1 00:00:23,149 --> 00:00:25,985 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:27,904 --> 00:00:33,201 Chodźcie i pozwólcie, że wam opowiem najwspanialszą historię, 3 00:00:33,284 --> 00:00:37,413 opowieść o największej ze wszystkich przygodzie. 4 00:00:37,497 --> 00:00:43,002 Jak każda dobra historia, ta również zaczyna się dawno, dawno temu. 5 00:00:45,046 --> 00:00:49,175 Zaczyna się od wojny pomiędzy ludzkością a magią. 6 00:00:49,926 --> 00:00:51,636 Ludzie sprzymierzyli się 7 00:00:51,719 --> 00:00:55,014 z dobrymi, pokojowymi trollami 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,726 przeciw złym trollom, które chciały ich zagłady. 9 00:01:02,438 --> 00:01:05,983 Najpotężniejszy czarodziej, Merlin Ambrosius, 10 00:01:06,067 --> 00:01:09,821 w poszukiwaniu równowagi wykuł potężną broń… 11 00:01:11,697 --> 00:01:13,783 Amulet Łowców Trolli. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,832 Minęły tysiące lat, w czasie których trolle osiadły 13 00:01:20,915 --> 00:01:25,962 pod światem ludzi, a dokładniej w cichej Arkadii. 14 00:01:26,045 --> 00:01:29,215 Tam właśnie Łowca Trolli, Kanjigar, 15 00:01:29,298 --> 00:01:32,885 poległ w bitwie ze złym trollem. 16 00:01:34,595 --> 00:01:40,434 A po raz pierwszy w historii amulet Merlina powołał człowieka. 17 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 Niepozornego na pierwszy rzut oka. 18 00:01:48,276 --> 00:01:53,531 Nazywam się James Lake Junior. Nie jest łatwo być Łowcą Trolli. 19 00:01:54,657 --> 00:01:58,119 A jeszcze trudniej - pierwszym człowiekiem w tej roli. 20 00:01:58,953 --> 00:02:02,915 Na szczęście pomagają mi przyjaciele z Arkadii. 21 00:02:03,791 --> 00:02:05,918 I z nieco dalszych miejsc. 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,925 Może to przesada, nazywać ich przyjaciółmi. 23 00:02:13,009 --> 00:02:15,178 - Pogromcy… - Strachów! 24 00:02:20,266 --> 00:02:25,104 Choć wiele razy ocaliliśmy Arkadię i cały świat… 25 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 Łowca Trolli nie ocalił sam siebie. 26 00:02:31,777 --> 00:02:36,741 Doszło do tragedii: czarna magia pokonała Mistrza Jima. 27 00:02:36,824 --> 00:02:39,577 Amulet Łowcy Trolli został zniszczony. 28 00:02:43,206 --> 00:02:46,792 Zrobili to złowrodzy czarownicy, Mroczny Zakon. 29 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 Potem, ku zdziwieniu wszystkich, 30 00:02:50,421 --> 00:02:54,717 jedna z czarownic Zakonu przeszła na stronę dobra. 31 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 Pozostali jej teraz szukają. 32 00:02:58,429 --> 00:03:03,017 No bo tak: zakon chce użyć tak zwanych Pieczęci Genezy do… 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,394 Nie wiem, co one robią, 34 00:03:05,478 --> 00:03:07,605 ale na pewno coś złego. 35 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 Chodzi o to, że to największe zagrożenie w historii 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 i świat potrzebuje Łowcy Trolli. 37 00:03:15,488 --> 00:03:19,659 Ale czy bez amuletu wciąż jestem Łowcą Trolli? 38 00:03:25,164 --> 00:03:28,459 Pociąg został wyznaczony do przeglądu. 39 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 Wkrótce przyjedzie następny pociąg. 40 00:04:01,117 --> 00:04:02,868 - To zły pomysł. - Nie. 41 00:04:03,786 --> 00:04:06,664 Koniec z uciekaniem, Douxie. 42 00:04:07,748 --> 00:04:09,500 Koniec z uciekaniem. 43 00:04:15,840 --> 00:04:19,593 - Też to czujesz, Nari? - Już tu są. 44 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 Zaczyna się. 45 00:04:38,738 --> 00:04:39,864 Nari. 46 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 Nari. 47 00:04:42,867 --> 00:04:46,912 Znaleźliśmy cię. Wracasz z nami. 48 00:04:46,996 --> 00:04:48,956 Causa crepitus! 49 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 Magna torna tuess! 50 00:05:00,343 --> 00:05:04,180 Nari, byłaś bardzo niegrzeczna. 51 00:05:05,848 --> 00:05:08,642 Wracasz z nami. 52 00:05:16,484 --> 00:05:19,987 Nie możesz się przed nami wiecznie ukrywać. 53 00:05:20,071 --> 00:05:21,864 A to my się ukrywamy? 54 00:05:25,409 --> 00:05:27,328 Łowca Trolli. 55 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 Nie. Teraz poluję na czarowników. 56 00:05:34,835 --> 00:05:36,337 Trochę za blisko. 57 00:05:36,420 --> 00:05:40,883 Sam spróbuj otworzyć portal w metrze jadącym 85 km na godzinę. 58 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 Co, do…? 59 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 Mało brakowało. 60 00:06:00,444 --> 00:06:01,862 Leć. Trzymaj się planu. 61 00:06:01,946 --> 00:06:03,030 Jasne. 62 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 - Dzięki, Archie. - Kot. 63 00:06:15,376 --> 00:06:17,378 Potem. Musimy zatrzymać pociąg. 64 00:06:17,461 --> 00:06:18,879 Jak to „potem”? 65 00:06:18,963 --> 00:06:21,132 Śmierdziel, tu Bojowy Młot. 66 00:06:21,215 --> 00:06:24,426 - Zaraz hamuję. Odbiór? - Śmierdziel odbiera 67 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 I pamięta, że prosił mniej obraźliwą ksywkę. 68 00:06:28,013 --> 00:06:30,641 Odpalaj. Zaraz będą pod nami. 69 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 Technologia Akiridionu! 70 00:06:33,102 --> 00:06:34,979 Gdy staną pod nami, 71 00:06:35,062 --> 00:06:37,731 trójdzielne promieniowanie zablokuje magię. 72 00:06:37,815 --> 00:06:39,817 To powstrzyma czarowników. 73 00:06:39,900 --> 00:06:42,361 Promieniowanie? Czy to bezpieczne? 74 00:06:43,279 --> 00:06:44,613 Tak, powiedzmy. 75 00:06:44,697 --> 00:06:47,116 Jak będziesz blisko, hamuj. 76 00:06:47,199 --> 00:06:48,200 Jasne. 77 00:06:50,953 --> 00:06:54,498 Przyboczny! Nie bądź tym, który lekceważy swą siłę, 78 00:06:54,582 --> 00:06:57,877 łamie wajchę i wszystko utrudnia. 79 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Ja to zrobię. 80 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 No już. Dasz radę. 81 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 Wszystko utrudniłem. 82 00:07:11,432 --> 00:07:13,309 - Już prawie. - Gotowe. 83 00:07:13,392 --> 00:07:18,856 Odliczam. Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 84 00:07:22,151 --> 00:07:24,570 - Nawet nie zwolnili! - Wiem. 85 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Musimy jechać za nimi. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,036 Uważaj tam! 87 00:07:33,996 --> 00:07:38,000 - Gdzie promień? Czemu nie stoimy? - Nawet nie zwolniliśmy! 88 00:07:47,718 --> 00:07:48,552 Jim! 89 00:07:55,809 --> 00:07:57,228 Są obok nas! 90 00:07:59,939 --> 00:08:01,774 A teraz są nad nami. 91 00:08:01,857 --> 00:08:04,401 - Otwieraj taco-właz! - Robi się! 92 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 Jesteśmy pod nimi! Teraz! 93 00:08:24,630 --> 00:08:27,758 To działa. Stracili magię. 94 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 Uwaga! 95 00:08:42,898 --> 00:08:45,401 Z drogi! 96 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 Nie! 97 00:09:05,296 --> 00:09:06,338 Przyszła kryska 98 00:09:07,715 --> 00:09:13,512 na Matyska! Zaraz pewien potężny Łowca Trolli zginie. 99 00:09:15,723 --> 00:09:22,021 Bez amuletu jesteś tylko wystraszonym chłopczykiem! 100 00:09:24,857 --> 00:09:26,108 O rany… Jim! 101 00:09:26,191 --> 00:09:29,278 Łowca Trolli jest ranny. 102 00:09:29,361 --> 00:09:31,905 Nie powinien był walczyć bez zbroi. 103 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Za dobrym liderem podąża się na dobre i na złe. 104 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 Teraz jest „na złe”. 105 00:09:36,619 --> 00:09:38,871 - Przekaż to Claire. - Jasne. 106 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 - Jim jest ranny! - Niech go pilnują. 107 00:09:44,710 --> 00:09:48,422 Zwolnij! 108 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 - Zatrzymasz pociąg? - Za szybki. 109 00:09:53,385 --> 00:09:59,099 Ten zakręt nas wykończy! Musimy działać razem! 110 00:10:04,938 --> 00:10:08,192 Powinnaś wiedzieć, że zaraz wszyscy umrzemy! 111 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 O nie! Szybko! 112 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 Szybko, szybko! 113 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Jestem zły… 114 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 Robot. 115 00:10:51,985 --> 00:10:54,113 - Jesteś cały? - Nie wiem? 116 00:10:54,947 --> 00:10:55,906 Gdzie Nari? 117 00:10:57,533 --> 00:10:59,493 Obczajcie te kostiumy. 118 00:11:01,704 --> 00:11:02,955 Douxie. 119 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 Nari. 120 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 Nie! Nie dostaniecie jej! 121 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 A kto nas powstrzyma? 122 00:11:15,968 --> 00:11:17,553 - Nari. - Nie! 123 00:11:18,137 --> 00:11:19,805 Nie! 124 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Mam cię. 125 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 Claire! Zabierzesz ją stąd? 126 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Staram się! 127 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 Cofnąć się, wszyscy! W niczym nie pomagacie. 128 00:11:38,699 --> 00:11:39,575 Cofnąć się! 129 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Puść, inaczej zginą ludzie. 130 00:11:48,917 --> 00:11:51,712 A także twoi przyjaciele. 131 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 Trzymaj się tam, kolego! 132 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Dalej! Dalej! 133 00:11:57,009 --> 00:12:00,554 - Puść ją, Douxie. - Nie mogą zabrać Nari! 134 00:12:00,637 --> 00:12:02,473 No już! 135 00:12:04,433 --> 00:12:06,894 Ale mogą zabrać mnie. 136 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 Centrala, szczęki wam opadną. 137 00:12:27,664 --> 00:12:30,083 Douxie, nie obroniłam Nari. 138 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 Przepraszam. 139 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Obroniłaś. 140 00:12:34,880 --> 00:12:37,549 - Zamienili się miejscami? - Ocie kocie. 141 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 Ręce do góry! 142 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 - Jesteście aresztowani. - Co to? 143 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 {\an8}POTWORY 144 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Proszę na środek. 145 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 {\an8}- Poza. - Nie ocie kocie. 146 00:12:49,436 --> 00:12:50,312 {\an8}Następna. 147 00:12:50,979 --> 00:12:51,855 {\an8}Uśmiech. 148 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 {\an8}Albo i nie. 149 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 {\an8}Okej. Dobra. 150 00:12:57,027 --> 00:13:00,531 Nie! Co, do…? No nie! 151 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 Nic nie powiesz? 152 00:13:07,079 --> 00:13:08,247 Chyba nie. 153 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 Wciąż cię widzę. 154 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 Przykro mi, ale nikt wam nic nie powie. 155 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 No dobra. Gotowi? 156 00:13:19,758 --> 00:13:24,680 Trolle istnieją naprawdę. I czarownicy. I kosmici, którzy mają roboty. 157 00:13:25,764 --> 00:13:26,807 Bobek tak mówił? 158 00:13:26,890 --> 00:13:29,184 Mój przyjaciel był Łowcą Trolli. 159 00:13:29,268 --> 00:13:31,562 Znaleźliśmy super amulet Merlina. 160 00:13:31,645 --> 00:13:35,274 Ale się zepsuł. Słabo, bo stracił swoje moce. 161 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Ja dostałem młot bojowy, 162 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 a Claire umie robić portale cieni! 163 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 To też powiedział? 164 00:13:43,615 --> 00:13:47,744 - Czemu się stąd nie teleportujesz? - Trochę się zużyłam. 165 00:13:48,328 --> 00:13:50,872 Trzej superczarownicy 166 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 stworzyli wszystko we wszechświecie. 167 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 Widzę spojrzenie nauczycielki. 168 00:13:56,712 --> 00:13:59,881 Niegrzeczna z natury Nari, lodowy Skrael 169 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 i Bellroc, co za ogień. 170 00:14:02,801 --> 00:14:06,722 Chyba się wkurzyli, bo popsuliśmy naszą planetę. 171 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Ukradli pieczęcie, za którymi 172 00:14:09,474 --> 00:14:15,147 czai się zło, a jak połączą moce, bum! Nastąpi koniec czasu. 173 00:14:24,990 --> 00:14:29,119 - Jak to robisz? - Natura to melodia, którą słyszy Ziemia. 174 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 To prawda! Tylko my możemy wam pomóc. 175 00:14:31,914 --> 00:14:34,291 Już tak nie rób. Przestań! 176 00:14:41,089 --> 00:14:44,301 - Chociaż ty jesteś normalny, kitku. - Dziękuję. 177 00:14:52,100 --> 00:14:53,727 Tu nie można wchodzić. 178 00:14:53,810 --> 00:14:56,438 - Nie ruszaj się. - Jasne, gadający kocie. 179 00:14:57,064 --> 00:15:00,108 Agent Tarron, przejmuję dowodzenie. 180 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Agent czego? 181 00:15:01,443 --> 00:15:03,737 - Strefy 49B. - FBI, CIA. 182 00:15:03,820 --> 00:15:05,364 - MIA. - NSA. SCC. 183 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 I twojej mamy. 184 00:15:08,033 --> 00:15:09,660 Mojej czy jego? 185 00:15:09,743 --> 00:15:11,995 Ej, wy, macie przechlapane. 186 00:15:12,079 --> 00:15:13,246 Przepraszamy. 187 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Natura jest naszą matką. 188 00:15:15,374 --> 00:15:17,459 Powtórz to znowu. 189 00:15:17,542 --> 00:15:19,586 - O nie. - Co jest grane? 190 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 I znowu, i znowu. 191 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 Idziemy. To nic takiego. 192 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 Rzuć książką. Zabij jedną. Dwie? Albo trzy. 193 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 - Słucham? - Stój! Roztop się. 194 00:15:29,721 --> 00:15:32,808 Tak się kończy branie baterii z apteki. 195 00:15:35,435 --> 00:15:37,062 Mówiłem o robotach. 196 00:15:37,145 --> 00:15:38,522 Co tu się dzieje? 197 00:15:38,605 --> 00:15:43,360 Smutek policjantów z Nowego Jorku dopadł mnie, oł jee… 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 Nie dajcie im uciec! 199 00:15:46,446 --> 00:15:47,823 Tak, pani kapitan! 200 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 Kitku! Czemuś taki zły? 201 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 Rany Julek! Patrz, co zrobiłeś! 202 00:15:59,418 --> 00:16:01,920 - Aaarrr, drzwi były zamknięte? - Nie. 203 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 - Ktoś chce burrito? - Ja! 204 00:16:08,802 --> 00:16:10,012 Gdzie oni są? 205 00:16:41,835 --> 00:16:45,464 Nieźle nas wystraszyłeś, młody Atlasie. 206 00:16:49,342 --> 00:16:50,260 Leż spokojnie. 207 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 Mama? Co się dzieje? 208 00:16:53,597 --> 00:16:56,600 Ostrożnie. Masz trzy stłuczone żebra. 209 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 Pewnie strasznie bolą. 210 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Nie tak, jak stłuczone ego. 211 00:17:03,648 --> 00:17:04,649 Nie jestem… 212 00:17:05,650 --> 00:17:08,028 Nie jestem już Łowcą Trolli. 213 00:17:08,111 --> 00:17:11,448 Tylko dzieciakiem, który wmówił sobie, 214 00:17:11,531 --> 00:17:15,077 że jest bohaterem, a tymczasem tylko… 215 00:17:15,869 --> 00:17:19,289 miał szczęście i znalazł magiczny amulet. 216 00:17:21,666 --> 00:17:28,048 Każdy bohater w historii przeżywał ciężkie chwile, młody Atlasie. 217 00:17:28,131 --> 00:17:34,012 W takich chwilach trzeba umieć dostrzec swoje ograniczenia. 218 00:17:35,263 --> 00:17:36,306 To znaczy? 219 00:17:36,389 --> 00:17:41,728 Może powinieneś rozważyć pozostanie poza linią frontu. 220 00:17:43,772 --> 00:17:48,235 Wtedy nie narazisz siebie ani swoich towarzyszy. 221 00:17:51,947 --> 00:17:55,367 Przyda ci się coś, co podniesie cię na duchu. 222 00:17:55,450 --> 00:17:58,328 Mój duch jest teraz dość ciężki. 223 00:18:08,130 --> 00:18:10,590 Będę zaszczycony, Jim, 224 00:18:10,674 --> 00:18:15,595 jeśli zostaniesz moim drużbą. 225 00:18:16,763 --> 00:18:23,395 Byłem twoim uczniem, wrogiem, przyjacielem, a teraz będę drużbą. 226 00:18:24,729 --> 00:18:26,773 To dla mnie zaszczyt. 227 00:18:30,861 --> 00:18:35,782 Twoi przyjaciele chcą cię zobaczyć, ale nie szalej zbytnio. 228 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 Zalecenia lekarza. 229 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Przeżyliśmy i walczymy dalej. 230 00:18:41,955 --> 00:18:43,915 Ze stłuczonymi żebrami. 231 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 - Jesteś tylko człowiekiem. - Już. 232 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 Dla mnie to wystarczy. 233 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 Co z Nari? 234 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 Jak długo czar się utrzyma? 235 00:19:01,933 --> 00:19:05,729 Obawiam się, że zaklęcie Douxiego nie jest trwałe. 236 00:19:05,812 --> 00:19:10,483 Sio! Dlatego nie można przerywać mi żarliwych badań! 237 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 Możecie wyłączyć ten piekielny hałas? 238 00:19:22,204 --> 00:19:23,997 Mi tam się podoba. 239 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 Pomaga mi się skupić. Sami spróbujcie to zrobić. 240 00:19:28,501 --> 00:19:29,920 Co znowu? 241 00:19:30,420 --> 00:19:33,048 Siostra wróciła z Akiridiona-5! 242 00:19:33,131 --> 00:19:35,133 Aja? Moja anielica-ninja? 243 00:19:44,768 --> 00:19:46,895 Siostro! Ale tęskniłem! 244 00:19:48,313 --> 00:19:51,858 Koniec z lataniem na drugą stronę kosmosu, okej? 245 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 - Hej, Wasza Miłość! - Wasza Miłość. 246 00:19:54,611 --> 00:19:56,696 - Wasza… - Moja Miłość! 247 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 Nie, Steve… 248 00:20:00,200 --> 00:20:03,203 Mój blond głuptasek. Nie powinieneś. 249 00:20:03,286 --> 00:20:05,038 Czemu nie? Ja… 250 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 Nowy chłopak? Wiedziałem, że nie jestem ciebie godzien. 251 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 Eli nie jest moim chłopakiem. 252 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 Pepperjack? Co? 253 00:20:28,979 --> 00:20:32,315 Co? 254 00:20:32,399 --> 00:20:35,026 - Co? Pepperjack? - Siostro! 255 00:20:35,110 --> 00:20:37,445 Nagle wyrosłem. Kto by pomyślał? 256 00:20:37,529 --> 00:20:40,365 Dojrzewanie jest fajniejsze na obcej planecie. 257 00:20:40,448 --> 00:20:42,701 Pogromcy strachów? 258 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 Aja. 259 00:20:43,910 --> 00:20:46,830 To czemu nie chciałaś mnie pocałować? 260 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 Zrywasz ze mną? 261 00:20:48,832 --> 00:20:49,874 Nie. 262 00:20:49,958 --> 00:20:54,963 Jeśli dobrze policzyłam, to był nasz siódmy pocałunek. 263 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 O nie. 264 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 Czemu to takie ważne? 265 00:20:57,882 --> 00:21:01,970 Na Akiridionie-5 siódmy pocałunek 266 00:21:02,470 --> 00:21:04,848 tworzy dziecko. 267 00:21:07,517 --> 00:21:09,185 Czyli jesteś w ciąży? 268 00:21:09,269 --> 00:21:12,605 - Właśnie zaszłaś w ciążę? - Jasne, że nie. 269 00:21:12,689 --> 00:21:13,648 To dobrze. 270 00:21:15,150 --> 00:21:16,026 Ty zaszedłeś. 271 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 Co… 272 00:21:19,237 --> 00:21:20,363 Mazel tov! 273 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 Będę ojcem? 274 00:21:22,032 --> 00:21:24,284 Chwila. Będę matką? 275 00:21:25,035 --> 00:21:27,287 Cieszę się, że to widzę. 276 00:21:28,330 --> 00:21:30,582 Skoro się zebraliśmy, wyjaśnię, 277 00:21:30,665 --> 00:21:32,834 co wyczytałem w Księdze Merlina 278 00:21:32,917 --> 00:21:35,962 o zamiarach Mrocznego Zakonu. 279 00:21:36,046 --> 00:21:36,921 O rany. 280 00:21:37,005 --> 00:21:39,007 Otwiera księgę. To zły znak. 281 00:21:42,052 --> 00:21:44,596 Zmieszczę się z wami? 282 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 - Jimbo! - Jim. 283 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 Mistrzu Jimie. 284 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 Na Bogusa, dobrze cię widzieć żywego. 285 00:21:53,229 --> 00:21:54,397 Ledwo. 286 00:21:54,481 --> 00:21:56,858 Cieszę się, że jesteś przy mnie. 287 00:21:58,735 --> 00:22:03,490 - Co mamy na tapecie? - Mroczny Zakon. 288 00:22:05,200 --> 00:22:07,744 Chcą obudzić Tytanów. 289 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 Trzech tytanów 290 00:22:10,080 --> 00:22:14,542 nasyconych pierwotną magią pomagało Zakonowi stworzyć wszechświat. 291 00:22:14,626 --> 00:22:19,339 Od mileniów śpią, czekając na wyrównanie rachunków ze światem. 292 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Takie, jakiego żaden świat jeszcze nie widział. 293 00:22:23,301 --> 00:22:26,513 Gdy połączą się w centrum wszechświata, 294 00:22:26,596 --> 00:22:30,475 Ziemia odrodzi się taka, jaka była po stworzeniu. 295 00:22:33,103 --> 00:22:33,937 Odrodzi? 296 00:22:34,020 --> 00:22:36,523 Nie mów, że zniszczą Ziemię. 297 00:22:36,606 --> 00:22:39,150 Przeciwnie. Usuną z niej życie, 298 00:22:39,234 --> 00:22:41,694 spalą oceany, zatopią miasta. 299 00:22:43,154 --> 00:22:44,739 Czyli ją zniszczą! 300 00:22:44,823 --> 00:22:46,241 Nie, to nowy początek. 301 00:22:46,324 --> 00:22:50,328 - Życie zacznie się na nowo. - Rozkwitnie od nowa. 302 00:22:50,411 --> 00:22:53,623 - Co za ulga. - Gdzie jest centrum wszechświata? 303 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 Znacie je doskonale. 304 00:22:56,000 --> 00:22:57,168 LICEUM W ARKADII 305 00:22:57,252 --> 00:22:59,337 Właściwie nie mamy szkoły. 306 00:22:59,420 --> 00:23:01,840 Ale wciąż możemy się uczyć. 307 00:23:01,923 --> 00:23:04,634 Jedziemy na wycieczkę, młodzieży! 308 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 Chwila. Nasza rodzinna Arkadia jest centrum świata? 309 00:23:09,806 --> 00:23:13,768 - Wszechświata. - To w sumie wiele wyjaśnia. 310 00:23:13,852 --> 00:23:16,729 Nic się nie „odrodzi”, póki mamy Nari. 311 00:23:16,813 --> 00:23:19,190 Musi być przy rytuale, prawda? 312 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 Tak, wszyscy trzej czarownicy muszą być obecni. 313 00:23:22,819 --> 00:23:25,238 Powiedz, gdzie jest Zakon. 314 00:23:51,055 --> 00:23:53,391 Szarp się, ile chcesz. 315 00:23:54,058 --> 00:23:59,981 Złamanie pieczęci wymaga tylko twojej obecności, nie zaangażowania. 316 00:24:07,530 --> 00:24:11,910 Trzech powstanie, trzech się stworzy, 317 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 trzech się zjednoczy i światy odtworzy. 318 00:24:23,046 --> 00:24:24,881 Czemu to nie działa? 319 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 To nie Nari. 320 00:24:30,053 --> 00:24:34,349 - Kto to? - Abrakadabra, ciumćwoki. 321 00:24:34,933 --> 00:24:36,309 Paplaj dalej. 322 00:24:36,392 --> 00:24:41,147 Ten świat miał być rajem, w którym wszystkie istoty 323 00:24:41,231 --> 00:24:43,274 żyłyby w harmonii. 324 00:24:43,358 --> 00:24:46,694 Ludzie nie uszanowali tej równowagi. 325 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Zakłócili ją. 326 00:24:47,862 --> 00:24:54,577 Przywrócimy świat do pierwotnego stanu i usuniemy z niego ludzkość. 327 00:24:54,661 --> 00:25:00,083 Ostrzegam, złamanie zaklęcia zaboli. 328 00:25:00,166 --> 00:25:01,584 Nie krępujcie się. 329 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Jak sobie życzysz. 330 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 Co się dzieje? 331 00:25:12,845 --> 00:25:14,264 Chcą złamać czar. 332 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Douxie… 333 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Walcz, Nari. Walcz. 334 00:25:29,195 --> 00:25:31,322 To działa… 335 00:25:37,453 --> 00:25:40,456 Łowca Trolli uczyni Dziewiątą Kombinację. 336 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 Kronosfera wszystko naprawi. 337 00:25:44,919 --> 00:25:47,463 Znajdźcie ją! Znajdźcie… 338 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 Co mówiłaś? 339 00:26:04,856 --> 00:26:06,899 Ja nic nie mówiłem. 340 00:26:13,489 --> 00:26:14,532 I wrócił. 341 00:26:14,615 --> 00:26:19,495 Chyba powiedziałeś: „Łowca Trolli uczyni Dziewiątą Kombinację. 342 00:26:19,579 --> 00:26:21,873 Kronosfera wszystko naprawi”. 343 00:26:22,498 --> 00:26:26,586 - Co to jest ta Kombinacja? - To, co powiedziałeś. Albo ona. 344 00:26:26,669 --> 00:26:29,380 - Co ktoś powiedział. - Dziewiąta Kombinacja? 345 00:26:29,464 --> 00:26:31,466 Brzmi jak zespół z lat 80. 346 00:26:31,549 --> 00:26:34,427 Mówiła o Łowcy Trolli. Na pewno coś wiesz. 347 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 Nie. Nie jestem już Łowcą Trolli. 348 00:26:39,390 --> 00:26:41,434 Nie byłbym tego taki pewien. 349 00:26:46,731 --> 00:26:49,817 NA WSZELKIE DOBRO, ŚWIATŁOŚCI BĄDŹ MI ORĘŻEM 350 00:26:49,901 --> 00:26:55,490 - Naprawiliście mi amulet. - Właściwie to nowy, lepszy amulet. 351 00:26:55,573 --> 00:26:57,992 Stworzony według planu Merlina. 352 00:26:58,076 --> 00:27:00,953 Ma fragment Kamiennego serca z naszego świata. 353 00:27:01,037 --> 00:27:03,498 - Testowaliście go? - No coś ty? 354 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 Ty jesteś Łowcą Trolli. 355 00:27:05,583 --> 00:27:08,252 „Na wszelkie dobro…”. 356 00:27:11,089 --> 00:27:12,924 Bardzo wam dziękuję. 357 00:27:13,007 --> 00:27:14,258 Przyda mi się. 358 00:27:14,342 --> 00:27:17,011 - Douxie, gdzie jest Zakon? - Jim. 359 00:27:17,095 --> 00:27:19,472 - Jesteś ranny. - Chcą przyzwać tytanów. 360 00:27:19,555 --> 00:27:20,932 Wiesz, gdzie są? 361 00:27:21,015 --> 00:27:22,642 Było tam ciemno. 362 00:27:22,725 --> 00:27:25,686 - Okrągła sala… - Bardzo pomocne. 363 00:27:25,770 --> 00:27:29,982 Siedem wielkich drzwi i tory na ziemi. 364 00:27:30,066 --> 00:27:31,025 Tory… 365 00:27:31,109 --> 00:27:32,026 Tory… 366 00:27:32,110 --> 00:27:33,236 Okrągły… 367 00:27:33,319 --> 00:27:34,570 Parowozownia. 368 00:27:34,654 --> 00:27:36,364 Miejsce do zmiany lokomotyw. 369 00:27:36,447 --> 00:27:38,491 - To jakiś trop. - Tak. 370 00:27:39,200 --> 00:27:41,744 Ponad 3000 w samej Ameryce. 371 00:27:41,828 --> 00:27:44,747 Albo namierzę Nari i nas tam przeniosę? 372 00:27:48,084 --> 00:27:49,377 Mam taką moc. 373 00:27:55,925 --> 00:27:58,386 - Gdzie oni są? - Połączyłam się z nią. 374 00:27:58,469 --> 00:28:00,346 Powinna tu być. 375 00:28:00,430 --> 00:28:01,931 Claire ma rację. 376 00:28:02,014 --> 00:28:05,435 Cegły, murarstwo. To tutaj. 377 00:28:05,518 --> 00:28:07,270 Nie ma czasu na zgadywanie. 378 00:28:07,353 --> 00:28:10,314 Zacznijcie ich szukać. Trzeba ich znaleźć. 379 00:28:16,571 --> 00:28:17,572 Ludzie? 380 00:28:17,655 --> 00:28:19,365 - Ludzie! - Co jest? 381 00:28:19,449 --> 00:28:20,783 Znalazłem centa! 382 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 Chyba ich tu nie ma. 383 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 Ale tu byli. 384 00:28:27,832 --> 00:28:30,334 Na wielkiego smoka, tory… 385 00:28:30,418 --> 00:28:34,839 Może wciąż tu są! Nigdzie nie uciekli! 386 00:28:34,922 --> 00:28:36,674 To iluzja. 387 00:28:36,757 --> 00:28:39,927 Tak jak amulet mechanizuje inkantację, 388 00:28:40,011 --> 00:28:41,304 te tory… 389 00:28:41,387 --> 00:28:44,098 Tory! Patrzcie, tworzą pieczęć. 390 00:28:44,182 --> 00:28:46,559 Wielką, mechaniczną inwokację. 391 00:28:54,776 --> 00:28:56,611 O nie. Mój cent! 392 00:29:14,670 --> 00:29:16,464 Widzicie? To pieczęć. 393 00:29:16,547 --> 00:29:17,757 Przygotujcie się. 394 00:29:21,427 --> 00:29:26,057 Trzech powstanie, trzech się stworzy, 395 00:29:26,140 --> 00:29:30,895 trzech się zjednoczy i światy odtworzy. 396 00:29:30,978 --> 00:29:31,854 Nari! 397 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Za późno. Bellroc ją kontroluje. 398 00:29:34,649 --> 00:29:36,651 - Nie zjednoczyli się. - Zdążymy! 399 00:29:36,734 --> 00:29:40,154 „Na wszelkie dobro, światłości bądź mi orężem!” 400 00:29:43,032 --> 00:29:44,200 O nie. 401 00:29:44,283 --> 00:29:49,455 Nie teraz! „Na wszelkie dobro, światłości bądź mi orężem!” 402 00:29:49,539 --> 00:29:54,085 - …odtworzy. - „Światłości bądź mi orężem!” 403 00:29:54,168 --> 00:29:56,420 Trzech powstanie, trzech się stworzy, 404 00:29:56,504 --> 00:30:01,342 trzech się zjednoczy i światy odtworzy. 405 00:30:01,425 --> 00:30:03,761 Musimy zniszczyć Pieczęci Genezy! 406 00:30:13,396 --> 00:30:14,647 - Nie. - Kleb. 407 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 No nie. Proszę! 408 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 Jim, co robimy? 409 00:30:26,242 --> 00:30:29,120 Już czas. 410 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 - Co się stało? - Amulet zawiódł. 411 00:30:49,724 --> 00:30:51,100 Ja zawiodłem. 412 00:30:52,184 --> 00:30:53,686 I co teraz? 413 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 Tytani powstaną. 414 00:31:02,194 --> 00:31:04,155 GRENLANDIA 415 00:31:04,238 --> 00:31:05,573 Oby się udało. 416 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Bardzo się nie udało. 417 00:31:12,204 --> 00:31:13,706 No raczej. 418 00:31:25,676 --> 00:31:27,136 Co, do… 419 00:32:13,224 --> 00:32:15,226 {\an8}BRAZYLIA 420 00:32:15,309 --> 00:32:19,063 {\an8}Kop piłkę. Kop. Strzelaj! 421 00:33:05,526 --> 00:33:06,944 Gol! 422 00:33:08,237 --> 00:33:11,115 MORZE POŁUDNIOWOCHIŃSKIE 423 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 {\an8}Szefie, szybko! 424 00:33:13,492 --> 00:33:15,077 {\an8}Co jest? 425 00:33:15,161 --> 00:33:17,038 {\an8}Musisz to zobaczyć! 426 00:33:17,121 --> 00:33:19,623 {\an8}Morze się gotuje! 427 00:33:19,707 --> 00:33:21,125 {\an8}Co, do diabła? 428 00:33:26,213 --> 00:33:27,173 {\an8}Co się dzieje? 429 00:33:45,149 --> 00:33:49,278 Niech odrodzi się Ziemia. 430 00:33:49,361 --> 00:33:50,571 {\an8}Niesamowite. 431 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 {\an8}To nagranie naszej filii. 432 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 {\an8}Po wielu próbach komunikacji 433 00:33:54,617 --> 00:33:57,745 {\an8}przyszedł rozkaz, by porzucić pokojowe środki. 434 00:33:57,828 --> 00:34:00,664 Sylvia, ktoś jedzie na tym czymś? 435 00:34:00,748 --> 00:34:02,583 Nie patrz, maleństwo. 436 00:34:02,666 --> 00:34:03,834 {\an8}Nie wiem. 437 00:34:03,918 --> 00:34:06,170 {\an8}Pytanie brzmi, skąd się wzięły 438 00:34:06,253 --> 00:34:07,296 {\an8}i czego chcą? 439 00:34:07,379 --> 00:34:13,385 Nie, pytanie brzmi: czemu ogórki kiszone tak dobrze smakują z lodami? 440 00:34:13,469 --> 00:34:17,348 Nie powinny do siebie pasować, 441 00:34:17,431 --> 00:34:19,600 ale razem są przepyszne! 442 00:34:20,810 --> 00:34:22,228 Są takie dobre! 443 00:34:22,311 --> 00:34:24,063 Są takie… 444 00:34:26,482 --> 00:34:29,401 - Kiedy się spotkają? - Za 18 godzin i 6 minut. 445 00:34:29,485 --> 00:34:33,155 Do egzaminów uczyłem się krócej. Damy radę. 446 00:34:33,239 --> 00:34:35,407 - Co robimy? - Słuchamy Nari. 447 00:34:35,491 --> 00:34:37,535 Łowca uczyni Dziewiątą Kombinację. 448 00:34:37,618 --> 00:34:39,578 Kronosfera wszystko naprawi. 449 00:34:39,662 --> 00:34:43,124 Może ta Kronosfera coś nam podpowie. 450 00:34:43,207 --> 00:34:44,542 Musimy ją znaleźć. 451 00:34:44,625 --> 00:34:48,712 Ostatnio widziano ją w rękach trollosmoków. 452 00:34:48,796 --> 00:34:52,049 Rasy tak sekretnej i bezwzględnej, 453 00:34:52,133 --> 00:34:55,010 że nawet ja jej nie widziałem na oczy. 454 00:34:56,220 --> 00:34:57,680 Co? Trollosmoki? 455 00:34:57,763 --> 00:35:00,057 - Brzmi jak bujda. - Zapytam taty. 456 00:35:00,141 --> 00:35:01,600 Lubił złe towarzystwo. 457 00:35:01,684 --> 00:35:06,438 Nawet jak ją znajdziemy, wciąż nie mamy Łowcy. 458 00:35:11,610 --> 00:35:16,740 Musimy przyzwać największy statek Akiridionu i ewakuować Ziemię. 459 00:35:17,366 --> 00:35:20,411 - Ewakuować Ziemię? - Uciec? Wykluczone. 460 00:35:20,494 --> 00:35:23,747 Dobrze wiesz, że istnieją inne planety. 461 00:35:23,831 --> 00:35:24,874 Ale nie takie. 462 00:35:24,957 --> 00:35:27,543 - Ucieczka to nie rozwiązanie. - Już dobrze. 463 00:35:27,626 --> 00:35:28,919 Mama jest smutna. 464 00:35:29,003 --> 00:35:30,921 Gdzie wiara w Łowcę Trolli? 465 00:35:31,005 --> 00:35:33,007 A czy on w siebie wierzy? 466 00:35:34,008 --> 00:35:36,010 To samobójstwo! 467 00:35:36,093 --> 00:35:39,096 - Wciąż jest Łowcą. - Nie jesteście tu bezpieczni. 468 00:35:39,180 --> 00:35:42,600 - Są inne miejsca… - Oszalałaś? 469 00:35:42,683 --> 00:35:45,728 - Nie możemy uciec. - To jedyny sposób! 470 00:35:45,811 --> 00:35:47,313 Musimy uciec. 471 00:35:50,149 --> 00:35:51,650 Przestańcie! 472 00:35:55,237 --> 00:35:56,947 Mówimy o końcu świata. 473 00:35:57,031 --> 00:36:00,868 Nie możemy się kłócić. Ani być w defensywie. 474 00:36:02,286 --> 00:36:04,747 Ja popełniam błędy, ale amulet nie. 475 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 Połączył nas nie bez powodu. 476 00:36:07,082 --> 00:36:09,210 Wybrał mnie nie bez powodu. 477 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 Muszę w to wierzyć. 478 00:36:10,961 --> 00:36:14,298 I proszę was, byście uwierzyli we mnie. 479 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 Zawsze i wszędzie, Jim. 480 00:36:16,383 --> 00:36:20,054 Na początku byliśmy we dwójkę i na końcu też będziemy. 481 00:36:20,137 --> 00:36:21,513 Co powie reszta? 482 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 - Siostro? - Statki tu lecą. 483 00:36:24,600 --> 00:36:28,562 Ale póki ich nie ma, zrobimy, jak uważasz. 484 00:36:28,646 --> 00:36:32,191 Kamień w nowym amulecie pochodzi z Akiridiona-5. 485 00:36:32,274 --> 00:36:35,819 - Sama go włożyłam. - To Merlin stworzył amulet. 486 00:36:35,903 --> 00:36:38,280 Kamień musi mieć jego magię. 487 00:36:38,364 --> 00:36:40,574 Berło Merlina zostało zniszczone. 488 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Ale nie Ekskalibur. 489 00:36:43,118 --> 00:36:47,623 Ekskalibur. Na Bogusa, kamień w rękojeści! 490 00:36:47,706 --> 00:36:49,833 Trzech tytanów, trzy kontrataki. 491 00:36:49,917 --> 00:36:53,504 - Stuart, Krel, przynieście Ekskalibura. - Jasne. 492 00:36:53,587 --> 00:36:55,798 Claire, odszukaj Kronosferę. 493 00:36:56,882 --> 00:36:58,259 A reszta? 494 00:36:58,342 --> 00:37:00,135 Z amuletem czy bez 495 00:37:00,219 --> 00:37:02,596 spróbujemy pokonać tytanów. 496 00:37:05,099 --> 00:37:08,185 Tylko jedna osoba wyciągnie Ekskalibura ze skały. 497 00:37:08,269 --> 00:37:12,106 - Jimowi się nie udało. - Ale jest Łowcą. 498 00:37:12,189 --> 00:37:13,440 Nadal nim jest? 499 00:37:13,524 --> 00:37:14,900 Potrzebujemy planu B. 500 00:37:14,984 --> 00:37:17,653 Jeśli on zawiedzie, ja tego nie zrobię. 501 00:37:17,736 --> 00:37:21,115 Przygotuj sekretną broń z Varvadosem. 502 00:37:21,198 --> 00:37:22,825 Sekretna broń? 503 00:37:22,908 --> 00:37:24,827 Jaka? Chcę wiedzieć. 504 00:37:24,910 --> 00:37:25,911 To sekret. 505 00:37:25,995 --> 00:37:27,705 Spodoba ci się, uwierz. 506 00:37:38,340 --> 00:37:41,343 Ocal świat, moja anielico-ninja. 507 00:37:41,427 --> 00:37:43,887 Strzeż naszych małych. 508 00:37:43,971 --> 00:37:45,597 Będę… małych? 509 00:37:45,681 --> 00:37:47,683 Jest ich więcej niż jedno? 510 00:37:47,766 --> 00:37:49,476 Od trzech, do pięciu. 511 00:37:58,319 --> 00:37:59,570 Aaargamont… 512 00:38:01,196 --> 00:38:03,907 Jeśli poniesiemy porażkę, wiedz jedno. 513 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 Poznanie cię to dla mnie zaszczyt. 514 00:38:08,495 --> 00:38:11,915 Nie ma drugiego tak odważnego i lojalnego. 515 00:38:11,999 --> 00:38:16,086 Współczuję tym, którzy staną na drodze twego gniewu. 516 00:38:16,754 --> 00:38:20,424 A ja współczuję tym na drodze twego rozumu. 517 00:38:21,592 --> 00:38:25,095 Tak, mój rozum niszczy najodważniejszych. 518 00:38:25,179 --> 00:38:26,847 Nudą. 519 00:38:26,930 --> 00:38:27,890 Idziemy! 520 00:38:39,568 --> 00:38:40,778 Claire? 521 00:38:54,708 --> 00:38:56,585 Niezła była ta przemowa. 522 00:38:56,668 --> 00:39:00,589 - Aha. Dzięki. - Co się dzieje? 523 00:39:00,672 --> 00:39:04,593 Mama w końcu jest szczęśliwa, ale zaraz skończy się świat. 524 00:39:04,676 --> 00:39:07,429 I nie mam jak tego powstrzymać. 525 00:39:09,431 --> 00:39:10,682 Razem damy radę. 526 00:39:10,766 --> 00:39:15,020 A jeśli już nigdy cię nie zobaczę? 527 00:39:17,189 --> 00:39:20,901 Zawsze będę tutaj i tutaj. 528 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 Hejka. 529 00:39:30,202 --> 00:39:33,122 Nie chciałem przeszkadzać, ale… 530 00:39:35,582 --> 00:39:37,418 - O co chodzi? - Wreszcie. 531 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 Każdy dostał swój przydział. 532 00:39:40,170 --> 00:39:42,214 Blinky nie wiedział, co ze mną, 533 00:39:42,297 --> 00:39:45,217 zaczęliśmy gadkę o moich zaletach i wadach, 534 00:39:45,300 --> 00:39:48,095 trochę mi to wjechało na ego. 535 00:39:48,178 --> 00:39:50,097 - Chcesz iść na tytanów? - Widać? 536 00:39:50,180 --> 00:39:51,348 Idziesz ze mną. 537 00:39:51,432 --> 00:39:53,684 Tak było, jest i będzie. 538 00:39:53,767 --> 00:39:55,477 Przyda mi się wsparcie. 539 00:39:55,561 --> 00:39:57,980 Najgorsza supermoc w historii. 540 00:40:07,656 --> 00:40:11,034 Patrzcie, kto wrócił. 541 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 Nie musisz ratować dziś świata, synu? 542 00:40:14,830 --> 00:40:15,998 Nawet nie wiesz. 543 00:40:16,081 --> 00:40:18,375 Szukamy czegoś o nazwie Kronosfera. 544 00:40:19,376 --> 00:40:21,420 Daj spokój, Archibald. 545 00:40:21,503 --> 00:40:22,838 Wiesz, co to? 546 00:40:22,921 --> 00:40:25,966 Kronosfera ma w sobie moc czasu 547 00:40:26,049 --> 00:40:30,888 i nieskończoności. Przeszłości i przyszłości. 548 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 Zong-Shi nigdy nie spuszcza jej z oka. 549 00:40:34,683 --> 00:40:39,271 Jest pewien, że zobaczy w niej swoją śmierć. 550 00:40:39,354 --> 00:40:43,484 Nie potrzebuję tego starocia, by wiedzieć, 551 00:40:43,567 --> 00:40:47,237 że śmierć znajdzie tych, co jej szukają. 552 00:40:47,321 --> 00:40:51,450 Jak nie chcesz spędzać czasu z synem, to bez łaski. 553 00:40:51,533 --> 00:40:54,244 Twoi tchórzliwi znajomi też będą? 554 00:40:54,328 --> 00:40:57,539 W tym ten troll z wieloma parami oczu? 555 00:40:57,623 --> 00:40:59,500 Ten, co tyle krzyczy? 556 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 Tak… 557 00:41:00,709 --> 00:41:02,169 W takim razie… 558 00:41:12,137 --> 00:41:13,430 Wyluzuj, Blinky. 559 00:41:13,514 --> 00:41:16,391 Latanie to najbezpieczniejszy sposób podróży. 560 00:41:16,475 --> 00:41:19,728 Stare smoki nie liczą się do statystyk. 561 00:41:19,811 --> 00:41:24,233 Stare? Ja jestem doświadczony! Zaufaj mi. 562 00:41:27,444 --> 00:41:29,780 Dobrze! Ufam ci! 563 00:41:30,739 --> 00:41:33,909 Uwielbiam, jak on krzyczy. 564 00:41:33,992 --> 00:41:36,203 Dziękuję, panie Carolusie. 565 00:41:36,286 --> 00:41:39,915 Syn panu nie mówił, że mogłabym skrócić podróż? 566 00:41:39,998 --> 00:41:42,626 Co to by była za zabawa? 567 00:41:42,709 --> 00:41:46,380 Poza tym trollosmoki boją się magii. 568 00:41:46,463 --> 00:41:49,925 Ich kryjówka jest odporna na magię cieni, 569 00:41:50,008 --> 00:41:53,887 więc musimy się tam dostać po staremu. 570 00:41:55,639 --> 00:41:58,725 Witamy na Moście Ciosaczy Kamieni. 571 00:42:00,102 --> 00:42:05,440 Tędy dotrzemy na Targowisko. 572 00:42:08,819 --> 00:42:10,112 Kotek! 573 00:42:24,334 --> 00:42:26,128 Słodka terra firma. 574 00:42:27,004 --> 00:42:28,422 Tęskniłem. 575 00:42:30,591 --> 00:42:35,554 Nie możemy używać magii cieni, ale mamy Granikrztę. 576 00:42:38,932 --> 00:42:40,767 {\an8}To strefa dla upoważnionych! 577 00:42:40,851 --> 00:42:42,019 {\an8}Nie ruszać się! 578 00:42:43,937 --> 00:42:46,857 Nie! Pomyślą, że jesteś tym złym! 579 00:42:46,940 --> 00:42:48,859 To oni mają broń! 580 00:42:48,942 --> 00:42:50,235 Dzielni lotnicy. 581 00:42:50,319 --> 00:42:52,696 Pełni ciekawości i litości. 582 00:42:52,779 --> 00:42:55,616 Choć widzicie niewątpliwie potworne rzeczy, 583 00:42:55,699 --> 00:42:58,035 {\an8}to nic przy tym, co nastąpi potem. 584 00:42:58,118 --> 00:42:58,952 {\an8}Co? 585 00:42:59,036 --> 00:43:01,538 {\an8}Słyszysz, co on mówi? 586 00:43:01,622 --> 00:43:03,874 {\an8}Ma cztery ręce! 587 00:43:03,957 --> 00:43:06,793 Nasz i wasz los zależy od pokoju. 588 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 {\an8}Cokolwiek to jest, ognia! 589 00:43:08,629 --> 00:43:10,297 {\an8}I ma sześcioro oczu! 590 00:43:10,380 --> 00:43:11,506 {\an8}Masz strzelać! 591 00:43:12,257 --> 00:43:13,550 Miłość jest… 592 00:43:17,012 --> 00:43:18,513 Blinky! 593 00:43:25,937 --> 00:43:27,105 Carolus! 594 00:43:27,814 --> 00:43:28,774 Idziemy! 595 00:43:39,826 --> 00:43:43,538 Opisy zupełnie nie oddają wyglądu tego miejsca. 596 00:43:43,622 --> 00:43:45,874 Jasna frijole. 597 00:43:45,957 --> 00:43:50,045 Właśnie. „Jasna frijole” musi nam wystarczyć. 598 00:44:00,681 --> 00:44:04,559 Czym jest piękno zdobyte kosztem innych? 599 00:44:04,643 --> 00:44:10,107 Zong-Shi chce posiadać wszystko, nawet czas. 600 00:44:10,190 --> 00:44:13,402 Wszystkie te trolle trzyma wbrew ich woli. 601 00:44:13,485 --> 00:44:15,028 I na co to? 602 00:44:15,112 --> 00:44:20,951 Próbuje oszukać śmierć, gdy wszystko wokół niego umiera. 603 00:44:23,078 --> 00:44:24,454 Carolus. 604 00:44:24,538 --> 00:44:27,416 W końcu złożyłeś mi wizytę. 605 00:44:29,042 --> 00:44:30,836 Mam jedno pytanie. 606 00:44:30,919 --> 00:44:34,631 Skoro on nigdy nie spuszcza Kronosfery z oka, 607 00:44:34,715 --> 00:44:36,425 jak mamy ją ukraść? 608 00:44:36,508 --> 00:44:39,386 Myślałem, że wy coś wymyślicie. 609 00:44:41,722 --> 00:44:44,057 Stać, obcy! 610 00:44:45,308 --> 00:44:47,978 - Ojej. - Przejdźmy do rzeczy. 611 00:44:48,061 --> 00:44:50,355 Weźcie nas do swojego przywódcy. 612 00:44:53,024 --> 00:44:55,402 Według Krela jesteśmy nad mieczem. 613 00:44:55,485 --> 00:44:58,905 - Może coś pokręcił. - Co miał pokręcić? 614 00:44:59,781 --> 00:45:01,450 Góra lodowa! 615 00:45:02,742 --> 00:45:04,119 To nie góra! 616 00:45:05,662 --> 00:45:06,955 Ja to zrobię! 617 00:45:16,465 --> 00:45:18,300 Oby innym szło lepiej. 618 00:45:23,472 --> 00:45:26,099 Aaarrr!, doganiamy go! 619 00:45:26,892 --> 00:45:28,935 Pilnuj jego cienia. 620 00:45:33,231 --> 00:45:35,150 Tam. Zabierz mnie tam! 621 00:45:36,818 --> 00:45:38,862 Niech to futro! 622 00:45:46,411 --> 00:45:47,787 Udało się. 623 00:45:48,705 --> 00:45:49,915 Nie! 624 00:45:56,713 --> 00:45:58,340 Niezguła. 625 00:46:04,054 --> 00:46:05,263 Ładujcie armaty! 626 00:46:09,100 --> 00:46:10,185 No dalej! 627 00:46:14,356 --> 00:46:15,440 Jeszcze nie. 628 00:46:16,775 --> 00:46:18,193 Jeszcze nie. 629 00:46:19,027 --> 00:46:20,654 Ognia! 630 00:46:33,917 --> 00:46:35,335 Znowu ognia! 631 00:46:42,592 --> 00:46:45,136 - A ty dokąd? - Dorzucić do pieca. 632 00:46:54,521 --> 00:46:55,480 Nomura! 633 00:47:37,647 --> 00:47:39,899 - Dolecimy tam? - W tych warunkach? 634 00:47:39,983 --> 00:47:44,070 Skrzydła mi zamarzną! Spadniemy jak kamienie. 635 00:47:44,154 --> 00:47:47,574 Ale latanie i tak jest przereklamowane. 636 00:47:48,241 --> 00:47:49,784 - Jim? - Wiem, mamo. 637 00:47:49,868 --> 00:47:51,286 Będę ostrożny. 638 00:47:54,372 --> 00:47:58,710 Aniołowie miłosierdzia, czuwajcie nad nami. 639 00:48:02,756 --> 00:48:06,092 Uważaj, młody Atlasie. Masz dużo bomb. 640 00:48:06,176 --> 00:48:08,887 O to właśnie chodzi, prawda? 641 00:48:20,357 --> 00:48:21,399 Nie! Jim! 642 00:48:35,246 --> 00:48:36,831 Musimy mieć większy zamek. 643 00:48:38,249 --> 00:48:39,209 Nie! 644 00:48:41,336 --> 00:48:43,046 Nie, Jim! 645 00:48:49,594 --> 00:48:50,637 Mam cię! 646 00:49:20,375 --> 00:49:22,585 Nie! Nomura, nie! 647 00:49:35,682 --> 00:49:37,142 Wiesz, Jim, 648 00:49:37,225 --> 00:49:39,102 kiedyś próbowałem cię zabić. 649 00:49:39,185 --> 00:49:40,437 Na poważnie. 650 00:49:41,354 --> 00:49:42,939 A teraz, cóż… 651 00:49:43,565 --> 00:49:46,484 Tak się cieszę, że mi się nie udało. 652 00:49:46,568 --> 00:49:48,069 Nie! 653 00:49:49,028 --> 00:49:51,448 Mówiłeś, że nie można ryzykować! 654 00:49:51,531 --> 00:49:53,783 Myliłem się, młody Atlasie. 655 00:49:53,867 --> 00:49:59,539 Nie możesz nie być bohaterem, tak jak słońce nie może nie wschodzić. 656 00:50:00,457 --> 00:50:04,252 Opiekuj się dla mnie Barbarą, młody Atlasie. 657 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 Strickler, nie! 658 00:50:09,632 --> 00:50:13,011 Jakże ulotną chwilą jest nasze życie. 659 00:50:25,482 --> 00:50:27,942 Nie! 660 00:50:31,404 --> 00:50:32,614 Walter. 661 00:50:39,662 --> 00:50:40,789 Nie. 662 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 Nie! 663 00:51:00,558 --> 00:51:01,643 Niemożliwe. 664 00:51:14,489 --> 00:51:15,532 Przepraszam. 665 00:51:16,616 --> 00:51:19,035 Chciał mnie ocalić, a nawet… 666 00:51:19,118 --> 00:51:21,162 nie powstrzymaliśmy tytana. 667 00:51:21,871 --> 00:51:23,623 Mówił, że nie może latać. 668 00:51:24,374 --> 00:51:25,500 To moja wina. 669 00:51:25,583 --> 00:51:27,335 Nie, Jim. 670 00:51:27,418 --> 00:51:30,046 Zrobiłeś to, co musiałeś. 671 00:51:30,964 --> 00:51:33,174 Co wydawało ci się słuszne. 672 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 To Walter kochał w tobie najbardziej. 673 00:51:37,554 --> 00:51:38,763 To, że walczysz. 674 00:51:38,847 --> 00:51:40,723 Że się nie poddajesz. 675 00:51:41,307 --> 00:51:42,767 Zawsze taki byłeś. 676 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 Nie jak twój ojciec. 677 00:51:46,312 --> 00:51:48,106 Nigdy o nim nie rozmawiamy. 678 00:51:48,940 --> 00:51:50,483 A chciałbym go znać. 679 00:51:51,943 --> 00:51:54,195 Nie ma o czym mówić, Jim. 680 00:51:54,863 --> 00:51:57,824 Nie ma w tym żadnej tajemnicy. 681 00:51:57,907 --> 00:52:00,577 Mogę tylko powiedzieć, że… 682 00:52:01,536 --> 00:52:04,998 Jesteś synem swojej matki. Zawsze będę przy tobie… 683 00:52:05,748 --> 00:52:07,625 a ty będziesz przy mnie. 684 00:52:08,710 --> 00:52:12,297 Żadne z nas nigdy się nie poddaje. 685 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Jim, musimy lecieć. 686 00:52:20,263 --> 00:52:22,432 Lecieć? Dokąd? 687 00:52:23,224 --> 00:52:24,142 Do Hong Kongu. 688 00:52:24,767 --> 00:52:27,061 Straciliśmy kontakt z Claire. 689 00:52:29,689 --> 00:52:31,691 Nigdy się nie poddajemy. 690 00:52:33,484 --> 00:52:34,319 Nigdy. 691 00:52:55,173 --> 00:53:00,470 Carolus, nie spodziewałem się, że tu wrócisz. 692 00:53:01,137 --> 00:53:02,805 Mój stary wrogu. 693 00:53:03,723 --> 00:53:05,934 Spójrz na mnie, ślepy głupcze! 694 00:53:06,017 --> 00:53:09,604 Patrzę na ciebie. Zawsze. 695 00:53:10,396 --> 00:53:14,108 Stary głupcze, chcesz mi odebrać, co moje. 696 00:53:14,192 --> 00:53:15,068 Moje, jasne? 697 00:53:15,151 --> 00:53:18,571 A twoja skóra zawiśnie tu jako me trofeum. 698 00:53:18,655 --> 00:53:21,157 Nie widzisz, że to daremne? 699 00:53:21,240 --> 00:53:23,284 Nikt nie umie dojrzeć przyszłości. 700 00:53:23,368 --> 00:53:26,496 Widzę więcej, niż wam się zdaje. 701 00:53:27,413 --> 00:53:28,831 Ty diable! 702 00:53:31,542 --> 00:53:35,004 A jeśli chodzi o twoją miękką koleżankę… 703 00:53:35,088 --> 00:53:35,922 Nie! 704 00:53:36,881 --> 00:53:40,760 Twoja zbroja stanie się moim amuletem. 705 00:53:42,303 --> 00:53:43,805 Dobra, dość tego. 706 00:53:48,351 --> 00:53:51,270 - Co robisz? - To, co mamy tu zrobić! 707 00:53:51,354 --> 00:53:53,439 Brawo, synku! 708 00:53:54,107 --> 00:53:54,941 Claire! 709 00:54:01,656 --> 00:54:04,909 Mistrzyni Claire! Nie! Nie… o tak! 710 00:54:04,993 --> 00:54:06,744 Jestem wolny! 711 00:54:08,663 --> 00:54:10,248 Moja sfera! 712 00:54:12,166 --> 00:54:13,626 Moja sfera! 713 00:54:16,337 --> 00:54:17,171 Paskudztwa! 714 00:54:17,255 --> 00:54:19,924 Puść mego syna, diable. 715 00:54:20,800 --> 00:54:22,093 Oddaj mi sferę! 716 00:54:22,176 --> 00:54:24,429 Muszę widzieć, co się stanie. 717 00:54:28,057 --> 00:54:29,475 Tego nie przewidziałeś. 718 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 Nie! 719 00:54:37,984 --> 00:54:39,110 Mamy ją, idziemy! 720 00:54:45,241 --> 00:54:46,951 Za nimi, głupcy! 721 00:55:05,386 --> 00:55:06,512 Ludzie? 722 00:55:38,336 --> 00:55:39,796 Zmierza w stronę mostu! 723 00:55:39,879 --> 00:55:42,757 - Co z nim robimy? - Nie wiem! 724 00:55:43,633 --> 00:55:45,051 Sam już nie wiem. 725 00:55:45,134 --> 00:55:46,803 Czekaj, odbieram… 726 00:55:48,012 --> 00:55:50,431 Tak! Pamiętasz sekretną broń? 727 00:55:50,515 --> 00:55:51,557 Jest tutaj! 728 00:55:54,769 --> 00:55:55,686 Czy to…? 729 00:56:01,400 --> 00:56:03,236 Dzwoni zły robot. 730 00:56:03,319 --> 00:56:05,071 Jim! To Gun Robot! 731 00:56:05,154 --> 00:56:07,031 Gun Robot! Widzisz? 732 00:56:12,829 --> 00:56:16,165 Ocie-super-kocie! 733 00:56:16,249 --> 00:56:19,627 - Ale jak? - Vex przeprasza za spóźnienie. 734 00:56:19,710 --> 00:56:24,090 Plan Eliego okazał się dość skomplikowany. 735 00:56:24,173 --> 00:56:27,718 Eli zaprojektował całego Gun Robota? 736 00:56:27,802 --> 00:56:29,679 Mogę go zabrać do szkoły? 737 00:56:30,304 --> 00:56:31,681 Szykujcie się. 738 00:56:32,473 --> 00:56:35,726 Varvatos zrobi z tej bestii… 739 00:56:37,311 --> 00:56:40,148 obozowe ognisko! 740 00:57:00,585 --> 00:57:01,419 Co jest? 741 00:57:01,502 --> 00:57:05,923 Wygląda na to, że most nad nami się rozpada. 742 00:57:06,007 --> 00:57:08,634 Ten most to jedyne wyjście stąd! 743 00:57:13,389 --> 00:57:14,974 Oddajcie mi sferę! 744 00:57:15,057 --> 00:57:16,851 Muszę poznać swój los! 745 00:57:17,685 --> 00:57:19,187 Dajcie mu ją, to… 746 00:57:19,854 --> 00:57:21,939 Dajcie mu ją, to… 747 00:57:22,023 --> 00:57:23,566 Co za przypadek. 748 00:57:25,151 --> 00:57:27,111 Mistrzyni Claire! 749 00:57:29,113 --> 00:57:30,114 Moja przyszłość. 750 00:57:36,120 --> 00:57:37,580 Na Bogusa. 751 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 Dlatego nigdy nie czytam horoskopów. 752 00:58:00,895 --> 00:58:03,189 Dzwoni zły robot. 753 00:58:03,272 --> 00:58:05,358 Dzwoni zły robot. 754 00:58:05,441 --> 00:58:07,693 Dzwoni zły robot. 755 00:58:08,861 --> 00:58:09,820 Tak! 756 00:58:09,904 --> 00:58:12,448 Raz, dwa i… trzy! 757 00:58:12,532 --> 00:58:14,242 Już po nim! 758 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 Dzwoni zły robot. 759 00:58:17,912 --> 00:58:20,790 Varvatos uwielbia, jak on tak mówi! 760 00:58:20,873 --> 00:58:23,376 Tak! Widzimy to na własne oczy! 761 00:58:23,459 --> 00:58:27,129 Żadni złoczyńcy nie zbliżą się do tego mostu. 762 00:58:27,213 --> 00:58:29,090 Nie dziś! 763 00:58:29,173 --> 00:58:32,510 Nie, jeśli Varvatos i jego roboty 764 00:58:32,593 --> 00:58:34,762 mogą coś na to poradzić. 765 00:58:35,888 --> 00:58:37,765 Varvatos! Za tobą! 766 00:58:39,976 --> 00:58:41,811 Awaria systemu. 767 00:58:41,894 --> 00:58:45,231 Varvatos sugeruje, że powinniście… 768 00:58:45,314 --> 00:58:47,567 Uciekać, gdzie pieprz rośnie! 769 00:58:54,740 --> 00:58:56,701 Musimy oddalić się od mostu. 770 00:59:17,054 --> 00:59:19,265 Blinky, Granikrzta! 771 00:59:24,312 --> 00:59:26,022 Otwierać bramę! 772 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 Varvatos! 773 00:59:42,872 --> 00:59:45,833 Musimy się wycofać. Most jest niestabilny. 774 00:59:45,916 --> 00:59:47,543 Tam są Claire i Blinky. 775 00:59:47,627 --> 00:59:51,088 - Nie mogę ich zostawić. - Za późno, Jim. 776 00:59:51,172 --> 00:59:52,298 Już po moście. 777 00:59:52,381 --> 00:59:54,800 Bez niego stamtąd nie wyjdą. 778 00:59:57,386 --> 00:59:58,721 Bobek, nie musisz. 779 00:59:58,804 --> 01:00:01,766 Jestem z tobą, Jim. Teraz i na zawsze. 780 01:00:04,685 --> 01:00:07,229 No dalej, Claire. Gdzie jesteś? 781 01:00:13,277 --> 01:00:14,528 Jim. 782 01:00:19,283 --> 01:00:20,201 O nie. 783 01:00:25,122 --> 01:00:27,583 - Jim, twoja ręka! - Mistrz Jim! 784 01:00:27,667 --> 01:00:28,959 - Claire? - Jim! 785 01:00:29,669 --> 01:00:31,545 Myślałem, że cię stracę. 786 01:00:31,629 --> 01:00:34,799 - Archie? - Uciekaj, Claire! Szybko! 787 01:00:34,882 --> 01:00:38,219 Ratujcie się. Ja ich powstrzymam. 788 01:00:38,302 --> 01:00:41,180 - Archie, uciekaj! - Muszę mu pomóc. 789 01:00:41,263 --> 01:00:43,599 Pożegnaj Douxiego ode mnie. 790 01:00:43,683 --> 01:00:46,102 - Archie! - Musimy uciekać. 791 01:00:48,813 --> 01:00:52,024 Co ja będę z tobą robił przez wieczność? 792 01:00:52,108 --> 01:00:53,275 Grał w Scrabble. 793 01:00:53,359 --> 01:00:56,779 Albo razem przejmiemy całe królestwo! 794 01:00:56,862 --> 01:00:58,989 Zawsze chciałem mieć królestwo. 795 01:00:59,073 --> 01:01:00,491 Hej! 796 01:01:23,848 --> 01:01:26,058 Mamy Kronosferę. 797 01:01:33,524 --> 01:01:35,359 Dokąd on idzie? 798 01:01:35,985 --> 01:01:36,861 Do Arkadii. 799 01:01:44,618 --> 01:01:47,204 ARKADIA PARK NARODOWY 800 01:01:50,791 --> 01:01:53,669 Pożegnaj Douxiego ode mnie. 801 01:01:55,045 --> 01:01:57,923 - Mam nadzieję, że jest szczęśliwy. - Na pewno. 802 01:01:58,007 --> 01:01:59,425 Jest z tatą. 803 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 Arkadia leży za tą przełęczą. 804 01:02:04,221 --> 01:02:06,015 Musimy ich tu zatrzymać. 805 01:02:06,098 --> 01:02:08,184 Przynajmniej mamy Kronosferę. 806 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 Jak pomoże nam ona zwyciężyć? 807 01:02:10,436 --> 01:02:12,396 Tłucze się nią wrogów? 808 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 Wygląda jak magiczna kula do bilarda. 809 01:02:18,235 --> 01:02:20,446 Jak mamy nią wszystko naprawić? 810 01:02:20,529 --> 01:02:22,323 Ja… nie wiem. 811 01:02:22,406 --> 01:02:24,700 Nari nie powiedziała więcej. 812 01:02:24,784 --> 01:02:27,828 Muszę spróbować z nią porozmawiać. 813 01:02:27,912 --> 01:02:31,457 Tytan ją kontroluje. Widziałeś, co zrobił z Nomurą. 814 01:02:31,540 --> 01:02:33,459 Już raz byłem w jej głowie. 815 01:02:33,542 --> 01:02:36,295 Powtórzę to. Ale muszę być przy niej. 816 01:02:36,378 --> 01:02:37,296 Będziesz. 817 01:02:37,379 --> 01:02:39,340 I nie będziesz sam. 818 01:02:39,423 --> 01:02:41,383 Aja, gdzie teraz jest Nari? 819 01:02:47,515 --> 01:02:50,309 CHIHUAHUA, MEKSYK 820 01:03:14,041 --> 01:03:15,042 Nari! 821 01:03:16,168 --> 01:03:17,127 Nari? 822 01:03:17,753 --> 01:03:19,129 Nie słyszy cię. 823 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 Muszę wierzyć, że wciąż tam jesteś. 824 01:03:24,301 --> 01:03:28,222 Jeśli mnie słyszysz, daj mi znak. 825 01:03:31,350 --> 01:03:32,518 Jim! 826 01:03:34,728 --> 01:03:38,691 - Szybko, Douxie! - To nie jest dobry znak. 827 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 Niech to, Nari. 828 01:03:41,443 --> 01:03:42,528 Walcz z tym. 829 01:03:43,320 --> 01:03:44,738 Douxie. 830 01:03:46,740 --> 01:03:49,785 Zostanę przy tobie, choćby nie wiem co. 831 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 Koniec z uciekaniem, pamiętasz? 832 01:03:54,540 --> 01:03:57,376 Koniec z uciekaniem. 833 01:03:58,794 --> 01:04:01,964 Koniec z uciekaniem. 834 01:04:21,483 --> 01:04:22,443 Douxie? 835 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 Nari! 836 01:04:23,736 --> 01:04:26,113 Gdzie ja jestem? 837 01:04:26,906 --> 01:04:27,990 Jesteś z nami. 838 01:04:28,490 --> 01:04:29,575 Jesteś z nami. 839 01:04:31,160 --> 01:04:35,789 Mamy Kronosferę, ale nie wiemy, co to Dziewiąta Kombinacja. 840 01:04:35,873 --> 01:04:37,875 Jak wszystko naprawić? 841 01:04:37,958 --> 01:04:40,794 Łowca Trolli utworzy Dziewiątą Kombinację. 842 01:04:40,878 --> 01:04:43,547 Kronosfera wszystko naprawi. 843 01:04:43,631 --> 01:04:44,715 Proszę, Nari. 844 01:04:44,798 --> 01:04:48,427 Czas rozwija się inaczej, jak kwiat. 845 01:04:48,510 --> 01:04:51,639 Tylko Łowca Trolli będzie wiedział. 846 01:04:53,057 --> 01:04:54,892 To nie ma sensu. 847 01:04:54,975 --> 01:04:57,227 Przynajmniej mamy Nari. 848 01:04:57,311 --> 01:05:01,065 Nie. Macie tytana. 849 01:05:01,148 --> 01:05:04,234 Który jest daleko od reszty tytanów. 850 01:05:04,318 --> 01:05:07,154 Nie na długo. Zabiorę was tam. 851 01:05:07,237 --> 01:05:09,239 Tytan jest zbyt wielki. 852 01:05:09,323 --> 01:05:11,575 - Jim ma rację. - Dam radę. 853 01:05:11,659 --> 01:05:15,162 Ostatni raz! 854 01:05:15,245 --> 01:05:18,248 Piętnaście butelek piwa na ścianie… 855 01:05:18,332 --> 01:05:19,917 Piwa korzennego! 856 01:05:21,001 --> 01:05:22,336 Nie! Żadnego piwa! 857 01:05:24,380 --> 01:05:26,298 - Jesteśmy. - Trenerze. 858 01:05:26,382 --> 01:05:27,549 To bezpieczne? 859 01:05:27,633 --> 01:05:30,260 Jasne. Jeszcze mi podziękujecie. 860 01:05:30,344 --> 01:05:33,013 Zupełnie nic tu nie ma. 861 01:05:33,555 --> 01:05:35,265 Zasięgu też nie. 862 01:05:38,602 --> 01:05:39,728 Co to było? 863 01:05:41,480 --> 01:05:43,607 Moje okulary. 864 01:05:43,691 --> 01:05:45,067 Trenerze? 865 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Robi się tu nieco zimno. 866 01:05:50,364 --> 01:05:52,533 Mam kreskę! Dwie kreski! 867 01:06:18,350 --> 01:06:22,021 Wracamy do miasta! Tam będzie bezpiecznie! 868 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 Ludzie? 869 01:06:25,607 --> 01:06:27,151 On tu idzie! 870 01:06:27,234 --> 01:06:29,111 Wielkie nieba z chleba! 871 01:06:48,422 --> 01:06:49,256 Claire! 872 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 Nari! 873 01:07:09,693 --> 01:07:11,528 Nari, co ty robisz? 874 01:07:11,612 --> 01:07:13,864 Czemu cię już nie kontrolujemy? 875 01:07:13,947 --> 01:07:18,702 Przyjaciele mnie uwolnili, bym mogła was powstrzymać. 876 01:07:29,463 --> 01:07:32,382 Wracać do autobusu! Biegiem! 877 01:07:40,682 --> 01:07:43,060 No już, głupi autobusie. 878 01:08:10,712 --> 01:08:11,755 Bierz go, Nari! 879 01:08:35,070 --> 01:08:36,989 - Nari. - Uważaj. 880 01:08:37,072 --> 01:08:38,657 Zejdź mu z drogi. 881 01:09:07,978 --> 01:09:09,104 - Nie! - Nari! 882 01:09:36,548 --> 01:09:38,133 Nie. 883 01:09:39,218 --> 01:09:40,469 O nie. 884 01:09:40,552 --> 01:09:41,762 Nari. 885 01:09:42,721 --> 01:09:43,972 Nari! 886 01:09:44,598 --> 01:09:45,432 Nari. 887 01:10:01,949 --> 01:10:02,783 Nari. 888 01:10:08,956 --> 01:10:11,833 Koniec z uciekaniem. 889 01:10:18,924 --> 01:10:20,092 Udało jej się. 890 01:10:20,968 --> 01:10:23,345 Powstrzymała zjednoczenie. 891 01:10:24,846 --> 01:10:27,683 Ognisty tytan chyba o tym nie wie. 892 01:10:27,766 --> 01:10:31,311 - Seklosie, Gaylenie, wciąż idzie. - Co? 893 01:10:32,729 --> 01:10:34,564 I zmierza do Arkadii. 894 01:10:34,648 --> 01:10:37,442 Ale czemu? Nie mogą już się połączyć. 895 01:10:37,526 --> 01:10:40,153 Blinky, na pewno dobrze odczytałeś Księgę? 896 01:10:40,237 --> 01:10:41,071 Na pewno! 897 01:10:41,154 --> 01:10:44,449 „Gdy trójca się zjednoczy, Ziemia odrodzi się taka, 898 01:10:44,533 --> 01:10:47,494 jaka była po stworzeniu”. Widzisz? 899 01:10:53,583 --> 01:10:56,878 „Lecz jeśli tylko jednemu się uda…” 900 01:10:56,962 --> 01:11:01,133 „Poprzez jego tylko żywioł świat się… 901 01:11:01,633 --> 01:11:03,010 odrodzi”. 902 01:11:03,093 --> 01:11:06,263 Nie przewróciłeś strony? 903 01:11:06,346 --> 01:11:08,932 Skleiły się od grzyba! 904 01:11:09,016 --> 01:11:13,687 I nie zauważyłeś? Masz sześcioro oczu. 905 01:11:13,770 --> 01:11:16,023 Świat się kończył. 906 01:11:16,106 --> 01:11:18,567 Dlatego tytani idą do Arkadii. 907 01:11:18,650 --> 01:11:22,487 Nie jednoczą się ze sobą, tylko z Kamiennym Sercem. 908 01:11:22,571 --> 01:11:26,658 To wszystko nabiera straszliwego sensu. 909 01:11:26,742 --> 01:11:30,704 Oni wszyscy: trolle, kosmici, czarownicy, 910 01:11:30,787 --> 01:11:34,458 trafiają tu, bo pod Arkadią znajduje się 911 01:11:34,541 --> 01:11:38,587 jedyne ocalałe, pierwotne Kamienne Serce. 912 01:11:38,670 --> 01:11:42,758 Jak mówiłem, Arkadia jest centrum wszechświata. 913 01:11:43,300 --> 01:11:46,261 Słyszeliście go. Ewakuujemy Arkadię! 914 01:11:46,345 --> 01:11:48,013 Tędy, prosto. 915 01:11:53,060 --> 01:11:56,063 TARGOWISKO O KAMIENNYM SERCU 916 01:12:09,618 --> 01:12:12,162 Nie! Koniec niebezpieczeństw! 917 01:12:12,245 --> 01:12:15,290 Czy już nigdzie nie jest spokojnie? 918 01:12:15,791 --> 01:12:16,875 Nie! Uwaga! 919 01:12:22,631 --> 01:12:27,177 - Macie Ekskalibur? - Tak. I małe co nieco na dodatek. 920 01:12:27,260 --> 01:12:29,513 - Spotkamy się w Arkadii. - Okej. 921 01:12:29,596 --> 01:12:33,141 Co? W Arkadii? Dopiero co tam byliśmy. 922 01:12:34,893 --> 01:12:36,561 Do wszystkich cywili: 923 01:12:36,645 --> 01:12:39,815 trwa obowiązkowa ewakuacja Arkadii. 924 01:12:41,900 --> 01:12:43,652 Tak! 925 01:12:43,735 --> 01:12:46,405 Tak się wita food trucki. 926 01:12:46,488 --> 01:12:48,156 Odsunąć blokadę. 927 01:12:48,782 --> 01:12:49,825 Tak jest. 928 01:12:59,835 --> 01:13:02,170 - Bierz miecz. - Dasz radę. 929 01:13:03,672 --> 01:13:05,424 To jest to, Jim. 930 01:13:05,507 --> 01:13:08,593 - To twoje przeznaczenie. - Dalej, Jim! 931 01:13:08,677 --> 01:13:10,178 Dasz radę, Jim. 932 01:13:11,012 --> 01:13:12,764 Tak. Ciągnij. 933 01:13:17,060 --> 01:13:18,603 Dalej, dalej! 934 01:13:21,356 --> 01:13:22,441 Nie dam rady. 935 01:13:31,783 --> 01:13:34,161 Naprawdę myślałem, że się uda. 936 01:13:36,746 --> 01:13:38,748 Wypróbowaliśmy twój plan. 937 01:13:39,541 --> 01:13:42,461 Gdy przylecą statki, ewakuujemy planetę. 938 01:13:43,962 --> 01:13:45,046 Ludzie. 939 01:13:48,967 --> 01:13:49,968 O rany. 940 01:13:51,595 --> 01:13:52,721 I co teraz? 941 01:14:07,068 --> 01:14:09,571 Niech to futro. 942 01:14:13,992 --> 01:14:16,870 - Wielkie nieba z chleba. - Kamienne Serce. 943 01:14:18,163 --> 01:14:21,541 O nie… wnętrzności mi wychodzą! 944 01:14:23,502 --> 01:14:26,296 Co jeszcze może pójść nie tak? 945 01:14:26,379 --> 01:14:28,924 Odwołaj to. Narodziny są piękne. 946 01:14:29,007 --> 01:14:33,220 Nie możesz teraz walczyć, piękny, okrągły Stevie. 947 01:14:33,303 --> 01:14:35,472 Nie mogę go tak zostawić. 948 01:14:35,555 --> 01:14:37,891 Spokojnie. Będę przy nim. 949 01:14:38,850 --> 01:14:43,522 Chwila. Aja, którędy wychodzą akiridiońskie dzieci? 950 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Wychodzą z… 951 01:14:47,234 --> 01:14:49,402 Okej. Bywało gorzej. 952 01:14:56,201 --> 01:14:59,913 „Łowca Trolli będzie wiedział…” co takiego? 953 01:14:59,996 --> 01:15:02,040 Dziewiąta Kombinacja. Okej. 954 01:15:02,332 --> 01:15:05,001 Czym jest Dziewiąta Kombinacja? 955 01:15:05,085 --> 01:15:07,170 Dziewiąta Kombinacja. 956 01:15:08,380 --> 01:15:11,883 Dziewiąta Kombinacja. 957 01:15:22,936 --> 01:15:26,022 Ta kombinacja to my. 958 01:15:26,565 --> 01:15:30,360 - Nasza dziewiątka. - Razem wyciągniemy miecz. 959 01:15:34,573 --> 01:15:36,533 Połóżcie rękę na kamieniu. 960 01:15:37,075 --> 01:15:38,368 Stańcie wokół. 961 01:16:24,414 --> 01:16:27,250 Wiedziałem, że to nie pora, by iść do kibla. 962 01:16:27,876 --> 01:16:32,047 Lećcie do Camelotu i wymieńcie kamień w amulecie. 963 01:16:32,130 --> 01:16:34,841 Nie muszę tego mówić, ale spieszcie się. 964 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 Dobra. Jasne. 965 01:16:42,474 --> 01:16:44,184 „Przeznaczenie to dar”. 966 01:16:44,267 --> 01:16:46,519 Nasi bliscy oddali życia, 967 01:16:47,020 --> 01:16:51,399 ale my tu jesteśmy, w tej godzinie cichej desperacji. 968 01:16:51,483 --> 01:16:55,445 Wiemy, że ciężar presji tak naprawdę… 969 01:16:55,528 --> 01:17:00,367 jest poczuciem celu, które nas wynosi w górę. 970 01:17:00,450 --> 01:17:03,161 Robicie teraz bohaterską przemowę? 971 01:17:03,244 --> 01:17:05,038 Kocham bohaterskie przemowy. 972 01:17:05,121 --> 01:17:09,084 Nie zapominajcie, że strach prowadzi do waleczności. 973 01:17:09,167 --> 01:17:12,128 To właśnie zwycięstwo nad strachem 974 01:17:12,212 --> 01:17:13,755 czyni nas bohaterami. 975 01:17:13,838 --> 01:17:15,298 Nie myśl… 976 01:17:15,382 --> 01:17:16,424 Zmień się! 977 01:17:38,321 --> 01:17:41,074 Tęskniłem za prowadzeniem. 978 01:17:42,867 --> 01:17:45,954 Powstrzymując Bellroc, powstrzymamy tytana ognia. 979 01:17:46,037 --> 01:17:48,081 Blinky, musimy być tuż obok. 980 01:17:48,164 --> 01:17:52,419 Mam na niego wejść? Nawet wspinać się nie umiem. 981 01:17:52,502 --> 01:17:55,046 Spokojnie. Znam pewną sztuczkę. 982 01:17:58,258 --> 01:18:01,010 Co to było? Wszystko mnie łaskocze. 983 01:18:06,182 --> 01:18:09,811 Jakiś magiczny lep. Varvatos lubi to. 984 01:18:11,479 --> 01:18:13,982 Skopmy Bellroc z tej góry. 985 01:18:26,077 --> 01:18:28,913 Zwolnij, Blinky. Bliżej. 986 01:18:28,997 --> 01:18:31,291 Gotowi… zaczynamy… 987 01:18:31,833 --> 01:18:33,001 teraz! 988 01:18:33,418 --> 01:18:36,045 Szykujcie się, Łowcy Trolli. 989 01:18:36,129 --> 01:18:37,172 Teraz! 990 01:18:40,133 --> 01:18:40,967 O rany. 991 01:18:44,929 --> 01:18:46,931 - Dalej, łowcy! - Tak! 992 01:18:47,682 --> 01:18:49,893 Powodzenia, moi dzielni… 993 01:18:49,976 --> 01:18:51,060 No nie! 994 01:18:51,144 --> 01:18:56,149 Chyba trochę przesadził z tym lepem. 995 01:18:57,400 --> 01:18:59,444 Czemu zawsze ja zostaję? 996 01:19:08,411 --> 01:19:09,829 Aja, naprzód! 997 01:19:09,913 --> 01:19:10,914 Robi się! 998 01:19:23,218 --> 01:19:25,804 Co robisz, Pepperjack? Wracaj! 999 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 Spokojnie. Jestem tu. 1000 01:19:27,680 --> 01:19:29,432 - Pogromcy strachów. - Tak. 1001 01:19:29,974 --> 01:19:31,017 Pogromcy… 1002 01:19:33,061 --> 01:19:35,480 - To już! - Oddychaj, oddychaj! 1003 01:19:37,232 --> 01:19:38,650 Moje dziewicze oczy! 1004 01:19:43,321 --> 01:19:46,324 Cofam to. Narodziny nie są piękne! 1005 01:19:46,950 --> 01:19:48,701 Rany, ta ludzkość. 1006 01:20:17,897 --> 01:20:20,149 Łowcy Trolli. 1007 01:20:20,233 --> 01:20:24,153 Nie złowicie boga! 1008 01:20:34,205 --> 01:20:35,373 Jim! 1009 01:20:43,172 --> 01:20:44,632 Niedobrze. 1010 01:20:54,100 --> 01:20:55,435 Giń. 1011 01:20:57,729 --> 01:20:59,063 Varvatos! 1012 01:21:07,614 --> 01:21:08,865 Aja! 1013 01:21:13,077 --> 01:21:15,538 - Aaarrr! Łap Aję, ja mam Krela. - Idź! 1014 01:21:25,089 --> 01:21:26,090 Mam cię. 1015 01:21:29,886 --> 01:21:31,930 O nie! 1016 01:21:33,014 --> 01:21:34,974 Przestań się kleić! 1017 01:21:39,938 --> 01:21:42,357 Cześć. Pomożecie mi? 1018 01:21:43,524 --> 01:21:44,484 Bellroc! 1019 01:21:47,570 --> 01:21:49,030 To nie koniec. 1020 01:21:49,113 --> 01:21:50,949 Łowca Trolli! 1021 01:21:54,410 --> 01:21:56,704 Dalej, Stuart. Gdzie jesteś? 1022 01:21:58,122 --> 01:22:01,626 Wkładamy kamień do amuletu et voilà! 1023 01:22:04,504 --> 01:22:07,966 No nie. Miałeś być magiczny! 1024 01:22:34,158 --> 01:22:36,119 Co za słabość. 1025 01:22:36,953 --> 01:22:39,998 Co za rozczarowanie. 1026 01:22:40,081 --> 01:22:45,211 Nie jesteś godzien walki z bogiem, dziecko. 1027 01:22:53,177 --> 01:22:55,430 Jest sam, bez zbroi. 1028 01:22:55,513 --> 01:22:57,557 Musimy mu pomóc. 1029 01:22:57,640 --> 01:23:01,644 - Przeteleportujesz nas? - Próbowałam. Nie mogę. 1030 01:23:01,728 --> 01:23:04,939 Poza tym magia Bellroc jest zbyt silna. 1031 01:23:10,862 --> 01:23:12,947 Chwila. Magia. 1032 01:23:15,116 --> 01:23:17,076 - Tobiasz! - Bobek! 1033 01:23:19,412 --> 01:23:22,665 Wsparcie moralne. Najgorsza supermoc. 1034 01:23:33,676 --> 01:23:39,223 Za chwilę świat odrodzi się w chwale. 1035 01:23:39,307 --> 01:23:41,267 Nie marnuj tej chwili tutaj. 1036 01:23:41,350 --> 01:23:46,647 Idź i po raz ostatni przytul ukochanych. 1037 01:23:47,482 --> 01:23:50,109 Nie. Jestem tu, gdzie muszę być. 1038 01:23:50,193 --> 01:23:52,737 W takim razie umrzesz sam. 1039 01:23:52,820 --> 01:23:55,990 Nie masz amuletu ani zbroi. 1040 01:23:56,074 --> 01:24:00,703 Wciąż sądzisz, że jesteś bohaterem? 1041 01:24:11,339 --> 01:24:13,716 To nie amulet zrobił ze mnie bohatera. 1042 01:24:14,217 --> 01:24:15,802 Już wtedy nim byłem. 1043 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 Aj? 1044 01:24:23,518 --> 01:24:25,478 Co za pycha. 1045 01:24:29,065 --> 01:24:30,608 Naprawiłem go! Jupi! 1046 01:24:45,206 --> 01:24:46,332 {\an8}Tak! 1047 01:24:46,999 --> 01:24:48,876 {\an8}Jim! 1048 01:25:05,852 --> 01:25:09,814 „Na wszelkie dobro, światłości bądź mi orężem!” 1049 01:25:33,963 --> 01:25:35,548 Na więcej cię nie stać? 1050 01:26:14,629 --> 01:26:20,134 Nie! 1051 01:26:28,559 --> 01:26:29,769 Twoja kolej. 1052 01:26:29,852 --> 01:26:30,937 Poddaj się. 1053 01:26:32,480 --> 01:26:34,106 Za późno. 1054 01:26:34,190 --> 01:26:37,235 Świat powstanie na nowo. 1055 01:27:18,317 --> 01:27:20,486 Moja magia… 1056 01:27:21,737 --> 01:27:23,906 Nie mam mocy! 1057 01:27:23,990 --> 01:27:24,991 Spokojnie. 1058 01:27:26,659 --> 01:27:28,202 Przywykniesz. 1059 01:28:13,080 --> 01:28:13,914 Jim? 1060 01:28:13,998 --> 01:28:14,915 - Jim? - Jim? 1061 01:28:14,999 --> 01:28:16,375 - Jim! - Gdzie jesteś? 1062 01:28:16,459 --> 01:28:18,502 - Nie widzę go. - Jim! 1063 01:28:18,586 --> 01:28:20,755 - Mistrzu Jimie! - Gdzie on jest? 1064 01:28:21,297 --> 01:28:22,590 Jim? 1065 01:28:29,388 --> 01:28:30,681 Jim! 1066 01:28:35,519 --> 01:28:37,355 Zwycięstwo! 1067 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 Wszystko przegapiłem, co? 1068 01:28:41,359 --> 01:28:42,318 Eli! 1069 01:28:42,401 --> 01:28:44,403 Gdzie jest Steve? Jest cały? 1070 01:28:44,487 --> 01:28:45,488 Tak. 1071 01:28:45,571 --> 01:28:50,993 Tak jak Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja i Eli Junior. 1072 01:28:51,702 --> 01:28:53,829 Palchuk ma rozstępy. 1073 01:29:00,419 --> 01:29:02,505 Ty jesteś Eli Junior. 1074 01:29:02,588 --> 01:29:03,506 Cześć. 1075 01:29:06,008 --> 01:29:08,469 - Wiedziałam, że dasz radę. - To Bobek. 1076 01:29:08,552 --> 01:29:10,971 Użył generatora antymagii i… 1077 01:29:11,472 --> 01:29:12,306 I… 1078 01:29:13,349 --> 01:29:14,266 Bobek? 1079 01:29:15,101 --> 01:29:16,060 Bobek! 1080 01:29:18,229 --> 01:29:19,063 Nie. 1081 01:29:21,482 --> 01:29:22,316 Bobek! 1082 01:29:23,317 --> 01:29:24,235 O nie. 1083 01:29:24,318 --> 01:29:25,528 Bobek! 1084 01:29:29,031 --> 01:29:30,449 Bobek! 1085 01:29:32,827 --> 01:29:33,869 Bobek! 1086 01:29:41,710 --> 01:29:42,586 O nie. 1087 01:29:45,714 --> 01:29:47,133 Nie! 1088 01:29:47,883 --> 01:29:49,301 Przyboczny. 1089 01:29:54,098 --> 01:29:55,015 Bobek. 1090 01:29:56,142 --> 01:29:57,226 Jim… 1091 01:29:58,227 --> 01:30:00,187 ocaliliśmy świat? 1092 01:30:01,272 --> 01:30:03,524 Tak, ocaliliśmy. 1093 01:30:04,024 --> 01:30:05,734 Poskładamy cię, Bobek. 1094 01:30:05,818 --> 01:30:09,196 Magią albo kosmiczną technologią. 1095 01:30:09,280 --> 01:30:11,407 Mistrzu Jimie, boję się… 1096 01:30:11,490 --> 01:30:13,492 Nie! Musi być jakiś sposób. 1097 01:30:13,576 --> 01:30:15,161 Zawsze jest jakiś. 1098 01:30:16,620 --> 01:30:18,080 Weź, użyj tego. 1099 01:30:18,747 --> 01:30:20,708 Nie możesz się poddać. 1100 01:30:21,333 --> 01:30:23,210 Nie poddaję się, Jim. 1101 01:30:23,878 --> 01:30:25,129 Dzięki tobie. 1102 01:30:26,380 --> 01:30:31,010 Tyle mnie nauczyłeś, tyle mi dałeś. 1103 01:30:33,721 --> 01:30:35,014 Przyboczny. 1104 01:30:35,097 --> 01:30:36,682 Wszystko dobrze. 1105 01:30:38,767 --> 01:30:40,352 Proszę, Bobek. 1106 01:30:40,436 --> 01:30:41,687 Nie zostawiaj mnie. 1107 01:30:41,770 --> 01:30:43,606 Zawsze byłeś przy mnie. 1108 01:30:44,231 --> 01:30:45,649 Zawsze byłem… 1109 01:30:46,483 --> 01:30:48,068 i zawsze będę. 1110 01:30:50,070 --> 01:30:52,448 Na początku byliśmy we dwójkę. 1111 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 Na końcu też będziemy razem. 1112 01:30:58,037 --> 01:30:59,872 Jest dobrze, Jim. 1113 01:30:59,955 --> 01:31:01,081 Nie sądziłem… 1114 01:31:01,665 --> 01:31:03,083 że stałem się… 1115 01:31:07,922 --> 01:31:09,340 Bobek! 1116 01:31:12,051 --> 01:31:13,385 Bobek! 1117 01:31:32,238 --> 01:31:34,114 Nie patrz, przyjacielu. 1118 01:31:39,828 --> 01:31:41,121 Domzalski… 1119 01:31:49,880 --> 01:31:53,217 Łowca Trolli utworzy Dziewiątą Kombinację. 1120 01:31:53,300 --> 01:31:56,762 - Kronosfera wszystko naprawi. - Naprawi… 1121 01:32:12,820 --> 01:32:14,571 Kamień czasu… 1122 01:32:16,323 --> 01:32:19,201 Co, jeśli nie miała naprawić tytanów? 1123 01:32:19,827 --> 01:32:21,036 Co ty mówisz? 1124 01:32:21,120 --> 01:32:24,248 „Czas rozwija się inaczej, jak kwiat”. 1125 01:32:24,331 --> 01:32:28,419 - „Tylko Łowca Trolli będzie wiedział”. - Co wiedział? 1126 01:32:28,502 --> 01:32:29,795 Co się wydarzyło. 1127 01:32:29,878 --> 01:32:32,631 „Czas rozwija się inaczej”. 1128 01:32:32,715 --> 01:32:36,093 Jeśli wrócę, wszystko potoczy się inaczej. 1129 01:32:37,177 --> 01:32:41,473 Może gorzej. Tym razem ledwo ocaliliśmy świat. 1130 01:32:41,557 --> 01:32:45,519 Ale tylu bliskich straciliśmy. 1131 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 Nomurę, Nari, Stricklera. 1132 01:32:48,439 --> 01:32:49,732 Tobiasza. 1133 01:32:50,649 --> 01:32:53,694 Ale jeśli sprawy potoczą się inaczej, 1134 01:32:53,777 --> 01:32:55,404 Jim może ich ocalić. 1135 01:33:00,242 --> 01:33:02,369 „Na wszelkie dobro”. 1136 01:33:05,247 --> 01:33:06,874 Nieważne, co się stanie, 1137 01:33:06,957 --> 01:33:09,752 przeznaczenie się wypełni. 1138 01:33:09,835 --> 01:33:12,338 Mistrzu Jimie, jeśli to zrobisz, 1139 01:33:12,421 --> 01:33:16,342 tylko ty będziesz dźwigał ciężar tych wydarzeń. 1140 01:33:16,425 --> 01:33:19,303 Bohaterowie dźwigają ciężary. 1141 01:33:19,803 --> 01:33:21,096 Tego mnie nauczyłeś. 1142 01:33:22,973 --> 01:33:25,893 Cieszyła mnie każda chwila z tobą. 1143 01:33:27,061 --> 01:33:30,397 Tych parę lat zrobiło z ciebie mężczyznę. 1144 01:33:31,023 --> 01:33:34,276 Mężczyznę odważnego, mądrego i honorowego. 1145 01:33:35,527 --> 01:33:39,573 Nawet ze swojego syna nie byłbym bardziej dumny. 1146 01:33:42,993 --> 01:33:45,829 Jeszcze się zobaczymy. 1147 01:33:46,330 --> 01:33:47,998 Kiedyś, gdzieś, 1148 01:33:48,499 --> 01:33:51,418 nasza historia potoczy się dalej. 1149 01:33:52,586 --> 01:33:56,840 Jeśli taki jest nasz los, spotkamy się znowu. 1150 01:33:58,175 --> 01:33:59,343 Wierzymy w to. 1151 01:34:13,107 --> 01:34:14,566 Cokolwiek się stanie, 1152 01:34:15,067 --> 01:34:16,610 nie daj mi spokoju. 1153 01:34:17,611 --> 01:34:20,823 Staraj się, aż cię pokocham. 1154 01:34:21,949 --> 01:34:26,954 Jeśli taki jest nasz los, zawsze będę tu… i tu. 1155 01:35:02,531 --> 01:35:04,032 Co się teraz nie stanie, 1156 01:35:04,116 --> 01:35:06,118 na pewno się nie żegnamy. 1157 01:35:10,747 --> 01:35:12,291 Obiecuję. 1158 01:35:28,515 --> 01:35:30,309 Udało się. 1159 01:35:30,392 --> 01:35:31,435 Udało się. 1160 01:35:38,775 --> 01:35:41,904 Bobek tu był, gdy szopy przewróciły śmietnik. 1161 01:35:42,404 --> 01:35:43,530 Gdzie on jest? 1162 01:35:51,038 --> 01:35:52,539 No, dalej, Bobek. 1163 01:36:06,845 --> 01:36:07,971 Cześć, Jim. 1164 01:36:08,472 --> 01:36:09,556 Bobek. 1165 01:36:13,310 --> 01:36:15,604 Ale się ucieszyłeś. 1166 01:36:16,104 --> 01:36:18,941 Wszystko dobrze, Jim? 1167 01:36:19,441 --> 01:36:21,610 Dobrze jest tu wrócić. 1168 01:36:25,614 --> 01:36:26,949 Okej. 1169 01:36:27,574 --> 01:36:31,119 Czy to znaczy, że nie zrobiłeś klopsików? 1170 01:36:31,203 --> 01:36:32,829 Wspinasz się, młody? 1171 01:36:32,913 --> 01:36:35,916 Jak nie, to złaź. Nie przytulaj liny. 1172 01:36:35,999 --> 01:36:37,417 Dalej, Bobek! 1173 01:36:38,252 --> 01:36:41,004 Pepperjack, nie leż tak! 1174 01:36:41,088 --> 01:36:42,756 Dwa, trzy, cztery. 1175 01:36:44,216 --> 01:36:48,262 Podobno szukają ludzi do przedstawienia. 1176 01:36:48,887 --> 01:36:50,055 Proszę, Romeo. 1177 01:36:50,138 --> 01:36:51,598 ROMEO I JULIA 1178 01:36:51,682 --> 01:36:52,599 Jim! 1179 01:36:53,100 --> 01:36:54,977 Nieźle, Domzalski. 1180 01:36:55,060 --> 01:36:55,978 Tak! 1181 01:36:56,061 --> 01:36:57,479 Romeo i Julia. 1182 01:36:57,563 --> 01:37:01,775 Nigdy nie interesowałeś się teatrem, młody Atlasie. 1183 01:37:01,858 --> 01:37:03,443 Sam nie wiem. 1184 01:37:03,527 --> 01:37:06,154 Coś mi mówi, że warto spróbować. 1185 01:37:08,824 --> 01:37:12,703 Chciałem się zapytać, czy przyjdzie pan na kolację. 1186 01:37:12,786 --> 01:37:15,247 - Kolację? - Przedstawię pana mamie. 1187 01:37:16,582 --> 01:37:19,167 Ortodontka mówi, że wkrótce zdejmę aparat. 1188 01:37:19,251 --> 01:37:20,419 Za cztery lata. 1189 01:37:22,796 --> 01:37:26,174 Wrócę do domu, zanim Steve mnie gdzieś wepchnie. 1190 01:37:26,258 --> 01:37:27,634 Powodzenia ze sztuką. 1191 01:37:30,304 --> 01:37:31,221 Hej, Bobek! 1192 01:37:32,014 --> 01:37:32,848 Tak, Jim? 1193 01:37:33,473 --> 01:37:35,017 Pojedź przez kanał. 1194 01:37:35,100 --> 01:37:38,103 Może znajdziesz coś interesującego. 1195 01:37:38,729 --> 01:37:39,730 Jasne, Jim. 1196 01:37:40,230 --> 01:37:42,899 W Arkadii nie dzieje się nic ciekawego. 1197 01:37:45,235 --> 01:37:47,112 James Lake Junior. 1198 01:37:47,195 --> 01:37:49,448 Ubiegam się o rolę Romeo. 1199 01:37:49,531 --> 01:37:51,491 Śmiało, panie Lake. 1200 01:37:58,874 --> 01:37:59,958 Przeznaczenie… 1201 01:38:03,128 --> 01:38:04,755 Przeznaczenie to dar. 1202 01:38:07,424 --> 01:38:09,801 Niektórzy całe życie 1203 01:38:09,885 --> 01:38:12,679 przeżywają w cichej desperacji. 1204 01:38:14,306 --> 01:38:16,266 Nigdy nie poznają prawdy. 1205 01:38:17,017 --> 01:38:21,146 Dlatego ciężar presji jest tak naprawdę 1206 01:38:21,229 --> 01:38:25,525 poczuciem celu, które wznosi nas ku górze. 1207 01:38:27,319 --> 01:38:31,406 Pamiętaj, że strach prowadzi do dzielności. 1208 01:38:32,324 --> 01:38:35,535 Zwycięstwo nad strachem 1209 01:38:35,619 --> 01:38:38,288 czyni z nas bohaterów. 1210 01:38:42,209 --> 01:38:44,086 Nie myśl. 1211 01:38:44,169 --> 01:38:46,963 Tobiaszu Domzalski… 1212 01:38:48,674 --> 01:38:49,675 Zmień się. 1213 01:38:51,343 --> 01:38:53,178 Ocie kocie! 1214 01:44:45,530 --> 01:44:48,033 {\an8}Napisy: Joanna Kaniewska