1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 Kom hier zitten, dan vertel ik jullie het verhaal der verhalen... 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 ...het laatste avontuur, het allesomvattende verhaal. 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 Het begint zoals alle belangrijke verhalen heel lang geleden. 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 Toen er een oorlog woedde tussen de mensheid en magie. 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 Tussen mensen... 9 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 ...en geallieerde goedaardige trollen... 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 ...en de kwaadaardige trollen... 11 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 ...die hen wilden doden. 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 De machtigste tovenaar, Merlijn Ambrosius... 13 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 ...vervalste een machtig wapen... 14 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 ...de Trollenjager Amulet. 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 Millennia verstreken, en het Troldom vestigde zich... 16 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 ...onder het mensdom in het rustige gehucht Arcadia Oak. 17 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 In dit land werd Trollenjager Kanjigar... 18 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 ...geveld... 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 ...door een kwade trol. 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 En voor het eerst... 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 ...vroeg Merlijns amulet een mens om hulp. 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Een onopvallend mens. 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Mijn naam is James Lake junior. 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 Het is niet makkelijk. 25 00:01:54,614 --> 00:01:58,118 Zeker niet als eerste menselijke Trollenjager. 26 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 Gelukkig hielpen m'n vrienden uit Arcadia me. 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 En van iets verder weg. 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Vrienden is wellicht wat overdreven. 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 Sluip... -Slachterz. 30 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Hoewel we Arcadia en de wereld talloze keren konden redden... 31 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 De Trollenjager kon zichzelf niet redden. 32 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 Meester Jim werd op tragische wijze geveld door duistere magie. 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 De amulet werd vernietigd. 34 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Door de tovenaars van de duistere orde. 35 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Maar toen, tot ieders verbazing... 36 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 ...liep een van hen over naar de goede kant. 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 De twee anderen jagen op haar. 38 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 Ze wilden de Zegels van Genesis gebruiken om... 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 Ik weet niet waarvoor... 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 ...maar 't is vast slecht. 41 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 Punt is, de wereld verkeerde nooit meer in gevaar... 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 ...of had de Trollenjager meer nodig. 43 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 Maar ben ik zonder de amulet nog wel de Trollenjager? 44 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 Deze trein stopt voor onderhoud. 45 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 De volgende trein komt spoedig. 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 Dit is een slecht idee. -Nee. 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Niet meer vluchten, Douxie. 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 Niet meer vluchten. 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 Voel je 't, Nari? 50 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 Ze zijn hier. 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Daar gaan we. 52 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Nari. 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 Nari. 54 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 We hebben je gevonden en brengen je terug. 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Causa crepitus. 56 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Magna torna tuess. 57 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 Nari, je bent ondeugend geweest. 58 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 Je gaat met ons mee terug. 59 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 Je kunt je niet voor eeuwig verstoppen. 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 Wie zei dat we ons verstopten? 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Trollenjager. 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Nee. Nu jaag ik op tovenaars. 63 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 Je bent laat. 64 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 Open zelf eens een schaduwportaal op een rijdende metro. 65 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Wat... 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Nou, dat was op 't nippertje. 67 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Ga. Denk aan 't plan. 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Doe ik. 69 00:06:13,039 --> 00:06:14,248 Bedankt, Archie. 70 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 Kat. 71 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 Later. We moeten de trein stoppen. 72 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 Wat 'later'? 73 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Stinkman, Sluipslachter, dit is Strijdhamer. 74 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 Hoor je me? -Stinkman hoort je. 75 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 En vraagt om een minder kwetsende codenaam. 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Start maar. Ze zijn zo onder ons. 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 Akiridiaanse technologie. 78 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Als ze stoppen... 79 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 ...neutraliseert de straling alle magie. 80 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Dat moet de tovenaars stoppen. 81 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Straling? Is dit veilig? 82 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Ja, soort van. 83 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 Als je ons nadert, rem dan. -Begrepen. 84 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 Wingman, onderschat je kracht niet... 85 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 ...want als dit ding breekt, maak je de situatie erger. 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Ik doe 't. 87 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Kom op. Je kunt het. 88 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Ik maakte de situatie erger. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 Ze zijn er bijna. -Klaar. 90 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 Ik tel tot vijf. Vijf, vier, drie, twee, één. 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Ze minderden geen vaart. 92 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 Weet ik. 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 We moeten het rijdend doen. 94 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Hé, pas op. 95 00:07:33,953 --> 00:07:37,957 Waar is de straling? -We minderden geen vaart. 96 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Jim. 97 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 We rijden ernaast. 98 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 TACO'S EL GUERITO 99 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 En nu zijn ze boven ons. 100 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 Snel, open het luik. -Doe ik. 101 00:08:17,246 --> 00:08:18,998 We rijden eronder. Nu. 102 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 Het werkt. 103 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Hun magie is weg. 104 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 Pas op. 105 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Ga van het spoor. 106 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Nee. 107 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 En nu... 108 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 ...is het tijd dat de ooit machtige Trollenjager sterft. 109 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 Zonder je amulet... 110 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 ...ben je alleen nog een bang jongetje. 111 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 O, mijn... Jim. 112 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 Trollenjager is gewond. 113 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 Hij had een harnas moeten dragen. 114 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 Je volgt een leider door pieken en dalen. 115 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 Dit is dan een dal. 116 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 Vertel het aan Claire. -Ja. 117 00:09:41,497 --> 00:09:42,582 Jim is gewond. 118 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Ze moeten 'm beschermen. 119 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Minder vaart. 120 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 Stop 'm. 121 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Te snel. 122 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 We halen die bocht nooit. We moeten samenwerken. 123 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 Ter informatie, we gaan er allemaal aan. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 O, nee. Kom op. 125 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Kom op. 126 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Ik ben Gun-Ro... 127 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 Robot. 128 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 Gaat het? -Ik weet het niet. 129 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Waar is Nari? 130 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Wat 'n kostuums. 131 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 Douxie. 132 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 Nari. 133 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 Jullie krijgen haar niet. 134 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 En wie houdt ons tegen? 135 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Nari. 136 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 Nee. 137 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Ik heb je. 138 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Claire, haal haar hier weg. 139 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Ik doe m'n best. 140 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Achteruit. 141 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Iedereen, achteruit. 142 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Jullie werken niet mee. 143 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 Achteruit. 144 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 Wat is dat? 145 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 Laat los, of de mensen sterven. 146 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Net als je vrienden. 147 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Hou vol, maat. 148 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Kom op. 149 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 Douxie, laat los. 150 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 Ze mogen Nari niet meenemen. 151 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Kom op. 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 Maar mij wel. 153 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 Meldkamer, dit is ongelofelijk. 154 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 Ik kon Nari niet beschermen. 155 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Het spijt me. 156 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 Jawel. 157 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 Ruilden ze van plaats? -Knettervet. 158 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 Handen omhoog. Nu. 159 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 Jullie staan onder arrest. -Wat? 160 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 MONSTERS ONTSNAPT 161 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 In het midden. 162 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Lachen. -Niet knettervet. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 Volgende. 164 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 Lach. 165 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Dan niet. 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 Oké. 167 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 Nee. Wat... Kom op, zeg. 168 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Dus je praat niet? 169 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Blijkbaar niet. 170 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 Ik kan je zien daar. 171 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 Sorry, maar niemand van ons zal praten. 172 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Oké, luister. 173 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Er zijn trollen, tovenaars en aliens. En de aliens hebben robots. 174 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Zei Toby dat? 175 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 Jimbo was ooit de Trollenjager. 176 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 We vonden Merlijns amulet... 177 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 ...maar hij ging kapot en is nu z'n magie kwijt. 178 00:13:35,314 --> 00:13:37,691 Goed, ik kreeg 'n strijdhamer... 179 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 ...maar Claire kan schaduwportalen maken. 180 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Zei hij dat ook? 181 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 Waarom verdwijn je niet door zo'n portaal? 182 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 Ik ben leeg. 183 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Er zijn drie supertovenaars... 184 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 ...die alles in 't universum maakten. 185 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 Dat leerden we op school. 186 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 Nari is stout, Skrael heeft 't coole ijs... 187 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 ...en Bellroc, pas op voor z'n vuur. 188 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 En ze zijn boos omdat we de planeet verziekten. 189 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 Ze stalen die Zegels van Genesis. 190 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 Zodra de tovenaars op één plek zijn, dan is het het einde der tijden. 191 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 Hoe doe je dat? -Natuur is 'n melodie die de aarde hoort. 192 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Dit is echt. We zijn je enige redding. 193 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 Stop maar. Stop. 194 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 Jij bent tenminste niet raar. 195 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Dank je. 196 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 Niet binnengaan. 197 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Hou je erbuiten. 198 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 Tuurlijk, pratende kat. 199 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Ik ben agent Tarron, ik kom de gevangenen halen. 200 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Op wiens bevel? 201 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 Locatie 49B. -FBI, CIA. 202 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 MIA. -NSA, SCC. 203 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 En je moeder. 204 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Mijne of zijne? 205 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 Jullie zitten in de problemen. 206 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 Het spijt ons. 207 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 De natuur is ieders moeder. 208 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Zeg dat wel, wel, wel... 209 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 O, nee. -Wat is er, poesje? 210 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Weer, weer, weer... 211 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Loop door. Niets te zien. 212 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Pak ze. Moord Eerste Graad. Twee? Hoor ik drie? Verkocht. 213 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 Pardon? -Bevries. Smelt. Ontdooi. 214 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 Goedkope batterijen. 215 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 Ik zei dat 't robots waren. 216 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 Wat gebeurt er? 217 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 ik heb de politieblues 218 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 yeah, yeah 219 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 Laat ze niet ontsnappen. 220 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 Tot uw orders. 221 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Kat, waarom zo gemeen? 222 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 Kijk wat je hebt gedaan. Zat die deur wel op slot? 223 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 Nee. 224 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 Iemand burrito's? -Ik. 225 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Waar zijn ze? 226 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 Je liet ons schrikken, jonge Atlas. 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 Lig stil. 228 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 Mama? 229 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 Wat is er gebeurd? 230 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Pas op. Je hebt drie gekneusde ribben. 231 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Dat moet pijn doen. 232 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Niet zo erg als een gekneusd ego. 233 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Ik ben geen... 234 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 Ik ben geen Trollenjager meer. 235 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Ik ben een kind... 236 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 ...dat zichzelf wijsmaakte dat hij held was... 237 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 ...terwijl hij slechts een amulet vond. 238 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 Elke held in de geschiedenis heeft moeilijke tijden gekend. 239 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 Op zulke momenten is het belangrijk je beperkingen te erkennen. 240 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 Wat zeg je? 241 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 Misschien moet je achter de linies blijven. 242 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 Zodat je jezelf en je landgenoten niet in gevaar brengt. 243 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Je kunt wel een opkikkertje gebruiken. 244 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 Die zijn zo zwaar op de maag. 245 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Het zou een eer zijn, Jim... 246 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 ...als jij mijn getuige zou willen zijn. 247 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 Ik was je student, je vijand, je vriend... 248 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 ...en nu getuige. 249 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 De eer is geheel aan mij. 250 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 Je vrienden wachten op je, maar doe rustig aan. 251 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 Doktersvoorschrift. 252 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 We hebben 't weer overleefd. 253 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 Met drie gekneusde ribben. 254 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Je bent maar een mens. 255 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Nu. 256 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 En dat is genoeg voor mij. 257 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 Hoe is 't met Nari? 258 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Hoelang duurt de betovering? 259 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 Douxie's toverformule duurt niet eeuwig. 260 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 Ga. Daarom mag ik niet gestoord worden. 261 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 Kun je stoppen met dat helse kabaal? 262 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 Ik vind het mooi. 263 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 Het helpt me concentreren. 264 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 Wat nu? 265 00:19:30,377 --> 00:19:32,963 M'n zus is terug van Akiridion-5. 266 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 Aja? M'n ninja-engeltje? 267 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Zus, 't is te lang geleden. 268 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 Laten we voortaan in de buurt blijven. 269 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Hé, Uwe Majesteit. 270 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 Uwe Majesteit. 271 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 Uwe Maje... -Mijn Majesteit. 272 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Steve, doe niet... 273 00:19:59,323 --> 00:20:03,160 O, mijn blonde druif, dat had je niet moeten doen. 274 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 Waarom niet? Ik... 275 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 Heb je 'n ander? Ik wist dat ik niet goed genoeg was. 276 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Eli is niet mijn vriend. 277 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 Pepperjack? Wat? 278 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 Wat? 279 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 Wat? Pepperjack? -Zus. 280 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Gegroeid. Wie had dat gedacht? 281 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 Puberteit is beter op een alienplaneet. 282 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 Sluipslachterz? 283 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Aja. 284 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Waarom wilde je Palchuk niet kussen? 285 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 Maak je het uit? 286 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 Nee. 287 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 Als ik goed geteld heb, was dat onze zevende kus. 288 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Nee toch. 289 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 Nou en? 290 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 Op Akiridion-5... 291 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 ...maakt de zevende kus een baby. 292 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 Ben je zwanger? Nu? 293 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 Nee, natuurlijk niet. 294 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 Goed. 295 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 Jij wel. 296 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 Wat... 297 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 Mazzeltof. 298 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Word ik vader? 299 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Wacht. Word ik moeder? 300 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 Ik ben zo blij dat ik hier ben. 301 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Nu we allemaal hier zijn... 302 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 ...Merlijns boek leerde me... 303 00:21:32,874 --> 00:21:35,711 ...over de vernietigende kracht van de orde. 304 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 Telkens als hij een boek opent, is het slecht. 305 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 Is er nog plaats aan de tafel? 306 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 Jimbo. -Jim. 307 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 Meester Jim. 308 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 Goed je weer op de been te zien. 309 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Amper, maar ik ben blij om aan je zijde te staan, Blinkie. 310 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 En, waar hebben we mee van doen? 311 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 De Duistere Orde. 312 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 Ze willen de Titanen wekken. 313 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 Vervuld met oerenergie... 314 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 ...hielpen drie Titanen bij de geboorte van 't universum. 315 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 Ze waren jarenlang in stasis, in afwachting van 'n afrekening. 316 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 Een ongekende afrekening. 317 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 Als ze samensmelten in 't centrum van het universum... 318 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 ...zal de aarde herboren worden. 319 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Herboren? 320 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 Ze gaan de aarde vernietigen. 321 00:22:36,563 --> 00:22:41,443 Integendeel. Ze vagen al het leven weg. 322 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 Dat is vernietigen. 323 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 Nee, het leven begint opnieuw. 324 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 Het leven ontstaat opnieuw. 325 00:22:50,368 --> 00:22:51,453 Leuke wending. 326 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 Waar is het centrum? 327 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 Je kent het maar al te goed. 328 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 ARCADIA OAK SCHOOL 329 00:22:57,209 --> 00:23:01,797 We hebben dan geen school, maar we kunnen wel leren. 330 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 We gaan op excursie, Zoomers. 331 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 Wacht, is Arcadia het centrum van de wereld? 332 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 Van het universum. -Wel logisch eigenlijk. 333 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Er gebeurt niets zolang we Nari hebben. 334 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 Ze hebben haar nodig, toch? 335 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Alle drie de oertovenaars moeten aanwezig zijn. 336 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Zeg dat je weet waar de Orde is. 337 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 Verzet je maar. 338 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 Voor het verbreken van de zegels is je aanwezigheid vereist... 339 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 ...niet je medewerking. 340 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 drie zullen herrijzen 341 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 drie zullen verschijnen 342 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 samensmelten en één worden 343 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 de werelden zijn herboren 344 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Waarom werkt het niet? 345 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 Ze is niet Nari. 346 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 Wie is ze dan? 347 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Hocus pocus, kontslakken. 348 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 Klets maar. 349 00:24:36,349 --> 00:24:39,477 Deze wereld moest een paradijs worden... 350 00:24:39,561 --> 00:24:43,148 ...waarop elk wezen in harmonie zou leven. 351 00:24:43,231 --> 00:24:46,651 Mensen respecteerden die balans niet. 352 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Misbruikten het. 353 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 We brengen de wereld terug naar de oorsprong... 354 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 ...en wissen de mensheid uit. 355 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 Ik waarschuw je, de betovering verbreken zal pijn doen. 356 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Doe je best. 357 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Zoals je wilt. 358 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 Wat is er? -Ze verbreken de betovering. 359 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Douxie. 360 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Verzet je, Nari. 361 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 Het werkt. 362 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 Trollenjager vormt negende configuratie. 363 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 Kroonbol herstelt. 364 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 Pak 'm. 365 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 Pak 'm. 366 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 Wat zei je? 367 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 Ik zei niks. 368 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 En hij is terug. 369 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 Volgens mij zei je... 370 00:26:16,241 --> 00:26:19,452 'Trollenjager vormt negende configuratie. 371 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 Kroonbol herstelt.' 372 00:26:22,247 --> 00:26:26,835 Wat is de negende configuratie? -Wat jij zei. Of zij. 373 00:26:26,918 --> 00:26:28,003 Wie dan ook. 374 00:26:28,086 --> 00:26:31,423 Negende configuratie? Klinkt als 'n jaren 80 band. 375 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 Maar ze zei 'Trollenjager.' Jij moet het weten. 376 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 Nee. Ik ben geen Trollenjager meer. 377 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 Ik zou er niet zo zeker van zijn. 378 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 VOOR IEDEREEN, IK COMMANDEER NU HET DAGLICHT 379 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 Jullie hebben m'n amulet gemaakt. 380 00:26:53,320 --> 00:26:55,447 Ze is nieuw en verbeterd. 381 00:26:55,530 --> 00:26:57,866 Gemaakt naar Merlijns ontwerp. 382 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 En een stuk hartsteen uit onze wereld. 383 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 Heb je haar getest? 384 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 Hoe dan? Jij bent de Trollenjager. 385 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 'Voor iedereen...' 386 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 Bedankt. 387 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 Ik zal haar nodig hebben. Douxie, waar is de Orde? 388 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 Je bent gewond. -Ze gaan de Titanen wekken. 389 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 Heb je ze gezien? 390 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 Het was donker. 391 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 Een ronde ruimte. 392 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 Dat scheelt. 393 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 Er waren zeven grote deuren en rails. 394 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 Rails. 395 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 Rond. Het is een reparatieloods voor locomotieven. 396 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 Daar hebben we iets aan. -Ja. 397 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 Er zijn er ruim 3000 in Noord-Amerika. 398 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 Of ik kan Nari zoeken en ons transporteren. 399 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 Dat kan ik. 400 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 Ja. 401 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 Waar zijn ze? 402 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 Ik heb contact. Ze moet hier zijn. 403 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Ze heeft gelijk. 404 00:28:01,971 --> 00:28:05,683 De stenen, het metselwerk. Dit is de juiste locatie. 405 00:28:05,767 --> 00:28:07,227 Geen tijd. 406 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 Ga zoeken. We moeten ze vinden. 407 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 Jongens. 408 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 Wat is er? 409 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Een cent. 410 00:28:22,200 --> 00:28:23,952 Ik vrees dat ze er niet zijn. 411 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 Ze waren hier wel. 412 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 Verdorie, het spoor. Misschien zijn ze er nog. 413 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 Ze zijn niet weggegaan. Het is een illusie. 414 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 Net als de amulet een bezwering kan uitvoeren... 415 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 ...kan 't spoor... 416 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 Het spoor. Kijk, een zegel. Een enorme mechanische bezwering. 417 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 O nee. Mijn cent. 418 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 Kijk. Het is een zegel. 419 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Maak je gereed. 420 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 drie zullen herrijzen 421 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 drie zullen verschijnen 422 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 samensmelten en één zijn 423 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 de werelden zijn herboren 424 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 Nari. 425 00:29:31,936 --> 00:29:34,397 Te laat. Bellroc heeft de controle. 426 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 Ze zijn niet één. -Er is nog tijd. 427 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 'Voor iedereen, ik commandeer nu 't daglicht.' 428 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 Nee. Niet nu. 429 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 'Voor iedereen, ik commandeer nu het daglicht.' 430 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 ...zijn herboren 431 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 'Ik commandeer nu het daglicht.' 432 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 drie zullen verschijnen 433 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 samensmelten en één zijn 434 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 de werelden zijn herboren 435 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 Vernietig de Zegels van Genesis. 436 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 O, nee. -Kleb. 437 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Alsjeblieft. Kom op. 438 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 Jimbo, wat doen we? 439 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 Het is tijd. 440 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 Wat gebeurde er? 441 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 De amulet faalde. 442 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 Ik faalde. 443 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 Wat nu? 444 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 De Titanen herrijzen. 445 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 GROENLAND 446 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Doe je best, Jason. 447 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Slechte beurt. 448 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 Ja, goed zo. 449 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 Wat... 450 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 BRAZILIË 451 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 ZUID-CHINESE ZEE 452 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Baas, snel. 453 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 Wat? 454 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 Dit moet je zien. 455 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Het zeewater kookt. 456 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 Wat? 457 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 Wat gebeurt er? 458 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 Laat de aarde opnieuw beginnen. 459 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 Ongelofelijk. Dit is van onze partner. 460 00:33:52,321 --> 00:33:55,992 Na meerdere pogingen zag China af... 461 00:33:56,075 --> 00:33:57,702 ...van een vredesmissie. 462 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 Sylvia, zit er iemand bovenop? 463 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 Kijk niet, kleintje. 464 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Geen idee. 465 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 De vraag is... 466 00:34:04,917 --> 00:34:07,253 ...wat willen ze? 467 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 Nee, de vraag is... 468 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 ...waarom smaken augurken zo lekker met ijs? 469 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 Dat hoort niet... 470 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 ...maar het is heerlijk. 471 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 Het is zo lekker. 472 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 Het is zo... 473 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 Hoelang tot ze samensmelten? -18 uur, zes minuten. 474 00:34:30,068 --> 00:34:32,862 Ik leerde minder lang voor examens. Dit lukt. 475 00:34:32,945 --> 00:34:35,364 Wat doen we? -Wat Nari zegt. 476 00:34:35,448 --> 00:34:39,535 'Trollenjager vormt negende configuratie. Kroonbol herstelt.' 477 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 Misschien heeft de kroonbol het antwoord. 478 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 We moeten 'm vinden. 479 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 De laatsten die 'm hadden waren de Trollendraken... 480 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 ...een ras zo geheim, zo wreed... 481 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 ...zelfs ik heb ze niet gezien met al m'n ogen. 482 00:34:56,135 --> 00:34:58,638 Trollendraken? Klinkt verzonnen. 483 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 M'n vader kent ze misschien. 484 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 Zelfs met de kroonbol hebben we nog geen Trollenjager. 485 00:35:11,567 --> 00:35:15,238 We moeten de grootste Akiridiaanse schepen oproepen... 486 00:35:15,321 --> 00:35:16,697 ...en evacueren. 487 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 Evacueren? 488 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 Vluchten? Geen optie. 489 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Er zijn andere planeten. 490 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 Vluchten is geen oplossing. 491 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Het is oké. Mama is boos. 492 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Vertrouw je hem niet? 493 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Vertrouwt hij zichzelf? 494 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 Het is zelfmoord. 495 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 Hij is nog altijd de Trollenjager. 496 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 Je bent hier niet veilig. Er zijn andere plaatsen. 497 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 Ben je gek? -Niet vluchten. 498 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 Dit is de enige manier. -Luister. 499 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 We moeten gaan. -Dit is banaal. 500 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 Stop. 501 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 Stil. 502 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 Het einde der wereld nadert. Geen ruzie maken. 503 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 We moeten het riskeren. 504 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 Ik maakte fouten, de amulet niet. 505 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Ze bracht ons samen. 506 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 Ze koos mij met een reden. 507 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Ik moet haar vertrouwen. 508 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 En ik vraag jullie mij te vertrouwen. 509 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 Altijd, overal, Jimbo. 510 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Wij begonnen samen, we eindigen samen. 511 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 En jullie? 512 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 Zus? 513 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 De schepen komen. 514 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 Maar tot die tijd doen we het op jouw manier. 515 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Je zei dat de steen van Akiridion-5 kwam. 516 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 Ja, ik nam 'm mee. 517 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 De amulet is van Merlijn. De steen moet dezelfde magie hebben. 518 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Merlijns staf werd vernietigd. 519 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 Maar Excalibur niet. 520 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 Excalibur. Grote Gorgus. De steen in het handvat. 521 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Drie Titanen, drie acties. 522 00:36:49,874 --> 00:36:52,084 Stuart en Krel, haal Excalibur. 523 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 We gaan al. 524 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 Claire, zoek de kroonbol. 525 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 En wij? 526 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 Amulet of niet, we maken... 527 00:37:00,801 --> 00:37:02,553 ...de Titanen kapot. 528 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 Het lukt ons. -Zeker. 529 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 Eén persoon kan Excalibur uit de steen trekken. 530 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 En Jim faalde. 531 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 Maar hij is de Trollenjager. -Nog? 532 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 Plan-B. 533 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 Als hij faalt, wil ik niet falen. 534 00:37:17,902 --> 00:37:20,988 Zoek Varvatos Vex. Zet het geheime wapen in. 535 00:37:21,072 --> 00:37:24,617 Zei iemand 'geheim wapen'? Vertel. 536 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 Het is geheim. 537 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Geloof me, je vindt 't leuk. 538 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 Ga de wereld redden, m'n ninja-engeltje. 539 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Zorg voor onze kleintjes. 540 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 'Kleintjes'? 541 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 Is er meer dan één? 542 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 Drie tot vijf. 543 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 Aarghamont. 544 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 Mocht één van ons sterven, weet dan... 545 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 ...dat het 'n eer was je te kennen. 546 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 Niemand was zo dapper en trouw als jij. 547 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 Ik heb medelijden met je vijand. 548 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 Ik heb medelijden met iedereen aan weerszijde van je humor. 549 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 Mijn humor heeft menigeen tot tranen geroerd. 550 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 Of verveeld. 551 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 Kom, we gaan. 552 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Claire? 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 Mooie rondetafelspeech. 554 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Ja, bedankt. 555 00:38:59,295 --> 00:39:00,546 Wat is er? 556 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 Mama is eindelijk blij, maar de wereld vergaat. 557 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 En ik kan niets doen. 558 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Maar wij wel. 559 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 Wat als ik... 560 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 Wat als ik je nooit meer zie? 561 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 Ik zal er altijd zijn, hier en hier. 562 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 Hé, jongens. 563 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 Sorry, ik wilde niet storen, maar... 564 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 Wat? -Eindelijk. 565 00:39:37,249 --> 00:39:40,127 Iedereen kreeg een taak toebedeeld. 566 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 Blinkie wist niets voor mij. 567 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 We keken naar m'n sterke en zwakke kanten... 568 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 ...niet goed voor m'n zelfvertrouwen. 569 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 Wil je vechten? -Zie je dat? 570 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 Jij gaat met mij mee. Zoals altijd. 571 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 En ik kan morele steun gebruiken. 572 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 De stomste superkracht. 573 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 Kijk wie is teruggekeerd. 574 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 Niet druk met de wereld redden, zoon? 575 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 Je moest eens weten. We zoeken de kroonbol. 576 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 Ga weg. -Heb je ervan gehoord? 577 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 De kroonbol heeft de macht over de oneindige tijd... 578 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 ...en vertelt het verleden en de toekomst. 579 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 Zong-Shi verliest 'm nooit uit het oog. 580 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 Hij denkt dat hij z'n verscheiden zal laten zien. 581 00:40:39,395 --> 00:40:42,314 Ik heb dat rotding niet nodig... 582 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 ...als eenieder die 'm zoekt zal sterven. 583 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 Als je geen tijd wilt doorbrengen met je zoon, dan niet. 584 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Gaan je laffe vrienden mee? 585 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 Ook de trol met de vele ogen? 586 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Die vaak schreeuwt? 587 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 Ja. 588 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 In dat geval... 589 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 Relax, Blinkie. 590 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 Je weet toch dat vliegen veilig is? 591 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Dat geldt vast niet voor oude draken. 592 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 'Oud'? Ik ben ervaren. 593 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 Vertrouw me. 594 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 Goed. Ik vertrouw je. 595 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Ik vind het leuk als hij schreeuwt. 596 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 Bedankt, meneer Charlemange... 597 00:41:36,035 --> 00:41:40,372 ...maar vertelde uw zoon niet dat m'n magie de reis inkort? 598 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 Wat is daar leuk aan? En Trollendraken zijn huiverig voor magie. 599 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 Hun grot is bestand tegen schaduwmagie. 600 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 Dus doen we dit op de ouderwetse manier. 601 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 Welkom bij Steenhouwersbrug. 602 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 Onze route naar de Trollenmarkt is daar. 603 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Poesje. 604 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 O, vaste grond. 605 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 Ik heb je gemist. 606 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 Geen schaduwmagie... 607 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 ...maar we hebben een hoorngazel. 608 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 Let op. Verboden terrein. 609 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Blijf staan. 610 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 Niet doen. Ze denken dat jullie slecht zijn. 611 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 Zij zwaaien met wapens. 612 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 Dappere piloten. 613 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Nieuwsgierige ogen, genadige oren. 614 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 Dit mag er dan monsterlijk uitzien... 615 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 ...het verbleekt bij wat komt. 616 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Wat? 617 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 Hoor jij wat hij zegt? 618 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 Hij heeft vier handen. 619 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 Maar ons lot is verweven met vrede. 620 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 Wat hij ook is, vuur. 621 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 En hij heeft zes ogen. 622 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Vuur. Ik zei vuur. 623 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 Liefde is de... 624 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 Blinkie. 625 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 Charlemange. 626 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 Kom mee. 627 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 Beschrijvingen van deze plek schieten tekort. 628 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 Goeie hemel. 629 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 Inderdaad. 630 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 'Goeie hemel' moet voldoen. 631 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 Wat is schoonheid als 't ten koste van anderen gaat? 632 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 Zong-Shi wil alles... 633 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 ...zelfs de tijd. 634 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 Al die trollen vastgehouden tegen hun wil. 635 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 En waarvoor? 636 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 Hij wil de dood ontlopen... 637 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 ...terwijl iedereen om hem heen sterft. 638 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Charlemange. 639 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 Eindelijk ben je gekomen. 640 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 Ik heb één vraag. 641 00:44:30,793 --> 00:44:34,588 Als de Trollendraak de kroonbol niet uit het oog verliest... 642 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 ...hoe stelen we 'm dan? 643 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Ik dacht dat jij raad wist. 644 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 Stop, buitenstaanders. 645 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 Mijn god. 646 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Vergeet beleefdheden. 647 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Breng ons naar je leider. 648 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 Volgens Krels coördinaten staan we erop. 649 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 Misschien zat hij ernaast. -Waarop? 650 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 IJsberg. 651 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 Geen ijsberg. 652 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Laat mij. 653 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 Hopelijk lukt 't de anderen. 654 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 AAARRRGGHH, we halen ze in. 655 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 Volg z'n schaduw. 656 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Daar. Breng me daarheen. 657 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 Potjandorie. 658 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 O, ik ben er. 659 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 Nee... 660 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 Slordig. 661 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 Naar de kanonnen. 662 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 Vooruit. 663 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Wacht. 664 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Wacht. 665 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 Vuur. 666 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 Vuur. 667 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 Waar ga je heen? -Boel opstoken. 668 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Nomura. 669 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 Tenebrius Excilium. 670 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 Kun je me daarop zetten? -In dit weer? 671 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 M'n vleugels bevriezen. 672 00:47:41,692 --> 00:47:44,027 We vallen als een baksteen. 673 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 Anderzijds, vliegen wordt overschat. 674 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 Jim. -Ik weet 't, mam. 675 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 Ik kijk uit. 676 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 Engelen en genadige dienaren... 677 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 ...verdedig ons. 678 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 Pas op, jonge Atlas. Dat zijn veel explosieven. 679 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 Dat is de bedoeling, of niet? 680 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 Nee. Jim. 681 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 Ik wil 'n groter kasteel. 682 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 Nee. 683 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Nee. Jim. 684 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 Ik heb je. 685 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 Nee. Nomura. Nee. 686 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 Weet je, Jim... 687 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 ...ooit wilde ik je doden. 688 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 Echt waar. 689 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 Maar nu... 690 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 ...ben ik blij dat het mislukte. 691 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 Nee. 692 00:49:48,985 --> 00:49:51,405 Ik had op veilig moeten spelen. 693 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 Ik had het mis, jonge Atlas. 694 00:49:53,824 --> 00:49:59,621 Jou vragen om geen held te zijn, is als de zon vragen niet op te komen. 695 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 Zorg voor Barbara, jonge Atlas. 696 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 Striklander, nee. 697 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 Hoe vluchtig is dit leven. 698 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 Nee. 699 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 Walter. 700 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 Nee. 701 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 Nee. 702 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 Onmogelijk. 703 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 Het spijt me. 704 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 Hij wilde me redden en het hield de Titan niet tegen. 705 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 Hij zei dat hij niet kon vliegen. Dit is mijn schuld. 706 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 Nee, Jim. 707 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 Je deed wat je moest doen. 708 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 Wat je dacht te moeten doen. 709 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 Daarom hield Walter van je. 710 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 Omdat je doorzet. 711 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 Omdat je alles afmaakt. 712 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Altijd al. 713 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 Niet zoals je vader. 714 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 We praten nooit over hem. 715 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Ik had zoveel vragen. 716 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 Ik kan je niets vertellen, Jim. 717 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 Ik heb geen grote openbaring voor je. 718 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Niets goeds, behalve... 719 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 ...dat je mijn zoon bent. 720 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 Jij hebt mij... 721 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 ...en ik jou, voor altijd. 722 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 En wij geven nooit op. 723 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Jimbo, we moeten gaan. 724 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 Gaan? Waarheen? 725 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 Hong Kong. 726 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 We verloren contact met Claire. 727 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 We geven nooit op. 728 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 Nooit. 729 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 Charlemange, ik had nooit gedacht dat ik je hier zou terugzien. 730 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 Ouwe gek. 731 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 Kijk naar me, blinde gek. 732 00:53:05,974 --> 00:53:07,017 Ik kijk. 733 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 Ik kijk altijd. 734 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 Je bent een ouwe gek, die wil hebben wat van mij is. 735 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 Van mij. 736 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 En je huid zal hier hangen als mijn trofee. 737 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 Het is allemaal vergeefs. Niemand ziet de toekomst komen. 738 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 Ik zie meer dan je denkt. 739 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Jij demon. 740 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 En wat je vlezige vriend betreft... 741 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 Nee. 742 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 Ik zal je harnas dragen als een amulet. 743 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 Genoeg. 744 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Wat doe je? 745 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 Wat we wilden doen. 746 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 Zo ken ik je weer. 747 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Claire. 748 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 Meesteres Claire, nee. 749 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 Ja, ik ben vrij. 750 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 Mijn bol. 751 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 Mijn bol. 752 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Gruwelaar. 753 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 Laat m'n zoon los, demon. 754 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Geef terug. 755 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 Ik moet de toekomst zien. 756 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 Zag je niet aankomen. 757 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 Nee. 758 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Hebbes. We gaan. 759 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Erachteraan, idioten. 760 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Jongens? 761 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 Hij gaat naar de brug. -Wat doen we? 762 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 Ik weet het niet. 763 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 Ik weet het niet meer. 764 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 Wacht, ik krijg... 765 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 Herinner je je het geheime wapen? Het is hier. 766 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 Is dat... 767 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 Ik ben Gun-Robot. 768 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 Jim, dat is 'm. Dat is Gun-Robot. Mijn god. 769 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 Knettervet. 770 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 Hoe dan? 771 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 Varvatos verontschuldigt zich. 772 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 Eli's ontwerp maken duurde langer dan verwacht. 773 00:56:24,422 --> 00:56:27,592 Heeft Eli Gun-Robot ontworpen? 774 00:56:27,675 --> 00:56:29,636 Mag ik 'm houden? 775 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Houd stand. 776 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 Varvatos zal dit vurige beest reduceren... 777 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 ...tot een smeulend vuurtje. 778 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 Wat is er? 779 00:57:01,459 --> 00:57:02,627 Ik gok... 780 00:57:02,710 --> 00:57:05,880 ...dat de brug instort. 781 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 Dan is er geen uitweg. 782 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 Geef me m'n bol. 783 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 Ik moet m'n lot weten. 784 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 Geef 'm... 785 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 ...zodat we kunnen gaan. 786 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 Dat was fortuinlijk. 787 00:57:25,108 --> 00:57:26,234 Meesteres Claire. 788 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 Mijn toekomst. 789 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 Grote Gorgus. 790 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 En daarom lees ik nooit m'n horoscoop. 791 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 Ik ben Gun-Robot. 792 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Ik ben Gun-Robot. 793 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Ik ben Gun-Robot. 794 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 Ja. 795 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 Eén, twee en drie. 796 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 Hij is klaar. 797 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Ik ben Gun-Robot. 798 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 Varvatos vindt het leuk als hij dat zegt. 799 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Dit is het echte leven. 800 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 Geen kwaadwilligen zullen de brug bereiken. 801 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 Niet vandaag. 802 00:58:29,130 --> 00:58:32,467 Niet als Varvatos en de Robot van Gun... 803 00:58:32,550 --> 00:58:34,719 ...het voor 't zeggen hebben. 804 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 Varvatos, achter je. 805 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 Systeemfout. 806 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 Varvatos stelt voor dat jullie... 807 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 ...rennen voor je leven. 808 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 Ga weg bij de brug. 809 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 Blinkie, de hoorngazel. 810 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 Open de poort. 811 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 Varvatos. 812 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 We moeten weg. De brug is instabiel. 813 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Claire en Blinkie zijn er. 814 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 Ik kan niet weg. 815 00:59:49,335 --> 00:59:52,255 Het is te laat. De brug stort in. 816 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 Zonder brug is er geen uitweg. 817 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 Ga maar, Tobs. 818 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 Ik blijf bij jou. Zoals altijd. 819 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 O, kom op, Claire. Waar ben je? 820 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Jim. 821 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 Nee. 822 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 Jim, je hand. 823 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 Meester Jim. -Claire? 824 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 Jim. 825 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 Ik dacht dat ik je kwijtraakte. 826 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 Archie? -Snel, Claire. 827 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 Ga, red jezelf. Ik houd ze tegen. 828 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 We moeten gaan. 829 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Ik moet hem helpen. 830 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 Doe Douxie de groeten. 831 01:00:43,640 --> 01:00:44,724 Archie. 832 01:00:44,807 --> 01:00:46,100 Tijd om te gaan. 833 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 Wat moet ik doen tijdens een eeuwigheid met jou? 834 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 We kunnen scrabbelen, of het koninkrijk overnemen. 835 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 Ik wilde altijd al 'n koninkrijk. 836 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 Hé. 837 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 We hebben de kroonbol. 838 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 Waar gaat hij heen? 839 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 Arcadia. 840 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ARCADIA NATIONAAL PARK 841 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 Doe Douxie de groeten. 842 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 Ik hoop dat hij gelukkig is. -Zeker. 843 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 Hij is bij z'n vader. 844 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 Arcadia is aan de andere kant van de berg. 845 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 We moeten ze hier stoppen. 846 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 Nou, we hebben de kroonbol. 847 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 Hoe kunnen we ze daarmee verslaan? 848 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 De vijand neerknuppelen? 849 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 Net een gepimpte Magic 8 Ball. 850 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 Hoe moet dit alles herstellen? 851 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 Geen idee. 852 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 Was Nari maar duidelijker. 853 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 Ik moet weer met haar praten. 854 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 Ze is één met die Titan. Je zag wat er met Nomura gebeurde. 855 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 Ik zat in haar hoofd. 856 01:02:33,499 --> 01:02:36,252 Dan kan weer. Maar dan moet ik bij haar zijn. 857 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 Dat gebeurt. 858 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 En niet alleen. 859 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 Aja, waar is Nari nu? 860 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 Nari. 861 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 Nari? 862 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 Ze hoort je niet. 863 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 Ik moet geloven dat je er nog bent. 864 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 Als je me hoort... 865 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 ...geef me dan een teken. 866 01:03:31,349 --> 01:03:32,433 Jim. 867 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 Snel, Douxie. 868 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 Nee. Dat is geen goed teken. 869 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 Blaas 'm op, Nari. 870 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 Vecht. 871 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 Douxie. 872 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Ik blijf hoe dan ook bij je. 873 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 Niet meer vluchten, toch? 874 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 Niet meer vluchten. 875 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 Niet meer vluchten. 876 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 Douxie? 877 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 Nari. 878 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 Waar ben ik? 879 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Je bent bij ons. 880 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 Je bent bij ons. 881 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 We hebben de kroonbol... 882 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 ...maar hoe vorm je de negende configuratie? 883 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 Hoe herstelt hij alles? 884 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 Trollenjager vormt negende configuratie. 885 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 Kroonbol herstelt. 886 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 Alsjeblieft. 887 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 Tijd ontvouwt zich anders, als een bloem. 888 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 Alleen de Trollenjager weet het. 889 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 Dat slaat nergens op. 890 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 Nou, gelukkig hebben we Nari. 891 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 Nee, je hebt een Titan. 892 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 Een Titan mijlenver van andere Titanen. 893 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 Niet lang meer. Ik weet de weg. 894 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 Nee, de Titan is te groot. 895 01:05:09,280 --> 01:05:10,156 Waar. 896 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 Ik kan dit. 897 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 Nog één keer. 898 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 vijftien flessen bier op de muur vijftien... 899 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Gemberbier, mensen. 900 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 Nee. Geen bier. 901 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 We zijn er. -Hé, coach. 902 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 Is het veilig hier? 903 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 Jullie zullen me dankbaar zijn. 904 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 Er is hier helemaal niets. 905 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 Ook geen bereik. 906 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 Wat was dat? 907 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Hé, mijn bril. 908 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 Coach? 909 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 Het wordt koud. 910 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Eén streepje. Twee streepjes. 911 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 We gaan terug naar de stad waar het veilig is. 912 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Jongens? 913 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 Het komt eraan. 914 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 Grote Gronka Morka. 915 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 Claire. 916 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 Nari. 917 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 Nari, wat doe je? 918 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 Hoe ontsnapte je aan ons? 919 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 M'n vrienden bevrijdden me... 920 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 ...zodat ik jullie kan stoppen. 921 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 Iedereen terug naar de bus. Rennen. 922 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 Kom op, start, stomme bus. 923 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 Pak 'm, Nari. 924 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 Nari, sta op. -Pas op. 925 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Nari, opzij. 926 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 Nee. -Nari. 927 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 Nee. 928 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 O, nee. 929 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Nari. 930 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 Nari. 931 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 Nari. 932 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 Nari. 933 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 Niet meer vluchten. 934 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 Het is haar gelukt. 935 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 Nari stopte de samensmelting. 936 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 Vuurtitan kreeg de boodschap niet. 937 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 Seklos en Gaylen. -Wat? 938 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 Hij loopt nog. 939 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 Hij nadert Arcadia. 940 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 Waarom? Ze kunnen niet meer samensmelten. 941 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 Blinkie, heb je 't goed gelezen? 942 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 Natuurlijk. 943 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 'Als de drie samensmelten, wordt de aarde... 944 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 ...zoals bij de schepping,' snap je? 945 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 'Maar als slechts één erin slaagt...' 946 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 'Dan zal dat het element zijn waaruit de wereld opnieuw ontstaat.' 947 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 Vergat je de bladzijde om te slaan? 948 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 Hij was plakkerig en beschimmeld. 949 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 En dat zag je niet? 950 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 Je hebt zes ogen. 951 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 De wereld eindigde. Ik had haast. 952 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 Daarom kwamen de Titanen hier. 953 01:11:18,023 --> 01:11:22,444 Ze moeten samensmelten met de Hartsteen. 954 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 Dat is ontzettend logisch. 955 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 De reden voor al deze trollen, aliens, tovenaars... 956 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 ...om hier te komen is dat onder Arcadia... 957 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 ...de enige overgebleven oer-Hartsteen ligt. 958 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 Zoals ik zei: Arcadia is het centrum van het universum. 959 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 Je hebt hem gehoord. Arcadia Oak moet leeg. 960 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 Die kant op, rechtdoor. 961 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 HARTSTEEN TROLLENMARKT 962 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 Nee. Geen gevaar meer. 963 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 Is het nergens veilig? 964 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 Nee, pas op. 965 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 Heb je Excalibur? 966 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 Ja, en nog iets. 967 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 We zien elkaar in Arcadia. -Goed. 968 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 Wat? Arcadia? Daar komen we net vandaan. 969 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 Attentie, burgers. 970 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 Verplichte evacuatie van Arcadia Oak. 971 01:12:41,857 --> 01:12:46,362 Ja, zo verwelkom je een tacotruck. 972 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 Haal de versperringen weg. 973 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 Komt voor elkaar. 974 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 Ga door. Pak 'm. -Je kunt dit. 975 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 Vooruit. Dit is het. 976 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 Dit is je lot. -Ga, Jim. Ga. 977 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 Je kunt 't. 978 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 Ja, trekken. 979 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 Kom op. 980 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 Ik kijk niet. 981 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 Ik dacht echt dat het zou lukken. 982 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 We hebben je plan geprobeerd. 983 01:13:39,498 --> 01:13:42,418 Als de schepen er zijn, evacueren we. 984 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 Jongens. 985 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 Mijn hemel. 986 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 Wat nu? 987 01:14:07,025 --> 01:14:09,528 Potjandorie. 988 01:14:13,949 --> 01:14:15,451 Grote Gronka Morka. 989 01:14:15,534 --> 01:14:16,827 Hartsteen. 990 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 M'n ingewanden komen eruit. 991 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 Wat kan er nog meer fout gaan? 992 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 Neem terug. Bevallen is mooi. 993 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 Zo kun je niet vechten, mijn mooie ronde Steve. 994 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 En ik kan hem zo niet achterlaten. 995 01:14:35,512 --> 01:14:36,472 Geen zorgen. 996 01:14:36,555 --> 01:14:37,848 Ik ben bij hem. 997 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 Wacht, Aja, waar komen Akiridiaanse baby's eruit? 998 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 Ze komen uit... 999 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 Ik heb erger meegemaakt. 1000 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 'De Trollenjager weet...' -Wat weet ik? 1001 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 'De negende configuratie.' Oké, negen. Wat is... 1002 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 Negende configuratie? 1003 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 De negende configuratie. 1004 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 De negende configuratie. 1005 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 Wij zijn de configuratie. 1006 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 Wij met z'n negenen. -Wij kunnen 'm er uittrekken. 1007 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 Leg je handen op de steen. 1008 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 Ga om me heen staan. 1009 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 Ik had niet naar de wc moeten gaan. 1010 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 Breng dit naar Camelot. Wissel de steen met die van Merlijn. 1011 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 Spreekt voor zich, maar doe 't snel. 1012 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 Oké, goed. 1013 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 'Het lot is een geschenk.' 1014 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 Onze dierbaren gaven hun leven... 1015 01:16:46,977 --> 01:16:51,356 ...maar wij zijn hier op dit moment van stille wanhoop. 1016 01:16:51,440 --> 01:16:55,402 We hebben geleerd dat de last op onze schouders... 1017 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 ...ons zal verheffen tot grotere hoogten. 1018 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 Wacht, doen jullie de heldenspeech? 1019 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 Ik hou van die speech. 1020 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 Vergeet nooit dat angst de voorloper is van moed. 1021 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 Dat strijden en zegevieren in angst... 1022 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 ...ons tot helden maakt. 1023 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 Niet denken. 1024 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 Worden. 1025 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Wat heb ik het gemist om te rijden. 1026 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 Als we Bellroc stoppen, dan stoppen we de Vuurtitan. 1027 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 We moeten ernaast rijden. 1028 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 Wil je dat we erop klimmen? Ik kan nog niet touwklimmen. 1029 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 Geen zorgen. Ik heb de oplossing. 1030 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 Lignum Aeternum. 1031 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 Wat was dat? 1032 01:17:59,633 --> 01:18:00,926 Ik tintel helemaal. 1033 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 Magisch plaksel. Goedgekeurd door Varvatos. 1034 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 Laten we Bellroc van haar stok slaan. 1035 01:18:26,034 --> 01:18:27,869 Minder vaart, Blinkie. 1036 01:18:27,953 --> 01:18:28,870 Dichterbij. 1037 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 Ga klaarstaan. 1038 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 Nu. 1039 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Trollenjagers, maak je gereed. 1040 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 Nu. 1041 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Jemig. 1042 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 Kom op, Trollenjagers. -Yeah. 1043 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 Succes, mijn dappere... 1044 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 Kom. 1045 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 Oké, hij was wat kwistig met dat plaksel. 1046 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 Waarom altijd ik? 1047 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 Aja, ga op verkenning. 1048 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 Ik ga al. 1049 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 Wat doe je, Pepperjack? Kom terug. 1050 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 Geen zorgen. Ik ben er. 1051 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 Sluipslachterz voor 't leven. -Ja. 1052 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 Sluipslachterz... 1053 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 Het gebeurt. -Haal adem. 1054 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 Mijn maagdelijke ogen. 1055 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 Ik neem 't terug. Bevallen is niet mooi. 1056 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 O, de mensheid. 1057 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 Trollenjagers. 1058 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 Maar je kunt niet op een god jagen. 1059 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 Jim. 1060 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 Niet goed. 1061 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 Rot op. 1062 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 Varvatos. 1063 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 Aja. 1064 01:21:13,034 --> 01:21:15,495 AAARRRGGHH. Haal Aja. Ik heb Krel. -Ga. 1065 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 Tenebrius Excilium. 1066 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 Ik heb je. 1067 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 Nee. 1068 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 Stop met plakken. 1069 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 Hé, jongens. Help me even. 1070 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 Bellroc. 1071 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 Dit is niet voorbij. 1072 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Trollenjager. 1073 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 Kom op, Stuart. Waar ben je? 1074 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 Stop die steen in de amulet en klaar is Kees. 1075 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 Kom op, zeg. Je hoort magisch te zijn. 1076 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Zo zwak. 1077 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 Zo teleurstellend. 1078 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 Je bent het niet waard om tegenover een god te staan, kind. 1079 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 Hij is alleen, zonder harnas. 1080 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 We moeten hem helpen. 1081 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 Kun je ons terugsturen? -Ik ben leeg. 1082 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 En de magie van Bellroc is te krachtig. 1083 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 Wacht. Magie. 1084 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 Tobias. -Toby. 1085 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 Morele steun. Zeker de stomste superkracht. 1086 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 De wereld staat op het punt herboren te worden. 1087 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 Verspil die tijd niet hier. Ga. 1088 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 Omarm je dierbaren voor de laatste keer. 1089 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 Nee, ik ben waar ik moet zijn. 1090 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 Dan sterf je alleen. 1091 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 Je hebt geen amulet, geen harnas. 1092 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 En je denkt nog steeds dat je een held bent? 1093 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 De amulet maakte me niet tot held. 1094 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 Dat was ik al. 1095 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 Wat een hoogmoed. 1096 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 Hoezee, ik heb 'm gemaakt. 1097 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 Ja, Jimbo. 1098 01:25:05,683 --> 01:25:07,102 'Voor iedereen... 1099 01:25:07,185 --> 01:25:09,771 ...ik commandeer nu het daglicht.' 1100 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 Is dat alles? 1101 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 Nee. 1102 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 Jouw beurt. 1103 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 Geef op. 1104 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 Het is te laat. 1105 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 De wereld wordt opnieuw geschapen. 1106 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 Mijn magie. 1107 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 Ik ben krachteloos. 1108 01:27:23,947 --> 01:27:24,948 Geen zorgen. 1109 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 Daar wen je aan. 1110 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 Jim? 1111 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 Jim? -Jim? 1112 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 Jim. -Waar ben je? 1113 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 Ik zie hem niet. -Jim. 1114 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 Meester Jim. 1115 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 Waar is hij? 1116 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 Jim? 1117 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 Hoezee. -Jim. 1118 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 Victorie. 1119 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 Ik heb het goede gemist, hè? 1120 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 Eli. Waar is Steve? Is hij oké? 1121 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 Hij is oké. 1122 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 Net als Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja en Eli junior. 1123 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 Palchuk heeft wat zwangerschapsstrepen. 1124 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 Dan ben jij zeker Eli junior. 1125 01:29:02,545 --> 01:29:03,463 Hallo. 1126 01:29:05,965 --> 01:29:07,258 Het is je gelukt. 1127 01:29:07,342 --> 01:29:08,426 Het was Toby. 1128 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 Hij gebruikte de niet-magische generator en... 1129 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 En... 1130 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 Tobs? 1131 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 Tobs. 1132 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 Nee. 1133 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 Tobs. 1134 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 Nee. 1135 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 Tobs. 1136 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 Tobs. 1137 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 Tobs. 1138 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 Nee. 1139 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 Nee. 1140 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 Wingman. 1141 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 Tobs. 1142 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 Jimbo. 1143 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 Hebben we de wereld gered? 1144 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 Ja, dat hebben we. 1145 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 Tobs, we maken je beter. 1146 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 We halen een arts of magie of alien-technologie. 1147 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 Meester Jim, ik vrees... 1148 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 Er moet een manier zijn. 1149 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 Die is er altijd. 1150 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 Hier, neem dit. 1151 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 Je mag niet opgeven. 1152 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 Ik geef niet op, Jimbo. 1153 01:30:23,835 --> 01:30:25,128 Dat leerde jij me. 1154 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 Jullie leerden me zoveel... 1155 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 ...gaven me zoveel. 1156 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 Wingman. 1157 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 Het is oké, maat. 1158 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 Alsjeblieft, verlaat me niet. 1159 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 Je was altijd bij me. 1160 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 Ik was er altijd... 1161 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 ...en zal er altijd zijn. 1162 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 Wij begonnen samen. 1163 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 We eindigen samen. 1164 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 Het is oké, Jimbo. 1165 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Ik dacht niet. 1166 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 Ik werd. 1167 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 Tobs. 1168 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Tobs. 1169 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 Niet kijken, makker. 1170 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 Domzalski. 1171 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 Trollenjager vormt negende configuratie. 1172 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 Kroonbol herstelt. -'Kroonbol herstelt.' 1173 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 De tijdsteen. 1174 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 Wat als het niet om de Titanen ging? 1175 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 Wat bedoel je? 1176 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 'Tijd ontvouwt zich anders, als een bloem.' 1177 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 'Alleen de Trollenjager weet het.' 1178 01:32:27,083 --> 01:32:28,376 Weet wat? 1179 01:32:28,459 --> 01:32:29,752 Wat er gebeurde. 1180 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 'Tijd ontvouwt zich anders.' 1181 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 Als ik terugga, lopen de dingen anders. 1182 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 Misschien erger. 1183 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 We redden de wereld maar net. 1184 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 En ten koste van veel dierbaren. 1185 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 Nomura, Nari, Strikker. 1186 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 Tobias. 1187 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 Maar als dingen anders kunnen lopen... 1188 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 ...dan kan Jim ze redden. 1189 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 'Voor iedereen.' 1190 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 Wat er ook gebeurt... 1191 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 ...als 't voorbestemd is, gebeurt 't. 1192 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 Meester Jim, als je dit doet... 1193 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 ...dan draag jij de last van wat had kunnen zijn. 1194 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 De last dragen is wat helden doen. 1195 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 Dat leerde jij me. 1196 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 Ik heb elk moment met jou gekoesterd. 1197 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 In die paar jaar waarin je man werd. 1198 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 Een moedige, wijze en eervolle man. 1199 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 Ik zou niet trotser zijn... 1200 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 ...als je mijn zoon was. 1201 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 Tot ziens, James Lake junior. 1202 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 Ergens, ooit... 1203 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 ...zal ons verhaal verdergaan. 1204 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 En als het voorbestemd is, ontmoeten we elkaar weer. 1205 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 Dat geloven wij. 1206 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 Wat er ook gebeurt... 1207 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 ...geef mij niet op. 1208 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 Blijf proberen tot ik van je hou. 1209 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 Als we voor elkaar bestemd zijn, zal ik er zijn, hier en hier. 1210 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 Wat er ook gebeurt, ik zorg dat dit geen afscheid is. 1211 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 Dat beloof ik. 1212 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 Het werkte. 1213 01:35:30,349 --> 01:35:31,392 Het werkte. 1214 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 Tobs was er toen de wasberen de bak omgooiden. 1215 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 Waar is hij? 1216 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 Kom op, Tobs. 1217 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 Goedemorgen, Jimbo. 1218 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 Toby. 1219 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 Jij bent wel erg blij me te zien. 1220 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 Gaat het, Jim? 1221 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 Het is fijn om terug te zijn. 1222 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 Oké. 1223 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 Betekent dit dat je geen gehaktbrood maakte? 1224 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 Ga je touwklimmen? -Wacht. 1225 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 Niet omhelzen. Hou je van het touw? 1226 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 Zet 'm op, Tobs. 1227 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 Pepperjack, sta op. 1228 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 Hup, twee, drie, vier. 1229 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 Ik hoorde dat ze mensen zoeken voor het toneelstuk. 1230 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 Leef je uit, Romeo. 1231 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ROMEO & JULIA 1232 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 Jimbo. 1233 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 Goed gedaan, Domzalski. 1234 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 Ja. 1235 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 Romeo en Julia. 1236 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 Je had nooit interesse voor toneel, jonge Atlas. 1237 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 Tja, ik weet niet. 1238 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 Iets zegt me dat dit de moeite waard is. 1239 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 Maar goed, ik kwam je uitnodigen voor het eten. 1240 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 Eten? -Om mam te ontmoeten. 1241 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 Volgens m'n orthodontist ben ik bijna klaar. Nog vier jaar. 1242 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 Ik ga naar huis voordat Steve iets flikt. 1243 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 Succes met de auditie. 1244 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 Hé, Tobs. 1245 01:37:31,971 --> 01:37:32,805 Ja, Jimbo? 1246 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 Ga via het kanaal. 1247 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 Misschien kom je iets boeiends tegen. 1248 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 Ja, vast, Jim. 1249 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 Er gebeurt nooit iets boeiends in Arcadia. 1250 01:37:45,150 --> 01:37:49,405 James Lake junior, ik doe auditie voor de rol van Romeo. 1251 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 Ga je gang, meneer Lake. 1252 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 Het lot... 1253 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 Het lot is een geschenk. 1254 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Sommigen leven hun hele leven... 1255 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 ...in stille wanhoop... 1256 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 ...zonder de waarheid te weten. 1257 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 Dat de last op onze schouders... 1258 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 ...ons verheft tot grotere hoogten. 1259 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 Vergeet nooit dat angst de voorloper is van moed. 1260 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 Dat strijden en zegevieren in angst... 1261 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 ...is wat een held doet. 1262 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 Niet denken. 1263 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 Tobias Domzalski. 1264 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 Worden. 1265 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 Knettervet. 1266 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 Ondertiteld door: Esther Damsteeg