1 00:00:23,149 --> 00:00:25,985 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:27,904 --> 00:00:33,201 ‪Adunați-vă și dați-mi voie ‪să vă spun povestea poveștilor, 3 00:00:33,284 --> 00:00:37,413 ‪ultima aventură ‪și cum s-a desfășurat totul. 4 00:00:37,497 --> 00:00:43,002 ‪Începe, ca toate poveștile bune, ‪cu tare mult timp în urmă. 5 00:00:45,046 --> 00:00:49,175 ‪Pe când era în toi războiul ‪dintre omenire și magie. 6 00:00:49,926 --> 00:00:51,636 ‪O ciocnire între oameni, 7 00:00:51,719 --> 00:00:54,430 ‪aliați cu troli inimoși ‪și dornici de pace, 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,726 ‪și trolii malefici, ‪care căutau să-i nimicească. 9 00:01:02,438 --> 00:01:05,983 ‪Cel mai puternic dintre vrăjitori, ‪Merlin Ambrosius, 10 00:01:06,067 --> 00:01:09,821 ‪vru să păstreze echilibrul ‪creând o armă grozavă: 11 00:01:11,697 --> 00:01:13,783 ‪amuleta Vânătorului de troli. 12 00:01:16,828 --> 00:01:20,832 ‪Trecură milenii ‪și trolii se instalară în beznă, 13 00:01:20,915 --> 00:01:25,962 ‪sub lumea oamenilor, ‪în liniștitul cătun Arcadia Oaks. 14 00:01:26,045 --> 00:01:29,215 ‪Acolo fu Vânătorul de troli Kanjigar 15 00:01:29,298 --> 00:01:32,885 ‪răpus în luptă de un trol malefic. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,223 ‪Și pentru prima oară de la crearea ei, 17 00:01:37,306 --> 00:01:40,434 ‪amuleta lui Merlin chemă un om. 18 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 ‪La prima vedere, unul oarecare. 19 00:01:48,276 --> 00:01:53,531 ‪Mă numesc James Lake Jr. ‪Nu-i ușor să fii Vânătorul de troli. 20 00:01:54,657 --> 00:01:58,119 ‪E și mai greu ‪să fii primul om cu rolul ăsta. 21 00:01:58,953 --> 00:02:02,915 ‪Noroc că mă ajutau prietenii. ‪Cei din Arcadia. 22 00:02:03,791 --> 00:02:05,918 ‪Și de puțin mai departe. 23 00:02:10,006 --> 00:02:12,925 ‪Poate am exagerat zicând „prieteni”. 24 00:02:13,009 --> 00:02:15,178 ‪- Ucigașii… ‪- De tainici! 25 00:02:20,266 --> 00:02:25,104 ‪Deși am salvat Arcadia și lumea ‪de numeroase ori… 26 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 ‪Vânătorul nu se putu salva pe sine. 27 00:02:31,777 --> 00:02:36,741 ‪Din păcate, stăpânul Jim fu răpus ‪de magia neagră. 28 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 ‪Amuleta Vânătorului fu distrusă. 29 00:02:43,206 --> 00:02:46,792 ‪Avură grijă vrăjitorii răi ‪din Ordinul Ezoteric. 30 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 ‪Apoi, spre surpriza tuturor, 31 00:02:50,421 --> 00:02:54,717 ‪o membră a Ordinului Ezoteric ‪trecu de partea binelui. 32 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 ‪Iar ceilalți doi o caută. 33 00:02:58,429 --> 00:03:02,934 ‪Vor să folosească ‪ceva numit Sigiliile Genezei ca să… 34 00:03:03,017 --> 00:03:05,519 ‪Nu știu ce anume fac Sigiliile, 35 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 ‪dar mă gândesc că e de rău. 36 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 ‪Ideea e că lumea n-a fost niciodată ‪în mai mare pericol 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 ‪și n-a avut atâta nevoie de Vânător. 38 00:03:15,488 --> 00:03:19,659 ‪Dar, fără amuletă, ‪mai sunt Vânătorul de troli? 39 00:03:25,164 --> 00:03:28,459 ‪Acest tren se retrage din circulație. 40 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 ‪Va sosi imediat un altul. 41 00:04:01,117 --> 00:04:02,868 ‪- E o idee rea. ‪- Ba nu. 42 00:04:03,786 --> 00:04:06,664 ‪Gata cu fuga, Douxie. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,500 ‪Gata cu fuga. 44 00:04:15,840 --> 00:04:19,593 ‪- Simți și tu, Nari? ‪- Sunt aici. 45 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 ‪Începe. 46 00:04:38,738 --> 00:04:39,864 ‪Nari. 47 00:04:40,948 --> 00:04:42,700 ‪Nari. 48 00:04:42,783 --> 00:04:46,329 ‪Te-am găsit și te ducem înapoi. 49 00:04:46,912 --> 00:04:48,956 ‪Causa crepitus! 50 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 ‪Magna torna tuess! 51 00:05:00,343 --> 00:05:04,180 ‪Nari, n-ai fost deloc cuminte. 52 00:05:05,848 --> 00:05:08,642 ‪Vii înapoi cu noi. 53 00:05:16,484 --> 00:05:19,987 ‪Nu te poți ascunde de noi la nesfârșit. 54 00:05:20,071 --> 00:05:21,864 ‪Cine a zis că ne ascundem? 55 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 ‪Vânătorul de troli. 56 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 ‪Nu. Acum vânez vrăjitori. 57 00:05:34,752 --> 00:05:36,337 ‪A fost la limită. 58 00:05:36,420 --> 00:05:40,883 ‪Deschide tu un portal ‪într-un tren care merge cu 90 km/h. 59 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 ‪Ce mama…? 60 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 ‪A fost cât pe ce. 61 00:06:00,444 --> 00:06:02,113 ‪Fugi! Nu uita planul. 62 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 ‪S-a făcut! 63 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 ‪Mersi, Archie. 64 00:06:14,375 --> 00:06:15,209 ‪Pisică. 65 00:06:15,292 --> 00:06:17,378 ‪Pe urmă. Întâi oprim trenul. 66 00:06:17,461 --> 00:06:18,712 ‪Cum adică „pe urmă”? 67 00:06:18,796 --> 00:06:22,466 ‪Putoare, Ucigaș de tainici, aici Baros. ‪Oprirea vagonului. 68 00:06:22,550 --> 00:06:24,426 ‪- Recepție? ‪- Putoare te aude. 69 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 ‪Și ține minte că a cerut ‪o poreclă mai puțin jignitoare. 70 00:06:28,013 --> 00:06:30,558 ‪Porniți-l. Vor fi exact sub noi. 71 00:06:30,641 --> 00:06:33,018 ‪Tehnologie de pe Akiridion! 72 00:06:33,102 --> 00:06:34,979 ‪Când se opresc sub noi, 73 00:06:35,062 --> 00:06:37,731 ‪radiația trifurcată va anula orice vrajă. 74 00:06:37,815 --> 00:06:39,817 ‪Așa îi vom opri pe vrăjitori. 75 00:06:39,900 --> 00:06:42,361 ‪Radiație? E inofensiv, nu? 76 00:06:43,279 --> 00:06:44,613 ‪Aproximativ. 77 00:06:44,697 --> 00:06:47,616 ‪- Când vă apropiați, frânați. ‪- ‪Am înțeles. 78 00:06:50,703 --> 00:06:54,540 ‪Camarade! Nu fi ca ăia ‪care nu-și cunosc forța 79 00:06:54,623 --> 00:06:57,877 ‪și fac situația mult mai rea. 80 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 ‪Frânez eu. 81 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 ‪Hai, hai, te descurci. Te descurci. 82 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 ‪Am făcut situația mult mai rea. 83 00:07:11,432 --> 00:07:13,309 ‪- Aproape au ajuns. ‪- Sunt gata. 84 00:07:13,392 --> 00:07:18,856 ‪La numărătoarea mea. ‪Cinci, patru, trei, doi, unu. 85 00:07:22,151 --> 00:07:24,570 ‪- Nici n-au încetinit! ‪- Știu. 86 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 ‪Va trebui s-o facem în mers. 87 00:07:30,576 --> 00:07:32,036 ‪Hei, ai grijă! 88 00:07:33,996 --> 00:07:38,000 ‪- Unde-i raza? De ce n-am oprit? ‪- Nici n-am încetinit! 89 00:07:47,718 --> 00:07:48,552 ‪Jim! 90 00:07:55,809 --> 00:07:57,228 ‪Suntem lângă ei! 91 00:07:59,939 --> 00:08:01,774 ‪Și acum sunt deasupra! 92 00:08:01,857 --> 00:08:04,401 ‪- Deschideți trapa! ‪- Imediat! 93 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 ‪Suntem chiar sub ei! Acum! 94 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 ‪Merge. Și-au pierdut magia. 95 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 ‪Ai grijă! 96 00:08:42,898 --> 00:08:45,401 ‪Eliberați șinele! 97 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 ‪Nu! 98 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 ‪Și acum, 99 00:09:07,715 --> 00:09:12,886 ‪e timpul ca Vânătorul de troli, ‪cândva puternic, să moară. 100 00:09:15,723 --> 00:09:17,600 ‪Fără amuletă, 101 00:09:17,683 --> 00:09:22,021 ‪ești doar un băiețel speriat! 102 00:09:24,857 --> 00:09:26,108 ‪Vai de… Jim! 103 00:09:26,191 --> 00:09:29,278 ‪Vânătorul e lovit. ‪Repet, vânătorul e lovit. 104 00:09:29,361 --> 00:09:31,905 ‪Nu trebuia să vină fără armură. Va muri. 105 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 ‪Îți urmezi liderul la bine și la rău. 106 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 ‪Cam așa arată răul. 107 00:09:36,619 --> 00:09:38,871 ‪- Archie, zi-i lui Claire. ‪- Imediat. 108 00:09:41,540 --> 00:09:42,625 ‪Jim e rănit! 109 00:09:42,708 --> 00:09:44,627 ‪Spune-le să-l protejeze. 110 00:09:44,710 --> 00:09:48,422 ‪Încetinește! 111 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 ‪- O poți opri? ‪- Prea repede. 112 00:09:53,385 --> 00:09:59,099 ‪N-o să putem lua curba aia! ‪Trebuie să conlucrăm! 113 00:10:04,938 --> 00:10:08,192 ‪Poate vreți să știți c-o să murim toți! 114 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 ‪Nu! Haide! 115 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 ‪Haide! Haide! 116 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 ‪Sunt Robotul Ar… 117 00:10:37,513 --> 00:10:38,430 ‪Armă. 118 00:10:51,985 --> 00:10:54,113 ‪- Ești bine? ‪- Nu știu! 119 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 ‪Unde-i Nari? 120 00:10:57,533 --> 00:10:58,909 ‪Ia uitați ce costume! 121 00:11:01,078 --> 00:11:02,371 ‪Douxie. 122 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 ‪Nari. 123 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 ‪Nu! N-o veți lua! 124 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 ‪Și cine ne va opri? 125 00:11:15,968 --> 00:11:16,802 ‪Nari. 126 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 ‪Nu. 127 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 ‪Te-am prins. 128 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 ‪Claire! O poți duce de aici? 129 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 ‪Încerc. 130 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 ‪Întoarce-te! 131 00:11:34,862 --> 00:11:36,697 ‪Toată lumea înapoi! 132 00:11:36,780 --> 00:11:38,157 ‪Nu ne ajutați. 133 00:11:38,699 --> 00:11:39,575 ‪Înapoi! 134 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 ‪Ce-i asta? 135 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 ‪Dă-i drumul, altfel oamenii pier. 136 00:11:48,917 --> 00:11:51,670 ‪La fel și prietenii tăi. 137 00:11:51,753 --> 00:11:53,172 ‪Rezistă, amice. 138 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 ‪Haide! 139 00:11:57,009 --> 00:12:00,554 ‪- Douxie, las-o. ‪- Nu-i putem lăsa s-o ia! 140 00:12:00,637 --> 00:12:02,473 ‪Haide! 141 00:12:04,433 --> 00:12:06,894 ‪Dar pot să mă ia pe mine. 142 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 ‪Dispecer, n-o să-ți vină să crezi. 143 00:12:27,289 --> 00:12:30,083 ‪Douxie, n-am putut s-o apăr pe Nari. 144 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 ‪Îmi pare rău. 145 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 ‪Ba ai apărat-o. 146 00:12:34,880 --> 00:12:37,549 ‪- Au făcut schimb? ‪- Meserie! 147 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 ‪Mâinile sus imediat! 148 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 ‪- Sunteți arestați. ‪- Ce s-a întâmplat? 149 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 {\an8}‪MONȘTRI 150 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 ‪Mergi în centru. 151 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 {\an8}‪- Stai pe loc. ‪- Nu e meserie. 152 00:12:49,353 --> 00:12:50,312 {\an8}‪Următorul! 153 00:12:50,979 --> 00:12:51,855 {\an8}‪Zâmbește. 154 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 {\an8}‪Sau nu. 155 00:12:54,983 --> 00:12:56,985 {\an8}‪Bine. 156 00:12:57,069 --> 00:13:00,531 ‪Nu! Ce mama…? Zău așa! 157 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 ‪Deci n-o să vorbești? 158 00:13:07,079 --> 00:13:08,247 ‪Cred că nu. 159 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 ‪Să știi că te văd. 160 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 ‪Regret, dar nu vom vorbi niciunul. 161 00:13:18,215 --> 00:13:19,633 ‪Așa. Fiți atenți. 162 00:13:19,716 --> 00:13:24,680 ‪Sunt troli, vrăjitori și extratereștri, ‪iar ăștia au roboți. 163 00:13:25,764 --> 00:13:26,807 ‪Așa a zis Toby? 164 00:13:26,890 --> 00:13:29,434 ‪Jimbo era Vânătorul de troli. 165 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 ‪Am găsit amuleta lui Merlin. 166 00:13:31,562 --> 00:13:35,274 ‪Nasol e că s-a stricat ‪și și-a pierdut puterea. 167 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 ‪Eu m-am ales cu un baros, 168 00:13:37,818 --> 00:13:40,487 ‪dar Claire face portaluri magice! 169 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 ‪Și asta a zis? 170 00:13:43,615 --> 00:13:46,451 ‪De ce nu faci un portal să evadezi? 171 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 ‪Sunt epuizată. 172 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 ‪Deci există trei super-vrăjitori 173 00:13:51,164 --> 00:13:53,792 ‪care au creat totul în univers. 174 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 ‪Așa s-a uitat și proful de bio. 175 00:13:56,712 --> 00:13:59,965 ‪Nari, rebelă din fire, Skrael e cu gheața, 176 00:14:00,048 --> 00:14:02,551 ‪iar cu Bellroc, ferește-te de foc. 177 00:14:02,634 --> 00:14:06,513 ‪Cred că-s supărați ‪că am distrus planeta, nu știu. 178 00:14:06,597 --> 00:14:09,308 ‪Au furat Sigiliile Genezei ‪care ferecau răul 179 00:14:09,391 --> 00:14:15,230 ‪și când își unesc toți puterile, ‪păzea! Sfârșitul timpului. 180 00:14:24,990 --> 00:14:29,119 ‪- Cum faci? ‪- Natura e o arie auzită doar de Pământ. 181 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 ‪E adevărat! Suntem șansa voastră. 182 00:14:31,914 --> 00:14:34,291 ‪Poți să încetezi. Încetează! 183 00:14:41,089 --> 00:14:44,343 ‪- Măcar tu ești normală, pisi. ‪- Mulțumesc. 184 00:14:52,100 --> 00:14:53,602 ‪N-aveți voie acolo! 185 00:14:53,810 --> 00:14:56,438 ‪- Nu te băga! ‪- Bine, pisică vorbitoare! 186 00:14:57,064 --> 00:15:00,108 ‪Sunt agent Tarron, preiau custodia. 187 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 ‪Din ordinul cui? 188 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 ‪- Zona 49B. ‪- FBI, CIA. 189 00:15:03,779 --> 00:15:05,364 ‪- MIA. ‪- NSA. SCC. 190 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 ‪Și al mamei tale. 191 00:15:08,033 --> 00:15:09,660 ‪A mea sau a lui? 192 00:15:09,743 --> 00:15:11,995 ‪Ați încurcat-o, copii. 193 00:15:12,079 --> 00:15:13,246 ‪Ne pare rău. 194 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 ‪Natura e mama tuturor. 195 00:15:15,374 --> 00:15:17,459 ‪Că bine zici! Zici. Zici. 196 00:15:17,542 --> 00:15:19,586 ‪- Nu! ‪- Ce se întâmplă? 197 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 ‪Zici, zici, zici. 198 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 ‪Avansați! Nu-i nimic de văzut. 199 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 ‪Fără clemență. Execut unul. ‪Doi? Se oferă trei? Adjudecat. 200 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 ‪- Poftim? ‪- Stai. Topirea. Dezghețarea. 201 00:15:29,721 --> 00:15:32,683 ‪Așa pățesc dacă pun baterii ‪de la farmacie. 202 00:15:35,435 --> 00:15:37,062 ‪V-am zis că-s roboți. 203 00:15:37,145 --> 00:15:38,522 ‪Ce se întâmplă? 204 00:15:38,605 --> 00:15:43,360 ‪Nostalgie de polițist ‪Da, da 205 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 ‪Nu-i lăsați să fugă! 206 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 ‪Să trăiți, căpitane! 207 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 ‪Pisi! De ce ești rea? 208 00:15:56,915 --> 00:16:01,086 ‪Sfinte Sisoe! Uite ce ai făcut! ‪Măcar era încuiată ușa? 209 00:16:01,169 --> 00:16:02,045 ‪Nu. 210 00:16:04,131 --> 00:16:06,091 ‪- Vrea cineva ‪burrito? ‪- Eu, eu! 211 00:16:08,802 --> 00:16:10,012 ‪Unde sunt? 212 00:16:41,835 --> 00:16:45,464 ‪Ne-ai speriat binișor, Tinere Atlas. 213 00:16:49,259 --> 00:16:50,260 ‪Nu te mișca. 214 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 ‪Mamă? Ce s-a întâmplat? 215 00:16:53,597 --> 00:16:56,600 ‪Ai grijă. Ai trei coaste învinețite. 216 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 ‪Cred că te doare rău. 217 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 ‪Mai puțin decât orgoliul rănit. 218 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 ‪Nu sunt… 219 00:17:05,650 --> 00:17:08,320 ‪Nu mai sunt Vânătorul de troli. 220 00:17:08,403 --> 00:17:11,364 ‪Doar un puști 221 00:17:11,448 --> 00:17:15,160 ‪care s-a amăgit că e erou, când de fapt… 222 00:17:15,869 --> 00:17:19,289 ‪doar avusese norocul ‪să găsească o amuletă. 223 00:17:21,666 --> 00:17:28,048 ‪Orice erou din istorie a înfruntat ‪clipe dificile, Tinere Atlas. 224 00:17:28,131 --> 00:17:34,012 ‪În asemenea momente, ‪e important să-ți recunoști limitele. 225 00:17:35,263 --> 00:17:36,306 ‪Ce sugerezi? 226 00:17:36,389 --> 00:17:41,728 ‪Poate ar trebui să te gândești ‪să rămâi în afara luptei. 227 00:17:43,772 --> 00:17:48,235 ‪Ca să nu te expui ‪pe tine sau pe tovarășii tăi. 228 00:17:51,947 --> 00:17:55,367 ‪Ți-ar prinde bine ceva ‪să-ți ridice moralul. 229 00:17:55,450 --> 00:17:58,328 ‪Nu știu ce să zic. E destul de jos. 230 00:18:08,130 --> 00:18:10,590 ‪Aș fi onorat, Jim, 231 00:18:10,674 --> 00:18:15,595 ‪dacă mi-ai fi cavaler de onoare. 232 00:18:16,763 --> 00:18:23,395 ‪Ți-am fost elev, dușman, prieten ‪și acum cavaler de onoare. 233 00:18:24,729 --> 00:18:26,773 ‪Eu aș fi cel onorat. 234 00:18:30,861 --> 00:18:35,782 ‪Prietenii tăi așteaptă ‪să te vadă, dar ia-o încetișor. 235 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 ‪Așa zice medicul. 236 00:18:37,868 --> 00:18:40,036 ‪Deci am scăpat cu viață. 237 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 ‪Da, cu trei coaste vinete. 238 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 ‪Ești doar un om. 239 00:18:46,126 --> 00:18:46,960 ‪Acum. 240 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 ‪Și mie îmi ajunge. 241 00:18:52,174 --> 00:18:53,383 ‪Ce face Nari? 242 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 ‪Cât va ține vraja asta? 243 00:19:01,933 --> 00:19:05,729 ‪Vraja lui Douxie de preschimbare ‪nu e veșnică. 244 00:19:05,812 --> 00:19:10,483 ‪Pleacă! Așa că studiile mele zeloase ‪nu pot fi întrerupte. 245 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 ‪Termini odată cu zgomotul infernal? 246 00:19:22,204 --> 00:19:23,997 ‪Nu știu. Mie îmi place. 247 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 ‪Mă ajută la concentrare. Fă tu asta. 248 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 ‪Acum ce mai e? 249 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 ‪- Sora mea s-a întors de pe Akiridion-5! ‪- Aja? Îngerul meu ninja? 250 00:19:44,768 --> 00:19:46,895 ‪Soră! A trecut prea mult timp! 251 00:19:48,313 --> 00:19:51,900 ‪Încercăm să fim ‪în aceeași parte a universului? 252 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 ‪Hei, Maiestatea ta! 253 00:19:53,652 --> 00:19:54,527 ‪Maiestatea ta! 254 00:19:54,611 --> 00:19:56,696 ‪- Maiesta… ‪- Maiestatea mea! 255 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 ‪Nu, Steve, nu… 256 00:19:59,366 --> 00:20:03,203 ‪Nerodul meu blond! Nu trebuia s-o faci. 257 00:20:03,286 --> 00:20:05,038 ‪De ce nu? Eu… 258 00:20:17,926 --> 00:20:21,680 ‪Ai alt iubit? ‪Știam eu că nu ești de nasul meu. 259 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 ‪Eli nu e iubitul meu. 260 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 ‪Pepperjack? Ce? 261 00:20:28,979 --> 00:20:32,315 ‪Ce? 262 00:20:32,399 --> 00:20:35,110 ‪- Ce? Pepperjack? ‪- Soră! 263 00:20:35,193 --> 00:20:37,237 ‪Am crescut în fine. Ce să vezi? 264 00:20:37,320 --> 00:20:40,490 ‪Pubertatea e mai plăcută pe altă planetă. 265 00:20:40,573 --> 00:20:42,701 ‪Ucigașii… de tainici? 266 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 ‪Aja. 267 00:20:43,910 --> 00:20:46,788 ‪Atunci de ce n-ai vrut să mă săruți? ‪N-are sens. 268 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 ‪Te desparți de mine? 269 00:20:48,832 --> 00:20:49,874 ‪Nu. 270 00:20:49,958 --> 00:20:54,963 ‪Dacă număr bine, ‪a fost al șaptelea nostru sărut. 271 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 ‪Vai, nu! 272 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 ‪Și ce mare lucru? 273 00:20:57,882 --> 00:21:00,302 ‪Pe Akiridion-5, 274 00:21:00,385 --> 00:21:04,931 ‪al șaptelea sărut face copil. 275 00:21:07,600 --> 00:21:10,603 ‪Adică ești însărcinată? Adică acum? 276 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 ‪Nu, sigur că nu. 277 00:21:12,689 --> 00:21:13,648 ‪Ce bine! 278 00:21:15,191 --> 00:21:16,026 ‪Tu ești. 279 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 ‪Ce… 280 00:21:19,237 --> 00:21:20,363 ‪Mazel tov! 281 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 ‪O să fiu tată? 282 00:21:22,032 --> 00:21:24,284 ‪Nu, stai! O să fiu mamă? 283 00:21:24,367 --> 00:21:27,287 ‪Ce mă bucur să asist la asta! 284 00:21:28,330 --> 00:21:30,582 ‪Acum că ne-am adunat toți, 285 00:21:30,665 --> 00:21:32,834 ‪grimoarul lui Merlin m-a lămurit 286 00:21:32,917 --> 00:21:35,920 ‪ce-i cu forțele distructive ‪ale Ordinului Ezoteric. 287 00:21:36,004 --> 00:21:39,007 ‪Măiculiță! ‪Când deschide o carte, e de rău. 288 00:21:42,093 --> 00:21:44,596 ‪Mai aveți loc pentru cineva? 289 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 ‪- Jimbo. ‪- Jim. 290 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 ‪Stăpâne Jim! 291 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 ‪Pe Gorgus! Mă bucur să te văd pe picioare. 292 00:21:53,229 --> 00:21:56,900 ‪Cu greu. ‪Dar mă bucur să-ți fiu alături, Blinky. 293 00:21:58,735 --> 00:22:01,654 ‪Deci, cu ce avem de-a face? 294 00:22:01,738 --> 00:22:03,490 ‪Ordinul Ezoteric. 295 00:22:05,200 --> 00:22:07,619 ‪Vor să-i trezească pe titani. 296 00:22:07,702 --> 00:22:10,163 ‪Dotați cu forțe primordiale, 297 00:22:10,246 --> 00:22:14,542 ‪trei titani au ajutat Ordinul ‪la nașterea universului. 298 00:22:14,626 --> 00:22:19,339 ‪Sunt în stază de un mileniu, ‪așteptând o răfuială de proporții. 299 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 ‪Una cum n-a văzut lumea asta ‪sau oricare alta. 300 00:22:23,301 --> 00:22:26,471 ‪Când se unesc în centrul universului, 301 00:22:26,554 --> 00:22:30,475 ‪Pământul va renaște ‪ca la începutul creației. 302 00:22:33,103 --> 00:22:33,937 ‪„Renaște”? 303 00:22:34,020 --> 00:22:36,523 ‪Nu-mi spune că-l vor distruge. 304 00:22:36,606 --> 00:22:41,694 ‪Dimpotrivă. Vor șterge tot ce e viu, ‪vor arde oceanele, vor inunda orașele. 305 00:22:43,154 --> 00:22:44,739 ‪Asta-i distrugere! 306 00:22:44,823 --> 00:22:47,700 ‪Nu, e un nou început. Viața va reapărea. 307 00:22:47,784 --> 00:22:50,328 ‪Viața o va lua de la capăt. 308 00:22:50,411 --> 00:22:53,623 ‪- Veselă interpretare! ‪- Unde e centrul universului? 309 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 ‪Îl cunoașteți foarte bine. 310 00:22:56,000 --> 00:22:57,168 ‪LICEUL ARCADIA OAKS 311 00:22:57,252 --> 00:22:59,337 ‪Practic, nu avem școală. 312 00:22:59,420 --> 00:23:01,840 ‪Nu înseamnă că nu putem învăța. 313 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 ‪Mergem în excursie, generația Z! 314 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 ‪Stai așa! Arcadia, orașul nostru, ‪e centrul lumii? 315 00:23:09,806 --> 00:23:13,685 ‪- Al universului, se pare. ‪- Se explică multe. 316 00:23:13,768 --> 00:23:16,646 ‪Nu „renaște” nimic dacă Nari e cu noi. 317 00:23:16,729 --> 00:23:19,190 ‪Au nevoie de ea pentru ritual, nu? 318 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 ‪E nevoie de toți vrăjitorii, da. 319 00:23:22,819 --> 00:23:25,238 ‪Zi-mi că știi unde e Ordinul Ezoteric. 320 00:23:50,889 --> 00:23:53,933 ‪Zbate-te cât vrei. 321 00:23:54,058 --> 00:23:59,981 ‪Ruperea Sigiliilor necesită ‪doar prezența, nu și participarea ta. 322 00:24:07,739 --> 00:24:09,824 ‪Trei se vor trezi 323 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 ‪Trei vor apărea 324 00:24:11,993 --> 00:24:14,162 ‪Toți să se unească 325 00:24:14,245 --> 00:24:17,290 ‪Lumea să renască. 326 00:24:23,046 --> 00:24:24,881 ‪De ce nu merge? 327 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 ‪Nu e Nari. 328 00:24:30,053 --> 00:24:31,471 ‪Cine e? 329 00:24:31,554 --> 00:24:34,349 ‪Abracadabra, nătărăilor! 330 00:24:34,933 --> 00:24:36,309 ‪Bâiguie cât vrei. 331 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 ‪Lumea asta a fost creată să fie un rai 332 00:24:39,604 --> 00:24:43,191 ‪în care toate ființele ‪să trăiască în armonie. 333 00:24:43,274 --> 00:24:46,694 ‪Oamenii n-au respectat echilibrul. 334 00:24:46,778 --> 00:24:47,862 ‪L-au încălcat. 335 00:24:47,946 --> 00:24:51,241 ‪Vom reporni lumea după planul inițial 336 00:24:51,324 --> 00:24:54,577 ‪și vom elimina omenirea din ea. 337 00:24:54,661 --> 00:25:00,083 ‪Te avertizez, ‪ruperea vrăjii va fi dureroasă. 338 00:25:00,166 --> 00:25:01,584 ‪Dați tot ce puteți. 339 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 ‪Cum dorești. 340 00:25:11,803 --> 00:25:14,264 ‪- Ce e? ‪- Rup vraja. 341 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 ‪Douxie. 342 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 ‪Luptă, Nari! Luptă! 343 00:25:29,195 --> 00:25:31,322 ‪Funcționează. 344 00:25:37,453 --> 00:25:40,790 ‪Vânătorul de troli face ‪Configurația a IX-a. 345 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 ‪Krohnisfera va îndrepta. 346 00:25:44,836 --> 00:25:45,920 ‪Luați-o! 347 00:25:46,004 --> 00:25:48,506 ‪Luați-o! 348 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 ‪Ce ai zis? 349 00:26:04,856 --> 00:26:06,899 ‪N-am zis nimic. 350 00:26:13,489 --> 00:26:14,449 ‪S-a întors. 351 00:26:14,532 --> 00:26:19,495 ‪Cred că ai zis „Vânătorul de troli ‪face Configurația a IX-a. 352 00:26:19,579 --> 00:26:22,206 ‪Krohnisfera va îndrepta”. 353 00:26:22,290 --> 00:26:26,711 ‪- Ce e Configurația a IX-a? ‪- Ce ai zis tu. Sau ea. 354 00:26:26,794 --> 00:26:28,046 ‪Cine o fi zis. 355 00:26:28,129 --> 00:26:31,466 ‪Configurația a IX-a? ‪Pare o trupă din anii '80. 356 00:26:31,549 --> 00:26:34,427 ‪A zis de Vânătorul. Jim, trebuie să știi. 357 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 ‪Nu știu. Nu mai sunt Vânătorul de troli. 358 00:26:39,390 --> 00:26:41,434 ‪N-aș fi atât de sigur. 359 00:26:46,731 --> 00:26:49,817 ‪PENTRU BINELE TUTUROR, ‪LUMINA E LA PORUNCA MEA 360 00:26:49,901 --> 00:26:55,490 ‪- Mi-ați reparat amuleta. ‪- De fapt, e alta mai bună. 361 00:26:55,573 --> 00:26:57,909 ‪Făcută după schițele lui Merlin. 362 00:26:57,992 --> 00:27:00,953 ‪Și o bucată din Stânca Inimii ‪din lumea noastră. 363 00:27:01,037 --> 00:27:02,622 ‪Ați testat-o? 364 00:27:02,705 --> 00:27:05,500 ‪Cum s-o fi încercat? ‪Tu ești Vânătorul de troli. 365 00:27:05,583 --> 00:27:08,252 ‪„Pentru binele tuturor…” 366 00:27:11,089 --> 00:27:12,965 ‪Vă mulțumesc. 367 00:27:13,049 --> 00:27:16,260 ‪O să am nevoie de ea. ‪Douxie, unde e Ordinul Ezoteric? 368 00:27:16,344 --> 00:27:19,389 ‪- Jim, ești rănit. ‪- Sunt pe cale să invoce titanii. 369 00:27:19,472 --> 00:27:20,932 ‪Ai văzut unde sunt? 370 00:27:21,015 --> 00:27:22,642 ‪Era întuneric. 371 00:27:22,725 --> 00:27:25,686 ‪- Un loc circular… ‪- Nici nu-s multe. 372 00:27:25,770 --> 00:27:29,982 ‪Erau șapte uși mari, șine pe jos. 373 00:27:30,066 --> 00:27:31,025 ‪Șine… 374 00:27:31,109 --> 00:27:32,026 ‪Șine… 375 00:27:32,110 --> 00:27:36,155 ‪E un depou. Acolo se schimbă locomotive. 376 00:27:36,239 --> 00:27:38,908 ‪- E un punct de pornire. ‪- Da. 377 00:27:38,991 --> 00:27:41,869 ‪Peste 3,000 doar în America de Nord. 378 00:27:41,953 --> 00:27:44,747 ‪Sau deschid un portal unde e Nari? 379 00:27:48,084 --> 00:27:49,377 ‪Pot să fac asta. 380 00:27:50,920 --> 00:27:52,713 ‪Da. 381 00:27:56,217 --> 00:27:57,093 ‪Unde sunt? 382 00:27:57,176 --> 00:28:00,346 ‪M-am conectat cu ea. ‪Ar trebui să fie aici. 383 00:28:00,430 --> 00:28:01,931 ‪Are dreptate. 384 00:28:02,014 --> 00:28:05,726 ‪Cărămizile, zidăria… Ăsta e locul. 385 00:28:05,810 --> 00:28:07,270 ‪N-avem timp de ghicit. 386 00:28:07,353 --> 00:28:10,314 ‪Începeți căutările. Trebuie să-i găsim. 387 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 ‪Băieți? 388 00:28:18,156 --> 00:28:19,323 ‪Ce? Ce e? 389 00:28:19,407 --> 00:28:20,825 ‪Am găsit un bănuț! 390 00:28:22,452 --> 00:28:25,913 ‪- Mă tem că nu-s aici. ‪- Dar au fost. 391 00:28:27,623 --> 00:28:31,627 ‪Pe toți dracii! Șinele de tren… ‪Poate sunt încă aici! 392 00:28:33,171 --> 00:28:36,674 ‪N-au plecat de aici! E o iluzie. 393 00:28:36,757 --> 00:28:39,927 ‪Așa cum amuleta mecanizează o incantație, 394 00:28:40,011 --> 00:28:41,179 ‪șinele de tren… 395 00:28:41,387 --> 00:28:44,098 ‪Șinele! Uite, formează o încuietoare. 396 00:28:44,182 --> 00:28:46,559 ‪O uriașă invocație mecanică. 397 00:28:54,776 --> 00:28:56,611 ‪Nu, nu! Bănuțul meu! 398 00:29:14,670 --> 00:29:16,464 ‪Vedeți? E o încuietoare. 399 00:29:16,547 --> 00:29:17,757 ‪Pregătiți-vă. 400 00:29:21,427 --> 00:29:23,763 ‪Trei se vor trezi 401 00:29:23,846 --> 00:29:26,057 ‪Trei vor apărea 402 00:29:26,140 --> 00:29:28,893 ‪Toți să se unească 403 00:29:28,976 --> 00:29:30,895 ‪Lumea să renască. 404 00:29:30,978 --> 00:29:31,896 ‪Nari. 405 00:29:31,979 --> 00:29:34,440 ‪E prea târziu. Bellroc o controlează. 406 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 ‪- Nu s-au unit. ‪- Mai e timp! 407 00:29:36,734 --> 00:29:40,446 ‪„Pentru binele tuturor, ‪Lumina e la porunca mea!” 408 00:29:43,032 --> 00:29:45,159 ‪Vai, nu! Nu acum! 409 00:29:45,743 --> 00:29:49,455 ‪„Pentru binele tuturor, ‪Lumina e la porunca mea!” 410 00:29:49,539 --> 00:29:54,085 ‪- …să renască. ‪- „Lumina e la porunca mea!” 411 00:29:54,168 --> 00:29:56,420 ‪Trei vor apărea 412 00:29:56,504 --> 00:29:58,548 ‪Toți să se unească 413 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 ‪Lumea să renască. 414 00:30:01,425 --> 00:30:03,761 ‪Trebuie să distrugem Sigiliile Genezei! 415 00:30:13,396 --> 00:30:14,730 ‪- Vai, nu. ‪- Kleb. 416 00:30:14,814 --> 00:30:16,399 ‪Te rog! Haide! 417 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 ‪Jimbo, ce facem? 418 00:30:26,242 --> 00:30:29,662 ‪A venit timpul. 419 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Amuleta a dat greș. 420 00:30:49,682 --> 00:30:51,183 ‪Eu am dat greș. 421 00:30:52,184 --> 00:30:53,811 ‪Și acum? 422 00:30:58,149 --> 00:30:59,775 ‪Titanii se vor trezi. 423 00:31:02,194 --> 00:31:04,155 ‪GROENLANDA 424 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 ‪Dă bine, Jason. 425 00:31:10,786 --> 00:31:12,038 ‪Slabă învârtire. 426 00:31:12,121 --> 00:31:13,623 ‪Da, bună învârtire. 427 00:31:25,676 --> 00:31:27,053 ‪Ce mama…? 428 00:32:13,224 --> 00:32:15,226 {\an8}‪BRAZILIA 429 00:33:08,446 --> 00:33:10,948 ‪MAREA CHINEI DE SUD 430 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 {\an8}‪Șefu', repede! 431 00:33:13,492 --> 00:33:15,077 {\an8}‪Ce? 432 00:33:15,161 --> 00:33:17,038 {\an8}‪Trebuie să vezi asta! 433 00:33:17,121 --> 00:33:19,623 {\an8}‪Apa mării fierbe! 434 00:33:19,707 --> 00:33:20,916 {\an8}‪Ce naiba?! 435 00:33:26,213 --> 00:33:27,423 {\an8}‪Ce se întâmplă? 436 00:33:45,149 --> 00:33:49,278 ‪Să renască Pământul! 437 00:33:49,361 --> 00:33:52,281 {\an8}‪E incredibil. ‪Iată ce ne transmit studiourile. 438 00:33:52,364 --> 00:33:55,868 {\an8}‪Nereușind să comunice, China a oprit 439 00:33:55,951 --> 00:33:57,745 {\an8}‪măsurile de menținere a păcii. 440 00:33:57,828 --> 00:34:00,915 ‪Sylvia, e cineva călare pe arătare? 441 00:34:00,998 --> 00:34:02,583 ‪Nu te uita, micuțule. 442 00:34:02,666 --> 00:34:03,667 {\an8}‪Nu-mi dau seama. 443 00:34:03,751 --> 00:34:04,877 {\an8}‪Întrebarea e: 444 00:34:04,960 --> 00:34:07,296 {\an8}‪„De ce au apărut și ce vor?” 445 00:34:07,379 --> 00:34:13,385 ‪Nu, întrebarea e: „De ce-s murăturile ‪atât de bune cu înghețată?” 446 00:34:13,677 --> 00:34:16,806 ‪N-ar trebui mâncate împreună, 447 00:34:16,889 --> 00:34:19,183 ‪dar sunt super delicioase! 448 00:34:20,810 --> 00:34:22,311 ‪Sunt atât de bune! 449 00:34:22,394 --> 00:34:23,395 ‪Sunt atât de… 450 00:34:26,315 --> 00:34:30,027 ‪- În cât timp se adună? ‪- Opt ore și șase minute. 451 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 ‪Am dat examene tocind mai puțin. ‪Ne descurcăm. 452 00:34:32,988 --> 00:34:35,407 ‪- Ce facem? ‪- Ne încredem în Nari. 453 00:34:35,491 --> 00:34:39,578 ‪„Vânătorul face Configurația a IX-a. ‪Krohnisfera va îndrepta.” 454 00:34:39,662 --> 00:34:43,124 ‪Krohnisfera o fi cheia ‪în lupta cu titanii. 455 00:34:43,207 --> 00:34:44,500 ‪Trebuie s-o găsim. 456 00:34:44,583 --> 00:34:49,088 ‪Ultima oară a fost văzută ‪în posesia dragonilor-trol. 457 00:34:49,171 --> 00:34:52,049 ‪O rasă atât de tainică și crudă, 458 00:34:52,133 --> 00:34:55,010 ‪că nici eu nu i-am văzut, ‪cu toți ochii mei. 459 00:34:56,178 --> 00:34:58,681 ‪Ce? Dragoni-trol? Pare o scorneală. 460 00:34:58,764 --> 00:35:01,350 ‪Poate știe tata. Avea prieteni dubioși. 461 00:35:01,433 --> 00:35:06,438 ‪Chiar și cu Krohnisfera, ‪tot n-avem Vânător de troli. 462 00:35:11,610 --> 00:35:16,740 ‪Trebuie să chemăm nave de pe Akiridion ‪și să evacuăm Pământul. 463 00:35:17,324 --> 00:35:19,034 ‪Să evacuăm Pământul? 464 00:35:19,118 --> 00:35:20,494 ‪Fuga nu e o soluție. 465 00:35:20,578 --> 00:35:23,747 ‪Știi la fel de bine că mai sunt planete. 466 00:35:23,831 --> 00:35:26,208 ‪Nu ca asta. Fuga nu e soluția. 467 00:35:26,292 --> 00:35:28,919 ‪Nu-i nimic. Mami e cam supărată. 468 00:35:29,003 --> 00:35:30,921 ‪N-ai încredere în Vânător? 469 00:35:31,005 --> 00:35:32,965 ‪El are încredere în el? 470 00:35:33,507 --> 00:35:35,759 ‪E sinucidere! Ne trebuie ajutor! 471 00:35:35,843 --> 00:35:37,720 ‪Vânătorul e vânător. 472 00:35:37,803 --> 00:35:40,931 ‪E riscant aici. ‪Sunt atâtea alte locuri de mers. 473 00:35:41,015 --> 00:35:43,225 ‪- Ești nebună? ‪- Fuga nu e soluția. 474 00:35:43,309 --> 00:35:45,728 ‪- E singura cale. ‪- Vă rog, ascultați! 475 00:35:45,811 --> 00:35:47,771 ‪Trebuie să plecăm. 476 00:35:50,649 --> 00:35:51,650 ‪Terminați! 477 00:35:51,734 --> 00:35:53,027 ‪Liniște! 478 00:35:55,237 --> 00:35:58,782 ‪Riscăm sfârșitul lumii. ‪Să nu ne certăm între noi! 479 00:35:58,866 --> 00:36:00,826 ‪Și fără risc nu se poate. 480 00:36:02,286 --> 00:36:04,705 ‪Eu mai greșesc, dar amuleta nu. 481 00:36:04,788 --> 00:36:06,999 ‪Nu degeaba ne-a adus laolaltă. 482 00:36:07,082 --> 00:36:09,210 ‪Nu degeaba m-a ales. 483 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 ‪Trebuie să am încredere. 484 00:36:10,961 --> 00:36:14,298 ‪Și vouă vă cer să aveți încredere în mine. 485 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 ‪Oricând, oriunde, Jimbo. 486 00:36:16,383 --> 00:36:20,054 ‪Împreună am început, ‪împreună până la capăt. 487 00:36:20,137 --> 00:36:21,555 ‪Și voi, ceilalți? 488 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 ‪- Soră? ‪- Navele vin. 489 00:36:24,600 --> 00:36:28,562 ‪Dar până ajung, facem ca voi. 490 00:36:28,646 --> 00:36:32,191 ‪Ați zis că piatra noii amulete ‪e de pe Akiridion-5. 491 00:36:32,274 --> 00:36:33,859 ‪Da. Eu am cules-o. 492 00:36:33,943 --> 00:36:38,113 ‪Amuleta e de la Merlin. ‪Piatra trebuie să aibă aceeași magie. 493 00:36:38,197 --> 00:36:40,616 ‪Lucrurile lui au fost distruse. 494 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 ‪Nu și Excalibur. 495 00:36:43,118 --> 00:36:47,623 ‪Excalibur! Pe Gorgus! Piatra de pe mâner! 496 00:36:47,706 --> 00:36:49,833 ‪Trei titani, trei planuri. 497 00:36:49,917 --> 00:36:52,253 ‪Stuart și Krel, aduceți sabia. 498 00:36:52,336 --> 00:36:53,504 ‪Pornim imediat. 499 00:36:53,587 --> 00:36:55,798 ‪Claire, tu cauți Krohnisfera. 500 00:36:57,216 --> 00:36:58,259 ‪Și noi, ceilalți? 501 00:36:58,342 --> 00:37:02,596 ‪Cu sau fără amuletă, ‪încercăm să doborâm titanii. 502 00:37:02,680 --> 00:37:04,807 ‪- Ne descurcăm! ‪- Chiar! 503 00:37:04,890 --> 00:37:08,394 ‪Doar un om poate scoate Excalibur ‪din piatră. 504 00:37:08,477 --> 00:37:10,354 ‪Jim n-a reușit. 505 00:37:10,437 --> 00:37:13,315 ‪- Dar e Vânătorul de troli. ‪- Mai este oare? 506 00:37:13,399 --> 00:37:14,775 ‪Ne trebuie un plan B. 507 00:37:14,858 --> 00:37:17,861 ‪Dacă el dă greș, eu nu voi da. 508 00:37:17,945 --> 00:37:21,115 ‪Ia legătura cu Varvatos ‪și desfășurați arma secretă. 509 00:37:21,198 --> 00:37:24,660 ‪Ați zis „armă secretă”? Vreau să știu! 510 00:37:24,743 --> 00:37:25,911 ‪E secret. 511 00:37:25,995 --> 00:37:27,705 ‪O să-ți placă sigur. 512 00:37:38,257 --> 00:37:41,343 ‪Salvează lumea, îngerașul meu bătăuș! 513 00:37:41,427 --> 00:37:43,887 ‪Protejează-i pe micuții noștri! 514 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 ‪O să… „Micuți”? 515 00:37:45,764 --> 00:37:47,975 ‪La plural? Sunt mai mulți? 516 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 ‪Între trei și cinci. 517 00:37:58,360 --> 00:37:59,445 ‪Aarghaumont. 518 00:38:01,196 --> 00:38:03,907 ‪Dacă e să murim, să știi un lucru. 519 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 ‪Am fost onorat să te cunosc. 520 00:38:08,495 --> 00:38:11,915 ‪Nimeni n-a fost viteaz și loial ca tine. 521 00:38:11,999 --> 00:38:16,670 ‪Mi-e milă de cine-ți stârnește furia. 522 00:38:16,754 --> 00:38:20,424 ‪Mi-e milă de cine-ți stârnește ironia. 523 00:38:21,133 --> 00:38:25,095 ‪Ironia mea i-a făcut să plângă ‪și pe cei mai viteji. 524 00:38:25,179 --> 00:38:26,638 ‪De plictiseală. 525 00:38:26,722 --> 00:38:27,848 ‪Să mergem! 526 00:38:39,568 --> 00:38:40,402 ‪Claire? 527 00:38:54,708 --> 00:38:56,585 ‪Frumos discurs de masă rotundă. 528 00:38:56,668 --> 00:38:58,587 ‪Da. Mulțumesc. 529 00:38:59,338 --> 00:39:00,589 ‪Ce e? 530 00:39:00,672 --> 00:39:04,593 ‪Mama e în fine fericită, ‪dar vine sfârșitul lumii. 531 00:39:04,676 --> 00:39:07,429 ‪Și nu pot să-l împiedic. 532 00:39:09,431 --> 00:39:10,682 ‪Împreună putem. 533 00:39:10,766 --> 00:39:15,020 ‪Și dacă… Dacă nu te mai văd niciodată? 534 00:39:17,398 --> 00:39:20,859 ‪Voi fi mereu aici… și aici. 535 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 ‪Bună! 536 00:39:30,202 --> 00:39:33,122 ‪Scuze, n-am vrut să vă întrerup, dar… 537 00:39:35,582 --> 00:39:37,209 ‪- Ce e? ‪- Bine că întrebi. 538 00:39:37,292 --> 00:39:40,170 ‪Toți au fost împărțiți pe echipe. 539 00:39:40,254 --> 00:39:42,172 ‪Blinky nu știa unde să mă pună 540 00:39:42,256 --> 00:39:45,092 ‪și am început să evaluăm ‪atuuri și slăbiciuni, 541 00:39:45,175 --> 00:39:48,178 ‪ceea ce îmi cam sapă stima de sine. 542 00:39:48,262 --> 00:39:50,097 ‪- Vrei la titani? ‪- Se vede? 543 00:39:50,180 --> 00:39:51,348 ‪Ești cu mine. 544 00:39:51,432 --> 00:39:53,684 ‪Ai fost și vei fi mereu. 545 00:39:53,767 --> 00:39:56,395 ‪Îmi trebuie sprijin moral. 546 00:39:56,478 --> 00:39:58,480 ‪Superputerea fraierilor. 547 00:40:07,656 --> 00:40:11,034 ‪Ia te uită cine s-a întors! 548 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 ‪Azi nu ești ocupat ‪să salvezi lumea, fiule? 549 00:40:14,830 --> 00:40:15,998 ‪Dac-ai ști… 550 00:40:16,081 --> 00:40:18,375 ‪Căutăm o anume Krohnisferă. 551 00:40:19,376 --> 00:40:22,337 ‪- Du-te înapoi, Archibald. ‪- Ai auzit de ea? 552 00:40:22,421 --> 00:40:26,758 ‪Krohnisfera are puterea timpului nesfârșit 553 00:40:26,842 --> 00:40:30,888 ‪și spune trecutul și viitorul. 554 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 ‪Zong-Shi nu-și ia ochii de la ea. 555 00:40:34,683 --> 00:40:39,354 ‪E convins că-i va arăta ceasul morții. 556 00:40:39,438 --> 00:40:42,357 ‪Nu trebuie să găsesc vechitura aia 557 00:40:42,441 --> 00:40:47,029 ‪ca să știu că doar moartea ‪îi așteaptă pe cei care o caută. 558 00:40:47,112 --> 00:40:51,450 ‪Dacă nu vrei să petreci timp cu fiul tău, ‪n-o face. 559 00:40:51,533 --> 00:40:54,244 ‪Vin și prietenii tăi fricoși? 560 00:40:54,328 --> 00:40:57,539 ‪Și trolul ăla cu mulți ochi? 561 00:40:57,623 --> 00:40:59,500 ‪Cel care țipă mult? 562 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 ‪Da… 563 00:41:00,709 --> 00:41:02,169 ‪În cazul ăsta… 564 00:41:11,887 --> 00:41:13,430 ‪Calmează-te, Blinky. 565 00:41:13,514 --> 00:41:16,391 ‪Zborul e cel mai sigur ‪mod de deplasare, nu știi? 566 00:41:16,475 --> 00:41:19,728 ‪Nu cred că dragonii bătrâni ‪sunt în statistici. 567 00:41:19,811 --> 00:41:24,233 ‪„Bătrân”? Am experiență! ‪Ai încredere în mine. 568 00:41:27,444 --> 00:41:29,905 ‪Bine, bine! Am încredere! 569 00:41:31,073 --> 00:41:33,909 ‪Îmi place la nebunie când țipă. 570 00:41:33,992 --> 00:41:35,994 ‪Mulțumim, dle Charlemagne. 571 00:41:36,078 --> 00:41:40,415 ‪Dar nu v-a zis fiul dv. ‪că-mi puteam folosi magia? 572 00:41:40,499 --> 00:41:46,380 ‪Și ar mai fi distractiv? În plus, ‪dragonii-trol se feresc de vrăjitori. 573 00:41:46,463 --> 00:41:49,925 ‪Vizuina lor e rezistentă ‪la Magia Umbrelor, 574 00:41:50,008 --> 00:41:53,887 ‪așa că va trebui ‪să procedăm ca pe vremuri. 575 00:41:55,639 --> 00:41:58,725 ‪Bun venit la Podul Pietrarului. 576 00:42:00,102 --> 00:42:05,440 ‪Intrarea în Piața Trolilor e pe acolo. 577 00:42:08,819 --> 00:42:10,112 ‪Pisicuță! 578 00:42:24,334 --> 00:42:26,169 ‪O, dulce ‪terra firma! 579 00:42:27,004 --> 00:42:28,338 ‪Cât mi-ai lipsit! 580 00:42:30,591 --> 00:42:35,554 ‪Fără magia umbrelor, ‪dar avem o Piatră-cheie. 581 00:42:38,932 --> 00:42:40,767 {\an8}‪Atenție! Zonă interzisă! 582 00:42:40,851 --> 00:42:42,019 {\an8}‪Rămâneți pe loc! 583 00:42:43,937 --> 00:42:46,857 ‪Nu, stai! Vă cred dușmani! 584 00:42:46,940 --> 00:42:48,859 ‪Ei ne amenință cu armele. 585 00:42:48,942 --> 00:42:50,235 ‪Viteji aviatori! 586 00:42:50,319 --> 00:42:52,696 ‪Ochi curioși, urechi miloase! 587 00:42:52,779 --> 00:42:55,616 ‪Deși ceea ce vedeți ‪e cu siguranță monstruos, 588 00:42:55,699 --> 00:42:58,035 {\an8}‪pălește față de ce urmează. 589 00:42:58,118 --> 00:42:58,952 {\an8}‪Poftim? 590 00:42:59,036 --> 00:43:01,538 {\an8}‪Auzi ce spune? 591 00:43:01,622 --> 00:43:03,874 {\an8}‪Are patru mâini! 592 00:43:03,957 --> 00:43:06,793 ‪Dar sorțile ni se-mpletesc ‪și depind de pace. 593 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 {\an8}‪Orice-ar fi, trage! 594 00:43:08,629 --> 00:43:10,297 {\an8}‪Și are șase ochi! 595 00:43:10,380 --> 00:43:11,506 {\an8}‪Foc! Am zis „foc”! 596 00:43:12,257 --> 00:43:13,550 ‪Dragostea e cea… 597 00:43:17,012 --> 00:43:18,513 ‪Blinky! 598 00:43:25,937 --> 00:43:27,105 ‪Charlemagne! 599 00:43:27,814 --> 00:43:28,774 ‪Să mergem! 600 00:43:39,826 --> 00:43:43,538 ‪Descrierile nu-i fac dreptate acestui loc! 601 00:43:43,622 --> 00:43:45,874 ‪Sfântă ‪frijole! 602 00:43:45,957 --> 00:43:50,045 ‪Într-adevăr. ‪„Sfântă ‪frijole!” ‪va trebui să ajungă. 603 00:44:00,681 --> 00:44:04,559 ‪Ce e frumusețea, ‪dacă alții plătesc prețul? 604 00:44:04,643 --> 00:44:10,107 ‪Zong-Shi vrea totul, până și timpul. 605 00:44:10,190 --> 00:44:13,402 ‪Atâția troli ținuți aici cu forța. 606 00:44:13,485 --> 00:44:15,028 ‪Și pentru ce? 607 00:44:15,112 --> 00:44:20,951 ‪El încearcă să scape de moarte, ‪în timp ce toți în jurul lui mor. 608 00:44:23,078 --> 00:44:24,454 ‪Charlemagne. 609 00:44:24,538 --> 00:44:27,416 ‪În sfârșit mă vizitezi. 610 00:44:29,042 --> 00:44:30,836 ‪Am o singură întrebare. 611 00:44:30,919 --> 00:44:34,631 ‪Dacă dragonul-trol nu-și ia ochii ‪de la Krohnisferă, 612 00:44:34,715 --> 00:44:36,425 ‪cum putem s-o furăm? 613 00:44:36,508 --> 00:44:39,386 ‪Credeam că-mi ziceți voi. 614 00:44:41,638 --> 00:44:44,057 ‪Stați pe loc, străini! 615 00:44:45,308 --> 00:44:47,978 ‪- Doamne! ‪- Lăsați politețurile. 616 00:44:48,061 --> 00:44:50,355 ‪Duceți-ne la șeful vostru. 617 00:44:53,024 --> 00:44:55,402 ‪După datele lui Krel, suntem deasupra. 618 00:44:55,485 --> 00:44:59,030 ‪- O fi încurcat cifrele. ‪- Cu ce să le încurce? 619 00:44:59,781 --> 00:45:01,450 ‪Aisberg! 620 00:45:02,742 --> 00:45:04,119 ‪Nu e aisberg! 621 00:45:05,662 --> 00:45:07,080 ‪Rezolv eu! 622 00:45:16,423 --> 00:45:18,300 ‪Sper că ei se descurcă bine. 623 00:45:23,472 --> 00:45:26,099 ‪Ne apropiem! 624 00:45:26,892 --> 00:45:29,019 ‪Țineți pasul cu umbra lui. 625 00:45:33,231 --> 00:45:35,150 ‪Acolo! Du-mă acolo! 626 00:45:36,818 --> 00:45:38,862 ‪Fir-ar! 627 00:45:46,411 --> 00:45:47,787 ‪Am reușit. 628 00:45:48,663 --> 00:45:49,915 ‪Nu, nu! 629 00:45:56,713 --> 00:45:57,631 ‪Neglijent. 630 00:46:04,054 --> 00:46:05,263 ‪La tunuri! 631 00:46:09,100 --> 00:46:10,227 ‪Haide! 632 00:46:14,356 --> 00:46:15,440 ‪Stați așa! 633 00:46:16,775 --> 00:46:18,276 ‪Stați așa! 634 00:46:18,902 --> 00:46:19,736 ‪Foc! 635 00:46:33,792 --> 00:46:34,626 ‪Foc din nou! 636 00:46:42,592 --> 00:46:45,136 ‪- Unde pleci? ‪- Să încing treaba. 637 00:46:54,521 --> 00:46:55,605 ‪Nomura! 638 00:46:56,523 --> 00:46:59,067 ‪Tenebrius Excilium. 639 00:47:37,564 --> 00:47:39,899 ‪- Mă poți duce pe el? ‪- Pe vremea asta? 640 00:47:39,983 --> 00:47:44,070 ‪Mi-ar îngheța aripile! ‪Am cădea ca un bolovan. 641 00:47:44,154 --> 00:47:48,158 ‪Dar zborul nu-i mare lucru. 642 00:47:48,241 --> 00:47:49,784 ‪- Jim. ‪- Știu, mamă. 643 00:47:49,868 --> 00:47:51,286 ‪O să am grijă. 644 00:47:54,372 --> 00:47:58,710 ‪Îngeri și preoți ai îndurării, apărați-ne! 645 00:48:02,756 --> 00:48:06,092 ‪Ai grijă, Tinere Atlas. E mult explozibil. 646 00:48:06,176 --> 00:48:08,887 ‪Asta-i și ideea. Nu? 647 00:48:20,357 --> 00:48:21,399 ‪Nu! Jim! 648 00:48:35,246 --> 00:48:36,831 ‪Castelul nu face față. 649 00:48:38,249 --> 00:48:39,209 ‪Nu, nu! 650 00:48:41,336 --> 00:48:43,171 ‪Nu, nu! Jim! 651 00:48:49,594 --> 00:48:50,637 ‪Te-am prins! 652 00:49:20,375 --> 00:49:22,585 ‪Nu! Nomura, nu! 653 00:49:35,682 --> 00:49:37,142 ‪Știi, Jim? 654 00:49:37,225 --> 00:49:39,018 ‪Odată am încercat să te omor. 655 00:49:39,102 --> 00:49:40,562 ‪Vorbesc serios. 656 00:49:41,354 --> 00:49:43,398 ‪Iar acum… 657 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 ‪Sunt mai bucuros ca oricând ‪că am dat greș. 658 00:49:46,568 --> 00:49:47,944 ‪Nu! Nu! 659 00:49:49,028 --> 00:49:51,448 ‪Trebuia să te ascult și să nu risc! 660 00:49:51,531 --> 00:49:53,783 ‪Mă înșelam, Tinere Atlas. 661 00:49:53,867 --> 00:49:59,664 ‪Să-ți cer să nu fii erou ‪e ca și cum ai cere soarelui să nu răsară. 662 00:50:00,457 --> 00:50:04,252 ‪Ai grijă de Barbara în locul meu, ‪Tinere Atlas. 663 00:50:06,087 --> 00:50:07,839 ‪Strickler, nu! 664 00:50:09,632 --> 00:50:13,094 ‪Ce clipă trecătoare e viața! 665 00:50:25,482 --> 00:50:27,942 ‪Nu! 666 00:50:31,362 --> 00:50:32,614 ‪Walter! 667 00:50:39,662 --> 00:50:40,789 ‪Nu! 668 00:50:51,049 --> 00:50:52,801 ‪Nu! 669 00:51:00,558 --> 00:51:01,643 ‪Imposibil. 670 00:51:14,489 --> 00:51:15,990 ‪Îmi pare rău. 671 00:51:16,616 --> 00:51:19,035 ‪Voia să mă salveze pe mine și… 672 00:51:19,118 --> 00:51:21,162 ‪nici n-a oprit titanul. 673 00:51:21,871 --> 00:51:23,748 ‪A zis că nu poate zbura. 674 00:51:24,374 --> 00:51:25,500 ‪E numai vina mea. 675 00:51:25,583 --> 00:51:27,335 ‪Nu, Jim. 676 00:51:27,418 --> 00:51:30,046 ‪Ai făcut ce aveai de făcut. 677 00:51:30,964 --> 00:51:33,174 ‪Ce ai crezut că ar trebui să faci. 678 00:51:34,801 --> 00:51:37,470 ‪Asta-i plăcea mult la tine. 679 00:51:37,554 --> 00:51:38,763 ‪Că nu renunți deloc. 680 00:51:38,847 --> 00:51:41,224 ‪Că mergi până la capăt. 681 00:51:41,307 --> 00:51:42,809 ‪Așa ai făcut mereu. 682 00:51:43,643 --> 00:51:45,061 ‪Nu ca tatăl tău. 683 00:51:46,312 --> 00:51:48,106 ‪Nu-l pomenim niciodată. 684 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 ‪Mereu m-am întrebat. 685 00:51:51,901 --> 00:51:54,737 ‪N-am ce să-ți spun, Jim. 686 00:51:54,821 --> 00:51:57,824 ‪N-am ce mare dezvăluire să-ți fac. 687 00:51:57,907 --> 00:52:00,577 ‪N-am nimic măreț de zis, decât că… 688 00:52:01,536 --> 00:52:05,081 ‪ești fiul mamei tale, ‪mă vei avea mereu pe mine 689 00:52:05,748 --> 00:52:07,750 ‪și eu, pe tine. 690 00:52:08,710 --> 00:52:12,297 ‪Și niciunul nu renunțăm niciodată. 691 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 ‪Jimbo, trebuie să mergem. 692 00:52:20,263 --> 00:52:22,432 ‪Să mergem unde? 693 00:52:23,224 --> 00:52:24,642 ‪La Hong Kong. 694 00:52:24,726 --> 00:52:27,061 ‪Nu mai dăm de Claire. 695 00:52:29,689 --> 00:52:31,691 ‪Noi nu renunțăm niciodată. 696 00:52:33,484 --> 00:52:34,319 ‪Niciodată. 697 00:52:55,173 --> 00:53:00,470 ‪Charlemagne, nu mă așteptam să te întorci. 698 00:53:01,137 --> 00:53:02,805 ‪Vechi dușman! 699 00:53:03,723 --> 00:53:05,934 ‪Uită-te la mine, nebun orb! 700 00:53:06,017 --> 00:53:09,604 ‪Mă uit. Întotdeauna mă uit. 701 00:53:10,396 --> 00:53:14,067 ‪Ești un moș neghiob ‪care vrea să ia ce-i al meu. 702 00:53:14,150 --> 00:53:15,068 ‪Al meu, auzi? 703 00:53:15,151 --> 00:53:18,571 ‪Îți voi atârna pielea aici, ca trofeu. 704 00:53:18,655 --> 00:53:21,157 ‪Nu folosește la nimic, înțelegi? 705 00:53:21,240 --> 00:53:23,284 ‪Nimeni nu poate vedea viitorul. 706 00:53:23,368 --> 00:53:26,746 ‪Văd mai multe decât ai gândi. 707 00:53:27,413 --> 00:53:28,831 ‪Demonule! 708 00:53:31,542 --> 00:53:35,004 ‪Cât despre prietena ta din carne… 709 00:53:35,088 --> 00:53:35,922 ‪Nu! 710 00:53:36,881 --> 00:53:40,885 ‪O să-ți port armura ca pe o amuletă. 711 00:53:42,303 --> 00:53:43,805 ‪Gata, ajunge! 712 00:53:48,351 --> 00:53:49,852 ‪Ce faci? 713 00:53:49,936 --> 00:53:51,562 ‪Ce am venit să facem! 714 00:53:51,646 --> 00:53:54,023 ‪Așa te vreau! 715 00:53:54,107 --> 00:53:54,941 ‪Claire! 716 00:54:01,656 --> 00:54:03,741 ‪Stăpână Claire, nu! 717 00:54:03,825 --> 00:54:06,744 ‪Sunt liber! 718 00:54:08,663 --> 00:54:10,248 ‪Sfera mea! 719 00:54:12,166 --> 00:54:13,626 ‪Sfera mea! 720 00:54:16,337 --> 00:54:17,171 ‪Minunat! 721 00:54:17,255 --> 00:54:20,049 ‪Dă-i drumul fiului meu, demonule! 722 00:54:20,800 --> 00:54:22,093 ‪Dă-mi-o înapoi! 723 00:54:22,176 --> 00:54:24,429 ‪Trebuie să văd ce se va întâmpla. 724 00:54:28,057 --> 00:54:29,475 ‪Pe asta n-ai văzut-o. 725 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 ‪Nu! 726 00:54:37,984 --> 00:54:39,527 ‪O avem, să mergem! 727 00:54:45,033 --> 00:54:46,951 ‪După ei, neghiobilor! 728 00:55:05,386 --> 00:55:06,512 ‪Băieți? 729 00:55:38,336 --> 00:55:40,880 ‪- Se duce spre pod! ‪- Ce ne facem? 730 00:55:40,963 --> 00:55:42,799 ‪Nu știu! 731 00:55:43,633 --> 00:55:45,051 ‪Nu mai știu. 732 00:55:45,134 --> 00:55:46,803 ‪Stați așa, primesc… 733 00:55:48,012 --> 00:55:50,431 ‪Da! Țineți minte arma secretă? 734 00:55:50,515 --> 00:55:51,557 ‪E aici! 735 00:55:54,769 --> 00:55:55,686 ‪Ăsta e…? 736 00:56:01,400 --> 00:56:03,236 ‪Eu sunt Robotul Armă. 737 00:56:03,319 --> 00:56:05,196 ‪Jim, el e! Robotul Armă. 738 00:56:05,279 --> 00:56:07,031 ‪Doamne, e Robotul Armă! Vezi? 739 00:56:12,829 --> 00:56:15,957 ‪Cel mai meserie! 740 00:56:16,124 --> 00:56:19,627 ‪- Dar cum? ‪- Varvatos se scuză de întârziere. 741 00:56:19,710 --> 00:56:24,382 ‪A durat mai mult decât credeam ‪să facem modelul lui Eli. 742 00:56:24,465 --> 00:56:27,635 ‪Eli a conceput un întreg Robot Armă? 743 00:56:27,718 --> 00:56:29,679 ‪Mi-l dați să-l duc la școală? 744 00:56:30,304 --> 00:56:31,681 ‪Stați pe loc. 745 00:56:32,473 --> 00:56:35,726 ‪Varvatos va transforma fiara asta aprinsă 746 00:56:37,311 --> 00:56:40,148 ‪într-un foc de tabără mocnit! 747 00:57:00,585 --> 00:57:01,419 ‪Ce e? 748 00:57:01,502 --> 00:57:05,923 ‪De-ar fi să ghicesc, ‪podul de deasupra pare a se prăbuși. 749 00:57:06,007 --> 00:57:08,551 ‪Atunci nu va fi cale de scăpare. 750 00:57:13,389 --> 00:57:14,974 ‪Dă-mi sfera! 751 00:57:15,057 --> 00:57:16,851 ‪Trebuie să-mi știu soarta! 752 00:57:17,685 --> 00:57:19,187 ‪Dă-i-o, să putem scăpa… 753 00:57:19,770 --> 00:57:21,939 ‪Dă-i-o, să putem scăpa… 754 00:57:22,023 --> 00:57:23,566 ‪Ce întâmplare norocoasă! 755 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 ‪Stăpână Claire! 756 00:57:28,529 --> 00:57:30,114 ‪Viitorul meu. 757 00:57:36,120 --> 00:57:37,580 ‪Pe Gorgus! 758 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 ‪De asta nu citesc niciodată horoscopul. 759 00:58:00,895 --> 00:58:03,189 ‪Eu sunt Robotul Armă. 760 00:58:03,272 --> 00:58:05,358 ‪Eu sunt Robotul Armă. 761 00:58:05,441 --> 00:58:07,693 ‪Eu sunt Robotul Armă. 762 00:58:08,861 --> 00:58:09,820 ‪Da… 763 00:58:09,904 --> 00:58:12,448 ‪Unu, doi și… trei! 764 00:58:12,532 --> 00:58:14,242 ‪E terminat! 765 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 ‪Eu sunt Robotul Armă. 766 00:58:17,912 --> 00:58:20,790 ‪Varvatos adoră să audă asta! 767 00:58:20,873 --> 00:58:23,376 ‪Se întâmplă în fața noastră. E real! 768 00:58:23,459 --> 00:58:27,129 ‪Răufăcătorii nu se vor apropia ‪de podul ăsta. 769 00:58:27,213 --> 00:58:29,090 ‪Nu azi! 770 00:58:29,173 --> 00:58:32,510 ‪Nu dacă Varvatos și Robotul Armelor 771 00:58:32,593 --> 00:58:34,762 ‪au un cuvânt de spus. 772 00:58:35,888 --> 00:58:37,765 ‪Varvatos! În spate! 773 00:58:39,976 --> 00:58:41,811 ‪Aparatura cedează. 774 00:58:41,894 --> 00:58:45,231 ‪Varvatos vă sugerează calm ‪că ar trebui să… 775 00:58:45,314 --> 00:58:46,941 ‪Salvați-vă! 776 00:58:54,740 --> 00:58:56,701 ‪Să ne îndepărtăm de pod! 777 00:59:17,221 --> 00:59:19,265 ‪Blinky, Piatra-cheie! 778 00:59:24,312 --> 00:59:26,022 ‪Deschide poarta! 779 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 ‪Varvatos! 780 00:59:42,872 --> 00:59:45,833 ‪Trebuie să ne retragem. Podul e instabil. 781 00:59:45,916 --> 00:59:47,543 ‪Claire și Blinky sunt aici. 782 00:59:47,627 --> 00:59:49,295 ‪Nu putem… Nu pot pleca. 783 00:59:49,378 --> 00:59:52,298 ‪Jim, e prea târziu. Podul va cădea. 784 00:59:52,381 --> 00:59:54,967 ‪Fără pod, n-au cum să iasă. 785 00:59:57,178 --> 00:59:58,721 ‪Nu trebuie să rămâi. 786 00:59:58,804 --> 01:00:01,766 ‪Sunt cu tine. Am fost și voi fi mereu. 787 01:00:04,685 --> 01:00:07,229 ‪Haide, Claire! Unde ești? 788 01:00:13,277 --> 01:00:14,528 ‪Jim! 789 01:00:19,283 --> 01:00:20,201 ‪Vai, nu! 790 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 ‪Jim, mâna ta! 791 01:00:26,499 --> 01:00:28,292 ‪- Stăpâne Jim! ‪- Claire? 792 01:00:28,376 --> 01:00:29,543 ‪Jim. 793 01:00:29,627 --> 01:00:31,545 ‪Am crezut că te pierd. 794 01:00:31,629 --> 01:00:33,839 ‪- Archie? ‪- Repede, Claire! 795 01:00:33,923 --> 01:00:38,219 ‪Plecați! ‪Salvați-vă! O să-i țin eu la distanță. 796 01:00:38,302 --> 01:00:39,595 ‪Archie, să mergem! 797 01:00:39,679 --> 01:00:41,180 ‪Trebuie să-l ajut. 798 01:00:41,263 --> 01:00:43,599 ‪Spune-i la revedere lui Douxie. 799 01:00:43,683 --> 01:00:46,102 ‪- Archie! ‪- E timpul, Claire. 800 01:00:48,813 --> 01:00:52,024 ‪Cerule! Ce mă fac o eternitate cu tine? 801 01:00:52,108 --> 01:00:56,737 ‪Jucăm Scrabble. ‪Sau cucerim întregul afurisit de regat! 802 01:00:56,821 --> 01:00:58,989 ‪Mereu mi-am dorit un regat. 803 01:00:59,073 --> 01:01:00,491 ‪Hei! 804 01:01:23,848 --> 01:01:26,142 ‪Avem Krohnisfera. 805 01:01:33,524 --> 01:01:35,860 ‪Unde se duce? 806 01:01:35,943 --> 01:01:36,861 ‪În Arcadia. 807 01:01:44,618 --> 01:01:47,204 ‪PARCUL NAȚIONAL ARCADIA 808 01:01:50,791 --> 01:01:53,669 ‪Spune-i la revedere lui Douxie. 809 01:01:55,045 --> 01:01:57,923 ‪- Sper că e fericit. ‪- Eu sunt sigur. 810 01:01:58,007 --> 01:01:59,425 ‪E cu tatăl lui. 811 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 ‪Arcadia e dincolo de creasta aia. 812 01:02:04,221 --> 01:02:05,973 ‪Trebuie să-i oprim aici. 813 01:02:06,056 --> 01:02:08,184 ‪Măcar avem Krohnisfera. 814 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 ‪Cum ne aduce asta victoria? 815 01:02:10,436 --> 01:02:12,396 ‪Îți bați dușmanul cu ea? 816 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 ‪Pare o jucărie de fițe. 817 01:02:18,235 --> 01:02:20,446 ‪Cum o să îndrepte lucrurile? 818 01:02:20,529 --> 01:02:22,281 ‪Eu… nu știu. 819 01:02:22,364 --> 01:02:24,700 ‪De-ar fi vorbit mai clar Nari! 820 01:02:24,784 --> 01:02:27,828 ‪Pot să-i vorbesc. Trebuie să mai încerc. 821 01:02:27,912 --> 01:02:29,663 ‪A fuzionat cu titanul. 822 01:02:29,747 --> 01:02:31,457 ‪Ai văzut ce a pățit Nomura. 823 01:02:31,540 --> 01:02:33,459 ‪Am mai fost în capul ei. 824 01:02:33,542 --> 01:02:36,295 ‪Pot s-o fac. Dar trebuie să fiu cu ea. 825 01:02:36,378 --> 01:02:37,296 ‪O să fii. 826 01:02:37,379 --> 01:02:39,340 ‪Și n-o să fii singur. 827 01:02:39,423 --> 01:02:41,383 ‪Aja, unde e Nari acum? 828 01:02:47,515 --> 01:02:50,309 ‪CHIHUAHUA, MEXIC 829 01:03:14,124 --> 01:03:15,000 ‪Nari. 830 01:03:16,168 --> 01:03:17,127 ‪Nari? 831 01:03:17,753 --> 01:03:19,213 ‪Nu te aude. 832 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 ‪Trebuie să cred că ești acolo, Nari. 833 01:03:24,301 --> 01:03:28,222 ‪Dacă mă auzi, te rog, dă-mi un semn. 834 01:03:31,392 --> 01:03:32,476 ‪Jim. 835 01:03:34,728 --> 01:03:38,691 ‪- Grăbește-te, Douxie! ‪- Nu, nu! Ăsta nu-i semn bun. 836 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 ‪Dă-l gata, Nari! 837 01:03:41,443 --> 01:03:42,528 ‪Luptă! 838 01:03:43,320 --> 01:03:44,738 ‪Douxie. 839 01:03:46,740 --> 01:03:49,785 ‪Rămân cu tine, orice-ar fi. 840 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 ‪Gata cu fuga, ții minte? 841 01:03:54,540 --> 01:03:57,418 ‪Gata cu fuga. 842 01:03:58,794 --> 01:04:01,964 ‪Gata cu fuga. 843 01:04:21,483 --> 01:04:22,443 ‪Douxie? 844 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 ‪Nari. 845 01:04:23,736 --> 01:04:26,113 ‪Unde sunt? 846 01:04:26,906 --> 01:04:28,407 ‪Ești cu noi. 847 01:04:28,490 --> 01:04:29,575 ‪Ești cu noi. 848 01:04:30,993 --> 01:04:35,789 ‪Avem Krohnisfera, dar nu știm ‪să facem Configurația a IX-a. 849 01:04:35,956 --> 01:04:37,875 ‪Cum îndreaptă lucrurile? 850 01:04:37,958 --> 01:04:40,794 ‪Vânătorul de troli face ‪Configurația a IX-a. 851 01:04:40,878 --> 01:04:43,547 ‪Krohnisfera va îndrepta. 852 01:04:43,631 --> 01:04:44,715 ‪Te rog, Nari. 853 01:04:44,798 --> 01:04:48,427 ‪Timpul se desface diferit, ca o floare. 854 01:04:48,510 --> 01:04:51,639 ‪Doar Vânătorul de troli va ști. 855 01:04:53,015 --> 01:04:54,892 ‪N-are nicio noimă. 856 01:04:54,975 --> 01:04:57,227 ‪Măcar acum o avem pe Nari. 857 01:04:57,311 --> 01:05:01,065 ‪Nu, aveți un titan. 858 01:05:01,148 --> 01:05:04,234 ‪Da, la kilometri distanță de ceilalți. 859 01:05:04,318 --> 01:05:07,154 ‪Deocamdată. Știu cum ajungeți acolo. 860 01:05:07,237 --> 01:05:09,239 ‪Nu. Titanul e prea mare. 861 01:05:09,323 --> 01:05:10,199 ‪Are dreptate. 862 01:05:10,282 --> 01:05:11,575 ‪Pot s-o fac. 863 01:05:11,659 --> 01:05:15,162 ‪Încă o dată! 864 01:05:15,245 --> 01:05:18,165 ‪Cincisprezece beri pe perete ‪Cincisprezece beri 865 01:05:18,248 --> 01:05:20,042 ‪De ghimbir, copii! 866 01:05:21,001 --> 01:05:22,503 ‪Nu! Fără bere! 867 01:05:24,296 --> 01:05:26,298 ‪- Am ajuns! ‪- Dle antrenor! 868 01:05:26,382 --> 01:05:27,549 ‪E un loc sigur? 869 01:05:27,633 --> 01:05:30,260 ‪Bineînțeles. O să-mi mulțumiți. 870 01:05:30,344 --> 01:05:33,472 ‪Nu ajunge nimic până aici. 871 01:05:33,555 --> 01:05:35,265 ‪Nici măcar semnalul. 872 01:05:38,602 --> 01:05:39,812 ‪Ce a fost asta? 873 01:05:41,480 --> 01:05:43,607 ‪Hei, ochelarii mei! 874 01:05:43,691 --> 01:05:45,067 ‪Dle antrenor? 875 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 ‪Se cam face frig aici. 876 01:05:50,364 --> 01:05:52,533 ‪Am o liniuță! Două liniuțe! 877 01:06:18,350 --> 01:06:22,021 ‪Ne întoarcem în oraș, ‪unde suntem în siguranță! 878 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 ‪Băieți? 879 01:06:25,607 --> 01:06:27,151 ‪Vine! 880 01:06:27,234 --> 01:06:29,111 ‪Sfinte Gronka Morka! 881 01:06:48,422 --> 01:06:49,256 ‪Claire! 882 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 ‪Nari. 883 01:07:09,693 --> 01:07:11,528 ‪Nari, ce faci? 884 01:07:11,612 --> 01:07:13,864 ‪Cum ne-ai scăpat din mână? 885 01:07:13,947 --> 01:07:18,702 ‪M-au eliberat prietenii mei, ‪ca să vă pot opri. 886 01:07:29,463 --> 01:07:32,382 ‪Înapoi la autobuz! Fugiți! 887 01:07:40,682 --> 01:07:43,060 ‪Pornește odată, autobuz prost! 888 01:08:10,712 --> 01:08:11,755 ‪Pe el, Nari! 889 01:08:35,070 --> 01:08:36,822 ‪- Nari! Sus! ‪- Păzea! 890 01:08:36,905 --> 01:08:38,657 ‪Nari, dă-te din drum! 891 01:09:07,978 --> 01:09:09,104 ‪- Nu! ‪- Nari! 892 01:09:36,548 --> 01:09:38,592 ‪Nu. 893 01:09:38,675 --> 01:09:40,469 ‪Vai, nu! 894 01:09:40,552 --> 01:09:41,762 ‪Nari. 895 01:09:42,721 --> 01:09:43,972 ‪Nari. 896 01:09:44,598 --> 01:09:45,432 ‪Nari. 897 01:10:01,949 --> 01:10:02,783 ‪Nari. 898 01:10:08,956 --> 01:10:11,833 ‪Gata cu fuga. 899 01:10:18,924 --> 01:10:20,092 ‪A reușit. 900 01:10:20,968 --> 01:10:23,345 ‪I-a împiedicat să se unească. 901 01:10:24,846 --> 01:10:27,683 ‪Se pare că titanul de foc n-a aflat. 902 01:10:27,766 --> 01:10:29,726 ‪- Pe Seklos și Gaylen! ‪- Ce e? 903 01:10:29,810 --> 01:10:31,311 ‪Nu s-a oprit. 904 01:10:32,729 --> 01:10:34,564 ‪Se apropie de Arcadia. 905 01:10:34,648 --> 01:10:37,442 ‪De ce? Nu se mai pot uni toți trei. 906 01:10:37,526 --> 01:10:40,153 ‪Blinky, ai citit bine Grimoarul? 907 01:10:40,237 --> 01:10:41,071 ‪Desigur! 908 01:10:41,154 --> 01:10:44,449 ‪„Când cei trei se unesc, Pământul renaște, 909 01:10:44,533 --> 01:10:47,577 ‪ca la începutul creației.” Vezi? 910 01:10:53,583 --> 01:10:56,878 ‪„Dar dacă doar unul reușește…” 911 01:10:56,962 --> 01:11:01,133 ‪„…acela va fi elementul din care lumea 912 01:11:01,633 --> 01:11:03,010 ‪va renaște.” 913 01:11:03,093 --> 01:11:06,263 ‪Ai uitat să întorci pagina? 914 01:11:06,346 --> 01:11:08,932 ‪Era lipită și mucegăită! 915 01:11:09,016 --> 01:11:13,687 ‪Și n-ai observat? Ai șase ochi. 916 01:11:13,770 --> 01:11:15,939 ‪Era sfârșitul lumii, mă grăbeam. 917 01:11:16,023 --> 01:11:17,983 ‪De asta veneau la Arcadia. 918 01:11:18,066 --> 01:11:22,487 ‪Nu trebuiau să se unească între ei, ‪ci cu Stânca Inimii. 919 01:11:22,571 --> 01:11:26,658 ‪Are înfiorător de multă noimă. 920 01:11:26,742 --> 01:11:30,704 ‪Motivul pentru care troli, ‪extratereștri și vrăjitori 921 01:11:30,787 --> 01:11:34,458 ‪au venit toți aici e pentru că sub Arcadia 922 01:11:34,541 --> 01:11:38,587 ‪a rămas ultima bucată ‪din Stânca Inimii primordială. 923 01:11:38,670 --> 01:11:43,216 ‪Cum am zis, Arcadia e centrul universului. 924 01:11:43,300 --> 01:11:46,261 ‪L-ați auzit. Evacuați Arcadia Oaks! 925 01:11:46,345 --> 01:11:48,263 ‪Pe aici, tot înainte. 926 01:11:53,477 --> 01:11:55,979 ‪PIAȚA STÂNCA INIMII 927 01:12:09,618 --> 01:12:12,162 ‪Nu! Nu mai vreau pericol! 928 01:12:12,245 --> 01:12:14,706 ‪Nu mai există loc sigur? 929 01:12:15,791 --> 01:12:16,917 ‪Nu! Păzea! 930 01:12:22,214 --> 01:12:23,715 ‪Excalibur e la voi? 931 01:12:23,799 --> 01:12:27,219 ‪Da, este. Și încă o chestie. 932 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 ‪- Ne vedem în Arcadia. ‪- Sigur. 933 01:12:29,721 --> 01:12:33,141 ‪Poftim? Arcadia? De acolo venim. 934 01:12:34,851 --> 01:12:36,520 ‪Atenție, civili! 935 01:12:36,603 --> 01:12:39,815 ‪Evacuarea orașului e obligatorie! 936 01:12:41,900 --> 01:12:46,405 ‪Da! Așa se salută un camion de ‪taco. 937 01:12:46,488 --> 01:12:48,156 ‪Mută barierele, caporal. 938 01:12:48,782 --> 01:12:50,117 ‪Imediat, domnule. 939 01:12:59,835 --> 01:13:02,170 ‪- Hai, Jimbo. Ia-o! ‪- Poți. 940 01:13:03,672 --> 01:13:05,340 ‪Haide, Jim. Asta e. 941 01:13:05,424 --> 01:13:08,635 ‪- E destinul tău. ‪- Hai, Jim! Hai, Jim! 942 01:13:08,718 --> 01:13:09,594 ‪Poți, Jim. 943 01:13:11,012 --> 01:13:12,764 ‪Da. Trage! 944 01:13:17,060 --> 01:13:18,812 ‪Haide, haide! 945 01:13:21,356 --> 01:13:22,441 ‪Nu pot privi. 946 01:13:31,783 --> 01:13:34,327 ‪Chiar credeam că o să meargă. 947 01:13:36,746 --> 01:13:38,748 ‪Am încercat planul tău. 948 01:13:39,541 --> 01:13:42,461 ‪Când ajung navele mele, vom evacua. 949 01:13:43,962 --> 01:13:45,046 ‪Băieți! 950 01:13:48,967 --> 01:13:49,968 ‪Doamne! 951 01:13:51,595 --> 01:13:52,721 ‪Acum ce mai e? 952 01:14:08,570 --> 01:14:09,779 ‪Fir-ar! 953 01:14:13,992 --> 01:14:15,452 ‪Sfinte Gronka Morka! 954 01:14:15,535 --> 01:14:16,870 ‪Stânca Inimii. 955 01:14:19,164 --> 01:14:21,541 ‪Îmi ies mațele afară! 956 01:14:23,502 --> 01:14:26,296 ‪Pe Gorgus! Ce ce mai poate întâmpla? 957 01:14:26,379 --> 01:14:28,924 ‪Retrage ce-ai zis! Nașterea e ceva frumos. 958 01:14:29,007 --> 01:14:33,220 ‪Nu poți lupta așa, ‪frumosul meu Steve cel sferic. 959 01:14:33,303 --> 01:14:35,472 ‪Dar nu-l pot lăsa așa. 960 01:14:35,555 --> 01:14:37,891 ‪Nicio grijă. Stau eu cu el. 961 01:14:38,850 --> 01:14:43,522 ‪Stai! Aja, pe unde ies ‪bebelușii akiridionieni? 962 01:14:44,105 --> 01:14:45,440 ‪Ies prin… 963 01:14:47,234 --> 01:14:49,486 ‪Bine. Am trecut prin mai rău. 964 01:14:56,243 --> 01:14:59,913 ‪„Vânătorul de troli va ști…” Ce știu eu? 965 01:14:59,996 --> 01:15:03,583 ‪„A IX-a Configurație”. Nouă? Ce e…? 966 01:15:03,667 --> 01:15:05,001 ‪Configurația a IX-a? 967 01:15:05,085 --> 01:15:07,170 ‪Configurația a IX-a. 968 01:15:08,380 --> 01:15:11,883 ‪Configurația a IX-a. 969 01:15:22,936 --> 01:15:26,481 ‪Configurația suntem noi. 970 01:15:26,565 --> 01:15:30,360 ‪- Noi nouă. ‪- Putem scoate sabia împreună. 971 01:15:34,573 --> 01:15:36,992 ‪Puneți mâinile pe piatră. 972 01:15:37,075 --> 01:15:38,368 ‪Înconjurați-mă. 973 01:16:24,414 --> 01:16:27,250 ‪Nu trebuia să mă duc la toaletă. 974 01:16:27,834 --> 01:16:32,047 ‪Du asta în Camelot. ‪Pune piatra lui Merlin în amuletă. 975 01:16:32,130 --> 01:16:34,841 ‪Știu că e clar, dar grăbește-te. 976 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 ‪Bine. Sigur. 977 01:16:42,474 --> 01:16:44,184 ‪„Destinul e un dar.” 978 01:16:44,267 --> 01:16:46,936 ‪Prietenii noștri și-au dat viața, 979 01:16:47,020 --> 01:16:51,399 ‪dar noi suntem aici ‪în această clipă de disperare mută. 980 01:16:51,483 --> 01:16:55,445 ‪Am aflat că ceea ce pare o povară ‪pe umerii noștri… 981 01:16:55,528 --> 01:17:00,367 ‪E de fapt o vocație ‪care ne ridică pe culmi mai înalte. 982 01:17:00,450 --> 01:17:03,161 ‪Țineți discursul eroului? 983 01:17:03,244 --> 01:17:05,038 ‪Ador discursul eroului. 984 01:17:05,121 --> 01:17:09,084 ‪Să nu uităm nicicând ‪că frica e doar înaintașa curajului. 985 01:17:09,167 --> 01:17:12,170 ‪Că a înfrunta frica și a o depăși, 986 01:17:12,253 --> 01:17:13,755 ‪asta înseamnă a fi eroi. 987 01:17:13,838 --> 01:17:15,298 ‪Nu sta pe gânduri… 988 01:17:15,382 --> 01:17:16,424 ‪Transformă-te! 989 01:17:38,321 --> 01:17:41,074 ‪Ce dor mi-era să conduc! 990 01:17:42,867 --> 01:17:45,954 ‪Dac-o oprim pe Bellroc, oprim titanul. 991 01:17:46,037 --> 01:17:48,081 ‪Blinky, trebuie să fim lângă el. 992 01:17:48,164 --> 01:17:52,419 ‪Să urcăm pe titan? ‪Eu nu urc nici pe frânghie la sport. 993 01:17:52,502 --> 01:17:55,130 ‪Nicio grijă. Am exact ce trebuie. 994 01:17:55,213 --> 01:17:56,923 ‪Lignum Aeternum. 995 01:17:58,258 --> 01:17:59,592 ‪Ce a fost asta? 996 01:17:59,676 --> 01:18:00,969 ‪Simt furnicături. 997 01:18:05,974 --> 01:18:09,811 ‪Un fel de lipici magic. Varvatos aprobă. 998 01:18:11,479 --> 01:18:13,982 ‪S-o dărâmăm pe Bellroc ‪de unde s-a cocoțat. 999 01:18:26,077 --> 01:18:28,913 ‪Încetinește, Blinky. Apropie-te. 1000 01:18:29,497 --> 01:18:31,750 ‪Pregătiți-vă! 1001 01:18:31,833 --> 01:18:32,709 ‪Acum. 1002 01:18:33,418 --> 01:18:36,045 ‪Fiți gata, vânători de troli! 1003 01:18:36,129 --> 01:18:37,172 ‪Acum. 1004 01:18:40,133 --> 01:18:41,301 ‪Măiculiță! 1005 01:18:44,929 --> 01:18:47,599 ‪- Veniți, vânători de troli! ‪- Da! 1006 01:18:47,682 --> 01:18:49,893 ‪Noroc, vitejii mei… 1007 01:18:49,976 --> 01:18:51,060 ‪Haide! 1008 01:18:51,144 --> 01:18:56,316 ‪Bine. Cred că a dat cu prea multă magie. 1009 01:18:57,400 --> 01:18:59,444 ‪De ce pățesc mereu asta? 1010 01:19:08,411 --> 01:19:09,829 ‪Aja, în recunoaștere! 1011 01:19:09,913 --> 01:19:10,914 ‪Am plecat! 1012 01:19:23,218 --> 01:19:25,804 ‪Ce faci, Pepperjack? Vino înapoi! 1013 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 ‪Nicio grijă, sunt aici. 1014 01:19:27,680 --> 01:19:29,891 ‪- Ucigașii de tainici pe viață. ‪- Da. 1015 01:19:29,974 --> 01:19:31,059 ‪Ucigașii de… 1016 01:19:33,061 --> 01:19:35,939 ‪- Acum i-acum. ‪- Respiră, respiră! 1017 01:19:37,232 --> 01:19:38,650 ‪Ochii mei inocenți! 1018 01:19:43,321 --> 01:19:46,491 ‪Retrag ce-am zis. Nașterea nu-i frumoasă! 1019 01:19:46,950 --> 01:19:48,701 ‪Ce oroare! 1020 01:20:17,897 --> 01:20:20,149 ‪Vânători de troli. 1021 01:20:20,233 --> 01:20:24,153 ‪Dar nu puteți vâna un zeu! 1022 01:20:34,205 --> 01:20:35,373 ‪Jim! 1023 01:20:43,172 --> 01:20:44,632 ‪Nu-i bine. 1024 01:20:54,100 --> 01:20:55,518 ‪Dispari! 1025 01:20:57,228 --> 01:20:58,479 ‪Varvatos! 1026 01:21:07,614 --> 01:21:08,865 ‪Aja. 1027 01:21:13,077 --> 01:21:15,538 ‪- Fugi după Aja. Mă ocup de Krel. ‪- Fugi! 1028 01:21:19,667 --> 01:21:21,085 ‪Tenebrius Excilium. 1029 01:21:25,089 --> 01:21:26,090 ‪Te-am prins. 1030 01:21:29,886 --> 01:21:32,096 ‪Nu, nu! 1031 01:21:33,014 --> 01:21:34,974 ‪Nu mai lipi. Nu mai lipi! 1032 01:21:39,896 --> 01:21:42,440 ‪Bună, băieți! Mă puteți ajuta? 1033 01:21:43,524 --> 01:21:44,484 ‪Bellroc! 1034 01:21:47,570 --> 01:21:49,030 ‪Nu s-a terminat. 1035 01:21:49,113 --> 01:21:50,949 ‪Vânătorul de troli. 1036 01:21:54,410 --> 01:21:56,704 ‪Haide, Stuart! Unde ești? 1037 01:21:58,122 --> 01:22:01,709 ‪Haide. Bag piatra în amuletă și ‪voilà! 1038 01:22:04,504 --> 01:22:07,966 ‪Ei, haide! Cică ești magică. 1039 01:22:34,158 --> 01:22:35,493 ‪Atât de slab! 1040 01:22:36,953 --> 01:22:39,998 ‪Mare dezamăgire! 1041 01:22:40,081 --> 01:22:45,211 ‪Ești nevrednic să înfrunți un zeu, copile. 1042 01:22:53,177 --> 01:22:55,430 ‪E singur și fără armură. 1043 01:22:55,513 --> 01:22:57,557 ‪Trebuie să-l ajutăm. 1044 01:22:57,640 --> 01:23:01,644 ‪- Ne poți duce înapoi? ‪- Am încercat. Sunt epuizată. 1045 01:23:01,728 --> 01:23:04,939 ‪Iar magia lui Bellroc e prea puternică. 1046 01:23:10,862 --> 01:23:12,947 ‪Stați! Magia! 1047 01:23:15,116 --> 01:23:17,076 ‪- Tobias! ‪- Toby! 1048 01:23:19,120 --> 01:23:22,749 ‪Sprijin moral! ‪Superputerea fraierilor, absolut. 1049 01:23:33,676 --> 01:23:39,223 ‪Lumea e la câteva clipe distanță ‪de o glorioasă renaștere. 1050 01:23:39,307 --> 01:23:42,226 ‪Nu pierde timpul aici. Du-te! 1051 01:23:42,310 --> 01:23:46,647 ‪Îmbrățișează-i pe cei dragi ‪pentru ultima oară. 1052 01:23:47,482 --> 01:23:50,109 ‪Nu. Sunt exact unde trebuie. 1053 01:23:50,193 --> 01:23:52,737 ‪Atunci vei muri singur. 1054 01:23:52,820 --> 01:23:55,990 ‪N-ai amuleta, n-ai armura. 1055 01:23:56,074 --> 01:24:00,703 ‪Și totuși încă te crezi erou? 1056 01:24:11,339 --> 01:24:14,133 ‪Nu amuleta m-a făcut erou. 1057 01:24:14,217 --> 01:24:15,802 ‪Eram deja. 1058 01:24:23,518 --> 01:24:25,478 ‪Câtă îngâmfare! 1059 01:24:28,272 --> 01:24:30,608 ‪Ura, am reparat-o! 1060 01:24:45,206 --> 01:24:46,332 {\an8}‪Da! 1061 01:24:46,999 --> 01:24:48,876 {\an8}‪Jimbo! 1062 01:25:05,810 --> 01:25:09,814 ‪„Pentru binele tuturor, ‪lumina e la porunca mea!” 1063 01:25:33,963 --> 01:25:35,548 ‪Asta-i tot ce poți? 1064 01:26:14,629 --> 01:26:20,134 ‪Nu! 1065 01:26:28,559 --> 01:26:29,769 ‪E rândul tău. 1066 01:26:29,852 --> 01:26:31,395 ‪Renunță! 1067 01:26:32,480 --> 01:26:34,106 ‪E prea târziu. 1068 01:26:34,190 --> 01:26:37,693 ‪Lumea va fi reclădită. 1069 01:27:18,317 --> 01:27:20,486 ‪Ma… Magia mea… 1070 01:27:21,737 --> 01:27:23,906 ‪Sunt neputincioasă! 1071 01:27:23,990 --> 01:27:24,991 ‪Nicio grijă. 1072 01:27:26,659 --> 01:27:28,202 ‪Te obișnuiești. 1073 01:28:13,080 --> 01:28:13,914 ‪Jim? 1074 01:28:13,998 --> 01:28:14,915 ‪- Jim? ‪- Jim? 1075 01:28:14,999 --> 01:28:16,459 ‪- Jim! ‪- Unde ești? 1076 01:28:16,542 --> 01:28:18,502 ‪- Nu-l văd. ‪- Jim! 1077 01:28:18,586 --> 01:28:19,587 ‪Stăpâne Jim! 1078 01:28:19,670 --> 01:28:21,213 ‪Unde e? 1079 01:28:21,297 --> 01:28:22,590 ‪Jim? 1080 01:28:28,637 --> 01:28:30,598 ‪- Ura! ‪- Jim! 1081 01:28:35,519 --> 01:28:37,355 ‪Victorie! 1082 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 ‪Am ratat ce era mai interesant, nu? 1083 01:28:41,359 --> 01:28:42,318 ‪Eli! 1084 01:28:42,401 --> 01:28:44,403 ‪Unde e Steve? E bine? 1085 01:28:44,487 --> 01:28:45,488 ‪E bine. 1086 01:28:45,571 --> 01:28:51,035 ‪La fel și Maja, Baja, Taja, ‪Faja, Daja, Waja și Eli junior. 1087 01:28:51,702 --> 01:28:54,330 ‪Palchuk are vergeturi. 1088 01:29:00,419 --> 01:29:02,505 ‪Trebuie să fii Eli junior. 1089 01:29:02,588 --> 01:29:03,506 ‪Bună! 1090 01:29:06,008 --> 01:29:07,301 ‪Știam că poți. 1091 01:29:07,385 --> 01:29:08,552 ‪Toby a făcut-o. 1092 01:29:08,636 --> 01:29:11,430 ‪A folosit generatorul de nemagie și… 1093 01:29:11,514 --> 01:29:12,348 ‪Și… 1094 01:29:13,349 --> 01:29:14,266 ‪Tobes? 1095 01:29:15,101 --> 01:29:16,060 ‪Tobes! 1096 01:29:18,229 --> 01:29:19,063 ‪Nu! 1097 01:29:21,482 --> 01:29:22,316 ‪Tobes! 1098 01:29:23,317 --> 01:29:24,235 ‪Vai, nu! 1099 01:29:24,318 --> 01:29:25,528 ‪Tobes! 1100 01:29:29,031 --> 01:29:30,825 ‪Tobes! 1101 01:29:32,827 --> 01:29:33,869 ‪Tobes! 1102 01:29:41,710 --> 01:29:42,586 ‪Vai, nu! 1103 01:29:45,714 --> 01:29:47,133 ‪Nu! 1104 01:29:47,883 --> 01:29:49,301 ‪Camarade! 1105 01:29:54,098 --> 01:29:55,015 ‪Tobes! 1106 01:29:56,142 --> 01:29:57,226 ‪Jimbo… 1107 01:29:58,227 --> 01:30:00,187 ‪am salvat lumea? 1108 01:30:01,272 --> 01:30:03,899 ‪Da, am salvat-o. 1109 01:30:03,983 --> 01:30:05,609 ‪Tobes, te facem bine. 1110 01:30:05,693 --> 01:30:09,238 ‪Aducem doctor, magie, ‪tehnologie extraterestră. 1111 01:30:09,321 --> 01:30:11,407 ‪Stăpâne Jim, mă tem că… 1112 01:30:11,490 --> 01:30:13,492 ‪Nu! Trebuie să fie o cale. 1113 01:30:13,576 --> 01:30:15,244 ‪Întotdeauna este. 1114 01:30:16,620 --> 01:30:18,080 ‪Poftim, ia asta. 1115 01:30:18,747 --> 01:30:20,708 ‪Folosește-o. Nu poți renunța. 1116 01:30:21,292 --> 01:30:23,210 ‪Nu renunț, Jimbo. 1117 01:30:23,878 --> 01:30:25,171 ‪Tu m-ai învățat. 1118 01:30:26,380 --> 01:30:31,010 ‪Toți m-ați învățat foarte multe, ‪mi-ați dăruit foarte mult. 1119 01:30:33,721 --> 01:30:35,014 ‪Camarade! 1120 01:30:35,097 --> 01:30:36,682 ‪Nu-i nimic, amice. 1121 01:30:38,767 --> 01:30:41,687 ‪Te rog, Tobes! Nu mă părăsi! 1122 01:30:41,770 --> 01:30:43,606 ‪Ai fost mereu cu mine. 1123 01:30:44,231 --> 01:30:45,649 ‪Am fost mereu 1124 01:30:46,483 --> 01:30:48,068 ‪și voi fi mereu. 1125 01:30:50,070 --> 01:30:52,448 ‪Eram doar noi doi la început. 1126 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 ‪O să fim amândoi până la capăt. 1127 01:30:58,037 --> 01:30:59,872 ‪Nu-i nimic, Jimbo. 1128 01:30:59,955 --> 01:31:01,457 ‪N-am stat pe gânduri, 1129 01:31:01,540 --> 01:31:03,000 ‪m-am transformat. 1130 01:31:07,922 --> 01:31:09,340 ‪Tobes! 1131 01:31:12,051 --> 01:31:13,385 ‪Tobes! 1132 01:31:32,238 --> 01:31:34,240 ‪Nu te uita, vechi prieten. 1133 01:31:39,828 --> 01:31:41,121 ‪Domzalski. 1134 01:31:49,880 --> 01:31:53,217 ‪Vânătorul de troli ‪face Configurația a IX-a. 1135 01:31:53,300 --> 01:31:56,762 ‪Krohnisfera va îndrepta. 1136 01:32:12,820 --> 01:32:14,571 ‪Piatra timpului. 1137 01:32:16,282 --> 01:32:19,201 ‪Dacă nu chestia cu titanii ‪trebuia s-o îndrepte? 1138 01:32:19,827 --> 01:32:21,036 ‪Cum adică? 1139 01:32:21,120 --> 01:32:24,248 ‪„Timpul se desface altfel, ca o floare.” 1140 01:32:24,331 --> 01:32:26,542 ‪„Doar Vânătorul de troli va ști.” 1141 01:32:27,126 --> 01:32:28,002 ‪Ce să știe? 1142 01:32:28,085 --> 01:32:29,795 ‪Ce s-a întâmplat de fapt. 1143 01:32:29,878 --> 01:32:32,631 ‪„Timpul se desface altfel.” 1144 01:32:32,715 --> 01:32:36,552 ‪Dacă mă întorc, se va întâmpla altfel. 1145 01:32:37,177 --> 01:32:38,762 ‪Poate va fi mai rău. 1146 01:32:38,846 --> 01:32:41,473 ‪Abia am salvat lumea de data asta. 1147 01:32:41,557 --> 01:32:45,519 ‪Dar cu prețul multora dragi nouă. 1148 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 ‪Nomura, Nari, Strickler. 1149 01:32:48,439 --> 01:32:49,732 ‪Tobias. 1150 01:32:50,649 --> 01:32:53,694 ‪Dar dacă se poate întâmpla altfel, 1151 01:32:53,777 --> 01:32:55,404 ‪Jim îi poate salva. 1152 01:33:00,242 --> 01:33:02,369 ‪„Pentru binele tuturor.” 1153 01:33:05,247 --> 01:33:06,874 ‪Orice s-ar întâmpla, 1154 01:33:06,957 --> 01:33:09,752 ‪dacă e scris să fie, va fi. 1155 01:33:09,835 --> 01:33:12,338 ‪Stăpâne Jim, dacă faci asta, 1156 01:33:12,421 --> 01:33:16,342 ‪doar tu vei duce povara ‪de a ști ce ar fi putut fi. 1157 01:33:16,425 --> 01:33:19,720 ‪Asta fac eroii, duc poveri. 1158 01:33:19,803 --> 01:33:21,096 ‪Tu m-ai învățat. 1159 01:33:22,973 --> 01:33:25,893 ‪Am prețuit fiecare clipă cu tine. 1160 01:33:27,061 --> 01:33:30,397 ‪În acești câțiva ani, ai devenit bărbat. 1161 01:33:31,023 --> 01:33:34,276 ‪Un bărbat curajos, înțelept și cu onoare. 1162 01:33:35,444 --> 01:33:37,446 ‪N-aș fi mai mândru de tine 1163 01:33:37,529 --> 01:33:39,573 ‪nici dacă mi-erai fiu. 1164 01:33:42,993 --> 01:33:46,246 ‪Ne vom revedea, James Lake Jr. 1165 01:33:46,330 --> 01:33:48,415 ‪Undeva, cândva, 1166 01:33:48,499 --> 01:33:51,543 ‪povestea noastră va continua. 1167 01:33:52,586 --> 01:33:57,091 ‪Dacă e scris să ne întâlnim, ‪stelele noastre se vor alinia. 1168 01:33:58,175 --> 01:33:59,343 ‪Noi așa credem. 1169 01:34:13,107 --> 01:34:14,983 ‪Orice s-ar întâmpla, 1170 01:34:15,067 --> 01:34:16,610 ‪nu renunța la mine. 1171 01:34:17,611 --> 01:34:20,823 ‪Nu te lăsa până nu te iubesc. 1172 01:34:21,949 --> 01:34:26,954 ‪Dacă suntem sortiți, ‪voi fi mereu aici… și aici. 1173 01:35:02,489 --> 01:35:06,118 ‪Orice ar urma, ‪o să am grijă să ne revedem. 1174 01:35:10,747 --> 01:35:12,291 ‪Promit. 1175 01:35:28,515 --> 01:35:30,309 ‪Eu… A funcționat. 1176 01:35:30,392 --> 01:35:31,435 ‪A funcționat! 1177 01:35:38,775 --> 01:35:41,862 ‪Tobes a fost aici ‪când ratonii au răsturnat gunoiul. 1178 01:35:42,404 --> 01:35:43,530 ‪Unde e? 1179 01:35:51,038 --> 01:35:52,539 ‪Haide, Tobes! 1180 01:36:06,845 --> 01:36:08,388 ‪'Neața, Jimbo! 1181 01:36:08,472 --> 01:36:09,556 ‪Toby! 1182 01:36:13,310 --> 01:36:16,021 ‪Pari încântat să mă vezi. 1183 01:36:16,104 --> 01:36:19,358 ‪Ești bine, Jim? 1184 01:36:19,441 --> 01:36:21,610 ‪Ce bine e înapoi acasă! 1185 01:36:25,614 --> 01:36:26,949 ‪Bine. 1186 01:36:27,032 --> 01:36:31,119 ‪Înseamnă că n-ai făcut ‪drob de carne pentru prânz? 1187 01:36:31,203 --> 01:36:33,080 ‪Urci pe frânghia aia? 1188 01:36:33,163 --> 01:36:35,916 ‪Îndepărtează-te. ‪N-o lua în brațe. O iubești? 1189 01:36:35,999 --> 01:36:37,417 ‪Haide, Tobes! 1190 01:36:38,252 --> 01:36:41,004 ‪Pepperjack, ridică-te de pe podea! 1191 01:36:41,088 --> 01:36:42,756 ‪Un, doi, trei! 1192 01:36:44,216 --> 01:36:48,262 ‪Am auzit că se caută oameni pentru piesă. 1193 01:36:48,345 --> 01:36:50,055 ‪Încearcă, Romeo. 1194 01:36:50,138 --> 01:36:51,598 ‪ROMEO ȘI JULIETA 1195 01:36:51,682 --> 01:36:53,016 ‪Jimbo… 1196 01:36:53,100 --> 01:36:54,893 ‪Bravo, Domzalski! 1197 01:36:54,977 --> 01:36:55,978 ‪Da. 1198 01:36:56,061 --> 01:36:57,479 ‪Romeo și Julieta. 1199 01:36:57,563 --> 01:37:01,900 ‪Nu părea să te intereseze teatrul, ‪Tinere Atlas. 1200 01:37:01,984 --> 01:37:03,443 ‪Da, dar nu știu. 1201 01:37:03,527 --> 01:37:06,613 ‪Ceva îmi spune că o să merite. 1202 01:37:08,824 --> 01:37:12,703 ‪În fine, voiam să vă întreb ‪dacă veniți la cină. 1203 01:37:12,786 --> 01:37:15,247 ‪- Cină? ‪- Vreau să vă prezint mamei. 1204 01:37:16,582 --> 01:37:19,167 ‪Cică scap curând de aparatul dentar. 1205 01:37:19,251 --> 01:37:20,419 ‪Patru ani și gata. 1206 01:37:22,546 --> 01:37:26,091 ‪Mă duc acasă ‪până nu mă îndeasă Steve undeva. 1207 01:37:26,174 --> 01:37:27,634 ‪Succes la probe! 1208 01:37:30,262 --> 01:37:31,221 ‪Auzi, Tobes? 1209 01:37:32,014 --> 01:37:32,848 ‪Da, Jimbo. 1210 01:37:33,473 --> 01:37:35,017 ‪Ia-o prin canal. 1211 01:37:35,100 --> 01:37:38,103 ‪Poate dai peste ceva… interesant. 1212 01:37:38,729 --> 01:37:40,063 ‪Sigur, Jim. 1213 01:37:40,147 --> 01:37:43,025 ‪În Arcadia ‪nu se întâmplă nimic interesant. 1214 01:37:45,235 --> 01:37:47,112 ‪Sunt James Lake jr. 1215 01:37:47,195 --> 01:37:49,448 ‪Dau probă pentru rolul lui Romeo. 1216 01:37:49,531 --> 01:37:51,491 ‪Începe, dle Lake. 1217 01:37:58,874 --> 01:37:59,958 ‪Destinul… 1218 01:38:03,128 --> 01:38:05,213 ‪Destinul e un dar. 1219 01:38:07,424 --> 01:38:09,801 ‪Unii își irosesc toată viața 1220 01:38:09,885 --> 01:38:12,679 ‪ducând o existență de disperare mută. 1221 01:38:14,306 --> 01:38:16,350 ‪Fără a afla niciodată adevărul. 1222 01:38:17,017 --> 01:38:21,104 ‪Că ceea ce pare a fi ‪o povară pe umerii noștri 1223 01:38:21,188 --> 01:38:25,525 ‪e de fapt o vocație ‪care ne ridică pe culmi mai înalte. 1224 01:38:27,319 --> 01:38:31,406 ‪Să nu uităm nicicând ‪că frica e doar înaintașa curajului. 1225 01:38:32,324 --> 01:38:35,535 ‪Că a înfrunta frica și a o depăși, 1226 01:38:35,619 --> 01:38:38,288 ‪asta înseamnă să fii erou. 1227 01:38:42,209 --> 01:38:44,086 ‪Nu sta pe gânduri… 1228 01:38:44,169 --> 01:38:46,630 ‪Tobias Domzalski. 1229 01:38:48,674 --> 01:38:49,675 ‪Transformă-te! 1230 01:38:51,343 --> 01:38:53,178 ‪Meserie! 1231 01:44:45,530 --> 01:44:48,033 {\an8}‪Subtitrarea: Georgeta Huzum