1
00:00:01,369 --> 00:00:03,435
[music]
2
00:00:03,471 --> 00:00:06,405
I can't believe this boy didn't
eat breakfast again today.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,606
[Leah] Mm-mm.
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,975
Is that one of those
teenage boy things
5
00:00:10,011 --> 00:00:11,210
that I don't know about?
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,611
What, eating breakfast?
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,046
No, teenage boys eat breakfast.
8
00:00:14,081 --> 00:00:16,148
They usually eat you
out of house and home.
9
00:00:18,953 --> 00:00:20,953
Oh, what are you doing here?
10
00:00:21,188 --> 00:00:22,621
You ain't got school today?
11
00:00:22,656 --> 00:00:24,323
Yeah, I got school now.
I'm actually on my way there.
12
00:00:24,358 --> 00:00:26,225
Whoa, whoa, whoa, not so fast.
13
00:00:26,260 --> 00:00:27,793
Look, Dad, I'm running late.
14
00:00:27,828 --> 00:00:29,261
Yeah, that's my point.
15
00:00:29,296 --> 00:00:30,662
Hey, come here.
16
00:00:33,167 --> 00:00:34,767
Tell us why you late
for school, Philip.
17
00:00:34,802 --> 00:00:37,036
I overslept, Mom,
and I'm getting there
18
00:00:37,071 --> 00:00:38,170
if you guys would let me go.
19
00:00:38,205 --> 00:00:39,905
Oh, okay, so now
you gonna have detention.
20
00:00:39,940 --> 00:00:42,441
No, my first period
teacher is Miss Parks
21
00:00:42,476 --> 00:00:44,176
and since she's been
dating Mr. Brown,
22
00:00:44,211 --> 00:00:45,444
you know,
she's been cool with me.
23
00:00:45,479 --> 00:00:47,246
Now you got to be kidding me.
24
00:00:47,548 --> 00:00:48,947
How often have you been late?
25
00:00:48,983 --> 00:00:51,183
I be trying to get there, Dad.
I just be tired.
26
00:00:51,218 --> 00:00:52,584
[Leah] Why you so tired?
27
00:00:52,620 --> 00:00:54,753
He's probably tired
because he's up all night
28
00:00:54,789 --> 00:00:56,688
every night on the phone.
29
00:00:56,724 --> 00:00:58,357
I've been meaning
to mention it to you two.
30
00:00:58,392 --> 00:01:00,526
Really, Mr. Reginald?
Dry snitchin'?
31
00:01:00,561 --> 00:01:02,628
Up all night on the phone?
32
00:01:03,164 --> 00:01:05,230
Yeah, who you talking to?
Chilecia?
33
00:01:05,266 --> 00:01:07,633
No, not Chilecia, and I'm not
on the phone all night.
34
00:01:07,668 --> 00:01:08,867
Don't need to lie, young man.
35
00:01:08,903 --> 00:01:10,169
My room is right next to yours
36
00:01:10,204 --> 00:01:12,805
and the incessant talking
till 4:00 am, 5:00 am,
37
00:01:12,840 --> 00:01:14,773
is literally about
to drive me crazy.
38
00:01:15,176 --> 00:01:17,142
Egh, you oughta have more
respect for your housemates.
39
00:01:17,511 --> 00:01:19,812
-Sorry, Mr. Reginald.
-[Reginald] Egh, thank you.
40
00:01:20,448 --> 00:01:21,980
As his parents,
I'm wondering why
41
00:01:22,016 --> 00:01:23,382
you would allow such behavior.
42
00:01:23,417 --> 00:01:26,218
Okay, so we didn't know
about it, Judge Junie.
43
00:01:26,253 --> 00:01:27,519
We apologize.
44
00:01:27,822 --> 00:01:29,455
Yeah, now you say sorry.
45
00:01:29,490 --> 00:01:30,823
My bad.
46
00:01:31,225 --> 00:01:33,792
Boy. Excuse you. Apologize.
47
00:01:33,828 --> 00:01:35,861
-I just did.
-"My bad"?
48
00:01:36,697 --> 00:01:38,764
"My bad" is something
these young knuckleheads say
49
00:01:38,799 --> 00:01:40,499
when they trying to apologize.
50
00:01:40,701 --> 00:01:42,000
Go say sorry.
51
00:01:42,236 --> 00:01:43,735
[sucking teeth]
52
00:01:45,906 --> 00:01:47,272
I'm sorry, Judge,
for talking on the phone
53
00:01:47,308 --> 00:01:49,341
even though I wasn't
talking on the phone.
54
00:01:50,010 --> 00:01:51,610
Philip Washington.
55
00:01:52,346 --> 00:01:53,779
I'm sorry, Judge.
56
00:01:54,715 --> 00:01:56,515
Now tell us
why you been on the phone
57
00:01:56,550 --> 00:01:57,850
till 4:00, 5:00 in the morning.
58
00:01:57,885 --> 00:01:59,451
Like I said,
I wasn't on the phone.
59
00:01:59,487 --> 00:02:00,953
I was on Flip Tok.
60
00:02:00,988 --> 00:02:02,454
Flip Tok?
61
00:02:05,626 --> 00:02:07,826
That better not be one
of these little nasty sites.
62
00:02:07,862 --> 00:02:09,061
No, it's not.
63
00:02:09,096 --> 00:02:10,829
It's a social media site
for teenagers.
64
00:02:10,865 --> 00:02:11,964
How do you and your friends
65
00:02:11,999 --> 00:02:13,699
manage to concentrate
on your studies?
66
00:02:13,734 --> 00:02:16,101
-Oh, my God.
-That's what I was wondering.
67
00:02:16,137 --> 00:02:17,269
You know what?
68
00:02:17,304 --> 00:02:18,637
Just take your behind to school,
all right?
69
00:02:18,672 --> 00:02:20,072
Now, I know
you got work tonight,
70
00:02:20,107 --> 00:02:22,074
but we definitely gonna
talk about this, this weekend.
71
00:02:22,109 --> 00:02:24,376
You making a big deal
and it's for no reason.
72
00:02:24,411 --> 00:02:27,379
Okay, you have no idea
how big a deal it's gonna be.
73
00:02:27,414 --> 00:02:30,716
Now, I don't appreciate you
taking advantage of Miss Parks.
74
00:02:30,751 --> 00:02:32,518
You know better than that,
Philip.
75
00:02:32,553 --> 00:02:35,053
-Yes, ma'am.
-Don't walk away from me, boy.
76
00:02:39,426 --> 00:02:40,859
All right.
77
00:02:44,231 --> 00:02:45,731
Flip Tok?
78
00:02:47,468 --> 00:02:48,700
[music]
79
00:02:48,736 --> 00:02:51,170
♪ No matter what you do
I love you ♪
80
00:02:51,205 --> 00:02:55,040
♪ No matter where you go
I'm behind you for sure ♪
81
00:02:55,075 --> 00:02:57,876
♪ Always remember
Blood ain't ever water ♪
82
00:02:57,912 --> 00:03:01,346
♪ We'll make it
if we stay together ♪
83
00:03:02,550 --> 00:03:04,049
Yo, what's going on?
84
00:03:04,552 --> 00:03:06,752
Yo. Yeah, yeah, yeah, what's up?
85
00:03:06,787 --> 00:03:07,953
Yeah, nah, these twists.
86
00:03:07,988 --> 00:03:09,821
My homegirl did them for me.
87
00:03:10,191 --> 00:03:11,323
No...
88
00:03:11,358 --> 00:03:12,858
Whoa!
89
00:03:12,893 --> 00:03:14,593
I know that not
DeAndre in the joint!
90
00:03:14,628 --> 00:03:16,495
Yo, join up, bruh, join up!
91
00:03:16,530 --> 00:03:17,763
Ah, he lame.
92
00:03:17,798 --> 00:03:20,065
He ain't gonna join.
He ain't gonna join.
93
00:03:20,868 --> 00:03:22,134
Yeah, showgirl?
94
00:03:22,169 --> 00:03:23,802
No, what you trying to show?
95
00:03:23,837 --> 00:03:25,604
No, I'm just clowning,
just clowning, just clowning.
96
00:03:26,273 --> 00:03:28,140
No, next question,
next question, next question.
97
00:03:28,442 --> 00:03:30,475
Yeah, yeah, yeah,
but this my crib, though.
98
00:03:30,511 --> 00:03:32,244
This my crib, though.
Y'all messin' with it?
99
00:03:33,047 --> 00:03:34,646
Yeah, it's big or whatever, man.
100
00:03:34,682 --> 00:03:36,181
You know what I'm saying?
101
00:03:36,217 --> 00:03:37,549
Right, right.
102
00:03:37,585 --> 00:03:40,452
What? Nah, my girl Chilecia
would beat you up...
103
00:03:40,487 --> 00:03:41,553
See? What'd I tell you?
104
00:03:41,589 --> 00:03:44,523
-Whoa, whoa!
-What the hell you doing?
105
00:03:44,558 --> 00:03:46,725
Hold on, hold on, hold on.
Yo, yo!
106
00:03:46,760 --> 00:03:48,727
Yo, my parents
just walked in, y'all, so...
107
00:03:48,762 --> 00:03:49,995
Hold on. Give me a minute, man.
108
00:03:50,030 --> 00:03:51,129
Y'all heard that...
109
00:03:51,165 --> 00:03:52,397
Yo!
110
00:03:52,433 --> 00:03:54,600
Put the phone down,
right now!
111
00:03:55,769 --> 00:03:57,536
Oh, my gosh!
112
00:03:58,038 --> 00:04:00,172
Y'all gonna put a lot of salt
on my game right now.
113
00:04:00,207 --> 00:04:01,974
I'm on live.
114
00:04:02,676 --> 00:04:05,110
On live? Do you know
what time it is?
115
00:04:05,145 --> 00:04:06,345
No, what, what time is it?
116
00:04:06,380 --> 00:04:08,714
It is 3:30 in the morning.
117
00:04:09,149 --> 00:04:10,983
All right, well, that's why
I came in the living room.
118
00:04:11,018 --> 00:04:12,384
I didn't wanna disturb you,
Judge.
119
00:04:12,419 --> 00:04:13,986
What? You made some much
noise out here,
120
00:04:14,021 --> 00:04:15,554
you still woke me up!
121
00:04:15,589 --> 00:04:17,155
My bad, my bad.
122
00:04:17,391 --> 00:04:20,292
-What?
-I mean I'm sorry.
123
00:04:21,528 --> 00:04:23,161
We got it from here,
Mr. Reginald.
124
00:04:23,697 --> 00:04:25,397
I sure hope so.
125
00:04:25,799 --> 00:04:27,399
Dang, he's so grouchy.
126
00:04:27,935 --> 00:04:29,701
Yeah, you grouchy when you
don't get enough sleep too.
127
00:04:29,737 --> 00:04:32,237
Yeah, so what are you doing
on the phone this late?
128
00:04:32,273 --> 00:04:34,172
Oh, I'm just live on Flip Tok.
129
00:04:34,208 --> 00:04:35,974
Okay, well, you won't be a-live
130
00:04:36,010 --> 00:04:37,709
when you don't
cut that crap off.
131
00:04:38,245 --> 00:04:40,245
Whoa, whoa, why so violent?
132
00:04:40,781 --> 00:04:42,447
Yo, yo, y'all heard that?
133
00:04:42,483 --> 00:04:44,216
Man, he was just playing.
It was a joke.
134
00:04:44,418 --> 00:04:45,617
He wasn't playing.
135
00:04:45,653 --> 00:04:47,252
Whoa, whoa, no need
to call the police.
136
00:04:48,155 --> 00:04:49,388
I'm fine, you know it's--
137
00:04:49,423 --> 00:04:51,757
Let me hit y'all later,
all right? I'm out.
138
00:04:52,259 --> 00:04:54,226
Oh, my gosh!
139
00:04:54,762 --> 00:04:56,395
Are y'all trying
to ruin my life?
140
00:04:56,430 --> 00:04:58,096
Boy, didn't we
just talk about this?
141
00:04:58,132 --> 00:04:59,698
Look, I'm not doing
anything wrong.
142
00:04:59,733 --> 00:05:00,899
I'm just on Flip Tok.
143
00:05:00,934 --> 00:05:02,034
Give me that phone.
144
00:05:02,069 --> 00:05:03,669
Whoa, whoa, what?
145
00:05:05,773 --> 00:05:08,140
Wait, you guys
are treating me like I'm a kid.
146
00:05:08,175 --> 00:05:09,741
Go to bed.
147
00:05:09,777 --> 00:05:11,209
'Cause you're acting like a kid.
148
00:05:11,245 --> 00:05:12,544
Okay, wait, well,
you don't think
149
00:05:12,579 --> 00:05:13,912
I'm a little too old
for a bedtime?
150
00:05:13,947 --> 00:05:17,049
Apparently, you need one,
Philip. Stop talking!
151
00:05:17,084 --> 00:05:18,717
Yeah, shut up. Go to bed.
152
00:05:24,258 --> 00:05:27,492
[incoherent mumbling]
153
00:05:27,528 --> 00:05:29,061
What's wrong with you?
154
00:05:29,096 --> 00:05:30,662
Cora, I'm trying to come up
with a date
155
00:05:30,698 --> 00:05:33,065
for me and Kimberly tonight
and I don't know...
156
00:05:33,100 --> 00:05:34,399
Mr. Brown, look.
157
00:05:34,435 --> 00:05:36,802
You just. You look so stressed.
158
00:05:36,837 --> 00:05:39,471
It's cause I haven't been
on the dating scene for a while
159
00:05:39,506 --> 00:05:41,940
and I don't know what they do
and the whole lock it down.
160
00:05:41,975 --> 00:05:44,976
Mr. Brown, just take-just take
her on a nice walk. Yeah.
161
00:05:45,012 --> 00:05:46,511
That all you can come up with?
162
00:05:46,547 --> 00:05:47,946
-Mr. Brown,
-[Mr. Brown] Hm?
163
00:05:47,981 --> 00:05:49,681
first of all, you just need to
calm down.
164
00:05:49,717 --> 00:05:51,249
-[Mr. Brown] Phew.
-Calm down. Look.
165
00:05:51,285 --> 00:05:52,584
-Okay.
-[Cora] Just calm down.
166
00:05:52,619 --> 00:05:53,985
Don't over think it.
167
00:05:54,021 --> 00:05:55,320
-Keep it simple.
-Okay.
168
00:05:55,356 --> 00:05:57,322
Miss Kimberly just wants
to spend time with you
169
00:05:57,358 --> 00:05:59,257
and get to know you better,
that's it.
170
00:05:59,293 --> 00:06:00,959
Cora, I don't even know
why I asked you. You ain't--
171
00:06:00,994 --> 00:06:03,295
I forgot, Cora, you ain't been
on no dates.
172
00:06:03,330 --> 00:06:05,664
Wait. I've been on dates and
I do have dating experience.
173
00:06:05,699 --> 00:06:07,199
Cora, when the last time
you went on a date?
174
00:06:07,234 --> 00:06:08,367
I've been on several dates!
175
00:06:08,402 --> 00:06:09,768
It ain't your business
where I'm going.
176
00:06:09,803 --> 00:06:11,036
See? Whenever somebody
can't answer the question.
177
00:06:11,071 --> 00:06:12,504
When the last time
you been on a date?
178
00:06:12,539 --> 00:06:14,272
It's been a minute,
but I been on one.
179
00:06:14,308 --> 00:06:15,807
It's been 10 minutes.
180
00:06:15,843 --> 00:06:17,342
You don't know
how many minutes it is.
181
00:06:17,378 --> 00:06:18,477
What's your last date's name?
182
00:06:18,512 --> 00:06:20,746
My last date
was Reggie and John.
183
00:06:20,781 --> 00:06:22,247
Now, what's your business?
184
00:06:22,282 --> 00:06:24,383
-Cora. Cora.
-Well, who you got?
185
00:06:24,418 --> 00:06:25,751
You went on a date with--
186
00:06:25,786 --> 00:06:27,652
You can't even figure out how
to keep the one you got.
187
00:06:27,688 --> 00:06:28,887
You been on a date with two men.
188
00:06:28,922 --> 00:06:30,589
Maybe you been doing
something else.
189
00:06:31,158 --> 00:06:32,858
And it rhyme with snow.
190
00:06:33,260 --> 00:06:35,660
That's between me and God.
How about that?
191
00:06:35,696 --> 00:06:38,063
No, that's between you
and the two men.
192
00:06:38,098 --> 00:06:40,132
[doorbell ringing]
193
00:06:41,769 --> 00:06:43,835
-Hey, Mr. Brown.
-Hey, Lindor.
194
00:06:43,871 --> 00:06:45,537
How you doing? Is Philip around?
195
00:06:45,572 --> 00:06:47,639
Yeah, yeah, he back there.
He in trouble, though.
196
00:06:47,674 --> 00:06:48,974
-Again?
-Yeah.
197
00:06:49,009 --> 00:06:50,375
What he do this time?
198
00:06:51,011 --> 00:06:53,211
Well, you know you young people,
you know how y'all just...
199
00:06:53,247 --> 00:06:55,547
Oh, no, no, no, we're just
as bad as you guys were.
200
00:06:55,582 --> 00:06:57,783
You a liar.
Y'all worse than we was.
201
00:06:58,252 --> 00:07:00,085
All right, Mr. Brown.
It's good to see you, though.
202
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
Lindor, come here, come here.
203
00:07:02,222 --> 00:07:04,656
You date a lot of ladies,
don't you?
204
00:07:04,691 --> 00:07:06,425
-[shushing] Quiet.
-What?
205
00:07:06,894 --> 00:07:08,827
What are you trying, report back
to Sandra or something?
206
00:07:08,862 --> 00:07:10,362
No.
207
00:07:10,397 --> 00:07:12,063
You know we're on a break,
right, since she's at college?
208
00:07:12,099 --> 00:07:13,231
Yeah, I ain't talking
about Sandra.
209
00:07:13,267 --> 00:07:15,300
I'm talking about me.
I need help.
210
00:07:15,769 --> 00:07:17,002
You need help with women?
211
00:07:17,037 --> 00:07:19,438
Yeah, 'cause I ain't
been on the dating scene
212
00:07:19,473 --> 00:07:21,173
a lot in a long time.
213
00:07:21,208 --> 00:07:22,908
Okay, so you got a lady friend?
214
00:07:22,943 --> 00:07:24,876
Yeah, yeah, oh, she fine, too.
215
00:07:24,912 --> 00:07:26,711
Okay, I see you, Mr. Brown!
216
00:07:26,747 --> 00:07:28,046
You oughta see her!
217
00:07:28,081 --> 00:07:29,915
Boy, I look at her,
I look back at her,
218
00:07:29,950 --> 00:07:32,717
I just like that,
I just, "Girl!"
219
00:07:34,455 --> 00:07:36,087
I wanna take her out on a date.
220
00:07:36,123 --> 00:07:38,924
Okay, um just keep it simple.
221
00:07:38,959 --> 00:07:41,293
No. Cora said the same thing.
222
00:07:41,328 --> 00:07:42,694
I wanna text her or something
223
00:07:42,729 --> 00:07:43,929
so she think I'm real cool,
224
00:07:43,964 --> 00:07:45,263
so she think I'm hip.
225
00:07:45,299 --> 00:07:47,032
Okay, uh, so text her
226
00:07:47,067 --> 00:07:49,434
that you wanna Streamflix and
chill tonight, okay?
227
00:07:49,803 --> 00:07:51,136
What's Streamflix and chill?
228
00:07:51,171 --> 00:07:52,637
You don't know
what Streamflix is?
229
00:07:52,673 --> 00:07:54,239
Yeah, I know what Streamflix is.
230
00:07:54,274 --> 00:07:56,208
I'm old, but I ain't ancient.
231
00:07:56,243 --> 00:07:58,109
Oh, look, okay, well,
if you don't know what it is,
232
00:07:58,145 --> 00:07:59,978
don't say it. It's a joke.
233
00:08:00,013 --> 00:08:01,813
I just wanna.
I wanna impress her though.
234
00:08:01,849 --> 00:08:04,015
I gotta make sure
she know I'm hot.
235
00:08:05,052 --> 00:08:06,718
Why don't you just take her
for a walk downtown?
236
00:08:07,020 --> 00:08:08,253
Why is it... Is that
the only thing
237
00:08:08,288 --> 00:08:10,188
you think old people
know how to do is walk?
238
00:08:10,224 --> 00:08:12,057
What if I assume
that all you know how to do
239
00:08:12,092 --> 00:08:13,592
is run 'cause you young?
240
00:08:13,627 --> 00:08:15,260
That ain't it, is it?
241
00:08:15,295 --> 00:08:17,128
Right, you got it.
242
00:08:17,164 --> 00:08:18,430
Keep it simple, Mr. Brown.
243
00:08:18,465 --> 00:08:20,565
Yeah, I just, I know what to do.
244
00:08:21,101 --> 00:08:23,168
Um, "Hello, Kimberly.
245
00:08:23,203 --> 00:08:24,836
This is Leroy B. Brown.
246
00:08:24,872 --> 00:08:26,805
The B is for 'your baby.'
247
00:08:27,274 --> 00:08:31,076
Why don't we just Streamflix
and chill tonight?
248
00:08:31,545 --> 00:08:34,145
Fire emoji, fire emoji,
heart emoji,"
249
00:08:34,181 --> 00:08:36,648
oh, since she so sweet,
"Peach emoji.
250
00:08:36,683 --> 00:08:38,917
Peach, peach, peach emoji."
251
00:08:38,952 --> 00:08:40,452
And send.
252
00:08:42,589 --> 00:08:46,758
Yeah, she should be responding
back to me real soon with that.
253
00:08:47,427 --> 00:08:49,828
Go ahead and see
if I know some tips.
254
00:08:51,131 --> 00:08:54,633
"How to get your girl
to like you a lot."
255
00:08:55,903 --> 00:08:57,669
Oh, he don't have on no clothes!
256
00:08:57,704 --> 00:09:00,505
[music]
257
00:09:02,009 --> 00:09:04,142
[music]
258
00:09:04,177 --> 00:09:05,844
Mom, Dad.
259
00:09:05,879 --> 00:09:07,679
Can I get my phone back?
260
00:09:07,714 --> 00:09:10,715
[sighing] Your mother and I
were just talking about this.
261
00:09:10,751 --> 00:09:12,050
Here.
262
00:09:12,920 --> 00:09:14,653
Can't believe you guys
really took my phone.
263
00:09:14,688 --> 00:09:16,788
Yeah, I guess you are
a little old
264
00:09:16,823 --> 00:09:18,890
to be taking your phone away.
265
00:09:18,926 --> 00:09:21,560
Yeah, I mean,
I do pay for it myself.
266
00:09:21,595 --> 00:09:24,696
Yeah, you do, most of the time.
267
00:09:24,731 --> 00:09:26,798
Yeah, but you still
gotta be responsible.
268
00:09:26,833 --> 00:09:28,400
Your mother and I,
we just not happy
269
00:09:28,435 --> 00:09:30,435
with your behavior recently.
270
00:09:30,837 --> 00:09:34,239
I mean, I still don't understand
what I did that was so wrong.
271
00:09:34,508 --> 00:09:36,541
You up all night
on a school night
272
00:09:36,577 --> 00:09:37,943
and then being late for school.
273
00:09:37,978 --> 00:09:39,411
That's what you did
that was so wrong.
274
00:09:39,446 --> 00:09:42,147
Yeah, you cannot
be getting your schoolwork done
275
00:09:42,182 --> 00:09:44,649
up all night on Pick Pock.
276
00:09:45,485 --> 00:09:47,385
-Flip Tok, Ma.
-Yeah, whatever it is.
277
00:09:47,421 --> 00:09:49,421
Couple pieces
of mail for you two.
278
00:09:49,456 --> 00:09:50,989
Mm, thank you.
279
00:09:52,125 --> 00:09:53,925
Oh, this is like a report card.
280
00:09:55,195 --> 00:09:58,396
Oh, is that Philip's report
card?
281
00:09:58,432 --> 00:10:00,231
Oh, it's right on time.
282
00:10:00,267 --> 00:10:03,368
I mean, I can take it
and just tell you what it says.
283
00:10:04,104 --> 00:10:05,403
Oh, you see what this says?
284
00:10:05,439 --> 00:10:08,607
This says, "To Mr. and Mrs.
Jeremy Washington."
285
00:10:09,009 --> 00:10:10,475
Guess who I am.
286
00:10:10,844 --> 00:10:13,912
I'm Jeremy. Yeah.
287
00:10:13,947 --> 00:10:16,214
Not looking to well there,
Philip.
288
00:10:19,653 --> 00:10:20,919
A D.
289
00:10:20,954 --> 00:10:23,054
Oh, my, that's dreadful.
290
00:10:23,457 --> 00:10:25,357
But the rest are Cs.
291
00:10:26,159 --> 00:10:28,827
Okay, uh, I'm sorry.
292
00:10:31,298 --> 00:10:32,731
I can't believe you.
293
00:10:32,899 --> 00:10:34,599
I know, Dad. I'm sorry.
294
00:10:35,335 --> 00:10:38,336
Philip, I don't understand what
is wrong with you right now.
295
00:10:38,372 --> 00:10:39,804
I thought I was keeping up.
296
00:10:39,840 --> 00:10:41,439
How could you possibly
be keeping up
297
00:10:41,475 --> 00:10:42,941
when you on the phone all night?
298
00:10:42,976 --> 00:10:45,176
I'm not on the phone.
I'm on Flip Tok.
299
00:10:45,512 --> 00:10:47,112
And look
at all these latenesses.
300
00:10:47,147 --> 00:10:49,714
Like, you are
really showing out right now.
301
00:10:49,950 --> 00:10:52,250
This is terrible, Philip.
302
00:10:52,285 --> 00:10:55,120
You know these grades
are gonna go on your transcript
303
00:10:55,155 --> 00:10:56,621
for college.
304
00:10:57,190 --> 00:10:58,957
I just don't understand you.
305
00:10:58,992 --> 00:11:01,026
Like, you was taking
one step forward,
306
00:11:01,061 --> 00:11:03,528
then you turn around
and take two steps back.
307
00:11:04,998 --> 00:11:06,398
You know what?
308
00:11:06,433 --> 00:11:07,832
No more Flip Tok.
309
00:11:07,868 --> 00:11:09,334
Whoa, Dad, you can't do that!
310
00:11:09,369 --> 00:11:10,635
[Jeremy] Oh, it's done.
311
00:11:10,671 --> 00:11:12,470
But I can make
an actual career out of this.
312
00:11:12,506 --> 00:11:13,905
Career?
313
00:11:14,107 --> 00:11:16,007
You guys
should be supporting me.
314
00:11:16,043 --> 00:11:18,710
Why would we support this?
315
00:11:18,745 --> 00:11:20,111
Look, Ma.
316
00:11:20,714 --> 00:11:22,981
See? I'm making money from this.
317
00:11:23,016 --> 00:11:25,684
Just yesterday, alone,
I made $83.50.
318
00:11:25,719 --> 00:11:28,553
I'm on track
to being a real influencer.
319
00:11:29,056 --> 00:11:31,823
What are people
giving you money for, Philip?
320
00:11:31,858 --> 00:11:33,825
You doing nasty stuff on there?
321
00:11:34,194 --> 00:11:35,860
Did you show somebody
your wee-wee?
322
00:11:36,296 --> 00:11:38,563
Really, Dad? What are you
even talking about?
323
00:11:38,598 --> 00:11:40,331
Boy, now, if you doing
some freaky stuff
324
00:11:40,367 --> 00:11:42,701
on one of these
social media apps, uh...
325
00:11:42,736 --> 00:11:44,302
When you go live, you can battle
326
00:11:44,337 --> 00:11:46,838
and that means people
can gift you 50 cent
327
00:11:46,873 --> 00:11:48,506
or a dollar or even $20.
328
00:11:48,542 --> 00:11:50,675
Boy, ain't nobody give you
money for no reason.
329
00:11:50,711 --> 00:11:53,011
Yeah, what they giving you
$20 to do?
330
00:11:53,046 --> 00:11:55,447
They're gifting me
because of my drip.
331
00:11:55,782 --> 00:11:56,748
Huh?
332
00:11:56,783 --> 00:11:58,550
Because they think I'm cute.
333
00:11:59,286 --> 00:12:01,553
Boy, so they giving you money
'cause they think you cute?
334
00:12:02,055 --> 00:12:04,289
Yeah, like,
why's that so hard to believe?
335
00:12:04,324 --> 00:12:05,857
Why you looking like that?
336
00:12:06,326 --> 00:12:08,359
Look, if I gain more followers,
337
00:12:08,395 --> 00:12:10,161
then I can start
making some real money.
338
00:12:10,397 --> 00:12:12,363
Oh. No.
339
00:12:12,399 --> 00:12:13,765
I'm with your father.
340
00:12:13,800 --> 00:12:16,067
Your Lick Lock days
are over, boy.
341
00:12:18,739 --> 00:12:20,939
It's Flip Tok!
342
00:12:22,642 --> 00:12:24,042
You know what?
343
00:12:24,277 --> 00:12:25,710
That reminds me.
344
00:12:26,079 --> 00:12:27,445
I'm going to your room
345
00:12:27,481 --> 00:12:29,047
and I'm taking your video game,
346
00:12:29,082 --> 00:12:31,850
and I'm keeping it
until you get these grades up.
347
00:12:33,487 --> 00:12:36,387
Well, that sounds
like a good idea.
348
00:12:36,423 --> 00:12:37,989
I think I'll join you.
349
00:12:44,097 --> 00:12:45,430
This is so stupid, man!
350
00:12:45,465 --> 00:12:48,233
Whoa, wait, hold on,
hold on, young man.
351
00:12:48,268 --> 00:12:49,267
Hold on.
352
00:12:49,302 --> 00:12:50,935
You may not understand it now,
353
00:12:50,971 --> 00:12:52,737
but your parents are right
to push you
354
00:12:52,773 --> 00:12:54,339
into taking your studies
seriously.
355
00:12:54,374 --> 00:12:57,075
-They should be supporting me!
-Well, they are supporting you.
356
00:12:57,110 --> 00:12:59,344
By taking away an opportunity
to make money?
357
00:12:59,379 --> 00:13:01,946
Not all money is good money.
358
00:13:02,382 --> 00:13:04,616
Doing well in school,
that will bring you money.
359
00:13:04,651 --> 00:13:06,384
Instead of being on Bick Bock,
360
00:13:06,419 --> 00:13:08,052
think about reading a book.
361
00:13:08,355 --> 00:13:10,789
With all due respect,
you don't get it.
362
00:13:10,824 --> 00:13:12,157
What is it
you think we don't get?
363
00:13:12,192 --> 00:13:15,794
We all want you to be a smart,
well-educated young man.
364
00:13:15,829 --> 00:13:17,929
Instead of spending
all that time
365
00:13:17,964 --> 00:13:20,131
on the phone and in that game,
366
00:13:20,167 --> 00:13:21,533
go to your school library.
367
00:13:21,568 --> 00:13:22,934
See? That right there.
368
00:13:22,969 --> 00:13:24,769
You don't understand
because my school
369
00:13:24,805 --> 00:13:26,538
hasn't had a library in years.
370
00:13:26,573 --> 00:13:28,973
Your school
doesn't have a library?
371
00:13:29,009 --> 00:13:33,344
[stammering] That makes
no sense at all.
372
00:13:33,380 --> 00:13:35,113
Like I said,
you guys don't get it.
373
00:13:35,148 --> 00:13:36,648
[stammering]
374
00:13:39,152 --> 00:13:40,585
What the...
375
00:13:41,454 --> 00:13:44,389
[screaming] It hurts so bad!
376
00:13:45,425 --> 00:13:48,026
What is wrong? What is wrong
with you, Mr. Brown?
377
00:13:48,061 --> 00:13:49,427
What's wrong with you?
378
00:13:49,629 --> 00:13:50,595
Cora.
379
00:13:50,630 --> 00:13:51,863
-What is it?
-She left me, Cora.
380
00:13:51,898 --> 00:13:53,131
-Who left you? What happened?
-Kimberly.
381
00:13:53,166 --> 00:13:54,766
Kimberly, she left me, Cora.
382
00:13:54,801 --> 00:13:56,901
Oh, Mr. Brown.
Why? What happened?
383
00:13:56,937 --> 00:14:00,138
Cora, I was trying to come up
with a date for us tonight
384
00:14:00,173 --> 00:14:02,040
Yeah, that's right. I remember.
385
00:14:02,075 --> 00:14:03,308
And so I text her, I say,
386
00:14:03,343 --> 00:14:04,809
text her, I say, watch a movie.
387
00:14:04,845 --> 00:14:06,477
Oh, well, that's a great idea
388
00:14:06,513 --> 00:14:08,379
to watch a movie
for a date, Mr. Brown.
389
00:14:08,415 --> 00:14:10,281
And then, Cora, I text
her to watch a movie
390
00:14:10,317 --> 00:14:11,950
-'cause I like movies...
-[Cora] Right, right.
391
00:14:11,985 --> 00:14:14,519
And she text me back
and she was mad!
392
00:14:14,554 --> 00:14:15,920
Oh, well, why would she be mad
393
00:14:15,956 --> 00:14:17,288
to come over here
and watch a movie?
394
00:14:17,324 --> 00:14:19,624
I don't know, Cora,
I don't know.
395
00:14:19,659 --> 00:14:22,060
Oh, Mr. Brown, I'm so sorry.
Well, read me the text.
396
00:14:22,095 --> 00:14:23,127
What the text say?
397
00:14:23,163 --> 00:14:24,762
Let me get my phone, Cora.
398
00:14:24,798 --> 00:14:26,431
Cora, get my phone.
399
00:14:26,466 --> 00:14:28,399
Right here, Cora.
This was the text.
400
00:14:28,435 --> 00:14:30,201
Nah, that's the text
from the church.
401
00:14:32,339 --> 00:14:34,205
Hold on, Cora,
I'm trying to find the text.
402
00:14:34,741 --> 00:14:37,041
Okay, here we go, Cora.
The one right here.
403
00:14:37,644 --> 00:14:40,078
-Cora, she said...
-What she say?
404
00:14:40,113 --> 00:14:41,813
-"Leroy Brown..."
-[Cora] That's what it says.
405
00:14:41,848 --> 00:14:43,548
"I have never been
so disappointed
406
00:14:43,583 --> 00:14:45,183
with somebody I like so much."
407
00:14:45,719 --> 00:14:48,753
And she said, "I don't know what
kinda woman you think I am,"
408
00:14:49,356 --> 00:14:51,689
but she said, "You barking
up the wrong tree."
409
00:14:51,725 --> 00:14:54,359
Cora, this what got my heart.
This is what got my heart.
410
00:14:54,394 --> 00:14:58,696
She said, "Respectfully, I
ask you not to text me no more"!
411
00:14:58,732 --> 00:15:01,032
Oh, Mr. Brown. Oh, my.
412
00:15:01,067 --> 00:15:02,567
No!
413
00:15:04,504 --> 00:15:05,703
[Cora] I'm so sorry.
414
00:15:05,739 --> 00:15:07,872
-Cora, let me ask you something.
-Sure, anything.
415
00:15:07,908 --> 00:15:09,240
-I'ma ask you this.
-All right.
416
00:15:09,276 --> 00:15:10,775
And you gonna be honest with me.
417
00:15:10,810 --> 00:15:12,677
-I will be honest with you.
-Be honest. Tell me the truth.
418
00:15:12,712 --> 00:15:13,978
-I will be.
-I can handle the truth.
419
00:15:14,014 --> 00:15:15,046
I will tell you the truth.
420
00:15:15,081 --> 00:15:16,748
You think she broke up with me?
421
00:15:17,083 --> 00:15:20,285
Well, Mr. Brown,
according to that text,
422
00:15:20,720 --> 00:15:21,953
it's a breakup.
423
00:15:21,988 --> 00:15:23,121
No!
424
00:15:23,156 --> 00:15:24,889
Ooh, wait, wait a minute,
where you going?
425
00:15:24,925 --> 00:15:26,057
Mr. Brown, wait!
426
00:15:26,092 --> 00:15:27,091
No! Cora no!
427
00:15:27,127 --> 00:15:29,093
-[Mr. Brown wailing]
-Wait, wait, wait!
428
00:15:29,129 --> 00:15:30,395
What is it?
429
00:15:30,430 --> 00:15:32,797
Mr. Brown, calm down
for your pressure!
430
00:15:32,832 --> 00:15:35,199
Calm down for your pressure!
Get up, please.
431
00:15:35,235 --> 00:15:38,236
[wailing]
432
00:15:38,271 --> 00:15:39,904
Cora, how could a woman,
433
00:15:39,940 --> 00:15:42,240
how could a angel
break my heart?
434
00:15:42,275 --> 00:15:43,341
I don't know.
435
00:15:43,376 --> 00:15:45,944
-Cora, I loved me some her.
-I know.
436
00:15:45,979 --> 00:15:47,879
I ain't gonna never...
437
00:15:49,349 --> 00:15:50,381
breathe again!
438
00:15:50,417 --> 00:15:51,749
I know, I know, Mr. Brown.
439
00:15:51,785 --> 00:15:54,485
I can't stop thinking about...
440
00:15:54,821 --> 00:15:55,987
Cora.
441
00:15:56,022 --> 00:15:58,289
[incoherent rambling]
442
00:16:01,027 --> 00:16:04,095
Mr. Brown, she got you
listening to Toni Braxton.
443
00:16:04,130 --> 00:16:05,630
-Yes, Cora.
-[Cora] I know.
444
00:16:05,665 --> 00:16:07,799
-Oh, Cora. Oh, Cora.
-[Cora] It's okay.
445
00:16:07,834 --> 00:16:09,334
[Cora] I hate to see you
like this.
446
00:16:09,369 --> 00:16:11,402
I hate to see you too, Cora.
447
00:16:12,706 --> 00:16:15,473
Cora, you know
what I used to do?
448
00:16:15,508 --> 00:16:17,608
-Cora, are you crying too?
-I'm crying too.
449
00:16:17,644 --> 00:16:20,778
That's 'cause you ain't never
had no man in a long time, Cora.
450
00:16:21,348 --> 00:16:23,448
-You crying? Cora.
-I'm crying.
451
00:16:23,483 --> 00:16:25,216
'Cause you know
what I used to do?
452
00:16:25,251 --> 00:16:26,484
I don't know what you used...
453
00:16:26,519 --> 00:16:27,952
Do, do, do, do, do.
454
00:16:27,988 --> 00:16:30,121
-What you used to do.
-I'm a believer.
455
00:16:30,156 --> 00:16:32,090
You used to be bad, Mr. Brown.
456
00:16:32,125 --> 00:16:34,025
That was my claim to fame.
457
00:16:35,328 --> 00:16:37,362
With every pleasure.
458
00:16:38,365 --> 00:16:39,964
Mr. Brown, you need anything?
459
00:16:40,000 --> 00:16:41,666
Yes, I need you to go
and let me cry.
460
00:16:41,701 --> 00:16:43,468
-Okay.
-Let me cry it out, Cora.
461
00:16:43,503 --> 00:16:44,736
If I cry it out,
462
00:16:44,771 --> 00:16:46,371
I'ma mourn for two days.
463
00:16:46,406 --> 00:16:47,538
-Okay.
-And I'm gonna cry it out.
464
00:16:47,574 --> 00:16:49,340
-Go, I'm gonna cry it out.
-Okay, you sure?
465
00:16:49,376 --> 00:16:51,242
-[Brown] Yes. No.
-You don't need anything?
466
00:16:51,277 --> 00:16:52,643
-I'm here for you.
-Okay.
467
00:16:52,679 --> 00:16:54,946
Find me another woman then.
Go, go.
468
00:16:56,750 --> 00:16:59,484
[screaming]
469
00:16:59,519 --> 00:17:01,285
Mr. Brown, you can't...
470
00:17:03,189 --> 00:17:04,789
You can't scream!
471
00:17:09,262 --> 00:17:11,696
Mom, Dad, can I talk to you
for a minute?
472
00:17:11,731 --> 00:17:13,498
Yeah, baby, what's up?
473
00:17:14,000 --> 00:17:16,901
I just think the way you guys
are treating me is real unfair.
474
00:17:18,204 --> 00:17:19,370
How so?
475
00:17:19,406 --> 00:17:21,172
And forbidding me from Flip Tok.
476
00:17:21,808 --> 00:17:25,610
Hmm, I think you got off
pretty easy if you ask me.
477
00:17:25,645 --> 00:17:27,945
I mean, I started
taking my belt off.
478
00:17:27,981 --> 00:17:29,680
I'm way too old for all of this.
479
00:17:29,716 --> 00:17:31,082
I mean, with all due respect,
480
00:17:31,117 --> 00:17:32,517
I think this is ridiculous.
481
00:17:32,552 --> 00:17:33,918
Ridiculous?
482
00:17:34,154 --> 00:17:35,453
Really?
483
00:17:35,488 --> 00:17:37,889
Oh, look at him, baby.
He huffing and puffing.
484
00:17:38,458 --> 00:17:41,359
Okay, huh, come on, son.
485
00:17:41,394 --> 00:17:42,760
Get it off your chest.
486
00:17:42,796 --> 00:17:44,228
I mean, I'm almost grown.
487
00:17:44,264 --> 00:17:48,366
What's the operative word there?
"Almost." You ain't grown.
488
00:17:49,002 --> 00:17:51,269
Okay, look, can I
just have my game back, please?
489
00:17:51,304 --> 00:17:52,503
No!
490
00:17:52,539 --> 00:17:54,472
I already told you that.
Don't ask me again.
491
00:17:54,507 --> 00:17:56,941
I mean, y'all still
treat me like I'm a kid!
492
00:17:56,976 --> 00:17:58,443
Like all this unnecessary stuff,
493
00:17:58,478 --> 00:18:00,378
if y'all want me
to get my grades up,
494
00:18:00,413 --> 00:18:01,712
just say that,
495
00:18:01,748 --> 00:18:03,247
but all this little stuff,
like taking my game,
496
00:18:03,283 --> 00:18:04,449
I mean, for what?
497
00:18:04,484 --> 00:18:06,818
Look, look, look,
you saying a lot right now.
498
00:18:06,853 --> 00:18:10,054
I suggest you bring your tone
all the way down.
499
00:18:10,090 --> 00:18:11,322
[Leah] Come on, baby, calm down.
500
00:18:11,357 --> 00:18:13,191
No, you need
to tell your son to calm down.
501
00:18:13,226 --> 00:18:15,059
-Everything okay?
-No, everything ain't okay.
502
00:18:15,095 --> 00:18:16,327
Who you staring at, boy?
503
00:18:16,362 --> 00:18:17,995
[Cora] Okay, just calm down,
y'all, come on.
504
00:18:18,031 --> 00:18:19,297
I said who you staring at?
505
00:18:19,332 --> 00:18:21,065
Whoa, Jeremy, please!
Okay, come on, baby.
506
00:18:21,101 --> 00:18:22,700
[Philip] Nobody.
507
00:18:22,735 --> 00:18:24,936
-Back up, back up, back up.
-Okay.
508
00:18:24,971 --> 00:18:25,937
Back up.
509
00:18:26,906 --> 00:18:28,473
You wanna take a shot at me?
510
00:18:28,808 --> 00:18:31,008
What, I can't look at you now?
511
00:18:31,945 --> 00:18:33,311
You tough?
512
00:18:35,815 --> 00:18:37,782
Forget it. You got it, you won.
513
00:18:37,817 --> 00:18:39,183
I know I win.
514
00:18:39,953 --> 00:18:43,187
I always win. This is my house!
515
00:18:43,423 --> 00:18:45,656
I suggest you wave
that white flag, boy!
516
00:18:45,692 --> 00:18:47,258
As long as you live
under my roof,
517
00:18:47,293 --> 00:18:48,993
you will do what I say!
518
00:18:49,462 --> 00:18:51,295
Is that clear?
519
00:18:54,100 --> 00:18:55,399
Crystal.
520
00:18:56,603 --> 00:18:58,302
Yeah, that's what I thought.
521
00:19:02,742 --> 00:19:04,842
"My days are blue
and my nights are long.
522
00:19:04,878 --> 00:19:06,043
For you, my love,
523
00:19:06,079 --> 00:19:07,812
my love is strong."
524
00:19:09,649 --> 00:19:11,983
Jesus loves you." Send.
525
00:19:13,052 --> 00:19:14,785
Hey, Mr. Brown,
what are you doing?
526
00:19:15,054 --> 00:19:16,320
How'd the date go?
527
00:19:16,356 --> 00:19:18,022
It went terrible. She quit me.
528
00:19:18,057 --> 00:19:19,891
-Really? What happened?
-Yeah.
529
00:19:19,926 --> 00:19:21,225
She didn't like the walk?
530
00:19:21,261 --> 00:19:22,660
Well, I took your advice
531
00:19:22,695 --> 00:19:25,229
and I did the Streamflix
and chill movie thing,
532
00:19:25,265 --> 00:19:27,331
and she just quit me
for some reason.
533
00:19:27,367 --> 00:19:28,766
I don't know.
534
00:19:28,801 --> 00:19:30,768
Mr. Brown, please, please
tell me you didn't say that?
535
00:19:30,803 --> 00:19:32,336
Yeah, 'cause I like movies
536
00:19:32,372 --> 00:19:33,704
and I thought
that was a good idea.
537
00:19:33,740 --> 00:19:38,476
No, no, Streamflix and chill
means like...
538
00:19:40,380 --> 00:19:42,180
-The...
-The...
539
00:19:42,348 --> 00:19:43,781
What?
540
00:19:45,919 --> 00:19:47,485
Shut up!
541
00:19:47,787 --> 00:19:49,420
-Do love?
-Yeah.
542
00:19:49,622 --> 00:19:52,123
What? What?
543
00:19:52,392 --> 00:19:54,058
-I know.
-What?
544
00:19:55,261 --> 00:19:56,994
What you talking about do love?
545
00:19:57,030 --> 00:19:58,429
What that mean,
supposed to mean?
546
00:19:58,464 --> 00:19:59,597
You just supposed
to tell somebody
547
00:19:59,632 --> 00:20:01,098
if you wanna do love,
you say do love.
548
00:20:01,134 --> 00:20:03,034
You said Streamflix and chill.
549
00:20:03,069 --> 00:20:05,603
Didn't nobody say nothing about
I wanna do no love!
550
00:20:05,638 --> 00:20:08,406
I know I would, no, I wouldn't.
551
00:20:08,441 --> 00:20:11,475
Not right now. No! No do love.
552
00:20:11,511 --> 00:20:13,277
Love come out of my heart.
553
00:20:13,313 --> 00:20:14,579
Now, how you gonna joke?
554
00:20:14,614 --> 00:20:17,215
Why you just can't say
do love or watch a movie?
555
00:20:17,450 --> 00:20:18,616
Because we need code names.
556
00:20:18,651 --> 00:20:19,850
-Ain't no code names!
-Okay.
557
00:20:19,886 --> 00:20:21,452
I should need a code name
558
00:20:21,487 --> 00:20:23,421
for rip your throat off
of your neck.
559
00:20:24,157 --> 00:20:25,256
What you talking about do love?
560
00:20:25,291 --> 00:20:26,557
-I'm sorry.
-[Brown] I start...
561
00:20:27,527 --> 00:20:29,160
Cora!
562
00:20:36,502 --> 00:20:37,935
Where are you, man?
563
00:20:38,638 --> 00:20:40,571
Oh, there you are, man.
You good?
564
00:20:40,607 --> 00:20:42,206
Yeah, yeah, bro. Let's go.
565
00:20:42,375 --> 00:20:43,641
Oh, your parents
know you leaving?
566
00:20:43,676 --> 00:20:45,676
Look, I don't care, bro.
Let's go!
567
00:20:48,815 --> 00:20:50,414
[doorbell rings]
568
00:20:50,450 --> 00:20:53,951
[music]
569
00:20:55,355 --> 00:20:59,090
[music]