1 00:00:00,000 --> 00:00:01,291 . 2 00:01:50,625 --> 00:01:51,500 ‘নমস্কার' 3 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 'আজ রাতে ১২টা থেকে...' 4 00:01:55,041 --> 00:01:56,666 'সারা দেশে...' 5 00:01:57,125 --> 00:01:58,166 'মনোযোগ দিন!' 6 00:01:58,500 --> 00:02:02,291 ' সারাদেশ সম্পূর্ণ ভাবে লকডাউনে শুরু হতে যাচ্ছে' 7 00:02:03,291 --> 00:02:05,625 'করোনা মহামারীর সাথে...' 8 00:02:05,875 --> 00:02:12,416 'এই অসমাপ্ত লড়াই গ্রহণ করে নিতে হবে।' 9 00:02:12,750 --> 00:02:13,625 হেই, পাড্ডি রেড্ডি... 10 00:02:13,666 --> 00:02:14,125 হ্যা? 11 00:02:14,166 --> 00:02:15,416 প্রধান মন্ত্রী কি বলছে? 12 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 এর কিছুই সত্যি না। 13 00:02:16,625 --> 00:02:20,125 সে বলতে চাচ্ছে সে নিশ্চিত যে করোনা বীয়ার সবার মাঝে পৌঁছে গেছে। 14 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 ওহ, এই কথা? -হ্যা। 15 00:02:21,125 --> 00:02:22,375 মদি একজন মহান লোক। 16 00:02:22,625 --> 00:02:23,875 তোরা আসলেই বোকাচোদা! 17 00:02:23,875 --> 00:02:26,000 করোনা কোন বীয়ার বা সস্তা মদ না। 18 00:02:26,250 --> 00:02:27,000 এটি একটি সংক্রমণ ভাইরাস। 19 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 এটা এখন ভারতেও ছড়িয়ে পরেছে। 20 00:02:28,666 --> 00:02:31,500 সে এটাই বলেছে যে আগামীকাল থেকে সম্পূর্ণ ভারতে কারফিউ জারি করা হবে 21 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 শালার মাতাল। 22 00:02:32,791 --> 00:02:34,000 তোর কি মনে হয় সে সিরিয়াস? 23 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 আরে বাল, এটা আমাদের মতো গরম দেশে ছড়াতে পারবে না। 24 00:02:36,750 --> 00:02:37,625 ওহ ঈশ্বর! 25 00:02:41,875 --> 00:02:43,000 সত্যি, রেড্ডি? 26 00:02:45,250 --> 00:02:46,875 ঠিক আছে, যেতে দে। 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 ওহ, খোদা! 28 00:02:49,166 --> 00:02:50,375 আহা! 29 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 চাচা, আপনি কিভাবে পরলেন? 30 00:02:53,291 --> 00:02:54,666 আপনার দেখে পা ফেলানো উচিত ছিল। 31 00:02:54,666 --> 00:02:56,166 উঠুন... -আমার টাকা! 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 আপনার কি দুর্বল বা এরকিছু লাগছে? 33 00:03:00,291 --> 00:03:01,875 আপনি বেথা পান নি তো? -আমি ঠিক আছি, বাবা... 34 00:03:04,375 --> 00:03:06,625 মনে হচ্ছে চাচা করোনায় আক্রান্ত। 35 00:03:06,750 --> 00:03:08,291 সে কিছুটা কাপছে। 36 00:06:27,416 --> 00:06:29,625 “We won’t sit idle at home” 37 00:06:29,875 --> 00:06:31,916 “We won’t leave the roads deserted” 38 00:06:32,250 --> 00:06:34,375 “We won’t heed to any warnings” 39 00:06:34,666 --> 00:06:36,875 “We won’t stop until we're beaten up” 40 00:06:37,125 --> 00:06:39,500 “We’ll dry stuff on the terrace” 41 00:06:39,500 --> 00:06:41,875 “We’ll roam the streets for groceries” 42 00:06:41,875 --> 00:06:44,250 “We’ll play cards under a tree in groups” 43 00:06:44,291 --> 00:06:46,500 “We’ll break the rules and still sing…” 44 00:06:46,500 --> 00:06:49,000 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 45 00:06:49,000 --> 00:06:51,291 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 46 00:06:51,291 --> 00:06:53,625 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 47 00:06:53,666 --> 00:06:56,125 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 48 00:06:56,125 --> 00:06:58,541 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 49 00:06:58,541 --> 00:07:00,875 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 50 00:07:00,875 --> 00:07:05,625 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 51 00:07:05,750 --> 00:07:08,041 “We don’t care how deadly the virus is” 52 00:07:08,375 --> 00:07:10,500 “We’ve got bleaching powder” 53 00:07:10,541 --> 00:07:13,041 “This virus can’t harm us” 54 00:07:13,125 --> 00:07:15,375 “We’ve got Paracetamol in our pockets” 55 00:07:15,416 --> 00:07:17,875 “Our State budget is in the wine shops” 56 00:07:17,875 --> 00:07:20,125 “We wait in queue for alcohol” 57 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 “Nothing can stop us from getting high” 58 00:07:22,666 --> 00:07:25,125 “Lockdown can’t keep us from having fun” 59 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 “We have online classes” 60 00:07:35,916 --> 00:07:37,000 “But we listen to songs in the background” 61 00:07:37,000 --> 00:07:38,125 “We dream about having abs” 62 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 “But we keep hogging and napping” 63 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 “We watch new recipe videos” 64 00:07:40,666 --> 00:07:41,875 “And ruin the entire kitchen” 65 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 “We make instant noodles and hype it on Instagram” 66 00:07:44,250 --> 00:07:46,625 “We purchase matching masks and store them in our pockets” 67 00:07:46,666 --> 00:07:49,041 “Even if we’re a little sick, we pray to doctors” 68 00:07:49,125 --> 00:07:50,250 “We stock up on groceries” 69 00:07:50,291 --> 00:07:51,416 “We bathe in sanitizer” 70 00:07:51,416 --> 00:07:54,000 “We hug each other at secret parties” 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,125 “We’ll nab you” 72 00:07:56,125 --> 00:07:57,500 “We’ll nab you” 73 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 “We’ll nab you” 74 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 “We’ll nab you” 75 00:08:04,125 --> 00:08:05,791 “When PM asks to clap” 76 00:08:06,416 --> 00:08:08,291 “We bang the plates instead” 77 00:08:08,875 --> 00:08:10,750 “When he asks to light lamps in the dark” 78 00:08:11,250 --> 00:08:12,791 “We burst fireworks like it’s Diwali” 79 00:08:12,875 --> 00:08:17,041 “Home has transformed into hell” 80 00:08:17,500 --> 00:08:22,125 “We’ve been beaten to pulp" 81 00:08:22,500 --> 00:08:26,666 “Marriage has gone haywire” 82 00:08:26,750 --> 00:08:31,416 "Still wife has turned mommy" 83 00:08:41,416 --> 00:08:46,500 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 84 00:08:46,500 --> 00:08:51,125 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 85 00:08:51,250 --> 00:08:56,000 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 86 00:08:56,125 --> 00:09:00,791 “Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!” 87 00:09:16,000 --> 00:09:16,625 হ্যালো... 88 00:09:16,666 --> 00:09:17,791 হেই, মাম্মাহ.. -হুম 89 00:09:18,166 --> 00:09:18,875 হ্যা, বল। 90 00:09:18,916 --> 00:09:20,000 লকডাউন তুলে নিয়েছে। 91 00:09:20,000 --> 00:09:20,541 কি! 92 00:09:20,009 --> 00:09:20,812 জুস খা, বাবা। 93 00:09:42,375 --> 00:09:43,500 বাল! সে এখনো এখানে। 94 00:09:43,500 --> 00:09:46,041 হেই! যা গিয়ে ব্রেকফাস্ট করে নে। 95 00:09:46,416 --> 00:09:47,125 সে দেখে ফেলেছে। 96 00:09:52,750 --> 00:09:54,125 তোকে এমন চিন্তিত দেখাচ্ছে কেন? 97 00:09:54,125 --> 00:09:55,250 আজ আমার রেজাল্ট আসবে। 98 00:09:55,250 --> 00:09:56,666 তুই ফেল-ই করবি। 99 00:09:56,791 --> 00:09:57,875 চুপ থাক! 100 00:09:59,000 --> 00:10:01,041 ইডলি... উপমা... 101 00:10:01,875 --> 00:10:03,500 বানরের উপরে করোনা ভ্যাক্সিন পরিক্ষা করতে যাচ্ছে। 102 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 হেই! তুই থাকতে অন্য বানর কেন? 103 00:10:04,875 --> 00:10:06,125 আর যাহোক, এইটা করলে তুই খবরে আসবি। 104 00:10:05,934 --> 00:10:06,000 প্রত্যেক মুভিতেই বাবা ছেলেকে এভাবে আঘাত করে... 105 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 তার পরিবর্তে তুমি কেন যাচ্ছো না? 106 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 তুমি সব সময় আমার ছেলেকে উপহাস করতে থাকো। 107 00:10:09,500 --> 00:10:11,375 শোনা, আমি তোর জন্য 'প্রেঞ্চি রোস্ট' করেছি। 108 00:10:11,375 --> 00:10:13,625 এটা প্রেঞ্চি রোস্ট না এটা 'ফ্রেঞ্চ টোস্ট'। 109 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 সে কি এমন করেছে যে তাকে এটা দিচ্ছো? 110 00:10:15,250 --> 00:10:17,166 সে সারারাত কাজ করছে। 111 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 ওহ...গেম খেলা কবে থেকে কাজ হতে লাগলো? 112 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 বাবা, আমি কোন গেমার না, আমি গেম ডিজাইনার। 113 00:10:22,791 --> 00:10:26,250 শুন, এটা আমাদের মাথা উঁচু করবে না। 114 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 তুই আমার ছেলে এটা বলতে অসম্মানের হয়ে দাঁড়িয়েছে। 115 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 আমার কাছে একটি উপায় আছে। 116 00:10:30,666 --> 00:10:31,750 সবাইকে বলবে, আমি তোমার দূরসম্পর্কের আত্মীয়। 117 00:10:31,791 --> 00:11:03,916 অনুবাদে শেখ মোহাম্মদ জীবন 118 00:10:36,875 --> 00:10:38,875     119 00:10:42,666 --> 00:10:43,500     120 00:10:45,791 --> 00:10:47,875     121 00:10:49,625 --> 00:10:51,125     122 00:11:00,625 --> 00:11:03,916     123 00:11:3,416 --> 00:11:14,875 সাবটাইটেলে কোন প্রকার ভুল ক্রুটি পেলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন। 124 00:11:17,250 --> 00:11:18,750     125 00:11:23,541 --> 00:11:25,250 বাবা, এভাবে বোকার মতো তাকিয়ে থাকা বন্ধ করো। 126 00:11:33,166 --> 00:11:34,250 এটা গার্লফ্রেন্ড না? 127 00:11:34,500 --> 00:11:35,250 তোকে সুটিয়ে লাল করে দিবো। 128 00:11:35,250 --> 00:11:36,375 এটা আমাদের পারিবারিক নীতির বিরুদ্ধে। 129 00:11:36,375 --> 00:11:38,125 আমার গেম ভাইরাল হয়ে যাচ্ছে। 130 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 এটা খুব শিগগিরই ১ মিলিওন ডাউনলোডে পৌছাবে। 131 00:11:39,541 --> 00:11:41,125 এটা দারুন, শোনা। দেখাও আমাকে। 132 00:11:41,166 --> 00:11:41,500 এইযে। 133 00:11:41,541 --> 00:11:44,416 আমাদের পাশের বাড়ির আন্টি চাউল ধোয়ার একটি ভিডিও পোস্ট করেছে সেটা ৪ মিলিওন ভিউ পেয়েছে। 134 00:11:44,500 --> 00:11:46,541 তুমি ভিউয়ের কথা বলছো। আর আমি ডাউনলোডের কথা বলছি, বাবা। 135 00:11:46,625 --> 00:11:48,250 তোমার কোন ধারণা আছে এটা কত বড়? 136 00:11:48,250 --> 00:11:50,541 আচ্ছা যা হোক তোমার এই পাশের বাড়ির আন্টির ভিডিওতে এতো মনোযোগ কেন? 137 00:11:51,000 --> 00:11:52,250 দেখো কি হয়। 138 00:11:52,625 --> 00:11:54,750 আগামীকাল আমি এর শিরোনাম বানাবো। 139 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 কি? শুধু গেম খেলা নিয়ে? 140 00:11:56,416 --> 00:11:58,875 আমি গেমার না। আমি গেম ডিজাইনার! 141 00:11:59,750 --> 00:12:02,375 তুমি আমাকে শিখাতে এসো না এর মধ্যে কোন পার্থক্য নেই। 142 00:12:02,416 --> 00:12:03,625 কেবলমাত্র একটি শব্দের পার্থক্য। 143 00:12:04,000 --> 00:12:06,500 এটা বাদ দাও। পাশের বাড়ির আন্টির ভিডিওতে কি আছে? 144 00:12:06,666 --> 00:12:09,500 উম্ম... সে...ধুচ্ছিল টিক টক...চাউল ধরে রেখে... 145 00:12:16,041 --> 00:12:18,625 আমার মনে হচ্ছে আমার বলার আগেই মিডিয়া আমার সফলতা জেনে গেছে। 146 00:12:20,416 --> 00:12:22,375 এখানে শুধু লোকাল চ্যানেলই আছে? 147 00:12:22,750 --> 00:12:24,041 ন্যাশনাল মিডিয়া কোথায়? 148 00:12:24,500 --> 00:12:25,375 আপনি কি প্রীতি? 149 00:12:25,500 --> 00:12:26,125 কি? 150 00:12:28,000 --> 00:12:28,875 তাহলে সরে যান। 151 00:12:31,500 --> 00:12:32,625 অভিনন্দন আপনাকে! 152 00:12:33,916 --> 00:12:36,916 আপনি প্রথম তেলেগু মেয়ে হিসেবে IIT তে টপ হওয়ার ইতিহাস গড়েছেন। 153 00:12:46,875 --> 00:12:47,750 অভিনন্দন। 154 00:12:48,625 --> 00:12:50,250 একজন বাবা হিসেবে আপনার অনুভূতি কেমন? 155 00:12:51,166 --> 00:12:53,500 আমাদের মাথা উঁচু হয়ে গিয়েছে! 156 00:12:53,625 --> 00:12:55,250 আমি আমার ছেলেকেও একই পরামর্শ দিয়েছি। 157 00:12:58,500 --> 00:12:59,625 আপনার ছেলে কি করেছে, স্যার? 158 00:12:59,625 --> 00:13:01,166 আরে! সে আমার ছেলে না। 159 00:13:02,000 --> 00:13:02,791 সে আমার দূরসম্পর্কের আত্মীয় 160 00:13:07,625 --> 00:13:08,375 অভিনন্দন। 161 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 আপনার সফলতার পিছনে কারন কি? 162 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 সুন্দর প্রশ্ন। 163 00:13:12,416 --> 00:13:13,125 তাকে উত্তর দাও, মা। 164 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 আমার ভাই। 165 00:13:15,166 --> 00:13:18,250 সে আমার সকল বিষয় খুব সহজে মনে রাখার জন্য একটি এ্যাপ্স বানিয়েছে। 166 00:13:18,250 --> 00:13:19,375 এটি একটি গেমের মতো। 167 00:13:19,416 --> 00:13:20,541 আমি মজা করতে করতে শিখেছে। 168 00:13:20,666 --> 00:13:22,750 এটি আমাকে IIT কে ক্র‍্যাক করতে সাহায্য করেছে। 169 00:13:22,875 --> 00:13:24,416 তাই আমি এর সম্পূর্ণ অবদান আমার ভাইকে দিচ্ছি। 170 00:13:25,416 --> 00:13:26,416 আপনার ভাইয়ের নাম কি? 171 00:13:27,000 --> 00:13:27,625 ম্যারিও। 172 00:13:30,250 --> 00:13:35,375 "Gaming all the day and night feels so bright." 173 00:13:36,000 --> 00:13:39,250 "Gotta move yourself in the big puzzle." 174 00:13:39,291 --> 00:13:42,250 "Save your lives for the next level." 175 00:13:42,291 --> 00:13:47,375 "Streets are filled with popping coins grab'em now." 176 00:13:47,916 --> 00:13:51,041 "Gotta show your skill like a one shot kill." 177 00:13:51,291 --> 00:13:54,250 "Fell the thrill in your run down hill." 178 00:13:54,375 --> 00:13:57,625 "This is just, the game of bloody life!" 179 00:14:00,750 --> 00:14:04,625 "Yeah, come and feel the heat now! move it now." 180 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 "Shake it now..Now!" 181 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 "Like you mean it." 182 00:14:08,166 --> 00:14:10,750 "Gotta slay it... Gotta beat it..." 183 00:14:11,000 --> 00:14:12,750 "Come on feel it." 184 00:14:44,375 --> 00:14:44,875 ম্যাগি! 185 00:14:46,750 --> 00:14:47,375 ম্যাগি! 186 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 অউচ!! 187 00:14:48,875 --> 00:14:49,625 ম্যাগি! 188 00:14:56,750 --> 00:14:57,625 তার কি হয়েছে? 189 00:14:57,875 --> 00:14:59,125 আমার হাড় মনে হয়ে শেষ। 190 00:15:00,000 --> 00:15:01,416 বলো তো এটা কি? 191 00:15:01,625 --> 00:15:02,125 কি? 192 00:15:02,375 --> 00:15:04,875 আমাদের গেম রাতারাতি ভাইরাল হয়ে গিয়েছে। 193 00:15:04,916 --> 00:15:06,500 এটা প্রায় ১ মিলিওন ডাউনলোড হয়েছে। 194 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 ওয়াও! 195 00:15:07,875 --> 00:15:08,750 হ্যা! 196 00:15:09,500 --> 00:15:09,916 না। 197 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 কি হয়েছে, ভাই? 198 00:15:12,250 --> 00:15:12,916 করোনা... 199 00:15:14,750 --> 00:15:15,375 তোরে হয়েছে? 200 00:15:15,375 --> 00:15:16,250 আমার এটির ভয় আছে। 201 00:15:16,416 --> 00:15:17,625 আরে ভক্সচোদ! -আয়, ভাই। 202 00:15:18,791 --> 00:15:20,000 আচ্ছা, কাল্যিয়ান কোথায়? 203 00:15:20,041 --> 00:15:21,000 সে বলেছে সে মেয়ে দেখতে যাচ্ছে। 204 00:15:21,041 --> 00:15:21,625 আবারও? 205 00:15:21,666 --> 00:15:22,250 হ্যা। 206 00:15:22,541 --> 00:15:25,750 সে যে কতবার প্রত্যাখ্যান হয়েছে তাও সে এই ভক্স*দি করে যাচ্ছে। 207 00:15:26,875 --> 00:15:28,916 হেই, কমেন্টগুলো পড়। -অবশেষে! 208 00:15:30,166 --> 00:15:31,500 আমি গুগল রিভিউ পড়বো। 209 00:15:31,625 --> 00:15:33,000 'দারুন গেম! লাভ ইট!' 210 00:15:33,791 --> 00:15:35,875 'আমি সারারাত আপনাদের গেম খেলেছি' 211 00:15:35,875 --> 00:15:37,791 'একদম জোশ' 212 00:15:39,166 --> 00:15:41,291 'আপনাদের গেমটা পুরাই একের।' 213 00:15:41,375 --> 00:15:42,791 'সাকিব খানের ফ্যান' 214 00:15:43,500 --> 00:15:44,375 এটা পড়। 215 00:15:44,500 --> 00:15:47,416 'আমাদের বাচ্চারা এটি না খেলে খাওয়া-দাওয়াও করে না। 216 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 এই কমেন্টে একটা লাইক দে। 217 00:15:48,666 --> 00:15:49,875 'এটা বালের গেম' 218 00:15:52,541 --> 00:15:53,666 আমার মনে হয় সে ভাল বলতে চাইছে। 219 00:15:53,875 --> 00:15:57,250 'ভাই, গেমটা অনেক বিপর্যয়, তোকে ***!৳' 220 00:15:57,291 --> 00:15:58,416 আরে ভাই সে আমাদের হিংসে করছে। 221 00:15:59,500 --> 00:16:01,125 গেম ক্র‍্যাশিং? 222 00:16:01,500 --> 00:16:04,666 হেই! আমাকে ফোনটা দে। -'গেম ক্র‍্যাশ করছে। এটা ন্যক্কারজনক। ' 223 00:16:05,250 --> 00:16:08,750 এটা কিভাবে হলো? চালানোর সময় তো ভালো ছিল। এই গেম প্রচুর ক্র‍্যাশ করে প্লিজ কেউ ডাউনলোড করবেন না 224 00:16:20,250 --> 00:16:21,416 এই কোডে কোন ঝামেলা হয়েছে, ভাই। 225 00:16:22,375 --> 00:16:23,000 কাল্যিয়ান... 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,416 হ্যালো... 227 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 হেই! তুই কোথায় আছিস, ভাই? 228 00:16:27,875 --> 00:16:29,375 সে বলেছে ঠিক আছে, মাম্মাহ। 229 00:16:29,500 --> 00:16:31,041 তুই যেই কোডটা লিখেছিস সেখানে কোন ঝামেলা আছে ভাই। 230 00:16:31,041 --> 00:16:32,041 দ্রুত এসে এটা ফিক্স করে দে। 231 00:16:32,041 --> 00:16:33,500 মাম্মাহ, আমি আগামীকাল বিয়ে করছিস। 232 00:16:33,541 --> 00:16:34,250 কি বলছিস?! 233 00:16:34,291 --> 00:16:35,791 অভিনন্দন! -ধন্যবাদ। 234 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 হঠাৎ করে তুই বিয়ে করছিস কেন? 235 00:16:37,250 --> 00:16:39,750 বাসর রাতের জন্য আমি বেশি দিন অপেক্ষা করতে পারবো না। 236 00:16:40,291 --> 00:16:42,166 এটা আমাদের ২ বছরের পরিশ্রম। 237 00:16:42,416 --> 00:16:45,000 আমাদের রেটিং যদি খারাপ হয়ে যায় গেমটি শীর্ষ স্থান হারাবে। 238 00:16:45,375 --> 00:16:48,541 আমি আমার বাবাকে চ্যালেঞ্জ করেছি আমাকে আগামীকাল খবরের পাতায় দেখাবে। 239 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 এখন আমি তার কাছে ছোট হয়ে যাবো। 240 00:16:50,500 --> 00:16:51,375 শান্ত হ। 241 00:16:51,375 --> 00:16:53,416 এখানে আয়, আমি এক ঘন্টায় ফিক্স করে দিচ্ছি। 242 00:16:53,541 --> 00:16:55,291 আমার বিয়েতে আমাদের এই সফলতা উদযাপন করবো। 243 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 তো, তুই কোথায় বিয়ে করছিস? 244 00:16:56,541 --> 00:16:59,625 কুর্নলে রুদ্রাভারামে এসে জিজ্ঞাস কর মি. ভুমা রেড্ডির বাড়ি কোথায়। 245 00:16:59,750 --> 00:17:01,375 আমি সেখাই আছি, মাম্মাহ। 246 00:17:01,375 --> 00:17:03,125 রুদ্রাভারাম...ভুমা রেড্ডি... 247 00:17:09,416 --> 00:17:10,750 তুমি পুরোহিত কে অবগত করেছো? 248 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 সে সকালের মধ্যে এখানে এসে যাবে, ভাই। 249 00:17:12,041 --> 00:17:12,625 হুম। 250 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 আমি বিয়েতে কোন রকম অনর্থ চাই না। 251 00:17:14,541 --> 00:17:15,250 আমি দেখে নিবো, ভাই। 252 00:17:15,250 --> 00:17:16,916 জামাই শহরে বড় হয়েছে। 253 00:17:17,625 --> 00:17:19,250 চটপটে আয়োজন করে ফেলবে। 254 00:17:19,291 --> 00:17:20,041 অবশ্যই, ভাই। 255 00:17:27,375 --> 00:17:30,416 হেই! তোরা নোংরা খাবার বানাস। 256 00:17:30,416 --> 00:17:31,750 তাকে এখনই ডাক দে! 257 00:17:32,500 --> 00:17:36,791 আমি যদি রিং এ থাকতাম, আমি এখনই তার ফাটিয়ে ফেলতাম। 258 00:17:36,791 --> 00:17:38,291 কি দেখছিস? 259 00:17:38,375 --> 00:17:39,916 এটা তোর পক্ষে করা সম্ভব না। 260 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 চুপে পরিষ্কার কর, আজাইরা লোক! 261 00:17:43,375 --> 00:17:45,750 ইচ্ছে করছে হাতে যা আছে তা দিয়েও খুন করে ফেলি... 262 00:17:45,875 --> 00:17:48,625 আমাকে দিয়ে তোর আলগা দাত পরিষ্কার করাচ্ছিস বুড়ি!... 263 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 আসছি। 264 00:18:10,250 --> 00:18:10,750 ইয়াক! 265 00:18:11,625 --> 00:18:13,500 পৃথিবীর সকল দুর্গন্ধ তার মুখে এসে জমা হয়েছে। 266 00:18:14,166 --> 00:18:14,750 কিছু না। 267 00:18:28,625 --> 00:18:29,166 আপনার কফি। 268 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 এ বুক্কাররেড্ডির মেয়ে। 269 00:19:10,250 --> 00:19:11,750 সে এখানে বিয়ের জন্য এসেছে। 270 00:19:12,041 --> 00:19:13,500 বুক্কাররেড্ডির মেয়ে? 271 00:19:15,000 --> 00:19:16,875 আমি তাকে আচমকা দেখছি। 272 00:19:17,750 --> 00:19:19,000 তুমি বুক্কাররেড্ডির মেয়ে! 273 00:19:19,250 --> 00:19:21,125 কোন সন্দেহ নেই তুমি লাঠিয়ালে খুব দক্ষ। 274 00:19:21,291 --> 00:19:23,416 তুমি দেখতে একদম তোমার বাবার মতো। 275 00:19:23,750 --> 00:19:24,916 কেমন আছো, কাসিরেড্ডি? 276 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 কি?! তুমি জানো কাসিরেড্ডি? 277 00:19:28,041 --> 00:19:31,125 আমি এটাও জানি তুমি নার্সিরেড্ডিকে সাব্বাডির জমিতে খুন করো নি, মাসি রেড্ডি। 278 00:19:31,416 --> 00:19:32,500 কি বলছো তুমি? 279 00:19:32,500 --> 00:19:34,250 আমি-ই সে যে নার্সিরেড্ডিকে খুন করেছে। 280 00:19:34,250 --> 00:19:36,375 কিভাবে? নার্সিরেড্ডি প্রায় ৭টা বাজে মারা যায়। 281 00:19:36,500 --> 00:19:38,166 তুমি তো সন্ধ্যা ৬টার পরে চোখে দেখো না। 282 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 আমার বাবা আমাকে সব বলেছে। 283 00:19:40,291 --> 00:19:42,250 তোমার বাবা আমার জন্য তার জীবন বলি দিয়েছে। 284 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 তুমি আমার কাছে আমার মেয়ের মতো। 285 00:19:46,541 --> 00:19:48,750 বিয়েতে মজা করতে থাকো, শোনা। 286 00:19:49,291 --> 00:19:50,125 অবশ্যই। 287 00:19:51,666 --> 00:19:55,000 হেই! তুই সে বাচ্চা না যার নাক দিয়ে পানি পরতো? 288 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 তোমার নাম কি, মা? 289 00:19:58,791 --> 00:19:59,750 নন্দিনী রেড্ডি। 290 00:19:59,791 --> 00:20:00,875 ভিতরে আসো। 291 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 হেই! 292 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 জামাই একজন নরম মনের মানুষ। 293 00:20:10,250 --> 00:20:12,625 সে যদি আমার অস্ত্র দেখে তবে সে ঘাবড়ে যাবে। 294 00:20:13,750 --> 00:20:17,291 বিয়ে শেষ হওয়া অব্দি সব লুকিয়ে রাখবে। 295 00:20:17,416 --> 00:20:19,125 ঠিক আছে, সাহেব। 296 00:20:19,250 --> 00:20:22,375 এমনকি যদি এখানে ভীরারেড্ডির লোকেরা সন্দেহজনক কিছু ঘটায়... 297 00:20:39,500 --> 00:20:41,125 থাম...থাম। 298 00:20:42,041 --> 00:20:43,875 হেই বোকা! কিভাবে চালাচ্ছিস? 299 00:20:44,000 --> 00:20:45,250 তুই চিৎকার কেন করলি? -হেই পুঞ্জু! 300 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 তুই আমার কথা না শুনেই এনেমি জোনে ঢুকে গেছিস। 301 00:20:47,000 --> 00:20:47,666 এজন্য তুই মারা গেলি! 302 00:20:48,625 --> 00:20:49,375 সে কখনোই বদলাবে না। 303 00:20:50,125 --> 00:20:51,125 তুই গাড়ি কেন থামালি? 304 00:20:51,375 --> 00:20:52,416 তোর প্রসাব পেয়েছে? 305 00:20:53,625 --> 00:20:55,250 তো এতো জোরে চিৎকার শুনে... 306 00:20:55,291 --> 00:20:56,041 আমি প্যান্টেই করে ফেলছি। 307 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 মাম্মাহ, চালা। 308 00:20:57,625 --> 00:20:58,166 চল। 309 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 ঔষধটা দে। 310 00:21:18,791 --> 00:21:19,541 এটা কেন? 311 00:21:20,500 --> 00:21:21,375 ম্যালেরিয়া। 312 00:21:22,875 --> 00:21:23,625 তোর এটা আছে? 313 00:21:24,541 --> 00:21:25,500 আমার ভয় হয় যদি ধরে বসে। 314 00:21:25,541 --> 00:21:28,625 এই বোকা! তুই সকাল থেকে সব ধরনের ঔষধ খেয়ে যাচ্ছিস... 315 00:21:28,625 --> 00:21:30,041 কিন্তু তোর, কোন কিছুই হয় নি। 316 00:21:30,916 --> 00:21:31,750 ধুর ছাই! 317 00:21:32,041 --> 00:21:33,000 আমার ফোন! 318 00:21:58,000 --> 00:21:58,625 ভাইয়া... 319 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 ভাইয়া! -মনে সে মারা গেছে। 320 00:22:01,375 --> 00:22:02,125 ধুর, বাল! 321 00:22:02,625 --> 00:22:04,250 তুই এখানে থাক, আমি কিছু পানি নিয়ে আসছি। 322 00:22:04,250 --> 00:22:05,000 কি হয়েছে? 323 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 ভাইয়া...ভাইয়া... 324 00:22:15,791 --> 00:22:16,625 সে বেঁচে আছে। 325 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 হেই! ভাদ্রাম! 326 00:22:21,500 --> 00:22:22,791 ম্যারিও! ম্যারিও! 327 00:22:24,500 --> 00:22:25,166 কি হয়েছে? 328 00:22:25,166 --> 00:22:25,916 সে আমাকে কামড়ে দিয়েছে। 329 00:22:26,375 --> 00:22:27,291 তুই কি বলেছিস? 330 00:22:42,625 --> 00:22:46,000 সে একজন মানসিকভাবে বিপর্যস্ত রোগী। সে পালিয়ে এসেছে। 331 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 কিভাবে আপনি তাকে জন্মসম্মুখে ছেড়ে দিতে পারেন? 332 00:22:48,250 --> 00:22:50,750 দুঃখিত...দুঃখিত। 333 00:22:55,125 --> 00:22:56,875 ভাই, একজন পাগল কামুড় দিলে কি আমিও পাগল হয়ে যাবো? 334 00:22:56,916 --> 00:22:58,166 মনে হয় না, তুই ইতিমধ্যে পাগল। 335 00:22:58,375 --> 00:23:01,291 হেই! এই গেম খেলা বন্ধ করে ওকে প্রাথমিক চিকিৎসা দে। 336 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 আমাকে এটা দেখতে দে। -সে কিভাবে আমাকে কামড়ে দিতে পারলো? 337 00:23:05,375 --> 00:23:07,125 আমি একটি ফিতা বেধে দিচ্ছি, -কিছু হবে না তো? 338 00:23:07,125 --> 00:23:08,375 চিন্তা করিস না। আমি আছি। 339 00:23:09,416 --> 00:23:11,500 হেই! আমার কাছে পাগলের কামড়ে দেওয়ার কোন ঔষধ নেই। 340 00:23:11,541 --> 00:23:12,750 হায়দ্রাবাদে ফিরে চল। 341 00:23:12,875 --> 00:23:14,125 তোর কাছে যথেষ্ট ঔষধ আছে। 342 00:23:14,166 --> 00:23:15,041 এখন চুপ থাক। 343 00:23:37,791 --> 00:23:39,541 হঠাৎ করে আবার গরম লাগছে কেন? 344 00:23:39,541 --> 00:23:41,750 উম্ম...ভাই... 345 00:23:46,416 --> 00:23:48,416 এহ! পুরে যাচ্ছে। 346 00:23:48,500 --> 00:23:50,625 কে বলছে তোকে তোর হাত তার মুখে রাখতে? 347 00:23:51,125 --> 00:23:52,916 আমার যত দ্রুত সম্ভব হাসপাতালে যেতে হবে। 348 00:23:56,291 --> 00:23:57,625 হ্যালো, মাফ করবেন। 349 00:23:57,666 --> 00:23:58,375 হ্যা? 350 00:23:58,500 --> 00:24:00,125 আপনি আমাকে বলতে পারবেন ভুম্মা রেড্ডি কোথায় থাকে? 351 00:24:00,166 --> 00:24:01,500 ভুম্মা রেড্ডি?! 352 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 তা দিয়ে কি করবেন? 353 00:24:05,916 --> 00:24:06,875 আমার এখানে বিয়েতে এসেছি। 354 00:24:07,041 --> 00:24:08,125 ওহ, এই কথা? 355 00:24:08,125 --> 00:24:09,791 আপনারা ভুম্মা রেড্ডির কেমন আত্মীয়? 356 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 যদি আমরা না যাই তবে বিবাহ অখ্যাত রয়ে যাবে। 357 00:24:28,541 --> 00:24:30,000 আমি তোমাদের সেখানে নিয়ে যাবো। 358 00:24:30,875 --> 00:24:31,541 ঘোড়ান। 359 00:24:32,875 --> 00:24:33,500 আপনারা কোথায় যাচ্ছেন? 360 00:24:33,625 --> 00:24:38,166 আমি সুরেডু,আগামরেড্ডি ভাইয়ের ডান হাত এবং চান্দ্রুরেড্ডি তার বা হাত। 361 00:24:38,166 --> 00:24:39,041 চলুন! 362 00:24:44,375 --> 00:24:45,500 আপনারা করোনাকে ভয় পান না? 363 00:24:45,625 --> 00:24:47,291 এটা অপরিষ্কার হাতে ছড়িয়ে পরে। 364 00:24:47,375 --> 00:24:48,750 তাই তোর কোন চিন্তা নেই। 365 00:24:48,750 --> 00:24:49,500 হেই! 366 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 সরি, ভাই। 367 00:24:55,125 --> 00:24:56,750 আচ্ছা স্যার আপনি হাত কিভাবে হারালেন? 368 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 আমাকে বলতে দিন... 369 00:24:58,750 --> 00:25:03,750 এটা সেদিন ঘটেছিলো... 370 00:25:06,250 --> 00:25:10,541 একদিন আমরা আমাদের শত্রুদের আক্রমণ করার জন্য পাহাড়ের কোনা অপেক্ষা করতেছিলাম 371 00:25:12,625 --> 00:25:15,375 তখন, আমাদের ভাই আগামরেড্ডি রাঘুবাবুর মতো দেখতে ছিলেন 372 00:25:16,875 --> 00:25:18,375 সে ক্রিকেটের জন্য পাগল ছিলেন। 373 00:25:18,875 --> 00:25:23,041 তার স্বপ্ন ছিল আমাদের গ্রামের ক্রিকেট টুর্নামেন্টে টফি জেতার। 374 00:25:24,125 --> 00:25:26,041 খেলা চলতেছিলো। 375 00:25:26,250 --> 00:25:28,250 ভাই খুব মনোযোগে দিয়ে দেখছিল। 376 00:25:34,375 --> 00:25:35,875 গাড়ি প্রায় এসে গেছে। 377 00:25:37,166 --> 00:25:38,375 ভাই...ভাই... 378 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 আমাদের শত্রু কাছাকাছি। 379 00:25:41,666 --> 00:25:42,416 হুম। 380 00:25:45,666 --> 00:25:47,666 আমাদের শত্রু এখানে এসে গেছে আর আপনি ম্যাচ দেখতেছেন? 381 00:25:48,916 --> 00:25:49,666 ভাই... -কি. 382 00:25:49,750 --> 00:25:51,541 তারা জেনে গেছে যে আমরা আক্রমণের জন্য অপেক্ষা করছি। 383 00:25:51,625 --> 00:25:52,875 কি বলছিস? 384 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 ভাই! শত্রুরা জেনে গেছে যে আমরা আক্রমণের জন্য অপেক্ষা করছি। 385 00:25:59,666 --> 00:26:00,416 আপনি শুনছেন। 386 00:26:07,750 --> 00:26:09,875 শেষ বল হাওয়ায় ভাসছিলো। 387 00:26:10,041 --> 00:26:12,291 ক্যাচ...ক্যাচ! -ভাই তারা আসতেছে 388 00:26:12,375 --> 00:26:16,000 ধরো... ধরো, ভাই ধরিস এটা। 389 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 ভাই, আপনি শুনতেছেন? 390 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 সব কিছুর উপর বিরক্ত হয়ে... 391 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 সে মুশফিকুরের মতো করে ক্যাচ নিতে ছুটে গেল। 392 00:26:26,875 --> 00:26:28,250 ভাগো, সবাই! 393 00:26:28,250 --> 00:26:29,625 কিন্তু সেটা বল ছিল না। 394 00:26:29,625 --> 00:26:30,416 এটা বম্ব ছিল। 395 00:26:33,750 --> 00:26:34,625 সে বাচ্চা আউট হয়েছিল? 396 00:26:34,875 --> 00:26:37,125 না, ভাই পঙ্গু হয়েছিল 397 00:26:37,375 --> 00:26:39,375 বম্বের কারনে ভাইয়ে চেহারা পাল্টে গেছে। 398 00:26:39,500 --> 00:26:40,375 সোজা চলুন। 399 00:26:41,250 --> 00:26:42,416 কিন্তু রুদ্রাভারাম তো ডানে। 400 00:26:42,416 --> 00:26:44,291 এটা শর্টকাট। 401 00:26:53,541 --> 00:26:54,250 গাড়ি থামাও। 402 00:26:55,375 --> 00:26:56,625 বাজি রেড্ডি... 403 00:26:57,875 --> 00:26:59,875 তারা ভুম্মা রেড্ডি সাথে দেখা করতে এসেছে। 404 00:27:01,375 --> 00:27:02,375 তাদের সেখানে ছেড়ে আয়। 405 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 সে কিসের জন্য? 406 00:27:12,375 --> 00:27:13,750 হেই, রামি রেড্ডি! 407 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 আপনি কি করছেন, ডাক্তার? 408 00:27:49,666 --> 00:27:51,625 বাবা আপনার বিষয়ে নাখোশ। 409 00:27:51,875 --> 00:27:52,916 সমস্যা কি? 410 00:27:53,416 --> 00:27:54,000 ভাই... 411 00:27:54,541 --> 00:27:57,125 আপনি কি এটা বলবেন নাকি আমি? 412 00:27:58,750 --> 00:28:05,625 আপনি আমাকে বলেছিলেন যে বাবা ৯০ দিনের ভিতরে তার পায়ে হাটবে। 413 00:28:07,166 --> 00:28:12,000 কিন্তু আপনি আসেপাশের লোকদের বলে যাচ্ছেন বুড়ো লোকটি কোনমতে বেঁচে আছে। 414 00:28:15,250 --> 00:28:17,041 এটা আমার মুখ ফুচকে বেড়িয়ে গেছে, ভাই। 415 00:28:17,541 --> 00:28:18,625 আমাকে ক্ষমা করুন। 416 00:28:23,541 --> 00:28:26,166 আমি এটা আর করবো না। 417 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 আমরা আপনাকে এই অসুস্থ বুড়ো লোককে সেবা করতে বলেছি। 418 00:28:29,666 --> 00:28:32,291 কিন্তু আপনি আমাদের জনগনের সামনে বোকা বানিয়ে যাচ্ছেন। 419 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 তার সুস্থ না হওয়া অব্দি আমি তার পা ছেড়ে আমি কোথাও যাবো না। 420 00:28:38,666 --> 00:28:41,000 কসম, আর করবো না এটি! 421 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 দেখা যাক! 422 00:28:43,041 --> 00:28:44,875 ভাই...ভাই, না! 423 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 বস! 424 00:30:06,666 --> 00:30:08,625 দেখুন, আমার সাথে কে এসেছে। 425 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 তারা এখানে ভুম্মা রেড্ডির বাড়িতে বিয়ের জন্য এসেছে। 426 00:30:18,291 --> 00:30:19,875 এটা ভুম্মা রেড্ডির বাড়ি না? 427 00:30:23,416 --> 00:30:25,625 ভুম্মা রেড্ডির আত্মীয়, হ্যা? 428 00:30:34,666 --> 00:30:38,750 ভাবছিলাম তাকে বিয়ের উপহার হিসেবে কি পাঠানো যায়। 429 00:30:39,625 --> 00:30:41,375 তোমরা সঠিক সময় এসেছো। 430 00:30:42,875 --> 00:30:43,625 কিছু মনে করবেন না, স্যার। 431 00:30:43,666 --> 00:30:46,125 আমরা গুগল ম্যাপে খুঁজে নিবো। 432 00:30:46,166 --> 00:30:47,625 এতো তারাহুরো কিসের? 433 00:30:47,791 --> 00:30:50,000 আমাদের আতিথেয়তার অভিজ্ঞতা তো নিন। 434 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 এসব বোকার মতো কথা কেন বলছিস। পয়েন্টে আয়। 435 00:30:55,666 --> 00:30:57,041 ওহ,বাল! সে আপনাকে বলে নি, ভাই। 436 00:30:58,000 --> 00:31:03,666 তার অতিথিদের এমন অবস্থা কর দে যেন ভুমা রেড্ডি সাথে সাথে উপলব্ধি করতে পারে। 437 00:31:03,750 --> 00:31:05,500 এ ধরনের হুমকি আমাদের জন্য নতুন না। 438 00:31:05,500 --> 00:31:06,125 যা ভাগ! 439 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 চলে আয়, বাল! 440 00:31:46,916 --> 00:31:47,500 তাকে শেষ করে দে! 441 00:32:20,375 --> 00:32:21,000 মেরে ফেল! 442 00:32:38,166 --> 00:32:39,875 ভাই! 443 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 থাম! 444 00:33:11,875 --> 00:33:13,291 তারা বিয়ে ছাড়া 445 00:33:13,625 --> 00:33:14,750 আর কোথায়ই যাবে! 446 00:33:15,000 --> 00:33:15,791 যেতে দে। 447 00:33:16,375 --> 00:33:18,500 বিয়ে শেষে তাদের এখানে আসতেই হবে। 448 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 আমার কথাটা শুন, অন্তত পক্ষে হায়দ্রাবাদে ফিরে চল। 449 00:33:32,500 --> 00:33:33,875 শান্ত হ 450 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 আমার প্রায় ফুল ছিল। 451 00:33:39,625 --> 00:33:44,166 শুনেছি, রায়ালাসীমা একটি দলাদলি এলাকা। এরকর কিছু তো দেখলাম না। খুব বিরক্তিকর। 452 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 আমরাই যদি প্যান্টে প্রসাব করে দেই... 453 00:33:50,500 --> 00:33:51,666 তাহলে কাল্যিয়ানের অবস্থা কি? 454 00:34:07,291 --> 00:34:08,500 তার ফোনও লাগছে না। 455 00:34:08,875 --> 00:34:10,875 এই পাহাড়ের মতো উঁচু জমিগুলো সব আমাদের সাহেবের। 456 00:34:10,875 --> 00:34:12,625 তারা জানা দরকার কি হয়েছে। -শান্ত হ বলছি। 457 00:34:12,625 --> 00:34:14,541 আমার কথা শুন। চল ফিরে যাই। -আমরা এসেগেছি। 458 00:34:16,125 --> 00:34:17,250 আহ! 459 00:34:19,291 --> 00:34:21,125 হেই! তারা কে রে? 460 00:34:21,125 --> 00:34:22,041 আমি জানি না। 461 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 চলো দেখে আসি। 462 00:34:25,625 --> 00:34:27,416 কাল্যিয়ান! হেই, কাল্যিয়ান! 463 00:34:28,291 --> 00:34:29,125 কাল্যিয়ান! 464 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 তোমরা কোথায় যাচ্ছো? 465 00:34:30,541 --> 00:34:31,375 আমরা কাল্যিয়ানের সাথে দেখা করবো। 466 00:34:31,541 --> 00:34:32,041 শান্ত হও। 467 00:34:32,125 --> 00:34:33,000 কে তুমি ভাই? -হেই, কাল্যিয়ান! 468 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 থামো... 469 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 ম্যালিও! -কে তুমি? 470 00:34:35,916 --> 00:34:37,625 আমি আপনাকে দেখতে পারি নি! আপনি আমার গাড়িকে ধাক্কা দিয়েছো। 471 00:34:37,625 --> 00:34:38,916 আমি আপনার সাথে হানাহানি করতে আসি নি। তাই সরে যান। 472 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 নন্দিনীর পিছনে কথা বলার সাহস কি করে হয়! 473 00:34:41,000 --> 00:34:42,125 প্রথমে কাল্যিয়ানকে এখানে ডেকে দিন। 474 00:34:42,166 --> 00:34:44,291 কেন তুমি ভাই? কি চাচ্ছো তুমি? -ম্যারিও! 475 00:34:48,250 --> 00:34:50,000 তারা তোকেও বলির পাঠা বানাচ্ছে? 476 00:34:50,000 --> 00:34:51,875 এটা একটি ক্রিয়াকর্ম, মাম্মাহ। 477 00:34:52,125 --> 00:34:53,791 তুই কি জানিস এখানকার রাস্তায় আমাদের সাথে কি হয়েছে? 478 00:34:53,875 --> 00:34:55,041 হেই!!!! -হেই ম্যাগি। 479 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 অভিনন্দন! 480 00:34:56,166 --> 00:34:58,125 তো, তুই অবশেষে বিয়ে করছিস। 481 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 এ মেয়ের এই অবস্থা কেন? 482 00:35:00,791 --> 00:35:01,916 সে তার চুলে ওয়াল পেইন্ট লাগিয়েছে। 483 00:35:02,000 --> 00:35:04,791 এখন তুই গেম রেখে কিভাবে কথা বলতে আসলি? 484 00:35:05,041 --> 00:35:06,041 চার্জ নাই। 485 00:35:06,041 --> 00:35:06,541 ওহ! -চল। 486 00:35:07,291 --> 00:35:08,791 শুন, ভীরা রেড্ডি নামে কেউ আছে... 487 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 তোর শ্বশুরের নাম বলায় আমাদের মেরে ফেলতে চেয়েছিল। 488 00:35:11,000 --> 00:35:11,916 ভীরা রেড্ডি?! 489 00:35:12,625 --> 00:35:13,500 ভীরা রেড্ডি কে? 490 00:35:14,125 --> 00:35:16,666 আহ, ভীরা রেড্ডি! আমাদের আত্মীয়। 491 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 সে আপনাদের সাথে মজা করেছে। 492 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 ওহ, মজা করেছে। 493 00:35:18,791 --> 00:35:19,500 মজা করেছে? 494 00:35:19,541 --> 00:35:20,541 তারা আমার দিকে একটি কুড়াল ছুড়েছে... 495 00:35:20,625 --> 00:35:22,875 এটা একটুর জন্য আমার মাথা মিস করে নিচে পরে থাকা বোতল কেটে অর্ধেক করে দিয়েছে। 496 00:35:22,916 --> 00:35:25,500 তারা যখন বোতল কাটছিলো তোমরা তখন সেখানে কি করছিলে? 497 00:35:26,125 --> 00:35:27,041 আমাকে বিশ্বাস করো, ভাই। 498 00:35:27,125 --> 00:35:28,541 কসম আমি এটি আমার নিজের চোখে দেখিছি। 499 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 তাহলে তুমি চোখে কম দেখো। 500 00:35:30,000 --> 00:35:31,041 হেই! -হেই! 501 00:35:31,250 --> 00:35:32,875 চিল, মাম্মহ! 502 00:35:32,875 --> 00:35:34,500 তোরা এখনো সামারাসিমহা রেড্ডির যুগে পরে আছিস। 503 00:35:34,500 --> 00:35:36,375 এটা আর্জুন রেড্ডির যুগ, মাম্মাহ! 504 00:35:36,500 --> 00:35:37,000 তাদের দেখ। 505 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 তারা কাউকে আহত করতে পারে না। 506 00:35:38,125 --> 00:35:39,166 তারা সত্যিই সহৃদয়বান লোক! 507 00:35:39,166 --> 00:35:40,000 এরপর কি? 508 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 এটা বলি দেওয়া না। 509 00:35:43,750 --> 00:35:44,625 এটা দান করা। 510 00:35:44,625 --> 00:35:46,166 হ্যা, ঠিক। দান করা। 511 00:35:46,250 --> 00:35:48,166 যেমনটা তুই গরু দান করিস। 512 00:35:48,250 --> 00:35:50,875 এটা এক কি করে, বোকাচোদা! 513 00:35:52,666 --> 00:35:53,500 শ্বশুরমশাই! 514 00:35:54,166 --> 00:35:55,750 আমার বন্ধুরা এখানে বিয়েতে এসেছে। 515 00:35:55,750 --> 00:35:58,666 হ্যা। হ্যা। সে আমাকে সব বলেছে। 516 00:35:58,916 --> 00:36:00,375 খুব স্মার্ট বাচ্চা। 517 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 তোমাদের এখানে দেখে আমরা খুশি হয়েছি। 518 00:36:04,666 --> 00:36:05,750 কাসি রেড্ডি... -সাহেব 519 00:36:05,750 --> 00:36:07,000 তাদের বাইরের অতিথিশালায় নিয়ে যাও। 520 00:36:07,000 --> 00:36:07,541 ঠিক আছে। 521 00:36:07,666 --> 00:36:08,291 চলো, সবাই। 522 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 জামাই দ্রুত প্রস্তুত হও। 523 00:36:10,375 --> 00:36:11,500 অবশ্যই, আংকেল। 524 00:36:11,541 --> 00:36:12,125 হেই! 525 00:36:15,875 --> 00:36:18,000 আগে এই গেমটা ঠিক কর, আমরা আমাদের মতো চলে যাই। 526 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 আমি এটি ফিক্স করবো। তোমার এখন ফ্রেশ হতে হবে। -দেড়ি হয়ে যাচ্ছে। 527 00:36:30,166 --> 00:36:30,916 ম্যারিও! 528 00:36:31,500 --> 00:36:32,125 চল যাই। 529 00:36:45,250 --> 00:36:45,750 কফি? 530 00:36:45,875 --> 00:36:46,416 না, ধন্যবাদ। 531 00:36:47,041 --> 00:36:49,125 কফি। 532 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 আমাকে ঐ হাতটা দেখাও। 533 00:36:51,750 --> 00:36:52,125 সুন্দর, তাইনা? 534 00:36:52,125 --> 00:36:52,750 খুব সুন্দর! 535 00:36:52,875 --> 00:36:54,125 আসলে, আমি কি তোমাকে জোক বলতে পারি? 536 00:36:54,125 --> 00:36:56,291 কাল্যিয়ান, তুই কাজটা শেষ করেছিস? 537 00:36:56,666 --> 00:36:57,875 টা-ডা! 538 00:36:58,125 --> 00:36:59,000 এগুলো কি? 539 00:36:59,625 --> 00:37:00,541 চিল, মাম্মাহ! 540 00:37:00,625 --> 00:37:01,291 এটা সামান্য একটু। 541 00:37:01,375 --> 00:37:02,000 এদিকে তাকা। 542 00:37:02,000 --> 00:37:03,916 এটি এক ঘন্টায় টুকটুকে লাল হয়ে যাবে। 543 00:37:04,000 --> 00:37:05,750 টুকটুকে লাল, হুহ? -হ্যা। 544 00:37:06,875 --> 00:37:07,750 এই, বাছা! 545 00:37:08,375 --> 00:37:09,875 আসো দুপুরের খাবার খেয়ে নাও। 546 00:37:10,750 --> 00:37:11,250 আসো। 547 00:37:16,791 --> 00:37:17,500 বসো। 548 00:37:18,625 --> 00:37:19,875 এটি সীমার রস। 549 00:37:20,166 --> 00:37:22,750 মুরগির ঝোল এবং রাগি সীরা। 550 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 নির্লজ্জভাবে খা। খেতে থাক.. 551 00:37:26,791 --> 00:37:28,416 এটা নাও। 552 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 তোরা শহরে কি করিস? 553 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 উম্মম... আমি গেম ডিজাইনার। 554 00:37:48,625 --> 00:37:49,125 হুহ? 555 00:37:49,250 --> 00:37:50,375 কাল্যিয়ান হচ্ছে প্রোগ্রামার। 556 00:37:50,750 --> 00:37:52,041 সে একজন অ্যানিমেটর। 557 00:37:52,916 --> 00:37:53,875 এবং সে পরিক্ষক 558 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 সে কি বলছে, শোনা? 559 00:37:56,916 --> 00:37:59,125 সে বাচ্চাদের জন্য গেম ডিজাইন করে, দাদিমা। 560 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 তোদের বুদ্ধি বলে কিছু নেই? 561 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 তোরা বাচ্চাদের গেম নিয়ে কেন পরে আছিস? 562 00:38:03,125 --> 00:38:04,541 তোরা ভাল চাকরি কেন নিচ্ছিস না? 563 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 গেম ডিজাইন করা একটি চাকরি। 564 00:38:06,750 --> 00:38:08,500 কাল্যিয়ানও শহরে এটি করে। 565 00:38:08,541 --> 00:38:10,791 তার চাকরি কেন লাগবে! 566 00:38:11,125 --> 00:38:13,250 সে আমাদের বাড়িতে আসার পর রাজকীয়ভাবে জীবন চালাবে। 567 00:38:13,250 --> 00:38:14,000 কি! 568 00:38:15,916 --> 00:38:16,541 সে কোথায় গেল? 569 00:38:16,625 --> 00:38:18,166 পুষ্কালা... -হুমম? 570 00:38:18,166 --> 00:38:20,541 আমি তোমায় একবার চুমু দিতে পারি? 571 00:38:20,541 --> 00:38:21,916 বিয়ের পর। 572 00:38:23,291 --> 00:38:25,166 তোমাকে একবার স্পর্শ করতে পারি? 573 00:38:25,250 --> 00:38:26,500 বিয়ের পর। 574 00:38:27,750 --> 00:38:30,875 তুমি কি অন্তত পক্ষে আমাকে কিছু পানি দিতে পারবে? -বিয়ের পর। 575 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 ওহ, সত্যি? তুমি লাজুক! 576 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 এই বোকা! আমার সাথে আয়। 577 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 এই সমস্যাটা ফিক্স কর, বাল! 578 00:38:43,166 --> 00:38:44,125 দুর্বল নেটওয়ার্ক। 579 00:38:44,375 --> 00:38:45,125 ভালো কোথায়? 580 00:38:46,000 --> 00:38:47,125 ভীরা রেড্ডির গ্রামে। 581 00:38:50,500 --> 00:38:51,375 ভালো করে চেক কর। 582 00:38:52,750 --> 00:38:54,500 জামাই, আমরা এখন মন্দিরে যাবো? 583 00:38:54,541 --> 00:38:55,750 অবশ্যই, আংকেল। চলো। 584 00:38:55,875 --> 00:38:56,750 এটা রাখ। 585 00:38:57,375 --> 00:38:59,500 এই ক্রুটি ফিক্স না করা অব্দি তুই বিয়ে করতে পারছিস না। 586 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 এটা মনে রাখিস। -আমরা ফিরে এসেই এটা ঠিক করবো। 587 00:39:00,625 --> 00:39:02,125 চল এখন যাই। আয়। 588 00:39:03,750 --> 00:39:04,500 এখন কি হয়েছে? 589 00:39:05,875 --> 00:39:08,291 আমাদের এখন হাসপাতালে যেতে হবে, ভাই। 590 00:39:08,375 --> 00:39:09,541 চল আমরা হায়দ্রাবাদে ফিরে যাই। 591 00:39:09,666 --> 00:39:10,875 তোর যা ইচ্ছা কর। 592 00:39:21,375 --> 00:39:23,625 আসো পুষ্কালা, ধিরে হাটো। 593 00:39:35,166 --> 00:39:37,250 এই সকল সুন্দরীরা আমার সাথে লাইন মারছে। 594 00:39:38,000 --> 00:39:39,166 আসলেই। 595 00:39:40,041 --> 00:39:42,500 দেখো জামাইদের আসলে কেমন দেখায়। 596 00:39:44,000 --> 00:39:44,750 অবশ্যই, আমি। 597 00:39:44,750 --> 00:39:47,250 সে ২৫ বছরের জন্য বলির পাঠা হতে যাচ্ছে। 598 00:39:47,250 --> 00:39:48,625 কিভাবে সুস্বাস্থ্যের অধিকারী হওয়া যায়। 599 00:39:49,000 --> 00:39:49,666 পুষ্কালা... 600 00:39:50,500 --> 00:39:51,416 হেই, পুষ্কালা... আমার জন্য অপেক্ষা করো। 601 00:39:51,625 --> 00:39:53,500 এটা আমদের প্রথমবার। চলো একসাথে যাই। 602 00:39:54,625 --> 00:39:55,791 হুম্মম। আসো। 603 00:39:58,375 --> 00:39:58,916 হেই, কাল্যিয়ান! 604 00:39:59,000 --> 00:40:00,750 হুম, বন্ধু,, হুহ? 605 00:40:01,000 --> 00:40:01,416 হ্যা। 606 00:40:02,416 --> 00:40:04,000 সে মনে হয় ৫'৭" লম্বা। 607 00:40:04,791 --> 00:40:06,375 হয়ে গেলে আমাকে বলবে। 608 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 কফিন তৈরি করে রাখি। 609 00:40:14,125 --> 00:40:14,625 হেই! 610 00:40:14,875 --> 00:40:15,625 হেই, ম্যারিও! 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 তুই সবসময় এই মেয়ের সাথে কেন থাকিস? 612 00:40:23,625 --> 00:40:25,541 তুই যদি তাকে অনেক পছন্দ করিস, আমাকে বল আমি অংকেলের সাথে কথা বলবো। 613 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 মনে হচ্ছে আমি কোন দুঃস্বপ্ন দেখছি। 614 00:40:27,750 --> 00:40:29,041 একজন লোক আমাকে একটি কার্ড দিলো... 615 00:40:29,125 --> 00:40:30,916 যা হোক, চল যাই সবাই অপেক্ষা করছে। 616 00:40:37,416 --> 00:41:13,500 অনুবাদে শেখ মোহাম্মদ জীবন 617 00:41:16,750 --> 00:41:17,916 আমার শোনার মালকিন। 618 00:41:18,125 --> 00:41:20,250 আমার মালকিনের শোনা! 619 00:41:20,750 --> 00:41:22,541 620 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 আপনি শহরে যাবেন না? 621 00:41:58,625 --> 00:42:02,500 আমি লোভে পরে গেছি, প্লিজ সাহেবকে বলবেন না আমি আপনাকে দিচ্ছি। 622 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 এইযে, এই নূপুরগুলো রাখুন। 623 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 এই দুল গুলোও রাখুন। 624 00:42:12,041 --> 00:42:14,375 আপনি যদি সব নিয়ে যান, তাহলে আমার কাছে কিছুই থাকবে না। 625 00:42:22,500 --> 00:42:24,166 নমস্কার, সাহেব। -নমস্কার, পুরোহিত। 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,500 কি অপূর্ব জুড়ি। 627 00:42:27,875 --> 00:42:29,916 নববধূ ও বরের নামে প্রার্থনা করুন। 628 00:42:30,041 --> 00:42:30,625 ঠিক আছে। 629 00:42:32,125 --> 00:42:33,125 সে...? 630 00:42:33,541 --> 00:42:34,916 বুক্কাররেড্ডির মেয়ে। 631 00:42:35,166 --> 00:42:36,125 সে এখানে বিয়ের জন্য এসেছে। 632 00:42:36,250 --> 00:42:37,000 দারুন। 633 00:42:37,291 --> 00:42:39,000 আমাদের প্রথা অনুসারে... 634 00:42:39,041 --> 00:42:43,000 দম্পতিদের আমাদের মন্দিরের ইতিহাস বলতে দিন। 635 00:42:43,291 --> 00:42:43,791 হুম। 636 00:42:44,041 --> 00:42:47,125 দায়াপারাতে, যখন দেবী গঙ্গা পৃথিবী ভ্রমণে এসেছিল.... 637 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 সে তখন বলেছিল যে সে গুহায় বিশ্রাম নিবে। 638 00:42:49,875 --> 00:42:53,041 সে দেখে যে গুহার ভিতরে শিভা লিঙ্গা উদ্ভাসিত উজ্জ্বল হয়ে আছে... 639 00:42:53,125 --> 00:42:54,500 এবং সংবেশিত উপলব্ধি করে। 640 00:42:54,500 --> 00:42:57,250 তখন থেকে, সে আন্তরিকভাবে এইখানে অবস্থিত এই গুহায় 641 00:42:57,375 --> 00:42:59,125 ঈশ্বরের উপাসনা করতে থাকে। 642 00:42:59,875 --> 00:43:01,875 মানুষ যারা এই আশ্চর্যের সাক্ষী.... 643 00:43:01,875 --> 00:43:04,750 তারা বিশ্বাস করে যে ঈশ্বর ম্রুট্যিয়ানজায়ার অশারীরিক শক্ত আছে... 644 00:43:04,791 --> 00:43:07,000 এবং এই অমৃত পানিগুলো পবিত্র গঙ্গা থেকে এসেছে। 645 00:43:07,041 --> 00:43:07,916 হেই, বাবা কল করছে। 646 00:43:08,000 --> 00:43:10,375 রেড্ডি রাজবংশ এই শিভা লিঙ্গার তাৎপর্য খুঁজে পায়... 647 00:43:10,375 --> 00:43:13,375 এবং ১৬ শতকে এই মন্দির নির্মাণ করে... 648 00:43:13,375 --> 00:43:15,500 এইভাবে মানুষদের খোদার কাছে অনায়ন করে। 649 00:43:15,541 --> 00:43:17,250 650 00:43:32,916 --> 00:43:36,250 সাহেব, এই সিল্কের পোষাক বরের পরিবারকে দিন। 651 00:43:36,875 --> 00:43:39,125 বাবা, তোমার পিতা-মাতা? 652 00:43:44,166 --> 00:43:45,625 পুরোহিত, আসলে হয়েছে যে... -এগুলো তাকে দিন। 653 00:43:45,666 --> 00:43:46,125 হেই! 654 00:43:49,125 --> 00:43:50,416 হেই, এগুলো কি? 655 00:43:50,541 --> 00:43:51,291 এটা করিস না। 656 00:43:51,416 --> 00:43:53,125 শান্ত হয়ে আমার কথা শুন। 657 00:43:53,250 --> 00:43:55,125 সে আমার জন্য সব, আমরা কতটা লড়াই করতে এতো কিছু আসে যায় না 658 00:43:56,375 --> 00:43:56,875 নে। 659 00:44:00,125 --> 00:44:01,000 নাও, বাবা। 660 00:44:01,625 --> 00:44:02,125 নে 661 00:44:02,125 --> 00:44:03,000 662 00:44:23,041 --> 00:44:23,500 হ্যা? 663 00:44:23,500 --> 00:44:24,375 তুই কোথায়? 664 00:44:25,125 --> 00:44:27,041 আমি একটু মুরুব্বীদের থেকে দূরে এসেছি। 665 00:44:27,166 --> 00:44:29,000 চুপ। তুই কোন জাহান্নামে আছিস? 666 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 মন্দিরে। 667 00:44:30,416 --> 00:44:31,625 সেখানে কেন? 668 00:44:31,750 --> 00:44:32,666 কাল্যিয়ান বিয়ে করছে। 669 00:44:32,875 --> 00:44:34,041 কি?! কোথায়? 670 00:44:34,291 --> 00:44:34,916 কার্ণোলে 671 00:44:35,000 --> 00:44:35,750 কার্ণোল?! 672 00:44:35,875 --> 00:44:36,541 হুম। 673 00:44:36,625 --> 00:44:37,166 হ্যালো? 674 00:44:38,500 --> 00:44:39,000 হ্যালো? 675 00:44:47,541 --> 00:44:49,000 দেখো, ভীরা রেড্ডি... 676 00:45:35,500 --> 00:45:39,250 পুরোহিত, আয়োজন কেমন যাচ্ছে? 677 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 ধন্যবাদ সাহেব, এ বছরের আনন্দমেলা ধুমধাম করে হবে। 678 00:45:43,500 --> 00:45:45,875 আমি ভুম্মা রেড্ডির বাড়ির বিয়ের বেপারে কথা বলছি। 679 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 আপনি এটি প্রতিপাদক করছেন না। 680 00:45:50,416 --> 00:45:53,375 আপনি অনেকটা তার জামাতার শোক পালন করছেন। 681 00:45:58,625 --> 00:45:59,750 ওহ, ঈশ্বর! 682 00:46:20,541 --> 00:46:22,125 683 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 দার্শানাম কূপে গেছে, তাইনা? হ্যা। 684 00:46:23,750 --> 00:46:25,000 হেই! এদিকে আয়। 685 00:46:25,750 --> 00:46:26,125 হেই! 686 00:46:26,250 --> 00:46:26,916 কি? 687 00:46:28,000 --> 00:46:29,750 এটা ব্যাক্তিগত কিছু? আচ্ছা বল, যা বলতে চাচ্ছিস বল। 688 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 আমার কথা মনযোগ দিয়ে শুন। 689 00:46:32,416 --> 00:46:34,250 তোর শ্বশুর আসলে তেমন না যেমনটা তুই ভাবছিস। 690 00:46:34,500 --> 00:46:36,750 ভীরা রেড্ডি এবং তোর শ্বশুরের মাঝে রক্তের দুশমনি রয়েছে। 691 00:46:36,791 --> 00:46:37,916 শান্ত হ, মাম্মাহ। 692 00:46:38,166 --> 00:46:40,125 যদি এমনটা হতো, তাহলে অংকেল এটা বলে দিতো। 693 00:46:40,125 --> 00:46:41,625 আমাকে কথা তো শেষ করতে দে। 694 00:46:42,041 --> 00:46:46,041 ভীরা রেড্ডি জামাইকে বিয়ের পর খুন করার প্রতিশ্রুতি নিয়েছে। 695 00:46:46,125 --> 00:46:48,625 গ্রামের প্রবেশ করার সাথে সাথেই তোর শ্বশুর বাড়ি সম্পর্কে আমরা জেনে গেছি। 696 00:46:49,000 --> 00:46:50,125 শুধু তুই ব্যতীত। 697 00:46:52,250 --> 00:46:56,250 তুই জিনিসপত্র গোছাচ্ছিস আমি ক্রুটি ফিক্স করছি না?। 698 00:46:56,541 --> 00:46:59,500 তারা বলে নি ভীরা রেড্ডি একটি বড় মাপের জোকার। 699 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 সে জোকার না। 700 00:47:01,875 --> 00:47:02,416 তুই জোকার। 701 00:47:02,541 --> 00:47:05,000 এ বাড়ির প্রত্যেকে তোকে বোকা বানিয়ে যাচ্ছে। 702 00:47:05,875 --> 00:47:07,625 বাঁচবো এখানে 703 00:47:07,916 --> 00:47:09,666 মরবো এখানে 704 00:47:10,041 --> 00:47:13,375 এখান ছাড়া আর যাবো কোনখানে? 705 00:47:13,750 --> 00:47:15,250 বাঁচবো এখানে 706 00:47:15,666 --> 00:47:17,291 মরবো এখানে 707 00:47:18,250 --> 00:47:20,791 এখান ছাড়া আর যাবো কোনখানে? 708 00:47:20,875 --> 00:47:21,916 থাম, ভাই। 709 00:47:22,250 --> 00:47:24,750 আমি বাঁচবো এখানে... আমি মরবো এখানে 710 00:47:25,041 --> 00:47:27,875 এখান ছাড়া আর যাবো কোনখানে? 711 00:47:29,375 --> 00:47:31,041 বাড়িটি কাজের লোক দিয়ে ভর্তি। 712 00:47:31,041 --> 00:47:33,250 কিন্তু তারা এতো ব্যস্ত যে আমার নিজের পানি নিয়ে খেতে হয়। 713 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 কানাকাম! 714 00:47:35,041 --> 00:47:35,791 কানাকাম! 715 00:47:38,625 --> 00:47:40,000 এ সময় সে কোথায় যাচ্ছে? 716 00:47:41,125 --> 00:47:42,250 কানাকাম! 717 00:47:46,250 --> 00:47:48,500 ফিরে আয় আমি তোকে দেখাচ্ছি মালকিন কে। 718 00:47:51,125 --> 00:47:52,375 সে এখানে কি করছে? 719 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 হেই, কানাকাম! তুই এখানে কেন? 720 00:47:54,375 --> 00:47:56,125 তোর স্বামী কি নগরে? 721 00:47:56,166 --> 00:47:57,375 আয়, কিছু করে নেই। 722 00:48:29,500 --> 00:48:30,250 কি হয়েছে? 723 00:48:30,625 --> 00:48:32,666 তুই এখনো কাল্যিয়ানের কথা ভাবছিস? 724 00:48:34,541 --> 00:48:36,666 বেচারা! সে নিষ্পাপ। 725 00:48:37,875 --> 00:48:39,625 সবকিছু জানার পরেও আমরা তাকে সাহায্য করতে পারছি না। 726 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 এই বিয়ে যদি হয়ে যায় ভীরা রেড্ডি তাকে খুন করে ফেলবে। 727 00:48:42,625 --> 00:48:44,625 যদি আমরা এই বিয়েটা থামাই তাহলে ভুমা রেড্ডি আমাদের খুন করবে। 728 00:48:44,750 --> 00:48:47,000 যদি বিয়েটা বাত করে দেওয়া যায় তাহলে? 729 00:48:47,750 --> 00:48:48,375 কিভাবে? 730 00:48:51,166 --> 00:48:52,625 চল পুরোহিত কে অপহরণ করি। 731 00:48:52,666 --> 00:48:54,500 জামাইকে নিয়ে আসুন। 732 00:48:56,541 --> 00:48:57,750 অন্য পুরোহিত এসে অনুষ্ঠান সম্পূর্ণ করবে। 733 00:48:57,875 --> 00:49:00,000 তাহলে মেঝেতে তৈল ফেলে কাল্যিয়ানের পা ভেঙ্গে দেই। 734 00:49:00,750 --> 00:49:02,500 "ইয়াহ! আমি বিয়ে করছি!" 735 00:49:03,250 --> 00:49:05,125 "ইয়াহ! আমি বিয়ে..." 736 00:49:05,916 --> 00:49:08,125 আমাদের পরিকল্পনা কাল্যিয়ান কে বাঁচানো। 737 00:49:08,250 --> 00:49:09,000 তাকে খুন করা না। 738 00:49:09,166 --> 00:49:10,291 আমরা যদি ঐ বুড়িকে শেষ করে ফেলি? 739 00:49:13,875 --> 00:49:16,750 এইসকল ভিডিও গেম তোর মস্তিষ্ক তছনছ করে ফেলেছে। 740 00:49:16,875 --> 00:49:18,291 তাহলে যদি আমরা মিথ্যা বলি কাল্যিয়ানের কার সাথে সম্পর্ক আছে? 741 00:49:19,000 --> 00:49:19,916 এটা কে বিশ্বাস যাবে? 742 00:49:20,416 --> 00:49:21,625 তাহলে যদি আমরা বিয়ের কাপড় ছেড়ি ফেলি? 743 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 গির্জার পবিত্র থ্রেট। 744 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 বিয়ের খাবারের টেবিলে একটি টিকটিকি ফেলে দেই। 745 00:49:24,500 --> 00:49:26,250 একটা কাজের বুদ্ধি দে। 746 00:49:26,500 --> 00:49:28,125 আগামীকাল তার বিয়ে নাচবো। 747 00:49:29,250 --> 00:49:32,000 আমরা যে কি তা সময় হলেই ভীরা রেড্ডিকে দেখিয়ে দিবো 748 00:49:32,125 --> 00:49:33,000 এখন ঘুমাতে আয়। 749 00:50:47,916 --> 00:50:48,625 ধরে ফেলেছি তাকে। 750 00:50:57,916 --> 00:50:59,250 চেচামেচি করো না, করো না। 751 00:51:00,875 --> 00:51:03,000 ম্যারিও! তুই এখানে কি করছিস? -আমি কিছু করি নি। 752 00:51:03,250 --> 00:51:03,916 কি হয়েছে? 753 00:51:04,541 --> 00:51:05,125 অংকেল। 754 00:51:05,166 --> 00:51:06,291 বাছা... -ঈশ্বর! 755 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 সব কিছু ঠিক আছে? 756 00:51:07,750 --> 00:51:08,750 হেই, নন্দীনি! 757 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 কি হয়েছে? 758 00:51:10,500 --> 00:51:11,625 তুমি চিৎকার কেন করলে? 759 00:51:12,291 --> 00:51:14,666 আমি এখানে কাপড় পাল্টাতে এসেছি... 760 00:51:15,250 --> 00:51:18,000 আর দেখলাম এই লোকটি ভিডিও করছে। 761 00:51:22,625 --> 00:51:23,375 হেই, কাল্যিয়ান! 762 00:51:23,750 --> 00:51:25,375 ছুরি! ছুরি! 763 00:51:25,500 --> 00:51:26,625 আপনি শুনলেন, অংকেল? 764 00:51:26,666 --> 00:51:28,875 সে আপনার সামনে আমাকে কি বলছে। 765 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 হেই! আমাদের মহিলাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করার সাহস হয় কিভাবে? 766 00:51:34,041 --> 00:51:35,666 অংকেল! তার ব্যবহারের জন্য আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 767 00:51:35,875 --> 00:51:37,250 প্লিজ তাকে মাফ করে দিন। এটা যেন আর না হয়। 768 00:51:37,250 --> 00:51:38,166 বাবা! -অংকেল। 769 00:51:38,375 --> 00:51:40,541 আমি ছেড়ে দিচ্ছি কারন সে তোমার বন্ধু। 770 00:51:41,000 --> 00:51:43,916 এটা যদি অন্য কেউ করতো তবে তার গলে কেটে ফেলে রাখতাম। 771 00:51:45,791 --> 00:51:46,375 চলো সবাই। 772 00:51:47,125 --> 00:51:49,000 কি হলো এটা! 773 00:51:52,000 --> 00:51:53,916 সে উদ্দেশ্য করে এ ঝামেলায় ফেলালো আমাকে। 774 00:51:54,541 --> 00:51:55,625 কি বললি তুই? 775 00:51:56,250 --> 00:51:59,125 আপেল নিউটনের উপরে পরেছিলো 776 00:51:59,250 --> 00:52:01,166 কারন আর কোন রাস্তা ছিল না। 777 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 তুই আমাকে ভয় পাচ্ছিস? 778 00:52:04,791 --> 00:52:06,375 তুই কাসি রেড্ডির সাথে কথা বলছিস। 779 00:52:07,125 --> 00:52:08,041 তুই-ও এরকম কিছু বলবি? 780 00:52:09,000 --> 00:52:10,166 তুই এটা কেন করলি? 781 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 তুই আমাকে বিশ্বাস করছিস না। 782 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 আমি একটা ভিডিও প্রমানের চেষ্টা করছিলাম। 783 00:52:14,250 --> 00:52:15,375 তুই আমায় নিয়ে চিন্তিত? 784 00:52:15,375 --> 00:52:18,000 নাকি কাহিনি হচ্ছে যে তোর গেমের এখানে ব্যাঘাত ঘটবে,আমি এখানে ঠিক করতে পরে আছিস? 785 00:52:18,125 --> 00:52:20,250 সবসময় তোর গেম আর তোর জীবনের বিষয়। 786 00:52:20,875 --> 00:52:23,625 আমি তোকে আমার পরিবারের মর্যাদা দিয়েছি। 787 00:52:23,625 --> 00:52:25,625 কিন্তু তুই আমাকে আমার শ্বশুর বাড়ির সবার সামনে অপদস্ত করলি। 788 00:52:26,375 --> 00:52:28,000 এইযে কোড যেটা তোর দরকার। 789 00:52:28,125 --> 00:52:29,375 আমি এটি সেদিনই শেষ করে রেখছি। 790 00:52:29,666 --> 00:52:32,500 আমি ভয়ে ছিলাম তুই এটা একবার পেলে চলে যাবি, তাই আমি তোর থেকে আড়াল করেছি। 791 00:52:32,666 --> 00:52:33,125 এইযে। 792 00:52:34,791 --> 00:52:35,291 এই সব তোর। 793 00:52:35,625 --> 00:52:36,291 তুই এখন চলে যেতে পারিস। 794 00:52:50,416 --> 00:52:52,166 স্যার, অন্তত একটু ঘোল নিন। 795 00:52:52,250 --> 00:52:53,666 নাহলে ম্যা'ম আমাকে তিরস্কার করবে। 796 00:52:54,250 --> 00:52:55,750 এটা ঐখানে রেখে চলে যাও। 797 00:52:56,041 --> 00:52:56,750 ঠিক আছে। 798 00:52:56,875 --> 00:52:58,375 আমি প্রদ্দুতোরুর থেকে আতশবাজি এনেছি। 799 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 শুধু অপেক্ষা করুন আর দেখুন। 800 00:52:59,416 --> 00:53:02,250 মাসি রেড্ডি কানের পর্দা ফাটিয়ে দিবে। 801 00:53:05,375 --> 00:53:06,250 আমি যাচ্ছি। 802 00:53:09,291 --> 00:53:10,625 আমি চিন্তা করলাম তোকে জানাই। 803 00:53:11,250 --> 00:53:13,916 আমি জানি গ্রামবাসীরা কি বলছে এবং একটু বেশিই ভাব নিচ্ছে। 804 00:53:14,916 --> 00:53:17,375 তুই আমাকে জোকার বলতি অবশেষে আমি হয়ে গেলাম। 805 00:53:18,125 --> 00:53:18,916 আমি দুঃখিত, ভাই। 806 00:53:20,916 --> 00:53:22,125 শান্ত হ। 807 00:53:23,125 --> 00:53:25,375 সে যখন ক্ষমা চেয়েছে তাহলে তোরা দূরে সরে আছিস কেন। 808 00:53:25,916 --> 00:53:28,250 সে তোকে নিয়ে একটু বেশিই চিন্তা করতো। 809 00:53:28,625 --> 00:53:30,000 আয়, হাত মিলা। 810 00:53:31,250 --> 00:53:32,500 আমি কৈফিয়ৎ চাচ্ছি না। 811 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 এখানে আসার পরে সে অনেক কথা বলেছে। 812 00:53:34,125 --> 00:53:35,375 কিন্তু তারপরেও সে আমাকে আমার বিয়ের অভিনন্দন জানায় নি। 813 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 অভিনন্দন মাম্মাহ। 814 00:53:38,875 --> 00:53:39,750 ধন্যবাদ, মাম্মাহ। 815 00:53:39,750 --> 00:53:41,875 আমি চিন্তায় ছিলাম তুই মন খারাপ করে চলে যাছ নাকি। 816 00:53:41,875 --> 00:53:43,166 আরে বাদ দে, আয় গ্রুপ হাগ করি! 817 00:53:43,166 --> 00:53:44,541 তো, অবশেষে তুই বিয়ে করছিস। 818 00:53:44,916 --> 00:53:47,000 তো তোর বিয়ের রাত হচ্ছে। 819 00:53:47,250 --> 00:53:48,041 অবশ্যই! 820 00:53:48,041 --> 00:53:49,791 আমি ধুতি টেনে নিবো। 821 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 আমি এটি টেনে নিবো। -হেই! না। 822 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 এই করিস না! এটা খুলে যাবে। 823 00:53:52,041 --> 00:53:53,541 এটা নাহলে তোর বাড়ি -আমি টেনে নিবো। 824 00:53:54,375 --> 00:53:55,791 তারা আমাদের দেখছে ভাই, করিস না। 825 00:53:55,875 --> 00:53:57,625 সে এখানে -তোমরা এখানে কি করছো? 826 00:53:57,666 --> 00:53:59,125 বিয়ের সময় হয়ে গেছে। 827 00:53:59,250 --> 00:54:00,541 অংকেল তোমাদের ডাকছে। চলো। 828 00:54:00,875 --> 00:54:02,875 বিয়ের জন্য তুমি এটা কেন পড়েছো? 829 00:54:03,250 --> 00:54:04,041 তাকে শাড়ি পড়িয়ে দাও। 830 00:54:04,125 --> 00:54:04,875 আমি আর শাড়ি? 831 00:54:04,916 --> 00:54:05,625 হ্যা। 832 00:54:05,625 --> 00:54:06,791 না! -পড়ে নে, ম্যাগি। 833 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 প্লিজ ম্যাগি বিয়ের জন্য একটি শাড়ি পড়ে নে। 834 00:54:08,625 --> 00:54:09,916 তোকে দারুন লাগবে ম্যাগি। 835 00:54:09,916 --> 00:54:10,875 ধরো তাকে। 836 00:54:10,875 --> 00:54:12,291 এদিকে দেখো। 837 00:54:12,541 --> 00:54:13,291 এদিকে যা, ম্যাগি। 838 00:54:13,541 --> 00:54:15,416 আচ্ছা, দেরি করা যাবে না, দ্রুত আসো। 839 00:54:15,500 --> 00:54:16,791 আচ্ছা, চলো। 840 00:54:17,125 --> 00:54:19,125 এটা পান করে যাই। 841 00:54:19,166 --> 00:54:19,750 হুম। 842 00:54:21,666 --> 00:54:22,875 চিয়ার্স! 843 00:54:31,125 --> 00:54:33,125 844 00:54:37,875 --> 00:54:40,291 জামাই মরার আগে আমি আমার ফী নিয়ে কেটে পরি। 845 00:54:40,541 --> 00:54:42,250 846 00:54:52,250 --> 00:54:54,041 কেউ, তালাম্ব্রালু নিয়ে আসো। 847 00:54:54,250 --> 00:54:55,125 এক মিনিট। 848 00:54:59,875 --> 00:55:00,625 কি হয়েছে? 849 00:55:00,625 --> 00:55:03,125 তোমাকে আজ সত্যিই হট লাগছে। 850 00:55:03,291 --> 00:55:04,625 গতরাতে শিক্ষা হয় নি? 851 00:55:04,875 --> 00:55:05,791 তুমি এখনো এখানে কেন? 852 00:55:05,875 --> 00:55:06,416 উহ-হুহ? 853 00:55:07,000 --> 00:55:10,875 তুমি ভাবেছো আমি চলে গেলে তোমরা আমার বন্ধুকে বোকা বানাবে? 854 00:55:16,375 --> 00:55:17,666 এখন দেখো। 855 00:55:18,416 --> 00:55:19,375 এক... 856 00:55:19,875 --> 00:55:20,791 দুই... 857 00:55:21,291 --> 00:55:22,250 তিন... 858 00:55:26,375 --> 00:55:27,000 চা... 859 00:55:27,750 --> 00:55:28,750 কি হয়েছে? 860 00:55:29,125 --> 00:55:30,791 চার বলতে পারলে না, পারবে তো? 861 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 ঔষধ মেশানো যথেষ্ট না। 862 00:55:35,125 --> 00:55:37,500 যা খাচ্ছো তা দেখে খাওয়াও উচিত। 863 00:56:15,500 --> 00:56:17,625 অনেক মেকাপ হয়েছে। 864 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 কনেকে নিয়ে আসো। 865 00:56:22,250 --> 00:56:23,875 866 00:56:32,625 --> 00:56:34,250 নারিকেলটা আমার হাতে দাও। 867 00:56:39,750 --> 00:56:40,875 আমার সাথে সাথে মন্ত্র উচ্চারণ করো। 868 00:56:42,375 --> 00:56:45,500 বিয়েতে নাক ডাকলে চলবে না। মন্ত্র পড়তে হবে। 869 00:56:46,250 --> 00:56:47,916 সে ড্রেসিং করতে করতে মনে হয় ক্লান্ত হয়ে পরেছে। 870 00:56:48,041 --> 00:56:49,750 তার হয়ে আমি মন্ত্র উচ্চারণ করছি। 871 00:56:51,625 --> 00:56:54,750 তার জন্য তুমি একটু বেশিই চিন্তা করছো। 872 00:56:54,875 --> 00:56:58,000 কিন্তু যদি সীমার বাইরে চলে যাও তাহলে তুমি নিজে ঝামেলায় পরবে। 873 00:56:58,375 --> 00:57:00,000 অর্কেস্ট্রা বাজাও। 874 00:57:00,916 --> 00:57:03,125 875 00:57:14,250 --> 00:57:15,291 ম্যারিও কোথায়? 876 00:57:19,666 --> 00:57:22,250 নমস্কার। -আসার জন্য ধন্যবাদ। 877 00:57:22,500 --> 00:57:23,791 বিয়ে খুব সুন্দরভাবে গেল। 878 00:57:25,750 --> 00:57:26,750 কফি লাগবে? 879 00:57:26,875 --> 00:57:28,000 হ্যা, দাও। 880 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 সাহেব! -হুহ? 881 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 গ্রামের মধ্যে বিশৃঙ্খলা হচ্ছে। 882 00:57:31,250 --> 00:57:32,125 কি হয়েছে? 883 00:57:32,125 --> 00:57:32,875 আমি জানি না। 884 00:57:32,916 --> 00:57:34,375 মানুষের কেমন জানি ভৌতিক ব্যবহার করছে। 885 00:57:34,500 --> 00:57:35,625 সাথি রেড্ডি... -হ্যা, সাহেব? 886 00:57:35,625 --> 00:57:36,375 গাড়ি চালু করো। 887 00:57:39,000 --> 00:57:40,125 কাসি রেড্ডি... হ্যা, সাহেব। 888 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 জামাইয়ের খেয়াল রাখো। অবশ্যই, সাহেব। 889 00:57:42,250 --> 00:57:44,041 সে সবচেয়ে নিরাপদ হাতে রয়েছে, সাহেব। 890 00:58:17,666 --> 00:58:18,750 আমি তোমাকে কামুড় দিবো। 891 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 আমি তোমাকে খেয়ে ফেলবো। 892 00:58:24,666 --> 00:58:26,750 আমার মনে হয় সে একটি বেশিই মেকাপ করেছে, ঠিক আছে। 893 00:58:27,625 --> 00:58:29,625 তুমি বলেছিলে সব কিছু পরে। 894 00:58:30,416 --> 00:58:31,375 এই সময় এসে গেছে। 895 00:58:36,500 --> 00:58:37,875 তুমি এতো নার্ভাস কেন? 896 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 এটা তেমন সত্যি না যে আমি তোমাকে কামুড় দিবো। 897 00:58:40,916 --> 00:58:42,916 আমি মজা করেছিলাম 898 00:58:44,166 --> 00:58:46,041 এমনকি আমি একটু নার্ভাস। 899 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 তো, আমার একটা বুদ্ধি আছে। 900 00:58:47,666 --> 00:58:49,375 চলো ধিরে এটা করি। 901 00:58:49,375 --> 00:58:51,125 একদম ধিরে। 902 00:58:56,875 --> 00:58:58,875 আমার ঘ্রাণ নিচ্ছো? 903 00:58:59,125 --> 00:58:59,875 এটা একটি বডি স্প্রে। 904 00:59:00,125 --> 00:59:01,750 আমার কাছে আলাদা কিছু গন্ধের আছে। 905 00:59:01,875 --> 00:59:02,875 তুমিও সেগুলো ব্যবহার করতে পারবে। 906 00:59:06,125 --> 00:59:07,291 আমি জানি আমি লুচু। 907 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 তাও আমাকে লাইট অফ করতে দাও 908 00:59:11,416 --> 00:59:13,000 সুইচ বোর্ড কোথায়? 909 00:59:14,875 --> 00:59:15,875 ঈশ্বরও আমার সাথে আছে। 910 00:59:16,125 --> 00:59:17,291 দুষ্টু! 911 00:59:18,916 --> 00:59:20,291 পুষ্কালা... 912 00:59:22,000 --> 00:59:23,500 আমি এখানে... 913 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 আসো। আসো। 914 00:59:26,875 --> 00:59:28,416 যতই তোমার কণ্ঠ বদলাও আমাকে থামাতে পারবে না। 915 00:59:28,750 --> 00:59:30,041 কাবাডি...কাবাডি... 916 00:59:43,791 --> 00:59:45,125 দেখে চলো, ভাই! 917 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 সঠিক সময়ে এসেছেন। 918 00:59:58,375 --> 00:59:59,791 কেউ দরজাটা খুলো। 919 01:00:00,041 --> 01:00:02,541 কাল্যিয়ান! ম্যাগি! তোরা কোথায়? 920 01:00:08,166 --> 01:00:09,000 ধন্যবাদ, আন্টি। 921 01:00:11,250 --> 01:00:13,000 এ শব্দ কেমন অদ্ভুত। 922 01:00:20,750 --> 01:00:21,625 পুষ্কালা! 923 01:00:25,041 --> 01:00:26,666 আমি জানি না তুমি প্রস্তুত কিনা। 924 01:00:27,000 --> 01:00:29,250 বন্য, হাহ! দারুন! 925 01:00:35,750 --> 01:00:37,291 আউচ! 926 01:00:54,375 --> 01:00:55,250 হেই কাল্যিয়ান! 927 01:01:09,166 --> 01:01:10,000 কি হয়েছে? 928 01:01:10,125 --> 01:01:11,750 তারা কাল্যিয়ানকে অপহরণ করেছে। 929 01:01:11,750 --> 01:01:13,875 সত্যিই? কারা তারা? 930 01:01:40,500 --> 01:01:41,166 আসো। 931 01:02:03,375 --> 01:02:05,250 ম্যারিও! আয় ম্যারিও! 932 01:02:05,291 --> 01:02:05,916 তারাতাড়ি আসো। 933 01:02:06,250 --> 01:02:07,375 যাও -তারাতাড়ি আসো। 934 01:02:09,875 --> 01:02:10,500 বন্ধ করো! 935 01:02:12,000 --> 01:02:13,166 সকল দরজা বন্ধ করেছো? 936 01:02:13,166 --> 01:02:13,750 করেছি। 937 01:02:13,875 --> 01:02:15,166 কি হচ্ছে এখানে? 938 01:02:21,000 --> 01:02:21,875 সাবধানে, ভাই! 939 01:02:27,125 --> 01:02:28,500 তারা একে অন্যকে আঘাত করছে। 940 01:02:28,625 --> 01:02:30,000 তাদের সাথে কি হয়েছে? 941 01:02:39,625 --> 01:02:40,625 জোম্বি! 942 01:03:25,875 --> 01:03:26,375 . 943 01:03:26,958 --> 01:03:27,166 জোম্বি? 944 01:03:28,458 --> 01:03:29,708 আমি জাম্বাভাতি শুনেছি। 945 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 কিন্তু, এই জোম্বিটা কি? 946 01:03:31,375 --> 01:03:32,458 এটা একটি মারাত্মক ভাইরাস। 947 01:03:32,500 --> 01:03:33,625 করোনা ভাইরাসের মতো? 948 01:03:34,083 --> 01:03:35,125 এটা আরো বিপদ্দজনক। 949 01:03:35,208 --> 01:03:36,833 প্রথমে, তুমি তোমার জ্ঞানশক্তি হারাবে। 950 01:03:37,333 --> 01:03:40,958 এরপরে মানুষের মাংশ খাওয়ার জন্য ক্ষুদার্ত হয়ে যাবে। 951 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 তারা দানবের মতো? 952 01:03:42,375 --> 01:03:43,708 অনেকটা এই মৃত্যুদেহগুলির মতো। 953 01:03:43,958 --> 01:03:46,458 তাদের যতই আঘাত করোনা কেন তাদের আঘাত লাগবে না। 954 01:03:46,833 --> 01:03:48,625 তারা কে শত্রু কে বন্ধু কিছু বুঝতে পারে না। 955 01:03:48,958 --> 01:03:51,333 তারা ততখন পর্যন্ত থামবে না যতখন আমাদের মাঝে শেষ ব্যাক্তি জোম্বি না হয়। 956 01:03:51,333 --> 01:03:52,583 হুয়াহ! 957 01:03:53,250 --> 01:03:58,750 আমি মরে জেতে রাজি তাও এই জোম্বির স্বীকার হতে চাই না। 958 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 আহ! আহ! 959 01:04:19,958 --> 01:04:21,958 ভাই... 960 01:04:22,125 --> 01:04:23,875 সে কামুড় দিয়েছে ভাই... -ওহ শিট। 961 01:04:23,958 --> 01:04:25,583 আমি জোম্বি হয়ে যাবো! 962 01:04:49,833 --> 01:04:50,583 এদিকে দেখো! 963 01:05:00,083 --> 01:05:03,500 এতো বছর ধরে তোকে পরিষ্কার করে আসছি... 964 01:05:03,708 --> 01:05:04,958 শালা বাকা দাত! 965 01:05:10,083 --> 01:05:13,958 তুই আমাকে তোর দাত ছাড়া সংক্রামিত হওয়ার ভয় দেখাতে পারবি না। 966 01:05:14,083 --> 01:05:15,375 আজ তো তুই মরবি! 967 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 আমি দলাদলি করতে চেয়েছিলাম। 968 01:05:20,000 --> 01:05:21,458 তুই আমাকে দিয়ে তোর আলগা দাত পরিষ্কার করিয়েছিস। 969 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 আমার এই হাত দিয়ে কি করতে চেয়েছি। 970 01:05:23,708 --> 01:05:25,458 আর তুই আমাকে দিয়ে কি করেছিস। 971 01:05:26,750 --> 01:05:27,458 অপেক্ষা কর। 972 01:05:27,500 --> 01:05:28,708 একটু যায়গা দিন। 973 01:05:37,500 --> 01:05:38,625 সে মরবে না, ভাই! 974 01:05:39,333 --> 01:05:40,125 কেন না? 975 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 একটা কঠিন শট নিতে হবে। 976 01:05:49,208 --> 01:05:50,208 সে শেষ! 977 01:05:53,250 --> 01:05:53,833 ম্যারিও! ম্যারিও! 978 01:06:00,625 --> 01:06:01,958 এটা একটা বুড়ি জোম্বি! 979 01:06:01,958 --> 01:06:02,958 দারুন করেছো। 980 01:06:05,375 --> 01:06:06,625 এখন দেখো। হেই! হেই! 981 01:06:06,875 --> 01:06:07,958 তুমি এতো রাগ কেন দেখাচ্ছো? 982 01:06:08,000 --> 01:06:09,708 তুমি জানো না সে আমাকে কতটা নির্যাতন করেছে। 983 01:06:09,833 --> 01:06:11,333 দৌড়াতে থাক! 984 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 দৌড়াতে থাক! 985 01:06:13,500 --> 01:06:14,083 চলো। 986 01:06:17,208 --> 01:06:19,708 কাল্যিয়ানের বিয়ে আমাদের মারতে বসেছে। 987 01:06:19,833 --> 01:06:22,250 আসলে, কাল্যিয়ানের বিয়ে শুধু তার মৃত্যু বয়ে এনেছে! 988 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 ভীরা রেড্ডির লোকেরা তাকে অপহরণ করেছে। 989 01:06:24,708 --> 01:06:25,375 কি?! 990 01:06:26,333 --> 01:06:27,708 বস যদি জেনে যায়.. 991 01:06:28,208 --> 01:06:29,125 আমরা তাকে কি বলবো? 992 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 তাকে কিভাবে বলবো? 993 01:06:32,125 --> 01:06:33,125 এ ঘরে বেশিক্ষণ থাকা যাবে না। 994 01:06:33,208 --> 01:06:34,583 আমাদের ASAP বেরিয়ে যেতে হবে। 995 01:06:35,125 --> 01:06:36,458 তুমি কি বলছো জানো! 996 01:06:36,458 --> 01:06:38,333 এ বাড়ি আমাদের অনেক হামলা থেকে বাঁচাবে। 997 01:06:43,500 --> 01:06:44,875 কি জানি বলছিলে। 998 01:06:45,333 --> 01:06:46,333 আমার জিপ বাহিরে আছে। 999 01:06:46,458 --> 01:06:48,958 আমরা যদি সেখানে যেতে পারি, তবে আমরা নিরাপদ 1000 01:06:49,083 --> 01:06:50,333 কিন্তু, আমরা সেখানে কিভাবে পৌছাবো? 1001 01:06:50,750 --> 01:06:51,458 একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 1002 01:07:04,583 --> 01:07:06,083 আমরা একেবারে জোম্বির মতো দেখাচ্ছি? 1003 01:07:06,458 --> 01:07:09,125 তারা আমাদের চিনতে পারবে না এমনকি আমরা তাদের ভিতরে ঢুকে যাবো। 1004 01:07:09,708 --> 01:07:10,375 চলো। 1005 01:07:19,458 --> 01:07:21,208 ধুর বাল! সে কখন জোম্বি হলো? 1006 01:07:21,375 --> 01:07:22,375 ধুর বাল! 1007 01:07:22,833 --> 01:07:24,458 তার বাবাকে এখন আমি জবাব দিবো? 1008 01:07:27,333 --> 01:07:28,333 সে এদিকে আসছে। 1009 01:07:28,958 --> 01:07:32,083 ভয় পাবে না। আমরা মেকাপ করেছি। আমরা নিরাপদ। 1010 01:07:58,625 --> 01:07:59,583 সাবধানে, ভাই। 1011 01:08:03,583 --> 01:08:04,708 চুপ! 1012 01:08:10,958 --> 01:08:11,708 হেই... 1013 01:08:14,625 --> 01:08:16,375 তারা কিছুর গন্ধ পাচ্ছে। 1014 01:08:21,958 --> 01:08:22,833 রান্নাঘর কোথায়? 1015 01:08:25,000 --> 01:08:27,833 কি সব বাল ছাল করছো! পাগল হয়ে গেছো? -তুই কি করছিস? 1016 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 মৃত্যু সব কিছুর সমাধান না। 1017 01:08:29,250 --> 01:08:30,333 শান্ত হও! 1018 01:08:30,375 --> 01:08:31,458 আমাকে জিপে পৌঁছাতে হবে। 1019 01:08:31,500 --> 01:08:33,208 কেরাসিনের গন্ধ আমাদের মৃত্যুর জন্য যথেষ্ট। 1020 01:08:33,458 --> 01:08:35,083 তোমার কাছে এর চেয়ে ভাল বুদ্ধি আছে? 1021 01:08:38,458 --> 01:08:40,500 না। এটা করো না। 1022 01:09:08,083 --> 01:09:09,500 [singing randomly] 1023 01:09:14,458 --> 01:09:15,708 আমরা বাড়িতে এসে গেছি? 1024 01:09:15,750 --> 01:09:17,000 হ্যা। 1025 01:09:17,875 --> 01:09:19,000 ঠিক আছে। আগামীকাল দেখা হবে। 1026 01:09:26,500 --> 01:09:28,583 গেট এতো মেলে রেখেছে। 1027 01:09:28,958 --> 01:09:31,208 আপনার কি ভীরা রেড্ডি কে আসতে দাওয়াত দিচ্ছেন? 1028 01:09:32,458 --> 01:09:34,833 [continues singing randomly] 1029 01:09:50,583 --> 01:09:51,500 মাসি রেড্ডি! 1030 01:09:56,083 --> 01:09:58,000 "I got the fire..." 1031 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 "Fire in my mind." 1032 01:10:03,375 --> 01:10:05,708 "It Flames like a blue," 1033 01:10:06,375 --> 01:10:08,875 "Burns like a sun..." 1034 01:10:11,000 --> 01:10:13,083 "Time will change," 1035 01:10:13,625 --> 01:10:16,708 "Color of your life." 1036 01:10:18,333 --> 01:10:21,208 "Waiting for the fire..." 1037 01:10:22,000 --> 01:10:25,208 "Waiting for the fire.." 1038 01:10:25,833 --> 01:10:29,125 "To Burn down down down...." 1039 01:10:44,375 --> 01:10:46,833 হেই! এই মিউজিক আমার কানের পর্দা ফাটিয়ে দিচ্ছে। 1040 01:10:46,875 --> 01:10:48,125 এটা এখনই বন্ধ কর! 1041 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 এই হালায় যে কোন অনুষ্ঠানে বেশি মাতলামি করে। 1042 01:11:16,250 --> 01:11:17,083 তুমি এদিকে যাও। 1043 01:11:18,875 --> 01:11:20,375 কি সব! 1044 01:11:26,375 --> 01:11:27,083 ভাই! 1045 01:11:32,375 --> 01:11:33,250 সে কে? 1046 01:11:33,333 --> 01:11:35,458 আমার মনে সে বেশি ডাল খেয়ে ফেলেছে। 1047 01:11:35,458 --> 01:11:37,375 গের গের করে নাক ডাকছে। 1048 01:11:37,625 --> 01:11:38,333 ভাই! 1049 01:11:55,333 --> 01:11:56,333 কে তুই বেয়াদব? 1050 01:11:56,375 --> 01:11:57,708 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছিস? 1051 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 কে তুই ভাই? 1052 01:11:58,958 --> 01:12:00,625 গাড়ি থামা! 1053 01:12:01,500 --> 01:12:02,625 আস্তে চালা বোকা। 1054 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 হায়দ্রাবাদে না যাওয়া অব্দি থামাবে না। 1055 01:12:18,583 --> 01:12:20,250 ভাই! এদিকে ঘুড়ালে কেন? 1056 01:12:20,333 --> 01:12:21,375 এটা ভীরা রেড্ডির এলাকা। 1057 01:12:22,958 --> 01:12:25,708 কাল্যিয়ানকে ছাড়া আমরা যাচ্ছি না। 1058 01:12:38,833 --> 01:12:41,958 ম্যাগি, এখানেই থাক আর মাসি রেড্ডির দিকে নজর রাখ। 1059 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 তাকে কোন ঝামেলা করতে দিস না। 1060 01:12:43,750 --> 01:12:44,333 সাবধান। 1061 01:12:49,083 --> 01:12:50,208 হেই, নারি.. -ভাই... 1062 01:12:50,250 --> 01:12:51,375 বাহিরে নজর রাখিস! আচ্ছা, ভাই। 1063 01:12:51,458 --> 01:12:51,958 1064 01:12:52,000 --> 01:12:52,625 সাবধানে। 1065 01:12:52,708 --> 01:12:53,250 ঠিক আছে। 1066 01:12:53,333 --> 01:12:54,833 চান্দ্রাডু, আমাকে একটা সিগারেট দে। 1067 01:12:55,875 --> 01:12:57,708 সুরিডু, বস তাকে খুন করেছে? 1068 01:13:01,583 --> 01:13:04,458 যদি সে করতো, তাহলে আমরা ইতিমধ্যে উদযাপন করতাম। 1069 01:13:07,083 --> 01:13:08,833 বস তার সাথে কথা বলছে। 1070 01:13:09,375 --> 01:13:10,083 সে যেকোন সময় মারা যাবে। 1071 01:13:17,708 --> 01:13:19,708 গবাদিগুলোকে খাবার দে। 1072 01:13:24,083 --> 01:13:25,208 আমি তোকে বলেছি তার দিকে নজর রাখতে 1073 01:13:26,583 --> 01:13:27,208 সতর্ক থাকিস। 1074 01:13:50,708 --> 01:13:54,583 হেই! তুমি যে ভাব নিচ্ছো যে তাদের সকলে পিটাতে পারবে। 1075 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 তারা যদি আমাদের ধরে ফেলে,জোম্বির কামুড় দেওয়ার চেয়েও খারাপ অবস্থা হবে। 1076 01:13:58,708 --> 01:14:00,750 আমি এদিকে যাচ্ছি, তুমি তার সাথে যাও। 1077 01:14:01,083 --> 01:14:04,208 হ্যালো! আমি এদিকে যাচ্ছি তুমি তার সাথে যাও। 1078 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 উফফ! রক্তের দুশমনি আছে আছে তার মধ্যে। 1079 01:14:06,500 --> 01:14:07,958 সে ভিষণ শক্তিশালী। 1080 01:14:07,958 --> 01:14:08,708 চলো। 1081 01:14:11,833 --> 01:14:13,375 আসো... 1082 01:14:23,833 --> 01:14:25,583 তারা কাল্যিয়ানকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছে! 1083 01:14:31,958 --> 01:14:32,958 সাবধান। 1084 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 এটা কিসের জন্য? 1085 01:14:36,708 --> 01:14:37,750 বোকা! 1086 01:14:39,000 --> 01:14:39,708 হুশ! 1087 01:14:47,750 --> 01:14:49,083 এটা কিসের মদ ছিলো? 1088 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 আমার পাকস্থলী উল্টে গেছে। 1089 01:15:07,208 --> 01:15:09,000 সবাই তাকে 'হাত কাটা' রেড্ডি বলে। 1090 01:15:09,458 --> 01:15:13,000 আমার বাবা তার হাত কেটে দিয়েছিল। 1091 01:15:14,250 --> 01:15:16,458 তোমাদের সাথে কারো কিছু হলে হাত কেটে দাও? চলো 1092 01:15:16,583 --> 01:15:18,708 আমি তার অন্য হাত কেটে দিবো। 1093 01:15:18,750 --> 01:15:19,708 চুপ করে এগোতে থাকো। 1094 01:15:29,583 --> 01:15:30,125 এদিকে। 1095 01:15:40,958 --> 01:15:41,708 এটা কে? 1096 01:15:42,708 --> 01:15:44,125 কোন্ডারেড্ডি। 1097 01:15:48,250 --> 01:15:49,208 শান্ত থাক। 1098 01:16:09,875 --> 01:16:11,000 তাকে মেরে ফেলি, বস! 1099 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 তার মাথাটা ভুমা রেড্ডির দরজায় রেখে আসি। 1100 01:16:13,958 --> 01:16:16,958 তার রক্ত দিয়ে বাবার পা পরিষ্কার করবো। 1101 01:16:17,458 --> 01:16:19,958 হেই! বাবা এখানে নিয়ে আয়। -ঠিক আছে, বস। 1102 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 সে এদিকে আসছে। 1103 01:16:27,083 --> 01:16:28,208 আমরা ফেসে গেছি। 1104 01:16:30,083 --> 01:16:30,958 চুপ থাক, বাল। 1105 01:16:38,708 --> 01:16:39,583 বুড়ো কোথায় গেল? 1106 01:16:41,333 --> 01:16:42,000 বস! 1107 01:16:42,875 --> 01:16:43,458 বস! 1108 01:16:43,750 --> 01:16:44,958 আমি আপনার বাবাকে খুজে পাচ্ছি না। 1109 01:16:44,958 --> 01:16:47,500 কানা হয়ে গেলি নাকি? সে কোথায় যেতে পারে? 1110 01:16:53,750 --> 01:16:55,083 আমি সমগ্র বাড়ি খুঁজেছি, বস। 1111 01:16:55,083 --> 01:16:55,583 হুহ? 1112 01:16:55,958 --> 01:16:56,958 সে কোথায় গেল? 1113 01:17:03,333 --> 01:17:04,500 আরে ভক্সচোদ! 1114 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 আমার যদি হাত থাকতো তাহলে আমি তোর মাথা কেটে ফেলতাম। 1115 01:17:07,458 --> 01:17:07,958 হেই! 1116 01:17:16,833 --> 01:17:18,458 ভক্সচোদ! ঠিকভাবে খুঁজতে পারিস না? 1117 01:17:18,833 --> 01:17:19,500 বাবা! 1118 01:17:24,833 --> 01:17:26,958 বাবা, আমি তাকে এখনো মারি নি। 1119 01:17:26,958 --> 01:17:28,083 আমি আপনার চোখের সামনে এটা করবো। 1120 01:17:28,125 --> 01:17:28,958 চুপ। 1121 01:17:28,958 --> 01:17:29,458 . 1122 01:17:33,125 --> 01:17:34,958 কে তোকে বাঁচাতে আসবে? 1123 01:17:38,708 --> 01:17:40,208 হেই, ম্যারিও! তুই? 1124 01:17:40,458 --> 01:17:41,458 হেই! 1125 01:17:47,833 --> 01:17:49,750 সরি মাম্মাহ, আমি তোকে বিশ্বাস করি নি। 1126 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 চল। 1127 01:17:54,625 --> 01:17:55,458 নন্দীনি! 1128 01:18:10,500 --> 01:18:11,458 কে তুমি? 1129 01:18:11,708 --> 01:18:12,958 কাসি রেড্ডি ভাই, আরে আমি। 1130 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 নন্দীনি রেড্ডি। বুক্কা রেড্ডির মেয়ে। 1131 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 আমি পুষ্কালার বিয়েতে যাচ্ছিলাম... 1132 01:18:19,125 --> 01:18:20,250 তখন তারা আমাকে এখানে বেধে রেখেছে। 1133 01:18:21,333 --> 01:18:23,083 যদি তুমি নন্দীনি হও, তাহলে..? 1134 01:18:47,333 --> 01:18:49,458 তোরা বোকার মত তাকিয়ে আছিস কেন? 1135 01:18:49,583 --> 01:18:50,708 কি মনে হয় সে কে? 1136 01:18:50,833 --> 01:18:53,833 এটা আমার মেয়ে যে তোদের এখানে নিয়ে এসেছে আমার রক্ত আর প্রতিহিংসা বইছে তার মাঝে। 1137 01:18:53,958 --> 01:18:54,958 সেইলাজা রেড্ডি। 1138 01:19:14,375 --> 01:19:16,625 আমরা ভাবছিলাম আমরা অন্ধকারে আছি। 1139 01:19:17,583 --> 01:19:19,583 কিন্তু আসলে আমরা সকলে তোমার নকশায় আছি 1140 01:19:20,583 --> 01:19:22,708 আমাকে বাড়তে পৌঁছে দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 1141 01:19:23,708 --> 01:19:27,583 তুই একটা বিয়ে থামাতে পারলি না 1142 01:19:27,750 --> 01:19:29,250 আর তুই ভাবছিস তুই কাউকে মৃত্যু থেকে বাঁচাতে পারবি? 1143 01:19:30,125 --> 01:19:31,583 ২৫ বছরের প্রতিহিংসা, ধুর বাল! 1144 01:19:31,583 --> 01:19:32,375 হেই! বন্ধ কর! 1145 01:19:33,708 --> 01:19:36,250 ভুমা রেড্ডির গ্রাম কবরস্থানে বদলে যাচ্ছে। 1146 01:19:37,333 --> 01:19:38,250 তুমি এটা জানো না? 1147 01:19:38,458 --> 01:19:39,458 তুমি কিছু বলছো না কেন? 1148 01:19:40,000 --> 01:19:41,375 মৃত্যু আমাদের উপরে আছে... 1149 01:19:41,583 --> 01:19:43,875 কিভাবে আমরা আমাদের শত্রুদের যেতে দেই? 1150 01:19:45,333 --> 01:19:46,583 তুই পাগল হয়ে গেছো? 1151 01:19:46,833 --> 01:19:48,333 তুমি বর্তমান পরিস্থিতির উপেক্ষা করতে পারো না। 1152 01:19:48,375 --> 01:19:51,625 এই বালের বদলা নিয়ে এতো ভাবছো কি হয়েছিও ২৫ বছর আগে? 1153 01:19:51,625 --> 01:19:53,125 তোমরা তোমাদের মানুষ বলো? -হেই! 1154 01:19:53,333 --> 01:19:53,750 তুই! 1155 01:19:58,375 --> 01:20:01,583 আমরা কিভাবে এটার প্রত্যাহার করতে পারি যখন এক সেকেন্ডের জন্যও আমরা এটা ভুলতে না পারি। 1156 01:20:01,625 --> 01:20:02,250 দেখ! 1157 01:20:04,375 --> 01:20:07,708 আমার বোন যে বিয়ে করে ভুমা রেড্ডির পরিবারে যেতে চেয়েছিল 1158 01:20:08,208 --> 01:20:10,375 এখন সে অন্ধকারে চলে গেছে। 1159 01:20:10,875 --> 01:20:12,208 বিয়ের সময় হয়েছে? 1160 01:20:14,375 --> 01:20:15,333 আমাকে ২ মিনিট দিন। 1161 01:20:15,375 --> 01:20:16,958 আপনার বোন কনের মতো তৈরি হয়ে আসছে। 1162 01:20:21,500 --> 01:20:22,333 তুই শুনলি? 1163 01:20:23,083 --> 01:20:26,750 ২৫ বছর আগের সেই মুহুর্ত থেকে আমার বোনের জীবনে এখানে আটকে আছে। 1164 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 এটা আমার জীবন থেকে কিভাবে সরাবো? 1165 01:20:30,625 --> 01:20:31,458 আমি আসছি। 1166 01:20:32,125 --> 01:20:34,500 সুন্দর লাগছে? হুহ? 1167 01:20:36,208 --> 01:20:42,500 ভুম্মা রেড্ডির ভাই আমার ফুপিকে রেখে কাউকে নিয়ে চলে গেছে। 1168 01:20:42,833 --> 01:20:45,708 তখন থেকে, তার কথা ভেবে ভেবে আমার ফুপি এই অন্ধকারে বাস করছে। 1169 01:20:47,250 --> 01:20:48,750 ওহ, প্রাতাপ! 1170 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 আমরা তো ৩ মাসের লকডাউনে ঘরবন্দি থেকে পাগল হয়ে গেছি। 1171 01:20:53,208 --> 01:20:54,583 সে তো ২৫ বছর ধরর থাকছে। 1172 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 সে তো পাগলামির সীমা ছেড়ে গিয়েছে। 1173 01:20:56,958 --> 01:20:59,625 সে একটি সুখি দম্পতি জীবন চেয়েছিল। 1174 01:20:59,958 --> 01:21:01,958 কিন্তু তার পাগলামি দেখে মনে হচ্ছে সে প্রতিদিন বিধবা হচ্ছে। 1175 01:21:02,333 --> 01:21:04,833 আমি ভুমা রেড্ডিকে বুঝাতে চাই তার কেমন কষ্ট হচ্ছে। 1176 01:21:05,250 --> 01:21:06,125 এ জন্যই আমরা তাকে খুন করতে যাচ্ছি। 1177 01:21:06,125 --> 01:21:06,833 হেই! 1178 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 কিছু কর, ভাই। 1179 01:21:10,208 --> 01:21:10,750 সত্যি। 1180 01:21:11,375 --> 01:21:12,583 আপনার আসলেই আপনার বদলা নেওয়া উচিত 1181 01:21:13,875 --> 01:21:15,458 কিন্তু এ রকম বোকাকে খুন করে না। 1182 01:21:16,083 --> 01:21:17,833 আপনারা আপনাদের দুই পরিবারের সামান্য বিষয়কে... 1183 01:21:17,833 --> 01:21:19,125 দুইটা গ্রামকে আলাদা করে দিয়েছেন... 1184 01:21:19,208 --> 01:21:20,333 এর পিছে.. ভুমা রেড্ডির ভাই। 1185 01:21:21,083 --> 01:21:21,958 এই বদমাইশ! 1186 01:21:22,083 --> 01:21:23,833 আপনাদের আগে তাকে এনে খুন করা উচিত। 1187 01:21:24,000 --> 01:21:24,625 এই! 1188 01:21:25,250 --> 01:21:26,875 আমাকে বলো সে কে? 1189 01:21:27,000 --> 01:21:29,208 সে যেখানেই লুকিয়ে থাকুক আমি তাকে খুঁজে বের করবো... 1190 01:21:29,333 --> 01:21:30,708 এবং আপনার সামনেই তাকে খুন করবো। 1191 01:21:32,458 --> 01:21:33,000 এটা সে। 1192 01:21:35,000 --> 01:21:35,583 প্রাতাপ! 1193 01:21:39,458 --> 01:21:41,958 আমাদের অনুপ্রেরণা পাওয়া উচিত! 1194 01:21:42,083 --> 01:21:42,708 এয়ে! 1195 01:21:47,208 --> 01:21:49,125 হেই, ম্যারিও। এটা তোর বাবা। 1196 01:21:49,208 --> 01:21:50,250 ওহ, বাল! 1197 01:21:53,458 --> 01:21:54,375 চুপ কর ভাই! 1198 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 তুই প্রাতাপ রেড্ডি ছেলে? 1199 01:21:57,083 --> 01:21:57,958 সরুন। সরুন। 1200 01:22:08,125 --> 01:22:09,250 একই চোখ। 1201 01:22:11,708 --> 01:22:12,875 একই নাক। 1202 01:22:13,500 --> 01:22:15,208 আমাদের জুনিয়র বস। 1203 01:22:15,708 --> 01:22:18,000 রুদ্রাভারামের উত্তরাধিকারী। 1204 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 এটাই ভাগ্য। 1205 01:22:21,833 --> 01:22:24,000 আমি ভুম্মা রেড্ডির জামাইকে খুন করতে চেয়েছি। 1206 01:22:24,583 --> 01:22:27,333 কিন্তু প্রাতাপ রেড্ডির ছেলে কে পেয়ে আমার জ্যাকপট লেগে গেছে। 1207 01:22:28,583 --> 01:22:29,750 তাকে মেরে ফেল, বাবা। 1208 01:22:32,375 --> 01:22:33,583 হেই!!! 1209 01:22:38,875 --> 01:22:39,625 বাবা! 1210 01:22:41,875 --> 01:22:43,708 বাবা! আপনি হাটছেন?! 1211 01:22:43,750 --> 01:22:46,000 সেইলাজা! তোর দাদা আবার হাটছে। 1212 01:22:46,083 --> 01:22:47,958 সে নিজে থেকে এখানে এসেছে! 1213 01:22:48,000 --> 01:22:50,125 বাবা! বাবা! 1214 01:22:51,708 --> 01:22:54,833 হেই..দেখে তো মনে হচ্ছে তোমার দাদা জোম্বি হয়ে গিয়েছে। 1215 01:22:55,500 --> 01:22:57,000 যাও গিয়ে তোমার বাবাকে বাঁচাও। 1216 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 বাবা! -বাবা! 1217 01:22:58,333 --> 01:22:59,083 বাবা! 1218 01:23:00,875 --> 01:23:02,375 ইয়াহ! আমি বিয়ে করছি! 1219 01:23:03,250 --> 01:23:04,583 ওহ-হো! আমি বিয়ে করছি। 1220 01:23:04,708 --> 01:23:06,458 হেই, তালাম্বারি! 1221 01:23:06,458 --> 01:23:08,333 আমার বোনকে আঘাত করবে না। 1222 01:23:08,375 --> 01:23:10,083 যদি আপনি এক পা বাড়ান... 1223 01:23:10,083 --> 01:23:11,500 আমি তার মাথা কেটে ফেলে দিবো। 1224 01:23:11,583 --> 01:23:12,708 হেই! 1225 01:23:12,750 --> 01:23:13,500 চিন্না! 1226 01:23:13,500 --> 01:23:15,250 এখন তোমাকে দেখে এখানকার বলে মানাচ্ছে। 1227 01:23:15,333 --> 01:23:18,208 1228 01:23:18,333 --> 01:23:19,625 এটা করেছো বেশিক্ষন হয় নি। 1229 01:23:19,708 --> 01:23:21,083 উরুতে আঘাত করো, চিন্না। 1230 01:23:21,125 --> 01:23:23,958 উরুতে আঘাত করো, চিন্না। -উরুতে আঘাত করো, চিন্না। 1231 01:23:24,000 --> 01:23:25,625 করো! 1232 01:23:25,875 --> 01:23:28,500 উরুতে আঘাত করো, চিন্না। -হেই 1233 01:23:29,708 --> 01:23:32,000 কি হচ্ছে এখানে? তুমি কি করছো? 1234 01:23:32,333 --> 01:23:33,208 আমি এটা পরেও করতে পারবো। 1235 01:23:33,708 --> 01:23:35,958 তুমি আমাকে প্রাতাপ রেড্ডির কাছে নিয়ে যাচ্ছো? 1236 01:23:36,083 --> 01:23:36,750 হ্যা। 1237 01:23:36,833 --> 01:23:38,208 চলো, তারাতাড়ি। 1238 01:23:38,250 --> 01:23:39,083 চলো! চলো! 1239 01:23:39,125 --> 01:23:41,708 শান্ত হও, আমি প্রাতাপ রেড্ডির কাছে যাচ্ছি। -সরে যান। 1240 01:23:41,750 --> 01:23:43,583 হেই! -আমি উনার মাথা কেটে দিবো কিন্তু। 1241 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 হেই! 1242 01:23:44,708 --> 01:23:45,625 চলো! 1243 01:23:46,333 --> 01:23:47,000 হেই! 1244 01:23:48,458 --> 01:23:49,708 হেই! ভাই! 1245 01:23:49,958 --> 01:23:51,583 সরে যান। আমার বিয়ে ভাই। 1246 01:23:53,333 --> 01:23:54,708 আমি আমার সঙ্গির কাছে যাচ্ছি 1247 01:23:55,833 --> 01:23:57,333 এখানি থেকে চল থাম। থাম। 1248 01:23:57,583 --> 01:24:00,583 প্রাতাম কোথায়? -ঐযে ওইখানে। দেখুন। দেখুন। 1249 01:24:00,583 --> 01:24:04,875 প্রাতাপ তুমি কোথায়? আমি আসছি। 1250 01:24:04,875 --> 01:24:07,583 দ্রুত...চলে আয়। -হেই। 1251 01:24:07,625 --> 01:24:10,458 আমরা এই বদমাইশকে মেরেই এই বাড়িতে ফিরবো। 1252 01:24:10,500 --> 01:24:11,708 গাড়ি চালু কর। 1253 01:24:15,583 --> 01:24:17,208 বসকে ভালভাবে নিয়ে আয়। 1254 01:24:19,125 --> 01:24:20,750 হেই!..থাম 1255 01:24:21,833 --> 01:24:22,500 চালা। 1256 01:24:27,083 --> 01:24:28,750 এই বুড়োকে অদ্ভুত দেখাচ্ছে কেন? 1257 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 হেই! 1258 01:24:34,458 --> 01:24:35,125 থাম! 1259 01:24:35,333 --> 01:24:35,875 হেই! 1260 01:24:35,958 --> 01:24:36,583 থাম! 1261 01:24:38,958 --> 01:24:40,083 হেই! থাম বদমাশ 1262 01:24:41,333 --> 01:24:42,458 ঐখানেই দাঁড়া। 1263 01:24:47,875 --> 01:24:49,583 হেই, কাসি রেড্ডি! 1264 01:24:50,208 --> 01:24:54,208 আমি গতরাতে স্বপ্নে ভীরা রেড্ডিকে খুব বাজেভাবে খুন করেছি। 1265 01:24:54,333 --> 01:24:55,333 সে আমাদের শত্রু! 1266 01:25:00,833 --> 01:25:01,708 চল পালাই। 1267 01:25:12,958 --> 01:25:15,958 সে ভুমা রেড্ডির গ্রামে যাওয়ার আগেই আমাদের তাকে খুন করতে হবে। 1268 01:25:16,083 --> 01:25:17,583 তারা সেখানে যাচ্ছে না, বাবা। 1269 01:25:17,833 --> 01:25:18,708 তারা হায়দ্রাবাদ যাচ্ছে। 1270 01:25:21,083 --> 01:25:23,083 রুদ্রাভারাম সম্পূর্ণভাবে জোম্বিদের দখলে চলে গেছে। 1271 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 জোম্বি?! এগুলো কি? 1272 01:25:28,708 --> 01:25:29,875 থামাও। থামাও। এইযে গাড়ি। 1273 01:25:30,375 --> 01:25:31,583 হেই! নেমে আয়। 1274 01:26:03,125 --> 01:26:04,125 হেই ম্যারিও। পুলিশ। 1275 01:26:05,250 --> 01:26:06,208 তারাতাড়ি আয়। 1276 01:26:09,458 --> 01:26:11,208 স্যার, আমাদেরকে কিছু লোক খুন করতে চাচ্ছে। 1277 01:26:11,333 --> 01:26:13,125 স্যার! আমাদেরকে কেউ খু... 1278 01:26:21,458 --> 01:26:23,208 গান্ধারি, কি হচ্ছে? 1279 01:26:24,333 --> 01:26:26,333 তুমি তার কেন পোশাক টানছো? 1280 01:26:26,458 --> 01:26:27,083 এটা কি? 1281 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 তুমি আমার পোশাক টানছো কেন, বরং সে তোমার পোশাক টানবে। 1282 01:26:30,625 --> 01:26:31,583 জোম্বি! 1283 01:26:34,208 --> 01:26:35,875 ওহ, বাল! সেও ভুত হয়ে গেছে। 1284 01:26:35,958 --> 01:26:38,208 ভাগো, সবাই ভাগো! 1285 01:26:46,333 --> 01:26:47,583 এরা এখানেও? 1286 01:26:54,333 --> 01:26:55,083 জোম্বি 1287 01:26:56,583 --> 01:26:57,500 1288 01:27:09,708 --> 01:27:11,208 এটা আপনার ছেলে? -হ্যা। 1289 01:27:11,333 --> 01:27:12,083 সাবধানে। 1290 01:27:13,208 --> 01:27:14,333 এদিকে যান। এদিকে। 1291 01:27:16,833 --> 01:27:17,583 হেই! 1292 01:27:18,500 --> 01:27:20,833 ভীরা রেড্ডি... -বাবা... 1293 01:27:20,833 --> 01:27:21,833 এদিকে আসো। 1294 01:27:22,208 --> 01:27:23,583 সেইলাজা.. -বাবা... 1295 01:27:24,208 --> 01:27:25,583 সেইলাজা... -বাবা! 1296 01:27:31,208 --> 01:27:31,958 পুষ্কালা...! 1297 01:27:35,708 --> 01:27:36,375 পুষ্কালা... 1298 01:27:36,458 --> 01:27:37,208 পুষ্কালা...! 1299 01:27:38,083 --> 01:27:39,708 পুষ্কালা! 1300 01:27:47,458 --> 01:27:48,708 হেই! 1301 01:27:49,208 --> 01:27:50,625 হেই! 1302 01:27:51,333 --> 01:27:52,458 হেই! 1303 01:27:55,458 --> 01:27:58,208 শুনো...তাদের দেখে মনে হচ্ছে তারা চিৎকার করছে না.. 1304 01:27:58,208 --> 01:27:59,583 এটা মনে হচ্ছে তারা যন্ত্রণায় আছে। 1305 01:28:11,458 --> 01:28:13,750 ভাই! -ওহ খোদা। 1306 01:28:32,375 --> 01:28:33,375 ওহ, বাল! 1307 01:28:33,458 --> 01:28:34,458 চল। 1308 01:28:46,083 --> 01:28:46,750 বাবা... 1309 01:28:48,750 --> 01:28:49,500 বাবা! 1310 01:28:51,083 --> 01:28:52,083 বাবা...! 1311 01:28:53,458 --> 01:28:55,000 বাবা...! 1312 01:31:47,833 --> 01:31:49,250 হেই... 1313 01:32:36,083 --> 01:32:37,458 বোকা! দেখবি তো। 1314 01:32:37,583 --> 01:32:38,500 ওপ্স! 1315 01:34:20,333 --> 01:34:22,375 আহ, তুমি বাঁচিয়ে দিলে। 1316 01:34:33,833 --> 01:34:34,833 উপরে আয়, উপরে আয়। 1317 01:34:37,833 --> 01:34:38,833 আয়...আয় 1318 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 মাথা ফেটিয়ে দিবো। 1319 01:35:14,375 --> 01:35:15,458 ভাদ্রাম... 1320 01:35:25,583 --> 01:35:26,458 গুলি করো! 1321 01:35:47,125 --> 01:35:48,208 আমাকে দে। 1322 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 আমি বেধে দিচ্ছি। 1323 01:35:50,708 --> 01:35:51,958 কিছু হবে না তো, তাইনা? 1324 01:36:13,083 --> 01:36:13,708 ভাদ্রাম... 1325 01:36:17,083 --> 01:36:18,375 ম্যারিও! 1326 01:36:18,500 --> 01:36:19,125 ম্যাগি! 1327 01:36:19,750 --> 01:36:20,458 ম্যাগি! 1328 01:36:21,708 --> 01:36:22,833 হেই -ম্যারিও 1329 01:36:23,833 --> 01:36:25,083 ম্যারিও! না! -ম্যাগি 1330 01:36:25,250 --> 01:36:26,458 ম্যাগি! -না! না! 1331 01:36:26,833 --> 01:36:28,583 কিন্তু এটা ম্যাগি! -ম্যারিও! না! না! 1332 01:36:29,250 --> 01:36:31,333 না! না! না! -ম্যাগি। 1333 01:36:31,708 --> 01:36:33,208 না.. -ম্যাগি! 1334 01:36:33,875 --> 01:36:34,625 ম্যারিও! 1335 01:36:34,708 --> 01:36:37,208 আমার কথা শুন। আমার কথা শুন, ম্যারিও। 1336 01:36:37,250 --> 01:36:37,958 আরে ছাড়! 1337 01:36:38,333 --> 01:36:39,833 না! যেতে দে! 1338 01:36:53,083 --> 01:36:54,208 হ্যা! এটা ঠিক হয়েছে। 1339 01:36:59,833 --> 01:37:00,583 হেই! 1340 01:37:01,083 --> 01:37:01,583 হেই! 1341 01:37:26,000 --> 01:37:27,208 ম্যারিও! 1342 01:37:30,708 --> 01:37:31,625 সরি, ভাই! 1343 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 আমি ভাদ্রামের, আর ম্যাগির এসবের জন্য দায়ী। 1344 01:37:34,750 --> 01:37:38,250 সে যখন জোর করেছিলো তখনই আমার হায়দ্রাবাদে আসা উচিত ছিলো। 1345 01:37:38,875 --> 01:37:39,333 বাল! 1346 01:37:39,333 --> 01:37:42,000 আমার হাসপাতালে যাওয়া প্রয়োজন। আমি হায়দ্রাবাদের জন্য বেরোচ্ছি। 1347 01:37:43,583 --> 01:37:46,375 যদি আমার বিয়েতে না আসতি তবে এটি ঘটতো না। 1348 01:37:48,750 --> 01:37:49,333 ওহ শিট। 1349 01:37:59,125 --> 01:38:00,958 দেখো তারা আমাদের সব যায়গায় পিছু নিচ্ছে। 1350 01:38:02,458 --> 01:38:04,708 এটা আসেপাশের এলাকায় ছড়িয়ে পরতে দেওয়া যাবে না। 1351 01:38:15,083 --> 01:38:16,083 আমরা এখানে কেন? 1352 01:38:24,333 --> 01:38:25,875 সে পালিয়েছে এসেছে। 1353 01:38:26,583 --> 01:38:27,125 ম্যারিও! 1354 01:38:43,250 --> 01:38:44,583 তুমি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 1355 01:38:46,125 --> 01:38:46,875 আসো, বলছি। 1356 01:38:48,750 --> 01:38:49,458 এই! 1357 01:40:00,833 --> 01:40:01,375 এই! 1358 01:40:05,958 --> 01:40:07,583 এই! কে তোমরা 1359 01:40:08,083 --> 01:40:08,875 এখানে কি করতে এসেছো? 1360 01:40:08,958 --> 01:40:11,000 এই শালা! তুই তার সাথে কি করেছিস। 1361 01:40:11,083 --> 01:40:12,583 তুই আসলে এখানে কি করছিস? 1362 01:40:12,708 --> 01:40:13,458 সে মারা যাবে, ভাই। 1363 01:40:13,583 --> 01:40:16,125 এই লোকেই ভাদ্রামকে কামুড় দেয় আর এই সব কিছু শুরু হয়ে যায়। 1364 01:40:16,125 --> 01:40:17,875 দুটো গ্রাম তার জন্য ছারখার হয়ে গেছে। 1365 01:40:18,083 --> 01:40:19,083 বল তুই কি করেছিস। 1366 01:40:19,125 --> 01:40:21,208 সত্যিটা বল, তুই কি করেছিস? 1367 01:40:21,333 --> 01:40:23,583 বল বুড়ো! আর নাহলে আমি তোর মাথা ফাটিয়ে ফেলবো 1368 01:40:27,208 --> 01:40:29,708 কি করেছিস? বল! 1369 01:40:29,833 --> 01:40:32,458 এটা একটি দুর্ঘটনা। শুধুমাত্র একটি দুর্ঘটনা। 1370 01:40:32,750 --> 01:40:35,208 দুর্ঘটনা? -হ্যা, শান্ত হও! 1371 01:40:36,208 --> 01:40:39,083 আমি একজন বিশ্ববিখ্যাত ভাইরাসবিদ ছিলাম। 1372 01:40:39,333 --> 01:40:43,125 সরকার আমার চর্চাকে ভুল বলে নিষিদ্ধ করে দিয়েছে। 1373 01:40:44,250 --> 01:40:49,708 যদি আমি করোনার জন্য প্রথম ভ্যাক্সিন তৈরি করি, 1374 01:40:49,708 --> 01:40:55,000 তবে সকলে আমার পায়ের নিচে থাকবে। 1375 01:40:55,000 --> 01:40:56,708 করোনার জন্য? 1376 01:40:56,708 --> 01:41:02,208 পশুর উপর টাইম অপচয় না করে আমি আমি সরাসরি মানুষের উপর গবেষণা করেছি। 1377 01:41:10,333 --> 01:41:12,333 গবেষণা ব্যর্থ হয়। 1378 01:41:13,208 --> 01:41:17,083 যে ভ্যাক্সিন আমি উন্নতির জন্য তৈরি করেছি সেটা তাকে নতুন ভাইরাস দিয়েছে। 1379 01:41:17,208 --> 01:41:19,833 তুই-ই এ সব কিছু করেছিস? -হ্যা, আমি! আমি করেছি। 1380 01:41:20,625 --> 01:41:22,958 আমাদের আগে তোকে জোম্বি বানাতে হবে। -না, না! 1381 01:41:23,833 --> 01:41:26,375 আমি এখনোই এটি ক্র‍্যাকড করবো। 1382 01:41:28,083 --> 01:41:30,875 সমগ্র পৃথিবী খুব শিগগিরই জানবে আমি কে। 1383 01:41:31,083 --> 01:41:35,208 করোনা বা যেকোনো কিছু থেকে তাকে ভবিষ্যতে ঠিক করবে। 1384 01:41:35,958 --> 01:41:40,583 সবাই আমার উপাসনা করবে (নাউজুবিল্লাহ) তারা সবাই আমার চাকর হবে। 1385 01:41:40,833 --> 01:41:44,500 I'll be God. Yeah, G-O-D! (নাউজুবিল্লাহ) 1386 01:41:45,125 --> 01:41:46,875 এটা ঠিক হবে? বল। 1387 01:41:47,000 --> 01:41:49,708 আমি বলবো না! -বল শালা, তারাতাড়ি.. বলে দে। 1388 01:41:49,750 --> 01:41:50,875 সেটা কোথায়? 1389 01:41:51,375 --> 01:41:53,333 আমি তোকে এটা ঢুকিয়ে করবো বদমাশ। বল এটা কোথায়। 1390 01:42:12,875 --> 01:42:13,458 ম্যারিও! 1391 01:42:14,875 --> 01:42:15,333 হেই! 1392 01:42:15,708 --> 01:42:16,958 যেভাবে হোক তাকে নিয়ন্ত্রণে আন। 1393 01:42:17,208 --> 01:42:21,625 না! না একটি দানব হয়ে গেছে। কেউ তাকে নিয়ন্ত্রণে আনতে পারবে না। 1394 01:42:51,083 --> 01:42:51,625 আয়.. 1395 01:43:07,583 --> 01:43:08,833 না... 1396 01:43:40,875 --> 01:43:41,500 হেই... 1397 01:44:00,750 --> 01:44:01,458 অংকেল! 1398 01:44:01,750 --> 01:44:02,458 চলো। 1399 01:44:11,708 --> 01:44:15,750 জীবন্ত গ্রামটি এখন কবরস্থান হয়ে গিয়েছে। 1400 01:44:17,208 --> 01:44:19,333 আমার নিজের লোকেরা আমার উপর এসে পড়েছে। 1401 01:44:20,875 --> 01:44:22,833 এমনকি আমার মেয়ে এবং স্ত্রীকে খুঁজে পাচ্ছি না। 1402 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 তার মানে তারাও... 1403 01:44:29,208 --> 01:44:30,583 এ সকল কিছুর জন্য সেই বিজ্ঞানী দায়ী। 1404 01:44:31,083 --> 01:44:33,208 এটার ঔষধ কোথায় সে না বলেই মারা গেছে। 1405 01:44:33,458 --> 01:44:33,958 বাল! 1406 01:44:35,375 --> 01:44:36,875 এটা বের করার আর কোন উপায় নেই? 1407 01:44:43,250 --> 01:44:46,833 আমি পেয়েছি, এটি আমার প্রথম ভ্যাক্সিন গবেষণা। 1408 01:44:49,708 --> 01:44:51,458 হ্যা। তারাতাড়ি! তারাতাড়ি! 1409 01:44:52,083 --> 01:44:53,208 ওহ বাল! এটা ব্যর্থ। 1410 01:44:57,708 --> 01:44:58,583 শিট! 1411 01:45:03,583 --> 01:45:04,208 হেই... 1412 01:45:06,958 --> 01:45:07,583 ওহ না! 1413 01:45:14,583 --> 01:45:16,333 এটা সেটা? এটা সেটা? 1414 01:45:16,458 --> 01:45:17,583 হেই, না! 1415 01:45:17,833 --> 01:45:19,208 তুমি কিছু পেলে? 1416 01:46:22,583 --> 01:46:24,083 আসো, দ্রুত আসো। 1417 01:46:33,875 --> 01:46:34,833 আসো! 1418 01:46:36,125 --> 01:46:36,833 আসো! 1419 01:46:37,083 --> 01:46:37,750 না! 1420 01:46:49,208 --> 01:46:50,083 আমার সাথে আসো। 1421 01:46:58,583 --> 01:47:00,083 তুমি পাগল হয়ে গিয়েছো? আমি আসতে চাচ্ছিলাম না। 1422 01:47:00,333 --> 01:47:01,708 তুমি আমাদের এখানে কেন আনলে? 1423 01:47:01,958 --> 01:47:04,833 এই সমস্যার একমাত্র সমাধান এই মন্দিরেই আছে। 1424 01:47:09,583 --> 01:47:11,458 হ্যা, আমি পেয়েছি। 1425 01:47:11,625 --> 01:47:12,958 ভাইরাস সুস্থ হতে পারবে। 1426 01:47:13,083 --> 01:47:15,000 জোম্বি রোগ সুস্থ হতে পারবে। 1427 01:47:15,750 --> 01:47:18,000 এটাই সেটা! এটাই সেট! ইয়াহ! 1428 01:47:20,000 --> 01:47:21,375 কিন্তু, সে বলে নি এটা কোথায়। 1429 01:47:21,458 --> 01:47:22,958 এতো বড় মন্দিরে আমরা কিভাবে জানবো এটি কি? 1430 01:47:25,958 --> 01:47:27,250 এটাই সেটা! এটাই সেটা! 1431 01:47:29,958 --> 01:47:32,500 যদি আমরা এই সিম্বল পাই, তবে আমরা এই ভারাস থেকে আমাদের বাঁচাতে পারবো। 1432 01:47:33,333 --> 01:47:34,708 তোমরা সবাই, এই সিম্বল খুঁজতে থাকো। 1433 01:47:35,458 --> 01:47:36,250 দ্রুত! 1434 01:48:05,625 --> 01:48:06,333 বাবা! 1435 01:48:09,375 --> 01:48:11,583 তুমি ঠিক আছো তো বাবা? -আমি ঠিক আছি শোনা। 1436 01:48:15,375 --> 01:48:17,083 হেই, আমাদের যেতে হবে। 1437 01:48:17,208 --> 01:48:18,083 চলো -থামো! 1438 01:48:20,208 --> 01:48:21,958 তুই আমার পিছনে কিভাবে গল্প সাজাতে পারিস! 1439 01:48:22,458 --> 01:48:24,583 এটাই কি তুই করিস নি? 1440 01:48:25,125 --> 01:48:28,083 তোর ভাই গ্রামে আসলে আমি তাকে খুন করে ফেলবো এ ভয়ে 1441 01:48:28,583 --> 01:48:31,833 তুই চুপচাপ বিয়েতে তার ছেলে নিয়ে আনিস নি? 1442 01:48:31,958 --> 01:48:33,583 ধুর! তুই এ এলাকার মর্যাদাহানি করেছিস। 1443 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 তুমি প্রাতাপের ছেলে? 1444 01:48:38,375 --> 01:48:39,500 তোমার বাবা কোথায়? 1445 01:48:40,833 --> 01:48:45,833 সে নিজের খুশিতে একটি মেয়েকে বিয়ের মন্ডবে রেখে চলে গিয়েছে সে সাথে আমার মর্যাদার ধূলিসাৎ করেছে। 1446 01:48:47,000 --> 01:48:49,458 যদি আমি তাকে দেখি আমি নিজ হাতে তাকে খুন করবো। 1447 01:48:52,500 --> 01:48:55,000 আচ্ছা। আমার বাবা যা করেছিলো তা ভূল ছিল। 1448 01:48:56,000 --> 01:48:57,208 আপনার মধ্যে কোন তফাৎ আছে? 1449 01:48:58,500 --> 01:49:01,083 আপনি সত্য লুকিয়ে কাল্যিয়ানের সাথে আপনার মেয়ের বিয়ে দিয়েছে। 1450 01:49:01,833 --> 01:49:02,833 এটা কোন প্রতারণা না? 1451 01:49:04,208 --> 01:49:05,583 আপনার বদলা নিতে হবে, তাইনা? 1452 01:49:05,833 --> 01:49:08,375 আপনার মেয়ে মৃত্যুশয্যায় থাকার পরেও আপনার বদলা নিতে হবে? 1453 01:49:08,458 --> 01:49:09,958 কি হয়েছে, শোনা? 1454 01:49:10,708 --> 01:49:12,083 -বাবা 1455 01:49:18,208 --> 01:49:19,000 উঠ! 1456 01:49:35,333 --> 01:49:37,250 তোরা খুঁজতে থাক। আমরা এদিকটা দেখছি। 1457 01:49:37,375 --> 01:49:38,250 সাবধানে। 1458 01:49:56,000 --> 01:49:58,083 ম্যারিও!... 1459 01:50:02,833 --> 01:50:04,208 হেই! 1460 01:50:33,125 --> 01:50:38,750 "Om, we worship the three-eyed One," 1461 01:50:40,333 --> 01:50:43,833 "Who is fragrant and who nourishes all" 1462 01:50:46,000 --> 01:50:49,333 "Like the fruit falls off from the bondage of the stem," 1463 01:50:51,500 --> 01:50:56,458 "May we be liberated from death, from mortality" 1464 01:51:01,708 --> 01:51:07,708 "A persona symbolizing destruction A catastrophe ensues" 1465 01:51:08,000 --> 01:51:13,708 "Doomsday is here, filling the place with cries for help" 1466 01:51:13,875 --> 01:51:17,000 "A disaster has left the place in ruins" 1467 01:51:17,000 --> 01:51:20,125 "A holocaust shattering lives" 1468 01:51:20,458 --> 01:51:26,208 "Times of terror make your heart tremble" 1469 01:51:26,708 --> 01:51:30,083 "In the times of annihilation" 1470 01:53:11,833 --> 01:53:22,083 "Hey Lord, let lose the heavenly Ganges from your hair." 1471 01:53:23,083 --> 01:53:31,333 "The sacred nectar that cures all the diseases and sins" 1472 01:53:33,333 --> 01:53:37,583 "With this brimming holy water" 1473 01:53:38,625 --> 01:53:41,958 "Let our sins be erased" 1474 01:53:42,083 --> 01:53:45,583 "Let our curses be lifted" 1475 01:53:46,250 --> 01:53:52,833 "End this danger and bring the conditions to normal again" 1476 01:53:53,583 --> 01:53:58,375 "And attain peace" 1477 01:54:00,125 --> 01:54:02,083 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1478 01:54:03,708 --> 01:54:05,333 "Siva Mrityunjaya!" 1479 01:54:07,458 --> 01:54:08,958 "Bhava Mrityunjaya!" 1480 01:54:10,708 --> 01:54:11,875 "Ripumjaya!" 1481 01:54:14,875 --> 01:54:16,375 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1482 01:54:18,458 --> 01:54:20,000 "Siva Mrityunjaya!" 1483 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 "Bhava Mrityunjaya!" 1484 01:54:25,458 --> 01:54:26,625 "Ripumjaya!" 1485 01:54:35,833 --> 01:54:39,750 "Countless thousands in numbers" 1486 01:54:40,000 --> 01:54:42,208 "Of demon crowd is behind me" 1487 01:54:43,250 --> 01:54:46,500 "Hey three eyed one, Lord Shiva!" 1488 01:54:47,208 --> 01:54:49,625 "I'm alone and you’re my only hope" 1489 01:54:50,833 --> 01:54:53,000 "To fight this ghostly crowd" 1490 01:54:54,875 --> 01:54:56,708 "Bestow me the power" 1491 01:54:58,208 --> 01:55:00,583 "To save lives of the people" 1492 01:55:02,000 --> 01:55:04,083 "Bestow me the tactic" 1493 01:55:20,375 --> 01:55:21,750 "May you win over the world" 1494 01:55:22,250 --> 01:55:23,333 "May you win over the battle" 1495 01:55:24,000 --> 01:55:25,250 "May you win over the demons" 1496 01:55:25,750 --> 01:55:27,708 "May you win over the death itself" 1497 01:55:27,750 --> 01:55:29,125 "May you win over the world" 1498 01:55:29,708 --> 01:55:30,875 "May you win over the battle" 1499 01:55:31,625 --> 01:55:32,708 "May you win over the demons" 1500 01:55:33,458 --> 01:55:34,583 "May you win over the death itself" 1501 01:55:38,708 --> 01:55:42,333 "Hail to Lord Shiva!" 1502 01:56:04,750 --> 01:56:06,458 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1503 01:56:08,208 --> 01:56:09,875 "Siva Mrityunjaya!" 1504 01:56:12,125 --> 01:56:13,833 "Bhava Mrityunjaya!" 1505 01:56:15,333 --> 01:56:16,500 "Ripumjaya!" 1506 01:56:19,583 --> 01:56:20,958 "Hail to Lord Mrityunjaya!" 1507 01:56:23,208 --> 01:56:24,708 "Siva Mrityunjaya!" 1508 01:56:26,833 --> 01:56:28,458 "Bhava Mrityunjaya!" 1509 01:56:30,125 --> 01:56:31,375 "Ripumjaya!" 1510 01:56:39,000 --> 01:56:40,458 জোম্বি বনাম রেড্ডি। 1511 01:56:40,958 --> 01:56:44,083 রায়ালাসীমা রেড্ডি যে ভাইরাসের সংযোজিত শেষ করেছে। 1512 01:56:44,458 --> 01:56:48,833 সে আসলেই সত্যিকারের হিরো যে জীবনের ঝুঁকি নিয়ে ২টা গ্রামকে এই ভাইরাস থেকে বাঁচিয়েছে! 1513 01:56:49,833 --> 01:56:53,000 পত্রিকায় নিজের ছেলের ছবি অনেক দেখা হয়েছে, প্রাতাপ রেড্ডি! 1514 01:56:53,333 --> 01:56:54,500 এখন খেয়ে নে। 1515 01:56:57,083 --> 01:56:58,833 তুই একটা বীর পুত্র জন্ম দিয়েছিস। 1516 01:56:58,833 --> 01:57:00,875 শুধু জোম্বিদের না, সে আমাদের সবাইকেই তার আঙ্গুলে নাচিয়েছে। 1517 01:57:00,958 --> 01:57:03,583 এটাই তার পেশা, ভাই। সে একজন বড় গেমার। 1518 01:57:03,750 --> 01:57:06,458 বাবা, আমি কোন গেমার না আমি একজন গেম ডিজাইনার। 1519 01:57:06,458 --> 01:57:07,625 এটাই আমি বুঝাতে চেয়েছি, ম্যারিও। 1520 01:57:07,708 --> 01:57:09,708 কিন্তু তুই কেন তার এমন একটা নাম রাখলি , ভাই? 1521 01:57:10,458 --> 01:57:12,750 একজন উত্তরাধিকারি সূত্রে তার নাম যুগোপযোগী হওয়া উচিত! 1522 01:57:12,833 --> 01:57:14,375 আপনার কি হয় ম্যারিও কিভাবে আসলো, ভাই? 1523 01:57:14,500 --> 01:57:16,958 মারিপালেম ওবুপ রেড্ডি। আমি আমাদের বাবার নামের সাথে তার নাম রেখেছি। 1524 01:57:19,250 --> 01:57:21,250 মারিপালেম ওবুল রেড্ডি? 1525 01:57:21,250 --> 01:57:23,833 কি, মাম্মাহ? যদি রামা নাইডুর নাতির নাম রানা হতে পারে... 1526 01:57:23,875 --> 01:57:26,000 তবে মারিপালেম ওবুল রেড্ডির নাতির নাম ম্যারিও হতে পারবে না? 1527 01:58:13,583 --> 01:58:15,083 খাও, প্রাতাপ। খাও। 1528 01:58:29,250 --> 01:58:30,000 হ্যা! 1529 01:58:30,000 --> 01:58:31,583 আমরা জিতে গেছি! আমরা জিতে গেছি! 1530 01:58:32,625 --> 01:58:33,875 বোকা, তুই জোকার ফেলেছিস! 1531 01:58:47,583 --> 01:58:49,458 বসে থাকো, সবাই। বসে থাকো। 1532 01:58:49,500 --> 01:58:51,958 আমি যেন তাকে বিছানার চারপাশে হাটা চলা করতে দেখ পারি... 1533 01:58:51,958 --> 01:58:53,083 এজন্য আমি তাকে পবিত্র জলাশয়ের পানি পান করায় নি। 1534 01:58:53,083 --> 01:58:53,583 কি! 1535 01:58:53,625 --> 01:58:55,958 চিন্তা করো না। বসে থাকো। 1536 01:58:56,333 --> 01:58:57,208 বসো, বাবা 1537 01:58:57,458 --> 01:58:58,833 বসে থাকো, পাল। 1538 01:59:02,000 --> 01:59:04,833 ম্যাডাম, পানি নিন। 1539 01:59:04,958 --> 01:59:05,958 পানি... 1540 01:59:06,708 --> 01:59:07,583 এইযে... 1541 01:59:07,708 --> 01:59:09,583 ম্যাডাম, পানি নিন। 1542 01:59:10,583 --> 01:59:11,958 পানি, ম্যাডাম। 1543 01:59:12,500 --> 01:59:15,583 হেই, তুই সেই? 1544 01:59:15,708 --> 01:59:17,208 বাল, বুড়ি ধরে ফেলেছে! 1545 01:59:19,083 --> 01:59:24,833 সবাই দোষ দিয়েছে আমার ছেলে প্রাতাপ রেড্ডি পালিয়েছে। 1546 01:59:25,250 --> 01:59:27,583 কেউ কি দেখো নি যে আমাদের বাড়ির কাজের ঝিঁ নেই? 1547 01:59:55,500 --> 01:59:58,208 ধুর! পাবজি নিষিদ্ধ হয়ে গেছে। -সত্যি? 1548 01:59:59,083 --> 02:00:01,750 চিন্তা করিস না, আমার কাছে এর চেয়ে ভালো বুদ্ধি আছে। 1549 02:00:01,958 --> 02:00:03,083 সেটা কি? 1550 02:00:03,958 --> 02:00:04,958 জোম্বি রেড্ডি! 1551 02:00:10,208 --> 02:00:13,625 "With blood red eyes and pitch black nails" 1552 02:00:14,000 --> 02:00:17,625 "As body turns cold and death approaches slowly" 1553 02:00:17,875 --> 02:00:21,458 "Uncontrolled hunger, craves for fresh meat" 1554 02:00:21,833 --> 02:00:25,125 "I'll bite you till my thirst is quenched" 1555 02:00:25,208 --> 02:00:28,875 "Keep biting, I'll bite even I'm slashed" 1556 02:00:29,083 --> 02:00:32,708 "Keep running, I'll run till I catch the prey" 1557 02:00:32,875 --> 02:00:36,708 "Keep biting, I'll bite even I'm slashed" 1558 02:00:36,833 --> 02:00:40,583 "Keep running, I'll run till I catch the prey" 1559 02:00:41,125 --> 02:00:44,958 "Infected man has bitten and the mind got screwed up" 1560 02:00:48,875 --> 02:00:52,458 "Body is boiling with thirst for blood" 1561 02:00:56,208 --> 02:01:00,083 "Near or dear, I can't control over the scent of blood" 1562 02:01:03,958 --> 02:01:07,833 "Day or night, I won't stop till entire world turns into a graveyard" 1563 02:01:27,083 --> 02:01:30,750 "I won't stop even if you stab me" 1564 02:01:30,958 --> 02:01:34,583 "I won't rest even if you chop off my legs" 1565 02:01:34,833 --> 02:01:38,458 "I'll chase you like a mad dog" 1566 02:01:38,708 --> 02:01:42,583 "Till I erase the human race" 1567 02:01:58,083 --> 02:01:59,750 "You could be the greatest of warriors.." 1568 02:01:59,833 --> 02:02:02,000 "I'll chew your necks off." 1569 02:02:05,625 --> 02:02:07,583 "I’m the king of Kalyug" 1570 02:02:07,625 --> 02:02:09,458 "I’m greater than the God of death!" 1571 02:02:26,458 --> 02:02:26,958 . 1572 02:02:48,791 --> 02:02:49,791 THE END