1 00:00:23,149 --> 00:00:25,985 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:27,904 --> 00:00:33,201 Formate un cerchio e lasciate che vi racconti la storia delle storie, 3 00:00:33,284 --> 00:00:37,413 l'avventura definitiva, il racconto di ogni cosa. 4 00:00:37,497 --> 00:00:43,002 Come tutte le grandi storie, comincia tanto, tanto tempo fa. 5 00:00:45,046 --> 00:00:49,175 Quando imperversava una guerra tra umani e magia. 6 00:00:49,926 --> 00:00:51,636 Un conflitto tra gli uomini, 7 00:00:51,719 --> 00:00:54,430 alleati a troll pacifisti e di buon cuore, 8 00:00:54,514 --> 00:00:57,016 e gli implacabili troll malvagi, 9 00:00:57,099 --> 00:00:58,726 che volevano annientarli. 10 00:01:02,438 --> 00:01:05,983 Il mago più potente di tutti, Merlino, 11 00:01:06,067 --> 00:01:09,821 per portare equilibrio forgiò un'arma fortissima: 12 00:01:11,697 --> 00:01:13,783 l'Amuleto Cacciatore di Troll. 13 00:01:16,828 --> 00:01:20,832 Nei millenni i troll si insediarono nell'ombra, 14 00:01:20,915 --> 00:01:25,962 al di sotto del regno umano, nel villaggio di Arcadia Oaks. 15 00:01:26,045 --> 00:01:29,215 Fu lì che il Cacciatore di Troll, Kanjigar, 16 00:01:29,298 --> 00:01:31,300 venne ucciso in battaglia 17 00:01:31,384 --> 00:01:32,885 da un troll malvagio. 18 00:01:34,595 --> 00:01:37,223 Dopodiché, per la prima volta, 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,434 l'amuleto di Merlino invocò un umano. 20 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 Un tipo qualunque, a prima vista. 21 00:01:48,276 --> 00:01:50,778 Mi chiamo James Lake Junior. 22 00:01:51,654 --> 00:01:53,573 Dura essere Cacciatore di Troll. 23 00:01:54,657 --> 00:01:58,119 E ancora più dura essere il primo Cacciatore umano. 24 00:01:58,953 --> 00:02:02,915 Per fortuna mi aiutavano i miei amici, da Arcadia. 25 00:02:03,791 --> 00:02:05,918 E da un po' più in là. 26 00:02:10,006 --> 00:02:12,925 Forse "amici" è un po' esagerato. 27 00:02:13,009 --> 00:02:15,178 - Ammazzza… - Mostri. 28 00:02:20,266 --> 00:02:25,104 Anche se salvammo Arcadia e il mondo parecchie volte... 29 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Il Cacciatore non riuscì a salvarsi. 30 00:02:31,777 --> 00:02:36,741 Tragicamente, Padron Jim venne abbattuto dalla magia oscura. 31 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 L'amuleto fu distrutto. 32 00:02:43,206 --> 00:02:46,792 A opera dei maghi maligni: l'Ordine Arcano. 33 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 Ma con grande sorpresa di tutti, 34 00:02:50,421 --> 00:02:54,717 una maga dell'Ordine Arcano passò dalla parte dei buoni. 35 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 E ora gli altri due la cercano. 36 00:02:58,429 --> 00:03:02,934 Vedete, vogliono usare i Sigilli della Genesi per… 37 00:03:03,017 --> 00:03:05,519 Non so cosa facciano i sigilli, 38 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 ma è di certo terribile. 39 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 Il mondo non è mai stato così in pericolo e bisognoso 40 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 di un Cacciatore di Troll. 41 00:03:15,488 --> 00:03:19,659 Senza amuleto, però, resto un Cacciatore di Troll? 42 00:03:25,164 --> 00:03:28,459 Questo convoglio è diretto in manutenzione. 43 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 A breve arriverà il prossimo. 44 00:04:01,117 --> 00:04:02,868 - È una cattiva idea. - No. 45 00:04:03,786 --> 00:04:06,664 Basta scappare, Douxie. 46 00:04:07,748 --> 00:04:09,500 Basta scappare. 47 00:04:15,798 --> 00:04:17,133 Lo senti, Nari? 48 00:04:18,384 --> 00:04:19,593 Sono arrivati. 49 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 Ci siamo. 50 00:04:38,738 --> 00:04:39,864 Nari. 51 00:04:40,948 --> 00:04:42,700 Nari. 52 00:04:42,783 --> 00:04:46,329 Ti abbiamo trovato e ti riporteremo indietro. 53 00:04:46,912 --> 00:04:48,956 Causa crepitus. 54 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 Magna torna tuess. 55 00:05:00,343 --> 00:05:04,180 Nari, ti sei comportata male. 56 00:05:05,848 --> 00:05:08,642 Tornerai insieme a noi. 57 00:05:16,484 --> 00:05:19,987 Non puoi nasconderti da noi per sempre. 58 00:05:20,071 --> 00:05:21,864 Chi dice che ci nascondevamo? 59 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 Il Cacciatore di Troll. 60 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 No. Ora do la caccia ai maghi. 61 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 Fin troppo vicina! 62 00:05:36,420 --> 00:05:40,883 Provaci tu a teletrasportarti in una metro a 90 km orari. 63 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 Ma cosa…? 64 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 C'è mancato poco. 65 00:06:00,444 --> 00:06:02,113 Vai. Ricorda il piano. 66 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 Ricevuto. 67 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 Grazie, Archie. 68 00:06:14,375 --> 00:06:15,209 Gatto. 69 00:06:15,292 --> 00:06:17,378 Dopo. Dobbiamo fermare la metro. 70 00:06:17,461 --> 00:06:18,712 Come "dopo"? 71 00:06:18,796 --> 00:06:22,466 Parla Martello da guerra. Fermerò il vagone. 72 00:06:22,550 --> 00:06:24,426 - Ricevuto? - Puzzone ti riceve. 73 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 E richiede un nome in codice meno offensivo. 74 00:06:28,013 --> 00:06:30,558 Accendila. Tra poco saranno qui sotto. 75 00:06:30,641 --> 00:06:33,018 Tecnologia akiridiana. 76 00:06:33,102 --> 00:06:34,979 Quando si fermeranno qui sotto, 77 00:06:35,062 --> 00:06:37,731 la radiazione triforcuta annullerà la magia. 78 00:06:37,815 --> 00:06:39,817 Dovrebbe fermare i maghi. 79 00:06:39,900 --> 00:06:42,361 Radiazione? È sicuro, vero? 80 00:06:43,279 --> 00:06:44,613 Sì, più o meno. 81 00:06:44,697 --> 00:06:47,616 - Quando vi avvicinate, frenate. - Sì. 82 00:06:50,703 --> 00:06:54,540 Braccio destro, non fare quello che sottostima la sua forza 83 00:06:54,623 --> 00:06:57,877 e rompe tutto, peggiorando le cose. 84 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Freno io. 85 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 Dai. Ci sono. 86 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 Ho peggiorato le cose. 87 00:07:11,432 --> 00:07:13,309 - Sono vicini. - Pronto. 88 00:07:13,392 --> 00:07:18,856 Conto alla rovescia. Cinque, quattro, tre, due, uno. 89 00:07:21,400 --> 00:07:23,652 Non hanno neanche rallentato. 90 00:07:23,736 --> 00:07:24,570 Lo so. 91 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Dovremo farlo in movimento. 92 00:07:30,576 --> 00:07:32,036 Ehi, attento! 93 00:07:33,996 --> 00:07:38,000 - Dov'è il raggio? Perché non siamo fermi? - Non abbiamo rallentato. 94 00:07:47,718 --> 00:07:48,552 Jim. 95 00:07:55,809 --> 00:07:57,228 Siamo di fianco. 96 00:07:59,939 --> 00:08:01,774 Ora sono sopra di noi. 97 00:08:01,857 --> 00:08:04,401 - Aprite lo sportello. - Sì. 98 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 Gli siamo sotto. Ora. 99 00:08:24,630 --> 00:08:25,506 Funziona. 100 00:08:25,589 --> 00:08:27,758 Sono senza magia. 101 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 Attento! 102 00:08:42,898 --> 00:08:45,401 Via dai binari! 103 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 No. 104 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 E adesso 105 00:09:07,715 --> 00:09:12,886 è ora che il Cacciatore di Troll, un tempo potente, muoia. 106 00:09:15,723 --> 00:09:17,600 Senza il tuo amuleto, 107 00:09:17,683 --> 00:09:22,021 sei solo un ragazzino spaventato. 108 00:09:24,857 --> 00:09:26,108 Oh, mamma… Jim. 109 00:09:26,191 --> 00:09:29,278 Cacciatore di Troll a terra. 110 00:09:29,361 --> 00:09:31,905 Non doveva andare senza armatura. 111 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Si resta fedeli al capo, tra alti e bassi. 112 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 Questi sono i bassi. 113 00:09:36,619 --> 00:09:38,871 - Archie, avvisa Claire. - Sì. 114 00:09:41,540 --> 00:09:42,625 Jim è ferito. 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,627 Di' loro di proteggerlo. 116 00:09:44,710 --> 00:09:48,422 Rallenta. 117 00:09:48,505 --> 00:09:49,465 Puoi fermarlo? 118 00:09:49,548 --> 00:09:51,300 Troppo veloce. 119 00:09:53,385 --> 00:09:59,099 Non riusciremo mai a girare. Dobbiamo farlo insieme. 120 00:10:04,938 --> 00:10:08,192 Può interessarvi sapere che moriremo tutti. 121 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 Oh, no. Dai. 122 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Dai. 123 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Sono Gun Ro… 124 00:10:37,513 --> 00:10:38,430 Robot. 125 00:10:51,985 --> 00:10:54,113 - Stai bene? - Non lo so. 126 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Dov'è Nari? 127 00:10:57,533 --> 00:10:58,909 Che bei costumi! 128 00:11:01,078 --> 00:11:02,371 Douxie. 129 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 Nari. 130 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 No, non potete prenderla. 131 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 E chi ci fermerà? 132 00:11:15,968 --> 00:11:16,802 Nari. 133 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 No. 134 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Presa. 135 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 Claire, puoi portarci via? 136 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Ci sto provando. 137 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 Indietro. 138 00:11:34,862 --> 00:11:36,697 State tutti indietro. 139 00:11:36,780 --> 00:11:38,157 Non mi aiutate. 140 00:11:38,699 --> 00:11:39,575 Indietro. 141 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Cos'è stato? 142 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Lasciala, o gli umani moriranno. 143 00:11:48,917 --> 00:11:51,670 E pure i tuoi amici. 144 00:11:51,753 --> 00:11:53,172 Resisti, amico. 145 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Forza. 146 00:11:57,009 --> 00:11:58,594 Douxie, lasciala. 147 00:11:58,677 --> 00:12:00,554 Non possono prendere Nari. 148 00:12:00,637 --> 00:12:02,473 Dai! 149 00:12:04,433 --> 00:12:06,894 Però possono prendere me. 150 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 Centrale, non ci crederete mai. 151 00:12:27,664 --> 00:12:30,083 Non sono riuscita a proteggere Nari. 152 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 Mi spiace. 153 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Sì, invece. 154 00:12:34,880 --> 00:12:37,549 - Si sono scambiati? - Fantasmagorico. 155 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 Mani in alto. Subito. 156 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 - Siete in arresto. - Cos'è successo? 157 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 {\an8}MOSTRI 158 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Al centro, prego. 159 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 {\an8}- In posa. - Non è fantasmagorico. 160 00:12:49,436 --> 00:12:50,312 {\an8}Il prossimo. 161 00:12:50,979 --> 00:12:51,855 {\an8}Sorridi. 162 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 {\an8}Oppure no. 163 00:12:54,983 --> 00:12:56,985 {\an8}Va bene. 164 00:12:57,069 --> 00:13:00,531 No. Ma che…? Oh, andiamo. 165 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 Non intendi parlare? 166 00:13:07,079 --> 00:13:08,247 Suppongo di no. 167 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 Ti vedo là dietro, sai. 168 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 Mi spiace, ma nessuno di noi parlerà. 169 00:13:18,215 --> 00:13:19,633 Ok, sentite qua. 170 00:13:19,716 --> 00:13:24,680 Ci sono troll, maghi e alieni. E gli alieni hanno dei robot. 171 00:13:25,764 --> 00:13:26,807 L'ha detto Toby? 172 00:13:26,890 --> 00:13:29,434 Il mio amico Jimbo era Cacciatore di Troll. 173 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 Abbiamo trovato un amuleto, 174 00:13:31,562 --> 00:13:35,274 ma si è rotto, che sfiga, e ora non va più. 175 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 Io ho un Martello da guerra, 176 00:13:37,818 --> 00:13:40,487 ma Claire sa creare dei portali. 177 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 Ha detto pure questo? 178 00:13:43,615 --> 00:13:46,451 E perché non ti teletrasporti fuori? 179 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Sono esaurita. 180 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 Ci sono tre super maghi, 181 00:13:51,164 --> 00:13:53,792 hanno creato loro l'universo. 182 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 Mi guarda come il prof di scienze. 183 00:13:56,712 --> 00:13:59,965 Nari è un po' monella, Skrael usa il ghiaccio, 184 00:14:00,048 --> 00:14:02,551 e con Bellroc… attenti al fuoco! 185 00:14:02,634 --> 00:14:06,513 Credo siano arrabbiati perché abbiamo rovinato il pianeta. 186 00:14:06,597 --> 00:14:09,308 Hanno preso i Sigilli della Genesi. 187 00:14:09,391 --> 00:14:15,230 E quando uniranno i loro poteri in un solo luogo: fine del mondo. 188 00:14:24,990 --> 00:14:29,119 - Come fai? - La Natura è una melodia per la Terra. 189 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 È vero. Siamo la vostra unica possibilità. 190 00:14:31,914 --> 00:14:34,291 Va bene, ora basta. Smettila. 191 00:14:41,089 --> 00:14:43,383 Almeno tu non sei strano, gattino. 192 00:14:43,467 --> 00:14:44,301 Grazie. 193 00:14:52,100 --> 00:14:53,602 Non potete entrare. 194 00:14:53,685 --> 00:14:54,770 Indietro, umano. 195 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 Certo, gattino parlante. 196 00:14:57,064 --> 00:15:00,108 Agente Tarron, prendo in custodia i prigionieri. 197 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Per conto di chi? 198 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 - Area 49B. - FBI, CIA. 199 00:15:03,779 --> 00:15:05,364 - MIA. - NSA. SCC. 200 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 E sua madre. 201 00:15:08,033 --> 00:15:09,660 La mia o la sua? 202 00:15:09,743 --> 00:15:11,995 Ragazzini, siete nei guai. 203 00:15:12,079 --> 00:15:13,246 Ci dispiace. 204 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 La Natura è madre di tutti. 205 00:15:15,374 --> 00:15:17,459 Dillo ancora, ancora... 206 00:15:17,542 --> 00:15:19,586 - Oh, no. - Che succede, gattino? 207 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 Ancora... 208 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 Circolare. Niente da vedere. 209 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 Omicidio di primo grado. O secondo? Ha detto terzo? Venduto. 210 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 - Eh? - Bloccati. E ora sciogliti. 211 00:15:29,721 --> 00:15:32,099 Va così, con le pile della farmacia. 212 00:15:35,435 --> 00:15:37,062 I robot, l'avevo detto. 213 00:15:37,145 --> 00:15:38,522 Che succede? 214 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 Pensare alla polizia mi butta giù 215 00:15:41,650 --> 00:15:42,776 Sì, sì 216 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 Non fateli scappare. 217 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 Signorsì, capitano. 218 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 Gattino cattivo! 219 00:15:56,915 --> 00:16:01,044 Cos'hai fatto? Ma era chiusa a chiave, AAARGH!!!? 220 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 No. 221 00:16:04,131 --> 00:16:06,091 - Volete un burrito? - Io! 222 00:16:08,802 --> 00:16:10,012 Dove sono? 223 00:16:41,835 --> 00:16:45,464 Ci hai fatto spaventare, Giovane Atlante. 224 00:16:49,342 --> 00:16:50,260 Sta' fermo. 225 00:16:51,094 --> 00:16:51,928 Mamma? 226 00:16:52,012 --> 00:16:53,513 Cos'è successo? 227 00:16:53,597 --> 00:16:56,600 Fa' piano. Hai tre costole incrinate. 228 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 Deve farti malissimo. 229 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Sempre meno di un ego incrinato. 230 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 Non sono… 231 00:17:05,650 --> 00:17:08,028 Non sono più il Cacciatore di Troll. 232 00:17:08,111 --> 00:17:11,364 Sono solo un ragazzino 233 00:17:11,448 --> 00:17:15,160 convinto di essere un eroe, mentre in realtà… 234 00:17:15,869 --> 00:17:19,289 ho solo avuto la fortuna di trovare un amuleto magico. 235 00:17:21,666 --> 00:17:28,048 Tutti gli eroi dei libri di storia hanno affrontato ore buie, Giovane Atlante. 236 00:17:28,131 --> 00:17:34,012 In questi momenti è importante riconoscere i propri limiti. 237 00:17:35,263 --> 00:17:36,306 Che intendi? 238 00:17:36,389 --> 00:17:41,728 Forse dovresti considerare l'idea di stare nelle retrovie. 239 00:17:43,772 --> 00:17:48,235 Così da non mettere in pericolo te e i tuoi compatrioti. 240 00:17:51,947 --> 00:17:55,367 Ti serve qualcosa che ti tiri su di morale. 241 00:17:55,450 --> 00:17:58,328 Non lo so. Sono parecchio giù. 242 00:18:08,130 --> 00:18:10,590 Jim, per me sarebbe un onore 243 00:18:10,674 --> 00:18:15,595 se mi facessi da testimone di nozze. 244 00:18:16,763 --> 00:18:20,809 Sono stato tuo allievo, tuo nemico, tuo amico 245 00:18:20,892 --> 00:18:23,520 e ora ti farò da testimone. 246 00:18:24,729 --> 00:18:26,773 L'onore è tutto mio. 247 00:18:30,861 --> 00:18:35,782 I tuoi amici aspettano tutti di vederti, ma non esagerare. 248 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 Ordini del medico. 249 00:18:37,868 --> 00:18:40,036 Siamo vivi per continuare a lottare. 250 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 Con tre costole incrinate. 251 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Sei solo umano. 252 00:18:46,126 --> 00:18:46,960 Adesso. 253 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 E per me è sufficiente. 254 00:18:52,174 --> 00:18:53,383 Come sta Nari? 255 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 Quanto dura l'incantesimo? 256 00:19:01,933 --> 00:19:05,729 Purtroppo la trasformazione non durerà per sempre. 257 00:19:05,812 --> 00:19:10,483 Via! Per questo i miei studi non possono essere interrotti. 258 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 La smetti con quel rumore infernale? 259 00:19:22,204 --> 00:19:23,997 Non so. A me piace. 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 Mi aiuta a concentrarmi. 261 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 Che c'è, ora? 262 00:19:30,420 --> 00:19:33,006 Mia sorella è tornata da Akiridion-5. 263 00:19:33,089 --> 00:19:35,258 Aja? Il mio angelo ninja? 264 00:19:44,768 --> 00:19:46,895 Sorella, quanto tempo! 265 00:19:48,313 --> 00:19:51,900 Cerchiamo di restare nella stessa parte dell'universo. 266 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 Ehi, Sua Maestà. 267 00:19:53,652 --> 00:19:54,527 Sua Maestà. 268 00:19:54,611 --> 00:19:56,696 - Sua Maest… - Mia Maestà. 269 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 No, Steve, non… 270 00:19:59,366 --> 00:20:03,203 Oh, mio biondo zoticone, non dovevi farlo. 271 00:20:03,286 --> 00:20:05,038 Perché no? Ho… 272 00:20:17,926 --> 00:20:21,930 Hai un nuovo ragazzo? Sapevo che non ero abbastanza. 273 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 Eli non è il mio ragazzo. 274 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 Pepperjack? Cosa? 275 00:20:28,979 --> 00:20:32,315 Cosa? 276 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 - Cosa? Pepperjack? - Sorella. 277 00:20:35,026 --> 00:20:37,237 Sono cresciuto. Chi se l'aspettava? 278 00:20:37,320 --> 00:20:40,365 La pubertà è più piacevole su un pianeta alieno. 279 00:20:40,448 --> 00:20:42,701 Ammazzzamostri? 280 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Aja. 281 00:20:43,910 --> 00:20:46,788 Perché non volevi baciare Palchuk? Non ha senso. 282 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 Vuoi mollarmi? 283 00:20:48,832 --> 00:20:49,874 No. 284 00:20:49,958 --> 00:20:54,963 Se non ho fatto male i conti, è stato il nostro settimo bacio. 285 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 Oh, no. 286 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 E che problema c'è? 287 00:20:57,882 --> 00:21:00,302 Su Akiridion-5 288 00:21:00,385 --> 00:21:04,931 col settimo bacio si fanno i bambini. 289 00:21:07,600 --> 00:21:10,603 Cioè, sei incinta? Adesso? 290 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 No, certo che no. 291 00:21:12,689 --> 00:21:13,648 Oh, bene. 292 00:21:15,191 --> 00:21:16,026 Lo sei tu. 293 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 Cos… 294 00:21:19,237 --> 00:21:20,363 Mazel tov. 295 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 Diventerò padre? 296 00:21:22,032 --> 00:21:24,284 Un attimo. Diventerò madre? 297 00:21:24,367 --> 00:21:27,287 Oh, sono troppo felice di esserci. 298 00:21:28,330 --> 00:21:30,582 Ora che ci siamo tutti, 299 00:21:30,665 --> 00:21:32,834 il grimorio di Merlino mi ha erudito 300 00:21:32,917 --> 00:21:35,754 sulle forze distruttive dell'Ordine Arcano. 301 00:21:35,837 --> 00:21:39,007 Quando apre un libro è sempre un guaio. 302 00:21:42,093 --> 00:21:44,596 C'è spazio per un'altra persona? 303 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 - Jimbo. - Jim. 304 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 Padron Jim. 305 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 Per Gorgus, che bello vederti in piedi. 306 00:21:53,229 --> 00:21:57,400 A fatica, ma son felice di stare al tuo fianco, Blinky. 307 00:21:58,735 --> 00:22:01,654 Allora, con che abbiamo a che fare? 308 00:22:01,738 --> 00:22:03,490 L'Ordine Arcano. 309 00:22:05,200 --> 00:22:07,619 Vogliono risvegliare i Titani. 310 00:22:07,702 --> 00:22:10,163 Permeati dalle energie dell'Ordine, 311 00:22:10,246 --> 00:22:14,542 tre Titani li hanno serviti per dare vita all'universo. 312 00:22:14,626 --> 00:22:19,339 In stasi da millenni, attendono una resa dei conti epica. 313 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Di proporzioni mai viste prima, in nessun mondo. 314 00:22:23,301 --> 00:22:26,471 Unendosi al centro dell'universo, 315 00:22:26,554 --> 00:22:30,475 faranno rinascere la Terra, riportandola alla creazione. 316 00:22:33,103 --> 00:22:33,937 "Rinascere"? 317 00:22:34,020 --> 00:22:36,523 Non dirmi che distruggeranno la Terra. 318 00:22:36,606 --> 00:22:41,486 Al contrario. Annienteranno ogni vita, bruceranno oceani, allagheranno città. 319 00:22:43,154 --> 00:22:44,739 Cioè la distruggeranno. 320 00:22:44,823 --> 00:22:47,700 No, è un nuovo inizio. La vita ricomincerà. 321 00:22:47,784 --> 00:22:50,328 La vita ripartirà da zero. 322 00:22:50,411 --> 00:22:51,496 Bella lettura. 323 00:22:51,579 --> 00:22:53,623 Dov'è il centro dell'universo? 324 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 Lo conoscete bene. 325 00:22:56,000 --> 00:22:57,168 LICEO ARCADIA OAKS 326 00:22:57,252 --> 00:23:01,840 Non abbiamo una scuola, ma non significa che non possiamo imparare. 327 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 Andremo in gita, Generazione Z. 328 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 Arcadia è il centro del mondo? 329 00:23:09,806 --> 00:23:13,685 - Dell'universo. - Questo spiega un sacco di cose. 330 00:23:13,768 --> 00:23:16,646 Niente rinascerà, finché avremo Nari. 331 00:23:16,729 --> 00:23:19,190 Serve per il rituale, no? 332 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 Sì, servono i tre maghi primordiali. 333 00:23:22,819 --> 00:23:25,238 Dimmi dov'è l'Ordine Arcano. 334 00:23:50,889 --> 00:23:53,933 Puoi divincolarti quanto ti pare. 335 00:23:54,017 --> 00:23:57,770 Per rompere i Sigilli basta la tua mera presenza, 336 00:23:57,854 --> 00:23:59,981 non serve la tua volontà. 337 00:24:07,530 --> 00:24:09,824 Ne sorgeranno tre 338 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 Se ne formeranno tre 339 00:24:11,993 --> 00:24:14,162 Unitevi insieme 340 00:24:14,245 --> 00:24:17,290 I mondi rinascono 341 00:24:23,046 --> 00:24:24,881 Perché non funziona? 342 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 Non è Nari. 343 00:24:30,053 --> 00:24:31,471 Chi è? 344 00:24:31,554 --> 00:24:34,349 Abracadabra, sfigati. 345 00:24:34,933 --> 00:24:36,309 Parli a vanvera. 346 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 Il mondo fu creato per essere un paradiso 347 00:24:39,604 --> 00:24:43,191 in cui tutte le creature vivessero in armonia. 348 00:24:43,274 --> 00:24:46,694 Gli umani non hanno rispettato l'equilibrio. 349 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Abusandone. 350 00:24:47,862 --> 00:24:51,532 Riporteremo il mondo al piano originario 351 00:24:51,616 --> 00:24:54,535 ed elimineremo gli esseri umani. 352 00:24:54,619 --> 00:25:00,083 Ti avviso, spezzare il tuo incantesimo sarà doloroso. 353 00:25:00,166 --> 00:25:01,584 Fa' del tuo peggio. 354 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Come desideri. 355 00:25:11,803 --> 00:25:14,264 - Che succede? - Spezzano l'incantesimo. 356 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Douxie. 357 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Lotta, Nari. Opponiti. 358 00:25:29,195 --> 00:25:31,322 Funziona. 359 00:25:37,453 --> 00:25:40,707 Cacciatore di Troll fa Nona Configurazione. 360 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 Krohnisfera sistemerà cose. 361 00:25:44,836 --> 00:25:45,920 Capito. 362 00:25:46,004 --> 00:25:48,506 Capito. 363 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 Che hai detto? 364 00:26:04,856 --> 00:26:06,899 Non ho detto niente. 365 00:26:13,489 --> 00:26:14,449 È tornato. 366 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 Credo tu abbia detto: 367 00:26:16,284 --> 00:26:19,495 "Cacciatore di Troll fa Nona Configurazione. 368 00:26:19,579 --> 00:26:22,206 Krohnisfera sistemerà cose". 369 00:26:22,290 --> 00:26:26,878 - Cos'è la Nona Configurazione? - L'hai detto tu. Anzi, lei. 370 00:26:26,961 --> 00:26:28,046 Insomma, qualcuno. 371 00:26:28,129 --> 00:26:31,466 Pare il nome di una boy-band degli anni 80. 372 00:26:31,549 --> 00:26:34,427 Ha detto "Cacciatore". Jim, lo saprai. 373 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 No. Non sono più il Cacciatore di Troll. 374 00:26:39,390 --> 00:26:41,434 Non ne sarei tanto sicuro. 375 00:26:46,731 --> 00:26:49,817 PER IL BENE DI TUTTI LA LUCE È SOTTO IL MIO DOMINIO 376 00:26:49,901 --> 00:26:53,279 Avete aggiustato il mio amuleto. 377 00:26:53,363 --> 00:26:55,490 È nuovo e pure migliorato. 378 00:26:55,573 --> 00:26:57,909 Abbiamo usato il progetto di Merlino. 379 00:26:57,992 --> 00:27:00,953 E un pezzo di Heartstone, dal nostro mondo. 380 00:27:01,037 --> 00:27:02,622 L'avete provato? 381 00:27:02,705 --> 00:27:05,500 E come? Sei tu il Cacciatore. 382 00:27:05,583 --> 00:27:08,252 "Per il bene di tutti…" 383 00:27:11,089 --> 00:27:12,965 Vi ringrazio. 384 00:27:13,049 --> 00:27:16,260 Lo userò. Douxie, dov'è l'Ordine Arcano? 385 00:27:16,344 --> 00:27:19,389 - Jim, sei ferito. - Stanno per evocare i Titani. 386 00:27:19,472 --> 00:27:20,932 Hai visto dov'erano? 387 00:27:21,015 --> 00:27:22,642 Era buio. 388 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 Un posto rotondo. 389 00:27:24,394 --> 00:27:25,686 Restringe il campo. 390 00:27:25,770 --> 00:27:29,982 C'erano sette grandi porte e dei binari. 391 00:27:30,066 --> 00:27:32,026 Binari. 392 00:27:32,110 --> 00:27:36,155 Rotondo, eh? È un deposito per locomotive. 393 00:27:36,239 --> 00:27:38,908 - Abbiamo una pista. - Sì. 394 00:27:38,991 --> 00:27:41,869 Ce ne sono oltre 3000 solo in America del Nord. 395 00:27:41,953 --> 00:27:44,747 Potrei agganciarmi a Nari e teletrasportarci là. 396 00:27:48,084 --> 00:27:49,377 So farlo, sai? 397 00:27:50,920 --> 00:27:52,713 Sì! 398 00:27:56,217 --> 00:27:57,093 Dove sono? 399 00:27:57,176 --> 00:28:00,346 Ero collegata a lei, dovrebbe essere qui. 400 00:28:00,430 --> 00:28:01,931 Ha ragione. 401 00:28:02,014 --> 00:28:05,726 I mattoni, la muratura. È il posto giusto, solo… 402 00:28:05,810 --> 00:28:07,270 Non c'è tempo. 403 00:28:07,353 --> 00:28:10,314 Iniziamo a cercare. Dobbiamo trovarli. 404 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 Ragazzi! 405 00:28:18,156 --> 00:28:19,323 Che c'è? 406 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Un centesimo! 407 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 Temo che non siano qui. 408 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 Ma erano qui. 409 00:28:27,665 --> 00:28:31,627 Accidentaccio, i binari! Forse sono ancora qui. 410 00:28:33,171 --> 00:28:36,674 Non se ne sono andati. È un'illusione. 411 00:28:36,757 --> 00:28:39,802 Come l'amuleto automatizza un incantesimo, 412 00:28:39,886 --> 00:28:41,179 anche i binari… 413 00:28:41,262 --> 00:28:46,559 I binari. C'è un sigillo. Un'enorme evocazione automatizzata. 414 00:28:54,776 --> 00:28:56,611 No! Il mio centesimo. 415 00:29:14,670 --> 00:29:16,464 Visto? È un sigillo. 416 00:29:16,547 --> 00:29:17,757 State pronti. 417 00:29:21,427 --> 00:29:23,763 Ne sorgeranno tre 418 00:29:23,846 --> 00:29:26,057 Se ne formeranno tre 419 00:29:26,140 --> 00:29:28,893 Unitevi insieme 420 00:29:28,976 --> 00:29:30,895 I mondi rinascono 421 00:29:30,978 --> 00:29:31,896 Nari. 422 00:29:31,979 --> 00:29:34,440 È tardi. Bellroc la controlla. 423 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Non si sono uniti. - C'è tempo. 424 00:29:36,734 --> 00:29:40,238 "Per il bene di tutti, la luce è sotto il mio dominio." 425 00:29:43,032 --> 00:29:45,159 Oh, no. Non adesso. 426 00:29:45,827 --> 00:29:49,455 "Per il bene di tutti, la luce è sotto il mio dominio." 427 00:29:49,539 --> 00:29:51,332 …rinascono 428 00:29:51,415 --> 00:29:54,085 "La luce è sotto il mio dominio." 429 00:29:54,168 --> 00:29:56,420 Se ne formeranno tre 430 00:29:56,504 --> 00:29:58,548 Unitevi insieme 431 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 I mondi rinascono 432 00:30:01,425 --> 00:30:03,511 Demoliamo i Sigilli della Genesi. 433 00:30:13,396 --> 00:30:14,647 - Oh, no. - Kleb. 434 00:30:14,730 --> 00:30:16,399 Ti prego. Dai! 435 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 Jimbo, che facciamo? 436 00:30:26,242 --> 00:30:29,662 È il momento. 437 00:30:45,553 --> 00:30:46,554 Cos'è successo? 438 00:30:46,637 --> 00:30:49,599 L'amuleto non ha funzionato. 439 00:30:49,682 --> 00:30:51,183 Ho fallito. 440 00:30:52,184 --> 00:30:53,811 E adesso? 441 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 I Titani sorgeranno. 442 00:31:02,194 --> 00:31:04,155 GROENLANDIA 443 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 Girala bene, Jason. 444 00:31:10,786 --> 00:31:12,038 È andata male. 445 00:31:12,121 --> 00:31:13,539 Già, bel tiro. 446 00:31:25,676 --> 00:31:27,053 Ma che…? 447 00:32:13,224 --> 00:32:15,226 {\an8}BRASILE 448 00:33:08,446 --> 00:33:10,948 MARE CINESE MERIDIONALE 449 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 {\an8}Capo, svelto! 450 00:33:13,492 --> 00:33:15,077 {\an8}Che c'è? 451 00:33:15,161 --> 00:33:17,038 {\an8}Deve proprio vederlo! 452 00:33:17,121 --> 00:33:19,623 {\an8}Il mare sta bollendo! 453 00:33:19,707 --> 00:33:20,916 {\an8}Che caspita…?! 454 00:33:26,213 --> 00:33:27,173 {\an8}Che succede? 455 00:33:45,149 --> 00:33:49,278 Che la Terra ricominci da zero. 456 00:33:49,361 --> 00:33:52,281 {\an8}Incredibile, gente. Notizie dagli affiliati. 457 00:33:52,364 --> 00:33:56,035 {\an8}Dopo avere tentato di comunicare, l'esercito cinese rinuncerà 458 00:33:56,118 --> 00:33:57,745 {\an8}alle misure pacifiste. 459 00:33:57,828 --> 00:34:00,915 Sylvia, c'è qualcuno là in cima? 460 00:34:00,998 --> 00:34:02,583 Non guardare, piccolo. 461 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 {\an8}Non capisco. 462 00:34:03,626 --> 00:34:04,877 {\an8}La domanda è: 463 00:34:04,960 --> 00:34:07,296 {\an8}perché sono emersi e che vogliono? 464 00:34:07,379 --> 00:34:09,215 No, la domanda è: 465 00:34:09,298 --> 00:34:13,594 perché i sottaceti col gelato sono così buoni? 466 00:34:13,677 --> 00:34:17,348 Non si dovrebbero mangiare insieme, 467 00:34:17,431 --> 00:34:19,517 ma sono davvero deliziosi. 468 00:34:20,810 --> 00:34:22,311 Che bontà. 469 00:34:22,394 --> 00:34:23,395 Che bon… 470 00:34:26,482 --> 00:34:30,027 - Tra quanto si uniranno? - Diciotto ore e sei minuti. 471 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 Ho preparato il diploma in meno ore. Tutto ok. 472 00:34:32,988 --> 00:34:35,407 - Cosa facciamo? - Come ha detto Nari. 473 00:34:35,491 --> 00:34:39,578 "Cacciatore fa Nona Configurazione. Krohnisfera sistemerà cose." 474 00:34:39,662 --> 00:34:43,124 Forse la Krohnisfera serve contro i Titani. 475 00:34:43,207 --> 00:34:44,500 Troviamola. 476 00:34:44,583 --> 00:34:49,088 Secondo l'ultima posizione nota è in mano ai Draghi Troll, 477 00:34:49,171 --> 00:34:52,049 una razza tanto segreta e spietata 478 00:34:52,133 --> 00:34:55,010 che nemmeno io l'ho mai vista. 479 00:34:56,220 --> 00:34:58,681 Draghi Troll? Sembra inventato. 480 00:34:58,764 --> 00:35:01,350 Papà li conoscerà. Era in brutte compagnie. 481 00:35:01,433 --> 00:35:06,438 Anche se troviamo la Krohnisfera, ci manca il Cacciatore di Troll. 482 00:35:11,610 --> 00:35:15,281 Raduniamo le navi akiridiane più grandi 483 00:35:15,364 --> 00:35:16,740 ed evacuiamo la Terra. 484 00:35:17,324 --> 00:35:19,034 Evacuare la Terra? 485 00:35:19,118 --> 00:35:20,494 Scappare? Non esiste. 486 00:35:20,578 --> 00:35:23,747 Lo sai pure tu che ci sono altri pianeti. 487 00:35:23,831 --> 00:35:26,208 Sì, diversi. Fuggire non è la soluzione. 488 00:35:26,292 --> 00:35:28,919 Va tutto bene. Mamma è solo un po' turbata. 489 00:35:29,003 --> 00:35:30,921 Non ti fidi del Cacciatore? 490 00:35:31,005 --> 00:35:32,965 E lui ha fiducia in sé? 491 00:35:34,008 --> 00:35:35,509 Ne servono altri. 492 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 È ancora lui il Cacciatore. 493 00:35:37,803 --> 00:35:40,931 Qui non è sicuro. Ci sono altri posti. 494 00:35:41,015 --> 00:35:43,225 - Sei pazza? - Non si scappa. 495 00:35:43,309 --> 00:35:45,728 - È l'unica soluzione. - Senti. 496 00:35:45,811 --> 00:35:47,771 - Bisogna partire. - Sciocchezze. 497 00:35:50,649 --> 00:35:51,650 Basta! 498 00:35:51,734 --> 00:35:53,027 Silenzio. 499 00:35:55,237 --> 00:35:58,782 Siamo di fronte alla fine del mondo. Non possiamo litigare. 500 00:35:58,866 --> 00:36:00,784 Né andare sul sicuro. 501 00:36:02,286 --> 00:36:04,747 Ho sbagliato io, non l'amuleto. 502 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 Ci ha riuniti per un motivo. 503 00:36:07,082 --> 00:36:09,210 Mi ha scelto per un motivo. 504 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 Devo fidarmi di lui. 505 00:36:10,961 --> 00:36:14,298 E vi chiedo di fidarvi di me. 506 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 Sempre e ovunque, Jimbo. 507 00:36:16,383 --> 00:36:20,054 Abbiamo iniziato noi due. E saremo insieme fino alla fine. 508 00:36:20,137 --> 00:36:21,555 E gli altri? 509 00:36:22,139 --> 00:36:22,973 Sorella? 510 00:36:23,057 --> 00:36:24,516 Le navi sono partite. 511 00:36:24,600 --> 00:36:28,562 Ma fino al loro arrivo, faremo a modo tuo. 512 00:36:28,646 --> 00:36:32,191 La pietra del nuovo amuleto è di Akiridion-5? 513 00:36:32,274 --> 00:36:33,859 Sì, l'ho presa io. 514 00:36:33,943 --> 00:36:38,113 L'amuleto era di Merlino. Alla pietra serve la stessa magia. 515 00:36:38,197 --> 00:36:40,407 Il suo bastone fu distrutto. 516 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Excalibur no, però. 517 00:36:43,118 --> 00:36:47,623 Excalibur. Per Gorgus! La pietra nell'elsa. 518 00:36:47,706 --> 00:36:49,833 Tre Titani, tre linee d'azione. 519 00:36:49,917 --> 00:36:52,127 Stuart e Krel, portatemi Excalibur. 520 00:36:52,211 --> 00:36:53,504 Andiamo subito. 521 00:36:53,587 --> 00:36:55,798 Claire, trova la Krohnisfera. 522 00:36:57,258 --> 00:36:58,259 E gli altri? 523 00:36:58,342 --> 00:37:00,761 Con o senza amuleto, faremo di tutto 524 00:37:00,844 --> 00:37:02,596 per battere i Titani. 525 00:37:02,680 --> 00:37:04,306 - Ce la faremo. - Sì. 526 00:37:05,057 --> 00:37:08,394 Solo una persona può estrarre Excalibur. 527 00:37:08,477 --> 00:37:10,354 Jim aveva fallito. 528 00:37:10,437 --> 00:37:13,315 - Ma è il Cacciatore. - Lo è ancora? 529 00:37:13,399 --> 00:37:14,775 Serve un piano B. 530 00:37:14,858 --> 00:37:17,861 Se lui fallisce, io non fallirò. 531 00:37:17,945 --> 00:37:21,031 Contattate Varvatos Vex. Usate l'arma segreta. 532 00:37:21,115 --> 00:37:24,660 "Arma segreta"? Voglio sapere tutto. 533 00:37:24,743 --> 00:37:25,911 È un segreto. 534 00:37:25,995 --> 00:37:27,705 Fidati, ti piacerà. 535 00:37:38,257 --> 00:37:41,343 Va' a salvare il mondo, angelo ninja spacca-chiappe. 536 00:37:41,427 --> 00:37:43,887 Tieni i piccoli al sicuro. 537 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Lo far… "I piccoli"? 538 00:37:45,764 --> 00:37:47,975 "Piccoli"? Sono più di uno? 539 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Da tre a cinque. 540 00:37:58,360 --> 00:37:59,403 Aarghaumont. 541 00:38:01,196 --> 00:38:03,907 Se uno di noi due dovesse morire, 542 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 è stato un onore conoscerti. 543 00:38:08,495 --> 00:38:11,915 Nessuno è più leale e coraggioso di te. 544 00:38:11,999 --> 00:38:16,670 Provo pietà per ogni destinatario della tua furia. 545 00:38:16,754 --> 00:38:20,424 E io per ogni destinatario della tua arguzia. 546 00:38:21,425 --> 00:38:25,095 È risaputo che faccia piangere i più coraggiosi. 547 00:38:25,179 --> 00:38:26,638 Per la noia. 548 00:38:26,722 --> 00:38:27,848 Andiamo. 549 00:38:39,568 --> 00:38:40,402 Claire? 550 00:38:54,708 --> 00:38:56,585 Bel discorso, prima. 551 00:38:56,668 --> 00:38:58,587 Già, grazie. 552 00:38:59,338 --> 00:39:00,589 Che c'è? 553 00:39:00,672 --> 00:39:04,593 Mia madre finalmente è felice, ma il mondo sta per finire. 554 00:39:04,676 --> 00:39:07,429 E io non posso impedirlo. 555 00:39:09,431 --> 00:39:10,682 Ma noi sì. 556 00:39:10,766 --> 00:39:12,184 E se…? 557 00:39:13,185 --> 00:39:15,729 Se non ti rivedessi mai più? 558 00:39:17,398 --> 00:39:20,859 Sarò sempre qui, e qui. 559 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 Ehi, ragazzi. 560 00:39:30,202 --> 00:39:33,122 Mi dispiace interrompervi, ma… 561 00:39:35,582 --> 00:39:37,209 - Cosa? - Sì, l'hai chiesto! 562 00:39:37,292 --> 00:39:40,170 Ognuno è stato messo in una squadra. 563 00:39:40,254 --> 00:39:42,172 Blinky non sapeva dove mettermi. 564 00:39:42,256 --> 00:39:45,092 E abbiamo pensato ai miei pregi e difetti, 565 00:39:45,175 --> 00:39:48,178 che non è il massimo per l'autostima. 566 00:39:48,262 --> 00:39:50,097 - Vuoi combattere? - Si nota? 567 00:39:50,180 --> 00:39:53,767 Tu sei insieme a me. Da sempre e per sempre. 568 00:39:53,851 --> 00:39:56,395 E mi farà comodo un po' di supporto morale. 569 00:39:56,478 --> 00:39:58,480 Il superpotere più noioso. 570 00:40:07,656 --> 00:40:11,034 Guarda un po' chi è tornato. 571 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 Oggi non devi salvare il mondo, figliolo? 572 00:40:14,830 --> 00:40:18,375 Se sapessi… Cerchiamo una certa Krohnisfera. 573 00:40:19,376 --> 00:40:22,337 - Vattene, Archibald. - La conosci? 574 00:40:22,421 --> 00:40:26,758 La Krohnisfera detiene il potere del tempo infinito 575 00:40:26,842 --> 00:40:30,888 e rivela il passato e il futuro. 576 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 Zong-Shi non la perde mai d'occhio. 577 00:40:34,683 --> 00:40:39,354 È convinto che gli rivelerà il momento della sua morte. 578 00:40:39,438 --> 00:40:42,357 Non mi serve quell'infausto cimelio 579 00:40:42,441 --> 00:40:47,029 per sapere che la morte colpirà chi va a cercarla. 580 00:40:47,112 --> 00:40:51,450 Se non vuoi stare un po' con tuo figlio, non farlo. 581 00:40:51,533 --> 00:40:54,244 I tuoi amici codardi, verranno? 582 00:40:54,328 --> 00:40:57,539 Anche il troll con tanti occhi? 583 00:40:57,623 --> 00:40:59,500 Quello che urla sempre? 584 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 Sì. 585 00:41:00,709 --> 00:41:02,169 In tal caso… 586 00:41:12,054 --> 00:41:13,430 Tranquillo, Blinky. 587 00:41:13,514 --> 00:41:16,391 Volare è il modo più sicuro di viaggiare. 588 00:41:16,475 --> 00:41:19,728 Le statistiche non includono i draghi anziani. 589 00:41:19,811 --> 00:41:22,773 "Anziani"? Sono esperto. 590 00:41:22,856 --> 00:41:24,233 Fidati. 591 00:41:27,444 --> 00:41:29,905 Va bene. Mi fido. 592 00:41:31,073 --> 00:41:33,909 Adoro troppo quando urla. 593 00:41:33,992 --> 00:41:35,994 Grazie per l'aiuto, Carlomagno, 594 00:41:36,078 --> 00:41:40,415 ma suo figlio non le ha detto che potevo usare la magia? 595 00:41:40,499 --> 00:41:46,380 Senza divertirci? E poi i Draghi Troll diffidano della stregoneria. 596 00:41:46,463 --> 00:41:49,925 La loro tana è immune alla Magia dell'Ombra. 597 00:41:50,008 --> 00:41:53,887 Dovremo andarci alla vecchia maniera. 598 00:41:55,639 --> 00:41:58,725 Benvenuti al Ponte Scolpito. 599 00:42:00,102 --> 00:42:05,440 Per andare al Mercato dei Troll dobbiamo attraversarlo. 600 00:42:08,819 --> 00:42:10,112 Gattino. 601 00:42:24,334 --> 00:42:26,169 Oh, cara terra ferma. 602 00:42:27,004 --> 00:42:28,338 Mi sei mancata. 603 00:42:30,591 --> 00:42:32,426 Niente Magia dell'Ombra, 604 00:42:32,509 --> 00:42:35,554 ma abbiamo un Horngazel. 605 00:42:38,932 --> 00:42:40,767 {\an8}Attenzione! Area vietata! 606 00:42:40,851 --> 00:42:42,019 {\an8}Non muovetevi! 607 00:42:43,937 --> 00:42:46,857 Non farlo. Ti crederanno un cattivo. 608 00:42:46,940 --> 00:42:48,859 Sono loro a minacciarci. 609 00:42:48,942 --> 00:42:50,235 Coraggiosi aviatori. 610 00:42:50,319 --> 00:42:52,696 Occhi curiosi, orecchie clementi. 611 00:42:52,779 --> 00:42:55,616 Anche se ciò che vedete è mostruoso, 612 00:42:55,699 --> 00:42:58,035 {\an8}è nulla rispetto a ciò che ci attende. 613 00:42:58,118 --> 00:42:58,952 {\an8}Cosa? 614 00:42:59,036 --> 00:43:01,538 {\an8}Lo senti cosa dice? 615 00:43:01,622 --> 00:43:03,874 {\an8}Ha quattro mani! 616 00:43:03,957 --> 00:43:06,793 Il nostro destino è intrecciato. 617 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 {\an8}Qualsiasi cosa sia, spara! 618 00:43:08,629 --> 00:43:10,297 {\an8}E ha sei occhi! 619 00:43:10,380 --> 00:43:11,506 {\an8}Spara! 620 00:43:12,257 --> 00:43:13,550 L'amore è un… 621 00:43:17,012 --> 00:43:18,513 Blinky. 622 00:43:25,937 --> 00:43:27,105 Carlomagno. 623 00:43:27,814 --> 00:43:28,774 Andiamo. 624 00:43:39,826 --> 00:43:43,538 Le descrizioni di questo posto gli rendono poca giustizia. 625 00:43:43,622 --> 00:43:45,874 Porca paletta! 626 00:43:45,957 --> 00:43:47,167 Veramente. 627 00:43:47,250 --> 00:43:50,045 "Porca paletta" dovrà bastare. 628 00:44:00,681 --> 00:44:04,559 Cos'è la bellezza, se a spese degli altri? 629 00:44:04,643 --> 00:44:07,771 Zong-Shi vuole tutto, 630 00:44:07,854 --> 00:44:10,107 persino il tempo. 631 00:44:10,190 --> 00:44:13,402 Questi troll sono trattenuti contro il loro volere. 632 00:44:13,485 --> 00:44:15,028 E per cosa? 633 00:44:15,112 --> 00:44:17,322 Cerca di evitare la morte, 634 00:44:17,406 --> 00:44:20,951 mentre chiunque lo circonda, muore. 635 00:44:23,078 --> 00:44:24,454 Carlomagno. 636 00:44:24,538 --> 00:44:27,416 Finalmente sei venuto a trovarmi. 637 00:44:29,042 --> 00:44:30,752 Ho una domanda. 638 00:44:30,836 --> 00:44:34,631 Se questo Drago Troll non perde mai d'occhio la Krohnisfera, 639 00:44:34,715 --> 00:44:36,425 come faremo a rubarla? 640 00:44:36,508 --> 00:44:39,386 Pensavo che me l'avreste detto voi. 641 00:44:41,638 --> 00:44:44,057 Altolà, stranieri. 642 00:44:45,308 --> 00:44:46,268 Oh, mamma. 643 00:44:46,351 --> 00:44:47,978 Al bando i convenevoli. 644 00:44:48,061 --> 00:44:50,355 Portateci dal vostro capo. 645 00:44:53,024 --> 00:44:55,402 Stando alle coordinate di Krel, è qui. 646 00:44:55,485 --> 00:44:58,905 - Forse i valori sono sbagliati. - Su che si basano? 647 00:44:59,781 --> 00:45:01,450 Iceberg! 648 00:45:02,742 --> 00:45:04,119 Non è un iceberg. 649 00:45:05,662 --> 00:45:07,080 Ci penso io. 650 00:45:16,423 --> 00:45:18,300 Spero vada meglio agli altri. 651 00:45:23,472 --> 00:45:26,099 AAARGH!!!, lo stiamo raggiungendo. 652 00:45:26,892 --> 00:45:29,019 Stagli alle calcagna. 653 00:45:33,231 --> 00:45:35,150 Lì! Portami lì! 654 00:45:36,818 --> 00:45:38,862 Oh, perdindirindina. 655 00:45:46,411 --> 00:45:47,787 Ce l'ho fatta. 656 00:45:48,663 --> 00:45:49,915 Oh, no… 657 00:45:56,713 --> 00:45:57,631 Imbranato. 658 00:46:04,054 --> 00:46:05,263 Ai cannoni! 659 00:46:09,100 --> 00:46:10,227 Forza. 660 00:46:14,356 --> 00:46:15,440 Aspettate. 661 00:46:16,775 --> 00:46:18,276 Aspettate. 662 00:46:18,902 --> 00:46:19,736 Fuoco! 663 00:46:33,792 --> 00:46:34,626 Ancora! 664 00:46:42,592 --> 00:46:45,136 - Dove vai? - A scaldare l'ambiente. 665 00:46:54,521 --> 00:46:55,605 Nomura. 666 00:46:56,523 --> 00:46:59,067 Tenebrius Excilium. 667 00:47:37,564 --> 00:47:39,816 - Mi porti lì? - Con questo tempo? 668 00:47:39,899 --> 00:47:41,651 Si congelerebbero le ali. 669 00:47:41,735 --> 00:47:44,070 Cadremmo come un sasso. 670 00:47:44,154 --> 00:47:48,158 E poi, volare è sopravvalutato. 671 00:47:48,241 --> 00:47:49,784 - Jim. - Lo so, mamma. 672 00:47:49,868 --> 00:47:51,286 Farò attenzione. 673 00:47:54,372 --> 00:47:57,334 Angeli e ministri della grazia, 674 00:47:57,417 --> 00:47:58,710 difendeteci. 675 00:48:02,756 --> 00:48:06,092 Attento, Giovane Atlante. Quegli esplosivi sono tanti. 676 00:48:06,176 --> 00:48:08,887 È proprio questo il punto, no? 677 00:48:20,357 --> 00:48:21,399 No. Jim. 678 00:48:35,246 --> 00:48:36,831 Serve un castello grande. 679 00:48:38,249 --> 00:48:39,209 No, no, no. 680 00:48:41,336 --> 00:48:43,171 No. Jim. 681 00:48:49,594 --> 00:48:50,637 Preso. 682 00:49:20,375 --> 00:49:22,585 No. Nomura, no. 683 00:49:35,682 --> 00:49:37,142 Sai, una volta 684 00:49:37,225 --> 00:49:39,018 ho provato a ucciderti. 685 00:49:39,102 --> 00:49:40,562 Sul serio. 686 00:49:41,354 --> 00:49:43,398 E ora, beh, 687 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 non sono mai stato così contento di aver fallito. 688 00:49:46,568 --> 00:49:47,944 No. 689 00:49:49,028 --> 00:49:51,448 Dovevo evitare rischi, avevi ragione. 690 00:49:51,531 --> 00:49:53,783 Sbagliavo, Giovane Atlante. 691 00:49:53,867 --> 00:49:59,664 Chiederti di non fare l'eroe è come chiedere al sole di non sorgere. 692 00:50:00,457 --> 00:50:04,252 Prenditi cura di Barbara per me, Giovane Atlante. 693 00:50:06,087 --> 00:50:07,839 Strickler, no. 694 00:50:09,632 --> 00:50:13,094 Che momento fugace è la vita. 695 00:50:25,482 --> 00:50:27,942 No. 696 00:50:31,362 --> 00:50:32,614 Walter. 697 00:50:39,662 --> 00:50:40,789 No. 698 00:50:51,049 --> 00:50:52,801 No. 699 00:51:00,558 --> 00:51:01,643 È impossibile. 700 00:51:14,489 --> 00:51:15,990 Mi dispiace. 701 00:51:16,074 --> 00:51:21,246 Voleva salvarmi, e non è nemmeno bastato per fermare il Titano. 702 00:51:21,871 --> 00:51:25,500 Ha detto che non poteva volare. È colpa mia. 703 00:51:25,583 --> 00:51:27,335 No, Jim. 704 00:51:27,418 --> 00:51:30,046 Hai fatto il tuo dovere. 705 00:51:30,964 --> 00:51:33,174 Ciò che ritenevi tale. 706 00:51:34,801 --> 00:51:37,470 Era questo che Walter amava di te. 707 00:51:37,554 --> 00:51:38,763 Non ti arrendi mai. 708 00:51:38,847 --> 00:51:41,224 Vai fino in fondo. 709 00:51:41,307 --> 00:51:42,809 L'hai sempre fatto. 710 00:51:43,643 --> 00:51:45,061 Non come tuo padre. 711 00:51:46,312 --> 00:51:48,106 Non parliamo mai di lui. 712 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 Mi ha sempre stupito. 713 00:51:51,901 --> 00:51:54,737 Non ho proprio niente da dirti, Jim. 714 00:51:54,821 --> 00:51:57,824 Nessuna grande rivelazione. 715 00:51:57,907 --> 00:52:00,577 Niente di importante, se non che… 716 00:52:01,536 --> 00:52:03,204 sei figlio di tua madre. 717 00:52:03,288 --> 00:52:05,039 Per te ci sarò sempre, 718 00:52:05,748 --> 00:52:07,750 come tu ci sarai per me. 719 00:52:08,710 --> 00:52:12,297 E nessuno dei due si arrenderà mai. 720 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Jimbo, dobbiamo andare. 721 00:52:20,263 --> 00:52:22,432 Andare? Dove? 722 00:52:23,224 --> 00:52:24,642 A Hong Kong. 723 00:52:24,726 --> 00:52:27,061 Abbiamo perso i contatti con Claire. 724 00:52:29,689 --> 00:52:31,691 Non ci arrendiamo mai. 725 00:52:33,484 --> 00:52:34,319 Mai. 726 00:52:55,173 --> 00:53:00,470 Carlomagno, non mi sarei mai aspettato il tuo ritorno. 727 00:53:01,137 --> 00:53:02,805 Vecchio avversario. 728 00:53:03,723 --> 00:53:05,934 Guarda me, stupido cieco. 729 00:53:06,017 --> 00:53:07,060 Sto guardando. 730 00:53:07,143 --> 00:53:09,604 Io guardo sempre. 731 00:53:10,396 --> 00:53:14,067 Sei un vecchio pazzo a cercare di prenderti ciò che è mio. 732 00:53:14,150 --> 00:53:15,068 Mio, ok? 733 00:53:15,151 --> 00:53:18,571 E appenderò qui la tua pelle, come trofeo. 734 00:53:18,655 --> 00:53:23,284 È così futile, non capisci? Nessuno può prevedere il futuro. 735 00:53:23,368 --> 00:53:26,746 Vedo più di quanto immagini. 736 00:53:27,413 --> 00:53:28,831 Demone. 737 00:53:31,542 --> 00:53:35,004 E in quanto al tuo polposo amico… 738 00:53:35,088 --> 00:53:35,922 No. 739 00:53:36,881 --> 00:53:40,885 Indosserò la tua armatura come amuleto. 740 00:53:42,303 --> 00:53:43,805 Adesso basta. 741 00:53:48,351 --> 00:53:49,852 Che fai? 742 00:53:49,936 --> 00:53:51,562 Ciò che siam venuti a fare. 743 00:53:51,646 --> 00:53:54,023 Ecco il mio ragazzo! 744 00:53:54,107 --> 00:53:54,941 Claire. 745 00:54:01,656 --> 00:54:03,741 Padroncina Claire, no. 746 00:54:03,825 --> 00:54:06,744 Sì, sono libero. 747 00:54:08,663 --> 00:54:10,248 La mia sfera. 748 00:54:12,166 --> 00:54:13,626 La mia sfera. 749 00:54:16,337 --> 00:54:17,171 Per lo schifo! 750 00:54:17,255 --> 00:54:20,049 Lascia andare mio figlio, demone. 751 00:54:20,800 --> 00:54:22,093 Ridammela. 752 00:54:22,176 --> 00:54:24,429 Devo vedere che accadrà. 753 00:54:28,057 --> 00:54:29,475 Ciò non l'avevi visto. 754 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 No. 755 00:54:37,984 --> 00:54:39,527 Presa. Andiamo. 756 00:54:45,033 --> 00:54:46,951 Inseguiteli, pazzi! 757 00:55:05,386 --> 00:55:06,512 Ragazzi? 758 00:55:38,336 --> 00:55:40,880 - Va al ponte. - Che facciamo? 759 00:55:40,963 --> 00:55:42,799 Non lo so. 760 00:55:43,633 --> 00:55:45,051 Non lo so più. 761 00:55:45,134 --> 00:55:46,803 Aspettate, arriva… 762 00:55:48,012 --> 00:55:51,557 Sì. Ricordate l'arma segreta? È qui. 763 00:55:54,769 --> 00:55:55,686 È…? 764 00:56:01,400 --> 00:56:03,236 Sono Gun Robot. 765 00:56:03,319 --> 00:56:07,031 Jim, è lui. Oh, cavolo, è Gun Robot. Lo vedi? 766 00:56:12,829 --> 00:56:15,957 Super fantasmagorico! 767 00:56:16,040 --> 00:56:16,874 Ma… come? 768 00:56:16,958 --> 00:56:19,627 Varvatos si scusa per il ritardo. 769 00:56:19,710 --> 00:56:24,382 C'è voluto più del previsto per costruire il progetto di Eli. 770 00:56:24,465 --> 00:56:27,635 Eli ha progettato un Gun Robot intero? 771 00:56:27,718 --> 00:56:29,679 Posso portarlo a scuola? 772 00:56:30,304 --> 00:56:31,681 Tenete duro. 773 00:56:32,473 --> 00:56:35,726 Varvatos ridurrà questa bestia feroce… 774 00:56:37,311 --> 00:56:40,148 in un innocuo fuocherello. 775 00:57:00,585 --> 00:57:01,419 Che succede? 776 00:57:01,502 --> 00:57:02,670 A parer mio, 777 00:57:02,753 --> 00:57:05,923 direi che il ponte sta per collassare. 778 00:57:06,007 --> 00:57:08,551 Se crolla non si potrà uscire. 779 00:57:13,389 --> 00:57:14,974 Dammi la sfera. 780 00:57:15,057 --> 00:57:16,851 Devo conoscere il mio destino. 781 00:57:17,685 --> 00:57:19,187 Dagliela, così usciremo… 782 00:57:19,770 --> 00:57:21,939 Dagliela, così usciremo… 783 00:57:22,023 --> 00:57:23,566 Un caso fortuito. 784 00:57:25,151 --> 00:57:26,277 Padroncina Claire. 785 00:57:28,529 --> 00:57:30,114 Il mio futuro. 786 00:57:36,120 --> 00:57:37,580 Per Gorgus. 787 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 Ecco perché non leggo mai l'oroscopo. 788 00:58:00,895 --> 00:58:03,189 Sono Gun Robot. 789 00:58:03,272 --> 00:58:05,358 Sono Gun Robot. 790 00:58:05,441 --> 00:58:07,693 Sono Gun Robot. 791 00:58:08,861 --> 00:58:09,820 Sì! 792 00:58:09,904 --> 00:58:12,448 E uno, e due, e tre! 793 00:58:12,532 --> 00:58:14,242 È finito! 794 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 Sono Gun Robot. 795 00:58:17,912 --> 00:58:20,790 Varvatos adora quando lo dice. 796 00:58:20,873 --> 00:58:23,376 E tutto davanti ai nostri occhi! 797 00:58:23,459 --> 00:58:27,129 Nessun malfattore si avvicinerà al ponte. 798 00:58:27,213 --> 00:58:29,090 Non oggi. 799 00:58:29,173 --> 00:58:32,510 Non finché Varvatos e Gun Robot 800 00:58:32,593 --> 00:58:34,762 avranno voce in capitolo. 801 00:58:35,888 --> 00:58:37,765 Varvatos, dietro di te. 802 00:58:39,976 --> 00:58:41,811 Sistemi in avaria. 803 00:58:41,894 --> 00:58:45,231 Varvatos suggerisce a tutti voi di… 804 00:58:45,314 --> 00:58:46,941 Mettersi in salvo! 805 00:58:54,740 --> 00:58:56,701 Allontaniamoci dal ponte. 806 00:59:17,221 --> 00:59:19,265 Blinky, l'Horngazel. 807 00:59:24,312 --> 00:59:26,022 Apri il portone. 808 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 Varvatos. 809 00:59:42,872 --> 00:59:45,833 Mia regina, ritiriamoci. Il ponte è instabile. 810 00:59:45,916 --> 00:59:47,543 Claire e Blinky sono là. 811 00:59:47,627 --> 00:59:49,295 Non possia… Non posso farlo. 812 00:59:49,378 --> 00:59:52,298 Jim, è tardi. Il ponte crollerà. 813 00:59:52,381 --> 00:59:54,967 Senza ponte non possono uscire. 814 00:59:57,178 --> 00:59:58,721 Non devi restare, Tobes. 815 00:59:58,804 --> 01:00:01,766 Sono con te. Da sempre e per sempre. 816 01:00:04,685 --> 01:00:07,229 Oh, dai, Claire. Dove sei? 817 01:00:13,277 --> 01:00:14,528 Jim. 818 01:00:19,283 --> 01:00:20,201 Oh, no. 819 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 La tua mano. 820 01:00:26,499 --> 01:00:28,292 - Padron Jim. - Claire? 821 01:00:28,376 --> 01:00:29,543 Jim. 822 01:00:29,627 --> 01:00:31,545 Temevo di perderti. 823 01:00:31,629 --> 01:00:33,839 - Archie? - Svelta, Claire. 824 01:00:33,923 --> 01:00:38,219 Salvatevi. Li terrò a bada io. 825 01:00:38,302 --> 01:00:39,595 Archie, andiamo. 826 01:00:39,679 --> 01:00:41,180 Devo aiutarlo. 827 01:00:41,263 --> 01:00:43,599 Dite addio a Douxie da parte mia. 828 01:00:43,683 --> 01:00:44,767 Archie. 829 01:00:44,850 --> 01:00:46,143 Andiamo, Claire. 830 01:00:48,813 --> 01:00:52,024 Che cosa farò con te per l'eternità? 831 01:00:52,108 --> 01:00:56,737 Possiamo giocare a Scarabeo o impadronirci di tutto il regno. 832 01:00:56,821 --> 01:00:58,989 Ho sempre voluto un regno. 833 01:00:59,073 --> 01:01:00,491 Ehi! 834 01:01:23,848 --> 01:01:26,142 Abbiamo la Krohnisfera. 835 01:01:33,524 --> 01:01:35,860 Dove si dirige? 836 01:01:35,943 --> 01:01:36,861 Ad Arcadia. 837 01:01:44,618 --> 01:01:47,204 PARCO NAZIONALE DI ARCADIA 838 01:01:50,791 --> 01:01:53,669 Dite addio a Douxie da parte mia. 839 01:01:55,045 --> 01:01:57,923 - Spero sia felice. - Lo è di sicuro. 840 01:01:58,007 --> 01:01:59,425 È con suo padre. 841 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 Arcadia si trova al di là del crinale. 842 01:02:04,221 --> 01:02:05,973 Dobbiamo fermarli qui. 843 01:02:06,056 --> 01:02:08,184 Almeno abbiamo la Krohnisfera. 844 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 Come farà a farci vincere? 845 01:02:10,436 --> 01:02:12,396 Si usa per picchiare i nemici? 846 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 Sembra una Magica Palla 8 sfarzosa. 847 01:02:18,235 --> 01:02:20,446 Come fa a sistemare le cose? 848 01:02:20,529 --> 01:02:22,323 Non lo so. 849 01:02:22,406 --> 01:02:24,700 Se Nari fosse stata più specifica… 850 01:02:24,784 --> 01:02:27,828 Fatemi parlare con lei. Devo ritentare. 851 01:02:27,912 --> 01:02:31,457 È fusa col Titano. Hai visto cos'è successo a Nomura. 852 01:02:31,540 --> 01:02:33,459 Sono già stato nella sua mente. 853 01:02:33,542 --> 01:02:36,295 Lo rifarò. Ma devo esserle accanto. 854 01:02:36,378 --> 01:02:37,296 Lo sarai. 855 01:02:37,379 --> 01:02:39,340 E non sarai solo. 856 01:02:39,423 --> 01:02:41,383 Aja, dove si trova Nari? 857 01:02:47,515 --> 01:02:50,309 CHIHUAHUA, MESSICO 858 01:03:14,124 --> 01:03:15,000 Nari. 859 01:03:16,168 --> 01:03:17,127 Nari? 860 01:03:17,753 --> 01:03:19,213 Non ti sente. 861 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 Voglio credere che tu sia ancora lì, Nari. 862 01:03:24,301 --> 01:03:25,678 Se mi senti, 863 01:03:25,761 --> 01:03:28,222 dammi un segno. 864 01:03:31,392 --> 01:03:32,476 Jim. 865 01:03:34,728 --> 01:03:36,021 Muoviti, Douxie. 866 01:03:36,105 --> 01:03:38,691 Oh, no. Non è un buon segno. 867 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 Maledizione, Nari, 868 01:03:41,443 --> 01:03:42,528 combatti! 869 01:03:43,320 --> 01:03:44,738 Douxie. 870 01:03:46,740 --> 01:03:49,785 Resterò con te, a qualsiasi costo. 871 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 Basta scappare, ricordi? 872 01:03:54,540 --> 01:03:57,418 Basta scappare. 873 01:03:58,794 --> 01:04:01,964 Basta scappare. 874 01:04:21,483 --> 01:04:22,443 Douxie? 875 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 Nari. 876 01:04:23,736 --> 01:04:26,113 Dove sono? 877 01:04:26,906 --> 01:04:28,407 Sei con noi. 878 01:04:28,490 --> 01:04:29,575 Sei con noi. 879 01:04:30,993 --> 01:04:33,037 Abbiamo la Krohnisfera, 880 01:04:33,120 --> 01:04:35,873 ma non conosciamo la Nona Configurazione. 881 01:04:35,956 --> 01:04:37,875 Come fa a sistemare le cose? 882 01:04:37,958 --> 01:04:40,794 Cacciatore di Troll fa Nona Configurazione. 883 01:04:40,878 --> 01:04:43,547 Krohnisfera sistemerà cose. 884 01:04:43,631 --> 01:04:44,715 Ti prego. 885 01:04:44,798 --> 01:04:48,427 Il tempo si dipana diversamente, come un fiore. 886 01:04:48,510 --> 01:04:51,639 Solo il Cacciatore di Troll saprà. 887 01:04:53,015 --> 01:04:54,892 Non ha nessun senso. 888 01:04:54,975 --> 01:04:57,227 Almeno adesso abbiamo Nari. 889 01:04:57,311 --> 01:05:01,065 No, avete un Titano. 890 01:05:01,148 --> 01:05:04,234 Già, lontano chilometri dagli altri. 891 01:05:04,318 --> 01:05:07,154 Non per molto. So come portarvi lì. 892 01:05:07,237 --> 01:05:09,239 No, è troppo grande. 893 01:05:09,323 --> 01:05:10,199 Ha ragione. 894 01:05:10,282 --> 01:05:11,575 Posso farcela. 895 01:05:11,659 --> 01:05:15,162 Ancora una volta! 896 01:05:15,245 --> 01:05:18,165 Quindici bottiglie di birra sul muro Quindici… 897 01:05:18,248 --> 01:05:20,042 Di aranciata, gente! 898 01:05:21,001 --> 01:05:22,503 Non di birra. 899 01:05:24,338 --> 01:05:26,298 - Ci siamo. - Allenatore. 900 01:05:26,382 --> 01:05:27,549 È un posto sicuro? 901 01:05:27,633 --> 01:05:30,260 Ma certo. Mi ringrazierete tutti. 902 01:05:30,344 --> 01:05:33,472 Non c'è proprio niente quassù. 903 01:05:33,555 --> 01:05:35,265 Già, nemmeno campo. 904 01:05:38,602 --> 01:05:39,728 Cos'è stato? 905 01:05:41,480 --> 01:05:43,607 I miei occhiali! 906 01:05:43,691 --> 01:05:45,067 Allenatore? 907 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Oh, inizia a far freddo. 908 01:05:50,364 --> 01:05:52,533 Prendo una tacca. Due! 909 01:06:18,350 --> 01:06:22,021 Torniamo in città, là siamo al sicuro. 910 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 Ragazzi? 911 01:06:25,607 --> 01:06:27,151 Arriva. 912 01:06:27,234 --> 01:06:29,111 Per il Grande Gronka Morka! 913 01:06:48,422 --> 01:06:49,256 Claire. 914 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 Nari. 915 01:07:09,693 --> 01:07:11,528 Nari, che fai? 916 01:07:11,612 --> 01:07:13,864 Come sei sfuggita al nostro controllo? 917 01:07:13,947 --> 01:07:16,200 I miei amici mi hanno liberata, 918 01:07:16,283 --> 01:07:18,702 e ora potrò fermarvi. 919 01:07:29,463 --> 01:07:32,382 Tornate tutti in pullman. Correte! 920 01:07:40,682 --> 01:07:43,060 Dai, parti, stupido pullman. 921 01:08:10,712 --> 01:08:11,755 Finiscilo, Nari. 922 01:08:35,070 --> 01:08:36,822 - Alzati. - Attenta! 923 01:08:36,905 --> 01:08:38,657 Nari, via di lì! 924 01:09:07,978 --> 01:09:09,104 - No. - Nari. 925 01:09:36,548 --> 01:09:38,592 No. 926 01:09:38,675 --> 01:09:40,469 Oh, no. 927 01:09:40,552 --> 01:09:41,762 Nari. 928 01:09:42,721 --> 01:09:43,972 Nari. 929 01:09:44,598 --> 01:09:45,432 Nari. 930 01:10:01,949 --> 01:10:02,783 Nari. 931 01:10:08,956 --> 01:10:11,833 Basta scappare. 932 01:10:18,924 --> 01:10:20,092 Ce l'ha fatta. 933 01:10:20,968 --> 01:10:23,345 Ha impedito che si unissero. 934 01:10:24,846 --> 01:10:27,683 Il Titano del Fuoco non ha avuto il messaggio. 935 01:10:27,766 --> 01:10:29,726 - Seklos e Gaylen. - Cosa? 936 01:10:29,810 --> 01:10:31,311 Sta avanzando. 937 01:10:32,729 --> 01:10:34,564 Si avvicina ad Arcadia. 938 01:10:34,648 --> 01:10:37,442 Perché? Non possono più unirsi. 939 01:10:37,526 --> 01:10:40,153 Blinky, hai letto bene il grimorio? 940 01:10:40,237 --> 01:10:41,071 Certo. 941 01:10:41,154 --> 01:10:44,449 "All'unione dei tre, la Terra rinascerà, 942 01:10:44,533 --> 01:10:47,577 tornando alla prima creazione", vedi? 943 01:10:53,583 --> 01:10:56,878 "Ma se ci riuscisse solo uno…" 944 01:10:56,962 --> 01:11:03,010 "Sarà quello l'elemento da cui rinascerà il mondo." 945 01:11:03,093 --> 01:11:06,263 Hai scordato di voltare pagina? 946 01:11:06,346 --> 01:11:08,932 Era incollato e ammuffito. 947 01:11:09,016 --> 01:11:11,059 E non te ne sei accorto? 948 01:11:11,143 --> 01:11:13,687 Hai sei occhi! 949 01:11:13,770 --> 01:11:15,939 Era la fine del mondo. Avevo fretta. 950 01:11:16,023 --> 01:11:17,983 Per questo andavano ad Arcadia. 951 01:11:18,066 --> 01:11:22,487 Non dovevano unirsi tra loro, ma all'Heartstone. 952 01:11:22,571 --> 01:11:26,658 Ha terribilmente senso. 953 01:11:26,742 --> 01:11:30,704 Il motivo per cui troll, extraterrestri, maghi 954 01:11:30,787 --> 01:11:34,458 sono venuti qui è perché sotto Arcadia 955 01:11:34,541 --> 01:11:38,587 c'è l'unica Heartstone originaria ancora esistente. 956 01:11:38,670 --> 01:11:43,216 Come ho detto, Arcadia è il centro dell'universo. 957 01:11:43,300 --> 01:11:46,261 Sgombrate subito Arcadia Oaks. 958 01:11:46,345 --> 01:11:48,263 Di qua, sempre dritto. 959 01:11:53,477 --> 01:11:55,979 MERCATO DEI TROLL DI HEARTSTONE 960 01:12:09,618 --> 01:12:12,162 No. Basta pericoli. 961 01:12:12,245 --> 01:12:14,706 Non esiste un posto sicuro? 962 01:12:15,791 --> 01:12:16,917 No, attenti. 963 01:12:22,506 --> 01:12:23,715 Avete Excalibur? 964 01:12:23,799 --> 01:12:27,219 Sì, ce l'abbiamo, insieme a un'altra cosetta. 965 01:12:27,302 --> 01:12:29,513 - Venite ad Arcadia. - Ok. 966 01:12:29,596 --> 01:12:33,141 Cosa? Arcadia? Arriviamo da lì. 967 01:12:34,851 --> 01:12:36,520 A tutti i civili. 968 01:12:36,603 --> 01:12:39,815 Evacuazione obbligatoria da Arcadia Oaks. 969 01:12:41,900 --> 01:12:46,405 Sì! Così si saluta un camioncino per i tacos! 970 01:12:46,488 --> 01:12:48,156 Via le transenne. 971 01:12:48,782 --> 01:12:49,866 Subito, signore. 972 01:12:59,835 --> 01:13:02,170 - Dai, Jimbo. Prendila. - Ce la farai. 973 01:13:03,672 --> 01:13:05,340 Forza, Jim. Ci siamo. 974 01:13:05,424 --> 01:13:08,635 - È il tuo destino. - Vai, Jim! 975 01:13:08,718 --> 01:13:09,594 Puoi farcela. 976 01:13:11,012 --> 01:13:12,764 Sì, tira. 977 01:13:17,060 --> 01:13:18,812 Forza! 978 01:13:21,356 --> 01:13:22,441 Non posso vedere. 979 01:13:31,783 --> 01:13:34,327 Pensavo che avrebbe funzionato. 980 01:13:36,746 --> 01:13:38,748 Abbiamo provato col tuo piano. 981 01:13:39,541 --> 01:13:42,461 All'arrivo delle navi, evacueremo. 982 01:13:43,962 --> 01:13:45,046 Ragazzi. 983 01:13:48,967 --> 01:13:49,968 Oh, mamma. 984 01:13:51,595 --> 01:13:52,721 E adesso? 985 01:14:07,068 --> 01:14:09,571 Oh, perdindirindina. 986 01:14:13,992 --> 01:14:15,452 Grande Gronka Morka! 987 01:14:15,535 --> 01:14:16,870 Heartstone. 988 01:14:19,164 --> 01:14:21,541 Mi escono le budella! 989 01:14:23,502 --> 01:14:26,296 Per Gorgus, che altro potrebbe andare storto? 990 01:14:26,379 --> 01:14:28,924 Ritira tutto. Il parto è una meraviglia. 991 01:14:29,007 --> 01:14:33,220 Non puoi combattere, mio bellissimo e rotondo Steve. 992 01:14:33,303 --> 01:14:35,472 Non posso abbandonarlo così. 993 01:14:35,555 --> 01:14:36,473 Tranquilla. 994 01:14:36,556 --> 01:14:37,891 Resterò al suo fianco. 995 01:14:38,850 --> 01:14:43,522 Aspetta, Aja, da dove escono i bambini akiridiani? 996 01:14:44,105 --> 01:14:45,440 Escono da… 997 01:14:47,234 --> 01:14:49,402 Ok, ne ho passate di peggio. 998 01:14:56,243 --> 01:14:59,913 "Il Cacciatore di Troll saprà…" Cosa so? 999 01:14:59,996 --> 01:15:03,583 "La Nona Configurazione." Ok, nove. Cosa…? 1000 01:15:03,667 --> 01:15:05,001 Nona Configurazione? 1001 01:15:05,085 --> 01:15:07,170 La Nona Configurazione. 1002 01:15:08,380 --> 01:15:11,883 La Nona Configurazione. 1003 01:15:22,936 --> 01:15:26,481 La configurazione siamo noi. 1004 01:15:26,565 --> 01:15:30,360 - Noi nove. - Possiamo estrarre Excalibur insieme. 1005 01:15:34,573 --> 01:15:36,992 Mettete tutti una mano sulla roccia. 1006 01:15:37,075 --> 01:15:38,368 Circondatemi. 1007 01:16:24,414 --> 01:16:27,250 Lo sapevo, non dovevo andare in bagno. 1008 01:16:27,834 --> 01:16:32,047 Vai a Camelot. Metti la pietra di Merlino nell'amuleto. 1009 01:16:32,130 --> 01:16:34,841 So che non serve dirlo, ma muoviti. 1010 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 Ok, va bene. 1011 01:16:42,474 --> 01:16:44,184 "Il destino è un dono." 1012 01:16:44,267 --> 01:16:46,936 I nostri cari hanno dato la vita, 1013 01:16:47,020 --> 01:16:51,399 ma noi siamo qui, in questo momento di quieta disperazione. 1014 01:16:51,483 --> 01:16:55,445 Abbiamo capito che ciò che pare un peso che grava sulle spalle… 1015 01:16:55,528 --> 01:17:00,367 In realtà è una forte motivazione che ci porta a vette più alte. 1016 01:17:00,450 --> 01:17:03,161 Ma è il "discorso dell'eroe"? 1017 01:17:03,244 --> 01:17:05,038 È una cosa che adoro! 1018 01:17:05,121 --> 01:17:09,084 Non dimenticare che la paura non è che il precursore del valore. 1019 01:17:09,167 --> 01:17:12,170 Che lottare e trionfare di fronte alla paura 1020 01:17:12,253 --> 01:17:13,755 significa essere eroi. 1021 01:17:13,838 --> 01:17:15,298 Non pensare. 1022 01:17:15,382 --> 01:17:16,424 Diventa. 1023 01:17:38,321 --> 01:17:41,074 Oh, mi mancava guidare. 1024 01:17:42,867 --> 01:17:45,954 Fermando Bellroc, fermeremo il Titano del Fuoco. 1025 01:17:46,037 --> 01:17:48,081 Blinky, dobbiamo affiancarlo. 1026 01:17:48,164 --> 01:17:52,419 Dobbiamo salirci sopra? Non riesco neanche a salire sulla fune. 1027 01:17:52,502 --> 01:17:55,130 Tranquillo, ho quello che serve. 1028 01:17:55,213 --> 01:17:56,923 Lignum Aeternum. 1029 01:17:58,258 --> 01:17:59,592 Cos'era? 1030 01:17:59,676 --> 01:18:00,969 Sento prudere. 1031 01:18:05,974 --> 01:18:09,811 Una specie di adesivo magico. Varvatos approva. 1032 01:18:11,479 --> 01:18:13,982 Tiriamo giù dal piedistallo Bellroc. 1033 01:18:26,077 --> 01:18:27,912 Rallenta, Blinky. 1034 01:18:27,996 --> 01:18:28,913 Avvicinati. 1035 01:18:29,497 --> 01:18:31,750 Preparatevi. 1036 01:18:31,833 --> 01:18:32,709 Adesso! 1037 01:18:33,418 --> 01:18:36,045 Bene, Cacciatori di Troll: pronti! 1038 01:18:36,129 --> 01:18:37,172 Adesso! 1039 01:18:40,133 --> 01:18:41,301 Oh, cavolo! 1040 01:18:44,929 --> 01:18:47,599 - Forza, Cacciatori di Troll! - Sì! 1041 01:18:47,682 --> 01:18:49,893 Buona fortuna, miei prodi… 1042 01:18:49,976 --> 01:18:51,060 Dai! 1043 01:18:51,144 --> 01:18:56,316 Mi sa che ha messo uno strato troppo spesso di quella cosa magica. 1044 01:18:57,400 --> 01:18:59,444 Perché capita sempre a me? 1045 01:19:08,411 --> 01:19:09,829 Aja, perlustra avanti. 1046 01:19:09,913 --> 01:19:10,914 Sì. 1047 01:19:23,218 --> 01:19:25,804 Che fai, Pepperjack? Torna qui. 1048 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 Tranquillo. Sono qui. 1049 01:19:27,680 --> 01:19:29,891 - Ammazzzamostri per sempre. - Sì! 1050 01:19:29,974 --> 01:19:31,059 Ammazzzamostri pe… 1051 01:19:33,061 --> 01:19:35,939 - Ci siamo! - Respira. 1052 01:19:37,232 --> 01:19:38,650 I miei occhi vergini. 1053 01:19:43,321 --> 01:19:46,407 Ritiro tutto. Il parto non è così bello. 1054 01:19:46,950 --> 01:19:48,701 Oh, la natura umana. 1055 01:20:17,897 --> 01:20:20,149 Cacciatori di Troll. 1056 01:20:20,233 --> 01:20:24,153 Ma non sapete cacciare un dio. 1057 01:20:34,205 --> 01:20:35,373 Jim. 1058 01:20:43,172 --> 01:20:44,632 Non si mette bene. 1059 01:20:54,100 --> 01:20:55,518 Sparisci. 1060 01:20:57,228 --> 01:20:58,479 Varvatos. 1061 01:21:07,614 --> 01:21:08,865 Aja. 1062 01:21:13,077 --> 01:21:15,538 - AAARGH!!! Prendi Aja. Ho Krel. - Vai! 1063 01:21:19,667 --> 01:21:21,085 Tenebrius Excilium. 1064 01:21:25,089 --> 01:21:26,090 Preso. 1065 01:21:29,886 --> 01:21:32,096 Oh, no! 1066 01:21:33,014 --> 01:21:34,974 Smettila di appiccicare! 1067 01:21:39,896 --> 01:21:42,440 Ehi, ragazzi. Mi date una mano? 1068 01:21:43,524 --> 01:21:44,484 Bellroc. 1069 01:21:47,570 --> 01:21:49,030 Non è finita. 1070 01:21:49,113 --> 01:21:50,949 Cacciatore di Troll. 1071 01:21:54,410 --> 01:21:56,704 Andiamo, Stuart. Dove sei? 1072 01:21:58,122 --> 01:22:01,709 Forza, metto la pietra nell'amuleto, et voilà. 1073 01:22:04,504 --> 01:22:07,966 Oh, ma dai! Dovresti essere magico! 1074 01:22:34,158 --> 01:22:35,493 Che debole. 1075 01:22:36,953 --> 01:22:39,998 Che delusione. 1076 01:22:40,081 --> 01:22:45,211 Non meriti di affrontare un dio, ragazzino. 1077 01:22:53,177 --> 01:22:55,430 È da solo, senza armatura. 1078 01:22:55,513 --> 01:22:57,557 Dobbiamo aiutarlo. 1079 01:22:57,640 --> 01:23:01,644 - Puoi teletrasportarci là? - Ci ho provato. Sono esaurita. 1080 01:23:01,728 --> 01:23:04,939 E la magia di Bellroc è troppo potente. 1081 01:23:10,862 --> 01:23:12,947 Aspettate. Magia. 1082 01:23:15,116 --> 01:23:17,076 - Tobias. - Toby. 1083 01:23:19,412 --> 01:23:22,749 Supporto morale. È proprio il superpotere più noioso. 1084 01:23:33,676 --> 01:23:39,223 Tra pochi secondi il mondo vedrà la sua gloriosa rinascita. 1085 01:23:39,307 --> 01:23:42,226 Non restare qui. Vai. 1086 01:23:42,310 --> 01:23:46,647 Abbraccia i tuoi cari per l'ultima volta. 1087 01:23:47,482 --> 01:23:50,109 No, sono proprio dove devo stare. 1088 01:23:50,193 --> 01:23:52,737 Allora morirai da solo. 1089 01:23:52,820 --> 01:23:55,990 Non hai l'amuleto, né l'armatura. 1090 01:23:56,074 --> 01:24:00,703 E ti credi ancora un eroe? 1091 01:24:11,339 --> 01:24:14,133 L'amuleto non mi ha reso un eroe. 1092 01:24:14,217 --> 01:24:15,802 Lo ero già. 1093 01:24:23,518 --> 01:24:25,478 Quanta superbia. 1094 01:24:28,272 --> 01:24:30,608 Urrà! L'ho aggiustato. 1095 01:24:45,206 --> 01:24:48,876 {\an8}Sì, Jimbo! 1096 01:25:05,726 --> 01:25:07,145 "Per il bene di tutti, 1097 01:25:07,228 --> 01:25:09,814 la luce è sotto il mio dominio." 1098 01:25:33,963 --> 01:25:35,548 Tutto qua? 1099 01:26:14,629 --> 01:26:20,134 No. 1100 01:26:28,559 --> 01:26:29,769 È il tuo turno. 1101 01:26:29,852 --> 01:26:31,395 Arrenditi. 1102 01:26:32,480 --> 01:26:34,106 Troppo tardi. 1103 01:26:34,190 --> 01:26:37,693 Il mondo verrà ricreato. 1104 01:27:18,317 --> 01:27:20,486 La mia… La mia magia. 1105 01:27:21,737 --> 01:27:23,906 Non ho più poteri. 1106 01:27:23,990 --> 01:27:24,991 Tranquilla. 1107 01:27:26,659 --> 01:27:28,202 Ti ci abituerai. 1108 01:28:13,080 --> 01:28:13,914 Jim? 1109 01:28:13,998 --> 01:28:14,915 - Jim? - Jim? 1110 01:28:14,999 --> 01:28:16,375 - Jim! - Dove sei? 1111 01:28:16,459 --> 01:28:18,502 - Non lo vedo. - Jim! 1112 01:28:18,586 --> 01:28:19,587 Padron Jim! 1113 01:28:19,670 --> 01:28:21,213 Dov'è? 1114 01:28:21,297 --> 01:28:22,590 Jim? 1115 01:28:28,637 --> 01:28:30,598 - Urrà! - Jim. 1116 01:28:35,519 --> 01:28:37,355 Vittoria! 1117 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 Mi sono perso il meglio, eh? 1118 01:28:41,359 --> 01:28:44,403 Eli. Dov'è Steve? Sta bene? 1119 01:28:44,487 --> 01:28:45,488 Benissimo. 1120 01:28:45,571 --> 01:28:51,035 E anche Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja ed Eli Junior. 1121 01:28:51,702 --> 01:28:54,330 Palchuk ha un po' di smagliature. 1122 01:29:00,419 --> 01:29:02,505 Tu devi essere Eli Junior. 1123 01:29:02,588 --> 01:29:03,506 Ciao! 1124 01:29:06,008 --> 01:29:07,301 Ce l'hai fatta. 1125 01:29:07,385 --> 01:29:08,469 È stato Toby. 1126 01:29:08,552 --> 01:29:11,389 Ha usato il generatore anti-magia e… 1127 01:29:11,472 --> 01:29:12,306 E… 1128 01:29:13,349 --> 01:29:14,266 Tobes? 1129 01:29:15,101 --> 01:29:16,060 Tobes. 1130 01:29:18,229 --> 01:29:19,063 No. 1131 01:29:21,482 --> 01:29:22,316 Tobes. 1132 01:29:23,317 --> 01:29:24,235 Oh, no. 1133 01:29:24,318 --> 01:29:25,528 Tobes. 1134 01:29:29,031 --> 01:29:30,825 Tobes. 1135 01:29:32,827 --> 01:29:33,869 Tobes. 1136 01:29:41,710 --> 01:29:42,586 Oh, no. 1137 01:29:45,714 --> 01:29:47,133 No. 1138 01:29:47,883 --> 01:29:49,301 Braccio destro. 1139 01:29:54,098 --> 01:29:55,015 Tobes. 1140 01:29:56,142 --> 01:29:57,226 Jimbo. 1141 01:29:58,227 --> 01:30:00,187 Abbiamo salvato il mondo? 1142 01:30:01,272 --> 01:30:03,941 Sì, ce l'abbiamo fatta. 1143 01:30:04,024 --> 01:30:05,609 Ti risistemeremo. 1144 01:30:05,693 --> 01:30:09,196 Con un medico, la magia o la tecnologia aliena. 1145 01:30:09,280 --> 01:30:11,407 Padron Jim, temo… 1146 01:30:11,490 --> 01:30:13,409 No, dev'esserci un modo. 1147 01:30:13,492 --> 01:30:15,244 C'è sempre un modo. 1148 01:30:16,620 --> 01:30:18,080 Prendi questo. 1149 01:30:18,747 --> 01:30:20,708 Usalo. Non arrenderti. 1150 01:30:21,292 --> 01:30:23,210 Non mi sto arrendendo. 1151 01:30:23,878 --> 01:30:25,171 L'ho imparato da te. 1152 01:30:26,380 --> 01:30:28,841 Tutti mi avete insegnato molto, 1153 01:30:28,924 --> 01:30:31,010 e dato molto. 1154 01:30:33,721 --> 01:30:35,014 Braccio destro. 1155 01:30:35,097 --> 01:30:36,682 È tutto ok, amico. 1156 01:30:38,767 --> 01:30:41,687 Tobes, ti prego, non puoi lasciarmi. 1157 01:30:41,770 --> 01:30:43,606 Sei sempre stato con me. 1158 01:30:44,231 --> 01:30:45,649 Da sempre, 1159 01:30:46,483 --> 01:30:48,068 e per sempre. 1160 01:30:50,070 --> 01:30:52,448 Abbiamo iniziato noi due. 1161 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 E saremo insieme fino alla fine. 1162 01:30:58,037 --> 01:30:59,872 Va tutto bene, Jimbo. 1163 01:30:59,955 --> 01:31:01,457 Non ho pensato. 1164 01:31:01,540 --> 01:31:03,000 Sono diventato. 1165 01:31:07,922 --> 01:31:09,340 Tobes. 1166 01:31:12,051 --> 01:31:13,385 Tobes. 1167 01:31:32,238 --> 01:31:34,114 Non guardare, amico mio. 1168 01:31:39,828 --> 01:31:41,121 Domzalski. 1169 01:31:49,880 --> 01:31:53,217 Cacciatore di Troll fa Nona Configurazione. 1170 01:31:53,300 --> 01:31:56,762 - Krohnisfera sistemerà cose. - "…sistemerà cose." 1171 01:32:12,820 --> 01:32:14,571 La pietra del tempo. 1172 01:32:16,282 --> 01:32:19,201 Forse questa cosa non doveva sistemare i Titani. 1173 01:32:19,827 --> 01:32:21,036 Che vuoi dire? 1174 01:32:21,120 --> 01:32:24,248 "Il tempo si dipana diversamente, come un fiore." 1175 01:32:24,331 --> 01:32:26,542 "Solo il Cacciatore di Troll saprà." 1176 01:32:27,126 --> 01:32:28,419 Sapere cosa? 1177 01:32:28,502 --> 01:32:29,795 Cos'è accaduto. 1178 01:32:29,878 --> 01:32:32,631 "Il tempo si dipana diversamente." 1179 01:32:32,715 --> 01:32:36,552 Se torno indietro, le cose andranno diversamente. 1180 01:32:37,177 --> 01:32:38,929 E forse andrà peggio. 1181 01:32:39,013 --> 01:32:41,473 Abbiamo salvato il mondo per un pelo. 1182 01:32:41,557 --> 01:32:45,519 Ma a scapito di tante persone care. 1183 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 Nomura, Nari, Strickler. 1184 01:32:48,439 --> 01:32:49,732 Tobias. 1185 01:32:50,649 --> 01:32:53,694 Se le cose possono andare diversamente, 1186 01:32:53,777 --> 01:32:55,404 Jim può salvarli. 1187 01:33:00,242 --> 01:33:02,369 "Per il bene di tutti." 1188 01:33:05,247 --> 01:33:06,874 Comunque vada, 1189 01:33:06,957 --> 01:33:09,752 se è destino, andrà così. 1190 01:33:09,835 --> 01:33:12,338 Padron Jim, se lo fai, 1191 01:33:12,421 --> 01:33:16,342 il peso di ciò che poteva essere ricadrà solo su di te. 1192 01:33:16,425 --> 01:33:19,720 Portare pesi è compito degli eroi. 1193 01:33:19,803 --> 01:33:21,096 L'ho imparato da te. 1194 01:33:22,973 --> 01:33:25,893 Ho amato ogni singolo momento con te. 1195 01:33:27,061 --> 01:33:30,397 In pochi anni, sei diventato un uomo. 1196 01:33:31,023 --> 01:33:34,276 Pieno di coraggio, saggezza e onore. 1197 01:33:35,527 --> 01:33:37,446 Non potrei essere più fiero, 1198 01:33:37,529 --> 01:33:39,573 neanche se fossi mio figlio. 1199 01:33:42,993 --> 01:33:46,246 Ci rivedremo, James Lake Junior. 1200 01:33:46,330 --> 01:33:48,415 Da qualche parte, prima o poi, 1201 01:33:48,499 --> 01:33:51,543 la nostra storia continuerà. 1202 01:33:52,586 --> 01:33:56,840 Se siamo destinati a incontrarci le nostre stelle si allineeranno. 1203 01:33:58,175 --> 01:33:59,343 Ne siamo certi. 1204 01:34:13,107 --> 01:34:14,983 Qualsiasi cosa accada, 1205 01:34:15,067 --> 01:34:16,610 non rinunciare a me. 1206 01:34:17,611 --> 01:34:20,823 Non fermarti finché non ti amerò. 1207 01:34:21,949 --> 01:34:26,954 Se siamo destinati a stare insieme, sarò per sempre qui, e qui. 1208 01:35:02,489 --> 01:35:06,118 Qualsiasi cosa succeda, non sarà un addio. 1209 01:35:10,747 --> 01:35:12,291 È una promessa. 1210 01:35:28,515 --> 01:35:30,309 Ha… Ha funzionato. 1211 01:35:30,392 --> 01:35:31,435 Ha funzionato. 1212 01:35:38,775 --> 01:35:41,862 Tobes c'era quando i procioni rovesciarono i rifiuti. 1213 01:35:42,404 --> 01:35:43,530 Dov'è? 1214 01:35:51,038 --> 01:35:52,539 Dai, Tobes. 1215 01:36:06,845 --> 01:36:08,388 Buongiorno, Jimbo. 1216 01:36:08,472 --> 01:36:09,556 Toby. 1217 01:36:13,310 --> 01:36:16,021 Sembri davvero felice di vedermi. 1218 01:36:16,104 --> 01:36:19,358 Va tutto bene, Jim? 1219 01:36:19,441 --> 01:36:21,610 È bello essere tornato. 1220 01:36:25,614 --> 01:36:26,949 D'accordo. 1221 01:36:27,032 --> 01:36:31,119 Significa che non hai fatto il polpettone per pranzo? 1222 01:36:31,203 --> 01:36:33,080 - Ti arrampichi o no? - Resisti. 1223 01:36:33,163 --> 01:36:35,916 Non abbracciarla. Ami la fune? 1224 01:36:35,999 --> 01:36:37,417 Forza, Tobes. 1225 01:36:38,252 --> 01:36:41,004 Pepperjack, alzati. 1226 01:36:41,088 --> 01:36:42,756 Su! Due, tre, quattro. 1227 01:36:44,216 --> 01:36:48,262 Per la recita… so che cercano gente. 1228 01:36:48,345 --> 01:36:50,055 Dacci dentro, Romeo. 1229 01:36:50,138 --> 01:36:51,598 ROMEO E GIULIETTA 1230 01:36:51,682 --> 01:36:53,016 Jimbo. 1231 01:36:53,100 --> 01:36:54,893 Bel lavoro, Domzalski. 1232 01:36:54,977 --> 01:36:55,978 Sì! 1233 01:36:56,061 --> 01:36:57,479 Romeo e Giulietta. 1234 01:36:57,563 --> 01:37:01,900 Non avevi mai mostrato interesse per il teatro, Giovane Atlante. 1235 01:37:01,984 --> 01:37:03,443 Già, non lo so. 1236 01:37:03,527 --> 01:37:06,613 Qualcosa mi dice che ne varrà la pena. 1237 01:37:08,824 --> 01:37:12,703 Volevo chiederle se le andava di venire a cena. 1238 01:37:12,786 --> 01:37:15,247 - A cena? - Le presenterò mamma. 1239 01:37:17,124 --> 01:37:20,877 Tra poco toglierò l'apparecchio. Mancano solo quattro anni. 1240 01:37:22,546 --> 01:37:26,091 Vado a casa prima che Steve mi ficchi dentro qualcosa. 1241 01:37:26,174 --> 01:37:27,634 Forza con l'audizione! 1242 01:37:30,304 --> 01:37:31,221 Ehi, Tobes. 1243 01:37:32,014 --> 01:37:32,848 Sì, Jimbo? 1244 01:37:33,473 --> 01:37:35,017 Vai per il canale. 1245 01:37:35,100 --> 01:37:38,103 Magari trovi qualcosa di interessante. 1246 01:37:38,729 --> 01:37:40,063 Sì, certo, Jim. 1247 01:37:40,147 --> 01:37:43,025 Non succede mai niente d'interessante ad Arcadia. 1248 01:37:45,235 --> 01:37:49,448 Sono James Lake Junior. Per la parte di Romeo. 1249 01:37:49,531 --> 01:37:51,491 Vada pure, signor Lake. 1250 01:37:58,874 --> 01:37:59,958 Il destino… 1251 01:38:03,128 --> 01:38:05,213 Il destino è un dono. 1252 01:38:07,424 --> 01:38:09,801 C'è chi passa una vita intera 1253 01:38:09,885 --> 01:38:12,679 vivendo un'esistenza di quieta disperazione. 1254 01:38:14,306 --> 01:38:16,350 Senza scoprire la verità, 1255 01:38:17,017 --> 01:38:21,104 ovvero che ciò che pare un peso che grava sulle spalle 1256 01:38:21,188 --> 01:38:25,525 in realtà è la motivazione che ci porta a vette più alte. 1257 01:38:27,319 --> 01:38:31,406 Non dimenticate che la paura non è che il precursore del valore. 1258 01:38:32,324 --> 01:38:35,535 Che lottare e trionfare di fronte alla paura 1259 01:38:35,619 --> 01:38:38,288 significa essere un eroe. 1260 01:38:42,209 --> 01:38:44,086 Non pensare. 1261 01:38:44,169 --> 01:38:46,963 Tobias Domzalski. 1262 01:38:48,674 --> 01:38:49,675 Diventa. 1263 01:38:51,343 --> 01:38:53,178 Fantasmagorico! 1264 01:44:45,530 --> 01:44:48,033 {\an8}Sottotitoli: Alessandra Roana