1 00:00:11,010 --> 00:00:13,180 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:55,048 Seguro es él. Dulces sueños, Mimi. 3 00:00:58,266 --> 00:00:59,676 - Ya me voy. - Bueno. 4 00:01:01,394 --> 00:01:02,354 Bien. 5 00:01:07,067 --> 00:01:08,067 Adiós. 6 00:01:14,032 --> 00:01:14,992 Adiós. 7 00:01:29,714 --> 00:01:30,804 Jun. 8 00:01:38,306 --> 00:01:39,556 ¿Jun? 9 00:01:41,726 --> 00:01:43,266 ¿Qué te pasa, Jun? 10 00:01:45,438 --> 00:01:46,858 Jun. ¿Estás bien? 11 00:02:10,964 --> 00:02:11,974 No te vayas. 12 00:02:17,512 --> 00:02:18,602 No te vayas. 13 00:02:29,816 --> 00:02:31,066 Jun. 14 00:02:34,028 --> 00:02:35,198 ¿Pasa algo? 15 00:02:42,203 --> 00:02:43,413 Está bien. 16 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Todo está bien. 17 00:02:52,046 --> 00:02:53,086 Estás bien. 18 00:03:05,768 --> 00:03:06,598 Lo siento. 19 00:03:09,647 --> 00:03:11,227 ¿Puedes no decirme "adiós"… 20 00:03:13,860 --> 00:03:15,740 cuando te vas? 21 00:03:16,404 --> 00:03:18,204 Bueno, no lo diré más. 22 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Ya estoy bien. 23 00:03:23,411 --> 00:03:26,001 Deberías irte. Debe estar esperando. 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,127 Ve. 25 00:03:45,767 --> 00:03:46,977 Ya me voy. 26 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 Doctor Cha, ¿podría detenerse? 27 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 - ¿Ahora? - Sí. 28 00:04:08,665 --> 00:04:11,665 ¿Podría detenerse en aquella vereda? 29 00:04:21,552 --> 00:04:22,852 Lo siento. Siga usted solo. 30 00:04:23,429 --> 00:04:24,929 ¿Qué pasa? ¿La espero? 31 00:04:25,014 --> 00:04:26,934 No, debería irse. 32 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 EPISODIO 5 33 00:05:06,139 --> 00:05:07,599 "LA NOCHE Y LOS SUEÑOS" 34 00:05:27,869 --> 00:05:29,619 "La noche y los sueños" de Schubert. 35 00:05:29,704 --> 00:05:31,464 ¿Por qué no te fuiste a casa? 36 00:05:32,665 --> 00:05:34,245 Quería quedarme contigo. 37 00:05:38,171 --> 00:05:39,631 Estaba preocupada. 38 00:05:43,926 --> 00:05:45,966 Hacía mucho que no tocaba, así que salió feo. 39 00:05:47,638 --> 00:05:49,468 ¿También tocas el acompañamiento? 40 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 No, un amigo. 41 00:05:54,937 --> 00:05:55,767 ¿Una chica? 42 00:05:58,775 --> 00:06:00,105 Era un amigo muy querido. 43 00:06:00,735 --> 00:06:01,985 Entiendo. 44 00:06:06,949 --> 00:06:08,119 Jun. 45 00:06:11,579 --> 00:06:14,039 Si tienes algún pesar, puedes contarme. 46 00:06:16,334 --> 00:06:20,554 Una amiga una vez me dijo que no compartiera mi pena con otros 47 00:06:20,630 --> 00:06:23,590 y los obligara a cargar con parte de ella. 48 00:06:24,258 --> 00:06:26,928 No pude más que estar de acuerdo. 49 00:06:28,346 --> 00:06:31,216 Así que me dije que no lo haría más. 50 00:06:32,225 --> 00:06:34,515 Ya es bastante duro cargar con los pesares propios. 51 00:06:34,602 --> 00:06:36,402 Es agotador preocuparse 52 00:06:36,479 --> 00:06:38,859 y encima dedicarles tiempo a los demás. 53 00:06:41,484 --> 00:06:42,444 Pero… 54 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 puedes compartir tu pena conmigo. 55 00:06:48,449 --> 00:06:49,699 Porque eres tú. 56 00:06:50,284 --> 00:06:52,124 Soy amable porque eres tú. 57 00:07:10,805 --> 00:07:12,595 ¿Qué está pasando? 58 00:07:15,309 --> 00:07:17,099 FLORERÍA FELIZ 59 00:07:17,186 --> 00:07:20,476 ¿Sabías que Schubert murió joven debido a una enfermedad? 60 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 Claro, eso lo sé. 61 00:07:24,902 --> 00:07:27,702 Compuso "La noche y los sueños" antes de enfermarse. 62 00:07:28,656 --> 00:07:31,576 Muchos de sus hermanos murieron cuando él era chico, 63 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 y luego incluso él se enfermó. 64 00:07:33,453 --> 00:07:35,833 Así que nunca se sintió lejos de la muerte. 65 00:07:36,497 --> 00:07:38,417 Tal vez por eso quería soñar. 66 00:07:39,917 --> 00:07:41,787 ¿Qué hay de ti? ¿Cuál es tu sueño? 67 00:07:45,381 --> 00:07:46,881 Tenía uno hace mucho, 68 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 pero ya no. 69 00:07:49,886 --> 00:07:50,886 ¿Por qué no? 70 00:07:52,430 --> 00:07:55,930 Para soñar, tienes que mirar tu pasado, 71 00:07:56,017 --> 00:07:58,637 estar consciente de tu presente e imaginar tu futuro. 72 00:07:59,437 --> 00:08:02,767 Pero yo no quiero pensar en ninguno de los tres. 73 00:08:03,983 --> 00:08:07,363 La señora Jin siempre me reta por no pensar, pero tú eres igual. 74 00:08:08,196 --> 00:08:09,486 ¿Y cuál es tu sueño? 75 00:08:09,572 --> 00:08:10,992 ¿El mío? ¿Mi sueño? 76 00:08:13,326 --> 00:08:14,366 Mi sueño… 77 00:08:17,246 --> 00:08:19,496 es comer lomo de primera. 78 00:08:21,375 --> 00:08:23,165 ¿Qué clase de sueño es ese? Por Dios. 79 00:08:23,252 --> 00:08:25,672 ¿Qué? Los sueños no tienen que ser siempre grandes. 80 00:08:25,755 --> 00:08:27,545 Puedes soñar lo que quieras. 81 00:08:27,632 --> 00:08:31,012 Hace mucho que no como un buen corte de carne. 82 00:08:31,719 --> 00:08:33,759 Y quiero encontrar diez alumnos 83 00:08:33,846 --> 00:08:36,056 y diseñar bolsos para ellos. 84 00:08:36,140 --> 00:08:38,060 Tienes sueños muy grandes. 85 00:08:38,142 --> 00:08:40,312 Tan grandes que no sé qué decir. 86 00:08:40,394 --> 00:08:43,614 ¿Por qué? Los sueños pueden tener cualquier forma y tamaño, sabes. 87 00:08:43,689 --> 00:08:45,979 No te burles, tú ni siquiera tienes uno. 88 00:08:46,943 --> 00:08:48,033 No me burlé. 89 00:08:48,110 --> 00:08:49,490 Sí, fue muy evidente. 90 00:08:49,570 --> 00:08:51,360 - No. - Te burlaste. 91 00:08:51,447 --> 00:08:53,067 - No. - No te hagas el inocente. 92 00:09:37,118 --> 00:09:39,658 ESPISODIO 5 "LA NOCHE Y LOS SUEÑOS" 93 00:09:39,745 --> 00:09:41,905 SALÓN DE BELLEZA JIN 94 00:09:41,998 --> 00:09:43,748 LALA PIANO LAND 95 00:10:04,645 --> 00:10:06,725 ¿Me estresó la ansiedad? 96 00:10:07,315 --> 00:10:08,855 ¿Por qué dormí aquí? 97 00:10:09,525 --> 00:10:10,525 ¡Jun! 98 00:10:16,115 --> 00:10:17,065 Jun. 99 00:10:31,297 --> 00:10:34,587 Para el desayuno, jugo fresco de manzana y col rizada. 100 00:10:34,675 --> 00:10:37,255 Pan de quinoa sin gluten untado con aguacate. 101 00:10:37,345 --> 00:10:40,505 Yogur con granola de arándanos y trocitos de coco. 102 00:10:40,598 --> 00:10:43,808 Ensalada con endivias, radicchio, lechuga romana y vinagreta de limón 103 00:10:43,893 --> 00:10:46,233 con olivas negras y queso brie. 104 00:10:46,312 --> 00:10:47,692 ¿Me prepararías eso? 105 00:10:49,106 --> 00:10:50,686 No. No quiero. 106 00:10:51,567 --> 00:10:54,237 Dice que no, pero hace todo lo que le pido. 107 00:11:00,493 --> 00:11:02,873 Por cierto, ¿a dónde fue tan temprano? 108 00:11:09,251 --> 00:11:11,171 Deje eso. Yo puedo hacerlo. 109 00:11:12,213 --> 00:11:14,973 Dios, qué lindo es ser joven. 110 00:11:16,133 --> 00:11:19,853 Cuando tenía tu edad, podía cargar una bolsa de 80 kilos de arroz. 111 00:11:19,929 --> 00:11:22,099 Por eso le duele la espalda baja ahora. 112 00:11:22,181 --> 00:11:23,471 Debería descansar. 113 00:11:24,266 --> 00:11:25,676 Antes eras tan callado. 114 00:11:25,768 --> 00:11:28,018 Pero ahora me regañas e incluso sonríes. 115 00:11:28,104 --> 00:11:29,484 ¿Tanto te gusta? 116 00:11:29,563 --> 00:11:30,733 ¿Perdón? 117 00:11:31,941 --> 00:11:32,781 No, no me gusta. 118 00:11:42,576 --> 00:11:43,536 - ¿Hola? - ¿Jun? 119 00:11:44,537 --> 00:11:47,207 ¿A dónde fuiste luego de preparar mi comida favorita? 120 00:11:47,289 --> 00:11:49,539 ¿Puedes hablar más bajo? 121 00:11:49,625 --> 00:11:51,455 Fui a comprar leche 122 00:11:51,544 --> 00:11:53,754 y la conseguí en oferta. 123 00:11:54,505 --> 00:11:56,255 - ¿En oferta? - Sí. 124 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 ¿Leíste la nota que te dejé? 125 00:12:00,344 --> 00:12:03,184 Limpia los pisos, lava los platos y luego haz la cama. 126 00:12:03,264 --> 00:12:06,024 ¿Me alimentaste para que pudiera trabajar? 127 00:12:06,100 --> 00:12:07,600 Estoy ocupado. Adiós. 128 00:12:12,314 --> 00:12:14,324 Señor, ¿dónde pongo esto? 129 00:12:15,734 --> 00:12:18,404 Vaya, me conmoví por nada. 130 00:12:19,697 --> 00:12:23,157 Por cierto, ¿la academia de piano va bien? 131 00:12:23,701 --> 00:12:24,541 Todavía no. 132 00:12:25,661 --> 00:12:27,001 Pero ya mejorará. 133 00:12:28,497 --> 00:12:30,117 Cierto. 134 00:12:30,207 --> 00:12:33,497 ¿Tiene semillas de lechuga romana o col rizada? 135 00:12:34,086 --> 00:12:37,166 ¿Para qué? ¿Te interesa cultivar eso? 136 00:12:37,256 --> 00:12:38,666 Lo intentaré. 137 00:12:40,342 --> 00:12:43,182 Entonces, por fin decidiste quedarte aquí. 138 00:12:45,681 --> 00:12:48,021 Señor, ¿qué hay de mi hijo? 139 00:12:48,100 --> 00:12:52,270 Detective Kang, ¿por qué no encuentra a mi hijo? 140 00:12:52,354 --> 00:12:54,484 ¿Por qué aún no lo encontró? 141 00:12:54,565 --> 00:12:56,105 Señora. 142 00:12:56,192 --> 00:12:59,402 Lloró un mar de lágrimas mientras decía que era un alivio 143 00:12:59,487 --> 00:13:02,237 que el cuerpo que encontramos no fuera el de su hijo. 144 00:13:02,323 --> 00:13:06,993 Además, ¿cómo vamos a encontrar a su hijo solo con el documento que tenía el cuerpo? 145 00:13:07,077 --> 00:13:08,827 Por ahora, vaya a casa y espere. 146 00:13:08,913 --> 00:13:11,293 La llamaré si encuentro algo. 147 00:13:11,373 --> 00:13:12,923 ¡Detective Kang! 148 00:13:27,181 --> 00:13:28,101 DIRECTOR CHU 149 00:13:30,726 --> 00:13:33,056 ¡Director Chu! ¿Dónde está? 150 00:13:33,145 --> 00:13:35,605 ¿Por qué no llegó? ¡Apúrese! 151 00:13:35,689 --> 00:13:37,149 Le pagué muchísimo. 152 00:13:37,233 --> 00:13:39,533 ¿Cómo puede seguir siendo tan lento e incompetente? 153 00:13:39,610 --> 00:13:40,650 ¡Venga aquí ya mismo! 154 00:13:40,736 --> 00:13:44,236 Encontraron un cadáver no identificado en el parque marino Eunpo el día 12. 155 00:13:44,323 --> 00:13:47,993 La autopsia confirmó que el hombre se había ahogado. 156 00:13:48,077 --> 00:13:49,367 Qué misterioso. 157 00:13:49,453 --> 00:13:52,373 ¿Por qué no pueden identificarlo aun luego de la autopsia? 158 00:13:52,456 --> 00:13:55,826 Seguro no pudieron tomarle las huellas. 159 00:13:55,918 --> 00:13:59,508 ¿Huellas? Pudieron haber buscado… El atún tiene ADH. 160 00:13:59,588 --> 00:14:02,218 ADN. Pudieron buscar eso. 161 00:14:02,299 --> 00:14:05,549 Por favor. Solo pueden identificar un cuerpo 162 00:14:05,636 --> 00:14:07,966 si su ADN está registrado en la base de datos 163 00:14:08,055 --> 00:14:09,595 de la Policía Científica. 164 00:14:09,682 --> 00:14:12,352 No es que con un análisis de ADN ya lo identifican. 165 00:14:13,602 --> 00:14:16,152 Después de mirar ese programa de investigación 166 00:14:16,230 --> 00:14:18,270 ya eres como una detective. 167 00:14:19,316 --> 00:14:20,686 Ganaste. 168 00:14:21,527 --> 00:14:22,487 ¿Qué hora es? 169 00:14:23,028 --> 00:14:26,028 Me pregunto si a los chicos les está yendo bien en el examen. 170 00:14:26,115 --> 00:14:29,485 Sé que a Ye-seo le irá muy bien. 171 00:14:29,577 --> 00:14:32,287 ¿Qué hay de Seung-gi? ¿Él estudió mucho? 172 00:14:32,371 --> 00:14:35,421 Es el último examen antes de postularse a la universidad. ¿Estudió? 173 00:14:35,499 --> 00:14:37,629 Estudió toda la noche. 174 00:14:37,710 --> 00:14:39,130 ¿Contenta? 175 00:14:39,211 --> 00:14:40,421 - ¿En serio? - Sí. 176 00:14:40,504 --> 00:14:42,634 Entonces, será el anteúltimo. 177 00:14:42,715 --> 00:14:43,545 Hola. 178 00:14:43,632 --> 00:14:46,222 Llegó el kimchi. 179 00:14:46,302 --> 00:14:48,012 - ¿Kimchi? - Ya llegó. 180 00:14:48,095 --> 00:14:49,505 Ven aquí. 181 00:14:49,597 --> 00:14:51,347 Vamos. 182 00:14:51,974 --> 00:14:53,604 - Cuidado con eso. - Muy bien. 183 00:14:56,186 --> 00:14:58,396 - ¿Es el de tu suegra? - Claro. 184 00:14:58,480 --> 00:15:01,480 Ya está cortado. Eres tan lista. 185 00:15:01,567 --> 00:15:02,737 Por supuesto. 186 00:15:04,236 --> 00:15:05,066 Está delicioso. 187 00:15:05,154 --> 00:15:08,324 ¿No está bueno? No importa cuántas veces le digamos que se divorcie, 188 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 no puede hacerlo 189 00:15:10,576 --> 00:15:13,406 por el kimchi que prepara su suegra. 190 00:15:13,495 --> 00:15:14,655 Saben que es así. 191 00:15:14,747 --> 00:15:17,747 Trae harina y aceite rápido. 192 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 - Rápido. - Rápido. 193 00:15:19,543 --> 00:15:20,843 Tráelo. 194 00:15:52,201 --> 00:15:55,121 CORTE, PERMANENTE, SECADO 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,794 Qué sentimental. 196 00:15:56,872 --> 00:15:58,332 Los panqueques de verduras 197 00:15:58,415 --> 00:16:01,085 saben más ricos los días de lluvia. 198 00:16:01,168 --> 00:16:02,208 - Tienes razón. - Sí. 199 00:16:02,294 --> 00:16:06,094 Me siento sofisticada cocinando esto mientras escucho música de piano. 200 00:16:07,174 --> 00:16:08,434 Como sea… 201 00:16:08,509 --> 00:16:10,759 - Dalo vuelta. Se quema. - Se está quemando. 202 00:16:10,844 --> 00:16:11,934 Dalo vuelta. 203 00:16:17,935 --> 00:16:19,095 Fantástico. 204 00:16:20,145 --> 00:16:22,015 Por cierto, antes vino Ra-ra. 205 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 Anoche no fue a casa. 206 00:16:24,233 --> 00:16:25,073 Cielos. 207 00:16:25,150 --> 00:16:27,610 Durmió en la academia porque Jun no se sentía bien. 208 00:16:28,779 --> 00:16:31,869 Gracias al cielo, Ha-yeong se quedó en tu casa luego de estudiar. 209 00:16:31,949 --> 00:16:33,369 Habría armado un escándalo. 210 00:16:33,450 --> 00:16:35,950 Dios, de solo pensarlo, me duele la cabeza. 211 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Pero no parecía enfermo. 212 00:16:38,622 --> 00:16:39,962 - ¿Qué? - ¿Qué? 213 00:16:41,625 --> 00:16:42,455 Hola. 214 00:16:44,878 --> 00:16:47,918 ¿Tiene pan de quinoa sin gluten 215 00:16:48,007 --> 00:16:50,007 untado con aguacate? 216 00:16:50,092 --> 00:16:51,762 ¿Qué? 217 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 Pan de quinoa sin gluten 218 00:16:53,721 --> 00:16:56,561 untado con aguacate. 219 00:16:56,640 --> 00:16:59,850 Era pan de qui… Qui… 220 00:16:59,935 --> 00:17:01,225 ¿Quiche? 221 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 - No. Es muy largo para acordarme. - Qui… 222 00:17:04,148 --> 00:17:06,228 Como sea, parecía emocionado en la pastelería. 223 00:17:06,316 --> 00:17:07,356 ¿Qué? 224 00:17:07,443 --> 00:17:10,283 Tal vez es quisquilloso con la comida. 225 00:17:10,362 --> 00:17:11,362 Sí, claro. 226 00:17:11,447 --> 00:17:14,447 Es obvio que lo había enviado alguien más. 227 00:17:14,533 --> 00:17:16,703 - Santo Dios. - ¿Fue ella? 228 00:17:41,977 --> 00:17:46,817 Por el sabroso aroma, son panqueques de verdura. 229 00:17:49,693 --> 00:17:51,453 No sabía que esto era una puerta. 230 00:18:15,010 --> 00:18:16,140 ¡Santo Dios! 231 00:18:18,013 --> 00:18:20,893 ¿Por qué saliste de ahí? 232 00:18:20,974 --> 00:18:22,524 ¿Había una puerta? 233 00:18:23,102 --> 00:18:26,192 ¡Dios! ¡Casi pierdo el bebé! 234 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 - ¿Estás embarazada? - ¿En serio? 235 00:18:27,940 --> 00:18:29,440 ¿Funcionó la FIV? 236 00:18:30,025 --> 00:18:32,985 No, fue una forma de decir, por el susto. 237 00:18:33,070 --> 00:18:35,490 Disculpen, pero… 238 00:18:36,448 --> 00:18:38,078 ¿Puedo comer un pedacito? 239 00:18:38,158 --> 00:18:41,538 ¿Atravesaste la pared para comer? 240 00:18:41,620 --> 00:18:44,080 Creí que era una puerta. 241 00:18:44,164 --> 00:18:45,874 - Santo cielo. ¡No! - Por Dios. 242 00:18:45,958 --> 00:18:47,128 ¡No puedo creerlo! 243 00:18:47,709 --> 00:18:50,419 ¡Esto costó mucho! 244 00:18:51,213 --> 00:18:55,053 Puedes sumarlo a su cuenta. 245 00:18:55,134 --> 00:18:58,474 - Exacto. - Ya que rompiste la pared, 246 00:18:59,429 --> 00:19:01,559 - come algo. - Gracias. 247 00:19:02,224 --> 00:19:04,524 - Gracias. - No eres lo que pareces. 248 00:19:04,601 --> 00:19:06,061 Tienes encantos ocultos. 249 00:19:07,521 --> 00:19:09,151 Vaya, mira cómo comes. 250 00:19:10,732 --> 00:19:12,032 Me están llamando. 251 00:19:14,570 --> 00:19:15,740 ¿Hola? 252 00:19:18,365 --> 00:19:19,865 ¿Ahora? 253 00:19:19,950 --> 00:19:22,290 Bueno. Voy ahora mismo. Bien. 254 00:19:22,369 --> 00:19:23,199 ¿Qué? 255 00:19:23,287 --> 00:19:25,407 - Bien. - ¿Qué pasa? 256 00:19:25,497 --> 00:19:27,617 - ¡Tengo un alumno! - ¿Qué? 257 00:19:27,708 --> 00:19:28,878 Cierto. 258 00:19:30,669 --> 00:19:31,839 Cielos. 259 00:19:32,963 --> 00:19:36,183 Es por la permanente Grace Kelly que me hiciste la otra vez. 260 00:19:36,758 --> 00:19:37,888 ¡Cielos! 261 00:19:37,968 --> 00:19:40,008 Por fin está saldando su deuda. 262 00:19:42,014 --> 00:19:44,984 Por favor, guárdenme un trocito del panqueque. 263 00:19:45,559 --> 00:19:46,889 - Te guardaré dos. - Dos. 264 00:19:46,977 --> 00:19:49,347 - Sí. - Nos vemos luego. 265 00:19:50,689 --> 00:19:51,939 ¿Va a ir por ahí? 266 00:19:56,862 --> 00:20:00,162 ¡Señorita! ¡Espere! 267 00:20:00,908 --> 00:20:02,028 Abuelo. 268 00:20:07,831 --> 00:20:09,581 ¿En serio quiere aprender? 269 00:20:09,666 --> 00:20:12,286 Quiero tocar la pieza 270 00:20:12,377 --> 00:20:13,917 que tocó para mí la otra vez. 271 00:20:14,004 --> 00:20:15,674 ¿"La plegaria de una virgen"? 272 00:20:16,256 --> 00:20:17,756 ¿Se llama así? 273 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 ¿"La plegaria de una virgen"? 274 00:20:21,678 --> 00:20:26,638 Pero, verá, es una pieza muy difícil. 275 00:20:27,893 --> 00:20:31,193 ¿Cree que voy a morir antes de poder tocarla? 276 00:20:33,148 --> 00:20:36,528 Mire. Tengo 80 años. 277 00:20:36,610 --> 00:20:39,570 ¿Cuánto cree que tardaré? 278 00:20:46,578 --> 00:20:49,038 Mucho tiempo. 279 00:20:51,833 --> 00:20:53,713 ¿Cobra mucho? 280 00:20:53,794 --> 00:20:54,844 Bueno… 281 00:20:56,755 --> 00:20:59,415 ¿Cuánto gana al día juntando papel reciclable? 282 00:21:00,259 --> 00:21:03,549 En ocho horas en total, junto unos 100 kilos de papel. 283 00:21:03,637 --> 00:21:06,517 Gano unos 5000 wones. ¿Por qué? 284 00:21:06,598 --> 00:21:07,928 Entiendo. 285 00:21:08,016 --> 00:21:11,516 Yo cobro 100 000 wones al mes. 286 00:21:11,603 --> 00:21:12,733 Quiere decir… 287 00:21:13,438 --> 00:21:16,148 Cielos. Tendría que trabajar 20 días corridos 288 00:21:16,233 --> 00:21:18,783 y no gastar ni un centavo. 289 00:21:19,528 --> 00:21:22,698 Exacto. ¿Cómo podría cobrarle eso? 290 00:21:23,448 --> 00:21:27,908 Tardará mucho tiempo en aprender a tocar esa canción. 291 00:21:28,578 --> 00:21:31,208 Pero igual quiero aprender a tocar el piano. 292 00:21:36,003 --> 00:21:37,463 ¿Qué le parece esto, entonces? 293 00:21:37,546 --> 00:21:39,916 Pedí prestado mucho dinero, y mucha gente 294 00:21:40,007 --> 00:21:42,967 está intrigada con mi academia, así que me tiene que ir bien. 295 00:21:43,051 --> 00:21:45,931 Le enseñaré gratis, 296 00:21:46,013 --> 00:21:47,763 pero no se lo diga a nadie, ¿sí? 297 00:21:47,848 --> 00:21:50,678 Tendré problemas si se entera mi inversionista. 298 00:21:51,310 --> 00:21:53,690 - Traje panqueques de verduras. - ¡Santo Dios! 299 00:21:54,771 --> 00:21:56,651 Vaya. Abuelo. 300 00:21:57,607 --> 00:21:59,937 ¿Dónde ha estado? 301 00:22:00,027 --> 00:22:02,987 Ni siquiera vino a cortarse el pelo. Por todos los cielos. 302 00:22:03,071 --> 00:22:04,701 ¿Cómo se conocen? 303 00:22:05,699 --> 00:22:08,989 Es el dueño del edificio. El propietario. 304 00:22:10,037 --> 00:22:11,657 - ¿No lo sabías? - ¿Perdón? 305 00:22:16,001 --> 00:22:17,711 Traje panqueques de kimchi. 306 00:22:17,794 --> 00:22:19,424 Están crocantes y deliciosos. 307 00:22:29,181 --> 00:22:30,431 Oye, Ha-yeong. 308 00:22:31,433 --> 00:22:33,353 Oye, despierta. 309 00:22:34,061 --> 00:22:37,271 Qué molesto eres. Déjame en paz. 310 00:22:38,315 --> 00:22:40,895 Hacía mucho que no usaba el cerebro, así que estoy muerta. 311 00:22:42,903 --> 00:22:49,333 ESTÁS PENSANDO EN OTRA COSA 312 00:22:49,409 --> 00:22:53,289 MIENTRAS CAMINAS A MI LADO 313 00:22:53,914 --> 00:22:55,294 ¿Qué es esto? 314 00:22:55,373 --> 00:22:57,083 CON NERVIOS, EN SECRETO, YO 315 00:22:57,167 --> 00:22:58,247 ¿No te gusta? 316 00:22:59,002 --> 00:23:01,342 La encontré anoche mirando videos. 317 00:23:01,421 --> 00:23:04,381 Es de hace 20 años, antes de que naciéramos nosotros. 318 00:23:04,966 --> 00:23:07,386 Creo que mamá escuchaba esa canción antes. 319 00:23:08,178 --> 00:23:10,348 Es linda. ¿Y qué? 320 00:23:11,181 --> 00:23:13,271 Escucha la letra. 321 00:23:13,350 --> 00:23:17,310 TE PROTEGERÉ COMO HOY 322 00:23:17,896 --> 00:23:24,356 NO DEBÍ DECIR "TAMBIÉN TE AMO" TAN PRONTO 323 00:23:24,945 --> 00:23:31,325 ¿CÓMO VOY A EXPRESAR LO QUE SIENTO AHORA? 324 00:23:31,409 --> 00:23:37,539 INCLUSO SI TODO LO DEMÁS CAMBIA 325 00:23:37,624 --> 00:23:39,384 YO TE SEGUIRÉ AMANDO 326 00:23:40,794 --> 00:23:44,264 Tienes razón. No debería evitar decir "te amo". 327 00:23:45,090 --> 00:23:46,840 Hoy confesaré mi amor. 328 00:23:47,926 --> 00:23:49,466 A Jun. 329 00:23:49,970 --> 00:23:51,810 No puedo quedarme de brazos cruzados. 330 00:23:51,888 --> 00:23:53,138 Oye. 331 00:23:54,099 --> 00:23:55,059 ¿Qué? 332 00:23:57,227 --> 00:23:58,727 Disfruta la comida. 333 00:24:00,188 --> 00:24:02,568 - Señor. Una ensalada de pollo, por favor. - ¿Sí? 334 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 Claro. Aquí tienes. 335 00:24:05,277 --> 00:24:06,357 - Gracias. - Disfrútalo. 336 00:24:10,782 --> 00:24:11,872 - Jun. - ¿Sí? 337 00:24:12,701 --> 00:24:14,911 Ese hombre no deja de mirarte. 338 00:24:26,715 --> 00:24:27,545 ¿Qué pasa? 339 00:24:28,925 --> 00:24:30,135 ¿Se siente mejor? 340 00:24:32,345 --> 00:24:34,885 Ra-ra me dijo que ayer estaba muy enfermo. 341 00:24:34,973 --> 00:24:36,353 ¿Sí? 342 00:24:37,184 --> 00:24:39,524 Por su aspecto hoy y al verlo trabajar, 343 00:24:39,603 --> 00:24:40,943 supongo que se recuperó. 344 00:24:41,021 --> 00:24:43,861 No me recuperé porque no estaba enfermo. 345 00:24:47,360 --> 00:24:48,740 Entiendo. 346 00:24:49,321 --> 00:24:50,951 Dudo que viniera hasta aquí 347 00:24:51,031 --> 00:24:54,281 por un sándwich a la hora más ajetreada solo para ver cómo estaba. 348 00:24:54,367 --> 00:24:57,947 Para ser sincero, vine porque estaba preocupado. Por varios motivos. 349 00:25:06,713 --> 00:25:07,883 ¿Sí, enfermera Kim? 350 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 ¿Perdón? 351 00:25:15,055 --> 00:25:17,385 Tengo que irme. Hablaremos la próxima vez. 352 00:25:17,474 --> 00:25:18,604 No, gracias. 353 00:25:26,191 --> 00:25:27,781 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 354 00:25:28,276 --> 00:25:31,356 Me lo contó Jeong-nam. Me dijo que bebieron juntos. 355 00:25:31,446 --> 00:25:34,656 Dios, hace mucho calor. Vamos a un lugar más fresco. 356 00:25:34,741 --> 00:25:37,581 Me gusta el viento. Quedémonos aquí. 357 00:25:38,078 --> 00:25:39,408 ¿Acabas de contestarme? 358 00:25:39,496 --> 00:25:42,166 No, solo te di mi opinión. 359 00:25:48,380 --> 00:25:49,550 ¿Qué pasa? 360 00:25:50,340 --> 00:25:52,010 Estaba desayunando, 361 00:25:52,092 --> 00:25:55,142 y tu despreciable rostro me invadió la mente, así que vine. 362 00:25:55,929 --> 00:25:57,309 No cambiaste ni un poco. 363 00:25:57,389 --> 00:25:58,349 Desde luego. 364 00:25:58,431 --> 00:26:01,691 Sigo siendo bella y perfecta. 365 00:26:02,394 --> 00:26:06,064 Incluso sin ti, como y duermo bien. 366 00:26:06,147 --> 00:26:07,437 Estoy fantástica. 367 00:26:08,108 --> 00:26:09,478 ¿Viniste a regodearte? 368 00:26:10,735 --> 00:26:12,315 Me preguntaba en qué andabas, 369 00:26:13,238 --> 00:26:14,448 pero sigues siendo médico. 370 00:26:14,531 --> 00:26:16,781 Es lo único que sé hacer. 371 00:26:17,284 --> 00:26:20,334 Tengo que ganarme la vida y ayudar a mi padre. 372 00:26:20,412 --> 00:26:24,082 Cierto. ¿Por eso dejas todo y sufres así? 373 00:26:24,165 --> 00:26:26,575 Por favor, no seas tan mala. 374 00:26:26,668 --> 00:26:28,878 ¿Otra vez me contestas? 375 00:26:30,755 --> 00:26:32,875 En serio, ¿a qué viniste? 376 00:26:32,966 --> 00:26:35,176 Si viniste para pelear, 377 00:26:35,802 --> 00:26:37,182 no vuelvas más. 378 00:26:37,262 --> 00:26:38,352 ¡Espera! 379 00:26:38,847 --> 00:26:42,887 Ya que vine hasta aquí, al menos deberías invitarme a cenar. 380 00:26:44,185 --> 00:26:46,435 Tengo clase de piano después del trabajo. 381 00:26:47,772 --> 00:26:50,402 - ¿De piano? - Seguro no sabías que toco el piano. 382 00:26:50,483 --> 00:26:51,653 ¿En serio? 383 00:26:52,444 --> 00:26:55,284 Por fin entendí cuál es mi problema, gracias a alguien 384 00:26:56,114 --> 00:26:58,244 que conocí hace poco. 385 00:26:58,325 --> 00:27:00,615 Nunca decía lo que pensaba 386 00:27:01,119 --> 00:27:04,159 y nunca compartía mis sentimientos con franqueza. 387 00:27:04,247 --> 00:27:06,117 - ¿Entonces? - Entonces, 388 00:27:07,292 --> 00:27:11,712 voy a ser sincero para variar. 389 00:27:12,756 --> 00:27:14,006 ¡Oh Yeong-ju! 390 00:27:14,591 --> 00:27:16,891 El traje, el bolso, los zapatos y el peinado. 391 00:27:16,968 --> 00:27:20,098 ¡No te quedan para nada bien! 392 00:27:21,556 --> 00:27:22,426 Eso es todo. 393 00:27:27,520 --> 00:27:29,650 ¿Ahora tiene problemas de ira? 394 00:27:30,231 --> 00:27:31,231 ¿Qué le pasa? 395 00:27:39,532 --> 00:27:42,122 ¿Cuántas cajas iguales compró? 396 00:27:43,912 --> 00:27:45,252 LA LA 397 00:27:45,830 --> 00:27:47,420 - ¡Jun! - No vine a verte a ti. 398 00:27:47,499 --> 00:27:50,249 Vine en mi descanso para asegurarme de que habías hecho todo. 399 00:27:50,335 --> 00:27:52,495 Eso. 400 00:27:52,587 --> 00:27:54,547 Los pisos, los platos y las sábanas. 401 00:27:54,631 --> 00:27:56,471 Sí, estaba por hacerlo. 402 00:27:57,467 --> 00:27:59,547 Lo sabía. Por eso vine a controlarlo. 403 00:27:59,636 --> 00:28:01,756 - ¿Qué hay de mis sábanas? - Lo hago ahora. 404 00:28:05,308 --> 00:28:08,058 Oye, ¿eso es hacer la cama? 405 00:28:09,729 --> 00:28:12,769 Suenas como la horrible madrastra de Cenicienta. 406 00:28:13,525 --> 00:28:15,485 Te traje el almuerzo. Come si quieres. 407 00:28:15,568 --> 00:28:16,898 ¡Gracias, Jun! 408 00:28:21,074 --> 00:28:22,534 Come despacio. 409 00:28:25,787 --> 00:28:26,827 Me voy. 410 00:28:27,414 --> 00:28:28,624 ¿Ya? 411 00:28:28,706 --> 00:28:30,576 Dije que pasaba durante mi descanso. 412 00:28:30,667 --> 00:28:31,747 Bueno. 413 00:28:32,460 --> 00:28:33,670 Espera, Jun. 414 00:28:34,879 --> 00:28:37,299 ¿Por qué compraste dos de la misma crema para la cara? 415 00:28:37,382 --> 00:28:40,842 ¿Para que tuviera una en casa y otra aquí? 416 00:28:40,927 --> 00:28:42,347 Muchas gracias. 417 00:28:43,471 --> 00:28:44,561 ¿Tienes la misma? 418 00:28:44,639 --> 00:28:47,229 La dejaste en mi puerta, ¿no? 419 00:28:49,102 --> 00:28:50,232 No. 420 00:28:52,272 --> 00:28:53,362 ¿Y quién la dejó ahí? 421 00:29:19,299 --> 00:29:20,219 SALÓN DE BELLEZA JIN 422 00:29:20,717 --> 00:29:22,387 ¿A dónde va? 423 00:29:32,812 --> 00:29:35,772 SALÓN DE BELLEZA JIN LALA PIANO LAND 424 00:29:37,358 --> 00:29:39,188 ¿LaLa Land? 425 00:29:39,277 --> 00:29:40,777 LALA PIANO LAND 426 00:29:41,362 --> 00:29:43,162 Qué nombre estúpido. 427 00:29:43,239 --> 00:29:46,029 Dios santo, esto es absurdo. 428 00:29:46,618 --> 00:29:47,908 ¿Quiere aprender piano? 429 00:29:47,994 --> 00:29:49,754 No, no me interesa. 430 00:29:51,289 --> 00:29:52,369 ORMES GUCCA 431 00:29:56,002 --> 00:29:57,552 ¿Y qué hace aquí, entonces? 432 00:29:57,629 --> 00:30:00,669 No creo haberla visto por el barrio antes. 433 00:30:02,133 --> 00:30:03,053 SALÓN DE BELLEZA JIN 434 00:30:03,134 --> 00:30:04,804 Vine a arreglarme el pelo. 435 00:30:04,886 --> 00:30:06,926 ¡Espere, un momento! 436 00:30:07,013 --> 00:30:08,563 Adelante. 437 00:30:08,640 --> 00:30:10,770 Vaya, pero qué linda es. 438 00:30:10,850 --> 00:30:12,560 ¿Qué se le ofrece? ¿Café o té? 439 00:30:12,644 --> 00:30:13,854 ¿O quiere un helado? 440 00:30:16,481 --> 00:30:19,361 Muy bien. ¿Qué le gustaría hacerse? 441 00:30:19,442 --> 00:30:21,532 ¿Una permanente, el color, un corte? 442 00:30:22,111 --> 00:30:24,241 Solo dígame qué quiere. 443 00:30:27,200 --> 00:30:28,990 Un modelado nada más. 444 00:30:29,077 --> 00:30:32,747 Vaya, el modelado es mi especialidad. ¿Cómo lo supo? 445 00:30:33,248 --> 00:30:37,248 Puedo hacer que parezca cinco centímetros más alta solo con el peinado. 446 00:30:42,674 --> 00:30:45,514 Dios, el piano suena hermoso. 447 00:30:45,593 --> 00:30:46,853 - Disculpe. - ¿Sí? 448 00:30:46,928 --> 00:30:49,258 ¿Van muchos alumnos talentosos a la academia? 449 00:30:49,889 --> 00:30:51,929 Esa seguro es la profesora tocando. 450 00:30:52,016 --> 00:30:54,136 Creo que solo tiene dos o tres alumnos. 451 00:30:55,687 --> 00:30:57,607 - ¿Enseña una mujer? - Sí. 452 00:30:57,689 --> 00:30:58,609 ¿Es linda? 453 00:31:00,525 --> 00:31:03,185 Bueno, es tierna. 454 00:31:03,278 --> 00:31:04,448 Pero, siendo objetiva, 455 00:31:05,321 --> 00:31:06,571 soy más linda que ella. 456 00:31:08,199 --> 00:31:09,119 Entiendo. 457 00:31:38,021 --> 00:31:39,151 Eso fue horrible, ¿no? 458 00:31:39,230 --> 00:31:41,940 Dijo que hacía años que no tocaba. ¿Cómo lo hizo? 459 00:31:42,025 --> 00:31:45,855 Toqué en un concurso cuando era niño, supongo que mis dedos lo recordaban. 460 00:31:45,945 --> 00:31:48,565 Sabe la cantidad de veces que se practica una pieza. 461 00:31:48,656 --> 00:31:52,616 Claro, hay que tocarla una y otra vez. 462 00:31:53,453 --> 00:31:57,253 Toca muy bien el piano. ¿Por qué eligió ser médico? 463 00:31:58,541 --> 00:32:00,461 Porque era demasiado inteligente. 464 00:32:00,543 --> 00:32:03,553 Tocaba bien el piano, pero era aún mejor estudiando. 465 00:32:04,213 --> 00:32:06,133 La verdad, soy bueno en todo. 466 00:32:07,759 --> 00:32:10,299 Además, mis padres querían que estudiara. 467 00:32:12,805 --> 00:32:13,885 Es UPA. 468 00:32:15,350 --> 00:32:17,640 - ¿Qué? - Es UPA. 469 00:32:17,727 --> 00:32:19,557 Un poco arrogante. 470 00:32:21,481 --> 00:32:24,111 Hacía siglos que nadie me ponía un apodo. 471 00:32:24,609 --> 00:32:27,029 Lo sabré valorar mucho tiempo. 472 00:32:28,571 --> 00:32:30,161 Muy bien, señor UPA. 473 00:32:30,239 --> 00:32:33,369 La mano izquierda es la más importante cuando tocamos algo de Chopin. 474 00:32:33,451 --> 00:32:36,541 Le falta un poco a esa mano, así que debería practicar un poco. 475 00:32:36,621 --> 00:32:38,001 Y tenga presentes los acentos. 476 00:32:38,081 --> 00:32:39,211 Además… 477 00:32:40,375 --> 00:32:44,545 No es que vaya a graduarse de pianista ahora. 478 00:32:44,629 --> 00:32:47,669 ¿Por qué no toca el piano como pasatiempo usted solo? 479 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 Creo que no puedo enseñarle nada. 480 00:32:52,178 --> 00:32:56,388 La verdad, solo quiero decirle que venga a tocar como pasatiempo cuando quiera. 481 00:32:56,975 --> 00:32:58,175 Escuche, señorita. 482 00:32:58,267 --> 00:33:02,017 Tiene que ser más segura si quiere ahorrar dinero. 483 00:33:02,105 --> 00:33:04,605 Si es demasiado compasiva y considerada, 484 00:33:04,691 --> 00:33:07,281 nunca ganará nada de dinero. 485 00:33:07,360 --> 00:33:10,820 Pero de todos modos, tendrá que pagar por las clases. 486 00:33:11,406 --> 00:33:13,566 Sí, me aseguraré de pagarle siempre a tiempo. 487 00:33:13,658 --> 00:33:15,658 ¿Qué tal si cenamos juntos después de esto? 488 00:33:15,743 --> 00:33:16,743 ¡Claro! 489 00:33:26,045 --> 00:33:28,005 - ¿Qué es esto? - ¿Le gusta? 490 00:33:28,089 --> 00:33:30,129 ¿Acaso está ciega? 491 00:33:30,633 --> 00:33:32,513 ¿No ve lo molesta que estoy? 492 00:33:32,593 --> 00:33:35,053 Supongo que le encanta. 493 00:33:35,763 --> 00:33:38,853 Suena como alguien de Seúl. 494 00:33:38,933 --> 00:33:42,693 ¿Cómo supo de mi salón? 495 00:33:42,770 --> 00:33:45,940 Bueno, tal vez vi alguna publicación en redes sociales. 496 00:33:46,024 --> 00:33:47,284 ¡Dios santo! 497 00:33:47,859 --> 00:33:50,399 ¿Quién publica mi salón sin mi permiso? 498 00:33:50,486 --> 00:33:52,736 Santo cielo. 499 00:33:54,115 --> 00:33:55,865 No escucho el piano. 500 00:33:57,493 --> 00:33:59,083 ¿Ya terminó la clase? 501 00:34:06,127 --> 00:34:09,377 Espere, señora. ¡Su cambio! 502 00:34:10,798 --> 00:34:12,218 Gracias. 503 00:34:12,842 --> 00:34:14,012 ¡Nos vemos! 504 00:34:15,470 --> 00:34:17,350 LALA PIANO LAND 505 00:34:17,930 --> 00:34:20,270 Dios, ¿a dónde fue? 506 00:34:24,771 --> 00:34:27,771 - Vamos a otro lado. - ¿Por qué? Aquí trabaja Jun. 507 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Ya vine antes. 508 00:34:33,488 --> 00:34:35,068 - Miren quién vino. - Hola. 509 00:34:35,156 --> 00:34:37,696 ¿Qué? ¿Qué hace aquí, señor? 510 00:34:37,784 --> 00:34:38,664 Hola. 511 00:34:45,792 --> 00:34:48,252 ¿Por qué nos sentamos así? 512 00:34:48,336 --> 00:34:51,206 Siempre comemos así mientras miramos a Jun. 513 00:34:51,297 --> 00:34:53,047 ¿Diríamos que es nuestra regla? 514 00:34:53,132 --> 00:34:54,882 Pero Jun lo odia. 515 00:34:58,304 --> 00:35:00,644 Nuevo miembro del club de fanes. El hombre de traje. 516 00:35:00,723 --> 00:35:01,893 ¿No es el de antes? 517 00:35:01,974 --> 00:35:03,274 Sí. 518 00:35:03,935 --> 00:35:06,305 Me di cuenta por cómo te miraba. 519 00:35:06,896 --> 00:35:07,976 Está encantado. 520 00:35:08,064 --> 00:35:10,074 Le dije que no es un club de fanes. 521 00:35:11,317 --> 00:35:12,607 ¿Cómo les fue en el examen? 522 00:35:12,693 --> 00:35:15,073 Por favor, ¿en serio? Me fue terriblemente mal. 523 00:35:15,154 --> 00:35:16,074 Bien por ti. 524 00:35:16,656 --> 00:35:18,616 Usted es médico. ¿Tenía buenas calificaciones? 525 00:35:18,699 --> 00:35:21,739 Por supuesto. Para mí, no había nada más fácil que el estudio. 526 00:35:22,286 --> 00:35:24,536 Dios, qué arrogante. 527 00:35:24,622 --> 00:35:27,292 Oye, es obvio que por eso 528 00:35:27,375 --> 00:35:28,915 - sigue soltero. - Absolutamente. 529 00:35:29,001 --> 00:35:30,341 Estuve casado. 530 00:35:30,419 --> 00:35:32,379 Me casé y me divorcié. 531 00:35:34,090 --> 00:35:36,970 Dios, señor. ¿En serio tenía que contar eso 532 00:35:37,051 --> 00:35:39,261 mientras come un sándwich con adolescentes? 533 00:35:39,345 --> 00:35:41,505 Oye, tú lo estabas haciendo quedar mal. 534 00:35:42,431 --> 00:35:45,431 Usted es genial. Me agrada, doctor Cha. 535 00:35:47,103 --> 00:35:48,403 Sí, es bastante genial. 536 00:35:48,479 --> 00:35:49,609 Muy genial. 537 00:35:54,777 --> 00:35:56,027 ¿Qué es tan gracioso? 538 00:35:56,112 --> 00:35:58,282 Jun, ¿ya terminaste? 539 00:35:58,364 --> 00:36:01,164 Por cierto, resulta que es divorciado. 540 00:36:03,494 --> 00:36:05,794 Vamos. Tengo que decirte algo. 541 00:36:09,500 --> 00:36:11,840 Jun, habla conmigo. 542 00:36:11,919 --> 00:36:13,299 ¿De qué? 543 00:36:13,379 --> 00:36:15,669 No puedo hablar si no me vas a escuchar. 544 00:36:15,756 --> 00:36:17,376 No tenía idea. 545 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Claro, nunca se lo dije. 546 00:36:21,762 --> 00:36:24,892 Tampoco voy por la vida con un cartel que diga "divorciado". 547 00:36:27,018 --> 00:36:29,938 Jun. ¡Te dije que habláramos! 548 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 Bueno. ¿Qué pasa? Adelante, habla. 549 00:36:33,566 --> 00:36:35,186 Voy a confesarte mis sentimientos. 550 00:36:37,862 --> 00:36:40,412 Jun, llévame al baño. Es urgente. 551 00:36:40,489 --> 00:36:42,529 ¿Qué? Ve solo. 552 00:36:42,617 --> 00:36:45,197 ¿No lo sabías? No puedo ir solo al baño. 553 00:36:45,286 --> 00:36:46,406 ¿Qué diablos? 554 00:36:46,495 --> 00:36:48,285 Por favor, tengo muchas ganas. 555 00:36:48,372 --> 00:36:49,962 Llévame al baño. Por favor. 556 00:36:51,042 --> 00:36:52,172 Por favor. Vamos. 557 00:36:52,251 --> 00:36:54,001 - Muy bien, vamos. - Gracias. 558 00:36:56,255 --> 00:36:57,625 ¡Carajo! 559 00:37:05,264 --> 00:37:07,144 Vaya chicos interesantes. 560 00:37:08,935 --> 00:37:10,475 Son imparables. 561 00:37:14,690 --> 00:37:17,150 ¿Qué? cielos. 562 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 ¿Qué hace 563 00:37:22,907 --> 00:37:24,577 esto aquí? 564 00:37:27,286 --> 00:37:31,206 No tiene remitente ni destinatario. 565 00:37:34,460 --> 00:37:36,250 Qué lindas. 566 00:37:41,133 --> 00:37:43,053 Dios, qué fastidio tengo. 567 00:37:43,135 --> 00:37:44,545 Seung-gi lo arruinó todo. 568 00:37:44,637 --> 00:37:45,927 Llegamos. 569 00:37:46,013 --> 00:37:47,183 ¡Flores! 570 00:37:47,265 --> 00:37:48,675 ¿Y esas flores? 571 00:37:49,308 --> 00:37:52,308 No lo sé. Las dejó alguien en la puerta. 572 00:37:52,395 --> 00:37:53,645 ¿Será que…? 573 00:37:55,064 --> 00:37:58,194 ¿Tengo un admirador secreto? 574 00:37:58,693 --> 00:38:00,993 ¿Quién se enamoraría de una señora mayor como tú? 575 00:38:01,070 --> 00:38:02,660 ¡Sigo siendo una mujer! 576 00:38:04,115 --> 00:38:06,325 Espera, Ra-ra. 577 00:38:06,409 --> 00:38:09,539 Tal vez son de Estrellita dónde estás. 578 00:38:09,620 --> 00:38:12,370 Oye, revisa tus redes. 579 00:38:16,252 --> 00:38:17,842 A ver. 580 00:38:17,920 --> 00:38:19,880 Pero no tengo ningún mensaje nuevo. 581 00:38:20,756 --> 00:38:21,796 ¿En serio? 582 00:38:22,717 --> 00:38:23,927 Entonces, ¿de quién son? 583 00:38:43,904 --> 00:38:47,414 Crezcan rápido para poder ser ensalada pronto. 584 00:38:55,541 --> 00:38:57,541 Me pregunto si tu hermana llegó bien a casa. 585 00:39:04,008 --> 00:39:05,218 ¿La llamo? 586 00:39:08,554 --> 00:39:12,524 ¿ESTÁS DORMIDA? 587 00:39:12,600 --> 00:39:15,310 ¿LLEGASTE BIEN A CASA? 588 00:39:18,397 --> 00:39:21,687 GRACIAS POR EL DÍA DE AYER 589 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 ¿La llamo? 590 00:39:28,449 --> 00:39:30,159 Bueno, le vamos a llamar. 591 00:39:40,336 --> 00:39:42,206 ¿Qué hace despierto? 592 00:39:43,047 --> 00:39:43,917 ¿Hola? 593 00:39:46,425 --> 00:39:47,255 Soy yo. 594 00:39:47,843 --> 00:39:48,933 ¿Quién? 595 00:39:49,011 --> 00:39:51,721 No sé quién habla con oír tu voz. 596 00:39:52,348 --> 00:39:55,138 Creo que la guitarra me ayudaría a darme cuenta. 597 00:39:56,602 --> 00:39:57,652 ¿Sigues despierta? 598 00:39:57,728 --> 00:40:00,688 Estaba pensando en si me lavaba la cara antes de irme a acostar. 599 00:40:01,273 --> 00:40:03,193 Pudiste lavarte la cara en ese tiempo. 600 00:40:03,943 --> 00:40:06,573 De hecho, quería decirte algo. Qué bueno que llamaste. 601 00:40:06,654 --> 00:40:08,204 ¿Qué? ¿Pasa algo? 602 00:40:08,280 --> 00:40:09,950 Mi auto por fin está listo. 603 00:40:10,533 --> 00:40:13,243 Me llamaron. Vendrás conmigo, ¿no? 604 00:40:13,327 --> 00:40:15,287 Claro, el auto es prácticamente mío. 605 00:40:15,371 --> 00:40:17,711 ¿Te olvidaste de que es la garantía? 606 00:40:17,790 --> 00:40:19,460 No, no lo olvidé. 607 00:40:19,542 --> 00:40:22,172 Solo suma todo lo que te debo. 608 00:40:22,253 --> 00:40:24,593 - Claro. - Por cierto, ¿por qué llamaste? 609 00:40:26,715 --> 00:40:29,425 Bueno… 610 00:40:29,510 --> 00:40:31,100 Llamé porque… 611 00:40:32,680 --> 00:40:33,560 Quiero decir… 612 00:40:36,058 --> 00:40:37,598 Llamé porque… 613 00:40:40,646 --> 00:40:41,726 Que tengas linda noche. 614 00:40:42,523 --> 00:40:44,153 Eres tan tímido. 615 00:40:44,650 --> 00:40:46,490 ¿Por qué te cuesta tanto decir eso? 616 00:40:47,987 --> 00:40:49,657 Que tengas linda noche. 617 00:40:49,738 --> 00:40:51,028 Linda noche. 618 00:40:51,115 --> 00:40:53,945 Ten una linda noche. 619 00:40:54,034 --> 00:40:55,834 Me sale fantástico. 620 00:40:55,911 --> 00:40:57,161 Santo Dios. 621 00:40:57,246 --> 00:41:00,326 Dios, de pronto estoy muy cansada. 622 00:41:00,416 --> 00:41:01,826 No me voy a lavar la cara. 623 00:41:01,917 --> 00:41:03,627 Buenas noches, Jun. ¡Hasta mañana! 624 00:41:13,012 --> 00:41:14,602 11 DE JUNIO MIMI: 3.29 MILLONES DE WONES 625 00:41:14,680 --> 00:41:16,350 15 DE JUNIO JUGO DE FRUTAS: 7000 WONES 626 00:41:17,975 --> 00:41:21,145 6 DE JULIO RENOVACIÓN DE LALA LAND: 500,000 WONES 627 00:41:31,197 --> 00:41:33,527 PUERTO EUNPO 628 00:41:38,662 --> 00:41:41,372 Quiero un informe. ¿Qué ha hecho para encontrarlo? 629 00:41:43,334 --> 00:41:46,594 Este es mi pueblo natal, así que puse a mis hombres a buscarlo. 630 00:41:46,670 --> 00:41:48,090 Estamos controlando la terminal 631 00:41:48,172 --> 00:41:50,342 - porque seguro tomó el autobús… - ¡Un momento! 632 00:41:51,592 --> 00:41:53,682 No repartan folletos. 633 00:41:54,261 --> 00:41:55,681 Mi esposo no puede enterarse. 634 00:41:55,763 --> 00:41:59,273 Sea rápido pero discreto. Nadie puede saber de esto. 635 00:41:59,350 --> 00:42:02,140 - Claro, señora. Además… - ¿Qué pasa? 636 00:42:02,228 --> 00:42:04,558 Contraté a mucha gente, así que debo cobrarle más. 637 00:42:04,647 --> 00:42:06,067 Por Dios. 638 00:42:07,858 --> 00:42:11,028 Debería decirme eso después de encontrar algo. 639 00:42:11,111 --> 00:42:13,661 ¡Algo, aunque sea una pista! 640 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 ¿Qué hizo hasta ahora? 641 00:42:23,916 --> 00:42:25,456 Dios, estoy exhausta. 642 00:42:27,253 --> 00:42:29,003 ¿No se va a ir? 643 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Sí, señora. 644 00:42:37,429 --> 00:42:40,469 Carajo, esa mujer… 645 00:42:41,183 --> 00:42:43,773 Si no necesitara el dinero, la… 646 00:42:50,484 --> 00:42:52,444 Hola, Jun. Está bien. Tómate tu tiempo. 647 00:42:52,528 --> 00:42:54,908 Voy a comprar un jugo. Está bien. 648 00:42:54,989 --> 00:42:57,029 - Aquí está su jugo. - Gracias. 649 00:42:57,116 --> 00:42:58,656 - Café frío, por favor. - Claro. 650 00:43:01,996 --> 00:43:03,206 LALA PIANO LAND 651 00:43:07,042 --> 00:43:08,752 ¿Le interesa tomar clases de piano? 652 00:43:16,719 --> 00:43:19,099 LALA PIANO LAND 653 00:43:24,560 --> 00:43:25,640 Aquí tiene su café. 654 00:43:27,146 --> 00:43:30,106 Nunca es tarde para aprender algo. 655 00:43:30,190 --> 00:43:33,440 Hasta tengo un alumno de 80 años. 656 00:43:35,529 --> 00:43:36,489 Señorita. 657 00:43:36,572 --> 00:43:40,122 Míreme. ¿Le parece que podría interesarme aprender a tocar el piano? 658 00:43:42,453 --> 00:43:45,503 Parece alguien que haría pedazos el piano. 659 00:43:51,754 --> 00:43:55,384 Jefe, alguien lo vio en la terminal de autobuses hace dos meses. 660 00:43:55,466 --> 00:43:56,796 Espera ahí. Ahora voy. 661 00:43:58,344 --> 00:43:59,514 Entonces, devuélvamelo. 662 00:44:04,600 --> 00:44:05,980 ¿Por qué me lo quitará? 663 00:44:06,060 --> 00:44:07,440 Porque lo va a tirar. 664 00:44:07,519 --> 00:44:10,269 Suéltelo. Démelo. ¿Y si la llamo? 665 00:44:10,356 --> 00:44:11,816 Sé que no lo hará. 666 00:44:15,194 --> 00:44:16,614 Me aseguraré de llamarla. 667 00:44:18,280 --> 00:44:19,370 La encontraré. 668 00:44:25,412 --> 00:44:27,462 ¡La clase cuesta 100 000 wones! 669 00:44:27,998 --> 00:44:29,168 Cien mil. 670 00:44:41,220 --> 00:44:44,140 ¿Por qué hablas con extraños? Es peligroso. 671 00:44:44,223 --> 00:44:47,143 Bueno, digamos que es mi estrategia de venta agresiva. 672 00:44:52,981 --> 00:44:54,481 Venga, por favor. 673 00:44:55,234 --> 00:44:56,404 TERMINAL EUNPO 674 00:44:56,485 --> 00:44:57,855 ¿Está segura de que era él? 675 00:44:59,613 --> 00:45:01,703 Ese día tenía una gorra. 676 00:45:06,161 --> 00:45:08,081 No nos trajeron ningún objeto perdido hoy. 677 00:45:08,956 --> 00:45:11,286 Creo que fue víctima de un carterista. 678 00:45:11,375 --> 00:45:13,455 Haga la denuncia por la tarjeta de crédito. 679 00:45:15,754 --> 00:45:18,304 Pasa muy seguido últimamente. 680 00:45:19,174 --> 00:45:22,144 Hará la denuncia, ¿no? Esta es la dirección de la policía. 681 00:45:24,596 --> 00:45:25,846 Está bien. Gracias. 682 00:45:27,307 --> 00:45:29,807 La mayoría hace la denuncia en la policía, 683 00:45:29,893 --> 00:45:31,233 pero él solo se fue. 684 00:45:31,937 --> 00:45:34,817 Lo recuerdo porque me pareció bastante raro. 685 00:45:36,984 --> 00:45:37,994 INFORMES 686 00:45:50,914 --> 00:45:53,174 - Sus llaves. - Gracias. 687 00:45:54,251 --> 00:45:56,381 Qué lindo verte, Juju. 688 00:45:58,130 --> 00:45:59,800 Lo hiciste muy bien. 689 00:45:59,882 --> 00:46:00,842 ¿Juju? 690 00:46:01,717 --> 00:46:03,467 ¿No te había dicho el nombre? 691 00:46:03,552 --> 00:46:05,512 Ra-ra, Mimi y Juju. 692 00:46:05,596 --> 00:46:07,176 Somos como los tres mosqueteros. 693 00:46:08,765 --> 00:46:10,135 ¿Quieres conducir a Juju? 694 00:46:11,894 --> 00:46:14,314 - No tengo licencia. - ¿Todavía no la sacaste? 695 00:46:15,022 --> 00:46:16,522 Entonces, conduciré yo. ¡Sube! 696 00:46:19,234 --> 00:46:21,654 Papá me compró el auto cuando entré a la universidad. 697 00:46:22,863 --> 00:46:26,283 Me dijo varias veces que me compraría uno nuevo, pero yo me negaba. 698 00:46:27,201 --> 00:46:28,991 - ¿Por qué? - Porque adoro a Juju. 699 00:46:34,124 --> 00:46:36,134 - ¿Sabes qué es esto? - No. 700 00:46:36,210 --> 00:46:39,130 Se supone que previene accidentes. Me lo hizo papá. 701 00:46:41,089 --> 00:46:44,179 Papá, por favor. Me dará vergüenza si alguien lo ve. 702 00:46:46,637 --> 00:46:48,927 ¿Por qué te daría vergüenza? No lo pierdas. 703 00:46:49,014 --> 00:46:51,234 Es una prueba de lo mucho que me preocupo por ti. 704 00:46:52,851 --> 00:46:56,771 Gracias a esto, tú, Mimi y yo solo sufrimos heridas leves. ¿No? 705 00:46:58,065 --> 00:46:58,975 Sí. 706 00:47:00,192 --> 00:47:01,362 Ya lo creo. 707 00:47:01,443 --> 00:47:02,953 Muy bien, vamos. 708 00:47:11,578 --> 00:47:13,538 Podría ser piloto, ¿no? 709 00:47:14,456 --> 00:47:15,496 Qué tontería. 710 00:47:16,083 --> 00:47:18,543 No sabes conducir, así que no sabes si soy buena. 711 00:47:18,627 --> 00:47:20,547 Podría ser una famosa piloto de carreras. 712 00:47:22,756 --> 00:47:25,256 Adoras tu auto. ¿En serio lo vas a vender? 713 00:47:25,926 --> 00:47:28,136 Por favor. No soy tan descarada. 714 00:47:28,220 --> 00:47:32,180 Le debo mucho dinero a alguien que ni siquiera pudo pagar la secundaria. 715 00:47:33,517 --> 00:47:35,847 Te pagaré rápido y me iré. 716 00:47:37,521 --> 00:47:40,111 Pero dame un día más. 717 00:47:41,608 --> 00:47:42,438 Claro. 718 00:47:49,658 --> 00:47:50,658 Dios, está loca. 719 00:47:51,243 --> 00:47:53,953 ¿Por qué duerme en el auto? 720 00:47:54,037 --> 00:47:56,917 ¿Por qué no? Yo la entiendo muy bien. 721 00:47:56,999 --> 00:47:59,209 Ustedes son tal para cual. 722 00:47:59,793 --> 00:48:01,503 ¡Despiértala! Santo Dios. 723 00:48:01,587 --> 00:48:02,877 Cielos. 724 00:48:10,470 --> 00:48:11,430 Ha-yeong. 725 00:48:21,231 --> 00:48:22,651 No estaba preocupada por ti. 726 00:48:22,733 --> 00:48:25,363 Solo quería saber qué se siente dormir en un auto, 727 00:48:25,444 --> 00:48:26,954 así que no te confundas. 728 00:48:43,378 --> 00:48:44,498 Ha-yeong. 729 00:48:45,881 --> 00:48:48,801 Gracias por estar a mi lado mi última noche con Juju. 730 00:48:51,303 --> 00:48:52,973 Te dije que no te confundieras. 731 00:48:56,767 --> 00:48:59,437 ¿Entonces? ¿Cuánto te darán por Juju? 732 00:48:59,519 --> 00:49:00,899 Me darán 15 millones de wones. 733 00:49:01,480 --> 00:49:04,900 Creo que me alcanzará para devolverle el dinero a Jun y pagar mi alquiler. 734 00:49:04,983 --> 00:49:05,983 Bien. 735 00:49:33,845 --> 00:49:35,555 Bueno, todo listo. 736 00:49:36,264 --> 00:49:39,984 Necesito el registro del auto, el certificado de dominio y un documento. 737 00:49:40,060 --> 00:49:41,770 Genial. Gracias. 738 00:49:42,938 --> 00:49:44,108 ¿Su documento? Perfecto. 739 00:49:45,857 --> 00:49:48,317 Aquí tiene. 740 00:49:48,819 --> 00:49:50,489 Por favor, revise el monto 741 00:49:50,570 --> 00:49:53,660 y firme al final. Le enviarán el dinero enseguida. 742 00:49:53,740 --> 00:49:56,370 CEDENTE 743 00:49:57,786 --> 00:50:01,866 Señor, por favor, véndaselo a una buena persona. 744 00:50:01,957 --> 00:50:04,837 Sí, ya la oí. Me lo dijo varias veces. 745 00:50:04,918 --> 00:50:07,958 No se preocupe. Solo firme. 746 00:50:15,637 --> 00:50:16,717 CEDENTE 747 00:50:19,641 --> 00:50:20,481 ¿Jun? 748 00:50:22,561 --> 00:50:23,901 No va a venderlo. 749 00:50:26,481 --> 00:50:29,441 Puedes tomarte tu tiempo y devolverme el dinero más adelante. 750 00:50:31,820 --> 00:50:33,860 ¿En serio? Pero igual… 751 00:50:33,947 --> 00:50:35,067 En cambio, 752 00:50:35,615 --> 00:50:37,195 sé mi chofer. 753 00:50:37,284 --> 00:50:38,124 ¿Tu chofer? 754 00:50:39,077 --> 00:50:40,577 ¿Y te llevaría a todos lados? 755 00:50:41,079 --> 00:50:43,289 Dijiste que tu sueño era comer carne de primera. 756 00:50:44,541 --> 00:50:46,541 Yo siempre soñé con tener un chofer. 757 00:50:47,502 --> 00:50:49,462 - ¿Qué? - No tiene que ser algo grande. 758 00:50:49,963 --> 00:50:51,673 Puedes soñar lo que quieras. 759 00:50:52,632 --> 00:50:54,132 Los sueños no tienen que ser siempre grandes. 760 00:50:54,217 --> 00:50:55,587 Puedes soñar lo quieras. 761 00:50:55,677 --> 00:50:58,807 Pero tienes que venir enseguida cuando sea que te llame. 762 00:50:58,889 --> 00:50:59,809 ¿Está bien? 763 00:51:03,018 --> 00:51:05,688 Señorita Gu, quiero que me lleves. 764 00:51:05,771 --> 00:51:08,231 Claro, señor. ¿A dónde? 765 00:51:17,949 --> 00:51:19,449 Sé sincero conmigo. 766 00:51:19,534 --> 00:51:22,664 Quieres que sea tu chofer para vengarte, ¿no es así? 767 00:51:24,331 --> 00:51:25,961 ¿Qué? ¿En serio? 768 00:51:26,041 --> 00:51:28,591 ¿Me dijiste que no lo vendiera para poder mangonearme? 769 00:51:30,128 --> 00:51:31,758 Bueno… 770 00:51:33,006 --> 00:51:35,086 Es doloroso perder 771 00:51:35,801 --> 00:51:37,091 algo que quieres. 772 00:51:38,970 --> 00:51:40,260 Por eso te lo dije. 773 00:51:44,059 --> 00:51:45,639 ¿Recuerdas el amigo 774 00:51:46,603 --> 00:51:48,403 del que te hablé el otro día? 775 00:51:49,231 --> 00:51:50,861 El que hizo el acompañamiento. 776 00:51:50,941 --> 00:51:51,901 Sí. 777 00:51:54,778 --> 00:51:55,948 Murió. 778 00:52:21,680 --> 00:52:22,600 Jun. 779 00:52:25,392 --> 00:52:27,352 Jun, deberías llorar cuando estás triste. 780 00:52:28,812 --> 00:52:29,982 Llora cuanto quieras 781 00:52:31,106 --> 00:52:32,646 y vuelve a comenzar. 782 00:52:35,277 --> 00:52:39,197 Llora y deja salir todo para poder empezar de nuevo mañana. 783 00:53:05,765 --> 00:53:07,135 ¿Por qué lloras? 784 00:53:08,560 --> 00:53:09,730 No lo sé. 785 00:53:10,228 --> 00:53:13,318 Estoy triste porque estás llorando. 786 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 ¡Doctor Cha! 787 00:53:52,395 --> 00:53:54,395 Hola. 788 00:53:55,106 --> 00:53:56,856 ¿Va a trabajar temprano hoy? 789 00:53:56,942 --> 00:53:59,992 Tengo que ir a Seúl a atender unos asuntos. 790 00:54:01,446 --> 00:54:06,196 Por cierto, ¿Ra-ra no dijo que iba a vender el auto? 791 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 Jun le dijo que lo conservara. 792 00:54:07,827 --> 00:54:11,157 Le dijo que podía pagarle más adelante 793 00:54:11,247 --> 00:54:13,117 y que debía quedarse con el auto. 794 00:54:13,208 --> 00:54:14,458 Entiendo. 795 00:54:15,085 --> 00:54:16,705 Qué bueno. 796 00:54:16,795 --> 00:54:17,915 - Su pelo… - ¿Perdón? 797 00:54:18,004 --> 00:54:20,514 - Cielos. - Déjeme arreglarle el pelo. 798 00:54:20,590 --> 00:54:21,720 Ahí está. 799 00:54:22,342 --> 00:54:24,012 Santo cielo. 800 00:54:24,094 --> 00:54:25,764 - Dios - Será 5 centímetros más alto. 801 00:54:27,722 --> 00:54:29,222 Listo, terminé. 802 00:54:29,307 --> 00:54:31,727 Gracias. Que tenga un lindo día. 803 00:54:38,650 --> 00:54:39,650 Dios mío. 804 00:54:40,527 --> 00:54:42,647 Amo hasta su forma de caminar. 805 00:54:45,824 --> 00:54:48,244 SALA DE CONSULTA 3 NEUROCIRUGÍA, PARK CHUN-HO 806 00:54:53,707 --> 00:54:57,667 HOSPITAL SUNWOO 807 00:54:57,752 --> 00:54:59,422 Hola. 808 00:55:00,547 --> 00:55:01,377 ¡Eun-seok! 809 00:55:02,757 --> 00:55:03,757 ¡Eun-seok! 810 00:55:04,759 --> 00:55:06,009 Eun-seok. 811 00:55:06,553 --> 00:55:07,553 Hola. 812 00:55:11,266 --> 00:55:12,176 ¿Qué pasa? 813 00:55:12,267 --> 00:55:14,137 ¿Qué haces en el hospital? 814 00:55:14,227 --> 00:55:16,557 Vine a ver al doctor Park. 815 00:55:16,646 --> 00:55:18,266 ¿Park Chun-ho de Neurocirugía? 816 00:55:18,356 --> 00:55:19,396 - Sí. - ¿Por qué? 817 00:55:19,482 --> 00:55:22,442 Nada importante. Tengo que preguntarle algo. 818 00:55:24,988 --> 00:55:26,528 ¿Sigues muy ocupado? 819 00:55:27,115 --> 00:55:29,075 Siempre tengo mucho que hacer. 820 00:55:29,159 --> 00:55:31,159 Debo ir a citas a ciegas. 821 00:55:31,244 --> 00:55:33,204 No cambiaste ni un poco. 822 00:55:33,288 --> 00:55:34,708 Perdón por robarte tiempo. 823 00:55:35,290 --> 00:55:36,540 Gracias por esto. Me voy. 824 00:55:36,624 --> 00:55:39,294 Vamos. Puedes quedarte un rato. 825 00:55:39,878 --> 00:55:41,128 Dios, eres tan impaciente. 826 00:55:47,052 --> 00:55:49,432 DAR PARA COMPARTIR ESPERANZA 827 00:55:56,269 --> 00:55:58,899 ¿Qué pasa? ¿Reconoces a alguien de la foto? 828 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 DAR PARA COMPARTIR ESPERANZA 829 00:56:00,273 --> 00:56:01,693 Por casualidad, 830 00:56:04,069 --> 00:56:05,609 ¿conoces a este sujeto? 831 00:56:11,785 --> 00:56:15,365 Su padre es el director. Es el hijo único de la familia de la Fundación Sunwoo. 832 00:56:17,165 --> 00:56:19,165 Mi mamá me contó que va 833 00:56:19,250 --> 00:56:22,670 a una prestigiosa escuela, cuna de muchos alumnos de Medicina luego. 834 00:56:23,213 --> 00:56:26,633 Quieren que sea médico antes de hacerse cargo de la fundación. 835 00:56:26,716 --> 00:56:28,256 Oí que es muy bueno. 836 00:56:28,843 --> 00:56:30,103 Está en el último año. 837 00:56:32,013 --> 00:56:33,143 ¿El último año? 838 00:56:43,024 --> 00:56:45,534 FLORERÍA FELIZ 839 00:56:49,823 --> 00:56:51,163 LALA PIANO LAND 840 00:57:04,087 --> 00:57:06,047 - Llegaste. - Hola. 841 00:57:18,017 --> 00:57:19,437 ¿Por qué te detuviste? 842 00:57:20,103 --> 00:57:22,113 Jun, estás raro hoy. 843 00:57:22,772 --> 00:57:23,612 ¿Raro cómo? 844 00:57:32,532 --> 00:57:33,662 ¿Qué haces? 845 00:57:38,705 --> 00:57:41,995 Parece que hubieras crecido en los últimos días. 846 00:57:43,585 --> 00:57:46,585 ¿Los hombres siguen creciendo después de los 24? 847 00:57:47,964 --> 00:57:49,304 ¿Por qué esa cara? 848 00:57:49,382 --> 00:57:53,012 ¿El hijo del director no puede estar en la secundaria? 849 00:57:54,804 --> 00:57:56,854 Dios, quédate quieto. 850 00:57:57,932 --> 00:58:00,562 Así, te podré medir el mes que viene. 851 00:58:10,195 --> 00:58:11,905 Apúrate, ¿quieres? 852 00:58:11,988 --> 00:58:13,448 Está bien. 853 00:58:51,486 --> 00:58:56,776 1 AÑO ANTES, RECITAL DE GRADUACIÓN ESCUELA DE MÚSICA SEOHAN 854 00:59:06,793 --> 00:59:08,133 Lo siento. 855 00:59:08,211 --> 00:59:09,251 Dios. 856 00:59:13,132 --> 00:59:14,262 Perdón. 857 00:59:18,137 --> 00:59:18,967 Gracias. 858 00:59:23,393 --> 00:59:25,273 ¿Ya nos conocíamos? 859 00:59:54,507 --> 00:59:56,217 Dios, ¿en qué estoy pensando? 860 00:59:56,301 --> 00:59:57,221 Estoy enloqueciendo. 861 00:59:57,302 --> 00:59:58,972 Los dos tenemos secretos. 862 00:59:59,053 --> 01:00:03,023 Yo mentí y usted ocultó la verdad. Eso también es engañar, ¿no? 863 01:00:03,099 --> 01:00:05,099 Así que cada uno puede decidir 864 01:00:05,184 --> 01:00:06,564 cuándo contarle. 865 01:00:06,644 --> 01:00:10,484 Por cierto, ¿por qué tocas esa canción solo cuando está él? 866 01:00:10,565 --> 01:00:13,185 Porque es una canción para recibirlo a él. 867 01:00:13,276 --> 01:00:15,696 Hasta tú lo sabes, pero él no tiene idea. 868 01:00:15,778 --> 01:00:18,658 Ra-ra, ¿qué sentirías si algún día desapareciera 869 01:00:18,740 --> 01:00:20,160 de la nada? 870 01:00:20,658 --> 01:00:24,408 Subtítulos: Victoria Parma