1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,918 ‎1685年,音樂之父巴哈 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 ‎誕生在德國圖林根的艾森納赫 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 ‎1756年,音樂神童莫札特 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,256 ‎誕生在奧地利薩爾斯堡 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,642 ‎1810年,鋼琴詩人蕭邦 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,885 ‎誕生在波蘭華沙 8 00:01:01,853 --> 00:01:02,853 ‎然後… 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 ‎1997年,鋼琴精靈具蘿蘿,也就是我 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,986 ‎在韓國首爾清潭洞的 ‎某家婦產科誕生了 11 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 ‎(1997年,蘿蘿出生六個月後) 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,792 ‎媽媽剛生下我沒幾天就過世了 ‎爸爸因為思念她 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,714 ‎總是播著媽媽生前最喜歡的 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 ‎古典樂廣播電台 15 00:01:48,942 --> 00:01:50,612 ‎爸爸見到我五官緊皺 16 00:01:50,693 --> 00:01:53,073 ‎誤以為我對音樂擁有強烈的共鳴… 17 00:01:53,988 --> 00:01:55,368 ‎這可是上天賜與的天賦 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,538 ‎-便將我推進了鋼琴的世界裡 ‎-蘿蘿 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,698 ‎這孩子天賦異稟 20 00:02:00,787 --> 00:02:03,247 ‎請妳將她培養成世界級的鋼琴家吧 21 00:02:11,506 --> 00:02:14,626 ‎孔美淑老師才幫我上了一分鐘的課 22 00:02:14,717 --> 00:02:18,297 ‎就知道我成不了 ‎世界級的鋼琴家,不過… 23 00:02:18,388 --> 00:02:21,638 ‎老師,請妳等一下 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,596 ‎由於老師當時背負經濟壓力 25 00:02:25,687 --> 00:02:27,857 ‎不小心被我爸的大手筆迷惑 26 00:02:27,939 --> 00:02:30,609 ‎決定收我為徒,從此鑄下大錯 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,399 ‎蘿蘿 28 00:02:32,485 --> 00:02:36,195 ‎妳這次在鋼琴比賽要彈的曲子 29 00:02:36,281 --> 00:02:39,281 ‎是沃夫岡阿瑪迪斯莫札特的 30 00:02:39,784 --> 00:02:42,874 ‎《媽媽請聽我說》 31 00:02:42,954 --> 00:02:45,254 ‎12種變奏C大調 32 00:02:45,331 --> 00:02:48,291 ‎它其實是一首法國民謠 33 00:02:48,376 --> 00:02:49,876 ‎是一個青春期女孩 34 00:02:49,961 --> 00:02:53,761 ‎在向媽媽傾訴自己有心儀對象的 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,470 ‎一首情歌 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,760 ‎所以… 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,139 ‎蘿蘿 38 00:03:02,682 --> 00:03:06,602 ‎一閃一閃亮晶晶 39 00:03:06,686 --> 00:03:07,846 ‎妳聽過吧? 40 00:03:10,231 --> 00:03:12,321 ‎我第一次參加鋼琴比賽彈的曲子 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,570 ‎就是莫札特的《小星星變奏曲》 42 00:03:39,761 --> 00:03:42,311 ‎我好像因為太緊張,忘了後面怎麼彈 43 00:03:42,388 --> 00:03:44,808 ‎只好不停地反覆彈著 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,311 ‎Do,Do,Sol,Sol,La,La,Sol 45 00:03:48,311 --> 00:03:49,271 ‎(評審委員) 46 00:03:55,526 --> 00:03:56,776 ‎就在我最絕望的那一刻… 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,494 ‎太棒了 48 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 ‎太棒了 49 00:04:04,702 --> 00:04:07,542 ‎我爸的加油聲伴隨著光芒傳來 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,922 ‎告訴我彈錯也沒關係,我已經很棒了 51 00:04:14,712 --> 00:04:19,132 ‎於是我爸那一天的模樣 ‎就成了日後我彈琴的動力 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,429 ‎輕輕地 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 ‎像跳舞一樣 54 00:04:43,366 --> 00:04:45,446 ‎太糟糕了… 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,365 ‎妳這是在演奏嗎?簡直是噪音 56 00:04:50,415 --> 00:04:52,955 ‎我曾經無數次想放棄彈琴 57 00:04:54,711 --> 00:04:56,461 ‎但只要想起那天的爸爸 58 00:04:56,546 --> 00:04:58,966 ‎我總會乖乖重新坐回鋼琴前 59 00:05:10,601 --> 00:05:12,151 ‎接著終於迎來我的畢業音樂會 60 00:06:00,526 --> 00:06:02,276 ‎我會被這瘋子氣死 61 00:06:36,229 --> 00:06:37,229 ‎太棒了 62 00:06:38,689 --> 00:06:39,819 ‎太棒了 63 00:06:40,483 --> 00:06:41,693 ‎太棒了! 64 00:06:46,197 --> 00:06:48,617 ‎這首曲子我只獻給一個人 65 00:06:49,367 --> 00:06:51,657 ‎那就是我的爸爸 66 00:06:56,332 --> 00:06:57,422 ‎(讚) 67 00:06:57,500 --> 00:07:01,460 ‎第 1 集 ‎劇名:Do Do Sol Sol La La Sol 68 00:07:03,923 --> 00:07:04,763 ‎(打烊) 69 00:07:04,841 --> 00:07:07,471 ‎具蘿蘿,妳非得這麼做不可嗎? 70 00:07:08,928 --> 00:07:11,308 ‎老師,我學這麼久的鋼琴 71 00:07:11,389 --> 00:07:14,229 ‎為的就是在畢業音樂會上 ‎把這首曲子獻給我爸 72 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 ‎現在目標實現,一切終結 73 00:07:17,061 --> 00:07:17,901 ‎結束了 74 00:07:18,729 --> 00:07:20,359 ‎妳彈了20年的鋼琴 75 00:07:20,440 --> 00:07:22,730 ‎結果就只為了達成這個目標? 76 00:07:22,817 --> 00:07:25,947 ‎妳真是讓我又傻眼又丟臉 ‎都不知道怎麼說妳了 77 00:07:26,028 --> 00:07:27,608 ‎但妳還是唸了一大串啊 78 00:07:28,448 --> 00:07:33,078 ‎老師,這個世界上 ‎每個人的夢想和抱負都各不相同 79 00:07:33,161 --> 00:07:34,661 ‎所以呢?妳想說什麼? 80 00:07:34,745 --> 00:07:35,905 ‎這是個多元化的時代 81 00:07:35,997 --> 00:07:38,287 ‎請妳別看不起我的目標 82 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 ‎妳真是… 83 00:07:40,084 --> 00:07:42,094 ‎妳不是也要離開我去德國了嗎? 84 00:07:42,170 --> 00:07:43,090 ‎我是… 85 00:07:45,798 --> 00:07:46,918 ‎妳幹嘛啊? 86 00:07:49,010 --> 00:07:51,260 ‎這些年來我讓妳操了不少心吧? 87 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 ‎真是的 88 00:07:52,722 --> 00:07:54,102 ‎妳還知道啊? 89 00:07:54,891 --> 00:07:57,481 ‎老師,妳去德國就算想我也要忍住喔 90 00:07:57,560 --> 00:08:01,110 ‎不用見到妳我高興都來不及呢 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,109 ‎我愛妳! 92 00:08:02,190 --> 00:08:04,440 ‎這種事去對妳男友做啦 93 00:08:07,403 --> 00:08:09,913 ‎那妳接下來想做什麼呢? 94 00:08:33,971 --> 00:08:36,521 ‎咪咪!走! 95 00:08:46,692 --> 00:08:48,862 ‎麻煩一片指甲幫我鑲三顆星星 96 00:08:48,945 --> 00:08:50,195 ‎總共要三十顆 97 00:08:51,113 --> 00:08:53,163 ‎-會不會太多了? ‎-不會… 98 00:08:53,241 --> 00:08:54,911 ‎我以前一直想做美甲,但都沒辦法 99 00:08:56,077 --> 00:08:58,197 ‎-為什麼? ‎-為了彈鋼琴 100 00:08:59,163 --> 00:09:01,543 ‎以前我做過一次 ‎結果就被老師修理了 101 00:09:02,917 --> 00:09:04,337 ‎原來如此 102 00:09:04,418 --> 00:09:05,708 ‎那妳以後不彈琴了嗎? 103 00:09:05,795 --> 00:09:08,455 ‎對,我要自主歇業 104 00:09:09,257 --> 00:09:10,507 ‎咪咪,你說是不是啊? 105 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 ‎(15500個追蹤者) 106 00:09:12,927 --> 00:09:13,757 ‎(heartiststay和其他人都說讚) 107 00:09:13,844 --> 00:09:14,764 ‎(952個讚) 108 00:09:27,191 --> 00:09:28,031 ‎(每天及時行樂) 109 00:09:34,240 --> 00:09:39,000 ‎(與咪咪同在的甜蜜幸福時光) 110 00:09:39,996 --> 00:09:41,116 ‎(華爾街,百老匯) 111 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 ‎(直播,建立,一般,循環) 112 00:09:51,632 --> 00:09:53,222 ‎你最近都很晚回家 113 00:09:53,801 --> 00:09:56,351 ‎是因為下了初雪 ‎所以提早回來看我嗎? 114 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 ‎爸,趁熱喝吧 115 00:10:00,725 --> 00:10:01,885 ‎好 116 00:10:01,976 --> 00:10:04,556 ‎全世界最好喝的東西 ‎就是我女兒泡的生薑茶 117 00:10:06,314 --> 00:10:08,774 ‎怎麼了?發生什麼事了嗎? 118 00:10:09,692 --> 00:10:11,492 ‎你現在愁容滿面耶 119 00:10:12,445 --> 00:10:14,105 ‎哪有什麼事? 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 ‎我只是有點累而已 121 00:10:20,786 --> 00:10:22,246 ‎-蘿蘿 ‎-嗯? 122 00:10:23,080 --> 00:10:24,830 ‎妳想不想結婚呢? 123 00:10:27,835 --> 00:10:29,245 ‎什麼?跟誰結婚? 124 00:10:29,337 --> 00:10:30,667 ‎(蘿蘿未婚夫,方正南) 125 00:10:35,885 --> 00:10:36,795 ‎天啊 126 00:10:37,720 --> 00:10:39,510 ‎恩碩哥肯定賺不少吧 127 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 ‎(端正未來醫院,連續兩年奪冠) 128 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 ‎哥 129 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 ‎嗯,你來啦 130 00:10:58,532 --> 00:11:01,162 ‎你們醫院病患也太多了吧 131 00:11:01,243 --> 00:11:03,123 ‎我們車醫生真是名副其實的名醫啊 132 00:11:03,704 --> 00:11:05,584 ‎少在那裡耍嘴皮子了 133 00:11:05,665 --> 00:11:06,785 ‎你在看什麼? 134 00:11:12,505 --> 00:11:13,625 ‎櫻花 135 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 ‎花? 136 00:11:17,051 --> 00:11:19,851 ‎正南,你知道那個嗎? 137 00:11:20,596 --> 00:11:21,886 ‎春天花開的順序 138 00:11:23,224 --> 00:11:24,234 ‎不知道 139 00:11:25,643 --> 00:11:26,893 ‎春天來的時候 140 00:11:28,229 --> 00:11:30,269 ‎最先開花的是連翹 141 00:11:31,774 --> 00:11:35,574 ‎等到連翹快謝了,就換木蓮開花 142 00:11:36,362 --> 00:11:38,662 ‎木蓮謝了,就換櫻花開 143 00:11:38,739 --> 00:11:40,909 ‎等到櫻花紛紛飄落 144 00:11:41,784 --> 00:11:43,914 ‎就換紫丁香盛開 145 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 ‎紫丁香謝了,就換刺槐開花 146 00:11:49,041 --> 00:11:51,501 ‎而花香就會隨著山風… 147 00:11:55,881 --> 00:11:56,841 ‎哥 148 00:11:58,634 --> 00:11:59,474 ‎你哪裡不舒服嗎? 149 00:12:02,930 --> 00:12:05,680 ‎你一定是餓到精神失常了 150 00:12:07,143 --> 00:12:08,563 ‎快吃點這個 151 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 ‎現在可不是聊花的時候 152 00:12:11,021 --> 00:12:12,901 ‎你沒看到那麼多病患在排隊啊? 153 00:12:13,691 --> 00:12:14,981 ‎謝啦 154 00:12:18,529 --> 00:12:21,409 ‎不過你怎麼會突然來找我? 155 00:12:25,327 --> 00:12:27,657 ‎我要結婚了 156 00:12:42,761 --> 00:12:43,681 ‎蘿蘿 157 00:12:43,762 --> 00:12:44,932 ‎妳覺得這支怎麼樣? 158 00:12:47,308 --> 00:12:48,558 ‎伯母 159 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 ‎妳這樣很像要去討債 160 00:12:51,729 --> 00:12:55,019 ‎妳的下巴非常尖 161 00:12:55,107 --> 00:12:57,147 ‎絕對不能戴這種眼鏡,不行… 162 00:12:57,818 --> 00:12:59,198 ‎讓我看看 163 00:13:01,739 --> 00:13:03,779 ‎這個好了,妳戴戴看 164 00:13:05,326 --> 00:13:08,746 ‎你們確定明年春天就會搬到 ‎瑞草的拉米昂住宅區吧? 165 00:13:09,580 --> 00:13:10,410 ‎應該吧 166 00:13:10,998 --> 00:13:13,168 ‎聽說光衛禮醫院就占了四層樓 167 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 ‎那棟真的有七層樓嗎? 168 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 ‎-應該吧 ‎-喂 169 00:13:16,754 --> 00:13:18,304 ‎-怎麼了? ‎-妳到底知道什麼啊? 170 00:13:18,881 --> 00:13:19,881 ‎婚禮就快到了 171 00:13:20,508 --> 00:13:23,218 ‎我得多瞭解一點才能安排行程啊 172 00:13:24,762 --> 00:13:26,762 ‎那我之後再問問我爸吧 173 00:13:32,394 --> 00:13:34,404 ‎不錯,滿好看的,就選這支吧 174 00:13:35,689 --> 00:13:36,939 ‎那我一起結帳 175 00:13:38,859 --> 00:13:41,279 ‎剛才買的化妝品是72萬韓元 176 00:13:42,279 --> 00:13:45,819 ‎我的墨鏡和這支加起來是68萬韓元 177 00:13:48,702 --> 00:13:50,002 ‎一共是150萬韓元 178 00:13:50,079 --> 00:13:53,169 ‎伯母,這樣我們就能拿到贈品了 179 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 ‎是140萬韓元 180 00:13:57,628 --> 00:13:58,548 ‎不是啊 181 00:13:59,171 --> 00:14:02,011 ‎72加68…8加2進1… 182 00:14:02,091 --> 00:14:04,551 ‎妳數學這麼差該怎麼辦啊? 183 00:14:06,303 --> 00:14:07,143 ‎伯母 184 00:14:08,180 --> 00:14:11,890 ‎聽說貝多芬也是一生都為數學所苦呢 185 00:14:15,187 --> 00:14:16,017 ‎好好看喔 186 00:14:21,151 --> 00:14:22,901 ‎我還真不知道該說什麼了 187 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 ‎她以為自己是貝多芬還莫札特嗎? 188 00:14:26,615 --> 00:14:30,035 ‎怎麼好意思拿自己 ‎跟那些偉大的音樂家相提並論啊? 189 00:14:30,828 --> 00:14:33,288 ‎何況現在還遊手好閒,連琴都不彈了 190 00:14:33,372 --> 00:14:35,582 ‎你岳父要幫你開醫院? 191 00:14:35,666 --> 00:14:39,336 ‎其實我一直都把你當成我的榜樣 192 00:14:39,420 --> 00:14:41,630 ‎現在真的可以像你一樣了 193 00:14:44,341 --> 00:14:45,931 ‎-我要離婚了 ‎-嗯,離… 194 00:14:48,554 --> 00:14:50,854 ‎哥,為什麼? 195 00:14:52,057 --> 00:14:53,677 ‎我不想再待在這家醫院了 196 00:14:55,227 --> 00:14:56,477 ‎哥,你該不會… 197 00:14:59,023 --> 00:15:00,363 ‎得了絕症吧? 198 00:15:03,068 --> 00:15:04,648 ‎-對 ‎-對? 199 00:15:04,737 --> 00:15:05,947 ‎嗯 200 00:15:26,675 --> 00:15:28,505 ‎(邀請函,正南與蘿蘿) 201 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 ‎“具蘿蘿” 202 00:15:35,225 --> 00:15:36,345 ‎具蘿蘿? 203 00:15:38,020 --> 00:15:39,770 ‎你怎麼突然就要走了啊? 204 00:15:39,855 --> 00:15:41,685 ‎我也正想問呢 205 00:16:10,886 --> 00:16:11,926 ‎謝謝 206 00:16:12,763 --> 00:16:13,683 ‎辛苦了 207 00:16:14,390 --> 00:16:16,640 ‎你能不能幫忙到下個禮拜啊? 208 00:16:18,602 --> 00:16:21,692 ‎這個年輕人既不會混水摸魚 ‎工作能力又好 209 00:16:21,772 --> 00:16:23,192 ‎我很滿意呢 210 00:16:32,491 --> 00:16:34,241 ‎(二手市集) 211 00:17:01,145 --> 00:17:02,435 ‎-天啊 ‎-有沒有受傷啊? 212 00:17:02,521 --> 00:17:04,361 ‎-對不起 ‎-對不起 213 00:17:04,440 --> 00:17:06,610 ‎天啊,這些你要怎麼負責? 214 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 ‎-你要怎麼賠我? ‎-我也不是故意的啊 215 00:17:09,319 --> 00:17:11,909 ‎我怎麼這麼倒楣啊? 216 00:17:11,989 --> 00:17:14,369 ‎真是的,婚禮都快開始了 217 00:17:14,450 --> 00:17:16,200 ‎先生 218 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ‎等等,能不能麻煩你幫個忙? 219 00:17:19,413 --> 00:17:22,293 ‎只要把這束捧花送到那棟飯店就好 220 00:17:22,374 --> 00:17:23,384 ‎你能不能幫幫我? 221 00:17:23,459 --> 00:17:25,499 ‎前面十字路口左轉再走一下就到了 222 00:17:25,586 --> 00:17:27,376 ‎其他花剛才都送過去了 223 00:17:27,463 --> 00:17:30,263 ‎是因為漏了這束捧花,我才會這麼趕 224 00:17:32,009 --> 00:17:34,179 ‎這樣新娘就要空手進場了 225 00:17:34,261 --> 00:17:36,141 ‎真是的,該怎麼辦啊? 226 00:17:36,221 --> 00:17:38,971 ‎今天真是諸事不順啊 227 00:17:39,058 --> 00:17:41,598 ‎謝謝,真的很謝謝你! 228 00:17:54,615 --> 00:17:56,155 ‎-天啊 ‎-妳打扮得很美耶 229 00:17:56,241 --> 00:17:57,121 ‎這是我男朋友 230 00:17:57,201 --> 00:17:58,701 ‎-你好 ‎-是,謝謝 231 00:17:58,786 --> 00:18:00,286 ‎-要幸福喔 ‎-謝謝 232 00:18:01,955 --> 00:18:03,615 ‎-天啊,院長夫人 ‎-你們好 233 00:18:03,707 --> 00:18:04,957 ‎恭喜啊 234 00:18:05,459 --> 00:18:08,839 ‎院長人還在美國,所以來不了 235 00:18:08,921 --> 00:18:11,221 ‎妳願意百忙之中抽空前來 ‎我們就很感激了 236 00:18:11,298 --> 00:18:14,468 ‎畢竟是我們醫院的一分子 ‎我當然要來致意 237 00:18:16,011 --> 00:18:19,561 ‎夫人,其實妳不用特別準備這些的 238 00:18:19,640 --> 00:18:21,890 ‎-天啊 ‎-小小心意 239 00:18:22,518 --> 00:18:24,768 ‎方醫生,你今天非常帥氣 240 00:18:25,395 --> 00:18:26,515 ‎我看新娘 241 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 ‎也很漂亮呢 242 00:18:29,233 --> 00:18:30,323 ‎謝謝 243 00:18:31,360 --> 00:18:32,650 ‎這麼開心啊? 244 00:18:47,543 --> 00:18:48,673 ‎真的是她 245 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 ‎-蘿蘿 ‎-嗯 246 00:18:52,840 --> 00:18:54,930 ‎他們說捧花已經送過來了 247 00:18:55,592 --> 00:18:57,472 ‎-我爸也還沒到嗎? ‎-嗯 248 00:18:58,262 --> 00:19:00,262 ‎敏珠,幫我拿一下手機,在包包裡 249 00:19:02,975 --> 00:19:03,885 ‎給妳 250 00:19:10,649 --> 00:19:13,739 ‎-您撥的電話無法接通,請在嗶聲… ‎-怎麼也不接電話? 251 00:19:14,611 --> 00:19:16,611 ‎我出去等捧花,一送到馬上拿進來 252 00:19:17,197 --> 00:19:18,197 ‎妳開心一點嘛 253 00:19:18,282 --> 00:19:19,872 ‎新娘怎麼能愁眉苦臉的? 254 00:20:13,629 --> 00:20:14,919 ‎還好趕上了 255 00:20:18,133 --> 00:20:20,643 ‎別過來!停,你站那就好 256 00:20:22,054 --> 00:20:24,394 ‎你放在那邊的椅子上就好 257 00:20:26,141 --> 00:20:28,021 ‎-我不要 ‎-嗯? 258 00:20:32,397 --> 00:20:35,107 ‎我不是嫌你髒,我只是害怕而已 259 00:21:03,220 --> 00:21:05,470 ‎-天啊,怎麼辦? ‎-被打的是我,妳怎麼比我還驚訝? 260 00:21:05,555 --> 00:21:07,425 ‎-你流鼻血了 ‎-什麼? 261 00:21:08,183 --> 00:21:09,143 ‎該死 262 00:21:15,816 --> 00:21:17,106 ‎我的天啊! 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,572 ‎不行 264 00:21:19,111 --> 00:21:21,111 ‎婚禮馬上就要開始了 265 00:21:21,738 --> 00:21:23,528 ‎你搞什麼?為什麼要找我麻煩? 266 00:21:24,116 --> 00:21:25,446 ‎爸還沒來 267 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 ‎婚紗又沾到血 268 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 ‎怎麼這麼不順啊? 269 00:21:30,831 --> 00:21:31,751 ‎別哭,忍住 270 00:21:32,416 --> 00:21:33,666 ‎忍住! 271 00:21:33,750 --> 00:21:35,880 ‎妳想把妝哭花變得跟我一樣髒嗎? 272 00:21:37,421 --> 00:21:38,801 ‎所以不准哭 273 00:21:41,341 --> 00:21:43,221 ‎喂,你要去哪? 274 00:21:43,302 --> 00:21:45,102 ‎我要怎麼辦? 275 00:21:46,305 --> 00:21:48,055 ‎-有什麼事嗎? ‎-跟妳借一下這個 276 00:21:56,982 --> 00:21:59,442 ‎對了,妳為什麼不說敬語? 277 00:22:00,360 --> 00:22:02,570 ‎-那你呢? ‎-是妳先開始的 278 00:22:03,155 --> 00:22:03,985 ‎是我嗎? 279 00:22:04,698 --> 00:22:05,698 ‎我怎麼會這樣呢? 280 00:22:05,782 --> 00:22:07,282 ‎可能因為你看起來年紀很小吧 281 00:22:07,367 --> 00:22:09,827 ‎-妳幾歲? ‎-24歲 282 00:22:11,079 --> 00:22:11,959 ‎那我們同歲 283 00:22:12,581 --> 00:22:15,421 ‎對不起,沒跟你說敬語還打了你 284 00:22:15,500 --> 00:22:18,090 ‎算了,反正我們也不會再見面 285 00:22:23,300 --> 00:22:24,630 ‎我們能不能快一點? 286 00:22:27,846 --> 00:22:29,556 ‎我把手機忘在辦公室了嗎? 287 00:22:32,392 --> 00:22:33,442 ‎用我的吧 288 00:22:36,438 --> 00:22:37,978 ‎-蘿蘿 ‎-爸 289 00:22:38,482 --> 00:22:40,532 ‎妳等很久了吧?對不起 290 00:22:40,609 --> 00:22:42,279 ‎爸很快就到,妳別擔心 291 00:22:42,360 --> 00:22:43,610 ‎先專心準備婚禮 292 00:22:44,196 --> 00:22:46,066 ‎知道了,害我提心吊膽的 293 00:22:46,156 --> 00:22:47,946 ‎-蘿蘿 ‎-嗯? 294 00:22:48,533 --> 00:22:49,833 ‎爸爸非常愛妳喔 295 00:22:50,869 --> 00:22:53,659 ‎爸也真是的,現在不是說這個的時候 296 00:22:53,747 --> 00:22:54,957 ‎你還是趕快來吧 297 00:22:55,040 --> 00:22:57,420 ‎我怕到會場就沒空了,所以才提前說 298 00:22:58,126 --> 00:23:00,916 ‎-蘿蘿 ‎-爸,先這樣,你快來喔 299 00:23:01,713 --> 00:23:02,763 ‎原來捧花送到了 300 00:23:02,839 --> 00:23:05,129 ‎-聯絡上妳爸了嗎? ‎-他說快到了 301 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 ‎既然聯絡上伯父了 ‎我們就先送新娘到大廳那邊 302 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 ‎-好 ‎-新娘要往大廳移動了 303 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 ‎謝謝 304 00:23:19,564 --> 00:23:20,404 ‎再見 305 00:23:27,405 --> 00:23:28,235 ‎不要 306 00:23:30,117 --> 00:23:32,487 ‎具小姐,我們該走了 307 00:23:39,334 --> 00:23:43,884 ‎新郎方正南先生 ‎與新娘具蘿蘿小姐的婚禮 308 00:23:43,964 --> 00:23:45,674 ‎現在正式開始 309 00:23:45,757 --> 00:23:48,047 ‎請新郎進場 310 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 ‎很帥喔! 311 00:23:59,771 --> 00:24:01,021 ‎方正南! 312 00:24:03,066 --> 00:24:06,946 ‎接下來,歡迎今天的主角新娘進場 313 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 ‎-天啊 ‎-新娘來了 314 00:24:28,300 --> 00:24:31,050 ‎新娘都進場了,她爸爸怎麼沒出現? 315 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 ‎她爸不是蘿蘿化妝品的會長嗎? 316 00:24:34,472 --> 00:24:37,142 ‎不過我聽說他們公司好像經營困難耶 317 00:24:37,225 --> 00:24:39,185 ‎這件事已經傳一陣子了 318 00:24:39,269 --> 00:24:42,189 ‎不會吧?任慈京可是個狠角色 319 00:24:42,272 --> 00:24:45,692 ‎怎麼可能沒有事先調查過 ‎就讓她兒子結這個婚? 320 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 ‎聽說他們還收了 ‎女方給的公寓、醫院還有車 321 00:24:52,324 --> 00:24:53,994 ‎好,稍等一下 322 00:24:54,534 --> 00:24:55,624 ‎會長 323 00:24:57,162 --> 00:24:58,042 ‎是姜社長 324 00:25:02,542 --> 00:25:03,632 ‎是,姜社長 325 00:25:07,631 --> 00:25:10,721 ‎一次就好 ‎你真的不能幫我這一次嗎? 326 00:25:11,384 --> 00:25:12,684 ‎會長,非常抱歉 327 00:25:22,562 --> 00:25:24,902 ‎-會長 ‎-蘿蘿… 328 00:25:24,981 --> 00:25:25,981 ‎-蘿… ‎-天啊 329 00:25:26,066 --> 00:25:28,186 ‎-會長! ‎-怎麼回事? 330 00:25:31,988 --> 00:25:34,158 ‎姐… 331 00:25:36,451 --> 00:25:37,451 ‎姐 332 00:25:40,997 --> 00:25:42,577 ‎什麼?真的嗎? 333 00:25:42,666 --> 00:25:43,496 ‎是啊 334 00:25:46,002 --> 00:25:47,342 ‎怎麼會這樣? 335 00:25:48,964 --> 00:25:52,474 ‎(醫院、公寓、名車) 336 00:25:52,550 --> 00:25:53,510 ‎(債務) 337 00:26:42,517 --> 00:26:44,767 ‎蘿蘿,妳爸昏倒了 338 00:26:44,853 --> 00:26:46,443 ‎妳快來,救護車已經到了 339 00:26:46,521 --> 00:26:47,361 ‎什麼? 340 00:26:48,857 --> 00:26:50,687 ‎-天啊 ‎-怎麼會這樣? 341 00:26:53,403 --> 00:26:54,823 ‎一,二,三,電擊! 342 00:26:54,904 --> 00:26:56,664 ‎-充電至200焦耳 ‎-充電至200焦耳 343 00:26:56,740 --> 00:26:57,910 ‎退後 344 00:26:58,533 --> 00:27:00,083 ‎一,二,三,電擊! 345 00:27:00,869 --> 00:27:02,869 ‎-充電至300焦耳 ‎-充電至300焦耳 346 00:27:28,605 --> 00:27:31,515 ‎具萬洙先生於2020年5月2日 347 00:27:32,484 --> 00:27:33,614 ‎下午4點32分 348 00:27:35,153 --> 00:27:36,323 ‎宣告死亡 349 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 ‎爸 350 00:27:51,961 --> 00:27:52,961 ‎爸 351 00:28:08,937 --> 00:28:09,977 ‎爸 352 00:28:11,898 --> 00:28:13,478 ‎爸,你醒醒啊 353 00:28:14,859 --> 00:28:18,319 ‎你早上不是還說想看我穿婚紗嗎? 354 00:28:19,948 --> 00:28:24,578 ‎你都還沒看到我穿婚紗的樣子啊 355 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 ‎爸 356 00:28:37,590 --> 00:28:41,760 ‎你剛才不是還說你很愛我嗎? 357 00:28:43,513 --> 00:28:46,813 ‎你說馬上就會來見我啊,爸 358 00:28:51,730 --> 00:28:54,940 ‎你說你很愛我,怎麼可以說走就走? 359 00:28:56,317 --> 00:28:59,357 ‎哪有人這樣子的?爸 360 00:29:01,072 --> 00:29:02,202 ‎爸 361 00:29:07,704 --> 00:29:10,044 ‎(願故人安息) 362 00:29:33,730 --> 00:29:36,270 ‎小姐,我知道妳很難過 ‎但請妳先聽我說 363 00:29:37,984 --> 00:29:40,154 ‎公司營運困難已經有一段時間 364 00:29:41,654 --> 00:29:44,284 ‎其實連你們家都已經被法拍了 365 00:29:50,121 --> 00:29:51,331 ‎小姐 366 00:29:51,414 --> 00:29:54,544 ‎現在債務人都在找妳 ‎妳不能待在這裡 367 00:29:54,626 --> 00:29:57,746 ‎會長的後事我會好好處理 ‎讓他和夫人合葬 368 00:29:57,837 --> 00:30:01,717 ‎等風波平息以後 ‎妳再到墳前看望他們吧 369 00:30:03,510 --> 00:30:06,140 ‎我連他的葬禮都不能參加嗎? 370 00:30:06,221 --> 00:30:07,811 ‎在我處理完所有法務流程之前 371 00:30:07,889 --> 00:30:10,929 ‎妳千萬不能露面,知道嗎? 372 00:30:18,191 --> 00:30:19,481 ‎這是給妳的 373 00:30:22,111 --> 00:30:23,201 ‎雖然不多 374 00:30:24,030 --> 00:30:26,450 ‎但妳還是先用這些錢找個地方住吧 375 00:30:27,617 --> 00:30:30,537 ‎幸好妳的車停在飯店,沒有被扣押 376 00:30:31,913 --> 00:30:33,373 ‎妳可以繼續開那輛車 377 00:30:35,792 --> 00:30:37,752 ‎謝謝你替我打點這些 378 00:30:41,339 --> 00:30:43,549 ‎小姐,妳一定要好好照顧自己 379 00:30:47,929 --> 00:30:49,139 ‎好 380 00:31:11,828 --> 00:31:12,998 ‎(扣押) 381 00:31:45,278 --> 00:31:46,318 ‎咪咪 382 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 ‎你一定嚇壞了吧? 383 00:31:48,907 --> 00:31:50,577 ‎你剛剛都一直躲在那啊? 384 00:31:55,705 --> 00:31:58,285 ‎現在就剩我們兩個相依為命了 385 00:31:59,250 --> 00:32:01,170 ‎我們沒問題的吧? 386 00:32:02,003 --> 00:32:03,053 ‎對吧? 387 00:32:26,110 --> 00:32:27,700 ‎(打烊) 388 00:34:07,086 --> 00:34:08,416 ‎就算再怎麼緊急 389 00:34:08,504 --> 00:34:11,384 ‎也不能直接帶著已經進場的兒子 ‎從婚禮上跑掉吧 390 00:34:11,466 --> 00:34:12,506 ‎新娘的爸爸昏倒 391 00:34:12,592 --> 00:34:14,642 ‎新娘也是穿著婚紗就跑出去了 392 00:34:16,012 --> 00:34:17,142 ‎那個女的 393 00:34:17,930 --> 00:34:19,020 ‎沒事吧? 394 00:34:31,652 --> 00:34:33,742 ‎(高品質家具全配 ‎24小時皆有管理員) 395 00:34:39,577 --> 00:34:40,577 ‎你們是誰? 396 00:34:42,246 --> 00:34:43,536 ‎這個人住在這吧? 397 00:34:56,177 --> 00:34:57,177 ‎幾號房? 398 00:34:59,680 --> 00:35:00,520 ‎你這小子 399 00:35:04,977 --> 00:35:05,937 ‎306號房 400 00:37:46,180 --> 00:37:48,560 ‎爸,一路好走 401 00:37:51,227 --> 00:37:52,227 ‎再見了 402 00:38:51,495 --> 00:38:54,535 ‎(夢想與浪漫的都市,可愛的銀浦) 403 00:39:09,805 --> 00:39:10,925 ‎這是離婚登記申請書 404 00:39:11,932 --> 00:39:13,022 ‎再麻煩妳去辦理了 405 00:39:13,601 --> 00:39:15,061 ‎那你要去哪裡? 406 00:39:15,811 --> 00:39:17,231 ‎回你爸家嗎? 407 00:39:18,064 --> 00:39:19,524 ‎這我會自己看著辦 408 00:39:20,649 --> 00:39:21,649 ‎保重了 409 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 ‎別擔心我,我現在已經 ‎好到不能再好了 410 00:39:28,491 --> 00:39:30,581 ‎你現在走的話就真的結束了 411 00:39:30,659 --> 00:39:33,749 ‎你確定不會後悔放棄我跟醫院嗎? 412 00:39:33,829 --> 00:39:35,579 ‎我們別再重複這個話題了 413 00:39:36,707 --> 00:39:37,997 ‎我真的不在乎 414 00:39:38,584 --> 00:39:41,214 ‎幹嘛裝得一副不愛錢 ‎又高風亮節的樣子? 415 00:39:41,796 --> 00:39:43,046 ‎快滾吧 416 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 ‎我不想再看到你那張自以為是的臉 417 00:40:16,580 --> 00:40:17,500 ‎謝謝 418 00:40:26,006 --> 00:40:28,256 ‎(蘿蘿夫人) 419 00:40:31,762 --> 00:40:34,522 ‎(蘿蘿夫人) 420 00:40:35,516 --> 00:40:36,806 ‎兒子 421 00:40:39,186 --> 00:40:40,306 ‎“蘿蘿夫人”? 422 00:40:40,396 --> 00:40:43,856 ‎你哪來的夫人? ‎婚禮告吹都多久以前的事了 423 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 ‎封鎖 424 00:40:47,027 --> 00:40:49,987 ‎我就是怕你這樣才把你帶到這裡來 425 00:40:50,072 --> 00:40:54,292 ‎媽有沒有告訴過你 ‎人生在世最不需要的就是同情心? 426 00:40:54,368 --> 00:40:56,248 ‎處事果斷才能成大器 427 00:40:56,328 --> 00:40:57,998 ‎這是亙古不變的真理 428 00:40:58,080 --> 00:41:01,290 ‎當機立斷才能成就大事,懂嗎? 429 00:41:02,418 --> 00:41:03,338 ‎為什麼不回答? 430 00:41:03,419 --> 00:41:07,049 ‎好啦,我知道了 431 00:41:07,131 --> 00:41:10,261 ‎方醫生去度假了 432 00:41:13,220 --> 00:41:15,510 ‎難道他真的去蜜月旅行了? 433 00:41:16,265 --> 00:41:18,765 ‎這邊押金500萬韓元,房租40萬韓元 434 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 ‎這樣啊 435 00:41:22,354 --> 00:41:26,234 ‎所以我要每個月繳40萬韓元嗎? 436 00:41:26,734 --> 00:41:29,824 ‎-是啊 ‎-那如果是全租房 437 00:41:29,904 --> 00:41:33,164 ‎我只要一次付清 ‎就不用每個月付房租了吧? 438 00:41:33,824 --> 00:41:35,784 ‎怎麼?妳想住全租房嗎? 439 00:41:35,868 --> 00:41:36,788 ‎對 440 00:41:37,453 --> 00:41:39,463 ‎這邊是去年剛蓋好的 441 00:41:39,955 --> 00:41:41,575 ‎怎麼樣?很不錯吧? 442 00:41:41,665 --> 00:41:44,035 ‎對,比剛才那裡好很多 443 00:41:44,126 --> 00:41:47,626 ‎是啊,這間真的非常搶手 444 00:41:47,713 --> 00:41:49,473 ‎一億韓元在這個社區 445 00:41:49,548 --> 00:41:51,628 ‎找不到這種房子 446 00:41:51,717 --> 00:41:54,387 ‎如果沒有把握機會,很快就會被搶走 447 00:41:55,179 --> 00:41:58,929 ‎我看看,今天就有 ‎四個客人看過這間了 448 00:41:59,016 --> 00:42:01,556 ‎我決定租這間 449 00:42:01,644 --> 00:42:04,194 ‎(房屋租賃契約書) 450 00:42:06,649 --> 00:42:08,229 ‎妳今天賺到了 451 00:42:08,317 --> 00:42:09,737 ‎妳真的很幸運 452 00:42:09,818 --> 00:42:10,688 ‎謝謝 453 00:42:11,237 --> 00:42:14,407 ‎那妳訂金跟尾款要怎麼給呢? 454 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 ‎這裡是一億韓元 455 00:42:20,496 --> 00:42:24,536 ‎天啊,這麼大一筆錢竟然付現 456 00:42:24,625 --> 00:42:26,915 ‎小姐,妳為人真爽快 457 00:42:37,846 --> 00:42:39,966 ‎咪咪,很累吧? 458 00:42:41,392 --> 00:42:44,772 ‎搬家真的好累 459 00:42:47,231 --> 00:42:49,901 ‎要不要來拍張照紀念我們搬新家? 460 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 ‎嗯? 461 00:43:03,289 --> 00:43:06,169 ‎“如果覺得孤單難過 ‎要不要來這裡?” 462 00:43:07,751 --> 00:43:09,551 ‎這是誰啊?沒看過的帳號耶 463 00:43:16,135 --> 00:43:17,635 ‎這是哪裡啊? 464 00:44:06,435 --> 00:44:09,765 ‎(達) 465 00:44:23,827 --> 00:44:26,077 ‎“DoDoSolSolLaLaSol”? 466 00:44:27,247 --> 00:44:29,707 ‎Do,Do,Sol,Sol,La,La,Sol 467 00:44:29,792 --> 00:44:32,132 ‎一閃一閃亮晶晶 468 00:44:32,211 --> 00:44:33,841 ‎一閃一閃亮晶晶? 469 00:44:34,546 --> 00:44:36,506 ‎是認識我的人嗎? 470 00:44:37,758 --> 00:44:40,008 ‎不對,說不定是奇怪的人 471 00:44:40,094 --> 00:44:41,224 ‎對 472 00:44:48,143 --> 00:44:51,693 ‎沒有棉被也沒有窗簾,好多東西要買 473 00:45:06,286 --> 00:45:08,746 ‎唉唷 474 00:45:09,248 --> 00:45:13,208 ‎喂!我回來了 475 00:45:14,461 --> 00:45:16,001 ‎喂! 476 00:45:16,088 --> 00:45:18,088 ‎快開門啊! 477 00:45:21,343 --> 00:45:23,803 ‎怎麼回事?不是這裡啊 478 00:45:23,887 --> 00:45:26,717 ‎唉唷,我搞錯了 479 00:45:26,807 --> 00:45:29,387 ‎不好意思啊 480 00:45:49,746 --> 00:45:51,036 ‎嚇死我了 481 00:45:51,123 --> 00:45:53,083 ‎我們還是開燈睡吧 482 00:46:01,842 --> 00:46:03,932 ‎(一個月後) 483 00:46:04,928 --> 00:46:06,468 ‎(陳髮廊) 484 00:46:06,555 --> 00:46:09,055 ‎(剪髮,燙髮,造型) 485 00:46:10,601 --> 00:46:12,941 ‎妳還真是望穿秋水 486 00:46:13,020 --> 00:46:14,940 ‎臭丫頭,妳快去上學啦 487 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 ‎我都快畢業了,遲到一下又不會怎樣 488 00:46:19,735 --> 00:46:22,065 ‎妳沒聽過善始善終啊? 489 00:46:22,154 --> 00:46:23,324 ‎沒聽過啦 490 00:46:23,405 --> 00:46:25,275 ‎我現在只想趕快畢業 491 00:46:25,365 --> 00:46:28,035 ‎然後和我的小俊哥結婚 492 00:46:28,118 --> 00:46:29,788 ‎妳胡說八道什麼啦? 493 00:46:29,870 --> 00:46:31,750 ‎他應該要出來了啊 494 00:46:33,415 --> 00:46:34,955 ‎天啊 495 00:46:35,042 --> 00:46:36,082 ‎唉唷,喂 496 00:46:36,168 --> 00:46:37,418 ‎小俊哥 497 00:46:37,503 --> 00:46:38,553 ‎嚇我一跳 498 00:46:39,379 --> 00:46:41,759 ‎來,今天是鮪魚飯糰 499 00:46:43,675 --> 00:46:44,755 ‎謝啦 500 00:46:45,302 --> 00:46:46,682 ‎妳不用每天準備這些啦 501 00:46:46,762 --> 00:46:48,352 ‎哥… 502 00:46:48,430 --> 00:46:49,600 ‎你載我去學校吧 503 00:46:50,182 --> 00:46:51,682 ‎-不要 ‎-為什麼? 504 00:46:51,767 --> 00:46:53,887 ‎妳學校那麼近,自己走路去 505 00:46:53,977 --> 00:46:54,807 ‎可是… 506 00:46:57,606 --> 00:46:59,896 ‎載我一下會少塊肉嗎? 507 00:47:01,610 --> 00:47:03,110 ‎真是的,煩死了 508 00:47:03,695 --> 00:47:06,065 ‎喂!不然你就不要長那麼帥啊! 509 00:47:06,156 --> 00:47:08,406 ‎煩死了,討厭 510 00:47:09,701 --> 00:47:11,411 ‎她到底是像誰?這麼大剌剌 511 00:47:11,495 --> 00:47:13,955 ‎雖然是我女兒,但還真是丟臉丟到家 512 00:47:14,039 --> 00:47:14,959 ‎真受不了 513 00:47:37,271 --> 00:47:38,811 ‎咪咪,早安 514 00:47:59,459 --> 00:48:01,549 ‎什麼啊?又來留言了 515 00:48:02,296 --> 00:48:03,626 ‎“有沒有好好吃飯? 516 00:48:03,714 --> 00:48:05,224 ‎有沒有睡好? 517 00:48:05,299 --> 00:48:06,629 ‎沒有生病吧?” 518 00:48:07,801 --> 00:48:10,261 ‎也太嘮叨了吧 519 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 ‎會是誰啊? 520 00:48:17,269 --> 00:48:19,899 ‎-請問哪… ‎-妳好,我是房仲 521 00:48:19,980 --> 00:48:21,360 ‎我們要來看房子 522 00:48:22,482 --> 00:48:23,362 ‎為什麼要看我家? 523 00:48:26,069 --> 00:48:28,029 ‎小姐,這種房子在這個地點 524 00:48:28,113 --> 00:48:29,953 ‎租金怎麼可能只要一億韓元? 525 00:48:30,032 --> 00:48:32,662 ‎這裡押金三千萬韓元 ‎每個月房租要兩百萬韓元 526 00:48:32,743 --> 00:48:34,083 ‎一次付清要四億五千萬韓元 527 00:48:34,161 --> 00:48:35,871 ‎開門! 528 00:48:35,954 --> 00:48:39,504 ‎快開門!天啊,我要瘋了! 529 00:48:39,583 --> 00:48:41,963 ‎-太誇張了 ‎-我快氣死了 530 00:48:42,044 --> 00:48:44,464 ‎-我也一頭霧水 ‎-那個 531 00:48:44,546 --> 00:48:46,206 ‎我有簽租屋契約耶 532 00:48:46,882 --> 00:48:50,552 ‎這根本不是和房東簽的約 533 00:48:50,636 --> 00:48:53,466 ‎我們現在都要露宿街頭了 534 00:48:58,018 --> 00:48:59,558 ‎露宿街頭? 535 00:49:11,615 --> 00:49:12,655 ‎(她怎麼還不走?) 536 00:49:12,741 --> 00:49:14,031 ‎(我快瘋了) 537 00:49:14,117 --> 00:49:14,947 ‎(都過幾小時了?) 538 00:49:19,164 --> 00:49:20,964 ‎可是刑警先生 539 00:49:21,041 --> 00:49:24,501 ‎那個房仲室長看起來不像壞人 540 00:49:24,586 --> 00:49:26,206 ‎她非常親切 541 00:49:27,923 --> 00:49:29,473 ‎看起來一點都不像騙子 542 00:49:29,549 --> 00:49:30,969 ‎具蘿蘿小姐 543 00:49:31,051 --> 00:49:32,551 ‎妳覺得 544 00:49:32,636 --> 00:49:35,136 ‎騙子會在自己額頭上 ‎寫“我是騙子”嗎? 545 00:49:35,222 --> 00:49:38,272 ‎因為我以前沒遇過詐騙 546 00:49:38,350 --> 00:49:39,180 ‎不太瞭解 547 00:49:39,267 --> 00:49:41,267 ‎妳的案件我們已經受理了 548 00:49:41,353 --> 00:49:43,403 ‎也正在緝捕那個房仲室長 549 00:49:43,480 --> 00:49:45,360 ‎一旦找到我們就會馬上通知妳 550 00:49:45,440 --> 00:49:47,980 ‎妳可以先回家等消息了 551 00:49:48,068 --> 00:49:49,148 ‎刑警先生 552 00:49:49,236 --> 00:49:52,606 ‎-是 ‎-這是我第一次無家可歸 553 00:49:53,156 --> 00:49:55,986 ‎我完全不知道該怎麼辦 554 00:49:56,076 --> 00:49:59,536 ‎這些行政、法務相關的事 555 00:49:59,621 --> 00:50:03,041 ‎這麼複雜的事情 ‎以前都是文祕書叔叔在處理的 556 00:50:03,125 --> 00:50:07,085 ‎那妳告訴文祕書叔叔不就好了嗎? 557 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 ‎我也想啊,但我聯絡不上他 558 00:50:14,010 --> 00:50:16,260 ‎聯絡不上他啊? 559 00:50:22,769 --> 00:50:23,979 ‎(國際電話) 560 00:50:28,525 --> 00:50:31,025 ‎-喂?老公 ‎-妳在哪?家裡嗎? 561 00:50:31,111 --> 00:50:34,611 ‎對,不是,我有事出門一趟 562 00:50:35,240 --> 00:50:37,490 ‎不過你怎麼會在這個時間打給我? 563 00:50:37,576 --> 00:50:38,906 ‎有什麼事嗎? 564 00:50:38,994 --> 00:50:41,754 ‎我下個月回國,跟妳說一聲 565 00:50:41,830 --> 00:50:43,580 ‎這樣啊 566 00:50:43,665 --> 00:50:46,245 ‎你不是要待一年嗎? 567 00:50:46,334 --> 00:50:48,134 ‎應該還有幾個月吧 568 00:50:48,211 --> 00:50:50,341 ‎事情比我預想的還要早解決 569 00:50:50,422 --> 00:50:51,722 ‎是嗎? 570 00:50:52,466 --> 00:50:55,086 ‎小俊呢?他還好嗎? 571 00:50:55,177 --> 00:50:58,007 ‎當然了,他很好 572 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 ‎好,那就下個月見 573 00:51:16,823 --> 00:51:17,703 ‎是我 574 00:51:18,575 --> 00:51:21,535 ‎-事情怎麼樣了? ‎-他這次好像完全消聲匿跡了 575 00:51:21,620 --> 00:51:23,370 ‎似乎還換了手機號碼 576 00:51:23,455 --> 00:51:25,245 ‎-再給我們一點時間… ‎-喂! 577 00:51:26,416 --> 00:51:28,666 ‎你拿了我那麼多錢 578 00:51:29,294 --> 00:51:31,094 ‎竟然把事情辦成這個樣子? 579 00:51:31,171 --> 00:51:33,551 ‎馬上給我找到人! 580 00:51:43,016 --> 00:51:44,346 ‎這個臭小子 581 00:51:53,193 --> 00:51:55,243 ‎(故具萬洙,故李慶真 ‎我們愛你,願你安息) 582 00:51:57,113 --> 00:51:57,953 ‎我又來了 583 00:52:07,123 --> 00:52:11,293 ‎這是你們最喜歡的生薑茶 584 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 ‎很開心看到我吧? 585 00:52:18,677 --> 00:52:19,927 ‎我很漂亮吧? 586 00:52:21,096 --> 00:52:22,346 ‎你們很幸福吧? 587 00:52:27,644 --> 00:52:30,774 ‎爸,我是超級大笨蛋 588 00:52:32,482 --> 00:52:35,152 ‎我被人騙,現在無家可歸了 589 00:52:37,612 --> 00:52:38,862 ‎怎麼辦? 590 00:52:40,532 --> 00:52:41,492 ‎還是我就住這? 591 00:52:42,492 --> 00:52:46,662 ‎古代的孩子 ‎不是會在父母墳旁守孝三年嗎? 592 00:52:47,914 --> 00:52:49,924 ‎我也可以吧? 593 00:53:02,512 --> 00:53:05,432 ‎這裡還能仰望天空,感覺真好 594 00:53:07,225 --> 00:53:08,385 ‎對吧?咪咪 595 00:53:13,106 --> 00:53:14,476 ‎嗯? 596 00:53:16,276 --> 00:53:19,066 ‎你餓啦?天啊 ‎姐姐都忘記餵你吃飯了 597 00:53:19,779 --> 00:53:20,609 ‎咪咪 598 00:53:25,243 --> 00:53:26,913 ‎餓到沒力氣啦? 599 00:53:26,995 --> 00:53:29,075 ‎對不起,姐姐忘記了 600 00:53:29,164 --> 00:53:30,174 ‎來 601 00:53:33,251 --> 00:53:34,091 ‎好吃嗎? 602 00:54:19,714 --> 00:54:21,974 ‎咪咪,這麼難吃 ‎你怎麼還一直假裝很好吃啊? 603 00:54:22,467 --> 00:54:24,137 ‎來,都給你吃吧 604 00:54:25,428 --> 00:54:26,718 ‎多吃一點啊 605 00:54:36,231 --> 00:54:37,481 ‎真好 606 00:54:53,248 --> 00:54:55,078 ‎爸,我好想你 607 00:54:56,459 --> 00:54:58,839 ‎那天的你看起來很開心呢 608 00:55:03,717 --> 00:55:07,797 ‎Do,Do,Sol,Sol,La,La,Sol 609 00:55:10,432 --> 00:55:12,312 ‎Dodosolsollalasol? 610 00:55:12,809 --> 00:55:15,439 ‎等等,這是莫札特 611 00:55:15,520 --> 00:55:17,690 ‎《小星星變奏曲》一開始的音階 612 00:55:18,273 --> 00:55:21,233 ‎這首曲子 ‎是我跟爸之間的祕密,難道… 613 00:55:29,951 --> 00:55:32,751 ‎文祕書叔叔的故鄉是釜山 614 00:55:32,829 --> 00:55:34,909 ‎這應該不是釜山 615 00:55:34,998 --> 00:55:36,918 ‎會是孔美淑老師嗎? 616 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 ‎可是她現在在德國啊 617 00:55:38,877 --> 00:55:39,997 ‎那會是誰? 618 00:55:40,962 --> 00:55:42,592 ‎肯定是認識爸的人 619 00:55:49,137 --> 00:55:50,887 ‎這是哪裡? 620 00:55:50,972 --> 00:55:52,812 ‎我現在就去找你 621 00:55:58,772 --> 00:56:00,152 ‎咪咪,繫上安全帶 622 00:56:03,443 --> 00:56:04,613 ‎銀浦 623 00:56:04,694 --> 00:56:06,454 ‎開始導航 624 00:56:07,030 --> 00:56:07,990 ‎好 625 00:56:09,699 --> 00:56:10,699 ‎那我們出發吧 626 00:56:40,188 --> 00:56:42,938 ‎(車恩碩) 627 00:57:44,544 --> 00:57:46,134 ‎(全羅南道,銀浦市) 628 00:57:46,212 --> 00:57:47,552 ‎應該快到了吧 629 00:57:49,757 --> 00:57:52,337 ‎嗯?咪咪 630 00:57:53,136 --> 00:57:54,796 ‎怎麼了?哪裡不舒服嗎? 631 00:57:57,557 --> 00:57:58,517 ‎天啊 632 00:57:59,934 --> 00:58:00,774 ‎咪咪 633 00:58:01,728 --> 00:58:02,978 ‎你暈車了嗎? 634 00:58:03,062 --> 00:58:04,312 ‎咪咪,你還好嗎? 635 00:58:04,397 --> 00:58:05,727 ‎咪咪 636 00:58:39,724 --> 00:58:40,734 ‎小姐 637 00:58:50,568 --> 00:58:51,398 ‎再見 638 00:59:35,655 --> 00:59:37,945 ‎24歲女性,車禍傷患 639 00:59:38,032 --> 00:59:39,282 ‎她傷勢很嚴重嗎? 640 00:59:39,367 --> 00:59:41,657 ‎她是鋼琴家,這點比較令人擔心 641 00:59:41,744 --> 00:59:45,124 ‎-不好意思,你和傷患的關係是? ‎-我是受害者 642 00:59:45,206 --> 00:59:48,166 ‎什麼情況? ‎受害者為什麼還要照顧她? 643 00:59:48,251 --> 00:59:51,631 ‎我跟你說再見,你說“我不要” ‎你還記得嗎? 644 00:59:51,713 --> 00:59:54,593 ‎那句話就像魔法一樣成真了 ‎因為我們再次見面了 645 00:59:54,674 --> 00:59:56,264 ‎他還是沒接電話嗎? 646 00:59:56,342 --> 00:59:58,342 ‎他該不會是跑了吧? 647 00:59:58,428 --> 01:00:00,758 ‎他是負擔不起才逃跑的 648 01:00:41,262 --> 01:00:43,102 ‎(具蘿蘿) 649 01:01:06,954 --> 01:01:07,964 ‎太棒了 650 01:01:18,841 --> 01:01:22,851 ‎字幕翻譯:吳盈臻