1
00:00:23,149 --> 00:00:25,985
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:27,904 --> 00:00:33,201
Formate un cerchio e lasciate
che vi racconti la storia delle storie,
3
00:00:33,284 --> 00:00:37,413
l'avventura definitiva,
il racconto di ogni cosa.
4
00:00:37,497 --> 00:00:43,002
Come tutte le grandi storie,
comincia tanto, tanto tempo fa.
5
00:00:45,046 --> 00:00:49,175
Quando imperversava una guerra
tra umani e magia.
6
00:00:49,926 --> 00:00:51,636
Un conflitto tra gli uomini,
7
00:00:51,719 --> 00:00:54,430
alleati a troll pacifisti e di buon cuore,
8
00:00:54,514 --> 00:00:57,016
e gli implacabili troll malvagi,
9
00:00:57,099 --> 00:00:58,726
che volevano annientarli.
10
00:01:02,438 --> 00:01:05,983
Il mago più potente di tutti, Merlino,
11
00:01:06,067 --> 00:01:09,821
per portare equilibrio
forgiò un'arma fortissima:
12
00:01:11,697 --> 00:01:13,783
l'Amuleto Cacciatore di Troll.
13
00:01:16,828 --> 00:01:20,832
Nei millenni
i troll si insediarono nell'ombra,
14
00:01:20,915 --> 00:01:25,962
al di sotto del regno umano,
nel villaggio di Arcadia Oaks.
15
00:01:26,045 --> 00:01:29,215
Fu lì che
il Cacciatore di Troll, Kanjigar,
16
00:01:29,298 --> 00:01:31,300
venne ucciso in battaglia
17
00:01:31,384 --> 00:01:32,885
da un troll malvagio.
18
00:01:34,595 --> 00:01:37,223
Dopodiché, per la prima volta,
19
00:01:37,306 --> 00:01:40,434
l'amuleto di Merlino invocò un umano.
20
00:01:44,397 --> 00:01:46,482
Un tipo qualunque, a prima vista.
21
00:01:48,276 --> 00:01:50,778
Mi chiamo James Lake Junior.
22
00:01:51,654 --> 00:01:53,573
Dura essere Cacciatore di Troll.
23
00:01:54,657 --> 00:01:58,119
E ancora più dura
essere il primo Cacciatore umano.
24
00:01:58,953 --> 00:02:02,915
Per fortuna mi aiutavano
i miei amici, da Arcadia.
25
00:02:03,791 --> 00:02:05,918
E da un po' più in là.
26
00:02:10,006 --> 00:02:12,925
Forse "amici" è un po' esagerato.
27
00:02:13,009 --> 00:02:15,178
- Ammazzza…
- Mostri.
28
00:02:20,266 --> 00:02:25,104
Anche se salvammo Arcadia
e il mondo parecchie volte...
29
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Il Cacciatore non riuscì a salvarsi.
30
00:02:31,777 --> 00:02:36,741
Tragicamente, Padron Jim
venne abbattuto dalla magia oscura.
31
00:02:36,824 --> 00:02:39,410
L'amuleto fu distrutto.
32
00:02:43,206 --> 00:02:46,792
A opera dei maghi maligni:
l'Ordine Arcano.
33
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
Ma con grande sorpresa di tutti,
34
00:02:50,421 --> 00:02:54,717
una maga dell'Ordine Arcano
passò dalla parte dei buoni.
35
00:02:56,344 --> 00:02:58,346
E ora gli altri due la cercano.
36
00:02:58,429 --> 00:03:02,934
Vedete, vogliono usare
i Sigilli della Genesi per…
37
00:03:03,017 --> 00:03:05,519
Non so cosa facciano i sigilli,
38
00:03:05,603 --> 00:03:07,605
ma è di certo terribile.
39
00:03:07,688 --> 00:03:12,026
Il mondo non è mai stato
così in pericolo e bisognoso
40
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
di un Cacciatore di Troll.
41
00:03:15,488 --> 00:03:19,659
Senza amuleto, però,
resto un Cacciatore di Troll?
42
00:03:25,164 --> 00:03:28,459
Questo convoglio è diretto
in manutenzione.
43
00:03:28,542 --> 00:03:30,962
A breve arriverà il prossimo.
44
00:04:01,117 --> 00:04:02,868
- È una cattiva idea.
- No.
45
00:04:03,786 --> 00:04:06,664
Basta scappare, Douxie.
46
00:04:07,748 --> 00:04:09,500
Basta scappare.
47
00:04:15,798 --> 00:04:17,133
Lo senti, Nari?
48
00:04:18,384 --> 00:04:19,593
Sono arrivati.
49
00:04:26,142 --> 00:04:27,310
Ci siamo.
50
00:04:38,738 --> 00:04:39,864
Nari.
51
00:04:40,948 --> 00:04:42,700
Nari.
52
00:04:42,783 --> 00:04:46,329
Ti abbiamo trovato
e ti riporteremo indietro.
53
00:04:46,912 --> 00:04:48,956
Causa crepitus.
54
00:04:50,875 --> 00:04:52,960
Magna torna tuess.
55
00:05:00,343 --> 00:05:04,180
Nari, ti sei comportata male.
56
00:05:05,848 --> 00:05:08,642
Tornerai insieme a noi.
57
00:05:16,484 --> 00:05:19,987
Non puoi nasconderti da noi per sempre.
58
00:05:20,071 --> 00:05:21,864
Chi dice che ci nascondevamo?
59
00:05:25,409 --> 00:05:27,286
Il Cacciatore di Troll.
60
00:05:28,496 --> 00:05:31,165
No. Ora do la caccia ai maghi.
61
00:05:34,752 --> 00:05:36,337
Fin troppo vicina!
62
00:05:36,420 --> 00:05:40,883
Provaci tu a teletrasportarti
in una metro a 90 km orari.
63
00:05:48,432 --> 00:05:49,266
Ma cosa…?
64
00:05:54,939 --> 00:05:57,233
C'è mancato poco.
65
00:06:00,444 --> 00:06:02,113
Vai. Ricorda il piano.
66
00:06:02,196 --> 00:06:03,072
Ricevuto.
67
00:06:13,082 --> 00:06:14,291
Grazie, Archie.
68
00:06:14,375 --> 00:06:15,209
Gatto.
69
00:06:15,292 --> 00:06:17,378
Dopo. Dobbiamo fermare la metro.
70
00:06:17,461 --> 00:06:18,712
Come "dopo"?
71
00:06:18,796 --> 00:06:22,466
Parla Martello da guerra.
Fermerò il vagone.
72
00:06:22,550 --> 00:06:24,426
- Ricevuto?
- Puzzone ti riceve.
73
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
E richiede un nome in codice
meno offensivo.
74
00:06:28,013 --> 00:06:30,558
Accendila. Tra poco saranno qui sotto.
75
00:06:30,641 --> 00:06:33,018
Tecnologia akiridiana.
76
00:06:33,102 --> 00:06:34,979
Quando si fermeranno qui sotto,
77
00:06:35,062 --> 00:06:37,731
la radiazione triforcuta
annullerà la magia.
78
00:06:37,815 --> 00:06:39,817
Dovrebbe fermare i maghi.
79
00:06:39,900 --> 00:06:42,361
Radiazione? È sicuro, vero?
80
00:06:43,279 --> 00:06:44,613
Sì, più o meno.
81
00:06:44,697 --> 00:06:47,616
- Quando vi avvicinate, frenate.
- Sì.
82
00:06:50,703 --> 00:06:54,540
Braccio destro, non fare
quello che sottostima la sua forza
83
00:06:54,623 --> 00:06:57,877
e rompe tutto, peggiorando le cose.
84
00:06:57,960 --> 00:06:58,794
Freno io.
85
00:07:05,050 --> 00:07:07,970
Dai. Ci sono.
86
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
Ho peggiorato le cose.
87
00:07:11,432 --> 00:07:13,309
- Sono vicini.
- Pronto.
88
00:07:13,392 --> 00:07:18,856
Conto alla rovescia.
Cinque, quattro, tre, due, uno.
89
00:07:21,400 --> 00:07:23,652
Non hanno neanche rallentato.
90
00:07:23,736 --> 00:07:24,570
Lo so.
91
00:07:24,653 --> 00:07:26,822
Dovremo farlo in movimento.
92
00:07:30,576 --> 00:07:32,036
Ehi, attento!
93
00:07:33,996 --> 00:07:38,000
- Dov'è il raggio? Perché non siamo fermi?
- Non abbiamo rallentato.
94
00:07:47,718 --> 00:07:48,552
Jim.
95
00:07:55,809 --> 00:07:57,228
Siamo di fianco.
96
00:07:59,939 --> 00:08:01,774
Ora sono sopra di noi.
97
00:08:01,857 --> 00:08:04,401
- Aprite lo sportello.
- Sì.
98
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
Gli siamo sotto. Ora.
99
00:08:24,630 --> 00:08:25,506
Funziona.
100
00:08:25,589 --> 00:08:27,758
Sono senza magia.
101
00:08:33,806 --> 00:08:35,015
Attento!
102
00:08:42,898 --> 00:08:45,401
Via dai binari!
103
00:08:59,540 --> 00:09:00,541
No.
104
00:09:05,045 --> 00:09:06,255
E adesso
105
00:09:07,715 --> 00:09:12,886
è ora che il Cacciatore di Troll,
un tempo potente, muoia.
106
00:09:15,723 --> 00:09:17,600
Senza il tuo amuleto,
107
00:09:17,683 --> 00:09:22,021
sei solo un ragazzino spaventato.
108
00:09:24,857 --> 00:09:26,108
Oh, mamma… Jim.
109
00:09:26,191 --> 00:09:29,278
Cacciatore di Troll a terra.
110
00:09:29,361 --> 00:09:31,905
Non doveva andare senza armatura.
111
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
Si resta fedeli al capo, tra alti e bassi.
112
00:09:34,908 --> 00:09:36,535
Questi sono i bassi.
113
00:09:36,619 --> 00:09:38,871
- Archie, avvisa Claire.
- Sì.
114
00:09:41,540 --> 00:09:42,625
Jim è ferito.
115
00:09:42,708 --> 00:09:44,627
Di' loro di proteggerlo.
116
00:09:44,710 --> 00:09:48,422
Rallenta.
117
00:09:48,505 --> 00:09:49,465
Puoi fermarlo?
118
00:09:49,548 --> 00:09:51,300
Troppo veloce.
119
00:09:53,385 --> 00:09:59,099
Non riusciremo mai a girare.
Dobbiamo farlo insieme.
120
00:10:04,938 --> 00:10:08,192
Può interessarvi sapere
che moriremo tutti.
121
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Oh, no. Dai.
122
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
Dai.
123
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
Sono Gun Ro…
124
00:10:37,513 --> 00:10:38,430
Robot.
125
00:10:51,985 --> 00:10:54,113
- Stai bene?
- Non lo so.
126
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Dov'è Nari?
127
00:10:57,533 --> 00:10:58,909
Che bei costumi!
128
00:11:01,078 --> 00:11:02,371
Douxie.
129
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
Nari.
130
00:11:09,670 --> 00:11:11,880
No, non potete prenderla.
131
00:11:11,964 --> 00:11:14,466
E chi ci fermerà?
132
00:11:15,968 --> 00:11:16,802
Nari.
133
00:11:16,885 --> 00:11:19,805
No.
134
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Presa.
135
00:11:27,187 --> 00:11:29,440
Claire, puoi portarci via?
136
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Ci sto provando.
137
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Indietro.
138
00:11:34,862 --> 00:11:36,697
State tutti indietro.
139
00:11:36,780 --> 00:11:38,157
Non mi aiutate.
140
00:11:38,699 --> 00:11:39,575
Indietro.
141
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
Cos'è stato?
142
00:11:45,789 --> 00:11:48,834
Lasciala, o gli umani moriranno.
143
00:11:48,917 --> 00:11:51,670
E pure i tuoi amici.
144
00:11:51,753 --> 00:11:53,172
Resisti, amico.
145
00:11:54,673 --> 00:11:56,925
Forza.
146
00:11:57,009 --> 00:11:58,594
Douxie, lasciala.
147
00:11:58,677 --> 00:12:00,554
Non possono prendere Nari.
148
00:12:00,637 --> 00:12:02,473
Dai!
149
00:12:04,433 --> 00:12:06,894
Però possono prendere me.
150
00:12:18,363 --> 00:12:21,116
Centrale, non ci crederete mai.
151
00:12:27,664 --> 00:12:30,083
Non sono riuscita a proteggere Nari.
152
00:12:30,167 --> 00:12:31,168
Mi spiace.
153
00:12:33,003 --> 00:12:34,213
Sì, invece.
154
00:12:34,880 --> 00:12:37,549
- Si sono scambiati?
- Fantasmagorico.
155
00:12:37,633 --> 00:12:39,259
Mani in alto. Subito.
156
00:12:39,343 --> 00:12:41,595
- Siete in arresto.
- Cos'è successo?
157
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
{\an8}MOSTRI
158
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Al centro, prego.
159
00:12:47,017 --> 00:12:49,353
{\an8}- In posa.
- Non è fantasmagorico.
160
00:12:49,436 --> 00:12:50,312
{\an8}Il prossimo.
161
00:12:50,979 --> 00:12:51,855
{\an8}Sorridi.
162
00:12:52,564 --> 00:12:53,398
{\an8}Oppure no.
163
00:12:54,983 --> 00:12:56,985
{\an8}Va bene.
164
00:12:57,069 --> 00:13:00,531
No. Ma che…? Oh, andiamo.
165
00:13:00,614 --> 00:13:02,533
Non intendi parlare?
166
00:13:07,079 --> 00:13:08,247
Suppongo di no.
167
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
Ti vedo là dietro, sai.
168
00:13:14,336 --> 00:13:17,381
Mi spiace, ma nessuno di noi parlerà.
169
00:13:18,215 --> 00:13:19,633
Ok, sentite qua.
170
00:13:19,716 --> 00:13:24,680
Ci sono troll, maghi e alieni.
E gli alieni hanno dei robot.
171
00:13:25,764 --> 00:13:26,807
L'ha detto Toby?
172
00:13:26,890 --> 00:13:29,434
Il mio amico Jimbo
era Cacciatore di Troll.
173
00:13:29,518 --> 00:13:31,478
Abbiamo trovato un amuleto,
174
00:13:31,562 --> 00:13:35,274
ma si è rotto, che sfiga,
e ora non va più.
175
00:13:35,357 --> 00:13:37,734
Io ho un Martello da guerra,
176
00:13:37,818 --> 00:13:40,487
ma Claire sa creare dei portali.
177
00:13:42,197 --> 00:13:43,532
Ha detto pure questo?
178
00:13:43,615 --> 00:13:46,451
E perché non ti teletrasporti fuori?
179
00:13:46,535 --> 00:13:47,744
Sono esaurita.
180
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
Ci sono tre super maghi,
181
00:13:51,164 --> 00:13:53,792
hanno creato loro l'universo.
182
00:13:54,459 --> 00:13:56,628
Mi guarda come il prof di scienze.
183
00:13:56,712 --> 00:13:59,965
Nari è un po' monella,
Skrael usa il ghiaccio,
184
00:14:00,048 --> 00:14:02,551
e con Bellroc… attenti al fuoco!
185
00:14:02,634 --> 00:14:06,513
Credo siano arrabbiati
perché abbiamo rovinato il pianeta.
186
00:14:06,597 --> 00:14:09,308
Hanno preso i Sigilli della Genesi.
187
00:14:09,391 --> 00:14:15,230
E quando uniranno i loro poteri
in un solo luogo: fine del mondo.
188
00:14:24,990 --> 00:14:29,119
- Come fai?
- La Natura è una melodia per la Terra.
189
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
È vero. Siamo la vostra unica possibilità.
190
00:14:31,914 --> 00:14:34,291
Va bene, ora basta. Smettila.
191
00:14:41,089 --> 00:14:43,383
Almeno tu non sei strano, gattino.
192
00:14:43,467 --> 00:14:44,301
Grazie.
193
00:14:52,100 --> 00:14:53,602
Non potete entrare.
194
00:14:53,685 --> 00:14:54,770
Indietro, umano.
195
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
Certo, gattino parlante.
196
00:14:57,064 --> 00:15:00,108
Agente Tarron,
prendo in custodia i prigionieri.
197
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
Per conto di chi?
198
00:15:01,443 --> 00:15:03,695
- Area 49B.
- FBI, CIA.
199
00:15:03,779 --> 00:15:05,364
- MIA.
- NSA. SCC.
200
00:15:05,447 --> 00:15:06,782
E sua madre.
201
00:15:08,033 --> 00:15:09,660
La mia o la sua?
202
00:15:09,743 --> 00:15:11,995
Ragazzini, siete nei guai.
203
00:15:12,079 --> 00:15:13,246
Ci dispiace.
204
00:15:13,330 --> 00:15:15,290
La Natura è madre di tutti.
205
00:15:15,374 --> 00:15:17,459
Dillo ancora, ancora...
206
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
- Oh, no.
- Che succede, gattino?
207
00:15:19,670 --> 00:15:21,380
Ancora...
208
00:15:21,463 --> 00:15:23,382
Circolare. Niente da vedere.
209
00:15:23,465 --> 00:15:26,969
Omicidio di primo grado. O secondo?
Ha detto terzo? Venduto.
210
00:15:27,052 --> 00:15:29,638
- Eh?
- Bloccati. E ora sciogliti.
211
00:15:29,721 --> 00:15:32,099
Va così, con le pile della farmacia.
212
00:15:35,435 --> 00:15:37,062
I robot, l'avevo detto.
213
00:15:37,145 --> 00:15:38,522
Che succede?
214
00:15:38,605 --> 00:15:41,566
Pensare alla polizia mi butta giù
215
00:15:41,650 --> 00:15:42,776
Sì, sì
216
00:15:44,820 --> 00:15:46,363
Non fateli scappare.
217
00:15:46,446 --> 00:15:48,323
Signorsì, capitano.
218
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
Gattino cattivo!
219
00:15:56,915 --> 00:16:01,044
Cos'hai fatto?
Ma era chiusa a chiave, AAARGH!!!?
220
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
No.
221
00:16:04,131 --> 00:16:06,091
- Volete un burrito?
- Io!
222
00:16:08,802 --> 00:16:10,012
Dove sono?
223
00:16:41,835 --> 00:16:45,464
Ci hai fatto spaventare, Giovane Atlante.
224
00:16:49,342 --> 00:16:50,260
Sta' fermo.
225
00:16:51,094 --> 00:16:51,928
Mamma?
226
00:16:52,012 --> 00:16:53,513
Cos'è successo?
227
00:16:53,597 --> 00:16:56,600
Fa' piano. Hai tre costole incrinate.
228
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
Deve farti malissimo.
229
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
Sempre meno di un ego incrinato.
230
00:17:03,648 --> 00:17:04,733
Non sono…
231
00:17:05,650 --> 00:17:08,028
Non sono più il Cacciatore di Troll.
232
00:17:08,111 --> 00:17:11,364
Sono solo un ragazzino
233
00:17:11,448 --> 00:17:15,160
convinto di essere un eroe,
mentre in realtà…
234
00:17:15,869 --> 00:17:19,289
ho solo avuto la fortuna
di trovare un amuleto magico.
235
00:17:21,666 --> 00:17:28,048
Tutti gli eroi dei libri di storia hanno
affrontato ore buie, Giovane Atlante.
236
00:17:28,131 --> 00:17:34,012
In questi momenti è importante
riconoscere i propri limiti.
237
00:17:35,263 --> 00:17:36,306
Che intendi?
238
00:17:36,389 --> 00:17:41,728
Forse dovresti considerare l'idea
di stare nelle retrovie.
239
00:17:43,772 --> 00:17:48,235
Così da non mettere in pericolo
te e i tuoi compatrioti.
240
00:17:51,947 --> 00:17:55,367
Ti serve qualcosa
che ti tiri su di morale.
241
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
Non lo so. Sono parecchio giù.
242
00:18:08,130 --> 00:18:10,590
Jim, per me sarebbe un onore
243
00:18:10,674 --> 00:18:15,595
se mi facessi da testimone di nozze.
244
00:18:16,763 --> 00:18:20,809
Sono stato tuo allievo,
tuo nemico, tuo amico
245
00:18:20,892 --> 00:18:23,520
e ora ti farò da testimone.
246
00:18:24,729 --> 00:18:26,773
L'onore è tutto mio.
247
00:18:30,861 --> 00:18:35,782
I tuoi amici aspettano tutti di vederti,
ma non esagerare.
248
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
Ordini del medico.
249
00:18:37,868 --> 00:18:40,036
Siamo vivi per continuare a lottare.
250
00:18:41,913 --> 00:18:43,915
Con tre costole incrinate.
251
00:18:43,999 --> 00:18:45,417
Sei solo umano.
252
00:18:46,126 --> 00:18:46,960
Adesso.
253
00:18:48,003 --> 00:18:50,046
E per me è sufficiente.
254
00:18:52,174 --> 00:18:53,383
Come sta Nari?
255
00:18:59,806 --> 00:19:01,850
Quanto dura l'incantesimo?
256
00:19:01,933 --> 00:19:05,729
Purtroppo la trasformazione
non durerà per sempre.
257
00:19:05,812 --> 00:19:10,483
Via! Per questo i miei studi
non possono essere interrotti.
258
00:19:19,201 --> 00:19:22,120
La smetti con quel rumore infernale?
259
00:19:22,204 --> 00:19:23,997
Non so. A me piace.
260
00:19:24,080 --> 00:19:26,875
Mi aiuta a concentrarmi.
261
00:19:28,501 --> 00:19:29,336
Che c'è, ora?
262
00:19:30,420 --> 00:19:33,006
Mia sorella è tornata da Akiridion-5.
263
00:19:33,089 --> 00:19:35,258
Aja? Il mio angelo ninja?
264
00:19:44,768 --> 00:19:46,895
Sorella, quanto tempo!
265
00:19:48,313 --> 00:19:51,900
Cerchiamo di restare
nella stessa parte dell'universo.
266
00:19:51,983 --> 00:19:53,568
Ehi, Sua Maestà.
267
00:19:53,652 --> 00:19:54,527
Sua Maestà.
268
00:19:54,611 --> 00:19:56,696
- Sua Maest…
- Mia Maestà.
269
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
No, Steve, non…
270
00:19:59,366 --> 00:20:03,203
Oh, mio biondo zoticone, non dovevi farlo.
271
00:20:03,286 --> 00:20:05,038
Perché no? Ho…
272
00:20:17,926 --> 00:20:21,930
Hai un nuovo ragazzo?
Sapevo che non ero abbastanza.
273
00:20:22,806 --> 00:20:25,642
Eli non è il mio ragazzo.
274
00:20:27,519 --> 00:20:28,895
Pepperjack? Cosa?
275
00:20:28,979 --> 00:20:32,315
Cosa?
276
00:20:32,399 --> 00:20:34,943
- Cosa? Pepperjack?
- Sorella.
277
00:20:35,026 --> 00:20:37,237
Sono cresciuto. Chi se l'aspettava?
278
00:20:37,320 --> 00:20:40,365
La pubertà è più piacevole
su un pianeta alieno.
279
00:20:40,448 --> 00:20:42,701
Ammazzzamostri?
280
00:20:42,784 --> 00:20:43,827
Aja.
281
00:20:43,910 --> 00:20:46,788
Perché non volevi baciare Palchuk?
Non ha senso.
282
00:20:46,871 --> 00:20:48,748
Vuoi mollarmi?
283
00:20:48,832 --> 00:20:49,874
No.
284
00:20:49,958 --> 00:20:54,963
Se non ho fatto male i conti,
è stato il nostro settimo bacio.
285
00:20:55,046 --> 00:20:56,214
Oh, no.
286
00:20:56,298 --> 00:20:57,799
E che problema c'è?
287
00:20:57,882 --> 00:21:00,302
Su Akiridion-5
288
00:21:00,385 --> 00:21:04,931
col settimo bacio si fanno i bambini.
289
00:21:07,600 --> 00:21:10,603
Cioè, sei incinta? Adesso?
290
00:21:10,687 --> 00:21:12,605
No, certo che no.
291
00:21:12,689 --> 00:21:13,648
Oh, bene.
292
00:21:15,191 --> 00:21:16,026
Lo sei tu.
293
00:21:17,027 --> 00:21:19,154
Cos…
294
00:21:19,237 --> 00:21:20,363
Mazel tov.
295
00:21:20,447 --> 00:21:21,948
Diventerò padre?
296
00:21:22,032 --> 00:21:24,284
Un attimo. Diventerò madre?
297
00:21:24,367 --> 00:21:27,287
Oh, sono troppo felice di esserci.
298
00:21:28,330 --> 00:21:30,582
Ora che ci siamo tutti,
299
00:21:30,665 --> 00:21:32,834
il grimorio di Merlino mi ha erudito
300
00:21:32,917 --> 00:21:35,754
sulle forze distruttive
dell'Ordine Arcano.
301
00:21:35,837 --> 00:21:39,007
Quando apre un libro è sempre un guaio.
302
00:21:42,093 --> 00:21:44,596
C'è spazio per un'altra persona?
303
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
- Jimbo.
- Jim.
304
00:21:47,891 --> 00:21:49,476
Padron Jim.
305
00:21:49,559 --> 00:21:52,562
Per Gorgus, che bello vederti in piedi.
306
00:21:53,229 --> 00:21:57,400
A fatica, ma son felice
di stare al tuo fianco, Blinky.
307
00:21:58,735 --> 00:22:01,654
Allora, con che abbiamo a che fare?
308
00:22:01,738 --> 00:22:03,490
L'Ordine Arcano.
309
00:22:05,200 --> 00:22:07,619
Vogliono risvegliare i Titani.
310
00:22:07,702 --> 00:22:10,163
Permeati dalle energie dell'Ordine,
311
00:22:10,246 --> 00:22:14,542
tre Titani li hanno serviti
per dare vita all'universo.
312
00:22:14,626 --> 00:22:19,339
In stasi da millenni,
attendono una resa dei conti epica.
313
00:22:19,422 --> 00:22:23,218
Di proporzioni mai viste prima,
in nessun mondo.
314
00:22:23,301 --> 00:22:26,471
Unendosi al centro dell'universo,
315
00:22:26,554 --> 00:22:30,475
faranno rinascere la Terra,
riportandola alla creazione.
316
00:22:33,103 --> 00:22:33,937
"Rinascere"?
317
00:22:34,020 --> 00:22:36,523
Non dirmi che distruggeranno la Terra.
318
00:22:36,606 --> 00:22:41,486
Al contrario. Annienteranno ogni vita,
bruceranno oceani, allagheranno città.
319
00:22:43,154 --> 00:22:44,739
Cioè la distruggeranno.
320
00:22:44,823 --> 00:22:47,700
No, è un nuovo inizio.
La vita ricomincerà.
321
00:22:47,784 --> 00:22:50,328
La vita ripartirà da zero.
322
00:22:50,411 --> 00:22:51,496
Bella lettura.
323
00:22:51,579 --> 00:22:53,623
Dov'è il centro dell'universo?
324
00:22:53,706 --> 00:22:55,917
Lo conoscete bene.
325
00:22:56,000 --> 00:22:57,168
LICEO ARCADIA OAKS
326
00:22:57,252 --> 00:23:01,840
Non abbiamo una scuola, ma non significa
che non possiamo imparare.
327
00:23:01,923 --> 00:23:04,592
Andremo in gita, Generazione Z.
328
00:23:05,718 --> 00:23:09,722
Arcadia è il centro del mondo?
329
00:23:09,806 --> 00:23:13,685
- Dell'universo.
- Questo spiega un sacco di cose.
330
00:23:13,768 --> 00:23:16,646
Niente rinascerà, finché avremo Nari.
331
00:23:16,729 --> 00:23:19,190
Serve per il rituale, no?
332
00:23:19,274 --> 00:23:22,068
Sì, servono i tre maghi primordiali.
333
00:23:22,819 --> 00:23:25,238
Dimmi dov'è l'Ordine Arcano.
334
00:23:50,889 --> 00:23:53,933
Puoi divincolarti quanto ti pare.
335
00:23:54,017 --> 00:23:57,770
Per rompere i Sigilli
basta la tua mera presenza,
336
00:23:57,854 --> 00:23:59,981
non serve la tua volontà.
337
00:24:07,530 --> 00:24:09,824
Ne sorgeranno tre
338
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Se ne formeranno tre
339
00:24:11,993 --> 00:24:14,162
Unitevi insieme
340
00:24:14,245 --> 00:24:17,290
I mondi rinascono
341
00:24:23,046 --> 00:24:24,881
Perché non funziona?
342
00:24:27,508 --> 00:24:29,969
Non è Nari.
343
00:24:30,053 --> 00:24:31,471
Chi è?
344
00:24:31,554 --> 00:24:34,349
Abracadabra, sfigati.
345
00:24:34,933 --> 00:24:36,309
Parli a vanvera.
346
00:24:36,392 --> 00:24:39,520
Il mondo fu creato per essere un paradiso
347
00:24:39,604 --> 00:24:43,191
in cui tutte le creature
vivessero in armonia.
348
00:24:43,274 --> 00:24:46,694
Gli umani
non hanno rispettato l'equilibrio.
349
00:24:46,778 --> 00:24:47,779
Abusandone.
350
00:24:47,862 --> 00:24:51,532
Riporteremo il mondo al piano originario
351
00:24:51,616 --> 00:24:54,535
ed elimineremo gli esseri umani.
352
00:24:54,619 --> 00:25:00,083
Ti avviso, spezzare il tuo incantesimo
sarà doloroso.
353
00:25:00,166 --> 00:25:01,584
Fa' del tuo peggio.
354
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Come desideri.
355
00:25:11,803 --> 00:25:14,264
- Che succede?
- Spezzano l'incantesimo.
356
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Douxie.
357
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Lotta, Nari. Opponiti.
358
00:25:29,195 --> 00:25:31,322
Funziona.
359
00:25:37,453 --> 00:25:40,707
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.
360
00:25:41,374 --> 00:25:44,252
Krohnisfera sistemerà cose.
361
00:25:44,836 --> 00:25:45,920
Capito.
362
00:25:46,004 --> 00:25:48,506
Capito.
363
00:26:02,895 --> 00:26:04,063
Che hai detto?
364
00:26:04,856 --> 00:26:06,899
Non ho detto niente.
365
00:26:13,489 --> 00:26:14,449
È tornato.
366
00:26:14,532 --> 00:26:16,200
Credo tu abbia detto:
367
00:26:16,284 --> 00:26:19,495
"Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.
368
00:26:19,579 --> 00:26:22,206
Krohnisfera sistemerà cose".
369
00:26:22,290 --> 00:26:26,878
- Cos'è la Nona Configurazione?
- L'hai detto tu. Anzi, lei.
370
00:26:26,961 --> 00:26:28,046
Insomma, qualcuno.
371
00:26:28,129 --> 00:26:31,466
Pare il nome
di una boy-band degli anni 80.
372
00:26:31,549 --> 00:26:34,427
Ha detto "Cacciatore". Jim, lo saprai.
373
00:26:34,510 --> 00:26:37,805
No. Non sono più il Cacciatore di Troll.
374
00:26:39,390 --> 00:26:41,434
Non ne sarei tanto sicuro.
375
00:26:46,731 --> 00:26:49,817
PER IL BENE DI TUTTI
LA LUCE È SOTTO IL MIO DOMINIO
376
00:26:49,901 --> 00:26:53,279
Avete aggiustato il mio amuleto.
377
00:26:53,363 --> 00:26:55,490
È nuovo e pure migliorato.
378
00:26:55,573 --> 00:26:57,909
Abbiamo usato il progetto di Merlino.
379
00:26:57,992 --> 00:27:00,953
E un pezzo di Heartstone,
dal nostro mondo.
380
00:27:01,037 --> 00:27:02,622
L'avete provato?
381
00:27:02,705 --> 00:27:05,500
E come? Sei tu il Cacciatore.
382
00:27:05,583 --> 00:27:08,252
"Per il bene di tutti…"
383
00:27:11,089 --> 00:27:12,965
Vi ringrazio.
384
00:27:13,049 --> 00:27:16,260
Lo userò. Douxie, dov'è l'Ordine Arcano?
385
00:27:16,344 --> 00:27:19,389
- Jim, sei ferito.
- Stanno per evocare i Titani.
386
00:27:19,472 --> 00:27:20,932
Hai visto dov'erano?
387
00:27:21,015 --> 00:27:22,642
Era buio.
388
00:27:22,725 --> 00:27:24,310
Un posto rotondo.
389
00:27:24,394 --> 00:27:25,686
Restringe il campo.
390
00:27:25,770 --> 00:27:29,982
C'erano sette grandi porte e dei binari.
391
00:27:30,066 --> 00:27:32,026
Binari.
392
00:27:32,110 --> 00:27:36,155
Rotondo, eh? È un deposito per locomotive.
393
00:27:36,239 --> 00:27:38,908
- Abbiamo una pista.
- Sì.
394
00:27:38,991 --> 00:27:41,869
Ce ne sono oltre 3000
solo in America del Nord.
395
00:27:41,953 --> 00:27:44,747
Potrei agganciarmi a Nari
e teletrasportarci là.
396
00:27:48,084 --> 00:27:49,377
So farlo, sai?
397
00:27:50,920 --> 00:27:52,713
Sì!
398
00:27:56,217 --> 00:27:57,093
Dove sono?
399
00:27:57,176 --> 00:28:00,346
Ero collegata a lei, dovrebbe essere qui.
400
00:28:00,430 --> 00:28:01,931
Ha ragione.
401
00:28:02,014 --> 00:28:05,726
I mattoni, la muratura.
È il posto giusto, solo…
402
00:28:05,810 --> 00:28:07,270
Non c'è tempo.
403
00:28:07,353 --> 00:28:10,314
Iniziamo a cercare. Dobbiamo trovarli.
404
00:28:16,571 --> 00:28:18,072
Ragazzi!
405
00:28:18,156 --> 00:28:19,323
Che c'è?
406
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Un centesimo!
407
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
Temo che non siano qui.
408
00:28:24,078 --> 00:28:25,538
Ma erano qui.
409
00:28:27,665 --> 00:28:31,627
Accidentaccio, i binari!
Forse sono ancora qui.
410
00:28:33,171 --> 00:28:36,674
Non se ne sono andati. È un'illusione.
411
00:28:36,757 --> 00:28:39,802
Come l'amuleto automatizza un incantesimo,
412
00:28:39,886 --> 00:28:41,179
anche i binari…
413
00:28:41,262 --> 00:28:46,559
I binari. C'è un sigillo.
Un'enorme evocazione automatizzata.
414
00:28:54,776 --> 00:28:56,611
No! Il mio centesimo.
415
00:29:14,670 --> 00:29:16,464
Visto? È un sigillo.
416
00:29:16,547 --> 00:29:17,757
State pronti.
417
00:29:21,427 --> 00:29:23,763
Ne sorgeranno tre
418
00:29:23,846 --> 00:29:26,057
Se ne formeranno tre
419
00:29:26,140 --> 00:29:28,893
Unitevi insieme
420
00:29:28,976 --> 00:29:30,895
I mondi rinascono
421
00:29:30,978 --> 00:29:31,896
Nari.
422
00:29:31,979 --> 00:29:34,440
È tardi. Bellroc la controlla.
423
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Non si sono uniti.
- C'è tempo.
424
00:29:36,734 --> 00:29:40,238
"Per il bene di tutti,
la luce è sotto il mio dominio."
425
00:29:43,032 --> 00:29:45,159
Oh, no. Non adesso.
426
00:29:45,827 --> 00:29:49,455
"Per il bene di tutti,
la luce è sotto il mio dominio."
427
00:29:49,539 --> 00:29:51,332
…rinascono
428
00:29:51,415 --> 00:29:54,085
"La luce è sotto il mio dominio."
429
00:29:54,168 --> 00:29:56,420
Se ne formeranno tre
430
00:29:56,504 --> 00:29:58,548
Unitevi insieme
431
00:29:58,631 --> 00:30:01,342
I mondi rinascono
432
00:30:01,425 --> 00:30:03,511
Demoliamo i Sigilli della Genesi.
433
00:30:13,396 --> 00:30:14,647
- Oh, no.
- Kleb.
434
00:30:14,730 --> 00:30:16,399
Ti prego. Dai!
435
00:30:21,571 --> 00:30:23,447
Jimbo, che facciamo?
436
00:30:26,242 --> 00:30:29,662
È il momento.
437
00:30:45,553 --> 00:30:46,554
Cos'è successo?
438
00:30:46,637 --> 00:30:49,599
L'amuleto non ha funzionato.
439
00:30:49,682 --> 00:30:51,183
Ho fallito.
440
00:30:52,184 --> 00:30:53,811
E adesso?
441
00:30:58,149 --> 00:30:59,734
I Titani sorgeranno.
442
00:31:02,194 --> 00:31:04,155
GROENLANDIA
443
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
Girala bene, Jason.
444
00:31:10,786 --> 00:31:12,038
È andata male.
445
00:31:12,121 --> 00:31:13,539
Già, bel tiro.
446
00:31:25,676 --> 00:31:27,053
Ma che…?
447
00:32:13,224 --> 00:32:15,226
{\an8}BRASILE
448
00:33:08,446 --> 00:33:10,948
MARE CINESE MERIDIONALE
449
00:33:12,324 --> 00:33:13,409
{\an8}Capo, svelto!
450
00:33:13,492 --> 00:33:15,077
{\an8}Che c'è?
451
00:33:15,161 --> 00:33:17,038
{\an8}Deve proprio vederlo!
452
00:33:17,121 --> 00:33:19,623
{\an8}Il mare sta bollendo!
453
00:33:19,707 --> 00:33:20,916
{\an8}Che caspita…?!
454
00:33:26,213 --> 00:33:27,173
{\an8}Che succede?
455
00:33:45,149 --> 00:33:49,278
Che la Terra ricominci da zero.
456
00:33:49,361 --> 00:33:52,281
{\an8}Incredibile, gente.
Notizie dagli affiliati.
457
00:33:52,364 --> 00:33:56,035
{\an8}Dopo avere tentato di comunicare,
l'esercito cinese rinuncerà
458
00:33:56,118 --> 00:33:57,745
{\an8}alle misure pacifiste.
459
00:33:57,828 --> 00:34:00,915
Sylvia, c'è qualcuno là in cima?
460
00:34:00,998 --> 00:34:02,583
Non guardare, piccolo.
461
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
{\an8}Non capisco.
462
00:34:03,626 --> 00:34:04,877
{\an8}La domanda è:
463
00:34:04,960 --> 00:34:07,296
{\an8}perché sono emersi e che vogliono?
464
00:34:07,379 --> 00:34:09,215
No, la domanda è:
465
00:34:09,298 --> 00:34:13,594
perché i sottaceti col gelato
sono così buoni?
466
00:34:13,677 --> 00:34:17,348
Non si dovrebbero mangiare insieme,
467
00:34:17,431 --> 00:34:19,517
ma sono davvero deliziosi.
468
00:34:20,810 --> 00:34:22,311
Che bontà.
469
00:34:22,394 --> 00:34:23,395
Che bon…
470
00:34:26,482 --> 00:34:30,027
- Tra quanto si uniranno?
- Diciotto ore e sei minuti.
471
00:34:30,111 --> 00:34:32,905
Ho preparato il diploma in meno ore.
Tutto ok.
472
00:34:32,988 --> 00:34:35,407
- Cosa facciamo?
- Come ha detto Nari.
473
00:34:35,491 --> 00:34:39,578
"Cacciatore fa Nona Configurazione.
Krohnisfera sistemerà cose."
474
00:34:39,662 --> 00:34:43,124
Forse la Krohnisfera serve
contro i Titani.
475
00:34:43,207 --> 00:34:44,500
Troviamola.
476
00:34:44,583 --> 00:34:49,088
Secondo l'ultima posizione nota
è in mano ai Draghi Troll,
477
00:34:49,171 --> 00:34:52,049
una razza tanto segreta e spietata
478
00:34:52,133 --> 00:34:55,010
che nemmeno io l'ho mai vista.
479
00:34:56,220 --> 00:34:58,681
Draghi Troll? Sembra inventato.
480
00:34:58,764 --> 00:35:01,350
Papà li conoscerà.
Era in brutte compagnie.
481
00:35:01,433 --> 00:35:06,438
Anche se troviamo la Krohnisfera,
ci manca il Cacciatore di Troll.
482
00:35:11,610 --> 00:35:15,281
Raduniamo le navi akiridiane più grandi
483
00:35:15,364 --> 00:35:16,740
ed evacuiamo la Terra.
484
00:35:17,324 --> 00:35:19,034
Evacuare la Terra?
485
00:35:19,118 --> 00:35:20,494
Scappare? Non esiste.
486
00:35:20,578 --> 00:35:23,747
Lo sai pure tu che ci sono altri pianeti.
487
00:35:23,831 --> 00:35:26,208
Sì, diversi. Fuggire non è la soluzione.
488
00:35:26,292 --> 00:35:28,919
Va tutto bene.
Mamma è solo un po' turbata.
489
00:35:29,003 --> 00:35:30,921
Non ti fidi del Cacciatore?
490
00:35:31,005 --> 00:35:32,965
E lui ha fiducia in sé?
491
00:35:34,008 --> 00:35:35,509
Ne servono altri.
492
00:35:35,593 --> 00:35:37,720
È ancora lui il Cacciatore.
493
00:35:37,803 --> 00:35:40,931
Qui non è sicuro. Ci sono altri posti.
494
00:35:41,015 --> 00:35:43,225
- Sei pazza?
- Non si scappa.
495
00:35:43,309 --> 00:35:45,728
- È l'unica soluzione.
- Senti.
496
00:35:45,811 --> 00:35:47,771
- Bisogna partire.
- Sciocchezze.
497
00:35:50,649 --> 00:35:51,650
Basta!
498
00:35:51,734 --> 00:35:53,027
Silenzio.
499
00:35:55,237 --> 00:35:58,782
Siamo di fronte alla fine del mondo.
Non possiamo litigare.
500
00:35:58,866 --> 00:36:00,784
Né andare sul sicuro.
501
00:36:02,286 --> 00:36:04,747
Ho sbagliato io, non l'amuleto.
502
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
Ci ha riuniti per un motivo.
503
00:36:07,082 --> 00:36:09,210
Mi ha scelto per un motivo.
504
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
Devo fidarmi di lui.
505
00:36:10,961 --> 00:36:14,298
E vi chiedo di fidarvi di me.
506
00:36:14,381 --> 00:36:16,300
Sempre e ovunque, Jimbo.
507
00:36:16,383 --> 00:36:20,054
Abbiamo iniziato noi due.
E saremo insieme fino alla fine.
508
00:36:20,137 --> 00:36:21,555
E gli altri?
509
00:36:22,139 --> 00:36:22,973
Sorella?
510
00:36:23,057 --> 00:36:24,516
Le navi sono partite.
511
00:36:24,600 --> 00:36:28,562
Ma fino al loro arrivo, faremo a modo tuo.
512
00:36:28,646 --> 00:36:32,191
La pietra del nuovo amuleto
è di Akiridion-5?
513
00:36:32,274 --> 00:36:33,859
Sì, l'ho presa io.
514
00:36:33,943 --> 00:36:38,113
L'amuleto era di Merlino.
Alla pietra serve la stessa magia.
515
00:36:38,197 --> 00:36:40,407
Il suo bastone fu distrutto.
516
00:36:41,450 --> 00:36:43,035
Excalibur no, però.
517
00:36:43,118 --> 00:36:47,623
Excalibur. Per Gorgus!
La pietra nell'elsa.
518
00:36:47,706 --> 00:36:49,833
Tre Titani, tre linee d'azione.
519
00:36:49,917 --> 00:36:52,127
Stuart e Krel, portatemi Excalibur.
520
00:36:52,211 --> 00:36:53,504
Andiamo subito.
521
00:36:53,587 --> 00:36:55,798
Claire, trova la Krohnisfera.
522
00:36:57,258 --> 00:36:58,259
E gli altri?
523
00:36:58,342 --> 00:37:00,761
Con o senza amuleto, faremo di tutto
524
00:37:00,844 --> 00:37:02,596
per battere i Titani.
525
00:37:02,680 --> 00:37:04,306
- Ce la faremo.
- Sì.
526
00:37:05,057 --> 00:37:08,394
Solo una persona può estrarre Excalibur.
527
00:37:08,477 --> 00:37:10,354
Jim aveva fallito.
528
00:37:10,437 --> 00:37:13,315
- Ma è il Cacciatore.
- Lo è ancora?
529
00:37:13,399 --> 00:37:14,775
Serve un piano B.
530
00:37:14,858 --> 00:37:17,861
Se lui fallisce, io non fallirò.
531
00:37:17,945 --> 00:37:21,031
Contattate Varvatos Vex.
Usate l'arma segreta.
532
00:37:21,115 --> 00:37:24,660
"Arma segreta"? Voglio sapere tutto.
533
00:37:24,743 --> 00:37:25,911
È un segreto.
534
00:37:25,995 --> 00:37:27,705
Fidati, ti piacerà.
535
00:37:38,257 --> 00:37:41,343
Va' a salvare il mondo,
angelo ninja spacca-chiappe.
536
00:37:41,427 --> 00:37:43,887
Tieni i piccoli al sicuro.
537
00:37:43,971 --> 00:37:45,681
Lo far… "I piccoli"?
538
00:37:45,764 --> 00:37:47,975
"Piccoli"? Sono più di uno?
539
00:37:48,058 --> 00:37:49,476
Da tre a cinque.
540
00:37:58,360 --> 00:37:59,403
Aarghaumont.
541
00:38:01,196 --> 00:38:03,907
Se uno di noi due dovesse morire,
542
00:38:03,991 --> 00:38:06,201
è stato un onore conoscerti.
543
00:38:08,495 --> 00:38:11,915
Nessuno è più leale e coraggioso di te.
544
00:38:11,999 --> 00:38:16,670
Provo pietà
per ogni destinatario della tua furia.
545
00:38:16,754 --> 00:38:20,424
E io per ogni destinatario
della tua arguzia.
546
00:38:21,425 --> 00:38:25,095
È risaputo
che faccia piangere i più coraggiosi.
547
00:38:25,179 --> 00:38:26,638
Per la noia.
548
00:38:26,722 --> 00:38:27,848
Andiamo.
549
00:38:39,568 --> 00:38:40,402
Claire?
550
00:38:54,708 --> 00:38:56,585
Bel discorso, prima.
551
00:38:56,668 --> 00:38:58,587
Già, grazie.
552
00:38:59,338 --> 00:39:00,589
Che c'è?
553
00:39:00,672 --> 00:39:04,593
Mia madre finalmente è felice,
ma il mondo sta per finire.
554
00:39:04,676 --> 00:39:07,429
E io non posso impedirlo.
555
00:39:09,431 --> 00:39:10,682
Ma noi sì.
556
00:39:10,766 --> 00:39:12,184
E se…?
557
00:39:13,185 --> 00:39:15,729
Se non ti rivedessi mai più?
558
00:39:17,398 --> 00:39:20,859
Sarò sempre qui, e qui.
559
00:39:28,992 --> 00:39:30,119
Ehi, ragazzi.
560
00:39:30,202 --> 00:39:33,122
Mi dispiace interrompervi, ma…
561
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
- Cosa?
- Sì, l'hai chiesto!
562
00:39:37,292 --> 00:39:40,170
Ognuno è stato messo in una squadra.
563
00:39:40,254 --> 00:39:42,172
Blinky non sapeva dove mettermi.
564
00:39:42,256 --> 00:39:45,092
E abbiamo pensato ai miei pregi e difetti,
565
00:39:45,175 --> 00:39:48,178
che non è il massimo per l'autostima.
566
00:39:48,262 --> 00:39:50,097
- Vuoi combattere?
- Si nota?
567
00:39:50,180 --> 00:39:53,767
Tu sei insieme a me.
Da sempre e per sempre.
568
00:39:53,851 --> 00:39:56,395
E mi farà comodo
un po' di supporto morale.
569
00:39:56,478 --> 00:39:58,480
Il superpotere più noioso.
570
00:40:07,656 --> 00:40:11,034
Guarda un po' chi è tornato.
571
00:40:11,118 --> 00:40:14,746
Oggi non devi salvare il mondo, figliolo?
572
00:40:14,830 --> 00:40:18,375
Se sapessi…
Cerchiamo una certa Krohnisfera.
573
00:40:19,376 --> 00:40:22,337
- Vattene, Archibald.
- La conosci?
574
00:40:22,421 --> 00:40:26,758
La Krohnisfera
detiene il potere del tempo infinito
575
00:40:26,842 --> 00:40:30,888
e rivela il passato e il futuro.
576
00:40:30,971 --> 00:40:34,600
Zong-Shi non la perde mai d'occhio.
577
00:40:34,683 --> 00:40:39,354
È convinto che gli rivelerà
il momento della sua morte.
578
00:40:39,438 --> 00:40:42,357
Non mi serve quell'infausto cimelio
579
00:40:42,441 --> 00:40:47,029
per sapere che la morte colpirà
chi va a cercarla.
580
00:40:47,112 --> 00:40:51,450
Se non vuoi stare un po' con tuo figlio,
non farlo.
581
00:40:51,533 --> 00:40:54,244
I tuoi amici codardi, verranno?
582
00:40:54,328 --> 00:40:57,539
Anche il troll con tanti occhi?
583
00:40:57,623 --> 00:40:59,500
Quello che urla sempre?
584
00:40:59,583 --> 00:41:00,626
Sì.
585
00:41:00,709 --> 00:41:02,169
In tal caso…
586
00:41:12,054 --> 00:41:13,430
Tranquillo, Blinky.
587
00:41:13,514 --> 00:41:16,391
Volare è il modo più sicuro di viaggiare.
588
00:41:16,475 --> 00:41:19,728
Le statistiche non includono
i draghi anziani.
589
00:41:19,811 --> 00:41:22,773
"Anziani"? Sono esperto.
590
00:41:22,856 --> 00:41:24,233
Fidati.
591
00:41:27,444 --> 00:41:29,905
Va bene. Mi fido.
592
00:41:31,073 --> 00:41:33,909
Adoro troppo quando urla.
593
00:41:33,992 --> 00:41:35,994
Grazie per l'aiuto, Carlomagno,
594
00:41:36,078 --> 00:41:40,415
ma suo figlio non le ha detto
che potevo usare la magia?
595
00:41:40,499 --> 00:41:46,380
Senza divertirci? E poi i Draghi Troll
diffidano della stregoneria.
596
00:41:46,463 --> 00:41:49,925
La loro tana è immune
alla Magia dell'Ombra.
597
00:41:50,008 --> 00:41:53,887
Dovremo andarci alla vecchia maniera.
598
00:41:55,639 --> 00:41:58,725
Benvenuti al Ponte Scolpito.
599
00:42:00,102 --> 00:42:05,440
Per andare al Mercato dei Troll
dobbiamo attraversarlo.
600
00:42:08,819 --> 00:42:10,112
Gattino.
601
00:42:24,334 --> 00:42:26,169
Oh, cara terra ferma.
602
00:42:27,004 --> 00:42:28,338
Mi sei mancata.
603
00:42:30,591 --> 00:42:32,426
Niente Magia dell'Ombra,
604
00:42:32,509 --> 00:42:35,554
ma abbiamo un Horngazel.
605
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
{\an8}Attenzione! Area vietata!
606
00:42:40,851 --> 00:42:42,019
{\an8}Non muovetevi!
607
00:42:43,937 --> 00:42:46,857
Non farlo. Ti crederanno un cattivo.
608
00:42:46,940 --> 00:42:48,859
Sono loro a minacciarci.
609
00:42:48,942 --> 00:42:50,235
Coraggiosi aviatori.
610
00:42:50,319 --> 00:42:52,696
Occhi curiosi, orecchie clementi.
611
00:42:52,779 --> 00:42:55,616
Anche se ciò che vedete è mostruoso,
612
00:42:55,699 --> 00:42:58,035
{\an8}è nulla rispetto a ciò che ci attende.
613
00:42:58,118 --> 00:42:58,952
{\an8}Cosa?
614
00:42:59,036 --> 00:43:01,538
{\an8}Lo senti cosa dice?
615
00:43:01,622 --> 00:43:03,874
{\an8}Ha quattro mani!
616
00:43:03,957 --> 00:43:06,793
Il nostro destino è intrecciato.
617
00:43:06,877 --> 00:43:08,545
{\an8}Qualsiasi cosa sia, spara!
618
00:43:08,629 --> 00:43:10,297
{\an8}E ha sei occhi!
619
00:43:10,380 --> 00:43:11,506
{\an8}Spara!
620
00:43:12,257 --> 00:43:13,550
L'amore è un…
621
00:43:17,012 --> 00:43:18,513
Blinky.
622
00:43:25,937 --> 00:43:27,105
Carlomagno.
623
00:43:27,814 --> 00:43:28,774
Andiamo.
624
00:43:39,826 --> 00:43:43,538
Le descrizioni di questo posto
gli rendono poca giustizia.
625
00:43:43,622 --> 00:43:45,874
Porca paletta!
626
00:43:45,957 --> 00:43:47,167
Veramente.
627
00:43:47,250 --> 00:43:50,045
"Porca paletta" dovrà bastare.
628
00:44:00,681 --> 00:44:04,559
Cos'è la bellezza, se a spese degli altri?
629
00:44:04,643 --> 00:44:07,771
Zong-Shi vuole tutto,
630
00:44:07,854 --> 00:44:10,107
persino il tempo.
631
00:44:10,190 --> 00:44:13,402
Questi troll sono trattenuti
contro il loro volere.
632
00:44:13,485 --> 00:44:15,028
E per cosa?
633
00:44:15,112 --> 00:44:17,322
Cerca di evitare la morte,
634
00:44:17,406 --> 00:44:20,951
mentre chiunque lo circonda, muore.
635
00:44:23,078 --> 00:44:24,454
Carlomagno.
636
00:44:24,538 --> 00:44:27,416
Finalmente sei venuto a trovarmi.
637
00:44:29,042 --> 00:44:30,752
Ho una domanda.
638
00:44:30,836 --> 00:44:34,631
Se questo Drago Troll
non perde mai d'occhio la Krohnisfera,
639
00:44:34,715 --> 00:44:36,425
come faremo a rubarla?
640
00:44:36,508 --> 00:44:39,386
Pensavo che me l'avreste detto voi.
641
00:44:41,638 --> 00:44:44,057
Altolà, stranieri.
642
00:44:45,308 --> 00:44:46,268
Oh, mamma.
643
00:44:46,351 --> 00:44:47,978
Al bando i convenevoli.
644
00:44:48,061 --> 00:44:50,355
Portateci dal vostro capo.
645
00:44:53,024 --> 00:44:55,402
Stando alle coordinate di Krel, è qui.
646
00:44:55,485 --> 00:44:58,905
- Forse i valori sono sbagliati.
- Su che si basano?
647
00:44:59,781 --> 00:45:01,450
Iceberg!
648
00:45:02,742 --> 00:45:04,119
Non è un iceberg.
649
00:45:05,662 --> 00:45:07,080
Ci penso io.
650
00:45:16,423 --> 00:45:18,300
Spero vada meglio agli altri.
651
00:45:23,472 --> 00:45:26,099
AAARGH!!!, lo stiamo raggiungendo.
652
00:45:26,892 --> 00:45:29,019
Stagli alle calcagna.
653
00:45:33,231 --> 00:45:35,150
Lì! Portami lì!
654
00:45:36,818 --> 00:45:38,862
Oh, perdindirindina.
655
00:45:46,411 --> 00:45:47,787
Ce l'ho fatta.
656
00:45:48,663 --> 00:45:49,915
Oh, no…
657
00:45:56,713 --> 00:45:57,631
Imbranato.
658
00:46:04,054 --> 00:46:05,263
Ai cannoni!
659
00:46:09,100 --> 00:46:10,227
Forza.
660
00:46:14,356 --> 00:46:15,440
Aspettate.
661
00:46:16,775 --> 00:46:18,276
Aspettate.
662
00:46:18,902 --> 00:46:19,736
Fuoco!
663
00:46:33,792 --> 00:46:34,626
Ancora!
664
00:46:42,592 --> 00:46:45,136
- Dove vai?
- A scaldare l'ambiente.
665
00:46:54,521 --> 00:46:55,605
Nomura.
666
00:46:56,523 --> 00:46:59,067
Tenebrius Excilium.
667
00:47:37,564 --> 00:47:39,816
- Mi porti lì?
- Con questo tempo?
668
00:47:39,899 --> 00:47:41,651
Si congelerebbero le ali.
669
00:47:41,735 --> 00:47:44,070
Cadremmo come un sasso.
670
00:47:44,154 --> 00:47:48,158
E poi, volare è sopravvalutato.
671
00:47:48,241 --> 00:47:49,784
- Jim.
- Lo so, mamma.
672
00:47:49,868 --> 00:47:51,286
Farò attenzione.
673
00:47:54,372 --> 00:47:57,334
Angeli e ministri della grazia,
674
00:47:57,417 --> 00:47:58,710
difendeteci.
675
00:48:02,756 --> 00:48:06,092
Attento, Giovane Atlante.
Quegli esplosivi sono tanti.
676
00:48:06,176 --> 00:48:08,887
È proprio questo il punto, no?
677
00:48:20,357 --> 00:48:21,399
No. Jim.
678
00:48:35,246 --> 00:48:36,831
Serve un castello grande.
679
00:48:38,249 --> 00:48:39,209
No, no, no.
680
00:48:41,336 --> 00:48:43,171
No. Jim.
681
00:48:49,594 --> 00:48:50,637
Preso.
682
00:49:20,375 --> 00:49:22,585
No. Nomura, no.
683
00:49:35,682 --> 00:49:37,142
Sai, una volta
684
00:49:37,225 --> 00:49:39,018
ho provato a ucciderti.
685
00:49:39,102 --> 00:49:40,562
Sul serio.
686
00:49:41,354 --> 00:49:43,398
E ora, beh,
687
00:49:43,481 --> 00:49:46,484
non sono mai stato così contento
di aver fallito.
688
00:49:46,568 --> 00:49:47,944
No.
689
00:49:49,028 --> 00:49:51,448
Dovevo evitare rischi, avevi ragione.
690
00:49:51,531 --> 00:49:53,783
Sbagliavo, Giovane Atlante.
691
00:49:53,867 --> 00:49:59,664
Chiederti di non fare l'eroe
è come chiedere al sole di non sorgere.
692
00:50:00,457 --> 00:50:04,252
Prenditi cura di Barbara per me,
Giovane Atlante.
693
00:50:06,087 --> 00:50:07,839
Strickler, no.
694
00:50:09,632 --> 00:50:13,094
Che momento fugace è la vita.
695
00:50:25,482 --> 00:50:27,942
No.
696
00:50:31,362 --> 00:50:32,614
Walter.
697
00:50:39,662 --> 00:50:40,789
No.
698
00:50:51,049 --> 00:50:52,801
No.
699
00:51:00,558 --> 00:51:01,643
È impossibile.
700
00:51:14,489 --> 00:51:15,990
Mi dispiace.
701
00:51:16,074 --> 00:51:21,246
Voleva salvarmi, e non è nemmeno bastato
per fermare il Titano.
702
00:51:21,871 --> 00:51:25,500
Ha detto che non poteva volare.
È colpa mia.
703
00:51:25,583 --> 00:51:27,335
No, Jim.
704
00:51:27,418 --> 00:51:30,046
Hai fatto il tuo dovere.
705
00:51:30,964 --> 00:51:33,174
Ciò che ritenevi tale.
706
00:51:34,801 --> 00:51:37,470
Era questo che Walter amava di te.
707
00:51:37,554 --> 00:51:38,763
Non ti arrendi mai.
708
00:51:38,847 --> 00:51:41,224
Vai fino in fondo.
709
00:51:41,307 --> 00:51:42,809
L'hai sempre fatto.
710
00:51:43,643 --> 00:51:45,061
Non come tuo padre.
711
00:51:46,312 --> 00:51:48,106
Non parliamo mai di lui.
712
00:51:48,940 --> 00:51:50,942
Mi ha sempre stupito.
713
00:51:51,901 --> 00:51:54,737
Non ho proprio niente da dirti, Jim.
714
00:51:54,821 --> 00:51:57,824
Nessuna grande rivelazione.
715
00:51:57,907 --> 00:52:00,577
Niente di importante, se non che…
716
00:52:01,536 --> 00:52:03,204
sei figlio di tua madre.
717
00:52:03,288 --> 00:52:05,039
Per te ci sarò sempre,
718
00:52:05,748 --> 00:52:07,750
come tu ci sarai per me.
719
00:52:08,710 --> 00:52:12,297
E nessuno dei due si arrenderà mai.
720
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Jimbo, dobbiamo andare.
721
00:52:20,263 --> 00:52:22,432
Andare? Dove?
722
00:52:23,224 --> 00:52:24,642
A Hong Kong.
723
00:52:24,726 --> 00:52:27,061
Abbiamo perso i contatti con Claire.
724
00:52:29,689 --> 00:52:31,691
Non ci arrendiamo mai.
725
00:52:33,484 --> 00:52:34,319
Mai.
726
00:52:55,173 --> 00:53:00,470
Carlomagno,
non mi sarei mai aspettato il tuo ritorno.
727
00:53:01,137 --> 00:53:02,805
Vecchio avversario.
728
00:53:03,723 --> 00:53:05,934
Guarda me, stupido cieco.
729
00:53:06,017 --> 00:53:07,060
Sto guardando.
730
00:53:07,143 --> 00:53:09,604
Io guardo sempre.
731
00:53:10,396 --> 00:53:14,067
Sei un vecchio pazzo
a cercare di prenderti ciò che è mio.
732
00:53:14,150 --> 00:53:15,068
Mio, ok?
733
00:53:15,151 --> 00:53:18,571
E appenderò qui la tua pelle, come trofeo.
734
00:53:18,655 --> 00:53:23,284
È così futile, non capisci?
Nessuno può prevedere il futuro.
735
00:53:23,368 --> 00:53:26,746
Vedo più di quanto immagini.
736
00:53:27,413 --> 00:53:28,831
Demone.
737
00:53:31,542 --> 00:53:35,004
E in quanto al tuo polposo amico…
738
00:53:35,088 --> 00:53:35,922
No.
739
00:53:36,881 --> 00:53:40,885
Indosserò la tua armatura come amuleto.
740
00:53:42,303 --> 00:53:43,805
Adesso basta.
741
00:53:48,351 --> 00:53:49,852
Che fai?
742
00:53:49,936 --> 00:53:51,562
Ciò che siam venuti a fare.
743
00:53:51,646 --> 00:53:54,023
Ecco il mio ragazzo!
744
00:53:54,107 --> 00:53:54,941
Claire.
745
00:54:01,656 --> 00:54:03,741
Padroncina Claire, no.
746
00:54:03,825 --> 00:54:06,744
Sì, sono libero.
747
00:54:08,663 --> 00:54:10,248
La mia sfera.
748
00:54:12,166 --> 00:54:13,626
La mia sfera.
749
00:54:16,337 --> 00:54:17,171
Per lo schifo!
750
00:54:17,255 --> 00:54:20,049
Lascia andare mio figlio, demone.
751
00:54:20,800 --> 00:54:22,093
Ridammela.
752
00:54:22,176 --> 00:54:24,429
Devo vedere che accadrà.
753
00:54:28,057 --> 00:54:29,475
Ciò non l'avevi visto.
754
00:54:30,393 --> 00:54:32,478
No.
755
00:54:37,984 --> 00:54:39,527
Presa. Andiamo.
756
00:54:45,033 --> 00:54:46,951
Inseguiteli, pazzi!
757
00:55:05,386 --> 00:55:06,512
Ragazzi?
758
00:55:38,336 --> 00:55:40,880
- Va al ponte.
- Che facciamo?
759
00:55:40,963 --> 00:55:42,799
Non lo so.
760
00:55:43,633 --> 00:55:45,051
Non lo so più.
761
00:55:45,134 --> 00:55:46,803
Aspettate, arriva…
762
00:55:48,012 --> 00:55:51,557
Sì. Ricordate l'arma segreta? È qui.
763
00:55:54,769 --> 00:55:55,686
È…?
764
00:56:01,400 --> 00:56:03,236
Sono Gun Robot.
765
00:56:03,319 --> 00:56:07,031
Jim, è lui. Oh, cavolo, è Gun Robot.
Lo vedi?
766
00:56:12,829 --> 00:56:15,957
Super fantasmagorico!
767
00:56:16,040 --> 00:56:16,874
Ma… come?
768
00:56:16,958 --> 00:56:19,627
Varvatos si scusa per il ritardo.
769
00:56:19,710 --> 00:56:24,382
C'è voluto più del previsto
per costruire il progetto di Eli.
770
00:56:24,465 --> 00:56:27,635
Eli ha progettato un Gun Robot intero?
771
00:56:27,718 --> 00:56:29,679
Posso portarlo a scuola?
772
00:56:30,304 --> 00:56:31,681
Tenete duro.
773
00:56:32,473 --> 00:56:35,726
Varvatos ridurrà questa bestia feroce…
774
00:56:37,311 --> 00:56:40,148
in un innocuo fuocherello.
775
00:57:00,585 --> 00:57:01,419
Che succede?
776
00:57:01,502 --> 00:57:02,670
A parer mio,
777
00:57:02,753 --> 00:57:05,923
direi che il ponte sta per collassare.
778
00:57:06,007 --> 00:57:08,551
Se crolla non si potrà uscire.
779
00:57:13,389 --> 00:57:14,974
Dammi la sfera.
780
00:57:15,057 --> 00:57:16,851
Devo conoscere il mio destino.
781
00:57:17,685 --> 00:57:19,187
Dagliela, così usciremo…
782
00:57:19,770 --> 00:57:21,939
Dagliela, così usciremo…
783
00:57:22,023 --> 00:57:23,566
Un caso fortuito.
784
00:57:25,151 --> 00:57:26,277
Padroncina Claire.
785
00:57:28,529 --> 00:57:30,114
Il mio futuro.
786
00:57:36,120 --> 00:57:37,580
Per Gorgus.
787
00:57:40,416 --> 00:57:43,628
Ecco perché non leggo mai l'oroscopo.
788
00:58:00,895 --> 00:58:03,189
Sono Gun Robot.
789
00:58:03,272 --> 00:58:05,358
Sono Gun Robot.
790
00:58:05,441 --> 00:58:07,693
Sono Gun Robot.
791
00:58:08,861 --> 00:58:09,820
Sì!
792
00:58:09,904 --> 00:58:12,448
E uno, e due, e tre!
793
00:58:12,532 --> 00:58:14,242
È finito!
794
00:58:16,285 --> 00:58:17,828
Sono Gun Robot.
795
00:58:17,912 --> 00:58:20,790
Varvatos adora quando lo dice.
796
00:58:20,873 --> 00:58:23,376
E tutto davanti ai nostri occhi!
797
00:58:23,459 --> 00:58:27,129
Nessun malfattore si avvicinerà al ponte.
798
00:58:27,213 --> 00:58:29,090
Non oggi.
799
00:58:29,173 --> 00:58:32,510
Non finché Varvatos e Gun Robot
800
00:58:32,593 --> 00:58:34,762
avranno voce in capitolo.
801
00:58:35,888 --> 00:58:37,765
Varvatos, dietro di te.
802
00:58:39,976 --> 00:58:41,811
Sistemi in avaria.
803
00:58:41,894 --> 00:58:45,231
Varvatos suggerisce a tutti voi di…
804
00:58:45,314 --> 00:58:46,941
Mettersi in salvo!
805
00:58:54,740 --> 00:58:56,701
Allontaniamoci dal ponte.
806
00:59:17,221 --> 00:59:19,265
Blinky, l'Horngazel.
807
00:59:24,312 --> 00:59:26,022
Apri il portone.
808
00:59:41,662 --> 00:59:42,788
Varvatos.
809
00:59:42,872 --> 00:59:45,833
Mia regina, ritiriamoci.
Il ponte è instabile.
810
00:59:45,916 --> 00:59:47,543
Claire e Blinky sono là.
811
00:59:47,627 --> 00:59:49,295
Non possia… Non posso farlo.
812
00:59:49,378 --> 00:59:52,298
Jim, è tardi. Il ponte crollerà.
813
00:59:52,381 --> 00:59:54,967
Senza ponte non possono uscire.
814
00:59:57,178 --> 00:59:58,721
Non devi restare, Tobes.
815
00:59:58,804 --> 01:00:01,766
Sono con te. Da sempre e per sempre.
816
01:00:04,685 --> 01:00:07,229
Oh, dai, Claire. Dove sei?
817
01:00:13,277 --> 01:00:14,528
Jim.
818
01:00:19,283 --> 01:00:20,201
Oh, no.
819
01:00:25,122 --> 01:00:26,415
La tua mano.
820
01:00:26,499 --> 01:00:28,292
- Padron Jim.
- Claire?
821
01:00:28,376 --> 01:00:29,543
Jim.
822
01:00:29,627 --> 01:00:31,545
Temevo di perderti.
823
01:00:31,629 --> 01:00:33,839
- Archie?
- Svelta, Claire.
824
01:00:33,923 --> 01:00:38,219
Salvatevi. Li terrò a bada io.
825
01:00:38,302 --> 01:00:39,595
Archie, andiamo.
826
01:00:39,679 --> 01:00:41,180
Devo aiutarlo.
827
01:00:41,263 --> 01:00:43,599
Dite addio a Douxie da parte mia.
828
01:00:43,683 --> 01:00:44,767
Archie.
829
01:00:44,850 --> 01:00:46,143
Andiamo, Claire.
830
01:00:48,813 --> 01:00:52,024
Che cosa farò con te per l'eternità?
831
01:00:52,108 --> 01:00:56,737
Possiamo giocare a Scarabeo
o impadronirci di tutto il regno.
832
01:00:56,821 --> 01:00:58,989
Ho sempre voluto un regno.
833
01:00:59,073 --> 01:01:00,491
Ehi!
834
01:01:23,848 --> 01:01:26,142
Abbiamo la Krohnisfera.
835
01:01:33,524 --> 01:01:35,860
Dove si dirige?
836
01:01:35,943 --> 01:01:36,861
Ad Arcadia.
837
01:01:44,618 --> 01:01:47,204
PARCO NAZIONALE
DI ARCADIA
838
01:01:50,791 --> 01:01:53,669
Dite addio a Douxie da parte mia.
839
01:01:55,045 --> 01:01:57,923
- Spero sia felice.
- Lo è di sicuro.
840
01:01:58,007 --> 01:01:59,425
È con suo padre.
841
01:02:01,135 --> 01:02:04,138
Arcadia si trova al di là del crinale.
842
01:02:04,221 --> 01:02:05,973
Dobbiamo fermarli qui.
843
01:02:06,056 --> 01:02:08,184
Almeno abbiamo la Krohnisfera.
844
01:02:08,267 --> 01:02:10,352
Come farà a farci vincere?
845
01:02:10,436 --> 01:02:12,396
Si usa per picchiare i nemici?
846
01:02:13,230 --> 01:02:15,691
Sembra una Magica Palla 8 sfarzosa.
847
01:02:18,235 --> 01:02:20,446
Come fa a sistemare le cose?
848
01:02:20,529 --> 01:02:22,323
Non lo so.
849
01:02:22,406 --> 01:02:24,700
Se Nari fosse stata più specifica…
850
01:02:24,784 --> 01:02:27,828
Fatemi parlare con lei. Devo ritentare.
851
01:02:27,912 --> 01:02:31,457
È fusa col Titano.
Hai visto cos'è successo a Nomura.
852
01:02:31,540 --> 01:02:33,459
Sono già stato nella sua mente.
853
01:02:33,542 --> 01:02:36,295
Lo rifarò. Ma devo esserle accanto.
854
01:02:36,378 --> 01:02:37,296
Lo sarai.
855
01:02:37,379 --> 01:02:39,340
E non sarai solo.
856
01:02:39,423 --> 01:02:41,383
Aja, dove si trova Nari?
857
01:02:47,515 --> 01:02:50,309
CHIHUAHUA, MESSICO
858
01:03:14,124 --> 01:03:15,000
Nari.
859
01:03:16,168 --> 01:03:17,127
Nari?
860
01:03:17,753 --> 01:03:19,213
Non ti sente.
861
01:03:20,422 --> 01:03:23,425
Voglio credere che tu sia ancora lì, Nari.
862
01:03:24,301 --> 01:03:25,678
Se mi senti,
863
01:03:25,761 --> 01:03:28,222
dammi un segno.
864
01:03:31,392 --> 01:03:32,476
Jim.
865
01:03:34,728 --> 01:03:36,021
Muoviti, Douxie.
866
01:03:36,105 --> 01:03:38,691
Oh, no. Non è un buon segno.
867
01:03:39,942 --> 01:03:41,360
Maledizione, Nari,
868
01:03:41,443 --> 01:03:42,528
combatti!
869
01:03:43,320 --> 01:03:44,738
Douxie.
870
01:03:46,740 --> 01:03:49,785
Resterò con te, a qualsiasi costo.
871
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
Basta scappare, ricordi?
872
01:03:54,540 --> 01:03:57,418
Basta scappare.
873
01:03:58,794 --> 01:04:01,964
Basta scappare.
874
01:04:21,483 --> 01:04:22,443
Douxie?
875
01:04:22,526 --> 01:04:23,652
Nari.
876
01:04:23,736 --> 01:04:26,113
Dove sono?
877
01:04:26,906 --> 01:04:28,407
Sei con noi.
878
01:04:28,490 --> 01:04:29,575
Sei con noi.
879
01:04:30,993 --> 01:04:33,037
Abbiamo la Krohnisfera,
880
01:04:33,120 --> 01:04:35,873
ma non conosciamo la Nona Configurazione.
881
01:04:35,956 --> 01:04:37,875
Come fa a sistemare le cose?
882
01:04:37,958 --> 01:04:40,794
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.
883
01:04:40,878 --> 01:04:43,547
Krohnisfera sistemerà cose.
884
01:04:43,631 --> 01:04:44,715
Ti prego.
885
01:04:44,798 --> 01:04:48,427
Il tempo si dipana diversamente,
come un fiore.
886
01:04:48,510 --> 01:04:51,639
Solo il Cacciatore di Troll saprà.
887
01:04:53,015 --> 01:04:54,892
Non ha nessun senso.
888
01:04:54,975 --> 01:04:57,227
Almeno adesso abbiamo Nari.
889
01:04:57,311 --> 01:05:01,065
No, avete un Titano.
890
01:05:01,148 --> 01:05:04,234
Già, lontano chilometri dagli altri.
891
01:05:04,318 --> 01:05:07,154
Non per molto. So come portarvi lì.
892
01:05:07,237 --> 01:05:09,239
No, è troppo grande.
893
01:05:09,323 --> 01:05:10,199
Ha ragione.
894
01:05:10,282 --> 01:05:11,575
Posso farcela.
895
01:05:11,659 --> 01:05:15,162
Ancora una volta!
896
01:05:15,245 --> 01:05:18,165
Quindici bottiglie di birra sul muro
Quindici…
897
01:05:18,248 --> 01:05:20,042
Di aranciata, gente!
898
01:05:21,001 --> 01:05:22,503
Non di birra.
899
01:05:24,338 --> 01:05:26,298
- Ci siamo.
- Allenatore.
900
01:05:26,382 --> 01:05:27,549
È un posto sicuro?
901
01:05:27,633 --> 01:05:30,260
Ma certo. Mi ringrazierete tutti.
902
01:05:30,344 --> 01:05:33,472
Non c'è proprio niente quassù.
903
01:05:33,555 --> 01:05:35,265
Già, nemmeno campo.
904
01:05:38,602 --> 01:05:39,728
Cos'è stato?
905
01:05:41,480 --> 01:05:43,607
I miei occhiali!
906
01:05:43,691 --> 01:05:45,067
Allenatore?
907
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Oh, inizia a far freddo.
908
01:05:50,364 --> 01:05:52,533
Prendo una tacca. Due!
909
01:06:18,350 --> 01:06:22,021
Torniamo in città, là siamo al sicuro.
910
01:06:24,398 --> 01:06:25,524
Ragazzi?
911
01:06:25,607 --> 01:06:27,151
Arriva.
912
01:06:27,234 --> 01:06:29,111
Per il Grande Gronka Morka!
913
01:06:48,422 --> 01:06:49,256
Claire.
914
01:06:54,136 --> 01:06:55,220
Nari.
915
01:07:09,693 --> 01:07:11,528
Nari, che fai?
916
01:07:11,612 --> 01:07:13,864
Come sei sfuggita al nostro controllo?
917
01:07:13,947 --> 01:07:16,200
I miei amici mi hanno liberata,
918
01:07:16,283 --> 01:07:18,702
e ora potrò fermarvi.
919
01:07:29,463 --> 01:07:32,382
Tornate tutti in pullman. Correte!
920
01:07:40,682 --> 01:07:43,060
Dai, parti, stupido pullman.
921
01:08:10,712 --> 01:08:11,755
Finiscilo, Nari.
922
01:08:35,070 --> 01:08:36,822
- Alzati.
- Attenta!
923
01:08:36,905 --> 01:08:38,657
Nari, via di lì!
924
01:09:07,978 --> 01:09:09,104
- No.
- Nari.
925
01:09:36,548 --> 01:09:38,592
No.
926
01:09:38,675 --> 01:09:40,469
Oh, no.
927
01:09:40,552 --> 01:09:41,762
Nari.
928
01:09:42,721 --> 01:09:43,972
Nari.
929
01:09:44,598 --> 01:09:45,432
Nari.
930
01:10:01,949 --> 01:10:02,783
Nari.
931
01:10:08,956 --> 01:10:11,833
Basta scappare.
932
01:10:18,924 --> 01:10:20,092
Ce l'ha fatta.
933
01:10:20,968 --> 01:10:23,345
Ha impedito che si unissero.
934
01:10:24,846 --> 01:10:27,683
Il Titano del Fuoco
non ha avuto il messaggio.
935
01:10:27,766 --> 01:10:29,726
- Seklos e Gaylen.
- Cosa?
936
01:10:29,810 --> 01:10:31,311
Sta avanzando.
937
01:10:32,729 --> 01:10:34,564
Si avvicina ad Arcadia.
938
01:10:34,648 --> 01:10:37,442
Perché? Non possono più unirsi.
939
01:10:37,526 --> 01:10:40,153
Blinky, hai letto bene il grimorio?
940
01:10:40,237 --> 01:10:41,071
Certo.
941
01:10:41,154 --> 01:10:44,449
"All'unione dei tre, la Terra rinascerà,
942
01:10:44,533 --> 01:10:47,577
tornando alla prima creazione", vedi?
943
01:10:53,583 --> 01:10:56,878
"Ma se ci riuscisse solo uno…"
944
01:10:56,962 --> 01:11:03,010
"Sarà quello l'elemento
da cui rinascerà il mondo."
945
01:11:03,093 --> 01:11:06,263
Hai scordato di voltare pagina?
946
01:11:06,346 --> 01:11:08,932
Era incollato e ammuffito.
947
01:11:09,016 --> 01:11:11,059
E non te ne sei accorto?
948
01:11:11,143 --> 01:11:13,687
Hai sei occhi!
949
01:11:13,770 --> 01:11:15,939
Era la fine del mondo. Avevo fretta.
950
01:11:16,023 --> 01:11:17,983
Per questo andavano ad Arcadia.
951
01:11:18,066 --> 01:11:22,487
Non dovevano unirsi tra loro,
ma all'Heartstone.
952
01:11:22,571 --> 01:11:26,658
Ha terribilmente senso.
953
01:11:26,742 --> 01:11:30,704
Il motivo per cui troll,
extraterrestri, maghi
954
01:11:30,787 --> 01:11:34,458
sono venuti qui è perché sotto Arcadia
955
01:11:34,541 --> 01:11:38,587
c'è l'unica Heartstone originaria
ancora esistente.
956
01:11:38,670 --> 01:11:43,216
Come ho detto,
Arcadia è il centro dell'universo.
957
01:11:43,300 --> 01:11:46,261
Sgombrate subito Arcadia Oaks.
958
01:11:46,345 --> 01:11:48,263
Di qua, sempre dritto.
959
01:11:53,477 --> 01:11:55,979
MERCATO DEI TROLL
DI HEARTSTONE
960
01:12:09,618 --> 01:12:12,162
No. Basta pericoli.
961
01:12:12,245 --> 01:12:14,706
Non esiste un posto sicuro?
962
01:12:15,791 --> 01:12:16,917
No, attenti.
963
01:12:22,506 --> 01:12:23,715
Avete Excalibur?
964
01:12:23,799 --> 01:12:27,219
Sì, ce l'abbiamo,
insieme a un'altra cosetta.
965
01:12:27,302 --> 01:12:29,513
- Venite ad Arcadia.
- Ok.
966
01:12:29,596 --> 01:12:33,141
Cosa? Arcadia? Arriviamo da lì.
967
01:12:34,851 --> 01:12:36,520
A tutti i civili.
968
01:12:36,603 --> 01:12:39,815
Evacuazione obbligatoria da Arcadia Oaks.
969
01:12:41,900 --> 01:12:46,405
Sì! Così si saluta
un camioncino per i tacos!
970
01:12:46,488 --> 01:12:48,156
Via le transenne.
971
01:12:48,782 --> 01:12:49,866
Subito, signore.
972
01:12:59,835 --> 01:13:02,170
- Dai, Jimbo. Prendila.
- Ce la farai.
973
01:13:03,672 --> 01:13:05,340
Forza, Jim. Ci siamo.
974
01:13:05,424 --> 01:13:08,635
- È il tuo destino.
- Vai, Jim!
975
01:13:08,718 --> 01:13:09,594
Puoi farcela.
976
01:13:11,012 --> 01:13:12,764
Sì, tira.
977
01:13:17,060 --> 01:13:18,812
Forza!
978
01:13:21,356 --> 01:13:22,441
Non posso vedere.
979
01:13:31,783 --> 01:13:34,327
Pensavo che avrebbe funzionato.
980
01:13:36,746 --> 01:13:38,748
Abbiamo provato col tuo piano.
981
01:13:39,541 --> 01:13:42,461
All'arrivo delle navi, evacueremo.
982
01:13:43,962 --> 01:13:45,046
Ragazzi.
983
01:13:48,967 --> 01:13:49,968
Oh, mamma.
984
01:13:51,595 --> 01:13:52,721
E adesso?
985
01:14:07,068 --> 01:14:09,571
Oh, perdindirindina.
986
01:14:13,992 --> 01:14:15,452
Grande Gronka Morka!
987
01:14:15,535 --> 01:14:16,870
Heartstone.
988
01:14:19,164 --> 01:14:21,541
Mi escono le budella!
989
01:14:23,502 --> 01:14:26,296
Per Gorgus,
che altro potrebbe andare storto?
990
01:14:26,379 --> 01:14:28,924
Ritira tutto. Il parto è una meraviglia.
991
01:14:29,007 --> 01:14:33,220
Non puoi combattere,
mio bellissimo e rotondo Steve.
992
01:14:33,303 --> 01:14:35,472
Non posso abbandonarlo così.
993
01:14:35,555 --> 01:14:36,473
Tranquilla.
994
01:14:36,556 --> 01:14:37,891
Resterò al suo fianco.
995
01:14:38,850 --> 01:14:43,522
Aspetta, Aja,
da dove escono i bambini akiridiani?
996
01:14:44,105 --> 01:14:45,440
Escono da…
997
01:14:47,234 --> 01:14:49,402
Ok, ne ho passate di peggio.
998
01:14:56,243 --> 01:14:59,913
"Il Cacciatore di Troll saprà…" Cosa so?
999
01:14:59,996 --> 01:15:03,583
"La Nona Configurazione." Ok, nove. Cosa…?
1000
01:15:03,667 --> 01:15:05,001
Nona Configurazione?
1001
01:15:05,085 --> 01:15:07,170
La Nona Configurazione.
1002
01:15:08,380 --> 01:15:11,883
La Nona Configurazione.
1003
01:15:22,936 --> 01:15:26,481
La configurazione siamo noi.
1004
01:15:26,565 --> 01:15:30,360
- Noi nove.
- Possiamo estrarre Excalibur insieme.
1005
01:15:34,573 --> 01:15:36,992
Mettete tutti una mano sulla roccia.
1006
01:15:37,075 --> 01:15:38,368
Circondatemi.
1007
01:16:24,414 --> 01:16:27,250
Lo sapevo, non dovevo andare in bagno.
1008
01:16:27,834 --> 01:16:32,047
Vai a Camelot.
Metti la pietra di Merlino nell'amuleto.
1009
01:16:32,130 --> 01:16:34,841
So che non serve dirlo, ma muoviti.
1010
01:16:34,924 --> 01:16:36,259
Ok, va bene.
1011
01:16:42,474 --> 01:16:44,184
"Il destino è un dono."
1012
01:16:44,267 --> 01:16:46,936
I nostri cari hanno dato la vita,
1013
01:16:47,020 --> 01:16:51,399
ma noi siamo qui,
in questo momento di quieta disperazione.
1014
01:16:51,483 --> 01:16:55,445
Abbiamo capito che ciò che pare
un peso che grava sulle spalle…
1015
01:16:55,528 --> 01:17:00,367
In realtà è una forte motivazione
che ci porta a vette più alte.
1016
01:17:00,450 --> 01:17:03,161
Ma è il "discorso dell'eroe"?
1017
01:17:03,244 --> 01:17:05,038
È una cosa che adoro!
1018
01:17:05,121 --> 01:17:09,084
Non dimenticare che la paura
non è che il precursore del valore.
1019
01:17:09,167 --> 01:17:12,170
Che lottare e trionfare
di fronte alla paura
1020
01:17:12,253 --> 01:17:13,755
significa essere eroi.
1021
01:17:13,838 --> 01:17:15,298
Non pensare.
1022
01:17:15,382 --> 01:17:16,424
Diventa.
1023
01:17:38,321 --> 01:17:41,074
Oh, mi mancava guidare.
1024
01:17:42,867 --> 01:17:45,954
Fermando Bellroc,
fermeremo il Titano del Fuoco.
1025
01:17:46,037 --> 01:17:48,081
Blinky, dobbiamo affiancarlo.
1026
01:17:48,164 --> 01:17:52,419
Dobbiamo salirci sopra?
Non riesco neanche a salire sulla fune.
1027
01:17:52,502 --> 01:17:55,130
Tranquillo, ho quello che serve.
1028
01:17:55,213 --> 01:17:56,923
Lignum Aeternum.
1029
01:17:58,258 --> 01:17:59,592
Cos'era?
1030
01:17:59,676 --> 01:18:00,969
Sento prudere.
1031
01:18:05,974 --> 01:18:09,811
Una specie di adesivo magico.
Varvatos approva.
1032
01:18:11,479 --> 01:18:13,982
Tiriamo giù dal piedistallo Bellroc.
1033
01:18:26,077 --> 01:18:27,912
Rallenta, Blinky.
1034
01:18:27,996 --> 01:18:28,913
Avvicinati.
1035
01:18:29,497 --> 01:18:31,750
Preparatevi.
1036
01:18:31,833 --> 01:18:32,709
Adesso!
1037
01:18:33,418 --> 01:18:36,045
Bene, Cacciatori di Troll: pronti!
1038
01:18:36,129 --> 01:18:37,172
Adesso!
1039
01:18:40,133 --> 01:18:41,301
Oh, cavolo!
1040
01:18:44,929 --> 01:18:47,599
- Forza, Cacciatori di Troll!
- Sì!
1041
01:18:47,682 --> 01:18:49,893
Buona fortuna, miei prodi…
1042
01:18:49,976 --> 01:18:51,060
Dai!
1043
01:18:51,144 --> 01:18:56,316
Mi sa che ha messo uno strato
troppo spesso di quella cosa magica.
1044
01:18:57,400 --> 01:18:59,444
Perché capita sempre a me?
1045
01:19:08,411 --> 01:19:09,829
Aja, perlustra avanti.
1046
01:19:09,913 --> 01:19:10,914
Sì.
1047
01:19:23,218 --> 01:19:25,804
Che fai, Pepperjack? Torna qui.
1048
01:19:25,887 --> 01:19:27,597
Tranquillo. Sono qui.
1049
01:19:27,680 --> 01:19:29,891
- Ammazzzamostri per sempre.
- Sì!
1050
01:19:29,974 --> 01:19:31,059
Ammazzzamostri pe…
1051
01:19:33,061 --> 01:19:35,939
- Ci siamo!
- Respira.
1052
01:19:37,232 --> 01:19:38,650
I miei occhi vergini.
1053
01:19:43,321 --> 01:19:46,407
Ritiro tutto. Il parto non è così bello.
1054
01:19:46,950 --> 01:19:48,701
Oh, la natura umana.
1055
01:20:17,897 --> 01:20:20,149
Cacciatori di Troll.
1056
01:20:20,233 --> 01:20:24,153
Ma non sapete cacciare un dio.
1057
01:20:34,205 --> 01:20:35,373
Jim.
1058
01:20:43,172 --> 01:20:44,632
Non si mette bene.
1059
01:20:54,100 --> 01:20:55,518
Sparisci.
1060
01:20:57,228 --> 01:20:58,479
Varvatos.
1061
01:21:07,614 --> 01:21:08,865
Aja.
1062
01:21:13,077 --> 01:21:15,538
- AAARGH!!! Prendi Aja. Ho Krel.
- Vai!
1063
01:21:19,667 --> 01:21:21,085
Tenebrius Excilium.
1064
01:21:25,089 --> 01:21:26,090
Preso.
1065
01:21:29,886 --> 01:21:32,096
Oh, no!
1066
01:21:33,014 --> 01:21:34,974
Smettila di appiccicare!
1067
01:21:39,896 --> 01:21:42,440
Ehi, ragazzi. Mi date una mano?
1068
01:21:43,524 --> 01:21:44,484
Bellroc.
1069
01:21:47,570 --> 01:21:49,030
Non è finita.
1070
01:21:49,113 --> 01:21:50,949
Cacciatore di Troll.
1071
01:21:54,410 --> 01:21:56,704
Andiamo, Stuart. Dove sei?
1072
01:21:58,122 --> 01:22:01,709
Forza, metto la pietra nell'amuleto,
et voilà.
1073
01:22:04,504 --> 01:22:07,966
Oh, ma dai! Dovresti essere magico!
1074
01:22:34,158 --> 01:22:35,493
Che debole.
1075
01:22:36,953 --> 01:22:39,998
Che delusione.
1076
01:22:40,081 --> 01:22:45,211
Non meriti
di affrontare un dio, ragazzino.
1077
01:22:53,177 --> 01:22:55,430
È da solo, senza armatura.
1078
01:22:55,513 --> 01:22:57,557
Dobbiamo aiutarlo.
1079
01:22:57,640 --> 01:23:01,644
- Puoi teletrasportarci là?
- Ci ho provato. Sono esaurita.
1080
01:23:01,728 --> 01:23:04,939
E la magia di Bellroc è troppo potente.
1081
01:23:10,862 --> 01:23:12,947
Aspettate. Magia.
1082
01:23:15,116 --> 01:23:17,076
- Tobias.
- Toby.
1083
01:23:19,412 --> 01:23:22,749
Supporto morale.
È proprio il superpotere più noioso.
1084
01:23:33,676 --> 01:23:39,223
Tra pochi secondi il mondo
vedrà la sua gloriosa rinascita.
1085
01:23:39,307 --> 01:23:42,226
Non restare qui. Vai.
1086
01:23:42,310 --> 01:23:46,647
Abbraccia i tuoi cari per l'ultima volta.
1087
01:23:47,482 --> 01:23:50,109
No, sono proprio dove devo stare.
1088
01:23:50,193 --> 01:23:52,737
Allora morirai da solo.
1089
01:23:52,820 --> 01:23:55,990
Non hai l'amuleto, né l'armatura.
1090
01:23:56,074 --> 01:24:00,703
E ti credi ancora un eroe?
1091
01:24:11,339 --> 01:24:14,133
L'amuleto non mi ha reso un eroe.
1092
01:24:14,217 --> 01:24:15,802
Lo ero già.
1093
01:24:23,518 --> 01:24:25,478
Quanta superbia.
1094
01:24:28,272 --> 01:24:30,608
Urrà! L'ho aggiustato.
1095
01:24:45,206 --> 01:24:48,876
{\an8}Sì, Jimbo!
1096
01:25:05,726 --> 01:25:07,145
"Per il bene di tutti,
1097
01:25:07,228 --> 01:25:09,814
la luce è sotto il mio dominio."
1098
01:25:33,963 --> 01:25:35,548
Tutto qua?
1099
01:26:14,629 --> 01:26:20,134
No.
1100
01:26:28,559 --> 01:26:29,769
È il tuo turno.
1101
01:26:29,852 --> 01:26:31,395
Arrenditi.
1102
01:26:32,480 --> 01:26:34,106
Troppo tardi.
1103
01:26:34,190 --> 01:26:37,693
Il mondo verrà ricreato.
1104
01:27:18,317 --> 01:27:20,486
La mia… La mia magia.
1105
01:27:21,737 --> 01:27:23,906
Non ho più poteri.
1106
01:27:23,990 --> 01:27:24,991
Tranquilla.
1107
01:27:26,659 --> 01:27:28,202
Ti ci abituerai.
1108
01:28:13,080 --> 01:28:13,914
Jim?
1109
01:28:13,998 --> 01:28:14,915
- Jim?
- Jim?
1110
01:28:14,999 --> 01:28:16,375
- Jim!
- Dove sei?
1111
01:28:16,459 --> 01:28:18,502
- Non lo vedo.
- Jim!
1112
01:28:18,586 --> 01:28:19,587
Padron Jim!
1113
01:28:19,670 --> 01:28:21,213
Dov'è?
1114
01:28:21,297 --> 01:28:22,590
Jim?
1115
01:28:28,637 --> 01:28:30,598
- Urrà!
- Jim.
1116
01:28:35,519 --> 01:28:37,355
Vittoria!
1117
01:28:39,106 --> 01:28:41,275
Mi sono perso il meglio, eh?
1118
01:28:41,359 --> 01:28:44,403
Eli. Dov'è Steve? Sta bene?
1119
01:28:44,487 --> 01:28:45,488
Benissimo.
1120
01:28:45,571 --> 01:28:51,035
E anche Maja, Baja, Taja,
Faja, Daja, Waja ed Eli Junior.
1121
01:28:51,702 --> 01:28:54,330
Palchuk ha un po' di smagliature.
1122
01:29:00,419 --> 01:29:02,505
Tu devi essere Eli Junior.
1123
01:29:02,588 --> 01:29:03,506
Ciao!
1124
01:29:06,008 --> 01:29:07,301
Ce l'hai fatta.
1125
01:29:07,385 --> 01:29:08,469
È stato Toby.
1126
01:29:08,552 --> 01:29:11,389
Ha usato il generatore anti-magia e…
1127
01:29:11,472 --> 01:29:12,306
E…
1128
01:29:13,349 --> 01:29:14,266
Tobes?
1129
01:29:15,101 --> 01:29:16,060
Tobes.
1130
01:29:18,229 --> 01:29:19,063
No.
1131
01:29:21,482 --> 01:29:22,316
Tobes.
1132
01:29:23,317 --> 01:29:24,235
Oh, no.
1133
01:29:24,318 --> 01:29:25,528
Tobes.
1134
01:29:29,031 --> 01:29:30,825
Tobes.
1135
01:29:32,827 --> 01:29:33,869
Tobes.
1136
01:29:41,710 --> 01:29:42,586
Oh, no.
1137
01:29:45,714 --> 01:29:47,133
No.
1138
01:29:47,883 --> 01:29:49,301
Braccio destro.
1139
01:29:54,098 --> 01:29:55,015
Tobes.
1140
01:29:56,142 --> 01:29:57,226
Jimbo.
1141
01:29:58,227 --> 01:30:00,187
Abbiamo salvato il mondo?
1142
01:30:01,272 --> 01:30:03,941
Sì, ce l'abbiamo fatta.
1143
01:30:04,024 --> 01:30:05,609
Ti risistemeremo.
1144
01:30:05,693 --> 01:30:09,196
Con un medico,
la magia o la tecnologia aliena.
1145
01:30:09,280 --> 01:30:11,407
Padron Jim, temo…
1146
01:30:11,490 --> 01:30:13,409
No, dev'esserci un modo.
1147
01:30:13,492 --> 01:30:15,244
C'è sempre un modo.
1148
01:30:16,620 --> 01:30:18,080
Prendi questo.
1149
01:30:18,747 --> 01:30:20,708
Usalo. Non arrenderti.
1150
01:30:21,292 --> 01:30:23,210
Non mi sto arrendendo.
1151
01:30:23,878 --> 01:30:25,171
L'ho imparato da te.
1152
01:30:26,380 --> 01:30:28,841
Tutti mi avete insegnato molto,
1153
01:30:28,924 --> 01:30:31,010
e dato molto.
1154
01:30:33,721 --> 01:30:35,014
Braccio destro.
1155
01:30:35,097 --> 01:30:36,682
È tutto ok, amico.
1156
01:30:38,767 --> 01:30:41,687
Tobes, ti prego, non puoi lasciarmi.
1157
01:30:41,770 --> 01:30:43,606
Sei sempre stato con me.
1158
01:30:44,231 --> 01:30:45,649
Da sempre,
1159
01:30:46,483 --> 01:30:48,068
e per sempre.
1160
01:30:50,070 --> 01:30:52,448
Abbiamo iniziato noi due.
1161
01:30:53,490 --> 01:30:57,077
E saremo insieme fino alla fine.
1162
01:30:58,037 --> 01:30:59,872
Va tutto bene, Jimbo.
1163
01:30:59,955 --> 01:31:01,457
Non ho pensato.
1164
01:31:01,540 --> 01:31:03,000
Sono diventato.
1165
01:31:07,922 --> 01:31:09,340
Tobes.
1166
01:31:12,051 --> 01:31:13,385
Tobes.
1167
01:31:32,238 --> 01:31:34,114
Non guardare, amico mio.
1168
01:31:39,828 --> 01:31:41,121
Domzalski.
1169
01:31:49,880 --> 01:31:53,217
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.
1170
01:31:53,300 --> 01:31:56,762
- Krohnisfera sistemerà cose.
- "…sistemerà cose."
1171
01:32:12,820 --> 01:32:14,571
La pietra del tempo.
1172
01:32:16,282 --> 01:32:19,201
Forse questa cosa
non doveva sistemare i Titani.
1173
01:32:19,827 --> 01:32:21,036
Che vuoi dire?
1174
01:32:21,120 --> 01:32:24,248
"Il tempo si dipana diversamente,
come un fiore."
1175
01:32:24,331 --> 01:32:26,542
"Solo il Cacciatore di Troll saprà."
1176
01:32:27,126 --> 01:32:28,419
Sapere cosa?
1177
01:32:28,502 --> 01:32:29,795
Cos'è accaduto.
1178
01:32:29,878 --> 01:32:32,631
"Il tempo si dipana diversamente."
1179
01:32:32,715 --> 01:32:36,552
Se torno indietro,
le cose andranno diversamente.
1180
01:32:37,177 --> 01:32:38,929
E forse andrà peggio.
1181
01:32:39,013 --> 01:32:41,473
Abbiamo salvato il mondo per un pelo.
1182
01:32:41,557 --> 01:32:45,519
Ma a scapito di tante persone care.
1183
01:32:45,602 --> 01:32:48,355
Nomura, Nari, Strickler.
1184
01:32:48,439 --> 01:32:49,732
Tobias.
1185
01:32:50,649 --> 01:32:53,694
Se le cose possono andare diversamente,
1186
01:32:53,777 --> 01:32:55,404
Jim può salvarli.
1187
01:33:00,242 --> 01:33:02,369
"Per il bene di tutti."
1188
01:33:05,247 --> 01:33:06,874
Comunque vada,
1189
01:33:06,957 --> 01:33:09,752
se è destino, andrà così.
1190
01:33:09,835 --> 01:33:12,338
Padron Jim, se lo fai,
1191
01:33:12,421 --> 01:33:16,342
il peso di ciò che poteva essere
ricadrà solo su di te.
1192
01:33:16,425 --> 01:33:19,720
Portare pesi è compito degli eroi.
1193
01:33:19,803 --> 01:33:21,096
L'ho imparato da te.
1194
01:33:22,973 --> 01:33:25,893
Ho amato ogni singolo momento con te.
1195
01:33:27,061 --> 01:33:30,397
In pochi anni, sei diventato un uomo.
1196
01:33:31,023 --> 01:33:34,276
Pieno di coraggio, saggezza e onore.
1197
01:33:35,527 --> 01:33:37,446
Non potrei essere più fiero,
1198
01:33:37,529 --> 01:33:39,573
neanche se fossi mio figlio.
1199
01:33:42,993 --> 01:33:46,246
Ci rivedremo, James Lake Junior.
1200
01:33:46,330 --> 01:33:48,415
Da qualche parte, prima o poi,
1201
01:33:48,499 --> 01:33:51,543
la nostra storia continuerà.
1202
01:33:52,586 --> 01:33:56,840
Se siamo destinati a incontrarci
le nostre stelle si allineeranno.
1203
01:33:58,175 --> 01:33:59,343
Ne siamo certi.
1204
01:34:13,107 --> 01:34:14,983
Qualsiasi cosa accada,
1205
01:34:15,067 --> 01:34:16,610
non rinunciare a me.
1206
01:34:17,611 --> 01:34:20,823
Non fermarti finché non ti amerò.
1207
01:34:21,949 --> 01:34:26,954
Se siamo destinati a stare insieme,
sarò per sempre qui, e qui.
1208
01:35:02,489 --> 01:35:06,118
Qualsiasi cosa succeda, non sarà un addio.
1209
01:35:10,747 --> 01:35:12,291
È una promessa.
1210
01:35:28,515 --> 01:35:30,309
Ha… Ha funzionato.
1211
01:35:30,392 --> 01:35:31,435
Ha funzionato.
1212
01:35:38,775 --> 01:35:41,862
Tobes c'era
quando i procioni rovesciarono i rifiuti.
1213
01:35:42,404 --> 01:35:43,530
Dov'è?
1214
01:35:51,038 --> 01:35:52,539
Dai, Tobes.
1215
01:36:06,845 --> 01:36:08,388
Buongiorno, Jimbo.
1216
01:36:08,472 --> 01:36:09,556
Toby.
1217
01:36:13,310 --> 01:36:16,021
Sembri davvero felice di vedermi.
1218
01:36:16,104 --> 01:36:19,358
Va tutto bene, Jim?
1219
01:36:19,441 --> 01:36:21,610
È bello essere tornato.
1220
01:36:25,614 --> 01:36:26,949
D'accordo.
1221
01:36:27,032 --> 01:36:31,119
Significa che non hai fatto
il polpettone per pranzo?
1222
01:36:31,203 --> 01:36:33,080
- Ti arrampichi o no?
- Resisti.
1223
01:36:33,163 --> 01:36:35,916
Non abbracciarla. Ami la fune?
1224
01:36:35,999 --> 01:36:37,417
Forza, Tobes.
1225
01:36:38,252 --> 01:36:41,004
Pepperjack, alzati.
1226
01:36:41,088 --> 01:36:42,756
Su! Due, tre, quattro.
1227
01:36:44,216 --> 01:36:48,262
Per la recita… so che cercano gente.
1228
01:36:48,345 --> 01:36:50,055
Dacci dentro, Romeo.
1229
01:36:50,138 --> 01:36:51,598
ROMEO E GIULIETTA
1230
01:36:51,682 --> 01:36:53,016
Jimbo.
1231
01:36:53,100 --> 01:36:54,893
Bel lavoro, Domzalski.
1232
01:36:54,977 --> 01:36:55,978
Sì!
1233
01:36:56,061 --> 01:36:57,479
Romeo e Giulietta.
1234
01:36:57,563 --> 01:37:01,900
Non avevi mai mostrato interesse
per il teatro, Giovane Atlante.
1235
01:37:01,984 --> 01:37:03,443
Già, non lo so.
1236
01:37:03,527 --> 01:37:06,613
Qualcosa mi dice che ne varrà la pena.
1237
01:37:08,824 --> 01:37:12,703
Volevo chiederle
se le andava di venire a cena.
1238
01:37:12,786 --> 01:37:15,247
- A cena?
- Le presenterò mamma.
1239
01:37:17,124 --> 01:37:20,877
Tra poco toglierò l'apparecchio.
Mancano solo quattro anni.
1240
01:37:22,546 --> 01:37:26,091
Vado a casa prima che Steve
mi ficchi dentro qualcosa.
1241
01:37:26,174 --> 01:37:27,634
Forza con l'audizione!
1242
01:37:30,304 --> 01:37:31,221
Ehi, Tobes.
1243
01:37:32,014 --> 01:37:32,848
Sì, Jimbo?
1244
01:37:33,473 --> 01:37:35,017
Vai per il canale.
1245
01:37:35,100 --> 01:37:38,103
Magari trovi qualcosa di interessante.
1246
01:37:38,729 --> 01:37:40,063
Sì, certo, Jim.
1247
01:37:40,147 --> 01:37:43,025
Non succede mai niente d'interessante
ad Arcadia.
1248
01:37:45,235 --> 01:37:49,448
Sono James Lake Junior.
Per la parte di Romeo.
1249
01:37:49,531 --> 01:37:51,491
Vada pure, signor Lake.
1250
01:37:58,874 --> 01:37:59,958
Il destino…
1251
01:38:03,128 --> 01:38:05,213
Il destino è un dono.
1252
01:38:07,424 --> 01:38:09,801
C'è chi passa una vita intera
1253
01:38:09,885 --> 01:38:12,679
vivendo un'esistenza
di quieta disperazione.
1254
01:38:14,306 --> 01:38:16,350
Senza scoprire la verità,
1255
01:38:17,017 --> 01:38:21,104
ovvero che ciò che pare
un peso che grava sulle spalle
1256
01:38:21,188 --> 01:38:25,525
in realtà è la motivazione
che ci porta a vette più alte.
1257
01:38:27,319 --> 01:38:31,406
Non dimenticate che la paura
non è che il precursore del valore.
1258
01:38:32,324 --> 01:38:35,535
Che lottare e trionfare
di fronte alla paura
1259
01:38:35,619 --> 01:38:38,288
significa essere un eroe.
1260
01:38:42,209 --> 01:38:44,086
Non pensare.
1261
01:38:44,169 --> 01:38:46,963
Tobias Domzalski.
1262
01:38:48,674 --> 01:38:49,675
Diventa.
1263
01:38:51,343 --> 01:38:53,178
Fantasmagorico!
1264
01:44:45,530 --> 01:44:48,033
{\an8}Sottotitoli: Alessandra Roana