1 00:00:49,292 --> 00:00:52,375 5 သြဂုတ် 2019 ခုနှစ် လာဟို ၊ ပါကစ္စတန် 2 00:00:56,708 --> 00:00:59,708 မင်းဘာကိုကြည့်နေတာလဲ? အဲ့ဒါကင်ဆာ 3 00:01:00,042 --> 00:01:02,625 မိန်းမလှလေးတွေရဲ့ အင်စတာဂရမ် စာမျက်နှာ မဟုတ်ဘူး 4 00:01:04,875 --> 00:01:06,375 ငါဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ 5 00:01:06,833 --> 00:01:07,958 သုံးနှစ် 6 00:01:09,208 --> 00:01:10,583 ဖြစ်နိုင်တယ် 7 00:01:13,375 --> 00:01:16,125 ဒီနေ့အိန္ဒိယစိုးရကထိန့်လန့်စရာ ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုချခဲ့တယ် 8 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 ကက်ရှ်မီး ရဲ့အရေးကြီးတဲ့ဥပဒေကိုဖြတ် သိမ်းရန် 9 00:01:18,750 --> 00:01:23,458 အိန္ဒိယပါလီမန်က အပိုဒ်ခွဲ(၃၇၀) ကိုတဖက်သက် ပယ်ချတယ်လို့ကြေငြာပါတယ် 10 00:01:23,917 --> 00:01:27,458 ပါကစ္စတန်နိုင်ငံခြားရေးရုံးက တဖက် သက်အရေးယူမှုကိုရှုံ့ချလိုက်ပါတယ်။ 11 00:01:27,708 --> 00:01:31,625 ပါကစ္စတန်သည် ရွေးချယ်စရာအားလုံး ကိုချိန်ဆပြီး သင့်လျှော်သည့်တုန့်ပြန် မှုကိုပေးမည်။ 12 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 အပိုဒ်ခွဲ(၃၇၀) ဖြတ်သိမ်း 13 00:01:33,750 --> 00:01:36,708 အိန္ဒိယကဒါကိုဘယ်လိုလုပ်လိုက်တာလဲ အဲ့ဒါမှားနေတယ် ဆရာ 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,542 ဒါမမှားဘူး 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,250 ဒါစစ်ကြေငြာတာဘဲ 16 00:01:42,500 --> 00:01:44,542 နင်သုံးနှစ်လို့ပြောတာဟုတ်တယ် မှတ်လား 17 00:01:50,417 --> 00:01:51,833 အဲ့ဒါကလုံးလောက်ပါတယ်။ 18 00:01:53,042 --> 00:01:55,375 သံတမန်နည်းနဲ့ဖြေရှင်းဖို့အချိန်ကျပြီ ဆရာ 19 00:01:55,708 --> 00:01:57,708 တကယ်လို့ UN ရဲ့ဆုံးဖြစ်ချက်ကိုစောင့် နေမယ်ဆိုရင် 20 00:01:57,917 --> 00:02:01,500 အိန္ဒိယက ငါတို့ရဲ့အဇဒ်ကက်ရှ်မီးကို ထိန်းချုပ်လိုက်လိမ့်မယ်။ 21 00:02:02,208 --> 00:02:05,333 ဘုရားဘက်တော်သားတွေက သူတို့ကိုမပြောင်းလဲနိုင်ဘူး 22 00:02:07,792 --> 00:02:11,125 နတ်ဆိုးတွေနဲ့မိတ်ဖွဲ့ဖို့အချိန်တန်ပြီ 23 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 ဂျင် 24 00:02:21,000 --> 00:02:22,708 ဗိုလ်ချုပ်ကာတစ်ပါ 25 00:02:23,667 --> 00:02:26,042 ဗိုလ်ချုပ်ကာတစ် အစီအစဉ်အတိုင်းဘဲလား 26 00:02:26,500 --> 00:02:29,042 အစီအစဉ်အတိုင်းမလုပ်ချင်ဘူး၊ ကျွန်တော်ဖြစ်ချင်တာက 27 00:02:29,500 --> 00:02:30,625 မင်းဘာဖြစ်ချင်လဲ 28 00:02:30,875 --> 00:02:32,542 အိန္ဒိယကို ၎င်းရဲ့ခြေအောက်ကိုရွှေ့ဖို့ 29 00:02:33,292 --> 00:02:34,583 နင်သေချာလား 30 00:02:35,208 --> 00:02:39,583 ကျဉ်ဆိုတာပစ်ပြီးသွားရင်သေနတ်ထဲ ပြန်ဝင်ချင်လို့မရတော့ဘူး 31 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 မင်းသေချာဖို့လိုတယ် မင်းသေချာလား 32 00:02:43,375 --> 00:02:45,958 အဲ့ဒါအချိန်တော့ယူလိမ့်မယ် ဒါပေမယ့် ပြီးသွားလိမ့်မယ် 33 00:02:52,833 --> 00:02:55,542 သုံးနှစ်ကြာပြီးနောက် 34 00:02:56,042 --> 00:02:59,000 အာဖရိက ရဲ့တနေရာ 35 00:03:18,500 --> 00:03:21,792 ရေဒါအလုပ်မလုပ်ဘူး၊ လိုင်းမမိလို့ ရပ်သွားနိုင်တယ် 36 00:03:22,125 --> 00:03:26,125 ဘာကိုမှမကြောက်သလိုကျိုးကြောင်းဆင် ခြင်လို့မရပါဘူး။ 37 00:03:26,667 --> 00:03:30,208 လွှတ်တင်လိုက်သည်နှင့်၊ ငရဲက ဒီဂျင် နဲ့တူတယ်။ 38 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 တရားစီရင်မယ့်နေ့စဖို့ရက်နီးနေပြီ 39 00:03:33,833 --> 00:03:37,083 ကောင်းပြီ အဲ့ဒါဘယ်ကိုပို့ရမလဲဆိုတာ ဂျင်ကမင်းကိုပြောလိမ့်မယ် 40 00:03:37,333 --> 00:03:39,583 ဘာကြောင့်လဲ သူမင်းကိုမယုံဘူးလား 41 00:03:39,792 --> 00:03:41,208 ဂျင်လား 42 00:03:44,042 --> 00:03:47,458 တကယ်လို့ ဘုရားသခင်ကသူ့ကို သူလိုချင် တာတစ်ခုခုကိုပြောပါဆိုရင် 43 00:03:47,750 --> 00:03:50,833 သူကပြောလိမ့်မယ် မင်းငါ့ကိုလှည့်စားနေတာလားလို့ 44 00:03:52,167 --> 00:03:55,042 ဂျင်က သူ့ရဲ့ကဒ်ကို 45 00:03:56,292 --> 00:03:59,042 ဘောစ်၊ ဒီလူက"ရဖီး"လား 46 00:03:59,208 --> 00:04:00,375 ဘာလို့လဲ 47 00:04:00,667 --> 00:04:03,458 လူတစ်ယောက်လာပြီး ရဖီးကိုမေးတယ် 48 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 ကျွန်တော်တို့ ရဖီးကိုမသိဘူးလို့ပြော လိုက်တယ် 49 00:04:05,833 --> 00:04:07,583 သူပြောတယ် ရဖီးက ဖာရပ်ကိုတွေ့ဖို့လာမယ်ဆိုပြီး 50 00:04:08,042 --> 00:04:08,958 သူဘယ်မှာလဲဟင် 51 00:04:09,417 --> 00:04:12,458 VIP နေရာမှာ အထူးကုသမှုခံယူနေတယ် 52 00:04:51,417 --> 00:04:53,125 မင်းဘယ်သူလဲ 53 00:04:53,833 --> 00:04:55,667 ဟေ့ ဟိန္ဒီ 54 00:04:57,333 --> 00:04:58,458 ပြောပါ 55 00:04:59,042 --> 00:05:00,708 ဟိန္ဒီ လိုပြောပါ 56 00:05:01,083 --> 00:05:03,583 မင်းကို အာရေဗျလိုဆဲဆိုရတာပျော်စရာ မဟုတ်ဘူး 57 00:05:06,000 --> 00:05:08,542 ငါးစက္ကန့်အတွင်းမင်းအံ့သြသွားလိမ့်မယ် 58 00:05:10,417 --> 00:05:13,708 ငါးစက္ကန့် အတွင်းအံ့သြမယ် မင်းဒီအသံကိုဘယ်ကကြားတာလဲ 59 00:05:15,625 --> 00:05:18,208 မင်းမယုံတာတွေရပ်သွားဖို့ နောက်ထပ်ငါးစက္ကန့် 60 00:05:23,125 --> 00:05:24,500 ပြီးရင်မင်းမေးလိမ့်မယ် 61 00:05:25,375 --> 00:05:28,625 ပထန် မင်း 62 00:05:33,542 --> 00:05:35,292 အသက်ရှင်နေတုန်းဘဲလား 63 00:05:39,125 --> 00:05:40,333 သူမဘယ်မှာလဲ 64 00:05:43,583 --> 00:05:44,792 မင်းဘယ်လိုမျိုးအသက်ရှင်လာတာလဲ 65 00:05:45,292 --> 00:05:47,625 ငါမေးတာအရင်ဖြေပါ 66 00:05:48,667 --> 00:05:50,458 ရူဘိုင်း ဘယ်မှာလဲ 67 00:05:52,667 --> 00:05:56,250 အိုး မစ္စတာပထန်း ကအသဲကွဲသွားတယ် 68 00:05:57,625 --> 00:06:00,042 အချစ်နဲ့ ရေမွှေးက ပိတ်ထားလို့မရဘူး 69 00:06:02,000 --> 00:06:04,167 သူမက မင်းနဲ့အဝေးကြီးမှာ 70 00:06:08,000 --> 00:06:11,042 မင်းလည်းအခုအဝေးကြီးကိုသွားရတော့ မယ် 71 00:06:11,917 --> 00:06:13,292 နောက်ဆုံးဘာမှာချင်သေးလဲ 72 00:06:14,208 --> 00:06:16,417 ငါ့မှာသူမအတွက်လက်ဆောင်ရှိတယ် 73 00:06:20,958 --> 00:06:24,042 မင်းရဲ့အကခြူလုံးလေးတွေဟာ မရပ်သေးပါဘူး၊ ရာဖီး ဒါကြောင့် ဆက်ကပါ! 74 00:06:43,292 --> 00:06:44,458 သူ့ကိုသတ်လိုက် 75 00:06:49,292 --> 00:06:50,583 မင်းဘာကိုစောင့်နေတာလဲ 76 00:06:51,167 --> 00:06:56,083 ကမ္ဘာကြီး တစ်ခုလုံး လောင်ကျွမ်းပြီး ကြောက်နေတဲ့အခါ 77 00:06:57,333 --> 00:07:02,208 အကူအညီ အတွက် ကျယ်ကျယ် ငိုနေတယ် အနားမှာ ဘယ်သူမှ မရှိဘူး 78 00:07:03,583 --> 00:07:08,750 မည်းမှောင်ပြီး မကြည်လင်တဲ့ မျက်နှာနဲ့ အမှောင်ကို နေရာတိုင်း ကြည့်ရင်း 79 00:07:10,208 --> 00:07:14,875 မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ယုံ ကြည်ချက်အားလုံးကို ဆုံးရှုံးရင်း...  ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူမှ မလုပ်ရဲပါ 80 00:07:15,708 --> 00:07:21,125 မကောင်းဆိုးဝါးကို လောင်ကျွမ်းစေဖို့ မြှားကို မြှင့်တင်လိုက်ပါ ပြီးတော့ အစီအစဉ်အမှန်ကိုချပါ 81 00:07:21,833 --> 00:07:27,958 သူလက်နက်နဲ့ ပြင်းပြင်းထန်ထန် ရိုက်နှက်လိုက်တယ် ပြီးတော့ တစ်ဦးတည်း တိုက်တယ် သူကအရမ်းထွန်းလင်းတောက်ပတဲ့ သူရဲကောင်းပါ 82 00:07:47,375 --> 00:07:48,208 သူ့ကိုသက်လိုက် 83 00:08:30,083 --> 00:08:31,833 ရာဖီး မုန်းတိုင်းလာတော့မယ် 84 00:08:32,083 --> 00:08:33,958 မင်းရဲ့ထိုင်ခုံခါးပတ်ပတ်ထား 85 00:08:49,500 --> 00:08:50,708 တံခါးကိုပိတ်လိုက် 86 00:09:11,542 --> 00:09:12,708 တောင်းပန်ပါတယ်ရာဖီး 87 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 YASH RAJ FILMS PRESENTS 88 00:09:47,375 --> 00:09:52,292 ပထန်း 89 00:09:53,167 --> 00:09:55,792 နယူးဒေလီ အိန္ဒိယ 90 00:09:56,125 --> 00:09:58,667 J.O.C.R ရုံးချုပ် 91 00:10:04,042 --> 00:10:05,458 ဘာရွန်း ငါလာနေတဲ့လမ်းမှာ 92 00:10:05,667 --> 00:10:08,292 မင်း ကိတ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့အကြောင်းဘဲ ပြောနေရင် ငါ့အလုပ်ကို ဘယ်လိုပြီးအောင်လုပ်ရမှာလဲ 93 00:10:08,542 --> 00:10:10,583 ဖယောင်းတိုင်ကိုမီးထွန်းပြီး "Happy Birthday" သီချင်း စဆို 94 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 အဲ့ဒီဖယောင်းတိုင်မငြိမ်းခင်ငါအိမ် ရောက်မယ် 95 00:10:12,833 --> 00:10:15,500 အမ ကျွန်မသတင်း အစုံရခဲ့ပါပြီ၊ ကြည့်ရတာပြဿနာမရှိဘူး 96 00:10:15,917 --> 00:10:17,042 အေး ထပ်စစ်ကြည့်ပါ။ 97 00:10:17,250 --> 00:10:19,417 ငါအခုသတင်းအကုန်လုံးလိုချင်တယ် ဘဏ္ဍရေးဝန်ကြီးဌာနကိုလိုက် 98 00:10:19,958 --> 00:10:21,375 အမလား 99 00:10:21,917 --> 00:10:22,917 ကျွန်တော်တို့အလံနီရပြီ 100 00:10:24,000 --> 00:10:26,542 ကျွန်တော်တို့ စကင်နာ တစုံတယောက်ကို တွေ့တယ် 101 00:10:26,750 --> 00:10:27,958 သူကဘယ်သူလဲ 102 00:10:35,625 --> 00:10:36,917 ရူဘိုင်း 103 00:10:37,917 --> 00:10:38,625 ဘယ်မှာလဲ 104 00:10:38,833 --> 00:10:41,958 ပဲရစ် Palais Royal metro ဘူတာရဲ့လုံခြုံရေးကင်မရာ 105 00:10:42,292 --> 00:10:44,375 - ဘယ်အချိန်လဲ - အလွန်ဆုံး ဆယ့်ငါးမိနစ်လောက်က 106 00:10:45,000 --> 00:10:46,458 ချက်ချင်းအဖွဲ့ဖွဲ့လိုက် 107 00:10:46,667 --> 00:10:48,333 သူမကိုဘဲတောက်လျှောက်ကြည့်နေ ဘာမှတော့သွားမလုပ်နဲ့ 108 00:11:02,292 --> 00:11:03,583 လေယာဉ်တစ်စင်းစီစဉ် 109 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 ငါတို့ချက်ချင်းလေယာဉ်ထွက်ခွာဖို့ ခွင့်ပြုမိန့်လိုတယ် ဘလူးလ် ချန်နယ် ကိုအသုံးပြု 110 00:11:07,375 --> 00:11:08,458 ဟုတ်ကဲ့ အမ 111 00:11:08,750 --> 00:11:10,542 ဟုတ်ကဲ့ ဘာရွန်း ပြောပါ 112 00:11:10,833 --> 00:11:13,292 နင့်အတွက် ကိတ် ရေခဲသေတ္တာထဲမှာ ထားထားမယ် 113 00:11:25,042 --> 00:11:26,167 ဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ 114 00:11:27,167 --> 00:11:29,167 ခန့်မှန်းခြေအလွန်ဆုံး ငါးနာရီ 115 00:11:32,083 --> 00:11:33,667 - အမ - ဟင် 116 00:11:35,042 --> 00:11:37,750 အမ ကျွန်တော်တို့ ပထန်းနောက်လိုက်နေတာလား။ 117 00:11:42,917 --> 00:11:44,667 ပထန်းနဲ့ပတ်သက်ပြီးဘာသိထားလဲ 118 00:11:46,250 --> 00:11:47,750 သိပ်မသိပါဘူးအမ 119 00:11:48,125 --> 00:11:52,667 သူ့အကြောင်းပြောလိုက်ရင် လူတိုင်းက အဆင်မပြေတော့ဘူး 120 00:11:53,750 --> 00:11:55,167 သူတို့အကြောင်းအရာကိုပြောင်းလိုက် တယ် 121 00:11:57,042 --> 00:11:59,875 အမ သူကကျွန်တော်တို့ဘက်ကလား 122 00:12:00,625 --> 00:12:02,875 တချိန်တုန်းက 123 00:12:03,750 --> 00:12:07,708 ငါတို့ဘက်ကတင်မကဘူး သူကငါတို့ရဲ့ဗဟို ခံစစ်မှူး 124 00:12:08,625 --> 00:12:11,625 ပထမ ဘတ်တံရိုက်သူ ၊ ပထမ ဘောလုံးပစ်သူ 125 00:12:12,333 --> 00:12:14,333 အ​နောက်က​ ဘောလုံးဖမ်းသူနဲ့ ဘေးကဘောလုံးဖမ်းသူ လည်းပဲ 126 00:12:15,542 --> 00:12:18,333 မင်းသိလား တကယ်လို့ အဲ့ဒါ ပထန်းအတွက်သာမဟုတ်ရင် 127 00:12:19,875 --> 00:12:22,958 ငါတို့အခုလိုမျိုးလုပ်နေမှာမဟုတ်ဘူး 128 00:12:23,542 --> 00:12:25,708 JOCR ဌာနဆိုတာလည်းရှိလာ လိမ့်မှာမဟုတ်ဘူး 129 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်နှစ်က မြန်မာတာ၀န်အတွင်က 130 00:12:30,167 --> 00:12:32,458 ပထန်းက ဆိုးဆိုးဝါးဝါးဒဏ်ရာရသွားခဲ့တယ် 131 00:12:32,792 --> 00:12:36,917 သူဆေးရုံမှာအတန်ကြာလဲသွားခဲ့တယ် 132 00:12:38,458 --> 00:12:42,083 အကုန်လုံးကသူသေပြီလို့ယူဆခဲ့တယ် 133 00:12:43,292 --> 00:12:45,625 ငါတို့သဘောမပေါက်ခဲ့ဘူး 134 00:12:46,458 --> 00:12:48,750 သူကစာအုပ်အသစ်တစ်အုပ်ကိုရေးနေခဲ့ တယ်ဆိုတာ 135 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 နယူးဒေလီ အိန္ဒိယစစ်ဆေးရုံ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်နှစ်က 136 00:13:07,667 --> 00:13:09,542 သူဆိုးဆိုးဝါးဝါးဒဏ်ရာရခဲ့တယ်လို့ ငါတို့ကြားခဲ့တယ် 137 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 ဟုတ်ကဲ့မမ 138 00:13:12,917 --> 00:13:16,375 ငါ့ခြေထောက်မှာသတ္တုပြား၊ ငါ့လည်ပင်းမှာ တိုက်တေနီယမ်ဓာတ်ပြား 139 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 ပြီးတော့ ငါ့ပခုံးမှာ ဇီဝစုပ်ယူနိုင်တဲ့ဝက်အူတွေရှိတယ်။ 140 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 ဒါပေမယ့် နင့်ကြည့်ရတာအေးဆေးဘဲ 141 00:13:23,583 --> 00:13:27,042 လွယ်တော့မလွယ်ဘူး၊ လေဆိပ်လုံခြုံရေးမှာ ငါ့ ခန္ဓာ ကိုယ်က ပီ ပီ ပီ အသံထွက်တယ် 142 00:13:27,167 --> 00:13:28,875 သူတို့က သတ္တုတွေကိုဆက်ပြီးရှာဖွေတယ် 143 00:13:29,708 --> 00:13:31,667 ကြည့်ရတာအငြိမ်းစားယူတာနင်နဲ့မလိုက်ဖက်ဘူး 144 00:13:32,583 --> 00:13:33,667 ဘာလို့လဲ 145 00:13:34,458 --> 00:13:36,458 အပြိမ်းစားယူတာအေးချမ်းတယ်ပထန်း 146 00:13:36,708 --> 00:13:40,542 နည်းလမ်းတွေအများကြီးနဲ့ကုန်ဆုံးလို့ရတယ် 147 00:13:41,000 --> 00:13:44,750 ငါတို့တွေ မာစတာချက်ဖ် တစ်ယောက်ဖြစ်နိုင်တယ် နောက်ရက်ကျ အင်ဒီယန် အိုက်ဒေါ့လည်းဖြစ်နိုင်တယ် 148 00:13:45,750 --> 00:13:48,208 နင်ဝါသနာတစ်ခုရှိဖို့လိုတယ် ပထန်း 149 00:13:49,167 --> 00:13:52,125 "Kintsugi" ကိုရှာကြည့်လိုက် 150 00:13:52,917 --> 00:13:54,083 အဲ့ဒါပန်ချာပီလား 151 00:13:56,042 --> 00:13:59,042 ဂျပန်စကားငါသိတယ် အဲ့ဒါဘာအဓိပ္ပါယ်လဲ နင်သိတယ်ဆိုတာ 152 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 ငါသိတယ် 153 00:14:01,792 --> 00:14:03,792 တကယ်လို့တန်ဖိုးရှိတဲ့မြေအိုးတွေကွဲသွားတယ်ဆိုရင် 154 00:14:04,167 --> 00:14:06,708 ဂျပန်တွေက မြေအိုးကွဲစတွေယူပြီး ရွှေအရည်တွေနဲ ပြန်ဆက်လိုက်တယ် 155 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 အဲ့မြေအိုးကပိုခိုင်ခံ့ပြီးတော့ပိုလှသွားတယ်။ 156 00:14:10,292 --> 00:14:12,750 ပြောရမယ်ဆိုရင်ပိုပြီးတန်ဖိုးတက် သွားတယ် 157 00:14:14,083 --> 00:14:16,375 အမ ဒီဖိုင်ကိုကြည့်ပါ 158 00:14:16,708 --> 00:14:18,917 အဲ့ဒါကျွန်တော်တို့အဖွဲ့အစည်းရဲ့အကွဲစတွေဘဲ 159 00:14:19,333 --> 00:14:20,833 သူတို့က ကျွန်တော့်လိုစစ်သားတွေ 160 00:14:21,000 --> 00:14:24,250 ဒဏ်ရာသို့ စိတ်ဒဏ်ရာကြောင့်အနားပေးခံရတယ် 161 00:14:24,750 --> 00:14:26,583 ဒါပေမယ့် သူတို့က မပြီးဆုံးသေးဘူး 162 00:14:27,000 --> 00:14:29,875 သူတို့မှာအခုထိထိရဲရင့်မှုနဲ့ တက်ကြွမှုတွေရှိနေတုန်းဘဲ 163 00:14:30,208 --> 00:14:33,958 သူတို့ကအိန္ဒိယအတွက်တိုက်ခိုက်ဖို့နဲ့ အသက်ပေးဖို့အဆင်သင့်ဘဲ 164 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 ဒါဆိုရင်နင်ဘာလိုချင်တာလဲ၊ အဖွဲ့အသစ်တစ်ခု ထောင်ချင်တာလား 165 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 ဟုတ်တယ်အမ 166 00:14:39,500 --> 00:14:42,208 နင်သိလားဘယ်နှစ်ယောက်ကိုသွားပြီး တော့ စည်းရုံးရမယ်ဆိုပြီး 167 00:14:43,042 --> 00:14:46,000 အနီရောင်တိတ်တွေအများကြီးရှိလိမ့်မယ် မင်းလက်ပါတွဲရလိမ့်မယ် 168 00:14:46,292 --> 00:14:47,167 ကြိုးစားကြည့်ပါ 169 00:14:47,458 --> 00:14:50,875 ငါ့ဆံပင်ကအခုမှပေါက်တယ် လို့နင်ထင်နေတာလား 170 00:14:51,500 --> 00:14:53,750 ငါကြိုးစားခဲ့ပြီးပြီ၊ ပြီးတော့ပိုကောင်းတာက ပြီးအောင်လည်းလုပ်ခဲ့ပြီးပြီ 171 00:14:59,667 --> 00:15:02,750 JOCR လား 172 00:15:04,083 --> 00:15:05,042 JOCR လား 173 00:15:06,125 --> 00:15:08,125 "Joint Operations and Covert Research," အမ 174 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 ငါ့ကိုအလုပ်သစ်ပေးပါ 175 00:15:12,708 --> 00:15:14,167 မပေးဘူး အမ 176 00:15:15,917 --> 00:15:19,583 ငါ့ သူဌေး ရဲ့ထိုင်ခုံနေရာမှာဘဲအမပြန်နေပေးပါ။ 177 00:15:20,792 --> 00:15:22,750 အမ ဝါသနာအသစ်ကိုရှာဖွေနေခဲ့တာ 178 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 ကျေးဇူးပြုပြီး Kintsugi ကိုဘဲကြိုးစားပေးပါ 179 00:15:26,500 --> 00:15:31,833 ဒီကွဲကြေနေတဲ့စစ်သားတွေက သူတို့ဘဝအတွက် အဓိပ္ပါယ်အသစ်လိုအပ်တယ် 180 00:15:32,250 --> 00:15:34,167 သူတို့ကတာ၀န်အဆင်သင့်ပါဘဲ 181 00:15:35,500 --> 00:15:39,000 အမက သူတို့ကိုပြန်ဆက်ပေးနိုင်တဲ့ရွေအရည်ဘဲ 182 00:15:40,042 --> 00:15:41,708 အရင်ကထက်ပိုပြီး သန်မာတယ် 183 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 ပိုပြီးတော့အန္တရာယ်ရှိတယ် 184 00:15:58,292 --> 00:16:01,083 အဲ့ဒါက JOCR အဖွဲ့တွေရဲ့မွေးဖွားခဲ့ခြင်းဖြစ်တယ် 185 00:16:01,625 --> 00:16:03,792 အိန္ဒိယအတွက်အရေးကြီးသော တာ၀န် တိုင်း 186 00:16:04,167 --> 00:16:08,917 အခြားဘယ်သူမှမဆောင်ရွက်နိုင်ဘူး။ တာဝန်လည်းမယူနိုင်ဘူး 187 00:16:09,917 --> 00:16:13,333 ဒါကျွန်တော် တို့ ကစားကွင်းဘဲ ကျွန်မတို့ကိုရပ်တန့်ဖို့ဘာ စည်းမျဉ်းမှမရှိဘူး 188 00:16:13,708 --> 00:16:16,042 ဒါကြောင့် စည်းမျဉ်း၊ စည်းကမ်းတွေကို ဘယ်သူတွေကနှစ်သက်လဲ 189 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 ကျွန်မတို့နဲ့ပြဿနာဖြစ်ခဲ့တယ်။ ငါတို့ရဲ့ ဗိုလ်မှူးကြီး လူသရာလိုမျိုးဘဲ 190 00:16:21,667 --> 00:16:22,708 ဝိုး 191 00:16:23,167 --> 00:16:24,375 လှလိုက်တာ 192 00:16:25,083 --> 00:16:26,417 အရမ်းလှတယ် 193 00:16:27,417 --> 00:16:32,083 ဒီနေရာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အပန်းဖြေ ကလပ် အဖြစ်နဲ့ တခြားဌာနတွေအတွက်သီးသန့် ချန်ထားခဲ့တာ 194 00:16:32,458 --> 00:16:35,167 ဂျင်၊ ချွေးထုတ်ခန်း၊ ဘိလိရက် စသဖြင့် 195 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 ချွေးထုတ်ခန်း၊ ဘိလိရက် 196 00:16:37,417 --> 00:16:39,167 တဆိတ်လောက်ဆရာ ဝန်မလေးပါနဲ့ 197 00:16:39,542 --> 00:16:42,125 - ဒီလူတွေက ကျွန်မရဲ့အရာရှိတွေပါ - သူတို့တွေကအရာရှိတွေမဟုတ်ဘူး 198 00:16:42,542 --> 00:16:45,708 နင်က ကြေကွဲနေတဲ့ ဂျိုကာတွေကို ထားပြီး JOCR အဖွဲ့ဖွဲ့ထားတာ 199 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 သူတို့တွေက ဥခွံကွဲတွေလောက်ပါဘဲ 200 00:16:49,542 --> 00:16:51,250 အတင့်ရဲလိုက်တာ 201 00:16:55,542 --> 00:16:56,875 ကောင်းတဲ့တည်ထွင်မှုဘဲကောင်လေးတွေ 202 00:16:57,083 --> 00:16:59,125 - ရစ်ရှီး တော်တယ် - ကျေးဇူးဘဲဆရာ 203 00:17:02,125 --> 00:17:04,500 - မင်းသိလား ငါတကယ်တော့ - မဟုတ်ဘူး မမ 204 00:17:04,708 --> 00:17:07,000 အိုးလုပ်စမ်းပါ ပထန်း ငါကအတူတူကစားခဲ့တယ် 205 00:17:07,208 --> 00:17:09,458 ငါဒီလိုအထက်လူကြီးနဲ့စကားပြောရမလား 206 00:17:09,708 --> 00:17:10,625 ဟင့်အင်း ဘယ်တော့မှမလုပ်နဲ့ 207 00:17:10,792 --> 00:17:12,083 ကလေးမဆန်ပါနဲ့ 208 00:17:12,333 --> 00:17:14,583 ရစ်ရှီးရဲ့တည်ထွင်မှုတကယ်မှန်ကန်တယ်ဆိုတာဝန်ခံပါတယ်။ 209 00:17:14,958 --> 00:17:17,292 ဒါပေမယ့်ပထန်း နင်ငါ့ကိုရှုပ်လို့မရဘူး 210 00:17:17,875 --> 00:17:20,125 - ဒါကခက်ခဲတဲ့အချိန်လား - မဟုတ်ပါဘူးဆရာ 211 00:17:20,958 --> 00:17:22,000 အိုး 212 00:17:23,417 --> 00:17:25,375 သူ့ကိုကြည့်ရတာနည်းနည်းလေး ဖျော့တော့နေသလိုဘဲ 213 00:17:26,417 --> 00:17:29,792 သူ့မျက်လုံးအောက်မှာမျက်ကွင်း ညိုနေတယ် နင်တို့တွေတစ်ခုခုလွတ်သွားလား 214 00:17:30,125 --> 00:17:32,167 လူသရာ ရဲ့မေးနှစ်ထပ်ကိုမြင်ဖူးလား 215 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 သူ့ဗိုက်ကြီးကတွဲကျနေတယ် 216 00:17:35,542 --> 00:17:37,042 ပြီးတော့လူသရာရဲ့ ဗိုက်ပူကြီး 217 00:17:40,000 --> 00:17:40,917 ဆရာ 218 00:17:41,125 --> 00:17:42,292 အရမ်းကောင်းတယ် 219 00:17:42,917 --> 00:17:44,500 အရမ်း လေးနက်တဲ့ဌာန 220 00:17:44,750 --> 00:17:47,292 ကျွန်တော်အခုကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးကို ထောက်ခံပေးနိုင်တယ် 221 00:17:48,167 --> 00:17:53,333 ငါပြောတယ်မှတ်လား မင်းကဥခွံအကွဲပါလို့ဆို ဒါဘဲ 222 00:17:54,125 --> 00:17:55,417 ဗိုက်ပူ အစ်မ 223 00:17:56,000 --> 00:17:57,042 ဆရာ ဆရာ 224 00:17:57,417 --> 00:18:00,000 ဆရာ အခုဆရာကဒီမှာလား ကျေးဇူးပြုပြီးနှစ်မိနစ်လောက်စောင့်ပေးပါ 225 00:18:00,292 --> 00:18:01,833 ကျွန်တော်တစ်ခုပြချင်လို့ 226 00:18:02,833 --> 00:18:05,917 Aeroflot 394C – 144 အသေအပျောက်များ 227 00:18:06,375 --> 00:18:08,292 ဒက်ရ်က ၎င်းတို့လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်ဟုအခိုင် အမာပြောသည် 228 00:18:08,625 --> 00:18:10,125 နော်ဝေး သင်္ဘော၊ Asgard 229 00:18:10,375 --> 00:18:12,208 အာဒမ်ပင်လယ်ကွေ့မှာပင်လယ်ဓါးမြ တွေက၎င်းကို ဖျက်ဆီးခဲ့တယ် 230 00:18:12,375 --> 00:18:14,583 ဆယ်စုနှစ်အတွင်းဂေဟဗေဒစနစ်ဆိုင်ရာ အကြီးမားဆုံး ဘေးဒုက္ခ 231 00:18:14,833 --> 00:18:16,167 လေးစားစရာ ဘိုကိုဟာရမ် 232 00:18:16,542 --> 00:18:17,833 ဂျပန်တွေအပေါ် ဓါတုဗေဒတိုက်ခိုက်မှု 233 00:18:18,000 --> 00:18:21,042 ဂျပန်လက်အောက်ခံ အလက်ဖ် မှာတာဝန်ရှိသည် ဟုအခိုင်အမာဆိုသည် 234 00:18:22,667 --> 00:18:25,000 မင်းထင်နေတာလား ငါတော့ဒါတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီးမသိဘူး 235 00:18:25,167 --> 00:18:27,083 မဟုတ်ဘူးဆရာ ဒါက အလက်ဖ် သို့မဟုတ် 236 00:18:28,000 --> 00:18:29,458 ဘိုကိုဟာရမ်သို့မဟုတ် Daesh လည်းမဟုတ်ဘူး 237 00:18:29,917 --> 00:18:31,958 အနည်းဆုံးတော့ သူတို့က တိုက်ရိုက်တော့ ပါဝင်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူး 238 00:18:32,083 --> 00:18:36,167 သူတို့တွေက ဒီတိုက်ခိုက်မှုကိုလုပ်တဲ့ပုဂ္ဂလိက အကြမ်းဖတ်အုပ်စုတွေကိုပြင်ပက ထောက်ပံ့ပေးခဲ့တယ် 239 00:18:36,375 --> 00:18:39,375 သူတို့တွေက စာချုပ် နဲ့အလုပ်လုပ်တာ၊ သူတို့သဘောနဲ့ သူတို့လုပ်တာမဟုတ်ဘူး 240 00:18:39,667 --> 00:18:40,917 တကယ်လား 241 00:18:41,542 --> 00:18:43,583 အကြမ်းဖက်မှုဟာ အခုတော့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုဖြစ်လာပြီ 242 00:18:44,917 --> 00:18:47,375 ဒီလိုမျိုးအဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ရှိတယ်ဆိုကြပါစို့ ဘာဖြစ်လဲ 243 00:18:47,625 --> 00:18:49,792 ဒါတွေက အင်တာပိုလ် ရဲ့ပြဿနာ အိန္ဒိယရဲ့ပြဿနာမဟုတ်ဘူး 244 00:18:49,958 --> 00:18:52,750 တကယ်တော့ဆရာ အခုတော့စလာပြီ 245 00:18:54,208 --> 00:18:57,042 ဘာလို့လဲဆိုတော့ နောက်တစ်ပိုင်းက အိန္ဒိယအထူးပြုဘဲ။ 246 00:18:57,750 --> 00:18:59,917 ပြီးတော့ဒါကအကြီးကြီးဘဲ 247 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 ဒူဘိုင်းမှာ 248 00:19:02,583 --> 00:19:04,833 ဆရာ ကျွန်တော်တို darknet ကတဆင့်ရှာတွေ့ခဲ့တာ 249 00:19:04,958 --> 00:19:08,042 Outfit X. ဒူဘိုင်းမှာ ကြီးကြီးမားမားတစ်ခုခုကြံစည်နေတယ် 250 00:19:08,667 --> 00:19:10,583 အာဆီယံရဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်များညီးလာခံမှာ 251 00:19:10,833 --> 00:19:13,667 အိန္ဒိယသိပ္ပံပညာရှင်နှစ်ယောက်က အိန္ဒိယနဲ့ ကျွန်တော်တို့ 252 00:19:13,875 --> 00:19:17,083 အဲ့ဒီညီလာခံမှာကျွန်တော်တို့ရဲ့သမ္မတ 253 00:19:18,333 --> 00:19:19,750 ကအဓိကမိန့်ခွန်းပေးမယ် 254 00:19:23,125 --> 00:19:24,583 သူတို့တွေက သမ္မတပြီးနောက်မှ 255 00:19:25,917 --> 00:19:27,125 ကျွန်တော်တို့အဲ့လိုထင်တယ်ဆရာ 256 00:19:27,542 --> 00:19:30,000 လုံးခြုံရေးကသုံးဆရှိလား ဆိုတာသေချာအောင် ကျွန်တော်လုပ်မယ် 257 00:19:31,042 --> 00:19:32,708 သူတို့သမ္မတအနားကိုမကပ်နိုင်ဘူး 258 00:19:33,292 --> 00:19:35,167 - ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဆရာ - ကျေးဇူးပါဆရာ 259 00:19:35,375 --> 00:19:36,750 နောက်ထပ် မေတ္တာရပ်ခံချက်ဆရာ 260 00:19:37,000 --> 00:19:39,042 တကယ်လို့ဆရာအဆင်ပြေတယ်ဆိုရင် 261 00:19:39,500 --> 00:19:40,833 ဒါတွေ... 262 00:19:42,000 --> 00:19:43,625 ...ကြက်ဥခွံတွေကကျွန်တော်နဲ့ အတူ ဒူဘိုင်းကိုလိုက်လာမယ် 263 00:19:44,167 --> 00:19:45,417 လူသရာငါ့ကိုယုံပါ 264 00:19:45,667 --> 00:19:47,667 မင်းသမ္မတရဲ့လုံခြုံရေးကိုဘဲဂရုစိုက်ပါ 265 00:19:47,917 --> 00:19:49,917 ငါ Outfit X. ကိုကိုင်တွယ်လိုက်မယ် 266 00:19:52,042 --> 00:19:56,750 ဒူဘိုင်း - ယူအေအီ 267 00:19:57,250 --> 00:20:01,583 ငါတို့ အခွင့်အ​ရေး​​တွေ မရခဲ့ဘူး ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း​​ပြောရရင် မင်းအသိစိတ်​တွေက ​ကြောက်လန့်​နေတယ် 268 00:20:02,042 --> 00:20:04,583 သမ္မတရဲ့ခရီးစဉ်ကို နောက်ဆုံးအချိန်မှာ ငါပြောင်းလိုက်တယ် 269 00:20:05,042 --> 00:20:06,500 ပေါက်ကွဲမှု လက္ခဏာ မရှိဘူး 270 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 အဲဒီမှာ စနိုက်ပါ​တွေ ပုန်းဖို့​နေရာမရှိဘူး 271 00:20:10,167 --> 00:20:12,000 သံသယဖြစ်စရာ တစ်ခုမှ မရှိဘူး 272 00:20:12,333 --> 00:20:13,833 အသိစိတ် က စစ်မှန်တယ် ဆရာ 273 00:20:14,208 --> 00:20:15,792 ဒါ​ပေမယ့် အခု အဲဒီမှာ ​ ရေဒီယို အသံငြိမ်​နေတယ် 274 00:20:15,958 --> 00:20:18,667 သူတို့ပိုပြီးသတိထားလာတယ် ဒါမှမဟုတ် 275 00:20:21,042 --> 00:20:23,583 ဆရာ​ပြော​တော့ သမ္မတရဲ့ အရီးစဥ်လမ်း​ကြောင်းကို ​ပြောင်းလိုက်တယ် ဆို 276 00:20:23,792 --> 00:20:24,583 မ​ပြောင်းခင်က​ရော ဘာလဲ 277 00:20:24,750 --> 00:20:28,292 သူက သိပ္ပံပညာရှင် နှစ်​ယောက် နဲ့ သတင်း​ထောက်ရယ် သွားဖို့စီစဥ်ခဲ့တယ် 278 00:20:28,500 --> 00:20:29,792 သိပ္ပံပညာကို ပံ့ပိုးတာပြသဖို့အတွက် 279 00:20:29,958 --> 00:20:32,833 အခု သူက ​နောက်ထပ်လမ်း​ကြောင်းတစ်ခုကို လုံခြုံ​ရေးအပြည့်နဲ့သွား​နေတယ် 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,792 ငါတို့ သိပ္ပံပညာရှင်​တွေ​ရော ဘယ်လိုလဲ သူတို့ သမ္မတနဲ့ အတူသွား​နေတာလား 281 00:20:36,000 --> 00:20:38,542 မဟုတ်ဘူး လုံခြုံ​ရေးယာဥ်အများကြီးနဲ့ 282 00:20:38,792 --> 00:20:41,542 ငါတို့ရဲ့ NSG ကွန်မန်ဒို ​တွေကို သမ္မတကို အာရုံစိုက်​စေချင်တယ် 283 00:20:41,792 --> 00:20:45,208 ဒါဆို NSG ကာကွယ်​ပေး​နေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင် နှစ်​ယောက်က 284 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 မရှိ​တော့ဘူ 285 00:20:48,042 --> 00:20:49,167 သေစမ် 286 00:20:49,458 --> 00:20:52,417 ခရီးစဉ်လမ်း​ကြောင်း​ပြောင်းပြီး ငါတို့ကိုလှည့်စားလိုက်တယ် 287 00:20:53,000 --> 00:20:54,833 ဆရာ သူတို့ရဲ့ ပစ်မှတ်က သမ္မတ မဟုတ်ဘူး 288 00:20:59,250 --> 00:21:02,292 ငါက သမ္မတနဲ့ ဆယ်လ်ဖီ ဆွဲဖို့ ​မျှော်လင့်ခဲ့တယ် 289 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 အမျိုးသမီး အထင်ကြီး​အောင် 290 00:21:05,042 --> 00:21:07,458 နှစ် ၃၀ ကြာပြီးတာ​တောင် သူမ နှစ်သတ်​အောင်လုပ်ချင်​နေတုန်းလား 291 00:21:08,250 --> 00:21:11,708 သိပ္ပံပညာက လွယ်တယ် ဖာရွတ် အချစ်​ရေးက ခက်တယ် 292 00:21:26,333 --> 00:21:27,375 PATRIOTIC 293 00:21:59,875 --> 00:22:01,417 ဆရာ ကျွန်မတို့ တိုက်ခိုက်ခံ​နေရပြီ 294 00:22:05,250 --> 00:22:06,583 မင်း ​ပြောတာ မှန်တယ် ပထန်း 295 00:22:07,000 --> 00:22:08,958 သိပ္ပံပညာရှင်​တွေရဲ့ ယာဥ်ကို သူတို့တိုက်ခိုက်​နေပြီ 296 00:22:09,208 --> 00:22:11,375 ငါကို သိပ္ပံပညာရှင်​တွေရဲ့ ဖုန်းနဲ့ချိတ်​ပေးလိုက် 297 00:22:11,542 --> 00:22:12,417 - အဲဒါကို ဖွင့်လိုက် ဆရာ - အခု 298 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 ခဏ​စောင့် မပစ်နဲ့ 299 00:22:19,042 --> 00:22:20,125 ခဏ​စောင့် 300 00:22:22,708 --> 00:22:24,292 ဒေါက်တာ ဆာဟာနီ ​ဒေါက်တာ ဖာရွတ် 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,333 ငါ​ပြောတာနား​ထောင် အခုဖြစ်​နေတာထက် ပို​ကြောက်ပြ 302 00:22:27,708 --> 00:22:29,042 မင်း ​တော်​တော်လန့်​နေတယ် 303 00:22:30,250 --> 00:22:32,583 သိပ္ပံပညာရှင်​တွေကို မီးခိုး​ရောင် Hammer ကားထဲမှာ သူ ဖမ်းမိသွားတယ် ပထန်း 304 00:22:38,000 --> 00:22:39,792 ဆရာ Hammer ကား ရဲ့တည်​နေရာကို ဆရာဆီပို့လိုက်ပြီ 305 00:22:56,125 --> 00:22:57,333 ဆရာ အဲဒီမှာ Hammerကား 306 00:24:21,042 --> 00:24:25,417 ပထန်း ငါ နင့်ကို​တွေ့ဖို့​စောင့်​နေတာ​တော်​တော်ကြာ​နေပြီ 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,083 ငါ RAW မှာရှိတုန်းက မင်းနဲ့ပတ်သတ်ပြီး အများကြီးကြားခဲ့တယ် 308 00:24:28,833 --> 00:24:30,167 သူတို့ ငါ့ကို "ဂျင်" လို့​ခေါ်တယ် 309 00:24:32,583 --> 00:24:33,500 ဂျင် 310 00:24:33,875 --> 00:24:36,250 ငါ ​သေသွားပြီလို့ မင်းကြား​ကောင်းကြားခဲ့လိမ့်မယ် 311 00:24:36,667 --> 00:24:37,833 အဲဒီ​တော့ 312 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 တကယ်​တော့ ငါက အိန္ဒိယအတွက် ​သေသွားတာ 313 00:24:44,958 --> 00:24:46,542 ဒီမှာ သက်​သေအ​ထောက်အထား 314 00:24:47,875 --> 00:24:49,500 ရဲရင့်မှု ဆု 315 00:24:52,000 --> 00:24:53,792 ငါက သူရဲ​ကောင်းအဖြစ် ကျရှုံးခဲ့တာ 316 00:24:55,250 --> 00:24:56,750 ဘယ်လိုဖြစ်ခဲ့တာလဲ ဂျင် 317 00:24:59,000 --> 00:25:01,167 - ငါကြားခဲ့တယ် နင်... - ...အ​​တော်ဆုံးဆိုပြီး​တော့လား 318 00:25:01,583 --> 00:25:03,958 မင်းကြားခဲ့တာမှန်တယ် ငါ အခုထိပဲ 319 00:25:05,167 --> 00:25:07,167 သူမ က ငါ့အသည်းကိုခွဲခဲ့တယ် 320 00:25:07,792 --> 00:25:09,625 သူမက မင်းအသည်းကိုလည်း ခွဲလိမ့်မယ် 321 00:25:10,458 --> 00:25:11,750 မင်း သူမကို သိလား 322 00:25:13,292 --> 00:25:16,250 မတူတာက ငါက သူမရဲ့ချစ်သူ လို့ထင်ခဲ့မိပြီး 323 00:25:16,625 --> 00:25:19,042 မင်းက သူမရဲ့ သားလို့ မင်း​တွေး​နေတာ 324 00:25:21,708 --> 00:25:23,000 ငါတို့ အမိနိုင်ငံ 325 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 မင်း ကံ​ကောင်းတယ် 326 00:25:27,708 --> 00:25:30,625 တစ်ခုခုကိုဆိုလိုတဲ့ မျိုးချစ်စိတ်ဓါတ်ကို မင်းယုံကြည်ရင်းနဲ့ မင်း​သေလိမ့်မယ် 327 00:25:31,875 --> 00:25:34,292 သူတို့က မင်းရဲ့အုတ်ဂူမှာ ရဲရင့်တဲ့ဆု လာကပ်​ပေးလိမ့်မယ်ဆိုတာ ငါ​သေချာတယ် 328 00:25:35,125 --> 00:25:36,833 သူတို့ မင်းကို အာဇာနည်လို့​ခေါ်လိမ့်မယ် 329 00:25:37,333 --> 00:25:39,125 ဒါ​ပေမယ့် နိုင်ငံရဲ့ကုန်ကျစရိတ်နဲ့လား 330 00:25:40,292 --> 00:25:41,208 သုည 331 00:25:43,875 --> 00:25:46,833 အကယ်၍ ဘဝ​တွေ မတူခဲ့ရင် ငါတို့ သူငယ်ချင်းဖြစ်​​ကောင်းဖြစ်နိုင်တယ် 332 00:25:48,292 --> 00:25:49,750 ဝမ်းနည်းစရာပဲ 333 00:25:50,708 --> 00:25:53,875 ငါတို့သ​ဘောတူထားတဲ့အတိုင်း ငါတို့ဖဲကစားရမှာပဲ 334 00:25:54,750 --> 00:25:57,625 ဒီအလှည့်မှာ​တော့ ​ငါ ​အေကဒ် တွေအကုန်လုံးကိုယူ ထားမယ် 335 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 ရာဇာ ရီရှီး 336 00:26:07,167 --> 00:26:08,042 ​ဘော်ဒါ​​တွေ 337 00:26:11,583 --> 00:26:12,583 ရီရှီး 338 00:26:14,458 --> 00:26:15,750 - ငါ့ခါးပတ် - ငါညှပ်​နေတယ် 339 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 ပထန်း ငါ့ခါးပတ် 340 00:26:20,625 --> 00:26:21,333 ရီရှီး 341 00:26:26,167 --> 00:26:27,458 ထွက် 342 00:26:34,042 --> 00:26:36,083 - ငါ့​ခြေ​ထောက်​တွေညှပ်​ နေတယ် - လုပ်ပါဦး 343 00:26:38,500 --> 00:26:39,792 ငါ့​ခြေ​ထောက်​ညှပ်​နေတယ် ဆရာ 344 00:26:40,000 --> 00:26:40,875 ရီရှီး 345 00:26:41,583 --> 00:26:42,833 - ကျွန်​တော့်ခြေ​ထောက်​ညှပ်​နေတယ် ဆရာ - ရီရှီး 346 00:26:43,333 --> 00:26:44,208 ပထန်း 347 00:26:44,625 --> 00:26:45,750 ဆရာ ကျွန်​တော့်ခြေ​ထောက်​ညှပ်​နေတယ် 348 00:26:46,083 --> 00:26:47,500 - ငါတို့သွားရ​မယ် ပထန်း - ခဏ​စောင့် 349 00:26:47,667 --> 00:26:49,333 - ရာဇာ - ကားက ​ပေါက်ကွဲ​တော့မယ် 350 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 - သူ့ကို အ​ဝေး​ခေါ်သွား - မင်း ဘာမှ လုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဖူး 351 00:26:51,875 --> 00:26:53,417 - ပထန်း ငါတို့သွားရ​မယ် - ဆရာ သွားပါ 352 00:26:53,583 --> 00:26:54,542 ငါတို့ ဘာမှ မလုပ်နိုင်ဘူး 353 00:26:54,708 --> 00:26:56,000 ဆရာ ဒါက ဂုဏ်ယူစရာဖြစ်ခဲ့ပါတယ် 354 00:26:56,292 --> 00:26:57,375 ငါတို့သွားရ​မယ် ပထန်း 355 00:26:59,083 --> 00:26:59,875 ပထန်း 356 00:27:00,042 --> 00:27:00,917 Jai Hind! 357 00:28:49,917 --> 00:28:50,625 လမ်းကိုပိတ် 358 00:30:22,958 --> 00:30:24,958 ဒီရဟက်ယာဥ်​တွေက လိုဏ်​ခေါင်း​ပေါ်က​နေဖြတ်နိုင်မှာမဟုတ်ဖူး 359 00:30:25,250 --> 00:30:26,958 သူတို့ အ​ဆောက်အအုံကို ဝင်တိုက်မိလိမ့်မယ် 360 00:30:28,625 --> 00:30:30,500 ​ကောင်းပြီ ပထန်း ​​နောက်ထပ် ဘာလုပ်ရမလဲ 361 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 သူတို့ရဲ့ အသက်​တွေကို ဒီကြိုးနဲ့ ချည်​နှောင်ထားတယ် 362 00:30:32,750 --> 00:30:34,500 မင်းပဲ ဒီကြိုးကို ဖြည်နိုင်မှာ 363 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 ဒါဆို ဘာဖြစ်မလဲ 364 00:30:37,667 --> 00:30:40,042 အနစ်နာခံရမလား ဒါမှမဟုတ် အသိတရားရှိရမလား 365 00:30:48,167 --> 00:30:49,625 အမိနိုင်ငံ အိန္ဒိယကို နှုတ်ဆတ်လိုက်ပါ 366 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 ငါ မကြာခင်လာမယ်ဆိုပြီး သူမကို​​ပြောလိုက်ပါ 367 00:30:52,792 --> 00:30:54,250 ငါ မှာ အ​ခြေချဖို့ ရမှတ်တစ်ခုရှိတယ် 368 00:31:17,000 --> 00:31:18,083 ဂျင် 369 00:31:19,125 --> 00:31:22,000 ​သေ​နေတဲ့လူက ဆက်​​သေ​နေမယ်လို့ မယုံနိုင်ဘူး 370 00:31:23,083 --> 00:31:25,083 ဂျင်က Raw အတွက် အလုပ် လုပ်ခဲ့တာလား 371 00:31:25,792 --> 00:31:27,833 ဂျင် နှင့် ကတ်ဘေး 372 00:31:28,792 --> 00:31:30,875 ကျွန်​​တော်တို့ရဲ့အ​ကောင်းဆုံး​အေးဂျင့်များ 373 00:31:31,792 --> 00:31:33,875 သူတို့ ​တော်​တော် ဆင်တူတယ် 374 00:31:34,875 --> 00:31:38,042 တွက်ချက်မှု၊ တိကျမှု၊ နည်းစနစ်ကျမှု 375 00:31:39,542 --> 00:31:41,042 ကျွန်​တော်တို့ရဲ့ မစ္စတာပထန်းနဲ့မတူဘူး 376 00:31:41,750 --> 00:31:45,667 သူက သူ့နှလုံးသားရဲ့စကားကို အရင်နား​ထောင်တယ် ပြီးမှ အထက်အရာရှိရဲ့ စကားကို နား​ထောင်တယ် 377 00:31:46,708 --> 00:31:49,292 - ဒါဆို ဘာမှားသွားလဲ - အလုပ်တစ်ခု 378 00:31:49,792 --> 00:31:53,833 ဆိုမာလီပင်လယ်ဓားပြတွေ ပြန်ပေးဆွဲတာခံရတဲ့ ONGC တူးဖော်ရေးအဖွဲ့ကို မှတ်မိလား 379 00:31:55,042 --> 00:31:56,792 ဂျင်ကတစ်ကိုယ်တည်းသွားခဲ့တာ 380 00:31:57,292 --> 00:32:01,958 ဒဏ်ရာတစ်ခုမှ မရဘဲ ဓါးစာခံ​ခြောက်​ယောက်ကို ကယ်ခဲ့တယ် 381 00:32:03,625 --> 00:32:05,917 အဲဒီပင်လယ်ဓါးပြ​တွေက သူ့ကို ကလဲ့စား​ချေမယ်ဆိုပြီး ကျိန်ဆိုခဲ့တယ် 382 00:32:06,250 --> 00:32:08,625 နောက်ဆုံး​တော့ သူတို့က ဂျင် ကို ​ခြေရာခံနိုင်ခဲ့တယ် 383 00:32:10,000 --> 00:32:13,250 သူတို့က ဂျင်နဲ့ သူ့ဇနီးကို လဲလှယ်​​ပေးဖို့ ပြန်​ပြေးဆွဲ​ငွေ သန်း ၁၀၀ ​တောင်းဆိုခဲ့တယ် 384 00:32:13,667 --> 00:32:17,083 ဒါ​​ပေမယ့် ကျွန်​​တော်တို့ အကြမ်းဖက်သမား​တွေနဲ့ မညှိနှိုင်းဘူး 385 00:32:22,500 --> 00:32:24,583 မင်းနိုင်ငံ ကို မင်းအရမ်းချစ်တယ် 386 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 ဒါ​ပေမယ့် မင်းနိုင်ငံက 387 00:32:27,583 --> 00:32:28,958 မင်းကို မချစ်ဘူး 388 00:32:38,500 --> 00:32:39,208 နိုး 389 00:32:40,125 --> 00:32:41,625 နိုး 390 00:32:43,458 --> 00:32:44,583 နိုး နိုး 391 00:32:45,083 --> 00:32:46,292 နိုး 392 00:32:46,958 --> 00:32:47,542 နိုး 393 00:32:51,042 --> 00:32:52,000 နိုး 394 00:32:53,750 --> 00:32:57,167 မလုပ်နဲ့ ​ကျေးဇူးပြု၍ သူမ ကို လွှတ်လိုက်ပါ 395 00:32:58,667 --> 00:32:59,583 နိုး 396 00:33:00,250 --> 00:33:00,875 နိုး 397 00:33:05,667 --> 00:33:07,083 နိုး 398 00:33:07,875 --> 00:33:08,875 နိုး 399 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 နိုး 400 00:33:15,042 --> 00:33:16,375 နိုး 401 00:33:19,917 --> 00:33:23,583 ကျွန်​​တော်တို့ ဂျင်ရဲ့အ​လောင်းကို လုံးဝ မ​တွေ့ခဲ့ဘူး အဲဒါ​ကြောင့် သူ ​သေသွားပြီလို့ ယူဆခဲ့တယ် 402 00:33:24,083 --> 00:33:26,292 ဂျင်ကို ရဲရင့်​သောဆု ချီးမြှင့်ခဲ့တယ် 403 00:33:26,583 --> 00:33:28,625 အဲဒီဆုကို ဂျင်ကိုယ်စား သူ့ဦးလေးက လက်ခံခဲ့တယ် 404 00:33:29,042 --> 00:33:34,208 သူ့လို​အေးဂျင့်တစ်​ယောက် နဲ့ သူ့မိသားစုအတွက် ပြန်​ရွေး​ငွေ မ​ပေးနိုင်ခဲ့ဘူးလား 405 00:33:36,333 --> 00:33:38,958 ဆရာတို့ရဲ့ ဌာန က ရံပုံ​ငွေ မရှိတာ မဟုတ်ဘူး 406 00:33:39,292 --> 00:33:41,417 ကျွန်​တော်တို့ရဲ့ ရံပုံ​ငွေကို ကိုယ်​ရေးကိုယ်တာ ကိစ္စအတွက်နဲ့ အလဟာသ သုံးလို့မရဘူး 407 00:33:42,833 --> 00:33:44,792 အရမ်းရိုးသားတာပဲ ဆရာ 408 00:33:45,583 --> 00:33:47,667 အကယ်၍ အဲဒါက ဝန်ကြီးရဲ့ မိသားစု ဆိုရင်​ရော 409 00:33:47,958 --> 00:33:50,833 အားနည်းတဲ့ သူ​တွေသာ ဒူး​ထောက်ကြမယ် ပထန်း 410 00:33:51,958 --> 00:33:53,000 စစ်သား​တွေ မဟုတ်ဘူး 411 00:33:53,208 --> 00:33:56,500 အခု ဒီစစ်သားက ငါတို့ကို ဒူး​ထောက်ခိုင်းလိမ့်မယ် 412 00:33:57,000 --> 00:33:58,208 ဗိုလ်မှူးကြီး 413 00:33:59,917 --> 00:34:02,042 အခု ဒီစစ်သားက ငါတို့ကို ဒူး​ထောက်ခိုင်းလိမ့်မယ် 414 00:34:04,000 --> 00:34:06,875 သူက အမှန် အမှား အ​ကောင်း အဆိုးကို ​ကျော်လွန်တယ် 415 00:34:09,792 --> 00:34:13,792 မင်းရဲ့ဆုံးဖြတ်ချက်​​တွေက သူ့လုပ်ရပ်​တွေ တရားမျှတ တယ်လို့ သူ့ကို ယုံကြည်​စေတယ် 416 00:34:14,583 --> 00:34:15,542 အခုလည် 417 00:34:16,125 --> 00:34:19,042 သူရပ်တန့်မှာ မဟုတ်ဖူး 418 00:34:32,042 --> 00:34:34,083 ဆွေတာ darknet မှာစစ်ကြည့် 419 00:34:34,833 --> 00:34:36,750 - ရာဘီး - အဲဒါ ဘာလဲ 420 00:34:36,875 --> 00:34:38,750 ဒီစကားလုံးက ဆက်တိုက်​ပေါ်လာ​နေတယ် 421 00:34:39,000 --> 00:34:42,417 - ရာဘီး လျှို့ဝှက်စကားလုံး တစ်ခု နဲ့တူတယ် - လူတစ်​ယောက်အတွက်လား သို့မဟုတ် အရာဝတ္တု တစ်ခုအတွက်လား 422 00:34:43,875 --> 00:34:45,167 ဒူဘိုင်းမှာ ​သေဆုံးသူ​တွေကို ဖော်ထုတ်ပြီးပြီလား 423 00:34:45,375 --> 00:34:47,750 အားလုံးက စစ်သား​ဟောင်း ဒါမှမဟုတ် လျှို့ဝှက်စုံ​ထောက်​တွေပဲ 424 00:34:48,042 --> 00:34:50,667 မကြာ​သေးမီက ပိုက်ဆံ​ငွေလွှဲ​တွေကို သူတို့လက်ခံရရှိခဲ့တယ် 425 00:34:50,833 --> 00:34:51,750 အ​ကောင့်တစ်ခုက​နေ 426 00:34:51,917 --> 00:34:55,500 ဟုတ်တယ် ပါကစ္စတန် ဆရာဝန်တစ်​ယောက်ဆီက​နေ ရူးဘီးနား​မောဆင် 427 00:34:57,792 --> 00:34:59,000 သူမက လန်ဒန်မှာ​နေတယ် 428 00:34:59,125 --> 00:35:02,833 သူမရဲ့အ​ကောင့်က အလုပ်မလုပ်တာ လအ​တော်ကြာပြီ အခု ဒီ​ငွေလွှဲ​ပြောင်းမှုဖြစ်ခဲ့တယ် 429 00:35:03,042 --> 00:35:04,875 ဘယ်သူသိမလဲ သူမလည်း ဒါကိုသိတယ်ဆိုတာ 430 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 ဘဏ်က ဒီ​ငွေလွှဲ​ပြောင်းမှုနဲ့ပတ်သတ်ပြီး သူမကို အသိ​ပေးခဲ့မှာပဲ 431 00:35:08,292 --> 00:35:10,542 သူမရဲ့ အီး​မေးလ် အ​ကောင့်ကို ကျွန်မတို့ ခိုးဝင်ခဲ့တယ် သူမ အဲဒီအီး​မေးလ် ကို မဝင်တာ တစ်လ ကြာပြီ 432 00:35:10,750 --> 00:35:11,958 သူမ ဖုန်းလည်းပိတ်ထားတယ် 433 00:35:12,083 --> 00:35:14,667 ဒါ​ပေမယ့် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နာရီတုန်းက သူမ အွန်လိုင်းမှာရှိခဲ့တယ် 434 00:35:14,917 --> 00:35:16,417 သူမ ​လေယာဉ်စီး​နေတယ် 435 00:35:16,875 --> 00:35:18,000 ဘယ်ကိုလဲ 436 00:35:18,583 --> 00:35:21,250 တကယ်လို့အဲဒါ တခြားအေးဂျင့်ဖြစ်ခဲ့ရင် သူမက အီရတ် သို့မဟုတ် ဆီးရီးယားကိုသွားလိမ့်မယ် 437 00:35:21,625 --> 00:35:22,667 ရှင် ဆိုရင် - 438 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 စပိန်ဖြစ်မယ် 439 00:35:26,417 --> 00:35:29,500 ငါ ခရီးတစ်ခု ထွက်ချင်တယ် 440 00:35:29,750 --> 00:35:31,875 ဒီည... 441 00:35:32,292 --> 00:35:36,792 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 442 00:35:37,958 --> 00:35:39,958 ခဏတာအတွင်း 443 00:35:40,333 --> 00:35:44,958 ဘဝက ချမ်းသာတယ် 444 00:35:50,375 --> 00:35:52,542 ဒီည... 445 00:35:53,042 --> 00:35:57,667 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 446 00:35:58,792 --> 00:36:00,792 ခဏတာအတွင်း 447 00:36:01,083 --> 00:36:05,875 ဘဝက ချမ်းသာတယ် 448 00:36:07,000 --> 00:36:10,917 ငါ့နှလုံးသားက ဓါးပြတိုက်ခံခဲ့ရတယ် 449 00:36:11,417 --> 00:36:14,292 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 450 00:36:15,208 --> 00:36:19,208 သူတို့ ငါ့ကို ဘယ်လို ညည်းပန်း နှိပ်စက်လဲ 451 00:36:19,750 --> 00:36:22,292 အဲဒီအ​တွေးက ငါ့ရဲ့အရူးအမူး 452 00:36:23,458 --> 00:36:27,167 ဒီအခိုက်အတန့်မှာ ကျိုးနွံမှုလှိုင်းကို ခံစားရတယ် 453 00:36:27,750 --> 00:36:30,667 လေထဲပစ်ချလိုက်တယ် 454 00:36:31,792 --> 00:36:38,958 ဒီ​လောကကြီးက ငါ့ရဲ့အ​ရောင်မှန် ကို မမြင်ဖူး 455 00:36:40,125 --> 00:36:44,042 ငါ့နှလုံးသားက ဓါးပြတိုက်ခံခဲ့ရတယ် 456 00:36:44,542 --> 00:36:47,458 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 457 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 သူတို့ ငါ့ကို ဘယ်လို ညည်းပန်း နှိပ်စက်လဲ 458 00:36:52,833 --> 00:36:55,750 အဲဒီအ​တွေးက ငါ့ရဲ့အရူးအမူး 459 00:36:56,583 --> 00:37:00,500 ဒီအခိုက်အတန့်မှာ ကျိုးနွံမှုလှိုင်းကို ခံစားရတယ် 460 00:37:00,875 --> 00:37:03,875 လေထဲပစ်ချလိုက်တယ် 461 00:37:04,958 --> 00:37:12,000 ဒီ​လောကကြီးက ငါ့ရဲ့အ​ရောင်မှန် ကို မမြင်ဖူး 462 00:37:46,167 --> 00:37:49,000 ဆွေတာ, ငါ နင့်ကို ဒေါက်တာ ​ ရူးဘီးနား​မောဆင် ရဲ့ အချက်အလက်​တွေပို့​ပေးထားတယ် စစ်ကြည့် 463 00:37:49,375 --> 00:37:51,833 လတ်ဆတ်တဲ့​လေကို ရှုရှိုက်​နေရသလိုပဲ 464 00:37:53,042 --> 00:37:56,042 ငါ့ရဲ့ စတိုင် ငါ့ရဲ့အမူအကျင့်​တွေက အသစ်​တွေ 465 00:37:57,667 --> 00:38:00,083 လတ်ဆတ်တဲ့​လေကို ရှုရှိုက်​နေရသလိုပဲ 466 00:38:01,333 --> 00:38:04,125 ငါ့ရဲ့ စတိုင် ငါ့ရဲ့အမူအကျင့်​တွေက အသစ်​တွေ 467 00:38:06,000 --> 00:38:09,417 တစ်ခါမှ လမ်းအမှန်ကို ငါမ​လျှောက်ခဲ့ဘူး 468 00:38:09,917 --> 00:38:14,458 လမ်းအမှားက ဖိတ်​ခေါ်​နေတယ် 469 00:38:15,292 --> 00:38:17,292 ဒီည 470 00:38:17,917 --> 00:38:22,292 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 471 00:38:23,583 --> 00:38:25,500 ခဏတာအတွင်း 472 00:38:25,875 --> 00:38:30,542 ဘဝက ချမ်းသာတယ် 473 00:38:31,750 --> 00:38:35,500 ဒီအခိုက်အတန့်မှာ ကျိုးနွံမှုလှိုင်းကို ခံစားရတယ် 474 00:38:36,000 --> 00:38:39,042 လေထဲပစ်ချလိုက်တယ် 475 00:38:40,042 --> 00:38:47,000 ဒီ​လောကကြီးက ငါ့ရဲ့အ​ရောင်မှန် ကို မမြင်ဖူး 476 00:38:48,375 --> 00:38:52,292 ငါ့နှလုံးသားက ဓါးပြတိုက်ခံခဲ့ရတယ် 477 00:38:52,792 --> 00:38:55,500 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 478 00:38:56,625 --> 00:39:00,750 သူတို့ ငါ့ကို ဘယ်လို ညည်းပန်း နှိပ်စက်လဲ 479 00:39:01,083 --> 00:39:03,917 အဲဒီအ​တွေးက ငါ့ရဲ့အရူးအမူး 480 00:39:17,417 --> 00:39:19,375 ဒီည 481 00:39:26,125 --> 00:39:27,625 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 482 00:39:30,125 --> 00:39:32,792 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 483 00:39:34,292 --> 00:39:36,875 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 484 00:39:38,083 --> 00:39:41,375 ငါ့နှလုံးသားက ဓါးပြတိုက်ခံခဲ့ရတယ် 485 00:39:42,542 --> 00:39:45,167 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 486 00:39:46,625 --> 00:39:48,333 ဒီည 487 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 488 00:39:54,958 --> 00:39:57,500 ငါ့ရဲ့ ချစ်သူ​ကြောင့် 489 00:39:59,000 --> 00:40:01,042 ဘဝက ပြီးပြည့်စုံတယ် 490 00:41:18,625 --> 00:41:19,958 ​အေးလား 491 00:41:20,708 --> 00:41:23,917 အစေ့နည်းနည်းကိုမြေကြီးပေါ် ပစ်ချလိုက် ပြီးရင်ပုရွက်ဆိတ်တွေက တွားသွားကြမယ် 492 00:41:24,458 --> 00:41:26,875 ဘဏ်အ​ကောင့်တစ်ခု ဆင်းကဒ်တစ်ခု 493 00:41:27,542 --> 00:41:30,125 ပထန်းက အရှင်လတ်လတ်​ပေါ်လာပြီ 494 00:41:31,167 --> 00:41:32,583 ဒီမုဆိုး... 495 00:41:34,875 --> 00:41:35,833 အမဲလိုက် 496 00:41:40,667 --> 00:41:42,292 ငါရဲ့ အဖွဲ့ဝင်​တွေနဲ့ ​တွေ့ဆုံပါ ပထန်း 497 00:41:43,250 --> 00:41:45,750 ရာဖီး GID အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်း 498 00:41:46,375 --> 00:41:48,542 ဆာဂီ SBU အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်း 499 00:41:49,000 --> 00:41:51,083 ဘီဂျို AISE အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်း 500 00:41:51,458 --> 00:41:53,292 ဒိုင်းရစ် BDD အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်း 501 00:41:55,125 --> 00:41:58,167 ပြီး​တော့ ရူဘိုင်း ISI အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်း 502 00:41:58,458 --> 00:41:59,500 ကောင်းတယ် 503 00:42:00,583 --> 00:42:03,667 ကမ္ဘာ့ထိပ်တန်း လျှို့ဝှက်​အေဂျင်သီများ အားလုံးက ဒီ​နေရာမှာကိုယ်စားပြု​နေတယ် 504 00:42:05,917 --> 00:42:07,917 အိန္ဒိယနိုင်ငံတစ်ခုပဲလို​နေတာ 505 00:42:10,042 --> 00:42:11,167 မင်းတာဝန်ယူ​​ပေးမလား 506 00:42:14,042 --> 00:42:16,375 မင်း ငါ့ကို အလုပ်ကမ်းလှမ်း​နေတာလား 507 00:42:17,208 --> 00:42:18,625 မင်း တကယ်​ပြော​နေတာလား 508 00:42:18,917 --> 00:42:21,417 တကယ်​တော့ ငါ ဒီကို လာရခြင်းက မင်းကို ရာထူးတစ်ခုကမ်းလှမ်းဖို့ပဲ 509 00:42:22,083 --> 00:42:26,583 ငါ မင်းအတွက် ၆ ​ပေ ကျင်းတူးထားတယ် အဲဒီမှာအိပ်ဖို့အခန်းလည်းရှိတယ် 510 00:42:27,458 --> 00:42:29,958 မင်း ဒီလို တစ်ဝက်တစ်ပျက်နဲ့လာမလား 511 00:42:30,792 --> 00:42:32,500 ဒါမှမဟုတ် ငါ မင်းကို ဆွဲထုတ်ရမှာလား 512 00:42:34,083 --> 00:42:37,167 အဲဒီမှာ ငါ့နာမည်နဲ့ အုတ်ဂူတစ်ခုရှိပြီးပြီ ပထန်း 513 00:42:37,542 --> 00:42:39,333 မင်းအတွက်​ရောပဲ 514 00:42:40,167 --> 00:42:42,458 မင်း စစ်သား တစ်​ယောက်ဖြစ်လာကတည်းက 515 00:42:43,167 --> 00:42:46,250 အမိအိန္ဒိယနိုင်ငံက ဒါပဲ​ပေးတာ 516 00:42:47,250 --> 00:42:49,125 အဆုံးမရှိ အ​ခေါင်း​တွေပို့​ပေးတယ် 517 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 အ​လောင်း​တွေရဲ့ နာမည်​ပြောင်းမယ် 518 00:42:55,000 --> 00:42:56,250 ကြည့် ပထန်း 519 00:42:56,750 --> 00:43:00,042 ငါတို့က ဘယ်သူ့ကိုမှ အ​ဖြေ​ပေးဖို့မလိုဘူး မိသားစု ရန်သူ သို့မဟုတ် သူငယ်ချင်း 520 00:43:01,792 --> 00:43:05,583 ငါတို့နှစ်သတ်တဲ့အလုပ်ကို ငါတို့​ရွေးချယ်တယ် ပြီးရင် ငါတို့လိုချင်တဲ့​စျေးနှုန်းကိုသတ်မှတ်တယ် 521 00:43:06,250 --> 00:43:07,625 ငါတို့နဲ့အတူပါဝင်ပါ ပထန်း 522 00:43:07,917 --> 00:43:11,000 ချမ်းသာရမယ် ခွန်အားရှိရမယ် 523 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 ဒါမှမဟုတ်ရင် လူ​သေ​ကောင်ဖြစ်မယ် 524 00:43:18,167 --> 00:43:19,542 ရိုးရှင်းတယ် 525 00:43:20,583 --> 00:43:22,208 ငါ မင်းကို အင်္ဂလိပ်လို ​​ပြောလို့ရမလား 526 00:43:22,458 --> 00:43:24,833 ဒါမှမဟုတ် ဟိန္ဒီ လို ​ပြောရမလား 527 00:43:28,292 --> 00:43:29,625 ​ပေး​ချေပါ ငါ့​​ကောင်တို့ 528 00:43:30,208 --> 00:43:32,542 မင်းက ငါ့ကမ်းလှမ်းမှုကို ငြင်းမယ်လို့ ငါ ​လောင်း ခဲ့ တယ် 529 00:43:35,083 --> 00:43:37,167 မင်းသေရင်တောင် ငါအလောင်းအစားနိုင်စေရမယ် 530 00:43:38,792 --> 00:43:40,000 ​​တောင်းပန်တယ် ပထန်း 531 00:43:40,375 --> 00:43:44,542 မင်း ငါ့ဘက်မဟုတ်ရင် ငါ့ကို ဆန့်ကျင်ဖို့ မင်းကိုမလွှတ်နိုင်ဘူး 532 00:44:16,000 --> 00:44:17,083 တောင်းပန်တယ် ပထန်း 533 00:44:19,667 --> 00:44:20,833 ပုဂ္ဂိုလ်​ရေး နဲ့ မဆိုင်ဘူး 534 00:44:21,333 --> 00:44:22,208 တကယ်လား 535 00:44:48,625 --> 00:44:49,583 အမျိုးသမီး 536 00:45:05,708 --> 00:45:06,958 အစ်မအတွက် 537 00:45:16,625 --> 00:45:17,958 - သွားကြစို့ - ဟုတ်ပြီ 538 00:45:24,500 --> 00:45:26,542 နင်က ISI ရဲ့ အဖွဲ့ဝင်​ဟောင်းလား 539 00:45:27,083 --> 00:45:28,167 အ​ဟောင်းမဟုတ်ဘူး 540 00:45:28,417 --> 00:45:31,208 နင်တစ်​ယောက်တည်း outfit x ကို စောင့်ကြည့်​နေတယ်လို့ ထင်​နေတာလား 541 00:45:33,042 --> 00:45:35,083 ငါ သူတို့ကို ​စောင့်ကြည့်​နေတာ ၁ နှစ်ရှိပြီ အထောက်တော် 542 00:45:35,333 --> 00:45:37,625 ဒါ​တွေအားလုံး ဘာ​ကြောင့်လဲ 543 00:45:39,458 --> 00:45:42,083 နင်နဲ့အတူဆိုရင် ငါလိုချင်တာ အမြန်ရလိမ့်မယ် 544 00:45:42,958 --> 00:45:45,375 ငါတို့ ဘယ်တုန်းက "ငါတို့" ဖြစ်လာတာလဲ 545 00:45:46,208 --> 00:45:47,708 နင့်အသက်ကို ကယ်ခဲ့တဲ့အချိန် 546 00:45:48,167 --> 00:45:49,917 နင်က အန္တရာယ်ဖြစ်​စေခဲ့တယ် 547 00:45:51,542 --> 00:45:53,417 နင် သိတယ်မှတ်လား 548 00:45:53,875 --> 00:45:55,583 - ​ပြေး - နင်ဘယ်မှာလဲ 549 00:45:56,958 --> 00:45:58,042 နင် ဘယ်သွား​နေတာလဲ 550 00:45:58,375 --> 00:45:59,625 - ခဏ​စောင့် - Duck 551 00:46:00,583 --> 00:46:01,250 ပစ်ချက်​ကောင်းတယ် 552 00:46:10,917 --> 00:46:12,583 နင် ချိန်တာ​​တော်တယ် 553 00:46:13,500 --> 00:46:14,792 သူတို့လည်းဒီလိုပါပဲ 554 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 အ​ဖေ 555 00:47:02,458 --> 00:47:03,583 အ​ဖေ 556 00:47:06,792 --> 00:47:08,000 မောနင်း 557 00:47:09,208 --> 00:47:11,125 နင် ထွက်သွားတာ ၁၈ နာရီရှိပြီ 558 00:47:11,917 --> 00:47:13,542 စိတ်​အေး​အေးထားပါ 559 00:47:14,583 --> 00:47:15,667 အဖျားကျသွားပြီ 560 00:47:15,917 --> 00:47:18,708 ကျည်ဆိပ်မတတ်ဘူး ကံ​​ကောင်းစွာနဲ့ ကျည်က အတွင်းကလီစာ​တွေကို မထိလိုက်ဘူး 561 00:47:19,167 --> 00:47:20,958 နင့်အ​ဖေကို ဖုန်း​ခေါ်ပြီးငို​နေတယ် 562 00:47:21,292 --> 00:47:23,875 နင့်အ​​ဖေကို လွှတ်​ပေးဖို့ သူတို့ကို အဆက်မပြတ်​ပြော​နေခဲ့တယ် 563 00:47:25,125 --> 00:47:26,333 အ​ဖေ 564 00:47:27,417 --> 00:47:29,583 သူကလည်းအရှေ့အလယ်ပိုင်းက သတင်းထောက်တစ်ယောက်ပါ 565 00:47:30,583 --> 00:47:32,917 သူ ​မေးခွန်း​တွေ အများကြီး​မေးခဲ့တယ် 566 00:47:33,458 --> 00:47:35,292 အ​ဖြေ များစွာကို ထုတ်ခဲ့တယ် 567 00:47:35,542 --> 00:47:37,125 ဒါ​ကြောင့် သူ့ကို ရက်ရက်စက်စက် နှိပ်စက်တာ 568 00:47:37,458 --> 00:47:40,417 ကျွန်မတို့ကို အ​ရှေ့တန်းက​နေ​​စောင့်ကြည့်စေခဲ့တယ် 569 00:47:40,833 --> 00:47:44,583 ပြီး​တော့ နင့်အ​မေနဲ့ နင် ပါကစ္စတန်ကို ထွက်သွားပြီး​​ ​ဆေးတက္ကသိုလ် တတ်ခဲ့တယ် 570 00:47:45,000 --> 00:47:47,042 ဒေါက်တာရူးပီးနား​မောဆင်း 571 00:47:52,208 --> 00:47:54,708 အဲဒီ​နောက်ပိုင်း သူလူ​တွေကို အကျိုးပြုခဲ့တယ် 572 00:47:55,875 --> 00:47:57,083 နင် ISI အဖွဲ့ထဲဝင်ခဲ့တယ် 573 00:48:04,000 --> 00:48:05,792 အိုး ဟုတ်တယ် 574 00:48:10,875 --> 00:48:11,667 ချီးယား 575 00:48:22,500 --> 00:48:24,125 နင် ​စျေးသက်သာတဲ့ ​သောက်စရာကို ရှာလို့မရဘူးလား 576 00:48:25,250 --> 00:48:28,292 အရေးကြီးတာက ကျွန်တော်တို့မှာ ဘတ်ဂျက်ကြီးကြီးမားမားမရှိဘူး ISI လိုမျိုး 577 00:48:29,292 --> 00:48:30,375 ဒါ​ပေမယ့် 578 00:48:31,375 --> 00:48:32,583 နင် ဘာ​ကြောင့် ငါ့အသက်ကို ကယ်ခဲ့တာလဲ 579 00:48:34,375 --> 00:48:36,542 မင်းရဲ့ ရုပ်ရည်နဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးက မလုံလောက်ဘူးလား 580 00:48:37,208 --> 00:48:39,875 တကယ်​တော့ သူတို့ ​တွေ၊ ငါက အရမ်းဆွဲ​ဆောင်မှုရှိတယ် 581 00:48:40,417 --> 00:48:44,375 နင် ​ပြောခဲ့တာက ငါနဲ့အတူဆိုရင် နင်လိုချင်တာ အမြန်ရလိမ့်မယ်လို့ 582 00:48:45,583 --> 00:48:49,333 ငါတို့ဘာလိုချင်လဲဆိုတာ ငါသိချင်တယ် 583 00:48:50,833 --> 00:48:52,167 ရာဘီး 584 00:48:53,167 --> 00:48:54,208 ကြားဖူးလား 585 00:48:55,000 --> 00:48:57,500 သူက နတ်ဆိုး 586 00:48:58,208 --> 00:49:00,083 သူ့​သွေးတစ်စက်ကျတဲ့​နေရာတိုင်းမှာ 587 00:49:00,333 --> 00:49:02,500 ရာဘီး​နောက်တစ်​ယောက်​မွေးဖွားခဲ့တယ် 588 00:49:02,833 --> 00:49:05,625 ရာဘီးကိုဖျက်စီးဖို့မလွယ်ကူဘူး 589 00:49:10,458 --> 00:49:12,917 ဒီရာဘီးက ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် အဲဒါက ရုရှားမှာ 590 00:49:13,500 --> 00:49:15,000 ၇ ရက် အတွင်း 591 00:49:15,750 --> 00:49:18,667 ဘာလဲ...၇ ရက် အတွင်း 592 00:49:20,417 --> 00:49:23,292 ဂျင်က ရာဘီးကို ပေးပို့ခြင်း ကနေ ၇ ရက်အတွင်းရရှိလိမ့်မယ် 593 00:49:23,875 --> 00:49:25,625 အဲဒီအခါ ငရဲ​​​​တွေအားလုံး ပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မယ် 594 00:49:27,750 --> 00:49:30,875 - ဒါဆို ငါတို့မှာ - နားလည်ပြီ ၇ ရက်ရှိတယ် 595 00:49:31,458 --> 00:49:32,458 ချီးယား 596 00:49:32,917 --> 00:49:34,292 အောက်ခြေအထိ 597 00:49:35,875 --> 00:49:40,417 သူတို့ ISI အိန္ဒိယ​အ​​ကြောင်း​ပြောတုန်းက နင်​ကျောင်းပျက်ခဲ့တယ်လို့ ငါထင်တယ် 598 00:49:40,833 --> 00:49:44,250 နင်ကြည့် ငါတို့ ဒီ​လောက်​တောင် အဆင်မ​ပြေဘူး 599 00:49:45,917 --> 00:49:52,083 ပြီးတော့ ပထမဆုံးစတွေ့တဲ့နေ့မှာပဲ နင်က ဂျင်ရဲ့သေနတ်နဲ့ငါ့ခေါင်းကိုချိန် ခဲ့တာမှတ်မိလား 600 00:49:52,875 --> 00:49:54,208 ဒါ​ကြောင့် ပုဂ္ဂိုလ်​ရေး အရ မယူပါနဲ့ 601 00:49:55,042 --> 00:49:56,792 တကယ်လို့ငါ့မှာယုံကြည်မှုပြဿနာ နည်းနည်းရှိရင် 602 00:49:57,625 --> 00:49:59,833 အချို့ကိစ္စ​တွေက ယုံကြည်မှု ပြဿနာ ထက် ပိုအ​ရေးကြီးတယ် 603 00:50:00,042 --> 00:50:04,000 ဒီ ၇ ရက်နဲ့ ရာဘီးလိုမျိုးလား 604 00:50:05,542 --> 00:50:08,083 ဒါဆိုနင်ဝင်မှာလားထွက်မှာလား 605 00:50:11,792 --> 00:50:13,333 ဒါဆိုငါဝင်ရမလား 606 00:50:14,417 --> 00:50:15,917 ဒါမှမဟုတ် ထွက်ရမှာလား 607 00:50:19,000 --> 00:50:20,708 ရုရှားရဲ့အကြီးဆုံးနေရာတစ်ခု 608 00:50:20,917 --> 00:50:23,875 နင် အဲဒီလိပ်စာသိလား မှတ်တမ်းတင်​နေရာ တစ်ခုခု​ရော 609 00:50:24,083 --> 00:50:25,875 နင်တစ်ခုခု သိနေပါတယ် 610 00:50:26,542 --> 00:50:31,000 Vault 412, Moscow, Woskwich Tower 611 00:50:31,708 --> 00:50:33,625 နင်လိပ်စာ သိကို သိရမယ် 612 00:50:34,125 --> 00:50:36,500 နင် ရုရှားမှာ ၃ နှစ်​တောင် တာဝန်ကျခဲ့တာဘဲ 613 00:50:38,042 --> 00:50:40,208 နင် ငါနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး အခြား ဘာ​တွေသိ​ထားသေးလဲ 614 00:50:40,708 --> 00:50:42,292 နင် ငါ့ကို အကုန်လုံး​ပြော​စေချင်တာလား 615 00:50:42,583 --> 00:50:43,375 ​ကြောက်စရာကြီး 616 00:50:43,667 --> 00:50:47,000 ISI အေးဂျင့်ကပြောတယ် ဂျင် ဟာပြီးတော့ မော့စကိုမှာတစ်ခုခုရှိတယ်ဆိုပြီး 617 00:50:47,250 --> 00:50:48,167 ဟုတ်ကဲ့အမ 618 00:50:48,875 --> 00:50:51,250 Darknet မှာရာဘီနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကြားဖူးတယ် 619 00:50:51,958 --> 00:50:53,292 အဲ့ဒါဘာလဲမင်းသိလား 620 00:50:56,042 --> 00:50:57,000 မသိဘူး 621 00:50:57,125 --> 00:51:00,333 ဒါဆိုလည်းဘာဘဲဖြစ်ဖြစ် မျှော်လင့်ကြစို့ အခုအချိန်အထိတော့ မသိသေးဘူး 622 00:51:00,708 --> 00:51:03,458 မင်းရုရားရဲ့နေရာတိုင်းနဲ့ရင်းနှီး တယ်လို့ငါသိတယ် 623 00:51:03,708 --> 00:51:07,208 ဒါပေမယ့် ရုရှားက အခုထိမိတ်ဆွေနိုင်ငံဖြစ်တယ်။ ပြီးတော့ အရေးကြီးတဲ့မဟာမိတ်ဖြစ်တယ် 624 00:51:07,583 --> 00:51:11,083 အဲ့ဒီအရှုပ်တော်ပုံကို မော်စကို သို့မဟုတ် ဒေလီက လက်ခံမှာမဟုတ်ဘူး 625 00:51:11,625 --> 00:51:13,792 အမ ဂျင်ကရာဘီကိုလိုချင် နေတယ်ဆိုတာ သိလား 626 00:51:14,042 --> 00:51:16,083 သူအဲ့ဒါကိုမဝယ်နိုင်ရင်သူခိုးလိမ့်မယ် 627 00:51:16,958 --> 00:51:18,583 အကယ်မင်းဖမ်းမိရင် 628 00:51:19,583 --> 00:51:21,875 ငါ့အတွက်ညှိနှိုင်းဖို့မကြိုးစားနဲ့ 629 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 ကျွန်တော်က ဂျင်မဟုတ်ဘူး 630 00:51:26,000 --> 00:51:27,167 သေစမ်း 631 00:51:28,667 --> 00:51:30,792 ရာဘီကဘာဘဲဖြစ်ဖြစ် 632 00:51:31,292 --> 00:51:35,083 ဂျင် ရော ISI ရော သူတို့လက်ထဲမ ရောက်သင့်ဘူး 633 00:51:35,500 --> 00:51:36,625 သွားပြီးတော့ယူလာခဲ့ 634 00:51:37,667 --> 00:51:39,042 အရမ်းချစ်တယ်အမ 635 00:51:39,625 --> 00:51:42,000 မော်စကို - ရုရှား 636 00:51:42,583 --> 00:51:43,583 ကြိုဆိုပါတယ် 637 00:51:43,833 --> 00:51:45,417 ဆရာ ဆရာ့ကိုလှည့်ပြပါရစေ 638 00:51:45,708 --> 00:51:47,542 ငါလည်းမင်းနဲ့ထပ်တူပါဘဲ 639 00:51:49,625 --> 00:51:51,958 - အင်္ဂလိပ်အဘိဓာန်အတွက် - ကျေးဇူးပါဆရာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 640 00:51:52,167 --> 00:51:53,958 တစ်ခုခုလိုအပ်ရင် အင်ဒရီယာကို ဆက်သွယ်ပါ 641 00:51:54,583 --> 00:51:56,542 အရမ်းကောင်းတဲ့ ပျားရည်စမ်း ခရီးဖြစ်ပါစေ 642 00:51:58,667 --> 00:52:00,750 ငါတို့ရဲ့ ပျားရည်စမ်းခရီးထွက် နေတယ်လို့ နင်ငါ့ကိုမပြောခဲ့ဘူး 643 00:52:01,000 --> 00:52:04,167 အကယ်၍နင်ငြင်းခဲ့မယ်ဆိုရင် အန်ဒရီရာရဲ့ အသဲကိုခွဲသလိုဖြစ်လိမ့်မယ် 644 00:52:10,083 --> 00:52:12,000 ကြည့်စမ်းပါအုံး၊ ဘယ်လောက် တောင်လှတဲ့မြင်ကွင်းဆိုတာ 645 00:52:12,208 --> 00:52:13,208 ဝါး 646 00:52:13,708 --> 00:52:17,958 ငါမထင်ထားဘူး ဒီလောက် ကြီးမားတဲ့ အဆောက်အအုံကို မင်္ဂလာဦးညမှာတွေ့ရမယ်ဆိုတာ 647 00:52:18,250 --> 00:52:20,792 နင်ငါ့အနားမှာရှိနေရင်ပိုပြီးပျော်စရာ တွေဖြစ်လိမ့်မယ် 648 00:52:21,042 --> 00:52:23,417 ဒီအဆောက်အအုံမှာ ကော်ပိုရိတ် အများစုရဲ့ ရုံးခန်းတွေရှိတယ် 649 00:52:23,667 --> 00:52:24,000 WOSKWICH TOWER 650 00:52:24,125 --> 00:52:25,708 ဒါက Woskwich တာဝါ 651 00:52:25,958 --> 00:52:29,292 (၉၂) လွှာက ကမ္ဘာ့အလုံခြုံဆုံး အခန်းဘဲ 652 00:52:29,500 --> 00:52:30,083 92ND FLOOR - SECURED VAULT 653 00:52:30,792 --> 00:52:33,042 အခန်းအကျယ်က ပေ (၃၀) x ပေ (၃၀) 654 00:52:33,375 --> 00:52:37,000 သော့ ဒါမှမဟုတ် ဖောက်ခွဲပြီးတော့ ဖွင့်လို့မရဘူး 655 00:52:37,333 --> 00:52:40,792 လေဆာနဲ့လည်းဖြတ်လို့မရဘူး၊ အက်ဆစ်နဲ့လည်းရှို့လို့မရဘူး 656 00:52:41,125 --> 00:52:44,958 ဖြတ်လို့လည်းမရဘူး၊ ချိုးလို့လည်းမရဘူး၊ မှုတ်လို့လည်းမရဘူး၊ ရှို့လို့လည်းမရဘူး 657 00:52:45,667 --> 00:52:47,042 ဒါပေမယ့် ငါတို့ဖွင့်လို့ရတယ် 658 00:52:47,500 --> 00:52:49,750 ဒါပေမယ့်၊ ဒါပေမယ့်၊ ဒါပေမယ့်၊ အဲ့ဒီမှာပြဿနာတစ်ခုရှိတယ် 659 00:52:50,625 --> 00:52:54,667 အဲ့ဒီအခန်းအတွက်သော့ခလောက်နဲ့သော့ ရှိတယ် လူနှစ်ယောက်မှာရှိတယ် 660 00:52:54,917 --> 00:52:56,167 ဒါကြောင့် ငါတို့ အဲ့ဒါကိုဖွင့်ချင်တယ်ဆိုရင် 661 00:52:56,417 --> 00:52:58,833 အန်ကယ်တစ်ယောက်က သူ့အိမ်ကနေ သော့ခလောက်ကို ယူလာမယ်၊ 662 00:52:59,208 --> 00:53:00,792 အန်တီတစ်ယောက်က သော့ကိုယူလာမယ် 663 00:53:01,208 --> 00:53:05,958 သော့နဲ့သော့ခလောက်က ဂင်္ဂါနဲ့ ယမုံနာပေါင်းဆည်းသလိုတွေ့ဆုံကြမယ် 664 00:53:12,583 --> 00:53:15,042 ငါတို့အဲ့ဒီသော့နဲ့ သောခလောက်ကိုခိုးမှ ဖြစ်မယ် 665 00:53:15,250 --> 00:53:16,625 ဟုတ်တယ် အတိအကျဘဲ 666 00:53:16,917 --> 00:53:18,792 ဒါပေမယ့်အဲ့ဒီမှာ နောက်ဆက်တွဲပြဿနာ တစ်ခုရှိတယ် 667 00:53:19,042 --> 00:53:23,333 သော့ခလောက်က ၁၂ ကီလိုမီတာအဝေးမှာ ရှိတဲ့ အန်ကယ်ဂရီဂို ရဲ့ရုံးခန်းမှာ 668 00:53:23,458 --> 00:53:23,875 GRIGOR UNCLE - 12 KMS 669 00:53:24,083 --> 00:53:28,042 ပြီးတော့ သော့က ၁၆ ကီးလိုမီတာအဝေး မှာရှိတဲ့ အန်တီကရင်ဆီမှာ 670 00:53:28,208 --> 00:53:28,750 KAREN AUNTY - 16 KMS 671 00:53:28,958 --> 00:53:32,417 ပြီးတော့ သူတို့ရဲ့ရုံးခန်းတွေက ဆန့်ကျင် ဘက်အရပ်တွေမှာရှိတယ် 672 00:53:32,708 --> 00:53:33,708 ပြီးတော့ အကောင်းဆုံးအပိုင်း 673 00:53:33,958 --> 00:53:36,833 ငါတို့အဲ့ဒါကိုခိုးပြီးသွားတာနဲ့ဆယ်မိနစ် အတွင်းဒီအခန်းကိုလာရမယ် 674 00:53:37,000 --> 00:53:37,500 သွားတာနဲ့ဆယ်မိနစ် 675 00:53:37,792 --> 00:53:39,125 - ဘာပြောတယ် - ဘာ 676 00:53:39,542 --> 00:53:41,417 သကြားမပါတဲ့ဒိန်ချဉ်ကိုကြိုက်တယ် 677 00:53:41,833 --> 00:53:44,167 သော့နဲ့သော့ခလောက် ဖြုတ်ပြီးတာနဲ့ 678 00:53:44,458 --> 00:53:46,167 အချိန် စကောက်မယ် 679 00:53:47,042 --> 00:53:50,875 ဆယ်မိနစ်အတွင်း FSB ဌာနချုပ်မှာတစ်ယောက်ယောက်က ကုဒ် ကိုသွားဖြေရမယ် 680 00:53:51,125 --> 00:53:54,583 ဒါအားလုံးကောင်းပါတယ်လို့အတည် ပြုတယ် ဒါရူဘိုင်းနဲ့ ပထန်းမဟုတ်ဘူး 681 00:53:54,917 --> 00:53:57,000 - ဒါမှမဟုတ်ရင် - ဒါမှမဟုတ်တခြား 682 00:54:02,167 --> 00:54:03,792 အပြင်မထွက်ရအမိန့်ချထားတယ် ဒါဘဲ 683 00:54:04,042 --> 00:54:07,333 သော့ခလောက်၊ သော့ သို့မဟုတ် ဆုတောင်းခြင်း၊ ဘယ်အရာကမှမထူး ခြားပါဘူး 684 00:54:07,833 --> 00:54:11,250 စနစ်ကို သုံးနေရာကနေ reset မလုပ်ရင် 685 00:54:13,292 --> 00:54:14,292 ဂိမ်းကပြီးသွားပြီ 686 00:54:14,500 --> 00:54:17,833 ဆယ်မိနစ်အတွင်းမော်စကိုရဲ့ ယာဉ်ကျော ပိတ်စို့မှုနဲ့အဲ့ဒီနေရာကိုဘယ်လိုရောက် နိုင်မှာဘဲ 687 00:54:18,167 --> 00:54:22,292 ပထမအဆင့် ပင်မသော့ခလောက်ကို ရောက်ဖို့ ငါတို့အရင်ဆုံးတခြား သော့ကိုဖွင့်ရမယ် 688 00:54:22,583 --> 00:54:26,500 ဒါကိုဖွင့်ဖို့ဆိုရင် အန်ကယ် ဂရီဂိုရဲ့ လက်ဗွေလိုတယ်။ 689 00:55:40,208 --> 00:55:42,750 - အနီးဝန်းကျင်မှာရဲတစ်ယောက် ယောက် များရှိလား၊ - ဘာလို့လဲ 690 00:55:43,750 --> 00:55:46,542 ဘာလို့လဲဆိုရင်နင်ကဗုံးတစ်လုံးလို ဖြစ်နေတယ် 691 00:55:59,667 --> 00:56:02,000 - ပေါက်ကွဲပါစေ - အိုး ငါလုပ်လိုက်မယ် 692 00:56:11,292 --> 00:56:12,292 ဘွမ်း 693 00:56:14,167 --> 00:56:15,083 ဒုတိယ အဆင့် 694 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 ငါ့တို့သော့ကိုကိုင်ထားတဲ့အန်တီကာရင် 695 00:56:17,542 --> 00:56:20,042 - နင်သူမ ကို ဖျားယောင်းမလား - ဆန္ဒ ရှိတယ် 696 00:56:20,458 --> 00:56:22,292 ငါကသူမရဲ့စရိုက်မျိုးမဟုတ်ဘူး 697 00:56:22,708 --> 00:56:26,542 သူမကို အိပ်ဆေးနဲ့လဲသွားအောင်လုပ်လိုက်မယ် 698 00:56:38,917 --> 00:56:42,042 နင်ငါ့ရဲ့ ကာရင် 699 00:56:43,042 --> 00:56:46,208 နင်ငါ့ရဲ့ ကာရင် 700 00:56:51,708 --> 00:56:54,125 ကောင်းသောညပါ ကာကာကာ ရင် 701 00:56:58,458 --> 00:57:02,208 တတိယအဆင့် ငါတို့လေယာဉ်နှစ်စင်း လေယာဉ်မောင်းနှစ်ယောက်လိုတယ် 702 00:57:02,625 --> 00:57:04,167 လုံး၀ ကျွမ်းကျင်အဆင့် 703 00:57:06,250 --> 00:57:07,583 နင်ဒီနေရာကိုရွေးချယ်ခဲ့တာ 704 00:57:07,792 --> 00:57:09,875 မဟုတ်ဘူးငါတို့ရဲ့လေယာဉ်မောင်းတွေ ရွေးချယ်တာ 705 00:57:10,542 --> 00:57:12,583 လေယာဉ်မောင်း ဟုတ်လား 706 00:57:14,083 --> 00:57:16,083 သူတို့ နောက်ကျနေပြီ အရမ်းကျွမ်းကျင်တယ် 707 00:57:17,542 --> 00:57:21,000 တကယ်တော့ ပျံသန်းတာက သူတို့ရဲ့ဝါသနာ ဖြစ်တယ် 708 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 သူတို့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကအဆိုတော် 709 00:57:26,333 --> 00:57:28,958 - အဆိုတော် - အဆိုတော် 710 00:57:41,458 --> 00:57:43,375 ကုန်ကျစရိတ်ကော 711 00:57:43,708 --> 00:57:45,750 ရူဘိုင်း နားထောင် နင် cheese အချို့ရလိမ့်မယ် 712 00:57:48,708 --> 00:57:51,667 - အခုအဆင့်လေး အတွက် - ဒီအဆင့်ကဘာအဆင့်လဲ 713 00:57:51,958 --> 00:57:54,000 စိတ်မရှိပါနဲ့ စတာပါ 714 00:57:54,917 --> 00:57:58,708 မင်းနဲ့ မင်းရဲ့အမျိုးသမီးက ထူးထူးခြားခြား တစ်ခုခုရှာဖွေနေတာလား 715 00:57:59,958 --> 00:58:01,000 အရမ်းထူးထူးခြားခြား 716 00:58:03,042 --> 00:58:05,625 Boobles 20,000 ကိုဘယ်လိုရှာ ချင်လဲ 717 00:58:06,750 --> 00:58:08,208 ရူဘဲလ် 718 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 ငါဘယ်လိုပြောခဲ့လဲ 719 00:58:11,542 --> 00:58:13,167 ငါပြောတာရူဘဲလ် 720 00:58:23,667 --> 00:58:25,708 ငါတို့စောစောအိပ်ကြစို့ မနက်ဖန်အရေးကြီးတဲ့နေ့ 721 00:58:26,125 --> 00:58:29,167 ငါတို့ ရာဘီနဲ့တွေ့ဆုံရမယ် ငါတို့နောက်ဆုံးအဆင့် 722 00:58:46,125 --> 00:58:50,708 ငါထင်တယ် နင်ဒီပျားရေဆမ်းအခန်း ကိုအလေးထားပြီးယူလိုက်တယ် 723 00:58:51,250 --> 00:58:54,000 မနက်ဖန်ငါတို့ ရာဘီနဲ့ချိန်းထားတယ် ဒါကြောင့် 724 00:58:54,708 --> 00:58:55,917 အနားယူပါ 725 00:58:56,917 --> 00:58:59,542 ဒါငါတို့ရဲ့ ရုရှားထောင်ထဲမဝင်ခင် နာက်ဆုံးညလည်းဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ် 726 00:59:02,208 --> 00:59:04,042 ဒါဆိုငါတို့ အချိန်မဖြုန်းသင့်ဘူး 727 00:59:04,708 --> 00:59:06,958 ဟုတ်တယ်အချိန်ဖြုန်းတာ မကောင်းဘူး 728 00:59:07,500 --> 00:59:08,958 ငါ ဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်... 729 00:59:09,125 --> 00:59:10,750 ငါ့ကိုပတ်တီးဖြေဖို့ကူညီပေးပါ 730 00:59:11,250 --> 00:59:13,042 ပတ်တီး ရတာပေါ့ 731 00:59:13,583 --> 00:59:16,125 နင့်ရဲ့ပတ်တီးကိုလဲပေးရတာထက်ဘယ် အရာကိုမှမလုပ်ချင်ဘူး။ 732 00:59:19,500 --> 00:59:20,708 ပထန်း 733 00:59:22,167 --> 00:59:24,167 ငါပြောချင်တာ နင်ကတကယ်ပထန်းတစ် ယောက်ဘဲ 734 00:59:25,167 --> 00:59:26,833 နင်မွတ်စလင်လား 735 00:59:28,792 --> 00:59:31,833 ရူဘိုင်း ငါမသိဘူး ငါဘာလဲ ငါဘယ်သူလဲ 736 00:59:32,625 --> 00:59:34,625 ငါ့မိဘတွေကဘယ်သူလဲ 737 00:59:36,792 --> 00:59:39,542 ငါ့ကိုဘာလို့ရုပ်ရှင်ရုံအရှေ့မှာပစ်ထားခဲ့ တယ်ဆိုတာ 738 00:59:42,750 --> 00:59:45,625 မိဘမဲ့ဂေဟာမှာ ပြီးတော့ လူငယ်စောင့်ရှောက်ရေးစင်တာ မှာကြီးပြင်း ခဲ့တယ် 739 00:59:46,333 --> 00:59:48,083 ပြီးတော့ remand အိမ် 740 00:59:52,708 --> 00:59:57,042 ဒါကြောင့် ဒါကငါ့ရဲ့နိုင်ငံဘဲ ငါ့ကိုဘဝကိုမြင့်တင်ပေးခဲ့တာ 741 00:59:58,708 --> 01:00:00,750 ပြီးတော့ ငါကြီးပြင်းလာတဲ့အချိန်မှာ 742 01:00:01,125 --> 01:00:03,208 ငါသားလိမ္မာတစ်ယောက်ဖြစ်ချင်ခဲ့တယ် 743 01:00:03,500 --> 01:00:06,083 ပြီးတော့ ငါ့မိဘကိုငါ့ပြန်ပေးဆပ်ချင်တယ် 744 01:00:08,000 --> 01:00:10,292 ဒါကြောင့် အိန္ဒိယစစ်တပ်ထဲဝင်ခဲ့တယ် 745 01:00:14,875 --> 01:00:17,125 - ငါစိတ်မကောင်းပါဘူး - ရပါတယ် 746 01:00:19,125 --> 01:00:20,583 ဒါနဲ့ 747 01:00:21,708 --> 01:00:24,792 သူတို့နင့်ကိုရုပ်ရှင်ရုံမှာထားခဲ့တဲ့အချိန်တုန်း က ဘာကားပြနေခဲ့လဲ 748 01:00:30,292 --> 01:00:31,958 နင်ခံစားချက်တွေ အလေးအနက်မထား ဘူးလား 749 01:00:34,000 --> 01:00:35,125 နင်ကော 750 01:00:39,250 --> 01:00:40,083 လုံးဝဘဲ 751 01:00:42,125 --> 01:00:46,167 ဒါဆို Lawaaris ကနေ Khuda Gawah ကို ဘယ်လိုပြောင်းလာတာလဲ 752 01:00:47,333 --> 01:00:48,375 ၂၀၀၂ တုန်းက 753 01:00:48,708 --> 01:00:52,000 ငါကအာဖကန်နစ္စတန်မှာ US စစ်တပ်နဲ့ တာ၀န် တစ်ခုကိုပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့တယ် 754 01:00:53,583 --> 01:00:54,792 ငါ့ရဲ့ပထမဆုံး တာ၀န် 755 01:00:55,125 --> 01:00:55,792 အမေရိက စစ်အခြေစိုက်စခန်း - အာဖဂန်နစ္စတန် 756 01:00:55,958 --> 01:00:57,708 အဲ့ဒီတုန်းက အမေရိက ရဲ့ပစ်မှတ်က ဆက်ဒန်ဟူစိန် ဖြစ်ခဲ့တယ် 757 01:00:57,917 --> 01:00:58,958 တာလီဘန်တွေရဲ့ခေါင်းဆောင်တစ် ယောက် 758 01:00:59,083 --> 01:00:59,375 မလှုပ်မရှား 759 01:00:59,542 --> 01:01:02,458 ဒုံးကျဉ်ကသူ့ဖုန်းတည်နေရာနဲ့ ပိတ် ထားတယ် 760 01:01:06,667 --> 01:01:10,875 ဒီမစ္စတာဟူစိန်က ဗလီကျောင်းတစ်ခုရဲ့ ဆရာတစ်ယောက်ဘဲ 761 01:01:11,792 --> 01:01:13,417 လူတွေကစပြီးပြေးကြတယ် 762 01:01:13,917 --> 01:01:17,458 ပြဿနာက အဲ့ဒီကျောင်းမှာကလေးသုံးဆယ် ရှိနေခဲ့တယ် 763 01:01:17,792 --> 01:01:20,083 ဒုံးကျဉ်ကတစ်မိနစ်အတွင်းမှာ ပစ်လိုကတယ် 764 01:01:21,000 --> 01:01:23,250 အဲ့ဒီဒုံးကျဉ်က ဗလီကျောင်းကိုဦးတည်ပြီး သွားနေတယ် 765 01:01:24,167 --> 01:01:26,500 ကလေးတွေကအထဲမှာရှိနေတုန်းဘဲ 766 01:01:46,750 --> 01:01:49,000 ငါက တစ်လလောက် ကိုးမားဖြစ်ပြီးလဲ သွားခဲ့တယ် 767 01:01:49,417 --> 01:01:56,333 အဲ့ဒီရွာကလူတစ်ယောက်ရဲ့ ဆုတောင်ခြင်း တွေမရှိဘဲအဲ့ဒီရက်တွေမကုန်ဆုံးခဲ့ဘူး 768 01:01:59,042 --> 01:02:00,417 ဘုရားသခင်ရဲ့ကျေးဇူးတော်ဘဲ 769 01:02:04,792 --> 01:02:05,875 နေကောင်းလား 770 01:02:08,292 --> 01:02:09,750 - အဒါ - ဆလမ်း 771 01:02:10,875 --> 01:02:14,667 အားလုံးက မင်းရဲ့ကျန်းမာရေးအတွက် ဆုတောင်းခဲ့ကြတယ် 772 01:02:15,208 --> 01:02:18,167 ငါကျိန်ရဲတယ်၊ မဟုတ်ဘူး ပထန်းအမေ 773 01:02:18,417 --> 01:02:21,792 နင့်လိုဘဲသတ္တိရှိတဲ့သူကို မွေးဖွားခဲ့တယ် 774 01:02:22,292 --> 01:02:25,083 ဒီနေ့ကစပြီးတော့ ငါတို့အားလုံးဟာနင့်အတွက်၊ နင်ကငါတို့အားလုံးအတွက် 775 01:02:25,958 --> 01:02:27,458 ငါတို့ရဲ့ပထန်း 776 01:02:35,125 --> 01:02:36,417 ဘာလဲနင်သိလား 777 01:02:36,875 --> 01:02:40,000 နှစ်တိုင်းမပြတ်မကွက် ငါကြိုးစားတယ် 778 01:02:40,500 --> 01:02:44,250 ဒီရွာကလူတွေနဲ့ငါ အီးဒ်ကိုကျင်းပတယ် 779 01:02:46,917 --> 01:02:49,750 ငါ့ရဲ့ ပထန်းမိသားစုနဲ့ 780 01:04:17,250 --> 01:04:19,708 အိပ်ရတာလည်းငါတို့မှာ ဆယ်မိနစ်ဘဲရှိမယ်၊ 781 01:04:31,708 --> 01:04:33,458 - ချိန်လိုက် - ရူဘိုင်း နင့်ရဲ့ အချိန်ကိုစလိုက်တော့ 782 01:04:33,750 --> 01:04:35,500 3,2,1 783 01:04:36,583 --> 01:04:37,292 ဂိုး 784 01:04:38,375 --> 01:04:39,667 ကာရင် နင့်မှာကော်ပီရှိလား ... 785 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 နင်ဘယ်သူလဲ 786 01:05:47,375 --> 01:05:48,167 အောင်လုပ်လိုက်ပြီ 787 01:05:48,958 --> 01:05:50,042 ရူဘိုင်း 788 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 ငါစက်ချွတ်ယွင်းအောင်လုပ်လိုက်ပြီ 789 01:05:56,000 --> 01:05:58,417 ရူဘိုင်း၊ တိုက်ပေါ်ရောက်တာနဲ့ကြိုးကိုဖြတ်လိုက် 790 01:06:06,167 --> 01:06:07,625 ကပ္ပတိန်၊ ကျွန်တော်ပြောတာနားထောင်ပါ 791 01:06:09,375 --> 01:06:10,375 နင်ရူးနေလား 792 01:06:10,792 --> 01:06:12,000 လုပ်သာလုပ် 793 01:06:18,708 --> 01:06:19,542 ဘာလဲ... 794 01:07:42,833 --> 01:07:45,625 ငါတို့စက္ကန့် ၉၀ နောက်ကျတယ် တစ်မိနစ်အတွင်း နှိုးစက် ကပိတ်သွားလိမ့်မယ် သွားကြစို့ 795 01:07:47,750 --> 01:07:49,292 - လျှိုဝှက်ခန်း နံပါတ်ကော - 412 796 01:08:05,917 --> 01:08:07,250 ဒီအဆင့်ကိုဘယ်လိုစရမလဲ 797 01:08:07,583 --> 01:08:08,417 အဲ့ဒီအတွက်အချိန်မရှိဘူး 798 01:08:20,333 --> 01:08:21,417 ဒီမှာ 799 01:08:24,292 --> 01:08:25,375 ငါ့ကိုပစ်ပေး 800 01:08:34,000 --> 01:08:34,917 ပထန်း၊ 801 01:08:35,792 --> 01:08:36,792 ငါတောင်းပန်ပါတယ် 802 01:08:54,708 --> 01:08:56,333 ဒီ လျှိုဝှက်ခန်း ကိုဖွင့်ဖို့မဖြစ်နိုင်ဘူး 803 01:08:56,917 --> 01:08:59,542 ပထန်းအတွက်က ဖြစ်နိုင်တယ် 804 01:08:59,875 --> 01:09:02,583 ပထန်းလား သူဘာလို့နင့်ကိုကူညီတာလဲ 805 01:09:05,667 --> 01:09:06,458 Mate-check 806 01:09:07,167 --> 01:09:08,375 နင်ပြောတာ "checkmate" ကိုပြောချင်တာလား 807 01:09:08,958 --> 01:09:12,042 ကွင်း က ကင်းအတွက်သူ့ကိုယ်သူ စတေးတယ်လို့ ထင်ခဲ့တဲ့အချိန် 808 01:09:12,375 --> 01:09:16,042 ကင်းရဲ့ အာရုံစိုက်မှုတွေဟာ ကွင်းကိုဘယ်လို ကာကွယ်ရမယ်ဆိုတာဘဲရှိတယ် 809 01:09:20,208 --> 01:09:23,625 ကင်းက ကွင်းမှာ အကွက်ရွှေ့ဖို့ ကျန်နေတာ သိတဲ့အချိန်မှာတော့ 810 01:09:24,583 --> 01:09:25,833 အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ 811 01:09:26,875 --> 01:09:28,333 checkmate 812 01:09:30,750 --> 01:09:33,208 ကင်းကျရှုံးသွားပြီ 813 01:10:01,958 --> 01:10:04,417 လက်ရှိနေ့ရက် 814 01:10:05,792 --> 01:10:07,250 ကျေးဇူးပြုပြီးဆင်းသက်ရန်အသင့်ပြင်ထားပါ။ 815 01:10:09,292 --> 01:10:12,208 ဒါကြောင့် ပထန်းကို ရုရှားတွေက ဖမ်းဆီးခဲ့တာလား 816 01:10:13,792 --> 01:10:17,375 ဟုတ်တယ်၊ သူ့ကို ရက်ရက်စက်စက် နှိပ်စက်ခဲ့တယ် 817 01:10:18,750 --> 01:10:21,917 အနက်ရောင် အကျဉ်းထောင် 818 01:10:28,708 --> 01:10:30,583 အဲ့ဒါမဟုတ်ဘူး၊ အဲ့ဒါမဟုတ်ဘူး 819 01:10:30,833 --> 01:10:33,042 အဲ့ဒါငရဲလိုနာကျင်လိမ့်မယ် ဒီဟာမဟုတ်ဘူး 820 01:10:33,875 --> 01:10:35,708 မလုပ်နဲ့၊ အဲ့ဒါနာကျင်လိမ့်မယ် 821 01:10:42,375 --> 01:10:43,833 ပြောပထန်း 822 01:10:44,000 --> 01:10:46,875 မင်းသိလားအားလုံးနောက်ဆုံးမှပြော ကြတယ် 823 01:10:47,542 --> 01:10:49,542 မင်းရဲ့ဟင်ဒီစကားကတော်တော် ကောင်းတယ် 824 01:10:49,958 --> 01:10:53,250 မင်းအမေကအိန္ဒိယမှာရှိခဲ့တာလား ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတစ်ခုလား 825 01:10:55,667 --> 01:10:58,875 မင်းနာကျင်မှုကိုအရမ်းခံနိုင်ရည်ရှိတယ်ဆို တာငါသိပါတယ် 826 01:10:59,125 --> 01:11:00,333 ထပ်ဘယ်လောက်လဲ 827 01:11:04,792 --> 01:11:07,667 ပထန်းကို လုံခြုံ​ရေး မြင့်မားတဲ့ အကျဉ်းထောင်ထဲမှာ ထားခဲ့တယ် 828 01:11:08,167 --> 01:11:11,042 အဲဒီမှာ သူ့ကို ​နောက်ဆုံး​တွေ့ခဲ့တာပဲ 829 01:11:29,000 --> 01:11:30,667 သူ ကျွန်မတို့နဲ့အတူမရှိဘူး 830 01:11:31,708 --> 01:11:35,625 အို ​​ကျေးဇူးပြု၍ မစ်ဂရီး​ဝေါ ကျွန်​တော်သိတယ် သူက မာခရိုရဲ့ ​အေးဂျင့် 831 01:11:36,167 --> 01:11:38,458 သူက သူ လူဆိုးဖြစ်ခဲ့တယ် 832 01:11:38,917 --> 01:11:41,542 ဒီမိုက်မဲမှုကို ငါတို့လက်ခံမယ်လို့ နင်ထင်လား 833 01:11:42,083 --> 01:11:45,167 သူ ဘာပဲလုပ်လုပ် ငါတို့ နဲ့ မဆိုင်ဘူး 834 01:11:45,792 --> 01:11:50,042 ငါတို့ ဒီကိစ္စကို ဘယ်လို​ဖြေရှင်းမယ်ဆိုတာ နင်စိတ်မဝင်စားဘူး​ပေါ့ 835 01:11:51,208 --> 01:11:52,958 အားမနာပါနဲ့ 836 01:11:53,625 --> 01:11:57,083 တကယ်လို့ ဒီအခွအေနေ နဲ့ရှင်သန် ​နေမယ်ဆိုရင် 837 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 သူ့ကို ငါ့ဆီက ကျည် ၂ ​တောင့်နဲ့ပစ် 838 01:12:01,292 --> 01:12:02,958 ငါ နင့်ကိုပြန်​ပေးမယ် 839 01:13:08,167 --> 01:13:11,208 ငါ နင့်အရိုးကို​ကြေမွ​အောင် လုပ်လိုက်မယ် 840 01:13:11,708 --> 01:13:14,375 နင်က အသက်မရှိဘဲ ရှင်သန်​. နေလိမ့်မယ် 841 01:13:30,458 --> 01:13:32,042 သူဘာ​ပြောခဲ့တာလဲ 842 01:13:36,375 --> 01:13:39,208 ငါ နင့်ကို သတ်​​တော့မယ် 843 01:14:33,083 --> 01:14:35,333 ဘော်ဒါတို့ အချိန်ပြည့်ပြီ ​ဘော်ဒါတို့ 844 01:14:35,958 --> 01:14:36,667 ​ကျေးဇူးပြုပြီး 845 01:14:37,250 --> 01:14:38,042 ​ခဏ​စောင့်... 846 01:15:28,417 --> 01:15:30,000 ကော်ဖီဆိုင်တစ်ခုမှာ ရပ်ခဲ့လား 847 01:15:30,250 --> 01:15:31,375 ဆေးဆိုင်တစ်ခုမှ 848 01:15:31,750 --> 01:15:33,167 ဒီမှာ အကိုက်အခဲ​ပျောက်​ဆေး​တွေ 849 01:15:33,917 --> 01:15:35,417 ယောက်ျားတွေကမနာကျင်တက်ဘူး 850 01:15:37,292 --> 01:15:38,250 ယူသွားပါ အစ်ကို 851 01:15:38,917 --> 01:15:40,208 သူတို့လာ​နေပြီ 852 01:16:02,167 --> 01:16:06,167 မင်းလွတ်နေတာကြာပြီ အလုပ်ဆက်လုပ်ရ​အောင် 853 01:16:29,542 --> 01:16:31,875 တိုက်ဂါး သူ့မှာ လက်ပစ်ဗုံးရှိတယ် 854 01:16:32,167 --> 01:16:34,750 - ဘာဖြစ်လဲ - ငါ့မှာ ပင် ရှိတယ် 855 01:16:35,500 --> 01:16:37,417 မင်း ဘယ်အချိန်မှာ ပင် ဆွဲတာကို ရပ်လိမ့်မလဲ 856 01:16:38,167 --> 01:16:39,208 ငါ ​​တောင်းပန်တယ် 857 01:16:59,958 --> 01:17:01,917 ငါ ​ပေါက်ကွဲ​နေတယ် မင်းလား 858 01:17:03,833 --> 01:17:04,875 အိုး လူ 859 01:17:15,917 --> 01:17:16,792 မင်းအ​နောက်မှာ 860 01:17:38,667 --> 01:17:39,875 မစ်ရှင်ပြီး​​မြောက်ပြီ 861 01:17:45,792 --> 01:17:47,417 သူတို့ မင်းအတွက် လာတာလား 862 01:17:47,792 --> 01:17:48,667 မင်းအတွက် 863 01:17:50,625 --> 01:17:52,000 မင်းပြဿနာအကြီးကြီးလုပ်လိုက်ပြီမဟုတ်လား 864 01:17:52,208 --> 01:17:53,375 ငါက ပထန်း 865 01:17:53,958 --> 01:17:55,417 - ငါတို့ ပြန်ရ​အောင် - ငါ အရင် 866 01:18:15,417 --> 01:18:16,625 မင်း ​ကြောက်​နေပြီ, မဟုတ်လား 867 01:18:17,042 --> 01:18:18,167 - ဟုတ်တယ် - ငါသိတယ် 868 01:18:18,667 --> 01:18:19,292 မင်းအတွက် 869 01:19:07,583 --> 01:19:08,375 အ​နောက်ကိုကြည့် 870 01:20:06,125 --> 01:20:06,625 ပြေး 871 01:20:07,000 --> 01:20:08,583 ​ပြေး ပထန်း 872 01:20:48,500 --> 01:20:49,625 နား​ထောင် 873 01:20:50,750 --> 01:20:52,875 ငါမစ်ရှင်တစ်ခု ကြီးကြီးမှာ 874 01:20:54,417 --> 01:20:57,083 တိုက်ဂါးက ပထန်းကိုလိုလိမ့်မယ် 875 01:20:57,750 --> 01:20:58,917 အဲဒီအတွက် အသက်ရှင်​နေဦး 876 01:21:01,500 --> 01:21:03,583 ငါရှင်​နေမယ် ငါ အဲဒီမှာရှိ​နေမယ် 877 01:21:04,833 --> 01:21:06,917 အိုး ဟေ့လူ ငါ ကတိ​ပေးတယ် 878 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 - ငါ ကတိမလိုချင်ဘူး - ဒါဆို ဘာလိုချင်တာလဲ 879 01:21:08,833 --> 01:21:09,958 အဲဒီအကိုက်အခဲ​ပျောက်​ဆေး 880 01:21:11,125 --> 01:21:13,667 အိုး အကိုက်အခဲ​ပျောက်​ဆေး ဒီမှာ 881 01:21:17,417 --> 01:21:18,958 ဒါ မင်းအတွက် ဒါ ငါ့အတွက် 882 01:21:26,917 --> 01:21:28,000 ခါးတယ် မဟုတ်လား 883 01:21:28,375 --> 01:21:30,333 ဒါ အကိုက်အခဲ​ပျောက်​ဆေး ပီကယ် မဟုတ်ဘူး 884 01:21:33,625 --> 01:21:35,375 ဒီနေ့ 885 01:21:36,125 --> 01:21:38,375 ဒါဆို တိုက်ဂါးက ပထန်းကို ရုရှားမှာ ကူညီခဲ့တယ် 886 01:21:38,708 --> 01:21:40,458 အဲ့ဒီလောက်အကြာကြီးပထန်းက ဘယ်လိုပျောက်သွားတာလဲ 887 01:21:40,667 --> 01:21:43,167 ဘယ်သူမဆို ပထန်းကို အနိုင်ယူခဲ့တာ အဲဒါ ပထမဆုံးအကြိမ်ပဲ 888 01:21:43,583 --> 01:21:44,875 ငါကျိန်တယ် 889 01:21:45,708 --> 01:21:47,875 ရူဘိုင်း ဂျင်နဲ့ ရာဘီး မရှိဘဲ 890 01:21:48,333 --> 01:21:50,083 သူပြန်လာမှာ မဟုတ်ဖူး 891 01:21:50,833 --> 01:21:53,375 ရုရှားနဲ့ သံတမာန် ဆက်ဆံ​ရေးကို ထိန်းသိမ်းဖို့ 892 01:21:54,125 --> 01:21:56,542 ပထန်း မရှိတာက ငါတို့အတွက်သင့်​တော်တယ် 893 01:21:58,042 --> 01:21:59,208 အခု​ရော 894 01:21:59,750 --> 01:22:03,833 ပထန်း ရဲ့ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရချိန် ကုန်ဆုံးသွားပြီ 895 01:22:27,000 --> 01:22:29,833 "ငါဆီက ကျည် ၂ ​တောင့်ကို ယူပြီး သူ့ကိုပစ်" 896 01:22:31,000 --> 01:22:33,958 ပထန်းက ငါ့အတွက် သားတစ်​ယောက်လိုပဲ 897 01:22:34,333 --> 01:22:36,375 သူ့ကို မနှိပ်စက်နဲ့ 898 01:22:37,000 --> 01:22:39,375 ဘာလို့ လူသရာ က နင့်ကို ရုရှားသွားဖို့လွှတ်လိုက်တာလဲ 899 01:22:39,792 --> 01:22:42,667 မ​မေးနဲ့ သူဘာသာ သူသွားချင်ခဲ့တာ 900 01:22:43,125 --> 01:22:45,417 သူက မင်းကို ပွိုင့်အလွတ်နဲ့ ပစ်လိမ့်မယ် 901 01:22:45,875 --> 01:22:49,750 ငါသွားရတဲ့အကြောင်းရင်းကို သူသိရင် ပေးစရာရှိတယ် 902 01:22:51,000 --> 01:22:52,333 သတင်းတစ်ခု 903 01:22:54,833 --> 01:22:56,042 သူ ငါတို့နဲ့ မရှိဘူး 904 01:22:57,625 --> 01:23:00,542 မင်းဒီမှာဘာလို့ရှိနေတာလဲ 905 01:23:02,125 --> 01:23:05,375 TIGER ON WAY 906 01:23:09,792 --> 01:23:11,667 ရက်ဖီး နင့်ကို တစ်ခုခု​ပြောခဲ့လား 907 01:23:13,000 --> 01:23:15,125 ဂျင်က "Saber" ဒုံးကျည် ၂ ခု ဝယ်ခဲ့တယ် 908 01:23:15,333 --> 01:23:17,042 သူမသိဘူး ဘာ​​ကြောင့်လဲဆိုတာ 909 01:23:17,292 --> 01:23:18,583 သို့မဟုတ် ဂျင်ဘယ်မှာလဲဆိုတာ 910 01:23:19,625 --> 01:23:20,667 သို့မဟုတ်... 911 01:23:21,542 --> 01:23:22,958 သူမ ဘယ်မှာလဲဆိုတာ 912 01:23:29,542 --> 01:23:31,375 ပဲရစ် လား 913 01:23:32,000 --> 01:23:33,958 လွန်ခဲ့တဲ့ နာရီအနည်းငယ် အကြာ 914 01:23:34,292 --> 01:23:35,792 လုပ်​ဆောင်ချက် 915 01:23:36,125 --> 01:23:38,083 လမ်း​လျှောက် ​ကော်ဖီဆိုင် 916 01:23:39,208 --> 01:23:42,125 သူမ တစ်​ယောက်​ယောက်ကို စောင့်​ကောင်း​စောင့်​နေလိမ့်မယ် 917 01:23:43,292 --> 01:23:45,583 ပြီးရင် ငါ သွားရမယ် 918 01:23:47,417 --> 01:23:49,167 မိန်းက​လေး တစ်​ယောက်ကို မ​စောင့်ခိုင်းနိုင်ဘူး 919 01:23:49,958 --> 01:23:53,208 ပထန်း နင် ရုရှား ​တွေဆီက​နေ ဘာ​တွေခိုးယူလိုက်တယ်ဆိုတာ ငါ မသိဘူး 920 01:23:53,792 --> 01:23:56,708 ဒါ​ပေမယ့် သူတို့စိတ်လှုပ်ရှားတာ တစ်ခါမှ မမြင်ဖူးဘူး 921 01:23:57,458 --> 01:23:59,000 ရှာကြည့် 922 01:23:59,542 --> 01:24:00,958 ဂျင် ကိုရှာ 923 01:24:01,917 --> 01:24:03,208 အစ်မ 924 01:24:10,500 --> 01:24:12,958 ပဲရစ် ပြင်သစ် 925 01:25:06,167 --> 01:25:07,333 သင့်အ​ပေါ် ငြိမ်းချမ်းမှု​တွေကျ​ရောက်ပါ​စေ 926 01:25:08,625 --> 01:25:11,583 သင့်အ​ပေါ်လည်း ငြိမ်းချမ်းမှု​တွေကျ​ရောက်ပါ​စေ 927 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 ​ကျေးဇူးပါ ရာဇာ 928 01:25:16,583 --> 01:25:20,958 စိတ်ကူးယဥ်ဆန်​​တဲ့ ပဲရစ် မှာ - ၂ ​​ယောက် ဆိုရင် အ​ဖော် ၃ ယောက်ဆိုရင် လူအုပ်ကြီးဖြစ်တယ် 929 01:25:21,875 --> 01:25:24,500 ချစ်ခြင်း​မေတ္တာ နဲ့ပတ်သတ်ပြီး သူမကို ငါ​ပြောပြရမယ် 930 01:25:26,000 --> 01:25:27,083 တစ်​ယောက်တည်း 931 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 တစ်​ယောက်တည်း ရာဇာ 932 01:25:32,417 --> 01:25:33,292 ကျေးဇူးပါ 933 01:25:33,625 --> 01:25:36,500 နင် ငါနဲ့ စကား​ပြောချင်တာလား ငါ့ကိုသတ်ချင်တာလား 934 01:25:38,375 --> 01:25:41,042 နင်နဲ့​နောက်တစ်ကြိမ်​တွေ့ဖို့ စဥ်းစား​နေတယ် 935 01:25:41,667 --> 01:25:43,417 နင်ကို ငါအရင်ပစ်မယ် 936 01:25:43,625 --> 01:25:45,542 ပြီးမှ​ မေးခွန်းမေးမယ် 937 01:25:48,458 --> 01:25:52,458 နင့်သ​ဘောနဲ့နင် ငါ့ကို ဒီကိုခေါ်လာတာ ဒါဆို... 938 01:25:55,417 --> 01:25:57,042 ဒါ​​ပေါ့ ရူဘိုင်း 939 01:25:58,167 --> 01:26:01,583 ငါတို့ နင်ရဲ့ ဓါတ်ပုံကို ပဲရစ် ရဲ့ မက်ထရိုက​နေ ရခဲ့တယ် 940 01:26:02,083 --> 01:26:06,208 ငါ အဲဒီ CCTV ပုံကိုကြည့်မယ်ဆိုတာ နင်သိတယ် ပြီးရင်ငါ 941 01:26:08,208 --> 01:26:09,417 နင့်ဆီလာမယ် 942 01:26:09,792 --> 01:26:13,500 ဒါဆို​​ကောင်းပြီ ငါ ဒီမှာ နင်ဘာ​ပြောချင်လဲ အမြန်​ပြော 943 01:26:14,625 --> 01:26:15,792 ရာဘီး 944 01:26:20,000 --> 01:26:21,417 ဒါဘာလဲဆိုတာ နင်သိချင်လား 945 01:26:22,000 --> 01:26:23,250 အဲဒါဘာလဲ 946 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 ကျောက်ရောဂါ 947 01:26:30,417 --> 01:26:33,333 ၁၉၈၀ ခုနှစ်တွင်အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းခဲ့တယ် 948 01:26:34,875 --> 01:26:39,875 ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့်တချို့သုတေသန ဌာနတွေမှာအခုထိနမူနာ ပိုးရှိသေးတယ် 949 01:26:40,417 --> 01:26:43,417 တကယ်လို့ကျောက်ရောဂါကိုတိုက်ခိုက်ဖို့လိုမယ်ဆိုရင် 950 01:26:44,292 --> 01:26:46,458 အဲ့ဒီနမူနာပိုးက ရုရှားမှာရှိခဲ့တယ် 951 01:26:47,042 --> 01:26:48,167 ငါတို့အဲ့ဒါကိုခိုးခဲ့တယ် 952 01:26:49,750 --> 01:26:51,250 ဒါပေမယ့်ဘာဖြစ်လို့ 953 01:26:51,958 --> 01:26:55,333 ဒီကမ္ဘာမှာရှိတဲ့နိုင်ငံတွေအားလုံးမှာ ကျောက်ရောဂါကိုတိုက်ခိုက်ဖို့ ကာကွယ်ဆေး တစ်ခု ရှိတယ် 954 01:26:58,375 --> 01:27:00,250 အရေးပေါ်ရောဂါဖြစ်ပွားခဲ့ရင် 955 01:27:00,917 --> 01:27:04,042 အဲ့ဒီ့ကာကွယ်ဆေးကအရင်ကျောက် ရောဂါပိုး ကိုတိုက်ဖျက်ပေးတယ် 956 01:27:05,250 --> 01:27:07,167 ဂျင်က အဲ့ဒီပိုးကိုအသွင်ပြောင်းခဲ့တယ် 957 01:27:08,333 --> 01:27:11,708 အသွင်ပြောင်းပိုးကပိုပြီးကြောက် ဖို့ကောင်းတယ် 958 01:27:11,875 --> 01:27:15,625 ကျွန်မတို့မှာအဲ့ဒီပိုးကိုချေဖျက်နိုင်တဲ့ကာကွယ် ဆေးမရှိဘူး ဆေးလည်းမကုသနိုင်ဘူး 959 01:27:16,500 --> 01:27:21,500 ဒါကြောင့်ဒူဘိုးမှာဒေါက်တာ စဟာနီ ကိုပြန်ပေးဆွဲဖို့ကြီးကြီးမားမားစီစဉ်ခဲ့ တယ် 960 01:27:30,333 --> 01:27:33,167 ဘယ်သူ့အတွက် ဘယ်သူသူ့ကိုထောက်ပံ့တာလဲ 961 01:27:33,833 --> 01:27:36,167 ဗိုလ်ချုပ်ကာဒစ်ကိုနင်သိလား 962 01:27:40,792 --> 01:27:43,458 နတ်ဆိုးနဲ့မိတ်ဖွဲ့ဖို့အချိန်တန်ပြီ 963 01:27:46,292 --> 01:27:48,125 - နင့်ရဲ့အစိုးရလား - မဟုတ်ဘူး 964 01:27:48,500 --> 01:27:51,458 ဗိုလ်ချုပ်က ISI အစွန်းရောက်များနဲ့ပူးပေါင်းခဲ့တယ် 965 01:27:52,333 --> 01:27:55,708 အိန္ဒိယကပုဒ်မ ၃၇၀ ကိုပယ်ဖျက်ခဲ့တဲ့အချိန် 966 01:27:56,833 --> 01:27:58,292 ပထန်း၊ ငါကြိမ်ဆိုတယ် 967 01:27:59,333 --> 01:28:02,042 ငါမသိခဲ့ဘူး 968 01:28:04,292 --> 01:28:08,500 ငါ့လူတွေဒီလိုလုပ်ရပ်မျိုးကို လုပ်မယ်ဆိုတာ 969 01:28:09,083 --> 01:28:11,250 ဒီပိုးတွေပြန့်ရင် 970 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 ပါကစ္စတန်ကသူ့ကိုယ်သူဘယ်လိုကယ် တင်နိုင်မှာလဲ 971 01:28:15,333 --> 01:28:18,208 သူကပိုးရဲ့အသွင်းကိုပြောင်းခဲ့တယ် 972 01:28:19,083 --> 01:28:22,208 အဲ့ဒါက ကိုဗစ် -19 လိုတစ်ပတ်ကြာပုံစံမျိုးနဲ့ မသွားဘူး 973 01:28:23,208 --> 01:28:25,083 နာရီပိုင်းအတွင်းသေလိမ့်မယ် 974 01:28:26,208 --> 01:28:29,917 ဒီဗိုင်းရပ်ကူးစက်ခံရသူတိုင်း ကြာကြာမခံဘူး 975 01:28:30,917 --> 01:28:35,708 ရက်အနည်းငယ်အတွင်းတစ်မြို့လုံး ကိုပြန့်သွားစေမယ် 976 01:28:36,500 --> 01:28:39,333 ဒါပေမယ့် မြို့နယ်နမိတ်အတွင်းထိန်းသိမ်းနိုင်မယ် 977 01:28:40,875 --> 01:28:43,083 တစ်ကြိမ်မှာ မြို့တစ်မြို့ကိုတိုက်ခိုက်မယ် 978 01:28:44,250 --> 01:28:45,667 တကမ္ဘာလုံးမဟုတ်ဘူး 979 01:28:48,042 --> 01:28:49,708 ဒါပေမယ့်ဘယ်လိုလဲ ရူဘိုင်း 980 01:28:52,542 --> 01:28:56,667 ဒါဆိုနင့်ကိုထပ်ယုံကြည်နိုင်မယ်လို့ နင်ဘာလို့ထင်တာလဲ 981 01:28:59,125 --> 01:29:01,125 ငါကစစ်သားတစ်ယောက်၊ ပထန်း 982 01:29:02,042 --> 01:29:03,458 နင့်လိုမျိုး 983 01:29:04,833 --> 01:29:07,292 ငါ့နိုင်ငံအတွက်ဘာမဆိုလုပ်လိမ့်မယ် 984 01:29:08,167 --> 01:29:09,417 ဒါပေမယ့်ဒီဟာက 985 01:29:10,708 --> 01:29:15,417 အပြစ်ကင်းမဲ့တဲ့လူထောင်ပေါင်းများစွာကို သတ်ဖြတ်ခြင်းဖြစ်တယ်၊ ဒါကစစ်နဲ့ပတ်သက် တဲ့ငါ့အယူအဆမဟုတ်ဘူး 986 01:29:23,000 --> 01:29:24,667 ငါ့ကိုယုံပါ၊ ပထန်း 987 01:29:26,458 --> 01:29:28,500 နောက်ထပ်တစ်ကြိမ်ပါဘဲ 988 01:29:30,375 --> 01:29:33,250 ငါနင့်ကိုမျက်ခြေမပြတ်ကြည့်နေမယ် 989 01:29:35,292 --> 01:29:36,333 တချက်မှားသွားရင် 990 01:29:36,542 --> 01:29:39,542 ငါမှားတာတွေဘဲလုပ်ခဲ့ပြီးပြီ 991 01:29:40,500 --> 01:29:42,792 အဲ့ဒါတွေကိုငါဖျက်ပစ်လိုက်ချင်တယ် 992 01:29:45,458 --> 01:29:47,208 ဂျင်ဘယ်မှာလဲ 993 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 သူကဒေါက်တာစဟာနီနဲ့နှစ်ရက် အတွင်းသူ့ရဲ့ ဓါတ်ခွဲခန်းမှာတွေ့ဆုံဖို့ရှိတယ် 994 01:29:56,375 --> 01:29:58,625 ငါ့ကိုအဲ့ဒီဓါတ်ခွဲခန်းနဲ့ပတ်သက်ပြီးပြော 995 01:30:00,208 --> 01:30:01,875 အရာအားလုံး 996 01:30:22,542 --> 01:30:24,250 တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်ဆရာ 997 01:30:26,000 --> 01:30:28,625 ငါတို့ရှင်သန်ရင်ပွေ့ဖက်မယ်၊ အခုအားလုံးအလုပ်ပြန်လုပ် 998 01:30:28,875 --> 01:30:31,000 ငါမင်းကိုလုံးဝမဖက်ဘူး 999 01:30:32,083 --> 01:30:33,958 နည်းလမ်းတစ်ခုဘဲရှိတယ် လေထီး 1000 01:30:34,625 --> 01:30:37,542 ဓါတ်ခွဲခန်းအပေါ်မှာဆင်းသက်မယ် ခင်ဗျားတို့ကဟိုမှာဆင်း 1001 01:30:38,500 --> 01:30:39,708 ရူဘိုင်း 1002 01:30:41,000 --> 01:30:41,958 ပထန်း 1003 01:30:42,417 --> 01:30:45,208 ရုရှားမှာဖြစ်ပျက်ခဲ့ပြီးတဲ့နောက်သူမကို နင်ဘယ်လိုယုံကြည်နိုင်တာလဲ 1004 01:30:46,542 --> 01:30:50,042 အိုကေ၊ ကျွန်တော်တို့သူမကိုမယုံဘူး နောက်ထပ်အစီအစဉ်ရော 1005 01:30:50,625 --> 01:30:53,250 ဒုံးကျည်ကိုသုံးပြီးဓါတ်ခွဲခန်းပေါ်ပစ် 1006 01:30:54,042 --> 01:30:55,750 ပြီးရင်ဂျင်၊ ရောဂါပိုး၊ အားလုံး 1007 01:30:56,042 --> 01:30:58,625 ရောဂါပိုးမသေရင်ဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ လေထဲမှာပျံ့သွားရင်ရော 1008 01:30:59,583 --> 01:31:03,458 ရောဂါပိုးကမိုးရေလိုမျိုး တိုက်ကြီးသုံးခုပေါ်ကို ပျံ့ကျနိုင်တယ် 1009 01:31:04,250 --> 01:31:07,292 ဟုတ်ပြီ၊ ပထန်း၊ အဲ့ဒါဖြစ်အောင်လုပ် 1010 01:31:07,750 --> 01:31:10,333 - အမ - ဆံပင်ကိုညှပ်လိုက် 1011 01:31:13,875 --> 01:31:14,625 အိုကေ 1012 01:31:43,167 --> 01:31:44,250 ရူဘိုင်း 1013 01:31:45,500 --> 01:31:46,583 ဂျင် 1014 01:31:48,625 --> 01:31:49,958 ကြည့်ကောင်းတယ် 1015 01:31:50,333 --> 01:31:51,458 အမြဲတမ်း 1016 01:31:51,958 --> 01:31:53,958 ဒါပေမယ့်အရင်ကနင်ငါ့ကို သတိမထားမိဘူး 1017 01:31:54,292 --> 01:31:57,125 အချစ်ကမြင်မြင်ချင်းကဘဲစတယ်ဆိုလို့ ဘယ်သူကပြောလဲ 1018 01:32:08,833 --> 01:32:10,042 သူတို့ကိုနှစ်မြှုပ်ချင်တာလား 1019 01:32:14,833 --> 01:32:17,417 ပင်လယ်နဲ့ချော်ရည်ကြားက ခြားနားချက်ကို ကျွန်တော်သိတယ် 1020 01:32:32,958 --> 01:32:34,917 မင်းပိုးမွှားကိုညွှန်ကြားထားတဲ့အတိုင်း ဒီဇိုင်းထုတ်ခဲ့တာလား 1021 01:32:51,833 --> 01:32:54,250 မင်းတကယ်လုပ်မှာလား 1022 01:32:55,500 --> 01:32:56,583 ပိုက်ဆံအတွက်လား 1023 01:32:57,000 --> 01:32:59,292 ပိုက်ဆံအတွက်လို့မင်းထင်တာလား 1024 01:33:00,292 --> 01:33:03,208 ဘဏ်ကိုလှည်စားပြီးတော့ငါအလွယ်တကူလုယက်နိုင်တယ်၊ ဒေါက်တာ 1025 01:33:05,042 --> 01:33:07,708 တခါတုန်းက မေးခွန်းတစ်ခုအမေးခံခဲ့ရဖူးတယ် 1026 01:33:08,542 --> 01:33:10,542 မင်းရဲ့ဈေးနှုန်းကဘယ်လောက်လဲ 1027 01:33:12,708 --> 01:33:15,083 မင်းမိသားစုဈေးနှုန်းရော 1028 01:33:16,000 --> 01:33:17,667 မင်းကလေးဈေးနှုန်း 1029 01:33:19,750 --> 01:33:22,000 ဒီနေ့မင်းမှာငါ့ရဲ့အဖြေရှိတယ် 1030 01:33:22,750 --> 01:33:26,667 မင်းဘဝရဲ့ဈေးနှုန်းကိုငါဆုံးဖြတ်ပေးမယ့်သူဘဲ 1031 01:33:28,250 --> 01:33:30,833 မင်းမှာငါ့ကိုဝယ်နိုင်တဲ့အင်အားရှိလား 1032 01:33:31,417 --> 01:33:33,292 ဒါကရူးတာဘဲ 1033 01:33:34,292 --> 01:33:36,667 ဒါတွေကနင့်ရဲ့လူတွေ 1034 01:33:37,208 --> 01:33:38,375 မင်းရဲ့နိုင်ငံ 1035 01:33:39,458 --> 01:33:42,750 အိုး၊ ဒေါက်တာ နိုင်ငံ နယ်နိမိတ် စသဖြင့် 1036 01:33:43,250 --> 01:33:46,500 အားနည်းတဲ့သူတွေကို ကိုယ့်နေရာကိုယ်နေဖို့ သတိပေးဖို့ သူတို့ရှိနေတယ် 1037 01:33:46,792 --> 01:33:48,792 အမှန်အကန်စက်တွေလည်ပတ်နေစဉ် 1038 01:33:49,042 --> 01:33:51,500 ပါဝါနဲ့ ထိန်းချုပ်မှု 1039 01:33:52,375 --> 01:33:55,042 အခုဘယ်နိုင်ငံကိုမှငါဂရုမစိုက်ဘူး 1040 01:33:55,625 --> 01:33:59,250 ငါ့တိုင်းပြည်ကဘယ်နေရာဘဲ ဖြစ်ဖြစ် 1041 01:34:00,708 --> 01:34:01,625 ဒါငါ့ရဲ့ကမ္ဘာ 1042 01:34:07,458 --> 01:34:08,458 SATELLITE PREF LOCATION 1043 01:34:12,917 --> 01:34:14,125 ငါစစ်ကြည့်ပါရစေ 1044 01:34:38,375 --> 01:34:39,083 CENTER D'INNOVATION ET DE RECHFRCHE 1045 01:34:42,708 --> 01:34:43,792 ဝေးဝေးနေ 1046 01:34:44,167 --> 01:34:47,375 တကယ်လို့ဒီ orbs တခုခုဖြစ်သွားရင်မင်း ကိုယ့်လည်ကိုယ်ဖြတ်လိုက် 1047 01:35:09,292 --> 01:35:11,750 ဒေါက်တာ စဟာနီ ဒေါက်တာ စဟာနီ 1048 01:35:13,000 --> 01:35:14,333 ငါ့ကို orbs ပေးပါ 1049 01:35:26,125 --> 01:35:28,875 orbs ကလုံခြုံတယ်။ သွားကြစို့ 1050 01:35:31,458 --> 01:35:33,125 ဂျင် ၊ ငါ ရာဘီ ကိုလုံခြုံအောင်ကြိုးစားခဲ့တယ် 1051 01:35:33,292 --> 01:35:36,000 ပုံမှန်အားဖြင့် နင်လိမ်တဲ့အခါ အလွယ်တကူပြီးဆုံးသွားတယ်။ 1052 01:35:37,667 --> 01:35:39,333 နင်ကြောက်တာကိုငါသဘောကျတယ် 1053 01:35:39,583 --> 01:35:42,083 - ဂျင် ငါ့ကိုယုံပါ၊ ငါ... - နင့်ရဲ့လူတွေကိုရှင်းပြပေး 1054 01:35:43,625 --> 01:35:45,333 နင်သူတို့ကိုဘယ်လို သစ္စာဖောက်ခဲ့သလဲဆိုတာ 1055 01:35:46,708 --> 01:35:48,625 ဗိုလ်ချုပ်ကာဒစက "ငါ့ရဲ့လူ" မဟုတ်ဘူး 1056 01:35:50,083 --> 01:35:53,083 တကယ်လို့ငါ့လူတွေသူဘာလုပ်သလဲ သိသွားခဲ့တဲ့အချိန် 1057 01:35:53,958 --> 01:35:55,375 သူတို့သူ့ကိုအလွတ်ပေးမှာမဟုတ်ဘူး 1058 01:35:59,375 --> 01:36:01,083 ငါ့မှာသမီးတစ်ယောက်ရှိတယ် 1059 01:36:01,375 --> 01:36:04,417 ငါသူမကြောင့်မင်းကိုအသက်ရှင် စေချင်တယ် 1060 01:36:10,875 --> 01:36:11,875 အိတ် 1061 01:37:57,750 --> 01:37:59,042 သူ ကိုပိတ်ထားရမယ် 1062 01:40:48,375 --> 01:40:49,875 အဲ့ဒါငါ့ကိုပေးပါ ပထန်း 1063 01:40:50,417 --> 01:40:51,792 မဟုတ်ဘူး၊ ဆရာ ကျွန်တော်တို့အဲ့ဒါကိုဖျက်ဆီးရမယ် 1064 01:40:52,042 --> 01:40:54,208 အခုချက်ချင်း 1065 01:40:54,417 --> 01:40:55,917 လုံးဝမဟုတ်ဘူး 1066 01:40:56,875 --> 01:40:59,792 ဂျင်က ကျောက်ရောဂါပိုးကိုအသွင်ပြောင်းခဲ့ပြီးပြီ 1067 01:41:00,417 --> 01:41:02,042 ကျွန်တော်တို့ကာကွယ်ဆေးထုတ်ဖို့ လိုတယ် 1068 01:41:02,333 --> 01:41:03,708 - ကျွန်တော်အဲ့လိုမထင်ဘူးဆရာ - အဲ့ဒါကျွန်တော့်ကိုပေးပါ 1069 01:41:04,333 --> 01:41:05,333 ဆရာ 1070 01:41:12,333 --> 01:41:13,500 ပထန်း 1071 01:41:14,458 --> 01:41:17,042 ဘာဖြစ်တာလဲ၊ ဆရာ ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ 1072 01:41:17,208 --> 01:41:18,583 သူမက ISI ၊ ပထန်း 1073 01:41:18,792 --> 01:41:21,500 ကျွန်တော်တို့မှာဗိုင်းရပ် orb ရှိတယ်၊ သူမကိုကျေးဇူးတင်ပါ 1074 01:41:21,875 --> 01:41:24,083 ပြီးတော့သူမကိုကျေးဇူးတင်ပါ ဒီဗိုင်းရပ်က ဂျင့်လက်ထဲရောက်နေပြီ 1075 01:41:25,333 --> 01:41:27,000 သူမက ဂျင်ရဲ့ အစီအစဉ်ကိုသိတယ် 1076 01:41:30,375 --> 01:41:32,208 - ကျွန်မတို့ သူမကိုမေးခွန်းမေးရမယ် ပထန်း - အမ 1077 01:41:32,417 --> 01:41:34,000 သူမဘယ်ကိုသွားနိုင်မှာလဲ 1078 01:41:34,500 --> 01:41:36,792 ဂျင် နဲ့ ISI ကသူမကိုရှာနေတယ် 1079 01:41:37,333 --> 01:41:40,917 တကယ်လို့ကျွန်တော်တို့သူမကိုသွားခွင့် ပေးလိုက်ရင် သူမ နှစ်ရက်ထက်ပိုအသက်မရှင်နိုင်ဘူး 1080 01:41:42,500 --> 01:41:44,042 - သူမကိုခေါ်သွား - စောင့်ပါ 1081 01:41:52,125 --> 01:41:53,167 ပထန်း 1082 01:41:56,125 --> 01:41:57,250 နင်အဆင်ပြေမှာပါ 1083 01:41:59,875 --> 01:42:01,667 ပထန်းရဲ့ ကတိ 1084 01:42:11,958 --> 01:42:12,792 ဂျင်ဘယ်မှာလဲ 1085 01:42:13,000 --> 01:42:15,708 - ကာကွယ်ဆေးဘယ်မှာလဲ - ဒုံးကျည်ရဲ့ပစ်မှတ်ကဘယ်ဟာလဲ 1086 01:42:15,875 --> 01:42:17,333 သူ့အစီအစဉ်တွေကိုနင်သိလား 1087 01:42:17,542 --> 01:42:20,083 နင်ဘာမှမသိဘူးဆိုပြီး ငါတို့ယုံနေတယ်လို့ နင်ထင်နေတာလား 1088 01:42:20,250 --> 01:42:21,500 ဘယ်သူမှဘယ်အရာကိုမှမသိဘူး 1089 01:42:21,708 --> 01:42:24,625 ဂျင်ဘာကိုတွေးလဲ ဂျင်ဘာကိုစီစဉ်လဲဆိုတာ၊ ဂျင်ဘဲသိတယ် 1090 01:42:25,042 --> 01:42:28,125 တစ်ခုခုမှားသွားရင်သူ့မှာအရံအစီအစဉ်ရှိတယ် 1091 01:42:28,458 --> 01:42:30,875 အခုသူ့အတွက်အဆင်မပြေမှုတွေဖြစ်နေ လိမ့်မယ် 1092 01:42:31,042 --> 01:42:33,000 ဒါပေမယ့်သူရဲ့အရံအစီအစဉ်က ကြမ်းတမ်းလိမ့်မယ် 1093 01:42:33,333 --> 01:42:36,625 ဒီဖျက်ဆီးမှုကိုစီစဉ်တာ ဂျင်ဘဲဖြစ်ရမယ် 1094 01:42:37,042 --> 01:42:39,750 INDIAN INSTITUTE OF CONTAGIOUS DISEASES 1095 01:42:51,292 --> 01:42:53,250 အမ၊ ဒီဝတ်စုံကိုဝတ်ရမယ် 1096 01:42:54,750 --> 01:42:55,792 ဟုတ်ကဲ့၊ ဒေါက်တာ 1097 01:42:56,042 --> 01:42:57,542 ကျွန်မ စာရရှိခဲ့တယ် 1098 01:42:57,750 --> 01:42:59,167 နန်ဒီးနီးလားခဲ့ ငါနင့်ကိုတစ်ခုပြစရာရှိတယ် 1099 01:42:59,333 --> 01:43:00,208 ပြပါ 1100 01:43:00,417 --> 01:43:03,000 အလွှာသုံးခုရှိတယ် orb's core ကိုထိဖို့ 1101 01:43:04,125 --> 01:43:07,375 - နင်ဖြတ်လိုက်တာလား - ငါတို့ဗဟိုက အူတိုင်ကိုတွေ့ပြီ 1102 01:43:07,583 --> 01:43:10,417 - ပိုးကဘယ်မှာလဲ - အဲ့ဒါအခွံကြီး 1103 01:43:10,792 --> 01:43:11,667 ဘာ 1104 01:43:11,917 --> 01:43:15,417 ငါတို့အရည်ကိုသေသေချာချာဓါတ် ခွဲစမ်းသမ်းကြည်တယ် အဲ့ဒါအရည်တစ်ခုဘဲ 1105 01:43:18,750 --> 01:43:20,000 အလင်းရောင်တွေကဘာဖြစ်သွားပြီလဲ 1106 01:43:20,167 --> 01:43:22,208 အမ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စနစ်က ဖောက်ထွင်းခံခဲ့ရပြီ 1107 01:43:22,417 --> 01:43:24,125 ဗီဒီယိုခေါ်ဆိုမှုလာနေတယ် 1108 01:43:24,333 --> 01:43:25,333 ဂျင်ဆီက 1109 01:43:25,833 --> 01:43:26,667 ချိတ်လိုက် 1110 01:43:30,667 --> 01:43:33,292 ဟယ်လို၊ ဟယ်လို၊ အဆင်ပြေလား 1111 01:43:33,708 --> 01:43:34,708 အဲ့ဒါနောက်စရာလား 1112 01:43:34,917 --> 01:43:38,333 orb ထဲမှာအရည်ကိုဘဲရှာနေတာလား 1113 01:43:38,708 --> 01:43:40,583 ဘာကိုကစားနေတာလဲဂျင် 1114 01:43:40,958 --> 01:43:44,667 ငါ့ရဲ့အစီအစဉ်ကိုဘဲလိုက်နာ တကယ်လို့တယောက်ယောက်က orb ကိုဖွင့်ဖို့ကြိုးစားခဲ့ရင် 1115 01:43:44,917 --> 01:43:46,542 အဲ့ဒီ orb ကအလွှာသုံးခုရှိတယ် 1116 01:43:47,000 --> 01:43:48,917 ပထမအလွှာမှာဘာမှမရှိဘူး 1117 01:43:49,250 --> 01:43:50,333 လေဟာနယ် 1118 01:43:50,917 --> 01:43:53,083 ဒုတိယအလွှာကအလွတ်မဟုတ်ဘူး 1119 01:43:53,417 --> 01:43:55,625 အဲ့ဒီမှာမမြင်ရတဲ့ ကိုရိုးစစ်ဆိုတဲ့ ဓါတ်ငွေ့ရှိတယ် 1120 01:43:56,000 --> 01:44:00,083 အဲ့ဒါက ပလပ်စတစ်ကိုအရည်ပျော်စေတဲ့ အက်ဆစ်တစ်မျိုး 1121 01:44:00,458 --> 01:44:02,292 တနည်းအားဖြင့် နင့်တို့ရဲ့ပလပ်စတစ် ဝတ်စုံ တွေလိုမျိုး 1122 01:44:04,167 --> 01:44:06,625 တတိယအလွှာကငါ့ရဲ့စူပါစတား 1123 01:44:09,083 --> 01:44:10,167 ရာဘီ 1124 01:44:11,333 --> 01:44:13,083 အဲ့ဒီဗိုင်းရပ်က အခု ဓာတ်ခွဲခန်း အားလုံးမှာရှိတယ် 1125 01:44:13,708 --> 01:44:17,000 orb ရဲ့အလယ်မှာသန့်ရှင်းတဲ့ရေကိုတွေ့ရမယ် 1126 01:44:17,333 --> 01:44:20,833 နင်တို့သေခါနီးရေငတ်မှာမဟုတ်တော့ဘူး 1127 01:44:22,500 --> 01:44:23,750 ငါလိမ်နေတယ်လို့နင်တို့ထင်နေတာလား 1128 01:44:24,125 --> 01:44:26,333 နင်တို့ရဲ့လှပတဲ့အဖြူရောင်ဝတ်စုံကိုကြည့် 1129 01:44:28,125 --> 01:44:30,125 အမဲရောင်ပြောင်းနေပြီမှတ်လား 1130 01:44:31,208 --> 01:44:33,125 အခုနင်တို့ရဲ့ဝတ်စုံတွေကအသုံး မဝင်တော့ဘူး 1131 01:44:33,375 --> 01:44:35,500 နင်တို့ရေထဲမှာရှာနေခဲ့တဲ့ဗိုင်းရပ်ဟာ 1132 01:44:35,875 --> 01:44:38,125 နင်တို့ရဲ့ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကိုပြန့်နေပြီ 1133 01:44:42,125 --> 01:44:45,833 တကယ်လို့နာကျင်မှုကိုတစ်ဆယ် လို့ထားမယ်ဆိုရင် 1134 01:44:47,417 --> 01:44:50,083 နင်တို့ ၁၂၊ ၁၄ လောက်ခံစားရလိမ့်မယ် 1135 01:44:50,875 --> 01:44:52,333 စိတ်လှုပ်ရှားနေတယ်မဟုတ်ဘူးလား 1136 01:44:52,833 --> 01:44:55,125 ဒါ ရာဘီးရဲ့ သရုပ်ပြမှုတစ်ခု 1137 01:44:57,417 --> 01:45:01,292 နင်တို့သေခါနီးအချိန်တွေကိုနင်တို့ရဲ့ အင်စတာဂရမ် နဲ့ တွစ်တာ တွေ့မှာ ကျေးဇူးပြု၍ ရှယ်ပေးပါကြပါ 1138 01:45:01,667 --> 01:45:04,500 မြင်နေရတဲ့အရာတွေ - သူတို့ရောင်းတာ 1139 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 ချီးယား 1140 01:45:09,083 --> 01:45:10,083 မလုပ်နဲ့ 1141 01:45:10,708 --> 01:45:11,958 ဓါတ်ခွဲခန်းကို ပိတ် 1142 01:45:12,167 --> 01:45:13,208 ဓါတ်ခွဲခန်းကိုပိတ် 1143 01:45:14,500 --> 01:45:16,500 ဓါတ်ခွဲခန်းကိုပိတ် 1144 01:45:16,958 --> 01:45:20,250 ကျန်တဲ့သူအားလုံးအပြင်ထွက် 1145 01:45:20,625 --> 01:45:22,000 ဓါတ်ခွဲခန်းကိုငါတို့ ချိတ်ပိတ်နေပြီ 1146 01:45:26,333 --> 01:45:28,750 အားလုံးထွက်သွား၊ 1147 01:45:34,208 --> 01:45:37,250 ငါတို့လေထုကိုညစ်ညမ်းစေနိုင်တယ် 1148 01:45:37,542 --> 01:45:39,417 UV ဓါတ်ရောင်ခြည် gamma ရောင်ခြည် 1149 01:45:39,708 --> 01:45:42,000 ငါတို့ကိုဘယ်လိုညစ်ညမ်းအောင်လုပ်မှာလဲ လူသရာ 1150 01:45:42,625 --> 01:45:44,250 ဗိုင်းရပ်က ငါတို့အတွင်းထဲမှာ 1151 01:45:53,000 --> 01:45:54,208 နည်းလမ်းတစ်ခုဘဲရှိတယ်ာ 1152 01:46:09,667 --> 01:46:14,375 လူနည်းစုကဘဲဒီလို အခွင့်အရေးမျိူးရမယ် သူတို့သေခြင်းတရားကိုဘယ်လိုရင်ဆိုင်ရမလဲဆိုတာဆုံးဖြတ်ဖို့ 1153 01:46:15,167 --> 01:46:18,375 ကြောက်ရွံ့မှု့နဲ့လား တွန့်ဆုတ်မှု့နဲ့လား ဒါမှမဟုတ် ထိန့်လန့်တုန်လှုပ်ပြီးတော့လား 1154 01:46:20,167 --> 01:46:25,167 ဒီလိုအကြမ်းဖက်သမားမျိုးတွေကို ကျေနပ်မှု့မရစေချင်ဘူး 1155 01:46:25,958 --> 01:46:27,792 ငါကစစ်သားတစ်ယောက် 1156 01:46:29,125 --> 01:46:30,375 အခု 1157 01:46:31,750 --> 01:46:32,875 နင်တို့အားလုံးရောဘဲ 1158 01:46:34,583 --> 01:46:36,750 ငါတို့အားလုံးတစ်ရက်ထဲသေရမှာ 1159 01:46:38,500 --> 01:46:40,208 ဒီနေ့ဟာငါတို့ရဲ့အလှည့် 1160 01:46:44,000 --> 01:46:45,458 လက်ခံလိုက်ပါ 1161 01:47:03,167 --> 01:47:05,958 ဗိုလ်မှူးကြီး ဘာလုပ်ရမလဲဆိုတာသိတယ်မှတ်လား 1162 01:47:23,083 --> 01:47:24,958 RDX ကိုမထိန်းသိမ်းနဲ့ 1163 01:47:25,500 --> 01:47:27,625 ဘာဘဲဖြစ်ဖြစ်ကျွန်မတို့အားလုံးသေရမှာ 1164 01:47:28,208 --> 01:47:31,083 ဒီပိုးအပြင်မထွက်နိုင်အောင်လုပ်ရမှာ 1165 01:47:33,458 --> 01:47:34,500 ကျေးဇူးပါ 1166 01:47:34,917 --> 01:47:36,125 အားလုံးကိုကျေးဇူးတင်တယ် 1167 01:47:36,833 --> 01:47:39,125 အားလုံးနဲ့အတူ အလုပ်လုပ်ခဲ့တာကို ကျွန်မ ဂုဏ်ယူ မိပါတယ် 1168 01:47:40,625 --> 01:47:44,583 မင်းတို့အားလုံးက ကျွန်မရဲ့ဘဝကိုဆက်ပေးတဲ့ ရွှေ ရည်တွေနဲ့အတူတူပါဘဲ 1169 01:47:49,167 --> 01:47:50,167 အမ 1170 01:47:54,333 --> 01:47:57,042 အခု အဲ့ဒီရွှေကနင်၊ ပထန်း 1171 01:47:58,042 --> 01:47:59,792 နင်ဟာအားလုံးကိုစည်းလုံးစေလိမ့်မယ် ပြီးတော့ 1172 01:48:00,958 --> 01:48:02,917 သူတို့ကို ကြံ့ခိုင်စေလိမ့်မယ် 1173 01:48:03,375 --> 01:48:05,042 နင်အမြဲတမ်းဘဲ 1174 01:48:08,042 --> 01:48:09,833 ငါတို့အားလုံးကိုအတူတူစုစေခဲ့တယ် 1175 01:48:18,917 --> 01:48:20,000 မရပ်နဲ့ 1176 01:48:20,833 --> 01:48:21,958 ဂျင် ကိုရှာ 1177 01:48:27,375 --> 01:48:29,917 ကျွန်တော်ကတိပေးတယ်အမ 1178 01:48:30,750 --> 01:48:33,000 သေခြင်းကိုခံစားရအောင်လုပ်ပေးပါ 1179 01:48:34,042 --> 01:48:36,458 ငါတို့ထက်ပိုဆိုးသော 1180 01:48:46,000 --> 01:48:47,250 အမ 1181 01:49:15,167 --> 01:49:16,792 ငါသေနတ်ကိုမုန်းတယ် 1182 01:49:19,667 --> 01:49:21,167 ဘုရားသခင် ရှီဗား ရဲ့နာမတော် 1183 01:49:53,542 --> 01:49:55,375 ဟယ်လို အားလုံး 1184 01:49:56,167 --> 01:49:58,583 ကျွန်တော်သိတယ် ဒီအချိန်က အားလုံးအတွက်ခက်ခဲ တဲ့အချိန်ဆိုတာ 1185 01:49:59,333 --> 01:50:01,208 အားလုံးရဲ့နာကျင်မှုကိုကျွန်တော် လေးစားတယ် 1186 01:50:01,542 --> 01:50:05,000 ဒါကြောင့်ကျွန်တော်အတက်နိုင်ဆုံးကြိုးစားမယ် ရွှန်လန်းနေတဲ့ပုံစံမျိုးမပေါ်အောင် 1187 01:50:05,792 --> 01:50:06,833 လုပ်ပါ 1188 01:50:07,917 --> 01:50:09,667 အဲ့ဒါတချို့အစီအစဉ် 1189 01:50:10,167 --> 01:50:11,625 သဘောကျသင့်တယ် 1190 01:50:12,042 --> 01:50:13,792 နင်ဟာ အိန္ဒိယစစ်သားတစ်ယောက်ဖြစ်ခဲ့တယ် 1191 01:50:14,000 --> 01:50:17,208 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ကျွန်တော်က အိန္ဒိယစီးပွားရေးသမားတစ်ယောက်ပါ 1192 01:50:17,792 --> 01:50:20,792 တကယ်လို့နင်ရှင်သန်မယ်ဆိုရင် နင်ဟာငါ့ရဲ့ဖောက်သည်တစ်ဦးဖြစ်လာလိမ့်မယ် 1193 01:50:21,042 --> 01:50:24,542 နင်လိုချင်တာအားလုံးငါရယူပေးမယ် အခုဘဲငါတခြားဖောက်သည်တစ်ယောက်ကိုဆားဗစ် ပေးမယ် 1194 01:50:24,833 --> 01:50:26,417 သူဘာလိုချင်ငါ အဲ့ဒါကိုလုပ်ပေးနေတယ် 1195 01:50:26,667 --> 01:50:28,542 နင်ဘာလုပ်နေသလဲဆိုတာနင်နားလည်လား 1196 01:50:28,833 --> 01:50:31,042 အမြတ်ဒေါသကိုလူသားဆန်တဲ့ စိတ်နဲ့လွှတ်ပေး လိုက်တယ် 1197 01:50:31,292 --> 01:50:33,500 ဘီလူးတစ်ယောက်အဖြစ်သမိုင်းဝင်သွားလိမ့်မယ် 1198 01:50:33,750 --> 01:50:36,083 အိုး ဟိုး တစ်ခါမှမကြုံဖူးဘူး 1199 01:50:36,500 --> 01:50:39,333 ငါဘာလုပ်ပေးနိုင်မလဲ အားလုံးအဆင်သင့်ဘဲလား 1200 01:50:40,875 --> 01:50:44,167 ငါ့ရဲ့ Saber ဒုံးကျဉ်လက်နက်ကိုင်အဖွဲ့ အဆင်သင့်ဘဲလား 1201 01:50:44,708 --> 01:50:47,875 အဲ့ဒါရဲ့တည်နေရာကိုဘဲငါသိတယ် 1202 01:50:48,500 --> 01:50:49,292 ပစ်မှတ်ကော 1203 01:50:50,000 --> 01:50:53,167 အိန္ဒိယရဲ့မြို့တစ်မြို့ဆိုတာဘဲငါသိတယ် 1204 01:50:53,875 --> 01:50:55,083 သနားစရာဘဲ 1205 01:50:55,500 --> 01:51:00,000 ရာဘီးဘယ်လောက်ဆွဲဆောင် နိုင်သလဲဆိုတာမသိခင် နင်တို့ရဲ့ဓါတ်ခွဲခန်းကို ဖောက်ခွဲပစ်လိမ့်မယ် 1206 01:51:00,417 --> 01:51:03,917 တကယ်လို့ အဲ့ဒါကဒေလီ၊ မွန်ဘိုင်း၊ ဟိုင်ဒရာဘက်၊ ဒါမှမဟုတ် အမ်းမရစ်ဆာမှာပြန့်ခဲ့မယ်ဆိုရင် 1207 01:51:05,458 --> 01:51:06,708 မင်းတို့ဘာလုပ်မလဲ 1208 01:51:07,042 --> 01:51:08,583 အဲ့ဒီမြို့တွေကိုဖောက်ခွဲပစ်မှာ လား 1209 01:51:08,958 --> 01:51:10,000 မင်းဘာလုပ်ချင်တာလဲ 1210 01:51:10,250 --> 01:51:13,417 ငါကမင်းကို အကြမ်းဖက်သမား နဲ့ ဗိုလ်မှူးကြီးလူသရာကိုညှိနှိုင်းစေချင်တယ် 1211 01:51:13,875 --> 01:51:17,833 မင်းငါ့အတွက်မလုပ်ခဲ့ဘူး။ မင်းငါနဲ့အတူညှိနှိုင်းရမယ် 1212 01:51:18,917 --> 01:51:21,625 မင်းဘာလိုချင်လဲ 1213 01:51:22,167 --> 01:51:24,083 မင်းဘယ်လိုထင်လဲ 1214 01:51:26,000 --> 01:51:27,000 ကက်ရှ်မီးယား 1215 01:51:28,000 --> 01:51:30,000 ကက်ရှ်မီးယားကိုဘဲ 1216 01:51:31,458 --> 01:51:33,042 မင်းမှာ ၂၄ နာရီရှိတယ် 1217 01:51:33,833 --> 01:51:36,583 ၂၄ နာရီပြီးရင် တကယ်လို့ တစ်ကိုယ်တော်စစ်သားတစ်ယောက် 1218 01:51:37,250 --> 01:51:43,583 တစ်ခုတည်းသောရွက်ဖျင်တဲ၊ သေနတ်တစ်လက်၊ သို့မဟုတ်ရင် အိန္ဒိယရဲ့အလံက ကက်ရှ်မီးယား မှာမြင်ရမယ် ပြီးတော့... 1219 01:51:44,000 --> 01:51:45,542 အဲ့ဒါမဖြစ်နိုင်ဘူး. 1220 01:51:46,000 --> 01:51:48,167 ၂၄ နာရီအတွင်းမှာအဲ့လိုဖြစ် အောင်ဘယ်လိုလုပ်နိုင်မှာလဲ 1221 01:51:49,042 --> 01:51:50,792 ငါတို့စဉ်းစားဖို့အချိန်လိုတယ် 1222 01:51:51,000 --> 01:51:53,833 ငါစကားလုံးမှားပြောမိတာဖြစ်လိမ့်မယ် အဲ့ဒါကြောင့်မို့မင်း စဥ်းစားရခက်သွားတာ 1223 01:51:54,625 --> 01:51:56,833 ဒါညှိနှိုင်းတာမဟုတ်ဘူး ဗိုလ်မှူးကြီးလူသရာ 1224 01:51:57,083 --> 01:51:58,792 ဒါကတချက်လွှတ်အမိန့်ဘဲ 1225 01:51:59,500 --> 01:52:01,000 နင့်အချိန်စပြီ 1226 01:52:03,542 --> 01:52:04,292 အခု 1227 01:52:08,167 --> 01:52:11,833 အခုနင်ရောက်နေတဲ့အခြေအနေဟာ မင်းကိုကျော်လွှားနေတဲ့အကြေက်တရားတွေပါ 1228 01:52:12,333 --> 01:52:13,708 ငါအဲ့ကိုရောက်ဖူးတယ် 1229 01:52:16,042 --> 01:52:21,000 ငါ့အမျိုးသမီးနဲ့ ငါ့ရဲ့မမွေးရ သေးတဲ့ရင်သွေးလေး သေဆုံးမှု မှာဘယ်သူမှတာဝန်မယူခဲ့ဘူး 1230 01:52:21,958 --> 01:52:25,042 အခုမင်းရဲ့သေဆုံးမှုကိုလဲဘယ်သူမှတာဝန်မယူဘူး 1231 01:52:26,667 --> 01:52:28,333 ဒါကိုဘယ်လိုခံစားရသလဲဘော်ဒါတို့ 1232 01:52:29,750 --> 01:52:32,208 "Jai Hind" လို့မခေါ်သင့်တော့ဘူး 1233 01:52:32,583 --> 01:52:35,917 ဂရုစိုက်ပါ အချိန်ကုန်နေပြီ 1234 01:52:39,000 --> 01:52:42,167 ပထန်း၊ ဒီရူးနေတဲ့သူကို ရပ်ခိုင်းပေးပါ။ 1235 01:52:46,875 --> 01:52:48,958 ကြည့်စမ်း နင့်ရဲ့အပြစ်မဲ့တဲ့မိသားစု 1236 01:52:49,250 --> 01:52:51,875 နင်သိလားငါတို့သူတို့ကိုဘာလုပ်မယ်ဆိုတာ 1237 01:52:54,833 --> 01:52:59,417 ဒုံးကျဉ်ကျမယ့်မြို့မှာဘဲ မင်းရဲ့ မိသားစုတွေရှိလိမ့်မယ် 1238 01:53:01,542 --> 01:53:03,125 ဒုံးကျဉ်ကဘယ်မှာလဲ 1239 01:53:03,500 --> 01:53:04,667 ငါ့အလုပ် 1240 01:53:05,292 --> 01:53:07,833 ငါ့အလုပ်ကငွေပေးချေဖို့တစ်ခုဘဲ 1241 01:53:10,000 --> 01:53:13,417 ငါပြောခဲ့တယ် အဲ့ဒါကိုဘယ်ကိုပို့ရမလဲဆိုပြီး ဂျင်ကသူတို့ကိုပြောလိမ့်မယ် 1242 01:53:16,000 --> 01:53:19,542 တကယ်လို့နင်အဲ့ဒီမြို့ကိုမသိဘူးဆိုရင် ဘယ်နိုင်ငံဆိုတာလောက်တော့သိရမယ် 1243 01:53:20,333 --> 01:53:21,583 ဘယ်နေရာလဲ 1244 01:53:25,375 --> 01:53:26,875 အာဖဂန်နစ္စတန် 1245 01:53:32,375 --> 01:53:33,000 အဖေ 1246 01:53:34,417 --> 01:53:35,208 အဖေ 1247 01:54:06,375 --> 01:54:07,667 အဖေ 1248 01:54:07,917 --> 01:54:09,708 အကြောက်တရားကလူတွေရဲ့ မျက်စိကိုကွယ်စေတယ် 1249 01:54:12,708 --> 01:54:14,208 ဒါပေမယ့်နင်မြင်နိုင်တယ် 1250 01:54:16,542 --> 01:54:18,167 ငါကရန်သူမဟုတ်ဘူး 1251 01:54:18,667 --> 01:54:19,958 ငါသိတယ် 1252 01:54:26,542 --> 01:54:28,042 ငါဒါကိုမလုပ်သင့်ဘူး 1253 01:54:31,917 --> 01:54:33,042 ဒါမှားတယ် 1254 01:54:33,667 --> 01:54:34,958 ငါတောင်းပန်ပါတယ် 1255 01:54:36,708 --> 01:54:37,458 ပထန်းလား 1256 01:54:38,000 --> 01:54:39,250 နင့်ကိုမဟုတ်ဘူး 1257 01:54:39,750 --> 01:54:40,583 သူ့ကို 1258 01:54:48,333 --> 01:54:49,708 ငါတောင်းပန်တယ် 1259 01:54:55,417 --> 01:54:58,458 အာဖဂန်နစ္စတန် 1260 01:55:06,750 --> 01:55:07,958 အားလုံး ငြိမ်ပြီလား ဗိုလ်ချုပ် 1261 01:55:08,167 --> 01:55:10,542 ငါ ငြိမ်သက်မှုကို မလိုချင်ဘူး အကြီးအကျယ် ပျက်စီးမှုကို လိုချင်တယ် 1262 01:55:11,708 --> 01:55:13,375 အိန္ဒိယ က ကက်ရ်မီး ကို ပေးမှာ မဟုတ်ဘူး ဗိုလ်ချုပ် 1263 01:55:13,917 --> 01:55:14,875 ဒါဆိုရင်... 1264 01:55:15,583 --> 01:55:16,958 ငါတို့ သူတို့ကို သင်ခန်းစာ ပေးရမလား 1265 01:55:22,875 --> 01:55:23,917 ဒုံးကျည်က အသင့်ဖြစ်နေပြီ 1266 01:55:24,083 --> 01:55:26,917 မင်းခလုတ်ပဲနှိပ်ရမယ် ပြီးတော့ ငါလည်း လိုချင်တာ ရရမယ် 1267 01:55:27,167 --> 01:55:28,083 PROCESSING CODE MISSILE STATE UNARMED 1268 01:55:28,292 --> 01:55:29,708 ပြီးရင် boom 1269 01:55:31,833 --> 01:55:32,792 ENTER AMOUNT 1270 01:55:35,750 --> 01:55:36,750 ဗိုလ်ချုပ် 1271 01:55:37,500 --> 01:55:38,500 ဆရာ 1272 01:55:40,083 --> 01:55:43,958 ကျွန်တော်တို့ ရွာက လူတွေအားလုံး ရောဂါတစ်ခုကို ခံစားခဲ့ကြရတယ် 1273 01:55:44,250 --> 01:55:46,625 အခု သူတို့အားလုံး သေကုန်ကြပြီ 1274 01:55:46,833 --> 01:55:48,958 သတ္တုလုံး တစ်လုံး ဒီနေရာကိုကျလာခဲ့ပြီးတော့ ဒီနေရာမှာဘယ်သူမှအသက်မရှင်ခဲ့ကြဘူး 1275 01:55:49,208 --> 01:55:50,667 သူတို့ ဘာပြောနေကြတာလဲ 1276 01:55:51,000 --> 01:55:53,625 ဗီဒီယိုက ကီလိုမီတာ ၂၀၀ လောက် ဝေးတဲ့ အာဖဂန် ရွာက ဗီဒီယိုပါ 1277 01:55:53,958 --> 01:55:55,708 ဒေသတွင်း တီဗီက ပွောနတေယျ 1278 01:55:55,958 --> 01:55:57,833 ရွာထဲမှာ ရောဂါပိုးတစ်မျိုး ပျံ့နှံ့နေတယ် 1279 01:55:58,333 --> 01:56:00,292 သူ့မှာ တူညီတဲ့ ရောဂါလက္ခဏာ ရှိတယ် 1280 01:56:02,083 --> 01:56:03,583 ရေကျောက်နဲ့ 1281 01:56:06,875 --> 01:56:08,042 အဲ့ဒါ 1282 01:56:08,833 --> 01:56:09,792 အဲ့ဒါ မဖြစ်နိုင်ဘူး 1283 01:56:11,000 --> 01:56:12,042 ရာဘီး 1284 01:56:14,000 --> 01:56:16,000 အဲ့ဒါ ရာဘီး ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်တာလဲ 1285 01:56:16,833 --> 01:56:18,458 orb တစ်လုံးက ဒုံးကျည်ပေါ်မှာ 1286 01:56:20,208 --> 01:56:22,458 အခြားတစ်လုံးက အိန္ဒိယမှာ အဖျက်ဆီးခံရပြီ 1287 01:56:23,042 --> 01:56:24,667 မင်းပဲ အရူးလား 1288 01:56:26,375 --> 01:56:28,000 ဒါမှမဟုတ် မင်း ငါ့ကို အရူးထင်နေတာလား 1289 01:56:29,667 --> 01:56:31,500 တကယ်လို့ မင်းပိုက်ဆံတွေ အားလုံး လိုချင်တယ်ဆိုရင် 1290 01:56:31,708 --> 01:56:34,917 တစ်ခြား ရာဘီး က အဲ့ဒီ ကို ဘယ်လိုရောက်ခဲ့တာလဲ ဆိုတာ ရှာလိုက် 1291 01:56:39,375 --> 01:56:42,833 ငါ့ကို မင်းရဲ့သူငယ်ချင်းလို့ ထင်နေရင် မင်းမှားနေပြီနော် 1292 01:56:44,083 --> 01:56:46,375 ဒါမှမဟုတ် ငါက ပါကစ္စတန် ကို စာနာမှု ရှိတယ်ဆိုပြီး ထင်ရင် 1293 01:56:46,917 --> 01:56:48,667 ဒါမှမဟုတ် ငါပိုက်ဆံ အလိုရှိတယ်လို့ ထင်ရင် 1294 01:56:49,250 --> 01:56:51,167 ဆရာ ကျွန်တော့်ကို နားမလည်သေးဘူး 1295 01:56:52,458 --> 01:56:56,042 ငါက မကောင်းဆိုးဝါး ရာဘီး ပဲ 1296 01:56:56,625 --> 01:56:57,458 ငါ့ကို ထားခဲ့ 1297 01:56:57,792 --> 01:57:00,417 မင်း ပွဲကို အခမဲ့ကြည့်ချင်တယ်ဆိုရင် ဒေလီ ကို ဘာလို့ ရွေးတာလဲ 1298 01:57:01,583 --> 01:57:03,083 အစီအစဉ်ကို ပြောင်းလိုက် 1299 01:57:04,833 --> 01:57:06,917 အစ္စလာမာဘတ် မျာ ပါတီ လုပ်ကြရအောင် 1300 01:57:07,167 --> 01:57:10,583 ငါတောင်းပန်တယ် အဲ့လို မလုပ်ပါနဲ့ 1301 01:57:14,792 --> 01:57:16,042 မင်း အဲ့ဒါကို မင်းကိုယ်တိုင် ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမယ် ဟုတ်တယ် မှတ်လား 1302 01:57:18,417 --> 01:57:20,083 မင်းငါ့ကို ပြောခဲ့တဲ့ အတိုင်းပဲ 1303 01:57:20,458 --> 01:57:22,375 အဲ့ဒါ ဘယ်ကလာတာလဲဆိုတာ ငါမသိဘူး 1304 01:57:25,042 --> 01:57:26,833 ဘာတွေ ဖြစ်နေလဲဆိုတာ သိအောင်လုပ် 1305 01:57:27,208 --> 01:57:29,167 ဒီဟာရဲ့ နောက်ကွယ်မှာ ဘယ်သူလဲ 1306 01:57:29,958 --> 01:57:31,667 ငါ အဖြေလိုချင်တယ် 1307 01:57:32,375 --> 01:57:34,000 ပြီးတော့ သူရဲ့ ခေါင်း 1308 01:57:35,250 --> 01:57:36,667 ငါနှစ်ခုလုံးလိုချင်တယ် 1309 01:58:04,083 --> 01:58:05,042 ဘယ်လိုလဲ 1310 01:58:06,000 --> 01:58:07,083 ကြိုဆိုပါတယ် 1311 01:58:14,542 --> 01:58:15,583 ကျွန်တော့်အိမ်မှာ 1312 01:58:17,250 --> 01:58:18,958 ဒါက ငါ့ရဲ့ အာဖဂန် မိသားစု 1313 01:58:19,750 --> 01:58:21,042 ကျွန်တော့်လူတွေ 1314 01:58:23,250 --> 01:58:24,583 ကျွန်တောတို့ရဲ့ ပထန်း 1315 01:58:44,875 --> 01:58:45,875 မင်း အဲ့မှာ ဘာတွေ့ခဲ့လဲ 1316 01:58:46,333 --> 01:58:48,375 မင်းရဲ့ အရှေ့မှာ ရပ်နေတဲ့ တစ်ယောက် 1317 01:58:52,125 --> 01:58:53,042 ပထန်း 1318 01:59:03,542 --> 01:59:05,625 မင်းမှာ ဒီမကောင်းတဲ့ အကျင့်ရှိတယ် 1319 01:59:06,167 --> 01:59:08,542 မင်း ပါတီတစ်ခုကို အဖိတ်မခံရဘဲ ရောက်လာ ခဲ့တယ် 1320 01:59:10,042 --> 01:59:13,292 ဘယ်တော့မှ အဖိတ်မခံရဘဲ အခကျေးငွေမပေးဘဲ ပွဲတွေကိုလာရတာကို ပထန်း က ကြိုက်တယ် 1321 01:59:14,042 --> 01:59:16,542 ပထန်း အိမ်မှာ ပါတီ လုပ်မယ်ဆိုရင် 1322 01:59:16,917 --> 01:59:20,000 သူက မင်းကို လာနှုတ်ဆက်မှာပဲ 1323 01:59:21,208 --> 01:59:23,000 မီးရှူးမီးပန်း တစ်ချို့နဲ့ 1324 01:59:24,375 --> 01:59:25,542 ဆရာ့ ဟာသ တစ်ချို့ 1325 01:59:26,333 --> 01:59:30,375 ဆရာ့ရဲ့ ​အေးဂျင့် နောက်တစ်​ယောက်က ရန်သူနဲ့ ချစ်မိနေပြီ 1326 01:59:31,958 --> 01:59:34,125 ပထမက Zoya နဲ့ Tiger 1327 01:59:35,375 --> 01:59:36,208 ပြီးတော့ အခု 1328 01:59:41,458 --> 01:59:46,708 ISI က အိန္ဒိယ အေးဂျင့် တွေအတွက် dating website အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားပြီလား 1329 01:59:46,917 --> 01:59:47,292 MISSILE STATE UNARMED 1330 01:59:52,167 --> 01:59:53,125 MISSILE STATE ARMED 02:44 1331 02:00:00,333 --> 02:00:01,500 ပထန်း 1332 02:00:06,292 --> 02:00:08,583 - Raza - ပထန်း 1333 02:00:21,000 --> 02:00:23,250 ပထန်း၊ ဂျင်က နောက်ဆုတ်မယ့် သူမျိုး မဟုတ်ဘူး 1334 02:00:23,708 --> 02:00:24,792 အဲ့ဒါ ဖြစ်ကို ဖြစ်လိမ့်မယ် 1335 02:00:32,167 --> 02:00:35,083 Amol, အဲ့ orb ကို ဒုံးကျည်ကနေ ဖြုတ်နိုင်မယ်ဆိုရင် 1336 02:00:35,375 --> 02:00:36,333 - ဟုတ်တယ် ဆရာ - Duck 1337 02:00:38,667 --> 02:00:39,667 အဲ့ဒါကို လုပ်ရအောင် 1338 02:00:39,917 --> 02:00:40,833 MISSILE STATE 1339 02:00:42,292 --> 02:00:44,125 ငါ ဒုံးကျည်ကို ပိတ်အောင် လုပ်မယ် 1340 02:04:26,500 --> 02:04:27,792 orb က ဘယ်မှာလဲ 1341 02:04:28,083 --> 02:04:30,750 ပထန်း ဒုံးကျည်ကသာ လမ်းလွဲခြင်း တစ်ခု ဖြစ်တယ် 1342 02:04:31,125 --> 02:04:32,625 ရာဘီး အစစ်က ဒီမှာ မရှိဘူး 1343 02:04:34,417 --> 02:04:36,500 ဂျင် မှာ အစကတည်းကအခြား အစီအစဥ်ရှိခဲ့တယ် 1344 02:05:12,292 --> 02:05:14,792 ရာဘီး ဘယ်မှာလဲ ဂျင် ရဲ့ တကယ့် အစီအစဉ်က ဘာလဲ 1345 02:05:14,958 --> 02:05:16,583 မင်း သစ္စာဖောက်, ငါလုပ်မယ်... 1346 02:05:17,333 --> 02:05:20,542 ခဏနေဦး Sergei ပဲ သိတယ် 1347 02:05:21,000 --> 02:05:21,875 Sergei 1348 02:05:39,042 --> 02:05:40,750 လေယာဉ် LT-72 1349 02:05:49,792 --> 02:05:52,500 ပထန်း နဲ့ ဗိုလ်မှူးကြီး လူသရာ ငါပြောတာ နားထောင်ကြ 1350 02:05:52,875 --> 02:05:54,083 ရာဘီး က လေယာဥ်တစ်ပေါ်မှာ ရှိတယ် 1351 02:05:54,875 --> 02:05:57,417 လေယာဉ် LT-72 အဲ့ဒါက အခု ဒေလီ ကို ပတ်နေတယ် 1352 02:05:58,292 --> 02:06:01,875 orb ကို ပိတ်အောင်လုပ်နိုင်မယ်ဆိုရင် 1353 02:06:02,750 --> 02:06:03,625 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ဂျင် ပဲ သိတယ် 1354 02:06:03,875 --> 02:06:05,708 ငါနဲ့ လေကြောင်းထိန်းသိမ်း ရေး ဌာနကို အခု ဆက်သွယ်ပေး 1355 02:06:08,750 --> 02:06:10,875 ပထန်း ၊ ဂျင် ကို ရှာ 1356 02:06:11,375 --> 02:06:12,208 ဟုတ်ကဲ့ 1357 02:06:30,042 --> 02:06:31,875 လေယာဉ် LT-72 ကျွန်တော်ပြောတာကိုကွားရလား 1358 02:06:32,292 --> 02:06:35,375 မြေပြင်လေကြောင်းထိန်းချုပ်မှု လေယာဉ် LT-72 က ကပ္ပတိန် Mehra ပါ 1359 02:06:35,583 --> 02:06:38,667 လေယာဉ်ဆင်းသက်ဖို့ ခွင့်ပြုချက်ကို ငြင်းပယ်ပါတယ် ပြန်ပြောပါမယ် လေယာဉ်ဆင်းသက်ဖို့ ခွင့်ပြုချက်ကို ငြင်းပယ်ပါတယ် 1360 02:06:38,875 --> 02:06:39,667 ဘာလဲ 1361 02:06:47,250 --> 02:06:50,458 အခု ရာဘီး က ဒေလီ ထဲမှာ လေယာဥ်ပေါ်မှာ ပျော်ပျော်ပါးပါး ထိုင်နေတယ် 1362 02:06:52,583 --> 02:06:54,500 orb မှာ ၆မိနစ်ပဲ ကျန်တော့တယ် 1363 02:06:57,375 --> 02:06:58,417 ဒေလီ မှာ ရောပဲ 1364 02:06:59,958 --> 02:07:01,375 ရောဂါပိုးက ၆မိနစ်အတွင်း 1365 02:07:02,583 --> 02:07:05,542 AC ရဲ့ ပြွန်က တစ်ဆင့် လေယာဥ်အတွင်း ပျံ့နှံ့ တော့မယ် 1366 02:07:06,042 --> 02:07:07,375 မဟုတ်ရင် 1367 02:07:08,458 --> 02:07:11,167 ဒီစနက်တံရဲ့ ခလုတ်ကို ငါ့ဆီက ဆွဲယူ လို့ ရတယ် 1368 02:07:13,750 --> 02:07:14,792 သနားစရာပဲ 1369 02:07:17,083 --> 02:07:17,958 အဲ့ဒါ အလားအလာမရှိဘူး 1370 02:07:25,667 --> 02:07:27,667 ကပ္ပတိန် Mehra, RAW က ဗိုလ်မှူး လူသရာ ပါ 1371 02:07:27,917 --> 02:07:29,667 လေယာဥ်ပေါ်မှာ ဇီဝဗေဒနဲ့ ဆိုင်တဲ့ လက်နက်တစ်ခုရှိတယ် 1372 02:07:30,042 --> 02:07:31,917 လက်နက်က AC ရဲ့ ပြွန်ထဲမှာ ရှိတယ် 1373 02:07:32,083 --> 02:07:33,042 ဘာလဲ 1374 02:07:33,708 --> 02:07:36,667 ဗိုလ်မှူး ကျွန်တော် ဘာလုပ်သင့်လဲ လောင်စာလည်း ကုန်တော့မယ် 1375 02:07:37,000 --> 02:07:39,042 ကပ္ပတိန်, ခင်ဗျား ကအရမ်း အန်တရာယျများတဲ့ လက်နက်ကို ယူဆောင်ထားတယ် 1376 02:07:39,458 --> 02:07:41,750 ကျေးဇူးပြုပြီး ဒေလီ ကနေဝေး သတက်ဝေးတဲ့နေရာကိုသွားပါ 1377 02:08:25,792 --> 02:08:27,083 Wi-Fi ချိတ်ဆက်ခြင်း ချိတ်ဆက်ထားသည် 1378 02:08:27,708 --> 02:08:28,917 ဗိုလ်မှူး, ကျွန်တော်တွေ့ ပြီ 1379 02:08:29,875 --> 02:08:32,000 ၄ မိနစ်ပဲ ကျန်တော့တယ် 1380 02:08:34,250 --> 02:08:35,458 ဝန်ကြီးကို ခေါ်ပေးပါ 1381 02:09:00,667 --> 02:09:01,833 ဟုတ် ဆရာ 1382 02:09:02,208 --> 02:09:03,958 တစ်ခြား ရွေးချယ်စရာ မရှိတော့ဘူး 1383 02:09:05,167 --> 02:09:06,250 Jai Hind 1384 02:09:07,375 --> 02:09:08,875 - ကျွန်တော့်ကို ဒုံးကျည်နဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ အမိန့်ပေးပါတယ် - ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ 1385 02:09:39,458 --> 02:09:42,208 ကပ္ပတိန် ကျွန်တော်တို့ လေယာဉ်ကို ဖျက်ဆီးပစ်ရမယ် 1386 02:09:42,458 --> 02:09:44,792 ဗိုလ်မှူး တစ်ခြားနည်းလမ်း ရှိကို ရှိရမယ် 1387 02:09:45,458 --> 02:09:49,333 ကျွန်တော်နဲ့အတူ ခရီးသည် အယောက်၃၀၀နဲ့ ကလေးတွေ အများကြီးပါတယ် 1388 02:09:52,250 --> 02:09:55,417 နင်ရဲ့ လေယာဉ်က အခု နယူကလိယ ဗုံးထက်တောင် ပိုပြီး အန္တရာယ်များနေတယ် 1389 02:09:55,792 --> 02:09:58,833 ကျွန်​တော် ​တောင်းပန်ပါတယ် ကျွန်တော်တို့က ခင်ဗျားကို မကယ်တင်နိုင်ပါဘူး 1390 02:10:06,333 --> 02:10:09,042 ဒုံးကျည်ကိုထိန်းသိမ်း၊ တိုက်ခိုက်ဖို့ 1391 02:10:15,667 --> 02:10:16,833 ဟုတ်ပြီ ပထန်း 1392 02:10:18,833 --> 02:10:20,500 ရွေးချယ်စရာတစ်ခုပဲ ရှိတော့တယ် 1393 02:10:20,750 --> 02:10:22,375 နင့်ရဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို ဘယ်လို ဆုံးရှုံးခဲ့ရလဲဆိုတာ သတိရလိုက်ပါ 1394 02:10:23,417 --> 02:10:25,625 နိုင်ငံ​တော်သီချင်း "Vande Mataram" ကို ​လေယာဥ်​​ပေါ်မှာ ဖွင့်လိုက်ကြပါ 1395 02:10:26,042 --> 02:10:27,333 ပြီးတော့ ခရီးသည်တွေကို ဒေါသထွက်အောင်လုပ်ပါ 1396 02:10:27,583 --> 02:10:28,333 ပစ်ဖောက်လိုက် 1397 02:10:33,375 --> 02:10:37,042 ငါ့မိသားစုရဲ့ အသက်တွေ ကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရတယ် အခုအနစ်နာခံဖို့ကမင်းအလှည့်ပဲ 1398 02:11:53,750 --> 02:11:55,417 နှုတ်ဆက်ပါတယ် ပထန်း 1399 02:12:15,750 --> 02:12:18,333 သတ်မှတ်ထားတဲ့ စံချိန်ကရပ်သွားပြီ ဆရာ ကျေးဇူးပြုပြီး ဒုံးကျည်ကို ရပ်လိုက်ပါ 1400 02:12:18,500 --> 02:12:20,000 ဖျက်သိမ်းတယ်! ဖျက်သိမ်းတယ်! ဖျက်သိမ်းတယ် 1401 02:12:26,708 --> 02:12:28,500 ဟုတ်တယ်...ဟုတ်တယ် 1402 02:12:31,083 --> 02:12:33,042 ဂုဏ်သရေရှိလူကြီးမင်းများခင်ဗျာ ကပ်ပတိန်စကားပြောနေပါတယ် 1403 02:12:33,167 --> 02:12:36,042 ကျွန်ုပ်တို့ ဒေလီ မှာ ဆင်းမှာ ဖြစ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပြု ပြီး ခါးပတ် ပတ်ထားကြပါ 1404 02:13:17,000 --> 02:13:18,833 မင်း အရမ်းလွယ်တဲ့ဟာကို နားမလည်နိုင်ခဲ့ဘူး 1405 02:13:20,458 --> 02:13:22,958 စစ်သားတစ်ယောက်က မမေးဘူး 1406 02:13:23,500 --> 02:13:25,333 သူ့တိုင်းပြည်က သူ့အတွက်ဘာလုပ်နိုင်လဲဆိုတာ 1407 02:13:27,500 --> 02:13:28,833 သူက မေးတယ် 1408 02:13:30,208 --> 02:13:32,375 သူက သူ့တိုင်းပြည်အတွက် ဘာလုပ်ပေးနိုင်လဲဆိုတာ 1409 02:13:46,333 --> 02:13:48,292 ဂျင် မင်း ဒါနဲ့ မတန်ဘူး  1410 02:14:00,250 --> 02:14:03,458 မင်းရဲ့ အမိနိုင်ငံ အိန္ဒိယကို ငါ နောက်ဆုံး နှုတ်ဆက်ခြင်းပဲ 1411 02:14:08,125 --> 02:14:09,625 Jai Hind 1412 02:15:00,250 --> 02:15:04,333 ဒါရိုက်တာ ဆစ်ဒဟတ် အာနန် 1413 02:15:04,625 --> 02:15:08,625 ထုတ်လုပ်သူ အာသစ်သီယား ချိုပရား 1414 02:15:19,667 --> 02:15:23,625 ဒီဆုတံဆိပ်နဲ့ ထိုက်တန်တဲ့သူက မင်းပဲ 1415 02:15:24,625 --> 02:15:27,750 ငါက မင်းထက်ပိုပြီး ရဲရင့်တဲ့ စစ်သား တစ်ယောက်မှ မတွေ့ဖူးဘူး 1416 02:15:30,833 --> 02:15:32,042 မမ 1417 02:15:33,375 --> 02:15:34,125 ပထန်း 1418 02:15:36,333 --> 02:15:38,083 ဗိုလ်မှူးကြီး သတင်းကောင်း 1419 02:15:38,417 --> 02:15:39,542 ကျွန်တော် သွားတော့မယ် 1420 02:15:39,833 --> 02:15:43,125 အဲ့ဒီတော့ မင်း အချဉ်ပေါက်တာနဲ့ သွေးဖိအားကို ထပ်ပြီး မခံစားရတော့ဘူး 1421 02:15:43,625 --> 02:15:46,833 ငါတို့ လမ်းတွေက အခု သပ်သပ်စီ ခွဲသွားပြီ 1422 02:15:47,375 --> 02:15:49,583 - ကျေးဇူးပါ ဆရာ - ပထန်း တိုက်ပွဲက မပြီးသေးဘူး 1423 02:15:51,417 --> 02:15:53,500 - ငါတို့က မင်းကို လို အပ် တယ် - ကျွန်တော် 1424 02:15:54,500 --> 02:15:58,333 ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့က... မင်း ငါတို့ကို ဘယ်လိုခေါ်လိုက်တာလဲ ကွဲနေတဲ့ ဥခွံ 1425 02:15:58,667 --> 02:16:00,500 ပထန်း အမှားတွေ ဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာကို ငါ ဝန်ခံပါတယ် 1426 02:16:02,125 --> 02:16:05,792 ဒါပေမဲ့ ဒီတိုင်းပြည်ကို ဗိုလ်မှူး ကြီး လူသရာ တစ်ယောက်တည်း ကယ်လို့မရဘူး 1427 02:16:06,583 --> 02:16:09,667 ဒါမှမဟုတ် Tiger (သို့) Kabir 1428 02:16:11,708 --> 02:16:12,958 ဒါမှမဟုတ် ပထန်း နဲ့တောင်မှ 1429 02:16:13,917 --> 02:16:15,208 အကုန်လုံးကို အလိုရှိတယ် 1430 02:16:18,667 --> 02:16:21,208 ပထန်း သူတို့လိုမျိုး စစ်သားတွေ အများကြီး ရှိတယ် 1431 02:16:21,542 --> 02:16:24,875 တစ်ချို့က ဒဏ်ရာရထားတဲ့ ခန္ဓာကိုယ် နဲ့ တစ်ခြားသူတွေက ပျက်စီးသွားတဲ့ စိတ်ဝိညာဉ်နဲ့ 1432 02:16:25,708 --> 02:16:30,375 ဒါပေမဲ့ သူတို့က တိုင်းပြည်အတွက် အသက်ကို စွန့်လွတ်ဖို့ အဆင်သင့်ပဲ 1433 02:16:31,083 --> 02:16:35,083 ဒီ ကွဲ ကွာနေတဲ့ ရိုးရာ လူထုကို ရွှေနဲ့ပဲ ပြန်ဆက်လို့ရပါတယ် 1434 02:16:37,708 --> 02:16:39,542 မီးနဲ့ဖြတ်ပြီး အသက်ရှင်ခဲ့တယ် 1435 02:16:42,125 --> 02:16:44,000 ပြီးတော့ အဲ့ဒီလူက မင်းပဲ 1436 02:16:45,375 --> 02:16:48,458 ပထန်း အချွန်ထက်ဆုံး ဓားရှည်ကို ပြုလုပ်ပါ 1437 02:16:49,042 --> 02:16:52,208 အဲ့တော့မှ ရန်သူတွေရဲ့ စိတ်ဝိညာဉ်က တုန်လှုပ်မှာ ဖြစ်တယ် 1438 02:16:54,167 --> 02:16:56,167 ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူက အဲ့ဒီ ဓားရှည်ကို ကိုင်တွယ် သုံးစွဲမှာလဲ 1439 02:16:56,708 --> 02:16:59,292 အဲ့ဒါက ဘယ်သူ့ကို ရိုက်မှာလဲ ဘယ်လိုရိုက်မှာလဲ 1440 02:17:00,167 --> 02:17:01,417 ဘယ်သူက အဲ့ဒါကို ဆုံးဖြတ်မှာလဲ 1441 02:17:02,083 --> 02:17:03,167 ဓားရှည်က မင်းဟာပဲ 1442 02:17:05,292 --> 02:17:07,375 အဲ့တော့ မင်းရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ပဲ 1443 02:17:12,333 --> 02:17:14,875 ကျေးဇူးပါ ကျေးဇူးအများကြီး  တင်ပါတယ် ဆရာ 1444 02:17:15,542 --> 02:17:17,000 - စကြရအောင် - ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ 1445 02:17:18,542 --> 02:17:19,708 တောင်းပန်ပါတယ် ဆရာ 1446 02:17:20,333 --> 02:17:22,750 ကျွန်တော့မှာ အရေးတကြီး ချိန်းဆိုချက် ရှိပါတယ် 1447 02:17:23,458 --> 02:17:24,208 ဘယ်သူနဲ့လဲ 1448 02:17:25,667 --> 02:17:28,667 ကျွန်တော်ရဲ့ ဆံပင်ညှပ်သမားနဲ့ 1449 02:17:30,542 --> 02:17:31,542 မင်း ဆံပင်ညှပ်တော့ မလို့လား 1450 02:17:32,667 --> 02:17:34,000 မဟုတ်ဘူး ဆရာ 1451 02:17:34,792 --> 02:17:36,042 ခေါင်းပဲလျှော်မှာ 1452 02:18:13,583 --> 02:18:15,667 မင်း အချစ်ရေးနဲ့ ပတ်သက်ချင်တယ်ဆိုရင် 1453 02:18:15,958 --> 02:18:17,875 အချစ်က ဘာလဲဆိုတာ ငါသိတယ် 1454 02:18:18,083 --> 02:18:20,250 ငါမေးပဲမေးတယ် 1455 02:18:20,417 --> 02:18:22,292 ငါ့ နှလုံးသားရဲ့ ခွင့်ပြုချက် 1456 02:18:27,333 --> 02:18:29,125 ချစ်ခြင်း နည်းလမ်းတွေ 1457 02:18:29,625 --> 02:18:31,333 ကံကောင်းတဲ့သူသာ သိတယ် 1458 02:18:31,917 --> 02:18:33,958 ငါ့ဘဝကို စွန့်စားရင်း 1459 02:18:34,083 --> 02:18:35,708 ငါက ရန်သူကို ကယ်တင်လိုက်တယ် 1460 02:18:40,333 --> 02:18:42,208 လူအများက ပြောရတာ ကြိုက်တယ် 1461 02:18:42,542 --> 02:18:43,250 လူအများ 1462 02:18:44,875 --> 02:18:47,875 - ငါ့သူငယ်ချင်းတွေ, ဘယ်ဟာက အစစ်လဲဆိုတာ ငါသိတယ် - ငါ့ သူငယ်ချင်းတွေ 1463 02:18:49,417 --> 02:18:51,292 လူအများက ပြောရတာ ကြိုက်တယ် 1464 02:18:51,792 --> 02:18:53,458 ဒါပေမဲ့ ဘယ်ဟာက အမှန်လဲဆိုတာ ငါသိတယ် 1465 02:18:54,042 --> 02:18:57,000 ငါ လေတွေကိုတောင် ရပ်နိုင်တယ် 1466 02:18:57,208 --> 02:18:59,042 ဘုရားက မင်းကို ဆုတွေ ပေးတယ် 1467 02:18:59,333 --> 02:19:01,917 အချစ် ပထန်းစိတ်လှုပ်ရှား လာတဲ့အခါ 1468 02:19:02,125 --> 02:19:03,792 သူက နှလုံးသားတွေ အားလုံးကို ခိုးယူတယ် 1469 02:19:04,167 --> 02:19:06,542 အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ 1470 02:19:06,875 --> 02:19:08,375 သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 1471 02:19:17,625 --> 02:19:20,208 အချစ် ပထန်း စိတ်လှုပ်ရှားလာတဲ့အခါ 1472 02:19:20,458 --> 02:19:21,708 သူက နှလုံးသားတွေ အားလုံးကို ခိုးယူတယ် 1473 02:19:22,125 --> 02:19:24,708 အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ 1474 02:19:25,000 --> 02:19:26,458 သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 1475 02:19:44,208 --> 02:19:47,042 သူငယ်ချင်း,နှလုံးသားကို ဘယ်လို အနိုင်ယူရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1476 02:19:47,750 --> 02:19:50,833 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1477 02:19:51,167 --> 02:19:53,125 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1478 02:19:53,500 --> 02:19:56,417 ရန်သူကို ဘယ်လိုချစ်ရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1479 02:19:56,875 --> 02:19:59,917 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1480 02:20:00,375 --> 02:20:02,292 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ပြောပြမယ် 1481 02:20:02,667 --> 02:20:04,500 ငါ့ကို သင်္ကေတတစ်ခုပေးပါ 1482 02:20:04,875 --> 02:20:05,708 သင်္ကေတတစ်ခု 1483 02:20:07,125 --> 02:20:08,958 ငါ့နှလုံးသား မင်းကိုပဲ နှစ်ခါပေးမယ် 1484 02:20:09,458 --> 02:20:10,125 နှစ်ကြိမ် 1485 02:20:11,750 --> 02:20:13,542 ငါ့ကို သင်္ကေတတစ်ခုပေးပါ 1486 02:20:14,042 --> 02:20:16,083 ငါ့နှလုံးသား မင်းကိုပဲ နှစ်ခါပေးမယ် 1487 02:20:16,333 --> 02:20:18,708 ခင်မင်မှုရဲ့ ခံစားချက်က မှန်ကန်တဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုကို အရိပ်ထင်စေခဲ့တယ် 1488 02:20:18,958 --> 02:20:21,083 ရန်သူတွေတောင် ပွေ့ဖက်ဖို့ ငါ့ဘက်လှည့်ကြတယ် 1489 02:20:28,458 --> 02:20:31,042 အချစ် ပထန်း စိတ်လှုပ်ရှားလာတဲ့အခါ 1490 02:20:31,292 --> 02:20:32,917 သူက နှလုံးသားတွေ အားလုံးကို ခိုးယူတယ် 1491 02:20:33,167 --> 02:20:35,625 အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ 1492 02:20:35,958 --> 02:20:37,417 သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 1493 02:20:46,875 --> 02:20:49,208 အချစ် ပထန်း စိတ်လှုပ်ရှားလာတဲ့အခါ 1494 02:20:49,500 --> 02:20:50,958 သူက နှလုံးသားတွေ အားလုံးကို ခိုးယူတယ် 1495 02:20:51,292 --> 02:20:53,875 အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ 1496 02:20:54,167 --> 02:20:55,833 သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 1497 02:21:12,875 --> 02:21:14,375 အဲ့ဒါကို ဆက်မလုပ်နိုင်တော့ဘူး 1498 02:21:14,792 --> 02:21:16,167 ဟုတ်တယ် 1499 02:21:17,333 --> 02:21:21,500 ငါ စဉ်းစားနေခဲ့တာ နှစ် ၃၀ ရှိခဲ့ပြီ ငါတို့ရပ်သင့်ပြီ 1500 02:21:24,542 --> 02:21:26,292 ဒါပေမဲ့ဘယ်သူက ငါတို့ကို အစားထိုးမှာလဲ 1501 02:21:26,792 --> 02:21:27,875 ဟင် 1502 02:21:31,208 --> 02:21:33,792 အဲ့မှာ အဲ့ဒီကောင်လေး 1503 02:21:35,792 --> 02:21:36,667 အဲ့ဒီ ကောင်လေး 1504 02:21:38,708 --> 02:21:39,750 မဟုတ်ဘူးလား 1505 02:21:42,167 --> 02:21:43,875 တစ်ခြားကောင်လေး တစ်ယောက်ရော ဘယ်လိုလဲ 1506 02:21:44,333 --> 02:21:45,792 သူ့မှာ တစ်ခုခုတော့ ရှိတယ် 1507 02:21:46,708 --> 02:21:48,542 မဟုတ်ဘူး သူ မဟုတ်ဘူး 1508 02:21:50,083 --> 02:21:51,750 သူ့မှာ စတိုင် မရှိဘူး မရှိဘူး 1509 02:21:53,208 --> 02:21:54,625 ကိစ္စမရှိပါဘူး 1510 02:21:57,167 --> 02:21:58,375 ပြီးတော့ သူရော 1511 02:22:02,042 --> 02:22:03,125 မဟုတ်ဘူး 1512 02:22:08,500 --> 02:22:10,333 အကို, အဲ့ဒါ ကျွန်ုပ်တို့ အပေါ် မူတည်တယ် 1513 02:22:10,958 --> 02:22:14,375 ငါတို့ တိုင်းပြည်က ချိန်ခွင် လျှာ ပေါ်မှာ ရှိတယ်ကလေးတွေ အပေါ် လွှဲချခဲ့လို့ မရဘူး 1514 02:22:15,708 --> 02:22:17,500 သွားကြစို့ 1515 02:22:18,375 --> 02:22:20,750 ငါ့ကို ကူညီကြပါ အပေါ်လေးမတင်ပေးပါ 1516 02:22:22,750 --> 02:22:23,833 ကျောအောက်ပိုင်း 1517 02:23:10,417 --> 02:23:15,875 ကမ္ဘာကြီး တစ်ခုလုံး လောင်ကျွမ်းပြီး ကြောက်နေတဲ့အခါ 1518 02:23:16,708 --> 02:23:21,833 အကူအညီ အတွက် ကျယ်ကျယ် ငိုနေတယ် အနားမှာ ဘယ်သူမှ မရှိဘူး 1519 02:23:23,042 --> 02:23:28,292 မည်းမှောင်ပြီး မကြည်လင်တဲ့ မျက်နှာနဲ့ အမှောင်ကို နေရာတိုင်း ကြည့်ရင်း 1520 02:23:29,333 --> 02:23:34,458 မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ယုံ ကြည်ချက်အားလုံးကို ဆုံးရှုံးရင်း...  ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူမှ မလုပ်ရဲပါ 1521 02:23:34,958 --> 02:23:40,833 မကောင်းဆိုးဝါးကို လောင်ကျွမ်းစေဖို့ မြှားကို မြှင့်တင်လိုက်ပါ ပြီးတော့ အစီအစဉ်အမှန်ကိုချပါ 1522 02:23:41,250 --> 02:23:47,792 သူလက်နက်နဲ့ ပြင်းပြင်းထန်ထန် ရိုက်နှက်လိုက်တယ် ပြီးတော့ တစ်ဦးတည်း တိုက်တယ် သူကအရမ်းထွန်းလင်းတောက်ပတဲ့ သူရဲကောင်းပါ