1 00:00:01,369 --> 00:00:03,435 [music] 2 00:00:03,471 --> 00:00:06,405 I can't believe this boy didn't eat breakfast again today. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,606 [Leah] Mm-mm. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,975 Is that one of those teenage boy things 5 00:00:10,011 --> 00:00:11,210 that I don't know about? 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,611 What, eating breakfast? 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,046 No, teenage boys eat breakfast. 8 00:00:14,081 --> 00:00:16,148 They usually eat you out of house and home. 9 00:00:18,953 --> 00:00:20,953 Oh, what are you doing here? 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,621 You ain't got school today? 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,323 Yeah, I got school now. I'm actually on my way there. 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,225 Whoa, whoa, whoa, not so fast. 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,793 Look, Dad, I'm running late. 14 00:00:27,828 --> 00:00:29,261 Yeah, that's my point. 15 00:00:29,296 --> 00:00:30,662 Hey, come here. 16 00:00:33,167 --> 00:00:34,767 Tell us why you late for school, Philip. 17 00:00:34,802 --> 00:00:37,036 I overslept, Mom, and I'm getting there 18 00:00:37,071 --> 00:00:38,170 if you guys would let me go. 19 00:00:38,205 --> 00:00:39,905 Oh, okay, so now you gonna have detention. 20 00:00:39,940 --> 00:00:42,441 No, my first period teacher is Miss Parks 21 00:00:42,476 --> 00:00:44,176 and since she's been dating Mr. Brown, 22 00:00:44,211 --> 00:00:45,444 you know, she's been cool with me. 23 00:00:45,479 --> 00:00:47,246 Now you got to be kidding me. 24 00:00:47,548 --> 00:00:48,947 How often have you been late? 25 00:00:48,983 --> 00:00:51,183 I be trying to get there, Dad. I just be tired. 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,584 [Leah] Why you so tired? 27 00:00:52,620 --> 00:00:54,753 He's probably tired because he's up all night 28 00:00:54,789 --> 00:00:56,688 every night on the phone. 29 00:00:56,724 --> 00:00:58,357 I've been meaning to mention it to you two. 30 00:00:58,392 --> 00:01:00,526 Really, Mr. Reginald? Dry snitchin'? 31 00:01:00,561 --> 00:01:02,628 Up all night on the phone? 32 00:01:03,164 --> 00:01:05,230 Yeah, who you talking to? Chilecia? 33 00:01:05,266 --> 00:01:07,633 No, not Chilecia, and I'm not on the phone all night. 34 00:01:07,668 --> 00:01:08,867 Don't need to lie, young man. 35 00:01:08,903 --> 00:01:10,169 My room is right next to yours 36 00:01:10,204 --> 00:01:12,805 and the incessant talking till 4:00 am, 5:00 am, 37 00:01:12,840 --> 00:01:14,773 is literally about to drive me crazy. 38 00:01:15,176 --> 00:01:17,142 Egh, you oughta have more respect for your housemates. 39 00:01:17,511 --> 00:01:19,812 -Sorry, Mr. Reginald. -[Reginald] Egh, thank you. 40 00:01:20,448 --> 00:01:21,980 As his parents, I'm wondering why 41 00:01:22,016 --> 00:01:23,382 you would allow such behavior. 42 00:01:23,417 --> 00:01:26,218 Okay, so we didn't know about it, Judge Junie. 43 00:01:26,253 --> 00:01:27,519 We apologize. 44 00:01:27,822 --> 00:01:29,455 Yeah, now you say sorry. 45 00:01:29,490 --> 00:01:30,823 My bad. 46 00:01:31,225 --> 00:01:33,792 Boy. Excuse you. Apologize. 47 00:01:33,828 --> 00:01:35,861 -I just did. -"My bad"? 48 00:01:36,697 --> 00:01:38,764 "My bad" is something these young knuckleheads say 49 00:01:38,799 --> 00:01:40,499 when they trying to apologize. 50 00:01:40,701 --> 00:01:42,000 Go say sorry. 51 00:01:42,236 --> 00:01:43,735 [sucking teeth] 52 00:01:45,906 --> 00:01:47,272 I'm sorry, Judge, for talking on the phone 53 00:01:47,308 --> 00:01:49,341 even though I wasn't talking on the phone. 54 00:01:50,010 --> 00:01:51,610 Philip Washington. 55 00:01:52,346 --> 00:01:53,779 I'm sorry, Judge. 56 00:01:54,715 --> 00:01:56,515 Now tell us why you been on the phone 57 00:01:56,550 --> 00:01:57,850 till 4:00, 5:00 in the morning. 58 00:01:57,885 --> 00:01:59,451 Like I said, I wasn't on the phone. 59 00:01:59,487 --> 00:02:00,953 I was on Flip Tok. 60 00:02:00,988 --> 00:02:02,454 Flip Tok? 61 00:02:05,626 --> 00:02:07,826 That better not be one of these little nasty sites. 62 00:02:07,862 --> 00:02:09,061 No, it's not. 63 00:02:09,096 --> 00:02:10,829 It's a social media site for teenagers. 64 00:02:10,865 --> 00:02:11,964 How do you and your friends 65 00:02:11,999 --> 00:02:13,699 manage to concentrate on your studies? 66 00:02:13,734 --> 00:02:16,101 -Oh, my God. -That's what I was wondering. 67 00:02:16,137 --> 00:02:17,269 You know what? 68 00:02:17,304 --> 00:02:18,637 Just take your behind to school, all right? 69 00:02:18,672 --> 00:02:20,072 Now, I know you got work tonight, 70 00:02:20,107 --> 00:02:22,074 but we definitely gonna talk about this, this weekend. 71 00:02:22,109 --> 00:02:24,376 You making a big deal and it's for no reason. 72 00:02:24,411 --> 00:02:27,379 Okay, you have no idea how big a deal it's gonna be. 73 00:02:27,414 --> 00:02:30,716 Now, I don't appreciate you taking advantage of Miss Parks. 74 00:02:30,751 --> 00:02:32,518 You know better than that, Philip. 75 00:02:32,553 --> 00:02:35,053 -Yes, ma'am. -Don't walk away from me, boy. 76 00:02:39,426 --> 00:02:40,859 All right. 77 00:02:44,231 --> 00:02:45,731 Flip Tok? 78 00:02:47,468 --> 00:02:48,700 [music] 79 00:02:48,736 --> 00:02:51,170 ♪ No matter what you do I love you ♪ 80 00:02:51,205 --> 00:02:55,040 ♪ No matter where you go I'm behind you for sure ♪ 81 00:02:55,075 --> 00:02:57,876 ♪ Always remember Blood ain't ever water ♪ 82 00:02:57,912 --> 00:03:01,346 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 83 00:03:02,550 --> 00:03:04,049 Yo, what's going on? 84 00:03:04,552 --> 00:03:06,752 Yo. Yeah, yeah, yeah, what's up? 85 00:03:06,787 --> 00:03:07,953 Yeah, nah, these twists. 86 00:03:07,988 --> 00:03:09,821 My homegirl did them for me. 87 00:03:10,191 --> 00:03:11,323 No... 88 00:03:11,358 --> 00:03:12,858 Whoa! 89 00:03:12,893 --> 00:03:14,593 I know that not DeAndre in the joint! 90 00:03:14,628 --> 00:03:16,495 Yo, join up, bruh, join up! 91 00:03:16,530 --> 00:03:17,763 Ah, he lame. 92 00:03:17,798 --> 00:03:20,065 He ain't gonna join. He ain't gonna join. 93 00:03:20,868 --> 00:03:22,134 Yeah, showgirl? 94 00:03:22,169 --> 00:03:23,802 No, what you trying to show? 95 00:03:23,837 --> 00:03:25,604 No, I'm just clowning, just clowning, just clowning. 96 00:03:26,273 --> 00:03:28,140 No, next question, next question, next question. 97 00:03:28,442 --> 00:03:30,475 Yeah, yeah, yeah, but this my crib, though. 98 00:03:30,511 --> 00:03:32,244 This my crib, though. Y'all messin' with it? 99 00:03:33,047 --> 00:03:34,646 Yeah, it's big or whatever, man. 100 00:03:34,682 --> 00:03:36,181 You know what I'm saying? 101 00:03:36,217 --> 00:03:37,549 Right, right. 102 00:03:37,585 --> 00:03:40,452 What? Nah, my girl Chilecia would beat you up... 103 00:03:40,487 --> 00:03:41,553 See? What'd I tell you? 104 00:03:41,589 --> 00:03:44,523 -Whoa, whoa! -What the hell you doing? 105 00:03:44,558 --> 00:03:46,725 Hold on, hold on, hold on. Yo, yo! 106 00:03:46,760 --> 00:03:48,727 Yo, my parents just walked in, y'all, so... 107 00:03:48,762 --> 00:03:49,995 Hold on. Give me a minute, man. 108 00:03:50,030 --> 00:03:51,129 Y'all heard that... 109 00:03:51,165 --> 00:03:52,397 Yo! 110 00:03:52,433 --> 00:03:54,600 Put the phone down, right now! 111 00:03:55,769 --> 00:03:57,536 Oh, my gosh! 112 00:03:58,038 --> 00:04:00,172 Y'all gonna put a lot of salt on my game right now. 113 00:04:00,207 --> 00:04:01,974 I'm on live. 114 00:04:02,676 --> 00:04:05,110 On live? Do you know what time it is? 115 00:04:05,145 --> 00:04:06,345 No, what, what time is it? 116 00:04:06,380 --> 00:04:08,714 It is 3:30 in the morning. 117 00:04:09,149 --> 00:04:10,983 All right, well, that's why I came in the living room. 118 00:04:11,018 --> 00:04:12,384 I didn't wanna disturb you, Judge. 119 00:04:12,419 --> 00:04:13,986 What? You made some much noise out here, 120 00:04:14,021 --> 00:04:15,554 you still woke me up! 121 00:04:15,589 --> 00:04:17,155 My bad, my bad. 122 00:04:17,391 --> 00:04:20,292 -What? -I mean I'm sorry. 123 00:04:21,528 --> 00:04:23,161 We got it from here, Mr. Reginald. 124 00:04:23,697 --> 00:04:25,397 I sure hope so. 125 00:04:25,799 --> 00:04:27,399 Dang, he's so grouchy. 126 00:04:27,935 --> 00:04:29,701 Yeah, you grouchy when you don't get enough sleep too. 127 00:04:29,737 --> 00:04:32,237 Yeah, so what are you doing on the phone this late? 128 00:04:32,273 --> 00:04:34,172 Oh, I'm just live on Flip Tok. 129 00:04:34,208 --> 00:04:35,974 Okay, well, you won't be a-live 130 00:04:36,010 --> 00:04:37,709 when you don't cut that crap off. 131 00:04:38,245 --> 00:04:40,245 Whoa, whoa, why so violent? 132 00:04:40,781 --> 00:04:42,447 Yo, yo, y'all heard that? 133 00:04:42,483 --> 00:04:44,216 Man, he was just playing. It was a joke. 134 00:04:44,418 --> 00:04:45,617 He wasn't playing. 135 00:04:45,653 --> 00:04:47,252 Whoa, whoa, no need to call the police. 136 00:04:48,155 --> 00:04:49,388 I'm fine, you know it's-- 137 00:04:49,423 --> 00:04:51,757 Let me hit y'all later, all right? I'm out. 138 00:04:52,259 --> 00:04:54,226 Oh, my gosh! 139 00:04:54,762 --> 00:04:56,395 Are y'all trying to ruin my life? 140 00:04:56,430 --> 00:04:58,096 Boy, didn't we just talk about this? 141 00:04:58,132 --> 00:04:59,698 Look, I'm not doing anything wrong. 142 00:04:59,733 --> 00:05:00,899 I'm just on Flip Tok. 143 00:05:00,934 --> 00:05:02,034 Give me that phone. 144 00:05:02,069 --> 00:05:03,669 Whoa, whoa, what? 145 00:05:05,773 --> 00:05:08,140 Wait, you guys are treating me like I'm a kid. 146 00:05:08,175 --> 00:05:09,741 Go to bed. 147 00:05:09,777 --> 00:05:11,209 'Cause you're acting like a kid. 148 00:05:11,245 --> 00:05:12,544 Okay, wait, well, you don't think 149 00:05:12,579 --> 00:05:13,912 I'm a little too old for a bedtime? 150 00:05:13,947 --> 00:05:17,049 Apparently, you need one, Philip. Stop talking! 151 00:05:17,084 --> 00:05:18,717 Yeah, shut up. Go to bed. 152 00:05:24,258 --> 00:05:27,492 [incoherent mumbling] 153 00:05:27,528 --> 00:05:29,061 What's wrong with you? 154 00:05:29,096 --> 00:05:30,662 Cora, I'm trying to come up with a date 155 00:05:30,698 --> 00:05:33,065 for me and Kimberly tonight and I don't know... 156 00:05:33,100 --> 00:05:34,399 Mr. Brown, look. 157 00:05:34,435 --> 00:05:36,802 You just. You look so stressed. 158 00:05:36,837 --> 00:05:39,471 It's cause I haven't been on the dating scene for a while 159 00:05:39,506 --> 00:05:41,940 and I don't know what they do and the whole lock it down. 160 00:05:41,975 --> 00:05:44,976 Mr. Brown, just take-just take her on a nice walk. Yeah. 161 00:05:45,012 --> 00:05:46,511 That all you can come up with? 162 00:05:46,547 --> 00:05:47,946 -Mr. Brown, -[Mr. Brown] Hm? 163 00:05:47,981 --> 00:05:49,681 first of all, you just need to calm down. 164 00:05:49,717 --> 00:05:51,249 -[Mr. Brown] Phew. -Calm down. Look. 165 00:05:51,285 --> 00:05:52,584 -Okay. -[Cora] Just calm down. 166 00:05:52,619 --> 00:05:53,985 Don't over think it. 167 00:05:54,021 --> 00:05:55,320 -Keep it simple. -Okay. 168 00:05:55,356 --> 00:05:57,322 Miss Kimberly just wants to spend time with you 169 00:05:57,358 --> 00:05:59,257 and get to know you better, that's it. 170 00:05:59,293 --> 00:06:00,959 Cora, I don't even know why I asked you. You ain't-- 171 00:06:00,994 --> 00:06:03,295 I forgot, Cora, you ain't been on no dates. 172 00:06:03,330 --> 00:06:05,664 Wait. I've been on dates and I do have dating experience. 173 00:06:05,699 --> 00:06:07,199 Cora, when the last time you went on a date? 174 00:06:07,234 --> 00:06:08,367 I've been on several dates! 175 00:06:08,402 --> 00:06:09,768 It ain't your business where I'm going. 176 00:06:09,803 --> 00:06:11,036 See? Whenever somebody can't answer the question. 177 00:06:11,071 --> 00:06:12,504 When the last time you been on a date? 178 00:06:12,539 --> 00:06:14,272 It's been a minute, but I been on one. 179 00:06:14,308 --> 00:06:15,807 It's been 10 minutes. 180 00:06:15,843 --> 00:06:17,342 You don't know how many minutes it is. 181 00:06:17,378 --> 00:06:18,477 What's your last date's name? 182 00:06:18,512 --> 00:06:20,746 My last date was Reggie and John. 183 00:06:20,781 --> 00:06:22,247 Now, what's your business? 184 00:06:22,282 --> 00:06:24,383 -Cora. Cora. -Well, who you got? 185 00:06:24,418 --> 00:06:25,751 You went on a date with-- 186 00:06:25,786 --> 00:06:27,652 You can't even figure out how to keep the one you got. 187 00:06:27,688 --> 00:06:28,887 You been on a date with two men. 188 00:06:28,922 --> 00:06:30,589 Maybe you been doing something else. 189 00:06:31,158 --> 00:06:32,858 And it rhyme with snow. 190 00:06:33,260 --> 00:06:35,660 That's between me and God. How about that? 191 00:06:35,696 --> 00:06:38,063 No, that's between you and the two men. 192 00:06:38,098 --> 00:06:40,132 [doorbell ringing] 193 00:06:41,769 --> 00:06:43,835 -Hey, Mr. Brown. -Hey, Lindor. 194 00:06:43,871 --> 00:06:45,537 How you doing? Is Philip around? 195 00:06:45,572 --> 00:06:47,639 Yeah, yeah, he back there. He in trouble, though. 196 00:06:47,674 --> 00:06:48,974 -Again? -Yeah. 197 00:06:49,009 --> 00:06:50,375 What he do this time? 198 00:06:51,011 --> 00:06:53,211 Well, you know you young people, you know how y'all just... 199 00:06:53,247 --> 00:06:55,547 Oh, no, no, no, we're just as bad as you guys were. 200 00:06:55,582 --> 00:06:57,783 You a liar. Y'all worse than we was. 201 00:06:58,252 --> 00:07:00,085 All right, Mr. Brown. It's good to see you, though. 202 00:07:00,120 --> 00:07:01,920 Lindor, come here, come here. 203 00:07:02,222 --> 00:07:04,656 You date a lot of ladies, don't you? 204 00:07:04,691 --> 00:07:06,425 -[shushing] Quiet. -What? 205 00:07:06,894 --> 00:07:08,827 What are you trying, report back to Sandra or something? 206 00:07:08,862 --> 00:07:10,362 No. 207 00:07:10,397 --> 00:07:12,063 You know we're on a break, right, since she's at college? 208 00:07:12,099 --> 00:07:13,231 Yeah, I ain't talking about Sandra. 209 00:07:13,267 --> 00:07:15,300 I'm talking about me. I need help. 210 00:07:15,769 --> 00:07:17,002 You need help with women? 211 00:07:17,037 --> 00:07:19,438 Yeah, 'cause I ain't been on the dating scene 212 00:07:19,473 --> 00:07:21,173 a lot in a long time. 213 00:07:21,208 --> 00:07:22,908 Okay, so you got a lady friend? 214 00:07:22,943 --> 00:07:24,876 Yeah, yeah, oh, she fine, too. 215 00:07:24,912 --> 00:07:26,711 Okay, I see you, Mr. Brown! 216 00:07:26,747 --> 00:07:28,046 You oughta see her! 217 00:07:28,081 --> 00:07:29,915 Boy, I look at her, I look back at her, 218 00:07:29,950 --> 00:07:32,717 I just like that, I just, "Girl!" 219 00:07:34,455 --> 00:07:36,087 I wanna take her out on a date. 220 00:07:36,123 --> 00:07:38,924 Okay, um just keep it simple. 221 00:07:38,959 --> 00:07:41,293 No. Cora said the same thing. 222 00:07:41,328 --> 00:07:42,694 I wanna text her or something 223 00:07:42,729 --> 00:07:43,929 so she think I'm real cool, 224 00:07:43,964 --> 00:07:45,263 so she think I'm hip. 225 00:07:45,299 --> 00:07:47,032 Okay, uh, so text her 226 00:07:47,067 --> 00:07:49,434 that you wanna Streamflix and chill tonight, okay? 227 00:07:49,803 --> 00:07:51,136 What's Streamflix and chill? 228 00:07:51,171 --> 00:07:52,637 You don't know what Streamflix is? 229 00:07:52,673 --> 00:07:54,239 Yeah, I know what Streamflix is. 230 00:07:54,274 --> 00:07:56,208 I'm old, but I ain't ancient. 231 00:07:56,243 --> 00:07:58,109 Oh, look, okay, well, if you don't know what it is, 232 00:07:58,145 --> 00:07:59,978 don't say it. It's a joke. 233 00:08:00,013 --> 00:08:01,813 I just wanna. I wanna impress her though. 234 00:08:01,849 --> 00:08:04,015 I gotta make sure she know I'm hot. 235 00:08:05,052 --> 00:08:06,718 Why don't you just take her for a walk downtown? 236 00:08:07,020 --> 00:08:08,253 Why is it... Is that the only thing 237 00:08:08,288 --> 00:08:10,188 you think old people know how to do is walk? 238 00:08:10,224 --> 00:08:12,057 What if I assume that all you know how to do 239 00:08:12,092 --> 00:08:13,592 is run 'cause you young? 240 00:08:13,627 --> 00:08:15,260 That ain't it, is it? 241 00:08:15,295 --> 00:08:17,128 Right, you got it. 242 00:08:17,164 --> 00:08:18,430 Keep it simple, Mr. Brown. 243 00:08:18,465 --> 00:08:20,565 Yeah, I just, I know what to do. 244 00:08:21,101 --> 00:08:23,168 Um, "Hello, Kimberly. 245 00:08:23,203 --> 00:08:24,836 This is Leroy B. Brown. 246 00:08:24,872 --> 00:08:26,805 The B is for 'your baby.' 247 00:08:27,274 --> 00:08:31,076 Why don't we just Streamflix and chill tonight? 248 00:08:31,545 --> 00:08:34,145 Fire emoji, fire emoji, heart emoji," 249 00:08:34,181 --> 00:08:36,648 oh, since she so sweet, "Peach emoji. 250 00:08:36,683 --> 00:08:38,917 Peach, peach, peach emoji." 251 00:08:38,952 --> 00:08:40,452 And send. 252 00:08:42,589 --> 00:08:46,758 Yeah, she should be responding back to me real soon with that. 253 00:08:47,427 --> 00:08:49,828 Go ahead and see if I know some tips. 254 00:08:51,131 --> 00:08:54,633 "How to get your girl to like you a lot." 255 00:08:55,903 --> 00:08:57,669 Oh, he don't have on no clothes! 256 00:08:57,704 --> 00:09:00,505 [music] 257 00:09:02,009 --> 00:09:04,142 [music] 258 00:09:04,177 --> 00:09:05,844 Mom, Dad. 259 00:09:05,879 --> 00:09:07,679 Can I get my phone back? 260 00:09:07,714 --> 00:09:10,715 [sighing] Your mother and I were just talking about this. 261 00:09:10,751 --> 00:09:12,050 Here. 262 00:09:12,920 --> 00:09:14,653 Can't believe you guys really took my phone. 263 00:09:14,688 --> 00:09:16,788 Yeah, I guess you are a little old 264 00:09:16,823 --> 00:09:18,890 to be taking your phone away. 265 00:09:18,926 --> 00:09:21,560 Yeah, I mean, I do pay for it myself. 266 00:09:21,595 --> 00:09:24,696 Yeah, you do, most of the time. 267 00:09:24,731 --> 00:09:26,798 Yeah, but you still gotta be responsible. 268 00:09:26,833 --> 00:09:28,400 Your mother and I, we just not happy 269 00:09:28,435 --> 00:09:30,435 with your behavior recently. 270 00:09:30,837 --> 00:09:34,239 I mean, I still don't understand what I did that was so wrong. 271 00:09:34,508 --> 00:09:36,541 You up all night on a school night 272 00:09:36,577 --> 00:09:37,943 and then being late for school. 273 00:09:37,978 --> 00:09:39,411 That's what you did that was so wrong. 274 00:09:39,446 --> 00:09:42,147 Yeah, you cannot be getting your schoolwork done 275 00:09:42,182 --> 00:09:44,649 up all night on Pick Pock. 276 00:09:45,485 --> 00:09:47,385 -Flip Tok, Ma. -Yeah, whatever it is. 277 00:09:47,421 --> 00:09:49,421 Couple pieces of mail for you two. 278 00:09:49,456 --> 00:09:50,989 Mm, thank you. 279 00:09:52,125 --> 00:09:53,925 Oh, this is like a report card. 280 00:09:55,195 --> 00:09:58,396 Oh, is that Philip's report card? 281 00:09:58,432 --> 00:10:00,231 Oh, it's right on time. 282 00:10:00,267 --> 00:10:03,368 I mean, I can take it and just tell you what it says. 283 00:10:04,104 --> 00:10:05,403 Oh, you see what this says? 284 00:10:05,439 --> 00:10:08,607 This says, "To Mr. and Mrs. Jeremy Washington." 285 00:10:09,009 --> 00:10:10,475 Guess who I am. 286 00:10:10,844 --> 00:10:13,912 I'm Jeremy. Yeah. 287 00:10:13,947 --> 00:10:16,214 Not looking to well there, Philip. 288 00:10:19,653 --> 00:10:20,919 A D. 289 00:10:20,954 --> 00:10:23,054 Oh, my, that's dreadful. 290 00:10:23,457 --> 00:10:25,357 But the rest are Cs. 291 00:10:26,159 --> 00:10:28,827 Okay, uh, I'm sorry. 292 00:10:31,298 --> 00:10:32,731 I can't believe you. 293 00:10:32,899 --> 00:10:34,599 I know, Dad. I'm sorry. 294 00:10:35,335 --> 00:10:38,336 Philip, I don't understand what is wrong with you right now. 295 00:10:38,372 --> 00:10:39,804 I thought I was keeping up. 296 00:10:39,840 --> 00:10:41,439 How could you possibly be keeping up 297 00:10:41,475 --> 00:10:42,941 when you on the phone all night? 298 00:10:42,976 --> 00:10:45,176 I'm not on the phone. I'm on Flip Tok. 299 00:10:45,512 --> 00:10:47,112 And look at all these latenesses. 300 00:10:47,147 --> 00:10:49,714 Like, you are really showing out right now. 301 00:10:49,950 --> 00:10:52,250 This is terrible, Philip. 302 00:10:52,285 --> 00:10:55,120 You know these grades are gonna go on your transcript 303 00:10:55,155 --> 00:10:56,621 for college. 304 00:10:57,190 --> 00:10:58,957 I just don't understand you. 305 00:10:58,992 --> 00:11:01,026 Like, you was taking one step forward, 306 00:11:01,061 --> 00:11:03,528 then you turn around and take two steps back. 307 00:11:04,998 --> 00:11:06,398 You know what? 308 00:11:06,433 --> 00:11:07,832 No more Flip Tok. 309 00:11:07,868 --> 00:11:09,334 Whoa, Dad, you can't do that! 310 00:11:09,369 --> 00:11:10,635 [Jeremy] Oh, it's done. 311 00:11:10,671 --> 00:11:12,470 But I can make an actual career out of this. 312 00:11:12,506 --> 00:11:13,905 Career? 313 00:11:14,107 --> 00:11:16,007 You guys should be supporting me. 314 00:11:16,043 --> 00:11:18,710 Why would we support this? 315 00:11:18,745 --> 00:11:20,111 Look, Ma. 316 00:11:20,714 --> 00:11:22,981 See? I'm making money from this. 317 00:11:23,016 --> 00:11:25,684 Just yesterday, alone, I made $83.50. 318 00:11:25,719 --> 00:11:28,553 I'm on track to being a real influencer. 319 00:11:29,056 --> 00:11:31,823 What are people giving you money for, Philip? 320 00:11:31,858 --> 00:11:33,825 You doing nasty stuff on there? 321 00:11:34,194 --> 00:11:35,860 Did you show somebody your wee-wee? 322 00:11:36,296 --> 00:11:38,563 Really, Dad? What are you even talking about? 323 00:11:38,598 --> 00:11:40,331 Boy, now, if you doing some freaky stuff 324 00:11:40,367 --> 00:11:42,701 on one of these social media apps, uh... 325 00:11:42,736 --> 00:11:44,302 When you go live, you can battle 326 00:11:44,337 --> 00:11:46,838 and that means people can gift you 50 cent 327 00:11:46,873 --> 00:11:48,506 or a dollar or even $20. 328 00:11:48,542 --> 00:11:50,675 Boy, ain't nobody give you money for no reason. 329 00:11:50,711 --> 00:11:53,011 Yeah, what they giving you $20 to do? 330 00:11:53,046 --> 00:11:55,447 They're gifting me because of my drip. 331 00:11:55,782 --> 00:11:56,748 Huh? 332 00:11:56,783 --> 00:11:58,550 Because they think I'm cute. 333 00:11:59,286 --> 00:12:01,553 Boy, so they giving you money 'cause they think you cute? 334 00:12:02,055 --> 00:12:04,289 Yeah, like, why's that so hard to believe? 335 00:12:04,324 --> 00:12:05,857 Why you looking like that? 336 00:12:06,326 --> 00:12:08,359 Look, if I gain more followers, 337 00:12:08,395 --> 00:12:10,161 then I can start making some real money. 338 00:12:10,397 --> 00:12:12,363 Oh. No. 339 00:12:12,399 --> 00:12:13,765 I'm with your father. 340 00:12:13,800 --> 00:12:16,067 Your Lick Lock days are over, boy. 341 00:12:18,739 --> 00:12:20,939 It's Flip Tok! 342 00:12:22,642 --> 00:12:24,042 You know what? 343 00:12:24,277 --> 00:12:25,710 That reminds me. 344 00:12:26,079 --> 00:12:27,445 I'm going to your room 345 00:12:27,481 --> 00:12:29,047 and I'm taking your video game, 346 00:12:29,082 --> 00:12:31,850 and I'm keeping it until you get these grades up. 347 00:12:33,487 --> 00:12:36,387 Well, that sounds like a good idea. 348 00:12:36,423 --> 00:12:37,989 I think I'll join you. 349 00:12:44,097 --> 00:12:45,430 This is so stupid, man! 350 00:12:45,465 --> 00:12:48,233 Whoa, wait, hold on, hold on, young man. 351 00:12:48,268 --> 00:12:49,267 Hold on. 352 00:12:49,302 --> 00:12:50,935 You may not understand it now, 353 00:12:50,971 --> 00:12:52,737 but your parents are right to push you 354 00:12:52,773 --> 00:12:54,339 into taking your studies seriously. 355 00:12:54,374 --> 00:12:57,075 -They should be supporting me! -Well, they are supporting you. 356 00:12:57,110 --> 00:12:59,344 By taking away an opportunity to make money? 357 00:12:59,379 --> 00:13:01,946 Not all money is good money. 358 00:13:02,382 --> 00:13:04,616 Doing well in school, that will bring you money. 359 00:13:04,651 --> 00:13:06,384 Instead of being on Bick Bock, 360 00:13:06,419 --> 00:13:08,052 think about reading a book. 361 00:13:08,355 --> 00:13:10,789 With all due respect, you don't get it. 362 00:13:10,824 --> 00:13:12,157 What is it you think we don't get? 363 00:13:12,192 --> 00:13:15,794 We all want you to be a smart, well-educated young man. 364 00:13:15,829 --> 00:13:17,929 Instead of spending all that time 365 00:13:17,964 --> 00:13:20,131 on the phone and in that game, 366 00:13:20,167 --> 00:13:21,533 go to your school library. 367 00:13:21,568 --> 00:13:22,934 See? That right there. 368 00:13:22,969 --> 00:13:24,769 You don't understand because my school 369 00:13:24,805 --> 00:13:26,538 hasn't had a library in years. 370 00:13:26,573 --> 00:13:28,973 Your school doesn't have a library? 371 00:13:29,009 --> 00:13:33,344 [stammering] That makes no sense at all. 372 00:13:33,380 --> 00:13:35,113 Like I said, you guys don't get it. 373 00:13:35,148 --> 00:13:36,648 [stammering] 374 00:13:39,152 --> 00:13:40,585 What the... 375 00:13:41,454 --> 00:13:44,389 [screaming] It hurts so bad! 376 00:13:45,425 --> 00:13:48,026 What is wrong? What is wrong with you, Mr. Brown? 377 00:13:48,061 --> 00:13:49,427 What's wrong with you? 378 00:13:49,629 --> 00:13:50,595 Cora. 379 00:13:50,630 --> 00:13:51,863 -What is it? -She left me, Cora. 380 00:13:51,898 --> 00:13:53,131 -Who left you? What happened? -Kimberly. 381 00:13:53,166 --> 00:13:54,766 Kimberly, she left me, Cora. 382 00:13:54,801 --> 00:13:56,901 Oh, Mr. Brown. Why? What happened? 383 00:13:56,937 --> 00:14:00,138 Cora, I was trying to come up with a date for us tonight 384 00:14:00,173 --> 00:14:02,040 Yeah, that's right. I remember. 385 00:14:02,075 --> 00:14:03,308 And so I text her, I say, 386 00:14:03,343 --> 00:14:04,809 text her, I say, watch a movie. 387 00:14:04,845 --> 00:14:06,477 Oh, well, that's a great idea 388 00:14:06,513 --> 00:14:08,379 to watch a movie for a date, Mr. Brown. 389 00:14:08,415 --> 00:14:10,281 And then, Cora, I text her to watch a movie 390 00:14:10,317 --> 00:14:11,950 -'cause I like movies... -[Cora] Right, right. 391 00:14:11,985 --> 00:14:14,519 And she text me back and she was mad! 392 00:14:14,554 --> 00:14:15,920 Oh, well, why would she be mad 393 00:14:15,956 --> 00:14:17,288 to come over here and watch a movie? 394 00:14:17,324 --> 00:14:19,624 I don't know, Cora, I don't know. 395 00:14:19,659 --> 00:14:22,060 Oh, Mr. Brown, I'm so sorry. Well, read me the text. 396 00:14:22,095 --> 00:14:23,127 What the text say? 397 00:14:23,163 --> 00:14:24,762 Let me get my phone, Cora. 398 00:14:24,798 --> 00:14:26,431 Cora, get my phone. 399 00:14:26,466 --> 00:14:28,399 Right here, Cora. This was the text. 400 00:14:28,435 --> 00:14:30,201 Nah, that's the text from the church. 401 00:14:32,339 --> 00:14:34,205 Hold on, Cora, I'm trying to find the text. 402 00:14:34,741 --> 00:14:37,041 Okay, here we go, Cora. The one right here. 403 00:14:37,644 --> 00:14:40,078 -Cora, she said... -What she say? 404 00:14:40,113 --> 00:14:41,813 -"Leroy Brown..." -[Cora] That's what it says. 405 00:14:41,848 --> 00:14:43,548 "I have never been so disappointed 406 00:14:43,583 --> 00:14:45,183 with somebody I like so much." 407 00:14:45,719 --> 00:14:48,753 And she said, "I don't know what kinda woman you think I am," 408 00:14:49,356 --> 00:14:51,689 but she said, "You barking up the wrong tree." 409 00:14:51,725 --> 00:14:54,359 Cora, this what got my heart. This is what got my heart. 410 00:14:54,394 --> 00:14:58,696 She said, "Respectfully, I ask you not to text me no more"! 411 00:14:58,732 --> 00:15:01,032 Oh, Mr. Brown. Oh, my. 412 00:15:01,067 --> 00:15:02,567 No! 413 00:15:04,504 --> 00:15:05,703 [Cora] I'm so sorry. 414 00:15:05,739 --> 00:15:07,872 -Cora, let me ask you something. -Sure, anything. 415 00:15:07,908 --> 00:15:09,240 -I'ma ask you this. -All right. 416 00:15:09,276 --> 00:15:10,775 And you gonna be honest with me. 417 00:15:10,810 --> 00:15:12,677 -I will be honest with you. -Be honest. Tell me the truth. 418 00:15:12,712 --> 00:15:13,978 -I will be. -I can handle the truth. 419 00:15:14,014 --> 00:15:15,046 I will tell you the truth. 420 00:15:15,081 --> 00:15:16,748 You think she broke up with me? 421 00:15:17,083 --> 00:15:20,285 Well, Mr. Brown, according to that text, 422 00:15:20,720 --> 00:15:21,953 it's a breakup. 423 00:15:21,988 --> 00:15:23,121 No! 424 00:15:23,156 --> 00:15:24,889 Ooh, wait, wait a minute, where you going? 425 00:15:24,925 --> 00:15:26,057 Mr. Brown, wait! 426 00:15:26,092 --> 00:15:27,091 No! Cora no! 427 00:15:27,127 --> 00:15:29,093 -[Mr. Brown wailing] -Wait, wait, wait! 428 00:15:29,129 --> 00:15:30,395 What is it? 429 00:15:30,430 --> 00:15:32,797 Mr. Brown, calm down for your pressure! 430 00:15:32,832 --> 00:15:35,199 Calm down for your pressure! Get up, please. 431 00:15:35,235 --> 00:15:38,236 [wailing] 432 00:15:38,271 --> 00:15:39,904 Cora, how could a woman, 433 00:15:39,940 --> 00:15:42,240 how could a angel break my heart? 434 00:15:42,275 --> 00:15:43,341 I don't know. 435 00:15:43,376 --> 00:15:45,944 -Cora, I loved me some her. -I know. 436 00:15:45,979 --> 00:15:47,879 I ain't gonna never... 437 00:15:49,349 --> 00:15:50,381 breathe again! 438 00:15:50,417 --> 00:15:51,749 I know, I know, Mr. Brown. 439 00:15:51,785 --> 00:15:54,485 I can't stop thinking about... 440 00:15:54,821 --> 00:15:55,987 Cora. 441 00:15:56,022 --> 00:15:58,289 [incoherent rambling] 442 00:16:01,027 --> 00:16:04,095 Mr. Brown, she got you listening to Toni Braxton. 443 00:16:04,130 --> 00:16:05,630 -Yes, Cora. -[Cora] I know. 444 00:16:05,665 --> 00:16:07,799 -Oh, Cora. Oh, Cora. -[Cora] It's okay. 445 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 [Cora] I hate to see you like this. 446 00:16:09,369 --> 00:16:11,402 I hate to see you too, Cora. 447 00:16:12,706 --> 00:16:15,473 Cora, you know what I used to do? 448 00:16:15,508 --> 00:16:17,608 -Cora, are you crying too? -I'm crying too. 449 00:16:17,644 --> 00:16:20,778 That's 'cause you ain't never had no man in a long time, Cora. 450 00:16:21,348 --> 00:16:23,448 -You crying? Cora. -I'm crying. 451 00:16:23,483 --> 00:16:25,216 'Cause you know what I used to do? 452 00:16:25,251 --> 00:16:26,484 I don't know what you used... 453 00:16:26,519 --> 00:16:27,952 Do, do, do, do, do. 454 00:16:27,988 --> 00:16:30,121 -What you used to do. -I'm a believer. 455 00:16:30,156 --> 00:16:32,090 You used to be bad, Mr. Brown. 456 00:16:32,125 --> 00:16:34,025 That was my claim to fame. 457 00:16:35,328 --> 00:16:37,362 With every pleasure. 458 00:16:38,365 --> 00:16:39,964 Mr. Brown, you need anything? 459 00:16:40,000 --> 00:16:41,666 Yes, I need you to go and let me cry. 460 00:16:41,701 --> 00:16:43,468 -Okay. -Let me cry it out, Cora. 461 00:16:43,503 --> 00:16:44,736 If I cry it out, 462 00:16:44,771 --> 00:16:46,371 I'ma mourn for two days. 463 00:16:46,406 --> 00:16:47,538 -Okay. -And I'm gonna cry it out. 464 00:16:47,574 --> 00:16:49,340 -Go, I'm gonna cry it out. -Okay, you sure? 465 00:16:49,376 --> 00:16:51,242 -[Brown] Yes. No. -You don't need anything? 466 00:16:51,277 --> 00:16:52,643 -I'm here for you. -Okay. 467 00:16:52,679 --> 00:16:54,946 Find me another woman then. Go, go. 468 00:16:56,750 --> 00:16:59,484 [screaming] 469 00:16:59,519 --> 00:17:01,285 Mr. Brown, you can't... 470 00:17:03,189 --> 00:17:04,789 You can't scream! 471 00:17:09,262 --> 00:17:11,696 Mom, Dad, can I talk to you for a minute? 472 00:17:11,731 --> 00:17:13,498 Yeah, baby, what's up? 473 00:17:14,000 --> 00:17:16,901 I just think the way you guys are treating me is real unfair. 474 00:17:18,204 --> 00:17:19,370 How so? 475 00:17:19,406 --> 00:17:21,172 And forbidding me from Flip Tok. 476 00:17:21,808 --> 00:17:25,610 Hmm, I think you got off pretty easy if you ask me. 477 00:17:25,645 --> 00:17:27,945 I mean, I started taking my belt off. 478 00:17:27,981 --> 00:17:29,680 I'm way too old for all of this. 479 00:17:29,716 --> 00:17:31,082 I mean, with all due respect, 480 00:17:31,117 --> 00:17:32,517 I think this is ridiculous. 481 00:17:32,552 --> 00:17:33,918 Ridiculous? 482 00:17:34,154 --> 00:17:35,453 Really? 483 00:17:35,488 --> 00:17:37,889 Oh, look at him, baby. He huffing and puffing. 484 00:17:38,458 --> 00:17:41,359 Okay, huh, come on, son. 485 00:17:41,394 --> 00:17:42,760 Get it off your chest. 486 00:17:42,796 --> 00:17:44,228 I mean, I'm almost grown. 487 00:17:44,264 --> 00:17:48,366 What's the operative word there? "Almost." You ain't grown. 488 00:17:49,002 --> 00:17:51,269 Okay, look, can I just have my game back, please? 489 00:17:51,304 --> 00:17:52,503 No! 490 00:17:52,539 --> 00:17:54,472 I already told you that. Don't ask me again. 491 00:17:54,507 --> 00:17:56,941 I mean, y'all still treat me like I'm a kid! 492 00:17:56,976 --> 00:17:58,443 Like all this unnecessary stuff, 493 00:17:58,478 --> 00:18:00,378 if y'all want me to get my grades up, 494 00:18:00,413 --> 00:18:01,712 just say that, 495 00:18:01,748 --> 00:18:03,247 but all this little stuff, like taking my game, 496 00:18:03,283 --> 00:18:04,449 I mean, for what? 497 00:18:04,484 --> 00:18:06,818 Look, look, look, you saying a lot right now. 498 00:18:06,853 --> 00:18:10,054 I suggest you bring your tone all the way down. 499 00:18:10,090 --> 00:18:11,322 [Leah] Come on, baby, calm down. 500 00:18:11,357 --> 00:18:13,191 No, you need to tell your son to calm down. 501 00:18:13,226 --> 00:18:15,059 -Everything okay? -No, everything ain't okay. 502 00:18:15,095 --> 00:18:16,327 Who you staring at, boy? 503 00:18:16,362 --> 00:18:17,995 [Cora] Okay, just calm down, y'all, come on. 504 00:18:18,031 --> 00:18:19,297 I said who you staring at? 505 00:18:19,332 --> 00:18:21,065 Whoa, Jeremy, please! Okay, come on, baby. 506 00:18:21,101 --> 00:18:22,700 [Philip] Nobody. 507 00:18:22,735 --> 00:18:24,936 -Back up, back up, back up. -Okay. 508 00:18:24,971 --> 00:18:25,937 Back up. 509 00:18:26,906 --> 00:18:28,473 You wanna take a shot at me? 510 00:18:28,808 --> 00:18:31,008 What, I can't look at you now? 511 00:18:31,945 --> 00:18:33,311 You tough? 512 00:18:35,815 --> 00:18:37,782 Forget it. You got it, you won. 513 00:18:37,817 --> 00:18:39,183 I know I win. 514 00:18:39,953 --> 00:18:43,187 I always win. This is my house! 515 00:18:43,423 --> 00:18:45,656 I suggest you wave that white flag, boy! 516 00:18:45,692 --> 00:18:47,258 As long as you live under my roof, 517 00:18:47,293 --> 00:18:48,993 you will do what I say! 518 00:18:49,462 --> 00:18:51,295 Is that clear? 519 00:18:54,100 --> 00:18:55,399 Crystal. 520 00:18:56,603 --> 00:18:58,302 Yeah, that's what I thought. 521 00:19:02,742 --> 00:19:04,842 "My days are blue and my nights are long. 522 00:19:04,878 --> 00:19:06,043 For you, my love, 523 00:19:06,079 --> 00:19:07,812 my love is strong." 524 00:19:09,649 --> 00:19:11,983 Jesus loves you." Send. 525 00:19:13,052 --> 00:19:14,785 Hey, Mr. Brown, what are you doing? 526 00:19:15,054 --> 00:19:16,320 How'd the date go? 527 00:19:16,356 --> 00:19:18,022 It went terrible. She quit me. 528 00:19:18,057 --> 00:19:19,891 -Really? What happened? -Yeah. 529 00:19:19,926 --> 00:19:21,225 She didn't like the walk? 530 00:19:21,261 --> 00:19:22,660 Well, I took your advice 531 00:19:22,695 --> 00:19:25,229 and I did the Streamflix and chill movie thing, 532 00:19:25,265 --> 00:19:27,331 and she just quit me for some reason. 533 00:19:27,367 --> 00:19:28,766 I don't know. 534 00:19:28,801 --> 00:19:30,768 Mr. Brown, please, please tell me you didn't say that? 535 00:19:30,803 --> 00:19:32,336 Yeah, 'cause I like movies 536 00:19:32,372 --> 00:19:33,704 and I thought that was a good idea. 537 00:19:33,740 --> 00:19:38,476 No, no, Streamflix and chill means like... 538 00:19:40,380 --> 00:19:42,180 -The... -The... 539 00:19:42,348 --> 00:19:43,781 What? 540 00:19:45,919 --> 00:19:47,485 Shut up! 541 00:19:47,787 --> 00:19:49,420 -Do love? -Yeah. 542 00:19:49,622 --> 00:19:52,123 What? What? 543 00:19:52,392 --> 00:19:54,058 -I know. -What? 544 00:19:55,261 --> 00:19:56,994 What you talking about do love? 545 00:19:57,030 --> 00:19:58,429 What that mean, supposed to mean? 546 00:19:58,464 --> 00:19:59,597 You just supposed to tell somebody 547 00:19:59,632 --> 00:20:01,098 if you wanna do love, you say do love. 548 00:20:01,134 --> 00:20:03,034 You said Streamflix and chill. 549 00:20:03,069 --> 00:20:05,603 Didn't nobody say nothing about I wanna do no love! 550 00:20:05,638 --> 00:20:08,406 I know I would, no, I wouldn't. 551 00:20:08,441 --> 00:20:11,475 Not right now. No! No do love. 552 00:20:11,511 --> 00:20:13,277 Love come out of my heart. 553 00:20:13,313 --> 00:20:14,579 Now, how you gonna joke? 554 00:20:14,614 --> 00:20:17,215 Why you just can't say do love or watch a movie? 555 00:20:17,450 --> 00:20:18,616 Because we need code names. 556 00:20:18,651 --> 00:20:19,850 -Ain't no code names! -Okay. 557 00:20:19,886 --> 00:20:21,452 I should need a code name 558 00:20:21,487 --> 00:20:23,421 for rip your throat off of your neck. 559 00:20:24,157 --> 00:20:25,256 What you talking about do love? 560 00:20:25,291 --> 00:20:26,557 -I'm sorry. -[Brown] I start... 561 00:20:27,527 --> 00:20:29,160 Cora! 562 00:20:36,502 --> 00:20:37,935 Where are you, man? 563 00:20:38,638 --> 00:20:40,571 Oh, there you are, man. You good? 564 00:20:40,607 --> 00:20:42,206 Yeah, yeah, bro. Let's go. 565 00:20:42,375 --> 00:20:43,641 Oh, your parents know you leaving? 566 00:20:43,676 --> 00:20:45,676 Look, I don't care, bro. Let's go! 567 00:20:48,815 --> 00:20:50,414 [doorbell rings] 568 00:20:50,450 --> 00:20:53,951 [music] 569 00:20:55,355 --> 00:20:59,090 [music]