1 00:00:43,025 --> 00:00:46,027 "عالم (ياش راج) للجاسوسية" 2 00:00:51,075 --> 00:00:54,135 {\an8}"(الـ5 من أغسطس 2019، (لاهور)، (باكستان" 3 00:00:58,455 --> 00:01:01,465 .إلام تنظر؟ إنه سرطان 4 00:01:01,845 --> 00:01:04,395 ."لا صور بعض الفتيات الجميلات على "إنستغرام 5 00:01:06,635 --> 00:01:08,165 كم بقيّ لديّ من وقت؟ 6 00:01:08,575 --> 00:01:09,715 .ثلاث سنوات 7 00:01:10,975 --> 00:01:12,335 .على الأرجح 8 00:01:15,175 --> 00:01:20,045 اتخذت الحكومة الهندية قرارًا صادمًا اليوم .بإلغاء وضع "كشمير" الخاص 9 00:01:20,505 --> 00:01:25,245 إذ أعلن البرلمان الهندي منفردًا .إلغاء المادة 370 من الدستور 10 00:01:25,675 --> 00:01:29,225 أدانت وزارة الخارجية الباكستانية هذا الإجراء الذي اتُخذ منفردًا 11 00:01:29,465 --> 00:01:33,405 وصرّحت بأنها ستدرس جميع الخيارات .وسترد ردًا مناسبًا على هذا القرار 12 00:01:33,615 --> 00:01:35,275 .أُلغيت المادة 370 13 00:01:35,505 --> 00:01:38,455 كيف تفعل "الهند" ذلك؟ .هذا قرار خاطئ يا سيدي 14 00:01:38,755 --> 00:01:40,305 .هذا ليس خطأً 15 00:01:41,475 --> 00:01:43,025 .بل إعلان الحرب 16 00:01:44,285 --> 00:01:46,335 قلت ثلاث سنوات، صحيح؟ 17 00:01:52,175 --> 00:01:53,575 .إنه وقت كاف 18 00:01:54,785 --> 00:01:57,145 .ولّى زمن الدبلوماسية يا سيدي 19 00:01:57,475 --> 00:02:03,275 ،"إن انتظرنا قرار "الأمم المتحدة .فستسيطر "الهند" على "أزاد كشمير" تاليًا 20 00:02:03,975 --> 00:02:07,115 .لن يستطيع الطيّب مجابهتهم 21 00:02:09,565 --> 00:02:12,895 .إذ آن أوان التحالف مع الشرير 22 00:02:20,995 --> 00:02:22,015 ."جيم" 23 00:02:22,795 --> 00:02:24,475 ."اتصال من اللواء "قادر 24 00:02:25,435 --> 00:02:27,845 هل الأمور مستقرة أيها اللواء "قادر"؟ 25 00:02:28,285 --> 00:02:30,845 .لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى 26 00:02:31,285 --> 00:02:32,385 ماذا تريد؟ 27 00:02:32,645 --> 00:02:34,325 ."أريد هزيمة "الهند 28 00:02:35,055 --> 00:02:36,335 أأنت متأكد؟ 29 00:02:36,995 --> 00:02:41,345 ،إذ بمجرد أن تُطلق الرصاصة .لن تعود إلى السلاح 30 00:02:41,875 --> 00:02:44,255 أأنت على يقين من أنك تستطيع فعل ذلك؟ 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,725 .سيستغرق الأمر وقتًا، لكنني سأنجزه 32 00:02:54,595 --> 00:02:57,315 {\an8}"بعد مرور ثلاث سنوات" 33 00:02:57,785 --> 00:03:00,805 {\an8}"(مكان ما في قارة (إفريقيا" 34 00:03:20,265 --> 00:03:23,535 لن يستطيع رادار أن يرصده .ولا إشارة أن تردعه 35 00:03:23,925 --> 00:03:27,925 .ولا يخشى شيئًا ويصعب التفاهم معه 36 00:03:28,435 --> 00:03:32,005 .إذ إنه ينطلق مثل انطلاق الجن من جهنم 37 00:03:32,725 --> 00:03:34,925 .بدأ العدّ التنازلي ليوم التغابن 38 00:03:35,585 --> 00:03:38,875 .رائع. سيخبرك "جيم" بمكان التسليم 39 00:03:39,105 --> 00:03:41,355 لماذا؟ ألا يثق بك؟ 40 00:03:41,565 --> 00:03:43,005 جيم"؟" 41 00:03:45,775 --> 00:03:49,235 إن طلب منه الرب ،أن يسأل أي شيء يريده 42 00:03:49,495 --> 00:03:52,585 فسيقول، "هل تتلاعب بي"؟ 43 00:03:53,935 --> 00:03:56,845 .إن "جيم" يحتفظ بأوراقه الرابحة 44 00:03:58,065 --> 00:04:00,775 أهذا "رافي" يا زعيم؟ 45 00:04:01,005 --> 00:04:02,165 لماذا؟ 46 00:04:02,425 --> 00:04:05,225 ."جاء رجل يسأل عن "رافي 47 00:04:05,575 --> 00:04:07,275 .أخبرناه بأننا لا نعرف أحدًا بهذا الاسم 48 00:04:07,575 --> 00:04:09,365 ."قال إن "رافي" جاء ليقابل "فيّاض 49 00:04:09,815 --> 00:04:10,725 أين الرجل؟ 50 00:04:11,195 --> 00:04:14,215 ،موجود في منطقة كبار الزوّار .إذ يحظى بمعاملة خاصة 51 00:04:53,205 --> 00:04:54,905 من أنت؟ 52 00:04:55,595 --> 00:04:57,435 .تحدّث باللغة الهندية 53 00:04:59,115 --> 00:05:00,245 !ارفع صوتك 54 00:05:00,815 --> 00:05:02,475 !تحدّث باللغة الهندية 55 00:05:02,855 --> 00:05:05,355 .إذ لا متعة في الشتائم باللغة العربية 56 00:05:07,755 --> 00:05:10,295 .ستستغرق خمس ثوان لتتفاجأ 57 00:05:12,195 --> 00:05:15,495 .ولتتساءل أين سمعت هذا الصوت 58 00:05:17,375 --> 00:05:19,975 .وخمس ثوان أخرى لتتجاوز دهشتك 59 00:05:24,915 --> 00:05:26,275 ...ثم ستسأل 60 00:05:27,145 --> 00:05:30,385 "باثان)؟ أنت؟)" 61 00:05:35,325 --> 00:05:37,055 .ما زلت حيًا أرزق 62 00:05:40,925 --> 00:05:42,105 أين هي؟ 63 00:05:45,365 --> 00:05:46,565 كيف نجوت؟ 64 00:05:47,065 --> 00:05:49,415 .أجب عن سؤالي أولًا 65 00:05:50,445 --> 00:05:52,235 أين "روباي"؟ 66 00:05:54,425 --> 00:05:58,035 .إن قلب السيد "باثان" منفطر 67 00:05:59,395 --> 00:06:01,845 .إذ إن الحب والعطر لا يتواران 68 00:06:03,755 --> 00:06:05,945 .إنها بعيدة عن متناول يدك 69 00:06:09,765 --> 00:06:12,785 .وستذهب بعيدًا أيضًا الآن 70 00:06:13,675 --> 00:06:15,075 أثمة رسالة أخيرة؟ 71 00:06:16,005 --> 00:06:18,205 .معي هدية لها 72 00:06:22,705 --> 00:06:25,815 ."لم تُخلع أجراس الرقص خاصتك يا "رافي !لذا ارقص 73 00:06:51,075 --> 00:06:52,365 ماذا تنتظر؟ 74 00:07:49,145 --> 00:07:49,975 .اقتله 75 00:08:31,855 --> 00:08:33,605 ."ستهب عاصفة يا "رافي 76 00:08:33,865 --> 00:08:35,725 .اربط حزام الأمان 77 00:08:51,265 --> 00:08:52,465 !أغلقوا الباب 78 00:09:13,295 --> 00:09:14,465 !"آسف يا "رافي 79 00:09:43,865 --> 00:09:54,025 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 80 00:09:43,865 --> 00:09:54,025 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 81 00:09:54,935 --> 00:09:57,555 {\an8}"(نيودلهي)، (الهند)" 82 00:09:57,905 --> 00:10:00,425 {\an8}"(مقرّ (جوكر" 83 00:10:05,835 --> 00:10:07,245 ."إنني في الطريق يا "بارون 84 00:10:07,445 --> 00:10:10,075 ،إن ظللت تتحدّث عن الكعكة فكيف سأنهي عملي؟ 85 00:10:10,305 --> 00:10:14,405 ،"أشعل الشمع وغنّي، "عيد ميلاد سعيدًا .وسأصل إلى المنزل قبل انطفاء الشمع 86 00:10:14,595 --> 00:10:17,285 .معي كل المعلومات يا سيدتي .ويبدو أنه لا تُوجد مشكلة 87 00:10:17,685 --> 00:10:18,845 .حسنًا. تحققي مجددًا 88 00:10:19,035 --> 00:10:21,195 .أريد كل المعلومات الآن .واستشيري وزارة المالية فيها 89 00:10:21,725 --> 00:10:23,145 سيدتي؟ 90 00:10:23,675 --> 00:10:24,655 .وردنا تحذير 91 00:10:25,795 --> 00:10:28,295 .حدّد ماسحنا الراداري أحدهم 92 00:10:28,515 --> 00:10:29,725 من؟ 93 00:10:37,395 --> 00:10:38,665 روباي"؟" 94 00:10:39,655 --> 00:10:40,405 أين؟ 95 00:10:40,595 --> 00:10:43,725 باريس". كاميرا أمنية" ."في محطة مترو "باليه رويال 96 00:10:44,085 --> 00:10:46,165 متى؟ - .منذ 15 دقيقة، بحد أقصى - 97 00:10:46,755 --> 00:10:48,215 .اجمع فريقًا حالًا 98 00:10:48,425 --> 00:10:50,105 .راقبها ولا تتدخل 99 00:11:04,085 --> 00:11:05,365 .أحضري طائرة 100 00:11:05,805 --> 00:11:08,745 .استخدمي القناة الزرقاء .نريد إذنًا بالإقلاع فورًا 101 00:11:09,145 --> 00:11:10,245 .أمرك يا سيدتي 102 00:11:10,505 --> 00:11:12,325 ..."وأخبري "بارون 103 00:11:12,605 --> 00:11:15,075 .بأن يحفظ لك قطعة كعكة في الثلاجة 104 00:11:26,845 --> 00:11:27,945 كم أمامنا لنصل؟ 105 00:11:28,935 --> 00:11:30,965 .خمس ساعات، بحد أقصى 106 00:11:33,885 --> 00:11:35,415 سيدتي؟ 107 00:11:36,845 --> 00:11:39,525 هل سنسعى وراء "باثان" يا سيدتي؟ 108 00:11:44,685 --> 00:11:46,445 ما مدى معرفتك بـ"باثان"؟ 109 00:11:48,025 --> 00:11:49,515 .ليس كثيرًا يا سيدتي 110 00:11:49,905 --> 00:11:54,455 .بمجرد ذكر اسمه، يتوتر الجميع 111 00:11:55,495 --> 00:11:56,955 .ويرفضون التحدّث عنه 112 00:11:58,785 --> 00:12:01,635 أهو في صفنا يا سيدتي؟ 113 00:12:02,375 --> 00:12:04,655 .كان كذلك 114 00:12:05,495 --> 00:12:09,485 .ليس في صفنا فحسب، بل كان عنصرنا الأساسي 115 00:12:10,395 --> 00:12:13,375 إذ كان يمثّل ضربة البداية والهجوم 116 00:12:14,105 --> 00:12:16,095 .والدفاع والحارس أيضًا 117 00:12:17,315 --> 00:12:20,115 ،"لولا "باثان 118 00:12:21,615 --> 00:12:24,695 .لما كنا نفعل ما نفعله 119 00:12:25,295 --> 00:12:27,455 .ولا كان لقسم "جوكر" وجودًا 120 00:12:29,035 --> 00:12:31,715 ،"منذ عامين، أثناء مهمة "ميانمار 121 00:12:31,965 --> 00:12:34,235 .أُصيب "باثان" بإصابة بالغة 122 00:12:34,555 --> 00:12:38,695 .مكث في المشفى لأسابيع .إذ كانت حالته خطيرة 123 00:12:40,215 --> 00:12:43,885 .ظنّ الجميع أن فصل "باثان" انتهى 124 00:12:45,085 --> 00:12:47,385 لم ندرك 125 00:12:48,225 --> 00:12:50,525 .أنه كان يكتب كتابه الجديد كله 126 00:12:52,405 --> 00:12:55,105 {\an8}،(المشفى العسكري الهندي، (نيودلهي" "قبل عامين 127 00:13:09,435 --> 00:13:11,315 .سمعت أنك أُصبت بإصابة بالغة 128 00:13:11,745 --> 00:13:14,165 .أجل يا سيدتي 129 00:13:14,655 --> 00:13:18,165 إذ اخترقت لوحة معدنية قدمي وقرص تيتانيوم عنقي 130 00:13:18,535 --> 00:13:21,285 .وبراغي قابلة للامتصاص الحيوي كتفي 131 00:13:23,635 --> 00:13:24,925 .لكنك تبدو معافًا تمامًا 132 00:13:25,355 --> 00:13:28,785 .كان الوضع صعبًا .إذ أصدر جسدي صفيرًا كثيرًا في أمن المطار 133 00:13:28,945 --> 00:13:30,625 .لأنهم ظلّوا يكشفون عن المعادن 134 00:13:31,485 --> 00:13:33,435 .يبدو أن التقاعد لا يناسبك 135 00:13:34,345 --> 00:13:35,445 لماذا؟ 136 00:13:36,215 --> 00:13:38,235 ."قد أشعر بالاستقرار يا "باثان 137 00:13:38,465 --> 00:13:42,325 .إذ ثمة طرائق كثيرة لقضاء الوقت 138 00:13:42,805 --> 00:13:46,515 قد أشاهد برنامج "ماستر شيف" غدًا وأشاهد .برنامج "إنديان أيدول" في اليوم التالي 139 00:13:47,525 --> 00:13:50,015 ."لا بد أن يكون لك هواية يا "باثان 140 00:13:50,965 --> 00:13:53,905 ."وجدتها. "كينتسوغي 141 00:13:54,685 --> 00:13:55,855 أهذا تقليد بنجابي؟ 142 00:13:57,785 --> 00:14:00,825 .بل ياباني. أعرف أنك تعرفين معناه 143 00:14:01,605 --> 00:14:02,735 .أعرف 144 00:14:03,545 --> 00:14:05,555 ،إن انكسرت آنية فخار ثمينة 145 00:14:05,965 --> 00:14:08,485 فإن اليابانيين يعيدون جمع القطع المكسورة .بالذهب المنصهر 146 00:14:09,275 --> 00:14:11,875 .حتى تبدو أقوى وأكثر جمالًا 147 00:14:12,065 --> 00:14:14,505 .بل تصبح أكثر قيمة من ذي قبل 148 00:14:15,865 --> 00:14:18,165 .ألق نظرة على هذا الملف يا سيدتي 149 00:14:18,465 --> 00:14:20,665 .تلك القطع المكسورة لمؤسستنا 150 00:14:21,115 --> 00:14:22,575 .إنهم جنود مثلي 151 00:14:22,795 --> 00:14:26,045 .أُجبروا على التقاعد بسبب إصابة أو صدمة 152 00:14:26,505 --> 00:14:28,365 .لكنهم لم يتقاعدوا فعليًا بعد 153 00:14:28,735 --> 00:14:31,615 .ما زالت تتملّكهم الشجاعة والحمية 154 00:14:31,995 --> 00:14:35,715 إذ إنهم مستعدون للقتال ."والموت في سبيل "الهند 155 00:14:36,145 --> 00:14:39,635 أتريد أن تؤسس قسمًا جديدًا؟ 156 00:14:40,135 --> 00:14:41,005 .أجل يا سيدتي 157 00:14:41,265 --> 00:14:44,005 أتدرك أنه عليك أن تقنع الكثير من المسؤولين؟ 158 00:14:44,825 --> 00:14:47,795 وسيكون ثمة الكثير من الإجراءات الروتينية .إذ ستنتظر كثيرًا 159 00:14:48,065 --> 00:14:48,945 .جرّب 160 00:14:49,235 --> 00:14:52,645 أتظنين أنني كنت أزرع شعري للتو؟ 161 00:14:53,265 --> 00:14:55,515 .جرّبت. وأنجزت الأمر 162 00:15:01,415 --> 00:15:04,505 "(جوكر)" 163 00:15:05,865 --> 00:15:06,785 ."جوكر" 164 00:15:07,905 --> 00:15:09,925 "العمليات المشتركة والبحوث السرية" .يا سيدتي 165 00:15:12,275 --> 00:15:13,735 أتمنحني وظيفة جديدة؟ 166 00:15:14,465 --> 00:15:15,945 .لا يا سيدتي 167 00:15:17,665 --> 00:15:21,365 .بل أعيد لرئيستي منصبها 168 00:15:22,545 --> 00:15:24,495 .كنت تبحثين عن هواية جديدة 169 00:15:25,245 --> 00:15:26,985 .جرّبي "كينتسوغي"، رجاءً 170 00:15:28,275 --> 00:15:33,575 إذ يحتاج أولئك الجنود المكسورين .إلى غاية جديدة في حياتهم 171 00:15:34,015 --> 00:15:35,935 .إنهم جاهزون للمهمات 172 00:15:37,275 --> 00:15:40,795 .إذ إنك الذهب المنصهر الذي سيجمعهم 173 00:15:41,775 --> 00:15:43,465 أقوى من ذي قبل 174 00:15:44,035 --> 00:15:45,895 .وأكثر خطورة 175 00:16:00,085 --> 00:16:02,855 ."كان ذلك ميلاد فريق "جوكر 176 00:16:03,375 --> 00:16:05,565 "حين تكون ثمة عملية مهمة لـ"الهند 177 00:16:05,935 --> 00:16:10,675 ،ولا يقدر أحد على توليها أو تحمّل مسؤوليتها 178 00:16:11,665 --> 00:16:15,095 .كنا نحن نتحمّل مسؤوليتها .إذ لا تُوجد قواعد تمنعنا 179 00:16:15,465 --> 00:16:17,825 لذا جليًا، إن الذين يحبون القواعد 180 00:16:18,635 --> 00:16:23,045 .ورّطوا أنفسهم في مشكلة معنا ."مثل العقيد "لوثرا 181 00:16:23,425 --> 00:16:24,495 !عجبًا 182 00:16:24,965 --> 00:16:26,155 !رائع 183 00:16:26,865 --> 00:16:28,195 !مبهر 184 00:16:29,195 --> 00:16:33,885 خُصصت هذه المساحة لإقامة .ناديًا ترفيهيًا لنا ولجميع الأقسام الأخرى 185 00:16:34,225 --> 00:16:36,955 صالة ألعاب رياضية وحمام بخار .وطاولات بلياردو، إلخ 186 00:16:37,155 --> 00:16:38,895 حمام بخار؟ طاولات بلياردو؟ 187 00:16:39,185 --> 00:16:40,955 .عذرًا يا سيدي، لا بد أنك تمزح 188 00:16:41,305 --> 00:16:43,915 .إن هؤلاء القوم ضبّاطي - .ليسوا طبّاطًا - 189 00:16:44,315 --> 00:16:47,475 "إنك أسست قسم الـ"جوكر .مع حفنة من المهرجين 190 00:16:48,385 --> 00:16:50,925 .إنهم مجرد واهنون 191 00:16:51,315 --> 00:16:53,025 !كيف تجرؤ 192 00:16:57,325 --> 00:16:58,645 .اختراع رائع يا رفاق 193 00:16:58,865 --> 00:17:00,895 ."أبدعت يا "ريشي - .شكرًا يا سيدي - 194 00:17:03,925 --> 00:17:06,285 ...أتظن أنني حقًا - .لا يا سيدتي - 195 00:17:06,485 --> 00:17:08,795 .بحقك يا "باثان". كنت أجاريكم فحسب 196 00:17:08,985 --> 00:17:11,235 أتراني أتحدّث إلى رئيس بهذا الشكل؟ 197 00:17:11,475 --> 00:17:12,375 .إطلاقًا 198 00:17:12,565 --> 00:17:13,875 .انضج 199 00:17:14,115 --> 00:17:16,335 .أعترف أن اختراع "ريشي" واقعي جدًا 200 00:17:16,735 --> 00:17:19,055 ."لكن لا تتلاعب بي يا "باثان 201 00:17:19,645 --> 00:17:21,905 هل جئت في وقت غير مناسب؟ - .لا يا سيدي - 202 00:17:25,205 --> 00:17:27,135 .يبدو أن بشرته بهتت قليلًا 203 00:17:28,195 --> 00:17:31,535 .ولديه تورم تحت عينيه، فاتكم ذلك يا رفاق 204 00:17:31,915 --> 00:17:33,975 أرأيتم السمنة الزائدة عند ذقنه؟ 205 00:17:34,575 --> 00:17:37,005 .إنها تتدلى إلى بطنه 206 00:17:37,315 --> 00:17:38,835 وكرش "لوثرا"؟ 207 00:17:41,745 --> 00:17:42,665 !سيدي 208 00:17:42,915 --> 00:17:44,065 .رائع جدًا 209 00:17:44,665 --> 00:17:46,255 .قسم جاد جدًا 210 00:17:46,515 --> 00:17:49,085 يمكنني أن أرسل خطاب توصية .إلى وزير الدفاع الآن 211 00:17:49,945 --> 00:17:55,115 .أخبرتكم بأنكم واهنون. هذا كل شيء 212 00:17:55,915 --> 00:17:57,175 !كرش يا سيدتي 213 00:17:57,755 --> 00:17:58,845 .سيدي 214 00:17:59,185 --> 00:18:01,765 .بما أنك هنا يا سيدي، فانتظر قليلًا، رجاءً 215 00:18:02,055 --> 00:18:03,595 .أريد أن أريك شيئًا 216 00:18:04,585 --> 00:18:07,655 "انفجرت طائرة "394سي إيروفلوت .وراح ضحيتها 144 ضحية 217 00:18:08,155 --> 00:18:10,085 .أعلنت "داعش" مسؤوليتها عن الحادث 218 00:18:10,375 --> 00:18:11,925 ."السفينة النرويجية "أسغارد 219 00:18:12,145 --> 00:18:13,975 .دمرها القراصنة في خليج الأطلسي 220 00:18:14,155 --> 00:18:16,345 .إذ خلّفت أكبر كارثة بيئية في العقد الأخير 221 00:18:16,585 --> 00:18:17,955 ."بأمر من طائفة "بوكو حرام 222 00:18:18,305 --> 00:18:19,585 ..."هجوم كيميائي في "اليابان 223 00:18:19,755 --> 00:18:22,785 أعلنت طائفة "ألف" اليابانية .مسؤوليتها عن الهجوم 224 00:18:24,425 --> 00:18:26,755 أتظن أنني أجهل كل تلك المعلومات؟ 225 00:18:26,955 --> 00:18:28,885 "لا يا سيدي. لم تكن طائفة "ألف 226 00:18:29,735 --> 00:18:31,215 ."أو "بوكو حرام" أو "داعش 227 00:18:31,685 --> 00:18:33,695 .على الأقل لم يتورطوا بشكل مباشر 228 00:18:33,855 --> 00:18:37,955 بل استعانوا بجماعة إرهابية خاصة .لتنفيذ تلك الهجمات 229 00:18:38,165 --> 00:18:41,155 ،إذ يعملون بموجب عقد .لا لأجل أسباب عقائدية 230 00:18:41,425 --> 00:18:42,665 حقًا؟ 231 00:18:43,295 --> 00:18:45,365 أأصبح للإرهابيون شركات الآن؟ 232 00:18:46,665 --> 00:18:49,135 ،لنفترض أن هذه الجماعة موجودة وماذا في ذلك؟ 233 00:18:49,405 --> 00:18:51,535 ."إنهم مشكلة الشرطة الدولية، لا "الهند 234 00:18:51,715 --> 00:18:54,515 .في الحقيقة يا سيدي، أصبحوا مشكلتنا الآن 235 00:18:55,985 --> 00:18:58,785 ."لأن هجومهم القادم يستهدف "الهند 236 00:18:59,525 --> 00:19:01,655 .والمشكلة الأكبر 237 00:19:03,135 --> 00:19:04,135 ."في "دبي 238 00:19:04,345 --> 00:19:09,835 اكتشفنا في الإنترنت المظلم ."أن "أوتفت إكس" يخططون لأمر كبير في "دبي 239 00:19:10,425 --> 00:19:15,445 "سيمثّل عالمان هنديان "الهند ...في المؤتمر العلمي الآسيوي 240 00:19:15,625 --> 00:19:18,875 إن رئيسنا 241 00:19:20,105 --> 00:19:21,515 .سيلقي كلمة الافتتاح في المؤتمر 242 00:19:24,925 --> 00:19:26,365 .إن هدفهم الرئيس 243 00:19:27,685 --> 00:19:28,925 .نظن ذلك يا سيدي 244 00:19:29,295 --> 00:19:31,795 .سأحرص على تكثيف الأمن هناك 245 00:19:32,785 --> 00:19:34,475 .لن يقتربوا قيد أنملة من الرئيس 246 00:19:35,065 --> 00:19:36,935 .شكرًا يا سيدي - .شكرًا - 247 00:19:37,135 --> 00:19:38,535 .طلب آخر يا سيدي 248 00:19:38,765 --> 00:19:40,815 ،إن لم تمانع 249 00:19:41,275 --> 00:19:42,605 ...سيرافقني 250 00:19:43,775 --> 00:19:45,405 ."أولئك الواهنون إلى "دبي 251 00:19:45,965 --> 00:19:47,205 ."ثق بي يا "لوثرا 252 00:19:47,435 --> 00:19:49,415 ،تولى أنت أمن الرئيس 253 00:19:49,685 --> 00:19:51,665 ."وسنتولى نحن أمر "أوتفت إكس 254 00:19:53,835 --> 00:19:58,515 {\an8}"(دبي)، (الإمارات)" 255 00:19:59,035 --> 00:20:03,335 ."لم نخاطر يا "باثان .بصراحة، معلوماتك مشكوك فيها 256 00:20:03,845 --> 00:20:06,345 غيّرت خط سير ذهاب الرئيس .إلى المؤتمر في آخر لحظة 257 00:20:06,815 --> 00:20:08,255 .لا تُوجد متفجرات 258 00:20:08,505 --> 00:20:11,525 .ولا قناصة 259 00:20:11,935 --> 00:20:13,765 .لا يُوجد ما يثير الريبة 260 00:20:14,095 --> 00:20:15,605 .إن المعلومات صحيحة يا سيدي 261 00:20:15,975 --> 00:20:17,535 .لكنهم لم يتحركوا بعد 262 00:20:17,695 --> 00:20:20,415 ...سيكونون أكثر حرصًا أو 263 00:20:22,835 --> 00:20:25,365 .قلت إنك غيّرت خط سير ذهاب الرئيس يا سيدي 264 00:20:25,545 --> 00:20:26,335 كان سيذهب رفقة من قبل ذلك؟ 265 00:20:26,495 --> 00:20:30,075 .كان سيذهب رفقة العالمين والصحافة 266 00:20:30,275 --> 00:20:31,535 .ليظهر الدعم للعالمين 267 00:20:31,705 --> 00:20:34,605 .إنه يذهب في خط سير آخر الآن. في أمان تام 268 00:20:34,805 --> 00:20:37,545 ماذا عن العالمين؟ هل يذهبان رفقة الرئيس؟ 269 00:20:37,735 --> 00:20:40,305 .لا. إن كثرة السيارات تربك الأمن 270 00:20:40,545 --> 00:20:43,325 أريد قوات حرس الأمن القومي .أن يركّزوا على الرئيس 271 00:20:43,555 --> 00:20:47,005 إذن العالمان اللذان كانا يحميهما ،حرس الأمن القومي 272 00:20:47,275 --> 00:20:49,285 .لم يعودا كذلك 273 00:20:49,825 --> 00:20:50,955 !سحقًا 274 00:20:51,225 --> 00:20:54,185 .خدعونا لنغيّر خط سير الذهاب 275 00:20:54,795 --> 00:20:56,605 .ليس هدفهم الرئيس يا سيدي 276 00:21:01,025 --> 00:21:04,065 تمنيت أن ألتقط صورة مع الرئيس 277 00:21:04,415 --> 00:21:06,455 !وأثير إعجاب زوجته 278 00:21:06,785 --> 00:21:09,215 أما زلت تريد إثارة إعجابها بعد مرور 30 عامًا؟ 279 00:21:10,045 --> 00:21:13,465 .إن العلم سهل يا "فاروقي"، لكن الحب صعب 280 00:21:28,125 --> 00:21:29,135 "وطني" 281 00:22:01,625 --> 00:22:03,185 .تعرضنا للهجوم يا سيدي 282 00:22:07,025 --> 00:22:08,345 ."كنت محقًا يا "باثان 283 00:22:08,755 --> 00:22:10,725 .هاجموا موكب العالمين 284 00:22:10,975 --> 00:22:13,135 ."حدّدي موقعهما من خلال هاتفهما يا "شويتا 285 00:22:13,305 --> 00:22:14,195 .لك ذلك يا سيدي - !حالًا - 286 00:22:18,115 --> 00:22:19,645 !مهلًا. لا تطلق 287 00:22:20,845 --> 00:22:21,895 !مهلًا 288 00:22:24,485 --> 00:22:26,095 ."دكتور "ساهاني"، دكتور "فاروقي 289 00:22:26,805 --> 00:22:29,115 .نصيحة منّي، خافا أكثر من ذلك 290 00:22:29,465 --> 00:22:30,825 .إذ إنكما في مشكلة كبيرة 291 00:22:32,025 --> 00:22:34,355 خطف العالمان ."في سيارة "هامر" رمادية يا "باثان 292 00:22:39,795 --> 00:22:41,545 .أرسلت إليك موقع السيارة يا سيدي 293 00:22:57,925 --> 00:22:59,115 .ها هي السيارة يا سيدي 294 00:24:22,815 --> 00:24:27,195 ."تحرّقت شوقًا لأقابلك يا "باثان 295 00:24:27,595 --> 00:24:29,865 سمعت عنك الكثير حين كنت ."في قسم "البحث والتحليل 296 00:24:30,595 --> 00:24:31,935 ."يدعونني بـ"جيم 297 00:24:34,375 --> 00:24:35,255 جيم"؟" 298 00:24:35,635 --> 00:24:38,035 .على الأرجح سمعت أنني ميت 299 00:24:38,415 --> 00:24:39,595 إذن؟ 300 00:24:42,285 --> 00:24:45,385 ."أُعد ميتًا بالفعل بالنسبة إلى "الهند 301 00:24:46,725 --> 00:24:48,295 .إليك الإثبات 302 00:24:49,645 --> 00:24:51,265 .وسام الشجاعة 303 00:24:53,795 --> 00:24:55,555 .مت بطلًا 304 00:24:57,025 --> 00:24:58,515 لماذا يا "جيم"؟ 305 00:25:00,805 --> 00:25:02,955 ...سمعت أنك - كنت الأفضل؟ - 306 00:25:03,345 --> 00:25:05,705 .صحيح. ما زلت كذلك 307 00:25:06,965 --> 00:25:08,965 .لقد فطرت قلبي 308 00:25:09,535 --> 00:25:11,395 .وستفطر قلبك أيضًا 309 00:25:12,215 --> 00:25:13,495 .إنك تعرفها 310 00:25:15,055 --> 00:25:18,045 الفرق أنني ظننت نفسي حبيبها 311 00:25:18,405 --> 00:25:20,785 .وأنت تظن نفسك ابنها 312 00:25:23,475 --> 00:25:24,805 !"أمّنا "الهند 313 00:25:27,505 --> 00:25:29,005 .حالفك الحظ 314 00:25:29,485 --> 00:25:32,405 .إذ ستموت وأنت تظن أن وطنيتك ذات قيمة 315 00:25:33,625 --> 00:25:36,075 إنني واثق من أنهم سيلقون .وسام الشجاعة على قبرك 316 00:25:36,895 --> 00:25:38,595 .ستصبح شهيدًا 317 00:25:39,095 --> 00:25:40,925 إنما قيمتك بالنسبة إلى الوطن؟ 318 00:25:42,065 --> 00:25:42,975 .صفر 319 00:25:45,645 --> 00:25:48,575 ،لو كنا تقابلنا في ظروف أفضل .فربما نكون صديقين 320 00:25:50,065 --> 00:25:51,495 !للأسف 321 00:25:52,465 --> 00:25:55,645 .علينا أن نلعب بالأوراق التي وُزّعت 322 00:25:56,505 --> 00:25:59,405 .وفي هذه الجولة، أملك الأوراق الرابحة 323 00:26:06,855 --> 00:26:07,735 !"رازا"! "ريشي" 324 00:26:08,945 --> 00:26:09,825 !يا رفيقاي 325 00:26:13,365 --> 00:26:14,365 ."ريشي" 326 00:26:16,215 --> 00:26:17,515 .حزام الأمان - .إنني عالق - 327 00:26:17,725 --> 00:26:19,645 ."حزام الأمان يا "باثان 328 00:26:22,415 --> 00:26:23,125 !"ريشي" 329 00:26:27,955 --> 00:26:29,245 !اخرج 330 00:26:35,775 --> 00:26:37,875 .قدماي عالقتان - .هيا - 331 00:26:40,255 --> 00:26:41,535 .قدمي عالقة يا سيدي 332 00:26:41,805 --> 00:26:42,615 ."ريشي" 333 00:26:43,365 --> 00:26:44,605 .قدمي عالقة - ."ريشي" - 334 00:26:45,125 --> 00:26:46,005 !"باثان" 335 00:26:46,405 --> 00:26:47,525 .قدمي عالقة يا سيدي 336 00:26:47,865 --> 00:26:49,255 !"لا بد أن نذهب. "باثان - !مهلًا - 337 00:26:49,435 --> 00:26:51,095 !"رازا" - !إن السيارة على وشك الانفجار - 338 00:26:51,355 --> 00:26:53,365 !اسحبه - .ليس بيدك حيلة - 339 00:26:53,645 --> 00:26:55,205 ."لا بد أن نذهب يا "باثان - .اذهب يا سيدي - 340 00:26:55,355 --> 00:26:56,305 .ليس بيدنا حيلة 341 00:26:56,465 --> 00:26:57,805 .تشرّفت بالعمل معك يا سيدي 342 00:26:58,065 --> 00:26:59,145 !"لا بد أن نذهب يا "باثان 343 00:27:00,875 --> 00:27:01,625 !"باثان" 344 00:27:01,845 --> 00:27:02,665 !"تحيا "الهند 345 00:28:51,655 --> 00:28:52,415 .أغلق الطريق 346 00:30:24,715 --> 00:30:26,705 ،لن تحلّق هاتان المروحيتين عبر النفق 347 00:30:27,015 --> 00:30:28,715 .بل ستصطدمتان بالمبنى 348 00:30:30,395 --> 00:30:32,265 حسنًا يا "باثان"؟ ما الخطوة القادمة؟ 349 00:30:32,495 --> 00:30:34,285 .إن حياتهما متعلقة بهذا الحبل 350 00:30:34,515 --> 00:30:36,265 .إذ إنك المنوط بفكه 351 00:30:37,515 --> 00:30:39,025 إذن، ماذا ستختار يا صديقي؟ 352 00:30:39,435 --> 00:30:41,835 أتختار التضحية أم الفطنة؟ 353 00:30:49,955 --> 00:30:51,395 !بلّغ أمّنا "الهند" تحياتي 354 00:30:51,765 --> 00:30:53,735 .أخبرها بأنني قادم قريبًا 355 00:30:54,545 --> 00:30:56,045 .إذ ثمة حساب أريد تسويته 356 00:31:18,755 --> 00:31:19,885 ."جيم" 357 00:31:20,905 --> 00:31:23,805 .لا يمكن الوثوق بالموتى ليظلّوا موتى 358 00:31:24,875 --> 00:31:26,875 "أكان يعمل "جيم لصالح قسم "البحث والتحليل"؟ 359 00:31:27,535 --> 00:31:29,605 ."جيم" و"كابير" 360 00:31:30,545 --> 00:31:32,615 .أفضل عملائنا 361 00:31:33,535 --> 00:31:35,635 .إذ كانا متشابهين تمامًا 362 00:31:36,615 --> 00:31:39,845 .منظمان ودقيقان ويعتمد عليهما 363 00:31:41,305 --> 00:31:42,775 ."ليسا مثل السيد "باثان 364 00:31:43,515 --> 00:31:47,415 ،إذ إنه يستمع إلى قلبه أولًا .ثم إلى رؤسائه 365 00:31:48,465 --> 00:31:51,075 ماذا حدث؟ - .مهمة - 366 00:31:51,555 --> 00:31:55,575 أتتذكّرين عمّال حفر شركة النفط والغاز الذين اختطفهم القراصنة الصوماليون؟ 367 00:31:56,785 --> 00:31:58,545 .ذهب "جيم" بمفرده 368 00:31:59,085 --> 00:32:03,695 .ونجح في إنقاذ ستة رهائن دون أن يُصاب بأذى 369 00:32:05,395 --> 00:32:07,665 .أقسم القراصنة على أن ينتقموا منه 370 00:32:08,045 --> 00:32:10,405 .إذ اقتفوا أثر "جيم" أخيرًا 371 00:32:11,805 --> 00:32:15,025 إذ طلبوا فدية قدرها 100 مليون .مقابل "جيم" وزوجته 372 00:32:15,435 --> 00:32:18,865 .لكننا لا نتفاوض مع الإرهابيين 373 00:32:24,275 --> 00:32:26,335 .إنك تحب وطنك حبًا جمًا 374 00:32:26,695 --> 00:32:28,275 ،لكن وطنك 375 00:32:29,355 --> 00:32:30,705 .لا يحبك 376 00:32:40,265 --> 00:32:40,995 !لا 377 00:32:41,915 --> 00:32:43,385 !لا 378 00:32:45,245 --> 00:32:46,335 !لا 379 00:32:46,865 --> 00:32:48,085 !لا 380 00:32:48,725 --> 00:32:49,305 !لا 381 00:32:52,775 --> 00:32:53,745 !لا 382 00:32:55,525 --> 00:32:58,935 .دعها وشأنها أرجوك 383 00:33:00,415 --> 00:33:01,345 !لا 384 00:33:02,035 --> 00:33:02,635 !لا 385 00:33:07,425 --> 00:33:08,855 !لا 386 00:33:09,615 --> 00:33:10,635 !لا 387 00:33:14,495 --> 00:33:15,995 !لا 388 00:33:16,845 --> 00:33:18,155 !لا 389 00:33:21,685 --> 00:33:25,355 .لم نعثر على جثة "جيم" قط .لذا ظننا أنه مات 390 00:33:25,865 --> 00:33:28,065 .مُنح "جيم" ميدالية، وسام الشجاعة 391 00:33:28,345 --> 00:33:30,385 .استلمه أحد أقاربه عوضًا عنه 392 00:33:30,785 --> 00:33:35,995 ألم تستطيعوا أن تدفعوا الفدية لعميل مثله ولعائلته؟ 393 00:33:38,115 --> 00:33:40,715 .إن قسمك عامر بالمال يا سيدي 394 00:33:41,065 --> 00:33:43,185 .إننا لا نهدر أموالنا في المشكلات الشخصية 395 00:33:44,605 --> 00:33:46,565 !بصراحة تامة يا سيدي 396 00:33:47,345 --> 00:33:49,415 ماذا لو كانت عائلة وزير؟ 397 00:33:49,705 --> 00:33:52,585 إن الضعفاء فقط ."يجثون على ركبهم يا "باثان 398 00:33:53,715 --> 00:33:54,765 .لا الجنود 399 00:33:55,005 --> 00:33:58,265 .سيجعلنا هذا الجندي نجثو على ركبنا الآن 400 00:33:58,805 --> 00:33:59,995 ،أيها العقيد 401 00:34:01,675 --> 00:34:03,845 .لقد نظرت إلى عينيه 402 00:34:05,735 --> 00:34:08,625 .إذ لا يبالي بالصواب والخطأ والخير والشر 403 00:34:11,545 --> 00:34:15,535 .إذ أقنعه قرارك بأن أفعاله مبررة 404 00:34:16,365 --> 00:34:17,295 والآن 405 00:34:17,905 --> 00:34:20,825 .لن يتوقف 406 00:34:33,835 --> 00:34:35,875 تحققي من أدلة ."على الإنترنت المظلم يا "شويتا 407 00:34:36,585 --> 00:34:38,495 ."راكتبيج" - ما هذا؟ - 408 00:34:38,645 --> 00:34:40,515 .تظهر هذه الكلمة كثيرًا 409 00:34:40,735 --> 00:34:44,195 .راكتبيج". تبدو كلمة مشفرة" - اسم شخص أم شيء؟ - 410 00:34:45,615 --> 00:34:46,955 هل تعرفت على هوية الجثتين في "دبي"؟ 411 00:34:47,135 --> 00:34:49,505 .نعم يا سيدي .إنهما إما جنديين سابقين أو عميلين سريين 412 00:34:49,815 --> 00:34:52,425 .استلما تحويلات مالية مؤخرًا 413 00:34:52,605 --> 00:34:53,505 من حساب واحد؟ 414 00:34:53,675 --> 00:34:57,275 أجل. من طبيبة باكستانية ."تُدعى "روبينا محسن 415 00:34:59,565 --> 00:35:00,735 ."تعيش في "لندن 416 00:35:00,915 --> 00:35:04,615 ،كان حسابها غير نشط لعدة أشهر .حتى جرت تلك التحويلات 417 00:35:04,855 --> 00:35:06,625 .من يعرف إن كانت محيطة بذلك أم لا 418 00:35:06,805 --> 00:35:09,755 .كان سيبلّغها المصرف بالتحويلات 419 00:35:10,065 --> 00:35:12,325 .اخترقنا بريدها الإلكتروني .لم تلج إليه منذ شهر 420 00:35:12,525 --> 00:35:13,705 .وهاتفها مغلق أيضًا 421 00:35:13,885 --> 00:35:16,435 .لكنها ولجت إلى الإنترنت منذ ساعتين 422 00:35:16,675 --> 00:35:18,195 .إذ إنها تستقلّ رحلة 423 00:35:18,645 --> 00:35:19,765 إلى أين؟ 424 00:35:20,375 --> 00:35:23,035 ،إن كانت عميلًا آخر ."فستسافر إلى "العراق" أو "سوريا 425 00:35:23,385 --> 00:35:24,435 ...لكن من حُسن حظك 426 00:35:25,595 --> 00:35:26,995 ."إلى "إسبانيا 427 00:35:28,195 --> 00:35:31,265 .إنني أتحرّق شوقًا إلى إجازة 428 00:35:31,505 --> 00:35:33,625 الليلة" 429 00:35:34,075 --> 00:35:38,545 اكتملت الحياة 430 00:35:39,715 --> 00:35:41,715 إن هذه اللحظة 431 00:35:42,105 --> 00:35:46,725 عامرة بالحياة 432 00:35:52,145 --> 00:35:54,305 الليلة 433 00:35:54,815 --> 00:35:59,435 اكتملت الحياة 434 00:36:00,545 --> 00:36:02,535 إن هذه اللحظة 435 00:36:02,875 --> 00:36:07,615 عامرة بالحياة 436 00:36:08,795 --> 00:36:16,085 سلب عشاقي قلبي 437 00:36:16,975 --> 00:36:24,065 أفكاري المجنونة تعذبني 438 00:36:25,245 --> 00:36:28,945 الحياء حين يغمرني موجة منه 439 00:36:29,515 --> 00:36:32,435 إلى الرياح ألقيه 440 00:36:33,535 --> 00:36:40,725 لم ير العالم حقيقتي 441 00:36:41,915 --> 00:36:49,225 سلب عشاقي قلبي 442 00:36:50,145 --> 00:36:57,515 أفكاري المجنونة تعذبني 443 00:36:58,355 --> 00:37:02,285 الحياء حين يغمرني موجة منه 444 00:37:02,625 --> 00:37:05,645 إلى الرياح ألقيه 445 00:37:06,715 --> 00:37:13,755 "لم ير العالم حقيقتي 446 00:37:47,965 --> 00:37:50,795 إنني أرسل إليك معلومات عن الطبيبة .روبينا محسن" يا "شويتا". تحققي منها" 447 00:37:51,145 --> 00:37:53,605 إنني أدخل البهجة إلى القلوب" 448 00:37:54,795 --> 00:37:57,825 إن عاداتي وأسلوبي عصريان 449 00:37:59,415 --> 00:38:01,855 إنني أدخل البهجة إلى القلوب 450 00:38:03,125 --> 00:38:05,925 إن عاداتي وأسلوبي عصريان 451 00:38:07,755 --> 00:38:11,185 لن أتبع سبيل الرشاد أبدًا 452 00:38:11,655 --> 00:38:16,235 حيث إن سبيل الضلال يناديني جدًا 453 00:38:17,065 --> 00:38:19,075 الليلة 454 00:38:19,665 --> 00:38:24,075 اكتملت الحياة 455 00:38:25,345 --> 00:38:27,275 إن هذه اللحظة 456 00:38:27,645 --> 00:38:32,325 عامرة بالحياة 457 00:38:33,515 --> 00:38:37,275 الحياء حين يغمرني موجة منه 458 00:38:37,745 --> 00:38:40,775 إلى الرياح ألقيه 459 00:38:41,775 --> 00:38:48,755 لم ير العالم حقيقتي 460 00:38:50,165 --> 00:38:57,265 سلب عشاقي قلبي 461 00:38:58,375 --> 00:39:05,685 أفكاري المجنونة تعذبني 462 00:39:19,175 --> 00:39:21,165 الليلة 463 00:39:27,895 --> 00:39:29,385 اكتملت 464 00:39:31,925 --> 00:39:34,535 عشاقي 465 00:39:36,065 --> 00:39:38,615 الحياة 466 00:39:39,855 --> 00:39:46,935 سلب عشاقي قلبي 467 00:39:48,405 --> 00:39:50,115 الليلة 468 00:39:52,725 --> 00:39:54,245 اكتملت 469 00:39:56,715 --> 00:39:59,255 عشاقي 470 00:40:00,765 --> 00:40:02,815 "الحياة 471 00:41:20,405 --> 00:41:21,695 رائع، صحيح؟ 472 00:41:22,455 --> 00:41:25,685 انثر بعض البذور على الأرض .وسيأتي إليك النمل زاحفًا 473 00:41:26,225 --> 00:41:28,625 حساب المصرف وشريحة الهاتف 474 00:41:29,315 --> 00:41:31,895 .و"باثان" هنا بشحمه ولحمه الآن 475 00:41:32,935 --> 00:41:34,365 ...إن الصياد 476 00:41:36,625 --> 00:41:37,575 !اصطاد فريسته 477 00:41:42,425 --> 00:41:44,055 ."قابل فريقي يا "باثان 478 00:41:45,025 --> 00:41:47,495 .رافي"، عميل سابق للاستخبارات الأردنية" 479 00:41:48,155 --> 00:41:50,305 .سيرغي"، عميل سابق للاستخبارات الأوكرانية" 480 00:41:50,755 --> 00:41:52,875 .بيجيو"، عميل سابق للاستخبارات الإيطالية" 481 00:41:53,215 --> 00:41:55,085 .ديتريش"، عميل سابق للاستخبارات المركزية" 482 00:41:56,915 --> 00:41:59,935 و"روباي"، عميل سابق .للاستخبارات الباكستانية 483 00:42:00,235 --> 00:42:01,295 .رائع 484 00:42:02,365 --> 00:42:05,425 إن وكالات الاستخبارات فائقة السرية .ممثّلة هنا 485 00:42:07,685 --> 00:42:09,655 ."لم يتبقّ إلا "الهند 486 00:42:11,815 --> 00:42:12,935 هلّا تتكرّم بالانضمام إلينا؟ 487 00:42:15,825 --> 00:42:18,155 أتعرض عليّ وظيفة؟ 488 00:42:18,995 --> 00:42:20,385 حقًا؟ 489 00:42:20,655 --> 00:42:23,185 في الواقع جئت لأعرض عليك مكانًا 490 00:42:23,875 --> 00:42:28,345 .عمقه مترين حفرته من أجلك .إذ ثمة مساحة لتستلقي فيها أيضًا 491 00:42:29,245 --> 00:42:31,705 هل ستأتي نصف عاري بهذا الشكل؟ 492 00:42:32,545 --> 00:42:34,255 أو لا بد أن أسحبك؟ 493 00:42:35,875 --> 00:42:38,935 ."ثمة قبر عليه اسمي أصلًا يا "باثان 494 00:42:39,315 --> 00:42:41,095 .وأنت أيضًا 495 00:42:41,955 --> 00:42:44,235 .منذ أن أصحبت جنديًا 496 00:42:44,945 --> 00:42:48,035 ."ذلك كل ما تعرضه علينا أمّنا "الهند 497 00:42:49,035 --> 00:42:50,915 .إمدادات لا حصر لها من التوابيت 498 00:42:51,575 --> 00:42:54,795 .إذ تتغير أسماء الجثث فقط 499 00:42:56,755 --> 00:42:58,015 ."أرأيت يا "باثان 500 00:42:58,505 --> 00:43:01,835 .لسنا عرضة للمساءلة أمام أي أحد .لا عائلة أو عدو أو صديق 501 00:43:03,555 --> 00:43:07,335 .إذ نختار المهمات التي نريدها .ونطلب السعر الذي نريده 502 00:43:08,035 --> 00:43:09,385 ."انضم إلينا يا "باثان 503 00:43:09,695 --> 00:43:12,765 .كن غنيًا. كن قويًا 504 00:43:17,185 --> 00:43:18,775 .أو كن جثة 505 00:43:19,935 --> 00:43:21,305 .الأمر بسيط 506 00:43:22,365 --> 00:43:23,985 هل أشتمك باللغة الإنكليزية؟ 507 00:43:24,245 --> 00:43:26,585 أم بالهندية؟ 508 00:43:30,055 --> 00:43:31,385 .ادفعوا يا رفاق 509 00:43:31,985 --> 00:43:34,325 .إذ راهنت بأنك سترفض عرضي 510 00:43:36,885 --> 00:43:38,955 .وموتك سيسهّل عليّ الأمور قليلًا 511 00:43:40,535 --> 00:43:41,805 ."آسف يا "باثان 512 00:43:42,165 --> 00:43:46,315 ،إن لم تكن في صفي .فلا يمكنني أن أتركك تعاديني 513 00:44:17,805 --> 00:44:18,865 ."آسفة يا "باثان 514 00:44:21,435 --> 00:44:22,585 .ليس الأمر شخصيًا 515 00:44:23,115 --> 00:44:23,995 حقًا؟ 516 00:44:50,405 --> 00:44:51,365 !نساء 517 00:45:07,455 --> 00:45:08,715 .إنه لك يا سيدتي 518 00:45:18,375 --> 00:45:19,715 .هيا بنا - .بالتأكيد - 519 00:45:26,255 --> 00:45:28,325 أأنت عميل سابق للاستخبارات الباكستانية؟ 520 00:45:28,865 --> 00:45:29,965 .لست سابقة 521 00:45:30,185 --> 00:45:32,995 أكنتم تظنون أنكم الوحيدون الذين تراقبون "أوتفت إكس"؟ 522 00:45:34,845 --> 00:45:36,865 .إذ كنت متخفية بينهم منذ عام 523 00:45:37,125 --> 00:45:39,405 لماذا كل هذا؟ 524 00:45:41,255 --> 00:45:43,895 .سأصل بمساعدتك إلى ما أريد أسرع 525 00:45:44,735 --> 00:45:47,135 متى أصبحنا فريقًا؟ 526 00:45:47,985 --> 00:45:49,475 .حين أنقذت حياتك 527 00:45:49,955 --> 00:45:51,685 .إنك عرّضت حياتنا للخطر 528 00:45:53,325 --> 00:45:55,205 تدركين ذلك، صحيح؟ 529 00:45:55,645 --> 00:45:57,365 .اهرب - أين أنت؟ - 530 00:45:58,695 --> 00:45:59,835 إلى أين تذهبين؟ 531 00:46:00,155 --> 00:46:01,375 !مهلًا - .اخفض رأسك - 532 00:46:02,335 --> 00:46:03,045 .تصويب رائع 533 00:46:12,685 --> 00:46:14,365 .إنك مصوّبة بارعة 534 00:46:15,265 --> 00:46:16,555 .وهم كذلك 535 00:47:01,105 --> 00:47:02,225 !أبي 536 00:47:04,245 --> 00:47:05,345 !أبي 537 00:47:08,555 --> 00:47:09,795 .صباح الخير 538 00:47:10,975 --> 00:47:12,905 .ظللت نائمة لمدة 18 ساعة 539 00:47:13,665 --> 00:47:15,315 .هدّئي من روعك 540 00:47:16,345 --> 00:47:17,415 .خمدت الحمى 541 00:47:17,655 --> 00:47:20,465 لا تُوجد عدوى. ومن حُسن حظك .أن الرصاصة لم تُصب أي أعضاء حيوية 542 00:47:20,955 --> 00:47:22,705 .كنت تنادين والدك وتبكين 543 00:47:23,055 --> 00:47:25,625 .إذ ظللت تستجدينهم أن يتركوا والدك 544 00:47:26,895 --> 00:47:28,095 ...أبي 545 00:47:29,185 --> 00:47:31,365 .كان صحافيًا في الشرق الأوسط 546 00:47:32,365 --> 00:47:34,675 .إذ كانت تراوده أسئلة عديدة 547 00:47:35,235 --> 00:47:37,065 .ونشر إجابات عديدة 548 00:47:37,315 --> 00:47:38,915 لذا تعرّض لتعذيب وحشي 549 00:47:39,215 --> 00:47:42,185 .وأُجبرنا على مشاهدته من الصف الأمامي 550 00:47:42,605 --> 00:47:46,345 ثم هاجرت إلى "باكستان" رفقة والدتك .والتحقت بكلية الطب 551 00:47:46,765 --> 00:47:48,845 ."وأصبحت الطبيبة "روبينا محسن 552 00:47:53,995 --> 00:47:56,465 ،بعد ذلك، لخدمة البشرية 553 00:47:57,625 --> 00:47:58,865 .انضممت إلى الاستخبارات الباكستانية 554 00:48:05,795 --> 00:48:07,565 .بالتأكيد 555 00:48:12,645 --> 00:48:13,415 .نخبك 556 00:48:24,275 --> 00:48:25,925 ألم تستطع أن تجلب مشروبًا أرخص؟ 557 00:48:27,015 --> 00:48:30,075 ،الأمر وما فيه .أن ميزانيتنا ليست كبيرة مثل ميزانيتكم 558 00:48:31,065 --> 00:48:32,145 ،لكن جديًا 559 00:48:33,145 --> 00:48:34,335 لماذا أنقذت حياتي؟ 560 00:48:36,145 --> 00:48:38,315 ألم تكف وسامتك وشخصيتك؟ 561 00:48:39,005 --> 00:48:41,615 .بالتأكيد يكفيان. إذ إنني مثير جدًا 562 00:48:42,205 --> 00:48:46,155 .قلت إننا سنصل بمساعدتي إلى ما تريدين أسرع 563 00:48:47,335 --> 00:48:51,095 لذا أريد أن أعرف ما الذي نريده؟ 564 00:48:52,585 --> 00:48:53,935 ."راكتبيج" 565 00:48:54,935 --> 00:48:55,985 أسبق وسمعت هذا الاسم؟ 566 00:48:56,755 --> 00:48:59,265 .إنه شيطان 567 00:48:59,975 --> 00:49:01,885 ،إذ حيثما تسقط قطرة من دمه 568 00:49:02,125 --> 00:49:04,265 .يُولد "راكتبيج" آخر 569 00:49:04,575 --> 00:49:07,375 ."جوهريًا، يستحيل تدمير "راكتبيج 570 00:49:12,225 --> 00:49:14,655 ،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا ."إنه في "روسيا 571 00:49:15,275 --> 00:49:16,745 ...في غضون أسبوع 572 00:49:17,505 --> 00:49:20,435 ماذا؟ 573 00:49:22,175 --> 00:49:25,055 .إن "جيم" سيستلم "راكتبيج" في غضون أسبوع 574 00:49:25,615 --> 00:49:27,375 .وسيحلّ بعدها الدمار على الجميع 575 00:49:29,525 --> 00:49:32,635 ...لذا جوهريًا، أمامنا - .أسبوعًا. فهمت - 576 00:49:33,225 --> 00:49:34,245 .نخبك 577 00:49:34,665 --> 00:49:36,065 !نخبك 578 00:49:37,625 --> 00:49:42,205 يبدو أنك لم تتعلمي في المدرسة .أن "باكستان" و"الهند" ليسا على وفاق 579 00:49:42,605 --> 00:49:46,025 .أرأيت، إن علاقتنا ليست في أفضل حال 580 00:49:47,675 --> 00:49:53,875 علاوة على ذلك، حين قابلتك أول مرة صوّبت سلاح "جيم" نحو رأسي، أتتذكّرين؟ 581 00:49:54,615 --> 00:49:55,985 .إذن، لا تحتملي الأمر شخصيًا 582 00:49:56,785 --> 00:49:58,535 .إذ إنني أعاني من مشكلات ثقة 583 00:49:59,375 --> 00:50:01,575 .بعض الأمور أكثر أهمية من مشكلات الثقة 584 00:50:01,775 --> 00:50:05,735 ."مثل الأسبوع المتبقّي و"راكتبيج 585 00:50:07,325 --> 00:50:09,865 إذن، أأنت معي أم لا؟ 586 00:50:13,565 --> 00:50:15,095 أأنا معك؟ 587 00:50:16,185 --> 00:50:17,665 أم لا؟ 588 00:50:20,755 --> 00:50:22,455 .إن "روسيا" دولة كبيرة 589 00:50:22,695 --> 00:50:25,645 أتعرفين العنوان أو مكان معين؟ 590 00:50:25,885 --> 00:50:27,625 .أي شيء 591 00:50:28,325 --> 00:50:32,745 ."خزنة 412، "موسكو". برج "ووسكويتش 592 00:50:33,485 --> 00:50:35,405 .لا بد أنك تعرف العنوان 593 00:50:35,895 --> 00:50:38,275 .إذ إنك أُرسلت إلى "روسيا" لمدة ثلاث سنوات 594 00:50:39,825 --> 00:50:41,975 ماذا تعرفين عني أيضًا؟ 595 00:50:42,465 --> 00:50:44,075 أتريدني أن أخبرك بكل شيء الآن؟ 596 00:50:44,335 --> 00:50:45,175 .مخيفة 597 00:50:45,445 --> 00:50:48,765 أطلعتنا عميل استخبارات باكستانية ."بأن ثمة شيئًا في "موسكو" يسعى إليه "جيم 598 00:50:49,025 --> 00:50:49,945 .نعم يا سيدتي 599 00:50:50,645 --> 00:50:53,035 .لكنني عرفت "راكتبيج" من الإنترنت المظلم 600 00:50:53,725 --> 00:50:55,075 أتعرف كُنهه؟ 601 00:50:57,815 --> 00:50:58,735 .لا 602 00:50:58,905 --> 00:51:02,105 .لنأمل أيًا كان ذلك، أن يظل مختفيًا 603 00:51:02,455 --> 00:51:05,215 ."أعرف أنك تحيط علمًا بكل شبر في "روسيا 604 00:51:05,465 --> 00:51:09,005 .لكن ما زالت "روسيا" دولة صديقة وحليف هام 605 00:51:09,335 --> 00:51:12,865 ،إن وقعت مشكلة ."فلن تمرّ مرور الكرام في "موسكو" أو "دلهي 606 00:51:13,385 --> 00:51:15,535 إنك تعرفين يا سيدتي ."أن "جيم" يريد "راكتبيج 607 00:51:15,835 --> 00:51:17,865 .إذ إن لم يشتريه، فسيسرقه 608 00:51:18,725 --> 00:51:20,355 وإن قُبض عليك؟ 609 00:51:21,345 --> 00:51:23,615 .لا تتفاوضي من أجلي 610 00:51:25,005 --> 00:51:26,165 ."إذ إنني لست "جيم 611 00:51:27,745 --> 00:51:28,945 !سحقًا 612 00:51:30,435 --> 00:51:32,545 ،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا 613 00:51:33,085 --> 00:51:36,865 "لا يجب أن تقع أيدي "جيم .أو الاستخبارات الباكستانية عليه 614 00:51:37,255 --> 00:51:38,405 !اذهب وأحضره 615 00:51:39,425 --> 00:51:40,785 .أحبك يا سيدتي 616 00:51:41,395 --> 00:51:43,755 {\an8}"(موسكو)، (روسيا)" 617 00:51:44,365 --> 00:51:45,335 .مرحبًا بكما 618 00:51:45,575 --> 00:51:47,205 .اسمح لي أن أريك الغرفة يا سيدي 619 00:51:47,485 --> 00:51:49,325 .دعني أريك أيضًا 620 00:51:51,395 --> 00:51:53,695 .لتشتري قاموس اللغة الإنكليزية - .شكرًا يا سيدي - 621 00:51:53,935 --> 00:51:55,725 ."إن أردت شيئًا، فتواصل مع "أندريه 622 00:51:56,365 --> 00:51:58,295 .أتمنى لكما شهر عسل سعيدًا يا سيدي 623 00:52:00,425 --> 00:52:02,515 .لم تخبرني بأنه شهر عسلنا 624 00:52:02,765 --> 00:52:05,935 ."إن أنكرت ذلك، لكان فُطر قلب "أندريه 625 00:52:11,855 --> 00:52:13,765 !انظري. يا لها من إطلالة رائعة 626 00:52:13,985 --> 00:52:14,985 !عجبًا 627 00:52:15,475 --> 00:52:19,695 لم يخطر ببالي قط !أنني سأرى بناية كبيرة في ليلة زفافي 628 00:52:20,025 --> 00:52:22,535 .إن بقيت معي، فسترين كل المتعة 629 00:52:22,845 --> 00:52:25,205 تمتلك العديد من الشركات .مكاتبها في هذا المبنى 630 00:52:25,415 --> 00:52:25,755 {\an8}"(برج (ووسكويتش" 631 00:52:25,925 --> 00:52:27,485 ."هذا برج "ووسكويتش 632 00:52:27,695 --> 00:52:31,075 إذ إن الطابق الـ92 يُعد موطنًا .لأكثر خزنة مؤمّنة في العالم 633 00:52:31,265 --> 00:52:31,885 {\an8}"الطابق الـ92، خزنة مؤمّنة" 634 00:52:32,535 --> 00:52:34,825 .إذ تبلغ مساحتها تسعة متر في تسعة متر 635 00:52:35,135 --> 00:52:38,745 .لن يقدر على فتحها مفتاح أو قنبلة 636 00:52:39,105 --> 00:52:42,545 .ولا يقدر الليزر على قطعها .ولا الحامض على إذابتها 637 00:52:42,925 --> 00:52:46,715 لا يمكن قطعها ولا اختراقها .ولا تفجيرها ولا إذابتها 638 00:52:47,445 --> 00:52:48,815 !لكن يمكننا فتحها 639 00:52:49,285 --> 00:52:51,505 .لكن ثمة عائق واحد 640 00:52:52,375 --> 00:52:56,425 إن الخزنة لديها قفل ومفتاح .لكنهما بحوزة شخصين مختلفين 641 00:52:56,665 --> 00:52:57,935 ،لذا حين تريدين فتحها 642 00:52:58,205 --> 00:53:00,585 إن العم سيحضر القفل من منزله 643 00:53:00,975 --> 00:53:02,565 .وستحضر العمة المفتاح 644 00:53:02,995 --> 00:53:07,705 ."ويلتصقا مثل التصاق "غانغا" و"جامونا 645 00:53:14,365 --> 00:53:16,825 إذن، أسنسرق القفل والمفتاح؟ 646 00:53:17,025 --> 00:53:18,375 .أجل، تمامًا 647 00:53:18,655 --> 00:53:20,555 .لكن ثمة تعقيد 648 00:53:20,825 --> 00:53:25,105 إن القفل يقع على بُعد 12 كم ."في مكتب العم "غريغور 649 00:53:25,245 --> 00:53:25,645 {\an8}"العم (غريغور) على بُعد 12 كم" 650 00:53:25,855 --> 00:53:29,845 ويقع المفتاح على بُعد 16 كم ."مع العمة "كارين 651 00:53:29,985 --> 00:53:30,515 {\an8}"العمة (كارين) على بُعد 16 كم" 652 00:53:30,715 --> 00:53:34,195 وبالتأكيد، يقع مكتب كل منهما .في مكان غير الثاني 653 00:53:34,475 --> 00:53:35,465 أما الجزء الأروع؟ 654 00:53:35,705 --> 00:53:38,585 أنه علينا أن نلج إلى الخزنة .في غضون عشر دقائق بمجرد أن نسرقهما 655 00:53:38,765 --> 00:53:39,275 "عشر دقائق" 656 00:53:39,555 --> 00:53:40,925 قل "ماذا"؟ - ماذا؟ - 657 00:53:41,325 --> 00:53:43,205 .أحب هذا الزبادي الخالي من السكر 658 00:53:43,575 --> 00:53:45,935 ،بمجرد أن ننزع القفل والمفتاح من مكانهما 659 00:53:46,215 --> 00:53:47,935 .سيبدأ الوقت يدقّ 660 00:53:48,825 --> 00:53:50,525 ،إذ في غضون عشر دقائق ،في مقرّ الاستخبارات الروسية 661 00:53:50,526 --> 00:53:52,894 لا بد على أحدهم ."أن يُدخل "رمز المسح الكامل 662 00:53:52,895 --> 00:53:56,345 إذ إن هذا يؤكد أن كل الأمور بخير ."وأن من يلج ليس "روباي" و"باثان 663 00:53:56,685 --> 00:53:58,735 ...وإلا - وإلا؟ - 664 00:54:03,945 --> 00:54:05,565 .سيغلق المكان تمامًا. هذا كل شيء 665 00:54:05,845 --> 00:54:09,105 إذ سواء كان معنا القفل والمفتاح .أو حتى دعونا، لن يشكّل فرقًا 666 00:54:09,575 --> 00:54:13,035 .ما لم يُعاد ضبط النظام في ثلاث أماكن 667 00:54:15,055 --> 00:54:16,055 .وينتهي الأمر 668 00:54:16,255 --> 00:54:19,585 كيف سنصل إلى الخزنة في غضون عشر دقائق أثناء الزحام المروري في "موسكو"؟ 669 00:54:19,975 --> 00:54:24,075 ،الخطوة الأولى، لنصل إلى القفل الرئيسي .علينا أن نفتح قفلًا آخر أولًا 670 00:54:24,355 --> 00:54:28,275 ،ولكي نفتحه ."نحتاج إلى بصمات أصابع العم "غريغور 671 00:55:41,975 --> 00:55:44,515 أثمة شرطة هنا؟ - لماذا؟ - 672 00:55:45,495 --> 00:55:48,315 !لأنك تبدين مثل القنبلة 673 00:56:01,415 --> 00:56:03,745 .احظ بانفجار سعيد - .حسنًا - 674 00:56:13,065 --> 00:56:14,065 !انفجار 675 00:56:15,945 --> 00:56:16,855 .الخطوة الثانية 676 00:56:17,035 --> 00:56:19,035 ."مفتاحنا الذي بحوزة العمة "كارين 677 00:56:19,325 --> 00:56:21,845 هل ستغويها؟ - .أتمنى - 678 00:56:22,225 --> 00:56:24,065 .لكنني لست نوعها المفضل 679 00:56:24,465 --> 00:56:28,315 ستغطّ في نوم عميق .بسبب بعض الأقراص المنوّمة 680 00:56:40,665 --> 00:56:43,835 !(إنك حبيبتي (كارين" 681 00:56:44,775 --> 00:56:47,995 "!(إنك حبيبتي (كارين 682 00:56:53,475 --> 00:56:55,895 ."طابت ليلتك يا "كـ-كـ-كـ-كارين 683 00:57:00,245 --> 00:57:03,985 .الخطوة الثالثة. نحتاج إلى طائرتين وطيّارين 684 00:57:04,375 --> 00:57:05,935 .محترفان 685 00:57:08,025 --> 00:57:09,335 أأنت اخترت هذا المكان؟ 686 00:57:09,555 --> 00:57:11,625 .لا. بل الطيّاران 687 00:57:12,325 --> 00:57:14,335 .الطيّاران؟ حسنًا 688 00:57:15,875 --> 00:57:17,885 !لقد تأخرا. محترفان جدًا 689 00:57:19,325 --> 00:57:22,805 .في الواقع، إن هوايتهما التحليق 690 00:57:23,225 --> 00:57:25,525 .أما مهنيًا، إنهما مطربان 691 00:57:28,115 --> 00:57:30,725 مطربان؟ - .مطربان - 692 00:57:43,215 --> 00:57:45,155 ماذا عن الفاتورة؟ 693 00:57:45,465 --> 00:57:47,515 انتظري يا "روباي". أتريدين جبنة؟ 694 00:57:50,475 --> 00:57:53,435 .آن أوان الخطوة الرابعة - أي خطوة هذه؟ - 695 00:57:53,695 --> 00:57:55,805 .لا تشغلي بالك. إنها ممتعة 696 00:57:56,655 --> 00:58:00,455 أأنت والسيدة تبحثان عن شيء بشكل خاص؟ 697 00:58:01,695 --> 00:58:02,765 .خاص جدًا 698 00:58:04,845 --> 00:58:07,385 أتودين أن تجني 20 ألف ثدي؟ 699 00:58:08,525 --> 00:58:10,005 !بل روبية 700 00:58:11,355 --> 00:58:12,745 ماذا قلت؟ 701 00:58:13,305 --> 00:58:14,965 .قصدت روبية 702 00:58:25,435 --> 00:58:27,485 .لننم باكرًا. إذ أمامنا يومًا حافلًا غدًا 703 00:58:27,905 --> 00:58:30,955 ."لدينا اجتماع مع "راكتبيج .إذ إنها آخر خطوة 704 00:58:47,905 --> 00:58:52,485 .يبدو أن فكرة جناح شهر العسل راقتك 705 00:58:53,035 --> 00:58:55,765 ...إذ لدينا موعد مع "راكتبيج" غدًا. لذا 706 00:58:56,485 --> 00:58:57,655 .ارتاحي 707 00:58:58,665 --> 00:59:01,295 قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة .خارج السجن الروسي 708 00:59:03,995 --> 00:59:05,785 .علينا ألّا نهدرها إذن 709 00:59:06,465 --> 00:59:08,705 .صحيح. لا يصح أن نهدرها 710 00:59:09,275 --> 00:59:10,725 ...ربما 711 00:59:10,925 --> 00:59:12,505 أيمكنك أن تغيّر لي ضماداتي؟ 712 00:59:13,015 --> 00:59:14,845 .الضمادات؟ بالتأكيد 713 00:59:15,345 --> 00:59:17,925 .إذ لا يُوجد شيء أفضل من تغيير ضماداتك 714 00:59:21,275 --> 00:59:22,495 ."باثان" 715 00:59:23,935 --> 00:59:25,965 أعني، أتنتمي إلى قبيلة "بشتون=باثان" حقًا؟ 716 00:59:26,945 --> 00:59:28,595 أأنت مسلم؟ 717 00:59:30,555 --> 00:59:33,605 .لا أعرف كينونتي ولا هويتي 718 00:59:34,405 --> 00:59:36,405 .ولا من كان والداي 719 00:59:38,535 --> 00:59:41,315 .ولا لماذا هُجرت أمام دار سينما 720 00:59:44,505 --> 00:59:47,395 ،إذ مكثت في دار أيتام، ثم مركز أحداث 721 00:59:48,135 --> 00:59:49,865 .ثم إصلاحية 722 00:59:54,455 --> 00:59:58,815 .لذا، إن وطني الحقيقي هو الذي ترعرعت فيه 723 01:00:00,465 --> 01:00:02,525 ،حين كبرت 724 01:00:02,905 --> 01:00:04,995 أردت أن أصبح شابًا صالحًا 725 01:00:05,285 --> 01:00:07,875 .وأخدم من ربّاني. إذ أرد له الدين 726 01:00:09,745 --> 01:00:12,075 .لذا انضممت إلى الجيش الهندي 727 01:00:16,635 --> 01:00:18,925 .آسفة - .لا عليك - 728 01:00:20,905 --> 01:00:22,335 ،بالمناسبة 729 01:00:23,475 --> 01:00:26,565 أي فيلم كان يُعرض في السينما حيث هجراك؟ 730 01:00:32,065 --> 01:00:33,725 ألا تأخذين العواطف على محمل الجد؟ 731 01:00:35,765 --> 01:00:36,905 أتأخذها أنت؟ 732 01:00:41,035 --> 01:00:41,875 .أبدًا 733 01:00:43,895 --> 01:00:47,955 ما الذي غيّر شخصيتك إلى هذه الدرجة؟ 734 01:00:49,115 --> 01:00:50,165 .كان ذلك في عام 2002 735 01:00:50,455 --> 01:00:53,745 إذ كنت في "أفغانستان" في مهمة مشتركة .مع الجيش الأمريكي 736 01:00:55,345 --> 01:00:56,535 .مهمتي الأولى 737 01:00:56,905 --> 01:00:57,565 {\an8}"(قاعدة عسكرية أمريكية، (أفغانستان" 738 01:00:57,715 --> 01:00:59,465 إن هدف الجيش الأمريكي ،"في ذلك اليوم كان "صلاح الدين حسيني 739 01:00:59,655 --> 01:01:00,725 ."أمير "طالبان 740 01:01:00,885 --> 01:01:01,145 {\an8}"غير مفعّل" 741 01:01:01,315 --> 01:01:04,245 .إذ حدّدوا مكانه وأطلقوا صاروخًا لإبادته 742 01:01:08,445 --> 01:01:12,615 كان السيد "حسيني" هذا معلمًا .في مدرسة دينية 743 01:01:13,555 --> 01:01:15,205 .شرع الناس في الهرب 744 01:01:15,675 --> 01:01:19,255 وتكمن المشكلة في أنه ما زال ثمة 30 تلميذًا في المدرسة 745 01:01:19,545 --> 01:01:21,855 .ولم يتبقّ إلا دقيقة واحدة ليصل الصاروخ 746 01:01:22,735 --> 01:01:25,015 .إذ كان متوجهًا نحو المدرسة حيث يقبع هناك 747 01:01:25,935 --> 01:01:28,275 .وما زال التلاميذ هناك 748 01:01:48,525 --> 01:01:50,735 .دخلت في غيبوبة لمدة شهر 749 01:01:51,195 --> 01:01:58,115 .ولم أنجُ إلا بدعوات إحداهن في تلك القرية 750 01:02:00,845 --> 01:02:02,205 .سبحان الله 751 01:02:06,565 --> 01:02:07,625 كيف حالكما؟ 752 01:02:10,085 --> 01:02:11,515 .احتراماتي - .سلام - 753 01:02:12,655 --> 01:02:16,445 .إن أهل القرية ظلّوا يدعون لك حتى تتعافى 754 01:02:17,005 --> 01:02:19,935 "أقسم لك، لم تُنجب أمًا في قبيلة "بشتون 755 01:02:20,195 --> 01:02:23,535 .رجلًا في شجاعتك قط 756 01:02:24,065 --> 01:02:26,865 .من اليوم، نحن عائلتك وأنت ابننا 757 01:02:27,715 --> 01:02:29,225 ."ابننا "باثان 758 01:02:36,895 --> 01:02:38,175 أتعرفين أمرًا؟ 759 01:02:38,645 --> 01:02:41,765 حاولت ألّا أفوّت عامًا 760 01:02:42,285 --> 01:02:46,035 .إلا وأحتفل بالعيد رفقة أهل تلك القرية 761 01:02:48,665 --> 01:02:51,505 .رفقة عائلتي البشتونية 762 01:04:19,025 --> 01:04:21,475 ،بمجرد أن نأخذ الحقيبة .سيكون أمامنا عشر دقائق. لا تنسي 763 01:04:33,465 --> 01:04:35,235 .إنني مستعدة - ."شغّلي مؤقتك يا "روباي - 764 01:04:35,525 --> 01:04:37,275 .ثلاثة، اثنان، واحد 765 01:04:38,345 --> 01:04:39,065 .شغّلي 766 01:04:40,165 --> 01:04:41,455 ...ألديك نسخة يا "كارين" من 767 01:04:42,355 --> 01:04:43,285 من أنت؟ 768 01:05:49,135 --> 01:05:49,945 "خلل" 769 01:05:50,715 --> 01:05:51,815 !"روباي" 770 01:05:52,115 --> 01:05:53,915 .ثمة خلل في نظام الإفلات 771 01:05:57,795 --> 01:06:00,185 ،"حين تصلين فوق المبنى يا "روباي .اقطعي الحبل 772 01:06:07,935 --> 01:06:09,395 .اسمعني أيها القائد 773 01:06:11,165 --> 01:06:12,165 هل جُننت؟ 774 01:06:12,555 --> 01:06:13,745 .افعل ذلك فحسب 775 01:06:20,475 --> 01:06:21,315 ...ما هذا 776 01:07:44,585 --> 01:07:47,405 .متبقّي 90 ثانية !إذ سينطلق الإنذار في غضون دقيقة. هيا 777 01:07:49,515 --> 01:07:51,065 ما رقم الخزنة؟ - .إنه 412 - 778 01:08:07,655 --> 01:08:09,025 كيف تفتح الدرجات؟ 779 01:08:09,335 --> 01:08:10,195 .لا وقت لذلك 780 01:08:22,115 --> 01:08:23,205 .التقط 781 01:08:26,065 --> 01:08:27,135 .ألقها إليّ 782 01:08:35,745 --> 01:08:36,655 ،"باثان" 783 01:08:37,555 --> 01:08:38,555 .أنا آسفة 784 01:08:56,475 --> 01:08:58,115 .يستحيل أن نفتح تلك الخزنة 785 01:08:58,655 --> 01:09:01,305 ."بل ممكن. بمساعدة "باثان 786 01:09:01,625 --> 01:09:04,345 باثان"؟ ولماذا سيساعدك؟" 787 01:09:07,415 --> 01:09:08,225 .استراتيجية الخداع 788 01:09:08,935 --> 01:09:10,155 أتقصد "كش ملك"؟ 789 01:09:10,715 --> 01:09:13,825 حين يظن الملك أن الملكة ،ستضحي بحياتها من أجله 790 01:09:14,165 --> 01:09:17,775 .سيركّز على إنقاذها 791 01:09:22,005 --> 01:09:25,375 وحين يدرك الملك ...أن الملكة انقلبت عليه، سيكون 792 01:09:26,345 --> 01:09:27,605 .فات الأوان 793 01:09:28,645 --> 01:09:30,095 .كش ملك 794 01:09:32,505 --> 01:09:34,985 .إذ إن الملك مات 795 01:10:03,695 --> 01:10:06,175 {\an8}"يومنا الحاضر" 796 01:10:07,565 --> 01:10:09,015 .استعدا للهبوط من فضلكما 797 01:10:11,095 --> 01:10:14,005 إذن، هل اعتقل الروس "باثان"؟ 798 01:10:15,545 --> 01:10:19,135 .أجل. وعذّبوه بوحشية 799 01:10:20,525 --> 01:10:23,685 {\an8}"السجن الأسود" 800 01:10:30,485 --> 01:10:32,365 .إلا هذا الإصبع 801 01:10:32,575 --> 01:10:34,835 .سيجعلني أتألم ألمًا شديدًا. إلا هذا 802 01:10:35,625 --> 01:10:37,485 !لا! سيؤلمني 803 01:10:44,145 --> 01:10:45,575 ."تحدّث يا "باثان 804 01:10:45,805 --> 01:10:48,645 .إنك تدرك أن الجميع يتحدّث في نهاية المطاف 805 01:10:49,315 --> 01:10:51,315 .لغتك الهندية جيدة للغاية 806 01:10:51,705 --> 01:10:55,025 هل عاشت والدتك في "الهند"؟ أو شاركت في عملية مشتركة؟ 807 01:10:57,435 --> 01:11:00,655 .أعرف أنه يمكنك أن تتحمل الكثير من الألم 808 01:11:00,895 --> 01:11:02,095 إلى أي مدى ستتحمل؟ 809 01:11:06,535 --> 01:11:09,445 .سُجن "باثان" في سجن شديد الحراسة 810 01:11:09,945 --> 01:11:12,845 .حيث رأيته آخر مرة 811 01:11:30,755 --> 01:11:32,415 .ليس لنا علاقة به 812 01:11:33,485 --> 01:11:37,395 ،"بحقك يا سيدة "غريوال ."إننا نعرف أنه عميل لصالح "ماركوس 813 01:11:37,945 --> 01:11:40,235 .كان كذلك. إذ خدعنا 814 01:11:40,685 --> 01:11:43,295 أتظن أننا سنقبل بهذا الأحمق؟ 815 01:11:43,855 --> 01:11:46,945 .أيًا كان ما اقترفه، ليس لنا مصلحة في ذلك 816 01:11:47,555 --> 01:11:51,845 ألا يهمك تصرفنا في هذا الأمر؟ 817 01:11:52,975 --> 01:11:54,695 .افعلوا ما يحلو لكم 818 01:11:55,375 --> 01:11:58,885 ،وإن ظل حيًا 819 01:11:59,485 --> 01:12:01,595 .فأطلق عليه رصاصتين نيابةً عني 820 01:12:03,055 --> 01:12:04,715 .سأسدد ثمنهما 821 01:13:09,965 --> 01:13:12,995 .سأسحق عظامك حتى تصير رمادًا 822 01:13:13,475 --> 01:13:16,135 .إذ إنك رجل ميت يسير 823 01:13:32,215 --> 01:13:33,815 ماذا كان يقول؟ 824 01:13:38,155 --> 01:13:40,975 .سأقتلك 825 01:14:34,885 --> 01:14:37,105 !استراحة يا رفاق 826 01:14:37,705 --> 01:14:38,425 .من فضلكم 827 01:14:39,045 --> 01:14:39,845 ...مهلًا 828 01:15:30,185 --> 01:15:31,755 أمررت على مقهى؟ 829 01:15:32,035 --> 01:15:33,155 .وصيدلية 830 01:15:33,505 --> 01:15:34,965 .تفضل. مسكّن للألم 831 01:15:35,665 --> 01:15:37,205 .إن الرجال لا يشعرون بالألم 832 01:15:39,065 --> 01:15:40,025 .تجرّعها يا أخي 833 01:15:40,685 --> 01:15:42,005 .إنهم قادمون 834 01:16:03,965 --> 01:16:07,955 .لقد استرحت بما يكفي. هيا، عد إلى العمل 835 01:16:31,325 --> 01:16:33,625 ."معه قنبلة يا "تايغر 836 01:16:33,945 --> 01:16:36,515 وماذا في ذلك؟ - .ومعي الدبوس - 837 01:16:37,285 --> 01:16:39,185 متى ستتوقف عن سحب الدبابيس؟ 838 01:16:39,955 --> 01:16:40,975 .آسف 839 01:17:01,695 --> 01:17:03,665 سأواجه هجومًا. ماذا عنك؟ 840 01:17:05,595 --> 01:17:06,615 !رباه 841 01:17:17,655 --> 01:17:18,555 !خلفك 842 01:17:40,425 --> 01:17:41,625 !أُنجزت المهمة 843 01:17:47,545 --> 01:17:49,185 أجاءوا من أجلك؟ 844 01:17:49,555 --> 01:17:50,445 .بل أنت 845 01:17:52,385 --> 01:17:53,755 تسببت في مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟ 846 01:17:53,975 --> 01:17:55,155 .هذه طبيعتي 847 01:17:55,695 --> 01:17:57,185 هلّا نهرب؟ - .أنا أولًا - 848 01:18:17,175 --> 01:18:18,375 شعرت بالخوف، صحيح؟ 849 01:18:18,785 --> 01:18:19,965 .أجل - .أعرف - 850 01:18:20,425 --> 01:18:21,075 .عليك 851 01:19:09,355 --> 01:19:10,165 !انظر خلفك 852 01:20:07,915 --> 01:20:08,375 !اهرب 853 01:20:08,805 --> 01:20:10,345 ."اهرب يا "باثان 854 01:20:50,275 --> 01:20:51,395 .اسمع 855 01:20:52,515 --> 01:20:54,615 .سأذهب في مهمة كبيرة 856 01:20:56,205 --> 01:20:58,885 ."إذ قد يحتاج "تايغر" إلى "باثان 857 01:20:59,525 --> 01:21:00,685 .لذا، ابق حيًا 858 01:21:03,255 --> 01:21:05,335 .إنني طوع أمرك في أي وقت 859 01:21:06,595 --> 01:21:08,655 .أعدك يا رجل 860 01:21:08,905 --> 01:21:10,355 .لا أريد وعودًا - ماذا إذن؟ - 861 01:21:10,595 --> 01:21:11,725 .أريد مسكّن الألم 862 01:21:12,895 --> 01:21:15,415 .مسكّن الألم. إنه هنا 863 01:21:19,195 --> 01:21:20,715 .نصف لك والآخر لي 864 01:21:28,655 --> 01:21:29,805 .إن مذاقه مُر 865 01:21:30,155 --> 01:21:32,115 .إنه مسكّن للألم، لا علكة 866 01:21:35,375 --> 01:21:37,145 {\an8}"يومنا الحاضر" 867 01:21:37,925 --> 01:21:40,135 إذن، ساعد "تايغر" "باثان" في "روسيا"؟ 868 01:21:40,455 --> 01:21:42,215 لماذا اختفى "باثان" لفترة طويلة؟ 869 01:21:42,445 --> 01:21:44,965 ."لأن لأول مرة تمكن أحدهم من هزيمة "باثان 870 01:21:45,345 --> 01:21:46,625 إذ أقسم 871 01:21:47,455 --> 01:21:49,635 "إنه لن يعود إلا حين يستعيد "راكتبيج 872 01:21:50,125 --> 01:21:51,885 ."وينتقم من "روباي" و"جيم 873 01:21:52,595 --> 01:21:55,175 ،إن انتفاء "باثان" كان مناسبًا لنا 874 01:21:55,915 --> 01:21:58,325 لكي نحافظ على علاقتنا الدبلوماسية ."مع "روسيا 875 01:21:59,845 --> 01:22:00,985 والآن؟ 876 01:22:01,525 --> 01:22:05,605 .وقت نفي "باثان" انتهى 877 01:22:28,805 --> 01:22:31,575 ".أطلق عليه رصاصتين نيابةً عني" 878 01:22:32,765 --> 01:22:35,735 ،ماذا توقعت أن أقول؟ "أن (باثان) مثل ابني 879 01:22:36,115 --> 01:22:38,135 ".ترفّقوا به 880 01:22:38,765 --> 01:22:41,165 "لماذا سمح لك "لوثرا بأن تذهبي إلى "روسيا"؟ 881 01:22:41,565 --> 01:22:44,425 .لا تسأل. إذ أراد أن يذهب بنفسه 882 01:22:44,895 --> 01:22:47,185 ،كان سيطلق عليك النار من كثب 883 01:22:47,615 --> 01:22:51,505 ...إن اكتشف أن سبب ذهابي إلى هناك 884 01:22:52,815 --> 01:22:54,105 .أن أبلّغك رسالة 885 01:22:56,585 --> 01:22:57,845 .ليس لنا علاقة به 886 01:22:59,395 --> 01:23:02,325 "ما سبب حضورك؟" 887 01:23:03,915 --> 01:23:07,145 "إن (تايغر) قادم" 888 01:23:11,555 --> 01:23:13,445 هل أخبرك "رافي" بأي شيء؟ 889 01:23:14,805 --> 01:23:16,895 ."إن "جيم" اشترى صاروخين من طراز "صابر 890 01:23:17,125 --> 01:23:18,845 إنه لا يعرف السبب 891 01:23:19,055 --> 01:23:20,335 ."ولا يعرف مكان "جيم 892 01:23:21,405 --> 01:23:22,425 ...ولا يعرف 893 01:23:23,325 --> 01:23:24,725 ."مكان "روباي 894 01:23:31,315 --> 01:23:33,145 باريس"؟ متى؟" 895 01:23:33,795 --> 01:23:35,695 .قبل ساعات قليلة 896 01:23:36,055 --> 01:23:37,565 ما نشاطها؟ 897 01:23:37,925 --> 01:23:39,865 .تتنزه وتجلس على المقاهي 898 01:23:41,005 --> 01:23:43,895 .ربما تنتظر أحدهم 899 01:23:45,055 --> 01:23:47,375 .يتحتم أن أذهب إذن 900 01:23:49,185 --> 01:23:50,935 .ليس من الأدب أن نجعل فتاة تنتظر 901 01:23:51,725 --> 01:23:54,995 لا أعرف كُنه ما سرقتماه ،"من الروس يا "باثان 902 01:23:55,535 --> 01:23:58,455 .لكنني لم أرهم بهذا التوتر قط 903 01:23:59,245 --> 01:24:00,735 .تحرّى عن الأمر 904 01:24:01,325 --> 01:24:02,715 ."واعثر على "جيم 905 01:24:03,685 --> 01:24:04,975 .أمرك يا سيدتي 906 01:24:12,255 --> 01:24:14,695 {\an8}"(باريس)، (فرنسا)" 907 01:25:07,955 --> 01:25:09,115 .السلام عليكم 908 01:25:10,385 --> 01:25:13,355 .وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 909 01:25:14,985 --> 01:25:15,985 ."شكرًا يا "رازا 910 01:25:18,365 --> 01:25:22,715 ،ثمة مثل رومانسي باريسي يقول ".إن الحب بين اثنين والثالث عذول" 911 01:25:23,615 --> 01:25:26,275 .لا بد أن أتحدّث إليها عن متعة الحب 912 01:25:27,755 --> 01:25:28,865 .بمفردنا 913 01:25:31,005 --> 01:25:32,055 ."بمفردنا يا "رازا 914 01:25:34,195 --> 01:25:35,075 .شكرًا 915 01:25:35,395 --> 01:25:38,265 أتريد أن تتحدّث إليّ أم تقتلني؟ 916 01:25:40,135 --> 01:25:42,825 ،ارتأيت أنه حين أقابلك مجددًا 917 01:25:43,445 --> 01:25:45,185 ،أنني سأقتلك 918 01:25:45,405 --> 01:25:47,325 .ثم أطرح الأسئلة 919 01:25:50,225 --> 01:25:54,245 ...لكنك دعوتني إلى هنا بمحض إرادتك، لذا 920 01:25:57,205 --> 01:25:58,785 ،"بالتأكيد يا "روباي 921 01:25:59,965 --> 01:26:03,355 حصلنا على صورتك بسهولة ."في محطة مترو "باريس 922 01:26:03,885 --> 01:26:07,995 .إذ عرفت أنني سأرى كاميرات المراقبة 923 01:26:09,985 --> 01:26:11,205 .وسألاحقك 924 01:26:11,565 --> 01:26:15,265 .لذا، أنا هنا. أخبريني بما لديك بسرعة 925 01:26:16,405 --> 01:26:17,545 ."راكتبيج" 926 01:26:21,755 --> 01:26:23,205 أتريد أن تعرف كُنهه؟ 927 01:26:23,735 --> 01:26:25,035 ما كُنهه؟ 928 01:26:28,895 --> 01:26:30,265 فيروس الجدري؟ 929 01:26:32,185 --> 01:26:35,125 .لقد قُضيّ عليه في عام 1980 930 01:26:36,635 --> 01:26:41,635 صحيح، لكن ما زالت بعض المنشآت البحثية ،تحتفظ بعينات منه 931 01:26:42,185 --> 01:26:45,185 .تحسبًا إن احتجنا إلى أن نحاربه مجددًا 932 01:26:46,085 --> 01:26:48,225 ."إن عينات الفيروس كانت في "روسيا 933 01:26:48,785 --> 01:26:49,955 .إذ سرقناها 934 01:26:51,525 --> 01:26:53,035 لكن لماذا؟ 935 01:26:53,705 --> 01:26:57,115 إن كل دولة في العالم .تمتلك مصلًا مضادًا للجدري 936 01:27:00,155 --> 01:27:02,035 .تحسبًا إن عاود التفشّي مجددًا 937 01:27:02,675 --> 01:27:05,815 إن المصل يؤدي مفعوله .ضد فيروس الجدري القديم 938 01:27:07,015 --> 01:27:08,935 .إن "جيم" حوّره 939 01:27:10,095 --> 01:27:13,455 .إذ إن الفيروس المتحوّر أشد خطرًا 940 01:27:13,615 --> 01:27:17,395 .إذ إننا لم نبتكر مصلًا مضادًا له .ولا علاج أيضًا 941 01:27:18,275 --> 01:27:23,265 "لذلك خطط لعملية كبيرة في "دبي ."لخطف الدكتور "ساهاني 942 01:27:32,105 --> 01:27:34,965 لصالح من؟ من يموّله؟ 943 01:27:35,605 --> 01:27:37,955 أتعرف اللواء "قادر"؟ 944 01:27:42,555 --> 01:27:45,225 .آن أوان التحالف مع الشرير 945 01:27:48,065 --> 01:27:49,905 حكومتك؟ - .لا - 946 01:27:50,285 --> 01:27:53,245 إن اللواء انضم إلى قوات ،الاستخبارات الباكستانية المتطرفة 947 01:27:54,095 --> 01:27:57,485 .ذلك حين ألغت "الهند" المادة 370 948 01:27:58,585 --> 01:28:00,085 ،"أقسم لك يا "باثان 949 01:28:01,105 --> 01:28:03,775 لم أعرف مطلقًا 950 01:28:06,055 --> 01:28:10,275 .أن رؤسائي سيقترفون أمرًا فظيعًا كهذا 951 01:28:10,875 --> 01:28:13,025 ،إن تفشّى هذا الفيروس 952 01:28:14,795 --> 01:28:16,795 فكيف ستحصّن "باكستان" نفسها؟ 953 01:28:17,105 --> 01:28:20,005 .حوّر "جيم" الحمض النووي للفيروس 954 01:28:20,865 --> 01:28:23,995 إذ إن فيروس كورونا يقتل .في غضون أسبوع واحد 955 01:28:25,005 --> 01:28:26,875 .أما الجدري يقتل في غضون ساعات قليلة 956 01:28:27,995 --> 01:28:31,665 .إن أُصيب أحدًا بهذا الفيروس، فلن ينجو 957 01:28:32,675 --> 01:28:37,455 إذ يمتلك القدرة على إبادة مدينة كاملة .في غضون أيام بمجرد تفشّيه 958 01:28:38,265 --> 01:28:41,095 .لكن يمكن احتواؤه داخل حدود المدينة 959 01:28:42,645 --> 01:28:44,885 .إذ إنه يهاجم كل مدينة على حدى 960 01:28:46,025 --> 01:28:47,435 .لا العالم كله 961 01:28:49,845 --> 01:28:51,485 لكن لماذا يا "روباي"؟ 962 01:28:54,315 --> 01:28:58,415 لماذا تظنين أنني سأثق بك مجددًا؟ 963 01:29:00,905 --> 01:29:02,925 ."إنني جندي يا "باثان 964 01:29:03,835 --> 01:29:05,225 ،مثلك 965 01:29:06,585 --> 01:29:09,095 .إذ إنني مستعدة أن أضحي بحياتي من أجل وطني 966 01:29:09,955 --> 01:29:11,185 لكن هذا؟ 967 01:29:12,475 --> 01:29:17,205 قتل الآلاف من الأبرياء؟ .ليست هذه فكرتي عن الحرب 968 01:29:24,795 --> 01:29:26,445 ."ثق بي يا "باثان 969 01:29:28,225 --> 01:29:30,285 .لمرة واحدة فقط 970 01:29:32,135 --> 01:29:35,025 .لن أغفل عنك ثانية واحدة 971 01:29:37,055 --> 01:29:38,105 ...إذ إن تصرفت تصرفًا خاطئًا 972 01:29:38,295 --> 01:29:41,295 لقد اضطُررت إلى اقتراف .أمورًا مخزية في حياتي 973 01:29:42,255 --> 01:29:44,555 .أريد أن أتطهر منها الآن 974 01:29:47,225 --> 01:29:48,985 أين "جيم"؟ 975 01:29:50,745 --> 01:29:54,805 سيقابل الدكتور "ساهاني" في مختبره .في غضون يومين 976 01:29:58,165 --> 01:30:00,405 .أخبريني عن هذا المختبر 977 01:30:01,975 --> 01:30:03,625 .كل التفاصيل 978 01:30:24,295 --> 01:30:26,045 .سُررنا برؤيتك يا سيدي 979 01:30:27,795 --> 01:30:30,405 .إن نجونا، فسنتعانق .أما الآن، فعودوا إلى عملكم 980 01:30:30,635 --> 01:30:32,745 .لن أعانقك أبدًا 981 01:30:33,855 --> 01:30:35,725 .لا سبيل للدخول إلا بالمظلات 982 01:30:36,405 --> 01:30:39,315 إذ نهبط هنا فوق المختبر .وثم ننزل إلى الأسفل 983 01:30:40,255 --> 01:30:41,485 روباي"؟" 984 01:30:42,745 --> 01:30:43,705 ،"باثان" 985 01:30:44,175 --> 01:30:46,975 كيف يمكنك أن تثق بها بعد ما حدث في "روسيا"؟ 986 01:30:48,325 --> 01:30:51,815 حسنًا. لن نثق بها. أي خطة أخرى؟ 987 01:30:52,385 --> 01:30:55,045 .استخدم صاروخًا. فجّر المختبر 988 01:30:55,775 --> 01:30:57,535 .و"جيم" والفيروس وكل شيء 989 01:30:57,815 --> 01:31:00,385 ماذا إن لم نتخلص من الفيروس وتفشّى في الجو؟ 990 01:31:01,355 --> 01:31:05,245 .قد يتساقط على هيئة أمطار على ثلاث قارات 991 01:31:06,045 --> 01:31:09,065 .حسنًا يا "باثان"، نفّذ خطتك 992 01:31:09,525 --> 01:31:12,115 .أمرك - .وقصّ شعرك - 993 01:31:15,625 --> 01:31:16,395 .حسنًا 994 01:31:44,945 --> 01:31:46,035 !"روباي" 995 01:31:47,285 --> 01:31:48,355 ."جيم" 996 01:31:50,395 --> 01:31:51,695 .تبدو وسيمًا 997 01:31:52,105 --> 01:31:53,245 .إنني كذلك دائمًا 998 01:31:53,715 --> 01:31:55,695 .لكنك لم تلاحظيني قبلًا 999 01:31:56,075 --> 01:31:58,895 من قال إن الحب يحدث من أول نظرة؟ 1000 01:32:10,585 --> 01:32:11,815 أتريد أن تغرق فيهما؟ 1001 01:32:16,575 --> 01:32:19,175 إنني أدرك الفرق .بين البحر والحمم البركانية 1002 01:32:34,725 --> 01:32:36,655 هل جهزت الفيروس حسب التعليمات؟ 1003 01:32:53,575 --> 01:32:56,045 هل ستنفّذ ما تنتويه؟ 1004 01:32:57,285 --> 01:32:58,345 من أجل المال؟ 1005 01:32:58,805 --> 01:33:01,095 أتظن أن الأمر متعلقًا بالمال؟ 1006 01:33:02,055 --> 01:33:04,995 إذ كان من السهل أن أسرق مصرفًا .وأنا معصوب العينين يا دكتور 1007 01:33:06,785 --> 01:33:09,475 .لقد سُئلت سؤالًا قبلًا 1008 01:33:10,325 --> 01:33:12,305 ما سعرك؟" 1009 01:33:14,465 --> 01:33:16,865 وسعر عائلتك؟ 1010 01:33:17,805 --> 01:33:19,435 "وابنك؟ 1011 01:33:21,515 --> 01:33:23,755 .اسمع إجابتي اليوم 1012 01:33:24,515 --> 01:33:28,425 .أنا من سيقرر سعر حياتك 1013 01:33:30,025 --> 01:33:32,605 .إن كان لديك القدرة على شرائي، فاشتريني 1014 01:33:33,185 --> 01:33:35,075 .هذا جنون 1015 01:33:36,085 --> 01:33:38,425 .إنهم شعبك 1016 01:33:39,005 --> 01:33:40,135 .ووطنك 1017 01:33:41,245 --> 01:33:44,515 .بحقك يا دكتور! وطن وحدود، إلخ 1018 01:33:45,025 --> 01:33:48,265 إذ وُضع كل ذلك ليذكّر الضعفاء .بأن يبقوا مكتوفي الأيدي 1019 01:33:48,555 --> 01:33:50,535 ،بينما الأقوياء فعلًا 1020 01:33:50,825 --> 01:33:53,275 .يستمرون في فرض قوتهم وسيطرتهم 1021 01:33:54,145 --> 01:33:56,845 .لا أبالي بأي دولة الآن 1022 01:33:57,405 --> 01:34:01,015 .إذ يكمن وطني أينما حللت 1023 01:34:02,465 --> 01:34:03,405 .هذا عالمي 1024 01:34:09,235 --> 01:34:10,245 "موقع القمر الصناعي" 1025 01:34:14,685 --> 01:34:15,905 .سأتحقق 1026 01:34:40,165 --> 01:34:40,885 "مركز الابتكار والبحث الجيني" 1027 01:34:44,475 --> 01:34:45,565 .ركّز 1028 01:34:45,965 --> 01:34:49,145 .إن أصاب الكرتين مكروهًا، فاقتل نفسك 1029 01:35:11,085 --> 01:35:13,495 ."دكتور "ساهاني 1030 01:35:14,745 --> 01:35:16,095 .أعطني الكرتين 1031 01:35:27,905 --> 01:35:30,645 .إن الكرتين في أمان. هيا بنا 1032 01:35:33,225 --> 01:35:34,905 "كنت أحاول أن أبقي "راكتبيج ..."في أمان يا "جيم 1033 01:35:35,065 --> 01:35:37,795 .حين تكذبين، تفعلين ذلك بسهولة عادةً 1034 01:35:39,415 --> 01:35:41,105 .إذ تأثرت بأنك خائفة منّي 1035 01:35:41,365 --> 01:35:43,855 ...صدّقني يا "جيم"، أنا - فسّري لشعبك - 1036 01:35:45,395 --> 01:35:47,095 ."خيانتك لهم يا "روباي 1037 01:35:48,485 --> 01:35:50,385 ."إن اللواء "قادر" لا يمثّل "شعبي 1038 01:35:51,855 --> 01:35:54,865 ،إذ حين يعرفون بما اقترفه 1039 01:35:55,715 --> 01:35:57,145 .سيشنقونه 1040 01:36:01,155 --> 01:36:02,875 .لديّ ابنة 1041 01:36:03,165 --> 01:36:06,205 .أردتك أن تعيش من أجلها 1042 01:36:12,635 --> 01:36:13,635 الحقيبة؟ 1043 01:37:59,505 --> 01:38:00,825 .لا بد أنه قريب 1044 01:40:50,145 --> 01:40:51,645 ."أعطني إياها يا "باثان 1045 01:40:52,205 --> 01:40:53,555 .لا يا سيدي. إذ علينا أن ندمرها 1046 01:40:53,815 --> 01:40:55,995 .حالًا 1047 01:40:56,175 --> 01:40:57,665 .بالقطع لا 1048 01:40:58,625 --> 01:41:01,535 ،إن "جيم" بحوزته فيروس الجدري المتحوّر 1049 01:41:02,175 --> 01:41:03,815 .لذا علينا أن نبتكر مضادًا له 1050 01:41:04,095 --> 01:41:05,465 .لا أظن ذلك يا سيدي - .أعطني إياها - 1051 01:41:06,115 --> 01:41:07,115 .سيدي 1052 01:41:14,125 --> 01:41:15,285 !"باثان" 1053 01:41:16,215 --> 01:41:18,775 ما هذا يا سيدي؟ ماذا يحدث؟ 1054 01:41:19,005 --> 01:41:20,335 ."إنها عميل استخبارات باكستانية يا "باثان 1055 01:41:20,555 --> 01:41:23,255 .حصلنا على كرة الفيروس بفضلها 1056 01:41:23,645 --> 01:41:25,875 ."وبفضلها، وقع الفيروس في أيدي "جيم 1057 01:41:27,125 --> 01:41:28,805 ."إنها تعرف خطط "جيم 1058 01:41:32,165 --> 01:41:33,985 ."علينا أن نستجوبها يا "باثان - ...سيدتي - 1059 01:41:34,195 --> 01:41:35,805 علاوة على ذلك، إلى أين ستذهب؟ 1060 01:41:36,275 --> 01:41:38,555 إذ إن "جيم" والاستخبارات الباكستانية .يبحثان عنها 1061 01:41:39,125 --> 01:41:42,665 .إن أطلقنا سراحها، فلن تنجو ليومين 1062 01:41:44,265 --> 01:41:45,825 .خذاها - .انتظرا - 1063 01:41:53,925 --> 01:41:54,945 ..."باثان" 1064 01:41:57,905 --> 01:41:59,025 .ستكونين بخير 1065 01:42:01,645 --> 01:42:03,445 .إن "باثان" يعدك بذلك 1066 01:42:13,695 --> 01:42:14,565 أين "جيم"؟ 1067 01:42:14,765 --> 01:42:17,455 أين المصل؟ - ما هو هدف الصاروخ؟ - 1068 01:42:17,625 --> 01:42:19,115 .إنك تعرفين خططه 1069 01:42:19,315 --> 01:42:21,885 أتظنين أننا سنصدّق أنك لا تعرفين شيئًا؟ 1070 01:42:22,045 --> 01:42:23,255 .لا أحد يعرف أي شيء 1071 01:42:23,485 --> 01:42:26,395 .إن "جيم" وحده الذي يعرف كل شيء 1072 01:42:26,775 --> 01:42:29,915 ،إن سارت الأمور عكس ما خطط .فإن لديه خطة بديلة 1073 01:42:30,215 --> 01:42:32,645 ،ربما تسير الأمور عكس ما خطط الآن 1074 01:42:32,835 --> 01:42:34,745 .لكن عاجلًا سيستخدم خطته البديلة 1075 01:42:35,115 --> 01:42:38,405 ."لا بد أن ما حدث من تخطيط "جيم 1076 01:42:38,785 --> 01:42:41,505 {\an8}"المعهد الهندي للأمراض المعدية" 1077 01:42:53,065 --> 01:42:55,015 .عليك أن ترتدي هذا الزيّ يا سيدتي 1078 01:42:56,515 --> 01:42:57,535 نعم يا دكتور؟ 1079 01:42:57,815 --> 01:42:59,305 .وصلتني رسالتك 1080 01:42:59,495 --> 01:43:00,965 .تعالي يا "نانديني". لا بد أن أريك شيئًا 1081 01:43:01,125 --> 01:43:01,985 .أرني 1082 01:43:02,175 --> 01:43:04,765 .ثمة ثلاث طبقات لنصل إلى لُب الكرة 1083 01:43:05,905 --> 01:43:09,135 هل اخترقتها؟ - .وصلنا إلى مركز اللُب - 1084 01:43:09,355 --> 01:43:12,195 .حيث يكمن الفيروس - .كان فارغًا - 1085 01:43:12,565 --> 01:43:13,435 ماذا؟ 1086 01:43:13,655 --> 01:43:17,175 .حللنا السائل بعناية. إذ لم نجد إلا الماء 1087 01:43:20,515 --> 01:43:21,765 ما خطب الأضواء؟ 1088 01:43:21,965 --> 01:43:23,975 .اختُرق نظامنا يا سيدتي 1089 01:43:24,205 --> 01:43:25,915 .ثمة مكالمة فيديو واردة 1090 01:43:26,105 --> 01:43:27,105 ."إنه "جيم 1091 01:43:27,575 --> 01:43:28,415 .ردّ عليه 1092 01:43:32,445 --> 01:43:35,055 مرحبًا. كيف حال الجميع؟ 1093 01:43:35,465 --> 01:43:36,465 أكان الأمر ممتعًا؟ 1094 01:43:36,665 --> 01:43:40,115 العثور على مياه معدنية مقطرة نقية في لُب الكرة؟ 1095 01:43:40,495 --> 01:43:42,355 إلام تخطط يا "جيم"؟ 1096 01:43:42,715 --> 01:43:46,425 ،إنني أتبع خطتي فحسب .تحسبًا إن حاول أحدهم فتح الكرتين عنوة 1097 01:43:46,685 --> 01:43:48,295 .إن الكرة لديها ثلاث طبقات 1098 01:43:48,745 --> 01:43:50,665 .الطبقة الأولى فارغة 1099 01:43:51,035 --> 01:43:52,115 .مجرد فراغ 1100 01:43:52,685 --> 01:43:54,855 .لكن لم تكن الطبقة الثانية فارغة 1101 01:43:55,195 --> 01:43:57,385 .إذ تحتوي على غاز تآكل غير مرئي 1102 01:43:57,735 --> 01:44:01,865 .إنه حمض يذيب البلاستيك عند لمسه 1103 01:44:02,245 --> 01:44:04,055 .على سبيل المثال، زيّكم البلاستيكي 1104 01:44:05,945 --> 01:44:08,405 .أما الطبقة الثالثة تحتوي على نجم النجوم 1105 01:44:10,885 --> 01:44:11,965 ."راكتبيج" 1106 01:44:13,105 --> 01:44:14,875 .إن الفيروس تفشّى في كل أرجاء المختبر الآن 1107 01:44:15,495 --> 01:44:18,765 ستجدون مياه معدنية نظيفة .وآمنة في مركز الكرة 1108 01:44:19,125 --> 01:44:22,575 .إذ إنكم لن تشعروا بالظمأ وأنتم تموتون 1109 01:44:24,255 --> 01:44:25,505 أتظنون أنني أخدعكم؟ 1110 01:44:25,915 --> 01:44:28,095 .انظروا إلى زيّكم الأبيض الجميل 1111 01:44:29,915 --> 01:44:31,925 ألا يتحوّل إلى اللون الأسود؟ 1112 01:44:33,005 --> 01:44:34,905 .إذ لا فائدة من زيّكم الآن 1113 01:44:35,155 --> 01:44:37,255 إذ إن الفيروس الذي كنتم تبحثون عنه في الماء 1114 01:44:37,625 --> 01:44:39,905 .يتفشّى في جسدكم كله 1115 01:44:43,915 --> 01:44:47,575 ،إن كان مقياس الألم عشر درجات 1116 01:44:49,195 --> 01:44:51,865 .فستشعرون به أضعاف ذلك 1117 01:44:52,635 --> 01:44:54,135 مثير، صحيح؟ 1118 01:44:54,605 --> 01:44:56,895 ."هذه عينة تجريبية من "راكتبيج 1119 01:44:59,185 --> 01:45:03,055 لذا رجاءً، شاركوا لحظات موتكم ."على "إنستغرام" و"تويتر 1120 01:45:03,425 --> 01:45:06,255 .حيث إن الناس لا يصدّقون إلا ما يشاهدوه 1121 01:45:08,565 --> 01:45:09,435 .وداعًا 1122 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 !لا 1123 01:45:12,455 --> 01:45:13,695 .أغلقوا المختبر 1124 01:45:13,945 --> 01:45:15,005 !أغلقوا المختبر 1125 01:45:16,285 --> 01:45:18,285 !أغلقوا المختبر 1126 01:45:18,715 --> 01:45:22,025 !فليخرج الآخرين 1127 01:45:22,375 --> 01:45:23,805 .إننا نغلق المختبر 1128 01:45:28,115 --> 01:45:30,495 !اخرجوا 1129 01:45:35,985 --> 01:45:39,025 .يمكننا تطهير الجو 1130 01:45:39,325 --> 01:45:41,195 .بالأشعة فوق البنفسجية وأشعة غاما 1131 01:45:41,465 --> 01:45:43,755 لكن كيف ستطهروننا يا "لوثرا"؟ 1132 01:45:44,375 --> 01:45:46,015 .إذ تفشّى الفيروس فينا 1133 01:45:54,755 --> 01:45:56,005 .ثمة سبيل واحد 1134 01:46:11,425 --> 01:46:16,165 إن قلة قليلة من الناس تسنح لهم الفرصة .ليقرروا كيف سيواجهون موتهم 1135 01:46:16,955 --> 01:46:20,155 سواء ذلك بخوف أو تردد أو حتى ذعر؟ 1136 01:46:21,955 --> 01:46:26,955 .إذ لن أرضي غرور إرهابي 1137 01:46:27,715 --> 01:46:29,535 .إنني جندي 1138 01:46:30,925 --> 01:46:32,165 ،والآن 1139 01:46:33,505 --> 01:46:34,625 .جميعكم أيضًا 1140 01:46:36,335 --> 01:46:38,525 ،كل نفس ذائقة الموت 1141 01:46:40,265 --> 01:46:41,985 .وحان أجلنا اليوم 1142 01:46:45,765 --> 01:46:47,235 .إذ أقبله 1143 01:47:04,955 --> 01:47:07,705 .إنك تعرف ما يتحتم عليك فعله أيها العقيد 1144 01:47:24,875 --> 01:47:26,725 .لا تنزعوا المتفجرات 1145 01:47:27,255 --> 01:47:29,385 .إذ سنموت في كل الأحوال 1146 01:47:29,975 --> 01:47:32,885 .احرصوا على ألّا يتفشّى الفيروس 1147 01:47:35,235 --> 01:47:36,265 .شكرًا لكم 1148 01:47:36,665 --> 01:47:37,905 .شكرًا لكم جميعًا 1149 01:47:38,585 --> 01:47:40,905 .إذ تشرّفت بالخدمة معكم 1150 01:47:42,385 --> 01:47:46,345 إذ إنكم بمقام الذهب المنصهر .الذي حافظ على حياتي متماسكة 1151 01:47:50,935 --> 01:47:51,935 ...سيدتي 1152 01:47:56,105 --> 01:47:58,815 ."من الآن فصاعدًا، إنك ذلك الذهب يا "باثان 1153 01:47:59,815 --> 01:48:01,565 إذ إنك ستبقي الجميع متماسكين 1154 01:48:02,725 --> 01:48:04,655 .وتجعلهم أقوياء 1155 01:48:05,155 --> 01:48:06,825 لطالما كنت 1156 01:48:09,785 --> 01:48:11,575 .الشخص الذي حافظ على تماسكنا 1157 01:48:20,675 --> 01:48:21,765 .لا تتوقف 1158 01:48:22,585 --> 01:48:23,715 ."اقبض على "جيم 1159 01:48:29,155 --> 01:48:31,675 .أعدك يا سيدتي 1160 01:48:32,495 --> 01:48:34,745 اجعله يموت موتةً 1161 01:48:35,835 --> 01:48:38,215 .أفظع من موتتنا 1162 01:48:47,745 --> 01:48:49,015 .أمرك يا سيدتي 1163 01:49:16,935 --> 01:49:18,555 .إنني أبغض الأسلحة 1164 01:49:21,435 --> 01:49:22,955 !"باسم الإله "شيفا 1165 01:49:55,295 --> 01:49:57,155 .مرحبًا جميعًا 1166 01:49:57,945 --> 01:50:00,355 .أدرك أنكم تمرّون بوقت عصيب 1167 01:50:01,095 --> 01:50:02,975 .إنني أحترم ألمكم 1168 01:50:03,305 --> 01:50:06,735 .لذا، سأحاول قدر الإمكان ألّا أظهر سعادتي 1169 01:50:07,535 --> 01:50:08,585 !لكن بحقكم 1170 01:50:09,655 --> 01:50:11,445 !كانت خطة رائعة 1171 01:50:11,945 --> 01:50:13,395 .لا بد أنها أثارت إعجابكم 1172 01:50:13,815 --> 01:50:15,535 !إنك كنت جنديًا هنديًا. سحقًا 1173 01:50:15,765 --> 01:50:18,995 .وأصبحت بفضلك رجل أعمال هندي الآن 1174 01:50:19,565 --> 01:50:22,565 .إن نجوت، فقد تصبح زبونًا لديّ 1175 01:50:22,775 --> 01:50:26,315 .إذ سأحضر لك أي شيء تطلبه حينئذ .أما الآن، أخدم زبونًا آخر 1176 01:50:26,575 --> 01:50:28,205 .إذ أنفّذ ما طلبه 1177 01:50:28,435 --> 01:50:30,315 أتدرك ما تفعله؟ 1178 01:50:30,605 --> 01:50:32,775 .إنك تطلق غضبك على البشرية 1179 01:50:33,065 --> 01:50:35,255 .سيذكرك التاريخ كوحش 1180 01:50:35,505 --> 01:50:37,865 .لم يخطر ببالي ذلك قط 1181 01:50:38,285 --> 01:50:41,095 .ماذا عساي أفعل؟ إذ إن كل شيء جاهز 1182 01:50:42,625 --> 01:50:45,965 .إن الصاروخ "صابر" مسلح وجاهز للإطلاق 1183 01:50:46,465 --> 01:50:49,635 .إذ سيتوجه إلى مكان واحد 1184 01:50:50,255 --> 01:50:51,075 الهدف؟ 1185 01:50:51,755 --> 01:50:54,965 .مدينة هندية، هذا كل ما أعرفه 1186 01:50:55,615 --> 01:50:56,865 !للأسف 1187 01:50:57,265 --> 01:51:01,775 إنكم فجّرتكم مختبركم .قبل أن تشهدوا ما يقدر "راكتبيج" على فعله 1188 01:51:02,195 --> 01:51:05,675 "لكن حين يتفشّى الفيروس في "دلهي ،"أو "مومباي" أو "حيدر أباد" أو "أمريتسار 1189 01:51:07,235 --> 01:51:08,475 ماذا ستفعلون؟ 1190 01:51:08,815 --> 01:51:10,355 أستفجّرون تلك المدن؟ 1191 01:51:10,715 --> 01:51:11,765 ما مبتغاك؟ 1192 01:51:12,045 --> 01:51:15,205 أريدكم أن تتفاوضوا مع إرهابي ."أيها العقيد "لوثرا 1193 01:51:15,625 --> 01:51:19,605 .إذ إنكم لم تتفاوضوا من أجلي .فسأجعلكم تتفاوضون معي الآن 1194 01:51:20,685 --> 01:51:23,395 هلّا توضح مبتغاك؟ 1195 01:51:23,955 --> 01:51:25,855 حزّر فزّر؟ 1196 01:51:27,735 --> 01:51:28,735 ."كشمير" 1197 01:51:29,735 --> 01:51:31,745 ."جليًا، "كشمير 1198 01:51:33,225 --> 01:51:34,825 .أمامكم 24 ساعة 1199 01:51:35,585 --> 01:51:38,365 بعد 24 ساعة، إن لمحت جنديًا 1200 01:51:39,045 --> 01:51:45,365 أو دبابة أو سلاحًا أو العلم الهندي ...في "كشمير"، إذن 1201 01:51:45,755 --> 01:51:47,295 .هذا مستحيل 1202 01:51:47,745 --> 01:51:49,955 كيف سأفعل ذلك في غضون 24 ساعة؟ 1203 01:51:50,825 --> 01:51:52,565 .إذ نحتاج إلى وقت للتشاور 1204 01:51:52,805 --> 01:51:55,585 ،ربما استخدمت الكلمة الخطأ .لذلك تبدو متحيرًا 1205 01:51:56,385 --> 01:51:58,585 ."هذا ليس تفاوضًا أيها العقيد "لوثرا 1206 01:51:58,865 --> 01:52:00,555 .بل إنذار نهائي 1207 01:52:01,275 --> 01:52:02,795 ...يبدأ العدّ التنازلي 1208 01:52:05,315 --> 01:52:06,065 .الآن 1209 01:52:09,955 --> 01:52:13,595 .إن وضعكم والخوف الذي يتملككم 1210 01:52:14,115 --> 01:52:15,465 .قد مررت به قبلكم 1211 01:52:17,785 --> 01:52:22,755 لم يتحمّل أحد مسؤولية موت زوجتي .وابني الذي لم يُولد 1212 01:52:23,695 --> 01:52:26,835 .والآن، لن يتحمّل أحد مسؤولية موتكم 1213 01:52:28,445 --> 01:52:30,105 ما شعوركم يا رفاق؟ 1214 01:52:31,495 --> 01:52:33,985 ."ليس مناسبًا أن أقول، تحيا "الهند 1215 01:52:34,365 --> 01:52:37,665 .لذا، وداعًا. إذ إن الوقت يمرّ 1216 01:52:40,755 --> 01:52:43,965 ."عليك أن تردع هذا المجنون يا "باثان 1217 01:52:48,625 --> 01:52:50,695 .انظر إلى عائلتك البريئة 1218 01:52:51,045 --> 01:52:53,625 أتدرك ما يمكننا أن نفعل بهم؟ 1219 01:52:56,575 --> 01:53:01,185 .سنضعهم في المدينة التي سيهاجمها الصاروخ 1220 01:53:03,325 --> 01:53:04,895 أين ذلك الصاروخ؟ 1221 01:53:05,255 --> 01:53:06,445 كانت مهمتي 1222 01:53:07,055 --> 01:53:09,605 .أن أجري عملية الدفع فقط 1223 01:53:11,755 --> 01:53:15,185 .وأخبرهم بأن "جيم" سيبلّغهم بمكان التسليم 1224 01:53:17,815 --> 01:53:21,325 ،إن كنت لا تعرف المدينة المستهدفة .فلا بد أنك تعرف الدولة التي فيها الصاروخ 1225 01:53:22,125 --> 01:53:23,365 أين؟ 1226 01:53:27,135 --> 01:53:28,635 ."أفغانستان" 1227 01:53:34,155 --> 01:53:34,745 !أبي 1228 01:53:36,185 --> 01:53:36,985 !أبي 1229 01:54:08,135 --> 01:54:09,425 ."آسف يا "روباي 1230 01:54:09,675 --> 01:54:11,465 .أعماهم خوفهم 1231 01:54:14,485 --> 01:54:16,005 .لكنك تبصر 1232 01:54:18,315 --> 01:54:19,955 .لست عدوتكم 1233 01:54:20,435 --> 01:54:21,715 .أعرف 1234 01:54:28,325 --> 01:54:29,845 .لا ينبغي أن أفعل هذا 1235 01:54:33,685 --> 01:54:34,815 .إذ إنه خطأ 1236 01:54:35,425 --> 01:54:36,705 .آسف 1237 01:54:38,485 --> 01:54:39,235 باثان"؟" 1238 01:54:39,765 --> 01:54:41,035 .ليس لك 1239 01:54:41,495 --> 01:54:42,335 !بل لكم 1240 01:54:50,125 --> 01:54:51,465 .قلت آسف 1241 01:54:57,185 --> 01:55:00,245 {\an8}"(أفغانستان)" 1242 01:55:08,525 --> 01:55:09,705 .إن الأمور مستقرة أيها اللواء 1243 01:55:09,935 --> 01:55:12,305 .لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى 1244 01:55:13,465 --> 01:55:15,145 .لن تسلّم "الهند" "كشمير" أيها اللواء 1245 01:55:15,685 --> 01:55:16,645 ...إذن 1246 01:55:17,335 --> 01:55:18,725 هل نلقنهم درسًا؟ 1247 01:55:24,615 --> 01:55:25,675 .إن الصاروخ جاهز 1248 01:55:25,885 --> 01:55:28,685 إذ ليس عليك إلا أن تضغط على الزر .وأستلم أنا أموالي 1249 01:55:28,935 --> 01:55:29,855 إدخال الرمز ،حالة الصاروخ" "غير مسلح 1250 01:55:30,075 --> 01:55:31,475 !ثم انفجار 1251 01:55:33,595 --> 01:55:34,575 "إدخال المبلغ" 1252 01:55:37,495 --> 01:55:38,515 .أيها اللواء 1253 01:55:39,265 --> 01:55:40,255 .سيدي 1254 01:55:41,865 --> 01:55:45,715 .إن جميع أهل قريتي أُصيبوا بمرض غريب 1255 01:55:46,025 --> 01:55:48,395 .إذ ماتوا كلهم الآن 1256 01:55:48,615 --> 01:55:50,715 .سقطت كرة فولاذية هنا ولم ينجُ أحد بعدئذ 1257 01:55:50,985 --> 01:55:52,425 ماذا يقولون؟ 1258 01:55:52,745 --> 01:55:55,385 يُبث الفيديو من قرية أفغانية .تبعد 200 كم عن هنا 1259 01:55:55,735 --> 01:55:57,465 يقول التلفاز المحلي 1260 01:55:57,715 --> 01:55:59,595 .إن فيروسًا غريبًا تفشّى في أرجاء القرية 1261 01:56:00,095 --> 01:56:02,085 أعراضه تشبه 1262 01:56:03,875 --> 01:56:05,365 .أعراض الجدري 1263 01:56:08,635 --> 01:56:09,815 ...هذا 1264 01:56:10,605 --> 01:56:11,575 .هذا مستحيل 1265 01:56:12,795 --> 01:56:13,785 ."راكتبيج" 1266 01:56:15,745 --> 01:56:17,805 كيف يكون "راكتبيج"؟ 1267 01:56:18,585 --> 01:56:20,245 ،إذ إن كرة موجودة في الصاروخ 1268 01:56:22,005 --> 01:56:24,225 ."ودُمرت الأخرى في "الهند 1269 01:56:24,845 --> 01:56:26,425 ،إما إنك أحمق 1270 01:56:28,165 --> 01:56:29,805 .أو تظن أنني كذلك 1271 01:56:31,415 --> 01:56:33,255 ،إن أردت مالك 1272 01:56:33,465 --> 01:56:36,665 .فاعرف كيف جاءت هذه الكرة إلى هنا 1273 01:56:41,155 --> 01:56:44,605 ،قد أخطأت إن ظننت أنني حليفك 1274 01:56:45,875 --> 01:56:48,135 ."أو أنني أكنّ تعاطفًا تجاه "باكستان 1275 01:56:48,695 --> 01:56:50,445 .أو أنني أحتاج إلى المال 1276 01:56:51,025 --> 01:56:52,965 .لم تفهمني أيها اللواء 1277 01:56:54,225 --> 01:56:57,815 .أنا الشيطان "راكتبيج" نفسه 1278 01:56:58,405 --> 01:56:59,225 !اتركني 1279 01:56:59,535 --> 01:57:02,195 ،إن أردت أن تشاهد عرضًا مجانيًا فلماذا تختار "دلهي"؟ 1280 01:57:03,365 --> 01:57:04,875 .غيّر الإحداثيات 1281 01:57:06,575 --> 01:57:08,675 ."لنحتفل في "إسلام أباد 1282 01:57:08,945 --> 01:57:12,355 .آسف. لا تفعل ذلك 1283 01:57:16,565 --> 01:57:17,825 توليت الأمر بنفسك، صحيح؟ 1284 01:57:20,175 --> 01:57:21,865 .كما أمرتني تمامًا 1285 01:57:22,235 --> 01:57:24,165 .ولا أعرف مصدر هذه الكرة 1286 01:57:26,845 --> 01:57:28,595 .تحرّوا عما يحدث 1287 01:57:29,005 --> 01:57:30,955 ومن وراء هذا؟ 1288 01:57:31,715 --> 01:57:33,425 ،أريد أن أعرف هويته 1289 01:57:34,155 --> 01:57:35,765 .وأريد رأسه 1290 01:57:37,045 --> 01:57:38,425 .أريد كلاهما 1291 01:58:05,885 --> 01:58:06,845 كيف؟ 1292 01:58:07,745 --> 01:58:08,875 !مرحبًا بكم 1293 01:58:16,305 --> 01:58:17,345 !في دياري 1294 01:58:19,025 --> 01:58:20,715 .هذه عائلتي الأفغانية 1295 01:58:21,525 --> 01:58:22,825 .قبيلتي 1296 01:58:25,045 --> 01:58:26,345 ."ابننا "باثان 1297 01:58:46,635 --> 01:58:47,645 ماذا وجدت هناك؟ 1298 01:58:48,095 --> 01:58:50,145 .الرجل الذي يقف أمامك 1299 01:58:53,895 --> 01:58:54,845 ."باثان" 1300 01:59:05,325 --> 01:59:07,405 .ما زلت تتمتع بهذه العادة السيئة 1301 01:59:07,955 --> 01:59:10,315 ،إذ حين تلمح حفلة .تهرع إلى حضورها دون دعوة 1302 01:59:11,775 --> 01:59:15,075 حيث إن "باثان" يعشق التطفل على الحفلات .التي لم يُدع إليها 1303 01:59:15,815 --> 01:59:18,325 ،"إن أقمت حفلة في ديار "باثان 1304 01:59:18,685 --> 01:59:21,805 ...فيتحتم عليه الحضور ليرحب بك 1305 01:59:22,985 --> 01:59:24,795 .ببعض الألعاب النارية 1306 01:59:26,155 --> 01:59:27,305 !سأخبرك بمزحة أيها اللواء 1307 01:59:28,115 --> 01:59:32,135 .إن عميلًا آخر من عملائك وقع في حب العدو 1308 01:59:33,725 --> 01:59:35,915 ."إذ كانت أول علاقة بين "زويا" و"تايغر 1309 01:59:37,145 --> 01:59:38,005 ...والآن 1310 01:59:43,225 --> 01:59:48,485 هل تحوّلت الاستخبارات الباكستانية إلى موقع مواعدة للعملاء الهنود؟ 1311 01:59:48,675 --> 01:59:49,075 ،حالة الصاروخ" "غير مسلح 1312 01:59:53,945 --> 01:59:54,925 ،حالة الصاروخ" "مسلح 02:44 1313 02:00:02,095 --> 02:00:03,275 !"باثان" 1314 02:00:08,075 --> 02:00:10,365 ."رازا" - ."باثان" - 1315 02:00:22,755 --> 02:00:25,025 ."إن "جيم" ليس من شيمه الاستسلام يا "باثان 1316 02:00:25,485 --> 02:00:26,555 ...لا بد أن ثمة 1317 02:00:33,955 --> 02:00:36,855 تحقق إن كان يمكن ."نزع الكرة من الصاروخ يا "أمول 1318 02:00:37,145 --> 02:00:38,095 .أمرك يا سيدي - .اخفض رأسك - 1319 02:00:40,435 --> 02:00:41,425 .لننجز الأمر يا رجل 1320 02:00:41,665 --> 02:00:42,585 ،حالة الصاروخ" "مسلح 01:50 1321 02:00:44,085 --> 02:00:45,895 .سأعطّل الصاروخ 1322 02:04:28,275 --> 02:04:29,545 أين الكرة؟ 1323 02:04:29,875 --> 02:04:32,505 ."إن الصاروخ كان مجرد إلهاء يا "باثان 1324 02:04:32,925 --> 02:04:34,395 .إن الـ"راكتبيج" الحقيقي ليس هنا 1325 02:04:36,195 --> 02:04:38,265 .إذ جهز "جيم" خطة بديلة منذ البداية 1326 02:05:14,065 --> 02:05:16,535 أين "راكتبيج"؟ ما خطة "جيم" الحقيقية؟ 1327 02:05:16,725 --> 02:05:18,345 ....أيتها الخائنة، سـ 1328 02:05:19,095 --> 02:05:22,315 .مهلًا! إن "سيرغي" الوحيد الذي يعرف 1329 02:05:22,755 --> 02:05:23,635 ."سيرغي" 1330 02:05:40,835 --> 02:05:42,495 ."الرحلة "إل تي-72 1331 02:05:51,565 --> 02:05:54,275 .باثان"، العقيد "لوثرا"، اسمعاني" 1332 02:05:54,655 --> 02:05:55,875 .إن "راكتبيج" على متن طائرة 1333 02:05:56,645 --> 02:05:59,195 ."الرحلة "إل تي-72 .إنها تحلّق حول "دلهي" الآن 1334 02:06:00,095 --> 02:06:03,635 ،إن كان يمكن تعطيل الكرة 1335 02:06:04,505 --> 02:06:05,405 .فإن "جيم" الوحيد المنوط بتعطيلها 1336 02:06:05,615 --> 02:06:07,465 !صلني بمراقبة الملاحة الجوية. حالًا 1337 02:06:10,495 --> 02:06:12,615 ."اعثر على "جيم" يا "باثان 1338 02:06:13,165 --> 02:06:13,975 .حسنًا 1339 02:06:31,775 --> 02:06:33,645 الرحلة "إل تي-72"، هل تسمعني؟ 1340 02:06:34,055 --> 02:06:37,155 ،إلى مراقبة الملاحة الجوية ."أنا القائد "ميهرا" من الرحلة "إل تي-72 1341 02:06:37,365 --> 02:06:40,425 .أُلغي الهبوط. أكرر، أُلغي الهبوط 1342 02:06:40,635 --> 02:06:41,435 ماذا؟ 1343 02:06:49,015 --> 02:06:52,235 إن "راكتبيج" يجلس بسعادة .في طائرة فوق "دلهي" الآن 1344 02:06:54,345 --> 02:06:56,285 .إذ لم يتبقّ إلا ست دقائق لتفتح الكرة 1345 02:06:59,165 --> 02:07:00,205 .و"دلهي" كذلك 1346 02:07:01,715 --> 02:07:03,165 ،في غضون ست دقائق 1347 02:07:04,355 --> 02:07:07,315 .سيتفشّى الفيروس عبر قنوات تكييف الطائرة 1348 02:07:07,845 --> 02:07:09,135 إلا إن 1349 02:07:10,225 --> 02:07:12,975 .استطعت أن تأخذ مفتاح المفجّر منّي 1350 02:07:15,515 --> 02:07:16,545 !وللأسف 1351 02:07:18,885 --> 02:07:19,705 .ذلك مستبعد 1352 02:07:27,425 --> 02:07:29,445 ،"أيها القائد "ميهرا ."أنا العقيد "لوثرا" من قسم "البحث والتحليل 1353 02:07:29,675 --> 02:07:31,425 .ثمة سلاح بيولوجي على متن الطائرة 1354 02:07:31,835 --> 02:07:33,685 .إن الجهاز موجود في قنوات التكييف 1355 02:07:33,885 --> 02:07:34,775 ماذا؟ 1356 02:07:35,465 --> 02:07:38,445 ماذا يُفترض أن أفعل أيها العقيد؟ .إن الوقود ينفد منا 1357 02:07:38,745 --> 02:07:40,815 .إنك تحمل سلاحًا شديد الخطورة أيها القائد 1358 02:07:41,235 --> 02:07:43,495 "حلّق بعيدًا عن "دلهي .بقدر استطاعتك، أرجوك 1359 02:08:27,555 --> 02:08:28,865 "(اتصل بـ(الواي فاي" "متصل" 1360 02:08:29,455 --> 02:08:30,655 .وجدته أيها العقيد 1361 02:08:31,645 --> 02:08:33,755 .متبقّي أربع دقائق فقط 1362 02:08:36,015 --> 02:08:37,235 .صلني بالوزير 1363 02:09:02,435 --> 02:09:03,575 .أجل يا سيدي 1364 02:09:03,975 --> 02:09:05,715 .لا يُوجد خيار آخر 1365 02:09:06,955 --> 02:09:08,015 ."تحيا "الهند 1366 02:09:09,135 --> 02:09:10,645 .صلني بقيادة صواريخ الجيش - .أمرك يا سيدي - 1367 02:09:41,245 --> 02:09:43,995 .يتحتم علينا تدمير الطائرة أيها القائد 1368 02:09:44,225 --> 02:09:46,555 .لا بد أن ثمة سبيلًا آخر أيها العقيد 1369 02:09:47,245 --> 02:09:51,135 ثمة 300 مسافر .والعديد من الأطفال على متنها 1370 02:09:54,035 --> 02:09:57,195 إن طائرتك أشد خطورة .من القنبلة النووية حاليًا 1371 02:09:57,565 --> 02:10:00,585 .آسف. لن نستطيع إنقاذكم 1372 02:10:08,105 --> 02:10:10,785 .إلى قيادة الصواريخ، جهز الصاروخ للإطلاق 1373 02:10:17,445 --> 02:10:18,575 ."هيا يا "باثان 1374 02:10:20,595 --> 02:10:22,275 .ثمة خيار واحد فقط 1375 02:10:22,495 --> 02:10:24,145 أتتذكّر كيف ضحيت بالعالمين؟ 1376 02:10:25,195 --> 02:10:27,385 شغّلوا "النشيد الوطني" على متن الطائرة 1377 02:10:27,775 --> 02:10:29,125 .وفجّروا المسافرين 1378 02:10:29,365 --> 02:10:30,125 .أطلق 1379 02:10:35,165 --> 02:10:38,785 .ضُحي بحياة عائلتي .حان دوركم لتقدّموا تضحية الآن 1380 02:11:55,505 --> 02:11:57,195 ."وداعًا يا "باثان 1381 02:12:17,515 --> 02:12:20,095 .توقف المؤقت يا سيدي. أوقف الصاروخ رجاءً 1382 02:12:20,265 --> 02:12:21,805 !ألغ العملية 1383 02:12:28,465 --> 02:12:30,255 !مرحى 1384 02:12:32,885 --> 02:12:34,785 ،أيتها السيدات والسادة .القائد "ميهرا" يحدّثكم 1385 02:12:34,965 --> 02:12:37,775 ،اربطوا حزام الأمان رجاءً ."لأننا على وشك الهبوط في "دلهي 1386 02:13:18,745 --> 02:13:20,595 .لم تفهم أمرًا بسيطًا جدًا 1387 02:13:22,245 --> 02:13:24,695 إن الجندي لا يسأل 1388 02:13:25,285 --> 02:13:27,135 .عما سيقدّمه وطنه له 1389 02:13:29,265 --> 02:13:30,595 بل يسأل 1390 02:13:32,005 --> 02:13:34,155 .عما سيقدّمه لوطنه 1391 02:13:48,125 --> 02:13:50,055 ."إنك لا تستحق هذا الوسام يا "جيم 1392 02:14:02,045 --> 02:14:05,235 .بلّغ أّمّك "الهند" تحياتي لآخر مرة 1393 02:14:09,905 --> 02:14:11,375 ."تحيا "الهند 1394 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 1395 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 {\an8}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة" 1396 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 1397 02:15:21,425 --> 02:15:25,395 .لا أحد يستحق هذا الوسام إلا أنت 1398 02:15:26,405 --> 02:15:29,495 ...لم أقابل في حياتي جنديًا أشجع منك 1399 02:15:32,605 --> 02:15:33,845 .يا سيدتي 1400 02:15:35,145 --> 02:15:35,915 ."باثان" 1401 02:15:38,095 --> 02:15:39,865 .إليك أخبار سارّة أيها العقيد 1402 02:15:40,205 --> 02:15:41,295 .سأغادر 1403 02:15:41,595 --> 02:15:44,895 إذ إنك لن تعاني من الحموضة .وارتفاع ضغط الدم بعد الآن 1404 02:15:45,385 --> 02:15:48,585 .سنفترق الآن 1405 02:15:49,135 --> 02:15:51,345 .شكرًا يا سيدي - ."إن الحرب لم تنته يا "باثان - 1406 02:15:53,195 --> 02:15:55,275 .نحتاج إليك - أنا؟ - 1407 02:15:56,275 --> 02:16:00,095 لكننا... بم دعوتنا؟ واهنون؟ 1408 02:16:00,415 --> 02:16:02,285 ."أعترف أنني أخطأت في تقدريكم يا "باثان 1409 02:16:03,915 --> 02:16:07,545 "لكن لن يستطيع أن يحافظ العقيد "لوثرا .على أمن هذا الوطن بمفرده 1410 02:16:08,335 --> 02:16:11,445 ."أو بـ"تايغر" أو بـ"كابير 1411 02:16:13,475 --> 02:16:14,715 ."أو حتى بـ"باثان 1412 02:16:15,685 --> 02:16:17,005 .إننا نحتاج إلى الجميع 1413 02:16:20,445 --> 02:16:22,985 ."ثمة العديد من الجنود مثلهم يا "باثان 1414 02:16:23,305 --> 02:16:26,645 إذ بعضهم أجسادهم مجروحة .والبعض الآخر أرواحهم مدمرة 1415 02:16:27,485 --> 02:16:32,155 لكنهم مستعدون أن يضحوا بحياتهم .في سبيل هذا الوطن 1416 02:16:32,875 --> 02:16:36,865 ...إذ لا يمكن جمع أولئك الجنود المكسورين 1417 02:16:39,475 --> 02:16:41,315 .إلا بالذهب المنصهر 1418 02:16:43,905 --> 02:16:45,765 .وهذا الذهب هو أنت 1419 02:16:47,155 --> 02:16:50,215 ،"كلما أصبح السيف أحدّ يا "باثان 1420 02:16:50,815 --> 02:16:53,995 .ارتعدت قلوب الأعداء 1421 02:16:55,955 --> 02:16:57,955 لكن من سيحمل هذا السيف؟ 1422 02:16:58,475 --> 02:17:01,055 من سيضرب به؟ وكيف؟ 1423 02:17:01,935 --> 02:17:03,175 من قرر أن يحمله؟ 1424 02:17:03,865 --> 02:17:04,955 .إن السيف ملكك 1425 02:17:07,055 --> 02:17:09,135 .لذا القرار قرارك 1426 02:17:14,125 --> 02:17:16,625 .شكرًا جزيلًا يا سيدي 1427 02:17:17,325 --> 02:17:18,815 .لنبدأ - .أمرك يا سيدي - 1428 02:17:20,305 --> 02:17:21,485 .آسف يا سيدي 1429 02:17:22,115 --> 02:17:24,495 .لديّ موعد طارئ 1430 02:17:25,235 --> 02:17:26,015 مع من؟ 1431 02:17:27,425 --> 02:17:30,435 .مع مصفف شعري 1432 02:17:32,325 --> 02:17:33,295 هل ستقصّ شعرك؟ 1433 02:17:34,435 --> 02:17:35,765 .لا يا سيدي 1434 02:17:36,545 --> 02:17:37,845 .سأغسله بالشامبو 1435 02:18:15,345 --> 02:18:17,435 الحب إن أردت أن تقعي فيه" 1436 02:18:17,715 --> 02:18:19,645 فإنني أعرف ماهيته 1437 02:18:19,885 --> 02:18:22,045 سأطلب فقط 1438 02:18:22,185 --> 02:18:24,085 الإذن من قلبي 1439 02:18:29,125 --> 02:18:30,895 الحب له سُبله 1440 02:18:31,405 --> 02:18:33,105 المحظوظ فقط من يعرفها 1441 02:18:33,675 --> 02:18:35,715 حياتي التي خاطرت بها 1442 02:18:35,875 --> 02:18:37,455 أنقذت العدو بها 1443 02:18:42,115 --> 02:18:44,005 الإشاعات ينشر الناس العديد منها 1444 02:18:44,325 --> 02:18:45,035 العديد منها 1445 02:18:46,655 --> 02:18:49,615 لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي - يا أصدقائي - 1446 02:18:51,205 --> 02:18:53,055 الإشاعات ينشر الناس العديد منها 1447 02:18:53,555 --> 02:18:55,225 لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي 1448 02:18:55,835 --> 02:18:58,735 والرياح يمكنني ردعها 1449 02:18:59,005 --> 02:19:00,845 الرحمات فليغدقك الرب بها 1450 02:19:01,125 --> 02:19:03,665 الرقص حين يشرع (باثان) به 1451 02:19:03,925 --> 02:19:05,575 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1452 02:19:05,935 --> 02:19:08,325 والوعود التي أبرمها 1453 02:19:08,645 --> 02:19:10,145 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1454 02:19:19,375 --> 02:19:21,995 الرقص حين يشرع (باثان) به 1455 02:19:22,215 --> 02:19:23,475 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1456 02:19:23,925 --> 02:19:26,465 والوعود التي أبرمها 1457 02:19:26,745 --> 02:19:28,245 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1458 02:19:45,985 --> 02:19:48,845 القلوب سأخبركم بطريقة استمالتها يا أصدقائي 1459 02:19:49,525 --> 02:19:52,575 سأخبركم بالطريقة 1460 02:19:52,935 --> 02:19:54,925 سأخبركم بالطريقة 1461 02:19:55,255 --> 02:19:58,175 سأخبركم بطريقة تحبون العدو بها 1462 02:19:58,645 --> 02:20:01,675 سأخبركم بالطريقة 1463 02:20:02,165 --> 02:20:04,085 سأخبركم بالطريقة 1464 02:20:04,425 --> 02:20:06,265 فقط لمّح لي 1465 02:20:06,625 --> 02:20:07,465 تلميح 1466 02:20:08,925 --> 02:20:10,715 وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ 1467 02:20:11,245 --> 02:20:11,925 ضعفيّ 1468 02:20:13,525 --> 02:20:15,295 فقط لمّح لي 1469 02:20:15,815 --> 02:20:17,855 وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ 1470 02:20:18,105 --> 02:20:20,485 مشاعر الحب ألقت بتعويذتها 1471 02:20:20,695 --> 02:20:22,885 حتى الأعداء يأتون إليّ لأعناقهم 1472 02:20:30,235 --> 02:20:32,835 الرقص حين يشرع (باثان) به 1473 02:20:33,065 --> 02:20:34,685 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1474 02:20:34,935 --> 02:20:37,395 والوعود التي أبرمها 1475 02:20:37,695 --> 02:20:39,195 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1476 02:20:48,635 --> 02:20:51,015 الرقص حين يشرع (باثان) به 1477 02:20:51,285 --> 02:20:52,705 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1478 02:20:53,075 --> 02:20:55,625 والوعود التي أبرمها 1479 02:20:55,945 --> 02:20:57,585 "إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1480 02:21:14,625 --> 02:21:16,145 .لقد اكتفيت 1481 02:21:16,565 --> 02:21:17,955 .أجل 1482 02:21:19,115 --> 02:21:23,285 ،أظن أننا في الخدمة منذ 30 عامًا .إذ علينا أن نتقاعد 1483 02:21:26,305 --> 02:21:28,075 لكن من سيحلّ محلّنا؟ 1484 02:21:32,975 --> 02:21:35,565 .ثمة ذلك الرجل 1485 02:21:37,555 --> 02:21:38,455 .ذلك الرجل 1486 02:21:40,465 --> 02:21:41,525 ‎لا؟ 1487 02:21:43,965 --> 02:21:45,635 ماذا عن ذلك الرجل الآخر؟ 1488 02:21:46,115 --> 02:21:47,535 .إنه يتمتع بميزة 1489 02:21:48,485 --> 02:21:50,295 .لا، إلا هو 1490 02:21:51,875 --> 02:21:53,495 !إنه قديم الطراز. لا 1491 02:21:54,995 --> 02:21:56,405 .لا تشغل بالك 1492 02:21:58,945 --> 02:22:00,145 وهو؟ 1493 02:22:03,815 --> 02:22:04,905 .لا 1494 02:22:10,265 --> 02:22:12,115 ."القرار قرارنا يا "بهاي 1495 02:22:12,695 --> 02:22:16,145 .إن وطننا على المحك .إذ لا يمكننا تركه لعديمي الخبرة 1496 02:22:17,485 --> 02:22:19,255 .هيا بنا 1497 02:22:20,155 --> 02:22:22,505 .ساعدني. ارفعني 1498 02:22:24,515 --> 02:22:25,585 .أسفل ظهري يؤلمني 1499 02:22:27,709 --> 02:22:30,409 "(شكر خاص للنجم (سلمان خان" 1500 02:22:35,233 --> 02:28:54,671 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 1501 02:22:35,233 --> 02:28:54,671 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||