1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 Acercaos y dejad que os cuente la historia de las historias, 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 la aventura definitiva, el más grande de los relatos. 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 Como todas las grandes historias, empieza hace mucho tiempo. 7 00:00:44,919 --> 00:00:49,257 La guerra entre la humanidad y la magia causaba estragos. 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 Un conflicto entre humanos, 9 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 aliados con los troles buenos y pacíficos, 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 y los despiadados troles malos, 11 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 que querían destruirlos. 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 El mago más poderoso de todos, Merlín Ambrosio, 13 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 intentaba mantener el equilibrio con una poderosa arma, 14 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 el amuleto del Cazatroles. 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 Pasaron miles de años y los troles se asentaron en las sombras, 16 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 bajo el mundo humano, en la tranquila aldea de Arcadia Oaks. 17 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 En esta tierra, el Cazador de troles, Kanjigar, 18 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 fue derrotado 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 por un trol malo. 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Y, por primera vez, 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 el amuleto de Merlín llamó a un humano. 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 A simple vista, uno ordinario. 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Me llamo James Lake Júnior. 24 00:01:51,611 --> 00:01:54,030 No es fácil ser el Cazador de troles. 25 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 Pero lo es aún menos, ser el primero humano. 26 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 Por suerte, tenía ayuda de amigos. Los de Arcadia. 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 Y los de más lejos. 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Decir "amigos" podría ser exagerar. 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 - Kaza… - Bicharracos. 30 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Aunque salvamos Arcadia y el mundo varias veces… 31 00:02:28,148 --> 00:02:31,109 El Cazador de troles no pudo salvarse. 32 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 Por desgracia, el maestro Jim fue derrotado por la magia oscura. 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,576 El amuleto del Cazador de troles fue destruido. 34 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Fueron los perversos magos, la Orden Arcana. 35 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Pero, para sorpresa de todos, 36 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 alguien de la Orden se pasó al bando de los buenos. 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Los otros la persiguen. 38 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 Quieren usar algo llamado los Sellos de la Génesis para… 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 No sé qué hacen los sellos, 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 pero será algo malo. 41 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 Pero el mundo nunca ha corrido tanto peligro 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 ni necesitado tanto al Cazador de troles. 43 00:03:15,403 --> 00:03:19,657 Pero, sin el amuleto, ¿sigo siendo el Cazador de troles? 44 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 Este tren se someterá a labores de mantenimiento. 45 00:03:28,499 --> 00:03:31,044 El próximo tren llegará en breve. 46 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 - Es una mala idea. - No. 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Basta de huir, Douxie. 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 Basta de huir. 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 ¿Lo notas, Nari? 50 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 Están aquí. 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Vamos. 52 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Nari. 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 Nari. 54 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 Te hemos seguido y vamos a llevarte de vuelta. 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Causa crepitus. 56 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Magna torna tuess. 57 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 Nari, has sido mala. 58 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 Volverás con nosotros. 59 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 No puedes esconderte siempre. 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 ¿Quién dice que se esconda? 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Cazador de troles. 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 No. Ahora cazo magos. 63 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 Has apurado mucho. 64 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 Intenta abrir un portal sombrío en un metro a 88 kilómetros por hora. 65 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 ¿Qué…? 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Ha estado cerca. 67 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Recordad el plan. 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Lo tengo. 69 00:06:12,997 --> 00:06:14,248 Gracias, Archie. 70 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 Gato. 71 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 Luego. Hay que parar el tren. 72 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 ¿Cómo que luego? 73 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Apestoso, Kazabicharracos, soy Maza. Queremos parar el vagón. 74 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 - ¿Me oís? - Aquí Apestoso. 75 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 Te recuerdo que pedí un alias menos ofensivo. 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Enciéndelo. Casi están debajo. 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 Tecnología de Akiridion. 78 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Cuando paren bajo nosotros, 79 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 la radiación trifurcada anulará la magia. 80 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Debería parar a los magos. 81 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 ¿La radiación? ¿Es seguro? 82 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Sí, más o menos. 83 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 - Cuando os acerquéis, frena. - Vale. 84 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 Compinche, no seas tú el que subestime su fuerza, 85 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 rompa esa cosa y empeore la situación. 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Seré yo. 87 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Venga. Tú puedes. 88 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 He empeorado la situación. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 - Casi están. - Estoy listo. 90 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 A mi señal. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Ni siquiera han frenado. 92 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 Lo sé. 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 Lo haremos sobre la marcha. 94 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Oye, cuidado. 95 00:07:33,953 --> 00:07:38,166 - ¿Y el rayo? ¿Por qué no paramos? - No hemos frenado. 96 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 ¡Jim! 97 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Estamos al lado. 98 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 Y ahora están encima. 99 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 - Rápido, la trampilla. - Vale. 100 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Estamos bajo ellos. Ahora. 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 Funciona. 102 00:08:25,546 --> 00:08:27,715 La magia ha desaparecido. 103 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 ¡Cuidado! 104 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Apartad. 105 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 ¡No! 106 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 Y ahora, 107 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 es la hora de que el una vez poderoso Cazador de troles muera. 108 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 Sin tu amuleto, 109 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 solo eres un niño asustado. 110 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 Madre… Jim. 111 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 El Cazador de troles ha caído. 112 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 Nunca debió salir sin armadura. 113 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 Hay que seguir al líder en lo bueno y lo malo. 114 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 Esto sería lo malo. 115 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 - Archie, avisa a Claire. - Entendido. 116 00:09:41,497 --> 00:09:42,582 Jim ha caído. 117 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Diles que lo protejan. 118 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Frena. 119 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 ¿Puedes pararlo? 120 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Demasiado rápido. 121 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 No conseguiremos girar. Tenemos que trabajar unidos. 122 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 Convendría que supierais que vamos a morir. 123 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 No. Vamos. 124 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Vamos. 125 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Soy Robot… 126 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 Armado. 127 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 - ¿Estás bien? - No lo sé. 128 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 ¿Dónde está Nari? 129 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Mirad esos disfraces. 130 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 Douxie. 131 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 Nari. 132 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 No puedes llevártela. 133 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 ¿Y quién lo va a impedir? 134 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Nari. 135 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 No. 136 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Te tengo. 137 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Claire, ¿puedes sacarla? 138 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Lo intento. 139 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Atrás. 140 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Apartaos todos. 141 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 No nos ayudáis. 142 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 Atrás. 143 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 ¿Qué es eso? 144 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 Suéltala o los humanos perecerán. 145 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Y tus amigos también. 146 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Aguanta, colega. 147 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Venga. 148 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 Douxie, suéltala. 149 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 No podemos dejar que se vaya. 150 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Vamos. 151 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 Pero puedo ir yo. 152 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 Central, no os lo vais a creer. 153 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 No he podido proteger a Nari. 154 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Lo siento. 155 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 Lo has hecho. 156 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 - ¿Se han intercambiado? - Alu-salseante. 157 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 ¡Arriba las manos! 158 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 - Estáis detenidos. - ¿Qué ha pasado? 159 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 MONSTRUOS 160 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 Al centro. 161 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 - Posa. - No es alu-salseante. 162 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 ¡Siguiente! 163 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 Sonríe. 164 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 O no. 165 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 Vale. 166 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 No. Pero ¿qué…? Vamos. 167 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 ¿No vas a hablar? 168 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Supongo que no. 169 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 Puedo verte. 170 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 Perdone, pero verá que ninguno hablará. 171 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Vale, escuche. 172 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Hay troles y magos y alienígenas y estos tienen robots. 173 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 ¿Toby dijo eso? 174 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 Jimbo, mi mejor amigo, era el Cazador. 175 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 Encontramos un amuleto de Merlín, 176 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 pero se rompió, una lata, porque perdió la magia. 177 00:13:35,314 --> 00:13:37,691 Conseguí una maza de guerra, 178 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 pero Claire puede hacer portales de sombra. 179 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 ¿También dijo eso? 180 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 ¿Por qué no haces un portal para salir? 181 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 Estoy agotada. 182 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Hay tres supermagos, 183 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 que crearon todo en el universo. 184 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 El profesor de ciencias me miró así. 185 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 Nari es mala por naturaleza. Skrael tiene el hielo 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 y Bellroc, el fuego, que causa pavor. 187 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 Y creo que están cabreados porque fastidiamos el planeta. 188 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 Robaron los Sellos de la Génesis. 189 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 Cuando los magos unan sus poderes, cuidado, es el fin. 190 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 - ¿Cómo lo haces? - La naturaleza es música para la Tierra. 191 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Es real. Somos vuestra única esperanza. 192 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 Deja de hacer eso. ¡Basta! 193 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 Al menos, tú no eres raro, gatito. 194 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Gracias. 195 00:14:52,099 --> 00:14:53,559 No podéis entrar ahí. 196 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Atrás, humano. 197 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 Claro, gatito parlante. 198 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Soy el agente Tarron, vengo a por los prisioneros. 199 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 ¿Quién le autoriza? 200 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 - El Área 49-B. - El FBI, la CIA. 201 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 - El IVA. - La NSA. La SCC. 202 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Y su madre. 203 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 ¿Mi madre o la suya? 204 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 Os habéis metido en un lío. 205 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 Lo sentimos. 206 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 La naturaleza es nuestra madre. 207 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Puedes repetirlo una y otra vez… 208 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 - No. - ¿Qué pasa, gatito? 209 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Y otra vez… 210 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Circulen. No hay nada que ver. 211 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Asesinato en primer grado. ¿Segundo? ¿Tercero? Adjudicado. 212 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 - ¿Disculpe? - Alto. Sigue. En marcha. 213 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 Eso por usar pilas del todo a cien. 214 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 Le dije que eran robots. 215 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 ¿Qué pasa? 216 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 Tengo el blues de la policía. 217 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 Sí, sí. 218 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 ¡Que no escapen! 219 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 A sus órdenes, capitana. 220 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Gatito, ¿eres malo? 221 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 Qué humos. ¿La puerta estaba cerrada, AAARRRGGHH!!!? 222 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 No. 223 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 - ¿Burritos? - Yo quiero. 224 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 ¿Dónde están? 225 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 Menudo susto nos has dado, joven Atlas. 226 00:16:49,174 --> 00:16:50,217 No te muevas. 227 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 ¿Mamá? 228 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 ¿Qué ha pasado? 229 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Cuidado, cariño. Tienes tres costillas magulladas. 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Te dolerá un horror. 231 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 No tanto como lo de mi ego. 232 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Ya no soy… 233 00:17:05,566 --> 00:17:07,985 Ya no soy el Cazador de troles. 234 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Solo soy un chico 235 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 que se creyó un héroe, cuando solo tuvo… 236 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 la suerte de encontrarse un amuleto mágico. 237 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 En los anales de la historia, todos los héroes tienen horas bajas. 238 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 En esos momentos, es importante reconocer las limitaciones. 239 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 ¿Qué dices? 240 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 Quizás deberías considerar quedarte en la retaguardia. 241 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 Así no correréis peligro ni tú ni tus compatriotas. 242 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Te vendría bien algo para subirte el ánimo. 243 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 No lo sé. Lo tengo por los suelos. 244 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Sería un honor, Jim, 245 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 que estuvieras a mi lado y fueras mi padrino. 246 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 He sido tu alumno, tu rival, tu amigo 247 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 y ahora tu padrino. 248 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 El honor sería mío. 249 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 Tus amigos esperan a verte, pero tómatelo con calma. 250 00:18:35,823 --> 00:18:37,324 Órdenes del médico. 251 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 Seguiremos luchando un día más. 252 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 Con tres costillas magulladas. 253 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Eres humano. 254 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Ahora. 255 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 Para mí, es suficiente. 256 00:18:52,131 --> 00:18:53,382 ¿Cómo está Nari? 257 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 ¿Cuánto durará este hechizo? 258 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 El hechizo de metamorfosis de Douxie no será para siempre. 259 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 Fuera. Por eso mis fervientes estudios no deben ser interrumpidos. 260 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 ¿Podéis dejar ese ruido infernal? 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 No sé. A mí me gusta. 262 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 Me ayuda a concentrarme. Intenta hacer esto. 263 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 ¿Y ahora qué? 264 00:19:30,377 --> 00:19:32,963 ¡Mi hermana ha vuelto de Akiridion-5! 265 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 ¿Aja? ¿Mi bomboncito adorable ninja? 266 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Hermana, ¡cuánto tiempo! 267 00:19:48,228 --> 00:19:51,857 Intentemos quedarnos al mismo lado del universo. 268 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ¡Hola, su majestad! 269 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 Su majestad. 270 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 - Su majes… - Mi majestad. 271 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 No, Steve, no… 272 00:19:59,323 --> 00:20:03,160 Mi zoquete rubio, no deberías haberlo hecho. 273 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 ¿Por qué no? Yo… 274 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 ¿Tienes otro novio? Sabía que no era suficiente para ti. 275 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Eli no es mi novio. 276 00:20:27,434 --> 00:20:28,852 ¿Pepperjack? ¿Qué? 277 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 ¿Qué? 278 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 - ¿Qué? ¿Pepperjack? - Hermana. 279 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 He dado un estirón. Vaya sorpresa. 280 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 La pubertad es mejor en un planeta alienígena. 281 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 ¿Kazabicharracos? 282 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Aja. 283 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 ¿Por qué no besas a Palchuk? No lo entiendo. 284 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 ¿Vas a dejarlo conmigo? 285 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 ¡No! 286 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 Si mis cuentas no fallan, era nuestro séptimo beso. 287 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 No. 288 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 ¿Qué más da? 289 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 En Akiridion-5, 290 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 con el séptimo beso, se hace un bebé. 291 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 ¿Dices que estás embarazada? ¿Ahora? 292 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 Claro que no. 293 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 Bien. 294 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 Lo estás tú. 295 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 ¿Qué…? 296 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 Mazel tov. 297 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 ¿Voy a ser padre? 298 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Esperad. ¿Voy a ser madre? 299 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 Vaya, me alegra poder ver esto. 300 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Ya que estamos todos, 301 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 el grimorio de Merlín me ha aclarado 302 00:21:32,874 --> 00:21:35,711 algo de la destructora Orden Arcana. 303 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 Madre mía. Cada vez que abre un libro, es horrible. 304 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 ¿Hay un sitio más en esa mesa? 305 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 - ¡Jimbo! - Jim. 306 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 Amo Jim. 307 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 ¡Por Gorgus!, es genial ver que sigues en pie. 308 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 A duras penas, pero me alegra estar a tu lado, Blinky. 309 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 ¿A qué nos enfrentamos? 310 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 A la Orden Arcana. 311 00:22:05,073 --> 00:22:07,576 Quieren despertar a los titanes. 312 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 Imbuidos de las energías arcanas, 313 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 tres titanes fueron sus cómplices en el nacimiento del universo. 314 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 Llevan un milenio sin actuar, esperando a un ajuste de cuentas épico. 315 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 Un ajuste de cuentas que ni este ni otro mundo ha visto nunca. 316 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 Cuando se unan en el centro del universo, 317 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 la Tierra renacerá, volverá a su primera creación. 318 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 ¿"Renacerá"? 319 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 No me digas que destruirán la Tierra. 320 00:22:36,563 --> 00:22:41,443 Al contrario. Destruirán la vida, quemarán los mares, inundarán las ciudades. 321 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 ¡Eso es destruirla! 322 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 No, es un nuevo comienzo. Habrá vida de nuevo. 323 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 Todo empezará de cero. 324 00:22:50,368 --> 00:22:51,453 Qué optimista. 325 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 ¿Y cuál es el centro del universo? 326 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 Es un sitio muy familiar para ti. 327 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 INSTITUTO 328 00:22:57,209 --> 00:23:01,797 Técnicamente, no tenemos instituto. Pero aun así, podemos aprender. 329 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Vamos de excursión, zoomers. 330 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 Arcadia, nuestra ciudad, ¿es el centro del mundo? 331 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 - Del universo. - Eso explica muchas cosas. 332 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Nada renacerá si tenemos a Nari. 333 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 La necesitan para el ritual. 334 00:23:19,231 --> 00:23:22,192 Los tres brujos primordiales deben estar presentes. 335 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 ¿Dónde está la Orden Arcana? 336 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 Resístete cuanto quieras. 337 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 La quiebra de los Sellos solo requiere tu presencia, 338 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 no tu compromiso. 339 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 Tres ascenderán. 340 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 Tres se formarán. 341 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 Se unirán y serán uno. 342 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 Los mundos renacerán. 343 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 ¿Por qué no funciona? 344 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 No es Nari. 345 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 ¿Quién es? 346 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Abracadabra, cabezas de chorlito. 347 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 Qué cotorreo. 348 00:24:36,349 --> 00:24:39,477 Este mundo fue creado para convertirse en un paraíso 349 00:24:39,561 --> 00:24:43,148 en el que cada criatura pudiera vivir en armonía. 350 00:24:43,231 --> 00:24:46,651 Los humanos no respetaron ese equilibrio. 351 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Abusaron de él. 352 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 Restableceremos el mundo según su plan original 353 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 y eliminaremos a la humanidad. 354 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 Te lo advertimos, deshacer tu hechizo será doloroso. 355 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Haced lo que queráis. 356 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Como quieras. 357 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 - ¿Qué pasa? - Deshacen el hechizo. 358 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Douxie. 359 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Resiste, Nari. 360 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 Está funcionando. 361 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 El Cazador hará la Novena Configuración. 362 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 La cronoesfera lo corregirá. 363 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 ¡Cogedla! 364 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ¡Cogedla! 365 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 ¿Qué has dicho? 366 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 No he dicho nada. 367 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 Y ha vuelto. 368 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 Creo que has dicho: 369 00:26:16,241 --> 00:26:19,452 "El Cazador hará la Novena Configuración. 370 00:26:19,536 --> 00:26:22,122 La cronoesfera lo corregirá". 371 00:26:22,205 --> 00:26:26,835 - ¿Qué es la Novena Configuración? - Lo has dicho tú. O ella. 372 00:26:26,918 --> 00:26:28,003 Da igual. 373 00:26:28,086 --> 00:26:31,339 ¿La Novena Configuración? Parece una banda de los 80. 374 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 Pero ha dicho "el Cazador de troles". Tú lo sabrás. 375 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 No. Ya no soy el Cazador de troles. 376 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 Yo no estaría tan seguro. 377 00:26:46,604 --> 00:26:49,774 POR EL BIEN DE TODOS LA LUZ DEL DÍA ESTÁ BAJO MI MANDO 378 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 Habéis arreglado mi amuleto. 379 00:26:53,320 --> 00:26:55,447 Este es nuevo y mejor. 380 00:26:55,530 --> 00:26:57,866 Está creado según los planos de Merlín. 381 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 Y con Corazón de Piedra de nuestro mundo. 382 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 ¿Lo habéis probado? 383 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 ¿Cómo? Eres el Cazador de troles. 384 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 "Por el bien de todos…". 385 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 Gracias por esto. 386 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 Lo necesitaré. Douxie, ¿dónde está la Orden Arcana? 387 00:27:16,301 --> 00:27:19,304 - Estás herido. - Invocarán a los titanes. 388 00:27:19,387 --> 00:27:20,889 ¿Sabes dónde están? 389 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 Estaba oscuro. 390 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 Un lugar circular. 391 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 Muy concreto. 392 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 Había siete puertas grandes y vías en el suelo. 393 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 Vías. 394 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 Circular. Es una rotonda giratoria. Una rotonda para locomotoras. 395 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 - Eso nos da una idea. - Sí. 396 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 Hay más de 3000 solo en América del Norte. 397 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 Puedo seguir a Nari y crear un portal. 398 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 Puedo hacerlo. 399 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 ¡Sí! 400 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 ¿Dónde están? 401 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 He conectado con ella. Debería estar aquí. 402 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Lleva razón. 403 00:28:01,971 --> 00:28:05,683 Los ladrillos, la mampostería. Es el sitio… 404 00:28:05,767 --> 00:28:07,227 Basta de suposiciones. 405 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 Empecemos a buscar. Debemos encontrarlos. 406 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 ¡Chicos! 407 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 ¿Qué? ¿Qué pasa? 408 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 ¡Un centavo! 409 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 Me temo que no están aquí. 410 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 Pero han estado. 411 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 Por los Balroths, las vías. Quizás sigan aquí. 412 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 No se han ido. Es una ilusión. 413 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 Como el amuleto mecaniza un conjuro, 414 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 las vías del tren… 415 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 Las vías del tren. Mirad, son un emblema. Un gran conjuro mecánico. 416 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 No. Mi centavo. 417 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 ¿Veis? Es un emblema. 418 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Preparaos. 419 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 Tres ascenderán. 420 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 Tres se formarán. 421 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 Se unirán y serán uno. 422 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 Los mundos renacerán. 423 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 ¡Nari! 424 00:29:31,936 --> 00:29:34,397 Es tarde. Bellroc la controla. 425 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 - No se han unido. - Tenemos tiempo. 426 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 "¡Por el bien de todos, la Luz del Día está bajo mi mando!". 427 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 No. Ahora no. 428 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 "¡Por el bien de todos, la Luz del Día está bajo mi mando!". 429 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 …renacerán. 430 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 "¡La Luz del Día está bajo mi mando!". 431 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 Tres se formarán. 432 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 Se unirán y serán uno. 433 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 ¡Los mundos renacerán! 434 00:30:01,382 --> 00:30:03,593 Destruyamos los Sellos de la Génesis. 435 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 - No. - Kleb. 436 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Por favor. Vamos. 437 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 Jimbo, ¿qué hacemos? 438 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 Es la hora. 439 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 ¿Qué ha pasado? 440 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 El amuleto ha fallado. 441 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 He fracasado. 442 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 ¿Y ahora qué? 443 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 Los titanes se alzarán. 444 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 GROENLANDIA 445 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Hazlo bien, Jason. 446 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Qué mala tirada. 447 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 Sí, menuda tirada. 448 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 Pero ¿qué…? 449 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 BRASIL 450 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 MAR DEL SUR DE CHINA 451 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 ¡Rápido, jefe! 452 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 ¿Qué? 453 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 ¡Tiene que ver esto! 454 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 ¡El agua del mar está hirviendo! 455 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 ¿Qué narices pasa? 456 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 ¿Qué pasa? 457 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 Que la Tierra tenga una vida nueva. 458 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 Increíble. Lo que ven es de nuestra filial. 459 00:33:52,321 --> 00:33:55,992 Tras intentar la comunicación, las fuerzas chinas abandonarán 460 00:33:56,075 --> 00:33:57,702 las acciones pacificadoras. 461 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 Sylvia, ¿alguien maneja esa cosa? 462 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 No mires, pequeño. 463 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 No lo sé. 464 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 La cuestión es, 465 00:34:04,917 --> 00:34:07,253 ¿por qué han emergido y qué quieren? 466 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 No, la cuestión es, 467 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 ¿por qué los pepinillos saben tan bien con el helado? 468 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 Se supone que no combinan, 469 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 pero están increíbles. 470 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 Están buenísimos. 471 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 Están muy… 472 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 - ¿En cuánto se unirán? - Dieciocho horas y seis minutos. 473 00:34:30,068 --> 00:34:32,862 He empollado exámenes en menos. Lo haremos. 474 00:34:32,945 --> 00:34:35,364 - ¿Qué hacemos? - Confiar en Nari. 475 00:34:35,448 --> 00:34:39,619 "El Cazador hará la Novena Configuración. La cronoesfera lo corregirá". 476 00:34:39,702 --> 00:34:43,081 Quizás esa cronoesfera sea lo que venza a los titanes. 477 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Debemos encontrarla. 478 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 Sabemos que estaba en manos de los troldragones, 479 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 una raza tan secreta y despiadada 480 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 que ni siquiera los he visto con todos mis ojos. 481 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 ¿Qué? ¿Troldragones? Suena a invento. 482 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 Mi padre sabrá algo. Tenía malas compañías. 483 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 Incluso con la cronoesfera, seguimos sin Cazador de troles. 484 00:35:11,567 --> 00:35:15,238 Tenemos que llamar a las naves más grandes de Akiridion 485 00:35:15,321 --> 00:35:16,697 y evacuar la Tierra. 486 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 ¿Evacuar la Tierra? 487 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 ¿Huir? Eso no. 488 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Sabes como yo que hay más planetas. 489 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 No como este. Irse no es la respuesta. 490 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Tranquilo. Mamá solo está un poco enfadada. 491 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 ¿No confías en nuestro Cazador? 492 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 ¿Confía él en sí mismo? 493 00:35:33,548 --> 00:35:35,466 Es un suicidio. Necesitamos más. 494 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 Aún es el Cazador de troles. 495 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 No estáis a salvo aquí. Hay más sitios. 496 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 - ¿Estás loca? - No es la respuesta. 497 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 - Es la única opción. - Escuchad. 498 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 - Debemos irnos. - Qué banalidad. 499 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 Basta. 500 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 Silencio. 501 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 Nos enfrentamos al fin del mundo. No debemos pelearnos. 502 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 Ni evitar el riesgo. 503 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 He cometido errores, pero el amuleto no. 504 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Nos ha reunido a todos por algo. 505 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 Me ha elegido por algo. 506 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Debo confiar en él. 507 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 Os pido que confiéis en mí. 508 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 En todo momento y lugar. 509 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Empezamos los dos. Los dos acabaremos. 510 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 ¿Y los demás? 511 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 ¿Hermana? 512 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 Las naves vienen. 513 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 Pero hasta que lleguen, haremos lo que digas. 514 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Dijisteis que la piedra del amuleto era de Akiridion-5. 515 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 Yo misma la cogí. 516 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 El amuleto era de Merlín. La piedra necesita la misma magia. 517 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Pero sus cosas fueron destruidas. 518 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 Pero Excálibur no. 519 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 Excálibur. Por Gorgus. La piedra de la empuñadura. 520 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Tres titanes, tres procedimientos. 521 00:36:49,874 --> 00:36:52,084 Stuart y Krel, necesito a Excálibur. 522 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 Enseguida. 523 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 Claire, buscad la cronoesfera. 524 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 ¿Y el resto? 525 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 Con amuleto o sin él, intentaremos 526 00:37:00,801 --> 00:37:02,553 acabar con esos titanes. 527 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 - Lo haremos. - Claro. 528 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 Solo conocemos a alguien capaz de sacar Excálibur. 529 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 Jim lo intentó. Fracasó. 530 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 - Pero es el Cazador de troles. - ¿Aún lo es? 531 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 Necesitamos un plan B. 532 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 Si fracasa, yo no lo haré. 533 00:37:17,902 --> 00:37:20,988 Contacta con Varvatos Vex. Usa el arma secreta. 534 00:37:21,072 --> 00:37:24,617 ¿Alguien ha dicho "arma secreta"? Quiero saberlo. 535 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 Es secreta. 536 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Créeme, te gustará. 537 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 Salva el mundo, mi angelito ninja matón. 538 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Cuida de nuestros pequeños. 539 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 Lo… ¿"Pequeños"? 540 00:37:45,721 --> 00:37:47,974 ¿"Pequeños"? ¿Hay más de uno? 541 00:37:48,057 --> 00:37:49,433 De tres a cinco. 542 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 Aarghaumont. 543 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 Si uno cayera, quiero que lo sepas. 544 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 Conocerte ha sido un honor. 545 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 No habido nadie tan valiente y leal como tú. 546 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 Pobre del que sufra tu ira. 547 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 Y pobre de aquel que sufra tu ingenio. 548 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 Sí, mi ingenio es famoso por hacer llorar a los más valientes. 549 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 De aburrimiento. 550 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 Vámonos. 551 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 ¿Claire? 552 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 Un gran discurso. 553 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Sí, gracias. 554 00:38:59,295 --> 00:39:00,546 ¿Qué pasa? 555 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 Mi madre es feliz por fin, pero el mundo se acaba. 556 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 Y no puedo evitarlo. 557 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Pero nosotros sí. 558 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 ¿Y si…? 559 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 ¿Y si no vuelvo a verte? 560 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 Siempre estaré aquí y aquí. 561 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 Hola, chicos. 562 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 Lo siento, no quería interrumpir… 563 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 - ¿Qué? - Por fin preguntas. 564 00:39:37,249 --> 00:39:40,127 Han elegido a todos en un equipo especial. 565 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 Blinky no supo dónde ponerme. 566 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 Así que evaluamos mis puntos fuertes y débiles, 567 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 algo no muy bueno para mi autoestima. 568 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 - ¿Quieres luchar? - ¿Se nota? 569 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 Estás conmigo. Siempre has estado y siempre estarás. 570 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 Y me vendrá bien apoyo moral. 571 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 El superpoder más débil. 572 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 Mira quién ha vuelto. 573 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 ¿No estás ocupado salvando el mundo hoy, hijo? 574 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 Si supieras. Buscamos algo llamado cronoesfera. 575 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 - Da media vuelta, Archibald. - ¿Te suena? 576 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 La cronoesfera tiene el poder del tiempo infinito 577 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 y revela el pasado y el futuro. 578 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 Zong-Shi no aparta su mirada de ella. 579 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 Está convencido de que le mostrará la hora de su muerte. 580 00:40:39,395 --> 00:40:42,314 No necesito encontrar esa reliquia condenada 581 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 para saber que la muerte le llegará a quienes la busquen. 582 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 Bueno, si no quieres pasar tiempo con tu hijo, vale. 583 00:40:51,490 --> 00:40:54,285 ¿Te acompañarán tus amigos cobardes? 584 00:40:54,368 --> 00:40:57,496 Incluido ese trol con muchos ojos. 585 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Ese que grita tanto. 586 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 Sí. 587 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 En ese caso… 588 00:41:11,969 --> 00:41:13,387 Tranquilo, Blinky. 589 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 ¿No sabes que volar es lo más seguro para viajar? 590 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Los estudios no incluyen a los dragones ancianos. 591 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 ¿"Ancianos"? Soy maduro. 592 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 Confía en mí. 593 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 Vale. Confío en ti. 594 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Es que me encanta cuando grita. 595 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 Gracias por ayudar, Carlomagno, 596 00:41:36,035 --> 00:41:40,372 pero ¿su hijo no le dijo que podía acortar el viaje con magia? 597 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 ¿Y dónde estaría la diversión? Los troldragones recelan de la brujería. 598 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 Su guarida les protege de la magia sombría. 599 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 Así que tendremos que hacerlo a la antigua usanza. 600 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 Bienvenidos al puente del Esculpidor. 601 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 Llegaremos al mercadotrol por ahí. 602 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Gatito. 603 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Bendita terra firma. 604 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 Te echaba de menos. 605 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 Nada de magia sombría, 606 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 pero tenemos un horngazel. 607 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 ¡Atención! ¡Zona prohibida! 608 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 ¡No se muevan! 609 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 No. Creen que eres de los malos. 610 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 Ellos nos apuntan. 611 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 Valientes aviadores. 612 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Ojos curiosos, oídos piadosos. 613 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 Pese a que están ante algo monstruoso sin duda, 614 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 no es nada comparado con lo que viene. 615 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 ¿Qué? 616 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 ¿Oyes lo que dice? 617 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 ¡Tiene cuatro manos! 618 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 Nuestro destino se basa en la paz. 619 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ¡Es igual, dispara! 620 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 ¡Y tiene seis ojos! 621 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 ¡Dispara! 622 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 El amor es… 623 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 Blinky. 624 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 Carlomagno. 625 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 Vámonos. 626 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 Las descripciones de este sitio no le hacen justicia. 627 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 ¡Qué fuerte! 628 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 Pues sí. 629 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 Con "qué fuerte" bastará. 630 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 ¿Qué es la belleza aunque sea a costa de los demás? 631 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 Zong-Shi lo quiere todo, 632 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 incluso el tiempo. 633 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 Retiene a estos troles a la fuerza. 634 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 ¿Y por qué? 635 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 Intenta evitar la muerte 636 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 mientras todos a su alrededor mueren. 637 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Carlomagno. 638 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 Por fin me visitas. 639 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 Solo una pregunta. 640 00:44:30,793 --> 00:44:34,672 Si ese troldragón no le quita ojo a la cronoesfera, 641 00:44:34,755 --> 00:44:36,382 ¿cómo la robaremos? 642 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Suponía que me lo diríais vosotros. 643 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 Alto, forasteros. 644 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 Vaya. 645 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Basta de palabrerías. 646 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Llevadnos con vuestro líder. 647 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 Según las coordenadas, estamos encima. 648 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 - Quizás Krel se equivoca. - ¿Encima de qué? 649 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 ¡Un iceberg! 650 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 No es un iceberg. 651 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Dejadme a mí. 652 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 Ojalá al resto le vaya mejor. 653 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 AAARRRGGHH!!!, los estamos alcanzando. 654 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 Sigue a la sombra. 655 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Ahí. Llévame ahí. 656 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 Ay, caray. 657 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 Lo conseguí. 658 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 No… 659 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 Chapucero. 660 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 A los cañones. 661 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 Vamos. 662 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Esperad. 663 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Esperad. 664 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 ¡Fuego! 665 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 ¡Otra vez! 666 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 - ¿Dónde vas? - A calentar las cosas. 667 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Nomura. 668 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 Tenebrius Excilium. 669 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 - ¿Me llevas ahí? - ¿Con este tiempo? 670 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 Mis alas se helarían. 671 00:47:41,692 --> 00:47:44,027 Nos caeríamos como una piedra. 672 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 Una vez más, volar está sobrevalorado. 673 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 - Jim. - Lo sé, mamá. 674 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 Tendré cuidado. 675 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 Ángeles y ministros de la gracia, 676 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 defendednos. 677 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 Cuidado, joven Atlas. Son muchos explosivos. 678 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 De eso se trata, ¿no? 679 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 No. ¡Jim! 680 00:48:35,203 --> 00:48:37,372 Necesitaremos castillo más grande. 681 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 No. 682 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 No. ¡Jim! 683 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 Lo tengo. 684 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 No. Nomura, ¡no! 685 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 ¿Sabes, Jim? 686 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 Una vez, intenté matarte. 687 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 Es verdad. 688 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 Y ahora, 689 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 nunca me he sentido tan bien por haber fracasado. 690 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 No. 691 00:49:48,860 --> 00:49:51,405 No debí arriesgarme como dijiste. 692 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 Me equivocaba, joven Atlas. 693 00:49:53,824 --> 00:49:59,621 Pedirte que no seas un héroe es como pedirle al sol que no salga. 694 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 Cuida de Barbara por mí. 695 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 Strickler, ¡no! 696 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 Esta vida es un momento fugaz. 697 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 ¡No! 698 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 Walter. 699 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 No. 700 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 No. 701 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 Es imposible. 702 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 Lo siento. 703 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 Intentaba salvarme y ni siquiera detuvo al titán. 704 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 Dijo que no podía volar. Esto es mi culpa. 705 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 No, Jim. 706 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 Hiciste lo que debías. 707 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 Lo que creías que debías hacer. 708 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 A Walter le encantaba eso de ti. 709 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 Que nunca te rindes. 710 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 Que llegas hasta el final. 711 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Siempre lo has hecho. 712 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 No como tu padre. 713 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 Nunca hablamos de él. 714 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Siempre me lo he preguntado. 715 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 En realidad, no puedo decirte nada. 716 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 No puedo hacer ninguna gran revelación. 717 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 No puedo decir gran cosa, solo… 718 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 que eres hijo de tu madre. 719 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 Siempre me tendrás 720 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 y siempre te tendré. 721 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 Y ninguno de los dos se rendirá. 722 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Jimbo, tenemos que irnos. 723 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 ¿Ir? ¿Adónde? 724 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 Hong Kong. 725 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 Hemos perdido contacto con Claire. 726 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 Nunca nos rendimos. 727 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 Jamás. 728 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 Carlomagno, no esperaba que volvieras aquí. 729 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 Mi viejo rival. 730 00:53:02,846 --> 00:53:05,891 Mírame, tonto ciego. 731 00:53:05,974 --> 00:53:07,017 Estoy mirando. 732 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 Siempre estoy mirando. 733 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 Eres un viejo bobo que quiere llevarse lo que es mío. 734 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 Mío, ¿oyes? 735 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 Colgaré tu piel aquí como un trofeo. 736 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 Todo es inútil, ¿ves? Nadie puede ver el futuro. 737 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 Veo más de lo que puedes imaginar. 738 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Demonio. 739 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 Y en cuanto a tu carnoso amigo… 740 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 No. 741 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 Llevaré tu armadura como un amuleto. 742 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 Ya basta. 743 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 ¿Qué haces? 744 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 Lo que veníamos a hacer. 745 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 Ese es mi chico. 746 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Claire. 747 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 Señorita Claire, ¡no! 748 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 ¡Sí, soy libre! 749 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 Mi esfera. 750 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 Mi esfera. 751 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Espantoso. 752 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 Suelta a mi hijo, demonio. 753 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Devuélvemela. 754 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 Tengo que ver qué pasará. 755 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 Eso no lo viste venir. 756 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 ¡No! 757 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Es nuestra. Vámonos. 758 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Seguidlos, idiotas. 759 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 ¿Chicos? 760 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 - Va al puente. - ¿Qué hacemos? 761 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 No lo sé. 762 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 Ya no sé nada. 763 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 Espera, cogeré… 764 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 Sí. ¿Recordáis el arma secreta? Está aquí. 765 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 ¿Eso es…? 766 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 Soy Robot Armado. 767 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 Es él. Es Robot Armado. Madre mía, Robot Armado. 768 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 ¡Alu-salseante! 769 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 ¿Cómo? 770 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 Varvatos siente el retraso. 771 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 La fabricación del diseño de Eli llevó más de lo esperado. 772 00:56:24,422 --> 00:56:27,592 ¿Eli ha diseñado un Robot Armado? 773 00:56:27,675 --> 00:56:29,636 ¿Puedo llevarlo a clase? 774 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Mantente firme. 775 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 Varvatos reducirá a esa bestia ardiente… 776 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 a ascuas. 777 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 ¿Qué pasa? 778 00:57:01,459 --> 00:57:02,627 Supongamos 779 00:57:02,710 --> 00:57:05,880 que el puente se estuviera cayendo. 780 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 Si se cae, no habrá salida. 781 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 Dadme mi esfera. 782 00:57:15,014 --> 00:57:16,933 Debo conocer mi destino. 783 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 Dásela para que… 784 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 Dásela para que… 785 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 Ha sido casualidad. 786 00:57:25,108 --> 00:57:26,401 Señorita Claire. 787 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 Mi futuro. 788 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 Por Gorgus. 789 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 Por eso nunca leo el horóscopo. 790 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 Soy Robot Armado. 791 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Soy Robot Armado. 792 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Soy Robot Armado. 793 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 Sí. 794 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 ¡Uno, dos y tres! 795 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 Está liquidado. 796 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Soy Robot Armado. 797 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 A Varvatos le encanta que diga eso. 798 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Estábamos delante. Es real. 799 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 Ningún malvado se acercará al puente. 800 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 ¡Hoy no! 801 00:58:29,130 --> 00:58:32,467 No mientras Varvatos y Robot Armado 802 00:58:32,550 --> 00:58:34,719 puedan evitarlo. 803 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 Varvatos, detrás de ti. 804 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 El sistema está fallando. 805 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 Varvato sugiere que quizás deberíais… 806 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 ¡Sálvese quien pueda! 807 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 ¡Alejémonos del puente! 808 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 Blinky, el horngazel. 809 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 Abre la puerta. 810 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 Varvatos. 811 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 Retirémonos. El puente no es seguro. 812 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Claire y Blinky están ahí. 813 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 No nos… No me iré. 814 00:59:49,335 --> 00:59:52,255 Es muy tarde. El puente se caerá. 815 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 Sin el puente, no hay salida. 816 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 No tienes que quedarte. 817 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 Estoy contigo. Siempre he estado y siempre estaré. 818 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 Venga, Claire. ¿Dónde estás? 819 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Jim. 820 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 No. 821 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 Tu mano. 822 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 - Amo Jim. - ¿Claire? 823 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 Jim. 824 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 Creía que te perdería. 825 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 - ¿Archie? - Deprisa, Claire. 826 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 Salvaos. Los mantendré a raya. 827 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 Vámonos, Archie. 828 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Tengo que ayudarlo. 829 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 Despedíos de Douxie por mí. 830 01:00:43,640 --> 01:00:44,724 Archie. 831 01:00:44,807 --> 01:00:46,100 Hora de irse. 832 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 Cielos. ¿Qué haré una eternidad contigo? 833 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 Podemos jugar al Scrabble o tomar el puñetero reino. 834 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 Siempre he querido un reino. 835 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 ¡Eh! 836 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 Tenemos la cronoesfera. 837 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 ¿Adónde va? 838 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 A Arcadia. 839 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ARCADIA PARQUE NACIONAL 840 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 Despedíos de Douxie por mí. 841 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 - Espero que sea feliz. - Lo será. 842 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 Está con su padre. 843 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 Arcadia está tras esa cresta. 844 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 Debemos detenerlos aquí. 845 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 Al menos, tenemos la cronoesfera. 846 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 ¿Cómo nos hará vencer esto? 847 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 ¿Golpearemos con ella al enemigo? 848 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 Parece una bola de billar que brilla. 849 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 ¿Cómo corregirá las cosas? 850 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 No lo sé. 851 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 Ojalá Nari hubiera dicho más. 852 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 Hablaré con ella. Lo intentaré. 853 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 Se ha unido a ese Titan. Ya visteis a Nomura. 854 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 Ya me metí en su cabeza. 855 01:02:33,499 --> 01:02:36,252 Lo haré. Pero debo estar con ella. 856 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 Lo estarás. 857 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 Y no estarás solo. 858 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 Aja, ¿dónde está Nari? 859 01:02:47,472 --> 01:02:50,266 CHIHUAHUA, MÉXICO 860 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 Nari. 861 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 ¿Nari? 862 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 No puede oírte. 863 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 Necesito creer que sigues ahí. 864 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 Si me oyes, 865 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 por favor, hazme una señal. 866 01:03:31,349 --> 01:03:32,433 Jim. 867 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 Deprisa, Douxie. 868 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 No. No es una buena señal. 869 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 Puñetas, Nari. 870 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 Lucha. 871 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 ¡Douxie! 872 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Me quedaré contigo, pase lo que pase. 873 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 Basta de huir, ¿recuerdas? 874 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 Basta de huir. 875 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 Basta de huir. 876 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 ¿Douxie? 877 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 Nari. 878 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 ¿Dónde estoy? 879 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Estás con nosotros. 880 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 Con nosotros. 881 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 Tenemos la cronoesfera, 882 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 pero no sabemos hacer la Novena Configuración. 883 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 ¿Cómo lo corregirá? 884 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 El Cazador hará la Novena Configuración. 885 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 La cronosfera lo corregirá. 886 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 Por favor. 887 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 El tiempo se revela de forma distinta, como una flor. 888 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 Solo el Cazador de troles lo sabrá. 889 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 No tiene sentido. 890 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 Al menos, ya tenemos a Nari. 891 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 No, tenéis a un titán. 892 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 A un titán a kilómetros de los otros. 893 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 No por mucho tiempo. Os llevaré. 894 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 No, el titán es demasiado grande. 895 01:05:09,280 --> 01:05:10,156 Es verdad. 896 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 Puedo hacerlo. 897 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 ¡Una vez más! 898 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 Quince botellas de cerveza en la pared. Quince… 899 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 ¡Zarzaparrilla! 900 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 Nada de cerveza. 901 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 - Aquí estamos. - Oiga. 902 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 ¿Es seguro? 903 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 Por supuesto. Me lo agradeceréis. 904 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 No hay nada aquí. 905 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 Ni siquiera cobertura. 906 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 ¿Qué ha sido eso? 907 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 ¡Mis gafas! 908 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 ¿Entrenador? 909 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 Está refrescando. 910 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Tengo una rayita. Dos. 911 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 Volveremos a la ciudad, donde estamos a salvo. 912 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 ¿Chicos? 913 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 ¡Ya viene! 914 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 ¡Por todos los gronka-morka! 915 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 Claire. 916 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 Nari. 917 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 Nari, ¿qué haces? 918 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 ¿Cómo evitaste nuestro control? 919 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 Mis amigos me han liberado 920 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 y puedo pararos. 921 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 ¡Volved al autobús! ¡Corred! 922 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 Arranca, autobús estúpido. 923 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 ¡A por él! 924 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 - Levántate. - Cuidado. 925 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Apártate, Nari. 926 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 - ¡No! - ¡Nari! 927 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 ¡No! 928 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 No. 929 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Nari. 930 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 ¡Nari! 931 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 ¡Nari! 932 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 ¡Nari! 933 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 Basta de huir. 934 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 Lo logró. 935 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 Nari ha evitado la unión. 936 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 El titán de fuego no lo ha pillado. 937 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 - Seklos y Gaylen. - ¿Qué? 938 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 Sigue en marcha. 939 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 Se acerca a Arcadia. 940 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 Pero ¿por qué? No pueden reunirse. 941 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 ¿Has leído bien el grimorio? 942 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 Claro. 943 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 "Cuando los tres se unan, la Tierra renacerá, 944 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 volverá a su primera creación". ¿Ves? 945 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 "Pero si solo uno lo logra…". 946 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 "Ese será el elemento a partir del cual el mundo renacerá". 947 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 ¿No pasaste la página? 948 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 Estaba pegada y mohosa. 949 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 ¿No te fijaste? 950 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 Tienes seis ojos. 951 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 El mundo se acababa. Me precipité. 952 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 Por eso vinieron a Arcadia. 953 01:11:18,023 --> 01:11:22,444 No tenían que reunirse. Tenían que reunirse con el Corazón de Piedra. 954 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 Por desgracia, tiene sentido. 955 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 La razón por la que estos troles, extraterrestres, magos 956 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 vinieron aquí es porque bajo Arcadia 957 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 está el único Corazón de Piedra primordial que queda. 958 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 Como dije, Arcadia es el centro del universo. 959 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 Ya oísteis. Quiero Arcadia desalojada. 960 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 Por aquí, todo recto. 961 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 MERCADOTROL CORAZÓN DE PIEDRA 962 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 No. Basta de peligro. 963 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 ¿Nada es seguro? 964 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 ¡No, cuidado! 965 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 ¿Tenéis a Excálibur? 966 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 Sí, eso y otra cosita. 967 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 - Nos vemos en Arcadia. - Vale. 968 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 ¿Qué? ¿Arcadia? Venimos de allí. 969 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 Atención, civiles. 970 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 Esta es una evacuación obligatoria de Arcadia Oaks. 971 01:12:42,358 --> 01:12:46,362 Así se saluda a la furgoneta de los tacos. 972 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 Mueva esas barreras, cabo. 973 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 Enseguida. 974 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 - Cógela. - Tú puedes. 975 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 Venga, Jim. Ya está. 976 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 - Es tu destino. - Vamos, Jim. Vamos. 977 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 Tú puedes. 978 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 Sí, tira. 979 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 Venga. 980 01:13:21,313 --> 01:13:22,523 No puedo mirar. 981 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 Creía que iba a funcionar. 982 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 Confiamos en tu plan. 983 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 Cuando lleguen mis naves, evacuaremos. 984 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 Chicos. 985 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 Madre mía. 986 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 Ahora, ¿qué? 987 01:14:07,025 --> 01:14:09,528 Ay, caray. 988 01:14:13,949 --> 01:14:15,409 Por los gronka-morka. 989 01:14:15,492 --> 01:14:16,827 Corazón de Piedra. 990 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 Se me salen las entrañas. 991 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 Por Gorgus, ¿qué más puede pasar? 992 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 Retíralo. Nacer es algo precioso. 993 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 No puedes luchar así, mi bello y esférico Steve. 994 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 Pero no puedo dejarlo. 995 01:14:35,512 --> 01:14:36,430 Tranquila. 996 01:14:36,513 --> 01:14:37,848 Me quedo con él. 997 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 Espera, Aja, ¿cómo salen los bebés de Akiridion? 998 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 Salen por… 999 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 Vale, he visto cosas peores. 1000 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 "El Cazador de troles lo sabrá…". ¿Qué sabré? 1001 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 "La Novena Configuración". ¿Qué es…? 1002 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 ¿La Configuración? 1003 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 La Novena Configuración. 1004 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 La Novena Configuración. 1005 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 La Configuración somos nosotros. 1006 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 - Los nueve. - Podemos sacar Excálibur juntos. 1007 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 Poned las manos en la piedra. 1008 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 A mi alrededor. 1009 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 No debí parar para ir al baño. 1010 01:16:27,666 --> 01:16:32,004 Llévalo a Camelot. Sustituye el amuleto por el de Merlín. 1011 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 Sé que es obvio, pero corre. 1012 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 Vale, de acuerdo. 1013 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 "El destino es un regalo". 1014 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 Nuestros seres queridos dieron sus vidas, 1015 01:16:46,977 --> 01:16:51,356 pero estamos ante un momento desesperado. 1016 01:16:51,440 --> 01:16:55,402 Hemos aprendido que lo que parece un lastre… 1017 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 es el sentido de propósito que nos hace elevarnos. 1018 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 ¿Es el típico "discurso de héroe"? 1019 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 Me encanta. 1020 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 Nunca olvidéis que el miedo solo precede al valor. 1021 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 Que esforzarse y vencer el miedo es 1022 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 lo que nos hace héroes. 1023 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 No pienses. 1024 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 Conviértete. 1025 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Cómo echaba de menos conducir. 1026 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 Si paramos a Bellroc, pararemos al titán de fuego. 1027 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 Tenemos que acercarnos. 1028 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 ¿Quieres subir sobre eso? No subo la cuerda en gimnasia. 1029 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 Tranquilo. Tengo algo perfecto. 1030 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 Lignum Aeternum. 1031 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 ¿Qué ha sido eso? 1032 01:17:59,633 --> 01:18:01,176 Siento un hormigueo. 1033 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 Es como pegamento mágico. Varvatos lo aprueba. 1034 01:18:11,353 --> 01:18:13,939 Le bajaremos los humos a Bellroc. 1035 01:18:26,034 --> 01:18:27,869 Más despacio, Blinky. 1036 01:18:27,953 --> 01:18:28,870 Acércate. 1037 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 Preparaos. 1038 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 Ahora. 1039 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Muy bien, Cazadores de troles, preparaos. 1040 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 Ahora. 1041 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Madre mía. 1042 01:18:44,845 --> 01:18:47,556 - ¡Vamos, Cazadores de troles! - Sí. 1043 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 Suerte, mis valientes… 1044 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 Venga. 1045 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 Vale, puede que se haya pasado un poco con esa magia. 1046 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 ¿Por qué siempre a mí? 1047 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 Aja, adelántate. 1048 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 Enseguida. 1049 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 ¿Qué haces, Pepperjack? Vuelve. 1050 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 Tranquilo. Estoy aquí. 1051 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 - Kazabicharracos por siempre. - Sí. 1052 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 Kazabicharracos… 1053 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 - Ya vienen. - Respira. 1054 01:19:37,189 --> 01:19:38,774 Mis ojos inocentes. 1055 01:19:43,278 --> 01:19:46,490 Lo retiro. ¡El nacimiento no es precioso! 1056 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 La humanidad. 1057 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 Cazadores de troles. 1058 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 Pero no podéis cazar a un dios. 1059 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 Jim. 1060 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 Eso no es bueno. 1061 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 Largo. 1062 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 Varvatos. 1063 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 Aja. 1064 01:21:13,034 --> 01:21:15,495 - Ve con Aja. Voy con Krel. - Vamos. 1065 01:21:19,624 --> 01:21:21,126 Tenebrius Excilium. 1066 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 Te tengo. 1067 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 No. 1068 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 Deja de pegar. 1069 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 Chicos. ¿Me echáis una mano? 1070 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 Bellroc. 1071 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 No hemos acabado. 1072 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Cazador de troles. 1073 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 Vamos, Stuart. ¿Dónde estás? 1074 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 Vamos, pon esta piedra en el amuleto y listo. 1075 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 Venga. Se supone que eres mágico. 1076 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Qué débil. 1077 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 Qué decepción. 1078 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 No mereces enfrentarte a un dios, niño. 1079 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 Está solo, sin armadura. 1080 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 Tenemos que ayudarlo. 1081 01:22:57,597 --> 01:23:01,768 - ¿Puedes hacer un portal? - Lo intenté. Estoy agotada. 1082 01:23:01,851 --> 01:23:04,896 Y la magia de Bellroc es muy fuerte. 1083 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 Esperad. Magia. 1084 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 - ¡Tobias! - Toby. 1085 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 Apoyo moral. El superpoder más débil. 1086 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 El mundo está a segundos de su glorioso renacimiento. 1087 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 No malgastes tu tiempo aquí. Vete. 1088 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 Abraza a tus seres queridos por última vez. 1089 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 No, estoy justo donde debo estar. 1090 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 Entonces, morirás solo. 1091 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 No tienes amuleto ni armadura. 1092 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 ¿Y aun así te consideras un héroe? 1093 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 El amuleto no me hizo un héroe. 1094 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 Ya lo era. 1095 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 Qué soberbia. 1096 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 ¡Hurra, lo he arreglado! 1097 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 ¡Sí, Jimbo! 1098 01:25:05,683 --> 01:25:07,102 "Por el bien de todos, 1099 01:25:07,185 --> 01:25:09,771 la Luz del Día está bajo mi mando". 1100 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 ¿Eso es todo? 1101 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 No. 1102 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 Te toca. 1103 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 Ríndete. 1104 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 Demasiado tarde. 1105 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 El mundo volverá a formarse. 1106 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 Mi… Mi magia. 1107 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 No tengo poder. 1108 01:27:23,947 --> 01:27:25,073 No te preocupes. 1109 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 Te acostumbrarás. 1110 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 ¿Jim? 1111 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 - ¿Jim? - ¿Jim? 1112 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 - ¡Jim! - ¿Dónde estás? 1113 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 - No lo veo. - ¡Jim! 1114 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 Amo Jim. 1115 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 ¿Dónde está? 1116 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 ¿Jim? 1117 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 - ¡Hurra! - ¡Jim! 1118 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 ¡Victoria! 1119 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 Me he perdido lo bueno, ¿no? 1120 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 ¡Eli! ¿Dónde está Steve? ¿Está bien? 1121 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 Está bien. 1122 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 Y también Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja y Eli Júnior. 1123 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 Palchuk tiene algunas estrías. 1124 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 Tú debes de ser Eli Júnior. 1125 01:29:02,545 --> 01:29:03,463 Hola. 1126 01:29:05,923 --> 01:29:07,258 Sabía que podías. 1127 01:29:07,342 --> 01:29:08,426 Ha sido Toby. 1128 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 Uso un generador antimagia y… 1129 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 Y… 1130 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 ¿Tobes? 1131 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 ¡Tobes! 1132 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 No. 1133 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 ¡Tobes! 1134 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 ¡No! 1135 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 ¡Tobes! 1136 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 ¿Tobes? 1137 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 ¡Tobes! 1138 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 ¡No! 1139 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 ¡No! 1140 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 Compinche. 1141 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 Tobes. 1142 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 Jimbo. 1143 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 ¿Hemos salvado el mundo? 1144 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 Sí, así es. 1145 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 Vamos a curarte. 1146 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 Buscaré un médico, magia o tecnología alienígena. 1147 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 Amo Jim, me temo… 1148 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 Tiene que haber un modo. 1149 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 Siempre lo hay. 1150 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 Toma esto. 1151 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 Úsalo. No te rindas. 1152 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 No me rendiré, Jimbo. 1153 01:30:23,835 --> 01:30:25,253 Me lo enseñaste. 1154 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 Todos me habéis enseñado mucho, 1155 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 me habéis dado mucho. 1156 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 Compinche. 1157 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 Tranquilo, amigo. 1158 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 Por favor, Tobes, no puedes dejarme. 1159 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 Siempre has estado conmigo. 1160 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 Siempre ha sido 1161 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 y siempre será así. 1162 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 Empezamos los dos. 1163 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 Y los dos acabaremos. 1164 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 Tranquilo, Jimbo. 1165 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 No pensé. 1166 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 Me convertí. 1167 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 Tobes. 1168 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 ¡Tobes! 1169 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 No mires, viejo amigo. 1170 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 Domzalski. 1171 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 El Cazador de troles hizo la Novena Configuración. 1172 01:31:53,257 --> 01:31:57,303 - La cronoesfera lo corregirá. - "La cronoesfera lo corregirá". 1173 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 La piedra del tiempo. 1174 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 ¿Y si no era cosa de los titanes? 1175 01:32:19,784 --> 01:32:20,910 ¿Qué quieres decir? 1176 01:32:20,993 --> 01:32:24,205 "El tiempo se revela de forma distinta, como una flor". 1177 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 "Solo el Cazador de troles lo sabrá". 1178 01:32:27,083 --> 01:32:28,376 ¿Saber qué? 1179 01:32:28,459 --> 01:32:29,752 Qué ha pasado. 1180 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 "El tiempo se revela de forma distinta". 1181 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 Si vuelvo, las cosas sucederán de forma distinta. 1182 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 Y quizás sea peor. 1183 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 Casi no salvamos el mundo. 1184 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 Y eso nos costó perder a muchos seres queridos. 1185 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 Nomura, Nari, Strickler. 1186 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 Tobias. 1187 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 Pero si las cosas pueden ser distintas. 1188 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 Jim puede salvarlos. 1189 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 "Por el bien de todos". 1190 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 Da igual lo que pase. 1191 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 Lo que tenga que ser, será. 1192 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 Amo Jim, si lo haces, 1193 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 cargarás con el lastre de lo que pudo haber sido. 1194 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 Cargar con lastres es cosa de héroes. 1195 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 Tú lo dijiste. 1196 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 He disfrutado cada momento contigo. 1197 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 En estos años, te has hecho un hombre. 1198 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 Un hombre de valor, sabiduría y honor. 1199 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 No podría estar más orgulloso 1200 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 ni aunque fueras mi hijo. 1201 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 Volveremos a vernos, James Lake Júnior. 1202 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 En algún momento y lugar, 1203 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 nuestra historia continuará. 1204 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 Y si debemos encontrarnos, nuestros astros se alinearán. 1205 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 Lo creemos. 1206 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 Pase lo que pase, 1207 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 no te rindas. 1208 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 No pares hasta que te quiera. 1209 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 Si nuestro destino es estar juntos, siempre estaré aquí y aquí. 1210 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 Pase lo que pase, me aseguraré de que esto no sea un adiós. 1211 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 Lo prometo. 1212 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 Estoy… Ha funcionado. 1213 01:35:30,349 --> 01:35:31,517 Ha funcionado. 1214 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 Tobes estaba cuando los mapaches tiraron la basura. 1215 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 ¿Dónde está? 1216 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 Vamos, Tobes. 1217 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 Buenos días, Jimbo. 1218 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 Toby. 1219 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 Pareces muy contento de verme. 1220 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 ¿Estás bien, Jim? 1221 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 Sienta bien volver. 1222 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 Vale. 1223 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 ¿Es porque no has hecho pastel de carne para comer? 1224 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 - ¿Vas a subir? - Espera. 1225 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 Aléjate. No la abraces. ¿La amas? 1226 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 ¡Venga, Tobes! 1227 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 Pepperjack, levanta del suelo. 1228 01:36:41,045 --> 01:36:43,297 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1229 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 He oído que buscan gente para la obra. 1230 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 Prueba suerte, Romeo. 1231 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ROMEO Y JULIETA 1232 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 Jimbo. 1233 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 Bien hecho, Domzalski. 1234 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 Sí. 1235 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 Romeo y Julieta. 1236 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 Nunca has mostrado interés en el teatro, joven Atlas. 1237 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 Sí, no sé. 1238 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 Algo me dice que valdrá la pena. 1239 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 Quería preguntarle si querría venir a cenar. 1240 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 - ¿Cenar? - Le presentaré a mi madre. 1241 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 Pronto me quitarán los bráquets. Solo cuatro años más. 1242 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 Me voy antes de que Steve me meta en algún sitio. 1243 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 Suerte en la audición. 1244 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 Tobes. 1245 01:37:31,971 --> 01:37:32,805 ¿Sí? 1246 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 Ve por el canal. 1247 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 Quizá encuentres algo interesante. 1248 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 Sí, claro, Jim. 1249 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 No pasa nada interesante en Arcadia. 1250 01:37:45,192 --> 01:37:49,405 Soy James Lake Júnior. Haré la prueba para Romeo. 1251 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 Adelante. 1252 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 El destino… 1253 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 El destino es un regalo. 1254 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Algunos viven una existencia 1255 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 de silenciosa desesperación. 1256 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 Nunca descubren la verdad. 1257 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 Que lo que parece un lastre con el que cargamos 1258 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 es el sentido de propósito que nos hace elevarnos. 1259 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 Nunca olvidéis que el miedo solo precede al valor. 1260 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 Que luchar y vencer el miedo 1261 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 es lo que significa ser un héroe. 1262 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 No pienses. 1263 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 Tobias Domzalski. 1264 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 Conviértete. 1265 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 ¡Alu-salseante! 1266 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 Subtítulos: Eloísa López González