1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 ‎다들 둘러앉아 봐 ‎굉장한 이야기를 들려줄게 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 ‎최후의 모험, 으뜸가는 이야기지 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 ‎대단한 이야기가 으레 그렇듯이 ‎이것도 옛날 옛적에 시작됐어 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 ‎인류와 마법 간의 전쟁이 치열했지 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 ‎평화를 원하는 9 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 ‎마음씨 착한 트롤들과 ‎연합한 인간들은 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 ‎그들을 파괴하려는 ‎끈질기고 사악한 11 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 ‎트롤들과 대립했어 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 ‎세상에서 가장 위대한 마법사 ‎암브로시우스의 멀린은 13 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 ‎강력한 무기를 만들어 ‎균형을 유지하려 했지 14 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 ‎트롤헌터 부적 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 ‎수천 년이 흘렀고 ‎트롤 전체는 어둠 속에 정착했는데 16 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 ‎인간 세계인 아카디아 오크란 ‎작은 마을 아래였어 17 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 ‎바로 이 땅에서 트롤헌터 칸지가가 18 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 ‎사악한 트롤과의 전투에서 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 ‎전사했지 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 ‎그리고 만들어진 후 처음으로 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 ‎멀린의 부적은 인간을 선택했어 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 ‎언뜻 보기에는 ‎특출나지 않은 인간이었지 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 ‎내 이름은 제임스 레이크 주니어야 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 ‎트롤헌터가 되는 건 쉽지 않아 25 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 ‎첫 인간 트롤헌터가 되는 건 ‎더더욱 쉽지 않지 26 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 ‎다행히, 도와줄 친구들이 있었어 ‎아카디아의 친구들 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 ‎그리고 좀 더 먼 곳의 친구들 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 ‎몇몇은 친구라고까지는 ‎할 수 없을지도 모르겠다 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 ‎- 크리퍼… ‎- 처리반! 30 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 ‎우린 아카디아와 세상을 ‎수없이 구했지만… 31 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 ‎트롤헌터는 자신을 구하지 못했어 32 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 ‎비통하게도 마스터 짐은 ‎어둠의 마법에 무릎을 꿇었고 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 ‎트롤헌터 부적은 파괴됐지 34 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 ‎아르카나 조직이라는 ‎사악한 마법사들의 짓이었어 35 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 ‎그런데 놀랍게도 36 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 ‎아르카나 조직 중 한 명이 ‎선한 쪽으로 돌아섰지 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 ‎이제 다른 두 명이 추적에 나섰어 38 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 ‎그들은 '태초의 봉인'이란 걸 ‎이용하려고 하는데… 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 ‎그 봉인이 ‎어떤 물건인지는 잘 몰라도 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 ‎나쁜 건 확실하겠지 41 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 ‎요점은, 세상이 전례 없는 ‎최악의 위험에 직면했고 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 ‎트롤헌터가 더욱 절실히 ‎필요하다는 거야 43 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 ‎하지만 부적이 없어도 ‎난 여전히 트롤헌터일까? 44 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 ‎이번 열차는 유지 보수 점검이 ‎예정되어 있습니다 45 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 ‎다음 열차가 곧 도착합니다 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 ‎- 이건 안 좋은 생각이야 ‎- 안 돼 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 ‎더는 안 도망가, 둑시 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 ‎더는 안 도망가 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 ‎너도 느껴져, 나리? 50 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 ‎그들이 왔어 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 ‎이제 시작이다 52 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 ‎나리 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 ‎나리 54 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 ‎드디어 널 찾아냈으니 ‎데려가야겠다 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 ‎카우사 크레피투스 56 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 ‎마그나 토르나 투에스 57 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 ‎나리, 못된 짓을 했구나 58 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 ‎순순히 따라와 59 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 ‎우리한테서 영원히 숨지는 못해 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 ‎숨긴 누가 숨었다고 그래? 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 ‎트롤헌터 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 ‎아니, 이젠 마법사들을 사냥해 63 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 ‎좀 아슬아슬했어 64 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 ‎그럼 네가 시속 88km로 달리는 ‎열차에서 그림자 포털을 열어봐 65 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 ‎무슨… 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 ‎이런, 큰일 날 뻔했네 67 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 ‎가, 계획을 명심해 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 ‎알았어 69 00:06:13,039 --> 00:06:14,248 ‎고마워, 아치 70 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 ‎고양이 71 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 ‎나중에, 아아알!!! ‎이 열차를 멈춰야 해 72 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 ‎'나중에'라니? 73 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 ‎악취남, 크리퍼 처리반 ‎번개망치다, 곧 열차를 멈추겠다 74 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 ‎- 들리나? ‎- 악취남은 잘 들린다 75 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 ‎근데 조금 덜 불쾌한 암호를 ‎써달라고 했잖아 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 ‎가동해, 곧 우리 아래에 ‎도착할 거야 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 ‎아키리디온 기술 78 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 ‎열차가 우리 아래에 멈추면 79 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 ‎세 갈래의 방사선이 ‎모든 마법을 해제할 거야 80 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 ‎그럼 마법사들은 힘을 못 쓰겠지 81 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 ‎방사선? 안전한 거 맞지? 82 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 ‎응, 안전한 편이지 83 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 ‎- 가까워지면 브레이크를 밟아 ‎- 알았어 84 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 ‎친구, 자신의 힘을 과소평가하다가 85 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 ‎이걸 부러뜨려서 상황을 ‎무지막지하게 악화하지 마 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 ‎내가 할게 87 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 ‎힘내, 할 수 있어 88 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 ‎내가 상황을 ‎무지막지하게 악화했네 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 ‎- 거의 우리 아래로 왔어 ‎- 준비됐어 90 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 ‎초읽기, 5, 4, 3, 2, 1 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 ‎속도를 줄이지도 않았어 92 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 ‎그러게 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 ‎달리면서 해야겠다 94 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 ‎어이, 조심해 95 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 ‎방사선은 어디 있어? ‎왜 안 멈췄지? 96 00:07:36,038 --> 00:07:37,957 ‎속도가 전혀 안 줄었어 97 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 ‎짐 98 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 ‎우리 옆에 있어 99 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 ‎"타코 ‎엘 구에리토" 100 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 ‎이젠 우리 위에 있어 101 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 ‎- 얼른, 타코 해치를 열어 ‎- 알았어 102 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 ‎열차 바로 밑이야, 지금이다 103 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 ‎성공이야 104 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 ‎놈들의 마법이 사라졌어 105 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 ‎조심해 106 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 ‎선로에서 비켜 107 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 ‎안 돼 108 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 ‎이제 109 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 ‎한때 대단했던 트롤헌터가 ‎죽을 때가 왔다 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 ‎부적이 없으면 111 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 ‎넌 겁먹은 어린애일 뿐이야 112 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 ‎맙소… 짐 113 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 ‎트롤헌터가 당했다 ‎반복한다, 트롤헌터가 당했다 114 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 ‎갑옷 없이 가는 게 아니었어 ‎그러다간 얘 죽어 115 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 ‎좋을 때나 나쁠 때나 ‎리더를 따라야 해 116 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 ‎이런 게 바로 나쁠 때겠지 117 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 ‎- 아치, 클레어한테 전해 ‎- 알았어 118 00:09:41,497 --> 00:09:42,582 ‎짐이 다쳤어 119 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 ‎안전하게 지켜주라고 해 120 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 ‎속도를 줄여 121 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 ‎멈출 수 있어? 122 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 ‎너무 빨라 123 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 ‎저기서는 절대 못 꺾어 ‎힘을 합쳐야 해 124 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 ‎이건 알아두는 게 좋겠다 ‎우린 전부 죽게 생겼어 125 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 ‎안 돼, 제발 126 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 ‎제발 좀 127 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 ‎나는야 건로… 128 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 ‎로봇 129 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 ‎- 괜찮아? ‎- 모르겠어 130 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 ‎나리는 어디 있어? 131 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 ‎저 의상 좀 봐 132 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 ‎둑시 133 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 ‎나리 134 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 ‎안 돼, 얘는 못 데려가 135 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 ‎우리를 누가 막아? 136 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 ‎나리 137 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 ‎안 돼 138 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 ‎잡았어 139 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 ‎클레어, 나리 좀 빼내 줄래? 140 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 ‎노력 중이야 141 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 ‎이봐요, 물러서요 142 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 ‎다들 물러서요 143 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 ‎도움이 안 돼요 144 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 ‎물러서요 145 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 ‎저게 뭐야? 146 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 ‎안 놓으면 인간들이 죽는다 147 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 ‎네 친구들도 148 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 ‎조금만 버텨, 친구 149 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 ‎제발 좀 150 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 ‎둑시, 놔야 해 151 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 ‎나리를 데려가게 할 수는 없어 152 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 ‎제발 153 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 ‎하지만 날 데려가면 되지 154 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 ‎본부, 믿지 못할 일이 발생했다 155 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 ‎둑시, 나리를 못 지켰어 156 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 ‎미안해 157 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 ‎아니야, 지켜줬어 158 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 ‎- 둘이 자리를 바꿨어? ‎- 완전 대박 159 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 ‎손들어, 당장 160 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 ‎- 너희는 체포됐다 ‎- 어떻게 된 겁니까? 161 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 ‎"괴물들" 162 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 ‎가운데로 가 163 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 ‎- 포즈 취해 ‎- 완전 대박 아니네 164 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 ‎다음 165 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 ‎웃어 166 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ‎말든지 167 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 ‎좋아 168 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 ‎안 돼, 무슨… 아, 진짜 169 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 ‎그래서 말 안 할 거야? 170 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 ‎안 할 모양이군 171 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 ‎거기 있는 거 보이는데 172 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 ‎죄송하지만, 우리 중 누구도 ‎말 안 할 거예요 173 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ‎좋아요, 얘기해드릴게요 174 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 ‎트롤들과 마법사들, 외계인들에다 ‎외계인들한테는 로봇이 있어요 175 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 ‎토비가 그걸 다 말했어요? 176 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 ‎제 절친 짐은 ‎예전에 트롤헌터였어요 177 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 ‎멀린이 만든 ‎엄청난 부적을 발견했는데 178 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 ‎부서져서 완전 실망스러웠죠 ‎그래서 걔가 능력을 잃었거든요 179 00:13:35,314 --> 00:13:37,691 ‎저도 번개망치를 얻긴 했는데 180 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 ‎클레어는 그림자 포털을 ‎만들 수 있어요 181 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 ‎그것도 말했어요? 182 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 ‎포털을 만들어서 빠져나가지 그래? 183 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 ‎제가 좀 지쳤거든요 184 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 ‎슈퍼마법사가 세 명 있는데 185 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 ‎우주에 있는 모든 걸 창조했어요 186 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 ‎우리 과학 선생님도 ‎그런 표정을 지으셨죠 187 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 ‎나리는 타고난 장난꾸러기고 ‎스크라엘은 멋진 얼음을 가졌고 188 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 ‎벨록은 무시무시한 불을 뿜어내요 189 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 ‎걔들은 우리가 지구를 망쳐놔서 ‎열 받은 것 같아요, 모르겠어요 190 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 ‎걔들은 악을 가둬놓은 ‎태초의 봉인을 훔쳤는데 191 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 ‎마법사들이 한곳에서 힘을 합치면 ‎큰일 나요! 지구의 종말이니까 192 00:14:24,947 --> 00:14:25,823 ‎어떻게 한 거야? 193 00:14:25,906 --> 00:14:29,076 ‎자연은 지구만 ‎들을 수 있는 멜로디죠 194 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 ‎이봐요, 진짜예요 ‎우리가 유일한 희망이라고요 195 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 ‎자, 그만해, 그만하라고 196 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 ‎그나마 넌 안 이상하구나, 야옹이 197 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 ‎고마워 198 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 ‎이봐요, 들어가면 안 돼요 199 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 ‎나서지 마, 인간 200 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 ‎알았어, 말하는 야옹이 201 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 ‎저는 태론 요원인데 ‎죄수들을 데리러 왔습니다 202 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 ‎누가 승인했죠? 203 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 ‎- 49B 구역 ‎- FBI, CIA 204 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 ‎- MIA ‎- NSA, SCC 205 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 ‎그리고 당신 엄마 206 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 ‎우리 엄마? 이 사람 엄마? 207 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 ‎너희 이제 큰일 난 줄 알아 208 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 ‎정말 죄송해요 209 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 ‎자연은 모두의 어머니예요 210 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 ‎백번 지당한 말이야 211 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 ‎- 이런 ‎- 무슨 일이야, 야옹이? 212 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 ‎백번 지당해 213 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 ‎그만들 가세요, 구경거리 없어요 214 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 ‎책을 던져서 한 명 죽이자 ‎아니면 둘? 셋이라고? 좋아 215 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 ‎- 뭐라고요? ‎- 얼어, 이제 녹아, 해동 216 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 ‎약국에서 파는 배터리를 쓰면 ‎꼭 저런 문제가 생긴다니까 217 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 ‎로봇이 있다고 했잖아요 218 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 ‎이게 다 무슨 일이야? 219 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 ‎'뉴욕경찰 24시'를 본다네 220 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 ‎예, 예 221 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 ‎못 빠져나가게 해 222 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 ‎네, 경감님 223 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 ‎야옹이, 왜 그렇게 못됐어? 224 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 ‎세상에나, 네가 한 짓을 봐 ‎문이 잠겨 있긴 했어, 아아알!!!? 225 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 ‎아니 226 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 ‎- 부리토 먹을 사람? ‎- 나 227 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 ‎어디로 갔지? 228 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 ‎너 때문에 십년감수했다 ‎어린 아틀라스 229 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 ‎움직이지 마 230 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 ‎엄마? 231 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 ‎어떻게 된 거예요? 232 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 ‎조심하렴 ‎늑골 3개에 타박상을 입었어 233 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 ‎엄청 아플 거야 234 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 ‎상처 난 자존심만큼 아프진 않아요 235 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 ‎저는… 236 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 ‎저는 이제 트롤헌터가 아니에요 237 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 ‎그저 평범한 아이라고요 238 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 ‎자기가 영웅인 줄 알았는데 ‎알고 보니… 239 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 ‎운이 좋아서 마법 부적을 ‎발견한 것뿐이었죠 240 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 ‎역사 속 모든 영웅은 암울한 ‎시간을 겪었다, 어린 아틀라스 241 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 ‎그럴 땐 자신의 한계를 ‎인정하는 것이 중요해 242 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 ‎무슨 말씀이죠? 243 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 ‎후방에 머무는 걸 ‎고려해보는 게 좋겠다 244 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 ‎너나 네 친구들을 ‎위험에 빠뜨리지 않게 245 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 ‎우리 아들 기분 좀 풀어줘야겠네 246 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 ‎글쎄요, 너무 우울한데요 247 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 ‎내게는 영광이 될 거야, 짐 248 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 ‎네가 신랑 들러리로 ‎내 옆에 서준다면 말이다 249 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 ‎저는 당신의 학생, 적, 친구였고 250 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 ‎이젠 들러리군요 251 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 ‎저야말로 큰 영광이죠 252 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 ‎친구들이 널 보려고 기다린다 ‎하지만 무리하지 마 253 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 ‎의사의 지시야 254 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 ‎살아남았으니 또 싸워야지 255 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 ‎그래, 늑골 3개에 ‎타박상을 입은 꼴로 256 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 ‎넌 인간일 뿐이야 257 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ‎이제는 258 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 ‎나한테는 그거로 충분해 259 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 ‎나리는 어때? 260 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 ‎이 마법은 얼마나 오래가? 261 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 ‎둑시의 탈바꿈 마법이 ‎영원히 지속하진 않아 262 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 ‎가, 그러니까 내 연구를 ‎방해하면 안 돼 263 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 ‎그 지긋지긋한 소음 좀 멈출래? 264 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 ‎글쎄, 난 좋은데 265 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 ‎집중력에 도움이 돼, 한번 해봐 266 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 ‎또 뭐야? 267 00:19:30,377 --> 00:19:32,963 ‎누나가 아키리디온 5에서 돌아왔어 268 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 ‎아자? 내 닌자 천사 귀염둥이? 269 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 ‎누나, 너무 오랜만이야 270 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 ‎지금부턴 우주의 같은 쪽에 ‎있도록 노력하자 271 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ‎안녕, 여왕님 272 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 ‎여왕님 273 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 ‎- 여왕… ‎- 나의 여왕님! 274 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 ‎안 돼, 스티브, 하지… 275 00:19:59,323 --> 00:20:03,160 ‎나의 금발 멍청이 ‎그러지 말았어야지 276 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 ‎왜 안 돼? 난… 277 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 ‎새 남자 친구 생겼어? ‎내가 너한테 부족하긴 했지 278 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 ‎일라이는 내 남자 친구가 아니야 279 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 ‎페퍼잭? 뭐? 280 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 ‎뭐? 281 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 ‎- 뭐? 페퍼잭? 페퍼잭 맞아? ‎- 누나 282 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 ‎드디어 폭풍 성장했지 ‎누가 알았겠어? 283 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 ‎외계인 행성에서는 ‎사춘기가 훨씬 더 즐겁다니까 284 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 ‎크리퍼 처리반? 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 ‎누나 286 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 ‎그럼 왜 팔척이랑 키스 안 하려고 ‎했는데? 말이 안 돼 287 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 ‎나랑 헤어지려고? 288 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 ‎아니야 289 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 ‎내 계산이 맞는다면 ‎그건 우리의 일곱 번째 키스였어 290 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 ‎이런 291 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 ‎그게 왜 큰일인데? 292 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 ‎아키리디온 5에서는 293 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 ‎일곱 번째 키스로 아기가 생겨 294 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 ‎뭐, 너 임신했어? 바로 지금? 295 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 ‎당연히 아니지 296 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 ‎아, 다행이다 297 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 ‎네가 임신했어 298 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 ‎뭐… 299 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 ‎축하해 300 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 ‎내가 아버지가 된다고? 301 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 ‎잠깐, 내가 어머니가 된다고? 302 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 ‎이 장면 안 놓쳐서 진짜 다행이다 303 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 ‎다 모였으니 말할게 304 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 ‎멀린의 마법서를 통해 305 00:21:32,874 --> 00:21:35,711 ‎아르카나 조직의 ‎파괴적인 힘을 알게 됐다 306 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 ‎이런, 쟤가 책을 펴면 골치 아픈데 307 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 ‎그 큰 탁자에 한 사람 더 ‎들어갈 자리 있어? 308 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 ‎- 짐 ‎- 짐 309 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 ‎마스터 짐 310 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 ‎이럴 수가! 걷는 걸 보니 다행이다 311 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 ‎간신히 걷는 수준이지, 하지만 ‎네 곁으로 돌아오니 좋다, 블링키 312 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 ‎그래서 우리가 뭘 상대하는데? 313 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 ‎아르카나 조직 314 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 ‎그들은 타이탄들을 ‎다시 깨우려고 해 315 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 ‎아르카나의 ‎태고의 에너지로 가득 찬 316 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 ‎세 명의 타이탄은 ‎조직을 도와 우주를 탄생시켰지 317 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 ‎그들은 천 년간 잠들어 있었어 ‎중대한 심판을 기다리면서 318 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 ‎이 세계나 그 어떤 세계도 ‎보지 못했던 심판 319 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 ‎그들이 우주의 중심에서 합쳐지면 320 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 ‎지구는 처음 만들어졌을 때로 ‎돌아가서 다시 태어나 321 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 ‎'다시 태어나'? 322 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 ‎설마 지구를 ‎파괴한다는 뜻은 아니겠지? 323 00:22:36,563 --> 00:22:37,397 ‎정반대야 324 00:22:37,481 --> 00:22:41,443 ‎지구의 모든 생명을 없애고 ‎바다를 태우고, 도시를 쓸어버리지 325 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 ‎그게 파괴하는 거잖아 326 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 ‎아니, 새로운 시작이야 ‎생명이 다시 시작돼 327 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 ‎생명이 새롭게 시작돼 328 00:22:50,368 --> 00:22:51,453 ‎긍정적인 해석이네 329 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 ‎우주의 중심이 어디인데? 330 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 ‎다들 잘 아는 곳이야 331 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 ‎"아카디아 오크 고등학교" 332 00:22:57,209 --> 00:23:01,797 ‎엄밀히 말해 학교는 없지만 ‎배우지 못한다는 법은 없어 333 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 ‎우린 견학 간다, Z세대들아 334 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 ‎잠깐, 우리 동네 아카디아가 ‎세상의 중심이라고? 335 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 ‎- 우주의 중심인 셈이지 ‎- 생각해보니 여러 가지로 말 되네 336 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 ‎나리가 우리랑 있는 한 ‎아무것도 다시 안 태어나 337 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 ‎의식을 치르려면 ‎나리가 필요하잖아, 그렇지? 338 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 ‎태고의 마법사 세 명이 ‎모두 참석해야 해, 맞아 339 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 ‎아르카나 조직이 ‎어디 있는지 말해줘 340 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 ‎실컷 발버둥 쳐봐 341 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 ‎봉인을 깨려면 ‎네 몸뚱이만 있으면 돼 342 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 ‎의지는 필요 없어 343 00:24:07,696 --> 00:24:09,781 ‎셋이 깨어나고 344 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 ‎셋이 형성된다 345 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 ‎하나로 결합하면 346 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 ‎온 세상은 다시 태어난다 347 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 ‎이게 왜 안 돼? 348 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 ‎얘는 나리가 아니야 349 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 ‎그럼 누구야? 350 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 ‎아브라카다브라, 찌질이들 351 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 ‎계속 지껄여봐 352 00:24:36,349 --> 00:24:39,477 ‎이 세상은 모든 창조물이 ‎조화롭게 살아가는 353 00:24:39,561 --> 00:24:43,148 ‎낙원으로 만들어졌는데 354 00:24:43,231 --> 00:24:46,651 ‎인간들은 그 균형을 무시했어 355 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 ‎남용했지 356 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 ‎우린 원래 계획대로 ‎세상을 재편할 거고 357 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 ‎거기서 인류를 지워버릴 거야 358 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 ‎경고하는데, 네 마법을 깨는 건 ‎꽤 고통스러울 거다 359 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 ‎어디 한번 해보시지 360 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 ‎원하는 대로 해주마 361 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 ‎- 왜 그래? ‎- 그들이 마법을 깨고 있어 362 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 ‎둑시 363 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ‎저항해, 나리, 저항해 364 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 ‎효과가 있어 365 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 ‎트롤헌터가 ‎아홉 번째 구성을 이룬다 366 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 ‎크로니스피어가 바로잡을 거다 367 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 ‎가져와 368 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ‎가져와 369 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 ‎방금 뭐라고 했어? 370 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 ‎아무 말 안 했는데 371 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 ‎둑시가 돌아왔군 372 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 ‎넌 이렇게 말했어 373 00:26:16,241 --> 00:26:19,452 ‎'트롤헌터가 ‎아홉 번째 구성을 이룬다' 374 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 ‎'크로니스피어가 바로잡을 거다' 375 00:26:22,247 --> 00:26:26,835 ‎- 아홉 번째 구성이 뭔데요? ‎- 네가 말한 거, 아니면 나리든 376 00:26:26,918 --> 00:26:28,003 ‎누가 말했든 377 00:26:28,086 --> 00:26:31,423 ‎아홉 번째 구성? ‎1980년대 보이 밴드 이름 같은데 378 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 ‎하지만 '트롤헌터'라고 했으니 ‎짐, 네가 알겠지 379 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 ‎몰라, 난 이제 트롤헌터가 ‎아니잖아 380 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 ‎과연 그럴까? 381 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 ‎"모두를 위하여 ‎하늘의 빛에게 명한다" 382 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 ‎너희가 내 부적을 고쳤구나 383 00:26:53,320 --> 00:26:55,447 ‎실은, 새롭게 개선했어 384 00:26:55,530 --> 00:26:57,866 ‎멀린의 청사진으로 만든 거야 385 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 ‎우리 고향에서 가져온 ‎하트스톤도 사용했어 386 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 ‎시험해봤어? 387 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 ‎우리가 어떻게 해? ‎트롤헌터는 너잖아 388 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 ‎'모두를 위하여…' 389 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 ‎고마워 390 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 ‎이게 필요할 거야 ‎둑시, 아르카나 조직은 어디 있어? 391 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 ‎- 짐, 넌 다쳤어 ‎- 그들이 타이탄들을 소환하잖아요 392 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 ‎그들이 어디 있는지 봤어? 393 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 ‎어두웠어 394 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 ‎둥근 곳인데 395 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 ‎범위가 많이도 좁혀졌네 396 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 ‎큰 문이 7개 있었고 ‎선로가 놓여 있었어 397 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 ‎선로라… 398 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 ‎둥글다면, 차고지야, 열차 차고지 399 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 ‎- 쓸 만한 단서야 ‎- 그래 400 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 ‎북미에만 3천 군데가 넘어 401 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 ‎아니면 내가 나리를 추적해서 ‎거기로 이동해도 되고 402 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 ‎할 수 있거든 403 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 ‎좋았어 404 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 ‎어디 있지? 405 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 ‎나리랑 연결됐었어 ‎여기 있어야 하는데 406 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 ‎맞아 407 00:28:01,971 --> 00:28:05,683 ‎벽돌, 석조, 여기가 맞아 408 00:28:05,767 --> 00:28:07,227 ‎추측할 시간이 없어 409 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 ‎다들 찾아봐, 그들을 찾아야 해 410 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 ‎얘들아 411 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 ‎뭐야? 왜 그래? 412 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 ‎동전을 찾았어 413 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 ‎둑시, 여기 없나 봐 414 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 ‎분명히 여기 있었어 415 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 ‎이런, 세상에! 선로다 ‎아직 여기 있을 거야 416 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 ‎그들은 안 떠났어, 이건 환상이야 417 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 ‎부적이 주문을 기계화할 때 418 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 ‎선로는… 419 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 ‎선로, 봐, 마법 문양이야 ‎거대한 기계적 주문 420 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 ‎안 돼, 내 동전 421 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 ‎거봐, 마법 문양이잖아 422 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 ‎준비해 423 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 ‎셋이 깨어나고 424 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 ‎셋이 형성된다 425 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 ‎하나로 결합하면 426 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 ‎온 세상은 다시 태어난다 427 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 ‎나리 428 00:29:31,936 --> 00:29:34,397 ‎너무 늦었어 ‎벨록한테 조종당하잖아 429 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 ‎- 결합 안 했어 ‎- 아직 시간이 있어 430 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 ‎'모두를 위하여 ‎하늘의 빛에게 명한다' 431 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 ‎돌겠네, 하필 지금… 432 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 ‎'모두를 위하여 ‎하늘의 빛에게 명한다' 433 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 ‎다시 태어난다 434 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 ‎'하늘의 빛에게 명한다' 435 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 ‎셋이 형성된다 436 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 ‎하나로 결합하면 437 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 ‎온 세상은 다시 태어난다 438 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 ‎태초의 봉인을 파괴해야 해 439 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 ‎- 안 돼 ‎- 클렙 440 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 ‎제발 좀 돼라 441 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 ‎짐, 어쩌지? 442 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 ‎때가 됐다 443 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 ‎어떻게 된 거야? 444 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 ‎부적이 실패했어 445 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 ‎내가 실패했어 446 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 ‎그럼 이제 어떻게 해? 447 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 ‎타이탄들이 깨어날 거야 448 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 ‎"그린란드" 449 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 ‎잘 돌려요, 제이슨 450 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 ‎잘못 돌렸네요 451 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 ‎그래, 잘도 돌렸네 452 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 ‎무슨… 453 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 ‎"브라질" 454 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 ‎"남중국해" 455 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 ‎보스, 빨리요! 456 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 ‎뭐야? 457 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 ‎이것 좀 보세요! 458 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 ‎바닷물이 끓어요! 459 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 ‎이게 무슨! 460 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 ‎무슨 일이지? 461 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 ‎지구가 새롭게 시작되길 462 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 ‎믿을 수가 없군요, 여러분 ‎지국에서 들어온 영상입니다 463 00:33:52,321 --> 00:33:55,992 ‎수차례의 대화 시도 끝에 ‎중국군은 평화 유지 조치 464 00:33:56,075 --> 00:33:57,702 ‎중단 명령을 받았습니다 465 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 ‎실비아 ‎누가 저 위에 타고 있나요? 466 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 ‎보지 마, 아가야 467 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 ‎모르겠습니다 468 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 ‎당면한 문제는 469 00:34:04,917 --> 00:34:07,253 ‎왜 저들이 나타났고 ‎무엇을 원하는가입니다 470 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 ‎아니, 문제는 471 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 ‎피클을 아이스크림과 먹으면 ‎왜 이렇게 맛있느냐는 거야 472 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 ‎둘은 원래 같이 먹는 게 아닌데 473 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 ‎진짜로 맛있어 474 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 ‎너무 맛있어 475 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 ‎너무… 476 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 ‎- 결합할 때까지 얼마나 남았어? ‎- 18시간 6분 477 00:34:30,068 --> 00:34:32,862 ‎난 그보다 더 빠듯한 시간에 ‎기말고사 벼락치기도 했어, 괜찮아 478 00:34:32,945 --> 00:34:35,364 ‎- 어쩌지? ‎- 나리의 말을 믿어봐야지 479 00:34:35,448 --> 00:34:37,658 ‎'트롤헌터가 ‎아홉 번째 구성을 이룬다' 480 00:34:37,742 --> 00:34:39,535 ‎'크로니스피어가 바로잡을 거다' 481 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 ‎그 크로니스피어라는 게 ‎타이탄들을 무찌를 열쇠일 거야 482 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 ‎그럼 그걸 찾아야지 483 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 ‎마지막으로 알려진 위치는 ‎트롤드래곤들의 소굴이야 484 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 ‎아주 비밀스럽고 ‎흉악무도한 족속이지 485 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 ‎이렇게 눈이 많은 나도 ‎본 적이 없어 486 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 ‎뭐? 트롤드래곤? ‎지어낸 이름 같은데 487 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 ‎우리 아빠가 아실지도 몰라 ‎거친 놈들과 어울리곤 하셨거든 488 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 ‎크로니스피어가 있다 해도 ‎트롤헌터가 없잖아 489 00:35:11,567 --> 00:35:15,238 ‎가장 큰 아키리디온 ‎우주선들을 불러서 490 00:35:15,321 --> 00:35:16,697 ‎지구에서 대피해야 해 491 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 ‎지구에서 대피해? 492 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 ‎도망치자고? 그럴 순 없어 493 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 ‎너도 잘 알다시피 ‎다른 행성들이 있잖아 494 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 ‎이런 데는 없어 ‎도망치는 건 해결책이 아니야 495 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 ‎괜찮아, 엄마가 좀 화나서 그래 496 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 ‎우리 트롤헌터를 못 믿겠어? 497 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 ‎쟤가 자기 자신을 믿기나 해? 498 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 ‎자살 행위야, 지원군이 필요해 499 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 ‎트롤헌터는 여전히 트롤헌터야 500 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 ‎여긴 안전하지 않아 ‎우리가 갈 만한 곳은 많아 501 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 ‎- 정신 나갔어? ‎- 도망치는 건 해결책이 아니야 502 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 ‎- 이 방법뿐이라고! ‎- 내 말 들어 503 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 ‎- 우린 떠나야 해 ‎- 말도 안 돼 504 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 ‎그만 505 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 ‎조용 506 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 ‎종말이 다가오는데 ‎이렇게 언쟁만 할 순 없어 507 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 ‎몸을 사릴 수도 없고 508 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 ‎난 실수를 했지만 ‎부적은 실수 안 해 509 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 ‎부적이 우리를 만나게 한 데는 ‎이유가 있고 510 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 ‎나를 선택한 데도 이유가 있어 511 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 ‎난 그걸 믿어야 해 512 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 ‎그러니 너희도 날 믿어줘 513 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 ‎언제 어디서든, 짐 514 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 ‎처음에도 우리 둘이었고 ‎끝까지 우리 둘일 거야 515 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 ‎나머지는 어때? 516 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 ‎누나? 517 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 ‎우주선이 오고 있어 518 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 ‎하지만 도착할 때까지는 ‎네 방식대로 할게 519 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 ‎새 부적에 들어간 스톤을 ‎아키리디온 5에서 가져왔댔지? 520 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 ‎응, 내가 직접 가져왔어 521 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 ‎부적은 멀린이 만든 거야, 스톤은 ‎같은 마법의 힘을 지녀야 해 522 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 ‎하지만 멀린의 지팡이는 ‎파괴됐잖아 523 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 ‎하지만 엑스칼리버는 아니야 524 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 ‎엑스칼리버, 이럴 수가 ‎칼자루의 스톤 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 ‎세 명의 타이탄, 세 가지 행로 526 00:36:49,874 --> 00:36:52,084 ‎스튜어트와 크렐 ‎엑스칼리버를 가져와 527 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 ‎곧바로 착수할게 528 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 ‎클레어, 넌 팀을 이끌고 ‎크로니스피어를 찾아봐 529 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 ‎그럼 나머지는? 530 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 ‎부적이 있든 없든 ‎우린 최선을 다해서 531 00:37:00,801 --> 00:37:02,553 ‎타이탄들을 무찌를 거야 532 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 ‎- 할 수 있어 ‎- 정말로 533 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 ‎한 명만 돌에 박힌 ‎엑스칼리버를 뽑을 수 있어 534 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 ‎짐이 전에 시도했지만 실패했지 535 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 ‎- 그래도 트롤헌터잖아 ‎- 지금도? 536 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 ‎차선책이 필요해 537 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 ‎짐은 실패해도 난 안 해 538 00:37:17,902 --> 00:37:20,988 ‎바바토스 벡스한테 연락해서 ‎비밀 병기를 보내라고 해 539 00:37:21,072 --> 00:37:24,617 ‎'비밀 병기'라고 했어? ‎나도 알고 싶은데 540 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 ‎비밀이야 541 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 ‎장담하는데 맘에 들 거야 542 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 ‎가서 세상을 구해 ‎나의 닌자를 제압하는 천사 543 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 ‎우리 자식들을 지켜줘 544 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 ‎난… '자식들'? 545 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 ‎'자식들'? 하나가 아니었어? 546 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 ‎셋에서 다섯 547 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 ‎아아알고몬트 548 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 ‎행여 우리 중 하나가 ‎죽게 된다면, 이걸 알아줘 549 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 ‎널 알게 돼서 영광이었어 550 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 ‎너처럼 용맹하고 ‎충직한 트롤은 없었어 551 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 ‎네 분노를 상대할 자가 불쌍하다 552 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 ‎네 재치를 상대할 자가 불쌍하다 553 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 ‎그래, 아무리 용감한 자라도 ‎내 재치에는 눈물을 흘려 554 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 ‎하도 지루해서겠지 555 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 ‎가자 556 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 ‎클레어? 557 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 ‎아까 연설 멋지더라 558 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 ‎그래, 고마워 559 00:38:59,295 --> 00:39:00,546 ‎왜 그래? 560 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 ‎엄마가 드디어 행복해지셨는데 ‎세상의 종말이 다가오잖아 561 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 ‎근데 난 어떻게 해도 ‎막을 수가 없어 562 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 ‎하지만 우리는 막을 수 있지 563 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 ‎다시 널… 564 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 ‎다시 널 못 보게 되면 어쩌지? 565 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 ‎난 항상 여기 ‎그리고 여기에 있을 거야 566 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 ‎얘들아 567 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 ‎미안, 방해하려던 건 아닌데… 568 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 ‎- 무슨 일이야? ‎- 언제 물어보나 했네 569 00:39:37,249 --> 00:39:40,127 ‎다들 특별 임무를 맡은 팀에 ‎배정됐는데 570 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 ‎블링키가 날 ‎어디에 배정할지 몰라서 571 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 ‎내 장단점에 대해 ‎심도 있는 대화를 나눴거든 572 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 ‎그러다 보니 ‎자존감이 팍팍 떨어지더라고 573 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 ‎- 타이탄들과 싸우고 싶어? ‎- 티가 나? 574 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 ‎넌 나랑 함께해 ‎늘 그래 왔고 앞으로도 그럴 거야 575 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 ‎정신적인 힘도 좀 필요하고 576 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 ‎제일 변변찮은 초능력 577 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 ‎이런, 이게 누구신가 578 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 ‎오늘은 세상을 구하느라 ‎바쁘지 않니, 아들아? 579 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 ‎알면 까무러치실걸요 ‎크로니스피어라는 걸 찾고 있어요 580 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 ‎- 돌아가거라, 아치볼드 ‎- 들어보셨어요? 581 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 ‎크로니스피어는 ‎무한한 시간의 힘을 지녔고 582 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 ‎과거와 미래를 알려주지 583 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 ‎종시는 그것에서 ‎한시도 눈을 안 떼 584 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 ‎그게 자신의 최후를 ‎보여줄 거로 믿지 585 00:40:39,395 --> 00:40:42,314 ‎그 불길한 유물을 뭐 하러 찾아? 586 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 ‎그걸 찾는 자에게 ‎죽음이 닥치는 걸 알게 될 뿐인데 587 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 ‎아들과 시간을 보내기 싫으시다면 ‎나서실 이유가 없겠죠 588 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 ‎네 겁쟁이 친구들도 같이 가니? 589 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 ‎눈 여러 개 달린 트롤도? 590 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 ‎비명을 질러대는 트롤 말이다 591 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 ‎네 592 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 ‎그렇다면… 593 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 ‎진정해, 블링키 594 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 ‎비행이 가장 안전한 ‎여행 형태란 거 몰라? 595 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 ‎그 통계에 늙은 용은 포함 안 될걸 596 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 ‎'늙은'? 노련한 거지! 597 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 ‎날 믿어 598 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 ‎알았어요! 믿어요! 599 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 ‎블링키가 비명을 지르면 ‎너무 좋더라 600 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 ‎도와줘서 고마워요, 샤를마뉴 씨 601 00:41:36,035 --> 00:41:37,870 ‎근데 아치가 말 안 하던가요? 602 00:41:37,953 --> 00:41:40,372 ‎제 마법으로 여행 시간을 ‎줄일 수도 있었는데 603 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 ‎그럼 무슨 재미야? 게다가 ‎트롤드래곤들은 마법을 경계하거든 604 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 ‎그들의 은신처는 ‎그림자 마법이 안 통해 605 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 ‎그러니 구식 방법으로 해야 해 606 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 ‎스톤카버 다리에 잘 왔어 607 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 ‎트롤마켓으로 가려면 ‎거기를 통과해야 해 608 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 ‎야옹이 609 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 ‎오, 사랑스러운 땅 610 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 ‎보고 싶었다 611 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 ‎그림자 마법은 없지만 612 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 ‎우리한테는 혼가젤이 있어 613 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 ‎알린다! 접근 금지 구역이다! 614 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 ‎꼼짝 마라! 615 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 ‎안 돼요, 그러지 말아요! ‎저들은 당신이 악당인 줄 알아요 616 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 ‎우리한테 무기를 겨눈 건 저들이야 617 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 ‎용감한 비행사들 618 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 ‎호기심 많은 눈, 자비로운 귀 619 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 ‎당신들 앞에 나타난 건 ‎확실히 괴물 같겠지만 620 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 ‎다음에 벌어질 상황에 비하면 ‎아무것도 아니라오 621 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 ‎뭐? 622 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 ‎쟤가 뭐라고 하는지 들려? 623 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 ‎손이 4개나 달렸어! 624 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 ‎하지만 우리의 운명은 얽혀 있고 ‎평화에 입각하지요 625 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ‎뭔지는 몰라도 쏴버려! 626 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 ‎눈도 6개나 달렸어! 627 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 ‎발사! 쏘라고! 628 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 ‎사랑은… 629 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 ‎블링키 630 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 ‎샤를마뉴 631 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 ‎가요 632 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 ‎듣던 것보다 훨씬 굉장한 곳이네 633 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 ‎세상에, 맙소사 634 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 ‎그러게 635 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 ‎'세상에, 맙소사'가 딱 어울린다 636 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 ‎남의 희생으로 얻어낸 ‎아름다움이라면 무슨 소용이 있나? 637 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 ‎종시는 모든 걸 원해 638 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 ‎시간 그 자체도 639 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 ‎여기 있는 트롤들은 ‎전부 잡혀 있어 640 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 ‎왜냐고? 641 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 ‎그는 죽음을 피하려 하거든 642 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 ‎주변의 모두가 죽어도 643 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 ‎샤를마뉴 644 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 ‎드디어 날 찾아왔군 645 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 ‎궁금한 게 하나 있어요 646 00:44:30,793 --> 00:44:34,588 ‎그 트롤드래곤이 크로니스피어에서 ‎한시도 눈을 안 떼면 647 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 ‎그걸 어떻게 훔쳐요? 648 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 ‎네가 말해줄 줄 알았는데 649 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 ‎멈춰라, 외부인들 650 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 ‎이런 651 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 ‎인사말은 생략하고 652 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 ‎우리를 너희 지도자한테 데려가 653 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 ‎크렐의 좌표를 보면 ‎우린 그 위에 있어야 해 654 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 ‎- 좌표가 틀렸나 봐 ‎- 뭐 위에 있는데? 655 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 ‎빙산! 656 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 ‎빙산이 아니야 657 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 ‎나한테 맡겨 658 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 ‎다른 쪽 사정은 ‎좀 나았으면 좋겠다 659 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 ‎아아알!!!, 따라잡고 있어 660 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 ‎그림자를 놓치지 마 661 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 ‎저기, 저기로 데려가 줘 662 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 ‎미치겠네 663 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 ‎성공이다 664 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 ‎이런, 안 돼 665 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 ‎한심하군 666 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 ‎대포를 준비해 667 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 ‎제발 668 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 ‎기다려 669 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 ‎기다려 670 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 ‎발사 671 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 ‎다시 발사 672 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 ‎- 어디 가? ‎- 분위기 좀 달궈보려고 673 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 ‎노무라 674 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 ‎테네브리우스 엑스킬리움 675 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 ‎- 저 위로 데려다주실래요? ‎- 이런 날씨에? 676 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 ‎내 날개가 얼어붙을 거야 677 00:47:41,692 --> 00:47:44,027 ‎바위처럼 떨어질 거라고 678 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 ‎잘 생각해보면 ‎비행이 전부는 아니지 679 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 ‎- 짐? ‎- 알아요, 엄마 680 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 ‎조심할게요 681 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 ‎은혜를 베푸는 천사들이시여 682 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 ‎저희를 지켜주소서 683 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 ‎조심해라, 어린 아틀라스 ‎어마어마한 양의 폭약이다 684 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 ‎그게 핵심이잖아요? 685 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 ‎안 돼, 짐 686 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 ‎더 큰 성이 있어야겠다 687 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 ‎안 돼 688 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 ‎안 돼, 짐 689 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 ‎잡았어 690 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 ‎안 돼, 노무라, 안 돼 691 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 ‎있잖아, 짐 692 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 ‎난 한때 널 죽이려 했어 693 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 ‎정말이야 694 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 ‎그런데 지금은… 695 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 ‎실패해서 얼마나 다행인지 몰라 696 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 ‎안 돼요 697 00:49:48,985 --> 00:49:51,405 ‎당신 말대로 몸을 사려야 했어요 698 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 ‎내가 틀렸다, 어린 아틀라스 699 00:49:53,824 --> 00:49:59,621 ‎너한테 영웅이 되지 말라는 건 ‎태양한테 떠오르지 말라는 셈이지 700 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 ‎바바라를 부탁한다, 어린 아틀라스 701 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 ‎스트릭클러, 안 돼요 702 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 ‎스쳐 지나는 순간 같은 인생이여 703 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 ‎안 돼 704 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 ‎월터 705 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 ‎안 돼 706 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 ‎안 돼 707 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 ‎말도 안 돼 708 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 ‎죄송해요 709 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 ‎저를 구하려다 그만… ‎타이탄을 막지도 못했어요 710 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 ‎날 수 없다고 했는데… ‎다 제 탓이에요 711 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 ‎아니야, 짐 712 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 ‎넌 해야 할 일을 했어 713 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 ‎해야 한다고 생각한 일을 714 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 ‎네 그런 점을 월터가 참 좋아했어 715 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 ‎네가 포기하지 않고 716 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 ‎모든 걸 꿰뚫어 보는 것 717 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 ‎넌 늘 그랬어 718 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 ‎네 아버지랑은 다르게 719 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 ‎우리는 아빠 얘기를 안 하잖아요 720 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 ‎늘 궁금했어요 721 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 ‎별로 해줄 말이 없어, 짐 722 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 ‎대단한 비밀도 없고 723 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 ‎굉장한 점도 없어, 하지만… 724 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 ‎넌 엄마의 아들이야 725 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 ‎너한테는 항상 내가 있고 726 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 ‎나한테는 항상 네가 있을 거야 727 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 ‎그리고 우리 둘 다 ‎절대 포기 안 해 728 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 ‎짐, 이제 가야 해 729 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 ‎가? 어딜? 730 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 ‎홍콩 731 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 ‎클레어랑 연락이 끊어졌어 732 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 ‎우리는 절대 포기 안 해 733 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 ‎절대 734 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 ‎샤를마뉴, 네놈이 ‎돌아올 줄은 정말 몰랐다 735 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 ‎오랜 숙적 736 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 ‎날 봐, 이 눈먼 머저리 737 00:53:05,974 --> 00:53:07,017 ‎보고 있어 738 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 ‎언제나 보고 있다고 739 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 ‎넌 늙은 머저리고 ‎내 것을 빼앗으려고 해 740 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 ‎내 것 말이야 741 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 ‎네 몸뚱이를 여기 매달아 ‎전리품으로 삼을 거다 742 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 ‎다 헛된 짓이야 ‎아무도 미래를 볼 수는 없어 743 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 ‎내가 뭘 보는지 상상도 못 할걸 744 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 ‎악마 녀석 745 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 ‎그리고 네 인간 친구는… 746 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 ‎안 돼 747 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 ‎네 갑옷을 부적 삼아 차야겠다 748 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 ‎됐어, 못 참아 749 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 ‎뭐 하는 거야? 750 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 ‎우리가 여기 온 목적이 있잖아요 751 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 ‎역시 내 아들이다 752 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 ‎클레어 753 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 ‎클레어, 안 돼 754 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 ‎좋았어, 이제 자유다 755 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 ‎내 구체 756 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 ‎내 구체 757 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 ‎세상에나 마상에나 758 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 ‎내 아들한테서 손 떼, 이 악마야 759 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 ‎도로 내놔 760 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 ‎무슨 일이 생길지 봐야 해 761 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 ‎이건 못 봤을걸 762 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 ‎안 돼 763 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 ‎됐어, 가자 764 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 ‎쫓아가, 멍청이들아 765 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 ‎얘들아? 766 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 ‎- 다리 쪽으로 간다 ‎- 어떻게 하지? 767 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 ‎몰라 768 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 ‎더는 모르겠어 769 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 ‎잠깐, 지금… 770 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 ‎그래, 비밀 병기 기억하지? ‎도착했어 771 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 ‎저거 혹시… 772 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 ‎나는야 건로봇 773 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 ‎짐, 쟤야, 건로봇이라고 ‎맙소사, 건로봇이네, 보여? 774 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 ‎최고로 완전 대박 775 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 ‎하지만 어떻게? 776 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 ‎바바토스가 늦어서 미안해 777 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 ‎일라이의 설계대로 제작하는 게 ‎생각보다 오래 걸렸어 778 00:56:24,422 --> 00:56:27,592 ‎일라이가 건로봇 전체를 설계했어? 779 00:56:27,675 --> 00:56:29,636 ‎나 가져도 돼? ‎학교에 가져가도 돼? 780 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 ‎그대로 있어 781 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 ‎바바토스가 이 불타는 야수를… 782 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 ‎타다 남은 모닥불로 만들어주겠다 783 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 ‎무슨 일이야? 784 00:57:01,459 --> 00:57:02,627 ‎추측하자면 785 00:57:02,710 --> 00:57:05,880 ‎저 위의 다리가 무너질 모양이야 786 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 ‎다리가 무너지면 ‎빠져나갈 방법이 없어 787 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 ‎내 구체를 내놔 788 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 ‎내 운명을 알아야 해 789 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 ‎돌려줘, 그래야 빠져나갈… 790 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 ‎돌려줘, 그래야 빠져나갈… 791 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 ‎기막히게 운 좋았다 792 00:57:25,108 --> 00:57:26,234 ‎클레어 793 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 ‎내 미래 794 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 ‎이럴 수가! 795 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 ‎이래서 내가 운세를 안 본다니까 796 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 ‎나는야 건로봇 797 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 ‎나는야 건로봇 798 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 ‎나는야 건로봇 799 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 ‎좋았어 800 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 ‎하나, 둘, 그리고… 셋! 801 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 ‎끝장났다 802 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 ‎나는야 건로봇 803 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 ‎그 말 들으면 ‎바바토스 기분 완전 좋아 804 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 ‎이런 일이 눈앞에서 벌어지다니 ‎실제상황이라고 805 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 ‎어떤 악당도 ‎이 다리에 얼씬 못 한다 806 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 ‎오늘은 안 돼 807 00:58:29,130 --> 00:58:32,467 ‎바바토스랑 건로봇이 808 00:58:32,550 --> 00:58:34,719 ‎버티고 있는 한 안 돼 809 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 ‎바바토스, 뒤를 조심해요 810 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 ‎시스템이 먹통이야 811 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 ‎바바토스가 침착하게 제안하는데 ‎아무래도 모두… 812 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 ‎죽기 살기로 뛰어! 813 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 ‎다리에서 멀리 도망쳐야 해 814 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 ‎블링키, 혼가젤 815 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 ‎문 열어 816 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 ‎바바토스 817 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 ‎여왕님, 후퇴해야 합니다 ‎다리가 불안정해요 818 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 ‎클레어와 블링키가 저 안에 있어 819 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 ‎우린… 난 못 떠나 820 00:59:49,335 --> 00:59:52,255 ‎짐, 너무 늦었어 ‎다리가 무너질 거야 821 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 ‎다리가 없으면 ‎걔들은 빠져나올 길이 없어 822 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 ‎넌 안 남아도 돼, 토비 823 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 ‎난 너랑 함께해, 짐 ‎늘 그래 왔고 앞으로도 그럴 거야 824 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 ‎제발, 클레어, 어디 있어? 825 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 ‎짐 826 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 ‎이런, 안 돼 827 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 ‎짐, 네 손 828 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 ‎- 마스터 짐 ‎- 클레어? 829 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 ‎짐 830 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 ‎널 잃는 줄 알았어 831 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 ‎- 아치? ‎- 서둘러, 클레어 832 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 ‎가, 도망쳐, 놈들은 내가 막을게 833 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 ‎아치, 가야 해 834 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 ‎아버지를 도와드려야 해 835 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 ‎둑시한테 작별 인사 전해줘 836 01:00:43,640 --> 01:00:44,724 ‎아치 837 01:00:44,807 --> 01:00:46,100 ‎갈 시간이야, 클레어 838 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 ‎맙소사, 아버지랑 ‎뭘 하면서 영겁을 보내죠? 839 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 ‎보드게임이나 하자 ‎아니면 왕국을 통째로 차지하든가 840 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 ‎늘 제 왕국이 하나 있었으면 했죠 841 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 ‎좋았어 842 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 ‎크로니스피어를 손에 넣었어 843 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 ‎어디로 가는 거죠? 844 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 ‎아카디아 845 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ‎"아카디아 국립공원" 846 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 ‎둑시한테 작별 인사 전해줘 847 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 ‎- 행복해야 할 텐데 ‎- 행복할 거야 848 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 ‎아빠랑 같이 있잖아 849 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 ‎아카디아는 ‎저 산등성이 너머에 있어 850 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 ‎여기서 놈들을 막아야 해 851 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 ‎그나마 크로니스피어는 확보했다 852 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 ‎이게 어떻게 승리를 가져오지? 853 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 ‎이거로 적을 두들겨 패? 854 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 ‎화려한 매직 8볼처럼 생겼네 855 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 ‎이게 어떻게 상황을 바로잡지? 856 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 ‎모르겠어 857 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 ‎나리가 좀 더 구체적으로 ‎말했더라면… 858 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 ‎내가 나리랑 얘기해볼게 ‎다시 시도해봐야 해 859 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 ‎걔는 타이탄과 한 몸이 됐어 ‎노무라가 어떻게 됐는지 봤잖아 860 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 ‎전에도 나리의 머릿속에 ‎들어가 봤으니 861 01:02:33,499 --> 01:02:36,252 ‎다시 할 수 있어 ‎하지만 나리랑 함께 있어야 해 862 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 ‎그렇게 될 거야 863 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 ‎그리고 혼자 하지도 않을 거고 864 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 ‎아자, 나리 지금 어디 있어? 865 01:02:47,472 --> 01:02:50,266 ‎"멕시코 치와와" 866 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 ‎나리 867 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 ‎나리? 868 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 ‎네 목소리를 못 들어 869 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 ‎아직 그 안에 있는 거 알아, 나리 870 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 ‎내 목소리가 들리면 871 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 ‎신호를 보내줘 872 01:03:31,349 --> 01:03:32,433 ‎짐 873 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 ‎서둘러, 둑시 874 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 ‎안 돼, 이건 좋은 신호가 아니야 875 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 ‎날려버려, 나리 876 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 ‎저항해 877 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 ‎둑시 878 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 ‎난 네 곁에 있을게 ‎무슨 일이 있어도 879 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 ‎더는 안 도망가, 기억나? 880 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 ‎더는 안 도망가 881 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 ‎더는 안 도망가 882 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 ‎둑시? 883 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 ‎나리 884 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 ‎여기가 어디야? 885 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 ‎넌 우리랑 같이 있어 886 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 ‎우리랑 같이 있어 887 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 ‎나리, 크로니스피어를 찾았지만 888 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 ‎아홉 번째 구성을 ‎어떻게 이루는지 모르겠어 889 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 ‎그게 어떻게 바로잡지? 890 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 ‎트롤헌터가 ‎아홉 번째 구성을 이룬다 891 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 ‎크로니스피어가 바로잡을 거다 892 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 ‎제발, 나리 893 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 ‎시간은 다르게 펼쳐져, 꽃처럼 894 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 ‎트롤헌터만 알 거야 895 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 ‎도무지 말이 안 돼 896 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 ‎그래도 우리한테는 나리가 있잖아 897 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 ‎아니, 타이탄이 있지 898 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 ‎그래, 다른 타이탄들과 ‎멀리 떨어져 있는 타이탄 899 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 ‎잠시만 그렇지 ‎널 거기로 데려갈 방법이 있어 900 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 ‎안 돼, 클레어, 타이탄은 너무 커 901 01:05:09,280 --> 01:05:10,156 ‎짐 말이 맞아 902 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 ‎난 할 수 있어 903 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 ‎한 번 더 904 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 ‎벽에 15개의 맥주병 ‎15개의 맥주병… 905 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 ‎주스, 주스라니까 906 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 ‎맥주는 안 돼 907 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 ‎- 다 왔다 ‎- 코치님 908 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 ‎여긴 안전해요? 909 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 ‎물론이지, 다들 나한테 ‎감사하게 될 거다 910 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 ‎이런 외딴곳에는 ‎진짜 아무것도 없어 911 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 ‎그래, 신호도 안 잡히고 912 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 ‎무슨 소리지? 913 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 ‎어, 내 안경 914 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 ‎코치님? 915 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 ‎오, 점점 쌀쌀해지네 916 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 ‎막대가 하나 잡혔어 ‎아, 두 개, 둘이다 917 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 ‎도시로 돌아가자, 거기가 안전해 918 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 ‎얘들아? 919 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 ‎온다 920 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 ‎기막히고 코막혀 921 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 ‎클레어 922 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 ‎나리 923 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 ‎나리, 무슨 짓이야? 924 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 ‎어떻게 우리 조종에서 벗어났지? 925 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 ‎내 친구들이 풀어줬어 926 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 ‎널 막을 수 있게 927 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 ‎다들 버스로 돌아가, 뛰어 928 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 ‎제발 시동 좀 걸려라, 이놈의 버스 929 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 ‎해치워, 나리 930 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 ‎- 나리, 일어나 ‎- 조심해 931 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 ‎나리, 피해 932 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 ‎- 안 돼 ‎- 나리 933 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 ‎안 돼 934 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 ‎이럴 수가 935 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 ‎나리 936 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 ‎나리 937 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 ‎나리 938 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 ‎나리 939 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 ‎더는 안 도망가 940 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 ‎나리가 해냈어 941 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 ‎나리가 놈들의 결합을 막았어 942 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 ‎파이어 타이탄은 ‎연락을 못 받았나 본데 943 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 ‎- 세클로스와 게일런 님 ‎- 뭐? 944 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 ‎놈이 계속 가고 있어 945 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 ‎아카디아에 가까워졌어 946 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 ‎하지만 왜? ‎이젠 셋이 결합 못 하잖아 947 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 ‎블링키, 마법서를 ‎제대로 읽은 거 맞아? 948 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 ‎당연하지 949 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 ‎'셋이 결합하면 ‎지구가 다시 태어나서' 950 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 ‎'처음 만들어졌을 때로 ‎돌아간다', 봤지? 951 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 ‎'하지만 단 하나만 성공하면…' 952 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 ‎'그 원소에서 ‎세상이 다시 태어날 것이다' 953 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 ‎책장 넘기는 걸 까먹었어? 954 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 ‎붙어 있었던 데다 ‎곰팡이가 피어 있었어 955 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 ‎그런데 그걸 몰랐어? 956 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 ‎눈이 6개나 달렸잖아 957 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 ‎세상이 끝나가서 정신이 없었어 958 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 ‎그래서 타이탄들이 ‎아카디아로 온 거야 959 01:11:18,023 --> 01:11:22,444 ‎서로 결합할 필요가 없었어 ‎하트스톤과 결합해야 해 960 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 ‎끔찍하게도 말이 된다 961 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 ‎이 모든 것, 트롤들 ‎외계인들, 마법사들이 962 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 ‎여기로 온 이유는 아카디아 아래에 963 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 ‎유일하게 현존하는 ‎태고의 하트스톤이 있어서야 964 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 ‎말했듯이, 아카디아는 ‎우주의 중심이야 965 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 ‎들으셨죠? 당장 ‎아카디아 오크에서 대피해요! 966 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 ‎이쪽이에요, 곧장 가세요 967 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 ‎"하트스톤 트롤마켓" 968 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 ‎안 돼, 위험은 이제 그만 969 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 ‎안전한 곳은 아무 데도 없나? 970 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 ‎안 돼, 조심해 971 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 ‎엑스칼리버 찾았어? 972 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 ‎응, 찾았어, 다른 이것저것도 973 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 ‎- 아카디아에서 만나자 ‎- 응, 알았어 974 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 ‎뭐? 아카디아? ‎거기에서 오는 길이잖아 975 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 ‎시민 여러분께 알립니다 976 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 ‎아카디아 오크의 강제 대피입니다 977 01:12:41,857 --> 01:12:46,362 ‎좋았어, 타코 트럭은 ‎그렇게 환영해야지 978 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 ‎바리케이드 치워, 상병 979 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 ‎알겠습니다 980 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 ‎- 짐, 어서 뽑아 ‎- 넌 할 수 있어 981 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 ‎어서, 짐, 기다리던 순간이야 982 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 ‎- 이게 네 운명이야 ‎- 힘내라, 짐 983 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 ‎할 수 있어, 짐 984 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 ‎그래, 뽑아 985 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 ‎제발 좀 986 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 ‎차마 못 보겠어 987 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 ‎꼭 성공할 줄 알았는데 988 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 ‎네 계획은 시도해봤으니까 989 01:13:39,498 --> 01:13:42,418 ‎내 우주선들이 도착하면 대피하자 990 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 ‎얘들아 991 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 ‎맙소사 992 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 ‎또 뭐야? 993 01:14:08,485 --> 01:14:09,528 ‎미치겠네 994 01:14:13,949 --> 01:14:15,409 ‎기막히고 코막혀 995 01:14:15,492 --> 01:14:16,827 ‎하트스톤 996 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 ‎맙소… 속에 있는 애들이 나와! 997 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 ‎이럴 수가! 안 그래도 골치 아픈데 998 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 ‎그 말 취소해 ‎출산은 아름다운 거야 999 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 ‎이 상태로 싸우면 안 돼 ‎내 아름다운 둥그런 스티브 1000 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 ‎하지만 이렇게 놔둘 순 없어 1001 01:14:35,512 --> 01:14:36,430 ‎걱정 마 1002 01:14:36,513 --> 01:14:37,848 ‎내가 옆에 있을게 1003 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 ‎잠깐, 아자, 아키리디온 아기들은 ‎어디로 나와? 1004 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 ‎어디로 나오냐면… 1005 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 ‎좋아, 더 험한 상황도 겪어봤어 1006 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 ‎'트롤헌터만 알 거야' ‎내가 뭘 알지? 1007 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 ‎'아홉 번째 구성' ‎아홉이라, 그게 뭘까? 1008 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 ‎아홉 번째 구성? 1009 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 ‎아홉 번째 구성 1010 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 ‎아홉 번째 구성 1011 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 ‎구성은 우리야 1012 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 ‎- 우리 아홉 명 ‎- 함께 엑스칼리버를 뽑으면 돼 1013 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 ‎다들 돌 위에 손을 올려 1014 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 ‎날 에워싸 1015 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 ‎어쩐지 화장실에 가면 ‎안 될 것 같더라니 1016 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 ‎이걸 카멜롯으로 가져가서 ‎멀린의 스톤으로 교체해 1017 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 ‎말 안 해도 알겠지만, 서둘러 1018 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 ‎응, 알았어 1019 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 ‎'운명은 선물 같은 거야' 1020 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 ‎우리가 아끼는 이들이 ‎목숨을 바쳤는데 1021 01:16:46,977 --> 01:16:51,273 ‎우리는 여기서 ‎자포자기에 빠져 있어 1022 01:16:51,356 --> 01:16:52,190 ‎배워서 알잖아 1023 01:16:52,274 --> 01:16:55,402 ‎어깨를 짓누르는 의무감이 ‎어마어마하게 느껴지겠지만… 1024 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 ‎목표가 있어야 더 높이 ‎날아오를 수 있는 법이야 1025 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 ‎잠깐, '영웅 연설' 하는 거야? 1026 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 ‎난 영웅 연설이 좋더라 1027 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 ‎잊지 마, 두려움은 용맹함을 ‎이끌어내는 힘이란 걸 1028 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 ‎두려움을 극복하고 ‎승리하는 자만이 1029 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 ‎진정한 영웅이 될 수 있어 1030 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 ‎생각하려 하지 말고 1031 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 ‎실현하도록 해 1032 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 ‎운전이 너무 하고 싶었어 1033 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 ‎벨록을 막으면 ‎파이어 타이탄을 막을 수 있어 1034 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 ‎블링키, 그놈 바로 옆으로 가야 해 1035 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 ‎잠깐, 그놈 위로 올라가라고? ‎난 체육 시간에 밧줄도 못 올라가 1036 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 ‎걱정 마, 방법이 있어 1037 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 ‎리그눔 아이테르눔 1038 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 ‎그거 뭐였어? 1039 01:17:59,633 --> 01:18:00,926 ‎얼얼하다 1040 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 ‎일종의 마법 접착제야 ‎바바토스가 인정해 1041 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 ‎벨록을 끌어내려 보자 1042 01:18:26,034 --> 01:18:27,869 ‎속도를 낮춰, 블링키 1043 01:18:27,953 --> 01:18:28,870 ‎더 가까이 붙어 1044 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 ‎다들 준비하고… 1045 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 ‎지금이야 1046 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 ‎좋아, 트롤헌터들, 준비해 1047 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 ‎지금이야 1048 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 ‎이런 1049 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 ‎- 힘내, 트롤헌터들 ‎- 좋았어 1050 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 ‎성공해, 나의 용맹한… 1051 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 ‎힘내 1052 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 ‎이런, 걔가 마법을 ‎너무 세게 걸었나 봐 1053 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 ‎왜 이런 일은 꼭 나한테만 생기지? 1054 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 ‎아자, 앞서가 1055 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 ‎알았어 1056 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 ‎뭐 하는 거야, 페퍼잭? 돌아와 1057 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 ‎걱정 마, 나 여기 있어 1058 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 ‎- 평생 크리퍼 처리반 ‎- 그래 1059 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 ‎평생… 1060 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 ‎- 시작됐어 ‎- 숨 쉬어, 호흡해 1061 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 ‎내 순수한 눈 1062 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 ‎아까 한 말 취소할게 ‎출산은 별로 안 아름다워 1063 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 ‎오, 인류여 1064 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 ‎트롤헌터들 1065 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 ‎하지만 신을 사냥할 순 없어 1066 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 ‎짐 1067 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 ‎큰일 났다 1068 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 ‎사라져라 1069 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 ‎바바토스 1070 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 ‎누나 1071 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 ‎아아알!!!, 아자를 구해 1072 01:21:14,244 --> 01:21:15,495 ‎- 크렐은 나한테 맡겨 ‎- 가 1073 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 ‎테네브리우스 엑스킬리움 1074 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 ‎잡았어 1075 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 ‎이런, 안 돼 1076 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 ‎그만 좀 들러붙어 1077 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 ‎안녕, 얘들아, 나 좀 도와줄래? 1078 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 ‎벨록 1079 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 ‎아직 안 끝났어 1080 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 ‎트롤헌터 1081 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 ‎스튜어트, 어디 있어? 1082 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 ‎이 스톤을 부적에 넣으면, 짜잔 1083 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 ‎왜 이래? 마법의 힘이 있어야지 1084 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 ‎너무 약해 1085 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 ‎너무 실망스러워 1086 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 ‎넌 신을 대적할 ‎자격이 없어, 애송이 1087 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 ‎짐은 혼자야, 갑옷도 없고 1088 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 ‎도와줘야 해 1089 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 ‎- 그림자 포털로 다시 보내줘 ‎- 시도했는데 힘이 없어 1090 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 ‎게다가 벨록의 마법이 너무 강해 1091 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 ‎잠깐, 마법 1092 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 ‎- 토바이아스 ‎- 토비 1093 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 ‎정신적인 힘 ‎제일 변변찮은 초능력이지 1094 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 ‎세상은 영광스러운 재탄생을 ‎목전에 두고 있다 1095 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 ‎아까운 시간을 ‎여기서 허비하지 말고 가라 1096 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 ‎네가 아끼는 이들과 ‎마지막 포옹이라도 해 1097 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 ‎아니, 내가 있을 곳은 여기야 1098 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 ‎그럼 혼자 죽겠군 1099 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 ‎넌 부적도, 갑옷도 없다 1100 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 ‎그런데도 네가 여전히 ‎영웅인 것 같아? 1101 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 ‎부적이 날 ‎영웅으로 만든 게 아니야 1102 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 ‎난 이미 영웅이었어 1103 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 ‎교만이 지나치구나 1104 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 ‎만세, 내가 고쳤다 1105 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 ‎좋았어, 짐! 1106 01:25:05,683 --> 01:25:07,102 ‎'모두를 위하여' 1107 01:25:07,185 --> 01:25:09,771 ‎'하늘의 빛에게 명한다!' 1108 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 ‎고작 그거냐? 1109 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 ‎안 돼 1110 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 ‎네 차례다 1111 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 ‎포기해 1112 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 ‎너무 늦었어 1113 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 ‎세상은 다시 만들어질 거다 1114 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 ‎내… 내 마법 1115 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 ‎힘이 사라졌어 1116 01:27:23,947 --> 01:27:24,948 ‎걱정 마 1117 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 ‎익숙해질 테니 1118 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 ‎짐? 1119 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 ‎- 짐? ‎- 짐? 1120 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 ‎- 짐 ‎- 어디 있어? 1121 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 ‎- 안 보여 ‎- 짐 1122 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 ‎마스터 짐 1123 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 ‎어디 있지? 1124 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 ‎짐? 1125 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 ‎- 만세! ‎- 짐 1126 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 ‎이겼습니다! 1127 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 ‎좋은 구경 다 놓쳤네 1128 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 ‎일라이, 스티브는 어디 있어? ‎괜찮은 거야? 1129 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 ‎무사해 1130 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 ‎마자, 바자, 타자, 파자, 다자 ‎와자, 그리고 일라이 주니어도 1131 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 ‎팔척한테 튼살이 생겼어 1132 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 ‎네가 일라이 주니어인가 보구나 1133 01:29:02,545 --> 01:29:03,463 ‎안녕 1134 01:29:05,965 --> 01:29:07,258 ‎해낼 줄 알았어 1135 01:29:07,342 --> 01:29:08,426 ‎토비가 해낸 거야 1136 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 ‎마법 해제 발전기를 썼고… 1137 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 ‎그리고… 1138 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 ‎토비? 1139 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 ‎토비 1140 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 ‎안 돼 1141 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 ‎토비 1142 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 ‎이럴 수가 1143 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 ‎토비 1144 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 ‎토비 1145 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 ‎토비 1146 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 ‎이럴 수가 1147 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 ‎안 돼 1148 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 ‎친구 1149 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 ‎토비 1150 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 ‎짐 1151 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 ‎우리가 세상을 구했냐? 1152 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 ‎응, 구했어 1153 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 ‎토비, 우리가 낫게 해줄게 1154 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 ‎의사든 마법이든 외계인 기술로든 1155 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 ‎마스터 짐, 안타깝지만… 1156 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 ‎아니야, 방법이 있을 거야 1157 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 ‎방법은 항상 있어 1158 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 ‎자, 이걸 받아 1159 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 ‎이걸 써, 포기하면 안 돼 1160 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 ‎포기 안 해, 짐 1161 01:30:23,835 --> 01:30:25,128 ‎네가 가르쳐줬잖아 1162 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 ‎다들 나한테 많은 걸 가르쳐줬고 1163 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 ‎많은 걸 줬어 1164 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 ‎친구 1165 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 ‎괜찮아, 친구 1166 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 ‎제발, 토비, 날 떠나면 안 돼 1167 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 ‎늘 나랑 함께했잖아 1168 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 ‎늘 그래 왔고 1169 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 ‎앞으로도 그럴 거야 1170 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 ‎처음에도 우리 둘이었고 1171 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 ‎끝에도 우리 둘일 거야 1172 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 ‎괜찮아, 짐 1173 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 ‎난 생각하지 않고 1174 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 ‎실현했어 1175 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 ‎토비 1176 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 ‎토비 1177 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 ‎보지 마, 나의 친구 1178 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 ‎돔잘스키 1179 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 ‎트롤헌터가 ‎아홉 번째 구성을 이룬다 1180 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 ‎- 크로니스피어가 바로잡을 거다 ‎- '크로니스피어가 바로잡을 거다' 1181 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 ‎타임 스톤 1182 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 ‎이게 바로잡아야 할 게 ‎타이탄들이 아니라면? 1183 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 ‎무슨 뜻이야? 1184 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 ‎'시간은 다르게 펼쳐져, 꽃처럼' 1185 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 ‎'트롤헌터만 알 거야' 1186 01:32:27,083 --> 01:32:28,376 ‎뭘 알아? 1187 01:32:28,459 --> 01:32:29,752 ‎실제로 무슨 일이 있었는지 1188 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 ‎'시간은 다르게 펼쳐져' 1189 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 ‎예전으로 돌아가면 ‎상황이 다르게 펼쳐질 거야 1190 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 ‎더 안 좋아질지도 몰라 1191 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 ‎이번에 간신히 세상을 구했잖아 1192 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 ‎하지만 소중한 이들이 ‎너무 많이 희생됐지 1193 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 ‎노무라, 나리, 스트릭클러 1194 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 ‎토바이아스 1195 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 ‎하지만 상황이 다르게 벌어진다면 1196 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 ‎짐은 모두를 구할 수 있어 1197 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 ‎'모두를 위하여' 1198 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 ‎무슨 일이 생기더라도 1199 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 ‎운명이라면 그렇게 될 거야 1200 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 ‎마스터 짐, 그렇게 하면 1201 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 ‎모든 일에 대한 의무감을 ‎혼자 짊어지게 돼 1202 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 ‎의무감을 짊어지는 게 ‎영웅의 일이지 1203 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 ‎네가 그걸 가르쳐줬잖아 1204 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 ‎너와 함께한 매 순간이 소중했어 1205 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 ‎지난 몇 년간 넌 남자로 성장했다 1206 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 ‎용기, 지혜, 명예를 갖춘 남자 1207 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 ‎이보다 더 대견할 수는 없을걸 1208 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 ‎네가 내 아들이라면 1209 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 ‎또 보자, 제임스 레이크 주니어 1210 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 ‎어딘가에서 언젠가 1211 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 ‎우리의 이야기는 계속되겠지 1212 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 ‎우리가 만날 운명이라면 ‎반드시 그렇게 될 거야 1213 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 ‎우린 그걸 믿어 1214 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 ‎무슨 일이 있어도 1215 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 ‎날 포기하지 마 1216 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 ‎내가 널 사랑할 때까지 ‎계속 시도해 1217 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 ‎우리가 운명이라면 ‎난 항상 여기, 여기에 있을 거야 1218 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 ‎앞으로 어떤 일이 생기든 ‎이게 작별이 되지는 않도록 할게 1219 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 ‎약속할게 1220 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 ‎난… 성공이다 1221 01:35:30,349 --> 01:35:31,392 ‎성공이야 1222 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 ‎너구리들이 쓰레기통을 ‎뒤집었을 때 토비가 있었는데 1223 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 ‎어디 있지? 1224 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 ‎제발, 토비 1225 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 ‎좋은 아침, 짐 1226 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 ‎토비 1227 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 ‎내가 엄청 반가운가 보네 1228 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 ‎괜찮아, 짐? 1229 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 ‎돌아오니까 참 좋다 1230 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 ‎그래 1231 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 ‎그럼 점심으로 고기구이를 ‎안 만들었단 뜻이야? 1232 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 ‎- 밧줄을 올라가는 거 맞아? ‎- 버텨 1233 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 ‎밧줄에서 떨어져, 안지 마 ‎밧줄이 그렇게 좋아? 1234 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 ‎힘내, 토비 1235 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 ‎페퍼잭, 얼른 일어나 1236 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 ‎둘, 셋, 넷 1237 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 ‎그래서 연극 말인데 ‎할 사람을 구한다고? 1238 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 ‎도전해봐, 로미오 1239 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ‎"로미오와 줄리엣" 1240 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 ‎짐 1241 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 ‎잘했어, 돔잘스키 1242 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 ‎좋았어 1243 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 ‎'로미오와 줄리엣' 1244 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 ‎예전에는 연극에 별로 관심이 ‎없었던 것 같은데, 어린 아틀라스 1245 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 ‎네, 글쎄요 1246 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 ‎왠지 해볼 만한 것 같아서요 1247 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 ‎여하튼, 저녁 식사에 ‎초대하고 싶어서 들렀어요 1248 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 ‎- 저녁? ‎- 엄마를 소개해드리려고요 1249 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 ‎치과 교정 전문의 말로는 교정기를 ‎곧 빼도 된대, 4년만 있으면 돼 1250 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 ‎스티브가 날 쑤셔 넣을 곳을 ‎찾기 전에 집에 가야겠다 1251 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 ‎오디션 잘 봐라 1252 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 ‎야, 토비 1253 01:37:31,971 --> 01:37:32,805 ‎왜, 짐? 1254 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 ‎수로 쪽으로 가 1255 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 ‎뭔가 재미난 걸 ‎발견할지도 모르잖아 1256 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 ‎행여나 1257 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 ‎아카디아에서는 ‎재미난 일 같은 거 절대 안 일어나 1258 01:37:45,192 --> 01:37:49,405 ‎저는 제임스 레이크 주니어예요 ‎로미오 역 오디션을 보러 왔어요 1259 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 ‎시작해, 레이크 학생 1260 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 ‎운명은… 1261 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 ‎운명은 선물 같은 거야 1262 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 ‎어떤 자들은 1263 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 ‎자포자기의 삶을 살아가며 1264 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 ‎진실에 가까이 가지 못해 1265 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 ‎어깨를 짓누르는 의무감이 ‎어마어마하게 느껴지겠지만 1266 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 ‎목표가 있어야 더 높이 ‎날아오를 수 있는 법이야 1267 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 ‎잊지 마, 두려움은 용맹함을 ‎이끌어내는 힘이란 걸 1268 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 ‎두려움을 극복하고 ‎승리하는 자만이 1269 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 ‎진정한 영웅이 될 수 있어 1270 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 ‎생각하려 하지 말고 1271 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 ‎토바이아스 돔잘스키 1272 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 ‎실현하도록 해 1273 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 ‎완전 대박! 1274 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 ‎자막: 지해정