1 00:00:50,979 --> 00:00:54,042 5TH AUGUST 2019 LAHORE, PAKISTAN 2 00:00:58,366 --> 00:01:01,370 What are you looking at? It's cancer. 3 00:01:01,754 --> 00:01:04,300 Not some pretty girl's Instagram page. 4 00:01:06,540 --> 00:01:08,077 How long have I got? 5 00:01:08,484 --> 00:01:09,621 Three years. 6 00:01:10,884 --> 00:01:12,247 Maybe. 7 00:01:15,079 --> 00:01:17,802 The Indian government has made the shocking decision today 8 00:01:17,940 --> 00:01:19,958 to revoke Kashmir's special status. 9 00:01:20,409 --> 00:01:25,156 The Indian Parliament has unilaterally announced Article 370 is abrogated. 10 00:01:25,586 --> 00:01:29,137 Pakistan's Foreign Affairs Office has condemned this unilateral action and said 11 00:01:29,372 --> 00:01:33,314 that Pakistan will weigh up all options and give a befitting response. 12 00:01:33,522 --> 00:01:35,180 Article 370 canceled. 13 00:01:35,416 --> 00:01:38,362 How can India do that? This is wrong, sir. 14 00:01:38,663 --> 00:01:40,215 This is not wrong. 15 00:01:41,387 --> 00:01:42,930 It's a declaration of war. 16 00:01:44,191 --> 00:01:46,239 You said three years, right? 17 00:01:52,088 --> 00:01:53,481 It's long enough. 18 00:01:54,695 --> 00:01:57,052 Time for diplomacy has passed, sir. 19 00:01:57,381 --> 00:01:59,393 If we wait for the UN resolution, 20 00:01:59,579 --> 00:02:03,186 then India will take control of our Azad Kashmir next. 21 00:02:03,885 --> 00:02:07,027 A man of God cannot challenge them. 22 00:02:09,472 --> 00:02:12,805 It's time to befriend the Devil. 23 00:02:20,904 --> 00:02:21,923 Jim. 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,387 General Qadir for you. 25 00:02:25,339 --> 00:02:27,756 General Qadir, all in order? 26 00:02:28,191 --> 00:02:30,758 Don't want order, I want chaos. 27 00:02:31,195 --> 00:02:32,297 What do you want? 28 00:02:32,550 --> 00:02:34,231 To bring India to its knees. 29 00:02:34,965 --> 00:02:36,246 You sure? 30 00:02:36,905 --> 00:02:41,249 Once that bullet is fired, it won't go back into the gun. 31 00:02:41,783 --> 00:02:44,160 You need to be sure. Can you do it? 32 00:02:45,076 --> 00:02:47,630 It'll take time, but it can be done. 33 00:02:54,502 --> 00:02:57,225 3 YEARS LATER 34 00:02:57,693 --> 00:03:00,710 SOMEWHERE IN AFRICA 35 00:03:20,178 --> 00:03:23,445 A radar can't detect it, no signal can stop it. 36 00:03:23,829 --> 00:03:27,838 It fears nothing, nor can it be reasoned with. 37 00:03:28,340 --> 00:03:31,916 Once it's launched, it's like a djinn from Hell. 38 00:03:32,632 --> 00:03:34,831 Countdown to Judgement Day starts. 39 00:03:35,492 --> 00:03:38,780 Good. Jim will let you know where to deliver it. 40 00:03:39,016 --> 00:03:41,259 Why? Doesn't he trust you? 41 00:03:41,478 --> 00:03:42,912 Jim? 42 00:03:45,683 --> 00:03:49,139 If God asked him to name anything he wanted, 43 00:03:49,400 --> 00:03:52,489 he'd say, "Are You playing a trick on me"? 44 00:03:53,847 --> 00:03:56,753 Jim keeps his cards close to his chest. 45 00:03:57,978 --> 00:04:00,683 Boss, is this man "Raafe"? 46 00:04:00,909 --> 00:04:02,076 Why? 47 00:04:02,336 --> 00:04:05,133 One man come. He asked for Raafe. 48 00:04:05,484 --> 00:04:07,186 We say don't know Raafe. 49 00:04:07,487 --> 00:04:09,273 He say Raafe come to see Fayyad. 50 00:04:09,725 --> 00:04:10,638 Where is he? 51 00:04:11,103 --> 00:04:14,123 VIP area, getting special treatment. 52 00:04:53,113 --> 00:04:54,816 Who are you? 53 00:04:55,502 --> 00:04:57,343 Hey, Hindi. 54 00:04:59,021 --> 00:05:00,157 Speak up! 55 00:05:00,724 --> 00:05:02,386 Talk in Hindi! 56 00:05:02,765 --> 00:05:05,260 No fun swearing at you in Arabic. 57 00:05:07,664 --> 00:05:10,202 You'll take 5 seconds to be surprised. 58 00:05:12,106 --> 00:05:15,399 5 seconds to wonder where you've heard this voice. 59 00:05:17,281 --> 00:05:19,885 And 5 more seconds to get over your disbelief. 60 00:05:24,826 --> 00:05:26,188 Then you'll ask, 61 00:05:27,049 --> 00:05:30,297 "Pathaan? You?" 62 00:05:35,236 --> 00:05:36,967 Still alive. 63 00:05:40,835 --> 00:05:42,011 Where is she? 64 00:05:45,276 --> 00:05:46,476 How did you survive? 65 00:05:46,971 --> 00:05:49,319 Answer my question first. 66 00:05:50,352 --> 00:05:52,144 Where is Rubai? 67 00:05:54,332 --> 00:05:57,944 Uff! Mr. Pathaan has a broken heart. 68 00:05:59,300 --> 00:06:01,756 Love and perfume cannot be concealed. 69 00:06:03,665 --> 00:06:05,851 She's far from your reach. 70 00:06:09,670 --> 00:06:12,693 Now you'll be going far away too. 71 00:06:13,581 --> 00:06:14,979 Any last message? 72 00:06:15,913 --> 00:06:18,117 I have a gift for her. 73 00:06:22,617 --> 00:06:25,726 Your dancing bells are undone, Raafe. So dance! 74 00:06:44,979 --> 00:06:46,149 Kill him! 75 00:06:50,986 --> 00:06:52,276 What are you waiting for? 76 00:06:52,842 --> 00:06:57,765 When all the world is burning and fearing all the time 77 00:06:59,038 --> 00:07:03,890 Crying every breath out loud for help but there's no one around 78 00:07:05,277 --> 00:07:10,410 Looking in the gloomy face of bleak and darkness everywhere 79 00:07:11,898 --> 00:07:16,559 Losing all hope and faith... But, there's no one to dare 80 00:07:17,363 --> 00:07:22,831 Rises an Arrow to burn the evil, and set the order right 81 00:07:23,506 --> 00:07:29,632 He strikes a blow, he fights alone Shining so bright he's the knight 82 00:07:49,052 --> 00:07:49,881 Kill him. 83 00:08:31,765 --> 00:08:33,512 There's a storm coming, Raafe. 84 00:08:33,769 --> 00:08:35,636 Fasten your seat belt. 85 00:08:51,177 --> 00:08:52,371 Closed the door! 86 00:09:13,206 --> 00:09:14,376 Sorry, Raafe. 87 00:09:43,769 --> 00:09:46,631 YASH RAJ FILMS PRESENTS 88 00:09:49,042 --> 00:09:53,980 PATHAAN 89 00:09:54,846 --> 00:09:57,459 NEW DELHI, INDIA 90 00:09:57,815 --> 00:10:00,335 J.O.C.R. HEADQUARTERS 91 00:10:05,739 --> 00:10:07,153 I'm on my way, Barun. 92 00:10:07,356 --> 00:10:09,987 If you go on about the cake, how can I finish my work? 93 00:10:10,213 --> 00:10:12,265 Light the candles. Start singing "Happy Birthday", 94 00:10:12,419 --> 00:10:14,312 and I'll be home before the candles go out. 95 00:10:14,502 --> 00:10:17,197 Ma'am, I've got all the information. And it seems there's no problem. 96 00:10:17,589 --> 00:10:18,758 Yeah. Check again. 97 00:10:18,942 --> 00:10:21,107 I need all the information now. Run it past the Finance Ministry. 98 00:10:21,629 --> 00:10:23,051 Ma'am? 99 00:10:23,580 --> 00:10:24,564 We have a red flag. 100 00:10:25,704 --> 00:10:28,204 Our scanner has just identified someone. 101 00:10:28,423 --> 00:10:29,630 Who is it? 102 00:10:37,300 --> 00:10:38,574 Rubai? 103 00:10:39,560 --> 00:10:40,316 Where? 104 00:10:40,501 --> 00:10:43,636 Paris. A security camera at Palais Royal metro station. 105 00:10:43,993 --> 00:10:46,074 - When? - 15 minutes ago, max. 106 00:10:46,659 --> 00:10:48,121 Get a team on it right away. 107 00:10:48,331 --> 00:10:50,018 Keep eyes on her. Do not intercept. 108 00:11:03,990 --> 00:11:05,271 Get a plane. 109 00:11:05,709 --> 00:11:08,651 Use the blue channel. We need permission for immediate take-off. 110 00:11:09,050 --> 00:11:10,151 Yes, ma'am. 111 00:11:10,410 --> 00:11:12,230 And yes, tell Barun... 112 00:11:12,518 --> 00:11:14,985 ...to keep you a slice of cake in the fridge. 113 00:11:26,754 --> 00:11:27,855 How much longer? 114 00:11:28,845 --> 00:11:30,874 5 hours, max. 115 00:11:33,789 --> 00:11:35,324 - Ma'am? - Hmm? 116 00:11:36,750 --> 00:11:39,432 Ma'am, are we going after Pathaan? 117 00:11:44,590 --> 00:11:46,353 What do you know about Pathaan? 118 00:11:47,937 --> 00:11:49,426 Not much, ma'am. 119 00:11:49,818 --> 00:11:54,359 Whenever he's mentioned, everyone gets uncomfortable. 120 00:11:55,408 --> 00:11:56,862 They change the subject. 121 00:11:58,692 --> 00:12:01,545 Ma'am...is he on our side? 122 00:12:02,280 --> 00:12:04,559 He was once. 123 00:12:05,407 --> 00:12:09,394 Not just on our side, he was our centre-forward. 124 00:12:10,299 --> 00:12:13,282 Opening batsman, opening bowler, 125 00:12:14,013 --> 00:12:16,000 wicketkeeper and four slip fielder too. 126 00:12:17,222 --> 00:12:20,023 You know, if it weren't for Pathaan, 127 00:12:21,520 --> 00:12:24,600 we would not be doing what we do. 128 00:12:25,206 --> 00:12:27,364 Nor would the JOCR Department exist. 129 00:12:28,945 --> 00:12:31,628 Two years ago, during a Myanmar mission, 130 00:12:31,870 --> 00:12:34,145 Pathaan got badly injured. 131 00:12:34,466 --> 00:12:38,599 He lay in a hospital for weeks. It was touch and go. 132 00:12:40,125 --> 00:12:43,797 Everyone believed the Pathaan chapter was closed. 133 00:12:44,994 --> 00:12:47,293 We didn't realise 134 00:12:48,138 --> 00:12:50,433 he was writing a whole new book. 135 00:12:52,317 --> 00:12:55,009 INDIAN MILITARY HOSPITAL, NEW DELHI 02 YEARS EARLIER 136 00:13:09,347 --> 00:13:11,227 I heard you got badly hurt. 137 00:13:11,658 --> 00:13:14,070 Ma'am, yes. 138 00:13:14,567 --> 00:13:18,074 I have a metal plate in my foot, a titanium disc in my neck, 139 00:13:18,444 --> 00:13:21,190 and bio-absorbable screws in my shoulder. 140 00:13:23,540 --> 00:13:24,838 But you look very well. 141 00:13:25,263 --> 00:13:28,698 It's tough. My body goes beep, beep, beep at airport security. 142 00:13:28,854 --> 00:13:30,530 They keep detecting metal. 143 00:13:31,396 --> 00:13:33,348 Looks like retirement doesn't suit you. 144 00:13:34,252 --> 00:13:35,352 Why? 145 00:13:36,122 --> 00:13:38,144 Retirement can be peaceful, Pathaan. 146 00:13:38,377 --> 00:13:42,237 There are so many ways to spend one's time. 147 00:13:42,717 --> 00:13:46,421 Tomorrow we could be a MasterChef and Indian Idol the next day. 148 00:13:47,435 --> 00:13:49,919 You need to get a hobby, Pathaan. 149 00:13:50,874 --> 00:13:53,816 Found it. "Kintsugi". 150 00:13:54,589 --> 00:13:55,765 Is that Punjabi? 151 00:13:57,694 --> 00:14:00,733 Japanese. I know you know what it means. 152 00:14:01,518 --> 00:14:02,643 I know. 153 00:14:03,451 --> 00:14:05,459 If precious pottery breaks, 154 00:14:05,869 --> 00:14:08,397 the Japanese put the broken pieces together with molten gold. 155 00:14:09,181 --> 00:14:11,785 The object looks stronger and more beautiful. 156 00:14:11,974 --> 00:14:14,417 It's even considered more valuable. 157 00:14:15,770 --> 00:14:18,071 Ma'am, look at this file. 158 00:14:18,371 --> 00:14:20,574 These are the broken pieces of our organisation. 159 00:14:21,025 --> 00:14:22,485 They're soldiers like me. 160 00:14:22,705 --> 00:14:25,957 Forced to retire because of injury or trauma. 161 00:14:26,418 --> 00:14:28,272 But they're not done yet. 162 00:14:28,642 --> 00:14:31,520 They're still full of guts and passion. 163 00:14:31,908 --> 00:14:35,622 They're ready to fight and die for India. 164 00:14:36,050 --> 00:14:39,539 So what do you want? To form a new unit? 165 00:14:40,040 --> 00:14:40,911 Yes, ma'am. 166 00:14:41,173 --> 00:14:43,913 Do you realise how many people will need convincing? 167 00:14:44,732 --> 00:14:47,703 There'll be so much red tape, your hands will get glued together. 168 00:14:47,973 --> 00:14:48,852 Try it. 169 00:14:49,144 --> 00:14:52,551 You think I've just been growing my hair out? 170 00:14:53,172 --> 00:14:55,420 I've tried it. And better, I've done it. 171 00:15:01,322 --> 00:15:04,413 J.O.C.R. 172 00:15:05,778 --> 00:15:06,695 JOCR? 173 00:15:07,809 --> 00:15:09,834 "Joint Operations and Covert Research," ma'am. 174 00:15:12,183 --> 00:15:13,648 Giving me a new job? 175 00:15:14,375 --> 00:15:15,858 No, ma'am. 176 00:15:17,570 --> 00:15:21,277 Just returning my boss her chair. 177 00:15:22,458 --> 00:15:24,403 You were looking for a new hobby. 178 00:15:25,157 --> 00:15:26,894 Try Kintsugi, please. 179 00:15:28,187 --> 00:15:33,485 These broken soldiers need new meaning in their lives. 180 00:15:33,928 --> 00:15:35,844 They're ready for a mission. 181 00:15:37,187 --> 00:15:40,700 You are the molten gold who can put them together. 182 00:15:41,687 --> 00:15:43,376 Stronger than before, 183 00:15:43,945 --> 00:15:45,804 more dangerous. 184 00:15:59,997 --> 00:16:02,766 That was the birth of Team JOCR. 185 00:16:03,287 --> 00:16:05,476 Every important mission for India 186 00:16:05,845 --> 00:16:10,582 that no one else could carry out, or take the responsibility for - 187 00:16:11,574 --> 00:16:15,002 that was our playground. We had no rules to stop us. 188 00:16:15,372 --> 00:16:17,737 So obviously anyone who loved rules 189 00:16:18,548 --> 00:16:22,952 had a problem with us. Like our Colonel Luthra. 190 00:16:23,338 --> 00:16:24,399 Wow! 191 00:16:24,874 --> 00:16:26,063 Beautiful. 192 00:16:26,776 --> 00:16:28,102 Very beautiful. 193 00:16:29,101 --> 00:16:33,795 This space was reserved for a recreational club for us and other departments. 194 00:16:34,138 --> 00:16:36,866 A gym, sauna, pool tables, etc. 195 00:16:37,068 --> 00:16:38,807 Sauna? Pool tables? 196 00:16:39,095 --> 00:16:40,859 Excuse me, sir, you can't be serious. 197 00:16:41,215 --> 00:16:43,819 - These people are my officers. - They're not officers. 198 00:16:44,224 --> 00:16:47,386 You've made JOCR with some broken jokers. 199 00:16:48,295 --> 00:16:50,832 They're just broken eggshells. 200 00:16:51,226 --> 00:16:52,938 How dare you! 201 00:16:57,233 --> 00:16:58,552 Good invention, guys. 202 00:16:58,774 --> 00:17:00,804 - Rishi, well done! - Thank you, sir. 203 00:17:03,829 --> 00:17:06,193 - Did you think I actually... - No, ma'am. 204 00:17:06,389 --> 00:17:08,705 Oh, come on, Pathaan. I was just playing along. 205 00:17:08,892 --> 00:17:11,147 Would I talk to a superior like that? 206 00:17:11,380 --> 00:17:12,283 No, never. 207 00:17:12,470 --> 00:17:13,784 Don't be a child. 208 00:17:14,022 --> 00:17:16,247 I admit Rishi's invention is very real. 209 00:17:16,639 --> 00:17:18,965 But Pathaan, you can't mess with me. 210 00:17:19,556 --> 00:17:21,815 - Is this a bad time? - No, sir. 211 00:17:22,613 --> 00:17:23,669 Oh! 212 00:17:25,111 --> 00:17:27,040 He looks a little pale. 213 00:17:28,099 --> 00:17:31,441 And he has those bags under his eyes, which you guys missed. 214 00:17:31,820 --> 00:17:33,879 Have you seen Luthra's double chin? 215 00:17:34,480 --> 00:17:36,915 It hangs down to his belly. 216 00:17:37,220 --> 00:17:38,745 And Luthra's paunch? 217 00:17:41,651 --> 00:17:42,571 Sir! 218 00:17:42,827 --> 00:17:43,977 Very good. 219 00:17:44,569 --> 00:17:46,161 Very serious department. 220 00:17:46,421 --> 00:17:48,990 Now I can make my recommendations to the Defence Secretary. 221 00:17:49,854 --> 00:17:55,024 I told you you're broken eggshells. That's all. 222 00:17:55,819 --> 00:17:57,081 Paunch, ma'am! 223 00:17:57,660 --> 00:17:58,756 Sir. Sir. 224 00:17:59,091 --> 00:18:01,670 Sir, now that you're here, wait two minutes, please. 225 00:18:01,964 --> 00:18:03,508 I must show you something. 226 00:18:04,496 --> 00:18:07,561 Aeroflot 394C - 144 casualties. 227 00:18:08,060 --> 00:18:09,995 Daesh claimed it was their doing. 228 00:18:10,287 --> 00:18:11,833 Norwegian ship, Asgard. 229 00:18:12,052 --> 00:18:13,881 Pirates destroyed it in the Gulf of Aden. 230 00:18:14,059 --> 00:18:16,250 Biggest ecological disaster of the decade. 231 00:18:16,491 --> 00:18:17,861 Courtesy Boko Haram. 232 00:18:18,217 --> 00:18:19,492 Chemical attack on the Japanese... 233 00:18:19,666 --> 00:18:22,694 The Japanese outfit Aleph claimed responsibility. 234 00:18:24,334 --> 00:18:26,663 You think I have no intel on all this? 235 00:18:26,867 --> 00:18:28,794 No, sir. It wasn't Aleph 236 00:18:29,647 --> 00:18:31,126 or Boko Haram or Daesh. 237 00:18:31,592 --> 00:18:33,603 At least, they weren't directly involved. 238 00:18:33,766 --> 00:18:37,864 They outsourced these attacks to a private terrorist group. 239 00:18:38,076 --> 00:18:41,066 They work on contract, not for ideological reasons. 240 00:18:41,332 --> 00:18:42,578 Really? 241 00:18:43,207 --> 00:18:45,273 Terrorists are corporations now? 242 00:18:46,573 --> 00:18:49,045 Let's say a group like this exists, so what? 243 00:18:49,309 --> 00:18:51,443 They're Interpol's problem, not India's. 244 00:18:51,620 --> 00:18:54,424 Actually sir, now it is. 245 00:18:55,894 --> 00:18:58,692 Because their next episode is an India special. 246 00:18:59,431 --> 00:19:01,561 And this is a big one. 247 00:19:03,044 --> 00:19:04,044 In Dubai. 248 00:19:04,250 --> 00:19:06,493 Sir, through the darknet we found out that 249 00:19:06,637 --> 00:19:09,748 Outfit X is planning something big in Dubai. 250 00:19:10,329 --> 00:19:12,278 At the Asian Scientific Conference, 251 00:19:12,483 --> 00:19:15,355 two Indian scientists will represent India and our... 252 00:19:15,529 --> 00:19:18,787 At the conference our President 253 00:19:20,014 --> 00:19:21,420 is giving the keynote address. 254 00:19:24,838 --> 00:19:26,269 They're after the President. 255 00:19:27,591 --> 00:19:28,831 We think so, sir. 256 00:19:29,207 --> 00:19:31,706 I'll make sure the security is tripled. 257 00:19:32,698 --> 00:19:34,379 They won't get near the President. 258 00:19:34,976 --> 00:19:36,845 - Thank you, sir. - Thank you. 259 00:19:37,047 --> 00:19:38,439 Another request, sir. 260 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 If you don't mind, 261 00:19:41,188 --> 00:19:42,518 these... 262 00:19:43,679 --> 00:19:45,316 ...eggshells will come with me to Dubai. 263 00:19:45,873 --> 00:19:47,113 Trust me, Luthra. 264 00:19:47,341 --> 00:19:49,323 You look after the President's security, 265 00:19:49,595 --> 00:19:51,575 we'll handle Outfit X. 266 00:19:53,742 --> 00:19:58,422 DUBAI - UAE 267 00:19:58,943 --> 00:20:03,241 We took no chances. Frankly speaking, your Intel is paranoia. 268 00:20:03,753 --> 00:20:06,254 I changed the President's travel itinerary at the last minute. 269 00:20:06,726 --> 00:20:08,165 No sign of explosives. 270 00:20:08,415 --> 00:20:11,432 There are no spots for a sniper to hide. 271 00:20:11,840 --> 00:20:13,670 Absolutely nothing suspicious. 272 00:20:14,003 --> 00:20:15,517 Intel was real, sir. 273 00:20:15,886 --> 00:20:17,444 But now there's radio silence. 274 00:20:17,607 --> 00:20:20,324 They've become more careful or... 275 00:20:22,746 --> 00:20:25,273 Sir, you said you changed the President's travel route. 276 00:20:25,453 --> 00:20:26,246 What was it before? 277 00:20:26,406 --> 00:20:29,983 He was to travel with the two scientists and the press. 278 00:20:30,179 --> 00:20:31,445 Showing support for science. 279 00:20:31,613 --> 00:20:34,517 Now he's taking another route. With full security. 280 00:20:34,713 --> 00:20:37,451 What about our scientists? Will they travel with the President? 281 00:20:37,648 --> 00:20:40,212 No. Multiple vehicles make security tricky. 282 00:20:40,458 --> 00:20:43,237 I want our NSG commandos to focus on the President. 283 00:20:43,461 --> 00:20:46,915 So the two scientists who had NSG cover, 284 00:20:47,188 --> 00:20:49,194 no longer have it. 285 00:20:49,734 --> 00:20:50,864 Damn it! 286 00:20:51,129 --> 00:20:54,096 They tricked us into changing the travel itinerary. 287 00:20:54,708 --> 00:20:56,515 Their target is not the President, sir. 288 00:21:00,935 --> 00:21:03,975 I was hoping to take a selfie with the President, 289 00:21:04,328 --> 00:21:06,360 and impress the missus! 290 00:21:06,695 --> 00:21:09,126 You still want to impress her, after thirty years? 291 00:21:09,953 --> 00:21:13,369 Science is easy, Farooqui. Love is hard. 292 00:21:28,038 --> 00:21:29,047 PATRIOTIC 293 00:22:01,534 --> 00:22:03,095 Sir, we've been attacked. 294 00:22:06,929 --> 00:22:08,249 You were right, Pathaan. 295 00:22:08,659 --> 00:22:10,632 They've attacked the scientists' convoy. 296 00:22:10,881 --> 00:22:13,041 Lock me to the scientists' phone. 297 00:22:13,210 --> 00:22:14,099 - On it, sir. - Now! 298 00:22:18,020 --> 00:22:19,556 Wait. Don't shoot! 299 00:22:20,749 --> 00:22:21,800 Wait! 300 00:22:24,392 --> 00:22:25,999 Dr. Sahani, Dr. Farooqui. 301 00:22:26,711 --> 00:22:29,026 Take my advice. Be more scared than you are. 302 00:22:29,376 --> 00:22:30,737 You're pretty screwed. 303 00:22:31,929 --> 00:22:34,267 He's got the scientists in a grey Hummer, Pathaan. 304 00:22:39,701 --> 00:22:41,449 Sir, I've sent you the Hummer's location. 305 00:22:57,831 --> 00:22:59,028 There's the Hummer, sir. 306 00:24:22,724 --> 00:24:27,107 Pathaan, I've been waiting for a long time to meet you. 307 00:24:27,499 --> 00:24:29,771 I heard a lot about you when I was in RAW. 308 00:24:30,499 --> 00:24:31,842 They call me "Jim". 309 00:24:34,279 --> 00:24:35,164 Jim? 310 00:24:35,548 --> 00:24:37,945 You probably heard I was dead. 311 00:24:38,325 --> 00:24:39,506 So? 312 00:24:42,196 --> 00:24:45,297 Well, I am actually dead for India. 313 00:24:46,638 --> 00:24:48,202 Here's the proof. 314 00:24:49,554 --> 00:24:51,178 Bravery award. 315 00:24:53,700 --> 00:24:55,468 I died a bloody hero. 316 00:24:56,930 --> 00:24:58,422 How come, Jim? 317 00:25:00,709 --> 00:25:02,864 - I heard you... - ...were the best? 318 00:25:03,249 --> 00:25:05,616 You heard right. I still am. 319 00:25:06,877 --> 00:25:08,869 She broke my heart. 320 00:25:09,440 --> 00:25:11,301 She'll break yours too. 321 00:25:12,126 --> 00:25:13,408 You know her. 322 00:25:14,961 --> 00:25:17,951 The difference is I considered myself her lover, 323 00:25:18,312 --> 00:25:20,695 and you think you're her son. 324 00:25:23,385 --> 00:25:24,713 Mother India! 325 00:25:27,418 --> 00:25:28,918 You're lucky. 326 00:25:29,392 --> 00:25:32,317 You'll die believing your patriotism meant something. 327 00:25:33,534 --> 00:25:35,982 I'm sure they'll throw a medal for bravery on your grave. 328 00:25:36,800 --> 00:25:38,508 They'll call you a martyr. 329 00:25:39,003 --> 00:25:40,835 But cost to the country? 330 00:25:41,977 --> 00:25:42,882 Zero. 331 00:25:45,551 --> 00:25:48,487 If life was different, perhaps we'd be friends. 332 00:25:49,972 --> 00:25:51,406 What a pity! 333 00:25:52,376 --> 00:25:55,555 We have to play the cards we're dealt. 334 00:25:56,416 --> 00:25:59,313 And in this round, I hold all the aces. 335 00:26:06,763 --> 00:26:07,647 Raza! Rishi! 336 00:26:08,856 --> 00:26:09,732 Guys! 337 00:26:13,270 --> 00:26:14,271 Rishi. 338 00:26:16,123 --> 00:26:17,428 - My seat belt. - I was stuck. 339 00:26:17,635 --> 00:26:19,557 Pathaan, my seat belt. 340 00:26:22,319 --> 00:26:23,037 Rishi! 341 00:26:27,866 --> 00:26:29,152 Out! 342 00:26:35,684 --> 00:26:37,783 - My legs are stuck. - Come on. 343 00:26:40,161 --> 00:26:41,443 My leg is stuck, sir. 344 00:26:41,718 --> 00:26:42,524 Rishi. 345 00:26:43,270 --> 00:26:44,511 - My leg is stuck. - Rishi. 346 00:26:45,031 --> 00:26:45,912 Pathaan! 347 00:26:46,312 --> 00:26:47,429 Sir, my leg is stuck. 348 00:26:47,773 --> 00:26:49,167 - We must go, Pathaan! - Wait! 349 00:26:49,347 --> 00:26:51,003 - Raza! - The car is about to explode! 350 00:26:51,262 --> 00:26:53,272 - Take him away! - There's nothing you can do. 351 00:26:53,557 --> 00:26:55,111 - Pathaan, we must go. - Go, sir. 352 00:26:55,264 --> 00:26:56,213 Nothing we can do. 353 00:26:56,372 --> 00:26:57,711 Sir, it's been an honour. 354 00:26:57,978 --> 00:26:59,055 We must go, Pathaan! 355 00:27:00,781 --> 00:27:01,530 Pathaan! 356 00:27:01,758 --> 00:27:02,569 Jai Hind! 357 00:28:51,566 --> 00:28:52,319 Block the road. 358 00:30:24,619 --> 00:30:26,613 These choppers won't fly through the tunnel, 359 00:30:26,928 --> 00:30:28,623 they'll crash into the building. 360 00:30:30,303 --> 00:30:32,172 Well, Pathaan? What next? 361 00:30:32,399 --> 00:30:34,190 Their lives hang by this rope. 362 00:30:34,426 --> 00:30:36,174 Only you can untie the knot. 363 00:30:37,420 --> 00:30:38,935 So, what's it gonna be, buddy? 364 00:30:39,342 --> 00:30:41,739 Sacrifice? Or common sense? 365 00:30:49,862 --> 00:30:51,307 Say hello to Mother India! 366 00:30:51,676 --> 00:30:53,647 Tell her I'm coming soon. 367 00:30:54,454 --> 00:30:55,955 I've a score to settle. 368 00:31:18,663 --> 00:31:19,794 Jim. 369 00:31:20,809 --> 00:31:23,711 Can't trust dead men to stay dead. 370 00:31:24,786 --> 00:31:26,779 Was Jim working for RAW? 371 00:31:27,441 --> 00:31:29,510 Jim and Kabir. 372 00:31:30,449 --> 00:31:32,526 Our best agents. 373 00:31:33,448 --> 00:31:35,542 They were quite similar. 374 00:31:36,527 --> 00:31:39,752 Calculative, precise, methodical. 375 00:31:41,217 --> 00:31:42,686 Not like our Mr. Pathaan. 376 00:31:43,420 --> 00:31:47,328 He first listens to his heart, then to his superiors. 377 00:31:48,377 --> 00:31:50,979 - So, what went wrong? - A job. 378 00:31:51,462 --> 00:31:55,485 Remember the ONGC drilling team the Somalian pirates kidnapped? 379 00:31:56,693 --> 00:31:58,458 Jim went in solo. 380 00:31:58,994 --> 00:32:03,603 He managed to save six hostages, totally unharmed. 381 00:32:05,308 --> 00:32:07,571 The pirates swore to take revenge. 382 00:32:07,952 --> 00:32:10,309 They finally tracked Jim down. 383 00:32:11,714 --> 00:32:14,932 They asked for a ransom of 100 million in exchange for Jim and his wife. 384 00:32:15,345 --> 00:32:18,775 But we don't negotiate with terrorists. 385 00:32:24,180 --> 00:32:26,241 You love your country too much. 386 00:32:26,601 --> 00:32:28,188 But your country, 387 00:32:29,265 --> 00:32:30,616 no love you. 388 00:32:40,176 --> 00:32:40,908 No! 389 00:32:41,822 --> 00:32:43,293 No! 390 00:32:45,153 --> 00:32:46,241 No! No! 391 00:32:46,778 --> 00:32:47,990 No! 392 00:32:48,633 --> 00:32:49,213 No. 393 00:32:52,684 --> 00:32:53,657 No! 394 00:32:55,430 --> 00:32:58,846 No. Please leave her. 395 00:33:00,321 --> 00:33:01,257 No! 396 00:33:01,939 --> 00:33:02,543 No! 397 00:33:07,338 --> 00:33:08,767 No! 398 00:33:09,520 --> 00:33:10,541 No! 399 00:33:14,406 --> 00:33:15,908 No! 400 00:33:16,752 --> 00:33:18,066 No! 401 00:33:21,595 --> 00:33:25,267 We never found Jim's body. So we assumed he was dead. 402 00:33:25,769 --> 00:33:27,971 Jim was given a medal, the bravery award. 403 00:33:28,251 --> 00:33:30,292 One of his uncles received it. 404 00:33:30,689 --> 00:33:35,906 Couldn't you have paid the ransom for an agent like him and his family? 405 00:33:38,019 --> 00:33:40,624 Your department does not lack funds, sir. 406 00:33:40,978 --> 00:33:43,092 Our funds can't be wasted on personal matters. 407 00:33:44,513 --> 00:33:46,473 Such honesty, sir! 408 00:33:47,255 --> 00:33:49,327 What if it was a minister's family? 409 00:33:49,611 --> 00:33:52,489 Only the weak go down on their knees, Pathaan. 410 00:33:53,623 --> 00:33:54,670 Not soldiers. 411 00:33:54,915 --> 00:33:58,174 Now this soldier will have us on our knees. 412 00:33:58,713 --> 00:33:59,907 Colonel, 413 00:34:01,587 --> 00:34:03,751 I have looked into his eyes. 414 00:34:05,642 --> 00:34:08,537 He's beyond right and wrong, good and bad. 415 00:34:11,450 --> 00:34:15,447 Your decision has convinced him that his actions are justified. 416 00:34:16,271 --> 00:34:17,206 And now 417 00:34:17,810 --> 00:34:20,735 he will not stop. 418 00:34:33,741 --> 00:34:35,779 Shweta, check for leads on the darknet. 419 00:34:36,490 --> 00:34:38,402 - Raktbeej. - What's that? 420 00:34:38,557 --> 00:34:40,428 The word keeps popping up. 421 00:34:40,646 --> 00:34:44,104 - Raktbeej. Sounds like a codeword. - For a man? Or an object? 422 00:34:45,527 --> 00:34:46,864 Have the dead in Dubai been identified? 423 00:34:47,044 --> 00:34:49,417 Yes sir. All ex-soldiers or secret agents. 424 00:34:49,727 --> 00:34:52,334 They recently received money transfers. 425 00:34:52,510 --> 00:34:53,416 From one account? 426 00:34:53,581 --> 00:34:57,186 Yes. From a Pakistani doctor. Rubina Mohsin. 427 00:34:59,475 --> 00:35:00,646 She lives in London. 428 00:35:00,827 --> 00:35:04,519 Her account was inactive for months. Then these transfers were made. 429 00:35:04,759 --> 00:35:06,531 Who knows if she was even aware. 430 00:35:06,716 --> 00:35:09,666 The bank would've alerted her about the transfers. 431 00:35:09,974 --> 00:35:12,232 We've hacked her emails. She hasn't logged in for a month. 432 00:35:12,431 --> 00:35:13,612 Her phone is off too. 433 00:35:13,792 --> 00:35:16,340 But two hours ago, she checked in online. 434 00:35:16,585 --> 00:35:18,101 She's taking a flight. 435 00:35:18,552 --> 00:35:19,672 Where to? 436 00:35:20,279 --> 00:35:22,944 If it was another agent, she'd be off to Iraq or Syria. 437 00:35:23,297 --> 00:35:24,345 As it's you - 438 00:35:25,507 --> 00:35:26,900 it's Spain. 439 00:35:28,102 --> 00:35:31,176 I'm desperate for a vacation. 440 00:35:31,410 --> 00:35:33,531 Tonight... 441 00:35:33,981 --> 00:35:38,456 life is complete 442 00:35:39,623 --> 00:35:41,622 In this instant... 443 00:35:42,012 --> 00:35:46,634 life is rich 444 00:35:52,054 --> 00:35:54,218 Tonight... 445 00:35:54,725 --> 00:35:59,346 life is complete 446 00:36:00,457 --> 00:36:02,440 In this instant... 447 00:36:02,784 --> 00:36:07,528 life is rich 448 00:36:08,708 --> 00:36:12,582 My heart has been robbed 449 00:36:13,090 --> 00:36:15,993 by my lovers 450 00:36:16,887 --> 00:36:20,889 How they torment me 451 00:36:21,431 --> 00:36:23,971 These crazy thoughts of mine 452 00:36:25,153 --> 00:36:28,856 The moment I feel a wave of modesty 453 00:36:29,425 --> 00:36:32,347 I throw it to the wind 454 00:36:33,442 --> 00:36:40,631 The world has not seen my true colours 455 00:36:41,826 --> 00:36:45,686 My heart has been robbed 456 00:36:46,231 --> 00:36:49,134 by my lovers 457 00:36:50,053 --> 00:36:54,120 How they torment me 458 00:36:54,501 --> 00:36:57,422 These crazy thoughts of mine 459 00:36:58,264 --> 00:37:02,194 The moment I feel a wave of modesty 460 00:37:02,532 --> 00:37:05,553 I throw it to the wind 461 00:37:06,620 --> 00:37:13,664 The world has not seen my true colours 462 00:37:47,876 --> 00:37:50,701 Shweta, I'm sending you info on Dr. Rubina Mohsin. Check it. 463 00:37:51,055 --> 00:37:53,511 I'm like a breath of fresh air 464 00:37:54,699 --> 00:37:57,738 My style, my habits, all new 465 00:37:59,326 --> 00:38:01,763 I'm like a breath of fresh air 466 00:38:03,029 --> 00:38:05,837 My style, my habits, all new 467 00:38:07,663 --> 00:38:11,089 I never follow the right path 468 00:38:11,563 --> 00:38:16,143 The path of wrong is so inviting 469 00:38:16,974 --> 00:38:18,981 Tonight... 470 00:38:19,573 --> 00:38:23,984 life is complete 471 00:38:25,249 --> 00:38:27,187 In this instant... 472 00:38:27,558 --> 00:38:32,237 life is rich 473 00:38:33,426 --> 00:38:37,188 When I feel a wave of modesty 474 00:38:37,653 --> 00:38:40,681 I throw it to the wind 475 00:38:41,687 --> 00:38:48,668 The world has not seen my true colours 476 00:38:50,077 --> 00:38:53,994 My heart has been robbed 477 00:38:54,475 --> 00:38:57,172 by my lovers 478 00:38:58,285 --> 00:39:02,402 How they torment me 479 00:39:02,789 --> 00:39:05,598 These crazy thoughts of mine 480 00:39:19,080 --> 00:39:21,076 Tonight... 481 00:39:27,800 --> 00:39:29,295 life is complete 482 00:39:31,831 --> 00:39:34,447 by my lovers 483 00:39:35,978 --> 00:39:38,522 life is complete 484 00:39:39,760 --> 00:39:43,076 My heart has been robbed 485 00:39:44,201 --> 00:39:46,842 by my lovers 486 00:39:48,318 --> 00:39:50,026 Tonight... 487 00:39:52,632 --> 00:39:54,158 life is complete 488 00:39:56,622 --> 00:39:59,163 by my lovers 489 00:40:00,671 --> 00:40:02,728 life is complete 490 00:41:20,318 --> 00:41:21,602 Cool, no? 491 00:41:22,363 --> 00:41:25,592 Throw a few seeds on the ground and the ants come crawling. 492 00:41:26,135 --> 00:41:28,529 A bank account, a SIM card... 493 00:41:29,228 --> 00:41:31,803 and Pathaan appears in flesh and blood. 494 00:41:32,842 --> 00:41:34,272 The hunter... 495 00:41:36,538 --> 00:41:37,484 hunted! 496 00:41:42,336 --> 00:41:43,961 Meet my team, Pathaan. 497 00:41:44,938 --> 00:41:47,400 Raafe, ex-GID. 498 00:41:48,061 --> 00:41:50,212 Sergei, ex-SBU. 499 00:41:50,663 --> 00:41:52,782 Begio, ex-AISE. 500 00:41:53,123 --> 00:41:54,996 Dietrich, ex-BDD. 501 00:41:56,826 --> 00:41:59,848 And Rubai, ex-ISI. 502 00:42:00,148 --> 00:42:01,199 Nice. 503 00:42:02,275 --> 00:42:05,333 The world's top-secret agencies are all represented here. 504 00:42:07,591 --> 00:42:09,565 Only India is missing. 505 00:42:11,721 --> 00:42:12,848 Will you oblige? 506 00:42:15,737 --> 00:42:18,067 You offering me a job? 507 00:42:18,903 --> 00:42:20,295 Are you for real? 508 00:42:20,565 --> 00:42:23,093 Actually, I came here to offer you a position 509 00:42:23,784 --> 00:42:28,250 in a 6ft hole I've dug for you. There's room to lie down too. 510 00:42:29,153 --> 00:42:31,609 Will you come half naked like this? 511 00:42:32,454 --> 00:42:34,163 Or must I drag you out? 512 00:42:35,781 --> 00:42:38,846 I already have a grave with my name on it, Pathaan. 513 00:42:39,228 --> 00:42:41,008 You do too. 514 00:42:41,867 --> 00:42:44,145 Since the day you became a soldier. 515 00:42:44,853 --> 00:42:47,943 That's all that Mother India offers. 516 00:42:48,940 --> 00:42:50,822 A never-ending supply of coffins. 517 00:42:51,484 --> 00:42:54,706 Only the names of the corpses change. 518 00:42:56,668 --> 00:42:57,927 See, Pathaan. 519 00:42:58,418 --> 00:43:01,746 We're not answerable to anyone. Family, foe or friend. 520 00:43:03,467 --> 00:43:07,247 We choose the jobs we want. And demand the price we want. 521 00:43:07,946 --> 00:43:09,292 Join us, Pathaan. 522 00:43:09,599 --> 00:43:12,677 Be rich. Be powerful. 523 00:43:17,094 --> 00:43:18,680 Or be a corpse. 524 00:43:19,846 --> 00:43:21,210 Simple. 525 00:43:22,274 --> 00:43:23,894 Shall I cuss you in English? 526 00:43:24,150 --> 00:43:26,496 Or explain in Hindi? 527 00:43:29,963 --> 00:43:31,295 Pay up, guys. 528 00:43:31,896 --> 00:43:34,233 I wagered you'd refuse my offer. 529 00:43:36,795 --> 00:43:38,867 Even your death wins me a bet. 530 00:43:40,444 --> 00:43:41,715 Sorry, Pathaan. 531 00:43:42,071 --> 00:43:46,219 If you're not on my side, I can't afford to let you be against me. 532 00:44:17,718 --> 00:44:18,769 Sorry, Pathaan. 533 00:44:21,344 --> 00:44:22,495 Nothing personal. 534 00:44:23,026 --> 00:44:23,904 Really? 535 00:44:50,314 --> 00:44:51,277 Women! 536 00:45:07,363 --> 00:45:08,622 Yours, ma'am. 537 00:45:18,285 --> 00:45:19,619 - Let's go. - Of course. 538 00:45:26,168 --> 00:45:28,231 Are you ex-ISI? 539 00:45:28,776 --> 00:45:29,877 Not ex. 540 00:45:30,097 --> 00:45:32,903 You thought you were the only ones monitoring Outfit X. 541 00:45:34,752 --> 00:45:36,771 I've been with them for a year, undercover. 542 00:45:37,035 --> 00:45:39,313 Why all this? 543 00:45:41,159 --> 00:45:43,799 With you, we'll get what I want faster. 544 00:45:44,639 --> 00:45:47,040 When did we become a "we"? 545 00:45:47,896 --> 00:45:49,386 When I saved your life. 546 00:45:49,868 --> 00:45:51,591 You endangered it. 547 00:45:53,234 --> 00:45:55,110 You know that, right? 548 00:45:55,552 --> 00:45:57,276 - Run. - Where are you? 549 00:45:58,606 --> 00:45:59,739 Where are you going? 550 00:46:00,066 --> 00:46:01,281 - Wait! - Duck. 551 00:46:02,242 --> 00:46:02,958 Good shot. 552 00:46:12,593 --> 00:46:14,276 You aim well. 553 00:46:15,173 --> 00:46:16,462 So do they. 554 00:47:01,017 --> 00:47:02,133 Father! 555 00:47:04,150 --> 00:47:05,252 Father! 556 00:47:08,462 --> 00:47:09,700 Morning. 557 00:47:10,880 --> 00:47:12,811 You were out for 18 hours. 558 00:47:13,569 --> 00:47:15,226 Take it easy. 559 00:47:16,257 --> 00:47:17,323 Fever's down. 560 00:47:17,561 --> 00:47:20,371 No infection. And luckily the bullet didn't touch any vital organ. 561 00:47:20,867 --> 00:47:22,617 You were calling for your father and crying. 562 00:47:22,968 --> 00:47:25,531 You kept asking them to let your father go. 563 00:47:26,803 --> 00:47:28,006 Father... 564 00:47:29,095 --> 00:47:31,278 He was a journalist in the Middle East. 565 00:47:32,278 --> 00:47:34,586 He asked too many questions. 566 00:47:35,143 --> 00:47:36,976 Printed too many answers. 567 00:47:37,225 --> 00:47:38,821 So he was brutally tortured 568 00:47:39,125 --> 00:47:42,098 and we were made to watch from the front row. 569 00:47:42,512 --> 00:47:46,255 Then you went to Pakistan with your mother and joined medical college. 570 00:47:46,678 --> 00:47:48,753 Dr. Rubina Mohsin. 571 00:47:53,907 --> 00:47:56,376 After that, to serve humanity, 572 00:47:57,533 --> 00:47:58,775 you joined the ISI. 573 00:48:05,707 --> 00:48:07,470 Oh. Of course. 574 00:48:12,558 --> 00:48:13,320 Cheers. 575 00:48:24,185 --> 00:48:25,832 Couldn't you find a cheaper drink? 576 00:48:26,923 --> 00:48:29,980 Thing is, we don't have big budgets like the ISI. 577 00:48:30,969 --> 00:48:32,055 But seriously, 578 00:48:33,056 --> 00:48:34,247 why did you save my life? 579 00:48:36,058 --> 00:48:38,222 Aren't your good looks and personality enough? 580 00:48:38,916 --> 00:48:41,524 Normally they are. I'm so sexy. 581 00:48:42,117 --> 00:48:46,066 You said we'd get what you wanted faster with me. 582 00:48:47,242 --> 00:48:51,005 So I want to know, what do "we" want? 583 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 Raktbeej. 584 00:48:54,844 --> 00:48:55,891 Heard the name? 585 00:48:56,659 --> 00:48:59,178 He was a demon. 586 00:48:59,881 --> 00:49:01,790 Wherever a drop of his blood fell, 587 00:49:02,037 --> 00:49:04,172 another Raktbeej was born. 588 00:49:04,483 --> 00:49:07,286 Basically, it was impossible to destroy Raktbeej. 589 00:49:12,137 --> 00:49:14,563 Whatever this Raktbeej is, it's in Russia. 590 00:49:15,186 --> 00:49:16,654 In 7 days... 591 00:49:17,411 --> 00:49:20,346 In 7 days...what? 592 00:49:22,086 --> 00:49:24,967 Jim will take delivery of Raktbeej in 7 days. 593 00:49:25,526 --> 00:49:27,283 Then all hell will break loose. 594 00:49:29,435 --> 00:49:32,548 - So basically, we have... - 7 days. Got it. 595 00:49:33,134 --> 00:49:34,157 Cheers. 596 00:49:34,572 --> 00:49:35,972 Bottoms up! 597 00:49:37,531 --> 00:49:42,114 Think you skipped school the day they spoke about ISI and India. 598 00:49:42,510 --> 00:49:45,936 You see we don't get on so well. 599 00:49:47,584 --> 00:49:53,782 Besides, the first day we met, you put Jim's gun against my head. Remember? 600 00:49:54,526 --> 00:49:55,895 So don't take it personally 601 00:49:56,692 --> 00:49:58,447 if I have a few trust issues. 602 00:49:59,288 --> 00:50:01,482 Some things are more important than trust issues. 603 00:50:01,686 --> 00:50:05,647 Like these 7 days and Raktbeej. 604 00:50:07,237 --> 00:50:09,778 So are you in? Or are you out? 605 00:50:13,470 --> 00:50:15,000 So am I in? 606 00:50:16,096 --> 00:50:17,578 Or am I out? 607 00:50:20,662 --> 00:50:22,366 Russia's a big place. 608 00:50:22,599 --> 00:50:25,558 Do you know the address? Any landmark? 609 00:50:25,797 --> 00:50:27,534 You know. Something. 610 00:50:28,234 --> 00:50:32,654 Vault 412, Moscow, Woskwich Tower. 611 00:50:33,392 --> 00:50:35,311 You must know the address. 612 00:50:35,807 --> 00:50:38,183 You were posted in Russia for three years. 613 00:50:39,730 --> 00:50:41,881 What else do you know about me? 614 00:50:42,377 --> 00:50:43,984 Do you want me to tell you everything now? 615 00:50:44,241 --> 00:50:45,079 Scary. 616 00:50:45,356 --> 00:50:48,675 An ISI agent tells us there's something in Moscow that Jim's after. 617 00:50:48,930 --> 00:50:49,857 Yes, ma'am. 618 00:50:50,558 --> 00:50:52,943 I've heard about Raktbeej on the darknet. 619 00:50:53,636 --> 00:50:54,981 Do you know what it is? 620 00:50:57,724 --> 00:50:58,641 No. 621 00:50:58,814 --> 00:51:02,013 So, let's hope wherever it is, it stays unknown. 622 00:51:02,360 --> 00:51:05,125 I know you're familiar with every corner of Russia. 623 00:51:05,375 --> 00:51:08,911 But Russia is still a friendly country and a crucial ally. 624 00:51:09,240 --> 00:51:12,776 A scandal will not be tolerated in Moscow or in Delhi. 625 00:51:13,298 --> 00:51:15,444 Ma'am, you know Jim wants Raktbeej. 626 00:51:15,744 --> 00:51:17,770 If he can't buy it, he'll steal it. 627 00:51:18,630 --> 00:51:20,259 And if you get caught? 628 00:51:21,255 --> 00:51:23,525 Don't try negotiating for me. 629 00:51:24,918 --> 00:51:26,078 I'm not Jim. 630 00:51:27,652 --> 00:51:28,850 Damn it! 631 00:51:30,341 --> 00:51:32,450 Whatever Raktbeej is, 632 00:51:32,997 --> 00:51:36,775 neither Jim nor ISI should get their hands on it. 633 00:51:37,160 --> 00:51:38,310 Go, get it! 634 00:51:39,329 --> 00:51:40,694 Love you, ma'am. 635 00:51:41,300 --> 00:51:43,663 MOSCOW - RUSSIA 636 00:51:44,275 --> 00:51:45,240 Welcome. 637 00:51:45,480 --> 00:51:47,118 Sir, let me show you around. 638 00:51:47,390 --> 00:51:49,238 Same to you. 639 00:51:51,300 --> 00:51:53,601 - For an English dictionary. - Thank you, sir. Thank you. 640 00:51:53,840 --> 00:51:55,634 You need anything, contact Andrei. 641 00:51:56,276 --> 00:51:58,200 You have a great honeymoon. 642 00:52:00,333 --> 00:52:02,422 You didn't tell me we were on our honeymoon. 643 00:52:02,678 --> 00:52:05,845 If you had denied it, it would've broken Andrei's heart. 644 00:52:11,764 --> 00:52:13,670 Look. What a stunning view! 645 00:52:13,898 --> 00:52:14,898 Wow! 646 00:52:15,385 --> 00:52:19,601 I never thought I'd see such a big building on my wedding night! 647 00:52:19,937 --> 00:52:22,443 If you stay with me, there's more fun to come. 648 00:52:22,751 --> 00:52:25,111 Many corporates have their offices in that building. 649 00:52:25,324 --> 00:52:25,660 WOSKWICH TOWER 650 00:52:25,830 --> 00:52:27,393 This is the Woskwich Tower. 651 00:52:27,604 --> 00:52:30,985 The 92nd floor is home to the world's most secure vault. 652 00:52:31,177 --> 00:52:31,790 92ND FLOOR - SECURED VAULT 653 00:52:32,443 --> 00:52:34,732 The vault is a 30ft x 30ft room. 654 00:52:35,045 --> 00:52:38,655 No key or explosive can open it. 655 00:52:39,012 --> 00:52:42,458 No laser can cut through. No acid burn through. 656 00:52:42,829 --> 00:52:46,624 Can't cut it, can't break it. Can't blow it up, can't burn it. 657 00:52:47,356 --> 00:52:48,726 But we can open it! 658 00:52:49,194 --> 00:52:51,414 But, but, but, there's only one problem. 659 00:52:52,285 --> 00:52:56,332 The vault has a lock and key but two different people have them. 660 00:52:56,574 --> 00:52:57,841 So when you need to open it, 661 00:52:58,110 --> 00:53:00,491 an uncle brings the lock from his home 662 00:53:00,885 --> 00:53:02,472 and an aunty brings the key. 663 00:53:02,905 --> 00:53:07,611 The lock and key meet like the union of the Ganges and Jamuna. 664 00:53:14,273 --> 00:53:16,737 So, must we steal both lock and key? 665 00:53:16,933 --> 00:53:18,286 Yes, exactly. 666 00:53:18,567 --> 00:53:20,468 But there's a complication. 667 00:53:20,734 --> 00:53:25,009 The lock is 12kms away in Uncle Grigor's office. 668 00:53:25,157 --> 00:53:25,558 GRIGOR UNCLE - 12 KMS 669 00:53:25,762 --> 00:53:29,753 And the key is 16kms away with Aunty Karen. 670 00:53:29,893 --> 00:53:30,426 KAREN AUNTY - 16 KMS 671 00:53:30,626 --> 00:53:34,104 And of course, their offices are in opposite directions. 672 00:53:34,385 --> 00:53:35,373 And the best part? 673 00:53:35,616 --> 00:53:38,491 We must get to the vault in 10 minutes once we've stolen them. 674 00:53:38,677 --> 00:53:39,180 10 MIN 675 00:53:39,462 --> 00:53:40,831 - Say 'what'? - What? 676 00:53:41,232 --> 00:53:43,117 I love this sugar-free yoghurt. 677 00:53:43,487 --> 00:53:45,844 As soon as the lock and key are removed, 678 00:53:46,128 --> 00:53:47,840 a timer starts ticking. 679 00:53:48,736 --> 00:53:52,520 Within 10 minutes, at FSB headquarters, someone must enter an "all-clear code". 680 00:53:52,805 --> 00:53:56,254 This confirms all's well and it's not Rubai and Pathaan. 681 00:53:56,598 --> 00:53:58,641 - Or else... - Or else? 682 00:54:03,850 --> 00:54:05,474 Total lockdown. That's it. 683 00:54:05,755 --> 00:54:09,016 Lock, key or prayers, nothing makes a difference. 684 00:54:09,485 --> 00:54:12,942 Unless the system is reset in three places. 685 00:54:14,966 --> 00:54:15,966 Game over. 686 00:54:16,161 --> 00:54:19,494 How can we reach the vault in 10 minutes in Moscow traffic? 687 00:54:19,879 --> 00:54:23,986 Step 1. To get to the main lock, we must first open another lock. 688 00:54:24,268 --> 00:54:28,183 To open that, we need Uncle Grigor's fingerprints. 689 00:55:41,882 --> 00:55:44,426 - Any cops in sight? - Why? 690 00:55:45,404 --> 00:55:48,223 Because you're looking like a bomb! 691 00:56:01,327 --> 00:56:03,650 - Have a blast. - Oh, I will. 692 00:56:12,975 --> 00:56:13,975 Boom! 693 00:56:15,854 --> 00:56:16,763 Step 2. 694 00:56:16,944 --> 00:56:18,940 Our key-holding Aunty Karen. 695 00:56:19,234 --> 00:56:21,750 - You'll seduce her? - I wish. 696 00:56:22,132 --> 00:56:23,971 I'm not her type. 697 00:56:24,369 --> 00:56:28,228 She'll be knocked out by some sleeping pills. 698 00:56:40,574 --> 00:56:43,742 You are my Karen! 699 00:56:44,682 --> 00:56:47,901 You are my Karen! 700 00:56:53,382 --> 00:56:55,805 Good night, K-K-K-Karen. 701 00:57:00,155 --> 00:57:03,891 Step 3. We need two planes. And two pilots. 702 00:57:04,282 --> 00:57:05,847 Absolute professionals. 703 00:57:07,937 --> 00:57:09,241 You picked this place? 704 00:57:09,462 --> 00:57:11,529 No. Our pilots did. 705 00:57:12,235 --> 00:57:14,242 Pilots? Right. 706 00:57:15,787 --> 00:57:17,797 They're late. Very professional. 707 00:57:19,230 --> 00:57:22,718 Actually, flying is just their hobby. 708 00:57:23,135 --> 00:57:25,434 Professionally, they're singers. 709 00:57:28,019 --> 00:57:30,630 - Singers? - Singers. 710 00:57:43,125 --> 00:57:45,067 What about the bill? 711 00:57:45,373 --> 00:57:47,425 Rubai, listen. You'll have some cheese? 712 00:57:50,386 --> 00:57:53,340 - Now for step 4. - What step is this? 713 00:57:53,601 --> 00:57:55,713 Never mind. It's fun. 714 00:57:56,560 --> 00:58:00,364 Are you and the missus looking for anything in particular? 715 00:58:01,605 --> 00:58:02,678 Very particular. 716 00:58:04,751 --> 00:58:07,292 How would you like to earn 20,000 boobles? 717 00:58:08,432 --> 00:58:09,914 Rubles! 718 00:58:11,260 --> 00:58:12,656 What did I say? 719 00:58:13,210 --> 00:58:14,873 I meant rubles. 720 00:58:25,341 --> 00:58:27,395 Let's sleep early. Tomorrow's a big day. 721 00:58:27,813 --> 00:58:30,859 We have a meeting with Raktbeej. Our final step. 722 00:58:47,811 --> 00:58:52,389 I think you're taking this honeymoon suite too seriously. 723 00:58:52,948 --> 00:58:55,674 Tomorrow we have an appointment with Raktbeej, so... 724 00:58:56,390 --> 00:58:57,565 Get some rest. 725 00:58:58,578 --> 00:59:01,204 This may be our last night outside a Russian jail. 726 00:59:03,903 --> 00:59:05,691 Then we shouldn't waste it. 727 00:59:06,370 --> 00:59:08,611 Yeah! Waste is not good. 728 00:59:09,185 --> 00:59:10,634 Maybe I... 729 00:59:10,837 --> 00:59:12,416 Could you help with my bandages? 730 00:59:12,927 --> 00:59:14,754 Bandages? Of course. 731 00:59:15,254 --> 00:59:17,831 Nothing better I'd like to do than change your bandages. 732 00:59:21,180 --> 00:59:22,399 Pathaan. 733 00:59:23,848 --> 00:59:25,876 I mean, you're actually a Pathaan? 734 00:59:26,852 --> 00:59:28,506 Are you a Muslim? 735 00:59:30,467 --> 00:59:33,512 Rubai, I don't know what I am. Who I am. 736 00:59:34,316 --> 00:59:36,309 Or who my parents were. 737 00:59:38,444 --> 00:59:41,219 Or why I was abandoned in front of a cinema. 738 00:59:44,418 --> 00:59:47,299 Landed up in an orphanage, then a juvenile centre, 739 00:59:48,039 --> 00:59:49,774 then a remand home. 740 00:59:54,365 --> 00:59:58,728 So, it was really my country that raised me. 741 01:00:00,373 --> 01:00:02,429 When I was older, 742 01:00:02,811 --> 01:00:04,904 I wanted to be a good son 743 01:00:05,194 --> 01:00:07,786 and serve my parents. Pay them back. 744 01:00:09,655 --> 01:00:11,979 So I joined the Indian army. 745 01:00:16,541 --> 01:00:18,838 - I'm sorry. - It's OK. 746 01:00:20,810 --> 01:00:22,245 By the way, 747 01:00:23,382 --> 01:00:26,477 what film was playing at the cinema where they left you? 748 01:00:31,969 --> 01:00:33,630 You don't take emotions seriously? 749 01:00:35,670 --> 01:00:36,810 Do you? 750 01:00:40,944 --> 01:00:41,780 Never. 751 01:00:43,807 --> 01:00:47,868 So how did you turn from Lawaaris to Khuda Gawah? 752 01:00:49,022 --> 01:00:50,071 It was in 2002. 753 01:00:50,363 --> 01:00:53,656 I was in Afghanistan on a joint mission with the US army. 754 01:00:55,254 --> 01:00:56,442 My first mission. 755 01:00:56,810 --> 01:00:57,476 U.S.A. MILITARY BASE, AFGHANISTAN 756 01:00:57,620 --> 01:00:59,372 The US target that day was a Salauddin Husseini, 757 01:00:59,568 --> 01:01:00,638 a Taliban leader. 758 01:01:00,795 --> 01:01:01,054 INACTIVE 759 01:01:01,221 --> 01:01:04,156 A missile was locked on to the location of his phone. 760 01:01:08,351 --> 01:01:12,526 This Mr. Husseini was a teacher in a madrasa. 761 01:01:13,465 --> 01:01:15,117 People started to run. 762 01:01:15,587 --> 01:01:19,159 The problem was there were 30 kids still in the madrasa, 763 01:01:19,450 --> 01:01:21,765 and the missile was to strike in one minute. 764 01:01:22,641 --> 01:01:24,923 The missile was locked on to the location of his phone. 765 01:01:25,848 --> 01:01:28,187 The kids were still inside. 766 01:01:48,434 --> 01:01:50,643 I was in a coma for a month. 767 01:01:51,105 --> 01:01:58,024 A day did not go by without someone in that village praying for me. 768 01:02:00,750 --> 01:02:02,115 Subhanallah. 769 01:02:06,477 --> 01:02:07,531 How are you? 770 01:02:09,995 --> 01:02:11,425 - Adaab. - Salaam. 771 01:02:12,559 --> 01:02:16,352 Everyone has been praying for your good health. 772 01:02:16,911 --> 01:02:19,847 I swear, no Pathaan mother 773 01:02:20,106 --> 01:02:23,447 has ever given birth to someone as brave as you. 774 01:02:23,976 --> 01:02:26,773 From today, we are yours and you are ours. 775 01:02:27,619 --> 01:02:29,136 Our Pathaan. 776 01:02:36,802 --> 01:02:38,081 You know what? 777 01:02:38,556 --> 01:02:41,675 Every year, without fail, I try 778 01:02:42,189 --> 01:02:45,945 and celebrate Eid with everyone in that village. 779 01:02:48,571 --> 01:02:51,411 With my Pathaan family. 780 01:04:18,934 --> 01:04:21,387 Once we have the bag, we have 10 minutes. Don't forget. 781 01:04:33,377 --> 01:04:35,145 - Set. - Rubai, start your timer alarm. 782 01:04:35,435 --> 01:04:37,188 3, 2, 1. 783 01:04:38,249 --> 01:04:38,969 Go! 784 01:04:40,075 --> 01:04:41,359 Karen, do you have a copy... 785 01:04:42,267 --> 01:04:43,196 Who are you? 786 01:05:49,045 --> 01:05:49,850 MALFUNCTION 787 01:05:50,624 --> 01:05:51,726 Rubai! 788 01:05:52,020 --> 01:05:53,826 I have a release malfunction. 789 01:05:57,708 --> 01:06:00,089 Rubai, when you're above the building, cut your rope. 790 01:06:07,841 --> 01:06:09,306 Captain, listen to me. 791 01:06:11,075 --> 01:06:12,072 Are you crazy? 792 01:06:12,462 --> 01:06:13,655 Just do it. 793 01:06:20,381 --> 01:06:21,221 What the...? 794 01:07:44,489 --> 01:07:47,312 We're 90 seconds late. In a minute the alarm will go off. Let's go! 795 01:07:49,419 --> 01:07:50,973 - Vault number? - 412. 796 01:08:07,562 --> 01:08:08,934 How do these steps open? 797 01:08:09,245 --> 01:08:10,101 No time for that. 798 01:08:22,019 --> 01:08:23,109 Here. 799 01:08:25,975 --> 01:08:27,048 Throw it to me. 800 01:08:35,655 --> 01:08:36,568 Pathaan, 801 01:08:37,463 --> 01:08:38,462 I'm sorry. 802 01:08:56,386 --> 01:08:58,019 It's impossible to open that vault. 803 01:08:58,568 --> 01:09:01,215 It is possible. For Pathaan. 804 01:09:01,535 --> 01:09:04,249 Pathaan? Why would he help you? 805 01:09:07,328 --> 01:09:08,134 Mate-check. 806 01:09:08,844 --> 01:09:10,061 You mean "checkmate"? 807 01:09:10,626 --> 01:09:13,731 When the king thinks the queen will sacrifice herself for him, 808 01:09:14,069 --> 01:09:17,683 all his concentration is on saving the queen. 809 01:09:21,913 --> 01:09:25,282 When the king realises the queen has switched sides, it'll be... 810 01:09:26,253 --> 01:09:27,512 too late. 811 01:09:28,550 --> 01:09:30,001 Checkmate. 812 01:09:32,410 --> 01:09:34,892 The king is dead. 813 01:10:03,603 --> 01:10:06,080 PRESENT DAY 814 01:10:07,478 --> 01:10:08,922 Please get ready for landing. 815 01:10:10,999 --> 01:10:13,917 So, did the Russians arrest Pathaan? 816 01:10:15,453 --> 01:10:19,044 Yes. And they tortured him badly. 817 01:10:20,438 --> 01:10:23,598 BLACK PRISION 818 01:10:30,396 --> 01:10:32,269 Not that one, not that one. 819 01:10:32,482 --> 01:10:34,744 It'll hurt like hell. Not this one. 820 01:10:35,534 --> 01:10:37,390 No! It'll hurt. 821 01:10:44,053 --> 01:10:45,485 Talk, Pathaan. 822 01:10:45,716 --> 01:10:48,554 You know everyone talks in the end. 823 01:10:49,224 --> 01:10:51,220 Your Hindi is damn good. 824 01:10:51,617 --> 01:10:54,935 Was your mother in India? Or a joint operation? 825 01:10:57,346 --> 01:11:00,559 I know you can take a lot of pain. 826 01:11:00,808 --> 01:11:02,008 How much more? 827 01:11:06,441 --> 01:11:09,354 Pathaan was put into a high security prison. 828 01:11:09,854 --> 01:11:12,753 That's where I last saw him. 829 01:11:30,668 --> 01:11:32,326 He's not with us. 830 01:11:33,396 --> 01:11:37,303 Oh please, Miss Grewal, we know he's Marcos's agent. 831 01:11:37,849 --> 01:11:40,142 He was. He went rogue. 832 01:11:40,597 --> 01:11:43,208 Do you think we would sanction this stupidity? 833 01:11:43,767 --> 01:11:46,850 Whatever he's done, we have no stake in it. 834 01:11:47,459 --> 01:11:51,752 So you don't care how we deal with this situation? 835 01:11:52,882 --> 01:11:54,608 Be my guest. 836 01:11:55,284 --> 01:11:58,798 And if this "situation" survives, 837 01:11:59,394 --> 01:12:01,506 pump him with two bullets from me. 838 01:12:02,966 --> 01:12:04,623 I'll reimburse you. 839 01:13:09,876 --> 01:13:12,905 I'm going to crush your bones to powder. 840 01:13:13,386 --> 01:13:16,047 You're a dead man walking. 841 01:13:32,124 --> 01:13:33,724 What was he saying? 842 01:13:38,059 --> 01:13:40,880 I'm going to kill you. 843 01:14:34,789 --> 01:14:37,010 Guys. Timeout, guys! 844 01:14:37,616 --> 01:14:38,337 Please. 845 01:14:38,954 --> 01:14:39,753 Wait... 846 01:15:30,097 --> 01:15:31,667 Stopped at a coffee shop? 847 01:15:31,944 --> 01:15:33,068 And a pharmacy. 848 01:15:33,415 --> 01:15:34,878 Here. Painkillers. 849 01:15:35,572 --> 01:15:37,112 Men don't feel pain. 850 01:15:38,969 --> 01:15:39,933 Take them, brother. 851 01:15:40,596 --> 01:15:41,910 They're coming. 852 01:16:03,872 --> 01:16:07,861 You've taken it easy too long. Let's get to work. 853 01:16:31,233 --> 01:16:33,538 Tiger, he's got a grenade. 854 01:16:33,851 --> 01:16:36,427 - So what! - I have the pin. 855 01:16:37,192 --> 01:16:39,095 When will you stop pulling pins? 856 01:16:39,863 --> 01:16:40,885 I'm sorry. 857 01:17:01,607 --> 01:17:03,577 I'm having a blast. Are you? 858 01:17:05,504 --> 01:17:06,521 Oh man! 859 01:17:17,560 --> 01:17:18,465 Behind you! 860 01:17:40,338 --> 01:17:41,536 Mission accomplished! 861 01:17:47,450 --> 01:17:49,093 Did they come for you? 862 01:17:49,462 --> 01:17:50,353 For you. 863 01:17:52,290 --> 01:17:53,662 You made big trouble, didn't you? 864 01:17:53,887 --> 01:17:55,063 I'm a Pathaan. 865 01:17:55,604 --> 01:17:57,091 - Shall we run? - Me first. 866 01:18:17,084 --> 01:18:18,287 You got scared, right? 867 01:18:18,698 --> 01:18:19,869 - Yes. - I know. 868 01:18:20,333 --> 01:18:20,980 For you. 869 01:19:09,260 --> 01:19:10,072 Look back! 870 01:20:07,824 --> 01:20:08,281 Run! 871 01:20:08,713 --> 01:20:10,258 Run. Pathaan, run. 872 01:20:50,186 --> 01:20:51,299 Listen. 873 01:20:52,428 --> 01:20:54,528 I'm going on a big mission. 874 01:20:56,112 --> 01:20:58,795 Tiger may need Pathaan. 875 01:20:59,436 --> 01:21:00,597 So stay alive. 876 01:21:03,160 --> 01:21:05,244 I will. I'll be there. 877 01:21:06,503 --> 01:21:08,566 Oh, man. I promise. 878 01:21:08,811 --> 01:21:10,263 - Don't need promises. - Then what? 879 01:21:10,507 --> 01:21:11,635 I need those painkillers. 880 01:21:12,801 --> 01:21:15,324 Oh, painkillers. It's here. 881 01:21:19,106 --> 01:21:20,626 This is yours, this is mine. 882 01:21:28,560 --> 01:21:29,716 Bitter, isn't it. 883 01:21:30,067 --> 01:21:32,028 It's a painkiller. Not chewing gum. 884 01:21:35,283 --> 01:21:37,053 PRESENT DAY 885 01:21:37,831 --> 01:21:40,041 So, Tiger helped Pathaan in Russia? 886 01:21:40,367 --> 01:21:42,123 How come Pathaan was missing for so long? 887 01:21:42,350 --> 01:21:44,872 That was the first time anyone had defeated Pathaan. 888 01:21:45,250 --> 01:21:46,533 He swore 889 01:21:47,365 --> 01:21:49,546 without Rubai, Jim and Raktbeej 890 01:21:50,029 --> 01:21:51,794 he would not return. 891 01:21:52,504 --> 01:21:55,079 To maintain diplomatic relations with Russia, 892 01:21:55,824 --> 01:21:58,235 Pathaan's absence suited us. 893 01:21:59,756 --> 01:22:00,890 And now? 894 01:22:01,436 --> 01:22:05,511 The time of Pathaan's exile is over. 895 01:22:28,711 --> 01:22:31,485 "Pump him with two bullets from me." 896 01:22:32,673 --> 01:22:35,639 What could I have said? "Pathaan's like a son to me, 897 01:22:36,027 --> 01:22:38,040 don't torture him too much." 898 01:22:38,673 --> 01:22:41,073 Why did Luthra let you go to Russia? 899 01:22:41,472 --> 01:22:44,335 Don't ask. He wanted to go himself. 900 01:22:44,804 --> 01:22:47,093 He would've shot you point-blank 901 01:22:47,522 --> 01:22:51,418 if he knew the reason I went there was to give you 902 01:22:52,719 --> 01:22:54,015 a message. 903 01:22:56,490 --> 01:22:57,749 He's not with us. 904 01:22:59,302 --> 01:23:02,235 WHY YOU HERE 905 01:23:03,828 --> 01:23:07,054 TIGER ON WAY 906 01:23:11,462 --> 01:23:13,352 Did Raafe tell you anything? 907 01:23:14,715 --> 01:23:16,801 Jim bought two Saber missiles. 908 01:23:17,035 --> 01:23:18,754 He doesn't know why, 909 01:23:18,967 --> 01:23:20,240 or where Jim is. 910 01:23:21,309 --> 01:23:22,331 Or... 911 01:23:23,232 --> 01:23:24,629 where she is. 912 01:23:31,222 --> 01:23:33,052 Paris? When? 913 01:23:33,708 --> 01:23:35,603 A few hours ago. 914 01:23:35,967 --> 01:23:37,470 Activity? 915 01:23:37,834 --> 01:23:39,769 Walks, cafes. 916 01:23:40,915 --> 01:23:43,806 Perhaps she's waiting for someone. 917 01:23:44,964 --> 01:23:47,279 Then I have to go. 918 01:23:49,097 --> 01:23:50,845 Can't keep a girl waiting. 919 01:23:51,634 --> 01:23:54,903 Pathaan, I don't know what you stole from the Russians, 920 01:23:55,448 --> 01:23:58,367 but I've never seen them so tense. 921 01:23:59,151 --> 01:24:00,642 Find it. 922 01:24:01,233 --> 01:24:02,627 Find Jim. 923 01:24:03,591 --> 01:24:04,887 Ma'am. 924 01:24:12,164 --> 01:24:14,604 PARIS, FRANCE 925 01:25:07,864 --> 01:25:09,028 Salaam Alaikum. 926 01:25:10,290 --> 01:25:13,260 Wa 'alaikumu s-salaam. May peace be upon on you too. 927 01:25:14,892 --> 01:25:15,898 Thank you, Raza. 928 01:25:18,269 --> 01:25:22,619 In romantic Paris - two's company, three's a crowd. 929 01:25:23,525 --> 01:25:26,187 I must talk to her about the pleasures of love. 930 01:25:27,659 --> 01:25:28,775 Alone. 931 01:25:30,911 --> 01:25:31,965 Alone, Raza. 932 01:25:34,100 --> 01:25:34,984 Thank you. 933 01:25:35,302 --> 01:25:38,173 You want to talk to me? Or kill me? 934 01:25:40,043 --> 01:25:42,738 I figured when I'd see you again, 935 01:25:43,355 --> 01:25:45,091 I'd shoot you first, 936 01:25:45,312 --> 01:25:47,238 then ask questions. 937 01:25:50,136 --> 01:25:54,150 But you called me here of your own accord, so... 938 01:25:57,114 --> 01:25:58,695 Of course, Rubai, 939 01:25:59,872 --> 01:26:03,261 we conveniently got your photo at the Paris metro. 940 01:26:03,791 --> 01:26:07,900 You knew I'd see that CCTV footage. And I would 941 01:26:09,898 --> 01:26:11,111 come to you. 942 01:26:11,470 --> 01:26:15,176 So, well, I'm here. Tell me quickly what you have to say. 943 01:26:16,315 --> 01:26:17,454 Raktbeej. 944 01:26:21,661 --> 01:26:23,118 You want to know what it is? 945 01:26:23,648 --> 01:26:24,942 What is it? 946 01:26:28,806 --> 01:26:30,173 Smallpox? 947 01:26:32,096 --> 01:26:35,030 It was eradicated in 1980. 948 01:26:36,539 --> 01:26:41,539 Yes, but some research facilities still have samples of the virus, 949 01:26:42,098 --> 01:26:45,097 in case we need to fight smallpox again. 950 01:26:45,994 --> 01:26:48,130 The virus samples were in Russia. 951 01:26:48,692 --> 01:26:49,864 We stole them. 952 01:26:51,437 --> 01:26:52,948 But why? 953 01:26:53,617 --> 01:26:57,023 Every country in this world has a vaccine against smallpox. 954 01:27:00,064 --> 01:27:01,945 In case of an emergency outbreak. 955 01:27:02,587 --> 01:27:05,720 The vaccine works against the old smallpox virus. 956 01:27:06,922 --> 01:27:08,843 Jim has mutated it. 957 01:27:10,000 --> 01:27:13,364 The mutated virus is far more dangerous. 958 01:27:13,522 --> 01:27:17,305 We have no vaccine against it. No cure either. 959 01:27:18,188 --> 01:27:23,170 That's why he planned the big operation in Dubai to kidnap Dr. Sahani. 960 01:27:32,017 --> 01:27:34,870 Who for? Who's paying him? 961 01:27:35,512 --> 01:27:37,866 Do you know General Qadir? 962 01:27:42,468 --> 01:27:45,138 It's time to befriend the Devil. 963 01:27:47,977 --> 01:27:49,815 - Your government? - No. 964 01:27:50,191 --> 01:27:53,152 The General joined forces with ISI extremists 965 01:27:54,008 --> 01:27:57,391 when India abrogated Article 370. 966 01:27:58,490 --> 01:27:59,989 Pathaan, I swear, 967 01:28:01,018 --> 01:28:03,686 I had no idea at all 968 01:28:05,962 --> 01:28:10,181 that my own people would do such a mad thing. 969 01:28:10,788 --> 01:28:12,931 If this virus spreads, 970 01:28:14,700 --> 01:28:16,707 how can Pakistan save itself? 971 01:28:17,017 --> 01:28:19,911 He has changed the virus's DNA. 972 01:28:20,775 --> 01:28:23,908 It does not follow the one-week pattern like Covid-19. 973 01:28:24,915 --> 01:28:26,781 This kills within a few hours. 974 01:28:27,905 --> 01:28:31,575 Anyone infected by this virus cannot go very far. 975 01:28:32,580 --> 01:28:37,367 It decimates a whole city in a matter of days, once it spreads. 976 01:28:38,170 --> 01:28:41,002 But it can also be contained within a city's borders. 977 01:28:42,554 --> 01:28:44,796 It attacks one city at a time. 978 01:28:45,938 --> 01:28:47,341 Not the whole world. 979 01:28:49,755 --> 01:28:51,397 But how, Rubai? 980 01:28:54,222 --> 01:28:58,326 So why do you think I can trust you again? 981 01:29:00,812 --> 01:29:02,829 I'm a soldier, Pathaan. 982 01:29:03,748 --> 01:29:05,137 Like you, 983 01:29:06,495 --> 01:29:08,999 I will do anything for my country. 984 01:29:09,862 --> 01:29:11,096 But this? 985 01:29:12,380 --> 01:29:17,112 Killing thousands of innocents? This is not my idea of war. 986 01:29:24,703 --> 01:29:26,354 Trust me, Pathaan. 987 01:29:28,135 --> 01:29:30,195 Just once more. 988 01:29:32,040 --> 01:29:34,934 I'll always have my eye on you. 989 01:29:36,964 --> 01:29:38,017 One wrong move... 990 01:29:38,207 --> 01:29:41,208 I've made all the wrong moves I had to. 991 01:29:42,166 --> 01:29:44,465 Now I want them erased. 992 01:29:47,132 --> 01:29:48,892 Where's Jim? 993 01:29:50,655 --> 01:29:54,710 He's meeting Dr. Sahani in his lab in two days. 994 01:29:58,075 --> 01:30:00,317 Tell me about this lab. 995 01:30:01,882 --> 01:30:03,532 Everything. 996 01:30:24,202 --> 01:30:25,949 So good to see you, sir! 997 01:30:27,701 --> 01:30:30,315 If we survive, we'll hug then. Now, everybody, back to work. 998 01:30:30,544 --> 01:30:32,651 I'll never hug you. 999 01:30:33,767 --> 01:30:35,637 Only one way. Parachutes. 1000 01:30:36,311 --> 01:30:39,228 Land here above the lab and work your way down there. 1001 01:30:40,164 --> 01:30:41,396 Rubai? 1002 01:30:42,654 --> 01:30:43,614 Pathaan, 1003 01:30:44,084 --> 01:30:46,884 how can you trust her after what happened in Russia? 1004 01:30:48,234 --> 01:30:51,727 OK. We won't trust her. Next plan? 1005 01:30:52,298 --> 01:30:54,955 Use a missile. Blow up the lab. 1006 01:30:55,680 --> 01:30:57,439 And Jim, the virus, the lot. 1007 01:30:57,723 --> 01:31:00,294 What if the virus isn't destroyed, and it gets into the air? 1008 01:31:01,266 --> 01:31:05,156 The virus could come down as rain over three continents. 1009 01:31:05,955 --> 01:31:08,971 All right, Pathaan, make it happen. 1010 01:31:09,435 --> 01:31:12,024 - Ma'am. - And get a trim. 1011 01:31:15,536 --> 01:31:16,304 OK. 1012 01:31:44,849 --> 01:31:45,947 Rubai! 1013 01:31:47,194 --> 01:31:48,263 Jim. 1014 01:31:50,306 --> 01:31:51,607 Looking good. 1015 01:31:52,017 --> 01:31:53,150 Always. 1016 01:31:53,623 --> 01:31:55,607 But you haven't noticed me before. 1017 01:31:55,987 --> 01:31:58,807 Who says love is only at first sight? 1018 01:32:10,495 --> 01:32:11,721 Want to drown in them? 1019 01:32:16,483 --> 01:32:19,081 I know the difference between the sea and lava. 1020 01:32:34,635 --> 01:32:36,561 Did you design the virus as instructed? 1021 01:32:53,485 --> 01:32:55,958 Are you really going to do this? 1022 01:32:57,191 --> 01:32:58,258 For money? 1023 01:32:58,710 --> 01:33:00,999 You think this is about money? 1024 01:33:01,968 --> 01:33:04,899 I could've easily robbed a bank blindfolded, Doctor. 1025 01:33:06,694 --> 01:33:09,388 I was asked a question once. 1026 01:33:10,229 --> 01:33:12,210 "What's your price? 1027 01:33:14,373 --> 01:33:16,773 "The price of your family? 1028 01:33:17,715 --> 01:33:19,339 "Your child?" 1029 01:33:21,427 --> 01:33:23,665 Today you have my answer. 1030 01:33:24,422 --> 01:33:28,331 It's I who will decide the price of your life. 1031 01:33:29,938 --> 01:33:32,509 Do you have the power to buy me? So buy me. 1032 01:33:33,090 --> 01:33:34,981 This is crazy. 1033 01:33:35,989 --> 01:33:38,338 These are your own people. 1034 01:33:38,915 --> 01:33:40,040 Your own country. 1035 01:33:41,154 --> 01:33:44,422 Oh, Doc! Country, borders, etcetera. 1036 01:33:44,930 --> 01:33:48,173 They exist to remind the weak to stay in their place. 1037 01:33:48,461 --> 01:33:50,440 While the real machines keep turning: 1038 01:33:50,732 --> 01:33:53,181 power and control. 1039 01:33:54,055 --> 01:33:56,752 I don't care for any country now. 1040 01:33:57,309 --> 01:34:00,921 My country is wherever I happen to be. 1041 01:34:02,378 --> 01:34:03,310 That's my world. 1042 01:34:09,143 --> 01:34:10,158 SATELITE PREF LOCATION 1043 01:34:14,595 --> 01:34:15,809 Let me check. 1044 01:34:40,072 --> 01:34:40,797 CENTER D’INNOVATION ET DE RECHFRCHE 1045 01:34:44,386 --> 01:34:45,473 Stay out. 1046 01:34:45,878 --> 01:34:49,053 If anything happens to these orbs, then cut your own throat. 1047 01:35:10,992 --> 01:35:13,401 Dr. Sahani. Dr. Sahani. 1048 01:35:14,652 --> 01:35:16,005 Give me the orbs. 1049 01:35:27,814 --> 01:35:30,551 The orbs are safe. Let's go. 1050 01:35:33,136 --> 01:35:34,810 Jim, I was trying to keep Raktbeej safe... 1051 01:35:34,970 --> 01:35:37,702 Normally when you lie, it's so smoothly done. 1052 01:35:39,325 --> 01:35:41,012 I'm touched you're scared of me. 1053 01:35:41,273 --> 01:35:43,765 - Jim, trust me, I... - Explain to your people 1054 01:35:45,307 --> 01:35:47,008 how you betrayed them. 1055 01:35:48,393 --> 01:35:50,298 General Qadir is not "my people". 1056 01:35:51,768 --> 01:35:54,770 When my people hear what he's done, 1057 01:35:55,622 --> 01:35:57,049 they'll bloody hang him. 1058 01:36:01,068 --> 01:36:02,780 I have a daughter. 1059 01:36:03,070 --> 01:36:06,109 I wanted you to stay alive for her sake. 1060 01:36:12,539 --> 01:36:13,539 Bag? 1061 01:37:59,409 --> 01:38:00,735 He must be close. 1062 01:40:50,054 --> 01:40:51,554 Give it to me, Pathaan. 1063 01:40:52,113 --> 01:40:53,465 No, sir. We have to destroy it. 1064 01:40:53,724 --> 01:40:55,903 Right now. 1065 01:40:56,083 --> 01:40:57,569 Absolutely not. 1066 01:40:58,537 --> 01:41:01,443 Jim has mutated the smallpox virus, 1067 01:41:02,085 --> 01:41:03,725 so we need to make a vaccine. 1068 01:41:04,006 --> 01:41:05,370 - I don't think so, sir. - Give it to me. 1069 01:41:06,023 --> 01:41:07,023 Sir. 1070 01:41:14,035 --> 01:41:15,189 Pathaan! 1071 01:41:16,121 --> 01:41:18,688 What the hell, sir? What's going on? 1072 01:41:18,918 --> 01:41:20,245 She's ISI, Pathaan. 1073 01:41:20,465 --> 01:41:23,160 We have the virus orb, thanks to her. 1074 01:41:23,555 --> 01:41:25,788 And thanks to her, the virus landed in Jim's hands. 1075 01:41:27,038 --> 01:41:28,712 She knows Jim's plans. 1076 01:41:32,073 --> 01:41:33,898 - We have to question her, Pathaan. - Ma'am... 1077 01:41:34,099 --> 01:41:35,716 Besides, where can she go now? 1078 01:41:36,180 --> 01:41:38,460 Jim and the ISI are looking for her. 1079 01:41:39,032 --> 01:41:42,577 If we let her go, she won't survive for two days. 1080 01:41:44,169 --> 01:41:45,731 - Take her. - Wait. 1081 01:41:53,833 --> 01:41:54,850 Pathaan... 1082 01:41:57,814 --> 01:41:58,931 You'll be OK. 1083 01:42:01,552 --> 01:42:03,352 Pathaan's promise. 1084 01:42:13,608 --> 01:42:14,476 Where's Jim? 1085 01:42:14,670 --> 01:42:17,362 - Where's the anti-virus? - What is the missile's target? 1086 01:42:17,532 --> 01:42:19,023 You know his plans. 1087 01:42:19,220 --> 01:42:21,792 You think we believe you know nothing? 1088 01:42:21,951 --> 01:42:23,160 No one knows anything. 1089 01:42:23,395 --> 01:42:26,300 What Jim thinks or plans, only Jim knows. 1090 01:42:26,681 --> 01:42:29,824 If anything goes wrong, he has a backup plan. 1091 01:42:30,124 --> 01:42:32,554 Things may be going wrong for him right now, 1092 01:42:32,748 --> 01:42:34,650 but soon his backup plan will kick in. 1093 01:42:35,019 --> 01:42:38,316 This screw-up must have been planned by Jim. 1094 01:42:38,696 --> 01:42:41,409 INDIAN INSTITUTE OF CONTAGIOUS DISEASES 1095 01:42:52,971 --> 01:42:54,920 Ma'am, you'll have to wear this suit. 1096 01:42:56,426 --> 01:42:57,448 Yes, Doctor? 1097 01:42:57,728 --> 01:42:59,212 I got your message. 1098 01:42:59,406 --> 01:43:00,873 Come, Nandini. I must show you something. 1099 01:43:01,029 --> 01:43:01,890 Show me. 1100 01:43:02,087 --> 01:43:04,670 There are three layers to get to the orb's core. 1101 01:43:05,816 --> 01:43:09,042 - Did you cut through? - We got to the central core. 1102 01:43:09,265 --> 01:43:12,106 - Where the virus is. - It was empty. 1103 01:43:12,473 --> 01:43:13,343 What? 1104 01:43:13,563 --> 01:43:17,081 We analysed the liquid carefully. It's water. Only water. 1105 01:43:20,424 --> 01:43:21,678 What happened to the lights? 1106 01:43:21,873 --> 01:43:23,881 Ma'am, our system has been hacked. 1107 01:43:24,114 --> 01:43:25,822 There's an incoming video call. 1108 01:43:26,012 --> 01:43:27,012 It's Jim. 1109 01:43:27,485 --> 01:43:28,320 Connect him. 1110 01:43:32,350 --> 01:43:34,964 Hello, hello. How's everyone? 1111 01:43:35,371 --> 01:43:36,372 Was it fun? 1112 01:43:36,573 --> 01:43:40,022 Finding only pure distilled mineral water in the orb? 1113 01:43:40,399 --> 01:43:42,264 What the hell are you playing at, Jim? 1114 01:43:42,621 --> 01:43:46,334 Just following my plan in case anyone tried to force the orbs open. 1115 01:43:46,594 --> 01:43:48,204 The orb has three layers. 1116 01:43:48,654 --> 01:43:50,572 The first layer was empty. 1117 01:43:50,943 --> 01:43:52,019 Only a vacuum. 1118 01:43:52,591 --> 01:43:54,765 The second layer wasn't empty. 1119 01:43:55,101 --> 01:43:57,297 It contained an invisible corrosive gas. 1120 01:43:57,648 --> 01:44:01,769 It's an acid that melts plastic on contact. 1121 01:44:02,155 --> 01:44:03,963 Your plastic suits, for example. 1122 01:44:05,852 --> 01:44:08,318 The third layer contained my superstar. 1123 01:44:10,795 --> 01:44:11,870 Raktbeej. 1124 01:44:13,018 --> 01:44:14,784 The virus is now all over the lab. 1125 01:44:15,399 --> 01:44:18,677 In the orb's centre, you'll find clean safe mineral water. 1126 01:44:19,036 --> 01:44:22,485 You won't feel thirsty when you're dying. 1127 01:44:24,162 --> 01:44:25,414 You think I'm bluffing? 1128 01:44:25,828 --> 01:44:28,002 Look at your pretty white suits. 1129 01:44:29,819 --> 01:44:31,830 Are they turning black? 1130 01:44:32,916 --> 01:44:34,812 Your suits are of no use now. 1131 01:44:35,061 --> 01:44:37,161 The virus you were looking for in the water 1132 01:44:37,534 --> 01:44:39,812 is invading your whole body. 1133 01:44:43,820 --> 01:44:47,481 If pain is measured on a scale of 10, 1134 01:44:49,105 --> 01:44:51,771 you'll experience it at 13 or 14. 1135 01:44:52,540 --> 01:44:54,039 Exciting, right? 1136 01:44:54,510 --> 01:44:56,803 A demo of Raktbeej. 1137 01:44:59,092 --> 01:45:02,966 So please, share your dying moments on Instagram and Twitter. 1138 01:45:03,338 --> 01:45:06,161 Things that are seen - they sell. 1139 01:45:08,469 --> 01:45:09,339 Cheers. 1140 01:45:10,782 --> 01:45:11,782 No! 1141 01:45:12,365 --> 01:45:13,605 Lock down the lab. 1142 01:45:13,851 --> 01:45:14,917 Lock the lab! 1143 01:45:16,191 --> 01:45:18,194 Lock the lab! 1144 01:45:18,626 --> 01:45:21,934 All the others, get out! 1145 01:45:22,286 --> 01:45:23,710 We're sealing the lab. 1146 01:45:28,027 --> 01:45:30,401 Get out, all of you. 1147 01:45:35,895 --> 01:45:38,932 We can decontaminate the atmosphere. 1148 01:45:39,235 --> 01:45:41,105 UV radiation, gamma rays. 1149 01:45:41,371 --> 01:45:43,661 But how can you decontaminate us, Luthra? 1150 01:45:44,280 --> 01:45:45,928 The virus is inside us. 1151 01:45:54,665 --> 01:45:55,917 There's only one way. 1152 01:46:11,332 --> 01:46:16,074 Very few people get the chance to decide how they'll face their death. 1153 01:46:16,868 --> 01:46:20,061 With fear? Hesitation? Or will they panic? 1154 01:46:21,861 --> 01:46:26,861 I will not give a bloody terrorist that satisfaction. 1155 01:46:27,621 --> 01:46:29,442 I'm a soldier. 1156 01:46:30,837 --> 01:46:32,070 And now, 1157 01:46:33,413 --> 01:46:34,533 all of you are too. 1158 01:46:36,243 --> 01:46:38,435 Everyone dies someday, 1159 01:46:40,172 --> 01:46:41,896 today it's our turn. 1160 01:46:45,674 --> 01:46:47,139 Accept it. 1161 01:47:04,866 --> 01:47:07,609 Colonel, you know what to do. 1162 01:47:24,785 --> 01:47:26,631 Don't save RDX. 1163 01:47:27,168 --> 01:47:29,294 We'll be dead anyway. 1164 01:47:29,885 --> 01:47:32,796 Just make sure the virus does not spread. 1165 01:47:35,140 --> 01:47:36,173 Thank you. 1166 01:47:36,575 --> 01:47:37,811 Thank you, everyone. 1167 01:47:38,489 --> 01:47:40,813 It was a great honour serving with you. 1168 01:47:42,290 --> 01:47:46,250 You're the molten gold that kept my life together. 1169 01:47:50,847 --> 01:47:51,847 Ma'am... 1170 01:47:56,016 --> 01:47:58,720 You are that gold now, Pathaan. 1171 01:47:59,722 --> 01:48:01,472 You'll keep everyone together, 1172 01:48:02,630 --> 01:48:04,563 and make them strong. 1173 01:48:05,064 --> 01:48:06,729 You were always 1174 01:48:09,696 --> 01:48:11,487 the one who kept us together. 1175 01:48:20,587 --> 01:48:21,670 Don't stop. 1176 01:48:22,495 --> 01:48:23,622 Get Jim. 1177 01:48:29,068 --> 01:48:31,587 I promise, ma'am. 1178 01:48:32,404 --> 01:48:34,655 Make him die a death 1179 01:48:35,741 --> 01:48:38,121 far worse than ours. 1180 01:48:47,657 --> 01:48:48,924 Ma'am. 1181 01:49:16,841 --> 01:49:18,467 I hate guns. 1182 01:49:21,339 --> 01:49:22,865 In the name of Lord Shiva! 1183 01:49:55,206 --> 01:49:57,064 Hello, everyone. 1184 01:49:57,856 --> 01:50:00,268 I know this is a bad time for all of you. 1185 01:50:01,001 --> 01:50:02,885 I respect your pain. 1186 01:50:03,210 --> 01:50:06,644 So, I'll do my best not to appear too cheerful. 1187 01:50:07,445 --> 01:50:08,495 But come on! 1188 01:50:09,561 --> 01:50:11,351 It was some plan! 1189 01:50:11,857 --> 01:50:13,301 You should be impressed. 1190 01:50:13,726 --> 01:50:15,440 You were an Indian soldier. Dammit! 1191 01:50:15,670 --> 01:50:18,901 And thanks to you, I'm an Indian businessman now. 1192 01:50:19,472 --> 01:50:22,474 If you survive, you might become a client of mine. 1193 01:50:22,685 --> 01:50:26,227 Then I'll get you anything you want. Right now, I serve another client. 1194 01:50:26,482 --> 01:50:28,109 I'm doing what he wants. 1195 01:50:28,340 --> 01:50:30,224 Do you even realise what you're doing? 1196 01:50:30,513 --> 01:50:32,682 You're unleashing your wrath on humanity. 1197 01:50:32,971 --> 01:50:35,167 History will remember you as a monster. 1198 01:50:35,410 --> 01:50:37,771 Oh ho! That never occurred to me. 1199 01:50:38,197 --> 01:50:41,007 What can I do? Everything is ready. 1200 01:50:42,530 --> 01:50:45,875 My Saber missile. Armed and ready. 1201 01:50:46,372 --> 01:50:49,539 It's in a location that only I know. 1202 01:50:50,168 --> 01:50:50,983 The target? 1203 01:50:51,664 --> 01:50:54,875 An Indian city, that only I know. 1204 01:50:55,528 --> 01:50:56,769 Such a pity! 1205 01:50:57,173 --> 01:51:01,679 You blew up your lab before you could see what Raktbeej was capable of. 1206 01:51:02,108 --> 01:51:05,584 But when it spreads in Delhi, Mumbai, Hyderabad or Amritsar, 1207 01:51:07,141 --> 01:51:08,387 what will you do? 1208 01:51:08,722 --> 01:51:10,268 Blow up those cities? 1209 01:51:10,625 --> 01:51:11,678 What do you want? 1210 01:51:11,951 --> 01:51:15,113 I want you to negotiate with a terrorist, Colonel Luthra. 1211 01:51:15,530 --> 01:51:19,511 You didn't do it for me. Now you'll negotiate with me. 1212 01:51:20,589 --> 01:51:23,300 What do you want? 1213 01:51:23,861 --> 01:51:25,764 What do you think? 1214 01:51:27,640 --> 01:51:28,640 Kashmir. 1215 01:51:29,647 --> 01:51:31,655 Obviously, Kashmir. 1216 01:51:33,137 --> 01:51:34,729 You have 24 hours. 1217 01:51:35,496 --> 01:51:38,277 After 24 hours, if a single soldier, 1218 01:51:38,954 --> 01:51:45,275 a single tank, a single gun or the Indian flag is seen in Kashmir, then... 1219 01:51:45,661 --> 01:51:47,202 That's impossible. 1220 01:51:47,651 --> 01:51:49,867 How can I make that happen in 24 hours? 1221 01:51:50,732 --> 01:51:52,477 We need time to think. 1222 01:51:52,717 --> 01:51:55,494 Perhaps I used the wrong word, that's why you're confused. 1223 01:51:56,297 --> 01:51:58,493 This is not a negotiation, Colonel Luthra, 1224 01:51:58,776 --> 01:52:00,462 it's an ultimatum. 1225 01:52:01,183 --> 01:52:02,701 Your time starts... 1226 01:52:05,223 --> 01:52:05,974 now. 1227 01:52:09,863 --> 01:52:13,502 The situation you're in, the fear that's overcoming you, 1228 01:52:14,023 --> 01:52:15,370 I've been there. 1229 01:52:17,690 --> 01:52:22,668 No one took responsibility for the death of my wife and unborn child. 1230 01:52:23,607 --> 01:52:26,743 And now no one is responsible for your death. 1231 01:52:28,353 --> 01:52:30,011 How does it feel, guys? 1232 01:52:31,405 --> 01:52:33,890 It's not appropriate to say "Jai Hind". 1233 01:52:34,278 --> 01:52:37,575 So, take care. Time is running out. 1234 01:52:40,661 --> 01:52:43,875 Pathaan, you have to stop this madman. 1235 01:52:48,535 --> 01:52:50,607 Look! Your innocent family. 1236 01:52:50,952 --> 01:52:53,532 You know what we'll do to them? 1237 01:52:56,485 --> 01:53:01,092 Whichever city the missile strikes, that's where your family will be. 1238 01:53:03,232 --> 01:53:04,808 Where is that missile? 1239 01:53:05,165 --> 01:53:06,349 My job 1240 01:53:06,967 --> 01:53:09,517 was only to make payment. 1241 01:53:11,668 --> 01:53:15,091 I said Jim would tell them where to deliver it. 1242 01:53:17,719 --> 01:53:21,232 If you don't know the city, you must know the country. 1243 01:53:22,029 --> 01:53:23,271 Where? 1244 01:53:27,047 --> 01:53:28,545 Afghanistan. 1245 01:53:34,068 --> 01:53:34,655 Father! 1246 01:53:36,098 --> 01:53:36,892 Father! 1247 01:54:08,043 --> 01:54:09,330 I am sorry, Rubai. 1248 01:54:09,586 --> 01:54:11,378 Fear blinds people. 1249 01:54:14,391 --> 01:54:15,915 But you can see, 1250 01:54:18,219 --> 01:54:19,862 I'm not your enemy. 1251 01:54:20,346 --> 01:54:21,624 I know. 1252 01:54:28,234 --> 01:54:29,756 I shouldn't do this. 1253 01:54:33,594 --> 01:54:34,720 It's wrong. 1254 01:54:35,330 --> 01:54:36,617 I'm sorry. 1255 01:54:38,390 --> 01:54:39,142 Pathaan? 1256 01:54:39,673 --> 01:54:40,939 Not to you. 1257 01:54:41,407 --> 01:54:42,246 To you! 1258 01:54:50,033 --> 01:54:51,371 I said sorry. 1259 01:54:57,090 --> 01:55:00,158 AFGHANISTAN 1260 01:55:08,433 --> 01:55:09,615 All calm, General? 1261 01:55:09,846 --> 01:55:12,211 I don't want calm, I want havoc. 1262 01:55:13,370 --> 01:55:15,057 India will not give Kashmir, General. 1263 01:55:15,592 --> 01:55:16,557 So... 1264 01:55:17,242 --> 01:55:18,634 do we teach them a lesson? 1265 01:55:24,520 --> 01:55:25,581 The missile is ready. 1266 01:55:25,796 --> 01:55:28,597 You just have to press the button and I have to get paid. 1267 01:55:28,847 --> 01:55:29,768 PROCESSING CODE MISSILE STATE UNARMED 1268 01:55:29,985 --> 01:55:31,380 Then boom! 1269 01:55:33,506 --> 01:55:34,479 ENTER AMOUNT 1270 01:55:37,401 --> 01:55:38,427 General. 1271 01:55:39,174 --> 01:55:40,163 Sir. 1272 01:55:41,769 --> 01:55:45,622 Everyone in my village was struck by a strange disease. 1273 01:55:45,930 --> 01:55:48,300 They're all dead now. 1274 01:55:48,519 --> 01:55:50,628 A metal ball fell here and no one survived after that. 1275 01:55:50,890 --> 01:55:52,329 What are they saying? 1276 01:55:52,655 --> 01:55:55,289 The video is from an Afghan village, some 200 kms away. 1277 01:55:55,639 --> 01:55:57,372 The local TV is saying 1278 01:55:57,628 --> 01:55:59,506 a strange virus is spreading through the village. 1279 01:56:00,005 --> 01:56:01,996 It has the same symptoms as 1280 01:56:03,783 --> 01:56:05,270 smallpox. 1281 01:56:08,541 --> 01:56:09,723 That's... 1282 01:56:10,518 --> 01:56:11,479 that's impossible. 1283 01:56:12,706 --> 01:56:13,697 Raktbeej. 1284 01:56:15,650 --> 01:56:17,717 How can it be Raktbeej? 1285 01:56:18,493 --> 01:56:20,158 One orb is on the missile, 1286 01:56:21,916 --> 01:56:24,131 the other was destroyed in India. 1287 01:56:24,757 --> 01:56:26,337 Either you're a fool, 1288 01:56:28,073 --> 01:56:29,715 or you think I am. 1289 01:56:31,326 --> 01:56:33,164 If you want all your money, 1290 01:56:33,374 --> 01:56:36,576 find out how this other Raktbeej landed there. 1291 01:56:41,068 --> 01:56:44,518 You're mistaken If you think I'm your friend, 1292 01:56:45,781 --> 01:56:48,045 or that I have sympathy towards Pakistan. 1293 01:56:48,599 --> 01:56:50,355 Or that I need money. 1294 01:56:50,936 --> 01:56:52,876 You haven't understood me, General. 1295 01:56:54,129 --> 01:56:57,727 I am the demon Raktbeej. 1296 01:56:58,318 --> 01:56:59,134 Leave me! 1297 01:56:59,444 --> 01:57:02,102 If you want to see a free show, why pick on Delhi? 1298 01:57:03,278 --> 01:57:04,785 Change the co-ordinates. 1299 01:57:06,481 --> 01:57:08,588 Let's party in Islamabad. 1300 01:57:08,853 --> 01:57:12,262 No, sorry. I'm sorry. Don't do that. 1301 01:57:16,477 --> 01:57:17,731 You handle it yourself, right? 1302 01:57:20,086 --> 01:57:21,776 Exactly as you told me. 1303 01:57:22,139 --> 01:57:24,072 I don't know where it came from. 1304 01:57:26,754 --> 01:57:28,502 Find out what's going on. 1305 01:57:28,912 --> 01:57:30,861 Who's behind this? 1306 01:57:31,624 --> 01:57:33,338 I want the answer, 1307 01:57:34,063 --> 01:57:35,676 and his head. 1308 01:57:36,954 --> 01:57:38,338 I want both. 1309 01:58:05,790 --> 01:58:06,752 How? 1310 01:58:07,649 --> 01:58:08,787 Welcome! 1311 01:58:16,213 --> 01:58:17,252 To my home! 1312 01:58:18,935 --> 01:58:20,625 This is my Afghan family. 1313 01:58:21,431 --> 01:58:22,737 My people. 1314 01:58:24,953 --> 01:58:26,250 Our Pathaan. 1315 01:58:46,546 --> 01:58:47,557 What did you find there? 1316 01:58:48,000 --> 01:58:50,056 The man who stands before you. 1317 01:58:53,804 --> 01:58:54,758 Pathaan. 1318 01:59:05,235 --> 01:59:07,318 You have this nasty habit. 1319 01:59:07,863 --> 01:59:10,223 You smell a party and arrive uninvited. 1320 01:59:11,685 --> 01:59:14,984 Never ever invited to a bash, Pathaan just loves to gatecrash. 1321 01:59:15,728 --> 01:59:18,237 If you have a party in Pathaan's home, 1322 01:59:18,593 --> 01:59:21,716 he has to be there to welcome you, 1323 01:59:22,891 --> 01:59:24,700 with some fireworks. 1324 01:59:26,063 --> 01:59:27,214 Some joke, General! 1325 01:59:28,021 --> 01:59:32,045 Another of your agents has fallen in love with the enemy. 1326 01:59:33,634 --> 01:59:35,824 First there was Zoya and Tiger. 1327 01:59:37,056 --> 01:59:37,911 And now... 1328 01:59:43,130 --> 01:59:48,391 Has ISI turned into some dating website for Indian agents? 1329 01:59:48,583 --> 01:59:48,986 MISSILE STATE UNARMED 1330 01:59:53,850 --> 01:59:54,836 MISSILE STATE ARMED 02:44 1331 02:00:02,008 --> 02:00:03,180 Pathaan! 1332 02:00:07,981 --> 02:00:10,272 - Raza. - Pathaan. 1333 02:00:22,668 --> 02:00:24,932 Pathaan, Jim isn't a man to give up. 1334 02:00:25,397 --> 02:00:26,466 There must be... 1335 02:00:33,859 --> 02:00:36,760 Amol, see if the orb can be detached from the missile. 1336 02:00:37,054 --> 02:00:38,001 - Yes sir. - Duck. 1337 02:00:40,345 --> 02:00:41,337 Let's do this, man. 1338 02:00:41,574 --> 02:00:42,495 MISSILE STATE ARMED 01:49 1339 02:00:43,992 --> 02:00:45,806 I'll deactivate the missile. 1340 02:04:28,182 --> 02:04:29,451 Where's the orb? 1341 02:04:29,787 --> 02:04:32,412 Pathaan, the missile was only a diversion. 1342 02:04:32,831 --> 02:04:34,302 The real Raktbeej isn't here. 1343 02:04:36,108 --> 02:04:38,174 Jim had another plan all along. 1344 02:05:13,976 --> 02:05:16,442 Where is Raktbeej? What is Jim's real plan? 1345 02:05:16,638 --> 02:05:18,257 You traitor, I will... 1346 02:05:19,004 --> 02:05:22,219 Wait! Only Sergei knows. 1347 02:05:22,662 --> 02:05:23,543 Sergei. 1348 02:05:40,748 --> 02:05:42,402 Flight LT-72. 1349 02:05:51,471 --> 02:05:54,185 Pathaan and Colonel Luthra, listen to me. 1350 02:05:54,559 --> 02:05:55,786 Raktbeej is on a plane. 1351 02:05:56,555 --> 02:05:59,102 Flight LT-72. It's circling Delhi right now. 1352 02:05:59,999 --> 02:06:03,546 If the orb can be deactivated, 1353 02:06:04,409 --> 02:06:05,316 only Jim knows how. 1354 02:06:05,527 --> 02:06:07,373 Connect me to air traffic control. Now! 1355 02:06:10,401 --> 02:06:12,528 Pathaan, find Jim. 1356 02:06:13,072 --> 02:06:13,881 Yes. 1357 02:06:31,685 --> 02:06:33,556 Flight LT-72, do you hear me? 1358 02:06:33,967 --> 02:06:37,066 Ground Air Control, this is Captain Mehra from Flight LT-72. 1359 02:06:37,271 --> 02:06:40,331 Landing permission denied. I repeat, landing permission denied. 1360 02:06:40,540 --> 02:06:41,341 What? 1361 02:06:48,925 --> 02:06:52,148 Raktbeej is sitting happily in a plane over Delhi now. 1362 02:06:54,251 --> 02:06:56,189 The orb has six minutes left. 1363 02:06:59,076 --> 02:07:00,115 And so does Delhi. 1364 02:07:01,627 --> 02:07:03,069 In six minutes, the virus 1365 02:07:04,263 --> 02:07:07,221 will spread through the plane's AC ducts. 1366 02:07:07,756 --> 02:07:09,047 Unless 1367 02:07:10,131 --> 02:07:12,879 you can grab this detonator switch from me. 1368 02:07:15,423 --> 02:07:16,451 What a pity! 1369 02:07:18,793 --> 02:07:19,613 It's unlikely. 1370 02:07:27,333 --> 02:07:29,354 Captain Mehra, this is Colonel Luthra from RAW. 1371 02:07:29,582 --> 02:07:31,332 There's a biological weapon on board. 1372 02:07:31,739 --> 02:07:33,596 The device is in your AC ducts. 1373 02:07:33,796 --> 02:07:34,685 What? 1374 02:07:35,375 --> 02:07:38,353 What am I supposed to do, Colonel? We're running low on fuel. 1375 02:07:38,652 --> 02:07:40,720 Captain, you're carrying a very dangerous weapon. 1376 02:07:41,144 --> 02:07:43,408 Fly as far as you can from Delhi, please. 1377 02:08:27,459 --> 02:08:28,773 CONNECTING TO WI-FI. CONNECTED 1378 02:08:29,367 --> 02:08:30,563 I found it, Colonel. 1379 02:08:31,557 --> 02:08:33,665 Only four minutes to go. 1380 02:08:35,924 --> 02:08:37,140 Get me the minister. 1381 02:09:02,341 --> 02:09:03,481 Yes, sir. 1382 02:09:03,881 --> 02:09:05,623 There is no other option. 1383 02:09:06,865 --> 02:09:07,922 Jai Hind. 1384 02:09:09,041 --> 02:09:10,554 - Connect me to missile command. - Yes, sir. 1385 02:09:41,149 --> 02:09:43,899 Captain, we will have to destroy the plane. 1386 02:09:44,134 --> 02:09:46,460 There must be another way, Colonel. 1387 02:09:47,152 --> 02:09:51,039 I have 300 passengers and many children on board. 1388 02:09:53,948 --> 02:09:57,101 Right now, your plane is more dangerous than a nuclear bomb. 1389 02:09:57,477 --> 02:10:00,495 I'm sorry. We...can't save you. 1390 02:10:08,014 --> 02:10:10,691 Missile Control, initiate strike protocol. 1391 02:10:17,356 --> 02:10:18,487 Come on, Pathaan. 1392 02:10:20,499 --> 02:10:22,182 There's only one option. 1393 02:10:22,408 --> 02:10:24,049 Remember how you sacrificed your scientists? 1394 02:10:25,107 --> 02:10:27,298 Play "Vande Mataram" on the plane 1395 02:10:27,688 --> 02:10:29,037 and blow up the passengers. 1396 02:10:29,278 --> 02:10:30,029 Fire. 1397 02:10:35,076 --> 02:10:38,696 My family's lives were sacrificed. Now it's your turn to make a sacrifice. 1398 02:11:55,416 --> 02:11:57,105 Farewell, Pathaan. 1399 02:12:17,422 --> 02:12:20,007 The timer has stopped, sir. Please stop the missile. 1400 02:12:20,176 --> 02:12:21,717 Abort, abort, abort! 1401 02:12:28,378 --> 02:12:30,161 Yes...yes! 1402 02:12:32,794 --> 02:12:34,690 Ladies and gentlemen, this is your Captain here. 1403 02:12:34,873 --> 02:12:37,685 Please buckle up because we're about to land in Delhi. 1404 02:13:18,650 --> 02:13:20,508 You couldn't understand something very simple. 1405 02:13:22,158 --> 02:13:24,603 A soldier does not ask 1406 02:13:25,198 --> 02:13:27,039 what his country can do for him. 1407 02:13:29,171 --> 02:13:30,499 He asks 1408 02:13:31,910 --> 02:13:34,064 what he can do for his country. 1409 02:13:48,035 --> 02:13:49,962 You don't deserve this, Jim. 1410 02:14:01,949 --> 02:14:05,143 Give your Mother India my last goodbye. 1411 02:14:09,817 --> 02:14:11,283 Jai Hind. 1412 02:15:01,939 --> 02:15:06,004 DIRECTOR SIDDHARTH ANAND 1413 02:15:06,319 --> 02:15:10,296 PRODUCER ADITYA CHOPRA 1414 02:15:21,333 --> 02:15:25,302 If anyone merits this medal, it's you. 1415 02:15:26,315 --> 02:15:29,406 I've never met a braver soldier than you, 1416 02:15:32,509 --> 02:15:33,754 ma'am. 1417 02:15:35,055 --> 02:15:35,822 Pathaan. 1418 02:15:38,004 --> 02:15:39,769 Colonel, good news. 1419 02:15:40,109 --> 02:15:41,205 I'm leaving. 1420 02:15:41,505 --> 02:15:44,800 So you won't suffer from acidity and blood pressure anymore. 1421 02:15:45,290 --> 02:15:48,498 Our paths are separate now. 1422 02:15:49,040 --> 02:15:51,250 - Thank you, sir. - The war is not over, Pathaan. 1423 02:15:53,101 --> 02:15:55,187 - We need you. - Me? 1424 02:15:56,181 --> 02:16:00,001 But we are ...what did you call us? Broken eggshells? 1425 02:16:00,324 --> 02:16:02,193 I admit mistakes were made, Pathaan. 1426 02:16:03,826 --> 02:16:07,455 But this country cannot be saved by Colonel Luthra alone. 1427 02:16:08,245 --> 02:16:11,349 Or by Tiger or Kabir. 1428 02:16:13,379 --> 02:16:14,626 Or even by Pathaan. 1429 02:16:15,595 --> 02:16:16,910 Everyone is needed. 1430 02:16:20,354 --> 02:16:22,893 There are many soldiers like them, Pathaan. 1431 02:16:23,210 --> 02:16:26,555 Some with wounded bodies, others with damaged souls. 1432 02:16:27,392 --> 02:16:32,060 But they are ready to sacrifice their lives for this country. 1433 02:16:32,786 --> 02:16:36,772 These broken folk can only be put together with the gold 1434 02:16:39,382 --> 02:16:41,222 that has lived through fire. 1435 02:16:43,818 --> 02:16:45,676 And that person is you. 1436 02:16:47,066 --> 02:16:50,126 Make the sharpest sword, Pathaan, 1437 02:16:50,724 --> 02:16:53,903 so the souls' of the enemy tremble. 1438 02:16:55,865 --> 02:16:57,865 But who will wield that sword? 1439 02:16:58,381 --> 02:17:00,963 Who will it strike? How will it strike? 1440 02:17:01,843 --> 02:17:03,086 Who decides that? 1441 02:17:03,776 --> 02:17:04,866 The sword is yours. 1442 02:17:06,965 --> 02:17:09,045 So it is your call. 1443 02:17:14,033 --> 02:17:16,532 Thank you. Thank you very much, sir. 1444 02:17:17,230 --> 02:17:18,719 - Let's start. - Yes, sir. 1445 02:17:20,212 --> 02:17:21,395 Sorry, sir. 1446 02:17:22,024 --> 02:17:24,405 I have an urgent appointment. 1447 02:17:25,140 --> 02:17:25,919 With whom? 1448 02:17:27,337 --> 02:17:30,341 With...my hairdresser. 1449 02:17:32,230 --> 02:17:33,205 You cutting your hair? 1450 02:17:34,346 --> 02:17:35,673 No, sir. 1451 02:17:36,452 --> 02:17:37,750 Only a shampoo. 1452 02:18:15,255 --> 02:18:17,341 If you want to fall in love 1453 02:18:17,623 --> 02:18:19,557 I know what love is 1454 02:18:19,792 --> 02:18:21,957 I ask only 1455 02:18:22,089 --> 02:18:23,998 my heart for permission 1456 02:18:29,029 --> 02:18:30,808 The ways of love 1457 02:18:31,309 --> 02:18:33,009 only the fortunate know 1458 02:18:33,582 --> 02:18:35,620 Risking my own life 1459 02:18:35,787 --> 02:18:37,363 I saved the enemy 1460 02:18:42,025 --> 02:18:43,911 Many people love to talk 1461 02:18:44,236 --> 02:18:44,940 Many people 1462 02:18:46,559 --> 02:18:49,524 - I know what's real, my friends - My friends 1463 02:18:51,112 --> 02:18:52,963 Many people love to talk 1464 02:18:53,466 --> 02:18:55,132 but I know what's real 1465 02:18:55,746 --> 02:18:58,648 I can even stop the wind 1466 02:18:58,912 --> 02:19:00,753 The Lord showers you with prayers 1467 02:19:01,034 --> 02:19:03,577 When Pathaan gets into the groove, my love 1468 02:19:03,835 --> 02:19:05,479 He steals all hearts 1469 02:19:05,848 --> 02:19:08,230 The promises he makes, my love 1470 02:19:08,554 --> 02:19:10,049 He'll stand by forever 1471 02:19:19,288 --> 02:19:21,905 When Pathaan gets into the groove, my love 1472 02:19:22,127 --> 02:19:23,381 He steals all hearts 1473 02:19:23,838 --> 02:19:26,371 The promises he makes, my love 1474 02:19:26,649 --> 02:19:28,152 He'll stand by forever 1475 02:19:45,892 --> 02:19:48,756 I'll tell you how to win hearts, my friends 1476 02:19:49,437 --> 02:19:52,485 I will tell you how 1477 02:19:52,848 --> 02:19:54,829 I will tell you how 1478 02:19:55,162 --> 02:19:58,086 I'll tell you how to love the enemy 1479 02:19:58,557 --> 02:20:01,584 I will tell you how 1480 02:20:02,074 --> 02:20:03,998 I will tell you how 1481 02:20:04,330 --> 02:20:06,173 Just give me a sign 1482 02:20:06,529 --> 02:20:07,370 A sign 1483 02:20:08,834 --> 02:20:10,620 I'll give my heart to you twice over 1484 02:20:11,156 --> 02:20:11,835 Twice 1485 02:20:13,431 --> 02:20:15,208 Just give me a sign 1486 02:20:15,724 --> 02:20:17,768 I'll give my heart to you twice over 1487 02:20:18,018 --> 02:20:20,389 Feelings of friendship have cast their spell 1488 02:20:20,603 --> 02:20:22,792 Even enemies turn to me for an embrace 1489 02:20:30,140 --> 02:20:32,743 When Pathaan gets into the groove, my love 1490 02:20:32,974 --> 02:20:34,598 He steals all hearts 1491 02:20:34,844 --> 02:20:37,308 The promises he makes, my love 1492 02:20:37,600 --> 02:20:39,103 He'll stand by forever 1493 02:20:48,542 --> 02:20:50,919 When Pathaan gets into the groove, my love 1494 02:20:51,192 --> 02:20:52,613 He steals all hearts 1495 02:20:52,982 --> 02:20:55,537 The promises he makes, my love 1496 02:20:55,851 --> 02:20:57,492 He'll stand by forever 1497 02:21:14,534 --> 02:21:16,051 Can't do it anymore. 1498 02:21:16,474 --> 02:21:17,866 Yeah. 1499 02:21:19,028 --> 02:21:23,195 I've been thinking, it's been 30 years, we should stop. 1500 02:21:26,217 --> 02:21:27,984 But who'll replace us? 1501 02:21:28,445 --> 02:21:29,556 Hmm? 1502 02:21:32,885 --> 02:21:35,469 There's that guy. 1503 02:21:37,459 --> 02:21:38,359 That guy. 1504 02:21:40,371 --> 02:21:41,438 No? 1505 02:21:43,874 --> 02:21:45,541 What about that other guy? 1506 02:21:46,020 --> 02:21:47,445 He has something. 1507 02:21:48,397 --> 02:21:50,203 No, not him. 1508 02:21:51,784 --> 02:21:53,404 He's got no style. Nah! 1509 02:21:54,905 --> 02:21:56,312 Never mind. 1510 02:21:58,858 --> 02:22:00,052 And him? 1511 02:22:03,728 --> 02:22:04,813 No. 1512 02:22:10,178 --> 02:22:12,024 It's up to us, Bhai. 1513 02:22:12,604 --> 02:22:16,051 Our country is at stake. We can't leave it to kids. 1514 02:22:17,389 --> 02:22:19,160 Let's go. 1515 02:22:20,061 --> 02:22:22,414 Help me up. Lift me up. 1516 02:22:24,422 --> 02:22:25,492 Lower back. 1517 02:23:12,081 --> 02:23:17,549 When all the world is burning and fearing all the time 1518 02:23:18,396 --> 02:23:23,485 Crying every breath out loud for help but there's no one around 1519 02:23:24,722 --> 02:23:29,976 Looking in the gloomy face of bleak and darkness everywhere 1520 02:23:31,018 --> 02:23:36,146 Losing all hope and faith... But, there's no one to dare 1521 02:23:36,602 --> 02:23:42,491 Rises an Arrow to burn the evil, and set the order right 1522 02:23:42,943 --> 02:23:49,454 He strikes a blow, he fights alone Shining so bright he's the knight