1
00:00:23,149 --> 00:00:25,985
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:27,904 --> 00:00:33,201
Chodźcie i pozwólcie, że wam opowiem
najwspanialszą historię,
3
00:00:33,284 --> 00:00:37,413
opowieść o największej
ze wszystkich przygodzie.
4
00:00:37,497 --> 00:00:43,002
Jak każda dobra historia,
ta również zaczyna się dawno, dawno temu.
5
00:00:45,046 --> 00:00:49,175
Zaczyna się od wojny
pomiędzy ludzkością a magią.
6
00:00:49,926 --> 00:00:51,636
Ludzie sprzymierzyli się
7
00:00:51,719 --> 00:00:55,014
z dobrymi, pokojowymi trollami
8
00:00:55,097 --> 00:00:58,726
przeciw złym trollom,
które chciały ich zagłady.
9
00:01:02,438 --> 00:01:05,983
Najpotężniejszy czarodziej,
Merlin Ambrosius,
10
00:01:06,067 --> 00:01:09,821
w poszukiwaniu równowagi
wykuł potężną broń…
11
00:01:11,697 --> 00:01:13,783
Amulet Łowców Trolli.
12
00:01:16,702 --> 00:01:20,832
Minęły tysiące lat,
w czasie których trolle osiadły
13
00:01:20,915 --> 00:01:25,962
pod światem ludzi,
a dokładniej w cichej Arkadii.
14
00:01:26,045 --> 00:01:29,215
Tam właśnie Łowca Trolli, Kanjigar,
15
00:01:29,298 --> 00:01:32,885
poległ w bitwie ze złym trollem.
16
00:01:34,595 --> 00:01:40,434
A po raz pierwszy w historii
amulet Merlina powołał człowieka.
17
00:01:44,397 --> 00:01:46,482
Niepozornego na pierwszy rzut oka.
18
00:01:48,276 --> 00:01:53,531
Nazywam się James Lake Junior.
Nie jest łatwo być Łowcą Trolli.
19
00:01:54,657 --> 00:01:58,119
A jeszcze trudniej -
pierwszym człowiekiem w tej roli.
20
00:01:58,953 --> 00:02:02,915
Na szczęście pomagają
mi przyjaciele z Arkadii.
21
00:02:03,791 --> 00:02:05,918
I z nieco dalszych miejsc.
22
00:02:10,006 --> 00:02:12,925
Może to przesada,
nazywać ich przyjaciółmi.
23
00:02:13,009 --> 00:02:15,178
- Pogromcy…
- Strachów!
24
00:02:20,266 --> 00:02:25,104
Choć wiele razy
ocaliliśmy Arkadię i cały świat…
25
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
Łowca Trolli nie ocalił sam siebie.
26
00:02:31,777 --> 00:02:36,741
Doszło do tragedii: czarna magia
pokonała Mistrza Jima.
27
00:02:36,824 --> 00:02:39,577
Amulet Łowcy Trolli został zniszczony.
28
00:02:43,206 --> 00:02:46,792
Zrobili to złowrodzy czarownicy,
Mroczny Zakon.
29
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
Potem, ku zdziwieniu wszystkich,
30
00:02:50,421 --> 00:02:54,717
jedna z czarownic Zakonu
przeszła na stronę dobra.
31
00:02:56,344 --> 00:02:58,346
Pozostali jej teraz szukają.
32
00:02:58,429 --> 00:03:03,017
No bo tak: zakon chce użyć tak zwanych
Pieczęci Genezy do…
33
00:03:03,100 --> 00:03:05,394
Nie wiem, co one robią,
34
00:03:05,478 --> 00:03:07,605
ale na pewno coś złego.
35
00:03:07,688 --> 00:03:12,026
Chodzi o to,
że to największe zagrożenie w historii
36
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
i świat potrzebuje Łowcy Trolli.
37
00:03:15,488 --> 00:03:19,659
Ale czy bez amuletu
wciąż jestem Łowcą Trolli?
38
00:03:25,164 --> 00:03:28,459
Pociąg został wyznaczony do przeglądu.
39
00:03:28,542 --> 00:03:30,962
Wkrótce przyjedzie następny pociąg.
40
00:04:01,117 --> 00:04:02,868
- To zły pomysł.
- Nie.
41
00:04:03,786 --> 00:04:06,664
Koniec z uciekaniem, Douxie.
42
00:04:07,748 --> 00:04:09,500
Koniec z uciekaniem.
43
00:04:15,840 --> 00:04:19,593
- Też to czujesz, Nari?
- Już tu są.
44
00:04:26,142 --> 00:04:27,310
Zaczyna się.
45
00:04:38,738 --> 00:04:39,864
Nari.
46
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
Nari.
47
00:04:42,867 --> 00:04:46,912
Znaleźliśmy cię. Wracasz z nami.
48
00:04:46,996 --> 00:04:48,956
Causa crepitus!
49
00:04:50,875 --> 00:04:52,960
Magna torna tuess!
50
00:05:00,343 --> 00:05:04,180
Nari, byłaś bardzo niegrzeczna.
51
00:05:05,848 --> 00:05:08,642
Wracasz z nami.
52
00:05:16,484 --> 00:05:19,987
Nie możesz się przed nami
wiecznie ukrywać.
53
00:05:20,071 --> 00:05:21,864
A to my się ukrywamy?
54
00:05:25,409 --> 00:05:27,328
Łowca Trolli.
55
00:05:28,496 --> 00:05:31,165
Nie. Teraz poluję na czarowników.
56
00:05:34,835 --> 00:05:36,337
Trochę za blisko.
57
00:05:36,420 --> 00:05:40,883
Sam spróbuj otworzyć portal
w metrze jadącym 85 km na godzinę.
58
00:05:48,432 --> 00:05:49,266
Co, do…?
59
00:05:54,939 --> 00:05:57,233
Mało brakowało.
60
00:06:00,444 --> 00:06:01,862
Leć. Trzymaj się planu.
61
00:06:01,946 --> 00:06:03,030
Jasne.
62
00:06:13,082 --> 00:06:15,292
- Dzięki, Archie.
- Kot.
63
00:06:15,376 --> 00:06:17,378
Potem. Musimy zatrzymać pociąg.
64
00:06:17,461 --> 00:06:18,879
Jak to „potem”?
65
00:06:18,963 --> 00:06:21,132
Śmierdziel, tu Bojowy Młot.
66
00:06:21,215 --> 00:06:24,426
- Zaraz hamuję. Odbiór?
- Śmierdziel odbiera
67
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
I pamięta, że prosił
mniej obraźliwą ksywkę.
68
00:06:28,013 --> 00:06:30,641
Odpalaj. Zaraz będą pod nami.
69
00:06:30,724 --> 00:06:33,018
Technologia Akiridionu!
70
00:06:33,102 --> 00:06:34,979
Gdy staną pod nami,
71
00:06:35,062 --> 00:06:37,731
trójdzielne promieniowanie
zablokuje magię.
72
00:06:37,815 --> 00:06:39,817
To powstrzyma czarowników.
73
00:06:39,900 --> 00:06:42,361
Promieniowanie? Czy to bezpieczne?
74
00:06:43,279 --> 00:06:44,613
Tak, powiedzmy.
75
00:06:44,697 --> 00:06:47,116
Jak będziesz blisko, hamuj.
76
00:06:47,199 --> 00:06:48,200
Jasne.
77
00:06:50,953 --> 00:06:54,498
Przyboczny! Nie bądź tym,
który lekceważy swą siłę,
78
00:06:54,582 --> 00:06:57,877
łamie wajchę i wszystko utrudnia.
79
00:06:57,960 --> 00:06:58,794
Ja to zrobię.
80
00:07:05,050 --> 00:07:07,970
No już. Dasz radę.
81
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
Wszystko utrudniłem.
82
00:07:11,432 --> 00:07:13,309
- Już prawie.
- Gotowe.
83
00:07:13,392 --> 00:07:18,856
Odliczam. Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
84
00:07:22,151 --> 00:07:24,570
- Nawet nie zwolnili!
- Wiem.
85
00:07:24,653 --> 00:07:26,822
Musimy jechać za nimi.
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,036
Uważaj tam!
87
00:07:33,996 --> 00:07:38,000
- Gdzie promień? Czemu nie stoimy?
- Nawet nie zwolniliśmy!
88
00:07:47,718 --> 00:07:48,552
Jim!
89
00:07:55,809 --> 00:07:57,228
Są obok nas!
90
00:07:59,939 --> 00:08:01,774
A teraz są nad nami.
91
00:08:01,857 --> 00:08:04,401
- Otwieraj taco-właz!
- Robi się!
92
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
Jesteśmy pod nimi! Teraz!
93
00:08:24,630 --> 00:08:27,758
To działa. Stracili magię.
94
00:08:33,806 --> 00:08:35,015
Uwaga!
95
00:08:42,898 --> 00:08:45,401
Z drogi!
96
00:08:59,540 --> 00:09:00,541
Nie!
97
00:09:05,296 --> 00:09:06,338
Przyszła kryska
98
00:09:07,715 --> 00:09:13,512
na Matyska! Zaraz pewien
potężny Łowca Trolli zginie.
99
00:09:15,723 --> 00:09:22,021
Bez amuletu jesteś tylko
wystraszonym chłopczykiem!
100
00:09:24,857 --> 00:09:26,108
O rany… Jim!
101
00:09:26,191 --> 00:09:29,278
Łowca Trolli jest ranny.
102
00:09:29,361 --> 00:09:31,905
Nie powinien był walczyć bez zbroi.
103
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
Za dobrym liderem
podąża się na dobre i na złe.
104
00:09:34,908 --> 00:09:36,535
Teraz jest „na złe”.
105
00:09:36,619 --> 00:09:38,871
- Przekaż to Claire.
- Jasne.
106
00:09:41,540 --> 00:09:44,209
- Jim jest ranny!
- Niech go pilnują.
107
00:09:44,710 --> 00:09:48,422
Zwolnij!
108
00:09:48,505 --> 00:09:51,300
- Zatrzymasz pociąg?
- Za szybki.
109
00:09:53,385 --> 00:09:59,099
Ten zakręt nas wykończy!
Musimy działać razem!
110
00:10:04,938 --> 00:10:08,192
Powinnaś wiedzieć,
że zaraz wszyscy umrzemy!
111
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
O nie! Szybko!
112
00:10:24,583 --> 00:10:25,959
Szybko, szybko!
113
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
Jestem zły…
114
00:10:37,513 --> 00:10:38,347
Robot.
115
00:10:51,985 --> 00:10:54,113
- Jesteś cały?
- Nie wiem?
116
00:10:54,947 --> 00:10:55,906
Gdzie Nari?
117
00:10:57,533 --> 00:10:59,493
Obczajcie te kostiumy.
118
00:11:01,704 --> 00:11:02,955
Douxie.
119
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
Nari.
120
00:11:09,670 --> 00:11:11,880
Nie! Nie dostaniecie jej!
121
00:11:11,964 --> 00:11:14,466
A kto nas powstrzyma?
122
00:11:15,968 --> 00:11:17,553
- Nari.
- Nie!
123
00:11:18,137 --> 00:11:19,805
Nie!
124
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Mam cię.
125
00:11:27,187 --> 00:11:29,440
Claire! Zabierzesz ją stąd?
126
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Staram się!
127
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
Cofnąć się, wszyscy!
W niczym nie pomagacie.
128
00:11:38,699 --> 00:11:39,575
Cofnąć się!
129
00:11:45,789 --> 00:11:48,834
Puść, inaczej zginą ludzie.
130
00:11:48,917 --> 00:11:51,712
A także twoi przyjaciele.
131
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
Trzymaj się tam, kolego!
132
00:11:54,673 --> 00:11:56,925
Dalej! Dalej!
133
00:11:57,009 --> 00:12:00,554
- Puść ją, Douxie.
- Nie mogą zabrać Nari!
134
00:12:00,637 --> 00:12:02,473
No już!
135
00:12:04,433 --> 00:12:06,894
Ale mogą zabrać mnie.
136
00:12:18,363 --> 00:12:21,116
Centrala, szczęki wam opadną.
137
00:12:27,664 --> 00:12:30,083
Douxie, nie obroniłam Nari.
138
00:12:30,167 --> 00:12:31,168
Przepraszam.
139
00:12:33,003 --> 00:12:34,213
Obroniłaś.
140
00:12:34,880 --> 00:12:37,549
- Zamienili się miejscami?
- Ocie kocie.
141
00:12:37,633 --> 00:12:39,259
Ręce do góry!
142
00:12:39,343 --> 00:12:41,595
- Jesteście aresztowani.
- Co to?
143
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
{\an8}POTWORY
144
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Proszę na środek.
145
00:12:47,017 --> 00:12:49,353
{\an8}- Poza.
- Nie ocie kocie.
146
00:12:49,436 --> 00:12:50,312
{\an8}Następna.
147
00:12:50,979 --> 00:12:51,855
{\an8}Uśmiech.
148
00:12:52,564 --> 00:12:53,398
{\an8}Albo i nie.
149
00:12:54,983 --> 00:12:56,944
{\an8}Okej. Dobra.
150
00:12:57,027 --> 00:13:00,531
Nie! Co, do…? No nie!
151
00:13:00,614 --> 00:13:02,533
Nic nie powiesz?
152
00:13:07,079 --> 00:13:08,247
Chyba nie.
153
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
Wciąż cię widzę.
154
00:13:14,336 --> 00:13:17,381
Przykro mi, ale nikt wam nic nie powie.
155
00:13:18,215 --> 00:13:19,675
No dobra. Gotowi?
156
00:13:19,758 --> 00:13:24,680
Trolle istnieją naprawdę. I czarownicy.
I kosmici, którzy mają roboty.
157
00:13:25,764 --> 00:13:26,807
Bobek tak mówił?
158
00:13:26,890 --> 00:13:29,184
Mój przyjaciel był Łowcą Trolli.
159
00:13:29,268 --> 00:13:31,562
Znaleźliśmy super amulet Merlina.
160
00:13:31,645 --> 00:13:35,274
Ale się zepsuł.
Słabo, bo stracił swoje moce.
161
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Ja dostałem młot bojowy,
162
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
a Claire umie robić portale cieni!
163
00:13:42,197 --> 00:13:43,532
To też powiedział?
164
00:13:43,615 --> 00:13:47,744
- Czemu się stąd nie teleportujesz?
- Trochę się zużyłam.
165
00:13:48,328 --> 00:13:50,872
Trzej superczarownicy
166
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
stworzyli wszystko we wszechświecie.
167
00:13:54,459 --> 00:13:56,628
Widzę spojrzenie nauczycielki.
168
00:13:56,712 --> 00:13:59,881
Niegrzeczna z natury Nari, lodowy Skrael
169
00:13:59,965 --> 00:14:02,718
i Bellroc, co za ogień.
170
00:14:02,801 --> 00:14:06,722
Chyba się wkurzyli,
bo popsuliśmy naszą planetę.
171
00:14:06,805 --> 00:14:09,391
Ukradli pieczęcie, za którymi
172
00:14:09,474 --> 00:14:15,147
czai się zło, a jak połączą moce,
bum! Nastąpi koniec czasu.
173
00:14:24,990 --> 00:14:29,119
- Jak to robisz?
- Natura to melodia, którą słyszy Ziemia.
174
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
To prawda! Tylko my możemy wam pomóc.
175
00:14:31,914 --> 00:14:34,291
Już tak nie rób. Przestań!
176
00:14:41,089 --> 00:14:44,301
- Chociaż ty jesteś normalny, kitku.
- Dziękuję.
177
00:14:52,100 --> 00:14:53,727
Tu nie można wchodzić.
178
00:14:53,810 --> 00:14:56,438
- Nie ruszaj się.
- Jasne, gadający kocie.
179
00:14:57,064 --> 00:15:00,108
Agent Tarron, przejmuję dowodzenie.
180
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
Agent czego?
181
00:15:01,443 --> 00:15:03,737
- Strefy 49B.
- FBI, CIA.
182
00:15:03,820 --> 00:15:05,364
- MIA.
- NSA. SCC.
183
00:15:05,447 --> 00:15:06,782
I twojej mamy.
184
00:15:08,033 --> 00:15:09,660
Mojej czy jego?
185
00:15:09,743 --> 00:15:11,995
Ej, wy, macie przechlapane.
186
00:15:12,079 --> 00:15:13,246
Przepraszamy.
187
00:15:13,330 --> 00:15:15,290
Natura jest naszą matką.
188
00:15:15,374 --> 00:15:17,459
Powtórz to znowu.
189
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
- O nie.
- Co jest grane?
190
00:15:19,670 --> 00:15:21,380
I znowu, i znowu.
191
00:15:21,463 --> 00:15:23,382
Idziemy. To nic takiego.
192
00:15:23,465 --> 00:15:26,969
Rzuć książką. Zabij jedną.
Dwie? Albo trzy.
193
00:15:27,052 --> 00:15:29,638
- Słucham?
- Stój! Roztop się.
194
00:15:29,721 --> 00:15:32,808
Tak się kończy branie baterii z apteki.
195
00:15:35,435 --> 00:15:37,062
Mówiłem o robotach.
196
00:15:37,145 --> 00:15:38,522
Co tu się dzieje?
197
00:15:38,605 --> 00:15:43,360
Smutek policjantów z Nowego Jorku
dopadł mnie, oł jee…
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,363
Nie dajcie im uciec!
199
00:15:46,446 --> 00:15:47,823
Tak, pani kapitan!
200
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
Kitku! Czemuś taki zły?
201
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
Rany Julek! Patrz, co zrobiłeś!
202
00:15:59,418 --> 00:16:01,920
- Aaarrr, drzwi były zamknięte?
- Nie.
203
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
- Ktoś chce burrito?
- Ja!
204
00:16:08,802 --> 00:16:10,012
Gdzie oni są?
205
00:16:41,835 --> 00:16:45,464
Nieźle nas wystraszyłeś, młody Atlasie.
206
00:16:49,342 --> 00:16:50,260
Leż spokojnie.
207
00:16:51,136 --> 00:16:53,513
Mama? Co się dzieje?
208
00:16:53,597 --> 00:16:56,600
Ostrożnie. Masz trzy stłuczone żebra.
209
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
Pewnie strasznie bolą.
210
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
Nie tak, jak stłuczone ego.
211
00:17:03,648 --> 00:17:04,649
Nie jestem…
212
00:17:05,650 --> 00:17:08,028
Nie jestem już Łowcą Trolli.
213
00:17:08,111 --> 00:17:11,448
Tylko dzieciakiem, który wmówił sobie,
214
00:17:11,531 --> 00:17:15,077
że jest bohaterem, a tymczasem tylko…
215
00:17:15,869 --> 00:17:19,289
miał szczęście i znalazł magiczny amulet.
216
00:17:21,666 --> 00:17:28,048
Każdy bohater w historii
przeżywał ciężkie chwile, młody Atlasie.
217
00:17:28,131 --> 00:17:34,012
W takich chwilach
trzeba umieć dostrzec swoje ograniczenia.
218
00:17:35,263 --> 00:17:36,306
To znaczy?
219
00:17:36,389 --> 00:17:41,728
Może powinieneś rozważyć
pozostanie poza linią frontu.
220
00:17:43,772 --> 00:17:48,235
Wtedy nie narazisz siebie
ani swoich towarzyszy.
221
00:17:51,947 --> 00:17:55,367
Przyda ci się coś,
co podniesie cię na duchu.
222
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
Mój duch jest teraz dość ciężki.
223
00:18:08,130 --> 00:18:10,590
Będę zaszczycony, Jim,
224
00:18:10,674 --> 00:18:15,595
jeśli zostaniesz moim drużbą.
225
00:18:16,763 --> 00:18:23,395
Byłem twoim uczniem, wrogiem,
przyjacielem, a teraz będę drużbą.
226
00:18:24,729 --> 00:18:26,773
To dla mnie zaszczyt.
227
00:18:30,861 --> 00:18:35,782
Twoi przyjaciele chcą cię zobaczyć,
ale nie szalej zbytnio.
228
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
Zalecenia lekarza.
229
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Przeżyliśmy i walczymy dalej.
230
00:18:41,955 --> 00:18:43,915
Ze stłuczonymi żebrami.
231
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
- Jesteś tylko człowiekiem.
- Już.
232
00:18:48,003 --> 00:18:50,046
Dla mnie to wystarczy.
233
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
Co z Nari?
234
00:18:59,806 --> 00:19:01,850
Jak długo czar się utrzyma?
235
00:19:01,933 --> 00:19:05,729
Obawiam się,
że zaklęcie Douxiego nie jest trwałe.
236
00:19:05,812 --> 00:19:10,483
Sio! Dlatego nie można
przerywać mi żarliwych badań!
237
00:19:19,201 --> 00:19:22,120
Możecie wyłączyć ten piekielny hałas?
238
00:19:22,204 --> 00:19:23,997
Mi tam się podoba.
239
00:19:24,080 --> 00:19:26,875
Pomaga mi się skupić.
Sami spróbujcie to zrobić.
240
00:19:28,501 --> 00:19:29,920
Co znowu?
241
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
Siostra wróciła z Akiridiona-5!
242
00:19:33,131 --> 00:19:35,133
Aja? Moja anielica-ninja?
243
00:19:44,768 --> 00:19:46,895
Siostro! Ale tęskniłem!
244
00:19:48,313 --> 00:19:51,858
Koniec z lataniem
na drugą stronę kosmosu, okej?
245
00:19:51,942 --> 00:19:54,527
- Hej, Wasza Miłość!
- Wasza Miłość.
246
00:19:54,611 --> 00:19:56,696
- Wasza…
- Moja Miłość!
247
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
Nie, Steve…
248
00:20:00,200 --> 00:20:03,203
Mój blond głuptasek. Nie powinieneś.
249
00:20:03,286 --> 00:20:05,038
Czemu nie? Ja…
250
00:20:18,009 --> 00:20:21,554
Nowy chłopak?
Wiedziałem, że nie jestem ciebie godzien.
251
00:20:22,806 --> 00:20:25,642
Eli nie jest moim chłopakiem.
252
00:20:27,519 --> 00:20:28,895
Pepperjack? Co?
253
00:20:28,979 --> 00:20:32,315
Co?
254
00:20:32,399 --> 00:20:35,026
- Co? Pepperjack?
- Siostro!
255
00:20:35,110 --> 00:20:37,445
Nagle wyrosłem. Kto by pomyślał?
256
00:20:37,529 --> 00:20:40,365
Dojrzewanie jest fajniejsze
na obcej planecie.
257
00:20:40,448 --> 00:20:42,701
Pogromcy strachów?
258
00:20:42,784 --> 00:20:43,827
Aja.
259
00:20:43,910 --> 00:20:46,830
To czemu nie chciałaś mnie pocałować?
260
00:20:46,913 --> 00:20:48,748
Zrywasz ze mną?
261
00:20:48,832 --> 00:20:49,874
Nie.
262
00:20:49,958 --> 00:20:54,963
Jeśli dobrze policzyłam,
to był nasz siódmy pocałunek.
263
00:20:55,046 --> 00:20:56,214
O nie.
264
00:20:56,298 --> 00:20:57,799
Czemu to takie ważne?
265
00:20:57,882 --> 00:21:01,970
Na Akiridionie-5 siódmy pocałunek
266
00:21:02,470 --> 00:21:04,848
tworzy dziecko.
267
00:21:07,517 --> 00:21:09,185
Czyli jesteś w ciąży?
268
00:21:09,269 --> 00:21:12,605
- Właśnie zaszłaś w ciążę?
- Jasne, że nie.
269
00:21:12,689 --> 00:21:13,648
To dobrze.
270
00:21:15,150 --> 00:21:16,026
Ty zaszedłeś.
271
00:21:17,027 --> 00:21:19,154
Co…
272
00:21:19,237 --> 00:21:20,363
Mazel tov!
273
00:21:20,447 --> 00:21:21,948
Będę ojcem?
274
00:21:22,032 --> 00:21:24,284
Chwila. Będę matką?
275
00:21:25,035 --> 00:21:27,287
Cieszę się, że to widzę.
276
00:21:28,330 --> 00:21:30,582
Skoro się zebraliśmy, wyjaśnię,
277
00:21:30,665 --> 00:21:32,834
co wyczytałem w Księdze Merlina
278
00:21:32,917 --> 00:21:35,962
o zamiarach Mrocznego Zakonu.
279
00:21:36,046 --> 00:21:36,921
O rany.
280
00:21:37,005 --> 00:21:39,007
Otwiera księgę. To zły znak.
281
00:21:42,052 --> 00:21:44,596
Zmieszczę się z wami?
282
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
- Jimbo!
- Jim.
283
00:21:47,891 --> 00:21:49,476
Mistrzu Jimie.
284
00:21:49,559 --> 00:21:52,562
Na Bogusa, dobrze cię widzieć żywego.
285
00:21:53,229 --> 00:21:54,397
Ledwo.
286
00:21:54,481 --> 00:21:56,858
Cieszę się, że jesteś przy mnie.
287
00:21:58,735 --> 00:22:03,490
- Co mamy na tapecie?
- Mroczny Zakon.
288
00:22:05,200 --> 00:22:07,744
Chcą obudzić Tytanów.
289
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Trzech tytanów
290
00:22:10,080 --> 00:22:14,542
nasyconych pierwotną magią
pomagało Zakonowi stworzyć wszechświat.
291
00:22:14,626 --> 00:22:19,339
Od mileniów śpią, czekając
na wyrównanie rachunków ze światem.
292
00:22:19,422 --> 00:22:23,218
Takie, jakiego żaden świat
jeszcze nie widział.
293
00:22:23,301 --> 00:22:26,513
Gdy połączą się w centrum wszechświata,
294
00:22:26,596 --> 00:22:30,475
Ziemia odrodzi się taka,
jaka była po stworzeniu.
295
00:22:33,103 --> 00:22:33,937
Odrodzi?
296
00:22:34,020 --> 00:22:36,523
Nie mów, że zniszczą Ziemię.
297
00:22:36,606 --> 00:22:39,150
Przeciwnie. Usuną z niej życie,
298
00:22:39,234 --> 00:22:41,694
spalą oceany, zatopią miasta.
299
00:22:43,154 --> 00:22:44,739
Czyli ją zniszczą!
300
00:22:44,823 --> 00:22:46,241
Nie, to nowy początek.
301
00:22:46,324 --> 00:22:50,328
- Życie zacznie się na nowo.
- Rozkwitnie od nowa.
302
00:22:50,411 --> 00:22:53,623
- Co za ulga.
- Gdzie jest centrum wszechświata?
303
00:22:53,706 --> 00:22:55,917
Znacie je doskonale.
304
00:22:56,000 --> 00:22:57,168
LICEUM W ARKADII
305
00:22:57,252 --> 00:22:59,337
Właściwie nie mamy szkoły.
306
00:22:59,420 --> 00:23:01,840
Ale wciąż możemy się uczyć.
307
00:23:01,923 --> 00:23:04,634
Jedziemy na wycieczkę, młodzieży!
308
00:23:05,718 --> 00:23:09,722
Chwila. Nasza rodzinna Arkadia
jest centrum świata?
309
00:23:09,806 --> 00:23:13,768
- Wszechświata.
- To w sumie wiele wyjaśnia.
310
00:23:13,852 --> 00:23:16,729
Nic się nie „odrodzi”, póki mamy Nari.
311
00:23:16,813 --> 00:23:19,190
Musi być przy rytuale, prawda?
312
00:23:19,274 --> 00:23:22,068
Tak, wszyscy trzej czarownicy
muszą być obecni.
313
00:23:22,819 --> 00:23:25,238
Powiedz, gdzie jest Zakon.
314
00:23:51,055 --> 00:23:53,391
Szarp się, ile chcesz.
315
00:23:54,058 --> 00:23:59,981
Złamanie pieczęci wymaga
tylko twojej obecności, nie zaangażowania.
316
00:24:07,530 --> 00:24:11,910
Trzech powstanie, trzech się stworzy,
317
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
trzech się zjednoczy i światy odtworzy.
318
00:24:23,046 --> 00:24:24,881
Czemu to nie działa?
319
00:24:27,508 --> 00:24:29,969
To nie Nari.
320
00:24:30,053 --> 00:24:34,349
- Kto to?
- Abrakadabra, ciumćwoki.
321
00:24:34,933 --> 00:24:36,309
Paplaj dalej.
322
00:24:36,392 --> 00:24:41,147
Ten świat miał być rajem,
w którym wszystkie istoty
323
00:24:41,231 --> 00:24:43,274
żyłyby w harmonii.
324
00:24:43,358 --> 00:24:46,694
Ludzie nie uszanowali tej równowagi.
325
00:24:46,778 --> 00:24:47,779
Zakłócili ją.
326
00:24:47,862 --> 00:24:54,577
Przywrócimy świat do pierwotnego stanu
i usuniemy z niego ludzkość.
327
00:24:54,661 --> 00:25:00,083
Ostrzegam, złamanie zaklęcia zaboli.
328
00:25:00,166 --> 00:25:01,584
Nie krępujcie się.
329
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Jak sobie życzysz.
330
00:25:11,803 --> 00:25:12,762
Co się dzieje?
331
00:25:12,845 --> 00:25:14,264
Chcą złamać czar.
332
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Douxie…
333
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Walcz, Nari. Walcz.
334
00:25:29,195 --> 00:25:31,322
To działa…
335
00:25:37,453 --> 00:25:40,456
Łowca Trolli uczyni Dziewiątą Kombinację.
336
00:25:41,374 --> 00:25:44,252
Kronosfera wszystko naprawi.
337
00:25:44,919 --> 00:25:47,463
Znajdźcie ją! Znajdźcie…
338
00:26:02,895 --> 00:26:04,063
Co mówiłaś?
339
00:26:04,856 --> 00:26:06,899
Ja nic nie mówiłem.
340
00:26:13,489 --> 00:26:14,532
I wrócił.
341
00:26:14,615 --> 00:26:19,495
Chyba powiedziałeś:
„Łowca Trolli uczyni Dziewiątą Kombinację.
342
00:26:19,579 --> 00:26:21,873
Kronosfera wszystko naprawi”.
343
00:26:22,498 --> 00:26:26,586
- Co to jest ta Kombinacja?
- To, co powiedziałeś. Albo ona.
344
00:26:26,669 --> 00:26:29,380
- Co ktoś powiedział.
- Dziewiąta Kombinacja?
345
00:26:29,464 --> 00:26:31,466
Brzmi jak zespół z lat 80.
346
00:26:31,549 --> 00:26:34,427
Mówiła o Łowcy Trolli. Na pewno coś wiesz.
347
00:26:34,510 --> 00:26:37,805
Nie. Nie jestem już Łowcą Trolli.
348
00:26:39,390 --> 00:26:41,434
Nie byłbym tego taki pewien.
349
00:26:46,731 --> 00:26:49,817
NA WSZELKIE DOBRO,
ŚWIATŁOŚCI BĄDŹ MI ORĘŻEM
350
00:26:49,901 --> 00:26:55,490
- Naprawiliście mi amulet.
- Właściwie to nowy, lepszy amulet.
351
00:26:55,573 --> 00:26:57,992
Stworzony według planu Merlina.
352
00:26:58,076 --> 00:27:00,953
Ma fragment Kamiennego serca
z naszego świata.
353
00:27:01,037 --> 00:27:03,498
- Testowaliście go?
- No coś ty?
354
00:27:03,581 --> 00:27:05,500
Ty jesteś Łowcą Trolli.
355
00:27:05,583 --> 00:27:08,252
„Na wszelkie dobro…”.
356
00:27:11,089 --> 00:27:12,924
Bardzo wam dziękuję.
357
00:27:13,007 --> 00:27:14,258
Przyda mi się.
358
00:27:14,342 --> 00:27:17,011
- Douxie, gdzie jest Zakon?
- Jim.
359
00:27:17,095 --> 00:27:19,472
- Jesteś ranny.
- Chcą przyzwać tytanów.
360
00:27:19,555 --> 00:27:20,932
Wiesz, gdzie są?
361
00:27:21,015 --> 00:27:22,642
Było tam ciemno.
362
00:27:22,725 --> 00:27:25,686
- Okrągła sala…
- Bardzo pomocne.
363
00:27:25,770 --> 00:27:29,982
Siedem wielkich drzwi i tory na ziemi.
364
00:27:30,066 --> 00:27:31,025
Tory…
365
00:27:31,109 --> 00:27:32,026
Tory…
366
00:27:32,110 --> 00:27:33,236
Okrągły…
367
00:27:33,319 --> 00:27:34,570
Parowozownia.
368
00:27:34,654 --> 00:27:36,364
Miejsce do zmiany lokomotyw.
369
00:27:36,447 --> 00:27:38,491
- To jakiś trop.
- Tak.
370
00:27:39,200 --> 00:27:41,744
Ponad 3000 w samej Ameryce.
371
00:27:41,828 --> 00:27:44,747
Albo namierzę Nari i nas tam przeniosę?
372
00:27:48,084 --> 00:27:49,377
Mam taką moc.
373
00:27:55,925 --> 00:27:58,386
- Gdzie oni są?
- Połączyłam się z nią.
374
00:27:58,469 --> 00:28:00,346
Powinna tu być.
375
00:28:00,430 --> 00:28:01,931
Claire ma rację.
376
00:28:02,014 --> 00:28:05,435
Cegły, murarstwo. To tutaj.
377
00:28:05,518 --> 00:28:07,270
Nie ma czasu na zgadywanie.
378
00:28:07,353 --> 00:28:10,314
Zacznijcie ich szukać. Trzeba ich znaleźć.
379
00:28:16,571 --> 00:28:17,572
Ludzie?
380
00:28:17,655 --> 00:28:19,365
- Ludzie!
- Co jest?
381
00:28:19,449 --> 00:28:20,783
Znalazłem centa!
382
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
Chyba ich tu nie ma.
383
00:28:24,078 --> 00:28:25,538
Ale tu byli.
384
00:28:27,832 --> 00:28:30,334
Na wielkiego smoka, tory…
385
00:28:30,418 --> 00:28:34,839
Może wciąż tu są! Nigdzie nie uciekli!
386
00:28:34,922 --> 00:28:36,674
To iluzja.
387
00:28:36,757 --> 00:28:39,927
Tak jak amulet mechanizuje inkantację,
388
00:28:40,011 --> 00:28:41,304
te tory…
389
00:28:41,387 --> 00:28:44,098
Tory! Patrzcie, tworzą pieczęć.
390
00:28:44,182 --> 00:28:46,559
Wielką, mechaniczną inwokację.
391
00:28:54,776 --> 00:28:56,611
O nie. Mój cent!
392
00:29:14,670 --> 00:29:16,464
Widzicie? To pieczęć.
393
00:29:16,547 --> 00:29:17,757
Przygotujcie się.
394
00:29:21,427 --> 00:29:26,057
Trzech powstanie, trzech się stworzy,
395
00:29:26,140 --> 00:29:30,895
trzech się zjednoczy i światy odtworzy.
396
00:29:30,978 --> 00:29:31,854
Nari!
397
00:29:31,938 --> 00:29:34,565
Za późno. Bellroc ją kontroluje.
398
00:29:34,649 --> 00:29:36,651
- Nie zjednoczyli się.
- Zdążymy!
399
00:29:36,734 --> 00:29:40,154
„Na wszelkie dobro,
światłości bądź mi orężem!”
400
00:29:43,032 --> 00:29:44,200
O nie.
401
00:29:44,283 --> 00:29:49,455
Nie teraz! „Na wszelkie dobro,
światłości bądź mi orężem!”
402
00:29:49,539 --> 00:29:54,085
- …odtworzy.
- „Światłości bądź mi orężem!”
403
00:29:54,168 --> 00:29:56,420
Trzech powstanie, trzech się stworzy,
404
00:29:56,504 --> 00:30:01,342
trzech się zjednoczy i światy odtworzy.
405
00:30:01,425 --> 00:30:03,761
Musimy zniszczyć Pieczęci Genezy!
406
00:30:13,396 --> 00:30:14,647
- Nie.
- Kleb.
407
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
No nie. Proszę!
408
00:30:21,571 --> 00:30:23,447
Jim, co robimy?
409
00:30:26,242 --> 00:30:29,120
Już czas.
410
00:30:45,428 --> 00:30:49,015
- Co się stało?
- Amulet zawiódł.
411
00:30:49,724 --> 00:30:51,100
Ja zawiodłem.
412
00:30:52,184 --> 00:30:53,686
I co teraz?
413
00:30:58,274 --> 00:30:59,817
Tytani powstaną.
414
00:31:02,194 --> 00:31:04,155
GRENLANDIA
415
00:31:04,238 --> 00:31:05,573
Oby się udało.
416
00:31:10,786 --> 00:31:12,121
Bardzo się nie udało.
417
00:31:12,204 --> 00:31:13,706
No raczej.
418
00:31:25,676 --> 00:31:27,136
Co, do…
419
00:32:13,224 --> 00:32:15,226
{\an8}BRAZYLIA
420
00:32:15,309 --> 00:32:19,063
{\an8}Kop piłkę. Kop. Strzelaj!
421
00:33:05,526 --> 00:33:06,944
Gol!
422
00:33:08,237 --> 00:33:11,115
MORZE POŁUDNIOWOCHIŃSKIE
423
00:33:12,324 --> 00:33:13,409
{\an8}Szefie, szybko!
424
00:33:13,492 --> 00:33:15,077
{\an8}Co jest?
425
00:33:15,161 --> 00:33:17,038
{\an8}Musisz to zobaczyć!
426
00:33:17,121 --> 00:33:19,623
{\an8}Morze się gotuje!
427
00:33:19,707 --> 00:33:21,125
{\an8}Co, do diabła?
428
00:33:26,213 --> 00:33:27,173
{\an8}Co się dzieje?
429
00:33:45,149 --> 00:33:49,278
Niech odrodzi się Ziemia.
430
00:33:49,361 --> 00:33:50,571
{\an8}Niesamowite.
431
00:33:50,654 --> 00:33:52,656
{\an8}To nagranie naszej filii.
432
00:33:52,740 --> 00:33:54,533
{\an8}Po wielu próbach komunikacji
433
00:33:54,617 --> 00:33:57,745
{\an8}przyszedł rozkaz,
by porzucić pokojowe środki.
434
00:33:57,828 --> 00:34:00,664
Sylvia, ktoś jedzie na tym czymś?
435
00:34:00,748 --> 00:34:02,583
Nie patrz, maleństwo.
436
00:34:02,666 --> 00:34:03,834
{\an8}Nie wiem.
437
00:34:03,918 --> 00:34:06,170
{\an8}Pytanie brzmi, skąd się wzięły
438
00:34:06,253 --> 00:34:07,296
{\an8}i czego chcą?
439
00:34:07,379 --> 00:34:13,385
Nie, pytanie brzmi: czemu ogórki kiszone
tak dobrze smakują z lodami?
440
00:34:13,469 --> 00:34:17,348
Nie powinny do siebie pasować,
441
00:34:17,431 --> 00:34:19,600
ale razem są przepyszne!
442
00:34:20,810 --> 00:34:22,228
Są takie dobre!
443
00:34:22,311 --> 00:34:24,063
Są takie…
444
00:34:26,482 --> 00:34:29,401
- Kiedy się spotkają?
- Za 18 godzin i 6 minut.
445
00:34:29,485 --> 00:34:33,155
Do egzaminów uczyłem się krócej.
Damy radę.
446
00:34:33,239 --> 00:34:35,407
- Co robimy?
- Słuchamy Nari.
447
00:34:35,491 --> 00:34:37,535
Łowca uczyni Dziewiątą Kombinację.
448
00:34:37,618 --> 00:34:39,578
Kronosfera wszystko naprawi.
449
00:34:39,662 --> 00:34:43,124
Może ta Kronosfera coś nam podpowie.
450
00:34:43,207 --> 00:34:44,542
Musimy ją znaleźć.
451
00:34:44,625 --> 00:34:48,712
Ostatnio widziano ją
w rękach trollosmoków.
452
00:34:48,796 --> 00:34:52,049
Rasy tak sekretnej i bezwzględnej,
453
00:34:52,133 --> 00:34:55,010
że nawet ja jej nie widziałem na oczy.
454
00:34:56,220 --> 00:34:57,680
Co? Trollosmoki?
455
00:34:57,763 --> 00:35:00,057
- Brzmi jak bujda.
- Zapytam taty.
456
00:35:00,141 --> 00:35:01,600
Lubił złe towarzystwo.
457
00:35:01,684 --> 00:35:06,438
Nawet jak ją znajdziemy,
wciąż nie mamy Łowcy.
458
00:35:11,610 --> 00:35:16,740
Musimy przyzwać największy statek
Akiridionu i ewakuować Ziemię.
459
00:35:17,366 --> 00:35:20,411
- Ewakuować Ziemię?
- Uciec? Wykluczone.
460
00:35:20,494 --> 00:35:23,747
Dobrze wiesz, że istnieją inne planety.
461
00:35:23,831 --> 00:35:24,874
Ale nie takie.
462
00:35:24,957 --> 00:35:27,543
- Ucieczka to nie rozwiązanie.
- Już dobrze.
463
00:35:27,626 --> 00:35:28,919
Mama jest smutna.
464
00:35:29,003 --> 00:35:30,921
Gdzie wiara w Łowcę Trolli?
465
00:35:31,005 --> 00:35:33,007
A czy on w siebie wierzy?
466
00:35:34,008 --> 00:35:36,010
To samobójstwo!
467
00:35:36,093 --> 00:35:39,096
- Wciąż jest Łowcą.
- Nie jesteście tu bezpieczni.
468
00:35:39,180 --> 00:35:42,600
- Są inne miejsca…
- Oszalałaś?
469
00:35:42,683 --> 00:35:45,728
- Nie możemy uciec.
- To jedyny sposób!
470
00:35:45,811 --> 00:35:47,313
Musimy uciec.
471
00:35:50,149 --> 00:35:51,650
Przestańcie!
472
00:35:55,237 --> 00:35:56,947
Mówimy o końcu świata.
473
00:35:57,031 --> 00:36:00,868
Nie możemy się kłócić.
Ani być w defensywie.
474
00:36:02,286 --> 00:36:04,747
Ja popełniam błędy, ale amulet nie.
475
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
Połączył nas nie bez powodu.
476
00:36:07,082 --> 00:36:09,210
Wybrał mnie nie bez powodu.
477
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
Muszę w to wierzyć.
478
00:36:10,961 --> 00:36:14,298
I proszę was, byście uwierzyli we mnie.
479
00:36:14,381 --> 00:36:16,300
Zawsze i wszędzie, Jim.
480
00:36:16,383 --> 00:36:20,054
Na początku byliśmy we dwójkę
i na końcu też będziemy.
481
00:36:20,137 --> 00:36:21,513
Co powie reszta?
482
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
- Siostro?
- Statki tu lecą.
483
00:36:24,600 --> 00:36:28,562
Ale póki ich nie ma, zrobimy, jak uważasz.
484
00:36:28,646 --> 00:36:32,191
Kamień w nowym amulecie
pochodzi z Akiridiona-5.
485
00:36:32,274 --> 00:36:35,819
- Sama go włożyłam.
- To Merlin stworzył amulet.
486
00:36:35,903 --> 00:36:38,280
Kamień musi mieć jego magię.
487
00:36:38,364 --> 00:36:40,574
Berło Merlina zostało zniszczone.
488
00:36:41,450 --> 00:36:43,035
Ale nie Ekskalibur.
489
00:36:43,118 --> 00:36:47,623
Ekskalibur. Na Bogusa, kamień w rękojeści!
490
00:36:47,706 --> 00:36:49,833
Trzech tytanów, trzy kontrataki.
491
00:36:49,917 --> 00:36:53,504
- Stuart, Krel, przynieście Ekskalibura.
- Jasne.
492
00:36:53,587 --> 00:36:55,798
Claire, odszukaj Kronosferę.
493
00:36:56,882 --> 00:36:58,259
A reszta?
494
00:36:58,342 --> 00:37:00,135
Z amuletem czy bez
495
00:37:00,219 --> 00:37:02,596
spróbujemy pokonać tytanów.
496
00:37:05,099 --> 00:37:08,185
Tylko jedna osoba
wyciągnie Ekskalibura ze skały.
497
00:37:08,269 --> 00:37:12,106
- Jimowi się nie udało.
- Ale jest Łowcą.
498
00:37:12,189 --> 00:37:13,440
Nadal nim jest?
499
00:37:13,524 --> 00:37:14,900
Potrzebujemy planu B.
500
00:37:14,984 --> 00:37:17,653
Jeśli on zawiedzie, ja tego nie zrobię.
501
00:37:17,736 --> 00:37:21,115
Przygotuj sekretną broń z Varvadosem.
502
00:37:21,198 --> 00:37:22,825
Sekretna broń?
503
00:37:22,908 --> 00:37:24,827
Jaka? Chcę wiedzieć.
504
00:37:24,910 --> 00:37:25,911
To sekret.
505
00:37:25,995 --> 00:37:27,705
Spodoba ci się, uwierz.
506
00:37:38,340 --> 00:37:41,343
Ocal świat, moja anielico-ninja.
507
00:37:41,427 --> 00:37:43,887
Strzeż naszych małych.
508
00:37:43,971 --> 00:37:45,597
Będę… małych?
509
00:37:45,681 --> 00:37:47,683
Jest ich więcej niż jedno?
510
00:37:47,766 --> 00:37:49,476
Od trzech, do pięciu.
511
00:37:58,319 --> 00:37:59,570
Aaargamont…
512
00:38:01,196 --> 00:38:03,907
Jeśli poniesiemy porażkę, wiedz jedno.
513
00:38:03,991 --> 00:38:06,201
Poznanie cię to dla mnie zaszczyt.
514
00:38:08,495 --> 00:38:11,915
Nie ma drugiego tak odważnego i lojalnego.
515
00:38:11,999 --> 00:38:16,086
Współczuję tym, którzy staną
na drodze twego gniewu.
516
00:38:16,754 --> 00:38:20,424
A ja współczuję
tym na drodze twego rozumu.
517
00:38:21,592 --> 00:38:25,095
Tak, mój rozum niszczy najodważniejszych.
518
00:38:25,179 --> 00:38:26,847
Nudą.
519
00:38:26,930 --> 00:38:27,890
Idziemy!
520
00:38:39,568 --> 00:38:40,778
Claire?
521
00:38:54,708 --> 00:38:56,585
Niezła była ta przemowa.
522
00:38:56,668 --> 00:39:00,589
- Aha. Dzięki.
- Co się dzieje?
523
00:39:00,672 --> 00:39:04,593
Mama w końcu jest szczęśliwa,
ale zaraz skończy się świat.
524
00:39:04,676 --> 00:39:07,429
I nie mam jak tego powstrzymać.
525
00:39:09,431 --> 00:39:10,682
Razem damy radę.
526
00:39:10,766 --> 00:39:15,020
A jeśli już nigdy cię nie zobaczę?
527
00:39:17,189 --> 00:39:20,901
Zawsze będę tutaj i tutaj.
528
00:39:28,992 --> 00:39:30,119
Hejka.
529
00:39:30,202 --> 00:39:33,122
Nie chciałem przeszkadzać, ale…
530
00:39:35,582 --> 00:39:37,418
- O co chodzi?
- Wreszcie.
531
00:39:37,501 --> 00:39:40,087
Każdy dostał swój przydział.
532
00:39:40,170 --> 00:39:42,214
Blinky nie wiedział, co ze mną,
533
00:39:42,297 --> 00:39:45,217
zaczęliśmy gadkę
o moich zaletach i wadach,
534
00:39:45,300 --> 00:39:48,095
trochę mi to wjechało na ego.
535
00:39:48,178 --> 00:39:50,097
- Chcesz iść na tytanów?
- Widać?
536
00:39:50,180 --> 00:39:51,348
Idziesz ze mną.
537
00:39:51,432 --> 00:39:53,684
Tak było, jest i będzie.
538
00:39:53,767 --> 00:39:55,477
Przyda mi się wsparcie.
539
00:39:55,561 --> 00:39:57,980
Najgorsza supermoc w historii.
540
00:40:07,656 --> 00:40:11,034
Patrzcie, kto wrócił.
541
00:40:11,118 --> 00:40:14,746
Nie musisz ratować dziś świata, synu?
542
00:40:14,830 --> 00:40:15,998
Nawet nie wiesz.
543
00:40:16,081 --> 00:40:18,375
Szukamy czegoś o nazwie Kronosfera.
544
00:40:19,376 --> 00:40:21,420
Daj spokój, Archibald.
545
00:40:21,503 --> 00:40:22,838
Wiesz, co to?
546
00:40:22,921 --> 00:40:25,966
Kronosfera ma w sobie moc czasu
547
00:40:26,049 --> 00:40:30,888
i nieskończoności.
Przeszłości i przyszłości.
548
00:40:30,971 --> 00:40:34,600
Zong-Shi nigdy nie spuszcza jej z oka.
549
00:40:34,683 --> 00:40:39,271
Jest pewien,
że zobaczy w niej swoją śmierć.
550
00:40:39,354 --> 00:40:43,484
Nie potrzebuję tego starocia, by wiedzieć,
551
00:40:43,567 --> 00:40:47,237
że śmierć znajdzie tych, co jej szukają.
552
00:40:47,321 --> 00:40:51,450
Jak nie chcesz spędzać czasu z synem,
to bez łaski.
553
00:40:51,533 --> 00:40:54,244
Twoi tchórzliwi znajomi też będą?
554
00:40:54,328 --> 00:40:57,539
W tym ten troll z wieloma parami oczu?
555
00:40:57,623 --> 00:40:59,500
Ten, co tyle krzyczy?
556
00:40:59,583 --> 00:41:00,626
Tak…
557
00:41:00,709 --> 00:41:02,169
W takim razie…
558
00:41:12,137 --> 00:41:13,430
Wyluzuj, Blinky.
559
00:41:13,514 --> 00:41:16,391
Latanie to najbezpieczniejszy
sposób podróży.
560
00:41:16,475 --> 00:41:19,728
Stare smoki nie liczą się do statystyk.
561
00:41:19,811 --> 00:41:24,233
Stare? Ja jestem doświadczony! Zaufaj mi.
562
00:41:27,444 --> 00:41:29,780
Dobrze! Ufam ci!
563
00:41:30,739 --> 00:41:33,909
Uwielbiam, jak on krzyczy.
564
00:41:33,992 --> 00:41:36,203
Dziękuję, panie Carolusie.
565
00:41:36,286 --> 00:41:39,915
Syn panu nie mówił,
że mogłabym skrócić podróż?
566
00:41:39,998 --> 00:41:42,626
Co to by była za zabawa?
567
00:41:42,709 --> 00:41:46,380
Poza tym trollosmoki boją się magii.
568
00:41:46,463 --> 00:41:49,925
Ich kryjówka jest odporna na magię cieni,
569
00:41:50,008 --> 00:41:53,887
więc musimy się tam dostać po staremu.
570
00:41:55,639 --> 00:41:58,725
Witamy na Moście Ciosaczy Kamieni.
571
00:42:00,102 --> 00:42:05,440
Tędy dotrzemy na Targowisko.
572
00:42:08,819 --> 00:42:10,112
Kotek!
573
00:42:24,334 --> 00:42:26,128
Słodka terra firma.
574
00:42:27,004 --> 00:42:28,422
Tęskniłem.
575
00:42:30,591 --> 00:42:35,554
Nie możemy używać magii cieni,
ale mamy Granikrztę.
576
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
{\an8}To strefa dla upoważnionych!
577
00:42:40,851 --> 00:42:42,019
{\an8}Nie ruszać się!
578
00:42:43,937 --> 00:42:46,857
Nie! Pomyślą, że jesteś tym złym!
579
00:42:46,940 --> 00:42:48,859
To oni mają broń!
580
00:42:48,942 --> 00:42:50,235
Dzielni lotnicy.
581
00:42:50,319 --> 00:42:52,696
Pełni ciekawości i litości.
582
00:42:52,779 --> 00:42:55,616
Choć widzicie
niewątpliwie potworne rzeczy,
583
00:42:55,699 --> 00:42:58,035
{\an8}to nic przy tym, co nastąpi potem.
584
00:42:58,118 --> 00:42:58,952
{\an8}Co?
585
00:42:59,036 --> 00:43:01,538
{\an8}Słyszysz, co on mówi?
586
00:43:01,622 --> 00:43:03,874
{\an8}Ma cztery ręce!
587
00:43:03,957 --> 00:43:06,793
Nasz i wasz los zależy od pokoju.
588
00:43:06,877 --> 00:43:08,545
{\an8}Cokolwiek to jest, ognia!
589
00:43:08,629 --> 00:43:10,297
{\an8}I ma sześcioro oczu!
590
00:43:10,380 --> 00:43:11,506
{\an8}Masz strzelać!
591
00:43:12,257 --> 00:43:13,550
Miłość jest…
592
00:43:17,012 --> 00:43:18,513
Blinky!
593
00:43:25,937 --> 00:43:27,105
Carolus!
594
00:43:27,814 --> 00:43:28,774
Idziemy!
595
00:43:39,826 --> 00:43:43,538
Opisy zupełnie nie oddają
wyglądu tego miejsca.
596
00:43:43,622 --> 00:43:45,874
Jasna frijole.
597
00:43:45,957 --> 00:43:50,045
Właśnie. „Jasna frijole”
musi nam wystarczyć.
598
00:44:00,681 --> 00:44:04,559
Czym jest piękno zdobyte kosztem innych?
599
00:44:04,643 --> 00:44:10,107
Zong-Shi chce posiadać wszystko,
nawet czas.
600
00:44:10,190 --> 00:44:13,402
Wszystkie te trolle trzyma wbrew ich woli.
601
00:44:13,485 --> 00:44:15,028
I na co to?
602
00:44:15,112 --> 00:44:20,951
Próbuje oszukać śmierć,
gdy wszystko wokół niego umiera.
603
00:44:23,078 --> 00:44:24,454
Carolus.
604
00:44:24,538 --> 00:44:27,416
W końcu złożyłeś mi wizytę.
605
00:44:29,042 --> 00:44:30,836
Mam jedno pytanie.
606
00:44:30,919 --> 00:44:34,631
Skoro on nigdy nie spuszcza
Kronosfery z oka,
607
00:44:34,715 --> 00:44:36,425
jak mamy ją ukraść?
608
00:44:36,508 --> 00:44:39,386
Myślałem, że wy coś wymyślicie.
609
00:44:41,722 --> 00:44:44,057
Stać, obcy!
610
00:44:45,308 --> 00:44:47,978
- Ojej.
- Przejdźmy do rzeczy.
611
00:44:48,061 --> 00:44:50,355
Weźcie nas do swojego przywódcy.
612
00:44:53,024 --> 00:44:55,402
Według Krela jesteśmy nad mieczem.
613
00:44:55,485 --> 00:44:58,905
- Może coś pokręcił.
- Co miał pokręcić?
614
00:44:59,781 --> 00:45:01,450
Góra lodowa!
615
00:45:02,742 --> 00:45:04,119
To nie góra!
616
00:45:05,662 --> 00:45:06,955
Ja to zrobię!
617
00:45:16,465 --> 00:45:18,300
Oby innym szło lepiej.
618
00:45:23,472 --> 00:45:26,099
Aaarrr!, doganiamy go!
619
00:45:26,892 --> 00:45:28,935
Pilnuj jego cienia.
620
00:45:33,231 --> 00:45:35,150
Tam. Zabierz mnie tam!
621
00:45:36,818 --> 00:45:38,862
Niech to futro!
622
00:45:46,411 --> 00:45:47,787
Udało się.
623
00:45:48,705 --> 00:45:49,915
Nie!
624
00:45:56,713 --> 00:45:58,340
Niezguła.
625
00:46:04,054 --> 00:46:05,263
Ładujcie armaty!
626
00:46:09,100 --> 00:46:10,185
No dalej!
627
00:46:14,356 --> 00:46:15,440
Jeszcze nie.
628
00:46:16,775 --> 00:46:18,193
Jeszcze nie.
629
00:46:19,027 --> 00:46:20,654
Ognia!
630
00:46:33,917 --> 00:46:35,335
Znowu ognia!
631
00:46:42,592 --> 00:46:45,136
- A ty dokąd?
- Dorzucić do pieca.
632
00:46:54,521 --> 00:46:55,480
Nomura!
633
00:47:37,647 --> 00:47:39,899
- Dolecimy tam?
- W tych warunkach?
634
00:47:39,983 --> 00:47:44,070
Skrzydła mi zamarzną!
Spadniemy jak kamienie.
635
00:47:44,154 --> 00:47:47,574
Ale latanie i tak jest przereklamowane.
636
00:47:48,241 --> 00:47:49,784
- Jim?
- Wiem, mamo.
637
00:47:49,868 --> 00:47:51,286
Będę ostrożny.
638
00:47:54,372 --> 00:47:58,710
Aniołowie miłosierdzia,
czuwajcie nad nami.
639
00:48:02,756 --> 00:48:06,092
Uważaj, młody Atlasie. Masz dużo bomb.
640
00:48:06,176 --> 00:48:08,887
O to właśnie chodzi, prawda?
641
00:48:20,357 --> 00:48:21,399
Nie! Jim!
642
00:48:35,246 --> 00:48:36,831
Musimy mieć większy zamek.
643
00:48:38,249 --> 00:48:39,209
Nie!
644
00:48:41,336 --> 00:48:43,046
Nie, Jim!
645
00:48:49,594 --> 00:48:50,637
Mam cię!
646
00:49:20,375 --> 00:49:22,585
Nie! Nomura, nie!
647
00:49:35,682 --> 00:49:37,142
Wiesz, Jim,
648
00:49:37,225 --> 00:49:39,102
kiedyś próbowałem cię zabić.
649
00:49:39,185 --> 00:49:40,437
Na poważnie.
650
00:49:41,354 --> 00:49:42,939
A teraz, cóż…
651
00:49:43,565 --> 00:49:46,484
Tak się cieszę, że mi się nie udało.
652
00:49:46,568 --> 00:49:48,069
Nie!
653
00:49:49,028 --> 00:49:51,448
Mówiłeś, że nie można ryzykować!
654
00:49:51,531 --> 00:49:53,783
Myliłem się, młody Atlasie.
655
00:49:53,867 --> 00:49:59,539
Nie możesz nie być bohaterem,
tak jak słońce nie może nie wschodzić.
656
00:50:00,457 --> 00:50:04,252
Opiekuj się dla mnie Barbarą,
młody Atlasie.
657
00:50:06,129 --> 00:50:07,839
Strickler, nie!
658
00:50:09,632 --> 00:50:13,011
Jakże ulotną chwilą jest nasze życie.
659
00:50:25,482 --> 00:50:27,942
Nie!
660
00:50:31,404 --> 00:50:32,614
Walter.
661
00:50:39,662 --> 00:50:40,789
Nie.
662
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
Nie!
663
00:51:00,558 --> 00:51:01,643
Niemożliwe.
664
00:51:14,489 --> 00:51:15,532
Przepraszam.
665
00:51:16,616 --> 00:51:19,035
Chciał mnie ocalić, a nawet…
666
00:51:19,118 --> 00:51:21,162
nie powstrzymaliśmy tytana.
667
00:51:21,871 --> 00:51:23,623
Mówił, że nie może latać.
668
00:51:24,374 --> 00:51:25,500
To moja wina.
669
00:51:25,583 --> 00:51:27,335
Nie, Jim.
670
00:51:27,418 --> 00:51:30,046
Zrobiłeś to, co musiałeś.
671
00:51:30,964 --> 00:51:33,174
Co wydawało ci się słuszne.
672
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
To Walter kochał w tobie najbardziej.
673
00:51:37,554 --> 00:51:38,763
To, że walczysz.
674
00:51:38,847 --> 00:51:40,723
Że się nie poddajesz.
675
00:51:41,307 --> 00:51:42,767
Zawsze taki byłeś.
676
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
Nie jak twój ojciec.
677
00:51:46,312 --> 00:51:48,106
Nigdy o nim nie rozmawiamy.
678
00:51:48,940 --> 00:51:50,483
A chciałbym go znać.
679
00:51:51,943 --> 00:51:54,195
Nie ma o czym mówić, Jim.
680
00:51:54,863 --> 00:51:57,824
Nie ma w tym żadnej tajemnicy.
681
00:51:57,907 --> 00:52:00,577
Mogę tylko powiedzieć, że…
682
00:52:01,536 --> 00:52:04,998
Jesteś synem swojej matki.
Zawsze będę przy tobie…
683
00:52:05,748 --> 00:52:07,625
a ty będziesz przy mnie.
684
00:52:08,710 --> 00:52:12,297
Żadne z nas nigdy się nie poddaje.
685
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Jim, musimy lecieć.
686
00:52:20,263 --> 00:52:22,432
Lecieć? Dokąd?
687
00:52:23,224 --> 00:52:24,142
Do Hong Kongu.
688
00:52:24,767 --> 00:52:27,061
Straciliśmy kontakt z Claire.
689
00:52:29,689 --> 00:52:31,691
Nigdy się nie poddajemy.
690
00:52:33,484 --> 00:52:34,319
Nigdy.
691
00:52:55,173 --> 00:53:00,470
Carolus, nie spodziewałem się,
że tu wrócisz.
692
00:53:01,137 --> 00:53:02,805
Mój stary wrogu.
693
00:53:03,723 --> 00:53:05,934
Spójrz na mnie, ślepy głupcze!
694
00:53:06,017 --> 00:53:09,604
Patrzę na ciebie. Zawsze.
695
00:53:10,396 --> 00:53:14,108
Stary głupcze, chcesz mi odebrać, co moje.
696
00:53:14,192 --> 00:53:15,068
Moje, jasne?
697
00:53:15,151 --> 00:53:18,571
A twoja skóra zawiśnie tu jako me trofeum.
698
00:53:18,655 --> 00:53:21,157
Nie widzisz, że to daremne?
699
00:53:21,240 --> 00:53:23,284
Nikt nie umie dojrzeć przyszłości.
700
00:53:23,368 --> 00:53:26,496
Widzę więcej, niż wam się zdaje.
701
00:53:27,413 --> 00:53:28,831
Ty diable!
702
00:53:31,542 --> 00:53:35,004
A jeśli chodzi o twoją miękką koleżankę…
703
00:53:35,088 --> 00:53:35,922
Nie!
704
00:53:36,881 --> 00:53:40,760
Twoja zbroja stanie się moim amuletem.
705
00:53:42,303 --> 00:53:43,805
Dobra, dość tego.
706
00:53:48,351 --> 00:53:51,270
- Co robisz?
- To, co mamy tu zrobić!
707
00:53:51,354 --> 00:53:53,439
Brawo, synku!
708
00:53:54,107 --> 00:53:54,941
Claire!
709
00:54:01,656 --> 00:54:04,909
Mistrzyni Claire! Nie! Nie… o tak!
710
00:54:04,993 --> 00:54:06,744
Jestem wolny!
711
00:54:08,663 --> 00:54:10,248
Moja sfera!
712
00:54:12,166 --> 00:54:13,626
Moja sfera!
713
00:54:16,337 --> 00:54:17,171
Paskudztwa!
714
00:54:17,255 --> 00:54:19,924
Puść mego syna, diable.
715
00:54:20,800 --> 00:54:22,093
Oddaj mi sferę!
716
00:54:22,176 --> 00:54:24,429
Muszę widzieć, co się stanie.
717
00:54:28,057 --> 00:54:29,475
Tego nie przewidziałeś.
718
00:54:30,393 --> 00:54:32,478
Nie!
719
00:54:37,984 --> 00:54:39,110
Mamy ją, idziemy!
720
00:54:45,241 --> 00:54:46,951
Za nimi, głupcy!
721
00:55:05,386 --> 00:55:06,512
Ludzie?
722
00:55:38,336 --> 00:55:39,796
Zmierza w stronę mostu!
723
00:55:39,879 --> 00:55:42,757
- Co z nim robimy?
- Nie wiem!
724
00:55:43,633 --> 00:55:45,051
Sam już nie wiem.
725
00:55:45,134 --> 00:55:46,803
Czekaj, odbieram…
726
00:55:48,012 --> 00:55:50,431
Tak! Pamiętasz sekretną broń?
727
00:55:50,515 --> 00:55:51,557
Jest tutaj!
728
00:55:54,769 --> 00:55:55,686
Czy to…?
729
00:56:01,400 --> 00:56:03,236
Dzwoni zły robot.
730
00:56:03,319 --> 00:56:05,071
Jim! To Gun Robot!
731
00:56:05,154 --> 00:56:07,031
Gun Robot! Widzisz?
732
00:56:12,829 --> 00:56:16,165
Ocie-super-kocie!
733
00:56:16,249 --> 00:56:19,627
- Ale jak?
- Vex przeprasza za spóźnienie.
734
00:56:19,710 --> 00:56:24,090
Plan Eliego okazał się dość skomplikowany.
735
00:56:24,173 --> 00:56:27,718
Eli zaprojektował całego Gun Robota?
736
00:56:27,802 --> 00:56:29,679
Mogę go zabrać do szkoły?
737
00:56:30,304 --> 00:56:31,681
Szykujcie się.
738
00:56:32,473 --> 00:56:35,726
Varvatos zrobi z tej bestii…
739
00:56:37,311 --> 00:56:40,148
obozowe ognisko!
740
00:57:00,585 --> 00:57:01,419
Co jest?
741
00:57:01,502 --> 00:57:05,923
Wygląda na to,
że most nad nami się rozpada.
742
00:57:06,007 --> 00:57:08,634
Ten most to jedyne wyjście stąd!
743
00:57:13,389 --> 00:57:14,974
Oddajcie mi sferę!
744
00:57:15,057 --> 00:57:16,851
Muszę poznać swój los!
745
00:57:17,685 --> 00:57:19,187
Dajcie mu ją, to…
746
00:57:19,854 --> 00:57:21,939
Dajcie mu ją, to…
747
00:57:22,023 --> 00:57:23,566
Co za przypadek.
748
00:57:25,151 --> 00:57:27,111
Mistrzyni Claire!
749
00:57:29,113 --> 00:57:30,114
Moja przyszłość.
750
00:57:36,120 --> 00:57:37,580
Na Bogusa.
751
00:57:40,416 --> 00:57:43,628
Dlatego nigdy nie czytam horoskopów.
752
00:58:00,895 --> 00:58:03,189
Dzwoni zły robot.
753
00:58:03,272 --> 00:58:05,358
Dzwoni zły robot.
754
00:58:05,441 --> 00:58:07,693
Dzwoni zły robot.
755
00:58:08,861 --> 00:58:09,820
Tak!
756
00:58:09,904 --> 00:58:12,448
Raz, dwa i… trzy!
757
00:58:12,532 --> 00:58:14,242
Już po nim!
758
00:58:16,285 --> 00:58:17,828
Dzwoni zły robot.
759
00:58:17,912 --> 00:58:20,790
Varvatos uwielbia, jak on tak mówi!
760
00:58:20,873 --> 00:58:23,376
Tak! Widzimy to na własne oczy!
761
00:58:23,459 --> 00:58:27,129
Żadni złoczyńcy
nie zbliżą się do tego mostu.
762
00:58:27,213 --> 00:58:29,090
Nie dziś!
763
00:58:29,173 --> 00:58:32,510
Nie, jeśli Varvatos i jego roboty
764
00:58:32,593 --> 00:58:34,762
mogą coś na to poradzić.
765
00:58:35,888 --> 00:58:37,765
Varvatos! Za tobą!
766
00:58:39,976 --> 00:58:41,811
Awaria systemu.
767
00:58:41,894 --> 00:58:45,231
Varvatos sugeruje, że powinniście…
768
00:58:45,314 --> 00:58:47,567
Uciekać, gdzie pieprz rośnie!
769
00:58:54,740 --> 00:58:56,701
Musimy oddalić się od mostu.
770
00:59:17,054 --> 00:59:19,265
Blinky, Granikrzta!
771
00:59:24,312 --> 00:59:26,022
Otwierać bramę!
772
00:59:41,662 --> 00:59:42,788
Varvatos!
773
00:59:42,872 --> 00:59:45,833
Musimy się wycofać. Most jest niestabilny.
774
00:59:45,916 --> 00:59:47,543
Tam są Claire i Blinky.
775
00:59:47,627 --> 00:59:51,088
- Nie mogę ich zostawić.
- Za późno, Jim.
776
00:59:51,172 --> 00:59:52,298
Już po moście.
777
00:59:52,381 --> 00:59:54,800
Bez niego stamtąd nie wyjdą.
778
00:59:57,386 --> 00:59:58,721
Bobek, nie musisz.
779
00:59:58,804 --> 01:00:01,766
Jestem z tobą, Jim. Teraz i na zawsze.
780
01:00:04,685 --> 01:00:07,229
No dalej, Claire. Gdzie jesteś?
781
01:00:13,277 --> 01:00:14,528
Jim.
782
01:00:19,283 --> 01:00:20,201
O nie.
783
01:00:25,122 --> 01:00:27,583
- Jim, twoja ręka!
- Mistrz Jim!
784
01:00:27,667 --> 01:00:28,959
- Claire?
- Jim!
785
01:00:29,669 --> 01:00:31,545
Myślałem, że cię stracę.
786
01:00:31,629 --> 01:00:34,799
- Archie?
- Uciekaj, Claire! Szybko!
787
01:00:34,882 --> 01:00:38,219
Ratujcie się. Ja ich powstrzymam.
788
01:00:38,302 --> 01:00:41,180
- Archie, uciekaj!
- Muszę mu pomóc.
789
01:00:41,263 --> 01:00:43,599
Pożegnaj Douxiego ode mnie.
790
01:00:43,683 --> 01:00:46,102
- Archie!
- Musimy uciekać.
791
01:00:48,813 --> 01:00:52,024
Co ja będę z tobą robił przez wieczność?
792
01:00:52,108 --> 01:00:53,275
Grał w Scrabble.
793
01:00:53,359 --> 01:00:56,779
Albo razem przejmiemy całe królestwo!
794
01:00:56,862 --> 01:00:58,989
Zawsze chciałem mieć królestwo.
795
01:00:59,073 --> 01:01:00,491
Hej!
796
01:01:23,848 --> 01:01:26,058
Mamy Kronosferę.
797
01:01:33,524 --> 01:01:35,359
Dokąd on idzie?
798
01:01:35,985 --> 01:01:36,861
Do Arkadii.
799
01:01:44,618 --> 01:01:47,204
ARKADIA
PARK NARODOWY
800
01:01:50,791 --> 01:01:53,669
Pożegnaj Douxiego ode mnie.
801
01:01:55,045 --> 01:01:57,923
- Mam nadzieję, że jest szczęśliwy.
- Na pewno.
802
01:01:58,007 --> 01:01:59,425
Jest z tatą.
803
01:02:01,135 --> 01:02:04,138
Arkadia leży za tą przełęczą.
804
01:02:04,221 --> 01:02:06,015
Musimy ich tu zatrzymać.
805
01:02:06,098 --> 01:02:08,184
Przynajmniej mamy Kronosferę.
806
01:02:08,267 --> 01:02:10,352
Jak pomoże nam ona zwyciężyć?
807
01:02:10,436 --> 01:02:12,396
Tłucze się nią wrogów?
808
01:02:13,230 --> 01:02:15,691
Wygląda jak magiczna kula do bilarda.
809
01:02:18,235 --> 01:02:20,446
Jak mamy nią wszystko naprawić?
810
01:02:20,529 --> 01:02:22,323
Ja… nie wiem.
811
01:02:22,406 --> 01:02:24,700
Nari nie powiedziała więcej.
812
01:02:24,784 --> 01:02:27,828
Muszę spróbować z nią porozmawiać.
813
01:02:27,912 --> 01:02:31,457
Tytan ją kontroluje.
Widziałeś, co zrobił z Nomurą.
814
01:02:31,540 --> 01:02:33,459
Już raz byłem w jej głowie.
815
01:02:33,542 --> 01:02:36,295
Powtórzę to. Ale muszę być przy niej.
816
01:02:36,378 --> 01:02:37,296
Będziesz.
817
01:02:37,379 --> 01:02:39,340
I nie będziesz sam.
818
01:02:39,423 --> 01:02:41,383
Aja, gdzie teraz jest Nari?
819
01:02:47,515 --> 01:02:50,309
CHIHUAHUA, MEKSYK
820
01:03:14,041 --> 01:03:15,042
Nari!
821
01:03:16,168 --> 01:03:17,127
Nari?
822
01:03:17,753 --> 01:03:19,129
Nie słyszy cię.
823
01:03:20,422 --> 01:03:23,425
Muszę wierzyć, że wciąż tam jesteś.
824
01:03:24,301 --> 01:03:28,222
Jeśli mnie słyszysz, daj mi znak.
825
01:03:31,350 --> 01:03:32,518
Jim!
826
01:03:34,728 --> 01:03:38,691
- Szybko, Douxie!
- To nie jest dobry znak.
827
01:03:39,942 --> 01:03:41,360
Niech to, Nari.
828
01:03:41,443 --> 01:03:42,528
Walcz z tym.
829
01:03:43,320 --> 01:03:44,738
Douxie.
830
01:03:46,740 --> 01:03:49,785
Zostanę przy tobie, choćby nie wiem co.
831
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
Koniec z uciekaniem, pamiętasz?
832
01:03:54,540 --> 01:03:57,376
Koniec z uciekaniem.
833
01:03:58,794 --> 01:04:01,964
Koniec z uciekaniem.
834
01:04:21,483 --> 01:04:22,443
Douxie?
835
01:04:22,526 --> 01:04:23,652
Nari!
836
01:04:23,736 --> 01:04:26,113
Gdzie ja jestem?
837
01:04:26,906 --> 01:04:27,990
Jesteś z nami.
838
01:04:28,490 --> 01:04:29,575
Jesteś z nami.
839
01:04:31,160 --> 01:04:35,789
Mamy Kronosferę,
ale nie wiemy, co to Dziewiąta Kombinacja.
840
01:04:35,873 --> 01:04:37,875
Jak wszystko naprawić?
841
01:04:37,958 --> 01:04:40,794
Łowca Trolli utworzy Dziewiątą Kombinację.
842
01:04:40,878 --> 01:04:43,547
Kronosfera wszystko naprawi.
843
01:04:43,631 --> 01:04:44,715
Proszę, Nari.
844
01:04:44,798 --> 01:04:48,427
Czas rozwija się inaczej, jak kwiat.
845
01:04:48,510 --> 01:04:51,639
Tylko Łowca Trolli będzie wiedział.
846
01:04:53,057 --> 01:04:54,892
To nie ma sensu.
847
01:04:54,975 --> 01:04:57,227
Przynajmniej mamy Nari.
848
01:04:57,311 --> 01:05:01,065
Nie. Macie tytana.
849
01:05:01,148 --> 01:05:04,234
Który jest daleko od reszty tytanów.
850
01:05:04,318 --> 01:05:07,154
Nie na długo. Zabiorę was tam.
851
01:05:07,237 --> 01:05:09,239
Tytan jest zbyt wielki.
852
01:05:09,323 --> 01:05:11,575
- Jim ma rację.
- Dam radę.
853
01:05:11,659 --> 01:05:15,162
Ostatni raz!
854
01:05:15,245 --> 01:05:18,248
Piętnaście butelek piwa na ścianie…
855
01:05:18,332 --> 01:05:19,917
Piwa korzennego!
856
01:05:21,001 --> 01:05:22,336
Nie! Żadnego piwa!
857
01:05:24,380 --> 01:05:26,298
- Jesteśmy.
- Trenerze.
858
01:05:26,382 --> 01:05:27,549
To bezpieczne?
859
01:05:27,633 --> 01:05:30,260
Jasne. Jeszcze mi podziękujecie.
860
01:05:30,344 --> 01:05:33,013
Zupełnie nic tu nie ma.
861
01:05:33,555 --> 01:05:35,265
Zasięgu też nie.
862
01:05:38,602 --> 01:05:39,728
Co to było?
863
01:05:41,480 --> 01:05:43,607
Moje okulary.
864
01:05:43,691 --> 01:05:45,067
Trenerze?
865
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Robi się tu nieco zimno.
866
01:05:50,364 --> 01:05:52,533
Mam kreskę! Dwie kreski!
867
01:06:18,350 --> 01:06:22,021
Wracamy do miasta! Tam będzie bezpiecznie!
868
01:06:24,398 --> 01:06:25,524
Ludzie?
869
01:06:25,607 --> 01:06:27,151
On tu idzie!
870
01:06:27,234 --> 01:06:29,111
Wielkie nieba z chleba!
871
01:06:48,422 --> 01:06:49,256
Claire!
872
01:06:54,136 --> 01:06:55,220
Nari!
873
01:07:09,693 --> 01:07:11,528
Nari, co ty robisz?
874
01:07:11,612 --> 01:07:13,864
Czemu cię już nie kontrolujemy?
875
01:07:13,947 --> 01:07:18,702
Przyjaciele mnie uwolnili,
bym mogła was powstrzymać.
876
01:07:29,463 --> 01:07:32,382
Wracać do autobusu! Biegiem!
877
01:07:40,682 --> 01:07:43,060
No już, głupi autobusie.
878
01:08:10,712 --> 01:08:11,755
Bierz go, Nari!
879
01:08:35,070 --> 01:08:36,989
- Nari.
- Uważaj.
880
01:08:37,072 --> 01:08:38,657
Zejdź mu z drogi.
881
01:09:07,978 --> 01:09:09,104
- Nie!
- Nari!
882
01:09:36,548 --> 01:09:38,133
Nie.
883
01:09:39,218 --> 01:09:40,469
O nie.
884
01:09:40,552 --> 01:09:41,762
Nari.
885
01:09:42,721 --> 01:09:43,972
Nari!
886
01:09:44,598 --> 01:09:45,432
Nari.
887
01:10:01,949 --> 01:10:02,783
Nari.
888
01:10:08,956 --> 01:10:11,833
Koniec z uciekaniem.
889
01:10:18,924 --> 01:10:20,092
Udało jej się.
890
01:10:20,968 --> 01:10:23,345
Powstrzymała zjednoczenie.
891
01:10:24,846 --> 01:10:27,683
Ognisty tytan chyba o tym nie wie.
892
01:10:27,766 --> 01:10:31,311
- Seklosie, Gaylenie, wciąż idzie.
- Co?
893
01:10:32,729 --> 01:10:34,564
I zmierza do Arkadii.
894
01:10:34,648 --> 01:10:37,442
Ale czemu? Nie mogą już się połączyć.
895
01:10:37,526 --> 01:10:40,153
Blinky, na pewno dobrze odczytałeś Księgę?
896
01:10:40,237 --> 01:10:41,071
Na pewno!
897
01:10:41,154 --> 01:10:44,449
„Gdy trójca się zjednoczy,
Ziemia odrodzi się taka,
898
01:10:44,533 --> 01:10:47,494
jaka była po stworzeniu”. Widzisz?
899
01:10:53,583 --> 01:10:56,878
„Lecz jeśli tylko jednemu się uda…”
900
01:10:56,962 --> 01:11:01,133
„Poprzez jego tylko żywioł świat się…
901
01:11:01,633 --> 01:11:03,010
odrodzi”.
902
01:11:03,093 --> 01:11:06,263
Nie przewróciłeś strony?
903
01:11:06,346 --> 01:11:08,932
Skleiły się od grzyba!
904
01:11:09,016 --> 01:11:13,687
I nie zauważyłeś? Masz sześcioro oczu.
905
01:11:13,770 --> 01:11:16,023
Świat się kończył.
906
01:11:16,106 --> 01:11:18,567
Dlatego tytani idą do Arkadii.
907
01:11:18,650 --> 01:11:22,487
Nie jednoczą się ze sobą,
tylko z Kamiennym Sercem.
908
01:11:22,571 --> 01:11:26,658
To wszystko nabiera straszliwego sensu.
909
01:11:26,742 --> 01:11:30,704
Oni wszyscy: trolle, kosmici, czarownicy,
910
01:11:30,787 --> 01:11:34,458
trafiają tu, bo pod Arkadią znajduje się
911
01:11:34,541 --> 01:11:38,587
jedyne ocalałe, pierwotne Kamienne Serce.
912
01:11:38,670 --> 01:11:42,758
Jak mówiłem,
Arkadia jest centrum wszechświata.
913
01:11:43,300 --> 01:11:46,261
Słyszeliście go. Ewakuujemy Arkadię!
914
01:11:46,345 --> 01:11:48,013
Tędy, prosto.
915
01:11:53,060 --> 01:11:56,063
TARGOWISKO O KAMIENNYM SERCU
916
01:12:09,618 --> 01:12:12,162
Nie! Koniec niebezpieczeństw!
917
01:12:12,245 --> 01:12:15,290
Czy już nigdzie nie jest spokojnie?
918
01:12:15,791 --> 01:12:16,875
Nie! Uwaga!
919
01:12:22,631 --> 01:12:27,177
- Macie Ekskalibur?
- Tak. I małe co nieco na dodatek.
920
01:12:27,260 --> 01:12:29,513
- Spotkamy się w Arkadii.
- Okej.
921
01:12:29,596 --> 01:12:33,141
Co? W Arkadii? Dopiero co tam byliśmy.
922
01:12:34,893 --> 01:12:36,561
Do wszystkich cywili:
923
01:12:36,645 --> 01:12:39,815
trwa obowiązkowa ewakuacja Arkadii.
924
01:12:41,900 --> 01:12:43,652
Tak!
925
01:12:43,735 --> 01:12:46,405
Tak się wita food trucki.
926
01:12:46,488 --> 01:12:48,156
Odsunąć blokadę.
927
01:12:48,782 --> 01:12:49,825
Tak jest.
928
01:12:59,835 --> 01:13:02,170
- Bierz miecz.
- Dasz radę.
929
01:13:03,672 --> 01:13:05,424
To jest to, Jim.
930
01:13:05,507 --> 01:13:08,593
- To twoje przeznaczenie.
- Dalej, Jim!
931
01:13:08,677 --> 01:13:10,178
Dasz radę, Jim.
932
01:13:11,012 --> 01:13:12,764
Tak. Ciągnij.
933
01:13:17,060 --> 01:13:18,603
Dalej, dalej!
934
01:13:21,356 --> 01:13:22,441
Nie dam rady.
935
01:13:31,783 --> 01:13:34,161
Naprawdę myślałem, że się uda.
936
01:13:36,746 --> 01:13:38,748
Wypróbowaliśmy twój plan.
937
01:13:39,541 --> 01:13:42,461
Gdy przylecą statki, ewakuujemy planetę.
938
01:13:43,962 --> 01:13:45,046
Ludzie.
939
01:13:48,967 --> 01:13:49,968
O rany.
940
01:13:51,595 --> 01:13:52,721
I co teraz?
941
01:14:07,068 --> 01:14:09,571
Niech to futro.
942
01:14:13,992 --> 01:14:16,870
- Wielkie nieba z chleba.
- Kamienne Serce.
943
01:14:18,163 --> 01:14:21,541
O nie… wnętrzności mi wychodzą!
944
01:14:23,502 --> 01:14:26,296
Co jeszcze może pójść nie tak?
945
01:14:26,379 --> 01:14:28,924
Odwołaj to. Narodziny są piękne.
946
01:14:29,007 --> 01:14:33,220
Nie możesz teraz walczyć,
piękny, okrągły Stevie.
947
01:14:33,303 --> 01:14:35,472
Nie mogę go tak zostawić.
948
01:14:35,555 --> 01:14:37,891
Spokojnie. Będę przy nim.
949
01:14:38,850 --> 01:14:43,522
Chwila. Aja, którędy wychodzą
akiridiońskie dzieci?
950
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Wychodzą z…
951
01:14:47,234 --> 01:14:49,402
Okej. Bywało gorzej.
952
01:14:56,201 --> 01:14:59,913
„Łowca Trolli będzie wiedział…”
co takiego?
953
01:14:59,996 --> 01:15:02,040
Dziewiąta Kombinacja. Okej.
954
01:15:02,332 --> 01:15:05,001
Czym jest Dziewiąta Kombinacja?
955
01:15:05,085 --> 01:15:07,170
Dziewiąta Kombinacja.
956
01:15:08,380 --> 01:15:11,883
Dziewiąta Kombinacja.
957
01:15:22,936 --> 01:15:26,022
Ta kombinacja to my.
958
01:15:26,565 --> 01:15:30,360
- Nasza dziewiątka.
- Razem wyciągniemy miecz.
959
01:15:34,573 --> 01:15:36,533
Połóżcie rękę na kamieniu.
960
01:15:37,075 --> 01:15:38,368
Stańcie wokół.
961
01:16:24,414 --> 01:16:27,250
Wiedziałem, że to nie pora,
by iść do kibla.
962
01:16:27,876 --> 01:16:32,047
Lećcie do Camelotu
i wymieńcie kamień w amulecie.
963
01:16:32,130 --> 01:16:34,841
Nie muszę tego mówić, ale spieszcie się.
964
01:16:34,924 --> 01:16:36,259
Dobra. Jasne.
965
01:16:42,474 --> 01:16:44,184
„Przeznaczenie to dar”.
966
01:16:44,267 --> 01:16:46,519
Nasi bliscy oddali życia,
967
01:16:47,020 --> 01:16:51,399
ale my tu jesteśmy,
w tej godzinie cichej desperacji.
968
01:16:51,483 --> 01:16:55,445
Wiemy, że ciężar presji tak naprawdę…
969
01:16:55,528 --> 01:17:00,367
jest poczuciem celu,
które nas wynosi w górę.
970
01:17:00,450 --> 01:17:03,161
Robicie teraz bohaterską przemowę?
971
01:17:03,244 --> 01:17:05,038
Kocham bohaterskie przemowy.
972
01:17:05,121 --> 01:17:09,084
Nie zapominajcie,
że strach prowadzi do waleczności.
973
01:17:09,167 --> 01:17:12,128
To właśnie zwycięstwo nad strachem
974
01:17:12,212 --> 01:17:13,755
czyni nas bohaterami.
975
01:17:13,838 --> 01:17:15,298
Nie myśl…
976
01:17:15,382 --> 01:17:16,424
Zmień się!
977
01:17:38,321 --> 01:17:41,074
Tęskniłem za prowadzeniem.
978
01:17:42,867 --> 01:17:45,954
Powstrzymując Bellroc,
powstrzymamy tytana ognia.
979
01:17:46,037 --> 01:17:48,081
Blinky, musimy być tuż obok.
980
01:17:48,164 --> 01:17:52,419
Mam na niego wejść?
Nawet wspinać się nie umiem.
981
01:17:52,502 --> 01:17:55,046
Spokojnie. Znam pewną sztuczkę.
982
01:17:58,258 --> 01:18:01,010
Co to było? Wszystko mnie łaskocze.
983
01:18:06,182 --> 01:18:09,811
Jakiś magiczny lep. Varvatos lubi to.
984
01:18:11,479 --> 01:18:13,982
Skopmy Bellroc z tej góry.
985
01:18:26,077 --> 01:18:28,913
Zwolnij, Blinky. Bliżej.
986
01:18:28,997 --> 01:18:31,291
Gotowi… zaczynamy…
987
01:18:31,833 --> 01:18:33,001
teraz!
988
01:18:33,418 --> 01:18:36,045
Szykujcie się, Łowcy Trolli.
989
01:18:36,129 --> 01:18:37,172
Teraz!
990
01:18:40,133 --> 01:18:40,967
O rany.
991
01:18:44,929 --> 01:18:46,931
- Dalej, łowcy!
- Tak!
992
01:18:47,682 --> 01:18:49,893
Powodzenia, moi dzielni…
993
01:18:49,976 --> 01:18:51,060
No nie!
994
01:18:51,144 --> 01:18:56,149
Chyba trochę przesadził z tym lepem.
995
01:18:57,400 --> 01:18:59,444
Czemu zawsze ja zostaję?
996
01:19:08,411 --> 01:19:09,829
Aja, naprzód!
997
01:19:09,913 --> 01:19:10,914
Robi się!
998
01:19:23,218 --> 01:19:25,804
Co robisz, Pepperjack? Wracaj!
999
01:19:25,887 --> 01:19:27,597
Spokojnie. Jestem tu.
1000
01:19:27,680 --> 01:19:29,432
- Pogromcy strachów.
- Tak.
1001
01:19:29,974 --> 01:19:31,017
Pogromcy…
1002
01:19:33,061 --> 01:19:35,480
- To już!
- Oddychaj, oddychaj!
1003
01:19:37,232 --> 01:19:38,650
Moje dziewicze oczy!
1004
01:19:43,321 --> 01:19:46,324
Cofam to. Narodziny nie są piękne!
1005
01:19:46,950 --> 01:19:48,701
Rany, ta ludzkość.
1006
01:20:17,897 --> 01:20:20,149
Łowcy Trolli.
1007
01:20:20,233 --> 01:20:24,153
Nie złowicie boga!
1008
01:20:34,205 --> 01:20:35,373
Jim!
1009
01:20:43,172 --> 01:20:44,632
Niedobrze.
1010
01:20:54,100 --> 01:20:55,435
Giń.
1011
01:20:57,729 --> 01:20:59,063
Varvatos!
1012
01:21:07,614 --> 01:21:08,865
Aja!
1013
01:21:13,077 --> 01:21:15,538
- Aaarrr! Łap Aję, ja mam Krela.
- Idź!
1014
01:21:25,089 --> 01:21:26,090
Mam cię.
1015
01:21:29,886 --> 01:21:31,930
O nie!
1016
01:21:33,014 --> 01:21:34,974
Przestań się kleić!
1017
01:21:39,938 --> 01:21:42,357
Cześć. Pomożecie mi?
1018
01:21:43,524 --> 01:21:44,484
Bellroc!
1019
01:21:47,570 --> 01:21:49,030
To nie koniec.
1020
01:21:49,113 --> 01:21:50,949
Łowca Trolli!
1021
01:21:54,410 --> 01:21:56,704
Dalej, Stuart. Gdzie jesteś?
1022
01:21:58,122 --> 01:22:01,626
Wkładamy kamień do amuletu et voilà!
1023
01:22:04,504 --> 01:22:07,966
No nie. Miałeś być magiczny!
1024
01:22:34,158 --> 01:22:36,119
Co za słabość.
1025
01:22:36,953 --> 01:22:39,998
Co za rozczarowanie.
1026
01:22:40,081 --> 01:22:45,211
Nie jesteś godzien
walki z bogiem, dziecko.
1027
01:22:53,177 --> 01:22:55,430
Jest sam, bez zbroi.
1028
01:22:55,513 --> 01:22:57,557
Musimy mu pomóc.
1029
01:22:57,640 --> 01:23:01,644
- Przeteleportujesz nas?
- Próbowałam. Nie mogę.
1030
01:23:01,728 --> 01:23:04,939
Poza tym magia Bellroc jest zbyt silna.
1031
01:23:10,862 --> 01:23:12,947
Chwila. Magia.
1032
01:23:15,116 --> 01:23:17,076
- Tobiasz!
- Bobek!
1033
01:23:19,412 --> 01:23:22,665
Wsparcie moralne. Najgorsza supermoc.
1034
01:23:33,676 --> 01:23:39,223
Za chwilę świat odrodzi się w chwale.
1035
01:23:39,307 --> 01:23:41,267
Nie marnuj tej chwili tutaj.
1036
01:23:41,350 --> 01:23:46,647
Idź i po raz ostatni przytul ukochanych.
1037
01:23:47,482 --> 01:23:50,109
Nie. Jestem tu, gdzie muszę być.
1038
01:23:50,193 --> 01:23:52,737
W takim razie umrzesz sam.
1039
01:23:52,820 --> 01:23:55,990
Nie masz amuletu ani zbroi.
1040
01:23:56,074 --> 01:24:00,703
Wciąż sądzisz, że jesteś bohaterem?
1041
01:24:11,339 --> 01:24:13,716
To nie amulet zrobił ze mnie bohatera.
1042
01:24:14,217 --> 01:24:15,802
Już wtedy nim byłem.
1043
01:24:17,220 --> 01:24:18,054
Aj?
1044
01:24:23,518 --> 01:24:25,478
Co za pycha.
1045
01:24:29,065 --> 01:24:30,608
Naprawiłem go! Jupi!
1046
01:24:45,206 --> 01:24:46,332
{\an8}Tak!
1047
01:24:46,999 --> 01:24:48,876
{\an8}Jim!
1048
01:25:05,852 --> 01:25:09,814
„Na wszelkie dobro,
światłości bądź mi orężem!”
1049
01:25:33,963 --> 01:25:35,548
Na więcej cię nie stać?
1050
01:26:14,629 --> 01:26:20,134
Nie!
1051
01:26:28,559 --> 01:26:29,769
Twoja kolej.
1052
01:26:29,852 --> 01:26:30,937
Poddaj się.
1053
01:26:32,480 --> 01:26:34,106
Za późno.
1054
01:26:34,190 --> 01:26:37,235
Świat powstanie na nowo.
1055
01:27:18,317 --> 01:27:20,486
Moja magia…
1056
01:27:21,737 --> 01:27:23,906
Nie mam mocy!
1057
01:27:23,990 --> 01:27:24,991
Spokojnie.
1058
01:27:26,659 --> 01:27:28,202
Przywykniesz.
1059
01:28:13,080 --> 01:28:13,914
Jim?
1060
01:28:13,998 --> 01:28:14,915
- Jim?
- Jim?
1061
01:28:14,999 --> 01:28:16,375
- Jim!
- Gdzie jesteś?
1062
01:28:16,459 --> 01:28:18,502
- Nie widzę go.
- Jim!
1063
01:28:18,586 --> 01:28:20,755
- Mistrzu Jimie!
- Gdzie on jest?
1064
01:28:21,297 --> 01:28:22,590
Jim?
1065
01:28:29,388 --> 01:28:30,681
Jim!
1066
01:28:35,519 --> 01:28:37,355
Zwycięstwo!
1067
01:28:39,106 --> 01:28:41,275
Wszystko przegapiłem, co?
1068
01:28:41,359 --> 01:28:42,318
Eli!
1069
01:28:42,401 --> 01:28:44,403
Gdzie jest Steve? Jest cały?
1070
01:28:44,487 --> 01:28:45,488
Tak.
1071
01:28:45,571 --> 01:28:50,993
Tak jak Maja, Baja, Taja,
Faja, Daja, Waja i Eli Junior.
1072
01:28:51,702 --> 01:28:53,829
Palchuk ma rozstępy.
1073
01:29:00,419 --> 01:29:02,505
Ty jesteś Eli Junior.
1074
01:29:02,588 --> 01:29:03,506
Cześć.
1075
01:29:06,008 --> 01:29:08,469
- Wiedziałam, że dasz radę.
- To Bobek.
1076
01:29:08,552 --> 01:29:10,971
Użył generatora antymagii i…
1077
01:29:11,472 --> 01:29:12,306
I…
1078
01:29:13,349 --> 01:29:14,266
Bobek?
1079
01:29:15,101 --> 01:29:16,060
Bobek!
1080
01:29:18,229 --> 01:29:19,063
Nie.
1081
01:29:21,482 --> 01:29:22,316
Bobek!
1082
01:29:23,317 --> 01:29:24,235
O nie.
1083
01:29:24,318 --> 01:29:25,528
Bobek!
1084
01:29:29,031 --> 01:29:30,449
Bobek!
1085
01:29:32,827 --> 01:29:33,869
Bobek!
1086
01:29:41,710 --> 01:29:42,586
O nie.
1087
01:29:45,714 --> 01:29:47,133
Nie!
1088
01:29:47,883 --> 01:29:49,301
Przyboczny.
1089
01:29:54,098 --> 01:29:55,015
Bobek.
1090
01:29:56,142 --> 01:29:57,226
Jim…
1091
01:29:58,227 --> 01:30:00,187
ocaliliśmy świat?
1092
01:30:01,272 --> 01:30:03,524
Tak, ocaliliśmy.
1093
01:30:04,024 --> 01:30:05,734
Poskładamy cię, Bobek.
1094
01:30:05,818 --> 01:30:09,196
Magią albo kosmiczną technologią.
1095
01:30:09,280 --> 01:30:11,407
Mistrzu Jimie, boję się…
1096
01:30:11,490 --> 01:30:13,492
Nie! Musi być jakiś sposób.
1097
01:30:13,576 --> 01:30:15,161
Zawsze jest jakiś.
1098
01:30:16,620 --> 01:30:18,080
Weź, użyj tego.
1099
01:30:18,747 --> 01:30:20,708
Nie możesz się poddać.
1100
01:30:21,333 --> 01:30:23,210
Nie poddaję się, Jim.
1101
01:30:23,878 --> 01:30:25,129
Dzięki tobie.
1102
01:30:26,380 --> 01:30:31,010
Tyle mnie nauczyłeś, tyle mi dałeś.
1103
01:30:33,721 --> 01:30:35,014
Przyboczny.
1104
01:30:35,097 --> 01:30:36,682
Wszystko dobrze.
1105
01:30:38,767 --> 01:30:40,352
Proszę, Bobek.
1106
01:30:40,436 --> 01:30:41,687
Nie zostawiaj mnie.
1107
01:30:41,770 --> 01:30:43,606
Zawsze byłeś przy mnie.
1108
01:30:44,231 --> 01:30:45,649
Zawsze byłem…
1109
01:30:46,483 --> 01:30:48,068
i zawsze będę.
1110
01:30:50,070 --> 01:30:52,448
Na początku byliśmy we dwójkę.
1111
01:30:53,490 --> 01:30:57,077
Na końcu też będziemy razem.
1112
01:30:58,037 --> 01:30:59,872
Jest dobrze, Jim.
1113
01:30:59,955 --> 01:31:01,081
Nie sądziłem…
1114
01:31:01,665 --> 01:31:03,083
że stałem się…
1115
01:31:07,922 --> 01:31:09,340
Bobek!
1116
01:31:12,051 --> 01:31:13,385
Bobek!
1117
01:31:32,238 --> 01:31:34,114
Nie patrz, przyjacielu.
1118
01:31:39,828 --> 01:31:41,121
Domzalski…
1119
01:31:49,880 --> 01:31:53,217
Łowca Trolli utworzy Dziewiątą Kombinację.
1120
01:31:53,300 --> 01:31:56,762
- Kronosfera wszystko naprawi.
- Naprawi…
1121
01:32:12,820 --> 01:32:14,571
Kamień czasu…
1122
01:32:16,323 --> 01:32:19,201
Co, jeśli nie miała naprawić tytanów?
1123
01:32:19,827 --> 01:32:21,036
Co ty mówisz?
1124
01:32:21,120 --> 01:32:24,248
„Czas rozwija się inaczej, jak kwiat”.
1125
01:32:24,331 --> 01:32:28,419
- „Tylko Łowca Trolli będzie wiedział”.
- Co wiedział?
1126
01:32:28,502 --> 01:32:29,795
Co się wydarzyło.
1127
01:32:29,878 --> 01:32:32,631
„Czas rozwija się inaczej”.
1128
01:32:32,715 --> 01:32:36,093
Jeśli wrócę, wszystko potoczy się inaczej.
1129
01:32:37,177 --> 01:32:41,473
Może gorzej.
Tym razem ledwo ocaliliśmy świat.
1130
01:32:41,557 --> 01:32:45,519
Ale tylu bliskich straciliśmy.
1131
01:32:45,602 --> 01:32:48,355
Nomurę, Nari, Stricklera.
1132
01:32:48,439 --> 01:32:49,732
Tobiasza.
1133
01:32:50,649 --> 01:32:53,694
Ale jeśli sprawy potoczą się inaczej,
1134
01:32:53,777 --> 01:32:55,404
Jim może ich ocalić.
1135
01:33:00,242 --> 01:33:02,369
„Na wszelkie dobro”.
1136
01:33:05,247 --> 01:33:06,874
Nieważne, co się stanie,
1137
01:33:06,957 --> 01:33:09,752
przeznaczenie się wypełni.
1138
01:33:09,835 --> 01:33:12,338
Mistrzu Jimie, jeśli to zrobisz,
1139
01:33:12,421 --> 01:33:16,342
tylko ty będziesz dźwigał ciężar
tych wydarzeń.
1140
01:33:16,425 --> 01:33:19,303
Bohaterowie dźwigają ciężary.
1141
01:33:19,803 --> 01:33:21,096
Tego mnie nauczyłeś.
1142
01:33:22,973 --> 01:33:25,893
Cieszyła mnie każda chwila z tobą.
1143
01:33:27,061 --> 01:33:30,397
Tych parę lat zrobiło z ciebie mężczyznę.
1144
01:33:31,023 --> 01:33:34,276
Mężczyznę odważnego, mądrego i honorowego.
1145
01:33:35,527 --> 01:33:39,573
Nawet ze swojego syna
nie byłbym bardziej dumny.
1146
01:33:42,993 --> 01:33:45,829
Jeszcze się zobaczymy.
1147
01:33:46,330 --> 01:33:47,998
Kiedyś, gdzieś,
1148
01:33:48,499 --> 01:33:51,418
nasza historia potoczy się dalej.
1149
01:33:52,586 --> 01:33:56,840
Jeśli taki jest nasz los,
spotkamy się znowu.
1150
01:33:58,175 --> 01:33:59,343
Wierzymy w to.
1151
01:34:13,107 --> 01:34:14,566
Cokolwiek się stanie,
1152
01:34:15,067 --> 01:34:16,610
nie daj mi spokoju.
1153
01:34:17,611 --> 01:34:20,823
Staraj się, aż cię pokocham.
1154
01:34:21,949 --> 01:34:26,954
Jeśli taki jest nasz los,
zawsze będę tu… i tu.
1155
01:35:02,531 --> 01:35:04,032
Co się teraz nie stanie,
1156
01:35:04,116 --> 01:35:06,118
na pewno się nie żegnamy.
1157
01:35:10,747 --> 01:35:12,291
Obiecuję.
1158
01:35:28,515 --> 01:35:30,309
Udało się.
1159
01:35:30,392 --> 01:35:31,435
Udało się.
1160
01:35:38,775 --> 01:35:41,904
Bobek tu był,
gdy szopy przewróciły śmietnik.
1161
01:35:42,404 --> 01:35:43,530
Gdzie on jest?
1162
01:35:51,038 --> 01:35:52,539
No, dalej, Bobek.
1163
01:36:06,845 --> 01:36:07,971
Cześć, Jim.
1164
01:36:08,472 --> 01:36:09,556
Bobek.
1165
01:36:13,310 --> 01:36:15,604
Ale się ucieszyłeś.
1166
01:36:16,104 --> 01:36:18,941
Wszystko dobrze, Jim?
1167
01:36:19,441 --> 01:36:21,610
Dobrze jest tu wrócić.
1168
01:36:25,614 --> 01:36:26,949
Okej.
1169
01:36:27,574 --> 01:36:31,119
Czy to znaczy, że nie zrobiłeś klopsików?
1170
01:36:31,203 --> 01:36:32,829
Wspinasz się, młody?
1171
01:36:32,913 --> 01:36:35,916
Jak nie, to złaź. Nie przytulaj liny.
1172
01:36:35,999 --> 01:36:37,417
Dalej, Bobek!
1173
01:36:38,252 --> 01:36:41,004
Pepperjack, nie leż tak!
1174
01:36:41,088 --> 01:36:42,756
Dwa, trzy, cztery.
1175
01:36:44,216 --> 01:36:48,262
Podobno szukają ludzi do przedstawienia.
1176
01:36:48,887 --> 01:36:50,055
Proszę, Romeo.
1177
01:36:50,138 --> 01:36:51,598
ROMEO I JULIA
1178
01:36:51,682 --> 01:36:52,599
Jim!
1179
01:36:53,100 --> 01:36:54,977
Nieźle, Domzalski.
1180
01:36:55,060 --> 01:36:55,978
Tak!
1181
01:36:56,061 --> 01:36:57,479
Romeo i Julia.
1182
01:36:57,563 --> 01:37:01,775
Nigdy nie interesowałeś się teatrem,
młody Atlasie.
1183
01:37:01,858 --> 01:37:03,443
Sam nie wiem.
1184
01:37:03,527 --> 01:37:06,154
Coś mi mówi, że warto spróbować.
1185
01:37:08,824 --> 01:37:12,703
Chciałem się zapytać,
czy przyjdzie pan na kolację.
1186
01:37:12,786 --> 01:37:15,247
- Kolację?
- Przedstawię pana mamie.
1187
01:37:16,582 --> 01:37:19,167
Ortodontka mówi, że wkrótce zdejmę aparat.
1188
01:37:19,251 --> 01:37:20,419
Za cztery lata.
1189
01:37:22,796 --> 01:37:26,174
Wrócę do domu,
zanim Steve mnie gdzieś wepchnie.
1190
01:37:26,258 --> 01:37:27,634
Powodzenia ze sztuką.
1191
01:37:30,304 --> 01:37:31,221
Hej, Bobek!
1192
01:37:32,014 --> 01:37:32,848
Tak, Jim?
1193
01:37:33,473 --> 01:37:35,017
Pojedź przez kanał.
1194
01:37:35,100 --> 01:37:38,103
Może znajdziesz coś interesującego.
1195
01:37:38,729 --> 01:37:39,730
Jasne, Jim.
1196
01:37:40,230 --> 01:37:42,899
W Arkadii nie dzieje się nic ciekawego.
1197
01:37:45,235 --> 01:37:47,112
James Lake Junior.
1198
01:37:47,195 --> 01:37:49,448
Ubiegam się o rolę Romeo.
1199
01:37:49,531 --> 01:37:51,491
Śmiało, panie Lake.
1200
01:37:58,874 --> 01:37:59,958
Przeznaczenie…
1201
01:38:03,128 --> 01:38:04,755
Przeznaczenie to dar.
1202
01:38:07,424 --> 01:38:09,801
Niektórzy całe życie
1203
01:38:09,885 --> 01:38:12,679
przeżywają w cichej desperacji.
1204
01:38:14,306 --> 01:38:16,266
Nigdy nie poznają prawdy.
1205
01:38:17,017 --> 01:38:21,146
Dlatego ciężar presji jest tak naprawdę
1206
01:38:21,229 --> 01:38:25,525
poczuciem celu, które wznosi nas ku górze.
1207
01:38:27,319 --> 01:38:31,406
Pamiętaj,
że strach prowadzi do dzielności.
1208
01:38:32,324 --> 01:38:35,535
Zwycięstwo nad strachem
1209
01:38:35,619 --> 01:38:38,288
czyni z nas bohaterów.
1210
01:38:42,209 --> 01:38:44,086
Nie myśl.
1211
01:38:44,169 --> 01:38:46,963
Tobiaszu Domzalski…
1212
01:38:48,674 --> 01:38:49,675
Zmień się.
1213
01:38:51,343 --> 01:38:53,178
Ocie kocie!
1214
01:44:45,530 --> 01:44:48,033
{\an8}Napisy: Joanna Kaniewska