1 00:00:54,617 --> 00:00:58,408 ALT GIK GODT 2 00:01:01,200 --> 00:01:07,242 15. SEPTEMBER 3 00:01:16,283 --> 00:01:18,575 Hallo? 4 00:01:18,742 --> 00:01:20,867 Hvad? 5 00:01:21,033 --> 00:01:22,783 Hvornår? 6 00:01:24,283 --> 00:01:28,033 Hvor er I? Okay, jeg kommer. 7 00:02:38,700 --> 00:02:40,742 Pascale. 8 00:02:40,908 --> 00:02:43,492 - Hvad så? - Lad os gå ind. 9 00:02:43,658 --> 00:02:46,408 - Hvor er han? - Neurologisk skadestue. 10 00:02:51,200 --> 00:02:53,617 Denne vej. 11 00:02:53,783 --> 00:02:56,283 Vi laver MR-scanningen nu. 12 00:02:56,450 --> 00:02:58,617 Far? 13 00:02:58,783 --> 00:03:03,408 Undskyld, men De skal vente herovre. 14 00:03:03,575 --> 00:03:06,700 Denne vej. Vi tager os af ham. 15 00:03:14,992 --> 00:03:17,367 Så går vi i gang. 16 00:03:17,533 --> 00:03:21,867 Lig helt stille. Nu begynder vi. 17 00:03:48,825 --> 00:03:52,908 Undskyld? De kan se Deres far nu. 18 00:03:54,617 --> 00:03:57,575 Her er han. Han hviler sig. 19 00:04:00,325 --> 00:04:03,533 - Jeg lader Dem være alene. - Tak. 20 00:04:05,075 --> 00:04:07,992 Nej, nej, nej. 21 00:04:08,158 --> 00:04:10,158 Fryser du? 22 00:04:12,325 --> 00:04:14,033 Værsgo. 23 00:04:16,367 --> 00:04:18,492 Hvad sker der? 24 00:04:20,700 --> 00:04:23,492 Fortæl mig, hvad der er sket. 25 00:04:23,658 --> 00:04:27,158 Far, jeg tror, du fik et slagtilfælde. 26 00:04:27,325 --> 00:04:32,033 Du er på hospitalet nu, og de gør alt for at hjælpe dig. 27 00:04:38,367 --> 00:04:39,950 Gå. 28 00:04:43,908 --> 00:04:46,908 Vi overfører ham snart til neurologisk. 29 00:04:47,075 --> 00:04:50,450 - Kan vi besøge ham der? - Naturligvis. 30 00:04:50,617 --> 00:04:52,867 Tak. 31 00:04:53,033 --> 00:04:58,075 - Skal jeg aflyse mit møde? - Nej, gå bare. Jeg bliver. 32 00:04:58,242 --> 00:05:01,617 - Er du sikker? - Ja. Vi behøver ikke være to. 33 00:05:01,783 --> 00:05:04,533 Jeg holder dig orienteret. 34 00:05:04,700 --> 00:05:06,908 Tag på arbejde. 35 00:05:10,158 --> 00:05:11,992 Goddag. 36 00:05:23,617 --> 00:05:28,158 - Nej, noget salt. - Jamen det er chokolade. 37 00:05:28,325 --> 00:05:32,783 Vil du have min sandwich? Laks og friskost. Er det i orden? 38 00:05:32,950 --> 00:05:35,033 Ja. 39 00:05:35,200 --> 00:05:36,908 Værsgo. 40 00:06:05,325 --> 00:06:08,117 Han skal til røntgen. 41 00:06:08,283 --> 00:06:13,533 Det tager lidt tid. De kan tage hjem. Vi ringer til Dem eller Deres søster. 42 00:06:13,700 --> 00:06:16,325 - Farvel så længe. - Tak. 43 00:06:23,450 --> 00:06:25,867 - Er det Deres far? - Ja. 44 00:06:26,033 --> 00:06:29,200 Jeg fik også et slagtilfælde. 45 00:06:29,367 --> 00:06:32,408 Jeg er svag. Men det går bedre. 46 00:06:32,575 --> 00:06:37,783 - Lægerne siger, jeg bliver rask. - Det var godt. 47 00:06:39,408 --> 00:06:41,908 - Er De bekymret? - Ja. 48 00:06:42,075 --> 00:06:46,533 Og nej. Min far er stærk. Han kommer sig altid. 49 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 På gensyn. 50 00:06:56,825 --> 00:07:00,033 Kan De sige mig, hvor vi er? 51 00:07:00,200 --> 00:07:05,200 Selvfølgelig. Vi er... her. 52 00:07:05,367 --> 00:07:10,242 - Jeg skal til Père Lachaise. - Det er der. 53 00:07:10,408 --> 00:07:13,367 - Tak. - Det var så lidt. 54 00:07:24,533 --> 00:07:28,033 Hvad så? Venstre eller højre? 55 00:07:28,200 --> 00:07:32,200 - Det ved jeg ikke. - Årh, hvor er du dum! 56 00:07:35,367 --> 00:07:37,492 Kan du ikke læse et kort? 57 00:07:45,450 --> 00:07:49,158 Sådan går det, når man spiser for meget. 58 00:08:39,200 --> 00:08:44,908 Jeg sov dårligt. Jeg vidste ikke, hvor jeg var. Jeg tror, jeg skreg. 59 00:08:45,075 --> 00:08:48,325 Jeg hørte Dem mumle, men De skreg ikke. 60 00:08:48,492 --> 00:08:51,200 Ingen har spurgt Dem. 61 00:08:51,367 --> 00:08:54,908 - Han må være døv. - Idiot. 62 00:08:55,075 --> 00:09:00,533 - Hvornår kommer Claude? - I eftermiddag, hvis hun magter det. 63 00:09:00,700 --> 00:09:04,283 Altid, når jeg har foreslået, - 64 00:09:04,450 --> 00:09:08,242 - at vi spiste frokost eller gik en tur, - 65 00:09:08,408 --> 00:09:13,325 - har jeres mor sagt: 'Hvis jeg magter det.' 66 00:09:14,783 --> 00:09:18,283 Vil du have besøg af Raphaël og Noémie? 67 00:09:18,450 --> 00:09:21,325 Dine børn skal ikke se mig sådan her. 68 00:09:21,492 --> 00:09:24,283 - Skal vi give nogen besked? - Ja. 69 00:09:24,450 --> 00:09:26,742 - Gérard? - Hvem? 70 00:09:26,908 --> 00:09:28,575 Lorten? 71 00:09:28,742 --> 00:09:31,450 Nej, det behøver I ikke. 72 00:09:31,617 --> 00:09:35,283 - Har I noget at skrive med og på? - Ja. 73 00:09:35,450 --> 00:09:39,450 - Daniels nummer er 01... - Vent lidt. 74 00:09:41,742 --> 00:09:45,075 - 01... - Fortsæt. 75 00:09:47,658 --> 00:09:51,033 Jeg har glemt det. 76 00:10:04,325 --> 00:10:06,408 Far, vågn op. 77 00:10:08,742 --> 00:10:11,825 Mor er her for at besøge dig. 78 00:10:29,742 --> 00:10:34,825 - Er du okay, mor? - Jeres far ser ikke så dårlig ud. 79 00:10:42,908 --> 00:10:47,658 Godt. Jeg vil hjem. Jeg tager mine piller. 80 00:10:47,825 --> 00:10:53,117 - Skal jeg finde et glas vand? - Vent lidt. Her er de. 81 00:10:53,283 --> 00:10:54,992 Værsgo. 82 00:10:56,367 --> 00:11:01,200 - Tag dem med lidt vand, mor. - Deres mor tager dem sådan. 83 00:11:10,075 --> 00:11:12,033 Jeg har det varmt! 84 00:11:12,200 --> 00:11:15,908 - Godt. Lad os gå, mor. - Op at stå. Kom. 85 00:11:23,700 --> 00:11:27,033 - Farvel, Pascale. - Farvel, Sylvia. 86 00:11:28,075 --> 00:11:30,533 Jeg ringer til dig. 87 00:11:33,158 --> 00:11:37,033 Din mor er virkelig syg, hvad? 88 00:11:37,200 --> 00:11:40,908 - Så jeg kan ikke komme. - Skal jeg skynde mig hjem? 89 00:11:41,075 --> 00:11:43,408 Nej, det skal nok gå. 90 00:11:43,575 --> 00:11:46,700 - Ring, hvis det ikke går. - Ja. 91 00:11:46,867 --> 00:11:51,117 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker også dig. 92 00:12:41,033 --> 00:12:43,367 Jeg er ikke i graven endnu. 93 00:12:43,533 --> 00:12:47,033 Lægen sagde, at det er bedst at gøre det nu. 94 00:12:47,200 --> 00:12:50,742 - Eftersom Deres hustru også er syg. - Hvad? 95 00:12:50,908 --> 00:12:54,867 Jeg sagde, at Deres hustru også er syg. 96 00:12:55,033 --> 00:12:57,367 Hvad sagde han? 97 00:12:57,533 --> 00:13:00,450 Deres hustru er også syg! 98 00:13:02,450 --> 00:13:07,783 - Sært. Jeg kan ikke høre ham. - Hr. Bernheim, Deres hustru er syg! 99 00:13:07,950 --> 00:13:11,533 - Det ved jeg. - Skriv under for Deres døtres skyld. 100 00:13:11,700 --> 00:13:14,908 - Fordi hun er syg? - Ja, Claude er syg! 101 00:13:17,367 --> 00:13:21,908 - Hej, Sylvia. Er mor på sit værelse? - Nej, i sit atelier. 102 00:13:22,075 --> 00:13:24,783 Følg med. Det er denne vej. 103 00:13:28,367 --> 00:13:31,908 - Efter Dem. - Hej, mor. 104 00:13:32,075 --> 00:13:34,450 Hr. Rocher er her. 105 00:13:36,992 --> 00:13:39,450 Hej, mor. 106 00:13:39,617 --> 00:13:44,450 Jeg har ikke set Deres arbejde før. Det er meget smukt. 107 00:13:44,617 --> 00:13:48,075 Laver De stadig skulpturer, Claude? 108 00:13:51,283 --> 00:13:56,158 Mor, notaren er kommet, så du kan underskrive en fuldmagt. 109 00:13:56,325 --> 00:14:00,283 - Jeg lader Dem... - Tak. 110 00:14:00,450 --> 00:14:03,283 Mor, er du sød at rejse dig? 111 00:14:03,450 --> 00:14:05,783 Vil du rejse dig? 112 00:14:12,242 --> 00:14:16,158 Sæt dig ned. Sådan. 113 00:14:16,325 --> 00:14:19,158 Værsgo. Lige her, tak. 114 00:14:25,408 --> 00:14:27,408 Og igen her. 115 00:14:32,908 --> 00:14:38,492 Perfekt. Tak. Nu skal jeg ikke forstyrre Dem mere. 116 00:14:38,658 --> 00:14:42,283 - Jeg kan følge Dem ud. - Vi siger farvel her. 117 00:14:42,450 --> 00:14:46,200 - Vi kommer tilbage, mor. - Farvel, Claude. 118 00:15:07,825 --> 00:15:10,450 'Jeg, André Bernheim, - 119 00:15:10,617 --> 00:15:15,033 - ønsker at blive begravet i familiegravstedet i Elbeuf.' 120 00:15:15,200 --> 00:15:19,908 Vil du ikke hellere begraves i Montparnasse sammen med mor? 121 00:15:20,075 --> 00:15:24,242 Ikke sammen med hendes frygtelige forældre. 122 00:15:24,408 --> 00:15:29,908 'Jeg ønsker ingen særlig ceremoni, kun at kaddishbønnen reciteres.' 123 00:15:30,075 --> 00:15:32,408 'André Bernheim.' 124 00:15:34,492 --> 00:15:37,408 - Hvad? - Paris. 125 00:15:37,575 --> 00:15:40,533 - Kaddishbønnen i Paris? - Ja. 126 00:15:41,950 --> 00:15:45,533 Og du har ikke skrevet noget om arven? 127 00:15:46,950 --> 00:15:49,200 Notaren har det. 128 00:15:50,575 --> 00:15:52,908 Det hele til jer. 129 00:15:54,283 --> 00:15:56,283 Mine piger. 130 00:16:33,200 --> 00:16:38,575 Han har fået en venetrombose i højre arm og en blodprop i lungen. 131 00:16:38,742 --> 00:16:43,742 Ud over hjerneinfarktet viser scanningen aneurismer i halspulsåren. 132 00:16:43,908 --> 00:16:49,992 Så vi øger den medicinske behandling. Risikoen for tilbagefald er høj. 133 00:16:50,158 --> 00:16:54,908 Jeg er bange for, at det er alt, hvad jeg kan sige nu. 134 00:16:55,075 --> 00:16:57,783 Har De nogen spørgsmål? 135 00:16:59,408 --> 00:17:02,075 Nej. 136 00:17:27,867 --> 00:17:29,742 Pascale, se. 137 00:17:29,908 --> 00:17:32,908 - Er det ikke Gérard? - Hvor? 138 00:17:34,117 --> 00:17:37,242 Ham der? Nej, det kan ikke være ham. 139 00:17:37,408 --> 00:17:41,283 Under alle omstændigheder ved han det ikke. 140 00:17:49,200 --> 00:17:52,575 - Skal jeg sætte dig af? - Ja tak. Hjemme. 141 00:17:52,742 --> 00:17:57,492 - Er Serge der? - Nej, han er stadig i USA. 142 00:17:57,658 --> 00:18:01,408 Også dig? Jeg hørte også Brahms i går. 143 00:18:01,575 --> 00:18:04,742 Er du holdt op med at hade klaver? 144 00:18:04,908 --> 00:18:10,117 - Det er hans yndlingsstykke. - Ja. Han har altid massakreret det. 145 00:18:13,950 --> 00:18:18,783 - Goddag. Har De det godt? - Ja. Det går godt. 146 00:18:18,950 --> 00:18:23,033 Men Deres far er under observation. 147 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 - Hvad? - Han prøvede at tale hele natten. 148 00:18:45,450 --> 00:18:49,450 Er du okay, far? Det er mig, Emmanuèle. 149 00:18:49,617 --> 00:18:51,617 Er du okay? 150 00:18:54,158 --> 00:18:56,533 Er du okay? 151 00:18:56,700 --> 00:19:00,200 Har du det dårligt? Skal jeg kalde på nogen? 152 00:19:00,367 --> 00:19:03,075 Hvad laver du? Hold op. 153 00:19:04,617 --> 00:19:10,867 Du har det dårligt. Hjælp! Hjælp! Jeg får fat i en sygeplejerske. 154 00:19:11,033 --> 00:19:14,075 Jeg har brug for en sygeplejerske! 155 00:19:14,242 --> 00:19:17,783 Det haster! Min far har fået et anfald! 156 00:19:17,950 --> 00:19:20,617 Han kan ikke få vejret! 157 00:19:20,783 --> 00:19:23,367 Hvad er der i den? 158 00:19:23,533 --> 00:19:29,867 En opløsning af lipider, kulhydrater, aminosyrer og sporstoffer. 159 00:19:30,033 --> 00:19:34,242 - Udmærket. - Det er hans mad nu. 160 00:19:34,408 --> 00:19:38,492 - Alle tiders. - Jeg går nu. Farvel så længe. 161 00:20:18,117 --> 00:20:20,117 Goddag. 162 00:20:24,908 --> 00:20:27,658 Hvordan har du det, far? 163 00:20:29,533 --> 00:20:35,158 Jeg ved godt, jeg ser forfærdelig ud. Jeg har ikke lukket et øje i nat. 164 00:20:36,908 --> 00:20:38,742 Hallo? 165 00:20:38,908 --> 00:20:41,575 Ja, hr. Bernheim er her. 166 00:20:41,742 --> 00:20:45,950 Nej, han er ikke alene. Han er sammen med sin datter. 167 00:20:46,117 --> 00:20:48,450 Hallo? 168 00:20:48,617 --> 00:20:52,492 Det var til Deres far, men manden lagde på. 169 00:20:55,117 --> 00:20:58,367 Den har ringet hele formiddagen. 170 00:21:01,908 --> 00:21:06,908 Jeg er sikker på, det var Gérard. Og det var ham, vi så forleden. 171 00:21:07,075 --> 00:21:08,992 Tror du? 172 00:21:09,158 --> 00:21:13,700 Han ville nok sikre sig, at far var alene, før han kom op. 173 00:21:13,867 --> 00:21:17,450 Så længe vi er her, tør han ikke. 174 00:21:17,617 --> 00:21:20,658 Kan du huske fars knæoperation? 175 00:21:20,825 --> 00:21:24,992 Det var Gérard, der havde sparket ham. 176 00:21:25,158 --> 00:21:29,658 Jeg tryglede far om at melde ham, men han nægtede. 177 00:21:29,825 --> 00:21:32,408 Han er sådan en lort. 178 00:21:52,325 --> 00:21:55,700 - Det er mig. - Jeg lukker dig ind. 179 00:22:08,992 --> 00:22:11,742 - Emmanuèle? - Min elskede! 180 00:22:12,908 --> 00:22:14,742 Min skat. 181 00:22:24,408 --> 00:22:26,033 Kom. 182 00:22:28,367 --> 00:22:31,700 Det er utroligt, som de har ombygget museet. 183 00:22:31,867 --> 00:22:36,200 De har lavet en ultramoderne tilbygning... 184 00:22:36,367 --> 00:22:41,075 - Hvad er der i vejen? - Slap af, far. 185 00:22:41,242 --> 00:22:44,533 - Goddag. Det er vasketid. - Vi går. 186 00:22:44,700 --> 00:22:48,408 - Sæt Dem ned, hr. Robert. - Kom. 187 00:22:48,575 --> 00:22:53,033 Jeg forventede ikke, at han ville være så svækket. 188 00:22:53,200 --> 00:22:58,158 - Er du okay? - Emmanuèle? Lægen vil tale med os. 189 00:22:58,325 --> 00:23:02,700 - Skal jeg gå med? - Nej, det skal nok gå. 190 00:23:02,867 --> 00:23:05,742 Det er vores sag. 191 00:23:05,908 --> 00:23:08,908 Sådan. Jeg er næsten færdig. 192 00:23:21,492 --> 00:23:24,617 Lægen siger, du har det bedre. 193 00:23:25,950 --> 00:23:30,200 Du stikker. Bad du ikke om en barbering i morges? 194 00:23:34,825 --> 00:23:37,200 - Det her... - Hvad? 195 00:23:39,700 --> 00:23:42,408 Det her... ikke bedre. 196 00:23:45,200 --> 00:23:48,325 Det skal også nok blive bedre. 197 00:23:50,158 --> 00:23:51,992 23. SEPTEMBER 198 00:23:54,783 --> 00:23:58,867 - Her er hans journal. - Tak. Så går vi. 199 00:24:01,658 --> 00:24:04,533 - Tak for alt. - Held og lykke. 200 00:24:04,700 --> 00:24:06,617 Jeg tager med dem. 201 00:24:06,783 --> 00:24:11,367 - Hvor skal han hen? - Broca. Han er blevet overført. 202 00:24:26,117 --> 00:24:29,533 - Så er der afrejse? - Ja. Broca-hospitalet. 203 00:24:29,700 --> 00:24:33,492 Jeg tager herfra i overmorgen. Men jeg skal hjem. 204 00:24:33,658 --> 00:24:38,408 - Hvor er De heldig. - Det er Deres far, som er heldig. 205 00:24:38,575 --> 00:24:41,450 En datter som Dem... 206 00:24:43,450 --> 00:24:45,325 Tak. 207 00:24:45,492 --> 00:24:48,242 - Farvel, hr. - Farvel, frøken. 208 00:25:55,617 --> 00:25:59,700 Du skal hjælpe mig med at gøre en ende på det. 209 00:26:02,033 --> 00:26:05,367 Du skal hjælpe mig med at gøre en ende på det. 210 00:26:07,950 --> 00:26:09,950 Hører du? 211 00:26:15,575 --> 00:26:19,075 Du skal hjælpe mig med at gøre en ende på det. 212 00:28:22,325 --> 00:28:25,033 Du skal... 213 00:28:25,200 --> 00:28:29,283 Du skal hjælpe mig med at gøre en ende på det. 214 00:28:44,992 --> 00:28:47,242 Æder du nu igen? 215 00:28:56,658 --> 00:29:00,617 Da jeg kom hjem i går, var din mor her ikke. 216 00:29:01,950 --> 00:29:06,283 Du og din søster var i skole. Lejligheden var tom. 217 00:29:07,950 --> 00:29:12,825 Hvis jeg havde haft en skyder, så havde jeg skudt mig selv. 218 00:29:33,575 --> 00:29:37,158 Hvad er Deres mors helbredstilstand? 219 00:29:37,325 --> 00:29:42,283 Hun lider af en form for Parkinsons og har været deprimeret i mange år. 220 00:29:42,450 --> 00:29:45,658 - Siden hvornår? - Altid. 221 00:29:45,825 --> 00:29:50,783 Hun mistede sit første barn under fødslen. En dreng. 222 00:29:52,200 --> 00:29:55,908 - Hvordan er Deres forældres økonomi? - Meget god. 223 00:29:56,075 --> 00:30:02,867 Min far var fabriksejer og samler på kunst, og min mor var billedhugger. 224 00:30:03,033 --> 00:30:05,242 - Ejer de deres bolig? - Ja. 225 00:30:05,408 --> 00:30:11,408 Lægebehandling i hjemmet kunne være en mulighed for Deres far. 226 00:30:11,575 --> 00:30:16,242 Men der er vi ikke endnu. Hvad angår behandlingen, - 227 00:30:16,408 --> 00:30:21,283 - så fortsætter vi med den blodtrykssænkende medicin, - 228 00:30:21,450 --> 00:30:24,492 - den blodfortyndende medicin og statinerne. 229 00:30:24,658 --> 00:30:30,742 Og en god nyhed: Han kan snart spise fast føde i form af mos. 230 00:30:30,908 --> 00:30:35,700 Han må stadig ikke drikke, men han må få fortykket vand. 231 00:30:35,867 --> 00:30:38,367 Det er ligesom gelé. 232 00:30:39,783 --> 00:30:43,450 Min far siger, at han vil dø. 233 00:30:43,617 --> 00:30:47,283 Ja, det ved jeg. Han talte med mig om det. 234 00:30:47,450 --> 00:30:52,450 Også med sygeplejerskerne. Vi er vant til den slags reaktioner. 235 00:30:52,617 --> 00:30:55,658 Vi øger dosen af de antidepressive midler. 236 00:30:55,825 --> 00:31:00,992 Men hvis han nægter at kæmpe, så holder han ikke længe. 237 00:31:02,242 --> 00:31:06,242 Vi må håbe, at den antidepressive medicin virker hurtigt. 238 00:31:06,408 --> 00:31:11,908 Og det er vigtigt, at han føler sig støttet, så han genvinder modet. 239 00:31:14,617 --> 00:31:18,242 Bare rolig. Som regel vælger de at leve videre. 240 00:31:18,408 --> 00:31:21,283 - Tak, doktor. - Ingen årsag. 241 00:31:26,408 --> 00:31:29,783 Far! Jeg er her. Jeg er her, far. 242 00:31:29,950 --> 00:31:31,950 Det er mig. 243 00:31:37,408 --> 00:31:39,783 Du må ikke svigte mig. 244 00:31:42,908 --> 00:31:47,117 Lad mig ikke leve videre på den her måde. 245 00:31:48,200 --> 00:31:51,492 Det her... Alt det her... 246 00:31:54,783 --> 00:31:57,533 Det er ikke mig længere. 247 00:32:07,617 --> 00:32:12,950 Hold op. Vil du ikke nok? Hvad var det, du ville fortælle mig? 248 00:32:16,075 --> 00:32:20,408 Far bad mig hjælpe ham med at gøre en ende på det. 249 00:32:23,700 --> 00:32:27,783 Pascale, jeg gør ikke noget uden dit samtykke. 250 00:32:29,408 --> 00:32:32,325 Det var dig, han spurgte. 251 00:32:36,075 --> 00:32:40,450 Sikke et røvhul. Lige til det sidste. 252 00:32:40,617 --> 00:32:46,158 Emmanuèle, måske... giver far dig en gave. 253 00:32:47,825 --> 00:32:52,283 - Mener du det? - Har du ikke altid ønsket ham død? 254 00:32:52,450 --> 00:32:55,533 Jo, da jeg var barn. 255 00:32:55,700 --> 00:33:00,367 - Hvad indebærer det helt konkret? - Det vil jeg ikke vide. 256 00:33:00,533 --> 00:33:04,200 - Du har overskæg. - Det har du også. 257 00:33:04,367 --> 00:33:05,992 Tak. 258 00:33:09,575 --> 00:33:11,325 L'chaim. 259 00:33:13,325 --> 00:33:15,658 Skål for livet. 260 00:33:17,117 --> 00:33:21,367 Hvorfor beder din far dig, hans datter, om sådan noget? 261 00:33:21,533 --> 00:33:25,742 - Fordi jeg er hans datter. - Hvorfor ikke Pascale? 262 00:33:25,908 --> 00:33:29,742 Han elsker at spille os ud mod hinanden. 263 00:33:30,825 --> 00:33:34,325 Er det kærlighed eller ondsindethed? 264 00:33:35,658 --> 00:33:37,658 Begge dele. 265 00:34:43,158 --> 00:34:45,992 - Goddag, Emmanuèle. - Goddag, Thierry. 266 00:34:46,158 --> 00:34:49,867 - Er Deres far her? - Nej, ikke i dag. 267 00:34:50,033 --> 00:34:53,242 - Noget alvorligt? - Han er på ferie. 268 00:34:53,408 --> 00:34:57,367 Fortæl ham, at vi har fået Longs nye skulpturer. 269 00:34:57,533 --> 00:35:00,742 - Det skal jeg nok. Tak. - Farvel. 270 00:35:08,533 --> 00:35:13,950 Jeg undrede mig over, at jeg ikke havde set André. Goddag, Emmanuèle. 271 00:35:14,117 --> 00:35:16,200 Går det godt? 272 00:35:17,783 --> 00:35:20,408 Undskyld mig. 273 00:35:20,575 --> 00:35:25,700 - Så du noget godt? - En lille skulptur af Richard Long. 274 00:35:28,242 --> 00:35:32,325 - Alle spurgte til dig. - Hvem? 275 00:35:32,492 --> 00:35:35,575 Thierry de Beauceron, - 276 00:35:35,742 --> 00:35:39,533 - Isabelle Morvan, Hélène fra Quai de Seine... 277 00:35:39,700 --> 00:35:44,450 - Jeg fortalte dem ikke noget. - Hvorfor ikke? 278 00:35:44,617 --> 00:35:48,283 Giv dem mit stuenummer, etagen, det hele. 279 00:35:48,450 --> 00:35:51,325 Okay. Men så får du besøg. 280 00:35:53,075 --> 00:35:56,200 Det vil holde mig beskæftiget. 281 00:35:58,033 --> 00:36:03,033 Jeg læste en god artikel om salget af Pierre Bergés samling. 282 00:36:04,992 --> 00:36:09,742 Gad vide, hvordan det kommer til at gå. Hvornår er det? 283 00:36:09,908 --> 00:36:12,367 I januar, tror jeg. 284 00:36:14,325 --> 00:36:18,700 - Om fire måneder. - Vi kan tage derhen, hvis du vil. 285 00:36:20,075 --> 00:36:23,533 Tro ikke, at jeg har ombestemt mig. 286 00:36:26,367 --> 00:36:28,950 Har du undersøgt det? 287 00:36:35,200 --> 00:36:36,408 Her. 288 00:36:53,908 --> 00:36:56,242 Utroligt. 289 00:36:56,408 --> 00:37:00,075 - Kun du finder på at bade i oktober. - Det er skønt! 290 00:37:00,242 --> 00:37:02,908 - Du er iskold. - Jeg føler mig levende! 291 00:37:04,367 --> 00:37:08,117 - Skynd dig. - Går det fremad med din roman? 292 00:37:08,283 --> 00:37:12,867 Nej. Jeg får ikke skrevet på grund af det med min far. 293 00:37:14,117 --> 00:37:15,492 Ind med dig. 294 00:37:15,658 --> 00:37:18,950 - Et varmt brusebad. - Det var din egen idé. 295 00:37:20,575 --> 00:37:23,200 - Spiste han godt? - Ja. 296 00:37:23,367 --> 00:37:27,575 - Er han vred, fordi jeg er rejst? - Det tror jeg ikke. 297 00:37:27,742 --> 00:37:31,533 - Hvornår er du tilbage? - Om tre dages tid. 298 00:37:31,700 --> 00:37:35,117 - Nyd det. - Ja. Jeg elsker dig. 299 00:37:35,283 --> 00:37:38,408 - Få slappet af. - Tak. Farvel. 300 00:37:49,408 --> 00:37:52,700 - Emmanuèle? Det er klar. - Jeg kommer nu. 301 00:38:04,075 --> 00:38:08,617 Værsgo. Lidt hvidvin, og så kan du fortælle. 302 00:38:08,783 --> 00:38:10,783 Tak. 303 00:38:10,950 --> 00:38:12,492 Skål. 304 00:38:13,700 --> 00:38:17,825 Han havde det forfærdeligt. Han led og mistede modet. 305 00:38:17,992 --> 00:38:20,658 Hans sidste år var rædselsfuldt. 306 00:38:20,825 --> 00:38:25,200 Han bad mig kontakte Foreningen for retten til en værdig død. 307 00:38:25,367 --> 00:38:27,200 Så jeg tog derhen. 308 00:38:27,367 --> 00:38:31,492 De forklarede processen og talte om Schweiz, men... 309 00:38:32,492 --> 00:38:34,992 ...han nåede at dø. 310 00:38:36,742 --> 00:38:40,325 Og hvad med dig? Hvad vil du gøre? 311 00:38:40,492 --> 00:38:44,783 Aner det ikke. Ikke noget lige nu. 312 00:38:44,950 --> 00:38:49,325 - Jeg håber, at han ombestemmer sig. - Din far er stædig. 313 00:38:50,950 --> 00:38:52,408 Ja. 314 00:38:54,367 --> 00:38:58,200 Du ved... Han er en dårlig far. 315 00:39:01,033 --> 00:39:05,075 Men jeg elsker ham. Jeg elsker ham meget højt. 316 00:39:05,242 --> 00:39:08,575 Jeg ville gerne have ham som ven. 317 00:39:14,533 --> 00:39:17,325 Så hjælp ham... som en ven. 318 00:39:51,158 --> 00:39:52,867 Hej. 319 00:39:53,033 --> 00:39:57,408 Jeg kysser dig ikke. Jeg er syg. Er du ikke sulten? 320 00:39:59,658 --> 00:40:03,742 Er du vred, fordi jeg har været væk i fem dage? 321 00:40:03,908 --> 00:40:06,742 Hvad er der i vejen, far? 322 00:40:07,867 --> 00:40:09,742 Se på mig. 323 00:40:11,658 --> 00:40:13,742 Lad mig være. 324 00:40:25,658 --> 00:40:29,075 Kaldte du ikke på nogen? 325 00:40:35,783 --> 00:40:37,450 Gå. 326 00:40:37,617 --> 00:40:40,742 Min næse er alligevel stoppet. 327 00:40:42,867 --> 00:40:46,367 - Vi har ventet i to timer. - Jeg er ked af det. 328 00:40:46,533 --> 00:40:50,825 Hospitalet er underbemandet, og han kræver megen pleje. 329 00:40:50,992 --> 00:40:55,450 - Et toiletbesøg er ikke så svært. - Det kræver to personer. 330 00:40:55,617 --> 00:41:00,117 Jeg skal personligt sørge for, at det ikke sker igen. 331 00:41:26,242 --> 00:41:29,117 - Er det her rart? - Ja. 332 00:42:14,575 --> 00:42:16,325 Serge. 333 00:42:16,492 --> 00:42:19,367 - Serge! - Hvad? Hvad er der? 334 00:42:20,575 --> 00:42:23,075 Hvad er der i vejen? 335 00:42:26,867 --> 00:42:28,950 Du har feber. 336 00:42:38,908 --> 00:42:40,908 Tag den her. 337 00:42:55,658 --> 00:42:57,658 En gang til. 338 00:43:00,033 --> 00:43:03,617 De har en virus. Det er ikke alvorligt. 339 00:43:03,783 --> 00:43:09,617 Ibuprofen for at nedsætte feberen og masser af hvile. 340 00:43:09,783 --> 00:43:13,325 - Kan jeg besøge min far? - Nej, De smitter. 341 00:43:13,492 --> 00:43:19,117 - De har det bedre om en uge. - Udmærket. Tak, doktor. 342 00:43:39,617 --> 00:43:45,450 Foreningen for retten til en værdig død. 343 00:44:06,867 --> 00:44:10,033 Lev og dø med værdighed. Selvbestemmelse. 344 00:44:17,033 --> 00:44:20,367 - Nå, det er dig. - Og hej med dig. 345 00:44:20,533 --> 00:44:25,117 - Surmuler du? - En lille smule. 346 00:44:25,283 --> 00:44:27,658 Har du haft besøg? 347 00:44:28,992 --> 00:44:31,700 Ikke nogen interessant. 348 00:44:32,742 --> 00:44:35,200 Godt... 349 00:44:35,367 --> 00:44:37,367 Jeg har nyt. 350 00:44:39,908 --> 00:44:45,075 - Det er ikke muligt i Frankrig. - Hvorfor ikke? 351 00:44:45,242 --> 00:44:49,992 Med din behandling lider du ikke nok. Og det er for risikabelt. 352 00:44:50,158 --> 00:44:53,783 - For hvem? - For mig. 353 00:44:54,908 --> 00:44:57,742 Kender du Leonetti-loven? 354 00:44:59,450 --> 00:45:01,283 Hvad gør vi så? 355 00:45:03,033 --> 00:45:07,908 Jeg har kontaktet en schweizisk forening, men vi skal rejse derned. 356 00:45:08,075 --> 00:45:10,408 - Til Schweiz? - Ja. 357 00:45:14,950 --> 00:45:17,200 Udmærket. 358 00:45:22,367 --> 00:45:25,367 Så Deres far vil gerne dø? 359 00:45:26,950 --> 00:45:33,408 - Hallo? Fru Bernheim, er De der? - Ja. Han vil gerne dø, ja. 360 00:45:33,575 --> 00:45:37,450 Vi kan mødes, næste gang jeg er i Paris. 361 00:45:37,617 --> 00:45:39,158 Hvornår er det? 362 00:45:39,325 --> 00:45:42,992 - I december. - Det er fint. 363 00:45:43,158 --> 00:45:48,117 Er De villig til at hjælpe med at betale mine rejseudgifter? 364 00:45:48,283 --> 00:45:51,367 - 300 euro? - Selvfølgelig. 365 00:45:51,533 --> 00:45:56,450 Så lad os mødes den 12. december klokken ti - 366 00:45:56,617 --> 00:46:01,367 - på mit hotel ved Gare de Lyon. Jeg sender Dem adressen. 367 00:46:01,533 --> 00:46:04,450 Fint. Jeg har noteret den 12. 368 00:46:04,617 --> 00:46:09,825 - Hav en god dag, fru Bernheim. - Farvel. 369 00:46:19,200 --> 00:46:21,492 Emmanuèle? 370 00:46:23,408 --> 00:46:25,617 Goddag, doktor. 371 00:46:28,283 --> 00:46:32,992 - Hvad drejer det sig om denne gang? - Jeg må tale med Dem. 372 00:46:33,158 --> 00:46:38,908 Nu ved De det hele. Jeg er bange for, at jeg ikke kan klare det. 373 00:46:39,075 --> 00:46:43,450 Er der ingen anden, Deres far kan spørge? 374 00:46:43,617 --> 00:46:47,658 Nej, jeg kan ikke komme i tanke om nogen. 375 00:46:49,367 --> 00:46:56,158 - Hvad sker der, hvis De nægter? - Man kan ikke nægte min far noget. 376 00:46:56,325 --> 00:47:00,242 Jeg skriver en recept på en halv tablet dagligt i en uge. 377 00:47:00,408 --> 00:47:05,450 Derefter en hel tablet, hvis alt går godt. Tre måneder i alt. 378 00:47:05,617 --> 00:47:08,867 - Fluoxetin. Hvad er det? - Et kopipræparat. 379 00:47:09,033 --> 00:47:11,367 - Er det lige så godt? - Ja. 380 00:47:11,533 --> 00:47:15,158 Perfekt. Så ved Serge ikke, at jeg er på Prozac. 381 00:47:15,325 --> 00:47:17,492 - Tak. - Farvel. 382 00:47:25,700 --> 00:47:28,117 Manue. 383 00:47:28,283 --> 00:47:32,367 Fantastisk! Du kan sidde op! 384 00:47:34,617 --> 00:47:40,408 - De morer Dem godt her i dag. - Undskyld, doktor. Goddag. 385 00:47:40,575 --> 00:47:43,867 Deres far har det bedre. Han kan sidde op. 386 00:47:44,033 --> 00:47:49,075 En time ad gangen indtil videre. Han kan tage herfra om to uger. 387 00:47:49,242 --> 00:47:51,700 - Tage hjem? - Ikke endnu. 388 00:47:51,867 --> 00:47:58,867 Han har stadig brug for lægehjælp. Jeg overfører ham til en god klinik. 389 00:48:09,658 --> 00:48:11,492 Kom nu! 390 00:48:19,908 --> 00:48:23,950 Det er et filosofisk blik på menneskets spor i naturen. 391 00:48:24,117 --> 00:48:28,742 - Det er store, smukke malerier. - Noget nyt fra Schweiz? 392 00:48:30,908 --> 00:48:33,492 Jeg stillede dig et spørgsmål. 393 00:48:33,658 --> 00:48:38,825 Nej. Intet nyt. Pascale og jeg forbereder lejligheden... 394 00:48:38,992 --> 00:48:42,367 Jeg gider ikke høre på det der. 395 00:48:42,533 --> 00:48:44,908 Jeg vil ikke hjem. 396 00:48:46,575 --> 00:48:49,033 Lad mig være alene. 397 00:48:55,617 --> 00:49:00,575 - Kom tilbage med nogle barberblade. - Gå ad helvede til. 398 00:49:00,742 --> 00:49:02,992 12. DECEMBER 399 00:49:25,908 --> 00:49:27,867 Goddag. 400 00:49:28,033 --> 00:49:30,033 Goddag. 401 00:49:30,200 --> 00:49:32,575 Lad os sætte os. 402 00:49:32,742 --> 00:49:36,242 Min søster burde være på trapperne. 403 00:49:36,408 --> 00:49:41,117 Der skal udfyldes en ansøgning og vedlægges nogle dokumenter. 404 00:49:41,283 --> 00:49:43,450 Cirka 15 i alt. 405 00:49:43,617 --> 00:49:49,075 Først og fremmest en lægeattest, naturligvis, - 406 00:49:49,242 --> 00:49:53,908 - adressen, som urnen eller kisten skal sendes til, - 407 00:49:54,075 --> 00:49:58,575 - en tilmeldingsblanket, fuldmagten, - 408 00:49:58,742 --> 00:50:02,700 - en folder på fransk og så videre. 409 00:50:04,492 --> 00:50:10,408 Når ansøgningen er komplet, afgør vi, om vi godkender Deres far. 410 00:50:10,575 --> 00:50:16,450 - Hvad sker der, hvis han godkendes? - Han skal rejse til Bern i Schweiz. 411 00:50:16,617 --> 00:50:22,783 Der vil vores læge afgøre, om han er ved sine fulde fem, - 412 00:50:22,950 --> 00:50:26,200 - og om han stadig ønsker at dø. 413 00:50:26,367 --> 00:50:30,700 I så fald får han medicin, der forhindrer opkastning. 414 00:50:30,867 --> 00:50:35,492 - Opkastning? - Miksturen er meget bitter. 415 00:50:35,658 --> 00:50:40,658 Bagefter falder han stille i søvn, mens han lytter til musik. 416 00:50:40,825 --> 00:50:42,992 Jeg kommer tilbage. 417 00:50:48,367 --> 00:50:53,283 Det er vigtigt, at Deres far selv tager glasset og drikker det. 418 00:50:53,450 --> 00:50:56,658 Ellers kan vi ikke gøre noget. 419 00:50:56,825 --> 00:51:03,908 Vi assisterer med hans selvmord, men det er ikke os, der dræber ham. 420 00:51:05,742 --> 00:51:07,367 Vel? 421 00:51:15,908 --> 00:51:19,742 Jeg går. Ring til mig. 422 00:51:19,908 --> 00:51:22,783 - Farvel. - God rejse. 423 00:51:27,033 --> 00:51:29,283 Hvad laver Deres søster? 424 00:51:29,450 --> 00:51:34,158 Hun arbejder for en klassisk musikfestival. 425 00:51:34,325 --> 00:51:36,950 Men hun vil gerne fokusere - 426 00:51:37,117 --> 00:51:40,992 - på plyndringen af musikinstrumenter under krigen. 427 00:51:41,158 --> 00:51:45,450 - Blev Deres familie berørt? - Ja. 428 00:51:45,617 --> 00:51:51,867 En gammel kusine til min far, Simone, blev deporteret til Ravensbrück. 429 00:51:52,033 --> 00:51:55,325 Det gør mig ondt. 430 00:51:55,492 --> 00:51:58,075 Men hun kom ud. 431 00:52:02,742 --> 00:52:05,658 - Har De altid gjort det her? - Nej. 432 00:52:05,825 --> 00:52:10,658 Jeg var dommer i over 30 år - 433 00:52:10,825 --> 00:52:14,283 - i München og senere i Zürich. 434 00:52:14,450 --> 00:52:20,908 Først da jeg var gået på pension, sluttede jeg mig til foreningen, - 435 00:52:21,075 --> 00:52:24,950 - som blev stiftet af min bedste ven. 436 00:52:25,117 --> 00:52:27,950 Han var professor i medicin. 437 00:52:41,075 --> 00:52:44,658 - Godt. Jeg går. - Nej, bliv. Det er vigtigt. 438 00:52:44,825 --> 00:52:46,867 Ja, ja. 439 00:52:50,200 --> 00:52:52,825 - Hvor kommer De fra? - Zürich. 440 00:52:52,992 --> 00:52:58,033 Den by kender jeg rigtig godt. Jeg har gode venner i Zürich. 441 00:52:58,200 --> 00:53:03,783 - Taler De tysk? - Ja, en lille smule. 442 00:53:03,950 --> 00:53:08,450 Deres datter har fortalt, at De vil... 443 00:53:08,617 --> 00:53:12,117 - Hvor kommer det til at ske? - I Bern. 444 00:53:13,742 --> 00:53:17,033 Klee-museet var lidt af en skuffelse. 445 00:53:18,325 --> 00:53:21,992 De skal være i stand til at drikke - 446 00:53:22,158 --> 00:53:25,825 - en deciliter væske helt alene. 447 00:53:25,992 --> 00:53:28,283 - Jaså? - Ja. 448 00:53:38,533 --> 00:53:42,450 - Flot. - De skal give mig en kraftig dosis. 449 00:53:42,617 --> 00:53:47,367 Siden min bypassoperation er mit hjerte meget stærkt. 450 00:53:47,533 --> 00:53:52,075 - Hvornår kan vi gøre det? - Når De vil. 451 00:53:52,242 --> 00:53:56,700 De får brug for noget tid til at samle dokumenter. 452 00:53:56,867 --> 00:53:58,533 Og så... 453 00:53:58,700 --> 00:54:03,325 Det er altid bedst at vente lidt for at være helt sikker. 454 00:54:03,492 --> 00:54:05,700 Det skal være snarest muligt. 455 00:54:08,950 --> 00:54:12,575 - Deres far er meget stålsat. - Ja. 456 00:54:14,325 --> 00:54:18,742 - Jeg afventer Deres ansøgning. - Det her er til Dem. 457 00:54:18,908 --> 00:54:25,700 Tak. Og hvis De har spørgsmål, skal De ikke holde Dem tilbage. 458 00:54:25,867 --> 00:54:29,367 - Udmærket. Farvel. - Farvel. 459 00:54:31,408 --> 00:54:34,200 Undskyld? 460 00:54:34,367 --> 00:54:35,992 Ja? 461 00:54:37,533 --> 00:54:40,908 Har nogen fortrudt i sidste øjeblik? 462 00:54:42,700 --> 00:54:47,158 Ja. Det er sket en gang. 463 00:54:47,325 --> 00:54:53,367 En ældre mand, som var meget syg, kom med sin meget yngre hustru. 464 00:54:53,533 --> 00:54:59,575 På hans sidste dag gik de en tur, og han købte en rød kjole til hende. 465 00:54:59,742 --> 00:55:03,617 Da han så hende i den nye kjole om aftenen, - 466 00:55:03,783 --> 00:55:08,867 - syntes han, at hun var så smuk, at han besluttede sig for at leve. 467 00:55:09,033 --> 00:55:11,742 Og så tog de hjem igen. 468 00:55:14,533 --> 00:55:16,533 Med forlov. 469 00:55:17,575 --> 00:55:19,575 Farvel. 470 00:55:28,117 --> 00:55:30,867 Hvordan klarede jeg det? 471 00:55:33,367 --> 00:55:39,950 Jeg troede, jeg ville være nervøs, men jeg var meget afslappet. 472 00:55:40,117 --> 00:55:44,533 Jeg havde en god kontakt, som din mor ville sige. 473 00:55:47,200 --> 00:55:51,450 Hvor meget kommer alt det her til at koste os? 474 00:55:51,617 --> 00:55:55,992 Omkring 10.000 euro plus ambulanceturen. 475 00:55:57,908 --> 00:56:02,825 - Gad vide, hvordan de fattige gør. - De venter på at dø. 476 00:56:04,742 --> 00:56:07,575 Stakler. 477 00:56:07,742 --> 00:56:12,867 - Hvad står der der? - 'Fortvivlet'. 478 00:56:14,617 --> 00:56:17,283 Og der? 479 00:56:17,450 --> 00:56:19,992 'Uudholdelig'. 480 00:56:21,783 --> 00:56:23,492 Kom ind. 481 00:56:23,658 --> 00:56:28,117 Goddag. Goddag, hr. Bernheim. 482 00:56:28,283 --> 00:56:32,908 - Nu skal jeg sætte Dem på arbejde. - Min krop er Deres. 483 00:56:33,075 --> 00:56:36,325 - Jeg smutter, far. - Manue... 484 00:56:36,492 --> 00:56:41,158 - I morgen er den 13. december, ikke? - Jo. 485 00:56:41,325 --> 00:56:44,825 Tillykke med fødselsdagen, min pige. 486 00:56:44,992 --> 00:56:47,158 Tak, far. 487 00:56:47,325 --> 00:56:49,783 Husk min ansøgning. 488 00:56:52,700 --> 00:56:57,700 Nu får jeg Dem ned at ligge, og så arbejder vi med musklerne. 489 00:57:13,200 --> 00:57:17,367 - Kan De mærke fremskridt der? - Ja, lidt. 490 00:57:19,825 --> 00:57:22,825 Brug pegefinger og ringfinger. 491 00:57:22,992 --> 00:57:25,408 Sådan. 492 00:57:25,575 --> 00:57:28,408 Grib godt fat om glasset. 493 00:57:35,075 --> 00:57:36,658 Flot. 494 00:57:36,825 --> 00:57:40,283 - Tak, fordi I kom. - Tillykke. 495 00:57:40,450 --> 00:57:44,242 - Så er det gavetid. - Allerede? 496 00:57:44,408 --> 00:57:48,075 - Denise, du først. - Hvor er det smukt. 497 00:57:48,242 --> 00:57:51,617 - Kan du lide det? - Det klæder dig. 498 00:57:51,783 --> 00:57:54,783 - Sagan. - En førsteudgave. 499 00:57:56,575 --> 00:58:00,158 - Ikke dårligt. - Din drømmegave? 500 00:58:00,325 --> 00:58:05,075 Nogen, der tænker på mig. Jeg er straks tilbage. Hallo? 501 00:58:05,242 --> 00:58:09,408 - Hvad sker der? - Lorten er her på klinikken. 502 00:58:09,575 --> 00:58:12,367 Far er oprevet. Hvad gør jeg? 503 00:58:18,783 --> 00:58:21,742 Les Bleuets-klinikken, tak. 504 00:58:23,700 --> 00:58:29,325 - Hør på mig, hr. De kan ikke blive. - Gérard, du er nødt til at gå. 505 00:58:29,492 --> 00:58:34,950 - Besøgstiden er forbi. De må gå. - Jeg vil sove her, sagde jeg! 506 00:58:35,117 --> 00:58:36,825 Gérard, hold op! 507 00:58:36,992 --> 00:58:39,700 Hold så op! Så er det nok! 508 00:58:39,867 --> 00:58:43,700 Gérard, gå ned i caféen. Jeg mødes med dig der. 509 00:58:43,867 --> 00:58:46,075 Så er det godt. 510 00:58:51,950 --> 00:58:56,200 Han sagde, at han var familie. Deres far sagde ikke noget. 511 00:58:56,367 --> 00:59:01,283 Det ved jeg godt. Jeg beklager. Tak. Kan vi være alene nu? 512 00:59:13,200 --> 00:59:16,617 - Hvad skal vi gøre? - Jeg vil ikke have... 513 00:59:16,783 --> 00:59:20,617 - Hvad vil du ikke have? - At han kommer mere. 514 00:59:20,783 --> 00:59:24,908 - Sagde du det til ham? - Nej. Det kan jeg ikke. 515 00:59:28,158 --> 00:59:31,242 Jeg er bange. 516 00:59:31,408 --> 00:59:35,158 - Skal jeg sige det til ham? - Ja. 517 00:59:35,325 --> 00:59:38,117 Jeg har fået nok. 518 00:59:51,158 --> 00:59:53,075 Det samme, tak. 519 00:59:53,242 --> 00:59:56,200 Han burde selv sige det til mig. 520 00:59:56,367 --> 01:00:00,950 - Du ved, han er bange for dig. - Jeg ville ikke gøre ham ondt. 521 01:00:01,117 --> 01:00:04,242 Det ved han. Han lovede mig endda sit ur. 522 01:00:04,408 --> 01:00:07,783 Nu vil han have, at du lader ham være. 523 01:00:07,950 --> 01:00:10,658 - Det burde han selv sige! - Gérard. 524 01:00:10,825 --> 01:00:14,075 Du har set, hvordan han har det. 525 01:00:27,533 --> 01:00:30,492 Jeg vil ikke have, at han dør. 526 01:00:32,617 --> 01:00:37,033 Det er der ingen, der vil have. Det er hans valg. 527 01:00:44,200 --> 01:00:45,825 Jeg må gå. 528 01:00:53,950 --> 01:00:58,575 - Fattede lorten det? - Far må sige det direkte til ham. 529 01:00:58,742 --> 01:01:03,700 Frygter han, at vi udelukker ham? Han har nok bedt ham om penge. 530 01:01:03,867 --> 01:01:07,492 - Far har lovet ham sit ur. - Patek-uret? 531 01:01:07,658 --> 01:01:10,533 Det er en formue værd. 532 01:01:10,700 --> 01:01:13,783 - Hallo? - Sig noget. 533 01:01:13,950 --> 01:01:16,117 André? 534 01:01:16,283 --> 01:01:18,283 Jeg vil... 535 01:01:20,075 --> 01:01:23,367 Jeg vil ikke have, at du kommer mere. 536 01:01:23,533 --> 01:01:29,117 Vi skal nok overføre penge til dig, men lad far være i fred. 537 01:01:29,283 --> 01:01:32,117 Jeg vil skide på pengene! 538 01:01:45,492 --> 01:01:48,200 - Ja? - Han kom igen i nat. 539 01:01:48,367 --> 01:01:49,992 - Lorten? - Ja. 540 01:01:50,158 --> 01:01:54,658 Vagten smed ham ud. Han ville hente far og holde jul med ham. 541 01:01:54,825 --> 01:01:59,367 Han var vild af raseri. Han ringede hele natten. 542 01:01:59,533 --> 01:02:03,992 Far var helt ude af den. Jeg meldte ham til politiet. 543 01:02:04,158 --> 01:02:07,783 Det var det. Vi tales ved. 544 01:02:07,950 --> 01:02:11,992 - Tales vi ved om lidt? - Ja. Jeg elsker dig. 545 01:02:21,200 --> 01:02:25,367 Vi skal nok sørge for, at den mand lader Dem være. 546 01:02:25,533 --> 01:02:30,533 Hvis der er noget, der bekymrer Dem, må De endelig sige til. 547 01:02:30,700 --> 01:02:32,492 Tak. 548 01:02:32,658 --> 01:02:38,408 Godt. Nu vil jeg lade Dem være sammen med Deres døtre og barnebarn. 549 01:02:41,158 --> 01:02:43,158 - Raphaël. - Ja? 550 01:02:43,325 --> 01:02:46,075 Kom her, min søde dreng. 551 01:02:52,283 --> 01:02:55,575 Hvordan går det med musikken? 552 01:02:55,742 --> 01:02:57,992 Godt, bedstefar. 553 01:03:01,283 --> 01:03:05,617 Jeg kan ikke spille klaver sammen med dig længere. 554 01:03:09,117 --> 01:03:11,325 Giv mig et kys. 555 01:03:18,825 --> 01:03:20,742 Min søde dreng. 556 01:03:20,908 --> 01:03:24,492 Nu I begge to er her, kunne vi vælge en dato. 557 01:03:24,658 --> 01:03:28,033 - En dato for hvad? - Schweiz. 558 01:03:28,200 --> 01:03:33,575 Raphaël, er du sød at gå udenfor? Gå ud i venteværelset. Vi kommer. 559 01:03:35,575 --> 01:03:37,325 Godt. 560 01:03:37,492 --> 01:03:40,867 Hvad med... juni måned? 561 01:03:41,033 --> 01:03:44,992 - Der er for lang tid til. - Ikke i en skoleferie. 562 01:03:45,158 --> 01:03:49,367 Der er mange lange weekender i maj, og Serge er væk. 563 01:03:49,533 --> 01:03:53,533 Hvorfor ikke i marts? Den første uge for eksempel. 564 01:03:55,242 --> 01:03:57,742 - Det er ikke sjovt. - Hvad? 565 01:03:57,908 --> 01:04:00,992 Jeg har fødselsdag i den uge. 566 01:04:05,700 --> 01:04:09,992 Hvad med torsdag den 9. april? Hvad siger du til det? 567 01:04:11,492 --> 01:04:12,825 Perfekt. 568 01:04:26,825 --> 01:04:28,700 Raphaël? 569 01:04:28,867 --> 01:04:30,908 Vi går nu. 570 01:04:32,908 --> 01:04:34,367 Her. 571 01:04:34,533 --> 01:04:37,742 - Hvad med bedstefar? - Han sover. 572 01:04:43,658 --> 01:04:45,992 2. APRIL 573 01:04:46,158 --> 01:04:51,783 Han har det meget bedre. Han spiser godt og får mange besøg. 574 01:04:51,950 --> 01:04:55,075 Og han taler ikke længere om sin plan. 575 01:04:55,242 --> 01:04:58,242 - Han sidder derhenne. - Tak. 576 01:04:58,408 --> 01:05:00,242 Hej, far. 577 01:05:01,617 --> 01:05:04,158 Går det godt? Velbekomme. 578 01:05:04,325 --> 01:05:08,408 Måske burde jeg blive begravet i Paris. 579 01:05:08,575 --> 01:05:11,575 Jeg tror, det ville være bedre. 580 01:05:11,742 --> 01:05:16,158 Det er nemmere for Raphaël, hvis han vil besøge min grav. 581 01:05:16,325 --> 01:05:19,950 Det er bedre for Raphaël og alle os andre. 582 01:05:21,700 --> 01:05:24,575 Glem mine forældre i Elbeuf. 583 01:05:24,742 --> 01:05:31,075 Montparnasse går an, så længe jeg er langt væk fra din mors familie. 584 01:05:31,242 --> 01:05:34,867 Så kommer du ikke til at ligge sammen med mor. 585 01:05:35,033 --> 01:05:41,200 Hun kan ligge sammen med mig. Jeg vil væk fra hendes forældre. 586 01:05:41,367 --> 01:05:47,075 - Hvorfor hader du dem så meget? - Det har jeg fortalt hundrede gange. 587 01:05:47,242 --> 01:05:51,200 De ville ikke komme til vores bryllup, - 588 01:05:51,367 --> 01:05:57,200 - fordi deres datter skulle giftes med en homoseksuel. 589 01:05:57,367 --> 01:05:59,617 Sådan noget pis. 590 01:06:01,700 --> 01:06:04,033 Jeg er nødt til at gå. 591 01:06:05,783 --> 01:06:09,950 - Hvor skal du hen? - Til boksning. 592 01:06:10,117 --> 01:06:13,700 Ved du godt, at du er min yndlingssøn? 593 01:06:15,867 --> 01:06:21,117 Manue? Raphaël skal spille en koncert i midten af april. 594 01:06:21,283 --> 01:06:23,658 Det vil jeg nødig gå glip af. 595 01:06:26,450 --> 01:06:30,867 Er det muligt at udskyde Schweiz en lille smule? 596 01:06:33,367 --> 01:06:36,033 Det ordner jeg. 597 01:06:36,200 --> 01:06:41,033 - Jeg smutter. Hej hej, far. - Farvel. 598 01:06:48,950 --> 01:06:52,075 Hej, Rapha. Øver du dig til koncerten? 599 01:06:52,242 --> 01:06:54,033 - Er du nervøs? - Nej. 600 01:06:54,200 --> 01:06:57,075 Du har stadig ikke besøgt bedstefar. 601 01:06:57,242 --> 01:07:01,825 - Han kan kun lide Raphaël. - Begynd at spille klarinet. 602 01:07:01,992 --> 01:07:05,367 - Hej. Hvad fejrer vi? - Gæt. 603 01:07:05,533 --> 01:07:10,617 Når døden bliver en reel mulighed, kan livslysten vende tilbage. 604 01:07:10,783 --> 01:07:15,283 - Jeg har afbestilt hotel og fly. - Og den schweiziske dame? 605 01:07:15,450 --> 01:07:17,825 Nej, ikke endnu. 606 01:07:17,992 --> 01:07:22,283 - Det er klinikken. - Sæt den på medhør. 607 01:07:22,450 --> 01:07:27,117 Manue, det er utroligt. Jeg har ringet til dig helt selv. 608 01:07:27,283 --> 01:07:30,992 - Jeg tastede selv nummeret. - Bravo, far. 609 01:07:31,158 --> 01:07:34,950 - Ingen hjalp mig. - Jeg er hjemme hos Pascale. 610 01:07:35,117 --> 01:07:38,492 - Der er noget, vi har glemt. - Hvad? 611 01:07:38,658 --> 01:07:42,700 At aftale en ny dato. Vi må handle hurtigt. 612 01:07:42,867 --> 01:07:47,033 Hvis jeg går fra snøvsen, lader de mig ikke gøre det. 613 01:07:48,450 --> 01:07:51,825 Hvad med den 27. april? 614 01:07:55,658 --> 01:07:57,617 Okay, far. 615 01:07:57,783 --> 01:08:01,867 - Har du en skriftlig erklæring? - Nej. Han kan ikke skrive. 616 01:08:02,033 --> 01:08:05,033 De har ikke brug for en i Schweiz. 617 01:08:05,200 --> 01:08:08,783 Måske ikke, men det har vi i Frankrig. 618 01:08:10,242 --> 01:08:12,200 - Kan han tale? - Ja. 619 01:08:12,367 --> 01:08:14,783 Så optag ham, eller film ham. 620 01:08:14,950 --> 01:08:17,575 Det er det første skridt. 621 01:08:19,200 --> 01:08:23,950 - Vil I tage med ham? - Vi bliver hos ham til det sidste. 622 01:08:24,950 --> 01:08:27,950 Tak. Jeg holder dig orienteret. 623 01:08:28,117 --> 01:08:29,908 Farvel. 624 01:08:31,408 --> 01:08:33,658 Farvel, Georges. 625 01:08:37,700 --> 01:08:40,325 Du kan bare gå i gang. 626 01:08:42,158 --> 01:08:44,783 Kære børn, - 627 01:08:44,950 --> 01:08:48,450 - kære børnebørn, - 628 01:08:48,617 --> 01:08:54,033 - jeg har haft det store privilegium at leve et fuldt liv. 629 01:08:54,200 --> 01:08:56,617 Et liv... 630 01:08:59,242 --> 01:09:01,992 Et smukt liv kort sagt. 631 01:09:02,158 --> 01:09:08,575 Og nu, hvor det er ved at være forbi, vil jeg gerne sige farvel til jer. 632 01:09:09,992 --> 01:09:13,492 Jeg ønsker, at I også får et smukt liv, - 633 01:09:13,658 --> 01:09:17,242 - hvor I møder mange mennesker og... 634 01:09:21,325 --> 01:09:23,658 Det var det hele. 635 01:09:24,700 --> 01:09:29,033 - Hvordan var det? - Det burde gå an. 636 01:09:31,783 --> 01:09:37,408 Manue, mon ikke tiden er inde til, at jeg siger farvel til folk? 637 01:09:37,575 --> 01:09:42,700 Pas på, du ikke siger for meget. Det må ikke blive udbasuneret. 638 01:09:42,867 --> 01:09:46,367 Kan du give Simone besked? Jeg kan ikke. 639 01:09:46,533 --> 01:09:50,283 Nej, far. Det er din beslutning, ikke min. 640 01:09:50,450 --> 01:09:52,075 Her. 641 01:09:54,658 --> 01:09:56,283 Jeg lader jer snakke. 642 01:10:09,658 --> 01:10:13,450 - Hvad så? - Simone er totalt imod det. 643 01:10:13,617 --> 01:10:18,575 - Sikke en overraskelse. - Hun kommer for at tale mig fra det. 644 01:10:18,742 --> 01:10:21,533 - Fra New York? - Ja. 645 01:10:23,533 --> 01:10:26,742 Før jeg tager til Bern, - 646 01:10:26,908 --> 01:10:33,117 - vil jeg gerne spise sammen med Serge og dig på Le Voltaire. 647 01:10:33,283 --> 01:10:35,700 Og se Thierry en sidste gang. 648 01:10:35,867 --> 01:10:39,200 - Hvem er Thierry? - Det ved du da godt. 649 01:10:39,367 --> 01:10:43,492 - Min søde, lille tjener. - Nå ja. 650 01:10:43,658 --> 01:10:47,783 Vi kan tage derhen sammen med mor. 651 01:10:47,950 --> 01:10:49,408 Nej. 652 01:10:51,033 --> 01:10:55,325 - Hej, Sylvia. Går det godt? - Ja. Deres mor hviler sig. 653 01:10:55,492 --> 01:11:00,658 Forstyr hende ikke. Jeg skal hente nogle papirer på fars kontor. 654 01:11:32,283 --> 01:11:34,408 Er du her? 655 01:11:34,575 --> 01:11:37,367 Sylvia sagde, at du hvilede dig. 656 01:11:37,533 --> 01:11:39,033 Hej. 657 01:11:39,200 --> 01:11:42,617 - Har far fortalt dig det? - Ja. 658 01:11:44,450 --> 01:11:47,075 Han var meget bevæget. 659 01:11:48,200 --> 01:11:49,825 Og du? 660 01:11:55,075 --> 01:11:57,575 Ikke for deprimeret? 661 01:11:59,158 --> 01:12:00,658 Nej. 662 01:12:02,075 --> 01:12:04,158 Ikke rigtigt. 663 01:12:08,867 --> 01:12:13,033 - Tager du til Schweiz? - Ja. Sammen med Pascale. 664 01:12:14,950 --> 01:12:18,033 - Og hans Gérard. - Nej. 665 01:12:18,200 --> 01:12:20,575 Far vil ikke se ham mere. 666 01:12:21,825 --> 01:12:24,117 Siger han. 667 01:12:24,283 --> 01:12:27,117 - Vil du med? - Nej. 668 01:12:31,533 --> 01:12:34,200 God tur. 669 01:12:43,283 --> 01:12:48,283 Mor, hvorfor forlod du ikke far efter alt det, han udsatte dig for? 670 01:12:51,367 --> 01:12:54,242 Jeg elskede ham. 671 01:12:54,408 --> 01:12:56,283 Fjols. 672 01:13:46,825 --> 01:13:51,950 - Hvorfor bruger du aldrig farver? - Grå er en farve, skat. 673 01:13:56,742 --> 01:13:59,408 Der er masser af farver i grå. 674 01:14:37,825 --> 01:14:41,867 - Der er de. Hej. - Hej, Simone. Hvordan går det? 675 01:14:42,033 --> 01:14:45,992 - Hvordan går det i New York? - Hvor er det længe siden. 676 01:14:46,158 --> 01:14:47,783 Hej, Simone. 677 01:14:47,950 --> 01:14:52,658 - Piger, jeg er chokeret og vred. - Hvorfor, Simone? 678 01:14:54,033 --> 01:14:57,825 André siger, at han ikke kan ombestemme sig. 679 01:14:57,992 --> 01:15:02,242 Jo, lige til sidste øjeblik. Damen fra Schweiz var klar i mælet. 680 01:15:02,408 --> 01:15:06,075 Vi siger det til ham hele tiden. Ikke, far? 681 01:15:06,242 --> 01:15:08,992 - Jo... - Han sagde, I var trætte af ham. 682 01:15:09,158 --> 01:15:13,450 At I truede med ikke at tage jer af ham mere. 683 01:15:13,617 --> 01:15:17,117 - Hvad? - Har du sagt det? 684 01:15:17,283 --> 01:15:21,200 Hvad er meningen? Far, se os i øjnene. 685 01:15:21,367 --> 01:15:26,325 - Sagde du virkelig det? - Det ved jeg ikke. Måske. 686 01:15:26,492 --> 01:15:31,325 - Hvorfor sagde du sådan noget? - For at de lod mig være i fred. 687 01:15:31,492 --> 01:15:34,992 Emmanuèle! 688 01:15:37,075 --> 01:15:40,325 Nu står der 'Testiklen'. 689 01:15:40,492 --> 01:15:43,200 Bravo, far. 690 01:15:43,367 --> 01:15:47,450 - Har du fyldt os med løgn? - Ja. 691 01:15:47,617 --> 01:15:52,283 Hør her, André. Tænk på vores familie. 692 01:15:52,450 --> 01:15:57,492 Efter alt det, vi har gennemlevet, kan du ikke gøre det her mod mig. 693 01:15:57,658 --> 01:16:00,742 Du er nødt til at leve videre. 694 01:16:00,908 --> 01:16:03,492 At overleve er ikke at leve. 695 01:16:05,408 --> 01:16:06,825 Tre. 696 01:16:06,992 --> 01:16:08,658 Tre. 697 01:16:08,825 --> 01:16:11,242 Dobbelt. 698 01:16:11,408 --> 01:16:13,242 To. 699 01:16:13,408 --> 01:16:17,075 En, to, tre. Og nu fire. 700 01:16:17,242 --> 01:16:19,783 Godt. Træk vejret. 701 01:16:41,283 --> 01:16:43,617 15. APRIL 702 01:18:12,408 --> 01:18:14,575 Se lige bedstefar. 703 01:18:16,575 --> 01:18:20,158 Jeg håber ikke, han begynder at snorke. 704 01:18:25,992 --> 01:18:30,825 ...hvor I møder mange mennesker og... Det var det hele. 705 01:18:33,283 --> 01:18:37,908 Det duer ikke. Hans ønske er ikke klart. I må gøre det om. 706 01:18:38,075 --> 01:18:41,783 - Jeg kan ikke mere. - Jeg kan gøre det. 707 01:18:41,950 --> 01:18:45,617 - Nej, det er i orden. - Giv jeres notar videoen. 708 01:18:45,783 --> 01:18:49,950 Sig ikke, hvad det angår. Så gør I ham til medskyldig. 709 01:18:50,117 --> 01:18:54,658 Og I bør ikke tage med ham. Han bør tage derned alene. 710 01:18:54,825 --> 01:18:58,242 Men vi kan mødes med ham der, ikke? 711 01:18:58,408 --> 01:19:01,617 Det er bedst, hvis I ankommer... bagefter. 712 01:19:01,783 --> 01:19:04,867 - Bagefter? - Ja, bagefter. 713 01:19:05,033 --> 01:19:07,033 Han har ret. 714 01:19:23,367 --> 01:19:27,033 - Hører du efter? - Ja. Du talte om en lejlighed. 715 01:19:27,200 --> 01:19:29,825 Ja, det var det, hun sagde. 716 01:19:29,992 --> 01:19:34,450 Vi skal være der senest klokken 15 for at ordne formaliteterne. 717 01:19:34,617 --> 01:19:38,867 Og ambulancen henter far onsdag den 26. omkring 22.30. 718 01:19:39,033 --> 01:19:42,575 Så burde de være i Bern næste morgen. 719 01:19:42,742 --> 01:19:45,617 - Er du klar over det? - Hvad? 720 01:19:45,783 --> 01:19:49,367 Hvad det er, vi gør for ham. 721 01:19:49,533 --> 01:19:54,242 Sæt han havde spurgt lorten. Ville du så ikke være rasende? 722 01:19:54,408 --> 01:19:58,242 - Jeg er rasende nu. - Jeg er også rasende. 723 01:19:58,408 --> 01:20:04,075 Advokaten siger, at alt det fis, du har sagt til din kusine og andre, - 724 01:20:04,242 --> 01:20:07,908 - gør det for farligt for os at tage med. 725 01:20:08,075 --> 01:20:14,033 Så hvis du virkelig vil, må du tage derned alene. Vi kommer senere. 726 01:20:14,200 --> 01:20:17,867 Det vil jeg nok også foretrække. 727 01:20:18,033 --> 01:20:20,700 Jeg går. Farvel. 728 01:20:23,783 --> 01:20:28,408 - Hvad er der med hende? - Hun har fået nok. Forstår du det? 729 01:20:28,575 --> 01:20:34,533 Jeg har aldrig forstået din søster. Bortset fra når vi snakker musik. 730 01:20:37,075 --> 01:20:39,783 Hvad siger Georges til min plan? 731 01:20:39,950 --> 01:20:45,242 Han ville aldrig spørge sine børn. Han ville finde ud af det selv. 732 01:20:46,575 --> 01:20:49,492 Om en måned er jeg 85 år. 733 01:20:51,408 --> 01:20:55,075 Jeg kan næsten ikke bevæge mig længere. 734 01:20:55,242 --> 01:20:58,700 Eller gøre enkle, dagligdags ting. 735 01:21:00,742 --> 01:21:04,867 Jeg kan ikke længere gøre de ting, jeg elskede. 736 01:21:06,367 --> 01:21:11,742 Jeg kan ikke længere rejse sammen med dig, Raphaël, mit barnebarn. 737 01:21:14,575 --> 01:21:18,033 Der er ikke mere, jeg kan give dig. 738 01:21:20,283 --> 01:21:24,492 Hvis jeg var ti år yngre, ville jeg måske kæmpe. 739 01:21:25,992 --> 01:21:29,492 Og det er jeg ikke engang sikker på. 740 01:21:32,075 --> 01:21:37,867 Men jeg er sikker på, at jeg ikke vil leve sådan her. 741 01:21:40,533 --> 01:21:44,950 Det er jeg ikke interesseret i. Jeg har fået nok. 742 01:21:48,533 --> 01:21:50,533 Jeg vil dø. 743 01:21:53,075 --> 01:21:56,367 Det er mit ønske. 744 01:22:13,825 --> 01:22:15,992 - Far. - Ja? 745 01:22:16,158 --> 01:22:20,242 Jeg så, at du har en pistol i din skrivebordsskuffe. 746 01:22:20,408 --> 01:22:22,450 Ja. 747 01:22:22,617 --> 01:22:25,575 Det var på grund af Gérard. 748 01:22:40,117 --> 01:22:42,492 Hvad laver du der? 749 01:22:46,825 --> 01:22:50,492 Jeg troede, du var gået. Er alt i orden? 750 01:22:50,658 --> 01:22:55,575 Jeg... Jeg har besluttet, at jeg ikke tager til Bern med dig. 751 01:23:02,367 --> 01:23:05,700 Jeg bør blive hos Raphaël og Noémie. 752 01:23:05,867 --> 01:23:08,408 - Vær ikke vred. - Det er jeg. 753 01:23:08,575 --> 01:23:11,283 Jeg vil kunne besvare deres spørgsmål. 754 01:23:11,450 --> 01:23:14,783 Men jeg er med til alt det andet. 755 01:23:18,950 --> 01:23:21,200 25. APRIL 756 01:23:21,367 --> 01:23:24,075 Det er ikke nemt, hvad? 757 01:23:25,825 --> 01:23:28,408 - Sådan. - Tak. 758 01:23:28,575 --> 01:23:31,908 - Mange tak. - Farvel, hr. Bernheim. 759 01:23:32,075 --> 01:23:36,533 Jeg vil godt bede om to forretter: Champignonsalat og foie gras. 760 01:23:36,700 --> 01:23:40,242 - Du har altid god appetit. - Ikke specielt. 761 01:23:40,408 --> 01:23:42,325 Vent. 762 01:23:42,492 --> 01:23:46,450 - Og min flaske bordeaux, Thierry. - Så gerne. 763 01:23:49,283 --> 01:23:51,492 Det er Thierry. 764 01:23:57,075 --> 01:23:59,700 Stille og roligt, far. 765 01:24:04,075 --> 01:24:09,742 Tak, Thierry. Sig mig, Serge, hvordan går det på dit filmmuseum? 766 01:24:09,908 --> 01:24:14,367 Godt. I morgen begynder vores store Buñuel-kavalkade. 767 01:24:14,533 --> 01:24:19,658 Jeg ville gerne gense den film, hvor nogle drenge banker en tigger. 768 01:24:19,825 --> 01:24:22,158 'Fortabt ungdom'. 769 01:24:24,200 --> 01:24:26,200 Fremragende. 770 01:24:28,908 --> 01:24:33,242 - Skål for dig, André. - Og for dig, min ven. 771 01:24:33,408 --> 01:24:37,533 - Skål for dig, far. - Og for dig, min pige. 772 01:24:37,700 --> 01:24:40,283 Vores sidste måltid. 773 01:24:42,992 --> 01:24:45,450 Undskyld mig. 774 01:25:33,200 --> 01:25:35,783 Undskyld. 775 01:25:35,950 --> 01:25:42,367 Det var lige, hvad jeg trængte til. Jeg vil gerne have flere pomfritter. 776 01:25:42,533 --> 01:25:47,867 - André. Hvordan har De det? - Fint, fint. 777 01:25:48,033 --> 01:25:53,492 - Ser vi Dem i Bayreuth til sommer? - Ikke denne sommer. 778 01:25:53,658 --> 01:25:58,033 Sikke en skam. Jeg håber i hvert fald, at vi snart ses. 779 01:25:58,200 --> 01:26:00,492 - Ja. - Farvel. 780 01:26:02,742 --> 01:26:06,783 Jeg kan ikke huske, hvem den gamle krage er. 781 01:26:09,992 --> 01:26:12,075 Her kommer desserten. 782 01:26:12,242 --> 01:26:16,783 - Deres chokolademousse, André. - Pragtfuldt. Tak, Thierry. 783 01:26:17,908 --> 01:26:21,117 - Jeg er nødt til at gå. - Allerede? 784 01:26:21,283 --> 01:26:24,533 - Vi ses i morgen. - D-dag. 785 01:26:26,700 --> 01:26:30,950 - Vi ses i morgen, min ven. - Vi ses senere, skat. 786 01:26:39,992 --> 01:26:41,950 - Far? - Ja. 787 01:26:42,117 --> 01:26:45,450 - Er du bange? - For hvad? 788 01:26:46,533 --> 01:26:48,742 At dø. 789 01:26:49,825 --> 01:26:53,867 Overhovedet ikke. Jeg er parat. 790 01:26:57,325 --> 01:27:00,450 Vil du se mor, før du rejser? 791 01:27:03,617 --> 01:27:06,158 Med hendes cementhjerte... 792 01:27:08,158 --> 01:27:10,783 Hvad skulle det nytte? 793 01:27:12,033 --> 01:27:15,658 Din mor er allerede død. 794 01:27:23,033 --> 01:27:27,742 Du ser godt ud i dag. Rødt klæder dig. 795 01:27:27,908 --> 01:27:29,200 Tak. 796 01:27:30,408 --> 01:27:32,950 Du var sådan et grimt barn. 797 01:27:54,742 --> 01:27:57,283 - Ja, Pascale? - Sov du? 798 01:27:57,450 --> 01:28:02,867 - Jeg ligger og ser en film. Og du? - Jeg kan ikke sove. Hvad ser du? 799 01:28:03,033 --> 01:28:05,658 En splatterfilm. 800 01:28:05,825 --> 01:28:10,117 - Er den god? - Jeg elsker den. 801 01:28:10,283 --> 01:28:12,533 26. APRIL 802 01:28:14,992 --> 01:28:20,908 - Pascale, er du ikke sammen med far? - Han er sammen med sin gigolo. 803 01:28:21,075 --> 01:28:25,450 Far sagde, de skulle lade ham gå op. Det er en time siden. 804 01:28:59,033 --> 01:29:03,117 - Hvad så? - Vi giver dem lidt mere tid. 805 01:29:03,283 --> 01:29:06,283 Mens vi venter på ambulancen. 806 01:29:07,283 --> 01:29:09,950 - Serge? - Nej tak. 807 01:29:13,325 --> 01:29:15,700 Her kommer han. 808 01:29:18,700 --> 01:29:21,992 - Godaften. - Godaften, Gérard. 809 01:29:22,158 --> 01:29:26,200 - Ringer du i morgen med nyt? - Selvfølgelig. 810 01:29:31,867 --> 01:29:34,450 - Han gav mig det. - Hvad? 811 01:29:38,825 --> 01:29:41,325 - Fik han det? - Ja. 812 01:29:41,492 --> 01:29:44,408 Der slap vi af med ham. 813 01:29:44,575 --> 01:29:49,450 Gérard ville køre med, men jeg vil ikke have nogen grædekoner. 814 01:29:49,617 --> 01:29:55,325 - Vil du have en tår? Det er whisky. - Nej. Det får jeg det dårligt af. 815 01:29:55,492 --> 01:30:01,325 - Jeg må gå. Farvel, André. - Farvel, min ven. 816 01:30:04,617 --> 01:30:06,450 Farvel. 817 01:30:10,700 --> 01:30:13,408 - Ringer du til mig? - Ja. 818 01:30:13,575 --> 01:30:15,492 Frisk mod. 819 01:30:20,742 --> 01:30:23,658 - Tog du mit jakkesæt med? - Ja. 820 01:30:23,825 --> 01:30:27,033 - Det med æreslegionen? - Ja, far. 821 01:30:28,283 --> 01:30:31,867 - Ja? - Kan vi tale sammen? 822 01:30:33,408 --> 01:30:35,033 Ja. 823 01:30:39,700 --> 01:30:42,408 - Vi kommer tilbage, far. - Okay. 824 01:30:42,575 --> 01:30:46,950 Politiet har lige ringet. 825 01:30:47,117 --> 01:30:50,617 - De har fået en anmeldelse. - Om hvad? 826 01:30:50,783 --> 01:30:57,575 Deres far vil rejse til Schweiz i aften. Ved De noget om det? 827 01:30:57,742 --> 01:31:01,992 Han skal ud af byen for at ordne nogle privatsager. 828 01:31:02,158 --> 01:31:07,158 - Må han da ikke rejse væk? - Jo. Kun politiet kan stoppe ham. 829 01:31:07,325 --> 01:31:11,492 - Hvem ringede til politiet? - Det sagde de ikke. 830 01:31:11,658 --> 01:31:15,325 Vi skal stille Deres far nogle spørgsmål. 831 01:31:15,492 --> 01:31:18,450 Vent her. Undskyld mig. 832 01:31:22,283 --> 01:31:28,158 - Den skide amerikanske kusine. - Tror du? De tog hjem til New York. 833 01:31:28,325 --> 01:31:30,325 Måske ikke. 834 01:31:30,492 --> 01:31:34,492 Lad os aflyse det. Far må ikke blive vred på os. 835 01:31:34,658 --> 01:31:39,242 Vi må afbestille ambulancen. De kan ikke komme her. 836 01:31:39,408 --> 01:31:42,867 - Nu må De gerne gå ind. - Tak. 837 01:31:48,658 --> 01:31:52,200 - Hvad nu? - Nogen har meldt os til politiet. 838 01:31:52,367 --> 01:31:55,700 - Hvem? - En af de mange, du har fortalt det. 839 01:31:55,867 --> 01:31:58,992 Politiet kan forhindre dig i at rejse. 840 01:31:59,158 --> 01:32:03,408 - Det er ikke sandt! - Vi må have ham ud herfra nu. 841 01:32:03,575 --> 01:32:07,992 - Det er forfærdeligt! - Slap nu af, far! 842 01:32:08,158 --> 01:32:11,283 Hallo? Ja, det er mig. 843 01:32:12,617 --> 01:32:18,242 Nej, vi har tænkt os at tage vores far med ud at spise. Det er tilladt. 844 01:32:21,033 --> 01:32:23,825 Udmærket. 845 01:32:23,992 --> 01:32:29,325 Nej, det er ikke nødvendigt. Jeg siger det til hende. Tak. Farvel. 846 01:32:30,825 --> 01:32:34,825 Vi to skal hen på politistationen klokken 21. 847 01:32:36,117 --> 01:32:40,617 - Jeg har Buñuel-kavalkaden. - Der er ingen hjemme hos Pascale. 848 01:32:40,783 --> 01:32:44,492 Tag hjem, vent på taxaen, betal, og tag far med op. 849 01:32:44,658 --> 01:32:49,117 Jeg beder dig, Serge. Det er vigtigt. Tak, skat. 850 01:33:15,033 --> 01:33:16,783 Af sted. 851 01:33:21,825 --> 01:33:25,033 Rue des Moulins 10, tak. 852 01:33:25,200 --> 01:33:27,450 Vi ses senere, far. 853 01:33:28,575 --> 01:33:31,533 - Farvel. - Farvel og tak. 854 01:33:36,992 --> 01:33:41,450 Vi må slette beskederne fra Schweiz. Man ved aldrig. 855 01:33:45,783 --> 01:33:51,533 - Vi stinker af whisky. - Pis. Jeg har, hvad vi har brug for. 856 01:33:53,533 --> 01:33:57,158 Godaften. Vi skal tale med politiassistent Petersen. 857 01:33:57,325 --> 01:33:59,200 - Er De søstrene? - Ja. 858 01:34:06,242 --> 01:34:10,825 - Politiassistent Petersen. - Ja. Godaften, de damer. 859 01:34:10,992 --> 01:34:13,450 - Er De hr. Bernheims døtre? - Ja. 860 01:34:13,617 --> 01:34:17,450 Vi har fået en anmeldelse og skal afhøre Dem. 861 01:34:17,617 --> 01:34:22,533 De er ikke anklaget for noget, men jeg råder Dem til at svare. 862 01:34:22,700 --> 01:34:27,325 - Hvad risikerer vi? - Fem års fængsel og 75.000 i bøde. 863 01:34:27,492 --> 01:34:30,158 Paragraf 223-6 i straffeloven. 864 01:34:31,825 --> 01:34:34,992 Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. 865 01:34:35,158 --> 01:34:36,783 Hallo? 866 01:34:38,825 --> 01:34:42,742 En anmeldelse? Lad mig tale med politiassistenten. 867 01:34:42,908 --> 01:34:46,408 Advokat Kiejman vil tale med Dem. 868 01:34:46,575 --> 01:34:51,075 Ja. Vi afhører dem separat. Ja, men anklageren... 869 01:34:51,242 --> 01:34:54,408 Heller ikke jeg. Det ved jeg godt. 870 01:34:54,575 --> 01:34:58,283 De får hende. Farvel. Han vil tale med Dem. 871 01:34:58,450 --> 01:35:00,950 - Hallo? - Sig sandheden. 872 01:35:01,117 --> 01:35:04,325 Det er vigtigt, at I siger det samme. 873 01:35:04,492 --> 01:35:07,200 Ring igen, hvis der er noget. 874 01:35:12,408 --> 01:35:16,325 Kan den være der? Den kan ikke være der. 875 01:35:16,492 --> 01:35:21,200 - Jeg skulle have skudt mig selv! - Tag det roligt, André. 876 01:35:21,367 --> 01:35:26,200 Kørestolen kan ikke komme ind i elevatoren. Hvad gør vi? 877 01:35:26,367 --> 01:35:28,700 Gå hen på caféen. 878 01:35:28,867 --> 01:35:32,742 - Vi kan ikke... - Jeg kan ikke tale. 879 01:35:33,950 --> 01:35:38,533 - Hvorfor spurgte Deres far Dem? - Fordi jeg er hans datter. 880 01:35:38,700 --> 01:35:41,617 - Ønsker han selv at dø? - Ja. 881 01:35:41,783 --> 01:35:45,075 - Hvornår nævnte han det først? - I september. 882 01:35:45,242 --> 01:35:49,825 - Har han nævnt det for andre? - Min mor, en kusine og... 883 01:35:49,992 --> 01:35:52,158 Nære venner, antager jeg. 884 01:35:52,325 --> 01:35:57,492 - Hvorfor nægtede De ikke at hjælpe? - Man kan ikke nægte min far noget. 885 01:35:57,658 --> 01:36:01,658 - Prøvede De at tale ham fra det? - Han er stædig. 886 01:36:01,825 --> 01:36:04,158 Hvordan kontaktede De foreningen? 887 01:36:04,325 --> 01:36:07,825 Min søster fandt den vist på nettet. 888 01:36:07,992 --> 01:36:12,200 - En veninde fortalte om den. - Hvem arver Deres far? 889 01:36:12,367 --> 01:36:15,033 Min søster og jeg. 890 01:36:15,200 --> 01:36:18,742 - Deres forældres formueforhold? - Fælleseje. 891 01:36:18,908 --> 01:36:24,367 - Hvad er Deres mors rolle? - Ingen. Hun er alt for syg. 892 01:36:24,533 --> 01:36:29,658 - Hvad er beviset på hans beslutning? - Min søster filmede ham. 893 01:36:29,825 --> 01:36:32,283 - Hvor er videoen? - Hos notaren. 894 01:36:32,450 --> 01:36:35,242 - Hvem gav ham den? - Min søster. 895 01:36:35,408 --> 01:36:40,617 - Hvornår skulle Deres far rejse? - Han skulle hentes klokken 22.30. 896 01:36:40,783 --> 01:36:42,992 - Hvor er han nu? - Hos mig. 897 01:36:57,700 --> 01:37:02,033 Jeg ringer til anklageren. Det varer ikke længe. 898 01:37:02,200 --> 01:37:04,783 - Er du okay? - Ja. Og dig? 899 01:37:04,950 --> 01:37:07,992 - Jeg er udmattet. - Også jeg. 900 01:37:08,158 --> 01:37:10,867 - Undskyld? - Ja? 901 01:37:11,033 --> 01:37:15,950 - Kan De sige, hvem der meldte os? - Det må jeg ikke. 902 01:37:16,117 --> 01:37:20,658 Jeg tror ikke, det var nogen i familien. Ikke engang kusinerne. 903 01:37:20,825 --> 01:37:23,617 Måske klinikken for at beskytte sig. 904 01:37:27,325 --> 01:37:28,825 Jeg ved det. 905 01:37:28,992 --> 01:37:31,033 - Hvem? - Lorten. 906 01:37:31,200 --> 01:37:35,075 Var det Dem, der tog imod min klage over Gérard Boisrond? 907 01:37:35,242 --> 01:37:39,200 - Kan De huske det? - Jeg har ikke sagt noget. 908 01:37:41,658 --> 01:37:44,658 Jeg har talt med anklageren. De må gå. 909 01:37:45,783 --> 01:37:48,158 Gør ikke modstand. 910 01:37:49,867 --> 01:37:52,867 Jeg er en rigtig fjervægter nu. 911 01:37:57,325 --> 01:38:00,575 - Hvad er der med dig? - Det er jeg ked af. 912 01:38:00,742 --> 01:38:03,158 Det skal du ikke være. 913 01:38:03,325 --> 01:38:06,825 - Vent. - Det er ganske behageligt. 914 01:38:06,992 --> 01:38:11,825 - Vent lidt, André. - Hvis Emmanuèle så os... 915 01:38:13,867 --> 01:38:18,033 Ja, De kan komme hjem til mig. Rue des Moulins 10. 916 01:38:18,200 --> 01:38:21,492 - Hvornår? - Om en halv time? 917 01:38:28,867 --> 01:38:30,658 Fars kørestol. 918 01:38:32,158 --> 01:38:34,242 Nu kommer de. 919 01:38:35,783 --> 01:38:40,117 - Hvor har I været? - På politistationen takket være dig. 920 01:38:40,283 --> 01:38:42,658 Sig ikke noget til flere. 921 01:38:42,825 --> 01:38:47,658 - Det var vel ikke for besværligt. - Vi gik begge to i panik. 922 01:38:47,825 --> 01:38:51,658 - Men alt er i orden. - Undskyld. Gå i seng. 923 01:38:51,825 --> 01:38:56,783 - Pascale er her. Vi klarer os. - Som du vil, skat. 924 01:39:04,867 --> 01:39:07,033 Han svarer ikke. 925 01:39:07,200 --> 01:39:11,575 Godt, far... Du tager af sted. Men hvis Georges mener, - 926 01:39:11,742 --> 01:39:16,700 - at det er for risikabelt for os, så kalder vi ambulancen tilbage. 927 01:39:16,867 --> 01:39:19,533 Jeg kommer ikke tilbage! 928 01:39:19,700 --> 01:39:23,283 - Nu er de her. - Endelig! 929 01:39:23,450 --> 01:39:27,200 - Godaften. Kom indenfor. - Godaften, hr. Bernheim. 930 01:39:27,367 --> 01:39:30,950 - Jeg håbede, det var Dem. - Altid til tjeneste. 931 01:39:31,117 --> 01:39:35,033 Her er til grænsen og til personen i Bern. 932 01:39:35,200 --> 01:39:40,492 - Skal vi komme af sted? - En, to, tre. Forsigtig. 933 01:39:41,742 --> 01:39:46,533 Vent. Manue, jeg har glemt mine sovepiller på klinikken. 934 01:39:46,700 --> 01:39:50,658 Jeg har nogle Stilnox til dig. Tag dem på turen. 935 01:39:50,825 --> 01:39:53,492 - Nej, nu. - Her. 936 01:39:53,658 --> 01:39:55,075 Far. 937 01:39:57,367 --> 01:40:01,908 - De ringer, hvis der er det mindste. - Ja. Bare rolig. 938 01:40:02,075 --> 01:40:05,742 Det hele falder på plads. 939 01:40:11,992 --> 01:40:14,367 Ræk mig stolen. 940 01:40:14,533 --> 01:40:16,158 Tak. 941 01:40:16,325 --> 01:40:19,033 - Skal jeg gå først? - Ja. 942 01:40:25,492 --> 01:40:28,867 - Jeg sidder rigtig godt her. - Godt. 943 01:40:30,158 --> 01:40:35,617 Det her er godt materiale til en af dine søsters romaner. 944 01:40:37,742 --> 01:40:39,825 Du er skør. 945 01:40:52,283 --> 01:40:55,200 Farvel, far. 946 01:41:06,367 --> 01:41:07,950 Værsgo. 947 01:41:08,117 --> 01:41:10,492 Blåt klæder dig. 948 01:41:14,033 --> 01:41:16,408 Du ser godt ud. 949 01:41:16,575 --> 01:41:21,492 - Er mine ambulanceførere ikke søde? - Jo. 950 01:41:23,575 --> 01:41:25,492 Far... 951 01:41:25,658 --> 01:41:28,533 Ingen grædekoner. 952 01:41:34,367 --> 01:41:37,075 Farvel, min pige. 953 01:41:40,367 --> 01:41:42,367 Farvel, far. 954 01:41:55,658 --> 01:41:58,367 - En sidste ting. - Hvad? 955 01:41:58,533 --> 01:42:01,158 Jeg vil gerne have... 956 01:42:02,325 --> 01:42:07,783 Jeg vil gerne have, at I finder ud af, hvem der røvrendte mig. 957 01:42:09,117 --> 01:42:12,158 - Skal vi sige det til ham? - Nej. 958 01:42:12,325 --> 01:42:14,242 Det lover vi, far. 959 01:42:21,242 --> 01:42:23,658 Mine piger. 960 01:42:25,992 --> 01:42:28,825 - Godaften. - Farvel. 961 01:43:34,992 --> 01:43:37,200 Er du fuld? 962 01:43:37,367 --> 01:43:41,325 - Må jeg overnatte her? - Ja, men hvad med børnene? 963 01:43:41,492 --> 01:43:45,283 Jeg vil være sammen med dig. De er hos deres far. 964 01:45:26,200 --> 01:45:28,200 Hvad gør vi? 965 01:45:30,158 --> 01:45:33,908 - Tak. - Jeg ringer og spørger Deres døtre. 966 01:45:34,075 --> 01:45:37,158 Det er min beslutning, ikke deres. 967 01:45:37,325 --> 01:45:41,158 - De skulle have sagt det. - Kan du ikke være ligeglad? 968 01:45:41,325 --> 01:45:45,075 Jeg er muslim. Det strider imod min religion. 969 01:45:45,242 --> 01:45:52,158 Sikke noget fis. Jeg er jøde. Vi er da skideligeglade med religion. 970 01:45:52,325 --> 01:45:56,783 Det er jeg ikke. Beklager. Rejsen ender her for mig. 971 01:46:01,117 --> 01:46:03,075 Er du troende? 972 01:46:05,575 --> 01:46:07,783 Lidt. 973 01:46:07,950 --> 01:46:09,908 Kan du køre? 974 01:46:13,492 --> 01:46:16,367 Hvorfor gør De det her? 975 01:46:16,533 --> 01:46:21,492 Ja. Hvorfor vil De dø? Livet er smukt. 976 01:46:55,867 --> 01:46:58,700 - Hej, skat. - Er du okay? 977 01:46:58,867 --> 01:47:03,408 - Har din søster sovet her? - Ja. Vi drak lidt i aftes. 978 01:47:03,575 --> 01:47:06,075 Det gjorde I ret i. 979 01:47:07,700 --> 01:47:11,075 Vi tror, det var Gérard, der meldte os. 980 01:47:11,242 --> 01:47:14,450 Hvorfor skulle han gøre det? Hævn? 981 01:47:14,617 --> 01:47:19,117 For at forhindre far i at tage af sted. Af kærlighed. 982 01:47:27,158 --> 01:47:30,492 - Jeg er her. - Det ved jeg. 983 01:48:16,242 --> 01:48:19,200 - Hallo? - Fru Bernheim? 984 01:48:19,367 --> 01:48:22,867 - Er det hende? Sæt hende på medhør. - Hallo? 985 01:48:23,033 --> 01:48:26,700 - Vent. - Fru Bernheim? 986 01:48:26,867 --> 01:48:30,075 Deres far var i rigtig godt humør. 987 01:48:30,242 --> 01:48:33,783 Han drak det første glas uden problemer. 988 01:48:33,950 --> 01:48:37,700 Det andet syntes han var meget bittert. 989 01:48:37,867 --> 01:48:41,825 Han sagde, at han foretrak champagne. 990 01:48:41,992 --> 01:48:44,033 Så satte vi musik på. 991 01:48:44,200 --> 01:48:49,033 En klaversonate af Brahms. 992 01:48:49,200 --> 01:48:53,908 Og så faldt han stille og roligt i søvn. 993 01:48:54,075 --> 01:48:56,950 Var De hos ham, da han ...? 994 01:48:57,117 --> 01:49:00,408 Ja. Alt gik godt. 995 01:49:00,575 --> 01:49:04,450 Jeg holdt hans hånd. Hans venstre hånd. 996 01:49:06,200 --> 01:49:08,742 De behøver ikke komme. 997 01:49:09,825 --> 01:49:13,492 Politiet har været her. Bedemanden kommer. 998 01:49:13,658 --> 01:49:17,242 Alle formaliteterne er klaret. 999 01:49:17,408 --> 01:49:21,075 - Farvel. - Farvel, fru Bernheim. 1000 01:49:29,117 --> 01:49:30,908 Hvad så? 1001 01:49:33,867 --> 01:49:36,742 Hun sagde: 'Alt gik godt.' 1002 01:52:42,117 --> 01:52:45,117 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service