1 00:00:16,097 --> 00:00:18,874 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:19,788 --> 00:00:26,744 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:27,656 --> 00:00:30,441 :فيلم لـ فرانسوا أوزون 4 00:00:31,290 --> 00:00:35,174 {\fs26}كل شيء ســــار على ما يــــرام 5 00:00:38,076 --> 00:00:43,702 "15سبتمبر" 6 00:00:52,973 --> 00:00:54,264 .نعم. مرحباً 7 00:00:55,416 --> 00:00:56,516 ماذا؟ 8 00:00:57,770 --> 00:00:58,936 متى؟ 9 00:01:00,995 --> 00:01:02,207 أين أنتِ؟ 10 00:01:02,422 --> 00:01:04,106 .حسناً، أنا قادمة في الحال 11 00:02:15,452 --> 00:02:16,611 !"باسكال" 12 00:02:17,596 --> 00:02:19,556 وبعد؟ - .لا أدري - 13 00:02:20,167 --> 00:02:23,183 أين هو موجود؟ - .في قسم الإسعاف - 14 00:02:27,700 --> 00:02:28,818 .من هنا 15 00:02:28,916 --> 00:02:30,624 .سيدتيّ، تعالا من هنا 16 00:02:33,876 --> 00:02:34,940 أبي؟ 17 00:02:35,488 --> 00:02:36,957 .سيدتيّ، من فضلكما 18 00:02:37,179 --> 00:02:39,582 .آسفة - .أعتذر، عليكما الانتظار هنا - 19 00:02:40,242 --> 00:02:42,630 .تعالي إلى هنا يا سيدتي، سوف نعتني به 20 00:02:51,500 --> 00:02:53,249 .حسناً، هيا بنا 21 00:02:54,511 --> 00:02:56,052 .لا تتحرك 22 00:02:56,669 --> 00:02:58,020 .فإذاً ابدؤوا 23 00:03:25,725 --> 00:03:26,974 .سيدتيّ 24 00:03:27,539 --> 00:03:30,040 .إذا كنتما تريدان رؤية والدكما، تعالا 25 00:03:31,432 --> 00:03:33,097 .إنه هنا، يستريح 26 00:03:37,046 --> 00:03:38,930 .سوف أترككم - .شكراً - 27 00:03:41,824 --> 00:03:43,498 .لا. لا. لا 28 00:03:44,787 --> 00:03:46,303 هل تشعر بالبرد؟ 29 00:03:57,148 --> 00:03:59,365 .لا أعلم ما الذي حصل 30 00:04:01,019 --> 00:04:03,824 .أبي، لقد أصبت بسكتة دماغية 31 00:04:04,084 --> 00:04:07,583 ،أنت في المستشفى، وهم يعتنون بك .ويفعلون كل ما هو ضروري 32 00:04:20,652 --> 00:04:23,232 .سننقله عاجلاً إلى قسم الأعصاب 33 00:04:23,484 --> 00:04:26,400 حسناً، وهل سنتمكن من رؤيته هناك؟ .نعم، بالطبع - 34 00:04:27,313 --> 00:04:29,103 .حسناً. شكراً لك 35 00:04:29,625 --> 00:04:33,109 ماذا علي أن أفعل، هل.. ألغي الاجتماع؟ 36 00:04:33,180 --> 00:04:35,093 .لا، اذهبي. أنا سأبقى 37 00:04:35,299 --> 00:04:38,332 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم، كما رأيتِ فلا حاجة لنا هنا - 38 00:04:38,497 --> 00:04:40,915 .اذهبي. سأبقيك على اطلاع - .حسناً - 39 00:04:41,289 --> 00:04:43,288 .عملاً موفقاً - .نعم - 40 00:04:46,971 --> 00:04:48,217 .طاب يومك 41 00:05:00,333 --> 00:05:01,915 لا، أهذه لي؟ 42 00:05:02,075 --> 00:05:04,207 .لكنها بالشوكولا - .لا. لا - 43 00:05:05,245 --> 00:05:06,957 هل تأخذ شطيرتي إذاً؟ 44 00:05:06,958 --> 00:05:09,054 السلمون وجبن أبيض، جيد؟ 45 00:05:09,420 --> 00:05:10,878 .نعم 46 00:05:11,942 --> 00:05:13,775 .هيا، خذ 47 00:05:42,102 --> 00:05:44,205 .دعنا نأخذه للتصوير بالرنين المغناطيسي - .حسناً - 48 00:05:45,039 --> 00:05:46,578 .سيستغرق الأمر بعض الوقت 49 00:05:46,603 --> 00:05:49,163 .يمكنكِ العودة إلى المنزل، وسوف نتصل بك 50 00:05:49,188 --> 00:05:51,199 .حسناً، لا بأس - .أراكِ لاحقاً - 51 00:05:51,327 --> 00:05:52,491 .شكراً لكِ 52 00:06:00,266 --> 00:06:02,612 أهو والدكِ؟ - .نعم - 53 00:06:03,163 --> 00:06:05,074 .أنا أصبتُ بسكتة دماغية أيضاً 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,685 .أحس بالضعف 55 00:06:08,347 --> 00:06:09,828 .لكنني أفضل 56 00:06:10,423 --> 00:06:12,275 .يقول الأطباء إن الدماغ سليم 57 00:06:12,300 --> 00:06:13,744 .هذا ممتاز 58 00:06:16,196 --> 00:06:18,398 هل أنتِ قلقة؟ - .نعم - 59 00:06:18,803 --> 00:06:19,846 .وَلا 60 00:06:19,871 --> 00:06:21,870 .والدي قوي جداً دائماً 61 00:06:23,364 --> 00:06:24,863 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 62 00:06:33,858 --> 00:06:36,232 هل يمكنكِ أن تخبريني أين نحن؟ 63 00:06:37,612 --> 00:06:38,674 ..بالطبع 64 00:06:39,626 --> 00:06:42,277 .نحن.. هنا 65 00:06:42,627 --> 00:06:46,449 ."أحتاج "بيير لو شير - .بير لو شير".. إنها هنا" – 66 00:06:47,111 --> 00:06:48,939 .شكراً لك - .حسناً، على الرحب والسعة - 67 00:06:49,021 --> 00:06:50,185 .شكراً لك 68 00:07:01,300 --> 00:07:02,582 وبعد؟ 69 00:07:03,038 --> 00:07:04,582 يسار أم يمين؟ 70 00:07:04,989 --> 00:07:07,905 .لا أدري - !غبية - 71 00:07:12,599 --> 00:07:14,473 ألا تستطيعين قراءة الخريطة؟ 72 00:07:20,530 --> 00:07:21,812 ،يا إلهي 73 00:07:22,153 --> 00:07:25,152 حقاً؟ هذا ما يحدث عندما !تكون العيون أكبر من المعدة 74 00:08:13,526 --> 00:08:28,003 ×× إعلان ×× 75 00:08:30,741 --> 00:08:33,383 .نمتُ بشكل سيئ للغاية اليوم 76 00:08:34,312 --> 00:08:36,312 .أعتقد أنني كنتُ أصرخ في وقت ما 77 00:08:36,359 --> 00:08:38,383 .لا، أنا سمعتُك، ولم تصرخ 78 00:08:38,589 --> 00:08:39,699 .ربما كنتَ تأنّ 79 00:08:39,724 --> 00:08:42,241 .نحن لم نطلب رأيك يا سيدي 80 00:08:42,266 --> 00:08:44,844 !أبي - .ربما يكون أصم - 81 00:08:44,884 --> 00:08:45,971 .يا إلهي 82 00:08:46,408 --> 00:08:48,897 حسناً، متى سيصل الكاتب بالعدل إلى هنا؟ 83 00:08:48,951 --> 00:08:50,658 .سنجلبه بعد ظهر هذا اليوم 84 00:08:50,866 --> 00:08:52,477 .إذا ناسبه ذلك 85 00:08:53,032 --> 00:08:57,240 ...كل ما نتحدث عنه بشأن الغداء 86 00:08:57,479 --> 00:08:59,074 .أو المشي 87 00:08:59,729 --> 00:09:01,685 .كأنها سكتة دماغية 88 00:09:02,301 --> 00:09:04,734 .وسيعود كل شيء على ما يرام 89 00:09:06,104 --> 00:09:09,103 هل تريد أن يأتي "رافائيل" و"ونويمي" لرؤيتك؟ 90 00:09:10,865 --> 00:09:13,216 .لا أريد لطفليكِ أن يرياني هكذا 91 00:09:13,420 --> 00:09:15,706 وهل تريد التواصل مع أحد ما؟ - .نعم - 92 00:09:15,834 --> 00:09:17,784 جيرار"؟" - من هذا؟ - 93 00:09:17,809 --> 00:09:19,539 من بحق الجحيم؟ - .لا بأس - 94 00:09:20,306 --> 00:09:21,607 .لا، ليس هنا 95 00:09:22,788 --> 00:09:25,787 هل لديك شيء كي تكتبي؟ - .نعم - 96 00:09:26,733 --> 00:09:29,445 ..فاكتبي إذاً. صفر، واحد 97 00:09:29,527 --> 00:09:30,812 .لحظة واحدة 98 00:09:33,138 --> 00:09:35,595 ..صفر، واحد - نعم؟ - 99 00:09:39,875 --> 00:09:41,749 .لقد نسيت 100 00:09:55,672 --> 00:09:57,296 .أبي. انهض 101 00:09:59,939 --> 00:10:01,980 .جاءت أمي لرؤيتك 102 00:10:20,955 --> 00:10:23,037 هل أنتِ بخير يا أمي؟ 103 00:10:23,901 --> 00:10:26,484 .والدكِ لا يبدو في حالة سيئة جداً 104 00:10:34,159 --> 00:10:35,366 .حسناً 105 00:10:35,905 --> 00:10:37,532 .سأعود إلى المنزل 106 00:10:37,960 --> 00:10:40,927 .علي أن آخذ دوائي - هل تريدين أن أحضر لك كوباً من الماء؟ - 107 00:10:40,952 --> 00:10:42,740 .انتظري، يا سيدتي 108 00:10:42,741 --> 00:10:45,542 .لو سمحتِ. خذي 109 00:10:47,852 --> 00:10:50,309 بعدها ألا تحتاج الماء ربما؟ - .لا - 110 00:10:50,366 --> 00:10:52,698 .هي دائماً تأخذه هكذا 111 00:11:01,350 --> 00:11:02,807 .أحس بالحرّ 112 00:11:03,301 --> 00:11:05,175 .حسناً.. هيا يا أمي 113 00:11:05,200 --> 00:11:07,343 .تحركي يا سيدتي، دعيني أساعدك 114 00:11:14,783 --> 00:11:16,997 ."إلى اللقاء، يا "باسكال - ."إلى اللقاء يا "سيلفيا - 115 00:11:19,217 --> 00:11:20,902 .سأتصل بكِ 116 00:11:24,483 --> 00:11:26,833 .والدتكِ مريضة جداً 117 00:11:28,726 --> 00:11:30,558 .نعم، ولهذا لا أستطيع أن آتي إليك 118 00:11:30,583 --> 00:11:32,987 هل تريدين مني أن أعود سريعاً؟ - .لا. لا - 119 00:11:33,035 --> 00:11:34,782 .ليس ضرورياً، كل شيء بخير 120 00:11:34,783 --> 00:11:36,497 هل ستتصلين بي إن حدث شيء؟ 121 00:11:36,588 --> 00:11:37,953 .نعم بالطبع، سأتصل بك 122 00:11:38,074 --> 00:11:40,656 .قبلاتي لك يا حبيبتي - .وقبلاتي لكَ أيضاً - 123 00:12:32,222 --> 00:12:36,183 هل قررتم دفني؟ - .لا يا أبي. أنتَ تعرف ما قاله الطبيب 124 00:12:36,208 --> 00:12:38,365 .من الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة من أجل الأمان 125 00:12:38,366 --> 00:12:40,365 ..بما أن زوجتك مريضة أيضاً 126 00:12:41,025 --> 00:12:42,143 ماذا؟ 127 00:12:42,168 --> 00:12:44,345 .أنا أقول أن زوجتكَ مريضة أيضاً 128 00:12:46,250 --> 00:12:47,916 ماذا؟ ماذا قال؟ 129 00:12:48,812 --> 00:12:51,519 !زوجتكَ! مريضة أيضاً 130 00:12:53,741 --> 00:12:55,740 .أنا لا أفهم ما يقوله 131 00:12:55,741 --> 00:12:57,740 .يا سيد "بيرنهايم".. زوجتك 132 00:12:57,741 --> 00:12:59,199 نعم؟ - .إنها مريضة - 133 00:12:59,200 --> 00:13:00,657 .نعم. نعم. أعرف ذلك 134 00:13:00,751 --> 00:13:02,981 !يجب عليك توقيع توكيل رسمي لبناتك 135 00:13:03,006 --> 00:13:05,240 هل هي مريضة؟ - .نعم، "كلود" مريضة - 136 00:13:08,746 --> 00:13:09,856 ."نهاركِ سعيد، يا "سيلفيا 137 00:13:09,881 --> 00:13:12,907 هل أمي في غرفتها؟ - .لا، إنها في الورشة - 138 00:13:13,071 --> 00:13:14,071 .نهاركِ سعيد 139 00:13:14,096 --> 00:13:16,095 .فإذاً تعالا. إنها هناك 140 00:13:19,424 --> 00:13:20,464 .ادخل 141 00:13:20,525 --> 00:13:21,923 .نهاركِ سعيد يا أمي 142 00:13:21,987 --> 00:13:23,431 .نهارك سعيد 143 00:13:23,463 --> 00:13:25,462 .السيد "روشيه" هنا 144 00:13:28,257 --> 00:13:29,661 .نهارك سعيد يا أمي 145 00:13:30,971 --> 00:13:32,970 ..أنا لم أر عملك من قبل، إنه 146 00:13:33,947 --> 00:13:35,405 .إنه جميل جداً 147 00:13:35,876 --> 00:13:37,917 أما زلتِ تقومين بالنحت يا "كلود"؟ 148 00:13:42,537 --> 00:13:46,536 أمي، لقد جاء الكاتب بالعدل .إليكِ لتوقيع التوكيل 149 00:13:47,526 --> 00:13:49,483 ..دعونا نبدأ 150 00:13:51,677 --> 00:13:53,759 أمي، هل يمكنكِ النهوض من فضلك؟ 151 00:13:54,709 --> 00:13:56,208 .انهضي. نعم 152 00:14:03,587 --> 00:14:05,758 .هيا، اجلسي 153 00:14:05,949 --> 00:14:07,073 .لا بأس 154 00:14:07,562 --> 00:14:08,644 .خذي 155 00:14:09,075 --> 00:14:10,990 .هنا بالضبط، من فضلكِ 156 00:14:16,709 --> 00:14:18,791 .وفقط توقيع آخر هنا 157 00:14:24,243 --> 00:14:25,865 .هذا ممتاز. شكراً 158 00:14:25,969 --> 00:14:27,132 .شكراً لك 159 00:14:27,897 --> 00:14:29,688 ."لن أزعجكِ مجدداً يا "كلود 160 00:14:29,722 --> 00:14:32,435 .سأرافقكَ - .لا، ابقي مع أمكِ - 161 00:14:32,460 --> 00:14:33,716 .سأنتظرك عند المصعد 162 00:14:33,741 --> 00:14:35,674 .سأعود يا أمي - ."إلى اللقاء، يا "كلود - 163 00:14:59,076 --> 00:15:01,572 ..."أنا، الموقع أدناه، "أندريه بيرنهايم 164 00:15:02,253 --> 00:15:05,627 .أتمنى أن أُدفن في مدفن العائلة 165 00:15:06,489 --> 00:15:09,613 أو ربما تفضل مقبرة "مونبارناس" مع أمي؟ 166 00:15:11,358 --> 00:15:13,818 .لا، والداها هناك 167 00:15:15,991 --> 00:15:21,240 لا أرغب بأية محافل أخرى .بخلاف المحافل التقليدية 168 00:15:21,320 --> 00:15:23,319 ."أندريه بيرنهايم" 169 00:15:25,741 --> 00:15:27,115 ماذا؟ 170 00:15:27,421 --> 00:15:28,659 !"باريس" 171 00:15:28,855 --> 00:15:30,854 في "كاديش" في "باريس"؟ - .نعم 172 00:15:33,203 --> 00:15:35,285 .أنت لم تكتب أي شيء عن الميراث 173 00:15:38,122 --> 00:15:39,787 !لا كاتب بالعدل 174 00:15:41,804 --> 00:15:43,303 ..لأجلكما 175 00:15:45,554 --> 00:15:47,303 .يا ابنتيّ 176 00:16:24,499 --> 00:16:27,945 منذ لحظة دخوله، كان مصاباً .بتجلط وريدي في الساق اليمنى 177 00:16:27,970 --> 00:16:29,907 .تعقد أمره بسبب انسداد رئوي 178 00:16:30,023 --> 00:16:32,199 ،بالإضافة إلى احتشاء دماغي 179 00:16:32,200 --> 00:16:34,782 .وتمدد الشريان السباتي 180 00:16:35,007 --> 00:16:37,699 .لقد كثّفنا العلاج الدوائي 181 00:16:37,985 --> 00:16:40,567 .لن أنكر أن التهديد على حياته كبير 182 00:16:41,436 --> 00:16:42,535 .حسناً 183 00:16:43,462 --> 00:16:46,045 حالياً، للأسف، لا يمكنني قول .أي شيء آخر حتى هذه اللحظة 184 00:16:47,140 --> 00:16:48,714 هل لديكما أسئلة؟ 185 00:16:50,762 --> 00:16:51,969 .لا 186 00:17:19,181 --> 00:17:20,630 .باسكال"، انظري" 187 00:17:21,157 --> 00:17:23,448 أليس هذا "جيرار" هناك؟ - أين؟ - 188 00:17:25,494 --> 00:17:26,803 الفتى الذي هناك؟ 189 00:17:26,888 --> 00:17:28,618 .لا، لا يمكن أن يكون هو 190 00:17:28,675 --> 00:17:30,674 .إنه لا يعرف 191 00:17:41,058 --> 00:17:42,652 هل أوصلك؟ - .سيكون ذلك لطيفاً - 192 00:17:42,677 --> 00:17:45,074 .إلى البيت إذاً - هل "سيرج" هناك؟ - 193 00:17:45,644 --> 00:17:47,525 .لا، ما يزال في الولايات المتحدة 194 00:17:47,612 --> 00:17:49,990 حقاً؟ - !وأنتِ أيضاً – 195 00:17:50,223 --> 00:17:52,859 ماذا؟ - .برامز"، كنتُ أسمعه" - 196 00:17:52,980 --> 00:17:54,499 أما عدتِ تكرهين البيانو؟ 197 00:17:56,047 --> 00:17:57,532 .هذه معزوفته المفضلة لدي 198 00:17:57,811 --> 00:18:00,143 .لدينا نفس الأذواق 199 00:18:05,166 --> 00:18:06,624 .نهاركَ سعيد - .نهاركِ سعيد - 200 00:18:06,658 --> 00:18:08,407 هل أنت بخير؟ - .نعم - 201 00:18:08,634 --> 00:18:10,032 .كل شيء على ما يرام 202 00:18:10,277 --> 00:18:12,657 ..لكن.. والدكِ 203 00:18:12,770 --> 00:18:15,240 .تم وضعه تحت المراقبة - ماذا؟ - 204 00:18:15,534 --> 00:18:18,619 .نعم. لقد حاول أن يؤذي نفسه 205 00:18:36,576 --> 00:18:38,550 هل هناك خطب ما؟ 206 00:18:39,082 --> 00:18:41,788 .هذه أنا، "إيمانويل". لا بأس 207 00:18:45,497 --> 00:18:46,621 .لا بأس 208 00:18:48,150 --> 00:18:50,857 هل تشعر بالسوء؟ هل أنادي شخصاً ما؟ 209 00:18:52,277 --> 00:18:53,782 لا، لا، ما الذي تفعله؟ 210 00:18:53,846 --> 00:18:55,137 !توقف 211 00:18:55,864 --> 00:18:56,946 !هذا ليس جيداً 212 00:18:56,971 --> 00:18:59,845 .هذا ليس جيداً ..فليحضر أحد من فضلكم، من فضلكم 213 00:19:00,708 --> 00:19:02,199 .سأجلب بالطبيب 214 00:19:02,469 --> 00:19:05,453 .من فضلكم! والدي يشعر بالسوء 215 00:19:05,478 --> 00:19:07,073 !بسرعة، من فضلكم 216 00:19:07,089 --> 00:19:08,319 !بسرعة أكبر 217 00:19:09,195 --> 00:19:11,319 !من فضلك، إنه يختنق 218 00:19:12,883 --> 00:19:14,382 ماذا يوجد في المحلول؟ 219 00:19:14,795 --> 00:19:18,324 ..مركب دهني، ومحلول الغلوكوز 220 00:19:18,589 --> 00:19:20,883 .محاليل غذائية بشكل عام 221 00:19:21,262 --> 00:19:22,907 .جيد جداً 222 00:19:23,328 --> 00:19:25,281 .سيكون هذا طعامه الآن 223 00:19:25,667 --> 00:19:26,835 .ممتاز 224 00:19:26,860 --> 00:19:28,615 .حسناً، سأترككما - .شكراً - 225 00:19:28,774 --> 00:19:30,398 .أراكما لاحقاً 226 00:20:09,221 --> 00:20:11,053 .صباح الخير - .صباح الخير - 227 00:20:16,226 --> 00:20:17,558 هل أنت بخير، يا أبي؟ 228 00:20:20,786 --> 00:20:24,143 ،نعم، أعلم أن شعري متسخ .فلم أنم حتى في الليل 229 00:20:28,140 --> 00:20:29,322 .مرحباً 230 00:20:30,211 --> 00:20:32,210 نعم، السيد "بيرنهايم" هنا، نعم 231 00:20:33,043 --> 00:20:36,065 .لا. ليس وحده. معه ابنته 232 00:20:37,398 --> 00:20:38,541 .مرحباً 233 00:20:39,909 --> 00:20:41,492 .سألوا عن والدك 234 00:20:41,517 --> 00:20:43,210 .لكنهم أغلقوا الخط 235 00:20:46,453 --> 00:20:48,785 .لم يكن سعيداً حقاً منذ الصباح 236 00:20:53,298 --> 00:20:55,964 "أنا متأكدة من أن "جيرار .هو من اتصل به منذ قليل 237 00:20:55,989 --> 00:20:58,280 هو الذي كان في ذلك .الوقت في الفناء الخلفي 238 00:20:58,305 --> 00:21:00,084 هل تظنين هذا؟ - .نعم - 239 00:21:00,662 --> 00:21:04,286 لقد اختبأ ليختار اللحظة التي .يكون فيها والدي بمفرده ليراه 240 00:21:05,067 --> 00:21:06,941 .طالما نحن هنا، فهو لن يجرؤ 241 00:21:09,234 --> 00:21:11,824 لم أخبرك بذلك، لكن عندما خضع ..والدي لعملية جراحية في الركبة 242 00:21:12,188 --> 00:21:14,770 .كان "جيرار" هو من ركله عليها حقاً 243 00:21:15,185 --> 00:21:16,216 !لا 244 00:21:16,378 --> 00:21:19,085 ،عندما رأيتُ الكدمات ..توسلتُ إليه أن يبلغ عنه 245 00:21:19,556 --> 00:21:20,838 .فرفض يومها 246 00:21:21,141 --> 00:21:23,140 .يا إلهي، ما هذا الهراء 247 00:21:43,718 --> 00:21:46,511 !هذا أنا - !مرحباً! سأفتح لك! سأفتح لك - 248 00:22:00,301 --> 00:22:01,500 إيمانويل"؟" 249 00:22:01,642 --> 00:22:02,974 !حبيبي 250 00:22:04,203 --> 00:22:05,675 .عزيزتي 251 00:22:05,802 --> 00:22:07,151 مرحباً 252 00:22:15,748 --> 00:22:16,897 .تعال 253 00:22:19,116 --> 00:22:21,740 .إنه لأمر مدهش كيف قمنا بتغيير مبنى المتحف 254 00:22:22,326 --> 00:22:26,408 سيد "أندريه"، كنا انتهينا للتو ...من التوسعة التي يجب أن تتم 255 00:22:27,419 --> 00:22:29,465 أبي؟ - ماذا يجري؟ - 256 00:22:29,490 --> 00:22:30,490 !أبي 257 00:22:32,450 --> 00:22:34,261 .نهاركم سعيد. حان وقت الحمام 258 00:22:34,286 --> 00:22:35,782 .سنترككم 259 00:22:36,044 --> 00:22:37,432 كيف تسير أمورك يا سيدي؟ 260 00:22:38,615 --> 00:22:39,932 .تعال من فضلك 261 00:22:40,044 --> 00:22:42,115 .لم أكن أتوقع أن أراه مشلولاً هكذا 262 00:22:42,210 --> 00:22:43,737 .عاجزاً جداً 263 00:22:44,520 --> 00:22:45,749 هل أنتَ بخير؟ 264 00:22:45,868 --> 00:22:47,114 إيمانويل"؟" 265 00:22:47,701 --> 00:22:49,615 .رئيس القسم ينتظرنا 266 00:22:49,655 --> 00:22:53,154 هل تريدينني أن اذهب معكما؟ - .لا. ستكون الأمور على ما يرام - 267 00:22:54,269 --> 00:22:56,078 .هذه مهمتنا - .نعم - 268 00:22:58,075 --> 00:22:59,365 .دعنا ننهض 269 00:23:12,817 --> 00:23:14,496 .قال الطبيب أنك بحال أفضل 270 00:23:17,218 --> 00:23:18,592 !ذقنك واخزة 271 00:23:18,664 --> 00:23:20,663 هل طلبت أن تحلق هذا الصباح؟ 272 00:23:26,056 --> 00:23:28,555 ..هذا - ماذا؟ - 273 00:23:30,954 --> 00:23:33,744 .إنها لا تتحرك 274 00:23:36,491 --> 00:23:38,861 .نعم، صحيح. وسنتجاوز ذلك أيضاً 275 00:23:41,300 --> 00:23:43,260 "23سبتمبر" 276 00:23:46,034 --> 00:23:47,450 .خذ بطاقته 277 00:23:47,616 --> 00:23:48,990 .حسناً، شكراً لكِ 278 00:23:49,157 --> 00:23:50,656 .فلنذهب 279 00:23:53,141 --> 00:23:54,902 .شكراً على كل شيء - .لا شكر على واجب - 280 00:23:54,927 --> 00:23:56,032 .حظاً طيباً - .شكراً - 281 00:23:56,033 --> 00:23:57,826 سأذهب معهم وأعود إليكِ، حسناً؟ 282 00:23:57,905 --> 00:23:59,373 .حسناً 283 00:24:17,423 --> 00:24:21,297 حسناً...هل هو الرحيل؟ - ."نعم، إلى مستشفى "بروكا - 284 00:24:21,757 --> 00:24:22,964 .أنا أيضاً سأرحل 285 00:24:24,077 --> 00:24:25,218 .لكن إلى منزلي 286 00:24:25,243 --> 00:24:27,180 .أوه، حظك جيد 287 00:24:27,638 --> 00:24:29,972 .لا، والدك من حظه جيدً 288 00:24:30,371 --> 00:24:32,067 .بوجودكما 289 00:24:34,718 --> 00:24:36,009 .أشكرك 290 00:24:36,655 --> 00:24:38,274 .إلى اللقاء يا سيدي 291 00:24:38,491 --> 00:24:40,116 .إلى اللقاء يا آنسة 292 00:25:46,922 --> 00:25:49,296 .أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا 293 00:25:53,595 --> 00:25:55,825 .أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا 294 00:25:59,368 --> 00:26:00,825 هل تسمعينني؟ 295 00:26:06,616 --> 00:26:08,846 .عليكِ أن تساعديني في إنهاء هذا 296 00:28:13,872 --> 00:28:15,097 ..أريد 297 00:28:16,616 --> 00:28:18,740 .أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا 298 00:28:36,359 --> 00:28:38,317 أتتناولين الطعام مجدداً؟ 299 00:28:47,993 --> 00:28:50,617 .لم تكن أمكِ في المنزل عندما وصلت أمس 300 00:28:53,250 --> 00:28:56,291 ،كنتِ أنتِ وأختكِ في المدرسة .وكانت الشقة خاوية 301 00:28:59,297 --> 00:29:02,337 .لو كان لدي مسدس، لكنتُ قد فجّرتُ رأسي 302 00:29:24,810 --> 00:29:27,810 أولاً، أريد أن أعرف المرض .الذي تعاني منه والدتك 303 00:29:28,636 --> 00:29:31,824 ..والدتي مصابة بمرض "باركنسون"، وَ 304 00:29:31,971 --> 00:29:33,824 .الاكتئاب منذ سنوات عديدة 305 00:29:34,082 --> 00:29:37,032 منذ كم بالضبط؟ - .لطالما كانت تعاني منه - 306 00:29:37,336 --> 00:29:40,532 ..فقدت طفلها الأول أثناء الولادة 307 00:29:40,810 --> 00:29:42,098 .صبياً 308 00:29:43,491 --> 00:29:45,657 كيف هو الوضع المالي لوالديك؟ 309 00:29:45,898 --> 00:29:47,240 .مريح جداً 310 00:29:47,414 --> 00:29:52,771 كان والدي رجل أعمال، ومحصلاً ضريبياً، وكانت أمي.. نحاتة 311 00:29:54,342 --> 00:29:56,604 هل العقار ملك لهم؟ - .نعم - 312 00:29:57,339 --> 00:30:02,005 يمكن الافتراض أن والدك سيكون .قادراً على مواصلة العلاج في المنزل 313 00:30:02,821 --> 00:30:04,945 .لكن من السابق لأوانه التحدث عن ذلك 314 00:30:05,719 --> 00:30:09,894 ،حسناً. في مسألة العلاج ..سنتابع السيطرة على الضغط 315 00:30:10,005 --> 00:30:12,449 ."بـ"كوفيرسيل"، و"أسيبوتولول، و"لوكسين 316 00:30:12,790 --> 00:30:14,663 .والمميعات، بالطبع 317 00:30:14,782 --> 00:30:15,957 ."و"ستاتين 318 00:30:16,158 --> 00:30:21,949 الخبر السار هو أن والدك يمكنه التحول .إلى الأطعمة الصلبة. سيسعده ذلك، وسيفيده 319 00:30:22,173 --> 00:30:24,865 .لكن حالياً لا يٌسمح بالسوائل، حتى لا يختنق 320 00:30:25,196 --> 00:30:26,865 ."لكنه يستطيع أن يأكل "الجيليه 321 00:30:27,175 --> 00:30:29,466 .ستجدين ذلك مناسباً جداً 322 00:30:31,062 --> 00:30:33,311 .قال والدي لي أنه يريد إنهاء حياته 323 00:30:34,952 --> 00:30:36,701 .نعم. أعرف ذلك 324 00:30:37,115 --> 00:30:38,365 .تحدث إليّ 325 00:30:38,580 --> 00:30:40,871 حقاً؟ - .وكذلك لطبيبه - 326 00:30:41,607 --> 00:30:44,157 كما تعلمين، نحن معتادون .على رد الفعل كهذا 327 00:30:44,158 --> 00:30:46,547 .دعينا نزيد جرعة مضادات الاكتئاب 328 00:30:46,881 --> 00:30:49,657 لكنني لن أكذب عليكِ، إذا ..كان والدك يرفض أن يقاوم 329 00:30:49,658 --> 00:30:52,240 ،فبالنظر إلى حالته وعمره .فلن يصمد لوقت طويل 330 00:30:53,908 --> 00:30:56,895 .نأمل أن تعمل مضادات الاكتئاب بسرعة 331 00:30:57,459 --> 00:31:00,133 .والشيء المهم هو ألا يشعر والدكِ بأنه مهجور 332 00:31:00,340 --> 00:31:02,631 نحن بحاجة لرفع معنوياته، حسناً؟ 333 00:31:06,030 --> 00:31:07,151 .لا تقلقي 334 00:31:07,176 --> 00:31:09,466 .في العادة، كلهم ​​يتشبثون بالحياة 335 00:31:09,737 --> 00:31:11,890 .شكراً لكِ أيتها الطبيبة - .على الرحب والسعة - 336 00:31:19,030 --> 00:31:20,532 .أنا هنا، أنا هنا 337 00:31:20,533 --> 00:31:22,532 .أنا هنا يا أبي. هذه أنا 338 00:31:29,241 --> 00:31:30,740 .هذا لا يطاق 339 00:31:34,753 --> 00:31:36,460 .لا يمكنكِ أن تتركيني هكذا 340 00:31:39,523 --> 00:31:42,439 ...هذا...كل هذا 341 00:31:46,117 --> 00:31:47,943 .لا أريد أن أعيش 342 00:31:58,876 --> 00:31:59,962 !كفى 343 00:32:00,835 --> 00:32:02,271 ..لو سمحتِ 344 00:32:03,390 --> 00:32:05,222 ماذا تريدين أن تقولي لي؟ 345 00:32:07,378 --> 00:32:10,002 .طلب مني أبي مساعدته في إنهاء حياته 346 00:32:15,276 --> 00:32:18,525 باسكال"، لن أفعل أي" .شيء دون موافقتك. لا شيء 347 00:32:20,741 --> 00:32:22,865 .على أي حال، هو قد طلب ذلك منكِ أنتِ 348 00:32:27,491 --> 00:32:28,740 .اللعنة 349 00:32:28,891 --> 00:32:30,890 .أنا حمقاء 350 00:32:31,894 --> 00:32:33,276 هل تعرفين يا "إيمانويل"؟ 351 00:32:33,610 --> 00:32:35,398 ..ربما يكون الأمر 352 00:32:36,707 --> 00:32:38,373 .أن أبي يعطيكِ هدية 353 00:32:39,118 --> 00:32:40,617 هل أنت جادة؟ 354 00:32:41,695 --> 00:32:43,240 أما كنتِ تريدين موته؟ 355 00:32:43,241 --> 00:32:46,115 .بلى. في النهاية، نعم 356 00:32:46,783 --> 00:32:49,615 وماذا يعني بالضبط طلبه أن تساعديه؟ 357 00:32:50,222 --> 00:32:51,615 .لا أريد أن أعرف 358 00:32:52,028 --> 00:32:54,152 .لوثتِ فمكِ - .وأنتِ أيضاً - 359 00:32:55,667 --> 00:32:56,866 .شكراً 360 00:33:01,114 --> 00:33:02,863 .نخبكِ 361 00:33:04,678 --> 00:33:06,052 .نخب الحياة 362 00:33:08,494 --> 00:33:11,152 .لا أفهم لماذا يطلب منك والدك فعل هذا 363 00:33:11,177 --> 00:33:12,740 .منكِ، من ابنته 364 00:33:12,978 --> 00:33:15,008 .هذا صحيح، لأنني ابنته 365 00:33:15,311 --> 00:33:16,865 لماذا ليس من "باسكال"؟ 366 00:33:16,890 --> 00:33:20,714 كان يحب دائماً أن يضعنا .في مواجهة بعضنا البعض 367 00:33:22,156 --> 00:33:24,780 !أعتقد أن هذا إما حب أو انحراف 368 00:33:26,987 --> 00:33:28,486 .كلاهما 369 00:34:34,614 --> 00:34:36,446 ."نهاركِ سعيد يا "إيمانويل 370 00:34:36,602 --> 00:34:38,165 ."مساء الخير يا "تيري - كيف حالك؟ - 371 00:34:38,190 --> 00:34:40,355 .بخير، أشكركِ - هل هناك خطب ما؟ - 372 00:34:40,586 --> 00:34:42,584 .لا، ليس حالياً - أهو مريض؟ - 373 00:34:42,609 --> 00:34:44,680 .لا، لا. إنه في إجازة 374 00:34:44,705 --> 00:34:47,219 أخبريه أننا قد حصلنا على ."منحوتة جديدة لـ"لونغ 375 00:34:47,244 --> 00:34:48,903 .دعيه يتصل بي عندما يعود 376 00:34:48,928 --> 00:34:50,397 .حسناً، سأوصل له ذلك 377 00:34:50,422 --> 00:34:52,421 .أشكرك - .إلى اللقاء - 378 00:34:59,878 --> 00:35:02,528 .كنتُ أفكر بأن "أندريه" لم يحضر بعد 379 00:35:02,727 --> 00:35:05,032 ."نهارك سعيد، يا "إيمانويل - .نهارك سعيد - 380 00:35:05,406 --> 00:35:06,862 هل أنتِ بخير؟ 381 00:35:09,118 --> 00:35:10,641 .اعذريني 382 00:35:11,632 --> 00:35:13,839 هل هذا يعني أن كل شيء على ما يرام؟ 383 00:35:14,042 --> 00:35:16,958 ."منحوتة لـ"ريتشارد لونغ 384 00:35:19,485 --> 00:35:21,651 .سألني الجميع عن أخبارك 385 00:35:22,595 --> 00:35:24,532 من هؤلاء؟ - ."تيري" - 386 00:35:24,707 --> 00:35:26,289 ."بوسرون" 387 00:35:26,995 --> 00:35:28,574 ."إيزابيل موفون" 388 00:35:28,717 --> 00:35:30,574 ."إلين ديكنسون" 389 00:35:31,003 --> 00:35:32,748 .أنا لم أقل لهم شيئاً 390 00:35:33,574 --> 00:35:35,216 لماذا؟ 391 00:35:35,919 --> 00:35:39,418 .كنتُ سأقول رقم الغرفة، والطابق، وكل شيء 392 00:35:39,784 --> 00:35:40,990 حسناً؟ 393 00:35:41,094 --> 00:35:42,816 .ولكن بعد ذلك سيأتيك زوار 394 00:35:44,375 --> 00:35:46,333 .يمكنني تحمل ذلك 395 00:35:49,343 --> 00:35:53,865 ،"قرأت مقالاً جيداً في "لوموند ."عليك أن تقرأه عن بيع مجموعة "ليبيرجيه 396 00:35:56,370 --> 00:35:58,615 .أود أن أرى كيف ستسير الأمور 397 00:35:58,640 --> 00:35:59,806 متى سيحدث ذلك؟ 398 00:36:01,248 --> 00:36:03,039 .في يناير على ما أظن 399 00:36:05,618 --> 00:36:08,201 ...بعد أربعة أشهر - .فلنذهب إن شئتَ - 400 00:36:11,316 --> 00:36:13,319 .أنا لم أغير رأيي 401 00:36:17,706 --> 00:36:19,458 هل سألتِ عن ذلك؟ 402 00:36:26,584 --> 00:36:27,639 .خذ 403 00:36:45,384 --> 00:36:46,800 .دائماً مجنونة 404 00:36:48,083 --> 00:36:50,273 .أنت مجنونة كي تسبحي في أكتوبر 405 00:36:50,298 --> 00:36:51,824 .هذا يشعرني بإحساس جيد 406 00:36:51,825 --> 00:36:54,407 !أنتِ تتجمدين - !أنا أشعر بالحياة - 407 00:36:55,738 --> 00:36:57,157 .هيا 408 00:36:57,746 --> 00:36:59,657 حسناً، هل تقدّمتِ في كتابة روايتك؟ 409 00:36:59,658 --> 00:37:03,740 .لا. مع ما حدث لأبي، فلا مزاج للكتابة .أفهم ذلك - 410 00:37:05,360 --> 00:37:06,775 .دعينا نسرع، هيا 411 00:37:07,106 --> 00:37:08,271 !حمام ساخن 412 00:37:08,866 --> 00:37:11,449 .نعم، اذهبي واستمتعي 413 00:37:11,923 --> 00:37:14,657 هل أكل جيداً؟ - .نعم، لقد أنهى كل طعامه - 414 00:37:14,921 --> 00:37:16,657 ألم يكن مستاءً لأنني ذهبتُ؟ 415 00:37:16,658 --> 00:37:18,324 .لا أعتقد ذلك، لم يقل أي شيء 416 00:37:18,820 --> 00:37:20,032 متى ستعودين؟ 417 00:37:20,312 --> 00:37:22,907 .على ما أظن.. بعد ثلاثة أيام 418 00:37:23,011 --> 00:37:24,135 .استريحي 419 00:37:24,485 --> 00:37:26,466 .نعم، قبلاتي لكِ 420 00:37:26,609 --> 00:37:29,191 .ألتقيكِ بخير يا عزيزتي - .أشكركِ - 421 00:37:40,804 --> 00:37:41,970 إيمانويل"؟" 422 00:37:42,697 --> 00:37:44,696 هل ستأتين؟ - .نعم، أنا قادمة - 423 00:37:55,362 --> 00:37:56,362 .ها نحن ذا 424 00:37:57,095 --> 00:37:58,324 .بعض النبيذ الأبيض 425 00:37:58,349 --> 00:38:01,264 .وأخبريني بكل الأخبار - .شكراً لكِ - 426 00:38:02,228 --> 00:38:04,052 .في صحتك 427 00:38:05,060 --> 00:38:07,324 .كان الوضع صعباً للغاية عليه 428 00:38:07,584 --> 00:38:09,615 ..أن يعاني.. وأن يتألم 429 00:38:09,909 --> 00:38:12,240 .كان العام الماضي لا يطاق 430 00:38:12,451 --> 00:38:16,615 وقد طلب مني أن أطرح أسئلة إلى .الجمعية حول الحق في الموت بكرامة 431 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 .وقد ذهبتُ 432 00:38:18,736 --> 00:38:21,942 ،شرحوا لي كيف يتم كل شيء ...وحدثوني عن "سويسرا"، ولكنه 433 00:38:23,792 --> 00:38:25,041 .مات قبل ذلك 434 00:38:28,077 --> 00:38:29,242 وأنتِ؟ 435 00:38:30,244 --> 00:38:31,716 ماذا ستفعلين؟ 436 00:38:31,852 --> 00:38:33,344 .لا أعرف أبداً 437 00:38:33,574 --> 00:38:35,782 .لا أعرف شيئاً حتى هذه اللحظة 438 00:38:36,203 --> 00:38:37,971 .آمل أن يغير رأيه 439 00:38:39,183 --> 00:38:40,755 .والدك عنيد 440 00:38:42,265 --> 00:38:43,488 .نعم 441 00:38:45,707 --> 00:38:47,123 ..أنتِ تعرفين 442 00:38:47,717 --> 00:38:49,532 .إنه والد سيئ 443 00:38:52,374 --> 00:38:54,240 ..لكنني أحبه.. أحبه 444 00:38:54,511 --> 00:38:56,239 .أحبه كثيراً 445 00:38:57,937 --> 00:38:59,977 .إنه شخص أحب رؤيته كصديق 446 00:39:05,837 --> 00:39:07,490 ..فإذاً ساعديه 447 00:39:07,800 --> 00:39:09,054 .كصديق 448 00:39:42,546 --> 00:39:44,015 .مرحباً 449 00:39:44,430 --> 00:39:46,574 ..لا قبلات، فأنفي يسيل 450 00:39:46,922 --> 00:39:48,574 هل أنتَ جائع؟ 451 00:39:51,040 --> 00:39:53,498 ألا تشعر بالانزعاج لأنني رحلتُ لمدة خمسة أيام؟ 452 00:39:55,262 --> 00:39:57,142 ما الأمر يا أبي، ماذا هناك؟ 453 00:39:59,201 --> 00:40:00,797 .انظر إلي 454 00:40:02,970 --> 00:40:04,677 .دعيني وشأني 455 00:40:17,431 --> 00:40:20,180 لكن.. هل طلبتَ منهم أن يغيروا ثيابك؟ 456 00:40:26,981 --> 00:40:28,574 .لا تبقي 457 00:40:28,978 --> 00:40:31,393 ...لم أشعر بأي شيء، فأنفي مسدود، لهذا 458 00:40:32,027 --> 00:40:33,162 !رباه 459 00:40:34,531 --> 00:40:37,907 لقد انتظرنا ساعتين، هل تتخيلين ذلك؟ - .أنا آسفة بصدق - 460 00:40:37,908 --> 00:40:40,240 .يواجه المستشفى الآن مشكلة مع المرافقين 461 00:40:40,360 --> 00:40:42,449 .ووالدك يحتاج إلى الكثير من الاهتمام 462 00:40:42,450 --> 00:40:46,513 .لكن الأمر مجرد مرحاض، ليس بهذه الصعوبة - .اسمعي يا سيدتي، يتطلب الأمر شخصين لذلك - 463 00:40:46,869 --> 00:40:50,077 .لا تقلقي، سأحرص شخصياً على عدم تكرار ذلك 464 00:41:17,646 --> 00:41:19,270 هل يناسبك هذا؟ - .نعم - 465 00:42:05,908 --> 00:42:07,157 ."سيرج" 466 00:42:07,780 --> 00:42:10,075 !"سيرج" - ماذا هناك؟ - 467 00:42:11,908 --> 00:42:13,335 ما خطبكِ؟ 468 00:42:18,266 --> 00:42:19,710 .لديكِ حمى 469 00:42:30,231 --> 00:42:31,735 .خذي، اشربي هذا 470 00:42:46,987 --> 00:42:48,694 .مرة أخرى 471 00:42:51,509 --> 00:42:54,758 لقد أصبتِ بنوع من الفيروسات .الموسمية الآن، ولكن لا شيء خطير 472 00:42:55,126 --> 00:42:57,699 .إيبوبروفين" لخفض درجة الحرارة" 473 00:42:57,848 --> 00:43:00,308 .واستريحي أكثر وأكثر 474 00:43:01,197 --> 00:43:04,449 هل يمكنني الذهاب إلى والدي في المستشفى؟ - .لا. أنتِ معدية - 475 00:43:04,728 --> 00:43:06,740 .لكن خلال أسبوع يجب أن ينتهي ذلك 476 00:43:06,950 --> 00:43:08,732 .جيد جداً 477 00:43:09,255 --> 00:43:11,243 .شكراً لك، أيها الطبيب 478 00:43:56,643 --> 00:43:58,008 "الفرنسية" 479 00:43:58,666 --> 00:44:01,437 "عش ومت بكرامة" 480 00:44:08,408 --> 00:44:09,865 !هذه أنتِ 481 00:44:09,866 --> 00:44:11,282 .مرحباً كالعادة 482 00:44:11,915 --> 00:44:13,248 هل أنت منزعج؟ 483 00:44:14,724 --> 00:44:16,240 .لا 484 00:44:16,669 --> 00:44:18,494 هل جاؤوا لزيارتك؟ 485 00:44:20,295 --> 00:44:22,092 .ليس لدي فكرة 486 00:44:24,138 --> 00:44:25,470 ..حسنٌ إذاً 487 00:44:26,667 --> 00:44:28,166 ..لدي أخبار 488 00:44:31,357 --> 00:44:33,157 ..أجريت بحثاً 489 00:44:33,396 --> 00:44:35,449 .في "فرنسا"، هذا غير ممكن 490 00:44:35,723 --> 00:44:36,782 لماذا؟ 491 00:44:36,854 --> 00:44:39,990 بالنظر إلى علاجك، فأنت لا .تعاني جسدياً بدرجة كافية 492 00:44:40,419 --> 00:44:43,335 .وبالتالي، فهي مخاطرة كبيرة - بالنسبة لمن؟ - 493 00:44:43,719 --> 00:44:44,907 .بالنسبة لي 494 00:44:46,233 --> 00:44:48,399 هل تعرف قانون "ليونيتي"؟ 495 00:44:50,765 --> 00:44:52,680 فإذاً ماذا سنفعل؟ 496 00:44:54,680 --> 00:44:58,338 لقد تواصلت أيضاً مع جمعية سويسرية ...ويجب أن يعاودا الاتصال بي، لكن 497 00:44:58,363 --> 00:45:00,490 .من الضروري أن تذهب إلى هناك - إلى "سويسرا"؟ - 498 00:45:00,657 --> 00:45:02,093 .نعم 499 00:45:06,263 --> 00:45:07,880 !جيد جداً 500 00:45:13,164 --> 00:45:15,454 .فإذاً والدك يريد أن يموت 501 00:45:18,319 --> 00:45:19,615 .مرحباً 502 00:45:19,756 --> 00:45:22,240 سيدة "بيرنهايم"، هل أنتِ معي؟ - .نعم - 503 00:45:22,398 --> 00:45:24,254 .نعم، أكملي 504 00:45:24,595 --> 00:45:28,824 فإذاً أقترح أن نلتقي معاً في المرة ."القادمة التي أذهب فيها إلى "باريس 505 00:45:28,825 --> 00:45:31,967 متى ستأتين؟ - ."في "ديسمبر - 506 00:45:33,015 --> 00:45:34,459 .نعم. هذا جيد 507 00:45:34,745 --> 00:45:39,591 هل أنتم على استعداد للمساهمة في مصاريف السفر والفندق؟ 508 00:45:39,938 --> 00:45:42,827 .ثلاثمائة يورو - .نعم. بالطبع، نعم – 509 00:45:42,891 --> 00:45:45,115 ..فإذاً دعينا نرى 510 00:45:45,391 --> 00:45:47,953 .في الثاني عشر من ديسمبر، العاشرة صباحاً 511 00:45:47,978 --> 00:45:52,921 ،"في فندقي عند محطة قطار "ليون .سأعطيك العنوان الدقيق 512 00:45:52,946 --> 00:45:55,289 .حسناً. دوّنتُ ذلك 513 00:45:55,314 --> 00:45:59,432 .الثاني عشر - ."فإذاً يوماً سعيداً، يا سيدة "بيرنهايم - 514 00:45:59,731 --> 00:46:01,257 .إلى اللقاء، يا سيدتي 515 00:46:10,615 --> 00:46:12,275 إيمانويل"؟" 516 00:46:14,790 --> 00:46:16,914 .نهارك سعيد، أيها الطبيب - .نهاركِ سعيد - 517 00:46:20,079 --> 00:46:21,883 فإذاً، ماذا حدث أيضاً؟ 518 00:46:22,072 --> 00:46:23,907 .أحتاج أن أتحدث إليك 519 00:46:24,334 --> 00:46:27,407 .حسناً، أنت الآن تعرف كل شيء 520 00:46:27,628 --> 00:46:30,282 .و.. أخشى ألا أمتلك الشجاعة لذلك 521 00:46:32,199 --> 00:46:34,982 ألا يوجد أي شخص آخر يمكن أن يلجأ إليه والدك؟ 522 00:46:35,735 --> 00:46:38,651 .لا، فكرت في الأمر، ولكن.. لا 523 00:46:40,749 --> 00:46:43,360 وإذا رفضتِ، ماذا سيحدث؟ 524 00:46:43,576 --> 00:46:47,131 .لا، والدي لا يقبل الرفض 525 00:46:47,750 --> 00:46:51,490 .حسناً، سأصف لكِ نصف حبة كل صباح لمدة أسبوع 526 00:46:51,823 --> 00:46:54,739 .وسنراجع ذلك، إذا سارت الأمور على ما يرام 527 00:46:55,460 --> 00:46:57,282 .وصفة طبية لثلاثة أشهر 528 00:46:57,412 --> 00:46:59,282 فلوكستين"؟ ما هذا؟" 529 00:46:59,283 --> 00:47:01,282 .إنه نوعي - ولكن هل هو أيضاً فعال؟ - 530 00:47:01,505 --> 00:47:02,532 .نعم 531 00:47:02,767 --> 00:47:05,576 ."حسناً، كما هو حال "بروزاك 532 00:47:06,533 --> 00:47:08,814 .أشكركِ - .إلى اللقاء - 533 00:47:17,336 --> 00:47:18,694 !مرحباً 534 00:47:20,448 --> 00:47:22,582 !هذا رائع، أنت تجلس 535 00:47:22,607 --> 00:47:23,836 نعم 536 00:47:25,934 --> 00:47:27,324 حسناً، هل تستمتعان اليوم؟ 537 00:47:27,325 --> 00:47:29,615 .آسفة، أيتها الطبيبة - .على الرحب والسعة - 538 00:47:30,037 --> 00:47:31,481 .نهاركِ سعيد - .نهاركِ سعيد - 539 00:47:31,948 --> 00:47:34,313 .حسناً، هل رأيتِ؟ والدكِ بحال أفضل - .نعم - 540 00:47:34,338 --> 00:47:38,377 ،يمكنه الجلوس لمدة ساعة حالياً .ثم ستطول المدة كلما أصبح أقوى 541 00:47:38,473 --> 00:47:41,019 وخلال أسبوعين، إذا سارت الأمور .على ما يرام، يمكنك المغادرة 542 00:47:41,044 --> 00:47:42,990 سيعود إلى منزله؟ - .لا، ليس مباشرة - 543 00:47:42,991 --> 00:47:44,990 .سيظل بحاجة إلى إشراف طبي 544 00:47:44,991 --> 00:47:47,282 .سأعطيك بطاقة لعيادة جيدة 545 00:47:47,695 --> 00:47:49,986 اتصل بها وأخبرهم أنك من قبلي؟ حسناً؟ 546 00:48:00,970 --> 00:48:02,162 .مرحباً 547 00:48:11,683 --> 00:48:15,383 إنها عمل فلسفي عن .سمات الإنسان في الطبيعة 548 00:48:15,643 --> 00:48:18,907 ..جميلة جداً، إنها لوحة كبيرة ألا أخبار عن "سويسرا"؟ - 549 00:48:22,340 --> 00:48:23,974 !لقد سألتُ سؤالاً 550 00:48:24,990 --> 00:48:26,966 .لا، لا شيء بشكل خاص 551 00:48:27,466 --> 00:48:31,989 ...ترتب "باسكال" الشقة حتى تتمكن من أن - .لا تزعجيني بهذا - 552 00:48:33,854 --> 00:48:35,437 .لن أعود 553 00:48:37,942 --> 00:48:39,313 .دعيني وحدي 554 00:48:46,985 --> 00:48:48,818 .أنتظر جواباً غداً 555 00:48:48,915 --> 00:48:50,573 .لا بأس 556 00:48:51,917 --> 00:48:54,306 "12ديسمبر" 557 00:49:17,333 --> 00:49:18,540 ..سيدتي 558 00:49:19,268 --> 00:49:20,609 .صباح الخير 559 00:49:20,950 --> 00:49:22,949 .تعالي، فلنجلس هناك 560 00:49:24,153 --> 00:49:26,986 .ستصل أختي بعد قليل 561 00:49:27,899 --> 00:49:30,358 ..سوف تحتاجان إلى ملء ملف 562 00:49:30,383 --> 00:49:34,657 ،سأعطيكِ قائمة بالوثائق .هناك حوالي خمسة عشر منها 563 00:49:35,049 --> 00:49:39,049 .أولاً شهادة طبية، بالتأكيد 564 00:49:39,573 --> 00:49:45,240 ومن ثم، العنوان الذي يجب علينا ..شحن جرة الرماد أو النعش إليه 565 00:49:45,469 --> 00:49:48,157 ..استمارة تسجيل 566 00:49:48,472 --> 00:49:51,941 .التفويض وفق النموذج الفرنسي 567 00:49:52,195 --> 00:49:53,790 .إلى آخره 568 00:49:55,120 --> 00:49:58,145 .أشكركِ - ،عند إكمال الملف - 569 00:49:58,201 --> 00:50:01,629 .سنقرر إذا ما كنا سنقبل والدكما أم لا 570 00:50:01,923 --> 00:50:03,865 وإذا قبلتم، ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 571 00:50:04,024 --> 00:50:06,898 ."سيكون عليه أن يذهب إلى "سويسرا"، إلى "برن 572 00:50:08,087 --> 00:50:10,865 .وهناك سيلتقي بطبيبنا 573 00:50:10,866 --> 00:50:14,008 وهو من عليه أن يتحقق .إن كان في كامل وعيه 574 00:50:14,334 --> 00:50:17,532 .إن كانت رغبته بالموت طوعية 575 00:50:17,635 --> 00:50:22,158 وإذا كان الأمر كذلك، فسنقدم .له دواءً لمنعه من التقيؤ 576 00:50:22,230 --> 00:50:23,357 التقيؤ؟ 577 00:50:24,571 --> 00:50:26,657 .السم مر جداً 578 00:50:27,111 --> 00:50:31,907 وبعد ذلك سينام بهدوء وهو ..يستمع إلى الموسيقى 579 00:50:32,033 --> 00:50:33,532 .أستميحكِ عذراً 580 00:50:39,756 --> 00:50:43,355 من المهم جداً أن يأخذ .والدك الكأس بنفسه 581 00:50:43,380 --> 00:50:46,879 ويشرب بمفرده تماماً، وإلا فلن .نستطيع فعل أي شيء 582 00:50:47,671 --> 00:50:51,512 .لأننا نساعده على الانتحار 583 00:50:52,390 --> 00:50:54,544 .لكننا لا نقتله 584 00:50:57,125 --> 00:50:58,749 أليس كذلك؟ 585 00:51:07,252 --> 00:51:08,501 .سأذهب 586 00:51:09,643 --> 00:51:10,926 .اتصلي بي - .نعم - 587 00:51:11,310 --> 00:51:12,824 .إلى اللقاء، يا سيدتي - .إلى اللقاء 588 00:51:13,110 --> 00:51:14,595 .رحلة ميمونة 589 00:51:16,142 --> 00:51:46,100 ×× إعلان ×× 590 00:51:48,397 --> 00:51:50,199 ماذا تعمل أختك؟ 591 00:51:50,547 --> 00:51:53,407 .إنها تعمل في مهرجان للموسيقى الكلاسيكية 592 00:51:53,587 --> 00:51:55,198 .هذا جيد 593 00:51:55,658 --> 00:52:01,282 لكنها تود التحقيق بشأن مصادرة .آلات موسيقية أثناء الحرب 594 00:52:02,075 --> 00:52:04,482 هل تفتقر عائلتكِ إلى التواصل؟ 595 00:52:05,625 --> 00:52:06,874 .نعم 596 00:52:07,260 --> 00:52:10,474 ."ابنة عم والدي.. "سيمون 597 00:52:11,006 --> 00:52:14,180 ."تم إبعادها إلى "رافنسبورغ 598 00:52:15,314 --> 00:52:16,599 .أنا آسفة 599 00:52:16,906 --> 00:52:18,438 .لكنها قد غادرت 600 00:52:24,751 --> 00:52:26,416 هل عملتِ دائماً هذا العمل؟ 601 00:52:26,441 --> 00:52:29,275 .لا. كنتُ قاضية تحقيق 602 00:52:29,822 --> 00:52:31,798 ،لأكثر من ثلاثين عاماً 603 00:52:32,132 --> 00:52:35,203 ."في "ميونيخ" ثم في "زيورخ 604 00:52:35,878 --> 00:52:39,354 ...وفقط بعد أن تقاعدتُ 605 00:52:39,821 --> 00:52:42,199 .انضممتُ إلى هذه الجمعية 606 00:52:42,489 --> 00:52:45,806 .التي أسسها أعز أصدقائي 607 00:52:46,467 --> 00:52:48,457 .أستاذ في الطب 608 00:53:02,544 --> 00:53:06,091 .حسناً، سأترككما - .لا، ابقي، هذا مهم - 609 00:53:06,116 --> 00:53:08,012 .نعم. نعم. نعم 610 00:53:11,591 --> 00:53:14,285 من أين أنتِ؟ - ."من "زيورخ - 611 00:53:15,721 --> 00:53:16,991 !أعرفها جيداً 612 00:53:17,039 --> 00:53:19,324 ."لدينا صديق في زيورخ" 613 00:53:19,451 --> 00:53:22,240 هل تتحدث الألمانية"؟" - ."نعم" - 614 00:53:22,550 --> 00:53:25,115 ."أنا أتحدث القليل منها" 615 00:53:25,375 --> 00:53:29,887 ..جئتُ لمناقشة طلبكَ بأن - .نعم. نعم - 616 00:53:30,696 --> 00:53:33,116 أين سيحدث ذلك؟ - ."في "برن - 617 00:53:35,378 --> 00:53:38,663 لم أكن أعرف أنني سأجد ."مثل هذه الجمعية في "برن 618 00:53:39,830 --> 00:53:42,892 ..هل تعلم أنك بحاجة إلى أن تكون قادراً 619 00:53:42,917 --> 00:53:47,115 على شرب عُشر ليتر من السوائل بمفردك تماماً؟ 620 00:53:47,409 --> 00:53:49,408 حقاً؟ - .نعم - 621 00:54:00,246 --> 00:54:01,580 !يا للاندفاع 622 00:54:02,000 --> 00:54:04,110 ،سأحتاج إلى جرعة قوية 623 00:54:04,135 --> 00:54:07,746 .فلدي قلب ثور قوي جداً - !نعم - 624 00:54:08,912 --> 00:54:10,716 متى يمكن القيام بذلك؟ 625 00:54:11,007 --> 00:54:12,740 .عندما تشاء 626 00:54:13,642 --> 00:54:18,032 يستغرق الأمر وقتاً لجمع .المستندات الخاصة بالملف 627 00:54:18,285 --> 00:54:20,032 ...ومن ثم 628 00:54:20,241 --> 00:54:22,788 .من الأفضل دائماً الانتظار بعض الوقت 629 00:54:23,630 --> 00:54:27,129 ...لكي تتأكد من - .سجّلوني في أسرع وقت ممكن - 630 00:54:30,328 --> 00:54:33,814 .والدكِ مصمم جداً - .نعم - 631 00:54:35,717 --> 00:54:40,091 .فإذاً أنا في انتظار مستنداتكم - .حسناً. خذي، هذا لكِ - 632 00:54:40,271 --> 00:54:41,391 .شكراً لكِ 633 00:54:41,677 --> 00:54:46,318 ،إذا كان لديك أية أسئلة .لا تتردي في التواصل معنا 634 00:54:47,255 --> 00:54:49,282 .حسناً، إلى اللقاء يا سيدتي 635 00:54:49,822 --> 00:54:51,043 .إلى اللقاء 636 00:54:52,789 --> 00:54:53,996 !عذراً 637 00:54:55,645 --> 00:54:56,908 نعم؟ 638 00:54:59,388 --> 00:55:02,303 هل حدث أن ألغى شخص ما الأمر في آخر لحظة؟ 639 00:55:04,092 --> 00:55:05,290 .نعم 640 00:55:05,785 --> 00:55:08,383 .حدث مسبقاً مع شخص مثله، مرة واحدة 641 00:55:08,729 --> 00:55:11,574 ،كان رجلاً مسناً مريضاً جداً 642 00:55:11,689 --> 00:55:14,782 .كانت برفته زوجة وهي أصغر منه بكثير 643 00:55:15,063 --> 00:55:20,675 في اليوم الأخير الذي كانوا فيه .في "برن"، اشترى لها فستاناً أحمر 644 00:55:21,086 --> 00:55:24,730 ..وعند المساء حين رآها بفستانها الجديد 645 00:55:25,413 --> 00:55:29,490 .وجدها جميلة لدرجة أنه قرر أن يعيش 646 00:55:30,920 --> 00:55:32,699 .ثم غادرا 647 00:55:35,866 --> 00:55:37,240 .فهمتُ 648 00:55:38,968 --> 00:55:40,540 .إلى اللقاء، يا سيدتي 649 00:55:49,431 --> 00:55:51,518 فإذاً، كيف كنتُ؟ 650 00:55:54,898 --> 00:55:57,731 .لم أفهم حقاً أي شيء باللغة الألمانية 651 00:55:58,390 --> 00:56:00,699 .لكنني كنتُ أتصرف بشكل جيد 652 00:56:01,532 --> 00:56:05,690 .لقد أجرينا تواصلاً جيداً، كما تقول والدتك 653 00:56:08,583 --> 00:56:12,508 حسناً.. كم سيكلفنا كل هذا؟ 654 00:56:13,055 --> 00:56:14,602 .عشرة آلاف يورو 655 00:56:15,001 --> 00:56:17,875 .عدا عن استئجار سيارة الإسعاف 656 00:56:19,302 --> 00:56:21,865 كيف يتعامل عامة الناس والفقراء مع هذا؟ 657 00:56:22,143 --> 00:56:23,865 .حسناً، إنهم ينتظرون الموت 658 00:56:26,159 --> 00:56:27,547 !المساكين 659 00:56:29,325 --> 00:56:32,407 ..ما المكتوب هنا؟ لا يمكنني رؤيته 660 00:56:32,684 --> 00:56:35,550 .يأس 661 00:56:35,964 --> 00:56:37,463 وهنا؟ 662 00:56:38,878 --> 00:56:40,252 .لا يُطاق 663 00:56:43,151 --> 00:56:44,588 .نعم، تفضل 664 00:56:45,960 --> 00:56:47,251 .نهاركما سعيد - .نهارك سعيد - 665 00:56:47,276 --> 00:56:48,968 ."نهارك سعيد، يا سيد "بيرنهايم 666 00:56:49,737 --> 00:56:51,570 هل سنعمل قليلاً؟ 667 00:56:51,771 --> 00:56:54,353 .جسدي في خدمتك - .هيا - 668 00:56:54,533 --> 00:56:57,223 .حسناً، سأذهب يا أبي - !"مانو" - 669 00:56:57,874 --> 00:57:00,074 عيد ميلادكِ يصادف اليوم، أليس كذلك؟ 670 00:57:00,271 --> 00:57:01,655 .نعم 671 00:57:03,020 --> 00:57:05,198 .عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي 672 00:57:06,206 --> 00:57:07,907 .شكراً لكَ، يا أبي 673 00:57:08,494 --> 00:57:10,582 .لا تنسي الملف 674 00:57:13,620 --> 00:57:15,635 هل نبدأ؟ هل أدفعك؟ - .نعم - 675 00:57:15,660 --> 00:57:17,951 هل أنتَ جاهز؟ - .نعم - 676 00:57:34,616 --> 00:57:36,157 هل تشعر بشيء؟ 677 00:57:36,261 --> 00:57:38,552 .نعم.. لا أعرف 678 00:57:41,385 --> 00:57:44,087 .ثبّت الكأس وقربه 679 00:57:44,345 --> 00:57:46,306 .نعم، هكذا 680 00:57:46,981 --> 00:57:48,980 .نحن نحتفظ بالكأس 681 00:57:56,354 --> 00:57:57,782 .هذا جيد جداً 682 00:57:58,076 --> 00:58:02,027 .شكراً لأنكم هنا. شكراً لقدومكم - .عيد ميلاد سعيد - 683 00:58:02,052 --> 00:58:03,090 .هيا، الهدايا 684 00:58:03,115 --> 00:58:04,512 من الآن؟ - .نعم - 685 00:58:05,418 --> 00:58:07,513 .خذي - .وهنا، هذه لأجلك - 686 00:58:07,775 --> 00:58:10,032 !رائعة. مدهش 687 00:58:10,033 --> 00:58:11,699 أشكرك 688 00:58:11,845 --> 00:58:13,686 .إنها تناسبك كثيراً - .شكراً - 689 00:58:14,054 --> 00:58:16,046 .هذه هي النسخة الأصلية 690 00:58:18,895 --> 00:58:20,144 !يا للهول 691 00:58:20,783 --> 00:58:23,241 هل كنتِ تريدينه؟ - .بالطبع. لدي اتصال - 692 00:58:24,782 --> 00:58:26,699 .سأعود حالاً. مرحباً 693 00:58:27,036 --> 00:58:28,949 ماذا جرى؟ - .أنا في العيادة - 694 00:58:29,209 --> 00:58:30,733 !الوضع متأزم جداً هنا 695 00:58:31,054 --> 00:58:33,637 .أبي في حالة صدمة، ولا أعرف ماذا أفعل 696 00:58:40,227 --> 00:58:43,559 أنا بحاجة للذهاب إلى مركز .عيادة إعادة التأهيل، من فضلك 697 00:58:50,741 --> 00:58:52,685 !من فضلك غادر! اخرج 698 00:58:52,717 --> 00:58:54,740 !سيدي، غادر - !تباً لك - 699 00:58:55,042 --> 00:58:57,615 !أريد أن أدخل - ."جيرار" - 700 00:58:57,812 --> 00:58:59,907 !توقفي! وأنتَ أوقف هذا 701 00:59:00,018 --> 00:59:01,153 !كفى 702 00:59:01,248 --> 00:59:03,335 .جيرار"، اذهب إلى المقهى في الأسفل" 703 00:59:03,526 --> 00:59:04,940 وسأعود إليك، حسناً؟ 704 00:59:05,264 --> 00:59:06,849 .حسناً، لا بأس الآن 705 00:59:13,598 --> 00:59:16,209 .قال إنه يعرفه، فسمحتُ له بالدخول 706 00:59:16,440 --> 00:59:19,368 .لم يمانع والدكِ ذلك - .نعم، أعلم ذلك. آسفة، شكراً - 707 00:59:19,393 --> 00:59:21,932 لكن هل بوسعكَ تهدئته من فضلك؟ 708 00:59:34,868 --> 00:59:36,431 فإذاً، يا أبي، ماذا سنفعل؟ 709 00:59:36,917 --> 00:59:39,500 ..لا أريد ذلك مجدداً - لا تريد ماذا؟ - 710 00:59:40,822 --> 00:59:43,337 .أن يأتي - . هل أخبرته؟ لا - 711 00:59:43,400 --> 00:59:46,097 !أبي - .أنا خائف جداً - 712 00:59:49,751 --> 00:59:51,041 .أنا خائف 713 00:59:52,889 --> 00:59:54,373 هل تريدني أن اخبره؟ 714 00:59:54,674 --> 00:59:55,754 .نعم 715 00:59:56,758 --> 00:59:58,262 .هيا 716 01:00:12,962 --> 01:00:15,081 أيمكنني أن أطلب نفس الشيء من فضلك يا سيدي؟ 717 01:00:15,144 --> 01:00:17,264 .إذا كان لا يريد رؤيتي، دعيه يخبرني هو 718 01:00:17,448 --> 01:00:20,472 أنت تعلم جيداً أنه خائف منك .بعد ما حدث العام الماضي 719 01:00:20,556 --> 01:00:21,933 .أنا لن أؤذيه 720 01:00:22,431 --> 01:00:23,347 إنه يعلم ذلك 721 01:00:23,348 --> 01:00:25,930 هو من عرض أن نجتمع، حتى .أنه قد وعد بوقف الشجار 722 01:00:26,931 --> 01:00:29,430 .الآن هو يطلب منكَ تركه بسلام 723 01:00:29,565 --> 01:00:32,086 !دعيه يقول لي ذلك بنفسه - !"جيرار" - 724 01:00:32,484 --> 01:00:34,309 هل رأيتَ حالته؟ 725 01:00:49,215 --> 01:00:50,923 .لا أريده أن يموت 726 01:00:54,143 --> 01:00:55,975 .لا أحد يريده أن يموت 727 01:00:57,528 --> 01:00:58,860 .إنه اختياره 728 01:01:05,997 --> 01:01:07,246 .عليّ أن أذهب 729 01:01:15,318 --> 01:01:17,579 وبعد؟ هل فهم ذلك الوغد؟ 730 01:01:17,604 --> 01:01:20,287 .لا أعلم، لكن أبي يحتاج أن يخبره بنفسه 731 01:01:20,445 --> 01:01:21,960 بطاقة الهاتف معه، أليس كذلك؟ 732 01:01:21,985 --> 01:01:24,972 .لا أعرف، بحق الجحيم - .أنا متأكدة من أنه سيطلب المال - 733 01:01:25,290 --> 01:01:28,497 .حتى أن أبي وعده بساعة - من نوع "باتيك"؟ - 734 01:01:29,129 --> 01:01:30,962 .لكنها تكلف ثروة 735 01:01:35,365 --> 01:01:36,583 أندريه"؟" 736 01:01:37,693 --> 01:01:39,192 ..أنا 737 01:01:41,484 --> 01:01:43,400 !لا أريدك أن تأتي 738 01:01:44,960 --> 01:01:48,187 حسناً يا "جيرار"، هل سمعت؟ .لا تقلق بشأن المال، فسنرسله لك 739 01:01:48,461 --> 01:01:50,472 .لكن أترك أبي وشأنه، من فضلك 740 01:01:50,787 --> 01:01:52,764 !لا أهتم بالمال بحق الجحيم 741 01:02:07,069 --> 01:02:09,472 ."نعم، يا "باسكال - .لقد جاء الليلة - 742 01:02:09,862 --> 01:02:11,764 من؟ الحقير الكبير؟ - .نعم - 743 01:02:11,862 --> 01:02:14,365 .رآه الحارس في الردهة، ورماه في الشارع 744 01:02:14,766 --> 01:02:17,266 .جاء بحثاً عن والدي، وكان غاضباً جداً 745 01:02:17,369 --> 01:02:18,597 .كلا - !بلى - 746 01:02:18,598 --> 01:02:20,597 .وبقي يتصل به طوال الليل 747 01:02:20,598 --> 01:02:22,597 .ولم يتوقف عن مضايقته هذا الصباح 748 01:02:22,685 --> 01:02:24,597 .لم أنم، كنتُ سأبلغ الشرطة عنه 749 01:02:24,740 --> 01:02:26,339 .حسناً. جيد جداً 750 01:02:27,220 --> 01:02:29,108 .حسناً. أراكِ قريباً - .حسناً - 751 01:02:29,362 --> 01:02:30,979 هل نتحدث لاحقاً؟ - .نعم - 752 01:02:31,142 --> 01:02:33,141 .حسناً - .قبلاتي - 753 01:02:42,782 --> 01:02:46,365 علينا ألا نسمح بدخول هذا الشخص .إلى غرفتك مجدداً كي تظل مرتاحاً 754 01:02:46,390 --> 01:02:47,263 .نعم 755 01:02:47,288 --> 01:02:51,847 وإذا كان هناك شيء يزعجك، فلا ."تتردد في إخبارنا يا سيد "بيرنهايم 756 01:02:52,097 --> 01:02:53,847 .نعم. شكراً لكِ 757 01:02:54,000 --> 01:02:55,016 .حسناً 758 01:02:55,183 --> 01:02:58,111 .سأترككَ مع ابنتيكَ وحفيدكَ 759 01:02:59,016 --> 01:03:01,347 .أشكركِ - .أشكركِ - 760 01:03:02,555 --> 01:03:04,357 ."رافائيل" - .نعم - 761 01:03:04,737 --> 01:03:06,819 .تعال إليّ يا عزيزي 762 01:03:13,747 --> 01:03:14,989 ..فإذاً 763 01:03:15,515 --> 01:03:19,014 كيف حال مدرسة الموسيقى؟ - .جيدة، يا جدي - 764 01:03:22,738 --> 01:03:25,862 لن أكون قادراً على العزف .مجدداً على البيانو معك 765 01:03:30,548 --> 01:03:32,369 .تعال أعطني قبلة 766 01:03:40,306 --> 01:03:41,638 .عزيزي 767 01:03:42,579 --> 01:03:45,555 هل جئتما أنتما الاثنان لاختيار تاريخ؟ 768 01:03:45,860 --> 01:03:47,003 أي تاريخ؟ 769 01:03:47,028 --> 01:03:49,027 ."تاريخ مسألة "سويسرا 770 01:03:49,921 --> 01:03:51,659 رافائيل"، أيمكنكَ الخروج من فضلك؟" 771 01:03:51,684 --> 01:03:53,975 لماذا؟ - .اذهب إلى غرفة الانتظار - 772 01:03:58,910 --> 01:04:01,139 ..حسناً، ربما 773 01:04:01,490 --> 01:04:02,775 .في نهاية يونيو 774 01:04:02,847 --> 01:04:04,389 .لا، هذا وقت بعيد جداً 775 01:04:04,390 --> 01:04:06,461 .ليس خلال العطل المدرسية، فأطفالي معي 776 01:04:06,604 --> 01:04:10,603 وأنا في "مايو" سيكون لدي .الكثير لأفعله، لذا لا أستطيع 777 01:04:10,929 --> 01:04:12,680 لماذا ليس في مارس؟ 778 01:04:13,053 --> 01:04:15,636 الأسبوع الأول على سبيل المثال؟ 779 01:04:17,008 --> 01:04:18,365 .هذا ليس طريفاً يا أبي 780 01:04:18,482 --> 01:04:21,442 ماذا؟ - !إنه عيد ميلاي - 781 01:04:27,189 --> 01:04:28,813 .لا أعرف 782 01:04:28,980 --> 01:04:32,187 أقترح التاسع من أبريل، ما رأيك بذلك؟ 783 01:04:32,905 --> 01:04:34,829 .ممتاز. نعم 784 01:04:48,337 --> 01:04:50,014 رافائيل"؟" 785 01:04:50,316 --> 01:04:51,725 .نحن ذاهبون 786 01:04:54,333 --> 01:04:55,416 .خذ 787 01:04:56,002 --> 01:04:57,777 وجدي؟ - .إنه نائم - 788 01:05:04,905 --> 01:05:07,446 "2أبريل" 789 01:05:07,486 --> 01:05:10,946 .من وجهة نظر نفسية، هذا أفضل 790 01:05:11,097 --> 01:05:13,764 ،يأتي إليه الكثير من الناس .وهذا أمر جيد جداً دائماً 791 01:05:13,765 --> 01:05:16,481 وهو لم يعد يتحدث عن الأمر كثيراً بعد الآن. 792 01:05:16,703 --> 01:05:18,700 .والدكِ هناك - .شكراً - 793 01:05:18,725 --> 01:05:20,082 .طاب يومك 794 01:05:20,244 --> 01:05:21,826 .صباح الخير يا أبي 795 01:05:23,272 --> 01:05:24,342 كيف حالك؟ 796 01:05:24,367 --> 01:05:25,788 .شهية طيبة 797 01:05:26,017 --> 01:05:29,080 اعتقدتُ أن من الأفضل ."أن يتم دفني في "باريس 798 01:05:30,042 --> 01:05:31,791 .أعتقد أن الأمر أفضل هكذا 799 01:05:33,167 --> 01:05:35,651 .وسيتمكن "رافائيل" من توديعي 800 01:05:35,676 --> 01:05:37,774 سيكون الأمر أسهل بالنسبة له، أليس كذلك؟ 801 01:05:37,799 --> 01:05:41,298 .نعم، أفضل لـ"رافائيل"، ولنا، وللجميع 802 01:05:43,235 --> 01:05:46,097 .لذلك دعينا ننسى أمر والديها 803 01:05:46,338 --> 01:05:49,014 .مقبرة "مونبارناس" ستكون الحل الأفضل 804 01:05:49,338 --> 01:05:52,222 .أفترض ليس في مكان قريب جداً من عائلة أمكِ 805 01:05:52,437 --> 01:05:54,436 .لا، لن تكون مع أمي 806 01:05:54,497 --> 01:05:55,647 .حسناً 807 01:05:56,528 --> 01:05:59,377 .حسناً، ربما لا يزال بإمكان أمكِ تغير رأيها 808 01:05:59,758 --> 01:06:02,596 .الشيء الرئيسي هو الابتعاد عن والديها 809 01:06:02,621 --> 01:06:04,629 ولكن لماذا تكرههما كل هذا؟ 810 01:06:04,700 --> 01:06:07,347 .لقد قلتُ ذلك مسبقاً مائة مرة 811 01:06:07,986 --> 01:06:09,639 .لا - !بلى - 812 01:06:10,765 --> 01:06:17,838 لم يرغبا في حضور حفل زفافنا لأن .ابنتهما تزوجت من رجل مثلي الجنس 813 01:06:18,844 --> 01:06:20,457 .هذا مخزٍ 814 01:06:23,090 --> 01:06:25,153 .حسناً، عليّ أن أذهب 815 01:06:27,211 --> 01:06:30,043 إلى أين تذهبين؟ - .لتدريب الملاكمة - 816 01:06:31,558 --> 01:06:33,428 .أنتِ تعلمين أنكِ ولدي المفضل 817 01:06:37,324 --> 01:06:38,823 ."مانو" - نعم؟ - 818 01:06:39,047 --> 01:06:42,443 تذكرتُ أن "رافائيل" سيقدم .عرضاً موسيقياً منتصف أبريل 819 01:06:42,776 --> 01:06:45,425 .لا أريد أن أغادر دون رؤية أدائه 820 01:06:48,431 --> 01:06:51,971 هل من الممكن تغيير الموعد في "سويسرا" قليلاً؟ 821 01:06:54,736 --> 01:06:56,165 .سوف أعتني بالأمر 822 01:06:57,694 --> 01:06:59,344 .حسناً، أنا ذاهبة 823 01:07:00,130 --> 01:07:02,376 .إلى اللقاء، يا أبي - .إلى اللقاء - 824 01:07:10,461 --> 01:07:12,094 كيف حالك يا "رافائيل"؟ .بخير - 825 01:07:12,119 --> 01:07:13,805 وبعد؟ هل فهمتَ كل شيء؟ - .نعم - 826 01:07:13,806 --> 01:07:15,531 ألن تخاف؟ - .لا - 827 01:07:15,640 --> 01:07:18,555 مرحباً صغيرتي. ألم تذهبي إلى عيادة جدك بعد؟ 828 01:07:18,556 --> 01:07:21,139 ."لا. إنه لا يهتم بالفتيات. يهمه "رافائيل - إيمانويل"، أهذه أنتِ؟" - 829 01:07:21,140 --> 01:07:22,497 .اذهب أنتَ للتمرن 830 01:07:22,522 --> 01:07:24,889 .هذا سخيف جداً - نهاركِ سعيد، ماذا هناك؟ - 831 01:07:24,890 --> 01:07:26,347 .نبيذ 832 01:07:27,001 --> 01:07:28,514 سبق أن أخبرتني السيدة السويسرية 833 01:07:28,515 --> 01:07:32,305 أنه بمجرد أن يشعروا بأن الموت .ممكن، تعود لهم نكهة الحياة 834 01:07:32,530 --> 01:07:34,906 .لقد ألغيتُ الحجز في الفندق ورحلة الطيران 835 01:07:35,149 --> 01:07:36,639 وفي الجمعية أيضاً؟ 836 01:07:36,773 --> 01:07:38,772 .لا. ليس بعد 837 01:07:39,386 --> 01:07:41,044 .إنه من العيادة 838 01:07:42,266 --> 01:07:44,222 .افتحي مكبر الصوت - .مرحباً - 839 01:07:44,377 --> 01:07:45,639 !مانو"، هذا مذهل" 840 01:07:45,964 --> 01:07:48,264 !لقد تمكنتُ من إجراء مكالمة هاتفية 841 01:07:48,797 --> 01:07:50,555 !أنا من طلبتُ الرقم 842 01:07:51,011 --> 01:07:52,847 !هذا رائع يا أبي، جيد جداً 843 01:07:53,241 --> 01:07:54,622 .لم يساعدني أحد 844 01:07:54,661 --> 01:07:56,722 .أنا في منزل "باسكال"، ونحن هنا مع طفليها 845 01:07:56,723 --> 01:07:58,722 .يبدو أننا نسينا شيئاً ما 846 01:07:59,058 --> 01:08:02,278 حقاً؟ ماذا؟ - .أن نحدد موعداً جديداً - 847 01:08:03,032 --> 01:08:04,619 .يجب القيام بذلك سريعاً 848 01:08:04,806 --> 01:08:07,035 .فإن فقدتُ حجزي، فسيذهب كل شيء 849 01:08:07,060 --> 01:08:09,059 .لن أستطيع الذهاب إلى هناك 850 01:08:10,175 --> 01:08:13,738 يجب أن يكون 27 أبريل جيداً، أليس كذلك؟ 851 01:08:17,097 --> 01:08:18,680 .حسناً يا أبي 852 01:08:19,058 --> 01:08:20,732 هل لديكِ تفويض مكتوب؟ 853 01:08:20,772 --> 01:08:23,097 .لا. إنه لا يستطيع الكتابة 854 01:08:23,399 --> 01:08:26,613 لكن السيدة في الجمعية قالت أن ."ذلك ليس مهماً بالنسبة لـ"سويسرا 855 01:08:26,709 --> 01:08:29,625 .لكنه ربما مهم للعدالة الفرنسية 856 01:08:31,772 --> 01:08:33,780 هل يستطيع الكلام؟ - .نعم، بالتأكيد - 857 01:08:33,851 --> 01:08:36,180 .فإذاً سجلوا له بالفيديو 858 01:08:36,366 --> 01:08:38,180 .هذا أول شيء يجب القيام به 859 01:08:38,267 --> 01:08:39,633 .حسناً 860 01:08:40,598 --> 01:08:43,172 هل أنتِ ذاهبة إلى "سويسرا" معه؟ - .نعم - 861 01:08:43,333 --> 01:08:45,332 .سنكون معه حتى النهاية 862 01:08:46,404 --> 01:08:49,180 .شكراً لك، وسنبقيكَ على اطلاع 863 01:08:49,449 --> 01:08:50,544 .إلى اللقاء 864 01:08:52,924 --> 01:08:54,226 ."إلى اللقاء يا "جورج 865 01:08:54,276 --> 01:08:55,609 .إلى اللقاء 866 01:08:59,147 --> 01:09:00,853 .لا بأس، يمكنك البدء 867 01:09:03,559 --> 01:09:08,347 .أطفالي الأعزاء .أحفادي الأعزاء 868 01:09:10,911 --> 01:09:15,038 .لقد حظيتُ بشرف أن أعيش حياة غنية 869 01:09:15,615 --> 01:09:17,439 ..حياة 870 01:09:20,643 --> 01:09:22,746 .حياة رائعة 871 01:09:23,516 --> 01:09:26,764 ..والآن بعد أن وصلتُ إلى نهايتها 872 01:09:27,177 --> 01:09:30,142 .أريد أن أقول لكم إلى اللقاء 873 01:09:31,449 --> 01:09:34,930 .وأتمنى لكم حياة جميلة أيضاً 874 01:09:35,282 --> 01:09:37,847 ..مع العديد من اللقاءات، وَ 875 01:09:42,707 --> 01:09:44,414 .هذا كل شيء 876 01:09:46,150 --> 01:09:49,315 ما رأيكِ بذلك؟ - .نعم، يجب أن تفيدنا - 877 01:09:53,255 --> 01:09:54,430 .."مانو" 878 01:09:54,683 --> 01:09:58,805 ربما حان الوقت لبدء مراسم الوداع، أليس كذلك؟ 879 01:09:59,079 --> 01:10:03,514 أنا فقط ألفت نظرك إلى عدم التحدث كثيراً .عن ذلك، يا أبي. لا يجب إحداث أي ضوضاء 880 01:10:04,380 --> 01:10:06,166 هل يمكنكِ إخبار "سيمون"؟ 881 01:10:06,191 --> 01:10:08,389 ..أنني لسبب ما لم أتمكن من الذهاب إلى - .لا، يا أبي - 882 01:10:08,850 --> 01:10:11,140 .هذا قراركَ أنت، لا قراري 883 01:10:11,833 --> 01:10:12,921 .خذ 884 01:10:16,598 --> 01:10:17,930 .أنا ذاهبة 885 01:10:31,101 --> 01:10:32,305 وبعد؟ 886 01:10:33,086 --> 01:10:37,014 .نعم، إنها ضد المسألة بشدة - .هذا ما توقعتُه - 887 01:10:37,265 --> 01:10:39,930 .وسوف تأتي لإقناعي بتغيير رأيي 888 01:10:40,177 --> 01:10:42,090 !من "نيويورك"؟ - .نعم - 889 01:10:45,049 --> 01:10:48,222 ."فكرت في شيء قبل مغادرتي إلى "برن 890 01:10:48,390 --> 01:10:51,620 ."أود أن أتناول العشاء معكِ، ومع "سيرج 891 01:10:51,795 --> 01:10:54,050 ."في "فولتير - .حسناً - 892 01:10:54,685 --> 01:10:57,026 .وأن أرى "تيري" لمرة أخيرة 893 01:10:57,342 --> 01:11:00,050 من هو "تيري"؟ - .أنتِ تعرفينه جيداً - 894 01:11:00,685 --> 01:11:03,597 .إنه نادل لطيف - !نعم - 895 01:11:05,098 --> 01:11:07,519 ..إن شئتَ دعنا نحاول فعل ذلك في وقت أبكر 896 01:11:07,677 --> 01:11:08,939 .مع أمي 897 01:11:09,431 --> 01:11:10,764 .لا 898 01:11:12,467 --> 01:11:14,264 ."مرحباً يا "سيلفيا - ."مرحباً يا "إيمانويل - 899 01:11:14,265 --> 01:11:16,847 هل أنتِ بخير؟ - .نعم، والدتك تستريح في غرفتها - 900 01:11:16,848 --> 01:11:20,347 لن أزعجكما، سأبحث فقط عن .المستندات في مكتب والدي 901 01:11:53,606 --> 01:11:55,105 أأنتِ هنا؟ 902 01:11:56,043 --> 01:11:57,956 .قالت لي "سيلفيا" أنكِ كنت تستريحين 903 01:11:58,972 --> 01:12:00,097 .مرحباً 904 01:12:00,597 --> 01:12:02,554 هل أخبركِ أبي؟ 905 01:12:03,017 --> 01:12:04,391 .نعم 906 01:12:05,931 --> 01:12:07,596 .كان متأثراً كثيراً 907 01:12:09,655 --> 01:12:11,041 وأنتِ؟ 908 01:12:16,542 --> 01:12:18,499 ألا يشعركِ ذلك بالاكتئاب؟ 909 01:12:20,471 --> 01:12:21,948 .لا 910 01:12:23,524 --> 01:12:25,064 .ليس في الحقيقة 911 01:12:30,306 --> 01:12:32,782 هل ستذهبين إلى "سويسرا"؟ - .نعم - 912 01:12:33,165 --> 01:12:34,679 ."مع "باسكال 913 01:12:36,314 --> 01:12:38,966 وفتاه "جيرار"؟ - .لا - 914 01:12:40,261 --> 01:12:42,052 .أبي لا يريد رؤيته 915 01:12:43,299 --> 01:12:45,323 .وقد قال نفس الشيء لي 916 01:12:45,681 --> 01:12:48,674 هل تريدين أن تأتي معنا؟ - .لا - 917 01:12:52,961 --> 01:12:54,697 .رحلة موفقة 918 01:13:04,850 --> 01:13:05,952 ..أمي 919 01:13:06,397 --> 01:13:09,972 لماذا لم تتركي أبي أبداً مع كل ما جعلكِ تمرين به؟ 920 01:13:13,030 --> 01:13:14,321 ..لقد أحببتُه 921 01:13:15,810 --> 01:13:17,215 .الغبي 922 01:14:08,332 --> 01:14:10,555 أمي، لماذا لا تضيفين أي لون أبداً؟ 923 01:14:11,093 --> 01:14:13,267 .لكن الرمادي لون، يا عزيزتي 924 01:14:18,176 --> 01:14:20,675 .هناك مجموعة من الزهور ذات لون رمادي 925 01:14:44,111 --> 01:14:45,326 .حسناً 926 01:14:59,329 --> 01:15:01,500 .إنهم هنا - نعم، كيف حالك؟ - 927 01:15:01,525 --> 01:15:03,514 مرحباً يا "سيمون"، كيف حالكِ؟ 928 01:15:03,515 --> 01:15:05,966 مرحباً بعودتكِ، كيف حالك؟ 929 01:15:05,991 --> 01:15:09,305 .مر وقت طويل منذ أن رأينا بعضنا البعض كيف حالك يا "سيمون"؟ 930 01:15:09,744 --> 01:15:12,805 ،اسمعا يا فتاتيّ، أنا مصدومة جداً .وغاضبة جداً 931 01:15:13,042 --> 01:15:14,375 لماذا يا "سيمون"؟ 932 01:15:15,265 --> 01:15:18,972 .شرح لي "أندريه" أنه لا يحق له تغيير رأيه 933 01:15:19,479 --> 01:15:21,889 .بلى. يمكنه حتى الدقيقة الأخيرة 934 01:15:22,447 --> 01:15:24,463 .كانت السيدة السويسرية واضحة جداً 935 01:15:24,582 --> 01:15:27,389 وقد بقيت تكرر ذلك له، صحيح يا أبي؟ 936 01:15:28,455 --> 01:15:30,636 .وقال أيضاً إنكما قد سئمتما منه 937 01:15:30,661 --> 01:15:32,494 .وأن هذا صعب عليكما 938 01:15:32,556 --> 01:15:35,180 .وأنكما لا تريدان أن تعتنيا به بعد الآن 939 01:15:35,181 --> 01:15:36,380 ماذا؟ 940 01:15:37,300 --> 01:15:39,585 هل قلتَ كل هذا؟ - حقاً؟ - 941 01:15:40,225 --> 01:15:42,515 .انظر في عينيّ يا أبي 942 01:15:43,050 --> 01:15:44,674 هل قلتَ هذا؟ 943 01:15:45,612 --> 01:15:47,636 .لا أعلم. ربما أكون قد فعلت 944 01:15:47,723 --> 01:15:49,699 كيف تمكنتَ من أن تقول هذا؟ 945 01:15:50,008 --> 01:15:52,305 .لتتخلصا مني 946 01:15:52,754 --> 01:15:54,597 !"إيمانويل"! "إيمانويل" 947 01:15:54,741 --> 01:15:55,793 !"إيمانويل" 948 01:15:55,818 --> 01:15:56,818 "القوقعة" 949 01:15:58,614 --> 01:16:00,404 الـ ـوقعة"؟" 950 01:16:02,341 --> 01:16:03,632 .أحسنت، يا أبي 951 01:16:04,806 --> 01:16:06,834 إذاً فما قلتَه لي مجرد هراء؟ 952 01:16:09,798 --> 01:16:11,514 .."اسمع، يا "أندريه - نعم؟ - 953 01:16:11,711 --> 01:16:13,314 .فكّر في عائلتنا 954 01:16:14,022 --> 01:16:15,934 .بعد كل الصعوبات التي مررنا بها 955 01:16:16,077 --> 01:16:17,863 .لا يمكنكَ فعل ذلك 956 01:16:19,125 --> 01:16:21,014 .يجب أن نواصل العيش 957 01:16:22,413 --> 01:16:24,995 .العيش لا يعني البقاء على قيد الحياة 958 01:16:26,938 --> 01:16:28,187 .ثلاثة 959 01:16:28,556 --> 01:16:29,596 ..ثلاثة 960 01:16:30,335 --> 01:16:31,430 .اثنان 961 01:16:31,827 --> 01:16:33,826 .حسناً. إذاً ..اثنان 962 01:16:34,854 --> 01:16:36,269 .وثلاثة 963 01:16:36,561 --> 01:16:38,139 .والآن أربعة 964 01:16:38,696 --> 01:16:40,243 .حسناً. تنفسي. تنفسي 965 01:16:40,386 --> 01:16:41,965 .سنتنفس 966 01:17:02,651 --> 01:17:05,127 "15أبريل" 967 01:18:34,002 --> 01:18:35,993 .انظري إلى جدي. إنه نائم 968 01:18:38,285 --> 01:18:40,367 !وهل ينام أي شخص هنا؟ 969 01:18:47,223 --> 01:18:49,606 ...اللقاءات، وَ ... 970 01:18:49,951 --> 01:18:51,757 .هذا كل شيء 971 01:18:54,729 --> 01:18:56,022 .هذا لا يفيد 972 01:18:56,223 --> 01:18:58,514 حقاً؟ - .رغبته ليست واضحة بما يكفي - 973 01:18:58,683 --> 01:19:00,389 .أعيدي التصوير - .لا - 974 01:19:00,476 --> 01:19:02,396 .لا أستطيع تحمل ذلك مجدداً. هذا لا يطاق 975 01:19:02,421 --> 01:19:04,911 .سأفعل ذلك أنا إن شئتِ - .لا. لا. لا بأس. أنا سأفعل ذلك - 976 01:19:04,936 --> 01:19:07,097 ولا تنسي تسليم الفيديو إلى .الكاتب بالعدل الخاص بكم 977 01:19:07,286 --> 01:19:10,930 ،دون توضيح ما الذي يدور حوله .فإن عرف، فسيصبح متواطئاً 978 01:19:11,457 --> 01:19:14,790 .ومن ثم.. الأفضل لكما ألا ترافقاه 979 01:19:15,084 --> 01:19:16,264 .يجب أن يذهب وحده 980 01:19:16,362 --> 01:19:19,430 ألا يمكننا أن ننضم إليه كما سبق وقلت؟ 981 01:19:19,669 --> 01:19:21,668 ..من الأفضل أن تذهبا 982 01:19:22,327 --> 01:19:24,430 .لاحقاً - لاحقاً؟ - 983 01:19:24,636 --> 01:19:26,406 .نعم. لاحقاً 984 01:19:26,564 --> 01:19:28,009 .إنه محق 985 01:19:44,348 --> 01:19:46,430 .هل تستمعين إلي، "إيمانويل"؟ - .نعم 986 01:19:46,732 --> 01:19:50,231 كنتِ تتحدث عن الشقة، أليس كذلك؟ - .نعم، لقد أخبرني بذلك - 987 01:19:51,588 --> 01:19:55,180 لاحقاً هو يريدنا أن نكون هناك عند .الساعة الثالثة على أبعد تقدير 988 01:19:56,080 --> 01:19:58,475 .هناك سيارة إسعاف ستنقل أبي إلى العيادة 989 01:19:58,500 --> 01:20:00,680 .الأربعاء 26 الشهر، الساعة العاشرة والنصف 990 01:20:00,939 --> 01:20:04,180 ،لن يسيروا بسرعة كبيرة .سيكونون في "برن" في صباح اليوم التالي 991 01:20:04,264 --> 01:20:05,740 هل تدركين؟ 992 01:20:06,319 --> 01:20:08,946 ماذا؟ - .ما الذي نفعله به - 993 01:20:11,073 --> 01:20:13,180 .تخيلي لو طلب من الأبله أن يتزوجه - .لا - 994 01:20:13,378 --> 01:20:14,711 .كي يساعده 995 01:20:14,811 --> 01:20:16,222 ستكونين غاضبة، أليس كذلك؟ 996 01:20:16,453 --> 01:20:19,327 .أنا غاضبة على أي حال - .وأنا أيضاً غاضبة على أي حال - 997 01:20:20,068 --> 01:20:21,305 .حسناً، تحدثنا مع محام 998 01:20:21,509 --> 01:20:25,430 ..قال أنه مع ما تسجلّه لابنة عمك والآخرين 999 01:20:25,669 --> 01:20:28,877 .فسيكون من الخطر علينا، أن نرافقك إلى هناك 1000 01:20:29,484 --> 01:20:32,047 إذا كنتَ تريد حقاً الذهاب .إلى هناك، فستذهب وحدك 1001 01:20:32,072 --> 01:20:33,944 .وسنلحق بك لاحقاً 1002 01:20:35,746 --> 01:20:37,954 .أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 1003 01:20:39,549 --> 01:20:41,647 .حسناً، عليّ أن أذهب 1004 01:20:45,278 --> 01:20:47,486 ما خطبها؟ - !سوف تجنّ - 1005 01:20:47,511 --> 01:20:49,510 ألا يمكنكَ فهم هذا؟ 1006 01:20:49,890 --> 01:20:53,375 لم أفهم أختك أبداً باستثناء .المواضيع الموسيقية 1007 01:20:59,025 --> 01:21:01,740 وماذا يقول "جورج" عن فكرتي؟ 1008 01:21:02,032 --> 01:21:06,055 يقول إنه لو كان مكانك، فلن يطلب من .الأطفال ذلك، بل سيفعله وحده كلياً 1009 01:21:08,049 --> 01:21:11,173 .في غضون شهر، سأبلع الخامسة والثمانين 1010 01:21:12,810 --> 01:21:15,517 .بالكاد أستطيع أن أتحرك 1011 01:21:16,765 --> 01:21:20,139 لا أستطيع القيام بأبسط .أشياء الحياة الطبيعية 1012 01:21:22,161 --> 01:21:24,910 .أو أن أستمتع بما أحبه 1013 01:21:27,861 --> 01:21:31,095 ."لا أستطيع السفر برفقتك، يا "رافائيل 1014 01:21:31,617 --> 01:21:33,616 ..حفيدي 1015 01:21:36,113 --> 01:21:38,529 .لا أستطيع أن أقدم لك أي شيء 1016 01:21:41,765 --> 01:21:45,014 ..لو كان بإمكاني، لربما قاتلت 1017 01:21:47,453 --> 01:21:49,577 .لهذا، أنا لستُ متأكداً 1018 01:21:53,581 --> 01:21:55,832 ..ما أنا على ثقة تامة منه 1019 01:21:56,213 --> 01:21:59,139 .هو أنني لا أريد هذه الحياة. ليس بهذا الشكل 1020 01:22:02,275 --> 01:22:04,389 .لم تعد تهمني 1021 01:22:04,691 --> 01:22:06,412 .ليس هكذا 1022 01:22:10,032 --> 01:22:11,697 .أريد أن أموت 1023 01:22:14,570 --> 01:22:16,277 .هذه رغبتي 1024 01:22:35,390 --> 01:22:37,026 أبي؟ - نعم؟ - 1025 01:22:37,637 --> 01:22:39,927 .رأيتُ مسدساً في مكتبك 1026 01:22:41,515 --> 01:22:43,388 !نعم 1027 01:22:44,187 --> 01:22:46,095 ."هذا بسبب "جيرار 1028 01:23:01,658 --> 01:23:03,574 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1029 01:23:08,395 --> 01:23:09,936 .ظننتُ أنكِ قد غادرتِ 1030 01:23:10,214 --> 01:23:11,722 هل كل شيء على ما يرام؟ 1031 01:23:12,190 --> 01:23:13,422 ..أنا 1032 01:23:14,206 --> 01:23:17,097 .قررتُ عدم مرافقته إلى "برن" يوم الخميس 1033 01:23:23,933 --> 01:23:27,055 .."إيمانويل" ."يجب أن أبقى مع "رافائيل" و"نويمي 1034 01:23:27,368 --> 01:23:29,558 .لا أقصد إزعاجكِ - .أنا منزعجة - 1035 01:23:30,185 --> 01:23:32,555 .يجب أن أكون معهما للإجابة على الأسئلة 1036 01:23:32,928 --> 01:23:34,999 .وإلا لكنتُ سأكون بجانبك هناك 1037 01:23:40,295 --> 01:23:42,731 "25أبريل" 1038 01:23:42,806 --> 01:23:44,555 هذا ليس سهلاً عليكما، أليس كذلك؟ 1039 01:23:46,504 --> 01:23:49,031 .هيا بنا - .هيا - 1040 01:23:49,056 --> 01:23:50,818 .المعذرة - .شكراً جزيلاً - 1041 01:23:50,843 --> 01:23:53,254 ."إلى اللقاء، يا سيد "بيرنهايم - .أراكما لاحقاً - 1042 01:23:53,563 --> 01:23:56,078 ..أريد كبداية سلطة بالفطر 1043 01:23:56,103 --> 01:23:58,244 .وكبد أوز، من فضلك - .حسناً - 1044 01:23:58,269 --> 01:24:00,055 .شهيتك كبيرة كالعادة 1045 01:24:00,174 --> 01:24:01,597 !على أي حال 1046 01:24:01,933 --> 01:24:03,570 ..وَ 1047 01:24:04,042 --> 01:24:07,541 ."وزجاجتي "بوردو"، يا "تيري - .في الحال - 1048 01:24:10,650 --> 01:24:12,149 .هذا هو "تيري 1049 01:24:18,519 --> 01:24:20,557 .على رسلك، يا أبي - .نعم - 1050 01:24:25,652 --> 01:24:27,097 ."شكراً لك، يا "تيري 1051 01:24:27,431 --> 01:24:31,222 أخبرني، كيف حال متحف أفلامك؟ 1052 01:24:31,405 --> 01:24:35,196 جيد جداً. سنبدأ غداً ."عروضاً تذكارية لـ"بونويل 1053 01:24:35,991 --> 01:24:37,930 .أود كثيراً مشاهدة ذلك الفيلم مرة أخرى 1054 01:24:38,030 --> 01:24:39,930 ..الذي فيه الأولاد 1055 01:24:39,931 --> 01:24:42,222 ..عندما يهربون - ."الشباب والملعونون" - 1056 01:24:45,769 --> 01:24:46,832 !مدهش 1057 01:24:50,785 --> 01:24:52,222 ."نخبك يا "أندريه 1058 01:24:52,579 --> 01:24:54,222 .نخبك يا بنيّ 1059 01:24:55,153 --> 01:24:56,581 .نخبك يا أبي 1060 01:24:57,640 --> 01:24:59,065 .نخبكِ يا ابنتي 1061 01:24:59,533 --> 01:25:01,929 .إنه عشائي الأخير 1062 01:25:04,511 --> 01:25:05,935 .اعذراني 1063 01:25:54,594 --> 01:25:56,442 .آسفة 1064 01:25:57,188 --> 01:25:58,430 .حسناً 1065 01:25:58,431 --> 01:26:01,055 .هذا هو بالضبط ما أردتُه 1066 01:26:01,621 --> 01:26:03,347 .سآخذ المزيد من البطاطا 1067 01:26:03,348 --> 01:26:04,637 .بالطبع - أندريه"؟" - 1068 01:26:04,669 --> 01:26:05,669 .نعم 1069 01:26:05,982 --> 01:26:07,139 كيف حالك؟ 1070 01:26:07,140 --> 01:26:09,241 .لا بأس. لا بأس 1071 01:26:09,617 --> 01:26:11,609 هل سأراكَ في "بايرون" هذا الصيف؟ 1072 01:26:13,259 --> 01:26:14,882 .لا، ليس هذا الصيف 1073 01:26:14,931 --> 01:26:16,930 .هذا سيئ جداً - .نعم - 1074 01:26:17,397 --> 01:26:19,514 .على أي حال، أتمنى أن أراك قريباً 1075 01:26:19,681 --> 01:26:21,680 .نعم - .إلى اللقاء - 1076 01:26:24,280 --> 01:26:27,446 هل يمكنكِ أن تذكّريني من هذه المرأة العجوز؟ 1077 01:26:30,990 --> 01:26:33,096 .وها قد أتت الحلوى 1078 01:26:33,692 --> 01:26:35,394 ."موس الشوكولا" الخاص بك، يا "أندريه" 1079 01:26:35,419 --> 01:26:36,620 !رائع 1080 01:26:37,201 --> 01:26:39,014 ."شكراً لك، يا "تيري 1081 01:26:39,352 --> 01:26:41,407 .حسناً، يجب أن أذهب، سأترككما 1082 01:26:41,550 --> 01:26:43,264 من الآن؟ - .نعم - 1083 01:26:43,351 --> 01:26:45,641 .ألتقيكَ غداً - .في غدٍ ما - 1084 01:26:48,430 --> 01:26:49,930 .أراكَ غداً يا بنيّ 1085 01:26:50,160 --> 01:26:52,222 .أراكِ لاحقاً يا حبيبتي - .أراك لاحقاً 1086 01:27:01,598 --> 01:27:03,055 .أبي - نعم؟ - 1087 01:27:03,376 --> 01:27:04,884 هل أنتَ خائف؟ 1088 01:27:05,820 --> 01:27:07,189 ممَ؟ 1089 01:27:07,990 --> 01:27:09,148 .من الموت 1090 01:27:11,385 --> 01:27:13,504 .لا، على الإطلاق 1091 01:27:14,208 --> 01:27:15,742 .أنا مستعد 1092 01:27:18,844 --> 01:27:21,008 هل تريد أن ترى أمي قبل أن تغادر؟ 1093 01:27:25,171 --> 01:27:27,441 مع ذلك القلب الذي تحمله؟ 1094 01:27:29,635 --> 01:27:31,134 لماذا أفعل؟ 1095 01:27:33,515 --> 01:27:35,764 .أمكِ ماتت منذ زمن 1096 01:27:44,553 --> 01:27:47,132 هل تعلمين أنكِ تبدين جميلة اليوم؟ 1097 01:27:47,473 --> 01:27:49,104 .الأحمر يناسبك كثيراً 1098 01:27:49,473 --> 01:27:51,199 .شكراً لك 1099 01:27:51,907 --> 01:27:54,565 .كنتِ قبيحة جداً وأنتِ طفلة 1100 01:28:16,217 --> 01:28:17,383 ."نعم، يا "باسكال 1101 01:28:17,553 --> 01:28:18,681 هل نمتِ؟ 1102 01:28:18,934 --> 01:28:20,932 لا. أنا أشاهد التلفاز. 1103 01:28:21,148 --> 01:28:22,389 وأنتِ؟ 1104 01:28:22,473 --> 01:28:24,680 لا أستطيع النوم. ماذا تشاهدين؟ 1105 01:28:24,681 --> 01:28:26,972 .فيلم رعب. مجدداً 1106 01:28:27,149 --> 01:28:28,561 هل يعجبكِ؟ 1107 01:28:29,746 --> 01:28:31,411 .أحببته 1108 01:28:31,639 --> 01:28:33,986 "26أبريل" 1109 01:28:36,485 --> 01:28:37,573 باسكال"؟" 1110 01:28:37,795 --> 01:28:39,597 ألستِ مع أبي؟ - .إنه معه - 1111 01:28:39,811 --> 01:28:41,683 من معه؟ - .عشيقه - 1112 01:28:42,977 --> 01:28:44,514 .أبي هو من اتصل به 1113 01:28:44,515 --> 01:28:47,097 ومنذ كم من الوقت هو هناك؟ - .ما لا يقل عن ساعة - 1114 01:29:20,531 --> 01:29:21,679 ماذا هناك؟ 1115 01:29:21,804 --> 01:29:23,761 .يبدو أننا بحاجة إلى الانتظار قليلاً 1116 01:29:24,787 --> 01:29:26,567 ..بينما ننتظر سيارة إسعاف 1117 01:29:28,867 --> 01:29:30,949 هل تريد بعضه؟ - .لا، شكراً - 1118 01:29:35,010 --> 01:29:36,278 .ها هو ذا 1119 01:29:40,309 --> 01:29:41,329 .مساء الخير - .مساء الخير - 1120 01:29:41,346 --> 01:29:42,560 ."مساء الخير يا "جيرار 1121 01:29:43,663 --> 01:29:46,030 هل ستتصلين بي غداً لإخباري بما يستجد؟ 1122 01:29:46,677 --> 01:29:48,384 .نعم. بالتأكيد 1123 01:29:53,556 --> 01:29:55,564 .لقد أعطاني إياها - ماذا؟ - 1124 01:30:00,286 --> 01:30:02,484 .هل ترين؟ لقد جلبها - .نعم - 1125 01:30:02,708 --> 01:30:04,857 .هيا، فلنذهب 1126 01:30:06,089 --> 01:30:09,130 أراد "جيرار" أن يذهب بسيارة الإسعاف .لكنني رفضت 1127 01:30:09,510 --> 01:30:11,818 .إنه يبكي كطفل - هل تريد مشروباً يا أبي؟ 1128 01:30:11,843 --> 01:30:13,430 ما هذا؟ - .ويسكي - 1129 01:30:13,557 --> 01:30:16,181 .لا، إنه يجعلني أشعر بالمرض 1130 01:30:16,842 --> 01:30:18,216 .عليّ أن أذهب 1131 01:30:18,439 --> 01:30:19,919 ."إلى اللقاء، يا "أندريه 1132 01:30:21,089 --> 01:30:22,922 .وداعاً يا بنيّ 1133 01:30:31,861 --> 01:30:33,991 اتصلي بي؟ - .نعم - 1134 01:30:34,992 --> 01:30:36,524 .كوني شجاعة 1135 01:30:42,265 --> 01:30:43,889 هل جلبتِ بدلتي؟ 1136 01:30:44,110 --> 01:30:45,197 .نعم 1137 01:30:45,222 --> 01:30:48,324 مع وسام جوقة الشرف؟ - .نعم، يا أبي - 1138 01:30:49,866 --> 01:30:50,866 نعم؟ 1139 01:30:51,963 --> 01:30:54,378 سيدتيّ، أيمكنني التحدث معكما؟ 1140 01:30:54,947 --> 01:30:56,081 .نعم 1141 01:31:01,184 --> 01:31:02,422 .سنعود حالاً، يا أبي 1142 01:31:02,447 --> 01:31:03,612 .نعم. نعم 1143 01:31:04,188 --> 01:31:07,323 .لقد تلقيتُ مكالمة من مفوضية الشرطة 1144 01:31:07,823 --> 01:31:10,722 حقاً؟ - .هناك دعوى مرفوعة ضدكما - 1145 01:31:10,833 --> 01:31:12,097 ولكن كيف ذلك؟ 1146 01:31:12,341 --> 01:31:16,222 والدكما سيأخذ سيارة إسعاف ."إلى "سويسرا" اليوم 1147 01:31:17,663 --> 01:31:19,049 هل تعرفان ذلك؟ 1148 01:31:19,986 --> 01:31:23,740 نعلم أن والدي كان ذاهباً ..لتسوية أمور شخصية، لكن 1149 01:31:23,765 --> 01:31:26,055 له الحق في المغادرة لو أراد، أليس كذلك؟ 1150 01:31:26,097 --> 01:31:27,947 .بالطبع، لا أحد يستطيع أن يمنعه 1151 01:31:27,972 --> 01:31:30,426 .ماعدا الشرطة - ومن اتصل بالشرطة؟ - 1152 01:31:30,665 --> 01:31:32,664 .لا أعرف. لم يقولوا لي شيئاً 1153 01:31:33,098 --> 01:31:36,680 حسناً. لدينا بعض الأسئلة .لطرحها على والدكما 1154 01:31:37,022 --> 01:31:39,555 .انتظرا هنا. عذراً - .حسناً - 1155 01:31:39,881 --> 01:31:41,292 .عذراً 1156 01:31:44,750 --> 01:31:46,813 .تلك العاهرة، ابنة عمه الأمريكية 1157 01:31:46,838 --> 01:31:48,484 هل تعتقدين أنها "سيمون"؟ .نعم. أنا متأكدة - 1158 01:31:48,517 --> 01:31:51,197 .إذا كانت في "نيويورك"، فهذا غير ممكن - .ربما لا تكون هناك - 1159 01:31:52,334 --> 01:31:55,847 إذا فشلت المخططات، فسيلقي أبي !باللوم علينا، مع أن هذا ليس خطأنا 1160 01:31:56,029 --> 01:31:59,783 يجب إبلاغ سيارة الإسعاف .أنه لا يمكنهم القدوم إلى هنا 1161 01:32:01,620 --> 01:32:04,366 .سيدتيّ، يمكنكما الدخول - .شكراً لكِ - 1162 01:32:10,560 --> 01:32:12,090 ما الذي يحدث؟ 1163 01:32:12,115 --> 01:32:13,662 .شخص ما أبلغ عنا الشرطة 1164 01:32:13,687 --> 01:32:16,972 من؟ - .شخص ما ممن ثرثرتَ لهم بكل القصة - 1165 01:32:17,232 --> 01:32:20,176 .لستُ متأكدة مما إذا كان يمكنك المغادرة .يمكن للشرطة أن تعترض الطريق 1166 01:32:21,586 --> 01:32:22,649 .هذا غير ممكن 1167 01:32:22,674 --> 01:32:25,181 ،نحتاج إلى إخراجه من العيادة الآن .إنهم ينتظروننا 1168 01:32:25,206 --> 01:32:28,182 !هذا لا يُحتمل - !أبي، توقف، اهدأ - 1169 01:32:29,706 --> 01:32:30,810 .مرحباً 1170 01:32:30,835 --> 01:32:32,834 .نعم. هذه أنا .نعم 1171 01:32:34,199 --> 01:32:38,490 لا، لا، أردنا اصطحاب والدي إلى .المطعم، لكن لدينا الحق في ذلك 1172 01:32:42,905 --> 01:32:44,279 .حسناً 1173 01:32:45,438 --> 01:32:47,246 .لا، لا ضرورة لذلك 1174 01:32:47,374 --> 01:32:49,075 .سأخبرها بنفسي. شكراً 1175 01:32:49,179 --> 01:32:50,278 .إلى اللقاء 1176 01:32:52,401 --> 01:32:54,733 على كل منا أن تكون في مركز .الشرطة عند الساعة التاسعة 1177 01:32:57,913 --> 01:33:00,198 أنا ذاهب إلى السينما !لأشاهد العروض التذكارية 1178 01:33:00,223 --> 01:33:02,330 ."لا خيار آخر، فلا يوجد أحد في منزل "باسكال 1179 01:33:02,355 --> 01:33:06,146 ،عليك أن تعود، وتتدبر أمر سيارة أجرة .وتدفع لها، وتأخذ أبي إلى المنزل 1180 01:33:06,473 --> 01:33:08,555 .من فضلك. يا "سيرج"، هذا مهم 1181 01:33:08,603 --> 01:33:10,182 .شكراً لك، يا حبيبي 1182 01:33:36,569 --> 01:33:37,765 .هيا، فلنذهب 1183 01:33:43,411 --> 01:33:46,365 هلا ذهبتَ إلى البناء العاشر في شارع المطاحن، قرب المترو الأول، من فضلك؟ 1184 01:33:46,390 --> 01:33:47,905 .حسناً - .أراك قريباً، يا أبي - 1185 01:33:47,930 --> 01:33:48,930 .نعم 1186 01:33:50,115 --> 01:33:52,406 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء، شكراً لك، يا سيدي - 1187 01:33:58,492 --> 01:34:01,180 ماذا تفعلين؟ - .أحذفُ كل رسائل السيدة السويسرية - 1188 01:34:01,236 --> 01:34:02,999 .لا أحد يعرف - .معكِ حق - 1189 01:34:07,407 --> 01:34:08,573 .رائحتنا ويسكي 1190 01:34:08,598 --> 01:34:09,972 .تباً. لدي علكة 1191 01:34:10,300 --> 01:34:11,757 .اعطني - .خذي - 1192 01:34:14,939 --> 01:34:16,097 .مساء الخير - .مساء الخير - 1193 01:34:16,482 --> 01:34:18,617 ."لدينا موعد مع النقيب "بيترسين 1194 01:34:19,135 --> 01:34:21,426 أنتما الأختان، أليس كذلك؟ - .نعم - 1195 01:34:27,815 --> 01:34:29,656 أيتها النقيب "بيترسين"؟ - .نعم - 1196 01:34:29,838 --> 01:34:31,497 .مساء الخير، يا سيدتيّ - .مساء الخير - 1197 01:34:31,513 --> 01:34:32,575 .مساء الخير 1198 01:34:32,600 --> 01:34:34,449 هل أنتما بنتا السيد "أندريه بيرنهايم"؟ 1199 01:34:34,503 --> 01:34:35,793 .نعم - .نعم. تماماً - 1200 01:34:35,931 --> 01:34:39,055 .لقد تلقينا بلاغاً، وأريد أن أسمع رأيكما 1201 01:34:39,353 --> 01:34:41,110 ،في هذه اللحظة أنتما غير متّهمتين بأي شيء 1202 01:34:41,135 --> 01:34:43,134 .لكن من مصلحتكما أن تجيبا على الأسئلة 1203 01:34:43,972 --> 01:34:46,177 وبماذا نخاطر؟ - ،خمس سنوات في السجن - 1204 01:34:46,202 --> 01:34:49,222 خمسة وسبعون ألف يورو أخرى .لعدم مساعدة شخص في خطر 1205 01:34:49,485 --> 01:34:51,776 .المادة 223-6 من قانون العقوبات 1206 01:34:53,220 --> 01:34:55,014 .اعذروني. عليّ أن أجيب 1207 01:34:55,265 --> 01:34:56,389 .خذ راحتك 1208 01:34:56,656 --> 01:34:58,080 نعم. مرحباً؟ 1209 01:35:00,692 --> 01:35:02,097 قسم الأمن؟ 1210 01:35:02,288 --> 01:35:03,383 .دعيني أحدث النقيب 1211 01:35:03,408 --> 01:35:06,122 .نعم، لا تغلق الخط .يريد المحامي التحدث معكِ 1212 01:35:06,519 --> 01:35:07,930 .مساء الخير، أيها المحامي 1213 01:35:08,090 --> 01:35:09,131 .نعم 1214 01:35:09,368 --> 01:35:11,031 .نعم حصلت عليها 1215 01:35:11,056 --> 01:35:12,974 .نعم، أنا أعرف 1216 01:35:13,252 --> 01:35:14,402 .لا 1217 01:35:14,982 --> 01:35:16,037 .أعلم ذلك 1218 01:35:16,133 --> 01:35:18,450 .أعلم ذلك، سأمررها لك .ليلة سعيدة، أيها المحامي 1219 01:35:18,545 --> 01:35:19,740 .يريد التحدث معكِ 1220 01:35:19,966 --> 01:35:21,430 مرحباً؟ - إيمانويل"؟" - 1221 01:35:21,431 --> 01:35:22,930 نعم؟ - .قولي الحقيقة - 1222 01:35:23,024 --> 01:35:25,229 النقطة الرئيسية هي أن تقولي .أنت و"باسكال" الشيء نفسه 1223 01:35:25,254 --> 01:35:27,659 .حسناً - .واتصلي بي إن حدث أي طارئ - 1224 01:35:27,684 --> 01:35:29,348 .حسناً. أشكرك 1225 01:35:33,989 --> 01:35:35,416 !لن ينجح هذا 1226 01:35:36,390 --> 01:35:37,555 !لن ينجح 1227 01:35:38,098 --> 01:35:41,514 ضاع كل شيء، ماذا نفعل هنا؟ 1228 01:35:41,515 --> 01:35:43,013 !اهدأ، يا "أندريه"، لا بأس 1229 01:35:43,038 --> 01:35:45,941 .إيمانويل"، كرسي والدك لا يدخل في المصعد 1230 01:35:45,966 --> 01:35:47,553 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 1231 01:35:47,578 --> 01:35:50,275 ما الذي سنفعله؟ - .لا أعرف، اذهبا إلى المقهى المقابل للشارع - 1232 01:35:50,300 --> 01:35:53,507 ..انظري، لا تستطيعين كلياً أن - !بربك، أنا في مركز الشرطة - 1233 01:35:55,815 --> 01:35:57,553 لماذا طلب منك والدكِ ذلك؟ 1234 01:35:57,582 --> 01:35:59,283 .لأنني ابنته 1235 01:36:00,180 --> 01:36:02,933 هل كانت هذه رغبة والدك؟ - .نعم - 1236 01:36:03,084 --> 01:36:05,369 متى تحدث عن ذلك للمرة الأولى؟ 1237 01:36:05,481 --> 01:36:08,458 .في سبتمبر، على ما أظن - هل تحدث عن ذلك مع أشخاص آخرين؟ - 1238 01:36:08,759 --> 01:36:11,797 ..أمي.. وابنة عمه 1239 01:36:11,822 --> 01:36:13,764 .مع أصدقائه المقربين، على ما أعتقد 1240 01:36:14,498 --> 01:36:16,791 كان يمكنكما أن ترفضا، لماذا لم تفعلا ذلك؟ 1241 01:36:16,816 --> 01:36:18,934 .أبي لا يقبل أن نرفض له أي شيء 1242 01:36:19,324 --> 01:36:21,410 فهل حاولتما ثنيه؟ - .نعم - 1243 01:36:21,442 --> 01:36:23,097 .لكنه عنيد 1244 01:36:23,447 --> 01:36:26,074 كيف وجدتما طريقة التواصل مع هذه الجمعية السويسرية؟ 1245 01:36:26,193 --> 01:36:29,156 .أختي وجدتها على الإنترنت، على ما أظن 1246 01:36:29,510 --> 01:36:31,180 .أخبرتني صديقة عنها 1247 01:36:31,419 --> 01:36:34,293 إذا مات والدكما فمن سيأخذ ممتلكاته؟ 1248 01:36:34,393 --> 01:36:36,389 .نحن. أنا وأختي 1249 01:36:36,796 --> 01:36:38,680 ما هي الأحوال بين والديك؟ 1250 01:36:38,899 --> 01:36:40,480 .جيدة كالعادة 1251 01:36:40,732 --> 01:36:42,962 ما هو دور والدتك في كل هذا؟ - .معدوم - 1252 01:36:42,987 --> 01:36:44,113 .معدوم 1253 01:36:44,639 --> 01:36:46,093 .إنها مريضة جداً 1254 01:36:46,118 --> 01:36:48,722 ما الدليل على رغبة والدكما بالانتحار؟ 1255 01:36:49,010 --> 01:36:51,305 .أختي صوّرته بهاتفها الخلوي 1256 01:36:51,702 --> 01:36:53,827 أين يوجد هذا الفيديو؟ - .عند الكاتب بالعدل - 1257 01:36:53,852 --> 01:36:56,305 من قام بتسليمه إلى كاتب العدل؟ .أختي - 1258 01:36:57,114 --> 01:36:59,045 في أي وقت كان من المفترض أن يغادر والدك؟ 1259 01:36:59,070 --> 01:37:02,014 كان من المفترض أن تقلّه سيارة .الإسعاف عند العاشرة والنصف 1260 01:37:02,372 --> 01:37:04,662 أين هو الآن؟ - .في منزلي - 1261 01:37:19,225 --> 01:37:21,744 .حسناً، سأترككما، وسأتصل بالمحامي 1262 01:37:21,990 --> 01:37:23,615 .لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 1263 01:37:23,820 --> 01:37:26,264 هل أنتِ بخير؟ - نعم، وأنت؟ - 1264 01:37:26,265 --> 01:37:27,389 .نعم، على ما أعتقد 1265 01:37:27,390 --> 01:37:28,868 .وأنا أيضاً 1266 01:37:29,710 --> 01:37:31,709 .عذراً - نعم؟ - 1267 01:37:33,016 --> 01:37:35,125 هل لي أن أسأل من أبلغ عنا؟ 1268 01:37:36,133 --> 01:37:38,174 .ليس لدي الحق في إخباركما بذلك 1269 01:37:38,601 --> 01:37:41,990 لا أعتقد أنه من الممكن أن يكون .أحد أفراد العائلة. حتى ابنة عمه 1270 01:37:42,481 --> 01:37:44,490 .لم تكونا تخططان بشكل سري 1271 01:37:48,681 --> 01:37:50,006 .أنا أعرف 1272 01:37:50,601 --> 01:37:52,426 من؟ - .إنه الحقير الكبير - 1273 01:37:52,450 --> 01:37:53,513 ..سيدي 1274 01:37:53,673 --> 01:37:56,555 هل يمكنني التقدم ببلاغ مضاد على "جيرار بوارون"؟ 1275 01:37:57,667 --> 01:38:00,332 هل تتذكره؟ - .لم أقل لكما أنا شيئاً - 1276 01:38:03,598 --> 01:38:06,232 .سيدتيّ، لقد تحدثتُ مع المحامي .يمكنكما الذهاب 1277 01:38:06,328 --> 01:38:07,343 ..حسناً 1278 01:38:07,377 --> 01:38:08,667 .دعني أفعل ذلك 1279 01:38:11,439 --> 01:38:13,613 .أنت رجل قوي حقيقي 1280 01:38:20,008 --> 01:38:21,551 ما الذي جرى؟ 1281 01:38:21,576 --> 01:38:22,742 ."أنا آسف يا "أندريه 1282 01:38:24,598 --> 01:38:25,628 .انتظر 1283 01:38:25,653 --> 01:38:27,652 .لم يحدث شيء 1284 01:38:28,502 --> 01:38:29,788 .انتظر 1285 01:38:30,133 --> 01:38:33,048 ..."لو رأتنا "إيمانويل 1286 01:38:35,443 --> 01:38:37,139 .نعم، الأمور على ما يرام يمكنكم المجيء 1287 01:38:37,140 --> 01:38:39,430 .توقفوا عند منزلي، نعم .المبنى العاشر، شارع المطاحن 1288 01:38:39,431 --> 01:38:41,764 خلال كم من الوقت؟ - .خلال نصف ساعة - 1289 01:38:41,900 --> 01:38:43,759 .خلال نصف ساعة 1290 01:38:50,447 --> 01:38:52,073 .هذا كل شيء - .تعالي - 1291 01:38:53,573 --> 01:38:55,114 .يجب أن يكونا قد وصلا 1292 01:38:57,609 --> 01:38:59,597 أين كنتما؟ 1293 01:38:59,680 --> 01:39:01,819 .كنا في مكتب الشرطة، يا أبي، بسببك 1294 01:39:01,907 --> 01:39:03,970 لا تقل أي شيء فقد حالفنا الحظ، حسناً؟ 1295 01:39:04,049 --> 01:39:06,256 .نعم، لا بأس - كيف حالك، ألم يزعجك؟ - 1296 01:39:06,281 --> 01:39:08,571 .كان والدك أيضاً مذعوراً، وأنا كذلك 1297 01:39:09,410 --> 01:39:12,115 .لكن كل شيء على ما يرام - آسفة. أما زال يمكنك الذهاب؟ - 1298 01:39:12,140 --> 01:39:14,568 ماذا؟ - .طالما أنه هنا، فلا بأس - 1299 01:39:14,703 --> 01:39:16,014 .لا بأس، يا حبيبتي 1300 01:39:16,712 --> 01:39:18,212 .شكراً لك 1301 01:39:26,447 --> 01:39:27,779 .إنه لا يجيب 1302 01:39:28,895 --> 01:39:30,764 ..حسناً يا أبي 1303 01:39:31,058 --> 01:39:32,352 .سوف تغادر 1304 01:39:32,447 --> 01:39:34,422 ولكن إن اعتقد "جورج" أن في ذلك ،مخاطرة كبيرة بالنسبة لنا 1305 01:39:34,447 --> 01:39:37,033 فسنتصل بالإسعاف وسيتعين .عليكم العودة إلى هنا 1306 01:39:37,359 --> 01:39:40,472 .لا. لا شك إذاً في أنني سأعود 1307 01:39:40,819 --> 01:39:42,222 .ها هم 1308 01:39:42,382 --> 01:39:44,514 !وأخيراً 1309 01:39:44,997 --> 01:39:47,146 .ليلة سعيدة، أيها السادة - .ليلة سعيدة، يا سيدتي - 1310 01:39:47,171 --> 01:39:48,764 ."مساء الخير، سيد "بيرنهايم 1311 01:39:48,987 --> 01:39:51,128 هل أنتم السائقان؟ 1312 01:39:51,153 --> 01:39:52,430 .نعم، سعدتُ بلقائك 1313 01:39:52,431 --> 01:39:55,930 سأسلمك هذه، وبدورك سلمها ."إلى من هم هناك في "برن 1314 01:39:55,955 --> 01:39:58,430 .حسناً - حسناً، هل سنذهب يا رفاق؟ - 1315 01:39:58,502 --> 01:40:01,014 .واحد. اثنان. ثلاثة. فلننهض 1316 01:40:01,157 --> 01:40:02,779 .كن حذراً 1317 01:40:03,473 --> 01:40:04,805 !انتظرا 1318 01:40:04,909 --> 01:40:08,210 مانو"، أنا لم أتناول" .الحبوب المنومة في العيادة 1319 01:40:08,237 --> 01:40:12,370 ،"انتظر، سأحضر لك "ستيلوكس .هكذا ستنام على الطريق 1320 01:40:12,395 --> 01:40:14,430 .لا. ليس الآن - .خذ - 1321 01:40:15,057 --> 01:40:16,412 أبي؟ 1322 01:40:18,842 --> 01:40:22,055 إذا حدث أي شيء، فلديكم .رقم هاتفي، يمكنكم الاتصال بي 1323 01:40:22,135 --> 01:40:23,849 .نعم، يا سيدتي. لا تقلقي 1324 01:40:25,769 --> 01:40:27,705 !كل شيء أصبح أفضل 1325 01:40:33,534 --> 01:40:35,033 .اسمع، مرر لي مثبت الكرسي 1326 01:40:36,225 --> 01:40:37,549 .شكراً لك 1327 01:40:37,839 --> 01:40:40,422 .سوف.. سوف أذهب أولاً - .نعم، تفضلي - 1328 01:40:47,145 --> 01:40:48,805 .أشعر أنني بحالة جيدة جداً 1329 01:40:49,208 --> 01:40:50,457 .أتمنى ذلك 1330 01:40:51,724 --> 01:40:54,264 ..احكي لأختكِ هذه القصة 1331 01:40:54,676 --> 01:40:57,649 .يمكن أن تكون موضوعاً جيداً لروايتها 1332 01:40:59,267 --> 01:41:00,853 !هذا سخيف 1333 01:41:14,010 --> 01:41:15,551 .الوداع، يا أبي 1334 01:41:27,895 --> 01:41:28,978 .خذ 1335 01:41:30,195 --> 01:41:31,573 .الأزرق يناسبك 1336 01:41:31,598 --> 01:41:32,598 .نعم 1337 01:41:35,652 --> 01:41:36,652 .أنت جميل 1338 01:41:37,788 --> 01:41:38,928 ..هل رأيتِ 1339 01:41:39,185 --> 01:41:41,579 كم هو وسيم سائقي؟ 1340 01:41:45,140 --> 01:41:46,555 ..أبي 1341 01:41:47,978 --> 01:41:49,518 .فتاتي لا تبكي 1342 01:41:56,443 --> 01:41:58,026 .إلى اللقاء، يا ابنتي 1343 01:42:01,924 --> 01:42:03,478 .إلى اللقاء، يا أبي 1344 01:42:17,423 --> 01:42:19,005 ..شيء أخير 1345 01:42:19,149 --> 01:42:21,540 ماذا؟ - ..إنه - 1346 01:42:23,912 --> 01:42:26,555 ..حاولا أن تعرفا 1347 01:42:27,214 --> 01:42:29,293 .من أبلغ عنا 1348 01:42:30,984 --> 01:42:32,441 .هيا، تحدثي - .لا - 1349 01:42:33,866 --> 01:42:35,490 .نعدك بذلك يا أبي 1350 01:42:42,780 --> 01:42:43,862 .يا ابنتيّ 1351 01:42:47,541 --> 01:42:48,843 .أمسية سعيدة، سيدتي - .إلى اللقاء - 1352 01:42:48,868 --> 01:42:49,883 .إلى اللقاء 1353 01:43:56,570 --> 01:43:58,764 هل أنتِ بخير؟ هل ثملتِ؟ 1354 01:43:58,977 --> 01:44:00,505 هل يمكنني قضاء الليلة هنا؟ 1355 01:44:00,530 --> 01:44:03,171 نعم، طبعاً. لكن ألا تريدين أن تكون مع طفليكِ؟ 1356 01:44:03,196 --> 01:44:05,264 .لا. أريد أن أبقى معكِ - .أفهم ذلك - 1357 01:44:05,606 --> 01:44:07,896 .لن يهتما بأمر أبي على أي حال 1358 01:45:47,772 --> 01:45:49,438 حسناً، ماذا سنفعل؟ 1359 01:45:51,822 --> 01:45:54,678 .شكراً لكَ - .سأتصل بابنتيكَ كي أسألهما - 1360 01:45:55,591 --> 01:45:58,702 .لا، هذا قراري وليس قرارهما 1361 01:45:58,890 --> 01:46:00,889 نعم، لكن كان يمكنك إخبارنا ."أنت بذلك يا سيد "بيرنهايم 1362 01:46:00,890 --> 01:46:02,897 فيمَ يهمكَ ذلك؟ 1363 01:46:03,588 --> 01:46:06,680 .أنا مسلم يا سيدي، هذا مخالف لديني 1364 01:46:06,791 --> 01:46:09,197 .لا تزعجني بهرائك 1365 01:46:10,958 --> 01:46:13,936 !أنا يهودي، ولا يهمني الدين 1366 01:46:13,961 --> 01:46:15,934 .ربما، لكنني لا أبالي. أنا آسف 1367 01:46:15,959 --> 01:46:17,958 .بالنسبة لي انتهت الرحلة هنا 1368 01:46:22,890 --> 01:46:24,555 وأنت؟ هل أنت متدين؟ 1369 01:46:27,665 --> 01:46:28,855 .قليلاً 1370 01:46:29,893 --> 01:46:31,642 هل يمكنكَ أن تقود؟ 1371 01:46:35,177 --> 01:46:37,743 لكن لماذا تفعل هذا يا سيد "بيرنهايم"؟ 1372 01:46:38,060 --> 01:46:39,764 !نعم 1373 01:46:39,981 --> 01:46:41,764 لماذا تريد أن تموت؟ 1374 01:46:41,971 --> 01:46:43,499 .الحياة جميلة 1375 01:47:17,493 --> 01:47:19,055 .صباح الخير - صباح الخير. كيف حالك؟ - 1376 01:47:20,540 --> 01:47:22,055 هل نامت أختكِ هنا؟ 1377 01:47:22,159 --> 01:47:24,675 .نعم. لقد ثملنا في الليل 1378 01:47:25,105 --> 01:47:26,893 .لقد أحسنت صنعاً 1379 01:47:29,515 --> 01:47:32,350 أنا و"باسكال" نظن أن .جيرار" هو من أبلغ عنا" 1380 01:47:32,494 --> 01:47:34,430 لماذا قد يفعل ذلك؟ 1381 01:47:34,644 --> 01:47:35,972 بدافع الانتقام؟ 1382 01:47:36,192 --> 01:47:38,555 .لا، ليمنع والدي من المغادرة 1383 01:47:38,888 --> 01:47:40,235 .بدافع الحب 1384 01:47:48,740 --> 01:47:49,781 .أنا معك 1385 01:47:50,084 --> 01:47:51,544 .نعم، أعرف ذلك 1386 01:48:37,890 --> 01:48:40,014 .مرحباً - السيدة "بيرنهايم"؟ - 1387 01:48:40,136 --> 01:48:41,588 نعم؟ - أهذه هي؟ - 1388 01:48:41,613 --> 01:48:43,110 .نعم - .افتحي مكبر الصوت 1389 01:48:43,190 --> 01:48:44,395 مرحباً؟ 1390 01:48:44,515 --> 01:48:46,515 .عذراً - ."سيدة "بيرنهايم - 1391 01:48:46,744 --> 01:48:47,990 .نعم 1392 01:48:48,323 --> 01:48:51,156 .لقد كان والدكِ في مزاج رائع 1393 01:48:51,791 --> 01:48:54,889 ..شرب الجرعة الأولى دون أي مشاكل 1394 01:48:55,098 --> 01:48:58,972 ..أما الثانية التي وجدها شديدة المرارة 1395 01:48:59,329 --> 01:49:02,202 .فقال أنه يفضل عليها الشمبانيا 1396 01:49:03,701 --> 01:49:05,950 .ثم قمنا بتشغيل الموسيقى 1397 01:49:06,528 --> 01:49:10,282 ."سوناتا على البيانو. لـ"برامز 1398 01:49:10,777 --> 01:49:14,438 .ثم نام.. بهدوء 1399 01:49:15,813 --> 01:49:18,228 وهل كنتِ برفقته عندما..؟ 1400 01:49:18,690 --> 01:49:21,272 .نعم. كل شيء سار على ما يرام 1401 01:49:22,125 --> 01:49:23,889 .كنتُ أمسك بيده 1402 01:49:24,279 --> 01:49:26,007 .اليد اليسرى 1403 01:49:27,912 --> 01:49:30,705 .ليس عليكما المجيء لنقله 1404 01:49:31,404 --> 01:49:35,180 .جاءت الشرطة، ثم حضروا من مكتب الدفن 1405 01:49:35,205 --> 01:49:37,496 .تم الانتهاء من جميع الإجراءات 1406 01:49:38,933 --> 01:49:40,227 .إلى اللقاء، يا سيدتي 1407 01:49:40,379 --> 01:49:42,670 ."إلى اللقاء، يا سيدة "بيرنهايم 1408 01:49:50,703 --> 01:49:51,916 فإذاً؟ 1409 01:49:55,450 --> 01:49:58,014 .قالت أن كل شيء سار على ما يرام 1410 01:50:26,970 --> 01:50:32,391 :يستند إلى سيرة ذاتية لـ إيمانويل بيرنهايم 1411 01:50:36,219 --> 01:50:39,092 :سيناريو وإخراج فرانسوا أوزون 1412 01:50:40,100 --> 01:50:43,358 ترجمة: نزار عز الدين 1413 01:50:44,216 --> 01:50:48,334 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz