1
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
★ MAZE HDRelease ★
2
00:01:50,625 --> 00:01:51,500
‘Greetings’
3
00:01:52,250 --> 00:01:54,791
‘Starting from 12AM tonight…’
4
00:01:55,041 --> 00:01:56,666
‘All over the country…’
5
00:01:57,125 --> 00:01:58,166
‘Pay attention!’
6
00:01:58,500 --> 00:02:02,291
‘There’s going to be complete
lockdown all over the country.’
7
00:02:03,291 --> 00:02:05,625
‘To fight the deadly Coronavirus...’
8
00:02:05,875 --> 00:02:12,416
‘Taking this step has
become the ultimatum.’
9
00:02:12,750 --> 00:02:13,625
Hey, Peddi Reddy…
10
00:02:13,666 --> 00:02:14,125
Yes?
11
00:02:14,166 --> 00:02:15,416
Prime Minister is saying something?
12
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
It’s nothing really.
13
00:02:16,625 --> 00:02:20,125
He said he’ll make sure that the
Corona Beer is available to everyone.
14
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Oh, is it?
- Yeah.
15
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
Modi is a great person.
16
00:02:22,625 --> 00:02:23,875
You fools!
17
00:02:23,875 --> 00:02:26,000
Corona is not some beer or cheap liquor.
18
00:02:26,250 --> 00:02:27,000
It’s a contagious virus.
19
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
It has spread to India now.
20
00:02:28,666 --> 00:02:31,500
He’s saying that there’ll be
curfew all over India from tomorrow.
21
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Drunkard rascals.
22
00:02:32,791 --> 00:02:34,000
You think he’s serious?
23
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
It can’t spread in a hot country like ours.
24
00:02:36,750 --> 00:02:37,625
Oh God!
25
00:02:41,875 --> 00:02:43,000
Sure, Reddy?
26
00:02:45,250 --> 00:02:46,875
It's ok, have it.
27
00:02:47,500 --> 00:02:48,541
Oh, lord!
28
00:02:49,166 --> 00:02:50,375
Alas!
29
00:02:51,625 --> 00:02:53,250
How did you fall, old man?
30
00:02:53,291 --> 00:02:54,666
You should watch your step.
31
00:02:54,666 --> 00:02:56,166
Get up...
- My money!
32
00:02:56,166 --> 00:02:58,875
Did you faint or something?
33
00:03:00,291 --> 00:03:01,875
Did you get hurt?
- I'm okay, son..
34
00:03:04,375 --> 00:03:06,625
Guess the old man is terrified of Corona.
35
00:03:06,750 --> 00:03:08,291
He’s literally shivering.
36
00:06:27,416 --> 00:06:29,625
“We won’t sit idle at home”
37
00:06:29,875 --> 00:06:31,916
“We won’t leave the roads deserted”
38
00:06:32,250 --> 00:06:34,375
“We won’t heed to any warnings”
39
00:06:34,666 --> 00:06:36,875
“We won’t stop until we're beaten up”
40
00:06:37,125 --> 00:06:39,500
“We’ll dry stuff on the terrace”
41
00:06:39,500 --> 00:06:41,875
“We’ll roam the streets for groceries”
42
00:06:41,875 --> 00:06:44,250
“We’ll play cards under a tree in groups”
43
00:06:44,291 --> 00:06:46,500
“We’ll break the rules and still sing…”
44
00:06:46,500 --> 00:06:49,000
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
45
00:06:49,000 --> 00:06:51,291
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
46
00:06:51,291 --> 00:06:53,625
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
47
00:06:53,666 --> 00:06:56,125
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
48
00:06:56,125 --> 00:06:58,541
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
49
00:06:58,541 --> 00:07:00,875
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
50
00:07:00,875 --> 00:07:05,625
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
51
00:07:05,750 --> 00:07:08,041
“We don’t care how deadly the virus is”
52
00:07:08,375 --> 00:07:10,500
“We’ve got bleaching powder”
53
00:07:10,541 --> 00:07:13,041
“This virus can’t harm us”
54
00:07:13,125 --> 00:07:15,375
“We’ve got Paracetamol in our pockets”
55
00:07:15,416 --> 00:07:17,875
“Our State budget is in the wine shops”
56
00:07:17,875 --> 00:07:20,125
“We wait in queue for alcohol”
57
00:07:20,250 --> 00:07:22,500
“Nothing can stop us from getting high”
58
00:07:22,666 --> 00:07:25,125
“Lockdown can’t keep us from having fun”
59
00:07:34,625 --> 00:07:35,875
“We have online classes”
60
00:07:35,916 --> 00:07:37,000
“But we listen to songs
in the background”
61
00:07:37,000 --> 00:07:38,125
“We dream about having abs”
62
00:07:38,125 --> 00:07:39,375
“But we keep hogging and napping”
63
00:07:39,416 --> 00:07:40,625
“We watch new recipe videos”
64
00:07:40,666 --> 00:07:41,875
“And ruin the entire kitchen”
65
00:07:41,875 --> 00:07:44,250
“We make instant noodles
and hype it on Instagram”
66
00:07:44,250 --> 00:07:46,625
“We purchase matching masks
and store them in our pockets”
67
00:07:46,666 --> 00:07:49,041
“Even if we’re a little sick,
we pray to doctors”
68
00:07:49,125 --> 00:07:50,250
“We stock up on groceries”
69
00:07:50,291 --> 00:07:51,416
“We bathe in sanitizer”
70
00:07:51,416 --> 00:07:54,000
“We hug each other at secret parties”
71
00:07:54,000 --> 00:07:55,125
“We’ll nab you”
72
00:07:56,125 --> 00:07:57,500
“We’ll nab you”
73
00:07:58,500 --> 00:07:59,875
“We’ll nab you”
74
00:08:00,875 --> 00:08:02,250
“We’ll nab you”
75
00:08:04,125 --> 00:08:05,791
“When PM asks to clap”
76
00:08:06,416 --> 00:08:08,291
“We bang the plates instead”
77
00:08:08,875 --> 00:08:10,750
“When he asks to light lamps in the dark”
78
00:08:11,250 --> 00:08:12,791
“We burst fireworks like it’s Diwali”
79
00:08:12,875 --> 00:08:17,041
“Home has transformed into hell”
80
00:08:17,500 --> 00:08:22,125
“We’ve been beaten to pulp"
81
00:08:22,500 --> 00:08:26,666
“Marriage has gone haywire”
82
00:08:26,750 --> 00:08:31,416
"Still wife has turned mommy"
83
00:08:41,416 --> 00:08:46,500
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
84
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
85
00:08:51,250 --> 00:08:56,000
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
86
00:08:56,125 --> 00:09:00,791
“Go, Corona! Go, Corona! Go! Go!”
87
00:09:16,000 --> 00:09:16,625
Hello…
88
00:09:16,666 --> 00:09:17,791
Hey, dude…
- Hmm.
89
00:09:18,166 --> 00:09:18,875
Yeah, tell me.
90
00:09:18,916 --> 00:09:20,000
Lockdown has been lifted.
91
00:09:20,000 --> 00:09:20,541
What!
92
00:09:20,009 --> 00:09:20,812
Have juice, son.
93
00:09:42,375 --> 00:09:43,500
Damn! He’s still here.
94
00:09:43,500 --> 00:09:46,041
Hey! Have breakfast and go.
95
00:09:46,416 --> 00:09:47,125
He saw me.
96
00:09:52,750 --> 00:09:54,125
Why do you look so nervous?
97
00:09:54,125 --> 00:09:55,250
My results will be announced today.
98
00:09:55,250 --> 00:09:56,666
You’re going to fail anyway.
99
00:09:56,791 --> 00:09:57,875
Shut up!
100
00:09:59,000 --> 00:10:01,041
Idli… Upma…
101
00:10:01,875 --> 00:10:03,500
Corona vaccine is
being tested on monkeys.
102
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
Hey! Why don’t you volunteer?
103
00:10:04,875 --> 00:10:06,125
At least this way, you’ll be in the news.
104
00:10:05,934 --> 00:10:07,535
In every movie where
father bashes the son…
105
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Why don’t you go instead?
106
00:10:07,750 --> 00:10:09,500
You keep taunting him all the time!
107
00:10:09,500 --> 00:10:11,375
Dear, I made Prenchie Roast for you.
108
00:10:11,375 --> 00:10:13,625
That’s not Prenchie
Roast. It’s French Toast.
109
00:10:13,750 --> 00:10:15,166
What has he done to deserve that?
110
00:10:15,250 --> 00:10:17,166
He’s been working all night.
111
00:10:17,250 --> 00:10:19,625
Oh… Since when does
gaming come under work?
112
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Dad, I’m not a gamer. I’m a game designer.
113
00:10:22,791 --> 00:10:26,250
Listen. Our deeds should be awe-inspiring!
114
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
It's dishonoring to even
mention that you're my son.
115
00:10:29,416 --> 00:10:30,375
I have a solution.
116
00:10:30,666 --> 00:10:31,750
Tell them I’m your distant relative.
117
00:10:31,791 --> 00:10:34,916
118
00:10:36,875 --> 00:10:38,875
119
00:10:42,666 --> 00:10:43,500
120
00:10:45,791 --> 00:10:47,875
121
00:10:49,625 --> 00:10:51,125
122
00:11:00,625 --> 00:11:03,916
123
00:11:13,416 --> 00:11:14,875
124
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
125
00:11:23,541 --> 00:11:25,250
Father ends up a fool in the end.
126
00:11:33,166 --> 00:11:34,250
Is it a girlfriend?
127
00:11:34,500 --> 00:11:35,250
I’ll rip your skin off.
128
00:11:35,250 --> 00:11:36,375
This is against our family principles.
129
00:11:36,375 --> 00:11:38,125
My game is going viral.
130
00:11:38,166 --> 00:11:39,500
It’s going to hit 1
million downloads soon.
131
00:11:39,541 --> 00:11:41,125
That’s great, dear. Show me.
132
00:11:41,166 --> 00:11:41,500
Here.
133
00:11:41,541 --> 00:11:44,416
Our neighbor lady posted a video on
washing rice and got 4 million views.
134
00:11:44,500 --> 00:11:46,541
You’re talking about views.
I’m talking about downloads, dad.
135
00:11:46,625 --> 00:11:48,250
Do you even realize how big this is?
136
00:11:48,250 --> 00:11:50,541
Why do you care about our
neighbor lady’s video anyway?
137
00:11:51,000 --> 00:11:52,250
Wait and watch.
138
00:11:52,625 --> 00:11:54,750
I will make headlines tomorrow.
139
00:11:54,791 --> 00:11:56,291
What? Just by playing games?
140
00:11:56,416 --> 00:11:58,875
I’m not a gamer. I’m a game designer!
141
00:11:59,750 --> 00:12:02,375
If you ask me,
there isn't much difference.
142
00:12:02,416 --> 00:12:03,625
Just a word here and there.
143
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
Leave it. What’s with
that neighbor lady’s video?
144
00:12:06,666 --> 00:12:09,500
Umm… She.. Washed TikTok.. Holding Rice..
145
00:12:16,041 --> 00:12:18,625
I guess the media found out
about my success before I did.
146
00:12:20,416 --> 00:12:22,375
Only the local channels are here?
147
00:12:22,750 --> 00:12:24,041
What about the National Media?
148
00:12:24,500 --> 00:12:25,375
Are you Preeti?
149
00:12:25,500 --> 00:12:26,125
What?
150
00:12:28,000 --> 00:12:28,875
Move out of the way.
151
00:12:31,500 --> 00:12:32,625
Congratulations, dear!
152
00:12:33,916 --> 00:12:36,916
You made history by becoming
the first Telugu girl to top IIT.
153
00:12:46,875 --> 00:12:47,750
Congrats, dear.
154
00:12:48,625 --> 00:12:50,250
How do you feel as a father?
155
00:12:51,166 --> 00:12:53,500
Our deeds should be awe-inspiring!
156
00:12:53,625 --> 00:12:55,250
I taught my daughter the same.
157
00:12:58,500 --> 00:12:59,625
What does your son do, sir?
158
00:12:59,625 --> 00:13:01,166
Come on! He’s not my son.
159
00:13:02,000 --> 00:13:02,791
He’s a distant relative.
160
00:13:07,625 --> 00:13:08,375
Congrats, dear.
161
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
What’s the reason behind your success?
162
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Good question.
163
00:13:12,416 --> 00:13:13,125
Answer him, dear.
164
00:13:13,291 --> 00:13:14,125
My brother.
165
00:13:15,166 --> 00:13:18,250
He designed an app to easily
remember all my subjects.
166
00:13:18,250 --> 00:13:19,375
It’s just like a game.
167
00:13:19,416 --> 00:13:20,541
He made learning fun.
168
00:13:20,666 --> 00:13:22,750
That’s what helped me crack IIT.
169
00:13:22,875 --> 00:13:24,416
The entire credit goes to my brother.
170
00:13:25,416 --> 00:13:26,416
What’s your brother’s name?
171
00:13:27,000 --> 00:13:27,625
Mario.
172
00:13:30,250 --> 00:13:35,375
"Gaming all the day
and night feels so bright."
173
00:13:36,000 --> 00:13:39,250
"Gotta move yourself in the big puzzle."
174
00:13:39,291 --> 00:13:42,250
"Save your lives for the next level."
175
00:13:42,291 --> 00:13:47,375
"Streets are filled with
popping coins grab'em now."
176
00:13:47,916 --> 00:13:51,041
"Gotta show your
skill like a one shot kill."
177
00:13:51,291 --> 00:13:54,250
"Fell the thrill in your run down hill."
178
00:13:54,375 --> 00:13:57,625
"This is just, the game of bloody life!"
179
00:14:00,750 --> 00:14:04,625
"Yeah, come and feel the heat now!
move it now."
180
00:14:04,791 --> 00:14:06,750
"Shake it now..Now!"
181
00:14:06,750 --> 00:14:08,125
"Like you mean it."
182
00:14:08,166 --> 00:14:10,750
"Gotta slay it...
Gotta beat it..."
183
00:14:11,000 --> 00:14:12,750
"Come on feel it."
184
00:14:44,375 --> 00:14:44,875
Maggie!
185
00:14:46,750 --> 00:14:47,375
Maggie!
186
00:14:47,375 --> 00:14:47,875
Ouch!!
187
00:14:48,875 --> 00:14:49,625
Maggie!
188
00:14:56,750 --> 00:14:57,625
What happened to him?
189
00:14:57,875 --> 00:14:59,125
My jaw must be broken.
190
00:15:00,000 --> 00:15:01,416
Guys… guess what?
191
00:15:01,625 --> 00:15:02,125
What?
192
00:15:02,375 --> 00:15:04,875
Our game has gone viral overnight.
193
00:15:04,916 --> 00:15:06,500
It’s about to hit 1 million downloads.
194
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
Wow!
195
00:15:07,875 --> 00:15:08,750
Yes!
196
00:15:09,500 --> 00:15:09,916
No.
197
00:15:10,541 --> 00:15:11,375
What’s wrong, man?
198
00:15:12,250 --> 00:15:12,916
Corona…
199
00:15:14,750 --> 00:15:15,375
Do you have it?
200
00:15:15,375 --> 00:15:16,250
I’m afraid I might.
201
00:15:16,416 --> 00:15:17,625
You idiot!
- Come on, bro.
202
00:15:18,791 --> 00:15:20,000
By the way, where’s Kalyan?
203
00:15:20,041 --> 00:15:21,000
He said he has an alliance.
204
00:15:21,041 --> 00:15:21,625
Again?
205
00:15:21,666 --> 00:15:22,250
Yeah.
206
00:15:22,541 --> 00:15:25,750
He doesn’t learn his lesson no
matter how many times he gets rejected.
207
00:15:26,875 --> 00:15:28,916
Hey, read the comments.
- Finally!
208
00:15:30,166 --> 00:15:31,500
I’ll read the Google reviews.
209
00:15:31,625 --> 00:15:33,000
‘Super game! Loved it!’
210
00:15:33,791 --> 00:15:35,875
‘I was playing your game all night.’
211
00:15:35,875 --> 00:15:37,791
‘Next levellllll!’
212
00:15:39,166 --> 00:15:41,291
‘Your game is super intense.’
213
00:15:41,375 --> 00:15:42,791
‘From Junior NTR fans.’
214
00:15:43,500 --> 00:15:44,375
Read this.
215
00:15:44,500 --> 00:15:47,416
‘Our kids are not eating
unless they get to play.’
216
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Give that comment a like.
217
00:15:48,666 --> 00:15:49,875
‘This game sucks.’
218
00:15:52,541 --> 00:15:53,666
I guess he meant success.
219
00:15:53,875 --> 00:15:57,250
‘Bro, game is crashing in
the higher levels, you ***!’
220
00:15:57,291 --> 00:15:58,416
He’s cussing us, man.
221
00:15:59,500 --> 00:16:01,125
The game is crashing?
222
00:16:01,500 --> 00:16:04,666
Hey! Give me the phone.
- ‘Game is crashing. It’s crappy.’
223
00:16:05,250 --> 00:16:08,750
How did this happen? Test runs were fine.
- Game crashes at higher level please don't download this game
224
00:16:20,250 --> 00:16:21,416
There are bugs in the code, man.
225
00:16:22,375 --> 00:16:23,000
Kalyan…
226
00:16:25,625 --> 00:16:26,416
Hello...
227
00:16:26,500 --> 00:16:27,791
Hey! Where are you, man?
228
00:16:27,875 --> 00:16:29,375
She said okay, dude.
229
00:16:29,500 --> 00:16:31,041
There are bugs in the
code you’ve written.
230
00:16:31,041 --> 00:16:32,041
Come and fix it immediately.
231
00:16:32,041 --> 00:16:33,500
Dude, I’m getting married tomorrow.
232
00:16:33,541 --> 00:16:34,250
Seriously?!
233
00:16:34,291 --> 00:16:35,791
Congratulations!
- Thank you...
234
00:16:35,791 --> 00:16:37,000
Why are you getting married suddenly?
235
00:16:37,250 --> 00:16:39,750
I couldn't wait any longer for the wedding night.
236
00:16:40,291 --> 00:16:42,166
It’s 2 years of hard work.
237
00:16:42,416 --> 00:16:45,000
If our ratings drop,
the game will lose the top rank.
238
00:16:45,375 --> 00:16:48,541
I challenged my dad that
I’ll be in the news tomorrow.
239
00:16:48,625 --> 00:16:50,125
Now I’d have to bow down to him.
240
00:16:50,500 --> 00:16:51,375
Chill, mate.
241
00:16:51,375 --> 00:16:53,416
Come here. I’ll fix it in an hour.
242
00:16:53,541 --> 00:16:55,291
We’ll have the success
party at my wedding.
243
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
So, where are you getting married?
244
00:16:56,541 --> 00:16:59,625
Come to Rudravaram in Kurnool
and ask for Mr. Bhuma Reddy’s house.
245
00:16:59,750 --> 00:17:01,375
I will be right there, Uncle.
246
00:17:01,375 --> 00:17:03,125
Rudravaram… Bhuma Reddy…
247
00:17:09,416 --> 00:17:10,750
Did you intimate the priest?
248
00:17:10,750 --> 00:17:12,000
He’ll be here by morning, sir.
249
00:17:12,041 --> 00:17:12,625
Hmm.
250
00:17:12,875 --> 00:17:14,500
I don’t want any mishaps at the wedding.
251
00:17:14,541 --> 00:17:15,250
I'll take care sir.
252
00:17:15,250 --> 00:17:16,916
Son-in-law grew up in the city.
253
00:17:17,625 --> 00:17:19,250
Make sure the arrangements are prompt.
254
00:17:19,291 --> 00:17:20,041
Sure, sir.
255
00:17:27,375 --> 00:17:30,416
Hey! You all just hog on food.
256
00:17:30,416 --> 00:17:31,750
Knock him right now!
257
00:17:32,500 --> 00:17:36,791
If I was in the ring,
I would’ve cracked his head by now.
258
00:17:36,791 --> 00:17:38,291
What are you looking at?
259
00:17:38,375 --> 00:17:39,916
That’s impossible for you to do.
260
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Shut up and clean, you stinky fellow!
261
00:17:43,375 --> 00:17:45,750
With the hands intended to kill enemies..
262
00:17:45,875 --> 00:17:48,625
you’re making me clean your dentures,
Bloody old woman!..
263
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
Coming.
264
00:18:10,250 --> 00:18:10,750
Yuck!
265
00:18:11,625 --> 00:18:13,500
All the stink in the
world is in her mouth.
266
00:18:14,166 --> 00:18:14,750
Nothing.
267
00:18:28,625 --> 00:18:29,166
Your coffee.
268
00:19:09,000 --> 00:19:10,250
This is Bukkareddy’s daughter.
269
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
She’s here for the wedding.
270
00:19:12,041 --> 00:19:13,500
Bukkareddy’s daughter?
271
00:19:15,000 --> 00:19:16,875
I bumped into her on the way.
272
00:19:17,750 --> 00:19:19,000
You’re Bukkareddy’s daughter!
273
00:19:19,250 --> 00:19:21,125
No wonder you are
so skillful with the stick.
274
00:19:21,291 --> 00:19:23,416
You look exactly like your father.
275
00:19:23,750 --> 00:19:24,916
How are you, Kasireddy?
276
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
What?! You know Kasireddy?
277
00:19:28,041 --> 00:19:31,125
I also know that you didn’t kill
Narsireddy in Subbadu’s field, Masireddy.
278
00:19:31,416 --> 00:19:32,500
What are you talking about?
279
00:19:32,500 --> 00:19:34,250
It's me who killed Narsireddy.
280
00:19:34,250 --> 00:19:36,375
How? Narsireddy died around 7’O clock.
281
00:19:36,500 --> 00:19:38,166
You have night blindness after 6 PM.
282
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
My dad told me everything.
283
00:19:40,291 --> 00:19:42,250
Your father sacrificed his life for me.
284
00:19:43,416 --> 00:19:45,000
You're like a daughter to me.
285
00:19:46,541 --> 00:19:48,750
Have fun at the wedding, dear.
286
00:19:49,291 --> 00:19:50,125
Sure.
287
00:19:51,666 --> 00:19:55,000
Hey! Are you the same
kid with the runny nose?
288
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
What’s your name, love?
289
00:19:58,791 --> 00:19:59,750
Nandini Reddy.
290
00:19:59,791 --> 00:20:00,875
Come, let’s go inside.
291
00:20:03,666 --> 00:20:04,500
Hey!
292
00:20:07,666 --> 00:20:09,166
Son-in-law is a soft-hearted guy.
293
00:20:10,250 --> 00:20:12,625
He’ll panic if he sees any weapons.
294
00:20:13,750 --> 00:20:17,291
Hide everything until the wedding is over.
295
00:20:17,416 --> 00:20:19,125
Got it, sir.
296
00:20:19,250 --> 00:20:22,375
Even if there is a slightest suspicion,
that someone to be Veerareddy's henchman..
297
00:20:39,500 --> 00:20:41,125
Stop...Stop.
298
00:20:42,041 --> 00:20:43,875
You idiot! What’s with the driving?
299
00:20:44,000 --> 00:20:45,250
Why did you scream?
- Hey punju!
300
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
You entered the enemy zone
not listening to me.
301
00:20:47,000 --> 00:20:47,666
Now you’re dead!
302
00:20:48,625 --> 00:20:49,375
She’ll never change.
303
00:20:50,125 --> 00:20:51,125
Why did you stop here?
304
00:20:51,375 --> 00:20:52,416
Do you have to pee?
305
00:20:53,625 --> 00:20:55,250
After hearing you scream so loudly…
306
00:20:55,291 --> 00:20:56,041
I literally peed my pants.
307
00:20:56,125 --> 00:20:57,125
Dude, just drive.
308
00:20:57,625 --> 00:20:58,166
Let’s go.
309
00:21:06,416 --> 00:21:07,250
Give me the pill.
310
00:21:18,791 --> 00:21:19,541
What’s this for?
311
00:21:20,500 --> 00:21:21,375
Malaria.
312
00:21:22,875 --> 00:21:23,625
Do you have it?
313
00:21:24,541 --> 00:21:25,500
I’m afraid I might catch it.
314
00:21:25,541 --> 00:21:28,625
You idiot! You asked for all
kinds of pills since morning…
315
00:21:28,625 --> 00:21:30,041
When clearly, you had nothing.
316
00:21:30,916 --> 00:21:31,750
Damn it!
317
00:21:32,041 --> 00:21:33,000
My phone!
318
00:21:58,000 --> 00:21:58,625
Bro…
319
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Bro!
- Hope he didn't die.
320
00:22:01,375 --> 00:22:02,125
Oh, sh**!
321
00:22:02,625 --> 00:22:04,250
You stay here, I’ll go get some water.
322
00:22:04,250 --> 00:22:05,000
What happend?
323
00:22:08,000 --> 00:22:09,750
Bro… Bro…
324
00:22:15,791 --> 00:22:16,625
He’s alive.
325
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Hey! Bhadram!
326
00:22:21,500 --> 00:22:22,791
Mario! Mario!
327
00:22:24,500 --> 00:22:25,166
What happened?
328
00:22:25,166 --> 00:22:25,916
He bit me.
329
00:22:26,375 --> 00:22:27,291
What are you saying?
330
00:22:42,625 --> 00:22:46,000
He is a mentally disturbed patient.
He got away.
331
00:22:46,375 --> 00:22:48,125
How could you leave a
retard out in public?
332
00:22:48,250 --> 00:22:50,750
Sorry.....Sorry.
333
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
Man, will I also go mad
if a mad guy bites me?
334
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Like you aren’t crazy already.
335
00:22:58,375 --> 00:23:01,291
Hey! Stop playing that
game and do first-aid.
336
00:23:02,500 --> 00:23:05,291
Let me look at it.
- How could he bite me?
337
00:23:05,375 --> 00:23:07,125
I'll put a band aid,
- Nothing will happen,right?
338
00:23:07,125 --> 00:23:08,375
Don't worry. I'm here.
339
00:23:09,416 --> 00:23:11,500
Hey! I don’t have pills for
getting bitten by a mad guy.
340
00:23:11,541 --> 00:23:12,750
Let’s go back to Hyderabad.
341
00:23:12,875 --> 00:23:14,125
You’ve had enough pills.
342
00:23:14,166 --> 00:23:15,041
Shut up now.
343
00:23:37,791 --> 00:23:39,541
Why is it suddenly hot again?
344
00:23:39,541 --> 00:23:41,750
Umm… Bro…
345
00:23:46,416 --> 00:23:48,416
Ah! It’s burning.
346
00:23:48,500 --> 00:23:50,625
Who told you to put
your hand in his mouth?
347
00:23:51,125 --> 00:23:52,916
I need to go to hospital
as soon as I get there.
348
00:23:56,291 --> 00:23:57,625
Hello, Excuse me.
349
00:23:57,666 --> 00:23:58,375
Yes?
350
00:23:58,500 --> 00:24:00,125
Can you tell me where
Mr. Bhuma Reddy lives?
351
00:24:00,166 --> 00:24:01,500
Bhuma Reddy?!
352
00:24:04,791 --> 00:24:05,875
What is it about?
353
00:24:05,916 --> 00:24:06,875
We’re here for the wedding.
354
00:24:07,041 --> 00:24:08,125
Oh, is it?
355
00:24:08,125 --> 00:24:09,791
How are you related to Bhuma Reddy?
356
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Let’s say the wedding will
be called off if we don’t go.
357
00:24:28,541 --> 00:24:30,000
I’ll take you there.
358
00:24:30,875 --> 00:24:31,541
Hop on.
359
00:24:32,875 --> 00:24:33,500
Where are you going?
360
00:24:33,625 --> 00:24:38,166
I'm Suredu, right hand to brother
Aagamreddy and Chandrudu is his left hand.
361
00:24:38,166 --> 00:24:39,041
Move!
362
00:24:44,375 --> 00:24:45,500
Aren’t you afraid of Corona?
363
00:24:45,625 --> 00:24:47,291
It spreads from not washing hands.
364
00:24:47,375 --> 00:24:48,750
So he need not worry.
365
00:24:48,750 --> 00:24:49,500
Hey!
366
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
Sorry, bro.
367
00:24:55,125 --> 00:24:56,750
By the way,
how did you lose your arms, sir?
368
00:24:56,750 --> 00:24:58,125
Let me say..
369
00:24:58,750 --> 00:25:03,750
Those were the days he used to
chop off arms and legs leisurely.
370
00:25:06,250 --> 00:25:10,541
One day we were waiting hillside
to attack our enemies.
371
00:25:12,625 --> 00:25:15,375
Back then, our brother Aagamreddy
resembled Raghubabu.
372
00:25:16,875 --> 00:25:18,375
He was crazy about cricket.
373
00:25:18,875 --> 00:25:23,041
It was his dream to win the
cricket cup at our village carnival.
374
00:25:24,125 --> 00:25:26,041
Game was intriguing.
375
00:25:26,250 --> 00:25:28,250
Brother was paying close attention.
376
00:25:34,375 --> 00:25:35,875
Hey! Vehicles are coming closer.
377
00:25:37,166 --> 00:25:38,375
Bro… Bro…
378
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Our enemy is near.
379
00:25:41,666 --> 00:25:42,416
Hmm.
380
00:25:45,666 --> 00:25:47,666
Our enemy is here and
you are watching the match!
381
00:25:48,916 --> 00:25:49,666
Bro…
- What?
382
00:25:49,750 --> 00:25:51,541
They found out that
we’re waiting to attack.
383
00:25:51,625 --> 00:25:52,875
What are you saying?
384
00:25:57,125 --> 00:25:59,625
Brother! Enemies know that
we’re waiting here to attack.
385
00:25:59,666 --> 00:26:00,416
Are you listening?
386
00:26:07,750 --> 00:26:09,875
Last ball was in the air.
387
00:26:10,041 --> 00:26:12,291
Catch...Catch!
- Bro, they’re coming!
388
00:26:12,375 --> 00:26:16,000
Catch it...Catch it,
dude. Catch it!
389
00:26:16,041 --> 00:26:17,541
Bro, are you listening?
390
00:26:19,000 --> 00:26:20,166
Disregarding us all..
391
00:26:20,250 --> 00:26:23,166
He leaped at it like Dhoni
and took the catch.
392
00:26:26,875 --> 00:26:28,250
Run, guys!
393
00:26:28,250 --> 00:26:29,625
But it wasn’t the ball.
394
00:26:29,625 --> 00:26:30,416
It was a bomb.
395
00:26:33,750 --> 00:26:34,625
Did the kid got out?
396
00:26:34,875 --> 00:26:37,125
No, Brother became crippled.
397
00:26:37,375 --> 00:26:39,375
Brother's face has changed by the
effect of bomb.
398
00:26:39,500 --> 00:26:40,375
Take this route.
399
00:26:41,250 --> 00:26:42,416
But Rudravaram is to the right.
400
00:26:42,416 --> 00:26:44,291
This is a shortcut.
401
00:26:53,541 --> 00:26:54,250
Stop the car.
402
00:26:55,375 --> 00:26:56,625
Baaji Reddy…
403
00:26:57,875 --> 00:26:59,875
They’re visiting Bhuma Reddy.
404
00:27:01,375 --> 00:27:02,375
Let’s drop them there.
405
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
What is he for?
406
00:27:12,375 --> 00:27:13,750
Hey, Rami Reddy!
407
00:27:48,250 --> 00:27:49,625
What did you do, doctor?
408
00:27:49,666 --> 00:27:51,625
Father is pretty upset with you.
409
00:27:51,875 --> 00:27:52,916
What’s the matter?
410
00:27:53,416 --> 00:27:54,000
Sir…
411
00:27:54,541 --> 00:27:57,125
Will you say it or should I?
412
00:27:58,750 --> 00:28:05,625
You’ve been telling me that father
will be back on his feet in 90 days.
413
00:28:07,166 --> 00:28:12,000
But you’re going around telling
people that the old man will barely live.
414
00:28:15,250 --> 00:28:17,041
It was a slip of tongue, sir.
415
00:28:17,541 --> 00:28:18,625
Forgive me.
416
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
I won't repeat this again.
417
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
We asked you to cure
the old man’s illness.
418
00:28:29,666 --> 00:28:32,291
But you’re making
fools out of us in public.
419
00:28:35,291 --> 00:28:38,375
I’ll not let go of his feet
till he recovers.
420
00:28:38,666 --> 00:28:41,000
I swear, I won't!
421
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
Let's see!
422
00:28:43,041 --> 00:28:44,875
Sir... Sir, no!
423
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
Boss!
424
00:30:06,666 --> 00:30:08,625
Look, who I have with me.
425
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
They’re here for the wedding
at Bhuma Reddy's house.
426
00:30:18,291 --> 00:30:19,875
Isn’t this Bhuma Reddy’s place?
427
00:30:23,416 --> 00:30:25,625
Bhuma Reddy’s relatives, is it?
428
00:30:34,666 --> 00:30:38,750
I was wondering what
to send as a wedding gift.
429
00:30:39,625 --> 00:30:41,375
You’ve brought them on time.
430
00:30:42,875 --> 00:30:43,625
Never mind, sir.
431
00:30:43,666 --> 00:30:46,125
We’ll find the location on Google Maps.
432
00:30:46,166 --> 00:30:47,625
What’s the hurry?
433
00:30:47,791 --> 00:30:50,000
Experience our hospitality.
434
00:30:52,125 --> 00:30:53,875
What nonsense is this!
Come to the point.
435
00:30:55,666 --> 00:30:57,041
Oh, my! She didn’t mean you, sir.
436
00:30:58,000 --> 00:31:03,666
Bhuma Reddy should instantly
recognize that they’ve been our guests.
437
00:31:03,750 --> 00:31:05,500
Such petty threats are not new to us.
438
00:31:05,500 --> 00:31:06,125
Get lost!
439
00:31:14,875 --> 00:31:15,875
Come on, guys!
440
00:31:46,916 --> 00:31:47,500
Finish him!
441
00:32:20,375 --> 00:32:21,000
Kill him!
442
00:32:38,166 --> 00:32:39,875
Brother!
443
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Stop!
444
00:33:11,875 --> 00:33:13,291
Where would they go!
445
00:33:13,625 --> 00:33:14,750
Other than the wedding.
446
00:33:15,000 --> 00:33:15,791
Let them go.
447
00:33:16,375 --> 00:33:18,500
They’ll have to come here
for the wedding toast.
448
00:33:30,666 --> 00:33:32,416
Listen to me now, at least.
Let’s go back to Hyderabad.
449
00:33:32,500 --> 00:33:33,875
Hold on, man.
-Missed by a whisker.
450
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
I almost had a stroke.
451
00:33:39,625 --> 00:33:44,166
Heard, Rayalaseema is a faction area.
How come its so boring.
452
00:33:48,375 --> 00:33:49,750
If we pissed our pants…
453
00:33:50,500 --> 00:33:51,666
What about Kalyan!
454
00:34:07,291 --> 00:34:08,500
His phone is also not reachable.
455
00:34:08,875 --> 00:34:10,875
All those fields up to
the mountain belong to our Sir.
456
00:34:10,875 --> 00:34:12,625
He needs to know what happened.
- Relax guys.
457
00:34:12,625 --> 00:34:14,541
Listen to me. Let’s go back.
- We arrived.
458
00:34:16,125 --> 00:34:17,250
Ah!
459
00:34:19,291 --> 00:34:21,125
Hey! Who are they?
460
00:34:21,125 --> 00:34:22,041
I don’t know.
461
00:34:22,041 --> 00:34:22,875
Let’s go take a look.
462
00:34:25,625 --> 00:34:27,416
Kalyan! Hey, Kalyan!
463
00:34:28,291 --> 00:34:29,125
Kalyan!
464
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
Where are you going?
465
00:34:30,541 --> 00:34:31,375
To meet Kalyan.
466
00:34:31,541 --> 00:34:32,041
Hold on.
467
00:34:32,125 --> 00:34:33,000
Who are you, man?
- Hey, Kalyan!
468
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Stop...
469
00:34:34,750 --> 00:34:35,875
Mario!
- Who are you?
470
00:34:35,916 --> 00:34:37,625
Can't you see!
You pushed me off my vehicle.
471
00:34:37,625 --> 00:34:38,916
I didn’t dash into you. So, move!
472
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
How dare you talk back to Nandini!
473
00:34:41,000 --> 00:34:42,125
Call Kalyan out here first.
474
00:34:42,166 --> 00:34:44,291
Who are you, man? What do you want?
- Mario!
475
00:34:48,250 --> 00:34:50,000
Are they making you
a sacrificial lamb too?
476
00:34:50,000 --> 00:34:51,875
It’s a ritual, man.
477
00:34:52,125 --> 00:34:53,791
Do you know what
happened on our way here?
478
00:34:53,875 --> 00:34:55,041
Hey!!!
- Hey Maggie.
479
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Congratulations!
480
00:34:56,166 --> 00:34:58,125
So, you’re finally getting married.
481
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
What’s with this girl?
482
00:35:00,791 --> 00:35:01,916
She applied wall paint on her hair.
483
00:35:02,000 --> 00:35:04,791
How come you’re talking to humans now?
484
00:35:05,041 --> 00:35:06,041
My battery died.
485
00:35:06,041 --> 00:35:06,541
Oh!
- Move.
486
00:35:07,291 --> 00:35:08,791
Listen. Some guy named Veera Reddy…
487
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Tried to kill us when we
mentioned your father-in-law.
488
00:35:11,000 --> 00:35:11,916
Veera Reddy?!
489
00:35:12,625 --> 00:35:13,500
Who’s Veera Reddy?
490
00:35:14,125 --> 00:35:16,666
Ah, Veera Reddy! He’s our relative.
491
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
He must have pulled your leg.
492
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Oh, just for fun.
493
00:35:18,791 --> 00:35:19,500
For fun?
494
00:35:19,541 --> 00:35:20,541
They threw an axe at me..
495
00:35:20,625 --> 00:35:22,875
It missed my head
cut the bottle gourd behind in half.
496
00:35:22,916 --> 00:35:25,500
What were you doing there when
they were chopping bottle gourds?
497
00:35:26,125 --> 00:35:27,041
You’ve got to believe me, man.
498
00:35:27,125 --> 00:35:28,541
I swear I saw it with my own eyes.
499
00:35:28,666 --> 00:35:30,000
Aren't you blind though.
500
00:35:30,000 --> 00:35:31,041
Hey!
- Hey!
501
00:35:31,250 --> 00:35:32,875
Chill, dude!
502
00:35:32,875 --> 00:35:34,500
You’re stuck up in Samarasimha Reddy days.
503
00:35:34,500 --> 00:35:36,375
These are Arjun Reddy times, bro!
504
00:35:36,500 --> 00:35:37,000
Look at them.
505
00:35:37,125 --> 00:35:38,125
They wouldn’t hurt a fly.
506
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
Such good hearted people!
507
00:35:39,166 --> 00:35:40,000
What’s that then?
508
00:35:42,500 --> 00:35:43,750
That’s not for sacrifice.
509
00:35:43,750 --> 00:35:44,625
It’s for donation.
510
00:35:44,625 --> 00:35:46,166
Yeah, right. Donation.
511
00:35:46,250 --> 00:35:48,166
Just like how you donate cows.
512
00:35:48,250 --> 00:35:50,875
How is it the same, you fool!
513
00:35:52,666 --> 00:35:53,500
Father-in-law!
514
00:35:54,166 --> 00:35:55,750
My friends are here for the wedding.
515
00:35:55,750 --> 00:35:58,666
Yeah. Yeah. She told me everything.
516
00:35:58,916 --> 00:36:00,375
Smart kid.
517
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
We’re happy to have you here.
518
00:36:04,666 --> 00:36:05,750
Kasi Reddy…
- Sir!
519
00:36:05,750 --> 00:36:07,000
Drop them at the guest house.
520
00:36:07,000 --> 00:36:07,541
Alright.
521
00:36:07,666 --> 00:36:08,291
Let’s go, people.
522
00:36:08,625 --> 00:36:10,375
Son-in-law, get ready quickly.
523
00:36:10,375 --> 00:36:11,500
Sure, uncle.
524
00:36:11,541 --> 00:36:12,125
Hey!
525
00:36:15,875 --> 00:36:18,000
Fix this game first. We’ll be on our way.
526
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
I’ll fix it. Meanwhile you go freshen up.
- Its getting late.
527
00:36:30,166 --> 00:36:30,916
Mario!
528
00:36:31,500 --> 00:36:32,125
Let's go.
529
00:36:45,250 --> 00:36:45,750
Coffee?
530
00:36:45,875 --> 00:36:46,416
No, thanks.
531
00:36:47,041 --> 00:36:49,125
Have some coffee.
532
00:36:49,750 --> 00:36:51,000
Show me that hand.
533
00:36:51,750 --> 00:36:52,125
Nice, right?
534
00:36:52,125 --> 00:36:52,750
Very nice!
535
00:36:52,875 --> 00:36:54,125
Actually, can I tell you all a joke?
536
00:36:54,125 --> 00:36:56,291
Kalyan, did you finish the work?
537
00:36:56,666 --> 00:36:57,875
Ta-da!
538
00:36:58,125 --> 00:36:59,000
What is this?
539
00:36:59,625 --> 00:37:00,541
Chill, dude!
540
00:37:00,625 --> 00:37:01,291
It’s just a bug.
541
00:37:01,375 --> 00:37:02,000
Look at this.
542
00:37:02,000 --> 00:37:03,916
It will turn cherry red in an hour.
543
00:37:04,000 --> 00:37:05,750
Cherry red, huh?
- Yes.
544
00:37:06,875 --> 00:37:07,750
Hey, son!
545
00:37:08,375 --> 00:37:09,875
Come and have lunch.
546
00:37:10,750 --> 00:37:11,250
Come on.
547
00:37:16,791 --> 00:37:17,500
Sit down.
548
00:37:18,625 --> 00:37:19,875
It’s the flavors of Seema.
549
00:37:20,166 --> 00:37:22,750
Chicken broth and ragi malt.
550
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
Eat shamelessly. Have it..
551
00:37:26,791 --> 00:37:28,416
Take it.
552
00:37:43,875 --> 00:37:46,250
What do you guys do in the city?
553
00:37:46,625 --> 00:37:48,500
Umm… I’m a game designer.
554
00:37:48,625 --> 00:37:49,125
Huh?
555
00:37:49,250 --> 00:37:50,375
Kalyan's a programmer.
556
00:37:50,750 --> 00:37:52,041
He’s an animator.
557
00:37:52,916 --> 00:37:53,875
And she's a tester.
558
00:37:55,125 --> 00:37:56,625
What is he saying, dear?
559
00:37:56,916 --> 00:37:59,125
He designs games for kids, grandma.
560
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
You’re all grown up.
561
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Why are you into kids’ games?
562
00:38:03,125 --> 00:38:04,541
Why don’t you get a real job?
563
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
Designing games is also a job.
564
00:38:06,750 --> 00:38:08,500
That’s what Kalyan does in the city.
565
00:38:08,541 --> 00:38:10,791
Why would he need a job!
566
00:38:11,125 --> 00:38:13,250
He'll live a lavish life
once he moves into our house.
567
00:38:13,250 --> 00:38:14,000
What!
568
00:38:15,916 --> 00:38:16,541
Where did he go?
569
00:38:16,625 --> 00:38:18,166
Pushkala…
- Hmm?
570
00:38:18,166 --> 00:38:20,541
Can I kiss you once?
571
00:38:20,541 --> 00:38:21,916
After the wedding.
572
00:38:23,291 --> 00:38:25,166
Can I touch you once?
573
00:38:25,250 --> 00:38:26,500
After the wedding.
574
00:38:27,750 --> 00:38:30,875
Can you at least get me some water?
- After the wedding.
575
00:38:30,875 --> 00:38:33,625
Oh, really? You silly!
576
00:38:38,000 --> 00:38:40,375
You idiot! Come with me.
577
00:38:41,125 --> 00:38:42,125
Fix the damn bug, man!
578
00:38:43,166 --> 00:38:44,125
Poor network.
579
00:38:44,375 --> 00:38:45,125
Where is it strong?
580
00:38:46,000 --> 00:38:47,125
In Veera Reddy’s village.
581
00:38:50,500 --> 00:38:51,375
Check properly.
582
00:38:52,750 --> 00:38:54,500
Son-in-law, shall we go to the temple?
583
00:38:54,541 --> 00:38:55,750
Sure, uncle.
- Let’s go.
584
00:38:55,875 --> 00:38:56,750
Hold this.
585
00:38:57,375 --> 00:38:59,500
You’re not getting married
until you fix the bug.
586
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
Remember that.
- We'll come back and fix it.
587
00:39:00,625 --> 00:39:02,125
Now let’s go. Come on!
588
00:39:03,750 --> 00:39:04,500
What now?
589
00:39:05,875 --> 00:39:08,291
I need to go to the hospital, man.
590
00:39:08,375 --> 00:39:09,541
I’ll go back to Hyderabad.
591
00:39:09,666 --> 00:39:10,875
Do as you wish.
592
00:39:21,375 --> 00:39:23,625
Come Pushkala, Walk slowly.
593
00:39:35,166 --> 00:39:37,250
All those ladies are hitting on me.
594
00:39:38,000 --> 00:39:39,166
Not really.
595
00:39:40,041 --> 00:39:42,500
Look how solid the groom looks.
596
00:39:44,000 --> 00:39:44,750
Of course, me.
597
00:39:44,750 --> 00:39:47,250
He is the sacrificial lamb
promised for 25 years
598
00:39:47,250 --> 00:39:48,625
He has to be healthy.
599
00:39:49,000 --> 00:39:49,666
Pushkala…
600
00:39:50,500 --> 00:39:51,416
Hey, Pushkala.. Wait for me.
601
00:39:51,625 --> 00:39:53,500
It’s our first time. Let’s go together.
602
00:39:54,625 --> 00:39:55,791
Hmm. Move.
603
00:39:58,375 --> 00:39:58,916
Hey, Kalyan!
604
00:39:59,000 --> 00:40:00,750
Hmm, Friend, huh?
605
00:40:01,000 --> 00:40:01,416
Yeah.
606
00:40:02,416 --> 00:40:04,000
He seems to be 5'7" tall.
607
00:40:04,791 --> 00:40:06,375
Call me once its done.
608
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Coffins are made on order.
609
00:40:14,125 --> 00:40:14,625
Hey!
610
00:40:14,875 --> 00:40:15,625
Hey, Mario!
611
00:40:21,541 --> 00:40:23,250
Hey! Why're you always after her?
612
00:40:23,625 --> 00:40:25,541
If you like her so much, just tell me.
I’ll talk to uncle.
613
00:40:25,541 --> 00:40:27,125
Not in my worst nightmare!
614
00:40:27,750 --> 00:40:29,041
Some guy gave me a card...
615
00:40:29,125 --> 00:40:30,916
Whatever, let’s go.
Everyone’s waiting.
616
00:40:37,416 --> 00:40:39,500
[singing randomly]
617
00:41:16,750 --> 00:41:17,916
My madam is gold.
618
00:41:18,125 --> 00:41:20,250
It's my madam's gold!
619
00:41:20,750 --> 00:41:22,541
[singing randomly]
620
00:41:55,000 --> 00:41:56,500
Didn’t you leave for the city?
621
00:41:58,625 --> 00:42:02,500
I got greedy, please don’t tell the boss
I’m begging you.
622
00:42:05,166 --> 00:42:06,791
Here, Keep these anklets.
623
00:42:09,291 --> 00:42:10,500
Keep the earrings too.
624
00:42:12,041 --> 00:42:14,375
If you take everything,
I’ll have nothing left.
625
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Greetings, sir.
- Greetings, priest.
626
00:42:24,250 --> 00:42:25,500
Such a lovely couple!
627
00:42:27,875 --> 00:42:29,916
Perform prayer in the
name of bride and groom.
628
00:42:30,041 --> 00:42:30,625
Alright.
629
00:42:32,125 --> 00:42:33,125
She is..?
630
00:42:33,541 --> 00:42:34,916
Bukkareddy’s daughter.
631
00:42:35,166 --> 00:42:36,125
She’s here for the wedding.
632
00:42:36,250 --> 00:42:37,000
That’s great!
633
00:42:37,291 --> 00:42:39,000
According to our custom…
634
00:42:39,041 --> 00:42:43,000
Let me narrate the
temple’s history to the couple.
635
00:42:43,291 --> 00:42:43,791
Hmm.
636
00:42:44,041 --> 00:42:47,125
In the Dwapara Age, when
Goddess Ganga was visiting Earth…
637
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
it is said that she
entered a cave to rest.
638
00:42:49,875 --> 00:42:53,041
She saw the dazzling Shiva linga
that manifested inside the cave…
639
00:42:53,125 --> 00:42:54,500
and felt mesmerized.
640
00:42:54,500 --> 00:42:57,250
Since then, she worships
the lord wholeheartedly…
641
00:42:57,375 --> 00:42:59,125
by residing in this cave right here.
642
00:42:59,875 --> 00:43:01,875
People who witnessed that wonder…
643
00:43:01,875 --> 00:43:04,750
believed that Lord Mrutyunjaya
has supernatural powers…
644
00:43:04,791 --> 00:43:07,000
and that the water from
Holy Ganges is like nectar.
645
00:43:07,041 --> 00:43:07,916
Hey, dad's calling.
646
00:43:08,000 --> 00:43:10,375
Reddy dynasty found out about
the significance of this Shiva Linga…
647
00:43:10,375 --> 00:43:13,375
Built this temple in the 16th century…
648
00:43:13,375 --> 00:43:15,500
Thus bringing the lord closer to people.
649
00:43:15,541 --> 00:43:17,250
[chanting]
650
00:43:32,916 --> 00:43:36,250
Sir, present these silk
garments to the In-laws.
651
00:43:36,875 --> 00:43:39,125
Son, your parents..?
652
00:43:44,166 --> 00:43:45,625
Priest, the thing is…
- Give them to him.
653
00:43:45,666 --> 00:43:46,125
Hey!
654
00:43:49,125 --> 00:43:50,416
Hey, What is this?
655
00:43:50,541 --> 00:43:51,291
Don't do it!
656
00:43:51,416 --> 00:43:53,125
Calm down and listen to me.
657
00:43:53,250 --> 00:43:55,125
He’s everything to me,
no matter how much we fight.
658
00:43:56,375 --> 00:43:56,875
Take it.
659
00:44:00,125 --> 00:44:01,000
Take it, dear.
660
00:44:01,625 --> 00:44:02,125
Take it.
661
00:44:02,125 --> 00:44:03,000
[chanting]
662
00:44:23,041 --> 00:44:23,500
Yes?
663
00:44:23,500 --> 00:44:24,375
Where are you?
664
00:44:25,125 --> 00:44:27,041
I just turned into an adult.
665
00:44:27,166 --> 00:44:29,000
Shut up. Where the hell are you?
666
00:44:29,250 --> 00:44:30,125
In a temple.
667
00:44:30,416 --> 00:44:31,625
Why are you there?
668
00:44:31,750 --> 00:44:32,666
Kalyan is getting married.
669
00:44:32,875 --> 00:44:34,041
What?! Where?
670
00:44:34,291 --> 00:44:34,916
In Kurnool.
671
00:44:35,000 --> 00:44:35,750
Kurnool?!
672
00:44:35,875 --> 00:44:36,541
Hmm.
673
00:44:36,625 --> 00:44:37,166
Hello?
674
00:44:38,500 --> 00:44:39,000
Hello?
675
00:44:47,541 --> 00:44:49,000
Look, Veera Reddy…
676
00:45:35,500 --> 00:45:39,250
Hey priest, How are the
arrangements coming?
677
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
Thanks to you sir, The carnival
this year will be just as grand.
678
00:45:43,500 --> 00:45:45,875
I’m talking about the
wedding at Bhuma Reddy’s.
679
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Aren't you the one performing it.
680
00:45:50,416 --> 00:45:53,375
You shall perform his
son-in-law’s funeral as well.
681
00:45:58,625 --> 00:45:59,750
Oh, lord!
682
00:46:20,541 --> 00:46:22,125
[singing randomly]
683
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
Darshanam went on well, right dear?
Yeah.
684
00:46:23,750 --> 00:46:25,000
Hey! Come here.
685
00:46:25,750 --> 00:46:26,125
Hey!
686
00:46:26,250 --> 00:46:26,916
What?
687
00:46:28,000 --> 00:46:29,750
Is it personal?
It’s okay, You can tell me.
688
00:46:29,791 --> 00:46:31,666
Listen to me carefully.
689
00:46:32,416 --> 00:46:34,250
Your father-in-law is
not as good as you think.
690
00:46:34,500 --> 00:46:36,750
Veera Reddy and your father-in-law
are cold-blooded enemies.
691
00:46:36,791 --> 00:46:37,916
Chill, dude!
692
00:46:38,166 --> 00:46:40,125
If that was true,
uncle would’ve mentioned it.
693
00:46:40,125 --> 00:46:41,625
Let me finish talking.
694
00:46:42,041 --> 00:46:46,041
Veera Reddy has pledged to kill
the groom right after the wedding.
695
00:46:46,125 --> 00:46:48,625
Entire village knows it
including your in-laws.
696
00:46:49,000 --> 00:46:50,125
Except you.
697
00:46:52,250 --> 00:46:56,250
You’re making up stuff
‘cause I didn’t fix the bug.
698
00:46:56,541 --> 00:46:59,500
Didn't they say Veera
Reddy is a big time joker.
699
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
He’s not the joker.
700
00:47:01,875 --> 00:47:02,416
You are.
701
00:47:02,541 --> 00:47:05,000
Everyone in this house
is making a fool out of you.
702
00:47:05,875 --> 00:47:07,625
[Singing] “I live here”
703
00:47:07,916 --> 00:47:09,666
“I die here”
704
00:47:10,041 --> 00:47:13,375
“Where else have I got to go?”
705
00:47:13,750 --> 00:47:15,250
“I live here”
706
00:47:15,666 --> 00:47:17,291
“I die here”
707
00:47:18,250 --> 00:47:20,791
“Where else have I got to go?”
708
00:47:20,875 --> 00:47:21,916
Stop, dude!
709
00:47:22,250 --> 00:47:24,750
“I live here.....I die here..”
710
00:47:25,041 --> 00:47:27,875
“Where else have I got to go?”
711
00:47:29,375 --> 00:47:31,041
The house is crowded with maids.
712
00:47:31,041 --> 00:47:33,250
But they’re all too busy
to get me some water.
713
00:47:33,750 --> 00:47:34,750
Kanakam!
714
00:47:35,041 --> 00:47:35,791
Kanakam!
715
00:47:38,625 --> 00:47:40,000
Where is she going at this hour?
716
00:47:41,125 --> 00:47:42,250
Kanakam!
717
00:47:46,250 --> 00:47:48,500
I’m going to show you who’s boss
when you're back.
718
00:47:51,125 --> 00:47:52,375
What is she doing here?
719
00:47:53,000 --> 00:47:54,375
Hey, Kanakam! Why are you here?
720
00:47:54,375 --> 00:47:56,125
Is your husband out of town?
721
00:47:56,166 --> 00:47:57,375
Come on. Let's fool around.
722
00:48:29,500 --> 00:48:30,250
What’s wrong?
723
00:48:30,625 --> 00:48:32,666
Are you still thinking about Kalyan?
724
00:48:34,541 --> 00:48:36,666
Poor guy! He’s innocent.
725
00:48:37,875 --> 00:48:39,625
Despite knowing everything
we aren't able to help him.
726
00:48:40,041 --> 00:48:42,000
Veera Reddy will kill him
if this wedding proceeds.
727
00:48:42,625 --> 00:48:44,625
If we stop the wedding,
Bhuma Reddy will kill us.
728
00:48:44,750 --> 00:48:47,000
What if the wedding is called off?
729
00:48:47,750 --> 00:48:48,375
How come?
730
00:48:51,166 --> 00:48:52,625
Let’s kidnap the priest.
731
00:48:52,666 --> 00:48:54,500
Bring the groom, people.
732
00:48:56,541 --> 00:48:57,750
Some other priest will
perform the ceremony.
733
00:48:57,875 --> 00:49:00,000
Let’s spill oil on the floor
and break Kalyan’s leg.
734
00:49:00,750 --> 00:49:02,500
“Yay! I’m getting married!”
735
00:49:03,250 --> 00:49:05,125
“Yay! I’m getting…”
736
00:49:05,916 --> 00:49:08,125
Our plan is to save Kalyan.
737
00:49:08,250 --> 00:49:09,000
Not to kill him.
738
00:49:09,166 --> 00:49:10,291
What if we finish the old lady?
739
00:49:13,875 --> 00:49:16,750
Those video games messed your brain.
740
00:49:16,875 --> 00:49:18,291
What if we lie that Kalyan has an affair?
741
00:49:19,000 --> 00:49:19,916
Who would believe it?
742
00:49:20,416 --> 00:49:21,625
What if we tore the wedding clothes?
743
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
Stole the holy thread.
744
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Drop a lizard in the wedding buffet.
745
00:49:24,500 --> 00:49:26,250
Give me one idea that works.
746
00:49:26,500 --> 00:49:28,125
Dance at his wedding tomorrow.
747
00:49:29,250 --> 00:49:32,000
We’ll figure out what to do if
Veera Reddy really shows up.
748
00:49:32,125 --> 00:49:33,000
Now go to sleep.
749
00:50:47,916 --> 00:50:48,625
Caught her.
750
00:50:57,916 --> 00:50:59,250
Don’t scream. Don’t.
751
00:51:00,875 --> 00:51:03,000
Mario! What're you doing here?
- I didn’t do anything.
752
00:51:03,250 --> 00:51:03,916
What happened?
753
00:51:04,541 --> 00:51:05,125
Uncle!
754
00:51:05,166 --> 00:51:06,291
Son..
- God!
755
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Is everything okay?
756
00:51:07,750 --> 00:51:08,750
Hey, Nandini!
757
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
What happened, dear?
758
00:51:10,500 --> 00:51:11,625
Why did you scream?
759
00:51:12,291 --> 00:51:14,666
I came here to change clothes…
760
00:51:15,250 --> 00:51:18,000
and found this guy recording it.
761
00:51:22,625 --> 00:51:23,375
Hey, Kalyan!
762
00:51:23,750 --> 00:51:25,375
Knife! Knife!
763
00:51:25,500 --> 00:51:26,625
You heard that, uncle?
764
00:51:26,666 --> 00:51:28,875
He’s calling me hot in front of you.
765
00:51:29,625 --> 00:51:32,375
Hey! How dare you
misbehave with our woman!
766
00:51:34,041 --> 00:51:35,666
Uncle! I apologize on his behalf.
767
00:51:35,875 --> 00:51:37,250
Please forgive him.
This won’t happen again.
768
00:51:37,250 --> 00:51:38,166
Son!
- Uncle.
769
00:51:38,375 --> 00:51:40,541
I’m holding back
‘cause he’s your friend.
770
00:51:41,000 --> 00:51:43,916
If it were someone else,
his head would’ve been chopped off.
771
00:51:45,791 --> 00:51:46,375
Let’s go!
772
00:51:47,125 --> 00:51:49,000
What just happened!
773
00:51:52,000 --> 00:51:53,916
She’s framing me on purpose.
774
00:51:54,541 --> 00:51:55,625
What did you say?
775
00:51:56,250 --> 00:51:59,125
Apple fruit fell on Newton guy
776
00:51:59,250 --> 00:52:01,166
But not the other way around.
777
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
Are you screwing with me?
778
00:52:04,791 --> 00:52:06,375
You’re talking to Kasi Reddy.
779
00:52:07,125 --> 00:52:08,041
Did you get any of that?
780
00:52:09,000 --> 00:52:10,166
Why did you do this?
781
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
You weren’t believing me.
782
00:52:12,541 --> 00:52:13,916
So I tried to shoot a video for proof.
783
00:52:14,250 --> 00:52:15,375
Are you worried about me?
784
00:52:15,375 --> 00:52:18,000
Or the fact that your game will
be hindered, if I settled down here?
785
00:52:18,125 --> 00:52:20,250
It’s always about your
life and your game.
786
00:52:20,875 --> 00:52:23,625
I gave you the status of my
family.
787
00:52:23,625 --> 00:52:25,625
But you humiliated
me in front of my in-laws.
788
00:52:26,375 --> 00:52:28,000
Here’s the code you needed.
789
00:52:28,125 --> 00:52:29,375
I finished it that day itself.
790
00:52:29,666 --> 00:52:32,500
Fearing you might leave once
you have it, I kept it from you.
791
00:52:32,666 --> 00:52:33,125
Here.
792
00:52:34,791 --> 00:52:35,291
It's all yours.
793
00:52:35,625 --> 00:52:36,291
You can leave now.
794
00:52:50,416 --> 00:52:52,166
Sir, at least have some buttermilk.
795
00:52:52,250 --> 00:52:53,666
Ma’am will scold me otherwise.
796
00:52:54,250 --> 00:52:55,750
Keep it there and leave.
797
00:52:56,041 --> 00:52:56,750
Alright.
798
00:52:56,875 --> 00:52:58,375
I bought fireworks from Proddutooru.
799
00:52:58,375 --> 00:52:59,375
Just wait and watch.
800
00:52:59,416 --> 00:53:02,250
Masi Reddy is going
to blast the ears off.
801
00:53:05,375 --> 00:53:06,250
I’m leaving.
802
00:53:09,291 --> 00:53:10,625
I thought I’d let you know.
803
00:53:11,250 --> 00:53:13,916
I believed what the villagers
said and acted crazy.
804
00:53:14,916 --> 00:53:17,375
You were calling me a joker
and finally made me one.
805
00:53:18,125 --> 00:53:18,916
I’m sorry, man.
806
00:53:20,916 --> 00:53:22,125
Hey! Hold on.
807
00:53:23,125 --> 00:53:25,375
Why're you being a stuck-up,
when he's apologizing!
808
00:53:25,916 --> 00:53:28,250
He was just being
overprotective about you.
809
00:53:28,625 --> 00:53:30,000
Come on, Shake hands.
810
00:53:31,250 --> 00:53:32,500
I’m not looking for an apology.
811
00:53:32,750 --> 00:53:34,125
He couldn’t shut his
mouth since he got here.
812
00:53:34,125 --> 00:53:35,375
But he didn’t even
congratulate me on my wedding.
813
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Dude! Congrats!
814
00:53:38,875 --> 00:53:39,750
Thanks, man.
815
00:53:39,750 --> 00:53:41,875
I was worried you’d get upset and leave.
816
00:53:41,875 --> 00:53:43,166
Come on guys, Group hug!
817
00:53:43,166 --> 00:53:44,541
So, you’re finally getting married.
818
00:53:44,916 --> 00:53:47,000
So is your wedding night on?
819
00:53:47,250 --> 00:53:48,041
Of course!
820
00:53:48,041 --> 00:53:49,791
I feel like pulling off your dhoti.
821
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
I’ll pull it off.
- Hey! Don’t!
822
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Don’t! It’ll come off.
823
00:53:52,041 --> 00:53:53,541
Either this or your beard!
- I'm pulling it off!
824
00:53:54,375 --> 00:53:55,791
They are watching us, man! Don't!
825
00:53:55,875 --> 00:53:57,625
She's here
- What are you guys doing here?
826
00:53:57,666 --> 00:53:59,125
It’s time for the wedding.
827
00:53:59,250 --> 00:54:00,541
Uncle is calling you. Let’s go.
828
00:54:00,875 --> 00:54:02,875
Why are you wearing this for the wedding?
829
00:54:03,250 --> 00:54:04,041
Dress her up in a saree.
830
00:54:04,125 --> 00:54:04,875
Me and a Saree?
831
00:54:04,916 --> 00:54:05,625
Yeah.
832
00:54:05,625 --> 00:54:06,791
No!
- Come on, Maggie.
833
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
Maggie, please wear
a saree for my wedding.
834
00:54:08,625 --> 00:54:09,916
You'll rock, Maggie. Come on!
835
00:54:09,916 --> 00:54:10,875
Catch her!
836
00:54:10,875 --> 00:54:12,291
Try this way.
837
00:54:12,541 --> 00:54:13,291
Go that way, Maggie.
838
00:54:13,541 --> 00:54:15,416
Okay. Don’t be late. Come fast.
839
00:54:15,500 --> 00:54:16,791
Okay. Let’s go.
840
00:54:17,125 --> 00:54:19,125
Hey! Let’s drink and go.
841
00:54:19,166 --> 00:54:19,750
Hmm.
842
00:54:21,666 --> 00:54:22,875
Cheers!
843
00:54:31,125 --> 00:54:33,125
[Chanting]
844
00:54:37,875 --> 00:54:40,291
I better get my fee and leave
before the groom is dead.
845
00:54:40,541 --> 00:54:42,250
[Chanting]
846
00:54:52,250 --> 00:54:54,041
Somebody, get talambralu.
847
00:54:54,250 --> 00:54:55,125
In a minute.
848
00:54:59,875 --> 00:55:00,625
What’s up?
849
00:55:00,625 --> 00:55:03,125
You look really hot today.
850
00:55:03,291 --> 00:55:04,625
Didn’t last night teach you anything?
851
00:55:04,875 --> 00:55:05,791
Why are you still here?
852
00:55:05,875 --> 00:55:06,416
Uh-huh?
853
00:55:07,000 --> 00:55:10,875
You think I stand back
while you guys fool my friend?
854
00:55:16,375 --> 00:55:17,666
Now watch.
855
00:55:18,416 --> 00:55:19,375
One…
856
00:55:19,875 --> 00:55:20,791
Two…
857
00:55:21,291 --> 00:55:22,250
Three…
858
00:55:26,375 --> 00:55:27,000
Fo…
859
00:55:27,750 --> 00:55:28,750
What’s wrong?
860
00:55:29,125 --> 00:55:30,791
Can’t say four, can you?
861
00:55:33,916 --> 00:55:34,916
Mixing the pill isn't enough.
862
00:55:35,125 --> 00:55:37,500
You should watch until he drinks it.
863
00:56:15,500 --> 00:56:17,625
Dear, enough putting on makeup.
864
00:56:17,625 --> 00:56:18,875
Bring the bride.
865
00:56:22,250 --> 00:56:23,875
[Chanting Continues]
866
00:56:32,625 --> 00:56:34,250
Dear, hand me the coconut.
867
00:56:39,750 --> 00:56:40,875
Repeat the chant.
868
00:56:42,375 --> 00:56:45,500
You can’t snore during the
ceremony. Repeat the chant.
869
00:56:46,250 --> 00:56:47,916
She must’ve gotten tired dressing up.
870
00:56:48,041 --> 00:56:49,750
I’ll say the chants on her behalf.
871
00:56:51,625 --> 00:56:54,750
Sir, taking extra care of her is admirable.
872
00:56:54,875 --> 00:56:58,000
But you could be in trouble
if you go beyond limits.
873
00:56:58,375 --> 00:57:00,000
Play orchestra.
874
00:57:00,916 --> 00:57:03,125
[chanting continues]
875
00:57:14,250 --> 00:57:15,291
Where is Mario?
876
00:57:19,666 --> 00:57:22,250
Greetings.
- Thanks for coming.
877
00:57:22,500 --> 00:57:23,791
Marriage went so well.
878
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
Want to have some coffee?
879
00:57:26,875 --> 00:57:28,000
Yeah, please.
880
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Sir!
- Huh?
881
00:57:29,125 --> 00:57:31,000
There’s chaos in the village.
882
00:57:31,250 --> 00:57:32,125
What happened?
883
00:57:32,125 --> 00:57:32,875
I don’t know.
884
00:57:32,916 --> 00:57:34,375
People are behaving as if they're possessed.
885
00:57:34,500 --> 00:57:35,625
Sathi Reddy…
-Yes, sir?
886
00:57:35,625 --> 00:57:36,375
Start the vehicle.
887
00:57:39,000 --> 00:57:40,125
Kasi Reddy…
Yes, sir.
888
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Take care of son-in-law.
Sure, sir.
889
00:57:42,250 --> 00:57:44,041
He'll be in the safest hands sir.
890
00:58:17,666 --> 00:58:18,750
I’ll bite you!
891
00:58:22,375 --> 00:58:23,625
I’ll eat you up!
892
00:58:24,666 --> 00:58:26,750
I think she had over mackup
it's okay.
893
00:58:27,625 --> 00:58:29,625
You said later for everything.
894
00:58:30,416 --> 00:58:31,375
Now, it's time.
895
00:58:36,500 --> 00:58:37,875
Why are you so nervous?
896
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
It’s not like I’m really
going to bite you.
897
00:58:40,916 --> 00:58:42,916
I was just kidding.
898
00:58:44,166 --> 00:58:46,041
Even I’m a bit nervous.
899
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
So, I have an idea.
900
00:58:47,666 --> 00:58:49,375
Let’s take it slow.
901
00:58:49,375 --> 00:58:51,125
Really slow.
902
00:58:56,875 --> 00:58:58,875
Wondering what my perfume is?
903
00:58:59,125 --> 00:58:59,875
It’s a body spray.
904
00:59:00,125 --> 00:59:01,750
I have few more flavors.
905
00:59:01,875 --> 00:59:02,875
You can also use them.
906
00:59:06,125 --> 00:59:07,291
I know I’m irresistible.
907
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
But let me turn off the lights first.
908
00:59:11,416 --> 00:59:13,000
Where’s the switch board?
909
00:59:14,875 --> 00:59:15,875
Even God is on my side.
910
00:59:16,125 --> 00:59:17,291
Naughty god!
911
00:59:18,916 --> 00:59:20,291
Pushkala…
912
00:59:22,000 --> 00:59:23,500
I'm here..
913
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Come. Come.
914
00:59:26,875 --> 00:59:28,416
Changing your voice isn't going to stop me.
915
00:59:28,750 --> 00:59:30,041
Kabaddi… Kabaddi…
916
00:59:43,791 --> 00:59:45,125
Watch out, man!
917
00:59:53,166 --> 00:59:54,625
On the right time.
918
00:59:58,375 --> 00:59:59,791
Guys, open the doors.
919
01:00:00,041 --> 01:00:02,541
Kalyan! Maggie! Where are you guys?
920
01:00:08,166 --> 01:00:09,000
Thanks, auntie.
921
01:00:11,250 --> 01:00:13,000
What's this weird sound!
922
01:00:20,750 --> 01:00:21,625
Pushkala!
923
01:00:25,041 --> 01:00:26,666
I didn’t know you were so ready.
924
01:00:27,000 --> 01:00:29,250
Wild, huh! I love it!
925
01:00:35,750 --> 01:00:37,291
Ouch!
926
01:00:54,375 --> 01:00:55,250
Hey Kalyan!
927
01:01:09,166 --> 01:01:10,000
What happened?
928
01:01:10,125 --> 01:01:11,750
They’re kidnapping Kalyan.
929
01:01:11,750 --> 01:01:13,875
Really? Who is it?
930
01:01:40,500 --> 01:01:41,166
Come.
931
01:02:03,375 --> 01:02:05,250
Mario!
Come Mario!
932
01:02:05,291 --> 01:02:05,916
Come fast.
933
01:02:06,250 --> 01:02:07,375
Go.
- Come fast.
934
01:02:09,875 --> 01:02:10,500
Close!
935
01:02:12,000 --> 01:02:13,166
Did you close all the doors?
936
01:02:13,166 --> 01:02:13,750
I did.
937
01:02:13,875 --> 01:02:15,166
What’s happening here?
938
01:02:21,000 --> 01:02:21,875
Careful, bro!
939
01:02:27,125 --> 01:02:28,500
They’re biting each other.
940
01:02:28,625 --> 01:02:30,000
What’s gotten into them?
941
01:02:39,625 --> 01:02:40,625
Zombies!
942
01:03:25,875 --> 01:03:26,375
.
943
01:03:26,958 --> 01:03:27,166
Zombie?
944
01:03:28,458 --> 01:03:29,708
I’ve heard of the name Zambavati.
945
01:03:29,750 --> 01:03:30,958
But, who are these zombies?
946
01:03:31,375 --> 01:03:32,458
It’s a deadly virus.
947
01:03:32,500 --> 01:03:33,625
Like Corona Virus?
948
01:03:34,083 --> 01:03:35,125
It’s much dangerous.
949
01:03:35,208 --> 01:03:36,833
First, you lose your mind.
950
01:03:37,333 --> 01:03:40,958
Then hunger makes
you crave human flesh.
951
01:03:41,333 --> 01:03:42,333
Are they monsters?
952
01:03:42,375 --> 01:03:43,708
More like living corpses.
953
01:03:43,958 --> 01:03:46,458
Hurt them all you want and
they wouldn’t feel a thing.
954
01:03:46,833 --> 01:03:48,625
They can't tell between
friends and enemies.
955
01:03:48,958 --> 01:03:51,333
They won’t stop until they
turn last of us into zombies.
956
01:03:51,333 --> 01:03:52,583
Whoa!
957
01:03:53,250 --> 01:03:58,750
I’d rather die than fall prey
to one of the zombie guys.
958
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Ah! Ah!
959
01:04:19,958 --> 01:04:21,958
Brother....
960
01:04:22,125 --> 01:04:23,875
He's biting bro...
- Ohh shit.
961
01:04:23,958 --> 01:04:25,583
I turned into a zombie!
962
01:04:49,833 --> 01:04:50,583
Look over there.
963
01:05:00,083 --> 01:05:03,500
You made up for all
these years of cleaning..
964
01:05:03,708 --> 01:05:04,958
You crooked teeth!
965
01:05:10,083 --> 01:05:13,958
You can't scare me anymore
without any teeth to infect.
966
01:05:14,083 --> 01:05:15,375
You’re so dead today!
967
01:05:17,708 --> 01:05:19,208
I was born to be a factionist.
968
01:05:20,000 --> 01:05:21,458
You made me clean
your filthy dentures.
969
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
My hands are meant to behead people..
970
01:05:23,708 --> 01:05:25,458
You made me do all lame shit.
971
01:05:26,750 --> 01:05:27,458
Just wait.
972
01:05:27,500 --> 01:05:28,708
Make some space.
973
01:05:37,500 --> 01:05:38,625
She won't die, man!
974
01:05:39,333 --> 01:05:40,125
Why not?
975
01:05:40,208 --> 01:05:41,208
Takes one solid shot.
976
01:05:49,208 --> 01:05:50,208
She's over!
977
01:05:53,250 --> 01:05:53,833
Mario! Mario!
978
01:06:00,625 --> 01:06:01,958
There you are, old zombie!
979
01:06:01,958 --> 01:06:02,958
You did good.
980
01:06:05,375 --> 01:06:06,625
Now see.
- Hey! Hey!
981
01:06:06,875 --> 01:06:07,958
Why are you being a sadist!
982
01:06:08,000 --> 01:06:09,708
You don’t know how much she tortured me.
983
01:06:09,833 --> 01:06:11,333
Run! Run!
984
01:06:11,500 --> 01:06:12,333
Keep running!
985
01:06:13,500 --> 01:06:14,083
Let’s go.
986
01:06:17,208 --> 01:06:19,708
Kalyan’s wedding is
going to get us all killed.
987
01:06:19,833 --> 01:06:22,250
Actually, Kalyan’s wedding
has brought death upon him only!
988
01:06:22,833 --> 01:06:24,333
Veera Reddy’s henchmen kidnapped him.
989
01:06:24,708 --> 01:06:25,375
What?!
990
01:06:26,333 --> 01:06:27,708
What if boss finds out…
991
01:06:28,208 --> 01:06:29,125
What do we do now?
992
01:06:30,208 --> 01:06:31,208
How do I tell him?
993
01:06:32,125 --> 01:06:33,125
This house can't hold longer.
994
01:06:33,208 --> 01:06:34,583
We need to get out ASAP.
995
01:06:35,125 --> 01:06:36,458
What do you know!
996
01:06:36,458 --> 01:06:38,333
This house has survived many bombings.
997
01:06:43,500 --> 01:06:44,875
Whatever you say.
998
01:06:45,333 --> 01:06:46,333
My jeep is right outside.
999
01:06:46,458 --> 01:06:48,958
If we can make it till there, we’re safe.
1000
01:06:49,083 --> 01:06:50,333
But, how do we get there?
1001
01:06:50,750 --> 01:06:51,458
I have an idea.
1002
01:07:04,583 --> 01:07:06,083
We look exactly like zombies.
1003
01:07:06,458 --> 01:07:09,125
They wouldn’t recognize
us even if we’re amidst them.
1004
01:07:09,708 --> 01:07:10,375
Let’s go.
1005
01:07:19,458 --> 01:07:21,208
Holy shit! When did she became a zombie?
1006
01:07:21,375 --> 01:07:22,375
What the hell!
1007
01:07:22,833 --> 01:07:24,458
What do I tell her father now?
1008
01:07:27,333 --> 01:07:28,333
She’s coming this way.
1009
01:07:28,958 --> 01:07:32,083
Don't be scared. We're in make-up.
Safe!
1010
01:07:58,625 --> 01:07:59,583
Be careful, man.
1011
01:08:03,583 --> 01:08:04,708
Silence!
1012
01:08:10,958 --> 01:08:11,708
Hey…
1013
01:08:14,625 --> 01:08:16,375
They’re sensing us through smell.
1014
01:08:21,958 --> 01:08:22,833
Where’s the kitchen?
1015
01:08:25,000 --> 01:08:27,833
What the hell man! Have you gone mad!
- What are you doing?
1016
01:08:27,833 --> 01:08:29,208
Death is not the
solution for everything.
1017
01:08:29,250 --> 01:08:30,333
Calm down!
1018
01:08:30,375 --> 01:08:31,458
I’ll go get the jeep.
1019
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
If the kerosene odor isn’t
strong enough, you’ll die.
1020
01:08:33,458 --> 01:08:35,083
Do you have a better idea?
1021
01:08:38,458 --> 01:08:40,500
No. Don’t do it.
1022
01:09:08,083 --> 01:09:09,500
[singing randomly]
1023
01:09:14,458 --> 01:09:15,708
We’re already home?
1024
01:09:15,750 --> 01:09:17,000
Yes.
1025
01:09:17,875 --> 01:09:19,000
Okay. See you tomorrow.
1026
01:09:26,500 --> 01:09:28,583
The door is wide open.
1027
01:09:28,958 --> 01:09:31,208
Are you welcoming Veera Reddy or what?
1028
01:09:32,458 --> 01:09:34,833
[continues singing randomly]
1029
01:09:50,583 --> 01:09:51,500
Masi Reddy!
1030
01:09:56,083 --> 01:09:58,000
"I got the fire..."
1031
01:09:58,833 --> 01:10:01,625
"Fire in my mind."
1032
01:10:03,375 --> 01:10:05,708
"It Flames like a blue,"
1033
01:10:06,375 --> 01:10:08,875
"Burns like a sun..."
1034
01:10:11,000 --> 01:10:13,083
"Time will change,"
1035
01:10:13,625 --> 01:10:16,708
"Color of your life."
1036
01:10:18,333 --> 01:10:21,208
"Waiting for the fire..."
1037
01:10:22,000 --> 01:10:25,208
"Waiting for the fire.."
1038
01:10:25,833 --> 01:10:29,125
"To Burn down down down...."
1039
01:10:44,375 --> 01:10:46,833
Hey! That music’s blasting my ears.
1040
01:10:46,875 --> 01:10:48,125
Shut it down right now!
1041
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
This man screwed everything up.
1042
01:11:16,250 --> 01:11:17,083
You go that side.
1043
01:11:18,875 --> 01:11:20,375
Poor thing!
1044
01:11:26,375 --> 01:11:27,083
Bro!
1045
01:11:32,375 --> 01:11:33,250
Who is he?
1046
01:11:33,333 --> 01:11:35,458
I guess he ate too much dal.
1047
01:11:35,458 --> 01:11:37,375
He’s snoring like hell.
1048
01:11:37,625 --> 01:11:38,333
Bro!
1049
01:11:55,333 --> 01:11:56,333
Who are you rascals?
1050
01:11:56,375 --> 01:11:57,708
Where are you taking me?
1051
01:11:57,750 --> 01:11:58,875
Who are you, man?
1052
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Stop the vehicle right now!
1053
01:12:01,500 --> 01:12:02,625
Drive slow you idiot.
1054
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
No stops till we reach Hyderabad.
1055
01:12:18,583 --> 01:12:20,250
Bro! Why did you take this turn?
1056
01:12:20,333 --> 01:12:21,375
It leads to Veera Reddy’s.
1057
01:12:22,958 --> 01:12:25,708
We’re not leaving Kalyan behind.
1058
01:12:38,833 --> 01:12:41,958
Maggie, stay here and
keep an eye on Masireddy.
1059
01:12:42,458 --> 01:12:43,458
Don’t let him create a ruckus.
1060
01:12:43,750 --> 01:12:44,333
Be careful.
1061
01:12:49,083 --> 01:12:50,208
Hey, Naari…
- Brother...
1062
01:12:50,250 --> 01:12:51,375
Look out!
Okay, brother.
1063
01:12:51,458 --> 01:12:51,958
Siddha!
1064
01:12:52,000 --> 01:12:52,625
Be careful.
1065
01:12:52,708 --> 01:12:53,250
Okay.
1066
01:12:53,333 --> 01:12:54,833
Chandrudu, pass me a cigarette.
1067
01:12:55,875 --> 01:12:57,708
Suridu, did boss kill him?
1068
01:13:01,583 --> 01:13:04,458
If he did, we would be
celebrating already.
1069
01:13:07,083 --> 01:13:08,833
Boss is on his way as we speak.
1070
01:13:09,375 --> 01:13:10,083
He will be dead anytime now.
1071
01:13:17,708 --> 01:13:19,708
Guys, feed the cattle.
1072
01:13:24,083 --> 01:13:25,208
I told you to look after him.
1073
01:13:26,583 --> 01:13:27,208
Stay alert.
1074
01:13:50,708 --> 01:13:54,583
Hey! You are acting like
you can beat them off!
1075
01:13:54,875 --> 01:13:57,250
If they catch us, it’ll be worse
than getting bitten by zombies.
1076
01:13:58,708 --> 01:14:00,750
I’ll go that way,
You go along with her.
1077
01:14:01,083 --> 01:14:04,208
Hello! I’ll go that way.
You go along with him.
1078
01:14:04,333 --> 01:14:06,083
Uff! Faction blood runs in her.
1079
01:14:06,500 --> 01:14:07,958
She’s a tough one.
1080
01:14:07,958 --> 01:14:08,708
Let’s go.
1081
01:14:11,833 --> 01:14:13,375
Come on..
1082
01:14:23,833 --> 01:14:25,583
Where did they hide kalyan!
1083
01:14:31,958 --> 01:14:32,958
Careful.
1084
01:14:35,583 --> 01:14:36,708
What’s that for?
1085
01:14:36,708 --> 01:14:37,750
Idiot!
1086
01:14:39,000 --> 01:14:39,708
Hush!
1087
01:14:47,750 --> 01:14:49,083
What was in those drinks?
1088
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
My stomach got upset.
1089
01:15:07,208 --> 01:15:09,000
People call him ‘Single Arm’ Reddy.
1090
01:15:09,458 --> 01:15:13,000
My dad chopped off his arm.
1091
01:15:14,250 --> 01:15:16,458
What’s with you people and chopping arms?
Let’s go.
1092
01:15:16,583 --> 01:15:18,708
I will chop off his other arm.
1093
01:15:18,750 --> 01:15:19,708
Shut up and move.
1094
01:15:29,583 --> 01:15:30,125
That way.
1095
01:15:40,958 --> 01:15:41,708
Who is he?
1096
01:15:42,708 --> 01:15:44,125
Kondareddy..
1097
01:15:48,250 --> 01:15:49,208
Stay calm.
1098
01:16:09,875 --> 01:16:11,000
Kill him, boss!
1099
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
His head should land
at Bhuma Reddy’s door.
1100
01:16:13,958 --> 01:16:16,958
His boiling blood should
wash off father’s feet.
1101
01:16:17,458 --> 01:16:19,958
Hey! Bring father here.
- Okay, boss.
1102
01:16:26,083 --> 01:16:27,083
He’s coming this way.
1103
01:16:27,083 --> 01:16:28,208
We’re screwed.
1104
01:16:30,083 --> 01:16:30,958
Be quiet, man.
1105
01:16:38,708 --> 01:16:39,583
Where's the old man?
1106
01:16:41,333 --> 01:16:42,000
Boss!
1107
01:16:42,875 --> 01:16:43,458
Boss!
1108
01:16:43,750 --> 01:16:44,958
I can’t find your father.
1109
01:16:44,958 --> 01:16:47,500
Have you gone blind?
Where would he go?
1110
01:16:53,750 --> 01:16:55,083
I searched the entire house, boss.
1111
01:16:55,083 --> 01:16:55,583
Huh?
1112
01:16:55,958 --> 01:16:56,958
Where did he go?
1113
01:17:03,333 --> 01:17:04,500
You rascal!
1114
01:17:04,583 --> 01:17:06,583
I would’ve chopped off your head
if I had my arms.
1115
01:17:07,458 --> 01:17:07,958
Hey!
1116
01:17:16,833 --> 01:17:18,458
Idiot! Can't you check properly?
1117
01:17:18,833 --> 01:17:19,500
Father!
1118
01:17:24,833 --> 01:17:26,958
Father, I didn’t kill him yet.
1119
01:17:26,958 --> 01:17:28,083
I’ll do it with you watching.
1120
01:17:28,125 --> 01:17:28,958
Shut up.
1121
01:17:28,958 --> 01:17:29,458
.
1122
01:17:33,125 --> 01:17:34,958
Who’s going to come and save you?
1123
01:17:38,708 --> 01:17:40,208
Hey, Mario! It’s you?
1124
01:17:40,458 --> 01:17:41,458
Hey!
1125
01:17:47,833 --> 01:17:49,750
Sorry man, I didn't believe you!
1126
01:17:50,625 --> 01:17:51,458
Let’s go.
1127
01:17:54,625 --> 01:17:55,458
Nandini!
1128
01:18:10,500 --> 01:18:11,458
Who are you, dear?
1129
01:18:11,708 --> 01:18:12,958
Brother kasireddy, it’s me.
1130
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Nandini Reddy. Bukka Reddy’s daughter.
1131
01:18:17,708 --> 01:18:19,083
I was on my way to Pushkala’s wedding…
1132
01:18:19,125 --> 01:18:20,250
When they tied me up here.
1133
01:18:21,333 --> 01:18:23,083
If you’re Nandini, Then..?
1134
01:18:47,333 --> 01:18:49,458
Why do you guys look flushed?
1135
01:18:49,583 --> 01:18:50,708
Who do you think she is?
1136
01:18:50,833 --> 01:18:53,833
It’s my daughter who carries
my blood and vengeance in her.
1137
01:18:53,958 --> 01:18:54,958
Sailaja Reddy.
1138
01:19:14,375 --> 01:19:16,625
We thought we were in the dark till now.
1139
01:19:17,583 --> 01:19:19,583
But in fact,
we were all a part of your sketch.
1140
01:19:20,583 --> 01:19:22,708
Thanks for dropping me home.
1141
01:19:23,708 --> 01:19:27,583
You couldn’t even stop a wedding
1142
01:19:27,750 --> 01:19:29,250
You think you could save
someone from death?
1143
01:19:30,125 --> 01:19:31,583
25 years of vengeance, damn it!
1144
01:19:31,583 --> 01:19:32,375
Hey! Stop it!
1145
01:19:33,708 --> 01:19:36,250
Bhuma Reddy’s village
is turning into a graveyard.
1146
01:19:37,333 --> 01:19:38,250
You know about it.
1147
01:19:38,458 --> 01:19:39,458
Why don’t you say something?
1148
01:19:40,000 --> 01:19:41,375
Just ‘cause death is upon us…
1149
01:19:41,583 --> 01:19:43,875
How can we let the enemy go.
1150
01:19:45,333 --> 01:19:46,583
Have you gone crazy?
1151
01:19:46,833 --> 01:19:48,333
You couldn’t care less
about the current situation.
1152
01:19:48,375 --> 01:19:51,625
You’re more worried about seeking
revenge for what happened 25 years ago.
1153
01:19:51,625 --> 01:19:53,125
You call yourselves human?
- Hey!
1154
01:19:53,333 --> 01:19:53,750
You!
1155
01:19:58,375 --> 01:20:01,583
How can we recall it, when we hadn’t
forgotten about it for a second.
1156
01:20:01,625 --> 01:20:02,250
Look!
1157
01:20:04,375 --> 01:20:07,708
My sister was supposed to be
married into Bhuma Reddy’s family.
1158
01:20:08,208 --> 01:20:10,375
Now she is left in the dark, retarded.
1159
01:20:10,875 --> 01:20:12,208
Is it the time for the wedding?
1160
01:20:14,375 --> 01:20:15,333
Give me 2 minutes.
1161
01:20:15,375 --> 01:20:16,958
You'll see your sister as a bride.
1162
01:20:21,500 --> 01:20:22,333
Did you hear that?
1163
01:20:23,083 --> 01:20:26,750
My sister’s life got stuck in
that moment from 25 years ago.
1164
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
How can I move on with my life?
1165
01:20:30,625 --> 01:20:31,458
I’m coming.
1166
01:20:32,125 --> 01:20:34,500
Does it look good? Huh?
1167
01:20:36,208 --> 01:20:42,500
Bhuma Reddy’s brother left my aunt
at the altar for someone else.
1168
01:20:42,833 --> 01:20:45,708
Since then, aunt has lived in
the dark, obsessing over him.
1169
01:20:47,250 --> 01:20:48,750
Oh, Pratap!
1170
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
We went crazy in 3 months of lockdown.
1171
01:20:53,208 --> 01:20:54,583
She’s been that way since 25 years.
1172
01:20:54,750 --> 01:20:56,083
She is bound to go crazy.
1173
01:20:56,958 --> 01:20:59,625
She was supposed to
have a happy married life.
1174
01:20:59,958 --> 01:21:01,958
But seeing her grieving
like a widow everyday..
1175
01:21:02,333 --> 01:21:04,833
I want Bhuma Reddy to
know how that feels like.
1176
01:21:05,250 --> 01:21:06,125
That is why we’re killing him.
1177
01:21:06,125 --> 01:21:06,833
Hey!
1178
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Do something, man.
1179
01:21:10,208 --> 01:21:10,750
True.
1180
01:21:11,375 --> 01:21:12,583
You should get your revenge.
1181
01:21:13,875 --> 01:21:15,458
But not by killing this fool.
1182
01:21:16,083 --> 01:21:17,833
The guy who created rift b/w two families…
1183
01:21:17,833 --> 01:21:19,125
and separated two villages..
1184
01:21:19,208 --> 01:21:20,333
That.. Bhuma Reddy’s brother.
1185
01:21:21,083 --> 01:21:21,958
That rascal!
1186
01:21:22,083 --> 01:21:23,833
He should be brought before you and killed.
1187
01:21:24,000 --> 01:21:24,625
Hey!
1188
01:21:25,250 --> 01:21:26,875
Tell me, Tell me who he is.
1189
01:21:27,000 --> 01:21:29,208
I’ll find him no matter
where he’s hiding…
1190
01:21:29,333 --> 01:21:30,708
and kill him in front of you sir.
1191
01:21:32,458 --> 01:21:33,000
That’s him.
1192
01:21:35,000 --> 01:21:35,583
Pratap!
1193
01:21:39,458 --> 01:21:41,958
Our deeds should be awe-inspiring!
1194
01:21:42,083 --> 01:21:42,708
Awe!
1195
01:21:47,208 --> 01:21:49,125
Hey, Mario. It’s your dad.
1196
01:21:49,208 --> 01:21:50,250
Oh, damn!
1197
01:21:53,458 --> 01:21:54,375
Shut up man!
1198
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
You’re Pratap Reddy’s son?
1199
01:21:57,083 --> 01:21:57,958
Move. Move.
1200
01:22:08,125 --> 01:22:09,250
Same eyes.
1201
01:22:11,708 --> 01:22:12,875
Same nose.
1202
01:22:13,500 --> 01:22:15,208
Our junior boss.
1203
01:22:15,708 --> 01:22:18,000
Rudravaram’s heir.
1204
01:22:19,625 --> 01:22:21,208
Now this is luck.
1205
01:22:21,833 --> 01:22:24,000
I wanted to kill
Bhuma Reddy’s son-in-law.
1206
01:22:24,583 --> 01:22:27,333
But I’ve hit the jackpot by
trapping Pratap Reddy’s son.
1207
01:22:28,583 --> 01:22:29,750
Kill him, dad.
1208
01:22:32,375 --> 01:22:33,583
Hey!!!
1209
01:22:38,875 --> 01:22:39,625
Father!
1210
01:22:41,875 --> 01:22:43,708
Father! You’re walking?!
1211
01:22:43,750 --> 01:22:46,000
Sailaja! Grandpa is walking again.
1212
01:22:46,083 --> 01:22:47,958
He came here by himself!
1213
01:22:48,000 --> 01:22:50,125
Father! Father!
1214
01:22:51,708 --> 01:22:54,833
Hey… Looks like your grandpa
has just turned into a zombie.
1215
01:22:55,500 --> 01:22:57,000
Go and save your dad immediately.
1216
01:22:57,083 --> 01:22:58,000
Dad!
- Dad!
1217
01:22:58,333 --> 01:22:59,083
Dad!
1218
01:23:00,875 --> 01:23:02,375
Yay! I’m getting married!
1219
01:23:03,250 --> 01:23:04,583
Whoo-hoo! I’m getting married.
1220
01:23:04,708 --> 01:23:06,458
Hey, Talambari!
1221
01:23:06,458 --> 01:23:08,333
Don’t hurt my sister.
1222
01:23:08,375 --> 01:23:10,083
If you take one step ahead…
1223
01:23:10,083 --> 01:23:11,500
I’m going to chop off Talambari’s head.
1224
01:23:11,583 --> 01:23:12,708
Hey!
1225
01:23:12,750 --> 01:23:13,500
Chinna!
1226
01:23:13,500 --> 01:23:15,250
Now you seem like you belong here.
1227
01:23:15,333 --> 01:23:18,208
Chinna! show our sign of
vigour by smacking your thigh.
1228
01:23:18,333 --> 01:23:19,625
You haven’t done it in so long.
1229
01:23:19,708 --> 01:23:21,083
Smack your thigh, Chinna.
1230
01:23:21,125 --> 01:23:23,958
Smack your thigh, Chinna.
- Smack your thigh, Chinna.
1231
01:23:24,000 --> 01:23:25,625
Come on!
1232
01:23:25,875 --> 01:23:28,500
Smack your thigh, Chinna.
- Hey.
1233
01:23:29,708 --> 01:23:32,000
What’s going on here?
What are you doing?
1234
01:23:32,333 --> 01:23:33,208
You can do it later then.
1235
01:23:33,708 --> 01:23:35,958
Are you taking me to Pratap Reddy?
1236
01:23:36,083 --> 01:23:36,750
Yes.
1237
01:23:36,833 --> 01:23:38,208
Let’s go. Quick.
1238
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Let go!
Let’s go.
1239
01:23:39,125 --> 01:23:41,708
Hold on. I’m going to Pratap Reddy.
- Move...
1240
01:23:41,750 --> 01:23:43,583
Hey!
- I’m going to chop off Talambari’s head.
1241
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
Hey!
1242
01:23:44,708 --> 01:23:45,625
Let's go!
1243
01:23:46,333 --> 01:23:47,000
Hey!
1244
01:23:48,458 --> 01:23:49,708
Hey!
Brother!
1245
01:23:49,958 --> 01:23:51,583
Move it man.
It's my wedding brother!
1246
01:23:53,333 --> 01:23:54,708
I’m going to my man.
1247
01:23:55,833 --> 01:23:57,333
Come over here.
Stop. Stop.
1248
01:23:57,583 --> 01:24:00,583
Where’s Pratap?
- Over there. Look. Look.
1249
01:24:00,583 --> 01:24:04,875
Where are you, Pratap? I’m coming.
1250
01:24:04,875 --> 01:24:07,583
Hurry up.. Let's go
-Hey!
1251
01:24:07,625 --> 01:24:10,458
We’re going to step in the house
only after that rascal is dead.
1252
01:24:10,500 --> 01:24:11,708
Start the vehicle.
1253
01:24:15,583 --> 01:24:17,208
Get the boss as well.
1254
01:24:19,125 --> 01:24:20,750
Hey!..Stop!
1255
01:24:21,833 --> 01:24:22,500
Drive.
1256
01:24:27,083 --> 01:24:28,750
Why is the old man looking weird?
1257
01:24:32,000 --> 01:24:33,333
Hey!
1258
01:24:34,458 --> 01:24:35,125
Stop!
1259
01:24:35,333 --> 01:24:35,875
Hey!
1260
01:24:35,958 --> 01:24:36,583
Stop!
1261
01:24:38,958 --> 01:24:40,083
Hey! Stop you rascal!
1262
01:24:41,333 --> 01:24:42,458
Stop right there!
1263
01:24:47,875 --> 01:24:49,583
Hey, Kasi Reddy!
1264
01:24:50,208 --> 01:24:54,208
I killed Veera Reddy pretty
badly in my dream last night.
1265
01:24:54,333 --> 01:24:55,333
He’s our enemy!
1266
01:25:00,833 --> 01:25:01,708
Let's escape.
1267
01:25:12,958 --> 01:25:15,958
We should kill them before
they enter Bhuma Reddy’s village.
1268
01:25:16,083 --> 01:25:17,583
That’s not where they’re heading, dad.
1269
01:25:17,833 --> 01:25:18,708
They’re going to Hyderabad.
1270
01:25:21,083 --> 01:25:23,083
Zombies have completely
taken over Rudravaram.
1271
01:25:23,208 --> 01:25:25,083
Zombies?! What are they?
1272
01:25:28,708 --> 01:25:29,875
Stop. Stop. That’s the car.
1273
01:25:30,375 --> 01:25:31,583
Hey! Get down.
1274
01:26:03,125 --> 01:26:04,125
Hey Mario.
Police!
1275
01:26:05,250 --> 01:26:06,208
Come fast.
1276
01:26:09,458 --> 01:26:11,208
Sir, somebody’s trying to kill us.
1277
01:26:11,333 --> 01:26:13,125
Sir! Somebody’s trying to…
1278
01:26:21,458 --> 01:26:23,208
Gandhari, what’s going on?
1279
01:26:24,333 --> 01:26:26,333
Draupadi is pulling Dushshasan’s garment.
1280
01:26:26,458 --> 01:26:27,083
What is this?
1281
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
Why are you pulling off his clothes,
instead of him pulling yours.
1282
01:26:30,625 --> 01:26:31,583
Zombie!
1283
01:26:34,208 --> 01:26:35,875
Oh, shit! Draupadi is possessed.
1284
01:26:35,958 --> 01:26:38,208
Run, everyone! Run!
1285
01:26:46,333 --> 01:26:47,583
They’re here too?
1286
01:26:54,333 --> 01:26:55,083
Zombie!
1287
01:26:56,583 --> 01:26:57,500
Let’s get out of here.
1288
01:27:09,708 --> 01:27:11,208
Is this your son?
- Yes.
1289
01:27:11,333 --> 01:27:12,083
Be careful.
1290
01:27:13,208 --> 01:27:14,333
Go that way.
That way.
1291
01:27:16,833 --> 01:27:17,583
Hey!
1292
01:27:18,500 --> 01:27:20,833
Veera Reddy…
- Dad…
1293
01:27:20,833 --> 01:27:21,833
Come this way.
1294
01:27:22,208 --> 01:27:23,583
Sailaja…
- Dad…
1295
01:27:24,208 --> 01:27:25,583
Sailaja…
- Dad!
1296
01:27:31,208 --> 01:27:31,958
Pushkala…!
1297
01:27:35,708 --> 01:27:36,375
Pushkala…
1298
01:27:36,458 --> 01:27:37,208
Pushkala…!
1299
01:27:38,083 --> 01:27:39,708
Pushkala!
1300
01:27:47,458 --> 01:27:48,708
Hey!
1301
01:27:49,208 --> 01:27:50,625
Hey!
1302
01:27:51,333 --> 01:27:52,458
Hey!
1303
01:27:55,458 --> 01:27:58,208
Listen… They don't seem like screaming..
1304
01:27:58,208 --> 01:27:59,583
It’s more like they’re in pain.
1305
01:28:11,458 --> 01:28:13,750
Brother!
- Oh God!
1306
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Oh, damn!
1307
01:28:33,458 --> 01:28:34,458
Let’s go.
1308
01:28:46,083 --> 01:28:46,750
Dad…
1309
01:28:48,750 --> 01:28:49,500
Dad!
1310
01:28:51,083 --> 01:28:52,083
Dad…!
1311
01:28:53,458 --> 01:28:55,000
Dad…!
1312
01:31:47,833 --> 01:31:49,250
Hey...
1313
01:32:36,083 --> 01:32:37,458
Idiot! Watch out.
1314
01:32:37,583 --> 01:32:38,500
Oops!
1315
01:34:20,333 --> 01:34:22,375
Ah, there you are.
1316
01:34:33,833 --> 01:34:34,833
Come up. Come on.
1317
01:34:37,833 --> 01:34:38,833
Come...Come.
1318
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
Head is broken.
1319
01:35:14,375 --> 01:35:15,458
Bhadram…
1320
01:35:25,583 --> 01:35:26,458
Shoot!
1321
01:35:47,125 --> 01:35:48,208
Give it to me.
1322
01:35:49,125 --> 01:35:49,958
I wrap your hand.
1323
01:35:50,708 --> 01:35:51,958
Nothing will happen,right?
1324
01:36:13,083 --> 01:36:13,708
Bhadram…
1325
01:36:17,083 --> 01:36:18,375
Mario!
1326
01:36:18,500 --> 01:36:19,125
Maggie!
1327
01:36:19,750 --> 01:36:20,458
Maggie!
1328
01:36:21,708 --> 01:36:22,833
Hey
- Mario!
1329
01:36:23,833 --> 01:36:25,083
Mario! No!
- Maggie!
1330
01:36:25,250 --> 01:36:26,458
Maggie!
- No! No!
1331
01:36:26,833 --> 01:36:28,583
But it’s Maggie!
- Mario! No! No!
1332
01:36:29,250 --> 01:36:31,333
No! No! No!
- Maggie!
1333
01:36:31,708 --> 01:36:33,208
No..
- Maggie!
1334
01:36:33,875 --> 01:36:34,625
Mario!
1335
01:36:34,708 --> 01:36:37,208
Listen to me. Just listen to me, Mario.
1336
01:36:37,250 --> 01:36:37,958
Come on!
1337
01:36:38,333 --> 01:36:39,833
No! Let’s go!
1338
01:36:53,083 --> 01:36:54,208
Yeah, that’s right.
1339
01:36:59,833 --> 01:37:00,583
Hey!
1340
01:37:01,083 --> 01:37:01,583
Hey!
1341
01:37:26,000 --> 01:37:27,208
Mario!
1342
01:37:30,708 --> 01:37:31,625
Sorry, man!
1343
01:37:32,250 --> 01:37:34,208
I'm responsible for Bhadram,
Maggie and all of this.
1344
01:37:34,750 --> 01:37:38,250
I should've come along to
Hyderabad when you insisted.
1345
01:37:38,875 --> 01:37:39,333
Damn!
1346
01:37:39,333 --> 01:37:42,000
I need to go to the hospital.
I'll leave for Hyderabad.
1347
01:37:43,583 --> 01:37:46,375
This wouldn't have happened
if it weren't for my wedding.
1348
01:37:48,750 --> 01:37:49,333
Oh shit.
1349
01:37:59,125 --> 01:38:00,958
Looks like they will chase us everywhere.
1350
01:38:02,458 --> 01:38:04,708
It won't take long to spread
to the surrounding areas.
1351
01:38:15,083 --> 01:38:16,083
Why are we here?
1352
01:38:24,333 --> 01:38:25,875
He escaped.
1353
01:38:26,583 --> 01:38:27,125
Mario!
1354
01:38:43,250 --> 01:38:44,583
Where are you taking us?
1355
01:38:46,125 --> 01:38:46,875
Come. I'll tell you.
1356
01:38:48,750 --> 01:38:49,458
Hey!
1357
01:40:00,833 --> 01:40:01,375
Hey!
1358
01:40:05,958 --> 01:40:07,583
Hey, who are you?
1359
01:40:08,083 --> 01:40:08,875
What are you doing here?
1360
01:40:08,958 --> 01:40:11,000
You idiot! What have you done to him?
1361
01:40:11,083 --> 01:40:12,583
What exactly are you doing here?
1362
01:40:12,708 --> 01:40:13,458
He'll die, man.
1363
01:40:13,583 --> 01:40:16,125
That guy bit Bhadram
and started all of this.
1364
01:40:16,125 --> 01:40:17,875
Two villages got ruined because of him.
1365
01:40:18,083 --> 01:40:19,083
Say what've you done.
1366
01:40:19,125 --> 01:40:21,208
Tell the truth. What do you know?
1367
01:40:21,333 --> 01:40:23,583
Tell me, old man!
Or else I'll break your head.
1368
01:40:27,208 --> 01:40:29,708
What have you done? Tell me!
1369
01:40:29,833 --> 01:40:32,458
It's an accident. Just an accident!
1370
01:40:32,750 --> 01:40:35,208
Accident?
-Yeah, cool!
1371
01:40:36,208 --> 01:40:39,083
I was a world famous virologist.
1372
01:40:39,333 --> 01:40:43,125
Government banned me
saying my practices were wrong.
1373
01:40:44,250 --> 01:40:49,708
If I invent the first vaccine for Corona,
1374
01:40:49,708 --> 01:40:55,000
Everyone would be back at my feet.
1375
01:40:55,000 --> 01:40:56,708
For Corona?
1376
01:40:56,708 --> 01:41:02,208
Instead of wasting time on animals,
I experimented on humans directly.
1377
01:41:10,333 --> 01:41:12,333
He is a failed experiment.
1378
01:41:13,208 --> 01:41:17,083
The vaccine I invented
developed a new virus in him.
1379
01:41:17,208 --> 01:41:19,833
You did all this?
- Yes, me! It's me.
1380
01:41:20,625 --> 01:41:22,958
We should feed you to zombie first.
-No, no!
1381
01:41:23,833 --> 01:41:26,375
I cracked it now, I cracked it.
1382
01:41:28,083 --> 01:41:30,875
The world would soon know who I am.
1383
01:41:31,083 --> 01:41:35,208
Medicine to cure him, Corona
or anything else in the future.
1384
01:41:35,958 --> 01:41:40,583
Everybody will worship me.
They'll become my servants.
1385
01:41:40,833 --> 01:41:44,500
I'll be God. Yeah, G-O-D!
1386
01:41:45,125 --> 01:41:46,875
This has a cure? Say, man.
1387
01:41:47,000 --> 01:41:49,708
I won't, man!
- Say it idiot, come on.. say it.
1388
01:41:49,750 --> 01:41:50,875
Where is it?
1389
01:41:51,375 --> 01:41:53,333
I'll stab you rascal, Tell me. Where is it?
1390
01:42:12,875 --> 01:42:13,458
Mario!
1391
01:42:14,875 --> 01:42:15,333
Hey!
1392
01:42:15,708 --> 01:42:16,958
Do something and control him.
1393
01:42:17,208 --> 01:42:21,625
No! He became a
monster. No one can control him.
1394
01:42:51,083 --> 01:42:51,625
Come..
1395
01:43:07,583 --> 01:43:08,833
No...
1396
01:43:40,875 --> 01:43:41,500
Hey...
1397
01:44:00,750 --> 01:44:01,458
Uncle!
1398
01:44:01,750 --> 01:44:02,458
Move on.
1399
01:44:11,708 --> 01:44:15,750
Lively village has
turned into a graveyard now.
1400
01:44:17,208 --> 01:44:19,333
My own people came upon me!
1401
01:44:20,875 --> 01:44:22,833
Even my wife and daughter are missing.
1402
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
That means even they…
1403
01:44:29,208 --> 01:44:30,583
That scientist is responsible for all this.
1404
01:44:31,083 --> 01:44:33,208
He died without saying where the cure is.
1405
01:44:33,458 --> 01:44:33,958
Damn!
1406
01:44:35,375 --> 01:44:36,875
Is there no other way out?
1407
01:44:43,250 --> 01:44:46,833
I found it. It's my first
vaccine experiment.
1408
01:44:49,708 --> 01:44:51,458
Yeah. Come on! come on!
1409
01:44:52,083 --> 01:44:53,208
Oh damn! It's a failure.
1410
01:44:57,708 --> 01:44:58,583
Shit!
1411
01:45:03,583 --> 01:45:04,208
Hey...
1412
01:45:06,958 --> 01:45:07,583
Oh no!
1413
01:45:14,583 --> 01:45:16,333
This is it! This is it!
1414
01:45:16,458 --> 01:45:17,583
Hey, no!
1415
01:45:17,833 --> 01:45:19,208
Did you find anything?
1416
01:46:22,583 --> 01:46:24,083
Come on, come fast.
1417
01:46:33,875 --> 01:46:34,833
Come!
1418
01:46:36,125 --> 01:46:36,833
Come on!
1419
01:46:37,083 --> 01:46:37,750
No!
1420
01:46:49,208 --> 01:46:50,083
Come with me.
1421
01:46:58,583 --> 01:47:00,083
Have you gone mad?
Didn't I refuse!
1422
01:47:00,333 --> 01:47:01,708
Why did you bring us here?
1423
01:47:01,958 --> 01:47:04,833
The only solution for this
problem is in this temple.
1424
01:47:09,583 --> 01:47:11,458
Yes, I found it.
1425
01:47:11,625 --> 01:47:12,958
Virus can be cured.
1426
01:47:13,083 --> 01:47:15,000
Zombie disease can be cured.
1427
01:47:15,750 --> 01:47:18,000
This is it! This is it! Yeah!
1428
01:47:20,000 --> 01:47:21,375
But, he didn't say where it is.
1429
01:47:21,458 --> 01:47:22,958
How can we know what
it is, in such a big temple?
1430
01:47:25,958 --> 01:47:27,250
This is it! This is it!
1431
01:47:29,958 --> 01:47:32,500
If we find this symbol,
we've our cure for the virus!
1432
01:47:33,333 --> 01:47:34,708
All of you, search for this symbol.
1433
01:47:35,458 --> 01:47:36,250
Fast!
1434
01:48:05,625 --> 01:48:06,333
Dad!
1435
01:48:09,375 --> 01:48:11,583
You're fine, right dad?
-I'm fine, dear.
1436
01:48:15,375 --> 01:48:17,083
Hey, we need to be moving.
1437
01:48:17,208 --> 01:48:18,083
Let's go.
- Stop!
1438
01:48:20,208 --> 01:48:21,958
How could you plot behind my back!
1439
01:48:22,458 --> 01:48:24,583
Hadn't you done the same!
1440
01:48:25,125 --> 01:48:28,083
Fearing I might kill your brother,
if he ever enters the village
1441
01:48:28,583 --> 01:48:31,833
Didn't you silently bring
in his son for the wedding?
1442
01:48:31,958 --> 01:48:33,583
Damn it! You're a disgrace to the region.
1443
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Are you Pratap's son?
1444
01:48:38,375 --> 01:48:39,500
Where is your father?
1445
01:48:40,833 --> 01:48:45,833
He left a girl at the altar for his
pleasure and sabotaged my prestige.
1446
01:48:47,000 --> 01:48:49,458
I'd kill him myself if I ever see him.
1447
01:48:52,500 --> 01:48:55,000
Fine. What my dad did was wrong.
1448
01:48:56,000 --> 01:48:57,208
How are you any different?
1449
01:48:58,500 --> 01:49:01,083
You hid the truth and got
kalyan married to your daughter.
1450
01:49:01,833 --> 01:49:02,833
Is that not cheating?
1451
01:49:04,208 --> 01:49:05,583
You need revenge, huh?
1452
01:49:05,833 --> 01:49:08,375
You need revenge when your
daughter is on the deathbed?
1453
01:49:08,458 --> 01:49:09,958
What's wrong, dear?
1454
01:49:10,708 --> 01:49:12,083
Sattireddy!
- Dad!
1455
01:49:18,208 --> 01:49:19,000
Get up!
1456
01:49:35,333 --> 01:49:37,250
You go and search. We'll handle it.
1457
01:49:37,375 --> 01:49:38,250
Careful, dear.
1458
01:49:56,000 --> 01:49:58,083
Mario!...
1459
01:50:02,833 --> 01:50:04,208
Hey!
1460
01:50:33,125 --> 01:50:38,750
"Om, we worship the three-eyed One,"
1461
01:50:40,333 --> 01:50:43,833
"Who is fragrant and who nourishes all"
1462
01:50:46,000 --> 01:50:49,333
"Like the fruit falls off from
the bondage of the stem,"
1463
01:50:51,500 --> 01:50:56,458
"May we be liberated
from death, from mortality"
1464
01:51:01,708 --> 01:51:07,708
"A persona symbolizing destruction
A catastrophe ensues"
1465
01:51:08,000 --> 01:51:13,708
"Doomsday is here, filling
the place with cries for help"
1466
01:51:13,875 --> 01:51:17,000
"A disaster has left the place in ruins"
1467
01:51:17,000 --> 01:51:20,125
"A holocaust shattering lives"
1468
01:51:20,458 --> 01:51:26,208
"Times of terror make your heart tremble"
1469
01:51:26,708 --> 01:51:30,083
"In the times of annihilation"
1470
01:53:11,833 --> 01:53:22,083
"Hey Lord, let lose the
heavenly Ganges from your hair."
1471
01:53:23,083 --> 01:53:31,333
"The sacred nectar that
cures all the diseases and sins"
1472
01:53:33,333 --> 01:53:37,583
"With this brimming holy water"
1473
01:53:38,625 --> 01:53:41,958
"Let our sins be erased"
1474
01:53:42,083 --> 01:53:45,583
"Let our curses be lifted"
1475
01:53:46,250 --> 01:53:52,833
"End this danger and bring
the conditions to normal again"
1476
01:53:53,583 --> 01:53:58,375
"And attain peace"
1477
01:54:00,125 --> 01:54:02,083
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1478
01:54:03,708 --> 01:54:05,333
"Siva Mrityunjaya!"
1479
01:54:07,458 --> 01:54:08,958
"Bhava Mrityunjaya!"
1480
01:54:10,708 --> 01:54:11,875
"Ripumjaya!"
1481
01:54:14,875 --> 01:54:16,375
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1482
01:54:18,458 --> 01:54:20,000
"Siva Mrityunjaya!"
1483
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
"Bhava Mrityunjaya!"
1484
01:54:25,458 --> 01:54:26,625
"Ripumjaya!"
1485
01:54:35,833 --> 01:54:39,750
"Countless thousands in numbers"
1486
01:54:40,000 --> 01:54:42,208
"Of demon crowd is behind me"
1487
01:54:43,250 --> 01:54:46,500
"Hey three eyed one, Lord Shiva!"
1488
01:54:47,208 --> 01:54:49,625
"I'm alone and you’re my only hope"
1489
01:54:50,833 --> 01:54:53,000
"To fight this ghostly crowd"
1490
01:54:54,875 --> 01:54:56,708
"Bestow me the power"
1491
01:54:58,208 --> 01:55:00,583
"To save lives of the people"
1492
01:55:02,000 --> 01:55:04,083
"Bestow me the tactic"
1493
01:55:20,375 --> 01:55:21,750
"May you win over the world"
1494
01:55:22,250 --> 01:55:23,333
"May you win over the battle"
1495
01:55:24,000 --> 01:55:25,250
"May you win over the demons"
1496
01:55:25,750 --> 01:55:27,708
"May you win over the death itself"
1497
01:55:27,750 --> 01:55:29,125
"May you win over the world"
1498
01:55:29,708 --> 01:55:30,875
"May you win over the battle"
1499
01:55:31,625 --> 01:55:32,708
"May you win over the demons"
1500
01:55:33,458 --> 01:55:34,583
"May you win over the death itself"
1501
01:55:38,708 --> 01:55:42,333
"Hail to Lord Shiva!"
1502
01:56:04,750 --> 01:56:06,458
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1503
01:56:08,208 --> 01:56:09,875
"Siva Mrityunjaya!"
1504
01:56:12,125 --> 01:56:13,833
"Bhava Mrityunjaya!"
1505
01:56:15,333 --> 01:56:16,500
"Ripumjaya!"
1506
01:56:19,583 --> 01:56:20,958
"Hail to Lord Mrityunjaya!"
1507
01:56:23,208 --> 01:56:24,708
"Siva Mrityunjaya!"
1508
01:56:26,833 --> 01:56:28,458
"Bhava Mrityunjaya!"
1509
01:56:30,125 --> 01:56:31,375
"Ripumjaya!"
1510
01:56:39,000 --> 01:56:40,458
Zombie Vs. Reddy.
1511
01:56:40,958 --> 01:56:44,083
Rayalaseema Reddy who put an end to
Zombie virus at its origin.
1512
01:56:44,458 --> 01:56:48,833
The real hero who saved two villages
from the virus by risking his life!
1513
01:56:49,833 --> 01:56:53,000
Enough cheering for your son's
photo in the news, Pratap Reddy!
1514
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
Come and have your food.
1515
01:56:57,083 --> 01:56:58,833
You've given birth to a heroic son.
1516
01:56:58,833 --> 01:57:00,875
Not just zombies, he made
us all dance on his fingers too.
1517
01:57:00,958 --> 01:57:03,583
That's his profession, man.
He is a big gamer.
1518
01:57:03,750 --> 01:57:06,458
Dad, I'm not a gamer,
but a game designer.
1519
01:57:06,458 --> 01:57:07,625
That's what I meant, Mario.
1520
01:57:07,708 --> 01:57:09,708
But why did you name
him such, brother?
1521
01:57:10,458 --> 01:57:12,750
As a successor, his name
should be befitting!
1522
01:57:12,833 --> 01:57:14,375
What do you think Mario
stands for, brother?
1523
01:57:14,500 --> 01:57:16,958
Marripalem Obul Reddy.
I named him after our father.
1524
01:57:19,250 --> 01:57:21,250
Marripalem Obul Reddy?
1525
01:57:21,250 --> 01:57:23,833
What, dude? When Rama Naidu's
grandson could be named Rana...
1526
01:57:23,875 --> 01:57:26,000
Can't Marripalem Obul Reddy's
grandson be named Mario?
1527
01:58:13,583 --> 01:58:15,083
Eat, Pratap. Eat.
1528
01:58:29,250 --> 01:58:30,000
Yes!
1529
01:58:30,000 --> 01:58:31,583
We won! We won!
1530
01:58:32,625 --> 01:58:33,875
You dropped a joker, fool!
1531
01:58:47,583 --> 01:58:49,458
Be seated, guys. Be seated.
1532
01:58:49,500 --> 01:58:51,958
As I could see him
walking around than lay lifeless on bed...
1533
01:58:51,958 --> 01:58:53,083
I didn't dip him in the holy pond.
1534
01:58:53,083 --> 01:58:53,583
What!
1535
01:58:53,625 --> 01:58:55,958
Don't worry. Be seated.
1536
01:58:56,333 --> 01:58:57,208
Sit, son.
1537
01:58:57,458 --> 01:58:58,833
Be seated, pal.
1538
01:59:02,000 --> 01:59:04,833
Madam, have some water.
1539
01:59:04,958 --> 01:59:05,958
Water..
1540
01:59:06,708 --> 01:59:07,583
Here..
1541
01:59:07,708 --> 01:59:09,583
Madam, have some water.
1542
01:59:10,583 --> 01:59:11,958
Water, madam.
1543
01:59:12,500 --> 01:59:15,583
Hey, is it you?
1544
01:59:15,708 --> 01:59:17,208
Damn, oldie caught me!
1545
01:59:19,083 --> 01:59:24,833
Every idiot blames my son
saying Pratap Reddy eloped.
1546
01:59:25,250 --> 01:59:27,583
Won't you check when your
house maid went missing?
1547
01:59:55,500 --> 01:59:58,208
Shit! PUBG got banned.
-Really?!
1548
01:59:59,083 --> 02:00:01,750
Don't worry, I have a better idea.
1549
02:00:01,958 --> 02:00:03,083
What's that?
1550
02:00:03,958 --> 02:00:04,958
Zombie Reddy!
1551
02:00:10,208 --> 02:00:13,625
"With blood red eyes
and pitch black nails"
1552
02:00:14,000 --> 02:00:17,625
"As body turns cold and
death approaches slowly"
1553
02:00:17,875 --> 02:00:21,458
"Uncontrolled hunger,
craves for fresh meat"
1554
02:00:21,833 --> 02:00:25,125
"I'll bite you till my thirst is quenched"
1555
02:00:25,208 --> 02:00:28,875
"Keep biting, I'll bite even I'm slashed"
1556
02:00:29,083 --> 02:00:32,708
"Keep running, I'll
run till I catch the prey"
1557
02:00:32,875 --> 02:00:36,708
"Keep biting, I'll bite even I'm slashed"
1558
02:00:36,833 --> 02:00:40,583
"Keep running, I'll
run till I catch the prey"
1559
02:00:41,125 --> 02:00:44,958
"Infected man has bitten
and the mind got screwed up"
1560
02:00:48,875 --> 02:00:52,458
"Body is boiling with thirst for blood"
1561
02:00:56,208 --> 02:01:00,083
"Near or dear, I can't control
over the scent of blood"
1562
02:01:03,958 --> 02:01:07,833
"Day or night, I won't stop till
entire world turns into a graveyard"
1563
02:01:27,083 --> 02:01:30,750
"I won't stop even if you stab me"
1564
02:01:30,958 --> 02:01:34,583
"I won't rest even if you chop off my legs"
1565
02:01:34,833 --> 02:01:38,458
"I'll chase you like a mad dog"
1566
02:01:38,708 --> 02:01:42,583
"Till I erase the human race"
1567
02:01:58,083 --> 02:01:59,750
"You could be the greatest of warriors.."
1568
02:01:59,833 --> 02:02:02,000
"I'll chew your necks off."
1569
02:02:05,625 --> 02:02:07,583
"I’m the king of Kalyug"
1570
02:02:07,625 --> 02:02:09,458
"I’m greater than the God of death!"
1571
02:02:26,458 --> 02:02:26,958
★ Fixed & Synced by
MAZE HDRelease ★
★ Thanks for Watching The Movie ★
1572
02:02:48,791 --> 02:02:49,791
THE END
★ Fixed & Synced by
MAZE HDRelease ★
★ Thanks for Watching The Movie ★