1
00:00:16,097 --> 00:00:18,874
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:19,788 --> 00:00:26,744
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:27,656 --> 00:00:30,441
:فيلم لـ
فرانسوا أوزون
4
00:00:31,290 --> 00:00:35,174
{\fs26}كل شيء ســــار على ما يــــرام
5
00:00:38,076 --> 00:00:43,702
"15سبتمبر"
6
00:00:52,973 --> 00:00:54,264
.نعم. مرحباً
7
00:00:55,416 --> 00:00:56,516
ماذا؟
8
00:00:57,770 --> 00:00:58,936
متى؟
9
00:01:00,995 --> 00:01:02,207
أين أنتِ؟
10
00:01:02,422 --> 00:01:04,106
.حسناً، أنا قادمة في الحال
11
00:02:15,452 --> 00:02:16,611
!"باسكال"
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,556
وبعد؟ -
.لا أدري -
13
00:02:20,167 --> 00:02:23,183
أين هو موجود؟ -
.في قسم الإسعاف -
14
00:02:27,700 --> 00:02:28,818
.من هنا
15
00:02:28,916 --> 00:02:30,624
.سيدتيّ، تعالا من هنا
16
00:02:33,876 --> 00:02:34,940
أبي؟
17
00:02:35,488 --> 00:02:36,957
.سيدتيّ، من فضلكما
18
00:02:37,179 --> 00:02:39,582
.آسفة -
.أعتذر، عليكما الانتظار هنا -
19
00:02:40,242 --> 00:02:42,630
.تعالي إلى هنا يا سيدتي، سوف نعتني به
20
00:02:51,500 --> 00:02:53,249
.حسناً، هيا بنا
21
00:02:54,511 --> 00:02:56,052
.لا تتحرك
22
00:02:56,669 --> 00:02:58,020
.فإذاً ابدؤوا
23
00:03:25,725 --> 00:03:26,974
.سيدتيّ
24
00:03:27,539 --> 00:03:30,040
.إذا كنتما تريدان رؤية والدكما، تعالا
25
00:03:31,432 --> 00:03:33,097
.إنه هنا، يستريح
26
00:03:37,046 --> 00:03:38,930
.سوف أترككم -
.شكراً -
27
00:03:41,824 --> 00:03:43,498
.لا. لا. لا
28
00:03:44,787 --> 00:03:46,303
هل تشعر بالبرد؟
29
00:03:57,148 --> 00:03:59,365
.لا أعلم ما الذي حصل
30
00:04:01,019 --> 00:04:03,824
.أبي، لقد أصبت بسكتة دماغية
31
00:04:04,084 --> 00:04:07,583
،أنت في المستشفى، وهم يعتنون بك
.ويفعلون كل ما هو ضروري
32
00:04:20,652 --> 00:04:23,232
.سننقله عاجلاً إلى قسم الأعصاب
33
00:04:23,484 --> 00:04:26,400
حسناً، وهل سنتمكن من رؤيته هناك؟
.نعم، بالطبع -
34
00:04:27,313 --> 00:04:29,103
.حسناً. شكراً لك
35
00:04:29,625 --> 00:04:33,109
ماذا علي أن أفعل، هل.. ألغي الاجتماع؟
36
00:04:33,180 --> 00:04:35,093
.لا، اذهبي. أنا سأبقى
37
00:04:35,299 --> 00:04:38,332
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، كما رأيتِ فلا حاجة لنا هنا -
38
00:04:38,497 --> 00:04:40,915
.اذهبي. سأبقيك على اطلاع -
.حسناً -
39
00:04:41,289 --> 00:04:43,288
.عملاً موفقاً -
.نعم -
40
00:04:46,971 --> 00:04:48,217
.طاب يومك
41
00:05:00,333 --> 00:05:01,915
لا، أهذه لي؟
42
00:05:02,075 --> 00:05:04,207
.لكنها بالشوكولا -
.لا. لا -
43
00:05:05,245 --> 00:05:06,957
هل تأخذ شطيرتي إذاً؟
44
00:05:06,958 --> 00:05:09,054
السلمون وجبن أبيض، جيد؟
45
00:05:09,420 --> 00:05:10,878
.نعم
46
00:05:11,942 --> 00:05:13,775
.هيا، خذ
47
00:05:42,102 --> 00:05:44,205
.دعنا نأخذه للتصوير بالرنين المغناطيسي -
.حسناً -
48
00:05:45,039 --> 00:05:46,578
.سيستغرق الأمر بعض الوقت
49
00:05:46,603 --> 00:05:49,163
.يمكنكِ العودة إلى المنزل، وسوف نتصل بك
50
00:05:49,188 --> 00:05:51,199
.حسناً، لا بأس -
.أراكِ لاحقاً -
51
00:05:51,327 --> 00:05:52,491
.شكراً لكِ
52
00:06:00,266 --> 00:06:02,612
أهو والدكِ؟ -
.نعم -
53
00:06:03,163 --> 00:06:05,074
.أنا أصبتُ بسكتة دماغية أيضاً
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,685
.أحس بالضعف
55
00:06:08,347 --> 00:06:09,828
.لكنني أفضل
56
00:06:10,423 --> 00:06:12,275
.يقول الأطباء إن الدماغ سليم
57
00:06:12,300 --> 00:06:13,744
.هذا ممتاز
58
00:06:16,196 --> 00:06:18,398
هل أنتِ قلقة؟ -
.نعم -
59
00:06:18,803 --> 00:06:19,846
.وَلا
60
00:06:19,871 --> 00:06:21,870
.والدي قوي جداً دائماً
61
00:06:23,364 --> 00:06:24,863
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
62
00:06:33,858 --> 00:06:36,232
هل يمكنكِ أن تخبريني أين نحن؟
63
00:06:37,612 --> 00:06:38,674
..بالطبع
64
00:06:39,626 --> 00:06:42,277
.نحن.. هنا
65
00:06:42,627 --> 00:06:46,449
."أحتاج "بيير لو شير -
.بير لو شير".. إنها هنا" –
66
00:06:47,111 --> 00:06:48,939
.شكراً لك -
.حسناً، على الرحب والسعة -
67
00:06:49,021 --> 00:06:50,185
.شكراً لك
68
00:07:01,300 --> 00:07:02,582
وبعد؟
69
00:07:03,038 --> 00:07:04,582
يسار أم يمين؟
70
00:07:04,989 --> 00:07:07,905
.لا أدري -
!غبية -
71
00:07:12,599 --> 00:07:14,473
ألا تستطيعين قراءة الخريطة؟
72
00:07:20,530 --> 00:07:21,812
،يا إلهي
73
00:07:22,153 --> 00:07:25,152
حقاً؟ هذا ما يحدث عندما
!تكون العيون أكبر من المعدة
74
00:08:13,526 --> 00:08:28,003
×× إعلان ××
75
00:08:30,741 --> 00:08:33,383
.نمتُ بشكل سيئ للغاية اليوم
76
00:08:34,312 --> 00:08:36,312
.أعتقد أنني كنتُ أصرخ في وقت ما
77
00:08:36,359 --> 00:08:38,383
.لا، أنا سمعتُك، ولم تصرخ
78
00:08:38,589 --> 00:08:39,699
.ربما كنتَ تأنّ
79
00:08:39,724 --> 00:08:42,241
.نحن لم نطلب رأيك يا سيدي
80
00:08:42,266 --> 00:08:44,844
!أبي -
.ربما يكون أصم -
81
00:08:44,884 --> 00:08:45,971
.يا إلهي
82
00:08:46,408 --> 00:08:48,897
حسناً، متى سيصل الكاتب بالعدل إلى هنا؟
83
00:08:48,951 --> 00:08:50,658
.سنجلبه بعد ظهر هذا اليوم
84
00:08:50,866 --> 00:08:52,477
.إذا ناسبه ذلك
85
00:08:53,032 --> 00:08:57,240
...كل ما نتحدث عنه بشأن الغداء
86
00:08:57,479 --> 00:08:59,074
.أو المشي
87
00:08:59,729 --> 00:09:01,685
.كأنها سكتة دماغية
88
00:09:02,301 --> 00:09:04,734
.وسيعود كل شيء على ما يرام
89
00:09:06,104 --> 00:09:09,103
هل تريد أن يأتي "رافائيل" و"ونويمي" لرؤيتك؟
90
00:09:10,865 --> 00:09:13,216
.لا أريد لطفليكِ أن يرياني هكذا
91
00:09:13,420 --> 00:09:15,706
وهل تريد التواصل مع أحد ما؟ -
.نعم -
92
00:09:15,834 --> 00:09:17,784
جيرار"؟" -
من هذا؟ -
93
00:09:17,809 --> 00:09:19,539
من بحق الجحيم؟ -
.لا بأس -
94
00:09:20,306 --> 00:09:21,607
.لا، ليس هنا
95
00:09:22,788 --> 00:09:25,787
هل لديك شيء كي تكتبي؟ -
.نعم -
96
00:09:26,733 --> 00:09:29,445
..فاكتبي إذاً. صفر، واحد
97
00:09:29,527 --> 00:09:30,812
.لحظة واحدة
98
00:09:33,138 --> 00:09:35,595
..صفر، واحد -
نعم؟ -
99
00:09:39,875 --> 00:09:41,749
.لقد نسيت
100
00:09:55,672 --> 00:09:57,296
.أبي. انهض
101
00:09:59,939 --> 00:10:01,980
.جاءت أمي لرؤيتك
102
00:10:20,955 --> 00:10:23,037
هل أنتِ بخير يا أمي؟
103
00:10:23,901 --> 00:10:26,484
.والدكِ لا يبدو في حالة سيئة جداً
104
00:10:34,159 --> 00:10:35,366
.حسناً
105
00:10:35,905 --> 00:10:37,532
.سأعود إلى المنزل
106
00:10:37,960 --> 00:10:40,927
.علي أن آخذ دوائي -
هل تريدين أن أحضر لك كوباً من الماء؟ -
107
00:10:40,952 --> 00:10:42,740
.انتظري، يا سيدتي
108
00:10:42,741 --> 00:10:45,542
.لو سمحتِ. خذي
109
00:10:47,852 --> 00:10:50,309
بعدها ألا تحتاج الماء ربما؟ -
.لا -
110
00:10:50,366 --> 00:10:52,698
.هي دائماً تأخذه هكذا
111
00:11:01,350 --> 00:11:02,807
.أحس بالحرّ
112
00:11:03,301 --> 00:11:05,175
.حسناً.. هيا يا أمي
113
00:11:05,200 --> 00:11:07,343
.تحركي يا سيدتي، دعيني أساعدك
114
00:11:14,783 --> 00:11:16,997
."إلى اللقاء، يا "باسكال -
."إلى اللقاء يا "سيلفيا -
115
00:11:19,217 --> 00:11:20,902
.سأتصل بكِ
116
00:11:24,483 --> 00:11:26,833
.والدتكِ مريضة جداً
117
00:11:28,726 --> 00:11:30,558
.نعم، ولهذا لا أستطيع أن آتي إليك
118
00:11:30,583 --> 00:11:32,987
هل تريدين مني أن أعود سريعاً؟ -
.لا. لا -
119
00:11:33,035 --> 00:11:34,782
.ليس ضرورياً، كل شيء بخير
120
00:11:34,783 --> 00:11:36,497
هل ستتصلين بي إن حدث شيء؟
121
00:11:36,588 --> 00:11:37,953
.نعم بالطبع، سأتصل بك
122
00:11:38,074 --> 00:11:40,656
.قبلاتي لك يا حبيبتي -
.وقبلاتي لكَ أيضاً -
123
00:12:32,222 --> 00:12:36,183
هل قررتم دفني؟ -
.لا يا أبي. أنتَ تعرف ما قاله الطبيب
124
00:12:36,208 --> 00:12:38,365
.من الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة من أجل الأمان
125
00:12:38,366 --> 00:12:40,365
..بما أن زوجتك مريضة أيضاً
126
00:12:41,025 --> 00:12:42,143
ماذا؟
127
00:12:42,168 --> 00:12:44,345
.أنا أقول أن زوجتكَ مريضة أيضاً
128
00:12:46,250 --> 00:12:47,916
ماذا؟ ماذا قال؟
129
00:12:48,812 --> 00:12:51,519
!زوجتكَ! مريضة أيضاً
130
00:12:53,741 --> 00:12:55,740
.أنا لا أفهم ما يقوله
131
00:12:55,741 --> 00:12:57,740
.يا سيد "بيرنهايم".. زوجتك
132
00:12:57,741 --> 00:12:59,199
نعم؟ -
.إنها مريضة -
133
00:12:59,200 --> 00:13:00,657
.نعم. نعم. أعرف ذلك
134
00:13:00,751 --> 00:13:02,981
!يجب عليك توقيع توكيل رسمي لبناتك
135
00:13:03,006 --> 00:13:05,240
هل هي مريضة؟ -
.نعم، "كلود" مريضة -
136
00:13:08,746 --> 00:13:09,856
."نهاركِ سعيد، يا "سيلفيا
137
00:13:09,881 --> 00:13:12,907
هل أمي في غرفتها؟ -
.لا، إنها في الورشة -
138
00:13:13,071 --> 00:13:14,071
.نهاركِ سعيد
139
00:13:14,096 --> 00:13:16,095
.فإذاً تعالا. إنها هناك
140
00:13:19,424 --> 00:13:20,464
.ادخل
141
00:13:20,525 --> 00:13:21,923
.نهاركِ سعيد يا أمي
142
00:13:21,987 --> 00:13:23,431
.نهارك سعيد
143
00:13:23,463 --> 00:13:25,462
.السيد "روشيه" هنا
144
00:13:28,257 --> 00:13:29,661
.نهارك سعيد يا أمي
145
00:13:30,971 --> 00:13:32,970
..أنا لم أر عملك من قبل، إنه
146
00:13:33,947 --> 00:13:35,405
.إنه جميل جداً
147
00:13:35,876 --> 00:13:37,917
أما زلتِ تقومين بالنحت يا "كلود"؟
148
00:13:42,537 --> 00:13:46,536
أمي، لقد جاء الكاتب بالعدل
.إليكِ لتوقيع التوكيل
149
00:13:47,526 --> 00:13:49,483
..دعونا نبدأ
150
00:13:51,677 --> 00:13:53,759
أمي، هل يمكنكِ النهوض من فضلك؟
151
00:13:54,709 --> 00:13:56,208
.انهضي. نعم
152
00:14:03,587 --> 00:14:05,758
.هيا، اجلسي
153
00:14:05,949 --> 00:14:07,073
.لا بأس
154
00:14:07,562 --> 00:14:08,644
.خذي
155
00:14:09,075 --> 00:14:10,990
.هنا بالضبط، من فضلكِ
156
00:14:16,709 --> 00:14:18,791
.وفقط توقيع آخر هنا
157
00:14:24,243 --> 00:14:25,865
.هذا ممتاز. شكراً
158
00:14:25,969 --> 00:14:27,132
.شكراً لك
159
00:14:27,897 --> 00:14:29,688
."لن أزعجكِ مجدداً يا "كلود
160
00:14:29,722 --> 00:14:32,435
.سأرافقكَ -
.لا، ابقي مع أمكِ -
161
00:14:32,460 --> 00:14:33,716
.سأنتظرك عند المصعد
162
00:14:33,741 --> 00:14:35,674
.سأعود يا أمي -
."إلى اللقاء، يا "كلود -
163
00:14:59,076 --> 00:15:01,572
..."أنا، الموقع أدناه، "أندريه بيرنهايم
164
00:15:02,253 --> 00:15:05,627
.أتمنى أن أُدفن في مدفن العائلة
165
00:15:06,489 --> 00:15:09,613
أو ربما تفضل مقبرة "مونبارناس" مع أمي؟
166
00:15:11,358 --> 00:15:13,818
.لا، والداها هناك
167
00:15:15,991 --> 00:15:21,240
لا أرغب بأية محافل أخرى
.بخلاف المحافل التقليدية
168
00:15:21,320 --> 00:15:23,319
."أندريه بيرنهايم"
169
00:15:25,741 --> 00:15:27,115
ماذا؟
170
00:15:27,421 --> 00:15:28,659
!"باريس"
171
00:15:28,855 --> 00:15:30,854
في "كاديش" في "باريس"؟ -
.نعم
172
00:15:33,203 --> 00:15:35,285
.أنت لم تكتب أي شيء عن الميراث
173
00:15:38,122 --> 00:15:39,787
!لا كاتب بالعدل
174
00:15:41,804 --> 00:15:43,303
..لأجلكما
175
00:15:45,554 --> 00:15:47,303
.يا ابنتيّ
176
00:16:24,499 --> 00:16:27,945
منذ لحظة دخوله، كان مصاباً
.بتجلط وريدي في الساق اليمنى
177
00:16:27,970 --> 00:16:29,907
.تعقد أمره بسبب انسداد رئوي
178
00:16:30,023 --> 00:16:32,199
،بالإضافة إلى احتشاء دماغي
179
00:16:32,200 --> 00:16:34,782
.وتمدد الشريان السباتي
180
00:16:35,007 --> 00:16:37,699
.لقد كثّفنا العلاج الدوائي
181
00:16:37,985 --> 00:16:40,567
.لن أنكر أن التهديد على حياته كبير
182
00:16:41,436 --> 00:16:42,535
.حسناً
183
00:16:43,462 --> 00:16:46,045
حالياً، للأسف، لا يمكنني قول
.أي شيء آخر حتى هذه اللحظة
184
00:16:47,140 --> 00:16:48,714
هل لديكما أسئلة؟
185
00:16:50,762 --> 00:16:51,969
.لا
186
00:17:19,181 --> 00:17:20,630
.باسكال"، انظري"
187
00:17:21,157 --> 00:17:23,448
أليس هذا "جيرار" هناك؟ -
أين؟ -
188
00:17:25,494 --> 00:17:26,803
الفتى الذي هناك؟
189
00:17:26,888 --> 00:17:28,618
.لا، لا يمكن أن يكون هو
190
00:17:28,675 --> 00:17:30,674
.إنه لا يعرف
191
00:17:41,058 --> 00:17:42,652
هل أوصلك؟ -
.سيكون ذلك لطيفاً -
192
00:17:42,677 --> 00:17:45,074
.إلى البيت إذاً -
هل "سيرج" هناك؟ -
193
00:17:45,644 --> 00:17:47,525
.لا، ما يزال في الولايات المتحدة
194
00:17:47,612 --> 00:17:49,990
حقاً؟ -
!وأنتِ أيضاً –
195
00:17:50,223 --> 00:17:52,859
ماذا؟ -
.برامز"، كنتُ أسمعه" -
196
00:17:52,980 --> 00:17:54,499
أما عدتِ تكرهين البيانو؟
197
00:17:56,047 --> 00:17:57,532
.هذه معزوفته المفضلة لدي
198
00:17:57,811 --> 00:18:00,143
.لدينا نفس الأذواق
199
00:18:05,166 --> 00:18:06,624
.نهاركَ سعيد -
.نهاركِ سعيد -
200
00:18:06,658 --> 00:18:08,407
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
201
00:18:08,634 --> 00:18:10,032
.كل شيء على ما يرام
202
00:18:10,277 --> 00:18:12,657
..لكن.. والدكِ
203
00:18:12,770 --> 00:18:15,240
.تم وضعه تحت المراقبة -
ماذا؟ -
204
00:18:15,534 --> 00:18:18,619
.نعم. لقد حاول أن يؤذي نفسه
205
00:18:36,576 --> 00:18:38,550
هل هناك خطب ما؟
206
00:18:39,082 --> 00:18:41,788
.هذه أنا، "إيمانويل". لا بأس
207
00:18:45,497 --> 00:18:46,621
.لا بأس
208
00:18:48,150 --> 00:18:50,857
هل تشعر بالسوء؟ هل أنادي شخصاً ما؟
209
00:18:52,277 --> 00:18:53,782
لا، لا، ما الذي تفعله؟
210
00:18:53,846 --> 00:18:55,137
!توقف
211
00:18:55,864 --> 00:18:56,946
!هذا ليس جيداً
212
00:18:56,971 --> 00:18:59,845
.هذا ليس جيداً
..فليحضر أحد من فضلكم، من فضلكم
213
00:19:00,708 --> 00:19:02,199
.سأجلب بالطبيب
214
00:19:02,469 --> 00:19:05,453
.من فضلكم! والدي يشعر بالسوء
215
00:19:05,478 --> 00:19:07,073
!بسرعة، من فضلكم
216
00:19:07,089 --> 00:19:08,319
!بسرعة أكبر
217
00:19:09,195 --> 00:19:11,319
!من فضلك، إنه يختنق
218
00:19:12,883 --> 00:19:14,382
ماذا يوجد في المحلول؟
219
00:19:14,795 --> 00:19:18,324
..مركب دهني، ومحلول الغلوكوز
220
00:19:18,589 --> 00:19:20,883
.محاليل غذائية بشكل عام
221
00:19:21,262 --> 00:19:22,907
.جيد جداً
222
00:19:23,328 --> 00:19:25,281
.سيكون هذا طعامه الآن
223
00:19:25,667 --> 00:19:26,835
.ممتاز
224
00:19:26,860 --> 00:19:28,615
.حسناً، سأترككما -
.شكراً -
225
00:19:28,774 --> 00:19:30,398
.أراكما لاحقاً
226
00:20:09,221 --> 00:20:11,053
.صباح الخير -
.صباح الخير -
227
00:20:16,226 --> 00:20:17,558
هل أنت بخير، يا أبي؟
228
00:20:20,786 --> 00:20:24,143
،نعم، أعلم أن شعري متسخ
.فلم أنم حتى في الليل
229
00:20:28,140 --> 00:20:29,322
.مرحباً
230
00:20:30,211 --> 00:20:32,210
نعم، السيد "بيرنهايم" هنا، نعم
231
00:20:33,043 --> 00:20:36,065
.لا. ليس وحده. معه ابنته
232
00:20:37,398 --> 00:20:38,541
.مرحباً
233
00:20:39,909 --> 00:20:41,492
.سألوا عن والدك
234
00:20:41,517 --> 00:20:43,210
.لكنهم أغلقوا الخط
235
00:20:46,453 --> 00:20:48,785
.لم يكن سعيداً حقاً منذ الصباح
236
00:20:53,298 --> 00:20:55,964
"أنا متأكدة من أن "جيرار
.هو من اتصل به منذ قليل
237
00:20:55,989 --> 00:20:58,280
هو الذي كان في ذلك
.الوقت في الفناء الخلفي
238
00:20:58,305 --> 00:21:00,084
هل تظنين هذا؟ -
.نعم -
239
00:21:00,662 --> 00:21:04,286
لقد اختبأ ليختار اللحظة التي
.يكون فيها والدي بمفرده ليراه
240
00:21:05,067 --> 00:21:06,941
.طالما نحن هنا، فهو لن يجرؤ
241
00:21:09,234 --> 00:21:11,824
لم أخبرك بذلك، لكن عندما خضع
..والدي لعملية جراحية في الركبة
242
00:21:12,188 --> 00:21:14,770
.كان "جيرار" هو من ركله عليها حقاً
243
00:21:15,185 --> 00:21:16,216
!لا
244
00:21:16,378 --> 00:21:19,085
،عندما رأيتُ الكدمات
..توسلتُ إليه أن يبلغ عنه
245
00:21:19,556 --> 00:21:20,838
.فرفض يومها
246
00:21:21,141 --> 00:21:23,140
.يا إلهي، ما هذا الهراء
247
00:21:43,718 --> 00:21:46,511
!هذا أنا -
!مرحباً! سأفتح لك! سأفتح لك -
248
00:22:00,301 --> 00:22:01,500
إيمانويل"؟"
249
00:22:01,642 --> 00:22:02,974
!حبيبي
250
00:22:04,203 --> 00:22:05,675
.عزيزتي
251
00:22:05,802 --> 00:22:07,151
مرحباً
252
00:22:15,748 --> 00:22:16,897
.تعال
253
00:22:19,116 --> 00:22:21,740
.إنه لأمر مدهش كيف قمنا بتغيير مبنى المتحف
254
00:22:22,326 --> 00:22:26,408
سيد "أندريه"، كنا انتهينا للتو
...من التوسعة التي يجب أن تتم
255
00:22:27,419 --> 00:22:29,465
أبي؟ -
ماذا يجري؟ -
256
00:22:29,490 --> 00:22:30,490
!أبي
257
00:22:32,450 --> 00:22:34,261
.نهاركم سعيد. حان وقت الحمام
258
00:22:34,286 --> 00:22:35,782
.سنترككم
259
00:22:36,044 --> 00:22:37,432
كيف تسير أمورك يا سيدي؟
260
00:22:38,615 --> 00:22:39,932
.تعال من فضلك
261
00:22:40,044 --> 00:22:42,115
.لم أكن أتوقع أن أراه مشلولاً هكذا
262
00:22:42,210 --> 00:22:43,737
.عاجزاً جداً
263
00:22:44,520 --> 00:22:45,749
هل أنتَ بخير؟
264
00:22:45,868 --> 00:22:47,114
إيمانويل"؟"
265
00:22:47,701 --> 00:22:49,615
.رئيس القسم ينتظرنا
266
00:22:49,655 --> 00:22:53,154
هل تريدينني أن اذهب معكما؟ -
.لا. ستكون الأمور على ما يرام -
267
00:22:54,269 --> 00:22:56,078
.هذه مهمتنا -
.نعم -
268
00:22:58,075 --> 00:22:59,365
.دعنا ننهض
269
00:23:12,817 --> 00:23:14,496
.قال الطبيب أنك بحال أفضل
270
00:23:17,218 --> 00:23:18,592
!ذقنك واخزة
271
00:23:18,664 --> 00:23:20,663
هل طلبت أن تحلق هذا الصباح؟
272
00:23:26,056 --> 00:23:28,555
..هذا -
ماذا؟ -
273
00:23:30,954 --> 00:23:33,744
.إنها لا تتحرك
274
00:23:36,491 --> 00:23:38,861
.نعم، صحيح. وسنتجاوز ذلك أيضاً
275
00:23:41,300 --> 00:23:43,260
"23سبتمبر"
276
00:23:46,034 --> 00:23:47,450
.خذ بطاقته
277
00:23:47,616 --> 00:23:48,990
.حسناً، شكراً لكِ
278
00:23:49,157 --> 00:23:50,656
.فلنذهب
279
00:23:53,141 --> 00:23:54,902
.شكراً على كل شيء -
.لا شكر على واجب -
280
00:23:54,927 --> 00:23:56,032
.حظاً طيباً -
.شكراً -
281
00:23:56,033 --> 00:23:57,826
سأذهب معهم وأعود إليكِ، حسناً؟
282
00:23:57,905 --> 00:23:59,373
.حسناً
283
00:24:17,423 --> 00:24:21,297
حسناً...هل هو الرحيل؟ -
."نعم، إلى مستشفى "بروكا -
284
00:24:21,757 --> 00:24:22,964
.أنا أيضاً سأرحل
285
00:24:24,077 --> 00:24:25,218
.لكن إلى منزلي
286
00:24:25,243 --> 00:24:27,180
.أوه، حظك جيد
287
00:24:27,638 --> 00:24:29,972
.لا، والدك من حظه جيدً
288
00:24:30,371 --> 00:24:32,067
.بوجودكما
289
00:24:34,718 --> 00:24:36,009
.أشكرك
290
00:24:36,655 --> 00:24:38,274
.إلى اللقاء يا سيدي
291
00:24:38,491 --> 00:24:40,116
.إلى اللقاء يا آنسة
292
00:25:46,922 --> 00:25:49,296
.أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا
293
00:25:53,595 --> 00:25:55,825
.أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا
294
00:25:59,368 --> 00:26:00,825
هل تسمعينني؟
295
00:26:06,616 --> 00:26:08,846
.عليكِ أن تساعديني في إنهاء هذا
296
00:28:13,872 --> 00:28:15,097
..أريد
297
00:28:16,616 --> 00:28:18,740
.أريدكِ أن تساعديني في إنهاء هذا
298
00:28:36,359 --> 00:28:38,317
أتتناولين الطعام مجدداً؟
299
00:28:47,993 --> 00:28:50,617
.لم تكن أمكِ في المنزل عندما وصلت أمس
300
00:28:53,250 --> 00:28:56,291
،كنتِ أنتِ وأختكِ في المدرسة
.وكانت الشقة خاوية
301
00:28:59,297 --> 00:29:02,337
.لو كان لدي مسدس، لكنتُ قد فجّرتُ رأسي
302
00:29:24,810 --> 00:29:27,810
أولاً، أريد أن أعرف المرض
.الذي تعاني منه والدتك
303
00:29:28,636 --> 00:29:31,824
..والدتي مصابة بمرض "باركنسون"، وَ
304
00:29:31,971 --> 00:29:33,824
.الاكتئاب منذ سنوات عديدة
305
00:29:34,082 --> 00:29:37,032
منذ كم بالضبط؟ -
.لطالما كانت تعاني منه -
306
00:29:37,336 --> 00:29:40,532
..فقدت طفلها الأول أثناء الولادة
307
00:29:40,810 --> 00:29:42,098
.صبياً
308
00:29:43,491 --> 00:29:45,657
كيف هو الوضع المالي لوالديك؟
309
00:29:45,898 --> 00:29:47,240
.مريح جداً
310
00:29:47,414 --> 00:29:52,771
كان والدي رجل أعمال، ومحصلاً
ضريبياً، وكانت أمي.. نحاتة
311
00:29:54,342 --> 00:29:56,604
هل العقار ملك لهم؟ -
.نعم -
312
00:29:57,339 --> 00:30:02,005
يمكن الافتراض أن والدك سيكون
.قادراً على مواصلة العلاج في المنزل
313
00:30:02,821 --> 00:30:04,945
.لكن من السابق لأوانه التحدث عن ذلك
314
00:30:05,719 --> 00:30:09,894
،حسناً. في مسألة العلاج
..سنتابع السيطرة على الضغط
315
00:30:10,005 --> 00:30:12,449
."بـ"كوفيرسيل"، و"أسيبوتولول، و"لوكسين
316
00:30:12,790 --> 00:30:14,663
.والمميعات، بالطبع
317
00:30:14,782 --> 00:30:15,957
."و"ستاتين
318
00:30:16,158 --> 00:30:21,949
الخبر السار هو أن والدك يمكنه التحول
.إلى الأطعمة الصلبة. سيسعده ذلك، وسيفيده
319
00:30:22,173 --> 00:30:24,865
.لكن حالياً لا يٌسمح بالسوائل، حتى لا يختنق
320
00:30:25,196 --> 00:30:26,865
."لكنه يستطيع أن يأكل "الجيليه
321
00:30:27,175 --> 00:30:29,466
.ستجدين ذلك مناسباً جداً
322
00:30:31,062 --> 00:30:33,311
.قال والدي لي أنه يريد إنهاء حياته
323
00:30:34,952 --> 00:30:36,701
.نعم. أعرف ذلك
324
00:30:37,115 --> 00:30:38,365
.تحدث إليّ
325
00:30:38,580 --> 00:30:40,871
حقاً؟ -
.وكذلك لطبيبه -
326
00:30:41,607 --> 00:30:44,157
كما تعلمين، نحن معتادون
.على رد الفعل كهذا
327
00:30:44,158 --> 00:30:46,547
.دعينا نزيد جرعة مضادات الاكتئاب
328
00:30:46,881 --> 00:30:49,657
لكنني لن أكذب عليكِ، إذا
..كان والدك يرفض أن يقاوم
329
00:30:49,658 --> 00:30:52,240
،فبالنظر إلى حالته وعمره
.فلن يصمد لوقت طويل
330
00:30:53,908 --> 00:30:56,895
.نأمل أن تعمل مضادات الاكتئاب بسرعة
331
00:30:57,459 --> 00:31:00,133
.والشيء المهم هو ألا يشعر والدكِ بأنه مهجور
332
00:31:00,340 --> 00:31:02,631
نحن بحاجة لرفع معنوياته، حسناً؟
333
00:31:06,030 --> 00:31:07,151
.لا تقلقي
334
00:31:07,176 --> 00:31:09,466
.في العادة، كلهم يتشبثون بالحياة
335
00:31:09,737 --> 00:31:11,890
.شكراً لكِ أيتها الطبيبة -
.على الرحب والسعة -
336
00:31:19,030 --> 00:31:20,532
.أنا هنا، أنا هنا
337
00:31:20,533 --> 00:31:22,532
.أنا هنا يا أبي. هذه أنا
338
00:31:29,241 --> 00:31:30,740
.هذا لا يطاق
339
00:31:34,753 --> 00:31:36,460
.لا يمكنكِ أن تتركيني هكذا
340
00:31:39,523 --> 00:31:42,439
...هذا...كل هذا
341
00:31:46,117 --> 00:31:47,943
.لا أريد أن أعيش
342
00:31:58,876 --> 00:31:59,962
!كفى
343
00:32:00,835 --> 00:32:02,271
..لو سمحتِ
344
00:32:03,390 --> 00:32:05,222
ماذا تريدين أن تقولي لي؟
345
00:32:07,378 --> 00:32:10,002
.طلب مني أبي مساعدته في إنهاء حياته
346
00:32:15,276 --> 00:32:18,525
باسكال"، لن أفعل أي"
.شيء دون موافقتك. لا شيء
347
00:32:20,741 --> 00:32:22,865
.على أي حال، هو قد طلب ذلك منكِ أنتِ
348
00:32:27,491 --> 00:32:28,740
.اللعنة
349
00:32:28,891 --> 00:32:30,890
.أنا حمقاء
350
00:32:31,894 --> 00:32:33,276
هل تعرفين يا "إيمانويل"؟
351
00:32:33,610 --> 00:32:35,398
..ربما يكون الأمر
352
00:32:36,707 --> 00:32:38,373
.أن أبي يعطيكِ هدية
353
00:32:39,118 --> 00:32:40,617
هل أنت جادة؟
354
00:32:41,695 --> 00:32:43,240
أما كنتِ تريدين موته؟
355
00:32:43,241 --> 00:32:46,115
.بلى. في النهاية، نعم
356
00:32:46,783 --> 00:32:49,615
وماذا يعني بالضبط طلبه أن تساعديه؟
357
00:32:50,222 --> 00:32:51,615
.لا أريد أن أعرف
358
00:32:52,028 --> 00:32:54,152
.لوثتِ فمكِ -
.وأنتِ أيضاً -
359
00:32:55,667 --> 00:32:56,866
.شكراً
360
00:33:01,114 --> 00:33:02,863
.نخبكِ
361
00:33:04,678 --> 00:33:06,052
.نخب الحياة
362
00:33:08,494 --> 00:33:11,152
.لا أفهم لماذا يطلب منك والدك فعل هذا
363
00:33:11,177 --> 00:33:12,740
.منكِ، من ابنته
364
00:33:12,978 --> 00:33:15,008
.هذا صحيح، لأنني ابنته
365
00:33:15,311 --> 00:33:16,865
لماذا ليس من "باسكال"؟
366
00:33:16,890 --> 00:33:20,714
كان يحب دائماً أن يضعنا
.في مواجهة بعضنا البعض
367
00:33:22,156 --> 00:33:24,780
!أعتقد أن هذا إما حب أو انحراف
368
00:33:26,987 --> 00:33:28,486
.كلاهما
369
00:34:34,614 --> 00:34:36,446
."نهاركِ سعيد يا "إيمانويل
370
00:34:36,602 --> 00:34:38,165
."مساء الخير يا "تيري -
كيف حالك؟ -
371
00:34:38,190 --> 00:34:40,355
.بخير، أشكركِ -
هل هناك خطب ما؟ -
372
00:34:40,586 --> 00:34:42,584
.لا، ليس حالياً -
أهو مريض؟ -
373
00:34:42,609 --> 00:34:44,680
.لا، لا. إنه في إجازة
374
00:34:44,705 --> 00:34:47,219
أخبريه أننا قد حصلنا على
."منحوتة جديدة لـ"لونغ
375
00:34:47,244 --> 00:34:48,903
.دعيه يتصل بي عندما يعود
376
00:34:48,928 --> 00:34:50,397
.حسناً، سأوصل له ذلك
377
00:34:50,422 --> 00:34:52,421
.أشكرك -
.إلى اللقاء -
378
00:34:59,878 --> 00:35:02,528
.كنتُ أفكر بأن "أندريه" لم يحضر بعد
379
00:35:02,727 --> 00:35:05,032
."نهارك سعيد، يا "إيمانويل -
.نهارك سعيد -
380
00:35:05,406 --> 00:35:06,862
هل أنتِ بخير؟
381
00:35:09,118 --> 00:35:10,641
.اعذريني
382
00:35:11,632 --> 00:35:13,839
هل هذا يعني أن كل شيء على ما يرام؟
383
00:35:14,042 --> 00:35:16,958
."منحوتة لـ"ريتشارد لونغ
384
00:35:19,485 --> 00:35:21,651
.سألني الجميع عن أخبارك
385
00:35:22,595 --> 00:35:24,532
من هؤلاء؟ -
."تيري" -
386
00:35:24,707 --> 00:35:26,289
."بوسرون"
387
00:35:26,995 --> 00:35:28,574
."إيزابيل موفون"
388
00:35:28,717 --> 00:35:30,574
."إلين ديكنسون"
389
00:35:31,003 --> 00:35:32,748
.أنا لم أقل لهم شيئاً
390
00:35:33,574 --> 00:35:35,216
لماذا؟
391
00:35:35,919 --> 00:35:39,418
.كنتُ سأقول رقم الغرفة، والطابق، وكل شيء
392
00:35:39,784 --> 00:35:40,990
حسناً؟
393
00:35:41,094 --> 00:35:42,816
.ولكن بعد ذلك سيأتيك زوار
394
00:35:44,375 --> 00:35:46,333
.يمكنني تحمل ذلك
395
00:35:49,343 --> 00:35:53,865
،"قرأت مقالاً جيداً في "لوموند
."عليك أن تقرأه عن بيع مجموعة "ليبيرجيه
396
00:35:56,370 --> 00:35:58,615
.أود أن أرى كيف ستسير الأمور
397
00:35:58,640 --> 00:35:59,806
متى سيحدث ذلك؟
398
00:36:01,248 --> 00:36:03,039
.في يناير على ما أظن
399
00:36:05,618 --> 00:36:08,201
...بعد أربعة أشهر -
.فلنذهب إن شئتَ -
400
00:36:11,316 --> 00:36:13,319
.أنا لم أغير رأيي
401
00:36:17,706 --> 00:36:19,458
هل سألتِ عن ذلك؟
402
00:36:26,584 --> 00:36:27,639
.خذ
403
00:36:45,384 --> 00:36:46,800
.دائماً مجنونة
404
00:36:48,083 --> 00:36:50,273
.أنت مجنونة كي تسبحي في أكتوبر
405
00:36:50,298 --> 00:36:51,824
.هذا يشعرني بإحساس جيد
406
00:36:51,825 --> 00:36:54,407
!أنتِ تتجمدين -
!أنا أشعر بالحياة -
407
00:36:55,738 --> 00:36:57,157
.هيا
408
00:36:57,746 --> 00:36:59,657
حسناً، هل تقدّمتِ في كتابة روايتك؟
409
00:36:59,658 --> 00:37:03,740
.لا. مع ما حدث لأبي، فلا مزاج للكتابة
.أفهم ذلك -
410
00:37:05,360 --> 00:37:06,775
.دعينا نسرع، هيا
411
00:37:07,106 --> 00:37:08,271
!حمام ساخن
412
00:37:08,866 --> 00:37:11,449
.نعم، اذهبي واستمتعي
413
00:37:11,923 --> 00:37:14,657
هل أكل جيداً؟ -
.نعم، لقد أنهى كل طعامه -
414
00:37:14,921 --> 00:37:16,657
ألم يكن مستاءً لأنني ذهبتُ؟
415
00:37:16,658 --> 00:37:18,324
.لا أعتقد ذلك، لم يقل أي شيء
416
00:37:18,820 --> 00:37:20,032
متى ستعودين؟
417
00:37:20,312 --> 00:37:22,907
.على ما أظن.. بعد ثلاثة أيام
418
00:37:23,011 --> 00:37:24,135
.استريحي
419
00:37:24,485 --> 00:37:26,466
.نعم، قبلاتي لكِ
420
00:37:26,609 --> 00:37:29,191
.ألتقيكِ بخير يا عزيزتي -
.أشكركِ -
421
00:37:40,804 --> 00:37:41,970
إيمانويل"؟"
422
00:37:42,697 --> 00:37:44,696
هل ستأتين؟ -
.نعم، أنا قادمة -
423
00:37:55,362 --> 00:37:56,362
.ها نحن ذا
424
00:37:57,095 --> 00:37:58,324
.بعض النبيذ الأبيض
425
00:37:58,349 --> 00:38:01,264
.وأخبريني بكل الأخبار -
.شكراً لكِ -
426
00:38:02,228 --> 00:38:04,052
.في صحتك
427
00:38:05,060 --> 00:38:07,324
.كان الوضع صعباً للغاية عليه
428
00:38:07,584 --> 00:38:09,615
..أن يعاني.. وأن يتألم
429
00:38:09,909 --> 00:38:12,240
.كان العام الماضي لا يطاق
430
00:38:12,451 --> 00:38:16,615
وقد طلب مني أن أطرح أسئلة إلى
.الجمعية حول الحق في الموت بكرامة
431
00:38:16,839 --> 00:38:18,215
.وقد ذهبتُ
432
00:38:18,736 --> 00:38:21,942
،شرحوا لي كيف يتم كل شيء
...وحدثوني عن "سويسرا"، ولكنه
433
00:38:23,792 --> 00:38:25,041
.مات قبل ذلك
434
00:38:28,077 --> 00:38:29,242
وأنتِ؟
435
00:38:30,244 --> 00:38:31,716
ماذا ستفعلين؟
436
00:38:31,852 --> 00:38:33,344
.لا أعرف أبداً
437
00:38:33,574 --> 00:38:35,782
.لا أعرف شيئاً حتى هذه اللحظة
438
00:38:36,203 --> 00:38:37,971
.آمل أن يغير رأيه
439
00:38:39,183 --> 00:38:40,755
.والدك عنيد
440
00:38:42,265 --> 00:38:43,488
.نعم
441
00:38:45,707 --> 00:38:47,123
..أنتِ تعرفين
442
00:38:47,717 --> 00:38:49,532
.إنه والد سيئ
443
00:38:52,374 --> 00:38:54,240
..لكنني أحبه.. أحبه
444
00:38:54,511 --> 00:38:56,239
.أحبه كثيراً
445
00:38:57,937 --> 00:38:59,977
.إنه شخص أحب رؤيته كصديق
446
00:39:05,837 --> 00:39:07,490
..فإذاً ساعديه
447
00:39:07,800 --> 00:39:09,054
.كصديق
448
00:39:42,546 --> 00:39:44,015
.مرحباً
449
00:39:44,430 --> 00:39:46,574
..لا قبلات، فأنفي يسيل
450
00:39:46,922 --> 00:39:48,574
هل أنتَ جائع؟
451
00:39:51,040 --> 00:39:53,498
ألا تشعر بالانزعاج لأنني
رحلتُ لمدة خمسة أيام؟
452
00:39:55,262 --> 00:39:57,142
ما الأمر يا أبي، ماذا هناك؟
453
00:39:59,201 --> 00:40:00,797
.انظر إلي
454
00:40:02,970 --> 00:40:04,677
.دعيني وشأني
455
00:40:17,431 --> 00:40:20,180
لكن.. هل طلبتَ منهم أن يغيروا ثيابك؟
456
00:40:26,981 --> 00:40:28,574
.لا تبقي
457
00:40:28,978 --> 00:40:31,393
...لم أشعر بأي شيء، فأنفي مسدود، لهذا
458
00:40:32,027 --> 00:40:33,162
!رباه
459
00:40:34,531 --> 00:40:37,907
لقد انتظرنا ساعتين، هل تتخيلين ذلك؟ -
.أنا آسفة بصدق -
460
00:40:37,908 --> 00:40:40,240
.يواجه المستشفى الآن مشكلة مع المرافقين
461
00:40:40,360 --> 00:40:42,449
.ووالدك يحتاج إلى الكثير من الاهتمام
462
00:40:42,450 --> 00:40:46,513
.لكن الأمر مجرد مرحاض، ليس بهذه الصعوبة -
.اسمعي يا سيدتي، يتطلب الأمر شخصين لذلك -
463
00:40:46,869 --> 00:40:50,077
.لا تقلقي، سأحرص شخصياً على عدم تكرار ذلك
464
00:41:17,646 --> 00:41:19,270
هل يناسبك هذا؟ -
.نعم -
465
00:42:05,908 --> 00:42:07,157
."سيرج"
466
00:42:07,780 --> 00:42:10,075
!"سيرج" -
ماذا هناك؟ -
467
00:42:11,908 --> 00:42:13,335
ما خطبكِ؟
468
00:42:18,266 --> 00:42:19,710
.لديكِ حمى
469
00:42:30,231 --> 00:42:31,735
.خذي، اشربي هذا
470
00:42:46,987 --> 00:42:48,694
.مرة أخرى
471
00:42:51,509 --> 00:42:54,758
لقد أصبتِ بنوع من الفيروسات
.الموسمية الآن، ولكن لا شيء خطير
472
00:42:55,126 --> 00:42:57,699
.إيبوبروفين" لخفض درجة الحرارة"
473
00:42:57,848 --> 00:43:00,308
.واستريحي أكثر وأكثر
474
00:43:01,197 --> 00:43:04,449
هل يمكنني الذهاب إلى والدي في المستشفى؟ -
.لا. أنتِ معدية -
475
00:43:04,728 --> 00:43:06,740
.لكن خلال أسبوع يجب أن ينتهي ذلك
476
00:43:06,950 --> 00:43:08,732
.جيد جداً
477
00:43:09,255 --> 00:43:11,243
.شكراً لك، أيها الطبيب
478
00:43:56,643 --> 00:43:58,008
"الفرنسية"
479
00:43:58,666 --> 00:44:01,437
"عش ومت بكرامة"
480
00:44:08,408 --> 00:44:09,865
!هذه أنتِ
481
00:44:09,866 --> 00:44:11,282
.مرحباً كالعادة
482
00:44:11,915 --> 00:44:13,248
هل أنت منزعج؟
483
00:44:14,724 --> 00:44:16,240
.لا
484
00:44:16,669 --> 00:44:18,494
هل جاؤوا لزيارتك؟
485
00:44:20,295 --> 00:44:22,092
.ليس لدي فكرة
486
00:44:24,138 --> 00:44:25,470
..حسنٌ إذاً
487
00:44:26,667 --> 00:44:28,166
..لدي أخبار
488
00:44:31,357 --> 00:44:33,157
..أجريت بحثاً
489
00:44:33,396 --> 00:44:35,449
.في "فرنسا"، هذا غير ممكن
490
00:44:35,723 --> 00:44:36,782
لماذا؟
491
00:44:36,854 --> 00:44:39,990
بالنظر إلى علاجك، فأنت لا
.تعاني جسدياً بدرجة كافية
492
00:44:40,419 --> 00:44:43,335
.وبالتالي، فهي مخاطرة كبيرة -
بالنسبة لمن؟ -
493
00:44:43,719 --> 00:44:44,907
.بالنسبة لي
494
00:44:46,233 --> 00:44:48,399
هل تعرف قانون "ليونيتي"؟
495
00:44:50,765 --> 00:44:52,680
فإذاً ماذا سنفعل؟
496
00:44:54,680 --> 00:44:58,338
لقد تواصلت أيضاً مع جمعية سويسرية
...ويجب أن يعاودا الاتصال بي، لكن
497
00:44:58,363 --> 00:45:00,490
.من الضروري أن تذهب إلى هناك -
إلى "سويسرا"؟ -
498
00:45:00,657 --> 00:45:02,093
.نعم
499
00:45:06,263 --> 00:45:07,880
!جيد جداً
500
00:45:13,164 --> 00:45:15,454
.فإذاً والدك يريد أن يموت
501
00:45:18,319 --> 00:45:19,615
.مرحباً
502
00:45:19,756 --> 00:45:22,240
سيدة "بيرنهايم"، هل أنتِ معي؟ -
.نعم -
503
00:45:22,398 --> 00:45:24,254
.نعم، أكملي
504
00:45:24,595 --> 00:45:28,824
فإذاً أقترح أن نلتقي معاً في المرة
."القادمة التي أذهب فيها إلى "باريس
505
00:45:28,825 --> 00:45:31,967
متى ستأتين؟ -
."في "ديسمبر -
506
00:45:33,015 --> 00:45:34,459
.نعم. هذا جيد
507
00:45:34,745 --> 00:45:39,591
هل أنتم على استعداد للمساهمة
في مصاريف السفر والفندق؟
508
00:45:39,938 --> 00:45:42,827
.ثلاثمائة يورو -
.نعم. بالطبع، نعم –
509
00:45:42,891 --> 00:45:45,115
..فإذاً دعينا نرى
510
00:45:45,391 --> 00:45:47,953
.في الثاني عشر من ديسمبر، العاشرة صباحاً
511
00:45:47,978 --> 00:45:52,921
،"في فندقي عند محطة قطار "ليون
.سأعطيك العنوان الدقيق
512
00:45:52,946 --> 00:45:55,289
.حسناً. دوّنتُ ذلك
513
00:45:55,314 --> 00:45:59,432
.الثاني عشر -
."فإذاً يوماً سعيداً، يا سيدة "بيرنهايم -
514
00:45:59,731 --> 00:46:01,257
.إلى اللقاء، يا سيدتي
515
00:46:10,615 --> 00:46:12,275
إيمانويل"؟"
516
00:46:14,790 --> 00:46:16,914
.نهارك سعيد، أيها الطبيب -
.نهاركِ سعيد -
517
00:46:20,079 --> 00:46:21,883
فإذاً، ماذا حدث أيضاً؟
518
00:46:22,072 --> 00:46:23,907
.أحتاج أن أتحدث إليك
519
00:46:24,334 --> 00:46:27,407
.حسناً، أنت الآن تعرف كل شيء
520
00:46:27,628 --> 00:46:30,282
.و.. أخشى ألا أمتلك الشجاعة لذلك
521
00:46:32,199 --> 00:46:34,982
ألا يوجد أي شخص آخر
يمكن أن يلجأ إليه والدك؟
522
00:46:35,735 --> 00:46:38,651
.لا، فكرت في الأمر، ولكن.. لا
523
00:46:40,749 --> 00:46:43,360
وإذا رفضتِ، ماذا سيحدث؟
524
00:46:43,576 --> 00:46:47,131
.لا، والدي لا يقبل الرفض
525
00:46:47,750 --> 00:46:51,490
.حسناً، سأصف لكِ نصف حبة كل صباح لمدة أسبوع
526
00:46:51,823 --> 00:46:54,739
.وسنراجع ذلك، إذا سارت الأمور على ما يرام
527
00:46:55,460 --> 00:46:57,282
.وصفة طبية لثلاثة أشهر
528
00:46:57,412 --> 00:46:59,282
فلوكستين"؟ ما هذا؟"
529
00:46:59,283 --> 00:47:01,282
.إنه نوعي -
ولكن هل هو أيضاً فعال؟ -
530
00:47:01,505 --> 00:47:02,532
.نعم
531
00:47:02,767 --> 00:47:05,576
."حسناً، كما هو حال "بروزاك
532
00:47:06,533 --> 00:47:08,814
.أشكركِ -
.إلى اللقاء -
533
00:47:17,336 --> 00:47:18,694
!مرحباً
534
00:47:20,448 --> 00:47:22,582
!هذا رائع، أنت تجلس
535
00:47:22,607 --> 00:47:23,836
نعم
536
00:47:25,934 --> 00:47:27,324
حسناً، هل تستمتعان اليوم؟
537
00:47:27,325 --> 00:47:29,615
.آسفة، أيتها الطبيبة -
.على الرحب والسعة -
538
00:47:30,037 --> 00:47:31,481
.نهاركِ سعيد -
.نهاركِ سعيد -
539
00:47:31,948 --> 00:47:34,313
.حسناً، هل رأيتِ؟ والدكِ بحال أفضل -
.نعم -
540
00:47:34,338 --> 00:47:38,377
،يمكنه الجلوس لمدة ساعة حالياً
.ثم ستطول المدة كلما أصبح أقوى
541
00:47:38,473 --> 00:47:41,019
وخلال أسبوعين، إذا سارت الأمور
.على ما يرام، يمكنك المغادرة
542
00:47:41,044 --> 00:47:42,990
سيعود إلى منزله؟ -
.لا، ليس مباشرة -
543
00:47:42,991 --> 00:47:44,990
.سيظل بحاجة إلى إشراف طبي
544
00:47:44,991 --> 00:47:47,282
.سأعطيك بطاقة لعيادة جيدة
545
00:47:47,695 --> 00:47:49,986
اتصل بها وأخبرهم أنك من قبلي؟ حسناً؟
546
00:48:00,970 --> 00:48:02,162
.مرحباً
547
00:48:11,683 --> 00:48:15,383
إنها عمل فلسفي عن
.سمات الإنسان في الطبيعة
548
00:48:15,643 --> 00:48:18,907
..جميلة جداً، إنها لوحة كبيرة
ألا أخبار عن "سويسرا"؟ -
549
00:48:22,340 --> 00:48:23,974
!لقد سألتُ سؤالاً
550
00:48:24,990 --> 00:48:26,966
.لا، لا شيء بشكل خاص
551
00:48:27,466 --> 00:48:31,989
...ترتب "باسكال" الشقة حتى تتمكن من أن -
.لا تزعجيني بهذا -
552
00:48:33,854 --> 00:48:35,437
.لن أعود
553
00:48:37,942 --> 00:48:39,313
.دعيني وحدي
554
00:48:46,985 --> 00:48:48,818
.أنتظر جواباً غداً
555
00:48:48,915 --> 00:48:50,573
.لا بأس
556
00:48:51,917 --> 00:48:54,306
"12ديسمبر"
557
00:49:17,333 --> 00:49:18,540
..سيدتي
558
00:49:19,268 --> 00:49:20,609
.صباح الخير
559
00:49:20,950 --> 00:49:22,949
.تعالي، فلنجلس هناك
560
00:49:24,153 --> 00:49:26,986
.ستصل أختي بعد قليل
561
00:49:27,899 --> 00:49:30,358
..سوف تحتاجان إلى ملء ملف
562
00:49:30,383 --> 00:49:34,657
،سأعطيكِ قائمة بالوثائق
.هناك حوالي خمسة عشر منها
563
00:49:35,049 --> 00:49:39,049
.أولاً شهادة طبية، بالتأكيد
564
00:49:39,573 --> 00:49:45,240
ومن ثم، العنوان الذي يجب علينا
..شحن جرة الرماد أو النعش إليه
565
00:49:45,469 --> 00:49:48,157
..استمارة تسجيل
566
00:49:48,472 --> 00:49:51,941
.التفويض وفق النموذج الفرنسي
567
00:49:52,195 --> 00:49:53,790
.إلى آخره
568
00:49:55,120 --> 00:49:58,145
.أشكركِ -
،عند إكمال الملف -
569
00:49:58,201 --> 00:50:01,629
.سنقرر إذا ما كنا سنقبل والدكما أم لا
570
00:50:01,923 --> 00:50:03,865
وإذا قبلتم، ماذا سيحدث بعد ذلك؟
571
00:50:04,024 --> 00:50:06,898
."سيكون عليه أن يذهب إلى "سويسرا"، إلى "برن
572
00:50:08,087 --> 00:50:10,865
.وهناك سيلتقي بطبيبنا
573
00:50:10,866 --> 00:50:14,008
وهو من عليه أن يتحقق
.إن كان في كامل وعيه
574
00:50:14,334 --> 00:50:17,532
.إن كانت رغبته بالموت طوعية
575
00:50:17,635 --> 00:50:22,158
وإذا كان الأمر كذلك، فسنقدم
.له دواءً لمنعه من التقيؤ
576
00:50:22,230 --> 00:50:23,357
التقيؤ؟
577
00:50:24,571 --> 00:50:26,657
.السم مر جداً
578
00:50:27,111 --> 00:50:31,907
وبعد ذلك سينام بهدوء وهو
..يستمع إلى الموسيقى
579
00:50:32,033 --> 00:50:33,532
.أستميحكِ عذراً
580
00:50:39,756 --> 00:50:43,355
من المهم جداً أن يأخذ
.والدك الكأس بنفسه
581
00:50:43,380 --> 00:50:46,879
ويشرب بمفرده تماماً، وإلا فلن
.نستطيع فعل أي شيء
582
00:50:47,671 --> 00:50:51,512
.لأننا نساعده على الانتحار
583
00:50:52,390 --> 00:50:54,544
.لكننا لا نقتله
584
00:50:57,125 --> 00:50:58,749
أليس كذلك؟
585
00:51:07,252 --> 00:51:08,501
.سأذهب
586
00:51:09,643 --> 00:51:10,926
.اتصلي بي -
.نعم -
587
00:51:11,310 --> 00:51:12,824
.إلى اللقاء، يا سيدتي -
.إلى اللقاء
588
00:51:13,110 --> 00:51:14,595
.رحلة ميمونة
589
00:51:16,142 --> 00:51:46,100
×× إعلان ××
590
00:51:48,397 --> 00:51:50,199
ماذا تعمل أختك؟
591
00:51:50,547 --> 00:51:53,407
.إنها تعمل في مهرجان للموسيقى الكلاسيكية
592
00:51:53,587 --> 00:51:55,198
.هذا جيد
593
00:51:55,658 --> 00:52:01,282
لكنها تود التحقيق بشأن مصادرة
.آلات موسيقية أثناء الحرب
594
00:52:02,075 --> 00:52:04,482
هل تفتقر عائلتكِ إلى التواصل؟
595
00:52:05,625 --> 00:52:06,874
.نعم
596
00:52:07,260 --> 00:52:10,474
."ابنة عم والدي.. "سيمون
597
00:52:11,006 --> 00:52:14,180
."تم إبعادها إلى "رافنسبورغ
598
00:52:15,314 --> 00:52:16,599
.أنا آسفة
599
00:52:16,906 --> 00:52:18,438
.لكنها قد غادرت
600
00:52:24,751 --> 00:52:26,416
هل عملتِ دائماً هذا العمل؟
601
00:52:26,441 --> 00:52:29,275
.لا. كنتُ قاضية تحقيق
602
00:52:29,822 --> 00:52:31,798
،لأكثر من ثلاثين عاماً
603
00:52:32,132 --> 00:52:35,203
."في "ميونيخ" ثم في "زيورخ
604
00:52:35,878 --> 00:52:39,354
...وفقط بعد أن تقاعدتُ
605
00:52:39,821 --> 00:52:42,199
.انضممتُ إلى هذه الجمعية
606
00:52:42,489 --> 00:52:45,806
.التي أسسها أعز أصدقائي
607
00:52:46,467 --> 00:52:48,457
.أستاذ في الطب
608
00:53:02,544 --> 00:53:06,091
.حسناً، سأترككما -
.لا، ابقي، هذا مهم -
609
00:53:06,116 --> 00:53:08,012
.نعم. نعم. نعم
610
00:53:11,591 --> 00:53:14,285
من أين أنتِ؟ -
."من "زيورخ -
611
00:53:15,721 --> 00:53:16,991
!أعرفها جيداً
612
00:53:17,039 --> 00:53:19,324
."لدينا صديق في زيورخ"
613
00:53:19,451 --> 00:53:22,240
هل تتحدث الألمانية"؟" -
."نعم" -
614
00:53:22,550 --> 00:53:25,115
."أنا أتحدث القليل منها"
615
00:53:25,375 --> 00:53:29,887
..جئتُ لمناقشة طلبكَ بأن -
.نعم. نعم -
616
00:53:30,696 --> 00:53:33,116
أين سيحدث ذلك؟ -
."في "برن -
617
00:53:35,378 --> 00:53:38,663
لم أكن أعرف أنني سأجد
."مثل هذه الجمعية في "برن
618
00:53:39,830 --> 00:53:42,892
..هل تعلم أنك بحاجة إلى أن تكون قادراً
619
00:53:42,917 --> 00:53:47,115
على شرب عُشر ليتر من السوائل بمفردك تماماً؟
620
00:53:47,409 --> 00:53:49,408
حقاً؟ -
.نعم -
621
00:54:00,246 --> 00:54:01,580
!يا للاندفاع
622
00:54:02,000 --> 00:54:04,110
،سأحتاج إلى جرعة قوية
623
00:54:04,135 --> 00:54:07,746
.فلدي قلب ثور قوي جداً -
!نعم -
624
00:54:08,912 --> 00:54:10,716
متى يمكن القيام بذلك؟
625
00:54:11,007 --> 00:54:12,740
.عندما تشاء
626
00:54:13,642 --> 00:54:18,032
يستغرق الأمر وقتاً لجمع
.المستندات الخاصة بالملف
627
00:54:18,285 --> 00:54:20,032
...ومن ثم
628
00:54:20,241 --> 00:54:22,788
.من الأفضل دائماً الانتظار بعض الوقت
629
00:54:23,630 --> 00:54:27,129
...لكي تتأكد من -
.سجّلوني في أسرع وقت ممكن -
630
00:54:30,328 --> 00:54:33,814
.والدكِ مصمم جداً -
.نعم -
631
00:54:35,717 --> 00:54:40,091
.فإذاً أنا في انتظار مستنداتكم -
.حسناً. خذي، هذا لكِ -
632
00:54:40,271 --> 00:54:41,391
.شكراً لكِ
633
00:54:41,677 --> 00:54:46,318
،إذا كان لديك أية أسئلة
.لا تتردي في التواصل معنا
634
00:54:47,255 --> 00:54:49,282
.حسناً، إلى اللقاء يا سيدتي
635
00:54:49,822 --> 00:54:51,043
.إلى اللقاء
636
00:54:52,789 --> 00:54:53,996
!عذراً
637
00:54:55,645 --> 00:54:56,908
نعم؟
638
00:54:59,388 --> 00:55:02,303
هل حدث أن ألغى شخص ما الأمر في آخر لحظة؟
639
00:55:04,092 --> 00:55:05,290
.نعم
640
00:55:05,785 --> 00:55:08,383
.حدث مسبقاً مع شخص مثله، مرة واحدة
641
00:55:08,729 --> 00:55:11,574
،كان رجلاً مسناً مريضاً جداً
642
00:55:11,689 --> 00:55:14,782
.كانت برفته زوجة وهي أصغر منه بكثير
643
00:55:15,063 --> 00:55:20,675
في اليوم الأخير الذي كانوا فيه
.في "برن"، اشترى لها فستاناً أحمر
644
00:55:21,086 --> 00:55:24,730
..وعند المساء حين رآها بفستانها الجديد
645
00:55:25,413 --> 00:55:29,490
.وجدها جميلة لدرجة أنه قرر أن يعيش
646
00:55:30,920 --> 00:55:32,699
.ثم غادرا
647
00:55:35,866 --> 00:55:37,240
.فهمتُ
648
00:55:38,968 --> 00:55:40,540
.إلى اللقاء، يا سيدتي
649
00:55:49,431 --> 00:55:51,518
فإذاً، كيف كنتُ؟
650
00:55:54,898 --> 00:55:57,731
.لم أفهم حقاً أي شيء باللغة الألمانية
651
00:55:58,390 --> 00:56:00,699
.لكنني كنتُ أتصرف بشكل جيد
652
00:56:01,532 --> 00:56:05,690
.لقد أجرينا تواصلاً جيداً، كما تقول والدتك
653
00:56:08,583 --> 00:56:12,508
حسناً.. كم سيكلفنا كل هذا؟
654
00:56:13,055 --> 00:56:14,602
.عشرة آلاف يورو
655
00:56:15,001 --> 00:56:17,875
.عدا عن استئجار سيارة الإسعاف
656
00:56:19,302 --> 00:56:21,865
كيف يتعامل عامة الناس والفقراء مع هذا؟
657
00:56:22,143 --> 00:56:23,865
.حسناً، إنهم ينتظرون الموت
658
00:56:26,159 --> 00:56:27,547
!المساكين
659
00:56:29,325 --> 00:56:32,407
..ما المكتوب هنا؟ لا يمكنني رؤيته
660
00:56:32,684 --> 00:56:35,550
.يأس
661
00:56:35,964 --> 00:56:37,463
وهنا؟
662
00:56:38,878 --> 00:56:40,252
.لا يُطاق
663
00:56:43,151 --> 00:56:44,588
.نعم، تفضل
664
00:56:45,960 --> 00:56:47,251
.نهاركما سعيد -
.نهارك سعيد -
665
00:56:47,276 --> 00:56:48,968
."نهارك سعيد، يا سيد "بيرنهايم
666
00:56:49,737 --> 00:56:51,570
هل سنعمل قليلاً؟
667
00:56:51,771 --> 00:56:54,353
.جسدي في خدمتك -
.هيا -
668
00:56:54,533 --> 00:56:57,223
.حسناً، سأذهب يا أبي -
!"مانو" -
669
00:56:57,874 --> 00:57:00,074
عيد ميلادكِ يصادف اليوم، أليس كذلك؟
670
00:57:00,271 --> 00:57:01,655
.نعم
671
00:57:03,020 --> 00:57:05,198
.عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي
672
00:57:06,206 --> 00:57:07,907
.شكراً لكَ، يا أبي
673
00:57:08,494 --> 00:57:10,582
.لا تنسي الملف
674
00:57:13,620 --> 00:57:15,635
هل نبدأ؟ هل أدفعك؟ -
.نعم -
675
00:57:15,660 --> 00:57:17,951
هل أنتَ جاهز؟ -
.نعم -
676
00:57:34,616 --> 00:57:36,157
هل تشعر بشيء؟
677
00:57:36,261 --> 00:57:38,552
.نعم.. لا أعرف
678
00:57:41,385 --> 00:57:44,087
.ثبّت الكأس وقربه
679
00:57:44,345 --> 00:57:46,306
.نعم، هكذا
680
00:57:46,981 --> 00:57:48,980
.نحن نحتفظ بالكأس
681
00:57:56,354 --> 00:57:57,782
.هذا جيد جداً
682
00:57:58,076 --> 00:58:02,027
.شكراً لأنكم هنا. شكراً لقدومكم -
.عيد ميلاد سعيد -
683
00:58:02,052 --> 00:58:03,090
.هيا، الهدايا
684
00:58:03,115 --> 00:58:04,512
من الآن؟ -
.نعم -
685
00:58:05,418 --> 00:58:07,513
.خذي -
.وهنا، هذه لأجلك -
686
00:58:07,775 --> 00:58:10,032
!رائعة. مدهش
687
00:58:10,033 --> 00:58:11,699
أشكرك
688
00:58:11,845 --> 00:58:13,686
.إنها تناسبك كثيراً -
.شكراً -
689
00:58:14,054 --> 00:58:16,046
.هذه هي النسخة الأصلية
690
00:58:18,895 --> 00:58:20,144
!يا للهول
691
00:58:20,783 --> 00:58:23,241
هل كنتِ تريدينه؟ -
.بالطبع. لدي اتصال -
692
00:58:24,782 --> 00:58:26,699
.سأعود حالاً. مرحباً
693
00:58:27,036 --> 00:58:28,949
ماذا جرى؟ -
.أنا في العيادة -
694
00:58:29,209 --> 00:58:30,733
!الوضع متأزم جداً هنا
695
00:58:31,054 --> 00:58:33,637
.أبي في حالة صدمة، ولا أعرف ماذا أفعل
696
00:58:40,227 --> 00:58:43,559
أنا بحاجة للذهاب إلى مركز
.عيادة إعادة التأهيل، من فضلك
697
00:58:50,741 --> 00:58:52,685
!من فضلك غادر! اخرج
698
00:58:52,717 --> 00:58:54,740
!سيدي، غادر -
!تباً لك -
699
00:58:55,042 --> 00:58:57,615
!أريد أن أدخل -
."جيرار" -
700
00:58:57,812 --> 00:58:59,907
!توقفي! وأنتَ أوقف هذا
701
00:59:00,018 --> 00:59:01,153
!كفى
702
00:59:01,248 --> 00:59:03,335
.جيرار"، اذهب إلى المقهى في الأسفل"
703
00:59:03,526 --> 00:59:04,940
وسأعود إليك، حسناً؟
704
00:59:05,264 --> 00:59:06,849
.حسناً، لا بأس الآن
705
00:59:13,598 --> 00:59:16,209
.قال إنه يعرفه، فسمحتُ له بالدخول
706
00:59:16,440 --> 00:59:19,368
.لم يمانع والدكِ ذلك -
.نعم، أعلم ذلك. آسفة، شكراً -
707
00:59:19,393 --> 00:59:21,932
لكن هل بوسعكَ تهدئته من فضلك؟
708
00:59:34,868 --> 00:59:36,431
فإذاً، يا أبي، ماذا سنفعل؟
709
00:59:36,917 --> 00:59:39,500
..لا أريد ذلك مجدداً -
لا تريد ماذا؟ -
710
00:59:40,822 --> 00:59:43,337
.أن يأتي -
. هل أخبرته؟ لا -
711
00:59:43,400 --> 00:59:46,097
!أبي -
.أنا خائف جداً -
712
00:59:49,751 --> 00:59:51,041
.أنا خائف
713
00:59:52,889 --> 00:59:54,373
هل تريدني أن اخبره؟
714
00:59:54,674 --> 00:59:55,754
.نعم
715
00:59:56,758 --> 00:59:58,262
.هيا
716
01:00:12,962 --> 01:00:15,081
أيمكنني أن أطلب نفس الشيء من فضلك يا سيدي؟
717
01:00:15,144 --> 01:00:17,264
.إذا كان لا يريد رؤيتي، دعيه يخبرني هو
718
01:00:17,448 --> 01:00:20,472
أنت تعلم جيداً أنه خائف منك
.بعد ما حدث العام الماضي
719
01:00:20,556 --> 01:00:21,933
.أنا لن أؤذيه
720
01:00:22,431 --> 01:00:23,347
إنه يعلم ذلك
721
01:00:23,348 --> 01:00:25,930
هو من عرض أن نجتمع، حتى
.أنه قد وعد بوقف الشجار
722
01:00:26,931 --> 01:00:29,430
.الآن هو يطلب منكَ تركه بسلام
723
01:00:29,565 --> 01:00:32,086
!دعيه يقول لي ذلك بنفسه -
!"جيرار" -
724
01:00:32,484 --> 01:00:34,309
هل رأيتَ حالته؟
725
01:00:49,215 --> 01:00:50,923
.لا أريده أن يموت
726
01:00:54,143 --> 01:00:55,975
.لا أحد يريده أن يموت
727
01:00:57,528 --> 01:00:58,860
.إنه اختياره
728
01:01:05,997 --> 01:01:07,246
.عليّ أن أذهب
729
01:01:15,318 --> 01:01:17,579
وبعد؟ هل فهم ذلك الوغد؟
730
01:01:17,604 --> 01:01:20,287
.لا أعلم، لكن أبي يحتاج أن يخبره بنفسه
731
01:01:20,445 --> 01:01:21,960
بطاقة الهاتف معه، أليس كذلك؟
732
01:01:21,985 --> 01:01:24,972
.لا أعرف، بحق الجحيم -
.أنا متأكدة من أنه سيطلب المال -
733
01:01:25,290 --> 01:01:28,497
.حتى أن أبي وعده بساعة -
من نوع "باتيك"؟ -
734
01:01:29,129 --> 01:01:30,962
.لكنها تكلف ثروة
735
01:01:35,365 --> 01:01:36,583
أندريه"؟"
736
01:01:37,693 --> 01:01:39,192
..أنا
737
01:01:41,484 --> 01:01:43,400
!لا أريدك أن تأتي
738
01:01:44,960 --> 01:01:48,187
حسناً يا "جيرار"، هل سمعت؟
.لا تقلق بشأن المال، فسنرسله لك
739
01:01:48,461 --> 01:01:50,472
.لكن أترك أبي وشأنه، من فضلك
740
01:01:50,787 --> 01:01:52,764
!لا أهتم بالمال بحق الجحيم
741
01:02:07,069 --> 01:02:09,472
."نعم، يا "باسكال -
.لقد جاء الليلة -
742
01:02:09,862 --> 01:02:11,764
من؟ الحقير الكبير؟ -
.نعم -
743
01:02:11,862 --> 01:02:14,365
.رآه الحارس في الردهة، ورماه في الشارع
744
01:02:14,766 --> 01:02:17,266
.جاء بحثاً عن والدي، وكان غاضباً جداً
745
01:02:17,369 --> 01:02:18,597
.كلا -
!بلى -
746
01:02:18,598 --> 01:02:20,597
.وبقي يتصل به طوال الليل
747
01:02:20,598 --> 01:02:22,597
.ولم يتوقف عن مضايقته هذا الصباح
748
01:02:22,685 --> 01:02:24,597
.لم أنم، كنتُ سأبلغ الشرطة عنه
749
01:02:24,740 --> 01:02:26,339
.حسناً. جيد جداً
750
01:02:27,220 --> 01:02:29,108
.حسناً. أراكِ قريباً -
.حسناً -
751
01:02:29,362 --> 01:02:30,979
هل نتحدث لاحقاً؟ -
.نعم -
752
01:02:31,142 --> 01:02:33,141
.حسناً -
.قبلاتي -
753
01:02:42,782 --> 01:02:46,365
علينا ألا نسمح بدخول هذا الشخص
.إلى غرفتك مجدداً كي تظل مرتاحاً
754
01:02:46,390 --> 01:02:47,263
.نعم
755
01:02:47,288 --> 01:02:51,847
وإذا كان هناك شيء يزعجك، فلا
."تتردد في إخبارنا يا سيد "بيرنهايم
756
01:02:52,097 --> 01:02:53,847
.نعم. شكراً لكِ
757
01:02:54,000 --> 01:02:55,016
.حسناً
758
01:02:55,183 --> 01:02:58,111
.سأترككَ مع ابنتيكَ وحفيدكَ
759
01:02:59,016 --> 01:03:01,347
.أشكركِ -
.أشكركِ -
760
01:03:02,555 --> 01:03:04,357
."رافائيل" -
.نعم -
761
01:03:04,737 --> 01:03:06,819
.تعال إليّ يا عزيزي
762
01:03:13,747 --> 01:03:14,989
..فإذاً
763
01:03:15,515 --> 01:03:19,014
كيف حال مدرسة الموسيقى؟ -
.جيدة، يا جدي -
764
01:03:22,738 --> 01:03:25,862
لن أكون قادراً على العزف
.مجدداً على البيانو معك
765
01:03:30,548 --> 01:03:32,369
.تعال أعطني قبلة
766
01:03:40,306 --> 01:03:41,638
.عزيزي
767
01:03:42,579 --> 01:03:45,555
هل جئتما أنتما الاثنان لاختيار تاريخ؟
768
01:03:45,860 --> 01:03:47,003
أي تاريخ؟
769
01:03:47,028 --> 01:03:49,027
."تاريخ مسألة "سويسرا
770
01:03:49,921 --> 01:03:51,659
رافائيل"، أيمكنكَ الخروج من فضلك؟"
771
01:03:51,684 --> 01:03:53,975
لماذا؟ -
.اذهب إلى غرفة الانتظار -
772
01:03:58,910 --> 01:04:01,139
..حسناً، ربما
773
01:04:01,490 --> 01:04:02,775
.في نهاية يونيو
774
01:04:02,847 --> 01:04:04,389
.لا، هذا وقت بعيد جداً
775
01:04:04,390 --> 01:04:06,461
.ليس خلال العطل المدرسية، فأطفالي معي
776
01:04:06,604 --> 01:04:10,603
وأنا في "مايو" سيكون لدي
.الكثير لأفعله، لذا لا أستطيع
777
01:04:10,929 --> 01:04:12,680
لماذا ليس في مارس؟
778
01:04:13,053 --> 01:04:15,636
الأسبوع الأول على سبيل المثال؟
779
01:04:17,008 --> 01:04:18,365
.هذا ليس طريفاً يا أبي
780
01:04:18,482 --> 01:04:21,442
ماذا؟ -
!إنه عيد ميلاي -
781
01:04:27,189 --> 01:04:28,813
.لا أعرف
782
01:04:28,980 --> 01:04:32,187
أقترح التاسع من أبريل، ما رأيك بذلك؟
783
01:04:32,905 --> 01:04:34,829
.ممتاز. نعم
784
01:04:48,337 --> 01:04:50,014
رافائيل"؟"
785
01:04:50,316 --> 01:04:51,725
.نحن ذاهبون
786
01:04:54,333 --> 01:04:55,416
.خذ
787
01:04:56,002 --> 01:04:57,777
وجدي؟ -
.إنه نائم -
788
01:05:04,905 --> 01:05:07,446
"2أبريل"
789
01:05:07,486 --> 01:05:10,946
.من وجهة نظر نفسية، هذا أفضل
790
01:05:11,097 --> 01:05:13,764
،يأتي إليه الكثير من الناس
.وهذا أمر جيد جداً دائماً
791
01:05:13,765 --> 01:05:16,481
وهو لم يعد يتحدث عن الأمر كثيراً بعد الآن.
792
01:05:16,703 --> 01:05:18,700
.والدكِ هناك -
.شكراً -
793
01:05:18,725 --> 01:05:20,082
.طاب يومك
794
01:05:20,244 --> 01:05:21,826
.صباح الخير يا أبي
795
01:05:23,272 --> 01:05:24,342
كيف حالك؟
796
01:05:24,367 --> 01:05:25,788
.شهية طيبة
797
01:05:26,017 --> 01:05:29,080
اعتقدتُ أن من الأفضل
."أن يتم دفني في "باريس
798
01:05:30,042 --> 01:05:31,791
.أعتقد أن الأمر أفضل هكذا
799
01:05:33,167 --> 01:05:35,651
.وسيتمكن "رافائيل" من توديعي
800
01:05:35,676 --> 01:05:37,774
سيكون الأمر أسهل بالنسبة له، أليس كذلك؟
801
01:05:37,799 --> 01:05:41,298
.نعم، أفضل لـ"رافائيل"، ولنا، وللجميع
802
01:05:43,235 --> 01:05:46,097
.لذلك دعينا ننسى أمر والديها
803
01:05:46,338 --> 01:05:49,014
.مقبرة "مونبارناس" ستكون الحل الأفضل
804
01:05:49,338 --> 01:05:52,222
.أفترض ليس في مكان قريب جداً من عائلة أمكِ
805
01:05:52,437 --> 01:05:54,436
.لا، لن تكون مع أمي
806
01:05:54,497 --> 01:05:55,647
.حسناً
807
01:05:56,528 --> 01:05:59,377
.حسناً، ربما لا يزال بإمكان أمكِ تغير رأيها
808
01:05:59,758 --> 01:06:02,596
.الشيء الرئيسي هو الابتعاد عن والديها
809
01:06:02,621 --> 01:06:04,629
ولكن لماذا تكرههما كل هذا؟
810
01:06:04,700 --> 01:06:07,347
.لقد قلتُ ذلك مسبقاً مائة مرة
811
01:06:07,986 --> 01:06:09,639
.لا -
!بلى -
812
01:06:10,765 --> 01:06:17,838
لم يرغبا في حضور حفل زفافنا لأن
.ابنتهما تزوجت من رجل مثلي الجنس
813
01:06:18,844 --> 01:06:20,457
.هذا مخزٍ
814
01:06:23,090 --> 01:06:25,153
.حسناً، عليّ أن أذهب
815
01:06:27,211 --> 01:06:30,043
إلى أين تذهبين؟ -
.لتدريب الملاكمة -
816
01:06:31,558 --> 01:06:33,428
.أنتِ تعلمين أنكِ ولدي المفضل
817
01:06:37,324 --> 01:06:38,823
."مانو" -
نعم؟ -
818
01:06:39,047 --> 01:06:42,443
تذكرتُ أن "رافائيل" سيقدم
.عرضاً موسيقياً منتصف أبريل
819
01:06:42,776 --> 01:06:45,425
.لا أريد أن أغادر دون رؤية أدائه
820
01:06:48,431 --> 01:06:51,971
هل من الممكن تغيير الموعد
في "سويسرا" قليلاً؟
821
01:06:54,736 --> 01:06:56,165
.سوف أعتني بالأمر
822
01:06:57,694 --> 01:06:59,344
.حسناً، أنا ذاهبة
823
01:07:00,130 --> 01:07:02,376
.إلى اللقاء، يا أبي -
.إلى اللقاء -
824
01:07:10,461 --> 01:07:12,094
كيف حالك يا "رافائيل"؟
.بخير -
825
01:07:12,119 --> 01:07:13,805
وبعد؟ هل فهمتَ كل شيء؟ -
.نعم -
826
01:07:13,806 --> 01:07:15,531
ألن تخاف؟ -
.لا -
827
01:07:15,640 --> 01:07:18,555
مرحباً صغيرتي. ألم تذهبي إلى عيادة جدك بعد؟
828
01:07:18,556 --> 01:07:21,139
."لا. إنه لا يهتم بالفتيات. يهمه "رافائيل -
إيمانويل"، أهذه أنتِ؟" -
829
01:07:21,140 --> 01:07:22,497
.اذهب أنتَ للتمرن
830
01:07:22,522 --> 01:07:24,889
.هذا سخيف جداً -
نهاركِ سعيد، ماذا هناك؟ -
831
01:07:24,890 --> 01:07:26,347
.نبيذ
832
01:07:27,001 --> 01:07:28,514
سبق أن أخبرتني السيدة السويسرية
833
01:07:28,515 --> 01:07:32,305
أنه بمجرد أن يشعروا بأن الموت
.ممكن، تعود لهم نكهة الحياة
834
01:07:32,530 --> 01:07:34,906
.لقد ألغيتُ الحجز في الفندق ورحلة الطيران
835
01:07:35,149 --> 01:07:36,639
وفي الجمعية أيضاً؟
836
01:07:36,773 --> 01:07:38,772
.لا. ليس بعد
837
01:07:39,386 --> 01:07:41,044
.إنه من العيادة
838
01:07:42,266 --> 01:07:44,222
.افتحي مكبر الصوت -
.مرحباً -
839
01:07:44,377 --> 01:07:45,639
!مانو"، هذا مذهل"
840
01:07:45,964 --> 01:07:48,264
!لقد تمكنتُ من إجراء مكالمة هاتفية
841
01:07:48,797 --> 01:07:50,555
!أنا من طلبتُ الرقم
842
01:07:51,011 --> 01:07:52,847
!هذا رائع يا أبي، جيد جداً
843
01:07:53,241 --> 01:07:54,622
.لم يساعدني أحد
844
01:07:54,661 --> 01:07:56,722
.أنا في منزل "باسكال"، ونحن هنا مع طفليها
845
01:07:56,723 --> 01:07:58,722
.يبدو أننا نسينا شيئاً ما
846
01:07:59,058 --> 01:08:02,278
حقاً؟ ماذا؟ -
.أن نحدد موعداً جديداً -
847
01:08:03,032 --> 01:08:04,619
.يجب القيام بذلك سريعاً
848
01:08:04,806 --> 01:08:07,035
.فإن فقدتُ حجزي، فسيذهب كل شيء
849
01:08:07,060 --> 01:08:09,059
.لن أستطيع الذهاب إلى هناك
850
01:08:10,175 --> 01:08:13,738
يجب أن يكون 27 أبريل جيداً، أليس كذلك؟
851
01:08:17,097 --> 01:08:18,680
.حسناً يا أبي
852
01:08:19,058 --> 01:08:20,732
هل لديكِ تفويض مكتوب؟
853
01:08:20,772 --> 01:08:23,097
.لا. إنه لا يستطيع الكتابة
854
01:08:23,399 --> 01:08:26,613
لكن السيدة في الجمعية قالت أن
."ذلك ليس مهماً بالنسبة لـ"سويسرا
855
01:08:26,709 --> 01:08:29,625
.لكنه ربما مهم للعدالة الفرنسية
856
01:08:31,772 --> 01:08:33,780
هل يستطيع الكلام؟ -
.نعم، بالتأكيد -
857
01:08:33,851 --> 01:08:36,180
.فإذاً سجلوا له بالفيديو
858
01:08:36,366 --> 01:08:38,180
.هذا أول شيء يجب القيام به
859
01:08:38,267 --> 01:08:39,633
.حسناً
860
01:08:40,598 --> 01:08:43,172
هل أنتِ ذاهبة إلى "سويسرا" معه؟ -
.نعم -
861
01:08:43,333 --> 01:08:45,332
.سنكون معه حتى النهاية
862
01:08:46,404 --> 01:08:49,180
.شكراً لك، وسنبقيكَ على اطلاع
863
01:08:49,449 --> 01:08:50,544
.إلى اللقاء
864
01:08:52,924 --> 01:08:54,226
."إلى اللقاء يا "جورج
865
01:08:54,276 --> 01:08:55,609
.إلى اللقاء
866
01:08:59,147 --> 01:09:00,853
.لا بأس، يمكنك البدء
867
01:09:03,559 --> 01:09:08,347
.أطفالي الأعزاء
.أحفادي الأعزاء
868
01:09:10,911 --> 01:09:15,038
.لقد حظيتُ بشرف أن أعيش حياة غنية
869
01:09:15,615 --> 01:09:17,439
..حياة
870
01:09:20,643 --> 01:09:22,746
.حياة رائعة
871
01:09:23,516 --> 01:09:26,764
..والآن بعد أن وصلتُ إلى نهايتها
872
01:09:27,177 --> 01:09:30,142
.أريد أن أقول لكم إلى اللقاء
873
01:09:31,449 --> 01:09:34,930
.وأتمنى لكم حياة جميلة أيضاً
874
01:09:35,282 --> 01:09:37,847
..مع العديد من اللقاءات، وَ
875
01:09:42,707 --> 01:09:44,414
.هذا كل شيء
876
01:09:46,150 --> 01:09:49,315
ما رأيكِ بذلك؟ -
.نعم، يجب أن تفيدنا -
877
01:09:53,255 --> 01:09:54,430
.."مانو"
878
01:09:54,683 --> 01:09:58,805
ربما حان الوقت لبدء مراسم
الوداع، أليس كذلك؟
879
01:09:59,079 --> 01:10:03,514
أنا فقط ألفت نظرك إلى عدم التحدث كثيراً
.عن ذلك، يا أبي. لا يجب إحداث أي ضوضاء
880
01:10:04,380 --> 01:10:06,166
هل يمكنكِ إخبار "سيمون"؟
881
01:10:06,191 --> 01:10:08,389
..أنني لسبب ما لم أتمكن من الذهاب إلى -
.لا، يا أبي -
882
01:10:08,850 --> 01:10:11,140
.هذا قراركَ أنت، لا قراري
883
01:10:11,833 --> 01:10:12,921
.خذ
884
01:10:16,598 --> 01:10:17,930
.أنا ذاهبة
885
01:10:31,101 --> 01:10:32,305
وبعد؟
886
01:10:33,086 --> 01:10:37,014
.نعم، إنها ضد المسألة بشدة -
.هذا ما توقعتُه -
887
01:10:37,265 --> 01:10:39,930
.وسوف تأتي لإقناعي بتغيير رأيي
888
01:10:40,177 --> 01:10:42,090
!من "نيويورك"؟ -
.نعم -
889
01:10:45,049 --> 01:10:48,222
."فكرت في شيء قبل مغادرتي إلى "برن
890
01:10:48,390 --> 01:10:51,620
."أود أن أتناول العشاء معكِ، ومع "سيرج
891
01:10:51,795 --> 01:10:54,050
."في "فولتير -
.حسناً -
892
01:10:54,685 --> 01:10:57,026
.وأن أرى "تيري" لمرة أخيرة
893
01:10:57,342 --> 01:11:00,050
من هو "تيري"؟ -
.أنتِ تعرفينه جيداً -
894
01:11:00,685 --> 01:11:03,597
.إنه نادل لطيف -
!نعم -
895
01:11:05,098 --> 01:11:07,519
..إن شئتَ دعنا نحاول فعل ذلك في وقت أبكر
896
01:11:07,677 --> 01:11:08,939
.مع أمي
897
01:11:09,431 --> 01:11:10,764
.لا
898
01:11:12,467 --> 01:11:14,264
."مرحباً يا "سيلفيا -
."مرحباً يا "إيمانويل -
899
01:11:14,265 --> 01:11:16,847
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، والدتك تستريح في غرفتها -
900
01:11:16,848 --> 01:11:20,347
لن أزعجكما، سأبحث فقط عن
.المستندات في مكتب والدي
901
01:11:53,606 --> 01:11:55,105
أأنتِ هنا؟
902
01:11:56,043 --> 01:11:57,956
.قالت لي "سيلفيا" أنكِ كنت تستريحين
903
01:11:58,972 --> 01:12:00,097
.مرحباً
904
01:12:00,597 --> 01:12:02,554
هل أخبركِ أبي؟
905
01:12:03,017 --> 01:12:04,391
.نعم
906
01:12:05,931 --> 01:12:07,596
.كان متأثراً كثيراً
907
01:12:09,655 --> 01:12:11,041
وأنتِ؟
908
01:12:16,542 --> 01:12:18,499
ألا يشعركِ ذلك بالاكتئاب؟
909
01:12:20,471 --> 01:12:21,948
.لا
910
01:12:23,524 --> 01:12:25,064
.ليس في الحقيقة
911
01:12:30,306 --> 01:12:32,782
هل ستذهبين إلى "سويسرا"؟ -
.نعم -
912
01:12:33,165 --> 01:12:34,679
."مع "باسكال
913
01:12:36,314 --> 01:12:38,966
وفتاه "جيرار"؟ -
.لا -
914
01:12:40,261 --> 01:12:42,052
.أبي لا يريد رؤيته
915
01:12:43,299 --> 01:12:45,323
.وقد قال نفس الشيء لي
916
01:12:45,681 --> 01:12:48,674
هل تريدين أن تأتي معنا؟ -
.لا -
917
01:12:52,961 --> 01:12:54,697
.رحلة موفقة
918
01:13:04,850 --> 01:13:05,952
..أمي
919
01:13:06,397 --> 01:13:09,972
لماذا لم تتركي أبي أبداً
مع كل ما جعلكِ تمرين به؟
920
01:13:13,030 --> 01:13:14,321
..لقد أحببتُه
921
01:13:15,810 --> 01:13:17,215
.الغبي
922
01:14:08,332 --> 01:14:10,555
أمي، لماذا لا تضيفين أي لون أبداً؟
923
01:14:11,093 --> 01:14:13,267
.لكن الرمادي لون، يا عزيزتي
924
01:14:18,176 --> 01:14:20,675
.هناك مجموعة من الزهور ذات لون رمادي
925
01:14:44,111 --> 01:14:45,326
.حسناً
926
01:14:59,329 --> 01:15:01,500
.إنهم هنا -
نعم، كيف حالك؟ -
927
01:15:01,525 --> 01:15:03,514
مرحباً يا "سيمون"، كيف حالكِ؟
928
01:15:03,515 --> 01:15:05,966
مرحباً بعودتكِ، كيف حالك؟
929
01:15:05,991 --> 01:15:09,305
.مر وقت طويل منذ أن رأينا بعضنا البعض
كيف حالك يا "سيمون"؟
930
01:15:09,744 --> 01:15:12,805
،اسمعا يا فتاتيّ، أنا مصدومة جداً
.وغاضبة جداً
931
01:15:13,042 --> 01:15:14,375
لماذا يا "سيمون"؟
932
01:15:15,265 --> 01:15:18,972
.شرح لي "أندريه" أنه لا يحق له تغيير رأيه
933
01:15:19,479 --> 01:15:21,889
.بلى. يمكنه حتى الدقيقة الأخيرة
934
01:15:22,447 --> 01:15:24,463
.كانت السيدة السويسرية واضحة جداً
935
01:15:24,582 --> 01:15:27,389
وقد بقيت تكرر ذلك له، صحيح يا أبي؟
936
01:15:28,455 --> 01:15:30,636
.وقال أيضاً إنكما قد سئمتما منه
937
01:15:30,661 --> 01:15:32,494
.وأن هذا صعب عليكما
938
01:15:32,556 --> 01:15:35,180
.وأنكما لا تريدان أن تعتنيا به بعد الآن
939
01:15:35,181 --> 01:15:36,380
ماذا؟
940
01:15:37,300 --> 01:15:39,585
هل قلتَ كل هذا؟ -
حقاً؟ -
941
01:15:40,225 --> 01:15:42,515
.انظر في عينيّ يا أبي
942
01:15:43,050 --> 01:15:44,674
هل قلتَ هذا؟
943
01:15:45,612 --> 01:15:47,636
.لا أعلم. ربما أكون قد فعلت
944
01:15:47,723 --> 01:15:49,699
كيف تمكنتَ من أن تقول هذا؟
945
01:15:50,008 --> 01:15:52,305
.لتتخلصا مني
946
01:15:52,754 --> 01:15:54,597
!"إيمانويل"! "إيمانويل"
947
01:15:54,741 --> 01:15:55,793
!"إيمانويل"
948
01:15:55,818 --> 01:15:56,818
"القوقعة"
949
01:15:58,614 --> 01:16:00,404
الـ ـوقعة"؟"
950
01:16:02,341 --> 01:16:03,632
.أحسنت، يا أبي
951
01:16:04,806 --> 01:16:06,834
إذاً فما قلتَه لي مجرد هراء؟
952
01:16:09,798 --> 01:16:11,514
.."اسمع، يا "أندريه -
نعم؟ -
953
01:16:11,711 --> 01:16:13,314
.فكّر في عائلتنا
954
01:16:14,022 --> 01:16:15,934
.بعد كل الصعوبات التي مررنا بها
955
01:16:16,077 --> 01:16:17,863
.لا يمكنكَ فعل ذلك
956
01:16:19,125 --> 01:16:21,014
.يجب أن نواصل العيش
957
01:16:22,413 --> 01:16:24,995
.العيش لا يعني البقاء على قيد الحياة
958
01:16:26,938 --> 01:16:28,187
.ثلاثة
959
01:16:28,556 --> 01:16:29,596
..ثلاثة
960
01:16:30,335 --> 01:16:31,430
.اثنان
961
01:16:31,827 --> 01:16:33,826
.حسناً. إذاً ..اثنان
962
01:16:34,854 --> 01:16:36,269
.وثلاثة
963
01:16:36,561 --> 01:16:38,139
.والآن أربعة
964
01:16:38,696 --> 01:16:40,243
.حسناً. تنفسي. تنفسي
965
01:16:40,386 --> 01:16:41,965
.سنتنفس
966
01:17:02,651 --> 01:17:05,127
"15أبريل"
967
01:18:34,002 --> 01:18:35,993
.انظري إلى جدي. إنه نائم
968
01:18:38,285 --> 01:18:40,367
!وهل ينام أي شخص هنا؟
969
01:18:47,223 --> 01:18:49,606
...اللقاءات، وَ ...
970
01:18:49,951 --> 01:18:51,757
.هذا كل شيء
971
01:18:54,729 --> 01:18:56,022
.هذا لا يفيد
972
01:18:56,223 --> 01:18:58,514
حقاً؟ -
.رغبته ليست واضحة بما يكفي -
973
01:18:58,683 --> 01:19:00,389
.أعيدي التصوير -
.لا -
974
01:19:00,476 --> 01:19:02,396
.لا أستطيع تحمل ذلك مجدداً. هذا لا يطاق
975
01:19:02,421 --> 01:19:04,911
.سأفعل ذلك أنا إن شئتِ -
.لا. لا. لا بأس. أنا سأفعل ذلك -
976
01:19:04,936 --> 01:19:07,097
ولا تنسي تسليم الفيديو إلى
.الكاتب بالعدل الخاص بكم
977
01:19:07,286 --> 01:19:10,930
،دون توضيح ما الذي يدور حوله
.فإن عرف، فسيصبح متواطئاً
978
01:19:11,457 --> 01:19:14,790
.ومن ثم.. الأفضل لكما ألا ترافقاه
979
01:19:15,084 --> 01:19:16,264
.يجب أن يذهب وحده
980
01:19:16,362 --> 01:19:19,430
ألا يمكننا أن ننضم إليه كما سبق وقلت؟
981
01:19:19,669 --> 01:19:21,668
..من الأفضل أن تذهبا
982
01:19:22,327 --> 01:19:24,430
.لاحقاً -
لاحقاً؟ -
983
01:19:24,636 --> 01:19:26,406
.نعم. لاحقاً
984
01:19:26,564 --> 01:19:28,009
.إنه محق
985
01:19:44,348 --> 01:19:46,430
.هل تستمعين إلي، "إيمانويل"؟ -
.نعم
986
01:19:46,732 --> 01:19:50,231
كنتِ تتحدث عن الشقة، أليس كذلك؟ -
.نعم، لقد أخبرني بذلك -
987
01:19:51,588 --> 01:19:55,180
لاحقاً هو يريدنا أن نكون هناك عند
.الساعة الثالثة على أبعد تقدير
988
01:19:56,080 --> 01:19:58,475
.هناك سيارة إسعاف ستنقل أبي إلى العيادة
989
01:19:58,500 --> 01:20:00,680
.الأربعاء 26 الشهر، الساعة العاشرة والنصف
990
01:20:00,939 --> 01:20:04,180
،لن يسيروا بسرعة كبيرة
.سيكونون في "برن" في صباح اليوم التالي
991
01:20:04,264 --> 01:20:05,740
هل تدركين؟
992
01:20:06,319 --> 01:20:08,946
ماذا؟ -
.ما الذي نفعله به -
993
01:20:11,073 --> 01:20:13,180
.تخيلي لو طلب من الأبله أن يتزوجه -
.لا -
994
01:20:13,378 --> 01:20:14,711
.كي يساعده
995
01:20:14,811 --> 01:20:16,222
ستكونين غاضبة، أليس كذلك؟
996
01:20:16,453 --> 01:20:19,327
.أنا غاضبة على أي حال -
.وأنا أيضاً غاضبة على أي حال -
997
01:20:20,068 --> 01:20:21,305
.حسناً، تحدثنا مع محام
998
01:20:21,509 --> 01:20:25,430
..قال أنه مع ما تسجلّه لابنة عمك والآخرين
999
01:20:25,669 --> 01:20:28,877
.فسيكون من الخطر علينا، أن نرافقك إلى هناك
1000
01:20:29,484 --> 01:20:32,047
إذا كنتَ تريد حقاً الذهاب
.إلى هناك، فستذهب وحدك
1001
01:20:32,072 --> 01:20:33,944
.وسنلحق بك لاحقاً
1002
01:20:35,746 --> 01:20:37,954
.أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك
1003
01:20:39,549 --> 01:20:41,647
.حسناً، عليّ أن أذهب
1004
01:20:45,278 --> 01:20:47,486
ما خطبها؟ -
!سوف تجنّ -
1005
01:20:47,511 --> 01:20:49,510
ألا يمكنكَ فهم هذا؟
1006
01:20:49,890 --> 01:20:53,375
لم أفهم أختك أبداً باستثناء
.المواضيع الموسيقية
1007
01:20:59,025 --> 01:21:01,740
وماذا يقول "جورج" عن فكرتي؟
1008
01:21:02,032 --> 01:21:06,055
يقول إنه لو كان مكانك، فلن يطلب من
.الأطفال ذلك، بل سيفعله وحده كلياً
1009
01:21:08,049 --> 01:21:11,173
.في غضون شهر، سأبلع الخامسة والثمانين
1010
01:21:12,810 --> 01:21:15,517
.بالكاد أستطيع أن أتحرك
1011
01:21:16,765 --> 01:21:20,139
لا أستطيع القيام بأبسط
.أشياء الحياة الطبيعية
1012
01:21:22,161 --> 01:21:24,910
.أو أن أستمتع بما أحبه
1013
01:21:27,861 --> 01:21:31,095
."لا أستطيع السفر برفقتك، يا "رافائيل
1014
01:21:31,617 --> 01:21:33,616
..حفيدي
1015
01:21:36,113 --> 01:21:38,529
.لا أستطيع أن أقدم لك أي شيء
1016
01:21:41,765 --> 01:21:45,014
..لو كان بإمكاني، لربما قاتلت
1017
01:21:47,453 --> 01:21:49,577
.لهذا، أنا لستُ متأكداً
1018
01:21:53,581 --> 01:21:55,832
..ما أنا على ثقة تامة منه
1019
01:21:56,213 --> 01:21:59,139
.هو أنني لا أريد هذه الحياة. ليس بهذا الشكل
1020
01:22:02,275 --> 01:22:04,389
.لم تعد تهمني
1021
01:22:04,691 --> 01:22:06,412
.ليس هكذا
1022
01:22:10,032 --> 01:22:11,697
.أريد أن أموت
1023
01:22:14,570 --> 01:22:16,277
.هذه رغبتي
1024
01:22:35,390 --> 01:22:37,026
أبي؟ -
نعم؟ -
1025
01:22:37,637 --> 01:22:39,927
.رأيتُ مسدساً في مكتبك
1026
01:22:41,515 --> 01:22:43,388
!نعم
1027
01:22:44,187 --> 01:22:46,095
."هذا بسبب "جيرار
1028
01:23:01,658 --> 01:23:03,574
ما الذي تفعلينه هنا؟
1029
01:23:08,395 --> 01:23:09,936
.ظننتُ أنكِ قد غادرتِ
1030
01:23:10,214 --> 01:23:11,722
هل كل شيء على ما يرام؟
1031
01:23:12,190 --> 01:23:13,422
..أنا
1032
01:23:14,206 --> 01:23:17,097
.قررتُ عدم مرافقته إلى "برن" يوم الخميس
1033
01:23:23,933 --> 01:23:27,055
.."إيمانويل"
."يجب أن أبقى مع "رافائيل" و"نويمي
1034
01:23:27,368 --> 01:23:29,558
.لا أقصد إزعاجكِ -
.أنا منزعجة -
1035
01:23:30,185 --> 01:23:32,555
.يجب أن أكون معهما للإجابة على الأسئلة
1036
01:23:32,928 --> 01:23:34,999
.وإلا لكنتُ سأكون بجانبك هناك
1037
01:23:40,295 --> 01:23:42,731
"25أبريل"
1038
01:23:42,806 --> 01:23:44,555
هذا ليس سهلاً عليكما، أليس كذلك؟
1039
01:23:46,504 --> 01:23:49,031
.هيا بنا -
.هيا -
1040
01:23:49,056 --> 01:23:50,818
.المعذرة -
.شكراً جزيلاً -
1041
01:23:50,843 --> 01:23:53,254
."إلى اللقاء، يا سيد "بيرنهايم -
.أراكما لاحقاً -
1042
01:23:53,563 --> 01:23:56,078
..أريد كبداية سلطة بالفطر
1043
01:23:56,103 --> 01:23:58,244
.وكبد أوز، من فضلك -
.حسناً -
1044
01:23:58,269 --> 01:24:00,055
.شهيتك كبيرة كالعادة
1045
01:24:00,174 --> 01:24:01,597
!على أي حال
1046
01:24:01,933 --> 01:24:03,570
..وَ
1047
01:24:04,042 --> 01:24:07,541
."وزجاجتي "بوردو"، يا "تيري -
.في الحال -
1048
01:24:10,650 --> 01:24:12,149
.هذا هو "تيري
1049
01:24:18,519 --> 01:24:20,557
.على رسلك، يا أبي -
.نعم -
1050
01:24:25,652 --> 01:24:27,097
."شكراً لك، يا "تيري
1051
01:24:27,431 --> 01:24:31,222
أخبرني، كيف حال متحف أفلامك؟
1052
01:24:31,405 --> 01:24:35,196
جيد جداً. سنبدأ غداً
."عروضاً تذكارية لـ"بونويل
1053
01:24:35,991 --> 01:24:37,930
.أود كثيراً مشاهدة ذلك الفيلم مرة أخرى
1054
01:24:38,030 --> 01:24:39,930
..الذي فيه الأولاد
1055
01:24:39,931 --> 01:24:42,222
..عندما يهربون -
."الشباب والملعونون" -
1056
01:24:45,769 --> 01:24:46,832
!مدهش
1057
01:24:50,785 --> 01:24:52,222
."نخبك يا "أندريه
1058
01:24:52,579 --> 01:24:54,222
.نخبك يا بنيّ
1059
01:24:55,153 --> 01:24:56,581
.نخبك يا أبي
1060
01:24:57,640 --> 01:24:59,065
.نخبكِ يا ابنتي
1061
01:24:59,533 --> 01:25:01,929
.إنه عشائي الأخير
1062
01:25:04,511 --> 01:25:05,935
.اعذراني
1063
01:25:54,594 --> 01:25:56,442
.آسفة
1064
01:25:57,188 --> 01:25:58,430
.حسناً
1065
01:25:58,431 --> 01:26:01,055
.هذا هو بالضبط ما أردتُه
1066
01:26:01,621 --> 01:26:03,347
.سآخذ المزيد من البطاطا
1067
01:26:03,348 --> 01:26:04,637
.بالطبع -
أندريه"؟" -
1068
01:26:04,669 --> 01:26:05,669
.نعم
1069
01:26:05,982 --> 01:26:07,139
كيف حالك؟
1070
01:26:07,140 --> 01:26:09,241
.لا بأس. لا بأس
1071
01:26:09,617 --> 01:26:11,609
هل سأراكَ في "بايرون" هذا الصيف؟
1072
01:26:13,259 --> 01:26:14,882
.لا، ليس هذا الصيف
1073
01:26:14,931 --> 01:26:16,930
.هذا سيئ جداً -
.نعم -
1074
01:26:17,397 --> 01:26:19,514
.على أي حال، أتمنى أن أراك قريباً
1075
01:26:19,681 --> 01:26:21,680
.نعم -
.إلى اللقاء -
1076
01:26:24,280 --> 01:26:27,446
هل يمكنكِ أن تذكّريني من هذه المرأة العجوز؟
1077
01:26:30,990 --> 01:26:33,096
.وها قد أتت الحلوى
1078
01:26:33,692 --> 01:26:35,394
."موس الشوكولا" الخاص بك، يا "أندريه"
1079
01:26:35,419 --> 01:26:36,620
!رائع
1080
01:26:37,201 --> 01:26:39,014
."شكراً لك، يا "تيري
1081
01:26:39,352 --> 01:26:41,407
.حسناً، يجب أن أذهب، سأترككما
1082
01:26:41,550 --> 01:26:43,264
من الآن؟ -
.نعم -
1083
01:26:43,351 --> 01:26:45,641
.ألتقيكَ غداً -
.في غدٍ ما -
1084
01:26:48,430 --> 01:26:49,930
.أراكَ غداً يا بنيّ
1085
01:26:50,160 --> 01:26:52,222
.أراكِ لاحقاً يا حبيبتي -
.أراك لاحقاً
1086
01:27:01,598 --> 01:27:03,055
.أبي -
نعم؟ -
1087
01:27:03,376 --> 01:27:04,884
هل أنتَ خائف؟
1088
01:27:05,820 --> 01:27:07,189
ممَ؟
1089
01:27:07,990 --> 01:27:09,148
.من الموت
1090
01:27:11,385 --> 01:27:13,504
.لا، على الإطلاق
1091
01:27:14,208 --> 01:27:15,742
.أنا مستعد
1092
01:27:18,844 --> 01:27:21,008
هل تريد أن ترى أمي قبل أن تغادر؟
1093
01:27:25,171 --> 01:27:27,441
مع ذلك القلب الذي تحمله؟
1094
01:27:29,635 --> 01:27:31,134
لماذا أفعل؟
1095
01:27:33,515 --> 01:27:35,764
.أمكِ ماتت منذ زمن
1096
01:27:44,553 --> 01:27:47,132
هل تعلمين أنكِ تبدين جميلة اليوم؟
1097
01:27:47,473 --> 01:27:49,104
.الأحمر يناسبك كثيراً
1098
01:27:49,473 --> 01:27:51,199
.شكراً لك
1099
01:27:51,907 --> 01:27:54,565
.كنتِ قبيحة جداً وأنتِ طفلة
1100
01:28:16,217 --> 01:28:17,383
."نعم، يا "باسكال
1101
01:28:17,553 --> 01:28:18,681
هل نمتِ؟
1102
01:28:18,934 --> 01:28:20,932
لا. أنا أشاهد التلفاز.
1103
01:28:21,148 --> 01:28:22,389
وأنتِ؟
1104
01:28:22,473 --> 01:28:24,680
لا أستطيع النوم. ماذا تشاهدين؟
1105
01:28:24,681 --> 01:28:26,972
.فيلم رعب. مجدداً
1106
01:28:27,149 --> 01:28:28,561
هل يعجبكِ؟
1107
01:28:29,746 --> 01:28:31,411
.أحببته
1108
01:28:31,639 --> 01:28:33,986
"26أبريل"
1109
01:28:36,485 --> 01:28:37,573
باسكال"؟"
1110
01:28:37,795 --> 01:28:39,597
ألستِ مع أبي؟ -
.إنه معه -
1111
01:28:39,811 --> 01:28:41,683
من معه؟ -
.عشيقه -
1112
01:28:42,977 --> 01:28:44,514
.أبي هو من اتصل به
1113
01:28:44,515 --> 01:28:47,097
ومنذ كم من الوقت هو هناك؟ -
.ما لا يقل عن ساعة -
1114
01:29:20,531 --> 01:29:21,679
ماذا هناك؟
1115
01:29:21,804 --> 01:29:23,761
.يبدو أننا بحاجة إلى الانتظار قليلاً
1116
01:29:24,787 --> 01:29:26,567
..بينما ننتظر سيارة إسعاف
1117
01:29:28,867 --> 01:29:30,949
هل تريد بعضه؟ -
.لا، شكراً -
1118
01:29:35,010 --> 01:29:36,278
.ها هو ذا
1119
01:29:40,309 --> 01:29:41,329
.مساء الخير -
.مساء الخير -
1120
01:29:41,346 --> 01:29:42,560
."مساء الخير يا "جيرار
1121
01:29:43,663 --> 01:29:46,030
هل ستتصلين بي غداً لإخباري بما يستجد؟
1122
01:29:46,677 --> 01:29:48,384
.نعم. بالتأكيد
1123
01:29:53,556 --> 01:29:55,564
.لقد أعطاني إياها -
ماذا؟ -
1124
01:30:00,286 --> 01:30:02,484
.هل ترين؟ لقد جلبها -
.نعم -
1125
01:30:02,708 --> 01:30:04,857
.هيا، فلنذهب
1126
01:30:06,089 --> 01:30:09,130
أراد "جيرار" أن يذهب بسيارة الإسعاف
.لكنني رفضت
1127
01:30:09,510 --> 01:30:11,818
.إنه يبكي كطفل -
هل تريد مشروباً يا أبي؟
1128
01:30:11,843 --> 01:30:13,430
ما هذا؟ -
.ويسكي -
1129
01:30:13,557 --> 01:30:16,181
.لا، إنه يجعلني أشعر بالمرض
1130
01:30:16,842 --> 01:30:18,216
.عليّ أن أذهب
1131
01:30:18,439 --> 01:30:19,919
."إلى اللقاء، يا "أندريه
1132
01:30:21,089 --> 01:30:22,922
.وداعاً يا بنيّ
1133
01:30:31,861 --> 01:30:33,991
اتصلي بي؟ -
.نعم -
1134
01:30:34,992 --> 01:30:36,524
.كوني شجاعة
1135
01:30:42,265 --> 01:30:43,889
هل جلبتِ بدلتي؟
1136
01:30:44,110 --> 01:30:45,197
.نعم
1137
01:30:45,222 --> 01:30:48,324
مع وسام جوقة الشرف؟ -
.نعم، يا أبي -
1138
01:30:49,866 --> 01:30:50,866
نعم؟
1139
01:30:51,963 --> 01:30:54,378
سيدتيّ، أيمكنني التحدث معكما؟
1140
01:30:54,947 --> 01:30:56,081
.نعم
1141
01:31:01,184 --> 01:31:02,422
.سنعود حالاً، يا أبي
1142
01:31:02,447 --> 01:31:03,612
.نعم. نعم
1143
01:31:04,188 --> 01:31:07,323
.لقد تلقيتُ مكالمة من مفوضية الشرطة
1144
01:31:07,823 --> 01:31:10,722
حقاً؟ -
.هناك دعوى مرفوعة ضدكما -
1145
01:31:10,833 --> 01:31:12,097
ولكن كيف ذلك؟
1146
01:31:12,341 --> 01:31:16,222
والدكما سيأخذ سيارة إسعاف
."إلى "سويسرا" اليوم
1147
01:31:17,663 --> 01:31:19,049
هل تعرفان ذلك؟
1148
01:31:19,986 --> 01:31:23,740
نعلم أن والدي كان ذاهباً
..لتسوية أمور شخصية، لكن
1149
01:31:23,765 --> 01:31:26,055
له الحق في المغادرة لو أراد، أليس كذلك؟
1150
01:31:26,097 --> 01:31:27,947
.بالطبع، لا أحد يستطيع أن يمنعه
1151
01:31:27,972 --> 01:31:30,426
.ماعدا الشرطة -
ومن اتصل بالشرطة؟ -
1152
01:31:30,665 --> 01:31:32,664
.لا أعرف. لم يقولوا لي شيئاً
1153
01:31:33,098 --> 01:31:36,680
حسناً. لدينا بعض الأسئلة
.لطرحها على والدكما
1154
01:31:37,022 --> 01:31:39,555
.انتظرا هنا. عذراً -
.حسناً -
1155
01:31:39,881 --> 01:31:41,292
.عذراً
1156
01:31:44,750 --> 01:31:46,813
.تلك العاهرة، ابنة عمه الأمريكية
1157
01:31:46,838 --> 01:31:48,484
هل تعتقدين أنها "سيمون"؟
.نعم. أنا متأكدة -
1158
01:31:48,517 --> 01:31:51,197
.إذا كانت في "نيويورك"، فهذا غير ممكن -
.ربما لا تكون هناك -
1159
01:31:52,334 --> 01:31:55,847
إذا فشلت المخططات، فسيلقي أبي
!باللوم علينا، مع أن هذا ليس خطأنا
1160
01:31:56,029 --> 01:31:59,783
يجب إبلاغ سيارة الإسعاف
.أنه لا يمكنهم القدوم إلى هنا
1161
01:32:01,620 --> 01:32:04,366
.سيدتيّ، يمكنكما الدخول -
.شكراً لكِ -
1162
01:32:10,560 --> 01:32:12,090
ما الذي يحدث؟
1163
01:32:12,115 --> 01:32:13,662
.شخص ما أبلغ عنا الشرطة
1164
01:32:13,687 --> 01:32:16,972
من؟ -
.شخص ما ممن ثرثرتَ لهم بكل القصة -
1165
01:32:17,232 --> 01:32:20,176
.لستُ متأكدة مما إذا كان يمكنك المغادرة
.يمكن للشرطة أن تعترض الطريق
1166
01:32:21,586 --> 01:32:22,649
.هذا غير ممكن
1167
01:32:22,674 --> 01:32:25,181
،نحتاج إلى إخراجه من العيادة الآن
.إنهم ينتظروننا
1168
01:32:25,206 --> 01:32:28,182
!هذا لا يُحتمل -
!أبي، توقف، اهدأ -
1169
01:32:29,706 --> 01:32:30,810
.مرحباً
1170
01:32:30,835 --> 01:32:32,834
.نعم. هذه أنا
.نعم
1171
01:32:34,199 --> 01:32:38,490
لا، لا، أردنا اصطحاب والدي إلى
.المطعم، لكن لدينا الحق في ذلك
1172
01:32:42,905 --> 01:32:44,279
.حسناً
1173
01:32:45,438 --> 01:32:47,246
.لا، لا ضرورة لذلك
1174
01:32:47,374 --> 01:32:49,075
.سأخبرها بنفسي. شكراً
1175
01:32:49,179 --> 01:32:50,278
.إلى اللقاء
1176
01:32:52,401 --> 01:32:54,733
على كل منا أن تكون في مركز
.الشرطة عند الساعة التاسعة
1177
01:32:57,913 --> 01:33:00,198
أنا ذاهب إلى السينما
!لأشاهد العروض التذكارية
1178
01:33:00,223 --> 01:33:02,330
."لا خيار آخر، فلا يوجد أحد في منزل "باسكال
1179
01:33:02,355 --> 01:33:06,146
،عليك أن تعود، وتتدبر أمر سيارة أجرة
.وتدفع لها، وتأخذ أبي إلى المنزل
1180
01:33:06,473 --> 01:33:08,555
.من فضلك. يا "سيرج"، هذا مهم
1181
01:33:08,603 --> 01:33:10,182
.شكراً لك، يا حبيبي
1182
01:33:36,569 --> 01:33:37,765
.هيا، فلنذهب
1183
01:33:43,411 --> 01:33:46,365
هلا ذهبتَ إلى البناء العاشر في شارع
المطاحن، قرب المترو الأول، من فضلك؟
1184
01:33:46,390 --> 01:33:47,905
.حسناً -
.أراك قريباً، يا أبي -
1185
01:33:47,930 --> 01:33:48,930
.نعم
1186
01:33:50,115 --> 01:33:52,406
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، شكراً لك، يا سيدي -
1187
01:33:58,492 --> 01:34:01,180
ماذا تفعلين؟ -
.أحذفُ كل رسائل السيدة السويسرية -
1188
01:34:01,236 --> 01:34:02,999
.لا أحد يعرف -
.معكِ حق -
1189
01:34:07,407 --> 01:34:08,573
.رائحتنا ويسكي
1190
01:34:08,598 --> 01:34:09,972
.تباً. لدي علكة
1191
01:34:10,300 --> 01:34:11,757
.اعطني -
.خذي -
1192
01:34:14,939 --> 01:34:16,097
.مساء الخير -
.مساء الخير -
1193
01:34:16,482 --> 01:34:18,617
."لدينا موعد مع النقيب "بيترسين
1194
01:34:19,135 --> 01:34:21,426
أنتما الأختان، أليس كذلك؟ -
.نعم -
1195
01:34:27,815 --> 01:34:29,656
أيتها النقيب "بيترسين"؟ -
.نعم -
1196
01:34:29,838 --> 01:34:31,497
.مساء الخير، يا سيدتيّ -
.مساء الخير -
1197
01:34:31,513 --> 01:34:32,575
.مساء الخير
1198
01:34:32,600 --> 01:34:34,449
هل أنتما بنتا السيد "أندريه بيرنهايم"؟
1199
01:34:34,503 --> 01:34:35,793
.نعم -
.نعم. تماماً -
1200
01:34:35,931 --> 01:34:39,055
.لقد تلقينا بلاغاً، وأريد أن أسمع رأيكما
1201
01:34:39,353 --> 01:34:41,110
،في هذه اللحظة أنتما غير متّهمتين بأي شيء
1202
01:34:41,135 --> 01:34:43,134
.لكن من مصلحتكما أن تجيبا على الأسئلة
1203
01:34:43,972 --> 01:34:46,177
وبماذا نخاطر؟ -
،خمس سنوات في السجن -
1204
01:34:46,202 --> 01:34:49,222
خمسة وسبعون ألف يورو أخرى
.لعدم مساعدة شخص في خطر
1205
01:34:49,485 --> 01:34:51,776
.المادة 223-6 من قانون العقوبات
1206
01:34:53,220 --> 01:34:55,014
.اعذروني. عليّ أن أجيب
1207
01:34:55,265 --> 01:34:56,389
.خذ راحتك
1208
01:34:56,656 --> 01:34:58,080
نعم. مرحباً؟
1209
01:35:00,692 --> 01:35:02,097
قسم الأمن؟
1210
01:35:02,288 --> 01:35:03,383
.دعيني أحدث النقيب
1211
01:35:03,408 --> 01:35:06,122
.نعم، لا تغلق الخط
.يريد المحامي التحدث معكِ
1212
01:35:06,519 --> 01:35:07,930
.مساء الخير، أيها المحامي
1213
01:35:08,090 --> 01:35:09,131
.نعم
1214
01:35:09,368 --> 01:35:11,031
.نعم حصلت عليها
1215
01:35:11,056 --> 01:35:12,974
.نعم، أنا أعرف
1216
01:35:13,252 --> 01:35:14,402
.لا
1217
01:35:14,982 --> 01:35:16,037
.أعلم ذلك
1218
01:35:16,133 --> 01:35:18,450
.أعلم ذلك، سأمررها لك
.ليلة سعيدة، أيها المحامي
1219
01:35:18,545 --> 01:35:19,740
.يريد التحدث معكِ
1220
01:35:19,966 --> 01:35:21,430
مرحباً؟ -
إيمانويل"؟" -
1221
01:35:21,431 --> 01:35:22,930
نعم؟ -
.قولي الحقيقة -
1222
01:35:23,024 --> 01:35:25,229
النقطة الرئيسية هي أن تقولي
.أنت و"باسكال" الشيء نفسه
1223
01:35:25,254 --> 01:35:27,659
.حسناً -
.واتصلي بي إن حدث أي طارئ -
1224
01:35:27,684 --> 01:35:29,348
.حسناً. أشكرك
1225
01:35:33,989 --> 01:35:35,416
!لن ينجح هذا
1226
01:35:36,390 --> 01:35:37,555
!لن ينجح
1227
01:35:38,098 --> 01:35:41,514
ضاع كل شيء، ماذا نفعل هنا؟
1228
01:35:41,515 --> 01:35:43,013
!اهدأ، يا "أندريه"، لا بأس
1229
01:35:43,038 --> 01:35:45,941
.إيمانويل"، كرسي والدك لا يدخل في المصعد
1230
01:35:45,966 --> 01:35:47,553
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -
1231
01:35:47,578 --> 01:35:50,275
ما الذي سنفعله؟ -
.لا أعرف، اذهبا إلى المقهى المقابل للشارع -
1232
01:35:50,300 --> 01:35:53,507
..انظري، لا تستطيعين كلياً أن -
!بربك، أنا في مركز الشرطة -
1233
01:35:55,815 --> 01:35:57,553
لماذا طلب منك والدكِ ذلك؟
1234
01:35:57,582 --> 01:35:59,283
.لأنني ابنته
1235
01:36:00,180 --> 01:36:02,933
هل كانت هذه رغبة والدك؟ -
.نعم -
1236
01:36:03,084 --> 01:36:05,369
متى تحدث عن ذلك للمرة الأولى؟
1237
01:36:05,481 --> 01:36:08,458
.في سبتمبر، على ما أظن -
هل تحدث عن ذلك مع أشخاص آخرين؟ -
1238
01:36:08,759 --> 01:36:11,797
..أمي.. وابنة عمه
1239
01:36:11,822 --> 01:36:13,764
.مع أصدقائه المقربين، على ما أعتقد
1240
01:36:14,498 --> 01:36:16,791
كان يمكنكما أن ترفضا، لماذا لم تفعلا ذلك؟
1241
01:36:16,816 --> 01:36:18,934
.أبي لا يقبل أن نرفض له أي شيء
1242
01:36:19,324 --> 01:36:21,410
فهل حاولتما ثنيه؟ -
.نعم -
1243
01:36:21,442 --> 01:36:23,097
.لكنه عنيد
1244
01:36:23,447 --> 01:36:26,074
كيف وجدتما طريقة التواصل
مع هذه الجمعية السويسرية؟
1245
01:36:26,193 --> 01:36:29,156
.أختي وجدتها على الإنترنت، على ما أظن
1246
01:36:29,510 --> 01:36:31,180
.أخبرتني صديقة عنها
1247
01:36:31,419 --> 01:36:34,293
إذا مات والدكما فمن سيأخذ ممتلكاته؟
1248
01:36:34,393 --> 01:36:36,389
.نحن. أنا وأختي
1249
01:36:36,796 --> 01:36:38,680
ما هي الأحوال بين والديك؟
1250
01:36:38,899 --> 01:36:40,480
.جيدة كالعادة
1251
01:36:40,732 --> 01:36:42,962
ما هو دور والدتك في كل هذا؟ -
.معدوم -
1252
01:36:42,987 --> 01:36:44,113
.معدوم
1253
01:36:44,639 --> 01:36:46,093
.إنها مريضة جداً
1254
01:36:46,118 --> 01:36:48,722
ما الدليل على رغبة والدكما بالانتحار؟
1255
01:36:49,010 --> 01:36:51,305
.أختي صوّرته بهاتفها الخلوي
1256
01:36:51,702 --> 01:36:53,827
أين يوجد هذا الفيديو؟ -
.عند الكاتب بالعدل -
1257
01:36:53,852 --> 01:36:56,305
من قام بتسليمه إلى كاتب العدل؟
.أختي -
1258
01:36:57,114 --> 01:36:59,045
في أي وقت كان من المفترض أن يغادر والدك؟
1259
01:36:59,070 --> 01:37:02,014
كان من المفترض أن تقلّه سيارة
.الإسعاف عند العاشرة والنصف
1260
01:37:02,372 --> 01:37:04,662
أين هو الآن؟ -
.في منزلي -
1261
01:37:19,225 --> 01:37:21,744
.حسناً، سأترككما، وسأتصل بالمحامي
1262
01:37:21,990 --> 01:37:23,615
.لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً
1263
01:37:23,820 --> 01:37:26,264
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -
1264
01:37:26,265 --> 01:37:27,389
.نعم، على ما أعتقد
1265
01:37:27,390 --> 01:37:28,868
.وأنا أيضاً
1266
01:37:29,710 --> 01:37:31,709
.عذراً -
نعم؟ -
1267
01:37:33,016 --> 01:37:35,125
هل لي أن أسأل من أبلغ عنا؟
1268
01:37:36,133 --> 01:37:38,174
.ليس لدي الحق في إخباركما بذلك
1269
01:37:38,601 --> 01:37:41,990
لا أعتقد أنه من الممكن أن يكون
.أحد أفراد العائلة. حتى ابنة عمه
1270
01:37:42,481 --> 01:37:44,490
.لم تكونا تخططان بشكل سري
1271
01:37:48,681 --> 01:37:50,006
.أنا أعرف
1272
01:37:50,601 --> 01:37:52,426
من؟ -
.إنه الحقير الكبير -
1273
01:37:52,450 --> 01:37:53,513
..سيدي
1274
01:37:53,673 --> 01:37:56,555
هل يمكنني التقدم ببلاغ
مضاد على "جيرار بوارون"؟
1275
01:37:57,667 --> 01:38:00,332
هل تتذكره؟ -
.لم أقل لكما أنا شيئاً -
1276
01:38:03,598 --> 01:38:06,232
.سيدتيّ، لقد تحدثتُ مع المحامي
.يمكنكما الذهاب
1277
01:38:06,328 --> 01:38:07,343
..حسناً
1278
01:38:07,377 --> 01:38:08,667
.دعني أفعل ذلك
1279
01:38:11,439 --> 01:38:13,613
.أنت رجل قوي حقيقي
1280
01:38:20,008 --> 01:38:21,551
ما الذي جرى؟
1281
01:38:21,576 --> 01:38:22,742
."أنا آسف يا "أندريه
1282
01:38:24,598 --> 01:38:25,628
.انتظر
1283
01:38:25,653 --> 01:38:27,652
.لم يحدث شيء
1284
01:38:28,502 --> 01:38:29,788
.انتظر
1285
01:38:30,133 --> 01:38:33,048
..."لو رأتنا "إيمانويل
1286
01:38:35,443 --> 01:38:37,139
.نعم، الأمور على ما يرام يمكنكم المجيء
1287
01:38:37,140 --> 01:38:39,430
.توقفوا عند منزلي، نعم
.المبنى العاشر، شارع المطاحن
1288
01:38:39,431 --> 01:38:41,764
خلال كم من الوقت؟ -
.خلال نصف ساعة -
1289
01:38:41,900 --> 01:38:43,759
.خلال نصف ساعة
1290
01:38:50,447 --> 01:38:52,073
.هذا كل شيء -
.تعالي -
1291
01:38:53,573 --> 01:38:55,114
.يجب أن يكونا قد وصلا
1292
01:38:57,609 --> 01:38:59,597
أين كنتما؟
1293
01:38:59,680 --> 01:39:01,819
.كنا في مكتب الشرطة، يا أبي، بسببك
1294
01:39:01,907 --> 01:39:03,970
لا تقل أي شيء فقد حالفنا الحظ، حسناً؟
1295
01:39:04,049 --> 01:39:06,256
.نعم، لا بأس -
كيف حالك، ألم يزعجك؟ -
1296
01:39:06,281 --> 01:39:08,571
.كان والدك أيضاً مذعوراً، وأنا كذلك
1297
01:39:09,410 --> 01:39:12,115
.لكن كل شيء على ما يرام -
آسفة. أما زال يمكنك الذهاب؟ -
1298
01:39:12,140 --> 01:39:14,568
ماذا؟ -
.طالما أنه هنا، فلا بأس -
1299
01:39:14,703 --> 01:39:16,014
.لا بأس، يا حبيبتي
1300
01:39:16,712 --> 01:39:18,212
.شكراً لك
1301
01:39:26,447 --> 01:39:27,779
.إنه لا يجيب
1302
01:39:28,895 --> 01:39:30,764
..حسناً يا أبي
1303
01:39:31,058 --> 01:39:32,352
.سوف تغادر
1304
01:39:32,447 --> 01:39:34,422
ولكن إن اعتقد "جورج" أن في ذلك
،مخاطرة كبيرة بالنسبة لنا
1305
01:39:34,447 --> 01:39:37,033
فسنتصل بالإسعاف وسيتعين
.عليكم العودة إلى هنا
1306
01:39:37,359 --> 01:39:40,472
.لا. لا شك إذاً في أنني سأعود
1307
01:39:40,819 --> 01:39:42,222
.ها هم
1308
01:39:42,382 --> 01:39:44,514
!وأخيراً
1309
01:39:44,997 --> 01:39:47,146
.ليلة سعيدة، أيها السادة -
.ليلة سعيدة، يا سيدتي -
1310
01:39:47,171 --> 01:39:48,764
."مساء الخير، سيد "بيرنهايم
1311
01:39:48,987 --> 01:39:51,128
هل أنتم السائقان؟
1312
01:39:51,153 --> 01:39:52,430
.نعم، سعدتُ بلقائك
1313
01:39:52,431 --> 01:39:55,930
سأسلمك هذه، وبدورك سلمها
."إلى من هم هناك في "برن
1314
01:39:55,955 --> 01:39:58,430
.حسناً -
حسناً، هل سنذهب يا رفاق؟ -
1315
01:39:58,502 --> 01:40:01,014
.واحد. اثنان. ثلاثة. فلننهض
1316
01:40:01,157 --> 01:40:02,779
.كن حذراً
1317
01:40:03,473 --> 01:40:04,805
!انتظرا
1318
01:40:04,909 --> 01:40:08,210
مانو"، أنا لم أتناول"
.الحبوب المنومة في العيادة
1319
01:40:08,237 --> 01:40:12,370
،"انتظر، سأحضر لك "ستيلوكس
.هكذا ستنام على الطريق
1320
01:40:12,395 --> 01:40:14,430
.لا. ليس الآن -
.خذ -
1321
01:40:15,057 --> 01:40:16,412
أبي؟
1322
01:40:18,842 --> 01:40:22,055
إذا حدث أي شيء، فلديكم
.رقم هاتفي، يمكنكم الاتصال بي
1323
01:40:22,135 --> 01:40:23,849
.نعم، يا سيدتي. لا تقلقي
1324
01:40:25,769 --> 01:40:27,705
!كل شيء أصبح أفضل
1325
01:40:33,534 --> 01:40:35,033
.اسمع، مرر لي مثبت الكرسي
1326
01:40:36,225 --> 01:40:37,549
.شكراً لك
1327
01:40:37,839 --> 01:40:40,422
.سوف.. سوف أذهب أولاً -
.نعم، تفضلي -
1328
01:40:47,145 --> 01:40:48,805
.أشعر أنني بحالة جيدة جداً
1329
01:40:49,208 --> 01:40:50,457
.أتمنى ذلك
1330
01:40:51,724 --> 01:40:54,264
..احكي لأختكِ هذه القصة
1331
01:40:54,676 --> 01:40:57,649
.يمكن أن تكون موضوعاً جيداً لروايتها
1332
01:40:59,267 --> 01:41:00,853
!هذا سخيف
1333
01:41:14,010 --> 01:41:15,551
.الوداع، يا أبي
1334
01:41:27,895 --> 01:41:28,978
.خذ
1335
01:41:30,195 --> 01:41:31,573
.الأزرق يناسبك
1336
01:41:31,598 --> 01:41:32,598
.نعم
1337
01:41:35,652 --> 01:41:36,652
.أنت جميل
1338
01:41:37,788 --> 01:41:38,928
..هل رأيتِ
1339
01:41:39,185 --> 01:41:41,579
كم هو وسيم سائقي؟
1340
01:41:45,140 --> 01:41:46,555
..أبي
1341
01:41:47,978 --> 01:41:49,518
.فتاتي لا تبكي
1342
01:41:56,443 --> 01:41:58,026
.إلى اللقاء، يا ابنتي
1343
01:42:01,924 --> 01:42:03,478
.إلى اللقاء، يا أبي
1344
01:42:17,423 --> 01:42:19,005
..شيء أخير
1345
01:42:19,149 --> 01:42:21,540
ماذا؟ -
..إنه -
1346
01:42:23,912 --> 01:42:26,555
..حاولا أن تعرفا
1347
01:42:27,214 --> 01:42:29,293
.من أبلغ عنا
1348
01:42:30,984 --> 01:42:32,441
.هيا، تحدثي -
.لا -
1349
01:42:33,866 --> 01:42:35,490
.نعدك بذلك يا أبي
1350
01:42:42,780 --> 01:42:43,862
.يا ابنتيّ
1351
01:42:47,541 --> 01:42:48,843
.أمسية سعيدة، سيدتي -
.إلى اللقاء -
1352
01:42:48,868 --> 01:42:49,883
.إلى اللقاء
1353
01:43:56,570 --> 01:43:58,764
هل أنتِ بخير؟ هل ثملتِ؟
1354
01:43:58,977 --> 01:44:00,505
هل يمكنني قضاء الليلة هنا؟
1355
01:44:00,530 --> 01:44:03,171
نعم، طبعاً. لكن ألا
تريدين أن تكون مع طفليكِ؟
1356
01:44:03,196 --> 01:44:05,264
.لا. أريد أن أبقى معكِ -
.أفهم ذلك -
1357
01:44:05,606 --> 01:44:07,896
.لن يهتما بأمر أبي على أي حال
1358
01:45:47,772 --> 01:45:49,438
حسناً، ماذا سنفعل؟
1359
01:45:51,822 --> 01:45:54,678
.شكراً لكَ -
.سأتصل بابنتيكَ كي أسألهما -
1360
01:45:55,591 --> 01:45:58,702
.لا، هذا قراري وليس قرارهما
1361
01:45:58,890 --> 01:46:00,889
نعم، لكن كان يمكنك إخبارنا
."أنت بذلك يا سيد "بيرنهايم
1362
01:46:00,890 --> 01:46:02,897
فيمَ يهمكَ ذلك؟
1363
01:46:03,588 --> 01:46:06,680
.أنا مسلم يا سيدي، هذا مخالف لديني
1364
01:46:06,791 --> 01:46:09,197
.لا تزعجني بهرائك
1365
01:46:10,958 --> 01:46:13,936
!أنا يهودي، ولا يهمني الدين
1366
01:46:13,961 --> 01:46:15,934
.ربما، لكنني لا أبالي. أنا آسف
1367
01:46:15,959 --> 01:46:17,958
.بالنسبة لي انتهت الرحلة هنا
1368
01:46:22,890 --> 01:46:24,555
وأنت؟ هل أنت متدين؟
1369
01:46:27,665 --> 01:46:28,855
.قليلاً
1370
01:46:29,893 --> 01:46:31,642
هل يمكنكَ أن تقود؟
1371
01:46:35,177 --> 01:46:37,743
لكن لماذا تفعل هذا يا سيد "بيرنهايم"؟
1372
01:46:38,060 --> 01:46:39,764
!نعم
1373
01:46:39,981 --> 01:46:41,764
لماذا تريد أن تموت؟
1374
01:46:41,971 --> 01:46:43,499
.الحياة جميلة
1375
01:47:17,493 --> 01:47:19,055
.صباح الخير -
صباح الخير. كيف حالك؟ -
1376
01:47:20,540 --> 01:47:22,055
هل نامت أختكِ هنا؟
1377
01:47:22,159 --> 01:47:24,675
.نعم. لقد ثملنا في الليل
1378
01:47:25,105 --> 01:47:26,893
.لقد أحسنت صنعاً
1379
01:47:29,515 --> 01:47:32,350
أنا و"باسكال" نظن أن
.جيرار" هو من أبلغ عنا"
1380
01:47:32,494 --> 01:47:34,430
لماذا قد يفعل ذلك؟
1381
01:47:34,644 --> 01:47:35,972
بدافع الانتقام؟
1382
01:47:36,192 --> 01:47:38,555
.لا، ليمنع والدي من المغادرة
1383
01:47:38,888 --> 01:47:40,235
.بدافع الحب
1384
01:47:48,740 --> 01:47:49,781
.أنا معك
1385
01:47:50,084 --> 01:47:51,544
.نعم، أعرف ذلك
1386
01:48:37,890 --> 01:48:40,014
.مرحباً -
السيدة "بيرنهايم"؟ -
1387
01:48:40,136 --> 01:48:41,588
نعم؟ -
أهذه هي؟ -
1388
01:48:41,613 --> 01:48:43,110
.نعم -
.افتحي مكبر الصوت
1389
01:48:43,190 --> 01:48:44,395
مرحباً؟
1390
01:48:44,515 --> 01:48:46,515
.عذراً -
."سيدة "بيرنهايم -
1391
01:48:46,744 --> 01:48:47,990
.نعم
1392
01:48:48,323 --> 01:48:51,156
.لقد كان والدكِ في مزاج رائع
1393
01:48:51,791 --> 01:48:54,889
..شرب الجرعة الأولى دون أي مشاكل
1394
01:48:55,098 --> 01:48:58,972
..أما الثانية التي وجدها شديدة المرارة
1395
01:48:59,329 --> 01:49:02,202
.فقال أنه يفضل عليها الشمبانيا
1396
01:49:03,701 --> 01:49:05,950
.ثم قمنا بتشغيل الموسيقى
1397
01:49:06,528 --> 01:49:10,282
."سوناتا على البيانو. لـ"برامز
1398
01:49:10,777 --> 01:49:14,438
.ثم نام.. بهدوء
1399
01:49:15,813 --> 01:49:18,228
وهل كنتِ برفقته عندما..؟
1400
01:49:18,690 --> 01:49:21,272
.نعم. كل شيء سار على ما يرام
1401
01:49:22,125 --> 01:49:23,889
.كنتُ أمسك بيده
1402
01:49:24,279 --> 01:49:26,007
.اليد اليسرى
1403
01:49:27,912 --> 01:49:30,705
.ليس عليكما المجيء لنقله
1404
01:49:31,404 --> 01:49:35,180
.جاءت الشرطة، ثم حضروا من مكتب الدفن
1405
01:49:35,205 --> 01:49:37,496
.تم الانتهاء من جميع الإجراءات
1406
01:49:38,933 --> 01:49:40,227
.إلى اللقاء، يا سيدتي
1407
01:49:40,379 --> 01:49:42,670
."إلى اللقاء، يا سيدة "بيرنهايم
1408
01:49:50,703 --> 01:49:51,916
فإذاً؟
1409
01:49:55,450 --> 01:49:58,014
.قالت أن كل شيء سار على ما يرام
1410
01:50:26,970 --> 01:50:32,391
:يستند إلى سيرة ذاتية لـ
إيمانويل بيرنهايم
1411
01:50:36,219 --> 01:50:39,092
:سيناريو وإخراج
فرانسوا أوزون
1412
01:50:40,100 --> 01:50:43,358
ترجمة: نزار عز الدين
1413
01:50:44,216 --> 01:50:48,334
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz