1
00:00:11,010 --> 00:00:13,180
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:00,226 --> 00:01:01,476
SALON KECANTIKAN NONA JIN
3
00:01:03,354 --> 00:01:05,324
Jangan salah paham. Ini bukan…
4
00:01:06,816 --> 00:01:08,436
Cepat pakai bajumu!
5
00:01:16,618 --> 00:01:17,988
Kalian sedang apa?
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,448
- Tidur.
- Mandi.
7
00:01:19,537 --> 00:01:20,367
- Apa?
- Apa?
8
00:01:20,455 --> 00:01:21,455
Tidur lalu mandi?
9
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
- Lari.
- Jun!
10
00:01:26,586 --> 00:01:29,206
Jun! Mau pergi ke mana?
11
00:01:33,802 --> 00:01:35,972
Ada perlu apa Dokter Cha
mampir malam-malam?
12
00:01:36,471 --> 00:01:39,061
Apa kau mencariku?
13
00:01:40,850 --> 00:01:42,890
Tidak, aku hanya…
14
00:01:44,562 --> 00:01:46,442
Curiga dengannya.
15
00:01:46,523 --> 00:01:48,733
Kau mencurigai siapa?
16
00:01:48,817 --> 00:01:51,147
Kau yang paling mencurigakan di sini.
17
00:01:51,694 --> 00:01:54,414
Benar. Kenapa kau mengintip salon kami?
18
00:01:54,948 --> 00:01:56,828
Tidak! Kau salah paham!
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,124
Aku…
20
00:02:00,912 --> 00:02:02,462
bukan orang seperti itu.
21
00:02:03,915 --> 00:02:05,205
Benarkah?
22
00:02:06,501 --> 00:02:08,381
Karena terlanjur ketahuan,
23
00:02:08,962 --> 00:02:11,052
anggap aku datang
karena mencemaskan Ra-ra.
24
00:02:12,048 --> 00:02:13,468
Kenapa mencemaskannya?
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,180
Itu karena…
26
00:02:17,262 --> 00:02:18,892
Dia pasienku.
27
00:02:22,725 --> 00:02:24,435
Sudah cukup.
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,439
Mari kita luruskan.
29
00:02:27,188 --> 00:02:29,688
Dia adalah Jun. Dia tinggal di sini.
30
00:02:30,191 --> 00:02:31,861
Dia juga sementara di sini.
31
00:02:31,943 --> 00:02:33,993
Apa kau dokter penanggung jawabnya?
32
00:02:35,363 --> 00:02:36,873
Lalu kau?
33
00:02:36,948 --> 00:02:38,198
Aku?
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,913
Aku calon istri Jun.
35
00:02:40,994 --> 00:02:42,254
Hei!
36
00:02:42,912 --> 00:02:44,582
Kau mencemaskan pacarmu?
37
00:02:44,664 --> 00:02:46,544
- Aku bukan pacarnya.
- Jangan khawatir.
38
00:02:46,624 --> 00:02:49,044
Aku menginap malam ini, dan pergi besok.
39
00:02:49,127 --> 00:02:51,337
Kau punya tempat tujuan?
40
00:02:57,844 --> 00:02:59,724
Akan kucari besok.
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,684
Tetap di sini sampai kau menemukannya.
42
00:03:03,433 --> 00:03:05,393
Tidak! Kau sewa kamar saja di rumahku.
43
00:03:08,980 --> 00:03:11,190
Sepertinya dia akan kabur.
44
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
Kau baik-baik saja?
45
00:03:13,318 --> 00:03:14,688
Aku akan menyuntikmu.
46
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
Tunggu sebentar.
47
00:03:16,988 --> 00:03:17,858
Ada apa?
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,120
Aku ingin ke toilet.
49
00:03:20,199 --> 00:03:22,949
Seharusnya bius saja.
Jangan izinkan ke toilet.
50
00:03:26,456 --> 00:03:28,666
- Astaga! Dia hilang!
- Lihat? Apa kataku?
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,380
Dia kabur!
52
00:03:31,628 --> 00:03:32,838
Astaga.
53
00:03:34,505 --> 00:03:37,465
Ha-yeong, ambilkan bir lagi.
54
00:03:38,760 --> 00:03:40,350
Aku akan menyuntikmu.
55
00:03:41,638 --> 00:03:42,508
Ha-yeong.
56
00:03:47,435 --> 00:03:49,145
Ha-yeong.
57
00:03:54,234 --> 00:03:55,824
Ke mana dia?
58
00:03:57,195 --> 00:03:59,195
Aku saja yang membawakannya.
59
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
Tidak perlu. Ini punyaku.
Aku saja yang bawa.
60
00:04:03,117 --> 00:04:04,077
Aku saja. Itu berat.
61
00:04:05,370 --> 00:04:06,620
Berikan.
62
00:04:08,456 --> 00:04:10,206
Aku bantu membawakan.
63
00:04:10,291 --> 00:04:12,631
Sampai mati aku tak rela
melihatmu membawanya.
64
00:04:13,336 --> 00:04:14,586
Minggir.
65
00:04:22,262 --> 00:04:23,432
Tunggu.
66
00:04:23,513 --> 00:04:25,853
Bisa kita bicara sebentar?
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,152
Kau menyukai Jun?
68
00:04:32,146 --> 00:04:35,016
Karena aku sangat menyukainya,
69
00:04:35,108 --> 00:04:36,898
kau jangan perhatian dengannya.
70
00:04:37,694 --> 00:04:41,074
Aku tak sempat perhatian kepada siapa pun
di situasi sulitku.
71
00:04:41,155 --> 00:04:44,115
Begitu? Lantas cepat bayar utangmu ke Jun.
72
00:04:44,200 --> 00:04:45,740
Lebih cepat lebih baik.
73
00:04:45,827 --> 00:04:47,577
Ya. Berhenti mendesakku.
74
00:04:48,329 --> 00:04:49,249
Astaga.
75
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
Aku…
76
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
Minta maaf karena mencurigaimu
77
00:04:56,296 --> 00:04:57,456
tanpa alasan.
78
00:04:59,382 --> 00:05:00,592
Kau…
79
00:05:01,259 --> 00:05:03,049
Sudah lama tinggal di sini?
80
00:05:05,263 --> 00:05:07,433
Mungkin sebulan lebih?
81
00:05:07,515 --> 00:05:09,975
Tadinya itu toko bunga Kakek Kim.
82
00:05:10,476 --> 00:05:11,806
Tapi sekarang kosong.
83
00:05:12,478 --> 00:05:14,358
Apa hubungan Kakek dan Jun?
84
00:05:15,148 --> 00:05:17,938
Kakek sekarat karena kecelakaan
85
00:05:18,026 --> 00:05:19,396
dan Jun menolongnya.
86
00:05:19,485 --> 00:05:23,445
Menggendongnya ke rumah sakit
dan membayar biaya pengobatannya.
87
00:05:23,531 --> 00:05:26,331
Dia tipe mudah berbelas kasih rupanya.
88
00:05:26,409 --> 00:05:28,329
Belas apa?
89
00:05:28,953 --> 00:05:31,543
Belas kasih. Kau tak tahu itu?
90
00:05:32,457 --> 00:05:33,667
Ya, tidak tahu.
91
00:05:33,750 --> 00:05:37,920
Asal tahu saja, kau dan kakek
berusia 70 tahun itu
92
00:05:38,004 --> 00:05:39,554
masih satu level.
93
00:05:40,131 --> 00:05:44,801
Jun memang hobi membantu
orang kesusahan. Mengerti?
94
00:05:47,055 --> 00:05:48,135
Kenapa?
95
00:05:48,222 --> 00:05:51,602
Kau pikir dia membantumu
karena tertarik denganmu?
96
00:05:51,684 --> 00:05:53,024
Bukan begitu maksudku.
97
00:05:53,561 --> 00:05:55,351
- Kami sudah pernah bertemu.
- Apa?
98
00:05:55,855 --> 00:05:58,065
Kalian pernah bertemu?
99
00:05:58,149 --> 00:05:59,979
Kami bertemu di hari pernikahannya.
100
00:06:00,693 --> 00:06:02,243
Aku mengantar buket bunga.
101
00:06:03,446 --> 00:06:04,776
Begitu rupanya.
102
00:06:05,281 --> 00:06:07,161
Pantas saja.
103
00:06:07,241 --> 00:06:09,291
Kau terpaksa membantunya.
104
00:06:09,368 --> 00:06:11,248
Karena kau tahu masalah Ra-ra.
105
00:06:11,329 --> 00:06:12,369
Masalah apa?
106
00:06:13,414 --> 00:06:14,254
Tidak.
107
00:06:14,332 --> 00:06:18,002
Kalau begitu, tolong temani dia
ke rumah sakit.
108
00:06:21,047 --> 00:06:22,917
Tidak mau! Pokoknya tidak boleh!
109
00:06:23,591 --> 00:06:24,931
Kau bercanda?
110
00:06:25,009 --> 00:06:26,589
Kenapa keluar tengah malam?
111
00:06:26,677 --> 00:06:29,177
Kenapa malah membawa tunawisma kemari?
112
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
Tunawisma?
113
00:06:32,517 --> 00:06:34,267
Ucapanmu berbeda. Aku pergi.
114
00:06:34,352 --> 00:06:35,392
Tidak, Ra-ra! Tunggu.
115
00:06:36,062 --> 00:06:38,942
Ibu, dia akan membayar
20 ribu won per hari.
116
00:06:39,023 --> 00:06:42,783
Sewakan kamar gudang itu
dan sebulan dapat 600 ribu won.
117
00:06:42,860 --> 00:06:44,820
Ini sangat menguntungkan, Bu.
118
00:06:49,033 --> 00:06:51,493
Kau punya uang untuk sewa kos?
119
00:06:56,165 --> 00:06:58,245
Sekarang tak punya.
120
00:06:58,334 --> 00:07:00,754
Aku akan mencarinya kalau sudah sembuh.
121
00:07:02,004 --> 00:07:03,714
Kau mau kerja apa?
122
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
Aku lelah hari ini. Aku pikirkan besok.
123
00:07:24,902 --> 00:07:27,862
Kau mau menumpang dengan kami?
124
00:07:28,489 --> 00:07:31,369
Dia bukan penyewa kamar, tapi parasit.
125
00:07:31,451 --> 00:07:34,161
Parasit!
126
00:07:35,621 --> 00:07:37,541
KEBAHAGIAAN TUMBUH KETIKA DIBAGI
127
00:07:37,623 --> 00:07:40,593
Parasit?
128
00:07:40,668 --> 00:07:42,958
Kau bilang aku parasit?
129
00:07:43,045 --> 00:07:44,625
Ya, parasit.
130
00:07:44,714 --> 00:07:45,974
Bibi!
131
00:07:46,883 --> 00:07:51,053
Aku tak punya parasit di perutku
selama ini.
132
00:07:51,137 --> 00:07:52,047
Lalu…
133
00:07:53,264 --> 00:07:54,144
parasit…
134
00:07:58,394 --> 00:08:00,484
wujudnya sangat aneh!
135
00:08:04,025 --> 00:08:05,185
Ra-ra!
136
00:08:05,276 --> 00:08:08,396
Tadi kau resah karena dia
dan kenapa sekarang begini?
137
00:08:08,488 --> 00:08:11,948
Itu karena aku tidak tahu
dia akan tinggal dengan Jun!
138
00:08:12,033 --> 00:08:14,833
Kau sudah dibutakan pria!
139
00:08:14,911 --> 00:08:17,501
- Kenapa memukulku?
- Dasar berandal!
140
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
Ada-ada saja.
141
00:08:20,249 --> 00:08:21,419
SALON KECANTIKAN NONA JIN
142
00:08:21,501 --> 00:08:23,421
Jun, Ra-ra tidak ke sini?
143
00:08:24,378 --> 00:08:26,548
Kenapa mencari orang
yang seharusnya di rumahmu?
144
00:08:28,049 --> 00:08:29,799
Kalau dia tidak ke sini,
145
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
mungkinkah pergi sendiri?
146
00:08:32,929 --> 00:08:35,469
Apa yang terjadi?
147
00:08:35,556 --> 00:08:36,676
Ya?
148
00:08:37,892 --> 00:08:42,192
Ibuku menyebut Ra-ra parasit.
149
00:08:42,271 --> 00:08:45,021
Dia langsung pergi
setelah bilang parasit itu jelek.
150
00:08:45,107 --> 00:08:46,477
Mengejutkan.
151
00:08:59,080 --> 00:09:02,170
Nomor yang Anda tuju tidak aktif…
152
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
Pergi ke mana dia?
153
00:09:25,231 --> 00:09:26,651
Baterainya habis.
154
00:09:29,110 --> 00:09:31,150
Aku tidak tahu ini di mana.
155
00:09:31,946 --> 00:09:33,276
Tidak bisa telepon.
156
00:09:34,448 --> 00:09:36,658
Tidak ada yang berjalan lancar.
157
00:09:47,545 --> 00:09:48,795
Ayah.
158
00:09:53,342 --> 00:09:54,682
Ayah.
159
00:10:43,976 --> 00:10:45,016
Jun!
160
00:10:52,026 --> 00:10:54,736
- Sedang apa di sini?
- Jun!
161
00:10:57,990 --> 00:10:59,160
Terima kasih.
162
00:10:59,241 --> 00:11:01,451
Terima kasih sudah menemukanku.
163
00:11:28,396 --> 00:11:29,606
Ada apa denganku?
164
00:11:38,239 --> 00:11:40,279
Kau mau pergi tanpa bayar uangku?
165
00:11:40,366 --> 00:11:41,866
Mana mungkin.
166
00:11:42,535 --> 00:11:44,075
Aku tak bisa kabur darimu.
167
00:11:45,871 --> 00:11:46,711
Kenapa?
168
00:11:47,456 --> 00:11:48,666
Karena sekarang
169
00:11:51,961 --> 00:11:54,001
cuma kau yang meminjamiku uang.
170
00:11:54,839 --> 00:11:56,219
Lalu aku
171
00:11:56,799 --> 00:11:58,879
masih akan meminjam uangmu.
172
00:11:59,635 --> 00:12:00,885
Dasar.
173
00:12:01,804 --> 00:12:05,434
Aku mau ke rumahmu,
tapi tersesat karena jalanan gelap.
174
00:12:06,559 --> 00:12:07,689
Kenapa ponselmu mati?
175
00:12:07,768 --> 00:12:09,438
Kau pikir aku mematikannya?
176
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
Mati sendiri karena baterainya habis.
177
00:12:12,064 --> 00:12:14,114
Lalu kau berencana
178
00:12:14,191 --> 00:12:17,031
begadang di tempat dingin
dan berbahaya ini?
179
00:12:18,654 --> 00:12:21,994
Aku bisa mencari rumahmu
setelah hari terang.
180
00:12:22,575 --> 00:12:23,905
Bodoh.
181
00:12:25,661 --> 00:12:27,291
- Minggir.
- Apa?
182
00:12:43,220 --> 00:12:44,430
Mau menggendongku?
183
00:12:44,513 --> 00:12:45,563
Tidak mau!
184
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
Nanti kau harus ambil koperku.
185
00:13:19,048 --> 00:13:20,128
Ya.
186
00:13:24,303 --> 00:13:26,643
- Tidak pulang ke rumahku saja?
- Tidak.
187
00:13:26,722 --> 00:13:28,642
Jadilah jaminanku untuk Bu Jin.
188
00:13:28,724 --> 00:13:31,604
- Kalau dia tak suka?
- Jika di rumahmu ada dua kamar,
189
00:13:31,685 --> 00:13:33,185
aku akan mau.
190
00:13:33,270 --> 00:13:34,980
- Apa?
- Kalau aku ke rumahmu
191
00:13:35,064 --> 00:13:36,774
tak ada tempat tidur untukmu.
192
00:13:37,316 --> 00:13:39,276
Aku juga peka.
193
00:13:42,947 --> 00:13:45,237
Bagaimana kalau tidur bersama?
194
00:13:45,324 --> 00:13:47,084
- Apa? Hei!
- Hei!
195
00:13:47,826 --> 00:13:50,326
Aku hanya bercanda.
196
00:14:04,343 --> 00:14:05,933
Aku yang tanggung jawab.
197
00:14:07,096 --> 00:14:08,676
Jika dia tak bisa bayar,
198
00:14:09,640 --> 00:14:11,520
aku akan meminjamkannya uang.
199
00:14:14,436 --> 00:14:17,016
Kau mau menjadi penjamin?
200
00:14:17,690 --> 00:14:18,940
Apa yang kau lakukan?
201
00:14:21,610 --> 00:14:23,360
Dia berutang kepadaku,
202
00:14:23,445 --> 00:14:25,155
aku bisa menambahkan utangnya.
203
00:14:25,739 --> 00:14:27,029
Menjengkelkan!
204
00:14:27,116 --> 00:14:28,826
Memangnya kau bank?
205
00:14:28,909 --> 00:14:30,329
- Pinjamkan aku juga!
- Hei!
206
00:14:31,161 --> 00:14:32,711
Kau cuma bisa cemburu.
207
00:14:33,455 --> 00:14:35,705
Masuklah.
208
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Masuk.
209
00:14:38,752 --> 00:14:41,052
Barangmu banyak?
210
00:14:43,257 --> 00:14:44,377
Ini kamarnya.
211
00:14:57,187 --> 00:14:58,767
Kalian bisa pergi?
212
00:14:59,398 --> 00:15:01,728
Aku ingin sendiri karena stres.
213
00:15:02,401 --> 00:15:03,241
Sebenarnya,
214
00:15:04,862 --> 00:15:07,322
aku agak sensitif karena berjiwa seni.
215
00:15:09,700 --> 00:15:11,660
- Baiklah.
- Seni apa?
216
00:15:11,744 --> 00:15:12,874
Ayo, keluar.
217
00:15:27,384 --> 00:15:28,474
13.530 SUKA
218
00:15:28,552 --> 00:15:29,762
9.347 SUKA
219
00:15:29,845 --> 00:15:31,805
Kelihatannya dia kaya.
220
00:15:33,724 --> 00:15:36,314
Salon ternama, restoran bintang lima.
221
00:15:36,977 --> 00:15:38,097
12.920 SUKA
222
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
Kelasnya sangat berbeda.
223
00:15:40,481 --> 00:15:41,441
Apa?
224
00:15:41,523 --> 00:15:42,363
Ibu.
225
00:15:42,900 --> 00:15:44,780
Bukankah ini Grand Piano?
226
00:15:44,860 --> 00:15:46,110
Dia benar pianis?
227
00:15:46,695 --> 00:15:48,105
Mungkin saja dia bohong.
228
00:15:48,197 --> 00:15:50,947
Sekarang banyak penipu di media sosial.
229
00:15:51,033 --> 00:15:53,583
Ibu lihat berita, walau tak punya uang,
230
00:15:53,661 --> 00:15:55,751
kau bisa dapat sponsor dengan cara ini.
231
00:15:55,829 --> 00:15:58,869
Kalau kondisi tangannya begitu,
mana bisa tahu
232
00:15:58,958 --> 00:16:01,088
dia pianis atau bukan.
233
00:16:02,836 --> 00:16:03,666
Tapi…
234
00:16:03,754 --> 00:16:05,844
Sekarang aku tidak punya uang.
235
00:16:06,507 --> 00:16:08,507
Dia terang-terangan pinjam uang.
236
00:16:09,969 --> 00:16:12,099
Jadi, cukup meyakinkan.
237
00:16:12,179 --> 00:16:13,309
Kau ini!
238
00:16:13,389 --> 00:16:15,519
Semua penipu juga seperti itu.
239
00:16:15,599 --> 00:16:18,939
Bermuka tebal seperti tembok.
240
00:16:19,019 --> 00:16:20,059
Benar, 'kan?
241
00:16:20,145 --> 00:16:21,555
Bagaimana menurutmu?
242
00:16:21,647 --> 00:16:24,317
Kau pasti lebih tahu
karena kenal lebih dahulu.
243
00:16:25,317 --> 00:16:26,237
Entahlah.
244
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
Daripada penipu, dia…
245
00:16:31,073 --> 00:16:32,123
hanya lugu?
246
00:16:33,200 --> 00:16:34,870
Lugu, ya?
247
00:16:38,872 --> 00:16:42,462
Ibu, apa Jun akan begini
kalau dia sangat polos?
248
00:16:44,044 --> 00:16:45,884
Kau tertawa?
249
00:16:47,381 --> 00:16:49,841
Kenapa hening begini?
250
00:16:49,925 --> 00:16:52,585
Sepertinya dia bukan orang seperti ini.
251
00:16:59,268 --> 00:17:01,688
Jangan-jangan dia
252
00:17:01,770 --> 00:17:03,860
- ingin melukai diri sendiri di sini?
- Apa?
253
00:17:04,440 --> 00:17:08,190
Kalau begini, bukan hanya parasit
tapi akan ada yang mati?
254
00:17:08,277 --> 00:17:09,857
- Tidak!
- Tidak mungkin.
255
00:17:13,657 --> 00:17:15,157
Ada masalah apa?
256
00:17:16,243 --> 00:17:18,123
Maaf. Lanjutkan tidurmu.
257
00:17:18,620 --> 00:17:19,830
Tidurlah.
258
00:17:20,664 --> 00:17:21,674
Baik.
259
00:17:31,008 --> 00:17:32,758
- Ra-ra.
- Ya?
260
00:17:32,843 --> 00:17:35,183
Kau tidur di situasi seperti ini?
261
00:17:35,262 --> 00:17:36,642
Ya.
262
00:17:38,265 --> 00:17:40,345
Aku sangat stres.
263
00:17:42,186 --> 00:17:45,516
Aku harus ganti uang Jun
dan bayar sewa kos.
264
00:17:46,982 --> 00:17:49,742
Aku bingung bagaimana cari uang.
265
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Tidurlah.
266
00:18:03,832 --> 00:18:04,832
Ayo, keluar.
267
00:18:10,005 --> 00:18:11,215
Sangat mengejutkan.
268
00:18:11,715 --> 00:18:15,635
Bagaimana bisa dia tidur nyenyak
saat stres begitu?
269
00:18:16,678 --> 00:18:18,808
Dia keren juga.
270
00:18:18,889 --> 00:18:21,309
Kau pikir berapa lama dia bisa dapat uang?
271
00:18:22,351 --> 00:18:23,191
Ayo.
272
00:18:25,813 --> 00:18:26,813
Astaga.
273
00:18:41,453 --> 00:18:44,413
EPISODE 3
274
00:18:49,711 --> 00:18:53,551
Aku pernah sangat takut terhadap Bach.
275
00:18:53,632 --> 00:18:57,682
Karena sebagai Bapak Musik,
Bach sangat tegas, berbeda dengan Ayah.
276
00:18:57,761 --> 00:18:59,971
Hari ini "Bach".
277
00:19:00,055 --> 00:19:02,595
Mendengar namanya saja membuatku takut.
278
00:19:03,183 --> 00:19:06,733
Melodi membosankan bagai obrolan
tangan kiri dan kanan.
279
00:19:06,812 --> 00:19:08,022
Kejenuhan itu.
280
00:19:08,105 --> 00:19:11,685
Jangan terburu-buru.
Jari menekan tuts dengan tepat.
281
00:19:13,527 --> 00:19:17,277
Baru aku sadari, bahwa musik
yang tumbuh dengan "ketulusan"
282
00:19:17,364 --> 00:19:18,914
adalah Bach.
283
00:19:35,549 --> 00:19:36,969
Ra-ra.
284
00:19:39,386 --> 00:19:40,426
Kau lelah?
285
00:19:41,388 --> 00:19:43,098
Tapi kau harus melaluinya.
286
00:19:44,099 --> 00:19:46,349
Waktu penuh kesabaran sekarang ini
287
00:19:47,102 --> 00:19:49,442
akan menjadi hadiah besar untukmu.
288
00:19:49,521 --> 00:19:51,021
Ingat itu.
289
00:19:51,690 --> 00:19:52,650
Ya.
290
00:20:14,129 --> 00:20:15,509
Benar, "guru".
291
00:20:17,007 --> 00:20:19,587
Aku bisa jadi guru piano.
292
00:20:31,104 --> 00:20:33,614
Bangunlah. Waktunya sarapan.
293
00:20:45,285 --> 00:20:46,365
Cepat keluar.
294
00:20:46,453 --> 00:20:48,833
Jika tidak, tak ada sarapan.
295
00:20:50,290 --> 00:20:53,090
Sarapan?
296
00:21:10,269 --> 00:21:11,229
Aduh.
297
00:21:17,359 --> 00:21:19,069
Ada-ada saja.
298
00:21:19,152 --> 00:21:20,742
Kau sisir rambutnya.
299
00:21:23,740 --> 00:21:25,370
Pelan-pelan.
300
00:21:30,539 --> 00:21:32,499
Tidak, sebelah sini.
301
00:21:32,582 --> 00:21:34,002
Ke sana.
302
00:21:42,467 --> 00:21:44,137
Kau jago juga.
303
00:21:44,886 --> 00:21:45,886
Cuma begini.
304
00:21:45,971 --> 00:21:48,181
Teknik tanganmu beda dengan yang lain.
305
00:21:48,265 --> 00:21:49,425
Kau berbakat.
306
00:21:49,933 --> 00:21:51,563
KERJA BAGUS!
307
00:21:52,894 --> 00:21:54,694
Mau aku pakaikan jepit rambut?
308
00:21:54,771 --> 00:21:55,691
Ya.
309
00:21:59,901 --> 00:22:01,531
- Di sini?
- Agak ke atas.
310
00:22:01,611 --> 00:22:03,241
- Di sini?
- Agak ke bawah.
311
00:22:03,322 --> 00:22:04,952
- Di sini?
- Agak ke samping.
312
00:22:05,032 --> 00:22:06,202
Ke samping satu cm.
313
00:22:06,283 --> 00:22:07,203
- Di sini?
- Ya.
314
00:22:09,453 --> 00:22:11,373
Seleramu bagus!
315
00:22:11,455 --> 00:22:12,655
Bagus!
316
00:22:13,498 --> 00:22:15,828
- Besok juga?
- Aku akan senang.
317
00:22:19,254 --> 00:22:20,634
Cepat sarapan.
318
00:22:29,973 --> 00:22:31,313
Dilihat saja?
319
00:22:31,391 --> 00:22:32,771
Kenapa berlama-lama?
320
00:22:34,519 --> 00:22:36,809
Ini berbeda dengan sarapanku biasanya.
321
00:22:38,273 --> 00:22:39,403
Benarkah?
322
00:22:39,483 --> 00:22:42,323
Coba aku dengar menu sarapan Tuan Putri.
323
00:22:42,402 --> 00:22:44,112
Kau biasa sarapan apa?
324
00:22:47,407 --> 00:22:49,077
Jus kale, bayam, apel,
325
00:22:49,159 --> 00:22:51,829
dan roti kinoa bebas gluten
dengan selai alpukat.
326
00:22:51,912 --> 00:22:54,212
Yoghurt isi kelapa, anggur hijau,
bluberi, granola.
327
00:22:54,289 --> 00:22:57,539
Zaitun hitam dan salad keju brie
isi radicchio, romaine rose kale,
328
00:22:57,626 --> 00:23:00,336
bit merah, chicory dan vinaigrette lemon.
329
00:23:02,714 --> 00:23:04,134
Dasar wanita ini.
330
00:23:04,216 --> 00:23:05,126
Kau sedang ngerap?
331
00:23:06,343 --> 00:23:07,433
Jangan makan.
332
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
Enak!
333
00:23:13,600 --> 00:23:15,640
Kau jago memasak nasi.
334
00:23:16,269 --> 00:23:18,019
Tekstur pulen dan mengilap.
335
00:23:18,105 --> 00:23:19,305
Lebih enak dari buatan
336
00:23:19,397 --> 00:23:21,937
pelayan Kim yang bekerja 20 tahun
di rumahku.
337
00:23:22,859 --> 00:23:24,569
- Benarkah?
- Ya.
338
00:23:26,154 --> 00:23:29,074
Pelayan Kim punya sertifikat
makanan Korea, Tiongkok,
339
00:23:29,157 --> 00:23:31,027
Barat, dan Jepang.
340
00:23:31,118 --> 00:23:32,988
Tapi ini lebih enak.
341
00:23:33,078 --> 00:23:34,288
Bagus!
342
00:23:35,288 --> 00:23:37,748
KERJA BAGUS!
343
00:23:37,833 --> 00:23:40,673
Kau ingin aku masakkan lagi?
344
00:23:41,753 --> 00:23:44,303
Benarkah? Aku sangat berterima kasih.
345
00:23:44,381 --> 00:23:46,881
Aku jadi makin lapar
karena tak punya uang.
346
00:23:49,970 --> 00:23:51,510
Makanlah dagingnya.
347
00:23:53,181 --> 00:23:55,021
Kau urus sisanya.
348
00:24:02,149 --> 00:24:03,609
Ra-ra.
349
00:24:03,692 --> 00:24:06,072
Ibuku harus bekerja. Kau yang masak.
350
00:24:06,153 --> 00:24:09,573
Tentu saja. Aku akan melakukannya
kalau sudah sembuh.
351
00:24:09,656 --> 00:24:11,696
Jadi, tolong masak untukku
sampai aku sembuh.
352
00:24:15,662 --> 00:24:17,122
KURSUS PIANO SOMANG
353
00:24:17,205 --> 00:24:18,915
DICARI GURU PARUH WAKTU
354
00:24:25,964 --> 00:24:28,384
Kau jurusan piano di Universitas Seohan?
355
00:24:28,466 --> 00:24:30,466
- Ya.
- Kau pernah mengajar?
356
00:24:31,011 --> 00:24:32,261
Tidak.
357
00:24:32,345 --> 00:24:34,175
Nak, nyalakan metronom.
358
00:24:34,264 --> 00:24:35,354
Tempomu berantakan.
359
00:24:38,143 --> 00:24:40,603
Kau tipe yang bersemangat rupanya.
360
00:24:43,064 --> 00:24:45,194
Tapi aku tak bisa membayarmu banyak.
361
00:24:46,234 --> 00:24:48,654
Apa? Kau menerimaku?
362
00:24:49,529 --> 00:24:50,779
Ya.
363
00:24:50,864 --> 00:24:52,324
Tapi tanganmu…
364
00:24:53,575 --> 00:24:55,735
Sebentar lagi dilepas. Jangan khawatir.
365
00:24:55,827 --> 00:24:58,707
Kalau begitu, kita tunggu tanganmu sembuh,
366
00:24:58,788 --> 00:25:01,628
dan sampai jumpa lagi
saat kau bisa bermain piano.
367
00:25:02,250 --> 00:25:05,050
Terima kasih banyak.
368
00:25:08,256 --> 00:25:09,376
KURSUS PIANO SOMANG
369
00:25:22,229 --> 00:25:23,809
Kenapa tidak menjawab?
370
00:25:23,897 --> 00:25:25,227
Aku ingin memberitahunya.
371
00:25:25,315 --> 00:25:28,355
Tekan tombol berikut
untuk meninggalkan pesan…
372
00:25:29,653 --> 00:25:31,073
Bu Jin!
373
00:25:31,655 --> 00:25:34,155
Aku diterima sebagai guru piano.
374
00:25:36,159 --> 00:25:38,119
- Benarkah?
- Aku sangat stres
375
00:25:38,203 --> 00:25:40,873
karena kau terus tanya
bagaimana aku bisa dapat uang.
376
00:25:40,956 --> 00:25:42,916
Tapi aku sangat lega sekarang.
377
00:25:46,419 --> 00:25:49,379
Hei! Itu bukan punyamu!
378
00:25:50,006 --> 00:25:52,256
Itu punyaku. Kau harus bayar.
379
00:25:53,301 --> 00:25:54,181
Suk-gyeong.
380
00:25:55,387 --> 00:25:57,847
Siapa wanita itu?
381
00:25:58,932 --> 00:26:00,232
Kau siapa?
382
00:26:05,814 --> 00:26:06,734
Ayo, simpulkan.
383
00:26:06,815 --> 00:26:10,065
Ayahmu pemilik perusahaan Rara Cosmetics,
384
00:26:10,151 --> 00:26:12,321
dia meninggal saat kau menikah,
385
00:26:12,404 --> 00:26:14,614
lalu kau jatuh melarat, begitu?
386
00:26:14,698 --> 00:26:15,908
Ya.
387
00:26:15,991 --> 00:26:19,121
Sekretaris Moon mengurus warisan
dan memberimu uang,
388
00:26:19,202 --> 00:26:20,702
tapi kau tertipu.
389
00:26:20,787 --> 00:26:22,247
- Ya.
- Astaga.
390
00:26:22,872 --> 00:26:25,922
Hal seperti itu sungguh ada?
Seperti di drama.
391
00:26:26,001 --> 00:26:28,711
Tunggu! Setelah dengar ceritamu,
392
00:26:28,795 --> 00:26:31,335
bukankah itu
seperti serial The Great Traitor?
393
00:26:31,423 --> 00:26:34,133
Kisahnya sangat mirip, ya?
394
00:26:34,217 --> 00:26:36,047
- Kau benar!
- Astaga!
395
00:26:37,178 --> 00:26:39,468
Sekretaris itu pengkhianatnya.
396
00:26:40,223 --> 00:26:41,563
Astaga!
397
00:26:41,641 --> 00:26:44,481
Ra-ra, di mana Sekretaris Moon?
Bisa dihubungi?
398
00:26:50,567 --> 00:26:52,437
Tidak mungkin.
399
00:26:52,527 --> 00:26:55,157
Sekretaris Moon bukan orang jahat.
400
00:26:55,238 --> 00:26:57,068
Dia memberiku uang yang tersisa
401
00:26:57,657 --> 00:26:59,487
dan pulang kampung.
402
00:27:14,924 --> 00:27:17,344
Pak, sudah waktunya kembali.
403
00:27:18,303 --> 00:27:20,513
Sepuluh menit lagi.
404
00:27:20,597 --> 00:27:21,807
Baik, Pak.
405
00:27:46,331 --> 00:27:48,881
Untuk berjaga-jaga,
coba kau hubungi dia lagi.
406
00:27:48,958 --> 00:27:50,458
Ada pepatah bilang,
407
00:27:50,543 --> 00:27:54,053
kau bisa tahu isi sepuluh lautan,
tapi tak bisa tahu isi hati seseorang.
408
00:27:54,130 --> 00:27:55,760
Dia benar.
409
00:27:55,840 --> 00:27:59,550
Tentu saja seseorang tak bisa tahu
isi hati orang lain.
410
00:28:00,470 --> 00:28:02,100
Salahku, maaf.
411
00:28:02,180 --> 00:28:04,560
Ye-seo sangat pintar.
412
00:28:04,641 --> 00:28:08,101
Tapi kenapa ibunya salah bicara begini?
413
00:28:08,186 --> 00:28:09,556
Bagaimana dengan Seung-gi?
414
00:28:10,230 --> 00:28:14,820
Punya ibu paling pintar sedunia,
tapi sifatnya seperti itu?
415
00:28:14,901 --> 00:28:17,651
Saling adu peringkat satu dan dua
dari bawah dengan Ha-yeong.
416
00:28:17,737 --> 00:28:20,567
Bukan. Peringkat tiga dari bawah.
417
00:28:20,657 --> 00:28:22,447
Peringkat tiga dari bawah juga angka.
418
00:28:22,534 --> 00:28:23,664
Hentikan.
419
00:28:24,244 --> 00:28:26,164
Kenapa bicarakan peringkat putriku juga?
420
00:28:27,288 --> 00:28:28,158
Maaf.
421
00:28:29,707 --> 00:28:31,127
Bagaimana keluargamu?
422
00:28:32,419 --> 00:28:33,589
Tak ada keluarga lain?
423
00:28:34,462 --> 00:28:37,552
Aku punya adik. Dia sedang di rumah sakit.
424
00:28:38,258 --> 00:28:40,428
Kenapa? Dia sakit apa?
425
00:28:41,761 --> 00:28:44,511
Ra-ra, kau punya adik?
426
00:28:44,597 --> 00:28:48,307
Ya, namanya Mimi.
Sebentar lagi keluar dari rumah sakit.
427
00:28:49,519 --> 00:28:51,149
Ra-ra dan Mimi.
428
00:28:51,229 --> 00:28:53,569
Pemberian nama dari ayahmu sangat bagus.
429
00:28:53,648 --> 00:28:54,938
Benar, 'kan?
430
00:28:56,693 --> 00:29:00,613
Kau tahu ada biaya tambahan
kalau bawa satu orang lagi, 'kan?
431
00:29:00,697 --> 00:29:02,367
Aku permisi dahulu.
432
00:29:03,116 --> 00:29:04,696
- Hei.
- Dah!
433
00:29:08,371 --> 00:29:10,961
Jun tetangga kita
membawa wanita itu kemari?
434
00:29:11,791 --> 00:29:13,461
Soal itu…
435
00:29:13,543 --> 00:29:16,253
Ya, semacam hubungan utang piutang?
436
00:29:18,047 --> 00:29:19,467
Dia rentenir?
437
00:29:20,049 --> 00:29:23,259
Ada yang membuatku penasaran dari awal.
438
00:29:23,344 --> 00:29:26,314
Memang apa pekerjaan Jun sebelumnya?
439
00:29:26,890 --> 00:29:31,020
Entahlah. Dia jarang bicara
atau membahas kehidupan pribadinya.
440
00:29:31,978 --> 00:29:35,608
Awalnya, aku bahkan mengira dia bisu.
441
00:29:37,400 --> 00:29:40,360
- Astaga!
- Aku makin penasaran.
442
00:29:40,445 --> 00:29:42,065
Tolong beri tahu aku!
443
00:29:45,116 --> 00:29:47,736
Apa yang kau katakan barusan?
444
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
Sepertinya dia tak ada di Seoul.
445
00:29:50,371 --> 00:29:51,541
Tunggu…
446
00:29:52,248 --> 00:29:54,328
Kalau bukan di Seoul, lantas di mana?
447
00:29:54,417 --> 00:29:58,297
Sinyal ponselnya terakhir kali
terlacak di terminal Gangnam.
448
00:29:58,379 --> 00:30:01,759
Perkiraanku, mungkin saja
dia pergi ke kota lain naik bus.
449
00:30:01,841 --> 00:30:06,141
Jangan mengira-ngira
dan cepat temukan dia!
450
00:30:07,096 --> 00:30:10,226
Aku sudah bilang,
ayahnya pulang sebentar lagi!
451
00:30:10,308 --> 00:30:11,598
Kami sudah berusaha…
452
00:30:14,729 --> 00:30:17,149
Jika dalam sepekan tidak muncul juga,
453
00:30:17,232 --> 00:30:20,402
akan kuhancurkan perusahaanmu.
454
00:30:21,277 --> 00:30:22,527
Camkan itu.
455
00:30:23,738 --> 00:30:24,908
Sialan!
456
00:30:32,247 --> 00:30:34,327
Melihat cara bicaranya seperti itu,
457
00:30:35,124 --> 00:30:36,754
sekarang aku tahu
458
00:30:37,585 --> 00:30:38,995
kenapa bocah itu kabur.
459
00:30:42,632 --> 00:30:44,382
Sebenarnya, di mana bocah itu?
460
00:30:57,397 --> 00:30:58,857
SUNWOO JUN
461
00:31:09,033 --> 00:31:10,333
Apa ini?
462
00:31:10,410 --> 00:31:12,450
Perhitungan dalam bahasa asing?
463
00:31:19,335 --> 00:31:20,625
Foto zaman dahulu?
464
00:31:21,629 --> 00:31:22,919
Manisnya.
465
00:31:25,717 --> 00:31:27,427
Kenapa menyentuh seenaknya?
466
00:31:28,011 --> 00:31:29,471
Maaf.
467
00:31:29,554 --> 00:31:32,224
Aku menemukan foto saat lihat bukumu.
468
00:31:45,153 --> 00:31:46,363
Maaf, aku marah.
469
00:31:47,822 --> 00:31:48,992
Tidak apa.
470
00:31:58,416 --> 00:31:59,996
Kau diterima kerja?
471
00:32:01,252 --> 00:32:04,212
Ya, bagus, 'kan? Kau senang?
472
00:32:04,881 --> 00:32:06,721
Tentu, akhirnya kau bisa bayar utang.
473
00:32:07,675 --> 00:32:09,505
Aku merasa bersalah kepadamu.
474
00:32:09,594 --> 00:32:11,684
Ini hadiah dari Tuhan karena kasihan.
475
00:32:12,889 --> 00:32:14,639
Kau seperti tak merasa bersalah.
476
00:32:14,724 --> 00:32:16,604
Jun, kau punya minuman?
477
00:32:18,895 --> 00:32:20,685
Isilah dengan beragam minuman.
478
00:32:20,772 --> 00:32:23,692
Kau tahu aku suka jus buah segar, 'kan?
479
00:32:24,776 --> 00:32:26,026
Kau tetap di sini.
480
00:32:26,527 --> 00:32:28,197
Kau mau ke mana?
481
00:32:28,279 --> 00:32:30,529
Mencari uang.
Aku memakainya untuk menjaminmu.
482
00:32:31,032 --> 00:32:32,492
Aku juga mau pergi.
483
00:32:38,831 --> 00:32:40,251
Apa kabar ibumu?
484
00:32:40,792 --> 00:32:42,712
- Sudah minum obat dengan rutin?
- Ya.
485
00:32:43,294 --> 00:32:44,714
Dia sangat terkejut.
486
00:32:45,254 --> 00:32:46,844
Dia juga butuh waktu.
487
00:32:47,882 --> 00:32:49,012
Kau benar.
488
00:32:50,051 --> 00:32:51,141
Itu bukan hal biasa.
489
00:32:52,804 --> 00:32:54,764
Riasanmu berubah setelah cerai, ya.
490
00:32:55,598 --> 00:32:57,848
Lebih cantik, 'kan?
491
00:32:58,476 --> 00:33:02,016
Wajahku merona
karena tak melihat wajah sialan itu.
492
00:33:03,773 --> 00:33:06,283
Tapi kenapa dia tiba-tiba minta cerai?
493
00:33:06,859 --> 00:33:08,529
Dia pergi begitu saja?
494
00:33:08,611 --> 00:33:10,781
Dia bukan biksu Buddha,
495
00:33:10,863 --> 00:33:13,283
bukan puber kedua juga.
496
00:33:13,366 --> 00:33:14,946
Jadi, mungkin sudah gila.
497
00:33:16,035 --> 00:33:17,865
Mungkinkah ada wanita lain?
498
00:33:17,954 --> 00:33:19,164
Hei!
499
00:33:19,914 --> 00:33:21,294
Kau meremehkanku?
500
00:33:21,374 --> 00:33:23,044
Pasti bukan karena wanita lain.
501
00:33:23,543 --> 00:33:26,713
Kalau benar,
kau pikir aku akan melepasnya?
502
00:33:27,714 --> 00:33:28,764
Kau benar.
503
00:33:28,840 --> 00:33:32,050
Entah stres atau kopi apalah…
504
00:33:32,135 --> 00:33:34,505
Dia pernah beralasan konyol seperti itu.
505
00:33:35,430 --> 00:33:37,350
Tapi, entahlah.
506
00:33:38,433 --> 00:33:40,943
Jika dia pergi membuang hartanya,
507
00:33:42,020 --> 00:33:45,020
jangan bilang karena umurnya
sudah tak lama lagi?
508
00:34:03,916 --> 00:34:05,246
Pasien sudah boleh masuk?
509
00:34:07,545 --> 00:34:10,415
Kenapa kau minum obat tiap hari?
510
00:34:12,550 --> 00:34:14,470
Hanya vitamin.
511
00:34:20,975 --> 00:34:22,845
Silakan ambil.
512
00:34:23,436 --> 00:34:24,896
Cobalah produk pelembap kami.
513
00:34:24,979 --> 00:34:26,269
Kau mau?
514
00:34:29,984 --> 00:34:32,074
- Aku minta satu.
- Tentu.
515
00:34:38,826 --> 00:34:40,616
Kau sudah tiga kali.
516
00:34:43,539 --> 00:34:46,129
Berikan lagi.
Aku sudah pakai krimnya semua.
517
00:34:46,209 --> 00:34:48,589
Tempat yang mau kau kunjungi
maksudnya di sini?
518
00:34:51,255 --> 00:34:53,335
Pulang dan istirahatlah.
Kalau begini, aku…
519
00:34:54,759 --> 00:34:55,719
Kau bisa lelah.
520
00:34:55,802 --> 00:34:58,262
Di rumah sendirian
membuatku kepikiran pekerjaan.
521
00:34:58,346 --> 00:34:59,426
Itu lebih melelahkan.
522
00:34:59,514 --> 00:35:02,774
Aku ada di sekitar sini.
Kerja saja dan jangan pedulikan aku.
523
00:35:24,956 --> 00:35:26,536
- Jun!
- Ha-yeong!
524
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
Apa ini?
525
00:35:31,712 --> 00:35:34,132
- Kenapa kau di sini?
- Kau kenal?
526
00:35:34,215 --> 00:35:35,965
Kau temannya Ha-yeong?
527
00:35:36,050 --> 00:35:37,720
- Mau makan malam?
- Ya.
528
00:35:37,802 --> 00:35:39,222
Sedang apa kau di sini?
529
00:35:39,303 --> 00:35:42,103
Tentu saja melihat wajah Jun.
530
00:35:42,181 --> 00:35:43,221
Jangan bilang
531
00:35:43,307 --> 00:35:45,427
kau menempel dengannya seharian ini?
532
00:35:45,518 --> 00:35:47,148
Tidak, aku mengikutinya.
533
00:35:47,228 --> 00:35:48,938
Menjengkelkan!
534
00:35:49,021 --> 00:35:52,111
Besok, aku tidak sekolah
dan mengikuti Jun seharian.
535
00:35:52,191 --> 00:35:53,281
Kau gila?
536
00:35:53,943 --> 00:35:54,993
Antusias sekali.
537
00:35:55,069 --> 00:35:57,609
Jangan khawatir. Aku diterima bekerja.
538
00:35:57,697 --> 00:36:00,027
Aku takkan mengikutinya karena sibuk.
539
00:36:00,116 --> 00:36:01,736
- Sungguh?
- Tentu saja!
540
00:36:02,326 --> 00:36:03,996
Aku lapar. Ayo, cepat pesan.
541
00:36:04,579 --> 00:36:05,999
Ya, punyaku banyak ham.
542
00:36:06,581 --> 00:36:08,251
Punyaku ayam ekstra alpukat.
543
00:36:09,917 --> 00:36:11,537
Aku yang bayar?
544
00:36:11,627 --> 00:36:14,377
Ha-yeong belum cerita?
Aku masih tak punya uang.
545
00:36:14,463 --> 00:36:17,263
Lain kali aku yang traktir.
Aku bayar saat gajian.
546
00:36:25,933 --> 00:36:28,813
Ternyata aku dipalak.
547
00:36:38,321 --> 00:36:40,411
Apa jurusan kuliah orang itu?
548
00:36:41,574 --> 00:36:43,204
Entahlah, dia tidak cerita.
549
00:36:43,284 --> 00:36:44,704
Tapi sepertinya jurusan sastra.
550
00:36:44,785 --> 00:36:46,785
Kalau lihat dia terima pesanan,
551
00:36:46,871 --> 00:36:48,961
sepertinya jago Bahasa Inggris.
552
00:36:49,040 --> 00:36:50,670
Bahasa Mandarin juga bisa.
553
00:36:52,168 --> 00:36:53,788
Jun, jago bahasa asing?
554
00:36:54,795 --> 00:36:56,375
Tebakanku, dia jago matematika.
555
00:36:56,464 --> 00:36:59,304
Aku lihat catatan matematika
di lacinya tadi.
556
00:36:59,884 --> 00:37:03,974
Sepertinya jago olahraga juga.
Dia hebat saat adu basket denganku.
557
00:37:04,805 --> 00:37:07,055
Aku bertaruh 500 won, jurusan olahraga.
558
00:37:09,936 --> 00:37:14,266
Jun, apa mereka penggemarmu?
559
00:37:16,067 --> 00:37:19,317
Aku sering lihat dua siswa itu,
560
00:37:19,403 --> 00:37:21,493
tapi wanita bergips itu baru kali ini.
561
00:37:23,157 --> 00:37:24,577
Sudah waktunya tutup.
562
00:37:25,284 --> 00:37:27,544
Pulang dan bawa penggemarmu pergi.
563
00:37:27,620 --> 00:37:28,450
Baik.
564
00:37:32,208 --> 00:37:34,208
Kalian jangan ke sini lagi.
565
00:37:34,293 --> 00:37:36,343
Aku juga ingin begitu.
566
00:37:37,088 --> 00:37:38,338
Tapi dia tak mau.
567
00:37:38,923 --> 00:37:40,343
Jun, aku mau tanya…
568
00:37:40,424 --> 00:37:41,684
Apa jurusanmu?
569
00:37:45,221 --> 00:37:46,561
Aku lulusan SMP.
570
00:37:53,062 --> 00:37:54,732
Sial.
571
00:37:54,814 --> 00:37:56,984
Kalau aku menikahinya,
Ibu pasti menentang.
572
00:37:57,066 --> 00:37:59,066
Itu artinya bebas wajib militer.
573
00:37:59,151 --> 00:38:00,031
Minggir.
574
00:38:00,695 --> 00:38:02,025
Tunggu aku.
575
00:38:03,739 --> 00:38:05,949
Keluarganya tidak mampu?
576
00:38:07,910 --> 00:38:09,660
Tunggu aku juga.
577
00:38:09,745 --> 00:38:12,365
Kenapa bisa Bahasa Inggris? Ajari aku.
578
00:38:12,456 --> 00:38:14,166
- Hei.
- Ya?
579
00:38:14,250 --> 00:38:15,420
Siapa namamu?
580
00:38:15,501 --> 00:38:17,171
Ra-ra. Gu Ra-ra.
581
00:38:18,337 --> 00:38:20,457
Seperti bukan nama sungguhan.
582
00:38:21,966 --> 00:38:24,006
Kau peringkat tiga dari bawah, 'kan?
583
00:38:24,760 --> 00:38:26,930
Sial. Ha-yeong yang cerita?
584
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
Tidak, aku mendengarnya di salon.
585
00:38:29,849 --> 00:38:33,349
Kenapa ibuku selalu cerita tentang aku?
586
00:38:33,436 --> 00:38:36,436
Tapi peringkat tiga dari bawah
lebih baik dari peringkat dua.
587
00:38:36,522 --> 00:38:38,192
Itu benar, tapi…
588
00:38:39,817 --> 00:38:40,777
- Ra-ra.
- Ya.
589
00:38:40,860 --> 00:38:42,450
Apa hubunganmu dengan dia?
590
00:38:42,528 --> 00:38:43,698
Berisik sekali.
591
00:38:43,779 --> 00:38:45,739
- Itu…
- Tunggu, ada telepon masuk.
592
00:38:45,823 --> 00:38:46,993
Dia meminjamiku uang.
593
00:38:47,074 --> 00:38:47,994
- Apa?
- Halo?
594
00:38:50,786 --> 00:38:52,406
Mimi sudah boleh pulang.
595
00:38:52,496 --> 00:38:53,656
Benarkah?
596
00:38:55,166 --> 00:38:56,036
Ternyata Mimi…
597
00:38:56,625 --> 00:38:59,455
Adikmu yang di rumah sakit itu,
seekor anjing?
598
00:38:59,545 --> 00:39:00,625
Ya.
599
00:39:01,255 --> 00:39:03,755
Tidak bisa. Dia tak boleh tinggal di sini.
600
00:39:03,841 --> 00:39:06,011
Kau lihat? Aku punya alergi.
601
00:39:06,761 --> 00:39:09,811
Ibu pakai masker saja.
602
00:39:09,889 --> 00:39:11,639
Anjingnya lucu.
603
00:39:11,724 --> 00:39:13,644
Kau ini! Siapa yang lebih penting?
604
00:39:13,726 --> 00:39:15,686
Ibu atau Mimi yang lebih penting?
605
00:39:17,063 --> 00:39:17,903
Aku…
606
00:39:19,023 --> 00:39:21,613
tak bisa hidup tanpa Mimi.
607
00:39:30,284 --> 00:39:32,454
Aku bawa Mimi untuk sementara.
608
00:39:36,207 --> 00:39:37,417
Selamat istirahat.
609
00:39:37,917 --> 00:39:39,247
Kau juga tidurlah.
610
00:39:42,129 --> 00:39:43,339
Mimi.
611
00:39:44,340 --> 00:39:45,420
Mimi!
612
00:39:47,301 --> 00:39:49,261
Menjengkelkan.
613
00:39:49,345 --> 00:39:51,595
Kenapa Ibu harus punya alergi anjing?
614
00:39:51,680 --> 00:39:54,020
Dasar anak tak berbakti. Kurang dihajar?
615
00:39:54,100 --> 00:39:56,980
- Kemari kau!
- Aduh!
616
00:39:57,061 --> 00:39:59,111
Aku akan menjaganya. Jangan khawatir.
617
00:39:59,605 --> 00:40:01,645
Aku antar kau sampai rumah.
618
00:40:01,732 --> 00:40:04,242
Mimi, ada kakak di sini.
619
00:40:04,318 --> 00:40:05,818
Kakak akan mengantarmu.
620
00:40:05,903 --> 00:40:07,153
Dasar.
621
00:40:12,993 --> 00:40:16,873
Mimi, angin malam memang segar.
622
00:40:16,956 --> 00:40:18,286
Ya, 'kan?
623
00:40:19,041 --> 00:40:19,881
Ya?
624
00:40:23,295 --> 00:40:27,625
Mimi, besok pagi,
aku datang lagi. Mengerti.
625
00:40:34,807 --> 00:40:35,717
Tidak bisa.
626
00:40:37,476 --> 00:40:38,806
Aku antar sampai rumah.
627
00:40:44,900 --> 00:40:47,070
Kau tak boleh pulang malam sendirian.
628
00:40:47,153 --> 00:40:48,823
Aku mengerti.
629
00:40:56,829 --> 00:40:57,749
Masuklah.
630
00:40:59,832 --> 00:41:01,042
Ya. Selamat malam.
631
00:41:11,594 --> 00:41:13,474
- Mimi!
- Kenapa lagi?
632
00:41:13,554 --> 00:41:14,894
Aku rindu Mimi.
633
00:41:14,972 --> 00:41:18,982
Mimi, kuantar kau sampai rumah.
634
00:41:19,059 --> 00:41:21,349
- Ya?
- Tidak. Bisa semalaman kau bolak-balik.
635
00:41:22,605 --> 00:41:25,355
Aku harap di rumahmu ada dua kamar.
636
00:41:26,901 --> 00:41:28,691
Ya, 'kan? Mimi?
637
00:41:44,877 --> 00:41:47,797
Jika di rumahmu ada dua kamar,
aku akan mau.
638
00:41:47,880 --> 00:41:50,550
Aku harap di rumahmu ada dua kamar.
639
00:42:37,763 --> 00:42:40,893
Hari ini juga gagal.
640
00:42:48,941 --> 00:42:50,991
ALARM
PASIEN GU RA-RA LEPAS GIPS
641
00:42:57,783 --> 00:42:59,083
Cepat lepaskan.
642
00:42:59,159 --> 00:43:03,369
Tak sabaran sekali. Langsung menyodorkan
tangan sebelum memberi salam.
643
00:43:07,418 --> 00:43:10,548
Kenapa begini?
Apa karena lama tak dipakai?
644
00:43:11,130 --> 00:43:12,050
Sini.
645
00:43:14,925 --> 00:43:17,675
Ini karena kau lama tak menggunakannya.
646
00:43:18,512 --> 00:43:20,932
Dok, tanganku baik-baik saja, 'kan?
647
00:43:21,515 --> 00:43:23,595
Sudah sembuh seratus persen?
648
00:43:23,684 --> 00:43:26,854
Kau harus fisioterapi sampai pulih.
649
00:43:26,937 --> 00:43:28,977
Jangan angkat beban dahulu.
650
00:43:29,648 --> 00:43:31,188
Tentu saja.
651
00:43:31,275 --> 00:43:32,315
Terima kasih.
652
00:43:34,737 --> 00:43:36,447
Tunggu, Ra-ra.
653
00:43:39,825 --> 00:43:43,365
Untuk merayakan gipsmu dilepas,
aku mau mentraktirmu makan malam,
654
00:43:43,454 --> 00:43:44,754
kapan kau ada waktu luang?
655
00:43:45,331 --> 00:43:47,501
Makan malam denganku? Kenapa?
656
00:43:49,001 --> 00:43:51,091
Aku tarik ucapanku kalau kau terbebani.
657
00:43:51,170 --> 00:43:53,960
Aku tidak terbebani. Hanya saja…
658
00:43:54,757 --> 00:43:55,967
Tidak bisa hari ini.
659
00:43:58,135 --> 00:44:00,795
Jun, gipsku sudah dilepas!
660
00:44:07,936 --> 00:44:11,816
Astaga, Mimi. Kau biasanya tak begini.
661
00:44:11,899 --> 00:44:13,859
Kau gelisah karena berubah suasana?
662
00:44:15,194 --> 00:44:18,664
Mimi, kenapa kau lakukan ini?
663
00:44:21,992 --> 00:44:24,832
PENATU
664
00:44:25,537 --> 00:44:28,457
Ada tempat seperti ini rupanya.
665
00:44:29,708 --> 00:44:31,498
Baunya harum.
666
00:44:31,585 --> 00:44:32,875
Wangi detergen.
667
00:44:32,961 --> 00:44:35,211
Kau kira aku tak tahu?
668
00:45:24,388 --> 00:45:26,598
Metronom, 60 BPM, Adagio.
669
00:45:28,517 --> 00:45:31,097
Suara mesin itu seperti metronom.
670
00:45:31,186 --> 00:45:33,606
Secepat tempo Adagio.
671
00:45:35,315 --> 00:45:36,185
Begitu.
672
00:45:38,026 --> 00:45:41,606
Rasanya seperti bermain piano kala itu.
673
00:45:42,197 --> 00:45:44,237
Ayah dan guruku
674
00:45:44,324 --> 00:45:47,204
menyuruhku main piano,
dan aku menurut saja.
675
00:45:48,203 --> 00:45:49,663
Tapi ini aneh.
676
00:45:51,123 --> 00:45:53,463
Karena tak ada piano,
677
00:45:53,542 --> 00:45:56,502
karena tak bisa main piano
sebab tanganku terluka,
678
00:45:56,587 --> 00:45:58,757
aku sangat merindukan piano.
679
00:46:02,092 --> 00:46:04,012
Kau main sejak kapan?
680
00:46:04,094 --> 00:46:05,014
Usia empat tahun.
681
00:46:06,180 --> 00:46:08,930
Sudah 20 tahun,
piano menjadi bagian dari dirimu.
682
00:46:09,641 --> 00:46:11,191
Mana mungkin lupa.
683
00:46:11,268 --> 00:46:13,558
Itu waktu yang tak bisa kau buang.
684
00:46:14,313 --> 00:46:15,903
Karena waktu itu adalah kau.
685
00:46:36,752 --> 00:46:40,052
Sudah waktunya masuk mesin pengering?
686
00:46:40,881 --> 00:46:43,511
Ayo, cepat. Ha-yeong
dan ibunya menungguku.
687
00:46:45,594 --> 00:46:47,474
Hei, belum waktunya dikeringkan.
688
00:47:06,031 --> 00:47:07,491
Aduh.
689
00:47:07,574 --> 00:47:09,834
- Astaga.
- Kau pasti sengaja.
690
00:47:09,910 --> 00:47:12,790
Maaf, aku belum pernah menggunting.
Kau tak apa?
691
00:47:12,871 --> 00:47:14,331
Memang kau bisa apa?
692
00:47:14,414 --> 00:47:16,964
Berhenti membalik.
Bisa kering minyak lemaknya.
693
00:47:17,668 --> 00:47:19,038
Aku saja.
694
00:47:19,795 --> 00:47:22,125
Apa ini? Kau membantunya?
695
00:47:22,214 --> 00:47:24,554
Aku biasa melakukannya. Ini pekerjaanku.
696
00:47:24,633 --> 00:47:26,803
Apa itu? Aku saja. Cepat berikan.
697
00:47:26,885 --> 00:47:29,045
Diam. Memanggang daging saja berisik.
698
00:47:32,266 --> 00:47:34,386
Ra-ra. Karena gipsmu sudah lepas,
699
00:47:34,476 --> 00:47:36,476
- cepat buktikan.
- Apanya?
700
00:47:36,562 --> 00:47:38,312
Kalau kau pianis.
701
00:47:38,397 --> 00:47:39,477
Tentu.
702
00:47:41,775 --> 00:47:42,605
Tepuk tangan.
703
00:47:50,284 --> 00:47:53,204
- Main piano di sini?
- Ya.
704
00:47:53,912 --> 00:47:56,212
Aku pertama kali main di tempat begini.
705
00:47:56,290 --> 00:47:57,210
Mulai.
706
00:48:16,643 --> 00:48:18,853
Aku benar-benar dikelabui.
707
00:48:18,937 --> 00:48:23,437
Aku dibuat kaget oleh penipu piano itu!
708
00:48:27,195 --> 00:48:28,275
- Ibu!
- Panas!
709
00:48:28,363 --> 00:48:30,453
- Ibu tak apa?
- Bikin kaget saja.
710
00:48:30,532 --> 00:48:32,702
Kau balas dendam lewat permainanmu?
711
00:48:36,830 --> 00:48:39,170
Musik bukan balas dendam, tapi cinta.
712
00:48:39,249 --> 00:48:40,579
Kau ini!
713
00:48:43,879 --> 00:48:46,009
Sakit. Tak nyaman.
714
00:48:58,226 --> 00:49:00,016
Nanti malam ada janji denganku.
715
00:49:01,396 --> 00:49:03,606
Kalau dia memaksakan diri…
716
00:49:06,193 --> 00:49:07,493
Hentikan.
717
00:49:08,070 --> 00:49:09,200
Jangan terburu-buru.
718
00:49:10,572 --> 00:49:11,572
Ya.
719
00:49:37,099 --> 00:49:37,929
Jun.
720
00:49:40,477 --> 00:49:41,687
RA-RA: JUN.
721
00:49:41,770 --> 00:49:44,310
Jangan penasaran, jika aku tak ada kabar.
722
00:49:44,398 --> 00:49:46,148
Dia mau apa lagi?
723
00:49:50,821 --> 00:49:53,201
Jangan khawatir.
Biasanya aku tak ingin tahu.
724
00:49:56,952 --> 00:49:58,792
Semoga kau mimpi buruk.
725
00:50:00,539 --> 00:50:01,539
Tidak mau.
726
00:50:04,000 --> 00:50:05,540
Aku tidak mau!
727
00:50:09,923 --> 00:50:10,973
Dia marah?
728
00:50:13,719 --> 00:50:17,139
Kelihatannya dia tidur nyenyak
karena stres.
729
00:50:40,662 --> 00:50:43,212
"Da Capo. Dari awal lagi."
730
00:50:44,875 --> 00:50:48,625
Aku teringat masa kecilku
yang memainkan Bach.
731
00:50:48,712 --> 00:50:51,672
Walau tak sabar dan bosan,
aku tak terburu-buru.
732
00:50:51,757 --> 00:50:54,587
Aku bersedia mengenal nada satu per satu.
733
00:51:05,228 --> 00:51:06,808
Ra-ra?
734
00:51:06,897 --> 00:51:08,857
Kau tak memaksakan diri, 'kan?
735
00:51:08,940 --> 00:51:09,900
Tentu tidak.
736
00:51:10,400 --> 00:51:12,740
Aku lakukan pelan-pelan.
737
00:51:59,699 --> 00:52:01,539
Aku punya 890 ribu won.
738
00:52:02,327 --> 00:52:03,697
Masih kurang banyak.
739
00:52:06,706 --> 00:52:08,786
Bahaya kalau malam hari.
740
00:52:27,561 --> 00:52:29,771
- Halo?
- Jun, bagaimana ini?
741
00:52:29,855 --> 00:52:31,605
Ada barang baru datang.
742
00:52:32,107 --> 00:52:34,357
Maaf, bisakah kau susun stok barang
743
00:52:34,442 --> 00:52:36,532
dan menyortir barang baru?
744
00:53:19,779 --> 00:53:24,829
Jangan-jangan pembunuh berantai
seperti yang heboh di berita?
745
00:53:28,622 --> 00:53:30,582
Nona!
746
00:53:30,665 --> 00:53:32,245
Tunggu!
747
00:53:50,060 --> 00:53:51,730
"A Maiden's Prayer."
748
00:53:52,646 --> 00:53:54,186
Maaf,
749
00:53:54,272 --> 00:53:55,982
kau bisa mainkan lagu ini?
750
00:53:57,192 --> 00:53:58,112
Ya.
751
00:53:58,902 --> 00:54:00,992
Aku akan membayarmu.
752
00:54:04,783 --> 00:54:07,373
Sepertinya aku tak sopan.
753
00:54:07,452 --> 00:54:08,662
Tunggu!
754
00:54:10,538 --> 00:54:13,208
Aku bukan pianis yang dibayar.
755
00:54:14,209 --> 00:54:18,049
Aku bisa memainkannya,
jika kau sangat menginginkannya.
756
00:54:19,422 --> 00:54:22,882
Kau bukan orang jahat, 'kan?
757
00:54:22,968 --> 00:54:23,928
Bukan.
758
00:54:24,010 --> 00:54:26,140
Kau bisa tetap di sana.
759
00:54:26,888 --> 00:54:28,258
Bagus.
760
00:56:04,027 --> 00:56:05,147
Pak.
761
00:56:06,946 --> 00:56:11,736
Kau menangis karena mendengar
permainan pianoku?
762
00:56:11,826 --> 00:56:13,156
Aku…
763
00:56:16,247 --> 00:56:18,827
Kau orang pertama yang menangis.
764
00:56:20,168 --> 00:56:23,548
Terima kasih banyak, Pak.
765
00:56:24,297 --> 00:56:28,217
Anehnya, aku bersemangat karena melihatmu.
766
00:56:28,301 --> 00:56:29,391
Aku sudah gila.
767
00:56:30,303 --> 00:56:33,013
Kau tak perlu membayar.
768
00:56:33,098 --> 00:56:34,928
Ini hadiah dariku.
769
00:56:35,683 --> 00:56:36,813
Terima kasih.
770
00:56:36,893 --> 00:56:40,023
Aku lebih berterima kasih. Aku pamit.
771
00:56:44,359 --> 00:56:45,609
Aku pergi.
772
00:57:12,303 --> 00:57:13,513
Segar.
773
00:57:24,774 --> 00:57:26,034
Jangan makan punyaku.
774
00:57:26,109 --> 00:57:28,029
Nanti aku belikan sepuluh kardus.
775
00:57:28,111 --> 00:57:29,861
Catatlah di buku tagihan.
776
00:57:30,447 --> 00:57:33,657
Buku tagihan Jun sudah penuh.
Kau cuma bicara saja.
777
00:57:33,741 --> 00:57:35,451
Biar kurapikan.
778
00:57:39,330 --> 00:57:42,830
Ra-ra. Beberapa hari ini
ke mana saja malam-malam begini?
779
00:57:42,917 --> 00:57:45,037
Kau tidak menemui Jun, 'kan?
780
00:57:45,128 --> 00:57:46,798
Tidak. Aku…
781
00:57:47,505 --> 00:57:50,585
Bermain piano diam-diam meski terasa sulit
782
00:57:52,594 --> 00:57:54,474
membuatku hidup lagi.
783
00:57:54,554 --> 00:57:57,024
Aku ikut semacam acara keagamaan.
784
00:57:57,098 --> 00:58:00,348
Hei! Kau tak ikut aliran sesat, 'kan?
785
00:58:00,435 --> 00:58:02,015
Tidak.
786
00:58:02,812 --> 00:58:05,322
Aku makin percaya diri setelah berdoa.
787
00:58:05,899 --> 00:58:07,149
Jangan khawatir.
788
00:58:07,859 --> 00:58:09,609
Selamat tidur. Ha-yeong juga.
789
00:58:11,613 --> 00:58:13,363
Mandilah sebelum tidur.
790
00:58:13,448 --> 00:58:15,118
Besok saja. Aku capek.
791
00:58:15,200 --> 00:58:17,330
Jorok sekali!
792
00:58:17,410 --> 00:58:19,910
Aku juga capek. Belajarnya besok saja.
793
00:58:19,996 --> 00:58:22,956
Hei! Sebentar lagi ujian kelulusan!
794
00:58:25,585 --> 00:58:27,375
Mandi sebelum tidur!
795
00:58:39,807 --> 00:58:42,137
- Jun!
- Di mana? Sudah pulang?
796
00:58:42,685 --> 00:58:44,475
Sudah jam segini. Tentu saja di rumah.
797
00:58:47,774 --> 00:58:48,944
Kau?
798
00:58:49,025 --> 00:58:50,185
Baru pulang kerja.
799
00:58:50,985 --> 00:58:52,815
- Sedang apa?
- Memikirkanmu.
800
00:58:54,113 --> 00:58:56,663
Jangan memikirkanku.
801
00:58:56,741 --> 00:59:00,121
Kenapa? Ada yang mau
aku banggakan kepadamu.
802
00:59:03,748 --> 00:59:05,038
Tentang apa?
803
00:59:05,124 --> 00:59:06,464
Hari ini…
804
00:59:06,543 --> 00:59:08,963
ada seorang kakek menangis
mendengar permainanku.
805
00:59:09,837 --> 00:59:11,757
Kau tahu "A Maiden's Prayer"?
806
00:59:11,839 --> 00:59:14,299
Musik untuk bel sekolah.
807
00:59:14,968 --> 00:59:17,598
Dia terharu mendengar "A Maiden's Prayer"
808
00:59:17,679 --> 00:59:19,759
dan berurai air mata.
809
00:59:19,847 --> 00:59:20,767
Benarkah?
810
00:59:21,432 --> 00:59:22,852
Aku tak percaya.
811
00:59:22,934 --> 00:59:25,944
Kau belum pernah menangis
karena pertunjukan orang lain?
812
00:59:36,281 --> 00:59:38,911
Ya, belum pernah.
813
00:59:38,992 --> 00:59:41,292
Pantas saja kau tak mengerti.
814
00:59:43,246 --> 00:59:44,406
Aku senang.
815
00:59:45,081 --> 00:59:48,881
Mungkinkah aku punya bakat tersembunyi?
816
00:59:48,960 --> 00:59:49,840
Entahlah.
817
00:59:49,919 --> 00:59:53,669
Lihat saja. Kau akan menangis
karena mendengar permainanku.
818
00:59:54,841 --> 00:59:56,011
Aku tunggu.
819
00:59:57,135 --> 01:00:00,215
Bisa datang ke rumahku besok?
Aku perlihatkan sesuatu.
820
01:00:00,805 --> 01:00:02,965
- Apa itu?
- Lihat saja sendiri.
821
01:00:03,057 --> 01:00:04,477
Aku jadi penasaran.
822
01:00:05,685 --> 01:00:07,435
Sudah malam, cepat tidur.
823
01:00:07,520 --> 01:00:10,270
Aku ingin menatap bintang.
Kau hati-hati. Selamat malam.
824
01:00:10,356 --> 01:00:11,606
Ya.
825
01:00:42,639 --> 01:00:45,429
Sudah 20 tahun,
piano menjadi bagian dari dirimu.
826
01:00:45,516 --> 01:00:47,096
Mana mungkin lupa.
827
01:00:48,311 --> 01:00:50,771
Itu waktu yang tak bisa kau buang.
828
01:00:50,855 --> 01:00:52,185
Karena waktu itu adalah kau.
829
01:00:54,609 --> 01:00:58,609
Seperti kata Jun, semua memori itu
adalah bagian dari diriku.
830
01:02:29,078 --> 01:02:32,368
Astaga. Jun, kau membuatkanku kamar?
831
01:02:32,457 --> 01:02:35,077
Jun, terima kasih banyak!
832
01:02:35,168 --> 01:02:36,708
- "LaLa Land"?
- "LaLa Land"?
833
01:02:36,794 --> 01:02:37,844
LaLa Piano Land.
834
01:02:37,920 --> 01:02:40,260
Kau buka tempat kursus dengan satu piano?
835
01:02:40,339 --> 01:02:43,009
Ini uang kursus. Aku murid pertamamu.
836
01:02:43,092 --> 01:02:46,932
Apa kau pikir sudah mengenalnya?
837
01:02:47,013 --> 01:02:50,223
Apa kau pernah berpikir
bahwa akun Dodosolsollalasol
838
01:02:50,308 --> 01:02:53,228
adalah orang yang pernah kau temui?
839
01:02:54,604 --> 01:02:59,114
Terjemahan subtitle oleh Widya Shiwie