1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:00,226 --> 00:01:01,476 ‎(ร้านทำผมจิน) 3 00:01:03,354 --> 00:01:05,324 ‎อย่าเข้าใจผิด มันไม่ใช่อย่าง… 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,436 ‎รีบไปใส่เสื้อเลยไป 5 00:01:16,618 --> 00:01:17,988 ‎ทั้งคู่กำลังทำอะไรกันน่ะ 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,448 ‎- ฉันแค่นอน… ‎- อาบน้ำ… 7 00:01:19,537 --> 00:01:20,367 ‎- อะไรนะ ‎- ทำไม 8 00:01:20,455 --> 00:01:21,455 ‎เตรียมนอนด้วยกันเหรอ 9 00:01:22,999 --> 00:01:24,209 ‎- หนีเร็ว ‎- พี่คะ 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,206 ‎พี่จะไปไหนน่ะ พี่คะ 11 00:01:33,802 --> 00:01:35,972 ‎คุณหมอมีธุระอะไร ‎ต้องมาถึงที่นี่เวลานี้เหรอคะ 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,061 ‎หรือว่าคุณมาหาฉันเหรอคะ 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,890 ‎ไม่ใช่ครับ ผมแค่… 14 00:01:44,562 --> 00:01:46,442 ‎คิดว่าเขาน่าสงสัยน่ะครับ 15 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 ‎เดี๋ยวนะ ใครต้องสงสัยใครกันแน่ 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,147 ‎คนที่แปลกที่สุดในบรรดาพวกเรา ‎ก็คือลุงนั่นแหละค่ะ 17 00:01:51,694 --> 00:01:54,414 ‎ค่ะ ลุงมาแอบส่องร้านเราทำไมคะ 18 00:01:54,948 --> 00:01:56,828 ‎เปล่านะ ไม่ใช่แบบนั้น 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,124 ‎จริงๆ แล้ว 20 00:02:00,912 --> 00:02:02,462 ‎ผมไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,205 ‎พูดอะไรของเขา 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,381 ‎แต่ถ้าจะให้ผมอธิบายสถานการณ์ของผม 23 00:02:08,962 --> 00:02:11,052 ‎ผมมาที่นี่ ‎เพราะเป็นห่วงคุณราราไงล่ะ 24 00:02:12,048 --> 00:02:13,468 ‎ทำไมคุณหมอต้องห่วงเธอด้วยครับ 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,180 ‎นั่นก็เพราะ… 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 ‎เธอเป็นคนไข้ของผมไง 27 00:02:22,725 --> 00:02:24,435 ‎เอาล่ะ ช่างเถอะ 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,439 ‎งั้นเรามาสรุปความสัมพันธ์กันนะคะ 29 00:02:27,188 --> 00:02:29,688 ‎คนนี้คือพี่จุนที่อาศัยอยู่ร้านนี้ 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,861 ‎ส่วนพี่คนนี้ก็มาเช่าห้องพักที่นี่ 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,993 ‎และลุงก็คือหมอประจำตัว ‎ของคนเช่าห้องเหรอ 32 00:02:35,363 --> 00:02:36,873 ‎แล้วเธอล่ะ 33 00:02:36,948 --> 00:02:38,198 ‎ฉันเหรอ 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,913 ‎ฉันก็เป็นคนที่จะแต่งงานกับพี่จุนไง 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,254 ‎เฮ้ย 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,582 ‎อ๋อ เธอมาเพราะเป็นห่วงแฟนเหรอ 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,544 ‎- แฟนที่ไหนกันล่ะ ‎- อย่าห่วงเลย 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,044 ‎ฉันคิดว่าจะค้างที่นี่ ‎แค่คืนนี้คืนเดียวอยู่แล้ว 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,337 ‎คุณรารา คุณมีที่ไปแล้วเหรอครับ 40 00:02:57,844 --> 00:02:59,724 ‎ว่าจะลองหาดูวันพรุ่งนี้น่ะค่ะ 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,684 ‎อยู่ที่นี่จนกว่าจะหาที่อยู่ได้เถอะ 42 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 ‎พี่คะ มาเช่าบ้านฉันสิ 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 ‎เฮ้อ หล่อนต้องหนีแน่ๆ เลย 44 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 ‎คนไข้โนยังชิม รู้สึกโอเคไหมครับ 45 00:03:13,318 --> 00:03:14,688 ‎เราจะเริ่มวางยาสลบเลยนะครับ 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 ‎เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนค่ะ 47 00:03:16,988 --> 00:03:17,858 ‎ทำไมครับ ไม่สบายตรงไหน 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,120 ‎ฉันขอเข้าห้องน้ำหน่อยค่ะ 49 00:03:20,199 --> 00:03:22,949 ‎วางยาสลบไปเลยสิ ‎ปล่อยให้ไปเข้าห้องน้ำทำไม 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,666 ‎- ตายแล้ว เธอหายไปแล้ว ‎- เห็นไหมล่ะ 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,380 ‎หนีไปแล้วเนี่ย 52 00:03:31,628 --> 00:03:32,838 ‎จริงๆ เลย 53 00:03:34,505 --> 00:03:37,465 ‎ลูกสาว แม่ขอเบียร์เพิ่มหน่อย 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,350 ‎เดี๋ยวเราจะวางยาสลบนะครับ 55 00:03:41,638 --> 00:03:42,508 ‎ฮายอง 56 00:03:47,435 --> 00:03:49,145 ‎ฮายองจ๋า 57 00:03:54,234 --> 00:03:55,824 ‎หายไปไหนของหล่อนเนี่ย 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,195 ‎เอามาเถอะ เดี๋ยวฉันลากเอง 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 ‎ไม่เป็นไรหรอก ‎กระเป๋าฉัน เดี๋ยวฉันลากเอง 60 00:04:03,117 --> 00:04:04,077 ‎ส่งมาเถอะ มันหนัก 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,620 ‎ส่งมา 62 00:04:08,456 --> 00:04:10,206 ‎เดี๋ยวฉันไปส่ง 63 00:04:10,291 --> 00:04:12,631 ‎ฉันยอมเห็นพี่ ‎ลากกระเป๋าพี่เขาไม่ได้หรอก 64 00:04:13,336 --> 00:04:14,586 ‎หลีกไปเลย 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,432 ‎เดี๋ยวครับ 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,853 ‎ขอผมคุยด้วยหน่อยได้ไหมครับ 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,152 ‎เธอชอบจุนสินะ 68 00:04:32,146 --> 00:04:35,016 ‎ฉันชอบเขามากๆ มากที่สุดเลย 69 00:04:35,108 --> 00:04:36,898 ‎เพราะงั้นพี่ห้ามสนใจเขาเด็ดขาดนะ 70 00:04:37,694 --> 00:04:41,074 ‎ตอนนี้ฉันยังเอาตัวเองไม่รอดเลย ‎ไม่มีเวลาไปสนใจคนอื่นหรอกนะ 71 00:04:41,155 --> 00:04:44,115 ‎จริงเหรอคะ ‎งั้นก็รีบคืนเงินพี่จุนซะนะคะ 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,740 ‎รีบหายไปเลยยิ่งดี 73 00:04:45,827 --> 00:04:47,577 ‎รู้แล้วน่า เลิกบ่นฉันสักทีเถอะ 74 00:04:48,329 --> 00:04:49,249 ‎เฮอะ 75 00:04:50,707 --> 00:04:51,707 ‎คือว่า… 76 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 ‎ผมสงสัยคุณ ‎เพราะเข้าใจผิดในเรื่องไร้สาระ 77 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 ‎ผมต้องขอโทษด้วยนะครับ 78 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 ‎ว่าแต่ 79 00:05:01,259 --> 00:05:03,049 ‎คุณมาอยู่แถวนี้นานหรือยังครับ 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,433 ‎ประมาณเดือนกว่าๆ ได้ไหมนะ 81 00:05:07,515 --> 00:05:09,975 ‎จริงๆ ที่นั่นเป็น ‎ร้านดอกไม้ของคุณปู่คิม 82 00:05:10,476 --> 00:05:11,806 ‎แต่ปล่อยว่างมาสักพักแล้ว 83 00:05:12,478 --> 00:05:14,358 ‎คุณปู่คนนั้นเป็นอะไรกับจุนเหรอ 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,938 ‎คุณปู่คนนั้นเกิดอุบัติเหตุ ‎เกือบตายอยู่บนถนน 85 00:05:18,026 --> 00:05:19,396 ‎พี่จุนเป็นคนช่วยชีวิตเขาไว้ 86 00:05:19,485 --> 00:05:23,445 ‎อุ้มไปโรงพยาบาล และยังจ่ายค่ารักษา ‎ให้คุณปู่ที่ยังไม่ฟื้นด้วย 87 00:05:23,531 --> 00:05:26,331 ‎เขาเป็นคนเห็นอกเห็นใจคนอื่น ‎อยู่แล้วสินะ 88 00:05:26,409 --> 00:05:28,329 ‎อะไรนะ เห็นอะไรนะ 89 00:05:28,953 --> 00:05:31,543 ‎เห็นอกเห็นใจน่ะ ‎ไม่รู้จักเหรอ "เห็นอกเห็นใจ" 90 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 ‎ไม่รู้หรอก 91 00:05:33,750 --> 00:05:37,920 ‎ยังไงก็เถอะ ประเด็นสำคัญก็คือ ‎คุณปู่คิมที่อายุเกิน 80 กับพี่ 92 00:05:38,004 --> 00:05:39,554 ‎อยู่ในระดับเดียวกันนั่นแหละ 93 00:05:40,131 --> 00:05:44,801 ‎พี่จุนของเราชอบช่วยเหลือคนที่ลำบาก ‎เป็นงานอดิเรกเลยล่ะ โอเคไหม 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,135 ‎อะไรน่ะ 95 00:05:48,222 --> 00:05:51,602 ‎พี่คิดว่าพี่จุนช่วยพี่ ‎เพราะสนใจพี่หรือไง 96 00:05:51,684 --> 00:05:53,024 ‎ไม่ใช่แบบนั้นนะ 97 00:05:53,561 --> 00:05:55,351 ‎- เราเคยเจอกันก่อนหน้านี้แล้ว… ‎- หา 98 00:05:55,855 --> 00:05:58,065 ‎พี่รู้จักกับพี่จุน ‎มาก่อนแล้วงั้นเหรอ 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,979 ‎ผมเจอคุณราราตอนวันแต่งงานครับ 100 00:06:00,693 --> 00:06:02,243 ‎วันนั้นผมเป็นคนส่งช่อดอกไม้น่ะครับ 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,776 ‎อ๋อ 102 00:06:05,281 --> 00:06:07,161 ‎อ๋อ เพราะอย่างนี้นี่เอง 103 00:06:07,241 --> 00:06:09,291 ‎ถึงได้ต้องช่วยเธอสินะ 104 00:06:09,368 --> 00:06:11,248 ‎เพราะเขารู้ ‎สถานการณ์ของคุณรารานี่เอง 105 00:06:11,329 --> 00:06:12,369 ‎อะไรเหรอครับ 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 ‎เปล่าครับ 107 00:06:14,332 --> 00:06:18,002 ‎ครับ ถ้างั้นช่วยพาคุณรารา ‎มาที่โรงพยาบาลตามนัดด้วยนะครับ 108 00:06:21,047 --> 00:06:22,917 ‎ไม่เอาล่ะ ยังไงก็ไม่ได้ 109 00:06:23,591 --> 00:06:24,931 ‎คิดว่าให้เช่าห้อง ‎เป็นเรื่องเล่นๆ เหรอ 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,589 ‎แกแอบหนีออกจากบ้านไปกลางดึก 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,177 ‎ไปพาคนเร่ร่อน ‎จากบ้านจุนมาทำไมเนี่ย ปัดโธ่ 112 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 ‎"คนเร่ร่อน" เหรอ 113 00:06:32,517 --> 00:06:34,267 ‎ไม่เหมือนที่คุยกันไว้นี่ ‎ฉันไปดีกว่า 114 00:06:34,352 --> 00:06:35,392 ‎พี่ๆ เดี๋ยวก่อน 115 00:06:36,062 --> 00:06:38,942 ‎โธ่ แม่ พี่คนนี้บอกว่า ‎จะจ่ายให้วันละ 20,000 วอนนะ 116 00:06:39,023 --> 00:06:42,783 ‎ให้พี่เขาเช่าห้องเก็บของที่ว่างอยู่ ‎แล้วเราก็รับเงินเดือนละ 600,000 วอน 117 00:06:42,860 --> 00:06:44,820 ‎มีแต่ได้กับได้นะแม่ 118 00:06:49,033 --> 00:06:51,493 ‎แม่หนู เธอมีเงินจ่ายค่าเช่าห้องไหม 119 00:06:56,165 --> 00:06:58,245 ‎ถ้าถามตอนนี้ ฉันยังไม่มี 120 00:06:58,334 --> 00:07:00,754 ‎แต่ถ้าแขนหายดี ‎ฉันจะไปหาเงินมาให้ค่ะ 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 ‎จะหาเงินมายังไงล่ะ 122 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 ‎วันนี้ฉันรู้สึกเหนื่อย ‎ไว้จะลองคิดดูพรุ่งนี้นะคะ 123 00:07:24,902 --> 00:07:27,862 ‎จะไม่จ่ายเงิน ‎แล้วจะมากินนอนอยู่ที่นี่งั้นเหรอ 124 00:07:28,489 --> 00:07:31,369 ‎แบบนี้ไม่ใช่คนเช่าห้องหรอก ‎แต่เป็นปรสิตต่างหาก 125 00:07:31,451 --> 00:07:34,161 ‎ปรสิต 126 00:07:35,621 --> 00:07:37,541 ‎(ยิ่งแบ่งปัน ก็ยิ่งมีความสุขนี่คะ) 127 00:07:37,623 --> 00:07:40,593 ‎"ปรสิต" เหรอคะ 128 00:07:40,668 --> 00:07:42,958 ‎นี่คุณเรียกฉันว่า "ปรสิต" เหรอคะ 129 00:07:43,045 --> 00:07:44,625 ‎แล้วมันทำไม "ปรสิต" 130 00:07:44,714 --> 00:07:45,974 ‎คุณป้าคะ 131 00:07:46,883 --> 00:07:51,053 ‎ตั้งแต่เกิดมา ฉันไม่เคยมี ‎แม้แต่พยาธิอยู่ในท้องเลยนะคะ 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,047 ‎อีกอย่าง… 133 00:07:53,264 --> 00:07:54,144 ‎"ปรสิต" มัน… 134 00:07:58,394 --> 00:08:00,484 ‎มันหน้าตาประหลาดมากเลยนี่คะ 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,185 ‎พี่คะ 136 00:08:05,276 --> 00:08:08,396 ‎ก่อนนี้แกแทบจะกินหัวหล่อนอยู่แล้ว ‎จู่ๆ เป็นอะไรไปเนี่ย 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,948 ‎นั่นมันตอนก่อนที่หนูจะรู้ว่า ‎พี่เขามาอยู่ที่บ้านพี่จุนไง 138 00:08:12,033 --> 00:08:14,833 ‎โธ่เอ๊ย แกนี่หลงผู้ชาย ‎จนหน้ามืดตามัวเลยใช่ไหม 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,501 ‎- โอ๊ย ตีหนูทำไมเนี่ย ‎- มานี่เลย 140 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 ‎เฮ้อ นิสัยเหมือนใครกันนะ 141 00:08:20,249 --> 00:08:21,379 ‎(ร้านทำผมจิน) 142 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 ‎พี่จุน พี่ราราไม่ได้มาที่นี่เหรอ 143 00:08:24,378 --> 00:08:26,548 ‎เขาควรจะอยู่บ้านเธอนี่ ‎ทำไมมาหาที่นี่ล่ะ 144 00:08:28,049 --> 00:08:29,799 ‎ถ้าพี่เขาไม่มาที่นี่ 145 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 ‎งั้นก็รู้ตัวแล้วไปเองสินะ 146 00:08:32,929 --> 00:08:35,469 ‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 147 00:08:35,556 --> 00:08:36,676 ‎คะ 148 00:08:37,892 --> 00:08:42,192 ‎ก็แค่ แม่ฉันบอกว่า ‎พี่ราราเป็นเหมือนปรสิตค่ะ 149 00:08:42,271 --> 00:08:45,021 ‎แต่พี่เขาบอกว่าปรสิตหน้าตาน่าเกลียด ‎แล้วก็ออกจากบ้านไป 150 00:08:45,107 --> 00:08:46,477 ‎เหลือเชื่อเลย 151 00:08:59,080 --> 00:09:02,170 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ… 152 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 ‎โอ๊ย หายไปไหนของเขาเนี่ย 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,651 ‎แบตเตอรี่ก็ดันมาหมดอีก 154 00:09:29,110 --> 00:09:31,150 ‎ตอนนี้อยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,276 ‎โทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้ 156 00:09:34,448 --> 00:09:36,658 ‎ไม่มีอะไรได้ดั่งใจสักอย่าง 157 00:09:47,545 --> 00:09:48,795 ‎พ่อคะ 158 00:09:53,342 --> 00:09:54,682 ‎พ่อคะ 159 00:10:43,976 --> 00:10:45,016 ‎จุน 160 00:10:52,026 --> 00:10:54,736 ‎- เธอมาทำอะไรอยู่ตรงนี้ ‎- จุน 161 00:10:57,990 --> 00:10:59,160 ‎ขอบใจนะ 162 00:10:59,241 --> 00:11:01,451 ‎ขอบใจจริงๆ ที่มาตามหาฉัน 163 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 ‎ฉันเป็นอะไรไปนะ 164 00:11:38,239 --> 00:11:40,279 ‎เธอตั้งใจจะหนี ‎ทั้งที่ยังไม่คืนเงินฉันเหรอ 165 00:11:40,366 --> 00:11:41,866 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 166 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 ‎ฉันหนีนายไปไม่ได้หรอก 167 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 ‎ทำไมล่ะ 168 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 ‎ตอนนี้ฉันน่ะ 169 00:11:51,961 --> 00:11:54,001 ‎ไม่มีใครให้ยืมเงินนอกจากนายแล้ว 170 00:11:54,839 --> 00:11:56,219 ‎แล้วอีกอย่าง 171 00:11:56,799 --> 00:11:58,879 ‎ในอนาคต ฉันยังต้องยืมเงินอีกเยอะเลย 172 00:11:59,635 --> 00:12:00,885 ‎ปัดโธ่ 173 00:12:01,804 --> 00:12:05,434 ‎ฉันตั้งใจจะไปบ้านนาย ‎แต่ดันหลงทางน่ะ เพราะมันมืดมาก 174 00:12:06,559 --> 00:12:07,689 ‎แล้วปิดโทรศัพท์ทำไม 175 00:12:07,768 --> 00:12:09,438 ‎ฉันจะปิดทำไมล่ะ 176 00:12:09,520 --> 00:12:11,980 ‎มันปิดไปเองเพราะแบตหมดต่างหาก 177 00:12:12,064 --> 00:12:14,114 ‎แล้วยังไง ทั้งที่หนาวและอันตราย 178 00:12:14,191 --> 00:12:17,031 ‎เธอตั้งใจจะนั่งทับกระเป๋า ‎โต้รุ่งอยู่แบบนี้เหรอ 179 00:12:18,654 --> 00:12:21,994 ‎ฉันคิดว่าถ้าพระอาทิตย์ขึ้น ‎แล้วฟ้าสว่าง ก็อาจจะหาบ้านนายเจอน่ะ 180 00:12:22,575 --> 00:12:23,905 ‎ให้ตายเถอะ ยัยโง่เอ๊ย 181 00:12:25,661 --> 00:12:27,291 ‎- ถอยซิ ‎- หือ 182 00:12:43,220 --> 00:12:44,430 ‎ถ้าขอขี่หลัง จะโมโหฉันไหม 183 00:12:44,513 --> 00:12:45,563 ‎ก็แน่น่ะสิ 184 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 ‎เดี๋ยวนายต้องไปเอา ‎กระเป๋ามาให้ฉันด้วยนะ 185 00:13:19,048 --> 00:13:20,128 ‎รู้แล้ว 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,643 ‎- ไปที่บ้านฉันดีกว่าไหม ‎- ไม่ล่ะ 187 00:13:26,722 --> 00:13:28,642 ‎นายช่วยค้ำประกัน ‎กับเจ้าของร้านทำผมให้หน่อย 188 00:13:28,724 --> 00:13:31,604 ‎- ไหนว่าอึดอัดไง ‎- ถ้าบ้านนายมีสองห้อง 189 00:13:31,685 --> 00:13:33,185 ‎ฉันก็เกาะนายแล้วล่ะ 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 ‎- ฮะ ‎- ถ้าฉันไปอยู่ด้วย 191 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 ‎นายก็จะไม่มีที่นอนนี่นา 192 00:13:37,316 --> 00:13:39,276 ‎อย่างน้อยฉันก็พอมีเซนส์อยู่บ้างนะ 193 00:13:42,947 --> 00:13:45,237 ‎ฉันบอกว่านอนด้วยกันก็ได้ไม่ใช่เหรอ 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,084 ‎- อะไรนะ นี่ ‎- เฮ้ย 195 00:13:47,826 --> 00:13:50,326 ‎โธ่ ล้อเล่นน่า ล้อเล่น 196 00:14:04,343 --> 00:14:05,933 ‎ผมจะรับผิดชอบเองครับ 197 00:14:07,096 --> 00:14:08,676 ‎ถ้าราราจ่ายค่าเช่าไม่ได้ 198 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 ‎ผมจะให้เธอกู้เงินก่อนครับ 199 00:14:14,436 --> 00:14:17,016 ‎พ่อหนุ่มจุน ‎จะเป็นคนค้ำประกันให้งั้นเหรอ 200 00:14:17,690 --> 00:14:18,940 ‎พี่จะทำแบบนั้นทำไม 201 00:14:21,610 --> 00:14:23,360 ‎ผมมีเงินที่ต้องได้คืนจากเธออยู่ 202 00:14:23,445 --> 00:14:25,155 ‎แค่เพิ่มเงินส่วนนี้ไปก็พอครับ 203 00:14:25,739 --> 00:14:27,029 ‎โอ๊ย หงุดหงิดจริงๆ 204 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 ‎พี่เป็นสมุดบัญชี เป็นธนาคารหรือไง 205 00:14:28,909 --> 00:14:30,329 ‎- ทำไม งั้นฉันขอยืมด้วยสิ… ‎- นี่ 206 00:14:31,161 --> 00:14:32,711 ‎หึงอะไรไร้สาระจริงๆ 207 00:14:33,455 --> 00:14:35,705 ‎เข้าห้องไปซะ บอกให้เข้าไปไง 208 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 ‎เข้าห้องไปเลย 209 00:14:38,752 --> 00:14:41,052 ‎แล้วยังไง เธอมีของเยอะไหม 210 00:14:43,257 --> 00:14:44,377 ‎ห้องนี้แหละ 211 00:14:57,187 --> 00:14:58,767 ‎ทุกคนช่วยออกไปหน่อยได้ไหมคะ 212 00:14:59,398 --> 00:15:01,728 ‎วันนี้ฉันเจอเรื่องเครียดมาเยอะ ‎เลยอยากอยู่คนเดียวค่ะ 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,241 ‎ความจริงแล้ว 214 00:15:04,862 --> 00:15:07,322 ‎ฉันเคยเป็นศิลปินมาก่อน ‎เลยค่อนข้างอ่อนไหวน่ะค่ะ 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,660 ‎- ได้สิ ‎- ศิลปินอะไรเหรอ 216 00:15:11,744 --> 00:15:12,874 ‎ออกไปเถอะน่า 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,474 ‎(ถูกใจ 13,530 คน) 218 00:15:28,552 --> 00:15:29,762 ‎(ถูกใจ 9,347 คน) 219 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 ‎พี่คนนี้เคยเป็นเศรษฐินีจริงๆ สินะ 220 00:15:33,724 --> 00:15:36,314 ‎ทั้งร้านแบรนด์เนม ทั้งภัตตาคารหรู 221 00:15:36,977 --> 00:15:38,097 ‎(ถูกใจ 12,920 คน) 222 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 ‎คนละระดับกับเราเลยนะเนี่ย 223 00:15:40,481 --> 00:15:41,441 ‎หือ 224 00:15:41,523 --> 00:15:42,363 ‎แม่ 225 00:15:42,900 --> 00:15:44,780 ‎นี่มันแกรนด์เปียโนไม่ใช่เหรอ 226 00:15:44,860 --> 00:15:46,110 ‎เป็นนักเปียโนจริงๆ งั้นเหรอ 227 00:15:46,695 --> 00:15:48,105 ‎ทั้งหมดนั่นอาจปลอมก็ได้ 228 00:15:48,197 --> 00:15:50,947 ‎ได้ยินว่าเดี๋ยวนี้มีนักต้มตุ๋น ‎อยู่ในบยอลแกรมเยอะเลยนี่ 229 00:15:51,033 --> 00:15:53,583 ‎ฉันดูรายการตอนเช้ามา ‎ถึงไม่มีเงินสักวอนแต่รับสปอนเซอร์มา 230 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 ‎ก็อัปโหลดรูปพวกนี้ ทำธุรกิจได้เลยนะ 231 00:15:55,829 --> 00:15:58,869 ‎พูดตามตรง มือหล่อน ‎มือหล่อนอยู่ในสภาพนั้น 232 00:15:58,958 --> 00:16:01,088 ‎เราจะรู้ได้ไง ‎ว่าหล่อนเป็นนักเปียโนหรือคนตกงาน 233 00:16:02,836 --> 00:16:03,666 ‎แต่ถึงยังไง… 234 00:16:03,754 --> 00:16:05,844 ‎ฉันไม่มีเงินใช้เลย ทำยังไงดีนะ 235 00:16:06,507 --> 00:16:08,507 ‎พี่คนนั้นยืมเงินได้มั่นหน้ามาก 236 00:16:09,969 --> 00:16:12,099 ‎เพราะงั้นหนูก็เลย ‎รู้สึกเชื่อขึ้นมาหน่อย 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,309 ‎นี่ 238 00:16:13,389 --> 00:16:15,519 ‎พวกนักต้มตุ๋นก็มักจะเป็นแบบนี้แหละ 239 00:16:15,599 --> 00:16:18,939 ‎หน้าหนาเหมือนเอายางมะตอยมาโบกเลยล่ะ 240 00:16:19,019 --> 00:16:20,059 ‎ว่าไหม 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,555 ‎เธอคิดยังไงกับเรื่องที่ฉันพูด 242 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 ‎เธออยู่กับหล่อนมาก่อนพวกเราหลายวัน ‎น่าจะรู้ดีไม่ใช่เหรอ 243 00:16:25,317 --> 00:16:26,237 ‎ไม่รู้สิครับ 244 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 ‎ผมว่าวิธีคิดเธอดูซื่อ… 245 00:16:30,948 --> 00:16:32,118 ‎เกินกว่าจะเป็นนักต้มตุ๋นนะ 246 00:16:33,200 --> 00:16:34,870 ‎อ๋อ หล่อนเป็นคนซื่อสินะ 247 00:16:38,872 --> 00:16:42,462 ‎แม่ พี่คนนั้นต้องสมองกลวงแค่ไหน ‎พี่จุนถึงพูดแบบนี้ได้ 248 00:16:44,044 --> 00:16:45,884 ‎แกยังหัวเราะออกอยู่เหรอ 249 00:16:47,381 --> 00:16:49,841 ‎ว่าแต่ทำไมเงียบจัง 250 00:16:49,925 --> 00:16:52,585 ‎ดูจากบุคลิกที่เจอมาแป๊บเดียว ‎ไม่น่าเงียบได้แบบนี้นะ 251 00:16:59,268 --> 00:17:01,688 ‎ไม่ใช่ว่าหล่อนคิดสั้น 252 00:17:01,770 --> 00:17:03,860 ‎- แล้วมาลงมือที่นี่เหรอ ‎- อะไรนะครับ 253 00:17:04,440 --> 00:17:08,190 ‎แบบนี้ไม่ใช่ปรสิต ‎แต่เราต้องจัดงานศพให้แทนงั้นเหรอ 254 00:17:08,277 --> 00:17:09,857 ‎- ไม่ได้นะ ‎- ไม่นะ 255 00:17:13,657 --> 00:17:15,157 ‎มีเรื่องอะไรเหรอคะ 256 00:17:16,243 --> 00:17:18,123 ‎เปล่า ขอโทษที พี่นอนต่อเถอะ 257 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 ‎นอนต่อเถอะ 258 00:17:20,664 --> 00:17:21,674 ‎อือ 259 00:17:31,008 --> 00:17:32,758 ‎- นี่ แม่หนู ‎- คะ 260 00:17:32,843 --> 00:17:35,183 ‎ในสถานการณ์แบบนี้ ยังหลับลงอีกเหรอ 261 00:17:35,262 --> 00:17:36,642 ‎อ้อ ค่ะ 262 00:17:38,265 --> 00:17:40,345 ‎พอดีว่าฉันเครียดมากน่ะค่ะ 263 00:17:42,186 --> 00:17:45,516 ‎ต้องคืนเงินให้จุน ‎แล้วต้องจ่ายค่าเช่าห้องที่นี่อีก 264 00:17:46,982 --> 00:17:49,742 ‎เลยคิดหนักว่าจะทำงานอะไรหาเงินดี 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 ‎นอนเถอะ 266 00:18:03,832 --> 00:18:04,832 ‎ออกไปกัน 267 00:18:10,005 --> 00:18:11,215 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ 268 00:18:11,715 --> 00:18:15,635 ‎มีเรื่องเครียดขนาดนั้น ‎ทำไมถึงยังหลับปุ๋ยได้แบบนั้นนะ 269 00:18:16,678 --> 00:18:18,808 ‎พี่เขาโดนใจหนูเลยนะเนี่ย 270 00:18:18,889 --> 00:18:21,309 ‎สภาพแบบนั้นเมื่อไหร่จะรวบรวมสติ ‎แล้วหาเงินมาคืนได้ล่ะ 271 00:18:22,351 --> 00:18:23,191 ‎ไปเถอะ 272 00:18:25,813 --> 00:18:26,813 ‎ให้ตายสิ 273 00:18:41,453 --> 00:18:44,413 ‎(ตอน 3 เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง) 274 00:18:49,711 --> 00:18:53,551 ‎ในตอนนั้นฉันหวาดกลัวบัคที่สุดในโลก 275 00:18:53,632 --> 00:18:57,682 ‎บัค ผู้ได้ฉายาว่าบิดาแห่งดนตรี ‎เข้มงวดต่างจากพ่อมาก 276 00:18:57,761 --> 00:18:59,971 ‎วันนี้เป็นบทเพลงของบัคนะ 277 00:19:00,055 --> 00:19:02,595 ‎แค่ได้ยินชื่อ ‎ฉันก็รู้สึกกลัวขึ้นมาแล้ว 278 00:19:03,183 --> 00:19:06,733 ‎ทำนองเรียบง่ายที่เชื่อมต่อกัน ‎เหมือนมือขวาและมือซ้ายสนทนากันอยู่ 279 00:19:06,812 --> 00:19:08,022 ‎ความน่าเบื่อนั้น 280 00:19:08,105 --> 00:19:11,685 ‎อย่ารีบ บรรเลงนิ้วทีละนิ้ว ‎อย่างแม่นยำ 281 00:19:13,527 --> 00:19:17,277 ‎ตอนนี้ พอมาคิดดูแล้ว ‎ดนตรีที่เติบโตได้ด้วยความทุ่มเท 282 00:19:17,364 --> 00:19:18,914 ‎ก็คือบัคนี่แหละ 283 00:19:35,549 --> 00:19:36,969 ‎รารา 284 00:19:39,386 --> 00:19:40,426 ‎เหนื่อยใช่ไหม 285 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 ‎แต่เธอต้องฝ่าฟันมันไปให้ได้นะ 286 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 ‎ช่วงเวลาที่เธออดทนอยู่ตอนนี้ 287 00:19:47,102 --> 00:19:49,442 ‎จะเป็นของขวัญชิ้นใหญ่ให้เธอในอนาคต 288 00:19:49,521 --> 00:19:51,021 ‎อย่าลืมนะ 289 00:19:51,690 --> 00:19:52,650 ‎ค่ะ 290 00:20:14,129 --> 00:20:15,509 ‎ใช่แล้ว คุณครู 291 00:20:17,007 --> 00:20:19,587 ‎ฉันต้องเป็นครูสอนเปียโนได้ดีแน่ๆ 292 00:20:31,104 --> 00:20:33,614 ‎ตื่นได้แล้ว มากินข้าวเร็ว 293 00:20:45,285 --> 00:20:46,365 ‎รีบออกมาได้แล้ว 294 00:20:46,453 --> 00:20:48,833 ‎ถ้าไม่ออกมาตอนนี้ ไม่ได้กินข้าวนะ 295 00:20:50,290 --> 00:20:53,090 ‎ข้าว ข้าวเหรอ ข้าว 296 00:21:10,269 --> 00:21:11,229 ‎โอ๊ย 297 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ‎วุ่นวายจริงๆ เลย 298 00:21:19,152 --> 00:21:20,742 ‎นี่ ไปหวีผมให้เธอหน่อย 299 00:21:23,740 --> 00:21:25,370 ‎เบาๆ หน่อยสิ 300 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 ‎ไม่ๆ ทางนี้ๆ 301 00:21:32,582 --> 00:21:34,002 ‎หวีแบบนี้สิ แบบนี้ 302 00:21:42,467 --> 00:21:44,137 ‎เธอมีฝีมือนะเนี่ย 303 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 ‎ไม่ขนาดนั้นสักหน่อย 304 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 ‎ไม่นะ มีฝีมือมากเลยล่ะ 305 00:21:48,265 --> 00:21:49,425 ‎ฉันว่าเธอมีพรสวรรค์นะ 306 00:21:49,933 --> 00:21:51,563 ‎(ทำได้ดีมากจ้า) 307 00:21:52,894 --> 00:21:54,694 ‎ให้ติดกิ๊บให้ด้วยไหม 308 00:21:54,771 --> 00:21:55,691 ‎อือ 309 00:21:59,901 --> 00:22:01,531 ‎- ตรงนี้เหรอ ‎- ไม่ ขึ้นมาด้านบนอีก 310 00:22:01,611 --> 00:22:03,241 ‎- ตรงนี้เหรอ ‎- ไม่ ขึ้นมาอีก 311 00:22:03,322 --> 00:22:04,952 ‎- ตรงนี้ใช่ไหม ‎- ไม่ ไปข้างๆ 312 00:22:05,032 --> 00:22:06,202 ‎แค่เซนเดียวพอ 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,203 ‎- ตรงนี้เหรอ ‎- ใช่ 314 00:22:09,453 --> 00:22:11,373 ‎เซนส์ดีมากเลย 315 00:22:11,455 --> 00:22:12,655 ‎เยี่ยมไปเลย 316 00:22:13,498 --> 00:22:15,828 ‎- พรุ่งนี้ให้ฉันทำให้อีกไหม ‎- แบบนั้นก็ดีสิ 317 00:22:19,254 --> 00:22:20,634 ‎รีบกินข้าวเถอะ 318 00:22:29,973 --> 00:22:31,313 ‎กินข้าวด้วยตาหรือไง 319 00:22:31,391 --> 00:22:32,771 ‎ทำไมถึงนั่งนิ่งแบบนั้น 320 00:22:34,519 --> 00:22:36,809 ‎มันต่างจากอาหารเช้า ‎ที่ฉันเคยกินเป็นประจำน่ะค่ะ 321 00:22:38,273 --> 00:22:39,403 ‎งั้นเหรอ 322 00:22:39,483 --> 00:22:42,323 ‎ไหนขอฉันฟังเมนูมื้อเช้า ‎สมัยที่ชีวิตเธอยังรุ่งหน่อย 323 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 ‎ว่าไง ปกติเธอกินอะไรเหรอ 324 00:22:47,407 --> 00:22:49,077 ‎น้ำผักเคล ปวยเล้งกับแอปเปิลคั้น 325 00:22:49,159 --> 00:22:51,829 ‎ขนมปังควินัวปลอดกลูเตน ‎ทาสเปรดอะโวคาโด 326 00:22:51,912 --> 00:22:54,212 ‎โยเกิร์ตใส่มะพร้าว ‎กับกราโนล่าบลูเบอร์รี่องุ่นเขียว 327 00:22:54,289 --> 00:22:57,539 ‎สลัดใส่ผักชิโครี แรดิชิโอ และผักกาด ‎โรเมนราดน้ำสลัดวิเนเกรตเลม่อน 328 00:22:57,626 --> 00:23:00,336 ‎ท็อปด้วยชีสบรีกับมะกอกดำ ‎อะไรประมาณนี้ค่ะ 329 00:23:02,714 --> 00:23:04,134 ‎อย่าพูดภาษาอังกฤษสิ 330 00:23:04,216 --> 00:23:05,126 ‎เมื่อกี้พี่แร็ปเหรอ 331 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 ‎อดข้าวไปเลย 332 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 ‎เยี่ยมไปเลย 333 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 ‎คุณป้าหุงข้าวเก่งมากเลยค่ะ 334 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 ‎ทั้งมันวาว นุ่มเหนียว รสสัมผัสเลิศ 335 00:23:18,105 --> 00:23:19,305 ‎อร่อยกว่าที่แม่บ้านคิม 336 00:23:19,397 --> 00:23:21,937 ‎ที่ทำงานที่บ้านฉัน ‎มากว่า 20 ปีหุงอีกค่ะ 337 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 ‎- จริงเหรอ ‎- ค่ะ 338 00:23:26,154 --> 00:23:29,074 ‎แม่บ้านคิมมีใบรับรอง ‎ทำอาหารจีน อาหารฝรั่ง… 339 00:23:29,157 --> 00:23:31,027 ‎อาหารเกาหลี อะไรพวกนี้ตั้งสี่ใบ 340 00:23:31,118 --> 00:23:32,988 ‎แต่คุณป้าหุงข้าวอร่อยกว่าเยอะเลยค่ะ 341 00:23:33,078 --> 00:23:34,288 ‎เยี่ยมไปเลย 342 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 ‎(ทำได้ดีมากจ้า) 343 00:23:37,833 --> 00:23:40,673 ‎ยังไงดี ให้ฉันหุงข้าวเพิ่มไหม 344 00:23:40,752 --> 00:23:44,302 ‎จริงเหรอคะ งั้นฉันก็ขอบคุณมากเลยค่ะ 345 00:23:44,381 --> 00:23:46,881 ‎พอไม่มีเงิน ‎ฉันก็รู้สึกหิวตลอดเลยค่ะ 346 00:23:49,970 --> 00:23:51,510 ‎กินเนื้อด้วยสิ 347 00:23:53,181 --> 00:23:55,021 ‎แกอย่ากินเยอะ แบ่งให้เธอกินด้วย 348 00:24:02,149 --> 00:24:03,609 ‎พี่คะ 349 00:24:03,692 --> 00:24:06,072 ‎แม่หนูต้องทำงาน ‎พี่ก็ควรหุงข้าวเองสิ 350 00:24:06,153 --> 00:24:09,573 ‎แน่นอนสิ ถ้าถอดเฝือกแล้ว ‎ฉันจะทำทุกอย่างเลย 351 00:24:09,656 --> 00:24:11,696 ‎เพราะงั้นหยวนๆ ให้ฉัน ‎จนกว่าฉันจะหายดีเถอะนะ 352 00:24:15,662 --> 00:24:17,122 ‎(สถาบันฝึกสอนเปียโนโซมัง) 353 00:24:17,205 --> 00:24:18,915 ‎(รับสมัครครูพาร์ตไทม์) 354 00:24:25,964 --> 00:24:28,384 ‎คุณจบเอกเปียโน ‎จากมหาวิทยาลัยซอฮันเหรอคะ 355 00:24:28,466 --> 00:24:30,466 ‎- ค่ะ ‎- เคยมีประสบการณ์สอนบ้างไหมคะ 356 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 ‎ไม่เลยค่ะ 357 00:24:32,345 --> 00:24:34,175 ‎นี่ เปิดเมโทรนอมด้วยสิ 358 00:24:34,264 --> 00:24:35,354 ‎จังหวะเละเทะหมดแล้ว 359 00:24:38,143 --> 00:24:40,603 ‎คุณดูเป็นคนมุ่งมั่น ‎ไม่เหมือนใครดีนะคะ 360 00:24:43,064 --> 00:24:45,194 ‎เราเป็นสถาบันเล็กๆ ‎คงจ่ายค่าจ้างได้ไม่เยอะค่ะ 361 00:24:46,234 --> 00:24:48,654 ‎คะ นี่ฉันสัมภาษณ์ผ่านแล้วเหรอคะ 362 00:24:49,529 --> 00:24:50,779 ‎ใช่ค่ะ 363 00:24:50,864 --> 00:24:52,324 ‎แต่ว่ามือคุณ… 364 00:24:53,575 --> 00:24:55,735 ‎เดี๋ยวก็ถอดเฝือกแล้วค่ะ ‎ไม่ต้องห่วงนะคะ 365 00:24:55,827 --> 00:24:58,707 ‎ถ้างั้นรอจนกว่ามือคุณจะหายดี 366 00:24:58,788 --> 00:25:01,628 ‎ไว้เจอกันตอนที่คุณ ‎เล่นเปียโนได้ปกตินะคะ 367 00:25:02,250 --> 00:25:05,050 ‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ 368 00:25:08,256 --> 00:25:09,376 ‎(สถาบันฝึกสอนเปียโนโซมัง) 369 00:25:22,229 --> 00:25:23,809 ‎ทำไมไม่รับโทรศัพท์เนี่ย 370 00:25:23,897 --> 00:25:25,227 ‎ฉันอยากอวดเขาก่อนใครเลยนะ 371 00:25:25,315 --> 00:25:28,355 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ… 372 00:25:29,653 --> 00:25:31,073 ‎คุณป้าคะ คุณป้า 373 00:25:31,655 --> 00:25:34,155 ‎ฉันได้งานเป็นครูสอนเปียโนแล้วค่ะ 374 00:25:36,159 --> 00:25:38,119 ‎- จริง จริงเหรอ ‎- ตอนที่คุณป้าถามฉันว่า 375 00:25:38,203 --> 00:25:40,873 ‎จะหาเงินมาจากไหน ‎ฉันเครียดมากๆ เลยล่ะค่ะ 376 00:25:40,956 --> 00:25:42,916 ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้สึก ‎โล่งใจขึ้นมาแล้วล่ะค่ะ 377 00:25:46,419 --> 00:25:49,379 ‎เฮ้ย นี่ๆ กินของคนอื่นหน้าตาเฉย 378 00:25:50,006 --> 00:25:52,256 ‎ยัยคนนี้ นั่นของฉัน ‎จ่ายเงินก่อนค่อยกิน 379 00:25:53,301 --> 00:25:54,181 ‎โทษทีนะ 380 00:25:55,387 --> 00:25:57,847 ‎แม่หนูคนนี้คือใครเหรอ 381 00:25:58,932 --> 00:26:00,232 ‎เธอเป็นใคร 382 00:26:05,814 --> 00:26:06,734 ‎งั้นมาสรุปกัน 383 00:26:06,815 --> 00:26:10,065 ‎ก็คือว่าราราคอสเมติกส์ ‎เคยเป็นบริษัทของครอบครัวหนู 384 00:26:10,151 --> 00:26:12,321 ‎แต่คุณพ่อหนูมาเสียในวันงานแต่งงาน 385 00:26:12,404 --> 00:26:14,614 ‎แล้วชีวิตหนูก็พังพินาศ ‎อย่างนั้นเหรอ 386 00:26:14,698 --> 00:26:15,908 ‎ค่ะ 387 00:26:15,991 --> 00:26:19,121 ‎คุณลุงที่ชื่อว่าเลขามุน ‎มาจัดการเรื่องมรดกและให้เงินมา 388 00:26:19,202 --> 00:26:20,702 ‎แต่เงินนั่นถูกนักต้มตุ๋นหลอกไป 389 00:26:20,787 --> 00:26:22,247 ‎- ค่ะ ‎- พระเจ้าช่วย 390 00:26:22,872 --> 00:26:25,922 ‎มีเรื่องแบบนี้ด้วยเหรอ ‎เหมือนละครน้ำเน่าสุดๆ เลย 391 00:26:26,001 --> 00:26:28,711 ‎เดี๋ยวนะ เท่าที่ฉันฟังดูแล้ว 392 00:26:28,795 --> 00:26:31,335 ‎เนื้อเรื่องฟังดูเหมือน ‎รายการ "สุดยอดคนทรยศ" 393 00:26:31,423 --> 00:26:34,133 ‎ของช่องเจ็ด ‎ที่ฉายอยู่ตอนนี้เลยว่าไหม 394 00:26:34,217 --> 00:26:36,047 ‎- ใช่แล้วๆ ‎- รายการนั้น 395 00:26:37,178 --> 00:26:39,468 ‎เลขา เลขาเป็นคนทรยศนี่นา 396 00:26:40,223 --> 00:26:41,563 ‎พระเจ้าช่วย 397 00:26:41,641 --> 00:26:44,481 ‎รารา ตอนนี้เลขามุนอยู่ไหน ‎ติดต่อเขาได้ไหม 398 00:26:50,567 --> 00:26:52,437 ‎ไม่ใช่หรอกค่ะ 399 00:26:52,527 --> 00:26:55,157 ‎คุณลุงเลขามุน ‎ไม่ใช่คนไม่ดีจริงๆ นะคะ 400 00:26:55,238 --> 00:26:57,068 ‎เขาเอาเงินที่มีมาให้ฉันทั้งหมด 401 00:26:57,657 --> 00:26:59,487 ‎ตอนนี้กลับไปอยู่บ้านเกิดแล้วค่ะ 402 00:27:14,924 --> 00:27:17,344 ‎ท่านประธานครับ ได้เวลากลับแล้วครับ 403 00:27:18,303 --> 00:27:20,513 ‎อยู่ต่ออีกสักสิบนาทีแล้วค่อยกลับ 404 00:27:20,597 --> 00:27:21,807 ‎ครับ รับทราบครับ 405 00:27:46,331 --> 00:27:48,881 ‎แต่เธอก็ไม่รู้นี่ ‎ลองเช็กดูหน่อยเถอะ 406 00:27:48,958 --> 00:27:50,458 ‎คนโบราณว่าไว้ว่า 407 00:27:50,543 --> 00:27:54,053 ‎"ถึงเถาวัลย์พันเกี่ยวที่เลี้ยวลด ‎ก็คงคดเท่าหนึ่งในน้ำใจคน" 408 00:27:54,130 --> 00:27:55,760 ‎ใช่แล้ว 409 00:27:55,840 --> 00:27:59,550 ‎"ถึงเถาวัลย์พันเกี่ยวที่เลี้ยวลด ‎ก็ไม่คดเหมือนหนึ่งในน้ำใจคน" เถอะ 410 00:28:00,470 --> 00:28:02,100 ‎ฉันผิดเอง โทษที 411 00:28:02,180 --> 00:28:04,560 ‎เยซอเรียนเก่งขนาดนั้น 412 00:28:04,641 --> 00:28:08,101 ‎แต่ทำไมแม่ของเธอ ‎ถึงได้พูดผิดบ่อยๆ แบบนี้นะ 413 00:28:08,186 --> 00:28:09,556 ‎แล้วซึงกีล่ะ 414 00:28:10,230 --> 00:28:14,820 ‎ถอดแบบแม่ที่ฉลาดที่สุดในโลก ‎เกรดถึงได้ออกมาแบบนั้นสินะ 415 00:28:14,901 --> 00:28:17,651 ‎เห็นว่าเขากับฮายองแย่งชิง ‎ที่หนึ่งจากล่างสุดกันประจำนี่ 416 00:28:17,737 --> 00:28:20,567 ‎นี่ ที่สามต่างหาก ‎ที่สามนับจากล่างสุด 417 00:28:20,657 --> 00:28:22,447 ‎ที่สามจากล่างสุด อัจฉริยะชัดๆ 418 00:28:22,534 --> 00:28:23,664 ‎พอได้แล้ว 419 00:28:24,244 --> 00:28:26,164 ‎ทำไมต้องมาเปิดเผย ‎อันดับลูกสาวคนอื่นด้วย 420 00:28:27,288 --> 00:28:28,158 ‎โทษที 421 00:28:29,707 --> 00:28:31,127 ‎แล้วครอบครัวล่ะ 422 00:28:32,419 --> 00:28:33,589 ‎ไม่มีคนอื่นในครอบครัวเหรอ 423 00:28:34,462 --> 00:28:37,552 ‎ฉันมีน้องสาว ‎แต่ตอนนี้อยู่โรงพยาบาลค่ะ 424 00:28:38,258 --> 00:28:40,428 ‎ทำไมล่ะ ไม่สบายเหรอ 425 00:28:41,761 --> 00:28:44,511 ‎รารา เธอมีน้องด้วยเหรอ 426 00:28:44,597 --> 00:28:48,307 ‎ใช่ค่ะ ชื่อว่ามีมี ‎ใกล้จะออกจากโรงพยาบาลแล้วล่ะค่ะ 427 00:28:49,519 --> 00:28:51,149 ‎รารา มีมี 428 00:28:51,229 --> 00:28:53,569 ‎คุณพ่อเธอนี่ตั้งชื่อเก่งไม่เบาเลยนะ 429 00:28:53,648 --> 00:28:54,938 ‎ใช่ไหมล่ะคะ 430 00:28:56,693 --> 00:29:00,613 ‎ถ้าเพิ่มเข้ามาอีกคน ‎ค่าเช่าก็เพิ่มด้วยนะ รู้ใช่ไหม 431 00:29:00,697 --> 00:29:02,367 ‎ขอตัวไปก่อนนะคะ 432 00:29:03,116 --> 00:29:04,696 ‎- นี่ ‎- บาย 433 00:29:08,371 --> 00:29:10,961 ‎แม่หนูคนนั้น ‎พ่อหนุ่มจุนบ้านข้างๆ เป็นคนพามาเหรอ 434 00:29:11,791 --> 00:29:13,461 ‎เอ่อ มันเรียกว่าอะไรนะ 435 00:29:13,543 --> 00:29:16,253 ‎ได้ยินมาว่าเป็นความสัมพันธ์แบบ ‎เจ้าหนี้กับลูกหนี้น่ะ 436 00:29:18,047 --> 00:29:19,467 ‎เจ้าหนี้หน้าเลือดหรือเปล่านะ 437 00:29:20,049 --> 00:29:23,259 ‎นี่ ฉันสงสัยเรื่องหนึ่งแทบขาดใจ ‎มานานมากแล้ว 438 00:29:23,344 --> 00:29:26,314 ‎ก่อนหน้านี้พ่อหนุ่มจุนเขาทำอะไรเหรอ 439 00:29:26,890 --> 00:29:31,020 ‎ไม่รู้สิ เขาเป็นคนไม่ค่อยพูด ‎เลยไม่เคยเล่าเรื่องตัวเองน่ะ 440 00:29:31,978 --> 00:29:35,608 ‎นี่ ตอนเจอกันครั้งแรก ‎ฉันนึกว่าเขาเป็นใบ้ด้วยซ้ำ 441 00:29:37,400 --> 00:29:40,360 ‎- จะบ้าตาย ‎- ยิ่งอยากรู้เข้าไปใหญ่เนี่ย 442 00:29:40,445 --> 00:29:42,065 ‎บอกฉันทีเถอะ 443 00:29:45,116 --> 00:29:47,736 ‎อะไรนะคะ คุณบอกว่าไงนะ 444 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 ‎ผมคิดว่าเขาคงไม่ได้อยู่ในโซลครับ 445 00:29:50,371 --> 00:29:51,541 ‎อะไรกัน 446 00:29:52,248 --> 00:29:54,328 ‎ถ้าไม่อยู่ในโซล แล้วจะไปอยู่ที่ไหน 447 00:29:54,417 --> 00:29:58,297 ‎ที่สุดท้ายที่จับสัญญาณโทรศัพท์ได้ ‎คือสถานีรถบัสด่วนพิเศษที่คังนัม 448 00:29:58,379 --> 00:30:01,759 ‎ผมจึงสันนิษฐานว่า ‎เขาอาจนั่งรถบัสไปที่เมืองอื่นครับ 449 00:30:01,841 --> 00:30:06,141 ‎โอ๊ย เลิกสันนิษฐาน ‎แล้วหาให้เจอสักทีเถอะ 450 00:30:07,096 --> 00:30:10,226 ‎อีกไม่กี่วันผอ.จะกลับมาแล้ว ‎จะให้ฉันพูดอีกกี่หน 451 00:30:10,308 --> 00:30:11,598 ‎เราจะพยายามอย่างสุดฝีมือ… 452 00:30:14,729 --> 00:30:17,149 ‎ถ้าภายในสัปดาห์นี้ยังไม่ได้ความอีก 453 00:30:17,232 --> 00:30:20,402 ‎ฉันจะไล่ออก ไปจ้างบริษัทอื่น 454 00:30:21,277 --> 00:30:22,527 ‎รู้ไว้ซะด้วยนะคะ 455 00:30:23,738 --> 00:30:24,908 ‎ฮึ่ย 456 00:30:32,247 --> 00:30:34,327 ‎ดูจากที่พูดตัดบทฉันทุกครั้งแบบนี้ 457 00:30:35,124 --> 00:30:36,754 ‎ก็เข้าใจแล้วว่าทำไมหมอนั่น 458 00:30:37,585 --> 00:30:38,995 ‎ถึงได้หนีไป 459 00:30:42,632 --> 00:30:44,382 ‎ไอ้บ้านั่นไปอยู่ไหนกันนะ 460 00:30:48,346 --> 00:30:49,756 ‎(เจ.เอช) 461 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 ‎(ซอนอูจุน) 462 00:31:09,033 --> 00:31:10,333 ‎อะไรเนี่ย 463 00:31:10,410 --> 00:31:12,450 ‎นี่มันตัวเลขหรือภาษาต่างดาวกันแน่ 464 00:31:19,335 --> 00:31:20,625 ‎รูปสมัยก่อนเหรอ 465 00:31:21,629 --> 00:31:22,919 ‎น่ารักจัง 466 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 ‎ทำไมถึงดูของคนอื่นตามอำเภอใจแบบนี้ 467 00:31:28,261 --> 00:31:29,471 ‎ฉันขอโทษ 468 00:31:29,554 --> 00:31:32,224 ‎ฉันเปิดสมุดโน้ตดู ‎แล้วมันก็มีรูปอยู่ด้วย 469 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 ‎ขอโทษที่โมโหใส่เธอ 470 00:31:47,822 --> 00:31:48,992 ‎ไม่เป็นไรหรอก 471 00:31:58,416 --> 00:31:59,996 ‎ได้ข่าวว่าได้งานแล้วเหรอ 472 00:32:01,252 --> 00:32:04,212 ‎อือ สุดยอดเลยใช่ไหม ดีใจมากเลยล่ะสิ 473 00:32:04,881 --> 00:32:06,721 ‎แหงสิ ‎ในที่สุดเธอก็มีเงินคืนฉันสักที 474 00:32:07,675 --> 00:32:09,505 ‎คงเป็นเพราะฉันรู้สึกผิดกับนายมาก 475 00:32:09,594 --> 00:32:11,684 ‎พระเจ้าก็เลยสงสาร ‎แล้วส่งของขวัญมาให้แน่เลย 476 00:32:12,889 --> 00:32:14,639 ‎ท่าทีเธอไม่เหมือนคนรู้สึกผิดสักนิด 477 00:32:14,724 --> 00:32:16,604 ‎อ้อ จุน มีอะไรให้ดื่มบ้างไหม 478 00:32:18,895 --> 00:32:20,685 ‎เติมตู้เย็นให้มีสีสันหน่อยสิ 479 00:32:20,772 --> 00:32:23,692 ‎รู้ใช่ไหมว่า ‎ฉันชอบน้ำผลไม้คั้นสดเป็นพิเศษ 480 00:32:24,776 --> 00:32:26,026 ‎อยากอยู่ที่นี่ก็อยู่ไปเลย 481 00:32:26,527 --> 00:32:28,197 ‎อ้าว จะไปไหนล่ะ 482 00:32:28,279 --> 00:32:30,529 ‎ไปหาเงินน่ะสิ ‎ฉันเป็นคนค้ำประกันให้เธอแล้วนี่ 483 00:32:31,032 --> 00:32:32,492 ‎ฉันก็มีที่ที่ต้องไปเหมือนกันนะ 484 00:32:38,831 --> 00:32:40,251 ‎สุขภาพคุณป้าเป็นยังไงบ้าง 485 00:32:40,792 --> 00:32:42,712 ‎- ช่วงนี้ยังทานยาอยู่ไหม ‎- อือ 486 00:32:43,294 --> 00:32:44,714 ‎ท่านช็อกมากเลยนี่นา 487 00:32:45,254 --> 00:32:46,844 ‎น่าจะต้องใช้เวลาสักระยะ 488 00:32:47,882 --> 00:32:49,012 ‎ก็จริง 489 00:32:50,051 --> 00:32:51,141 ‎เรื่องปกติซะที่ไหน 490 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 ‎ตั้งแต่หย่ามา เมคอัพพี่เปลี่ยนไปนะ 491 00:32:55,598 --> 00:32:57,848 ‎งั้นเหรอ ฉันสวยขึ้นใช่ไหม 492 00:32:58,476 --> 00:33:02,016 ‎พอไม่เห็นหน้าคนที่ไม่อยากเจอ ‎ใบหน้าฉันมันก็เปล่งปลั่งขึ้นมาน่ะ 493 00:33:03,773 --> 00:33:06,283 ‎ว่าแต่ ทำไมจู่ๆ พี่เขาถึงขอหย่าล่ะ 494 00:33:06,859 --> 00:33:08,529 ‎แน่ใจนะว่าเขาไปแต่ตัว 495 00:33:08,611 --> 00:33:10,781 ‎เขาไม่ใช่พระที่จะละทางโลก 496 00:33:10,863 --> 00:33:13,283 ‎อายุปูนนั้น ‎ก็คงไม่มีอาการจูนิเบียวแล้วด้วย 497 00:33:13,366 --> 00:33:14,946 ‎ถ้าให้สรุป เขาคงบ้าล่ะมั้ง 498 00:33:16,035 --> 00:33:17,865 ‎ไม่ใช่ว่าเขามีผู้หญิงอื่นเหรอ 499 00:33:17,954 --> 00:33:19,164 ‎นี่ 500 00:33:19,914 --> 00:33:21,294 ‎เธอดูถูกสัญชาตญาณฉันเหรอ 501 00:33:21,374 --> 00:33:23,044 ‎ไม่ใช่ปัญหาเรื่องผู้หญิงแน่นอน 502 00:33:23,543 --> 00:33:26,713 ‎ถ้าเป็นแบบนั้นจริง ‎คิดว่าฉันจะปล่อยไปง่ายๆ เหรอ 503 00:33:27,714 --> 00:33:28,764 ‎ก็จริง 504 00:33:28,840 --> 00:33:32,050 ‎เขาพูดว่าเบิร์นเอาต์ ‎หรืออะไรสักอย่างนี่แหละ 505 00:33:32,135 --> 00:33:34,505 ‎อ้างอะไรที่ฟังไม่เข้าท่าเอาซะเลย 506 00:33:35,430 --> 00:33:37,350 ‎ไม่รู้ด้วยแล้ว ฉันไม่สนหรอก 507 00:33:38,433 --> 00:33:40,943 ‎ถ้าเขาทิ้งสมบัติทุกชิ้น ‎แล้วจากไปแบบนี้ 508 00:33:42,020 --> 00:33:45,020 ‎คงไม่ใช่เพราะเขาเหลือเวลาใช้ชีวิต ‎อีกไม่มากหรอกใช่ไหม 509 00:34:03,916 --> 00:34:05,246 ‎ให้คนไข้เข้ามาเลยไหมคะ 510 00:34:07,545 --> 00:34:10,415 ‎ว่าแต่คุณหมอทานยาอะไร ‎เยอะแบบนั้นทุกวันเลยคะ 511 00:34:12,550 --> 00:34:14,470 ‎แค่วิตามินน่ะครับ วิตามิน 512 00:34:20,975 --> 00:34:22,845 ‎สวัสดีครับ รับไปทดลองใช้ก่อนนะครับ 513 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 ‎สวัสดีครับ นี่ครีมบำรุงครับ 514 00:34:24,979 --> 00:34:26,269 ‎รับไปสักชิ้นไหมครับ 515 00:34:29,984 --> 00:34:32,074 ‎- ฉันขอด้วยสิคะ ‎- ได้ครับ 516 00:34:38,826 --> 00:34:40,616 ‎นี่มันครั้งที่สามแล้วนะ 517 00:34:43,539 --> 00:34:46,129 ‎ขออีกนะ ก็ฉันใช้ครีมจะหมดแล้วนี่ 518 00:34:46,209 --> 00:34:48,589 ‎ที่คุยโวว่ามีที่ต้องไป ‎หมายถึงที่นี่เหรอ 519 00:34:51,255 --> 00:34:53,335 ‎กลับไปนอนอยู่บ้านเถอะ ‎ถ้าเธอทำแบบนี้ ฉันจะ… 520 00:34:54,759 --> 00:34:55,719 ‎เธอน่ะจะเหนื่อย 521 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 ‎พออยู่บ้านคนเดียวแล้ว ‎มันเอาแต่คิดฟุ้งซ่านนี่ 522 00:34:58,346 --> 00:34:59,426 ‎แบบนั้นเหนื่อยกว่าอีก 523 00:34:59,514 --> 00:35:02,774 ‎ฉันจะอยู่แถวนี้ นายไม่ต้องสนใจหรอก ‎ทำงานตามสบายได้เลย 524 00:35:24,956 --> 00:35:26,536 ‎- พี่จุนคะ ‎- ฮายอง 525 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 ‎อะไรเนี่ย 526 00:35:31,712 --> 00:35:34,132 ‎- ทำไมพี่มาอยู่ที่นี่ได้ ‎- คนรู้จักเหรอ 527 00:35:34,215 --> 00:35:35,965 ‎เป็นเพื่อนฮายองเหรอจ๊ะ 528 00:35:36,050 --> 00:35:37,720 ‎- มากินมื้อเย็นกันสินะ ‎- ครับ 529 00:35:37,802 --> 00:35:39,222 ‎ฉันถามว่าพี่มาทำอะไรที่นี่ 530 00:35:39,303 --> 00:35:42,103 ‎จะอะไรล่ะ ก็มานั่งเล่นเฉยๆ ‎แล้วมองจุนไปด้วย 531 00:35:42,181 --> 00:35:43,221 ‎อย่าบอกนะว่า 532 00:35:43,307 --> 00:35:45,427 ‎พี่ตัวติดอยู่กับพี่จุนทั้งวันเหรอ 533 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 ‎เปล่า ฉันตามเขาไปทั่วเองแหละ 534 00:35:47,228 --> 00:35:48,938 ‎โอ๊ย หงุดหงิดชะมัด 535 00:35:49,021 --> 00:35:52,111 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไม่ไปเรียน ‎แล้วมาตามติดพี่จุนทั้งวันเลย 536 00:35:52,191 --> 00:35:53,281 ‎จะบ้าเหรอ 537 00:35:53,943 --> 00:35:54,993 ‎จะหงุดหงิดไปทำไม 538 00:35:55,069 --> 00:35:57,609 ‎ไม่ต้องห่วงนะ วันนี้ฉันได้งานแล้ว 539 00:35:57,697 --> 00:36:00,027 ‎ฉันคงจะยุ่งกว่าเดิม ‎จนไม่มีเวลามาตามเขาแล้ว 540 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 ‎- พูดจริงนะ ‎- จริงสิ 541 00:36:02,326 --> 00:36:03,996 ‎ฉันหิวแล้ว ไปสั่งอะไรกินกันเถอะ 542 00:36:04,579 --> 00:36:05,999 ‎ก็ได้ งั้นฉันขอแฮมเยอะๆ 543 00:36:06,581 --> 00:36:08,251 ‎ฉันเอาไก่นะ เพิ่มอะโวคาโดด้วย 544 00:36:09,917 --> 00:36:11,537 ‎นี่ผมเป็นคนจ่ายเหรอครับ 545 00:36:11,627 --> 00:36:14,377 ‎ฮายองยังไม่เล่าให้ฟังสินะ ‎ตอนนี้ฉันยังไม่มีเงินน่ะ 546 00:36:14,463 --> 00:36:17,263 ‎ถ้าได้เงินเดือนแล้วจะเลี้ยงคืนเอง ‎เลิกกังวลแล้วไปซื้อมาเถอะ 547 00:36:25,933 --> 00:36:28,813 ‎โหงวเฮ้งก็ไม่เหมือนคนหลอกเอาเงินนะ 548 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 ‎สมัยเรียน พี่เขาอยู่เอกอะไรเหรอ 549 00:36:41,574 --> 00:36:43,204 ‎ไม่แน่ใจแฮะ เขาไม่เคยบอก 550 00:36:43,284 --> 00:36:44,704 ‎แต่ฉันว่าเป็นพวกสายภาษาแน่ 551 00:36:44,785 --> 00:36:46,785 ‎ฉันเคยเห็นพี่เขารับออร์เดอร์ 552 00:36:46,871 --> 00:36:48,961 ‎พูดอังกฤษคล่องปร๋อเลยล่ะ 553 00:36:49,040 --> 00:36:50,670 ‎นี่ ภาษาจีนเขาก็เก่งนะ 554 00:36:52,168 --> 00:36:53,788 ‎จุนเก่งภาษาต่างประเทศด้วยเหรอ 555 00:36:54,795 --> 00:36:56,375 ‎ฉันว่าสาขาคณิตศาสตร์ 556 00:36:56,464 --> 00:36:59,304 ‎วันนี้ฉันเห็นสมุดโน้ตคณิตในลิ้นชัก ‎เขียนไว้ว่าอะไรก็ไม่รู้ 557 00:36:59,884 --> 00:37:03,974 ‎เรื่องกีฬาพี่เขาก็เจ๋งสุดๆ นะ ‎เราเคยเล่นบาสด้วยกัน ยืดหยุ่นดีมาก 558 00:37:04,805 --> 00:37:07,055 ‎ฉันว่าพี่เขาเรียนพลศึกษา ‎ขอวาง 500 วอน 559 00:37:09,936 --> 00:37:14,266 ‎จุน ที่เขาทำแบบนี้ ‎พวกนั้นเป็นแฟนคลับนายเหรอ 560 00:37:16,067 --> 00:37:19,317 ‎ฉันจำสองคนนั้นได้เพราะว่ามาบ่อย 561 00:37:19,403 --> 00:37:21,493 ‎แต่ผู้หญิงใส่เฝือกนั่นหน้าใหม่เหรอ 562 00:37:23,157 --> 00:37:24,577 ‎นี่ก็ได้เวลาเลิกงานแล้ว 563 00:37:25,284 --> 00:37:27,544 ‎นายรีบพาพวกเขากลับไปเถอะ 564 00:37:27,620 --> 00:37:28,450 ‎ครับ 565 00:37:32,208 --> 00:37:34,208 ‎พวกเธอเลิกมาที่นี่สักทีได้ไหม 566 00:37:34,293 --> 00:37:36,343 ‎เฮ้อ ผมก็อยากเลิกอยู่หรอก 567 00:37:37,088 --> 00:37:38,338 ‎แต่ทำไม่ได้เพราะยัยคนนี้ 568 00:37:38,923 --> 00:37:40,343 ‎พี่จุน ฉันมีคำถาม… 569 00:37:40,424 --> 00:37:41,684 ‎นายจบเอกอะไรมาเหรอ 570 00:37:45,221 --> 00:37:46,561 ‎ฉันจบม.ต้น 571 00:37:53,062 --> 00:37:54,732 ‎โธ่เอ๊ย 572 00:37:54,814 --> 00:37:56,984 ‎ถ้าจะแต่งงานกับพี่เขา ‎แม่ต้องคัดค้านแน่เลย 573 00:37:57,066 --> 00:37:59,066 ‎ถ้าเรียนจบม.ต้น ‎ก็ไม่ต้องเข้ากรมน่ะสิ 574 00:37:59,151 --> 00:38:00,031 ‎หลบไป 575 00:38:00,695 --> 00:38:02,025 ‎รอด้วยสิ 576 00:38:03,739 --> 00:38:05,949 ‎ฐานะทางบ้านไม่ค่อยดีเหรอ 577 00:38:07,910 --> 00:38:09,660 ‎รอฉันด้วยสิ 578 00:38:09,745 --> 00:38:12,365 ‎ทำไมพี่เก่งภาษาอังกฤษจังล่ะ ‎บอกกันบ้างสิ 579 00:38:12,456 --> 00:38:14,166 ‎- ว่าแต่พี่ครับ ‎- หือ 580 00:38:14,250 --> 00:38:15,420 ‎พี่ชื่ออะไรเหรอครับ 581 00:38:15,501 --> 00:38:17,171 ‎รารา คูรารา 582 00:38:18,337 --> 00:38:20,457 ‎ชื่อพี่เหมือนคำว่าโกหกเลยนะครับ ‎"คูรา" น่ะ 583 00:38:21,966 --> 00:38:24,006 ‎นายได้ที่สามจากล่างสุดใช่ไหม 584 00:38:24,760 --> 00:38:26,930 ‎ให้ตาย ฮายองบอกพี่แล้วเหรอครับ 585 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 ‎เปล่า ฉันได้ยินจากร้านทำผมต่างหาก 586 00:38:29,849 --> 00:38:33,349 ‎ทำไมแม่ไม่พูดเรื่องตัวเองเนี่ย ‎เอาแต่เผาลูกอยู่ได้ 587 00:38:33,436 --> 00:38:36,436 ‎แต่ว่าที่สามจากล่างสุดก็ยังดีกว่า ‎ที่สองจากล่างสุดไม่ใช่เหรอ 588 00:38:36,522 --> 00:38:38,192 ‎นั่นมันก็จริงครับ 589 00:38:39,817 --> 00:38:40,777 ‎- ว่าแต่พี่ครับ ‎- หือ 590 00:38:40,860 --> 00:38:42,450 ‎พี่เป็นอะไรกับพี่เขาเหรอครับ 591 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 ‎เธอนี่หนวกหูจริงๆ 592 00:38:43,779 --> 00:38:45,739 ‎- อือ… ‎- มีคนโทรมา 593 00:38:45,823 --> 00:38:46,993 ‎ฉันเป็นลูกหนี้เขาน่ะ 594 00:38:47,074 --> 00:38:47,994 ‎- ฮัลโหล ‎- อะไรนะครับ 595 00:38:50,786 --> 00:38:52,406 ‎เขาบอกว่ามีมีออกจากโรงพยาบาลได้แล้ว 596 00:38:52,496 --> 00:38:53,656 ‎จริงเหรอ 597 00:38:55,166 --> 00:38:56,036 ‎มีมีนี่… 598 00:38:56,625 --> 00:38:59,455 ‎ที่บอกว่าน้องสาวอยู่โรงพยาบาล ‎คือหมาหรอกเหรอ 599 00:38:59,545 --> 00:39:00,625 ‎ค่ะ 600 00:39:01,255 --> 00:39:03,755 ‎ไม่มีทางเด็ดขาด ‎ให้อยู่ที่นี่ไม่ได้หรอก 601 00:39:03,841 --> 00:39:06,011 ‎เห็นไหม ฉันแพ้ขนหมา 602 00:39:06,761 --> 00:39:09,811 ‎อะไรกัน แม่ใส่หน้ากากเอาก็ได้นี่ 603 00:39:09,889 --> 00:39:11,639 ‎น้องออกจะน่ารัก 604 00:39:11,724 --> 00:39:13,644 ‎เดี๋ยวเถอะ ระหว่างแม่แก 605 00:39:13,726 --> 00:39:15,686 ‎กับมีมีที่เพิ่งเจอวันนี้ ‎ใครสำคัญกว่ากัน 606 00:39:16,937 --> 00:39:17,897 ‎ฉันอยู่ไม่ได้ 607 00:39:19,023 --> 00:39:21,613 ‎ถ้าต้องห่างจากมีมีน่ะค่ะ 608 00:39:30,284 --> 00:39:32,454 ‎ฉันจะเอามีมีไปอยู่ด้วยก่อนแล้วกัน 609 00:39:36,207 --> 00:39:37,417 ‎พักผ่อนเถอะครับ 610 00:39:37,917 --> 00:39:39,247 ‎นี่ก็ดึกแล้ว รีบเข้านอนเถอะ 611 00:39:42,129 --> 00:39:43,339 ‎มีมี 612 00:39:44,340 --> 00:39:45,420 ‎มีมี 613 00:39:47,301 --> 00:39:49,261 ‎โอ๊ย หงุดหงิดชะมัด 614 00:39:49,345 --> 00:39:51,595 ‎ทำไมแม่ต้องแพ้ขนหมาด้วย 615 00:39:51,680 --> 00:39:54,020 ‎ว่าไงนะ นังลูกอกตัญญู ขอตีสักทีเถอะ 616 00:39:54,100 --> 00:39:56,980 ‎- มานี่ มานี่เลยมา ‎- โอ๊ย 617 00:39:57,061 --> 00:39:59,111 ‎ฉันจะดูแลอย่างดีเลย ไม่ต้องห่วง 618 00:39:59,605 --> 00:40:01,645 ‎ขอไปส่งถึงบ้านก็พอ 619 00:40:01,732 --> 00:40:04,242 ‎มีมีจ๋า พี่มาแล้ว 620 00:40:04,318 --> 00:40:05,818 ‎เดี๋ยวพี่พาไปส่งนะ 621 00:40:05,903 --> 00:40:07,153 ‎เฮ้อ จริงๆ เลย 622 00:40:12,993 --> 00:40:16,873 ‎มีมี อากาศตอนกลางคืนนี่ดีจัง 623 00:40:16,956 --> 00:40:18,286 ‎ว่าไหม 624 00:40:19,041 --> 00:40:19,881 ‎เนอะ 625 00:40:23,295 --> 00:40:27,625 ‎มีมีจ๋า พอพระอาทิตย์โผล่ขึ้นฟ้า ‎พี่จะมารับทันทีเลย เข้าใจไหม 626 00:40:34,807 --> 00:40:35,717 ‎ไม่ได้การล่ะ 627 00:40:37,476 --> 00:40:38,806 ‎ฉันจะไปส่งเธอกลับบ้านเอง 628 00:40:44,900 --> 00:40:47,070 ‎เธอห้ามไปไหนคนเดียวตอนดึกๆ นะ 629 00:40:47,153 --> 00:40:48,823 ‎รู้แล้วน่า 630 00:40:56,829 --> 00:40:57,749 ‎เข้าบ้านสิ 631 00:40:59,832 --> 00:41:01,042 ‎อือ ฝันดีนะ 632 00:41:01,125 --> 00:41:02,075 ‎อือ 633 00:41:11,594 --> 00:41:13,474 ‎- มีมีจ๊ะ ‎- อะไรอีกล่ะเนี่ย 634 00:41:13,554 --> 00:41:14,894 ‎ก็ฉันคิดถึงมีมี 635 00:41:14,972 --> 00:41:18,982 ‎มีมีจ๋า เดี๋ยวพี่พาไปส่งบ้านนะ 636 00:41:19,059 --> 00:41:21,349 ‎- ไปกันนะ ‎- พอเลย ไปๆ มาๆ เดี๋ยวก็เช้ากันพอดี 637 00:41:22,605 --> 00:41:25,355 ‎ถ้าบ้านนายมีสองห้องก็คงดี 638 00:41:26,901 --> 00:41:28,691 ‎ว่าไหมจ๊ะ มีมี 639 00:41:44,877 --> 00:41:47,797 ‎ถ้าบ้านนายมีสองห้อง ‎ฉันก็เกาะนายแล้วล่ะ 640 00:41:47,880 --> 00:41:50,550 ‎ถ้าบ้านนายมีสองห้องก็คงดี 641 00:42:37,763 --> 00:42:40,893 ‎วันนี้ก็ไม่สำเร็จอีกแล้ว 642 00:42:48,941 --> 00:42:50,991 ‎(แจ้งเตือน ถอดเฝือกคนไข้คูรารา) 643 00:42:57,783 --> 00:42:59,083 ‎เอาออกให้ทีค่ะ เร็วเข้า 644 00:42:59,159 --> 00:43:03,369 ‎แหม ใจร้อนจังนะครับ ‎ยื่นมือมาก่อนจะทักทายเสียอีก 645 00:43:07,418 --> 00:43:10,548 ‎ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ ‎เพราะไม่ได้ขยับมานานเหรอ 646 00:43:11,130 --> 00:43:12,050 ‎ไหนดูซิ 647 00:43:14,925 --> 00:43:17,675 ‎อาจเป็นเพราะไม่ได้ขยับนาน ‎ก็เลยรู้สึกแบบนี้ 648 00:43:18,512 --> 00:43:20,932 ‎หมอคะ ‎นิ้วมือฉันไม่ได้เป็นอะไรใช่ไหมคะ 649 00:43:21,515 --> 00:43:23,595 ‎มันหายดีร้อยเปอร์เซ็นต์แน่ใช่ไหมคะ 650 00:43:23,684 --> 00:43:26,854 ‎เอาล่ะ จนกว่ามันจะกลับมาเป็นปกติ ‎ต้องหมั่นทำกายภาพบำบัดนะครับ 651 00:43:26,937 --> 00:43:28,977 ‎ห้ามใช้มือมากเกินไปเด็ดขาด 652 00:43:29,648 --> 00:43:31,188 ‎แน่นอนอยู่แล้วค่ะ 653 00:43:31,275 --> 00:43:32,315 ‎ขอบคุณนะคะ 654 00:43:34,737 --> 00:43:36,447 ‎เอ่อ คุณราราครับ 655 00:43:39,825 --> 00:43:43,365 ‎เพื่อฉลองที่คุณถอดเฝือก ‎ผมอยากพาไปทานมื้อเย็นด้วยกัน 656 00:43:43,454 --> 00:43:44,754 ‎พอจะมีเวลาว่างไหมครับ 657 00:43:45,331 --> 00:43:47,501 ‎ทานมื้อเย็นกับฉันเหรอคะ ทำไมล่ะคะ 658 00:43:49,001 --> 00:43:51,091 ‎ถ้าคุณลำบากใจ งั้นผมขอถอนคำพูดครับ 659 00:43:51,170 --> 00:43:53,960 ‎ฉันไม่ลำบากใจเลยสักนิดค่ะ แต่ว่า 660 00:43:54,757 --> 00:43:55,967 ‎วันนี้ฉันไปไม่ได้ค่ะ 661 00:43:58,135 --> 00:44:00,795 ‎จุน ฉันถอดเฝือกแล้วนะ 662 00:44:07,936 --> 00:44:11,816 ‎ตายแล้ว มีมี ‎ปกติน้องไม่ทำตัวแบบนี้นะ 663 00:44:11,899 --> 00:44:13,859 ‎มันไม่สบายใจ ‎เพราะไม่คุ้นที่หรือเปล่านะ 664 00:44:15,194 --> 00:44:18,664 ‎มีมี หนูอยากโดนดุหรือไง ‎ทำแบบนี้ไม่ได้สิ 665 00:44:21,992 --> 00:44:24,832 ‎(ร้านซักผ้า) 666 00:44:25,537 --> 00:44:28,457 ‎ว้าว มีที่แบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย 667 00:44:29,708 --> 00:44:31,498 ‎กลิ่นหอมจังเลย 668 00:44:31,585 --> 00:44:32,875 ‎กลิ่นผงซักฟอกน่ะ 669 00:44:32,961 --> 00:44:35,211 ‎คิดว่าฉันไม่รู้หรือไง 670 00:45:24,388 --> 00:45:26,598 ‎เมโทรนอม 60 บีพีเอ็ม อาดาจิโอ 671 00:45:28,517 --> 00:45:31,097 ‎เสียงเครื่องซักผ้านั่น ‎เหมือนเสียงเมโทรนอมเลย 672 00:45:31,186 --> 00:45:33,606 ‎เร็วประมาณจังหวะอาดาจิโอได้มั้ง 673 00:45:35,315 --> 00:45:36,185 ‎อ๋อ 674 00:45:38,026 --> 00:45:41,606 ‎เมื่อก่อน ที่ฉันเล่นเปียโน ‎คงแค่เพราะมีมันอยู่ข้างๆ 675 00:45:42,197 --> 00:45:44,237 ‎ทั้งพ่อ แล้วก็คุณครู 676 00:45:44,324 --> 00:45:47,204 ‎บอกให้ฉันเล่น ‎ฉันเลยเอาแต่เล่นโดยไม่ได้คิดอะไร 677 00:45:48,203 --> 00:45:49,663 ‎แต่มันเหลือเชื่อเลยว่าไหม 678 00:45:51,123 --> 00:45:53,463 ‎เอาเข้าจริง พอฉันไม่มีเปียโนแล้ว 679 00:45:53,542 --> 00:45:56,502 ‎แถมมือก็ดันมาเจ็บจนทำให้เล่นไม่ได้ 680 00:45:56,587 --> 00:45:58,757 ‎มันก็คิดถึงเปียโนขึ้นมาเฉยเลย 681 00:46:02,092 --> 00:46:04,012 ‎เธอเล่นเปียโนตั้งแต่อายุเท่าไร 682 00:46:04,094 --> 00:46:05,014 ‎สี่ขวบมั้ง 683 00:46:06,180 --> 00:46:08,930 ‎เธอมีเปียโนอยู่ข้างๆ มาตลอด 20 ปี 684 00:46:09,641 --> 00:46:11,191 ‎จะลืมมันลงได้ยังไงล่ะ 685 00:46:11,268 --> 00:46:13,558 ‎มันไม่ใช่ช่วงเวลา ‎ที่จะทิ้งขว้างได้ง่ายๆ หรอกนะ 686 00:46:14,313 --> 00:46:15,903 ‎เพราะช่วงเวลานั้นก็คือตัวเธอ 687 00:46:36,752 --> 00:46:40,052 ‎โอ๊ะ ทีนี้เราต้องเอาไป ‎ใส่ในเครื่องอบไหม 688 00:46:40,881 --> 00:46:43,511 ‎รีบไปกันเถอะ ‎ฮายองกับคุณป้ารอแย่แล้ว 689 00:46:45,594 --> 00:46:47,474 ‎นี่ ยังเอาไปใส่เครื่องอบไม่ได้นะ 690 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 ‎โอ๊ย ให้ตาย 691 00:47:07,574 --> 00:47:09,834 ‎- โอ๊ะ ‎- นี่พี่ตั้งใจใช่ไหม 692 00:47:09,910 --> 00:47:12,790 ‎โทษที ฉันไม่เคยใช้กรรไกรตัดน่ะ ‎เธอโอเคไหม 693 00:47:12,871 --> 00:47:14,331 ‎เคยทำอะไรมาบ้างเนี่ย 694 00:47:14,414 --> 00:47:16,964 ‎หยุดพลิกได้แล้ว เดี๋ยวเนื้อแห้งหมด 695 00:47:17,668 --> 00:47:19,038 ‎เอามา เดี๋ยวฉันทำเอง 696 00:47:19,795 --> 00:47:22,125 ‎อะไรเนี่ยพี่ นี่พี่ช่วยพี่เขาเหรอ 697 00:47:22,214 --> 00:47:24,554 ‎แค่ทำตามที่ถนัด ‎ฉันเคยทำพาร์ตไทม์มาเยอะแล้ว 698 00:47:24,633 --> 00:47:26,803 ‎อะไรเนี่ย รีบเอามาเลย ‎ฉันจะทำเอง เร็วสิ 699 00:47:26,885 --> 00:47:29,045 ‎โอ๊ย เงียบหน่อยสิ ‎ก็แค่ย่างหมู ทำไมพูดมากจัง 700 00:47:32,266 --> 00:47:34,386 ‎พี่ ตอนนี้พี่ถอดเฝือกแล้วนี่ 701 00:47:34,476 --> 00:47:36,476 ‎- พิสูจน์ตัวเองหน่อยสิ ‎- พิสูจน์อะไร 702 00:47:36,562 --> 00:47:38,312 ‎ก็พิสูจน์ว่าพี่เป็นนักเปียโนไง 703 00:47:38,397 --> 00:47:39,477 ‎จัดไป 704 00:47:41,775 --> 00:47:42,605 ‎ปรบมือ 705 00:47:50,284 --> 00:47:53,204 ‎- ให้เล่นเปียโนตรงนี้เหรอ ‎- อือ 706 00:47:53,912 --> 00:47:56,212 ‎ครั้งแรกเลยนะ ที่ฉันเล่นในที่แบบนี้ 707 00:47:56,290 --> 00:47:57,210 ‎เอาเลย 708 00:48:16,643 --> 00:48:18,853 ‎โดนต้มแล้วสิเรา โดนต้มจนเปื่อยเลย 709 00:48:18,937 --> 00:48:23,437 ‎แม่นักเปียโนต้มตุ๋นนี่ ‎หลอกเราไม่มีชิ้นดีเลย เฮ้อ จะบ้าตาย 710 00:48:27,195 --> 00:48:28,275 ‎- แม่ ‎- โอ๊ย ร้อน 711 00:48:28,363 --> 00:48:30,453 ‎- เป็นอะไรไหม ‎- ทำฉันตกอกตกใจหมด 712 00:48:30,532 --> 00:48:32,702 ‎นี่เธอใช้เปียโนแก้แค้นฉันอยู่หรือไง 713 00:48:36,830 --> 00:48:39,170 ‎ดนตรีไม่ใช่การแก้แค้น ‎แต่เป็นความรักค่ะ 714 00:48:39,249 --> 00:48:40,579 ‎นี่ 715 00:48:43,879 --> 00:48:46,009 ‎เจ็บจัง รู้สึกอึดอัดด้วย 716 00:48:58,226 --> 00:49:00,016 ‎ไหนบอกว่าวันนี้มีนัดไง 717 00:49:01,396 --> 00:49:03,606 ‎โธ่ เธอไม่ควรใช้นิ้วมือมากไปสิ 718 00:49:06,193 --> 00:49:07,493 ‎หยุดเถอะ 719 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 ‎อย่ารีบร้อนเลย 720 00:49:10,572 --> 00:49:11,572 ‎อือ 721 00:49:37,099 --> 00:49:37,929 ‎จุน 722 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 ‎(รารา: จุน) 723 00:49:41,770 --> 00:49:44,310 ‎ถึงจะไม่เจอฉันหลายวัน ‎ก็ไม่ต้องสงสัยนะ 724 00:49:44,398 --> 00:49:46,148 ‎จะสร้างเรื่องอะไรอีกล่ะ 725 00:49:50,821 --> 00:49:53,201 ‎ปกติก็ไม่ได้สงสัยอยู่แล้ว ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 726 00:49:56,952 --> 00:49:58,792 ‎ขอให้ฝันร้ายนะคะ 727 00:50:00,539 --> 00:50:01,539 ‎ไม่เอาล่ะ 728 00:50:04,000 --> 00:50:05,540 ‎นี่ บอกว่าไม่เอาไง 729 00:50:09,923 --> 00:50:10,973 ‎งอนเหรอ 730 00:50:13,719 --> 00:50:17,139 ‎เจ้าของแกคงมีเรื่องให้เครียดจัด ‎จนหลับไปแล้วล่ะมั้ง 731 00:50:40,662 --> 00:50:43,212 ‎"ดา คาโป เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง" 732 00:50:44,875 --> 00:50:48,625 ‎จู่ๆ ความทรงจำวัยเด็ก ‎ที่ฉันเคยเล่นเพลงของบัคก็แวบเข้ามา 733 00:50:48,712 --> 00:50:51,672 ‎ต่อให้อึดอัดใจหรือว่าเบื่อหน่าย ‎ฉันก็ไม่รีบร้อน 734 00:50:51,757 --> 00:50:54,587 ‎และพยายามเรียนรู้ไปทีละตัวโน้ต 735 00:51:05,228 --> 00:51:06,808 ‎คุณราราครับ 736 00:51:06,897 --> 00:51:08,857 ‎ช่วงนี้ไม่ได้ใช้งานหนักใช่ไหมครับ 737 00:51:08,940 --> 00:51:09,900 ‎แน่นอนสิคะ 738 00:51:10,400 --> 00:51:12,740 ‎ฉันกำลังค่อยเป็นค่อยไปค่ะ 739 00:51:59,699 --> 00:52:01,539 ‎มีอยู่ 890,000 วอน 740 00:52:02,327 --> 00:52:03,697 ‎ยังขาดอีกเยอะเลยแฮะ 741 00:52:06,706 --> 00:52:08,786 ‎เล่นข้างนอกทุกคืนก็อันตรายไป 742 00:52:27,561 --> 00:52:29,771 ‎- ฮัลโหลครับ ‎- คุณจุน ทำยังไงดีล่ะ 743 00:52:29,855 --> 00:52:31,605 ‎มีของเข้ามาส่งตอนนี้ 744 00:52:32,107 --> 00:52:34,357 ‎ขอโทษนะ แต่ช่วยจัดสินค้าในสต๊อก 745 00:52:34,442 --> 00:52:36,532 ‎แล้วแยกสินค้าตัวใหม่ ‎ไว้ให้ก่อนได้ไหม 746 00:53:19,779 --> 00:53:24,829 ‎เขาคงไม่ใช่ฆาตกรต่อเนื่อง ‎ที่เราเคยเห็นในทีวีหรอกใช่ไหม 747 00:53:28,622 --> 00:53:30,582 ‎แม่หนู นี่หนู 748 00:53:30,665 --> 00:53:32,245 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 749 00:53:50,060 --> 00:53:51,730 ‎"คำอธิษฐานของหญิงสาว" 750 00:53:52,646 --> 00:53:54,186 ‎ขอโทษทีนะ 751 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 ‎แต่เธอช่วยเล่นเพลงนี้หน่อยได้ไหม 752 00:53:57,192 --> 00:53:58,112 ‎อ้อ 753 00:53:58,902 --> 00:54:00,992 ‎ฉันจะจ่ายเงินให้ 754 00:54:04,783 --> 00:54:07,373 ‎ฉันคงเสียมารยาทไปสินะ 755 00:54:07,452 --> 00:54:08,662 ‎เดี๋ยวก่อนค่ะ 756 00:54:10,538 --> 00:54:13,208 ‎ฉันไม่ใช่คนที่ ‎เล่นเปียโนเพื่อเงินหรอกนะคะ 757 00:54:14,209 --> 00:54:18,049 ‎แต่ถ้าคุณตาต้องการแบบนั้นจริงๆ ‎ฉันรับไว้ก็ได้ค่ะ 758 00:54:19,422 --> 00:54:22,882 ‎คุณตาไม่ใช่คนเลวร้ายใช่ไหมคะ 759 00:54:22,968 --> 00:54:23,928 ‎โธ่ ไม่ใช่ 760 00:54:24,010 --> 00:54:26,140 ‎คุณตาต้องอยู่ตรงนั้นนะคะ 761 00:54:26,888 --> 00:54:28,258 ‎อยู่ตรงนั้นเลย 762 00:56:04,027 --> 00:56:05,147 ‎คุณตาคะ 763 00:56:06,946 --> 00:56:11,736 ‎นี่คุณตาร้องไห้ ‎หลังจากที่ฟังฉันเล่นเหรอคะ 764 00:56:11,826 --> 00:56:13,156 ‎โธ่ เอ่อ… 765 00:56:16,247 --> 00:56:18,827 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่มีคนร้องไห้ ‎หลังจากฟังฉันเล่นเลยค่ะ 766 00:56:20,168 --> 00:56:23,548 ‎ขอบคุณมากนะคะ คุณตา ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 767 00:56:24,297 --> 00:56:28,217 ‎คุณตาร้องไห้อยู่แท้ๆ ‎แต่ฉันรู้สึกมีพลังขึ้นมาเฉยเลยค่ะ 768 00:56:28,301 --> 00:56:29,391 ‎บ้าไปแล้ว 769 00:56:30,303 --> 00:56:33,013 ‎คุณตา ไม่ต้องให้เงินก็ได้ค่ะ 770 00:56:33,098 --> 00:56:34,928 ‎ถือว่านี่เป็นของขวัญจากฉันนะคะ 771 00:56:35,683 --> 00:56:36,813 ‎ขอบใจนะ 772 00:56:36,893 --> 00:56:40,023 ‎ฉันขอบคุณยิ่งกว่าอีกค่ะ ลาก่อนนะคะ 773 00:56:44,359 --> 00:56:45,609 ‎ลาก่อนค่ะ 774 00:57:12,303 --> 00:57:13,513 ‎ดีจัง 775 00:57:24,774 --> 00:57:26,034 ‎ฉันบอกว่าอย่ากินของฉันไง 776 00:57:26,109 --> 00:57:28,029 ‎ไว้ฉันจะซื้อคืนให้สิบกล่องเลยค่ะ 777 00:57:28,111 --> 00:57:29,861 ‎จดไว้ในบัญชีได้เลยค่ะ 778 00:57:30,447 --> 00:57:33,657 ‎บัญชีใกล้จะล้นอยู่แล้ว ‎มีแต่ปากเนี่ยที่ว่าง 779 00:57:33,741 --> 00:57:35,451 ‎จัดของให้สวยๆ ดีกว่า 780 00:57:39,330 --> 00:57:42,830 ‎พี่คะ ช่วงนี้ไปเตร็ดเตร่ที่ไหน ‎ทุกคืนเลย 781 00:57:42,917 --> 00:57:45,037 ‎ไม่ได้ไปเจอพี่จุนมาใช่ไหม 782 00:57:45,128 --> 00:57:46,798 ‎เปล่าน่ะสิ ฉันแค่… 783 00:57:47,505 --> 00:57:50,585 ‎ภาพที่ฉันยังคงเล่นเปียโนต่อไป ‎แม้ว่าจะเหน็ดเหนื่อย 784 00:57:52,594 --> 00:57:54,474 ‎ทำให้ฉันยืนหยัดได้อีกครั้ง 785 00:57:54,554 --> 00:57:57,024 ‎ไปร่วมพิธีทางศาสนามา ‎อะไรประมาณนั้นน่ะ 786 00:57:57,098 --> 00:58:00,348 ‎นี่ เธอคงไม่ได้ไปเข้าร่วมลัทธิแปลกๆ ‎อะไรแบบนั้นใช่ไหม 787 00:58:00,435 --> 00:58:02,015 ‎ไม่ใช่สักหน่อยค่ะ 788 00:58:02,812 --> 00:58:05,322 ‎ฉันอธิษฐานไป ‎และได้ความมั่นใจกลับมาแล้ว 789 00:58:05,899 --> 00:58:07,149 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 790 00:58:07,859 --> 00:58:09,609 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ฮายองด้วย 791 00:58:11,613 --> 00:58:13,363 ‎นี่เธอ อาบน้ำก่อนเข้านอนด้วยสิ 792 00:58:13,448 --> 00:58:15,118 ‎วันนี้ฉันเหนื่อย ค่อยอาบพรุ่งนี้ค่ะ 793 00:58:15,200 --> 00:58:17,330 ‎แบบนั้นมันสกปรกนะ 794 00:58:17,410 --> 00:58:19,910 ‎วันนี้หนูก็เหนื่อยแล้ว ‎ค่อยอ่านหนังสือพรุ่งนี้ดีกว่า 795 00:58:19,996 --> 00:58:22,956 ‎นี่ เด็กม.ปลายที่ไหนเขาทำแบบนั้น 796 00:58:25,585 --> 00:58:27,375 ‎ออกมานะ มาอาบน้ำก่อน 797 00:58:39,807 --> 00:58:42,137 ‎- จุน ‎- อยู่ไหน กลับบ้านหรือยัง 798 00:58:42,685 --> 00:58:44,475 ‎นี่มันกี่โมงแล้ว ‎ฉันก็ต้องอยู่บ้านสิ 799 00:58:47,774 --> 00:58:48,944 ‎นายล่ะ 800 00:58:49,025 --> 00:58:50,185 ‎ฉันเพิ่งเลิกงาน 801 00:58:50,985 --> 00:58:52,815 ‎- ทำอะไรอยู่ ‎- คิดถึงนาย 802 00:58:54,113 --> 00:58:56,663 ‎คิดถึงฉัน อย่ามาคิดถึงฉันได้ไหม 803 00:58:56,741 --> 00:59:00,121 ‎ทำไมเล่า ฉันคิดถึง ‎เพราะมีเรื่องจะอวดนายต่างหาก 804 00:59:03,748 --> 00:59:05,038 ‎อวดเรื่องอะไร 805 00:59:05,124 --> 00:59:06,464 ‎วันนี้… 806 00:59:06,543 --> 00:59:08,963 ‎มีคุณตาคนหนึ่งร้องไห้ ‎หลังจากฟังฉันเล่นเปียโน 807 00:59:09,837 --> 00:59:11,757 ‎นายรู้จักเพลง ‎"คำอธิษฐานของหญิงสาว" ใช่ไหม 808 00:59:11,839 --> 00:59:14,299 ‎เพลงที่เป็นเสียงกระดิ่ง ‎ในโรงเรียนไง 809 00:59:14,968 --> 00:59:17,598 ‎มันเป็นเพลงที่เราได้ยินกันบ่อยๆ ‎แต่ท่านกลับซาบซึ้งใจ 810 00:59:17,679 --> 00:59:19,759 ‎แล้วก็น้ำตาไหลออกมา 811 00:59:19,847 --> 00:59:20,767 ‎จริงเหรอ 812 00:59:21,432 --> 00:59:22,852 ‎ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 813 00:59:22,934 --> 00:59:25,944 ‎เฮอะ นายไม่เคยร้องไห้ ‎เพราะฟังใครเขาเล่นดนตรีล่ะสิ 814 00:59:36,281 --> 00:59:38,911 ‎อือ ก็ไม่เคยน่ะสิ 815 00:59:38,992 --> 00:59:41,292 ‎เพราะแบบนี้ไง นายถึงไม่เข้าใจ 816 00:59:43,246 --> 00:59:44,406 ‎ฉันภูมิใจจัง 817 00:59:45,081 --> 00:59:48,881 ‎หรือว่าฉันจะมีพรสวรรค์ในตัว ‎ที่ซ่อนอยู่จนถึงตอนนี้นะ 818 00:59:48,960 --> 00:59:49,840 ‎ไม่มีทางหรอก 819 00:59:49,919 --> 00:59:53,669 ‎รอก่อนเถอะ สักวันฉันจะทำให้นาย ‎ร้องไห้หลังจากฟังฉันเล่นดนตรีให้ได้ 820 00:59:54,841 --> 00:59:56,011 ‎ฉันจะคอยดูนะ 821 00:59:57,135 --> 01:00:00,215 ‎พรุ่งนี้เธอมาที่บ้านฉันได้ไหม ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 822 01:00:00,805 --> 01:00:02,965 ‎- อะไรเหรอ ‎- มาดูเองสิ 823 01:00:03,057 --> 01:00:04,477 ‎ทำฉันอยากรู้เลยเนี่ย 824 01:00:05,685 --> 01:00:07,435 ‎ดึกแล้ว รีบนอนเถอะ 825 01:00:07,520 --> 01:00:10,270 ‎ฉันจะดูดาวก่อนเข้านอน ‎กลับบ้านดีๆ แล้วก็ฝันดีนะ 826 01:00:10,356 --> 01:00:11,606 ‎อือ 827 01:00:42,639 --> 01:00:45,429 ‎เธอมีเปียโนอยู่ข้างๆ มาตลอด 20 ปี 828 01:00:45,516 --> 01:00:47,096 ‎จะลืมมันลงได้ยังไงล่ะ 829 01:00:48,311 --> 01:00:50,771 ‎มันไม่ใช่ช่วงเวลา ‎ที่จะทิ้งขว้างได้ง่ายๆ หรอกนะ 830 01:00:50,855 --> 01:00:52,185 ‎เพราะช่วงเวลานั้นก็คือตัวเธอ 831 01:00:54,609 --> 01:00:58,609 ‎ในช่วงเวลาเหล่านั้นมีฉันอยู่ด้วย ‎อย่างที่จุนพูดจริงๆ 832 01:02:29,078 --> 01:02:32,368 ‎พระเจ้าช่วย จุน นายทำห้องให้ฉันเหรอ 833 01:02:32,457 --> 01:02:35,077 ‎ขอบใจนะจุน ขอบใจมากจริงๆ 834 01:02:35,168 --> 01:02:36,708 ‎- "ลาลาแลนด์" เหรอ ‎- "ลาลาแลนด์" เหรอ 835 01:02:36,794 --> 01:02:37,844 ‎"ลาลาเปียโนแลนด์" ค่ะ 836 01:02:37,920 --> 01:02:40,260 ‎ว่าแต่พี่จะเปิดสถาบัน ‎ด้วยเปียโนหลังเดียวเหรอ 837 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 ‎ค่าเรียน ‎ฉันจะเป็นนักเรียนคนแรกให้เธอเอง 838 01:02:43,092 --> 01:02:46,932 ‎คุณราราคิดว่ารู้จักเขาดีแค่ไหนครับ 839 01:02:47,013 --> 01:02:50,223 ‎เจ้าของนามแฝงที่ชื่อ ‎"โด โด ซอล ซอล ลา ลา ซอล" นั่น 840 01:02:50,308 --> 01:02:53,228 ‎ไม่คิดว่าเป็นหนึ่งในคนที่คุณ ‎เคยเจอมาก่อนบ้างเหรอครับ 841 01:02:54,604 --> 01:02:59,114 ‎คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน