1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:00,226 --> 00:01:01,476 SALON KECANTIKAN NONA JIN 3 00:01:03,354 --> 00:01:05,324 Jangan salah paham. Ini bukan… 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,436 Cepat pakai bajumu! 5 00:01:16,618 --> 00:01:17,988 Kalian sedang apa? 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,448 - Tidur. - Mandi. 7 00:01:19,537 --> 00:01:20,367 - Apa? - Apa? 8 00:01:20,455 --> 00:01:21,455 Tidur lalu mandi? 9 00:01:22,999 --> 00:01:24,209 - Lari. - Jun! 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,206 Jun! Mau pergi ke mana? 11 00:01:33,802 --> 00:01:35,972 Ada perlu apa Dokter Cha mampir malam-malam? 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,061 Apa kau mencariku? 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,890 Tidak, aku hanya… 14 00:01:44,562 --> 00:01:46,442 Curiga dengannya. 15 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 Kau mencurigai siapa? 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,147 Kau yang paling mencurigakan di sini. 17 00:01:51,694 --> 00:01:54,414 Benar. Kenapa kau mengintip salon kami? 18 00:01:54,948 --> 00:01:56,828 Tidak! Kau salah paham! 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,124 Aku… 20 00:02:00,912 --> 00:02:02,462 bukan orang seperti itu. 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,205 Benarkah? 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,381 Karena terlanjur ketahuan, 23 00:02:08,962 --> 00:02:11,052 anggap aku datang karena mencemaskan Ra-ra. 24 00:02:12,048 --> 00:02:13,468 Kenapa mencemaskannya? 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,180 Itu karena… 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 Dia pasienku. 27 00:02:22,725 --> 00:02:24,435 Sudah cukup. 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,439 Mari kita luruskan. 29 00:02:27,188 --> 00:02:29,688 Dia adalah Jun. Dia tinggal di sini. 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,861 Dia juga sementara di sini. 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,993 Apa kau dokter penanggung jawabnya? 32 00:02:35,363 --> 00:02:36,873 Lalu kau? 33 00:02:36,948 --> 00:02:38,198 Aku? 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,913 Aku calon istri Jun. 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,254 Hei! 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,582 Kau mencemaskan pacarmu? 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,544 - Aku bukan pacarnya. - Jangan khawatir. 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,044 Aku menginap malam ini, dan pergi besok. 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,337 Kau punya tempat tujuan? 40 00:02:57,844 --> 00:02:59,724 Akan kucari besok. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,684 Tetap di sini sampai kau menemukannya. 42 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 Tidak! Kau sewa kamar saja di rumahku. 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 Sepertinya dia akan kabur. 44 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 Kau baik-baik saja? 45 00:03:13,318 --> 00:03:14,688 Aku akan menyuntikmu. 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 Tunggu sebentar. 47 00:03:16,988 --> 00:03:17,858 Ada apa? 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,120 Aku ingin ke toilet. 49 00:03:20,199 --> 00:03:22,949 Seharusnya bius saja. Jangan izinkan ke toilet. 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,666 - Astaga! Dia hilang! - Lihat? Apa kataku? 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,380 Dia kabur! 52 00:03:31,628 --> 00:03:32,838 Astaga. 53 00:03:34,505 --> 00:03:37,465 Ha-yeong, ambilkan bir lagi. 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,350 Aku akan menyuntikmu. 55 00:03:41,638 --> 00:03:42,508 Ha-yeong. 56 00:03:47,435 --> 00:03:49,145 Ha-yeong. 57 00:03:54,234 --> 00:03:55,824 Ke mana dia? 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,195 Aku saja yang membawakannya. 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 Tidak perlu. Ini punyaku. Aku saja yang bawa. 60 00:04:03,117 --> 00:04:04,077 Aku saja. Itu berat. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,620 Berikan. 62 00:04:08,456 --> 00:04:10,206 Aku bantu membawakan. 63 00:04:10,291 --> 00:04:12,631 Sampai mati aku tak rela melihatmu membawanya. 64 00:04:13,336 --> 00:04:14,586 Minggir. 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,432 Tunggu. 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,853 Bisa kita bicara sebentar? 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,152 Kau menyukai Jun? 68 00:04:32,146 --> 00:04:35,016 Karena aku sangat menyukainya, 69 00:04:35,108 --> 00:04:36,898 kau jangan perhatian dengannya. 70 00:04:37,694 --> 00:04:41,074 Aku tak sempat perhatian kepada siapa pun di situasi sulitku. 71 00:04:41,155 --> 00:04:44,115 Begitu? Lantas cepat bayar utangmu ke Jun. 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,740 Lebih cepat lebih baik. 73 00:04:45,827 --> 00:04:47,577 Ya. Berhenti mendesakku. 74 00:04:48,329 --> 00:04:49,249 Astaga. 75 00:04:50,707 --> 00:04:51,707 Aku… 76 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 Minta maaf karena mencurigaimu 77 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 tanpa alasan. 78 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 Kau… 79 00:05:01,259 --> 00:05:03,049 Sudah lama tinggal di sini? 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,433 Mungkin sebulan lebih? 81 00:05:07,515 --> 00:05:09,975 Tadinya itu toko bunga Kakek Kim. 82 00:05:10,476 --> 00:05:11,806 Tapi sekarang kosong. 83 00:05:12,478 --> 00:05:14,358 Apa hubungan Kakek dan Jun? 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,938 Kakek sekarat karena kecelakaan 85 00:05:18,026 --> 00:05:19,396 dan Jun menolongnya. 86 00:05:19,485 --> 00:05:23,445 Menggendongnya ke rumah sakit dan membayar biaya pengobatannya. 87 00:05:23,531 --> 00:05:26,331 Dia tipe mudah berbelas kasih rupanya. 88 00:05:26,409 --> 00:05:28,329 Belas apa? 89 00:05:28,953 --> 00:05:31,543 Belas kasih. Kau tak tahu itu? 90 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 Ya, tidak tahu. 91 00:05:33,750 --> 00:05:37,920 Asal tahu saja, kau dan kakek berusia 70 tahun itu 92 00:05:38,004 --> 00:05:39,554 masih satu level. 93 00:05:40,131 --> 00:05:44,801 Jun memang hobi membantu orang kesusahan. Mengerti? 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,135 Kenapa? 95 00:05:48,222 --> 00:05:51,602 Kau pikir dia membantumu karena tertarik denganmu? 96 00:05:51,684 --> 00:05:53,024 Bukan begitu maksudku. 97 00:05:53,561 --> 00:05:55,351 - Kami sudah pernah bertemu. - Apa? 98 00:05:55,855 --> 00:05:58,065 Kalian pernah bertemu? 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,979 Kami bertemu di hari pernikahannya. 100 00:06:00,693 --> 00:06:02,243 Aku mengantar buket bunga. 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,776 Begitu rupanya. 102 00:06:05,281 --> 00:06:07,161 Pantas saja. 103 00:06:07,241 --> 00:06:09,291 Kau terpaksa membantunya. 104 00:06:09,368 --> 00:06:11,248 Karena kau tahu masalah Ra-ra. 105 00:06:11,329 --> 00:06:12,369 Masalah apa? 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 Tidak. 107 00:06:14,332 --> 00:06:18,002 Kalau begitu, tolong temani dia ke rumah sakit. 108 00:06:21,047 --> 00:06:22,917 Tidak mau! Pokoknya tidak boleh! 109 00:06:23,591 --> 00:06:24,931 Kau bercanda? 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,589 Kenapa keluar tengah malam? 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,177 Kenapa malah membawa tunawisma kemari? 112 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 Tunawisma? 113 00:06:32,517 --> 00:06:34,267 Ucapanmu berbeda. Aku pergi. 114 00:06:34,352 --> 00:06:35,392 Tidak, Ra-ra! Tunggu. 115 00:06:36,062 --> 00:06:38,942 Ibu, dia akan membayar 20 ribu won per hari. 116 00:06:39,023 --> 00:06:42,783 Sewakan kamar gudang itu dan sebulan dapat 600 ribu won. 117 00:06:42,860 --> 00:06:44,820 Ini sangat menguntungkan, Bu. 118 00:06:49,033 --> 00:06:51,493 Kau punya uang untuk sewa kos? 119 00:06:56,165 --> 00:06:58,245 Sekarang tak punya. 120 00:06:58,334 --> 00:07:00,754 Aku akan mencarinya kalau sudah sembuh. 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Kau mau kerja apa? 122 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 Aku lelah hari ini. Aku pikirkan besok. 123 00:07:24,902 --> 00:07:27,862 Kau mau menumpang dengan kami? 124 00:07:28,489 --> 00:07:31,369 Dia bukan penyewa kamar, tapi parasit. 125 00:07:31,451 --> 00:07:34,161 Parasit! 126 00:07:35,621 --> 00:07:37,541 KEBAHAGIAAN TUMBUH KETIKA DIBAGI 127 00:07:37,623 --> 00:07:40,593 Parasit? 128 00:07:40,668 --> 00:07:42,958 Kau bilang aku parasit? 129 00:07:43,045 --> 00:07:44,625 Ya, parasit. 130 00:07:44,714 --> 00:07:45,974 Bibi! 131 00:07:46,883 --> 00:07:51,053 Aku tak punya parasit di perutku selama ini. 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,047 Lalu… 133 00:07:53,264 --> 00:07:54,144 parasit… 134 00:07:58,394 --> 00:08:00,484 wujudnya sangat aneh! 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,185 Ra-ra! 136 00:08:05,276 --> 00:08:08,396 Tadi kau resah karena dia dan kenapa sekarang begini? 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,948 Itu karena aku tidak tahu dia akan tinggal dengan Jun! 138 00:08:12,033 --> 00:08:14,833 Kau sudah dibutakan pria! 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,501 - Kenapa memukulku? - Dasar berandal! 140 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 Ada-ada saja. 141 00:08:20,249 --> 00:08:21,419 SALON KECANTIKAN NONA JIN 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,421 Jun, Ra-ra tidak ke sini? 143 00:08:24,378 --> 00:08:26,548 Kenapa mencari orang yang seharusnya di rumahmu? 144 00:08:28,049 --> 00:08:29,799 Kalau dia tidak ke sini, 145 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 mungkinkah pergi sendiri? 146 00:08:32,929 --> 00:08:35,469 Apa yang terjadi? 147 00:08:35,556 --> 00:08:36,676 Ya? 148 00:08:37,892 --> 00:08:42,192 Ibuku menyebut Ra-ra parasit. 149 00:08:42,271 --> 00:08:45,021 Dia langsung pergi setelah bilang parasit itu jelek. 150 00:08:45,107 --> 00:08:46,477 Mengejutkan. 151 00:08:59,080 --> 00:09:02,170 Nomor yang Anda tuju tidak aktif… 152 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 Pergi ke mana dia? 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,651 Baterainya habis. 154 00:09:29,110 --> 00:09:31,150 Aku tidak tahu ini di mana. 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,276 Tidak bisa telepon. 156 00:09:34,448 --> 00:09:36,658 Tidak ada yang berjalan lancar. 157 00:09:47,545 --> 00:09:48,795 Ayah. 158 00:09:53,342 --> 00:09:54,682 Ayah. 159 00:10:43,976 --> 00:10:45,016 Jun! 160 00:10:52,026 --> 00:10:54,736 - Sedang apa di sini? - Jun! 161 00:10:57,990 --> 00:10:59,160 Terima kasih. 162 00:10:59,241 --> 00:11:01,451 Terima kasih sudah menemukanku. 163 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 Ada apa denganku? 164 00:11:38,239 --> 00:11:40,279 Kau mau pergi tanpa bayar uangku? 165 00:11:40,366 --> 00:11:41,866 Mana mungkin. 166 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 Aku tak bisa kabur darimu. 167 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 Kenapa? 168 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 Karena sekarang 169 00:11:51,961 --> 00:11:54,001 cuma kau yang meminjamiku uang. 170 00:11:54,839 --> 00:11:56,219 Lalu aku 171 00:11:56,799 --> 00:11:58,879 masih akan meminjam uangmu. 172 00:11:59,635 --> 00:12:00,885 Dasar. 173 00:12:01,804 --> 00:12:05,434 Aku mau ke rumahmu, tapi tersesat karena jalanan gelap. 174 00:12:06,559 --> 00:12:07,689 Kenapa ponselmu mati? 175 00:12:07,768 --> 00:12:09,438 Kau pikir aku mematikannya? 176 00:12:09,520 --> 00:12:11,980 Mati sendiri karena baterainya habis. 177 00:12:12,064 --> 00:12:14,114 Lalu kau berencana 178 00:12:14,191 --> 00:12:17,031 begadang di tempat dingin dan berbahaya ini? 179 00:12:18,654 --> 00:12:21,994 Aku bisa mencari rumahmu setelah hari terang. 180 00:12:22,575 --> 00:12:23,905 Bodoh. 181 00:12:25,661 --> 00:12:27,291 - Minggir. - Apa? 182 00:12:43,220 --> 00:12:44,430 Mau menggendongku? 183 00:12:44,513 --> 00:12:45,563 Tidak mau! 184 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 Nanti kau harus ambil koperku. 185 00:13:19,048 --> 00:13:20,128 Ya. 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,643 - Tidak pulang ke rumahku saja? - Tidak. 187 00:13:26,722 --> 00:13:28,642 Jadilah jaminanku untuk Bu Jin. 188 00:13:28,724 --> 00:13:31,604 - Kalau dia tak suka? - Jika di rumahmu ada dua kamar, 189 00:13:31,685 --> 00:13:33,185 aku akan mau. 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 - Apa? - Kalau aku ke rumahmu 191 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 tak ada tempat tidur untukmu. 192 00:13:37,316 --> 00:13:39,276 Aku juga peka. 193 00:13:42,947 --> 00:13:45,237 Bagaimana kalau tidur bersama? 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,084 - Apa? Hei! - Hei! 195 00:13:47,826 --> 00:13:50,326 Aku hanya bercanda. 196 00:14:04,343 --> 00:14:05,933 Aku yang tanggung jawab. 197 00:14:07,096 --> 00:14:08,676 Jika dia tak bisa bayar, 198 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 aku akan meminjamkannya uang. 199 00:14:14,436 --> 00:14:17,016 Kau mau menjadi penjamin? 200 00:14:17,690 --> 00:14:18,940 Apa yang kau lakukan? 201 00:14:21,610 --> 00:14:23,360 Dia berutang kepadaku, 202 00:14:23,445 --> 00:14:25,155 aku bisa menambahkan utangnya. 203 00:14:25,739 --> 00:14:27,029 Menjengkelkan! 204 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 Memangnya kau bank? 205 00:14:28,909 --> 00:14:30,329 - Pinjamkan aku juga! - Hei! 206 00:14:31,161 --> 00:14:32,711 Kau cuma bisa cemburu. 207 00:14:33,455 --> 00:14:35,705 Masuklah. 208 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Masuk. 209 00:14:38,752 --> 00:14:41,052 Barangmu banyak? 210 00:14:43,257 --> 00:14:44,377 Ini kamarnya. 211 00:14:57,187 --> 00:14:58,767 Kalian bisa pergi? 212 00:14:59,398 --> 00:15:01,728 Aku ingin sendiri karena stres. 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,241 Sebenarnya, 214 00:15:04,862 --> 00:15:07,322 aku agak sensitif karena berjiwa seni. 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,660 - Baiklah. - Seni apa? 216 00:15:11,744 --> 00:15:12,874 Ayo, keluar. 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,474 13.530 SUKA 218 00:15:28,552 --> 00:15:29,762 9.347 SUKA 219 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 Kelihatannya dia kaya. 220 00:15:33,724 --> 00:15:36,314 Salon ternama, restoran bintang lima. 221 00:15:36,977 --> 00:15:38,097 12.920 SUKA 222 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Kelasnya sangat berbeda. 223 00:15:40,481 --> 00:15:41,441 Apa? 224 00:15:41,523 --> 00:15:42,363 Ibu. 225 00:15:42,900 --> 00:15:44,780 Bukankah ini Grand Piano? 226 00:15:44,860 --> 00:15:46,110 Dia benar pianis? 227 00:15:46,695 --> 00:15:48,105 Mungkin saja dia bohong. 228 00:15:48,197 --> 00:15:50,947 Sekarang banyak penipu di media sosial. 229 00:15:51,033 --> 00:15:53,583 Ibu lihat berita, walau tak punya uang, 230 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 kau bisa dapat sponsor dengan cara ini. 231 00:15:55,829 --> 00:15:58,869 Kalau kondisi tangannya begitu, mana bisa tahu 232 00:15:58,958 --> 00:16:01,088 dia pianis atau bukan. 233 00:16:02,836 --> 00:16:03,666 Tapi… 234 00:16:03,754 --> 00:16:05,844 Sekarang aku tidak punya uang. 235 00:16:06,507 --> 00:16:08,507 Dia terang-terangan pinjam uang. 236 00:16:09,969 --> 00:16:12,099 Jadi, cukup meyakinkan. 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,309 Kau ini! 238 00:16:13,389 --> 00:16:15,519 Semua penipu juga seperti itu. 239 00:16:15,599 --> 00:16:18,939 Bermuka tebal seperti tembok. 240 00:16:19,019 --> 00:16:20,059 Benar, 'kan? 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,555 Bagaimana menurutmu? 242 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 Kau pasti lebih tahu karena kenal lebih dahulu. 243 00:16:25,317 --> 00:16:26,237 Entahlah. 244 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 Daripada penipu, dia… 245 00:16:31,073 --> 00:16:32,123 hanya lugu? 246 00:16:33,200 --> 00:16:34,870 Lugu, ya? 247 00:16:38,872 --> 00:16:42,462 Ibu, apa Jun akan begini kalau dia sangat polos? 248 00:16:44,044 --> 00:16:45,884 Kau tertawa? 249 00:16:47,381 --> 00:16:49,841 Kenapa hening begini? 250 00:16:49,925 --> 00:16:52,585 Sepertinya dia bukan orang seperti ini. 251 00:16:59,268 --> 00:17:01,688 Jangan-jangan dia 252 00:17:01,770 --> 00:17:03,860 - ingin melukai diri sendiri di sini? - Apa? 253 00:17:04,440 --> 00:17:08,190 Kalau begini, bukan hanya parasit tapi akan ada yang mati? 254 00:17:08,277 --> 00:17:09,857 - Tidak! - Tidak mungkin. 255 00:17:13,657 --> 00:17:15,157 Ada masalah apa? 256 00:17:16,243 --> 00:17:18,123 Maaf. Lanjutkan tidurmu. 257 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 Tidurlah. 258 00:17:20,664 --> 00:17:21,674 Baik. 259 00:17:31,008 --> 00:17:32,758 - Ra-ra. - Ya? 260 00:17:32,843 --> 00:17:35,183 Kau tidur di situasi seperti ini? 261 00:17:35,262 --> 00:17:36,642 Ya. 262 00:17:38,265 --> 00:17:40,345 Aku sangat stres. 263 00:17:42,186 --> 00:17:45,516 Aku harus ganti uang Jun dan bayar sewa kos. 264 00:17:46,982 --> 00:17:49,742 Aku bingung bagaimana cari uang. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Tidurlah. 266 00:18:03,832 --> 00:18:04,832 Ayo, keluar. 267 00:18:10,005 --> 00:18:11,215 Sangat mengejutkan. 268 00:18:11,715 --> 00:18:15,635 Bagaimana bisa dia tidur nyenyak saat stres begitu? 269 00:18:16,678 --> 00:18:18,808 Dia keren juga. 270 00:18:18,889 --> 00:18:21,309 Kau pikir berapa lama dia bisa dapat uang? 271 00:18:22,351 --> 00:18:23,191 Ayo. 272 00:18:25,813 --> 00:18:26,813 Astaga. 273 00:18:41,453 --> 00:18:44,413 EPISODE 3 274 00:18:49,711 --> 00:18:53,551 Aku pernah sangat takut terhadap Bach. 275 00:18:53,632 --> 00:18:57,682 Karena sebagai Bapak Musik, Bach sangat tegas, berbeda dengan Ayah. 276 00:18:57,761 --> 00:18:59,971 Hari ini "Bach". 277 00:19:00,055 --> 00:19:02,595 Mendengar namanya saja membuatku takut. 278 00:19:03,183 --> 00:19:06,733 Melodi membosankan bagai obrolan tangan kiri dan kanan. 279 00:19:06,812 --> 00:19:08,022 Kejenuhan itu. 280 00:19:08,105 --> 00:19:11,685 Jangan terburu-buru. Jari menekan tuts dengan tepat. 281 00:19:13,527 --> 00:19:17,277 Baru aku sadari, bahwa musik yang tumbuh dengan "ketulusan" 282 00:19:17,364 --> 00:19:18,914 adalah Bach. 283 00:19:35,549 --> 00:19:36,969 Ra-ra. 284 00:19:39,386 --> 00:19:40,426 Kau lelah? 285 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 Tapi kau harus melaluinya. 286 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 Waktu penuh kesabaran sekarang ini 287 00:19:47,102 --> 00:19:49,442 akan menjadi hadiah besar untukmu. 288 00:19:49,521 --> 00:19:51,021 Ingat itu. 289 00:19:51,690 --> 00:19:52,650 Ya. 290 00:20:14,129 --> 00:20:15,509 Benar, "guru". 291 00:20:17,007 --> 00:20:19,587 Aku bisa jadi guru piano. 292 00:20:31,104 --> 00:20:33,614 Bangunlah. Waktunya sarapan. 293 00:20:45,285 --> 00:20:46,365 Cepat keluar. 294 00:20:46,453 --> 00:20:48,833 Jika tidak, tak ada sarapan. 295 00:20:50,290 --> 00:20:53,090 Sarapan? 296 00:21:10,269 --> 00:21:11,229 Aduh. 297 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 Ada-ada saja. 298 00:21:19,152 --> 00:21:20,742 Kau sisir rambutnya. 299 00:21:23,740 --> 00:21:25,370 Pelan-pelan. 300 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 Tidak, sebelah sini. 301 00:21:32,582 --> 00:21:34,002 Ke sana. 302 00:21:42,467 --> 00:21:44,137 Kau jago juga. 303 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 Cuma begini. 304 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 Teknik tanganmu beda dengan yang lain. 305 00:21:48,265 --> 00:21:49,425 Kau berbakat. 306 00:21:49,933 --> 00:21:51,563 KERJA BAGUS! 307 00:21:52,894 --> 00:21:54,694 Mau aku pakaikan jepit rambut? 308 00:21:54,771 --> 00:21:55,691 Ya. 309 00:21:59,901 --> 00:22:01,531 - Di sini? - Agak ke atas. 310 00:22:01,611 --> 00:22:03,241 - Di sini? - Agak ke bawah. 311 00:22:03,322 --> 00:22:04,952 - Di sini? - Agak ke samping. 312 00:22:05,032 --> 00:22:06,202 Ke samping satu cm. 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,203 - Di sini? - Ya. 314 00:22:09,453 --> 00:22:11,373 Seleramu bagus! 315 00:22:11,455 --> 00:22:12,655 Bagus! 316 00:22:13,498 --> 00:22:15,828 - Besok juga? - Aku akan senang. 317 00:22:19,254 --> 00:22:20,634 Cepat sarapan. 318 00:22:29,973 --> 00:22:31,313 Dilihat saja? 319 00:22:31,391 --> 00:22:32,771 Kenapa berlama-lama? 320 00:22:34,519 --> 00:22:36,809 Ini berbeda dengan sarapanku biasanya. 321 00:22:38,273 --> 00:22:39,403 Benarkah? 322 00:22:39,483 --> 00:22:42,323 Coba aku dengar menu sarapan Tuan Putri. 323 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 Kau biasa sarapan apa? 324 00:22:47,407 --> 00:22:49,077 Jus kale, bayam, apel, 325 00:22:49,159 --> 00:22:51,829 dan roti kinoa bebas gluten dengan selai alpukat. 326 00:22:51,912 --> 00:22:54,212 Yoghurt isi kelapa, anggur hijau, bluberi, granola. 327 00:22:54,289 --> 00:22:57,539 Zaitun hitam dan salad keju brie isi radicchio, romaine rose kale, 328 00:22:57,626 --> 00:23:00,336 bit merah, chicory dan vinaigrette lemon. 329 00:23:02,714 --> 00:23:04,134 Dasar wanita ini. 330 00:23:04,216 --> 00:23:05,126 Kau sedang ngerap? 331 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Jangan makan. 332 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 Enak! 333 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 Kau jago memasak nasi. 334 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 Tekstur pulen dan mengilap. 335 00:23:18,105 --> 00:23:19,305 Lebih enak dari buatan 336 00:23:19,397 --> 00:23:21,937 pelayan Kim yang bekerja 20 tahun di rumahku. 337 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 - Benarkah? - Ya. 338 00:23:26,154 --> 00:23:29,074 Pelayan Kim punya sertifikat makanan Korea, Tiongkok, 339 00:23:29,157 --> 00:23:31,027 Barat, dan Jepang. 340 00:23:31,118 --> 00:23:32,988 Tapi ini lebih enak. 341 00:23:33,078 --> 00:23:34,288 Bagus! 342 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 KERJA BAGUS! 343 00:23:37,833 --> 00:23:40,673 Kau ingin aku masakkan lagi? 344 00:23:41,753 --> 00:23:44,303 Benarkah? Aku sangat berterima kasih. 345 00:23:44,381 --> 00:23:46,881 Aku jadi makin lapar karena tak punya uang. 346 00:23:49,970 --> 00:23:51,510 Makanlah dagingnya. 347 00:23:53,181 --> 00:23:55,021 Kau urus sisanya. 348 00:24:02,149 --> 00:24:03,609 Ra-ra. 349 00:24:03,692 --> 00:24:06,072 Ibuku harus bekerja. Kau yang masak. 350 00:24:06,153 --> 00:24:09,573 Tentu saja. Aku akan melakukannya kalau sudah sembuh. 351 00:24:09,656 --> 00:24:11,696 Jadi, tolong masak untukku sampai aku sembuh. 352 00:24:15,662 --> 00:24:17,122 KURSUS PIANO SOMANG 353 00:24:17,205 --> 00:24:18,915 DICARI GURU PARUH WAKTU 354 00:24:25,964 --> 00:24:28,384 Kau jurusan piano di Universitas Seohan? 355 00:24:28,466 --> 00:24:30,466 - Ya. - Kau pernah mengajar? 356 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 Tidak. 357 00:24:32,345 --> 00:24:34,175 Nak, nyalakan metronom. 358 00:24:34,264 --> 00:24:35,354 Tempomu berantakan. 359 00:24:38,143 --> 00:24:40,603 Kau tipe yang bersemangat rupanya. 360 00:24:43,064 --> 00:24:45,194 Tapi aku tak bisa membayarmu banyak. 361 00:24:46,234 --> 00:24:48,654 Apa? Kau menerimaku? 362 00:24:49,529 --> 00:24:50,779 Ya. 363 00:24:50,864 --> 00:24:52,324 Tapi tanganmu… 364 00:24:53,575 --> 00:24:55,735 Sebentar lagi dilepas. Jangan khawatir. 365 00:24:55,827 --> 00:24:58,707 Kalau begitu, kita tunggu tanganmu sembuh, 366 00:24:58,788 --> 00:25:01,628 dan sampai jumpa lagi saat kau bisa bermain piano. 367 00:25:02,250 --> 00:25:05,050 Terima kasih banyak. 368 00:25:08,256 --> 00:25:09,376 KURSUS PIANO SOMANG 369 00:25:22,229 --> 00:25:23,809 Kenapa tidak menjawab? 370 00:25:23,897 --> 00:25:25,227 Aku ingin memberitahunya. 371 00:25:25,315 --> 00:25:28,355 Tekan tombol berikut untuk meninggalkan pesan… 372 00:25:29,653 --> 00:25:31,073 Bu Jin! 373 00:25:31,655 --> 00:25:34,155 Aku diterima sebagai guru piano. 374 00:25:36,159 --> 00:25:38,119 - Benarkah? - Aku sangat stres 375 00:25:38,203 --> 00:25:40,873 karena kau terus tanya bagaimana aku bisa dapat uang. 376 00:25:40,956 --> 00:25:42,916 Tapi aku sangat lega sekarang. 377 00:25:46,419 --> 00:25:49,379 Hei! Itu bukan punyamu! 378 00:25:50,006 --> 00:25:52,256 Itu punyaku. Kau harus bayar. 379 00:25:53,301 --> 00:25:54,181 Suk-gyeong. 380 00:25:55,387 --> 00:25:57,847 Siapa wanita itu? 381 00:25:58,932 --> 00:26:00,232 Kau siapa? 382 00:26:05,814 --> 00:26:06,734 Ayo, simpulkan. 383 00:26:06,815 --> 00:26:10,065 Ayahmu pemilik perusahaan Rara Cosmetics, 384 00:26:10,151 --> 00:26:12,321 dia meninggal saat kau menikah, 385 00:26:12,404 --> 00:26:14,614 lalu kau jatuh melarat, begitu? 386 00:26:14,698 --> 00:26:15,908 Ya. 387 00:26:15,991 --> 00:26:19,121 Sekretaris Moon mengurus warisan dan memberimu uang, 388 00:26:19,202 --> 00:26:20,702 tapi kau tertipu. 389 00:26:20,787 --> 00:26:22,247 - Ya. - Astaga. 390 00:26:22,872 --> 00:26:25,922 Hal seperti itu sungguh ada? Seperti di drama. 391 00:26:26,001 --> 00:26:28,711 Tunggu! Setelah dengar ceritamu, 392 00:26:28,795 --> 00:26:31,335 bukankah itu seperti serial The Great Traitor? 393 00:26:31,423 --> 00:26:34,133 Kisahnya sangat mirip, ya? 394 00:26:34,217 --> 00:26:36,047 - Kau benar! - Astaga! 395 00:26:37,178 --> 00:26:39,468 Sekretaris itu pengkhianatnya. 396 00:26:40,223 --> 00:26:41,563 Astaga! 397 00:26:41,641 --> 00:26:44,481 Ra-ra, di mana Sekretaris Moon? Bisa dihubungi? 398 00:26:50,567 --> 00:26:52,437 Tidak mungkin. 399 00:26:52,527 --> 00:26:55,157 Sekretaris Moon bukan orang jahat. 400 00:26:55,238 --> 00:26:57,068 Dia memberiku uang yang tersisa 401 00:26:57,657 --> 00:26:59,487 dan pulang kampung. 402 00:27:14,924 --> 00:27:17,344 Pak, sudah waktunya kembali. 403 00:27:18,303 --> 00:27:20,513 Sepuluh menit lagi. 404 00:27:20,597 --> 00:27:21,807 Baik, Pak. 405 00:27:46,331 --> 00:27:48,881 Untuk berjaga-jaga, coba kau hubungi dia lagi. 406 00:27:48,958 --> 00:27:50,458 Ada pepatah bilang, 407 00:27:50,543 --> 00:27:54,053 kau bisa tahu isi sepuluh lautan, tapi tak bisa tahu isi hati seseorang. 408 00:27:54,130 --> 00:27:55,760 Dia benar. 409 00:27:55,840 --> 00:27:59,550 Tentu saja seseorang tak bisa tahu isi hati orang lain. 410 00:28:00,470 --> 00:28:02,100 Salahku, maaf. 411 00:28:02,180 --> 00:28:04,560 Ye-seo sangat pintar. 412 00:28:04,641 --> 00:28:08,101 Tapi kenapa ibunya salah bicara begini? 413 00:28:08,186 --> 00:28:09,556 Bagaimana dengan Seung-gi? 414 00:28:10,230 --> 00:28:14,820 Punya ibu paling pintar sedunia, tapi sifatnya seperti itu? 415 00:28:14,901 --> 00:28:17,651 Saling adu peringkat satu dan dua dari bawah dengan Ha-yeong. 416 00:28:17,737 --> 00:28:20,567 Bukan. Peringkat tiga dari bawah. 417 00:28:20,657 --> 00:28:22,447 Peringkat tiga dari bawah juga angka. 418 00:28:22,534 --> 00:28:23,664 Hentikan. 419 00:28:24,244 --> 00:28:26,164 Kenapa bicarakan peringkat putriku juga? 420 00:28:27,288 --> 00:28:28,158 Maaf. 421 00:28:29,707 --> 00:28:31,127 Bagaimana keluargamu? 422 00:28:32,419 --> 00:28:33,589 Tak ada keluarga lain? 423 00:28:34,462 --> 00:28:37,552 Aku punya adik. Dia sedang di rumah sakit. 424 00:28:38,258 --> 00:28:40,428 Kenapa? Dia sakit apa? 425 00:28:41,761 --> 00:28:44,511 Ra-ra, kau punya adik? 426 00:28:44,597 --> 00:28:48,307 Ya, namanya Mimi. Sebentar lagi keluar dari rumah sakit. 427 00:28:49,519 --> 00:28:51,149 Ra-ra dan Mimi. 428 00:28:51,229 --> 00:28:53,569 Pemberian nama dari ayahmu sangat bagus. 429 00:28:53,648 --> 00:28:54,938 Benar, 'kan? 430 00:28:56,693 --> 00:29:00,613 Kau tahu ada biaya tambahan kalau bawa satu orang lagi, 'kan? 431 00:29:00,697 --> 00:29:02,367 Aku permisi dahulu. 432 00:29:03,116 --> 00:29:04,696 - Hei. - Dah! 433 00:29:08,371 --> 00:29:10,961 Jun tetangga kita membawa wanita itu kemari? 434 00:29:11,791 --> 00:29:13,461 Soal itu… 435 00:29:13,543 --> 00:29:16,253 Ya, semacam hubungan utang piutang? 436 00:29:18,047 --> 00:29:19,467 Dia rentenir? 437 00:29:20,049 --> 00:29:23,259 Ada yang membuatku penasaran dari awal. 438 00:29:23,344 --> 00:29:26,314 Memang apa pekerjaan Jun sebelumnya? 439 00:29:26,890 --> 00:29:31,020 Entahlah. Dia jarang bicara atau membahas kehidupan pribadinya. 440 00:29:31,978 --> 00:29:35,608 Awalnya, aku bahkan mengira dia bisu. 441 00:29:37,400 --> 00:29:40,360 - Astaga! - Aku makin penasaran. 442 00:29:40,445 --> 00:29:42,065 Tolong beri tahu aku! 443 00:29:45,116 --> 00:29:47,736 Apa yang kau katakan barusan? 444 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 Sepertinya dia tak ada di Seoul. 445 00:29:50,371 --> 00:29:51,541 Tunggu… 446 00:29:52,248 --> 00:29:54,328 Kalau bukan di Seoul, lantas di mana? 447 00:29:54,417 --> 00:29:58,297 Sinyal ponselnya terakhir kali terlacak di terminal Gangnam. 448 00:29:58,379 --> 00:30:01,759 Perkiraanku, mungkin saja dia pergi ke kota lain naik bus. 449 00:30:01,841 --> 00:30:06,141 Jangan mengira-ngira dan cepat temukan dia! 450 00:30:07,096 --> 00:30:10,226 Aku sudah bilang, ayahnya pulang sebentar lagi! 451 00:30:10,308 --> 00:30:11,598 Kami sudah berusaha… 452 00:30:14,729 --> 00:30:17,149 Jika dalam sepekan tidak muncul juga, 453 00:30:17,232 --> 00:30:20,402 akan kuhancurkan perusahaanmu. 454 00:30:21,277 --> 00:30:22,527 Camkan itu. 455 00:30:23,738 --> 00:30:24,908 Sialan! 456 00:30:32,247 --> 00:30:34,327 Melihat cara bicaranya seperti itu, 457 00:30:35,124 --> 00:30:36,754 sekarang aku tahu 458 00:30:37,585 --> 00:30:38,995 kenapa bocah itu kabur. 459 00:30:42,632 --> 00:30:44,382 Sebenarnya, di mana bocah itu? 460 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 SUNWOO JUN 461 00:31:09,033 --> 00:31:10,333 Apa ini? 462 00:31:10,410 --> 00:31:12,450 Perhitungan dalam bahasa asing? 463 00:31:19,335 --> 00:31:20,625 Foto zaman dahulu? 464 00:31:21,629 --> 00:31:22,919 Manisnya. 465 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 Kenapa menyentuh seenaknya? 466 00:31:28,011 --> 00:31:29,471 Maaf. 467 00:31:29,554 --> 00:31:32,224 Aku menemukan foto saat lihat bukumu. 468 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 Maaf, aku marah. 469 00:31:47,822 --> 00:31:48,992 Tidak apa. 470 00:31:58,416 --> 00:31:59,996 Kau diterima kerja? 471 00:32:01,252 --> 00:32:04,212 Ya, bagus, 'kan? Kau senang? 472 00:32:04,881 --> 00:32:06,721 Tentu, akhirnya kau bisa bayar utang. 473 00:32:07,675 --> 00:32:09,505 Aku merasa bersalah kepadamu. 474 00:32:09,594 --> 00:32:11,684 Ini hadiah dari Tuhan karena kasihan. 475 00:32:12,889 --> 00:32:14,639 Kau seperti tak merasa bersalah. 476 00:32:14,724 --> 00:32:16,604 Jun, kau punya minuman? 477 00:32:18,895 --> 00:32:20,685 Isilah dengan beragam minuman. 478 00:32:20,772 --> 00:32:23,692 Kau tahu aku suka jus buah segar, 'kan? 479 00:32:24,776 --> 00:32:26,026 Kau tetap di sini. 480 00:32:26,527 --> 00:32:28,197 Kau mau ke mana? 481 00:32:28,279 --> 00:32:30,529 Mencari uang. Aku memakainya untuk menjaminmu. 482 00:32:31,032 --> 00:32:32,492 Aku juga mau pergi. 483 00:32:38,831 --> 00:32:40,251 Apa kabar ibumu? 484 00:32:40,792 --> 00:32:42,712 - Sudah minum obat dengan rutin? - Ya. 485 00:32:43,294 --> 00:32:44,714 Dia sangat terkejut. 486 00:32:45,254 --> 00:32:46,844 Dia juga butuh waktu. 487 00:32:47,882 --> 00:32:49,012 Kau benar. 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,141 Itu bukan hal biasa. 489 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 Riasanmu berubah setelah cerai, ya. 490 00:32:55,598 --> 00:32:57,848 Lebih cantik, 'kan? 491 00:32:58,476 --> 00:33:02,016 Wajahku merona karena tak melihat wajah sialan itu. 492 00:33:03,773 --> 00:33:06,283 Tapi kenapa dia tiba-tiba minta cerai? 493 00:33:06,859 --> 00:33:08,529 Dia pergi begitu saja? 494 00:33:08,611 --> 00:33:10,781 Dia bukan biksu Buddha, 495 00:33:10,863 --> 00:33:13,283 bukan puber kedua juga. 496 00:33:13,366 --> 00:33:14,946 Jadi, mungkin sudah gila. 497 00:33:16,035 --> 00:33:17,865 Mungkinkah ada wanita lain? 498 00:33:17,954 --> 00:33:19,164 Hei! 499 00:33:19,914 --> 00:33:21,294 Kau meremehkanku? 500 00:33:21,374 --> 00:33:23,044 Pasti bukan karena wanita lain. 501 00:33:23,543 --> 00:33:26,713 Kalau benar, kau pikir aku akan melepasnya? 502 00:33:27,714 --> 00:33:28,764 Kau benar. 503 00:33:28,840 --> 00:33:32,050 Entah stres atau kopi apalah… 504 00:33:32,135 --> 00:33:34,505 Dia pernah beralasan konyol seperti itu. 505 00:33:35,430 --> 00:33:37,350 Tapi, entahlah. 506 00:33:38,433 --> 00:33:40,943 Jika dia pergi membuang hartanya, 507 00:33:42,020 --> 00:33:45,020 jangan bilang karena umurnya sudah tak lama lagi? 508 00:34:03,916 --> 00:34:05,246 Pasien sudah boleh masuk? 509 00:34:07,545 --> 00:34:10,415 Kenapa kau minum obat tiap hari? 510 00:34:12,550 --> 00:34:14,470 Hanya vitamin. 511 00:34:20,975 --> 00:34:22,845 Silakan ambil. 512 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 Cobalah produk pelembap kami. 513 00:34:24,979 --> 00:34:26,269 Kau mau? 514 00:34:29,984 --> 00:34:32,074 - Aku minta satu. - Tentu. 515 00:34:38,826 --> 00:34:40,616 Kau sudah tiga kali. 516 00:34:43,539 --> 00:34:46,129 Berikan lagi. Aku sudah pakai krimnya semua. 517 00:34:46,209 --> 00:34:48,589 Tempat yang mau kau kunjungi maksudnya di sini? 518 00:34:51,255 --> 00:34:53,335 Pulang dan istirahatlah. Kalau begini, aku… 519 00:34:54,759 --> 00:34:55,719 Kau bisa lelah. 520 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 Di rumah sendirian membuatku kepikiran pekerjaan. 521 00:34:58,346 --> 00:34:59,426 Itu lebih melelahkan. 522 00:34:59,514 --> 00:35:02,774 Aku ada di sekitar sini. Kerja saja dan jangan pedulikan aku. 523 00:35:24,956 --> 00:35:26,536 - Jun! - Ha-yeong! 524 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 Apa ini? 525 00:35:31,712 --> 00:35:34,132 - Kenapa kau di sini? - Kau kenal? 526 00:35:34,215 --> 00:35:35,965 Kau temannya Ha-yeong? 527 00:35:36,050 --> 00:35:37,720 - Mau makan malam? - Ya. 528 00:35:37,802 --> 00:35:39,222 Sedang apa kau di sini? 529 00:35:39,303 --> 00:35:42,103 Tentu saja melihat wajah Jun. 530 00:35:42,181 --> 00:35:43,221 Jangan bilang 531 00:35:43,307 --> 00:35:45,427 kau menempel dengannya seharian ini? 532 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 Tidak, aku mengikutinya. 533 00:35:47,228 --> 00:35:48,938 Menjengkelkan! 534 00:35:49,021 --> 00:35:52,111 Besok, aku tidak sekolah dan mengikuti Jun seharian. 535 00:35:52,191 --> 00:35:53,281 Kau gila? 536 00:35:53,943 --> 00:35:54,993 Antusias sekali. 537 00:35:55,069 --> 00:35:57,609 Jangan khawatir. Aku diterima bekerja. 538 00:35:57,697 --> 00:36:00,027 Aku takkan mengikutinya karena sibuk. 539 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 - Sungguh? - Tentu saja! 540 00:36:02,326 --> 00:36:03,996 Aku lapar. Ayo, cepat pesan. 541 00:36:04,579 --> 00:36:05,999 Ya, punyaku banyak ham. 542 00:36:06,581 --> 00:36:08,251 Punyaku ayam ekstra alpukat. 543 00:36:09,917 --> 00:36:11,537 Aku yang bayar? 544 00:36:11,627 --> 00:36:14,377 Ha-yeong belum cerita? Aku masih tak punya uang. 545 00:36:14,463 --> 00:36:17,263 Lain kali aku yang traktir. Aku bayar saat gajian. 546 00:36:25,933 --> 00:36:28,813 Ternyata aku dipalak. 547 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 Apa jurusan kuliah orang itu? 548 00:36:41,574 --> 00:36:43,204 Entahlah, dia tidak cerita. 549 00:36:43,284 --> 00:36:44,704 Tapi sepertinya jurusan sastra. 550 00:36:44,785 --> 00:36:46,785 Kalau lihat dia terima pesanan, 551 00:36:46,871 --> 00:36:48,961 sepertinya jago Bahasa Inggris. 552 00:36:49,040 --> 00:36:50,670 Bahasa Mandarin juga bisa. 553 00:36:52,168 --> 00:36:53,788 Jun, jago bahasa asing? 554 00:36:54,795 --> 00:36:56,375 Tebakanku, dia jago matematika. 555 00:36:56,464 --> 00:36:59,304 Aku lihat catatan matematika di lacinya tadi. 556 00:36:59,884 --> 00:37:03,974 Sepertinya jago olahraga juga. Dia hebat saat adu basket denganku. 557 00:37:04,805 --> 00:37:07,055 Aku bertaruh 500 won, jurusan olahraga. 558 00:37:09,936 --> 00:37:14,266 Jun, apa mereka penggemarmu? 559 00:37:16,067 --> 00:37:19,317 Aku sering lihat dua siswa itu, 560 00:37:19,403 --> 00:37:21,493 tapi wanita bergips itu baru kali ini. 561 00:37:23,157 --> 00:37:24,577 Sudah waktunya tutup. 562 00:37:25,284 --> 00:37:27,544 Pulang dan bawa penggemarmu pergi. 563 00:37:27,620 --> 00:37:28,450 Baik. 564 00:37:32,208 --> 00:37:34,208 Kalian jangan ke sini lagi. 565 00:37:34,293 --> 00:37:36,343 Aku juga ingin begitu. 566 00:37:37,088 --> 00:37:38,338 Tapi dia tak mau. 567 00:37:38,923 --> 00:37:40,343 Jun, aku mau tanya… 568 00:37:40,424 --> 00:37:41,684 Apa jurusanmu? 569 00:37:45,221 --> 00:37:46,561 Aku lulusan SMP. 570 00:37:53,062 --> 00:37:54,732 Sial. 571 00:37:54,814 --> 00:37:56,984 Kalau aku menikahinya, Ibu pasti menentang. 572 00:37:57,066 --> 00:37:59,066 Itu artinya bebas wajib militer. 573 00:37:59,151 --> 00:38:00,031 Minggir. 574 00:38:00,695 --> 00:38:02,025 Tunggu aku. 575 00:38:03,739 --> 00:38:05,949 Keluarganya tidak mampu? 576 00:38:07,910 --> 00:38:09,660 Tunggu aku juga. 577 00:38:09,745 --> 00:38:12,365 Kenapa bisa Bahasa Inggris? Ajari aku. 578 00:38:12,456 --> 00:38:14,166 - Hei. - Ya? 579 00:38:14,250 --> 00:38:15,420 Siapa namamu? 580 00:38:15,501 --> 00:38:17,171 Ra-ra. Gu Ra-ra. 581 00:38:18,337 --> 00:38:20,457 Seperti bukan nama sungguhan. 582 00:38:21,966 --> 00:38:24,006 Kau peringkat tiga dari bawah, 'kan? 583 00:38:24,760 --> 00:38:26,930 Sial. Ha-yeong yang cerita? 584 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 Tidak, aku mendengarnya di salon. 585 00:38:29,849 --> 00:38:33,349 Kenapa ibuku selalu cerita tentang aku? 586 00:38:33,436 --> 00:38:36,436 Tapi peringkat tiga dari bawah lebih baik dari peringkat dua. 587 00:38:36,522 --> 00:38:38,192 Itu benar, tapi… 588 00:38:39,817 --> 00:38:40,777 - Ra-ra. - Ya. 589 00:38:40,860 --> 00:38:42,450 Apa hubunganmu dengan dia? 590 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 Berisik sekali. 591 00:38:43,779 --> 00:38:45,739 - Itu… - Tunggu, ada telepon masuk. 592 00:38:45,823 --> 00:38:46,993 Dia meminjamiku uang. 593 00:38:47,074 --> 00:38:47,994 - Apa? - Halo? 594 00:38:50,786 --> 00:38:52,406 Mimi sudah boleh pulang. 595 00:38:52,496 --> 00:38:53,656 Benarkah? 596 00:38:55,166 --> 00:38:56,036 Ternyata Mimi… 597 00:38:56,625 --> 00:38:59,455 Adikmu yang di rumah sakit itu, seekor anjing? 598 00:38:59,545 --> 00:39:00,625 Ya. 599 00:39:01,255 --> 00:39:03,755 Tidak bisa. Dia tak boleh tinggal di sini. 600 00:39:03,841 --> 00:39:06,011 Kau lihat? Aku punya alergi. 601 00:39:06,761 --> 00:39:09,811 Ibu pakai masker saja. 602 00:39:09,889 --> 00:39:11,639 Anjingnya lucu. 603 00:39:11,724 --> 00:39:13,644 Kau ini! Siapa yang lebih penting? 604 00:39:13,726 --> 00:39:15,686 Ibu atau Mimi yang lebih penting? 605 00:39:17,063 --> 00:39:17,903 Aku… 606 00:39:19,023 --> 00:39:21,613 tak bisa hidup tanpa Mimi. 607 00:39:30,284 --> 00:39:32,454 Aku bawa Mimi untuk sementara. 608 00:39:36,207 --> 00:39:37,417 Selamat istirahat. 609 00:39:37,917 --> 00:39:39,247 Kau juga tidurlah. 610 00:39:42,129 --> 00:39:43,339 Mimi. 611 00:39:44,340 --> 00:39:45,420 Mimi! 612 00:39:47,301 --> 00:39:49,261 Menjengkelkan. 613 00:39:49,345 --> 00:39:51,595 Kenapa Ibu harus punya alergi anjing? 614 00:39:51,680 --> 00:39:54,020 Dasar anak tak berbakti. Kurang dihajar? 615 00:39:54,100 --> 00:39:56,980 - Kemari kau! - Aduh! 616 00:39:57,061 --> 00:39:59,111 Aku akan menjaganya. Jangan khawatir. 617 00:39:59,605 --> 00:40:01,645 Aku antar kau sampai rumah. 618 00:40:01,732 --> 00:40:04,242 Mimi, ada kakak di sini. 619 00:40:04,318 --> 00:40:05,818 Kakak akan mengantarmu. 620 00:40:05,903 --> 00:40:07,153 Dasar. 621 00:40:12,993 --> 00:40:16,873 Mimi, angin malam memang segar. 622 00:40:16,956 --> 00:40:18,286 Ya, 'kan? 623 00:40:19,041 --> 00:40:19,881 Ya? 624 00:40:23,295 --> 00:40:27,625 Mimi, besok pagi, aku datang lagi. Mengerti. 625 00:40:34,807 --> 00:40:35,717 Tidak bisa. 626 00:40:37,476 --> 00:40:38,806 Aku antar sampai rumah. 627 00:40:44,900 --> 00:40:47,070 Kau tak boleh pulang malam sendirian. 628 00:40:47,153 --> 00:40:48,823 Aku mengerti. 629 00:40:56,829 --> 00:40:57,749 Masuklah. 630 00:40:59,832 --> 00:41:01,042 Ya. Selamat malam. 631 00:41:11,594 --> 00:41:13,474 - Mimi! - Kenapa lagi? 632 00:41:13,554 --> 00:41:14,894 Aku rindu Mimi. 633 00:41:14,972 --> 00:41:18,982 Mimi, kuantar kau sampai rumah. 634 00:41:19,059 --> 00:41:21,349 - Ya? - Tidak. Bisa semalaman kau bolak-balik. 635 00:41:22,605 --> 00:41:25,355 Aku harap di rumahmu ada dua kamar. 636 00:41:26,901 --> 00:41:28,691 Ya, 'kan? Mimi? 637 00:41:44,877 --> 00:41:47,797 Jika di rumahmu ada dua kamar, aku akan mau. 638 00:41:47,880 --> 00:41:50,550 Aku harap di rumahmu ada dua kamar. 639 00:42:37,763 --> 00:42:40,893 Hari ini juga gagal. 640 00:42:48,941 --> 00:42:50,991 ALARM PASIEN GU RA-RA LEPAS GIPS 641 00:42:57,783 --> 00:42:59,083 Cepat lepaskan. 642 00:42:59,159 --> 00:43:03,369 Tak sabaran sekali. Langsung menyodorkan tangan sebelum memberi salam. 643 00:43:07,418 --> 00:43:10,548 Kenapa begini? Apa karena lama tak dipakai? 644 00:43:11,130 --> 00:43:12,050 Sini. 645 00:43:14,925 --> 00:43:17,675 Ini karena kau lama tak menggunakannya. 646 00:43:18,512 --> 00:43:20,932 Dok, tanganku baik-baik saja, 'kan? 647 00:43:21,515 --> 00:43:23,595 Sudah sembuh seratus persen? 648 00:43:23,684 --> 00:43:26,854 Kau harus fisioterapi sampai pulih. 649 00:43:26,937 --> 00:43:28,977 Jangan angkat beban dahulu. 650 00:43:29,648 --> 00:43:31,188 Tentu saja. 651 00:43:31,275 --> 00:43:32,315 Terima kasih. 652 00:43:34,737 --> 00:43:36,447 Tunggu, Ra-ra. 653 00:43:39,825 --> 00:43:43,365 Untuk merayakan gipsmu dilepas, aku mau mentraktirmu makan malam, 654 00:43:43,454 --> 00:43:44,754 kapan kau ada waktu luang? 655 00:43:45,331 --> 00:43:47,501 Makan malam denganku? Kenapa? 656 00:43:49,001 --> 00:43:51,091 Aku tarik ucapanku kalau kau terbebani. 657 00:43:51,170 --> 00:43:53,960 Aku tidak terbebani. Hanya saja… 658 00:43:54,757 --> 00:43:55,967 Tidak bisa hari ini. 659 00:43:58,135 --> 00:44:00,795 Jun, gipsku sudah dilepas! 660 00:44:07,936 --> 00:44:11,816 Astaga, Mimi. Kau biasanya tak begini. 661 00:44:11,899 --> 00:44:13,859 Kau gelisah karena berubah suasana? 662 00:44:15,194 --> 00:44:18,664 Mimi, kenapa kau lakukan ini? 663 00:44:21,992 --> 00:44:24,832 PENATU 664 00:44:25,537 --> 00:44:28,457 Ada tempat seperti ini rupanya. 665 00:44:29,708 --> 00:44:31,498 Baunya harum. 666 00:44:31,585 --> 00:44:32,875 Wangi detergen. 667 00:44:32,961 --> 00:44:35,211 Kau kira aku tak tahu? 668 00:45:24,388 --> 00:45:26,598 Metronom, 60 BPM, Adagio. 669 00:45:28,517 --> 00:45:31,097 Suara mesin itu seperti metronom. 670 00:45:31,186 --> 00:45:33,606 Secepat tempo Adagio. 671 00:45:35,315 --> 00:45:36,185 Begitu. 672 00:45:38,026 --> 00:45:41,606 Rasanya seperti bermain piano kala itu. 673 00:45:42,197 --> 00:45:44,237 Ayah dan guruku 674 00:45:44,324 --> 00:45:47,204 menyuruhku main piano, dan aku menurut saja. 675 00:45:48,203 --> 00:45:49,663 Tapi ini aneh. 676 00:45:51,123 --> 00:45:53,463 Karena tak ada piano, 677 00:45:53,542 --> 00:45:56,502 karena tak bisa main piano sebab tanganku terluka, 678 00:45:56,587 --> 00:45:58,757 aku sangat merindukan piano. 679 00:46:02,092 --> 00:46:04,012 Kau main sejak kapan? 680 00:46:04,094 --> 00:46:05,014 Usia empat tahun. 681 00:46:06,180 --> 00:46:08,930 Sudah 20 tahun, piano menjadi bagian dari dirimu. 682 00:46:09,641 --> 00:46:11,191 Mana mungkin lupa. 683 00:46:11,268 --> 00:46:13,558 Itu waktu yang tak bisa kau buang. 684 00:46:14,313 --> 00:46:15,903 Karena waktu itu adalah kau. 685 00:46:36,752 --> 00:46:40,052 Sudah waktunya masuk mesin pengering? 686 00:46:40,881 --> 00:46:43,511 Ayo, cepat. Ha-yeong dan ibunya menungguku. 687 00:46:45,594 --> 00:46:47,474 Hei, belum waktunya dikeringkan. 688 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 Aduh. 689 00:47:07,574 --> 00:47:09,834 - Astaga. - Kau pasti sengaja. 690 00:47:09,910 --> 00:47:12,790 Maaf, aku belum pernah menggunting. Kau tak apa? 691 00:47:12,871 --> 00:47:14,331 Memang kau bisa apa? 692 00:47:14,414 --> 00:47:16,964 Berhenti membalik. Bisa kering minyak lemaknya. 693 00:47:17,668 --> 00:47:19,038 Aku saja. 694 00:47:19,795 --> 00:47:22,125 Apa ini? Kau membantunya? 695 00:47:22,214 --> 00:47:24,554 Aku biasa melakukannya. Ini pekerjaanku. 696 00:47:24,633 --> 00:47:26,803 Apa itu? Aku saja. Cepat berikan. 697 00:47:26,885 --> 00:47:29,045 Diam. Memanggang daging saja berisik. 698 00:47:32,266 --> 00:47:34,386 Ra-ra. Karena gipsmu sudah lepas, 699 00:47:34,476 --> 00:47:36,476 - cepat buktikan. - Apanya? 700 00:47:36,562 --> 00:47:38,312 Kalau kau pianis. 701 00:47:38,397 --> 00:47:39,477 Tentu. 702 00:47:41,775 --> 00:47:42,605 Tepuk tangan. 703 00:47:50,284 --> 00:47:53,204 - Main piano di sini? - Ya. 704 00:47:53,912 --> 00:47:56,212 Aku pertama kali main di tempat begini. 705 00:47:56,290 --> 00:47:57,210 Mulai. 706 00:48:16,643 --> 00:48:18,853 Aku benar-benar dikelabui. 707 00:48:18,937 --> 00:48:23,437 Aku dibuat kaget oleh penipu piano itu! 708 00:48:27,195 --> 00:48:28,275 - Ibu! - Panas! 709 00:48:28,363 --> 00:48:30,453 - Ibu tak apa? - Bikin kaget saja. 710 00:48:30,532 --> 00:48:32,702 Kau balas dendam lewat permainanmu? 711 00:48:36,830 --> 00:48:39,170 Musik bukan balas dendam, tapi cinta. 712 00:48:39,249 --> 00:48:40,579 Kau ini! 713 00:48:43,879 --> 00:48:46,009 Sakit. Tak nyaman. 714 00:48:58,226 --> 00:49:00,016 Nanti malam ada janji denganku. 715 00:49:01,396 --> 00:49:03,606 Kalau dia memaksakan diri… 716 00:49:06,193 --> 00:49:07,493 Hentikan. 717 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 Jangan terburu-buru. 718 00:49:10,572 --> 00:49:11,572 Ya. 719 00:49:37,099 --> 00:49:37,929 Jun. 720 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 RA-RA: JUN. 721 00:49:41,770 --> 00:49:44,310 Jangan penasaran, jika aku tak ada kabar. 722 00:49:44,398 --> 00:49:46,148 Dia mau apa lagi? 723 00:49:50,821 --> 00:49:53,201 Jangan khawatir. Biasanya aku tak ingin tahu. 724 00:49:56,952 --> 00:49:58,792 Semoga kau mimpi buruk. 725 00:50:00,539 --> 00:50:01,539 Tidak mau. 726 00:50:04,000 --> 00:50:05,540 Aku tidak mau! 727 00:50:09,923 --> 00:50:10,973 Dia marah? 728 00:50:13,719 --> 00:50:17,139 Kelihatannya dia tidur nyenyak karena stres. 729 00:50:40,662 --> 00:50:43,212 "Da Capo. Dari awal lagi." 730 00:50:44,875 --> 00:50:48,625 Aku teringat masa kecilku yang memainkan Bach. 731 00:50:48,712 --> 00:50:51,672 Walau tak sabar dan bosan, aku tak terburu-buru. 732 00:50:51,757 --> 00:50:54,587 Aku bersedia mengenal nada satu per satu. 733 00:51:05,228 --> 00:51:06,808 Ra-ra? 734 00:51:06,897 --> 00:51:08,857 Kau tak memaksakan diri, 'kan? 735 00:51:08,940 --> 00:51:09,900 Tentu tidak. 736 00:51:10,400 --> 00:51:12,740 Aku lakukan pelan-pelan. 737 00:51:59,699 --> 00:52:01,539 Aku punya 890 ribu won. 738 00:52:02,327 --> 00:52:03,697 Masih kurang banyak. 739 00:52:06,706 --> 00:52:08,786 Bahaya kalau malam hari. 740 00:52:27,561 --> 00:52:29,771 - Halo? - Jun, bagaimana ini? 741 00:52:29,855 --> 00:52:31,605 Ada barang baru datang. 742 00:52:32,107 --> 00:52:34,357 Maaf, bisakah kau susun stok barang 743 00:52:34,442 --> 00:52:36,532 dan menyortir barang baru? 744 00:53:19,779 --> 00:53:24,829 Jangan-jangan pembunuh berantai seperti yang heboh di berita? 745 00:53:28,622 --> 00:53:30,582 Nona! 746 00:53:30,665 --> 00:53:32,245 Tunggu! 747 00:53:50,060 --> 00:53:51,730 "A Maiden's Prayer." 748 00:53:52,646 --> 00:53:54,186 Maaf, 749 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 kau bisa mainkan lagu ini? 750 00:53:57,192 --> 00:53:58,112 Ya. 751 00:53:58,902 --> 00:54:00,992 Aku akan membayarmu. 752 00:54:04,783 --> 00:54:07,373 Sepertinya aku tak sopan. 753 00:54:07,452 --> 00:54:08,662 Tunggu! 754 00:54:10,538 --> 00:54:13,208 Aku bukan pianis yang dibayar. 755 00:54:14,209 --> 00:54:18,049 Aku bisa memainkannya, jika kau sangat menginginkannya. 756 00:54:19,422 --> 00:54:22,882 Kau bukan orang jahat, 'kan? 757 00:54:22,968 --> 00:54:23,928 Bukan. 758 00:54:24,010 --> 00:54:26,140 Kau bisa tetap di sana. 759 00:54:26,888 --> 00:54:28,258 Bagus. 760 00:56:04,027 --> 00:56:05,147 Pak. 761 00:56:06,946 --> 00:56:11,736 Kau menangis karena mendengar permainan pianoku? 762 00:56:11,826 --> 00:56:13,156 Aku… 763 00:56:16,247 --> 00:56:18,827 Kau orang pertama yang menangis. 764 00:56:20,168 --> 00:56:23,548 Terima kasih banyak, Pak. 765 00:56:24,297 --> 00:56:28,217 Anehnya, aku bersemangat karena melihatmu. 766 00:56:28,301 --> 00:56:29,391 Aku sudah gila. 767 00:56:30,303 --> 00:56:33,013 Kau tak perlu membayar. 768 00:56:33,098 --> 00:56:34,928 Ini hadiah dariku. 769 00:56:35,683 --> 00:56:36,813 Terima kasih. 770 00:56:36,893 --> 00:56:40,023 Aku lebih berterima kasih. Aku pamit. 771 00:56:44,359 --> 00:56:45,609 Aku pergi. 772 00:57:12,303 --> 00:57:13,513 Segar. 773 00:57:24,774 --> 00:57:26,034 Jangan makan punyaku. 774 00:57:26,109 --> 00:57:28,029 Nanti aku belikan sepuluh kardus. 775 00:57:28,111 --> 00:57:29,861 Catatlah di buku tagihan. 776 00:57:30,447 --> 00:57:33,657 Buku tagihan Jun sudah penuh. Kau cuma bicara saja. 777 00:57:33,741 --> 00:57:35,451 Biar kurapikan. 778 00:57:39,330 --> 00:57:42,830 Ra-ra. Beberapa hari ini ke mana saja malam-malam begini? 779 00:57:42,917 --> 00:57:45,037 Kau tidak menemui Jun, 'kan? 780 00:57:45,128 --> 00:57:46,798 Tidak. Aku… 781 00:57:47,505 --> 00:57:50,585 Bermain piano diam-diam meski terasa sulit 782 00:57:52,594 --> 00:57:54,474 membuatku hidup lagi. 783 00:57:54,554 --> 00:57:57,024 Aku ikut semacam acara keagamaan. 784 00:57:57,098 --> 00:58:00,348 Hei! Kau tak ikut aliran sesat, 'kan? 785 00:58:00,435 --> 00:58:02,015 Tidak. 786 00:58:02,812 --> 00:58:05,322 Aku makin percaya diri setelah berdoa. 787 00:58:05,899 --> 00:58:07,149 Jangan khawatir. 788 00:58:07,859 --> 00:58:09,609 Selamat tidur. Ha-yeong juga. 789 00:58:11,613 --> 00:58:13,363 Mandilah sebelum tidur. 790 00:58:13,448 --> 00:58:15,118 Besok saja. Aku capek. 791 00:58:15,200 --> 00:58:17,330 Jorok sekali! 792 00:58:17,410 --> 00:58:19,910 Aku juga capek. Belajarnya besok saja. 793 00:58:19,996 --> 00:58:22,956 Hei! Sebentar lagi ujian kelulusan! 794 00:58:25,585 --> 00:58:27,375 Mandi sebelum tidur! 795 00:58:39,807 --> 00:58:42,137 - Jun! - Di mana? Sudah pulang? 796 00:58:42,685 --> 00:58:44,475 Sudah jam segini. Tentu saja di rumah. 797 00:58:47,774 --> 00:58:48,944 Kau? 798 00:58:49,025 --> 00:58:50,185 Baru pulang kerja. 799 00:58:50,985 --> 00:58:52,815 - Sedang apa? - Memikirkanmu. 800 00:58:54,113 --> 00:58:56,663 Jangan memikirkanku. 801 00:58:56,741 --> 00:59:00,121 Kenapa? Ada yang mau aku banggakan kepadamu. 802 00:59:03,748 --> 00:59:05,038 Tentang apa? 803 00:59:05,124 --> 00:59:06,464 Hari ini… 804 00:59:06,543 --> 00:59:08,963 ada seorang kakek menangis mendengar permainanku. 805 00:59:09,837 --> 00:59:11,757 Kau tahu "A Maiden's Prayer"? 806 00:59:11,839 --> 00:59:14,299 Musik untuk bel sekolah. 807 00:59:14,968 --> 00:59:17,598 Dia terharu mendengar "A Maiden's Prayer" 808 00:59:17,679 --> 00:59:19,759 dan berurai air mata. 809 00:59:19,847 --> 00:59:20,767 Benarkah? 810 00:59:21,432 --> 00:59:22,852 Aku tak percaya. 811 00:59:22,934 --> 00:59:25,944 Kau belum pernah menangis karena pertunjukan orang lain? 812 00:59:36,281 --> 00:59:38,911 Ya, belum pernah. 813 00:59:38,992 --> 00:59:41,292 Pantas saja kau tak mengerti. 814 00:59:43,246 --> 00:59:44,406 Aku senang. 815 00:59:45,081 --> 00:59:48,881 Mungkinkah aku punya bakat tersembunyi? 816 00:59:48,960 --> 00:59:49,840 Entahlah. 817 00:59:49,919 --> 00:59:53,669 Lihat saja. Kau akan menangis karena mendengar permainanku. 818 00:59:54,841 --> 00:59:56,011 Aku tunggu. 819 00:59:57,135 --> 01:00:00,215 Bisa datang ke rumahku besok? Aku perlihatkan sesuatu. 820 01:00:00,805 --> 01:00:02,965 - Apa itu? - Lihat saja sendiri. 821 01:00:03,057 --> 01:00:04,477 Aku jadi penasaran. 822 01:00:05,685 --> 01:00:07,435 Sudah malam, cepat tidur. 823 01:00:07,520 --> 01:00:10,270 Aku ingin menatap bintang. Kau hati-hati. Selamat malam. 824 01:00:10,356 --> 01:00:11,606 Ya. 825 01:00:42,639 --> 01:00:45,429 Sudah 20 tahun, piano menjadi bagian dari dirimu. 826 01:00:45,516 --> 01:00:47,096 Mana mungkin lupa. 827 01:00:48,311 --> 01:00:50,771 Itu waktu yang tak bisa kau buang. 828 01:00:50,855 --> 01:00:52,185 Karena waktu itu adalah kau. 829 01:00:54,609 --> 01:00:58,609 Seperti kata Jun, semua memori itu adalah bagian dari diriku. 830 01:02:29,078 --> 01:02:32,368 Astaga. Jun, kau membuatkanku kamar? 831 01:02:32,457 --> 01:02:35,077 Jun, terima kasih banyak! 832 01:02:35,168 --> 01:02:36,708 - "LaLa Land"? - "LaLa Land"? 833 01:02:36,794 --> 01:02:37,844 LaLa Piano Land. 834 01:02:37,920 --> 01:02:40,260 Kau buka tempat kursus dengan satu piano? 835 01:02:40,339 --> 01:02:43,009 Ini uang kursus. Aku murid pertamamu. 836 01:02:43,092 --> 01:02:46,932 Apa kau pikir sudah mengenalnya? 837 01:02:47,013 --> 01:02:50,223 Apa kau pernah berpikir bahwa akun Dodosolsollalasol 838 01:02:50,308 --> 01:02:53,228 adalah orang yang pernah kau temui? 839 01:02:54,604 --> 01:02:59,114 Terjemahan subtitle oleh Widya Shiwie