1
00:00:23,149 --> 00:00:25,985
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:27,904 --> 00:00:33,201
Acérquense y dejen que les cuente
la historia de las historias,
3
00:00:33,284 --> 00:00:37,413
la última aventura, el cuento de todo.
4
00:00:37,497 --> 00:00:43,002
Empieza como todas las historias,
hace mucho, mucho tiempo.
5
00:00:45,046 --> 00:00:49,175
Al estallar la guerra
entre la humanidad y la magia.
6
00:00:49,926 --> 00:00:51,636
Un conflicto entre humanos,
7
00:00:51,719 --> 00:00:55,014
aliados con troles buenos y pacíficos,
8
00:00:55,097 --> 00:00:58,726
y troles malvados que querían destruirlos.
9
00:01:02,438 --> 00:01:05,983
El mago más poderoso, Merlín Ambrosius,
10
00:01:06,067 --> 00:01:09,821
buscó el equilibrio al crear un amuleto...
11
00:01:11,697 --> 00:01:13,783
el Amuleto del Cazatroles.
12
00:01:16,702 --> 00:01:20,832
Tras milenios, los troles se instalaron
en las sombras,
13
00:01:20,915 --> 00:01:25,962
debajo del mundo humano,
en la tranquila aldea Arcadia Oaks.
14
00:01:26,045 --> 00:01:29,215
Allí mismo, el Cazatroles Kanjigar,
15
00:01:29,298 --> 00:01:32,885
cayó en combate a manos de un trol malo.
16
00:01:34,595 --> 00:01:40,434
Y por primera vez desde su creación,
el amuleto de Merlín llamó a un humano.
17
00:01:43,896 --> 00:01:46,482
A primera vista, uno común.
18
00:01:48,276 --> 00:01:53,531
Mi nombre es James Lake Junior.
No es fácil ser el Cazatroles.
19
00:01:54,657 --> 00:01:58,119
Más difícil es ser
el primer Cazatroles humano.
20
00:01:58,953 --> 00:02:02,915
Por suerte, tuve ayuda.
Mis amigos de Arcadia.
21
00:02:03,791 --> 00:02:05,918
Y un poco más lejos.
22
00:02:10,006 --> 00:02:12,925
Cuando dije amigos, quizá exageré.
23
00:02:13,009 --> 00:02:15,178
- ¡Mata...
- Engendroz!
24
00:02:20,266 --> 00:02:25,104
Aunque salvamos a Arcadia y al mundo
varias veces...
25
00:02:28,191 --> 00:02:31,110
El Cazatroles no pudo salvarse.
26
00:02:31,777 --> 00:02:36,741
Trágicamente, la magia negra
abatió al Maese Jim.
27
00:02:36,824 --> 00:02:39,410
El Amuleto del Cazatroles se destruyó.
28
00:02:43,206 --> 00:02:46,792
Magos malvados, la Orden Arcana,
se encargaron de eso.
29
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
Luego, para sorpresa de todos,
30
00:02:50,421 --> 00:02:54,717
uno de la Orden Arcana
se unió a los buenos.
31
00:02:56,344 --> 00:02:58,346
Los otros dos están a la caza.
32
00:02:58,429 --> 00:03:03,017
Quieren usar algo llamado
Sellos de Génesis.
33
00:03:03,100 --> 00:03:05,394
No sé qué hacen los sellos,
34
00:03:05,478 --> 00:03:07,605
pero debe ser malo.
35
00:03:07,688 --> 00:03:12,026
La cosa es que el mundo
nunca corrió mayor peligro,
36
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
ni necesitó más al Cazatroles.
37
00:03:15,488 --> 00:03:19,659
Pero sin el Amuleto,
¿sigo siendo el Cazatroles?
38
00:03:25,164 --> 00:03:28,459
Este tren irá a mantenimiento.
39
00:03:28,542 --> 00:03:30,962
El próximo llegará pronto.
40
00:04:01,117 --> 00:04:02,868
- Esto es mala idea.
- No.
41
00:04:03,786 --> 00:04:06,664
Basta de huir, Douxie.
42
00:04:07,748 --> 00:04:09,083
Basta de huir.
43
00:04:15,840 --> 00:04:19,593
- ¿También lo percibes, Nari?
- Están aquí.
44
00:04:26,142 --> 00:04:27,310
Aquí vamos.
45
00:04:38,738 --> 00:04:39,864
Nari.
46
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
Nari.
47
00:04:42,867 --> 00:04:46,912
Te localizamos y venimos a llevarte
de vuelta.
48
00:04:46,996 --> 00:04:48,956
¡Causa crepitus!
49
00:04:50,875 --> 00:04:52,960
¡Magna torna tuess!
50
00:05:00,343 --> 00:05:04,180
Nari, has sido desobediente.
51
00:05:05,848 --> 00:05:08,642
Volverás con nosotros.
52
00:05:16,484 --> 00:05:19,987
No puedes ocultarte por siempre.
53
00:05:20,071 --> 00:05:21,864
¿Quién dijo que nos ocultamos?
54
00:05:25,409 --> 00:05:27,328
Cazatroles.
55
00:05:28,496 --> 00:05:31,165
No. Ahora cazo magos.
56
00:05:34,835 --> 00:05:36,337
Vas muy justo.
57
00:05:36,420 --> 00:05:40,883
Trata de abrir un portal de sombras
en el metro a 90 kilómetros por hora.
58
00:05:48,432 --> 00:05:49,266
¿Qué...?
59
00:05:54,939 --> 00:05:57,233
Eso estuvo cerca.
60
00:06:00,444 --> 00:06:02,113
Ve. Recuerda el plan.
61
00:06:02,196 --> 00:06:03,030
¡Bien!
62
00:06:13,082 --> 00:06:15,292
- Gracias, Archie.
- Gato.
63
00:06:15,376 --> 00:06:17,378
Luego. Paremos el tren.
64
00:06:17,461 --> 00:06:18,671
¿Cómo "luego"?
65
00:06:18,754 --> 00:06:21,132
Apestoso, Mataengendroz. Puño de Guerra.
66
00:06:21,215 --> 00:06:24,426
- Pararé el vagón. ¿Reciben?
- Apestoso recibe
67
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
y recuerda haber pedido
un código menos ofensivo.
68
00:06:28,013 --> 00:06:30,641
Actívenla. Estarán justo
debajo de nosotros.
69
00:06:30,724 --> 00:06:33,018
¡Tecnología akiridiana!
70
00:06:33,102 --> 00:06:34,979
Cuando paren abajo,
71
00:06:35,062 --> 00:06:37,731
la radiación trifurcada anulará la magia.
72
00:06:37,815 --> 00:06:39,817
Detendrá a los magos.
73
00:06:39,900 --> 00:06:42,361
¿Radiación? Esto es seguro, ¿no?
74
00:06:43,279 --> 00:06:44,613
Algo así.
75
00:06:44,697 --> 00:06:47,116
Cuando te acerques, frena.
76
00:06:47,199 --> 00:06:48,200
Entendido.
77
00:06:50,953 --> 00:06:54,498
¡Copiloto! No subestimes tu fuerza,
78
00:06:54,582 --> 00:06:57,877
ni empeores la situación mil veces más.
79
00:06:57,960 --> 00:06:58,794
Lo haré.
80
00:07:05,050 --> 00:07:07,970
Vamos, lo tienes. Lo tienes.
81
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
Empeoré la situación.
82
00:07:11,432 --> 00:07:13,309
- Casi están abajo.
- Preparado.
83
00:07:13,392 --> 00:07:18,856
A mi cuenta. Cinco, cuatro,
tres, dos, uno.
84
00:07:22,151 --> 00:07:24,570
- ¡Ni aminoraron!
- Lo sé.
85
00:07:24,653 --> 00:07:26,822
Habrá que hacerlo en movimiento.
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,036
¡Cuidado!
87
00:07:33,996 --> 00:07:38,000
- ¿Y el rayo? ¿Por qué no paramos?
- No aminoró.
88
00:07:47,718 --> 00:07:48,552
¡Jim!
89
00:07:55,809 --> 00:07:57,228
¡Estamos al lado!
90
00:07:59,939 --> 00:08:01,774
Ahora están arriba.
91
00:08:01,857 --> 00:08:04,401
- ¡Abre la puerta de tacos!
- ¡Sí!
92
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
¡Estamos justo abajo! ¡Ya!
93
00:08:24,755 --> 00:08:27,174
Funciona. Su magia se fue.
94
00:08:33,806 --> 00:08:35,015
¡Cuidado!
95
00:08:42,356 --> 00:08:45,442
¡Salgan de las vías!
96
00:08:59,540 --> 00:09:00,541
¡No!
97
00:09:05,045 --> 00:09:06,255
Y ahora,
98
00:09:07,715 --> 00:09:13,387
es hora de que muera
el una vez poderoso Cazatroles.
99
00:09:15,723 --> 00:09:22,021
¡Sin tu amuleto, no eres más
que un niño asustado!
100
00:09:24,857 --> 00:09:26,108
¡Ay, mi...Jim!
101
00:09:26,191 --> 00:09:29,278
Cazatroles abatido.
102
00:09:29,361 --> 00:09:31,905
No debió salir sin su armadura.
103
00:09:31,989 --> 00:09:34,867
A un líder se lo sigue
en las buenas y las malas.
104
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Así son las malas.
105
00:09:36,619 --> 00:09:38,871
- Archie, dile a Clara.
- Sí.
106
00:09:41,540 --> 00:09:44,209
- ¡Jim está herido!
- Diles que lo protejan.
107
00:09:44,710 --> 00:09:48,422
¡Más despacio!
108
00:09:48,505 --> 00:09:51,300
- ¿Puedes pararlo?
- Demasiado rápido.
109
00:09:53,385 --> 00:09:59,099
¡No sobreviviremos a esa curva!
¡Debemos trabajar juntos!
110
00:10:04,938 --> 00:10:08,192
Te interesaría saber que todos moriremos.
111
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
¡No! ¡Vamos!
112
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
¡Vamos! ¡Vamos!
113
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
Soy Arma Ro...
114
00:10:37,513 --> 00:10:38,347
Robot.
115
00:10:51,985 --> 00:10:54,113
- ¿Estás bien?
- ¡No sé!
116
00:10:54,947 --> 00:10:55,906
¿Y Nari?
117
00:10:57,533 --> 00:10:59,493
Mira esos disfraces.
118
00:11:01,704 --> 00:11:02,955
Douxie.
119
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
Nari.
120
00:11:09,670 --> 00:11:11,880
¡No! ¡No puedes llevártela!
121
00:11:11,964 --> 00:11:14,466
¿Y quién nos detendrá?
122
00:11:15,968 --> 00:11:17,553
- Nari.
- ¡No!
123
00:11:18,137 --> 00:11:19,805
¡No!
124
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Te tengo.
125
00:11:27,187 --> 00:11:29,440
¡Clara! ¿Puedes sacarla de aquí?
126
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Lo intento.
127
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
¡Oye, vuelve! ¡Todos atrás!
No están ayudando.
128
00:11:38,699 --> 00:11:39,575
¡Atrás!
129
00:11:45,789 --> 00:11:48,834
Suéltame o los humanos morirán.
130
00:11:48,917 --> 00:11:51,712
Y tus amigos también.
131
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
Resiste, amigo.
132
00:11:54,673 --> 00:11:56,925
¡Vamos! ¡Vamos!
133
00:11:57,009 --> 00:12:00,554
- Douxie, suelta.
- ¡No dejaremos que se lleven a Nari!
134
00:12:00,637 --> 00:12:02,473
¡Vamos!
135
00:12:04,433 --> 00:12:06,894
Pueden llevarme a mí.
136
00:12:18,363 --> 00:12:21,116
Central, no creerán esto.
137
00:12:27,664 --> 00:12:30,083
Douxie, no pude proteger a Nari.
138
00:12:30,167 --> 00:12:31,168
Lo siento.
139
00:12:33,003 --> 00:12:34,213
Lo hiciste.
140
00:12:34,880 --> 00:12:37,549
- ¿Intercambiaron lugares?
- De lujo pelujo.
141
00:12:37,633 --> 00:12:39,259
¡Arriba las manos!
142
00:12:39,343 --> 00:12:41,595
- Quedan arrestados.
- ¿Qué pasó?
143
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
{\an8}MONSTRUOS
144
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Al medio, por favor.
145
00:12:47,017 --> 00:12:49,353
{\an8}- Pose.
- No de lujo pelujo.
146
00:12:49,436 --> 00:12:50,312
{\an8}Siguiente.
147
00:12:50,979 --> 00:12:51,855
{\an8}Sonría.
148
00:12:52,564 --> 00:12:53,398
{\an8}O no.
149
00:12:54,983 --> 00:12:56,944
{\an8}De acuerdo.
150
00:12:57,027 --> 00:13:00,531
¡No! ¿Qué...? ¡Ay, vamos!
151
00:13:00,614 --> 00:13:02,533
Entonces, ¿no hablarás?
152
00:13:07,079 --> 00:13:08,247
Creo que no.
153
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
Puedo verte allí.
154
00:13:14,336 --> 00:13:17,381
Lo siento, pero no hablaremos.
155
00:13:18,215 --> 00:13:19,675
Bien. Mira esto. ¿Listo?
156
00:13:19,758 --> 00:13:24,680
Hay troles y magos y extraterrestres,
y los extraterrestres tienen robots.
157
00:13:25,764 --> 00:13:26,807
¿Toby dijo eso?
158
00:13:26,890 --> 00:13:29,184
Mi mejor amigo era el Cazatroles.
159
00:13:29,268 --> 00:13:31,562
Hallamos un amuleto que hizo Merlín.
160
00:13:31,645 --> 00:13:35,274
Pero se rompió, una lástima
porque ahora él perdió su magia.
161
00:13:35,357 --> 00:13:37,818
Conseguí un martillo de guerra,
162
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
pero Clara sabe hacer portales de sombras.
163
00:13:42,197 --> 00:13:43,532
¿También dijo eso?
164
00:13:43,615 --> 00:13:47,744
- ¿Por qué no te vas por un portal?
- Estoy algo agotada.
165
00:13:48,328 --> 00:13:50,872
Hay tres supermagos
166
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
que crearon todo en el universo.
167
00:13:54,459 --> 00:13:56,628
Esa idea dio mi maestra de ciencias.
168
00:13:56,712 --> 00:13:59,881
Nari, desobediente,
Skrael, con ese hielo genial,
169
00:13:59,965 --> 00:14:02,718
y Bellroc, cuidado con el fuego.
170
00:14:02,801 --> 00:14:06,722
Creo que están enojados
porque arruinamos el planeta.
171
00:14:06,805 --> 00:14:09,391
Robaron los Sellos y bloquean el mal,
172
00:14:09,474 --> 00:14:15,147
y cuando unan sus poderes, cuidado,
será el fin.
173
00:14:24,990 --> 00:14:29,119
- ¿Cómo haces eso?
- Naturaleza, melodía que la Tierra oye.
174
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
¡Somos tu única oportunidad!
175
00:14:31,914 --> 00:14:34,291
Ya deja de hacer eso. Basta.
176
00:14:41,089 --> 00:14:44,301
- Al menos tú no eres raro, gatito.
- Gracias.
177
00:14:52,100 --> 00:14:53,727
No pueden entrar ahí.
178
00:14:53,810 --> 00:14:56,438
- Apártate, humano.
- Claro, gatito parlante.
179
00:14:57,064 --> 00:15:00,108
Soy el agente Tarron,
tomaré custodia de los presos.
180
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
¿Quién lo autoriza?
181
00:15:01,443 --> 00:15:03,695
- Área 49B.
- FBI, CIA.
182
00:15:03,779 --> 00:15:05,364
- MIA.
- NSA. SCC.
183
00:15:05,447 --> 00:15:06,782
Y su mamá.
184
00:15:08,033 --> 00:15:09,660
¿Mi mamá o la suya?
185
00:15:09,743 --> 00:15:11,995
Chicos, están en líos.
186
00:15:12,079 --> 00:15:13,246
Lo sentimos.
187
00:15:13,330 --> 00:15:15,290
La naturaleza es nuestra madre.
188
00:15:15,374 --> 00:15:17,459
Puedes repetir eso una y otra vez.
189
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
- Ay, no.
- ¿Qué pasa?
190
00:15:19,670 --> 00:15:21,380
Y otra vez.
191
00:15:21,463 --> 00:15:23,382
Vamos. Nada que ver.
192
00:15:23,465 --> 00:15:26,969
Apliquen la ley. Homicidio grado uno.
¿Dos? ¿Tres? Vendido.
193
00:15:27,052 --> 00:15:29,638
- ¿Perdón?
- Helado. Fundido. Descongelado.
194
00:15:29,721 --> 00:15:32,808
Pasa por usar baterías de farmacia.
195
00:15:35,435 --> 00:15:37,062
Dije que había robots.
196
00:15:37,145 --> 00:15:38,522
¿Qué pasa?
197
00:15:38,605 --> 00:15:43,360
Tengo la melancolía
De la Policía de Nueva York
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,363
¡Que no escapen!
199
00:15:46,446 --> 00:15:48,365
Sí, capitán.
200
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
Gatito. ¿Por qué tan malo?
201
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
¡Ay! ¡Mira lo que hiciste!
202
00:15:59,418 --> 00:16:01,753
- ¿Estaba cerrado, Aargh?
- No.
203
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
- ¿Quieren burritos?
- ¡Yo!
204
00:16:08,802 --> 00:16:10,012
¿Dónde están?
205
00:16:41,835 --> 00:16:45,464
Nos diste un gran susto, Joven Atlas.
206
00:16:49,342 --> 00:16:50,260
No te muevas.
207
00:16:51,136 --> 00:16:53,513
¿Mamá? ¿Qué pasó?
208
00:16:53,597 --> 00:16:56,600
Cuidado, amor.
Tienes tres costillas golpeadas.
209
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
Debe doler mucho.
210
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
No tanto como un ego magullado.
211
00:17:03,648 --> 00:17:04,649
Yo no...
212
00:17:05,650 --> 00:17:08,028
Ya no soy el Cazatroles.
213
00:17:08,111 --> 00:17:11,448
Soy solo un niño
214
00:17:11,531 --> 00:17:15,077
que se convenció de ser héroe,
pero solo...
215
00:17:15,869 --> 00:17:19,289
tuvo la suerte de hallar
un amuleto mágico.
216
00:17:21,666 --> 00:17:28,048
Todo héroe de la historia ha enfrentado
horas oscuras, Joven Atlas.
217
00:17:28,131 --> 00:17:34,012
En tales momentos, es importante
reconocer las propias limitaciones.
218
00:17:35,263 --> 00:17:36,306
¿Qué dices?
219
00:17:36,389 --> 00:17:41,728
Quizá deberías considerar
quedarte atrás de la línea de batalla.
220
00:17:43,772 --> 00:17:48,235
Para no arriesgarte, ni arriesgar
a tus compatriotas.
221
00:17:51,947 --> 00:17:55,367
Pareces necesitar algo
que te suba el ánimo.
222
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
No sé. Pesa bastante.
223
00:18:08,130 --> 00:18:10,590
Sería un honor, Jim,
224
00:18:10,674 --> 00:18:15,595
si estuvieras a mi lado como padrino.
225
00:18:16,763 --> 00:18:23,395
Fui tu estudiante, tu enemigo, tu amigo
y ahora, padrino.
226
00:18:24,729 --> 00:18:26,773
El honor sería todo mío.
227
00:18:30,861 --> 00:18:35,782
Tus amigos esperan verte,
pero tómalo con calma.
228
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
Orden médica.
229
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Así que sobrevivimos.
230
00:18:41,955 --> 00:18:43,915
Con tres costillas golpeadas.
231
00:18:43,999 --> 00:18:45,333
Eres humano.
232
00:18:46,126 --> 00:18:46,960
Ahora.
233
00:18:48,003 --> 00:18:50,046
Y eso me basta.
234
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
¿Cómo está Nari?
235
00:18:59,806 --> 00:19:01,850
¿Cuánto durará este hechizo?
236
00:19:01,933 --> 00:19:05,729
Este hechizo de transmogrificación
no será eterno.
237
00:19:05,812 --> 00:19:10,483
¡Largo! Por eso no pueden interrumpirse
mis estudios.
238
00:19:19,201 --> 00:19:22,120
¿Pueden parar el ruido infernal?
239
00:19:22,204 --> 00:19:23,997
No sé. Me gusta.
240
00:19:24,080 --> 00:19:26,875
Ayuda a concentrarme. Prueba esto.
241
00:19:28,501 --> 00:19:29,920
¿Ahora qué?
242
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
¡Mi hermana volvió de Akiridion-5!
243
00:19:33,131 --> 00:19:35,133
¿Aja? ¿Mi amorcito ángel ninja?
244
00:19:44,768 --> 00:19:46,895
¡Hermana! ¡Tanto tiempo!
245
00:19:48,313 --> 00:19:51,858
Quedemos del mismo lado
del universo desde ahora.
246
00:19:51,942 --> 00:19:53,568
¡Hola, Su Majestad!
247
00:19:53,652 --> 00:19:54,527
Majestad.
248
00:19:54,611 --> 00:19:56,696
- Su Majestad...
- ¡Mía!
249
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
No, Steve, no...
250
00:20:00,200 --> 00:20:03,203
Mi rubio torpe. No debiste hacer eso.
251
00:20:03,286 --> 00:20:05,038
¿Por qué no?
252
00:20:18,009 --> 00:20:21,554
¿Tienes otro novio?
Sabía que yo no te bastaba.
253
00:20:22,806 --> 00:20:25,642
Eli no es mi novio.
254
00:20:27,519 --> 00:20:28,895
¿Pepperjack? ¿Qué?
255
00:20:28,979 --> 00:20:32,315
¿Qué?
256
00:20:32,399 --> 00:20:35,026
- ¿Qué? ¿Pepperjack?
- ¡Hermana!
257
00:20:35,110 --> 00:20:37,279
Pegué el estirón. ¿Quién diría?
258
00:20:37,362 --> 00:20:40,532
La pubertad es más agradable
en un planeta alienígena.
259
00:20:40,615 --> 00:20:42,701
¿Mataengendroz?
260
00:20:42,784 --> 00:20:43,618
Aja.
261
00:20:43,702 --> 00:20:46,913
¿Por qué no quisiste besar a Palchuk?
No tiene sentido.
262
00:20:46,997 --> 00:20:48,748
¿Me estás dejando?
263
00:20:48,832 --> 00:20:49,874
No, no.
264
00:20:49,958 --> 00:20:54,963
Si mis cálculos son correctos,
fue nuestro séptimo beso.
265
00:20:55,046 --> 00:20:56,214
Ay, no.
266
00:20:56,298 --> 00:20:57,799
¿Por qué tanto alboroto?
267
00:20:57,882 --> 00:21:01,970
En Akiridion-5, el séptimo beso
268
00:21:02,470 --> 00:21:04,848
hace un bebé.
269
00:21:07,517 --> 00:21:09,185
¿Estás embarazada?
270
00:21:09,269 --> 00:21:12,605
- ¿Embarazada ahora?
- No, claro que no.
271
00:21:12,689 --> 00:21:13,648
Ah, bien.
272
00:21:15,150 --> 00:21:16,026
Tú lo estás.
273
00:21:17,027 --> 00:21:19,154
¿Qué...?
274
00:21:19,237 --> 00:21:20,363
¡Mazel tov!
275
00:21:20,447 --> 00:21:21,948
¿Voy a ser padre?
276
00:21:22,032 --> 00:21:24,284
Espera. ¿Voy a ser madre?
277
00:21:25,035 --> 00:21:27,287
Me alegra estar aquí para esto.
278
00:21:28,330 --> 00:21:30,582
Ya que estamos todos,
279
00:21:30,665 --> 00:21:32,834
Merlín Grimorio me habló
280
00:21:32,917 --> 00:21:35,962
de las destructivas fuerzas
de la Orden Arcana.
281
00:21:36,046 --> 00:21:36,921
Cielos.
282
00:21:37,005 --> 00:21:39,007
Cuando abre un libro, es grave.
283
00:21:42,052 --> 00:21:44,596
¿Tienen lugar para uno más?
284
00:21:44,679 --> 00:21:46,056
- ¡Jimbo!
- Hola.
285
00:21:47,891 --> 00:21:49,476
Maese Jim.
286
00:21:49,559 --> 00:21:52,562
Qué bueno verte en pie.
287
00:21:53,229 --> 00:21:54,397
Apenas.
288
00:21:54,481 --> 00:21:56,858
Pero feliz de pararme a tu lado.
289
00:21:58,735 --> 00:22:03,490
- ¿A qué nos enfrentamos?
- A la Orden Arcana.
290
00:22:05,200 --> 00:22:07,744
Quieren volver a despertar a los Titanes.
291
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
Con energías primordiales arcanas,
292
00:22:10,080 --> 00:22:14,542
tres Titanes los ayudaron
en el nacimiento del universo.
293
00:22:14,626 --> 00:22:19,339
Estuvieron en estasis un milenio,
esperando un juicio épico.
294
00:22:19,422 --> 00:22:23,218
Juicio que este mundo,
ni ningún otro, vio.
295
00:22:23,301 --> 00:22:26,513
Cuando se combinen
en el centro del universo,
296
00:22:26,596 --> 00:22:30,475
la Tierra renacerá
en la era de su creación.
297
00:22:33,103 --> 00:22:33,937
¿"Renacerá"?
298
00:22:34,020 --> 00:22:36,523
No me digan que destruirán la Tierra.
299
00:22:36,606 --> 00:22:39,150
Al contrario. Borrarán la vida
300
00:22:39,234 --> 00:22:41,694
y quemarán mares, inundarán ciudades.
301
00:22:43,154 --> 00:22:44,739
¡Es destruirla!
302
00:22:44,823 --> 00:22:46,241
Es un nuevo comienzo.
303
00:22:46,324 --> 00:22:50,328
- La vida volverá a empezar.
- A comenzar.
304
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Qué giro alegre.
305
00:22:51,955 --> 00:22:53,623
¿Centro del universo, dónde?
306
00:22:53,706 --> 00:22:55,917
Lo conocen muy bien.
307
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
PREPARATORIA ARCADIA OAKS
308
00:22:57,585 --> 00:22:59,337
No tenemos una escuela.
309
00:22:59,420 --> 00:23:01,840
Pero podemos aprender igual.
310
00:23:01,923 --> 00:23:04,634
¡Iremos de excursión, zoomers!
311
00:23:05,718 --> 00:23:09,722
¿Arcadia, nuestra ciudad,
es el centro del mundo?
312
00:23:09,806 --> 00:23:13,768
- Del universo.
- Eso explica muchas cosas.
313
00:23:13,852 --> 00:23:16,729
Nada "renacerá", tenemos a Nari.
314
00:23:16,813 --> 00:23:19,190
La necesitan para el ritual, ¿correcto?
315
00:23:19,274 --> 00:23:22,068
Los tres magos primordiales deben estar.
316
00:23:22,819 --> 00:23:25,238
Di que sabes dónde está la Orden Arcana.
317
00:23:51,055 --> 00:23:53,391
Resístete cuanto quieras.
318
00:23:54,058 --> 00:23:59,981
Para romper los Sellos necesitas
solo tu presencia, no tu compromiso.
319
00:24:07,530 --> 00:24:11,910
Tres se elevarán, tres se formarán.
320
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Unidos serán uno, los mundos renacerán.
321
00:24:23,046 --> 00:24:24,881
¿Por qué no funciona?
322
00:24:27,508 --> 00:24:29,969
Ella no es Nari.
323
00:24:30,053 --> 00:24:34,349
- ¿Quién es?
- Abracadabra, renacuajos.
324
00:24:34,933 --> 00:24:36,309
Anda, parlotea.
325
00:24:36,392 --> 00:24:41,147
Este mundo se creó para volverse
un paraíso donde cada criatura
326
00:24:41,231 --> 00:24:43,274
viviría en armonía.
327
00:24:43,358 --> 00:24:46,694
Los humanos ofendieron ese equilibrio.
328
00:24:46,778 --> 00:24:47,779
Abusaron.
329
00:24:47,862 --> 00:24:54,577
Reiniciaremos el mundo a su plan original
y borraremos a la humanidad.
330
00:24:54,661 --> 00:25:00,083
Te advierto que romper tu hechizo
dolerá mucho.
331
00:25:00,166 --> 00:25:01,584
Haz lo peor.
332
00:25:01,668 --> 00:25:03,211
Como desees.
333
00:25:11,803 --> 00:25:12,762
¿Qué pasa?
334
00:25:12,845 --> 00:25:14,264
Rompen el hechizo.
335
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Douxie...
336
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Lucha, Nari. Lucha.
337
00:25:29,195 --> 00:25:31,322
Está resultando...
338
00:25:37,453 --> 00:25:40,456
Cazatroles hace Novena Configuración.
339
00:25:41,374 --> 00:25:44,252
Krohnisfere hará lo correcto.
340
00:25:44,919 --> 00:25:47,463
Consíganla. ¡Consíganla!
341
00:26:02,895 --> 00:26:04,063
¿Qué dijiste?
342
00:26:04,856 --> 00:26:06,899
No dije nada.
343
00:26:13,489 --> 00:26:14,532
Y él volvió.
344
00:26:14,615 --> 00:26:19,495
Dijiste: "Cazatroles hace
Novena Configuración.
345
00:26:19,579 --> 00:26:21,873
Krohnisfere hará lo correcto".
346
00:26:22,498 --> 00:26:26,586
- ¿Novena Configuración?
- Eso dijiste. O dijo ella.
347
00:26:26,669 --> 00:26:29,380
- Quien sea.
- ¿Novena Configuración?
348
00:26:29,464 --> 00:26:31,466
Parece banda de los años 80.
349
00:26:31,549 --> 00:26:34,427
Dijo: "Cazatroles". Tú sabrás.
350
00:26:34,510 --> 00:26:37,805
No sé. Ya no soy el Cazatroles.
351
00:26:39,390 --> 00:26:41,434
No estaría tan seguro.
352
00:26:46,647 --> 00:26:49,817
POR EL BIEN DE TODOS
LA LUZ DEL DÍA ESTÁ BAJO MI MANDO
353
00:26:49,901 --> 00:26:55,490
- Arreglaron mi amuleto.
- Es uno nuevo, y mejorado.
354
00:26:55,573 --> 00:26:57,992
Hecho con los planos de Merlín.
355
00:26:58,076 --> 00:27:00,953
Un trozo de Piedracorazón
de nuestro mundo.
356
00:27:01,037 --> 00:27:03,498
- ¿Lo probaron?
- ¿Cómo podríamos?
357
00:27:03,581 --> 00:27:05,500
Tú eres el Cazatroles.
358
00:27:05,583 --> 00:27:08,252
"Por el bien de todos...".
359
00:27:11,089 --> 00:27:12,924
Gracias por esto.
360
00:27:13,007 --> 00:27:14,258
Lo necesitaré.
361
00:27:14,342 --> 00:27:17,011
- ¿Dónde está la Orden Arcana?
- Jim.
362
00:27:17,095 --> 00:27:19,472
- Estás herido.
- Llamarán a los Titanes.
363
00:27:19,555 --> 00:27:20,932
¿Viste dónde están?
364
00:27:21,015 --> 00:27:22,642
Estaba oscuro.
365
00:27:22,725 --> 00:27:25,686
- Un sitio circular...
- Eso ayuda.
366
00:27:25,770 --> 00:27:29,982
Había siete puertas grandes
y rieles en el suelo.
367
00:27:30,066 --> 00:27:31,025
Rieles...
368
00:27:31,109 --> 00:27:32,026
Rieles...
369
00:27:32,110 --> 00:27:33,236
Circular...
370
00:27:33,319 --> 00:27:34,570
Rotonda giratoria.
371
00:27:34,654 --> 00:27:36,364
Estación de locomotoras.
372
00:27:36,447 --> 00:27:38,491
- Ese dato ayuda.
- Sí.
373
00:27:39,200 --> 00:27:41,744
Hay más de tres mil en Norteamérica.
374
00:27:41,828 --> 00:27:44,747
Puedo enfocarme en Nari
y llevarnos por un portal.
375
00:27:48,084 --> 00:27:49,377
Puedo hacerlo.
376
00:27:55,925 --> 00:27:58,386
- ¿Dónde están?
- Me conecté con ella.
377
00:27:58,469 --> 00:28:00,346
Debería estar aquí.
378
00:28:00,430 --> 00:28:01,931
Tiene razón.
379
00:28:02,014 --> 00:28:05,435
Los ladrillos, la construcción, es aquí.
380
00:28:05,518 --> 00:28:07,270
No hay tiempo para adivinar.
381
00:28:07,353 --> 00:28:09,147
Empecemos a buscar.
382
00:28:09,230 --> 00:28:10,314
Encontrémoslos.
383
00:28:16,571 --> 00:28:17,572
¿Amigos?
384
00:28:17,655 --> 00:28:19,365
- ¡Amigos!
- ¿Qué?
385
00:28:19,449 --> 00:28:20,783
¡Encontré una moneda!
386
00:28:21,951 --> 00:28:25,413
Douxie, no están aquí. Pero estaban.
387
00:28:27,832 --> 00:28:30,334
Santos balroths, las vías...
388
00:28:30,418 --> 00:28:34,839
¡Quizá siguen aquí! ¡No se fueron!
389
00:28:34,922 --> 00:28:36,674
Es una ilusión.
390
00:28:36,757 --> 00:28:39,927
Así como el amuleto mecaniza hechizos,
391
00:28:40,011 --> 00:28:41,304
las vías del tren...
392
00:28:41,387 --> 00:28:44,098
¡Las vías! Son un sello.
393
00:28:44,182 --> 00:28:46,559
Una invocación mecánica gigante.
394
00:28:54,776 --> 00:28:56,611
¡Ay, no! ¡Mi moneda!
395
00:29:14,670 --> 00:29:16,464
¿Ven? Es un sello.
396
00:29:16,547 --> 00:29:17,757
Prepárense.
397
00:29:21,427 --> 00:29:25,973
Tres se elevarán, tres se formarán.
398
00:29:26,057 --> 00:29:30,895
Unidos serán uno, los mundos renacerán.
399
00:29:30,978 --> 00:29:31,854
¡Nari!
400
00:29:31,938 --> 00:29:34,565
Demasiado tarde. La controlan.
401
00:29:34,649 --> 00:29:36,651
- No se unieron.
- ¡Hay tiempo!
402
00:29:36,734 --> 00:29:40,154
"Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".
403
00:29:43,032 --> 00:29:44,200
Ay, no.
404
00:29:44,283 --> 00:29:49,455
¡No ahora! "Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".
405
00:29:49,539 --> 00:29:54,085
- ...renacerán.
- "La Luz del Día está bajo mi mando".
406
00:29:54,168 --> 00:29:56,420
Tres se elevarán, tres se formarán.
407
00:29:56,504 --> 00:30:01,342
Unidos serán uno, los mundos renacerán.
408
00:30:01,425 --> 00:30:04,095
¡Debemos destruir los Sellos de Génesis!
409
00:30:08,391 --> 00:30:10,643
Tres se elevarán, tres se formarán.
410
00:30:11,978 --> 00:30:14,730
Unidos serán uno, los mundos renacerán.
411
00:30:14,814 --> 00:30:16,190
Ay, por favor. ¡Vamos!
412
00:30:21,571 --> 00:30:23,447
Jimbo, ¿qué hacemos?
413
00:30:26,242 --> 00:30:29,120
Es hora.
414
00:30:45,428 --> 00:30:49,015
- ¿Qué pasó?
- El amuleto falló.
415
00:30:49,724 --> 00:30:51,100
Yo fallé.
416
00:30:52,184 --> 00:30:53,686
¿Y ahora, qué?
417
00:30:58,274 --> 00:30:59,817
Los Titanes despertarán.
418
00:31:04,238 --> 00:31:05,573
Que sea bueno.
419
00:31:10,786 --> 00:31:12,121
Muy mal giro.
420
00:31:12,204 --> 00:31:13,706
Sí, buen giro.
421
00:31:25,676 --> 00:31:27,136
¿Qué...?
422
00:32:13,224 --> 00:32:15,226
{\an8}BRASIL
423
00:32:15,309 --> 00:32:19,063
{\an8}¡Patea el balón! ¡Haz un gol! ¡Haz un gol!
424
00:33:05,526 --> 00:33:06,944
¡Gol!
425
00:33:08,237 --> 00:33:11,115
MAR DEL SUR DE CHINA
426
00:33:12,324 --> 00:33:13,409
{\an8}¡Jefe, rápido!
427
00:33:13,492 --> 00:33:15,077
{\an8}¿Qué?
428
00:33:15,161 --> 00:33:17,038
{\an8}¡Tiene que ver esto!
429
00:33:17,121 --> 00:33:19,623
{\an8}¡El agua del mar hierve!
430
00:33:19,707 --> 00:33:21,125
{\an8}¿Qué rayos?
431
00:33:26,213 --> 00:33:27,173
{\an8}¿Qué pasa?
432
00:33:45,149 --> 00:33:49,278
Que la Tierra vuelva a empezar.
433
00:33:49,361 --> 00:33:50,571
{\an8}Increíble.
434
00:33:50,654 --> 00:33:52,323
{\an8}Imágenes de nuestra filial.
435
00:33:52,406 --> 00:33:54,617
{\an8}Tras muchos intentos de comunicación,
436
00:33:54,700 --> 00:33:57,745
{\an8}las fuerzas chinas ordenan
abandonar medidas de paz.
437
00:33:57,828 --> 00:34:00,664
Sylvia, ¿hay alguien sobre esa cosa?
438
00:34:00,748 --> 00:34:02,583
No mires.
439
00:34:02,666 --> 00:34:03,834
{\an8}No sé.
440
00:34:03,918 --> 00:34:06,170
{\an8}La pregunta es por qué emergieron,
441
00:34:06,253 --> 00:34:07,296
{\an8}y qué quieren.
442
00:34:07,379 --> 00:34:13,385
La pregunta es: ¿Por qué los pepinillos
saben tan bien con helado?
443
00:34:13,469 --> 00:34:17,348
¡No se supone que deban unirse,
444
00:34:17,431 --> 00:34:19,600
pero sabe tan delicioso!
445
00:34:20,810 --> 00:34:22,228
¡Sabe tan bien!
446
00:34:22,311 --> 00:34:24,063
Sabe tan...
447
00:34:26,482 --> 00:34:29,401
- ¿Cuándo convergen?
- En 18 horas, seis minutos.
448
00:34:29,485 --> 00:34:33,155
Preparé finales en menos tiempo. Podremos.
449
00:34:33,239 --> 00:34:35,407
- ¿Qué hacemos?
- Creerle a Nari.
450
00:34:35,491 --> 00:34:37,743
"Cazatroles hace Novena Configuración.
451
00:34:37,827 --> 00:34:39,620
Krohnisfere hará lo correcto".
452
00:34:39,703 --> 00:34:43,124
Quizá la Krohnisfere tenga la respuesta.
453
00:34:43,207 --> 00:34:44,542
Hay que encontrarla.
454
00:34:44,625 --> 00:34:48,712
La tenían los TrollDragons.
455
00:34:48,796 --> 00:34:52,049
Una raza tan secreta y despiadada,
456
00:34:52,133 --> 00:34:55,010
que ni yo la vi con todos mis ojos.
457
00:34:56,220 --> 00:34:57,680
¿Qué? ¿TrollDragons?
458
00:34:57,763 --> 00:35:00,057
Parece inventado. Mi papá sabría.
459
00:35:00,141 --> 00:35:01,600
Tenía malas compañías.
460
00:35:01,684 --> 00:35:06,438
Aun con la Krohnisfere,
nos falta un Cazatroles.
461
00:35:11,610 --> 00:35:16,740
Debemos convocar las naves akiridianas
y evacuar la Tierra.
462
00:35:17,366 --> 00:35:20,411
- ¿Evacuarla?
- ¿Huir? No es opción.
463
00:35:20,494 --> 00:35:23,747
Sabes tanto como yo, que hay más planetas.
464
00:35:23,831 --> 00:35:24,874
No como este.
465
00:35:24,957 --> 00:35:27,543
- Huir no arregla nada.
- Bien.
466
00:35:27,626 --> 00:35:28,919
Está molesta.
467
00:35:29,003 --> 00:35:30,921
¿No confías en el Cazatroles?
468
00:35:31,005 --> 00:35:33,007
¿Él confía en sí mismo?
469
00:35:33,465 --> 00:35:36,010
¡Es un suicidio! ¡Necesitamos a otros!
470
00:35:36,093 --> 00:35:39,096
- El Cazatroles está.
- No es seguro.
471
00:35:39,180 --> 00:35:42,600
- Hay otros lugares...
- ¿Estás demente?
472
00:35:42,683 --> 00:35:45,728
- Huir no arregla nada.
- ¡Solo así!
473
00:35:45,811 --> 00:35:47,313
Debemos irnos.
474
00:35:50,149 --> 00:35:51,650
¡Basta!
475
00:35:55,237 --> 00:35:56,989
Enfrentamos al fin del mundo.
476
00:35:57,072 --> 00:36:00,868
No podemos pelear entre nosotros.
Ni evitar riesgos.
477
00:36:02,286 --> 00:36:04,747
El amuleto no se equivoca.
478
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
Nos reunió por algo.
479
00:36:07,082 --> 00:36:09,210
Me eligió por algo.
480
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
Debo confiar en él.
481
00:36:10,961 --> 00:36:14,298
Y les pido que también lo hagan.
482
00:36:14,381 --> 00:36:16,300
Siempre, Jimbo.
483
00:36:16,383 --> 00:36:20,054
Juntos al comienzo, juntos hasta el final.
484
00:36:20,137 --> 00:36:21,513
¿Y los demás?
485
00:36:22,348 --> 00:36:24,516
- ¿Hermana?
- Vienen naves.
486
00:36:24,600 --> 00:36:28,562
Pero hasta que lleguen,
lo haremos a tu modo.
487
00:36:28,646 --> 00:36:32,191
¿La piedra del amuleto nuevo
es de Akiridion-5?
488
00:36:32,274 --> 00:36:35,819
- Yo la tomé.
- El amuleto era de Merlín.
489
00:36:35,903 --> 00:36:38,280
La piedra tendrá la misma magia.
490
00:36:38,364 --> 00:36:40,574
Pero el báculo de Merlín se destruyó.
491
00:36:41,450 --> 00:36:43,035
Pero no Excalibur.
492
00:36:43,118 --> 00:36:47,623
¡Excalibur! ¡Por Gorgus,
la piedra en su mango!
493
00:36:47,706 --> 00:36:49,875
Tres Titanes, tres cursos de acción.
494
00:36:49,959 --> 00:36:52,253
Tráiganme a Excalibur.
495
00:36:52,336 --> 00:36:53,504
Enseguida.
496
00:36:53,587 --> 00:36:55,798
Clara, busca la Krohnisfere.
497
00:36:56,882 --> 00:36:58,259
¿Y el resto?
498
00:36:58,342 --> 00:37:00,135
Con o sin amuleto,
499
00:37:00,219 --> 00:37:02,596
intentaremos vencer a estos Titanes.
500
00:37:05,099 --> 00:37:08,185
Solo uno puede sacar
a Excalibur de la piedra.
501
00:37:08,269 --> 00:37:12,106
Jim lo intentó y falló.
Pero es el Cazatroles.
502
00:37:12,189 --> 00:37:13,440
¿Lo es aún?
503
00:37:13,524 --> 00:37:14,900
Falta un plan B.
504
00:37:14,984 --> 00:37:17,653
Si él falla, yo no fallaré.
505
00:37:17,736 --> 00:37:21,115
Contacta a Varvatos Vex
y activen el arma secreta.
506
00:37:21,198 --> 00:37:22,825
¿Oí "arma secreta"?
507
00:37:22,908 --> 00:37:24,827
Quiero saber. Quiero.
508
00:37:24,910 --> 00:37:25,911
Es secreto.
509
00:37:25,995 --> 00:37:27,705
Créeme, te gustará.
510
00:37:38,340 --> 00:37:41,343
Salva al mundo, mi ángel ninja.
511
00:37:41,427 --> 00:37:43,887
Protege a nuestros pequeños.
512
00:37:43,971 --> 00:37:45,597
Yo... ¿"Pequeños"?
513
00:37:45,681 --> 00:37:47,683
¿Plural? ¿Más de uno?
514
00:37:47,766 --> 00:37:49,476
De tres a cinco.
515
00:37:58,319 --> 00:37:59,570
Aarghaumont...
516
00:38:01,196 --> 00:38:03,907
Si alguno cae, debes saber esto.
517
00:38:03,991 --> 00:38:06,201
Fue un honor conocerte.
518
00:38:08,495 --> 00:38:11,915
No hubo nadie más valiente y leal que tú.
519
00:38:11,999 --> 00:38:16,086
Compadezco a quien reciba
el fin de tu furia.
520
00:38:16,754 --> 00:38:20,424
Yo compadezco a quien trate
con tu sabiduría.
521
00:38:21,592 --> 00:38:25,095
Mi sabiduría hace llorar a los valientes.
522
00:38:25,179 --> 00:38:26,847
De aburrimiento.
523
00:38:26,930 --> 00:38:27,890
¡Vamos!
524
00:38:39,568 --> 00:38:40,778
¿Clara?
525
00:38:54,708 --> 00:38:56,585
Lindo discurso de Mesa Redonda.
526
00:38:56,668 --> 00:39:00,589
- Sí. Gracias.
- ¿Qué sucede?
527
00:39:00,672 --> 00:39:04,593
Mi madre está feliz al fin,
pero el mundo acabará.
528
00:39:04,676 --> 00:39:07,429
Y no puedo evitarlo.
529
00:39:09,431 --> 00:39:10,682
Nosotros sí.
530
00:39:10,766 --> 00:39:15,020
¿Y... y si no vuelvo a verte más?
531
00:39:17,189 --> 00:39:20,901
Siempre estaré aquí y aquí.
532
00:39:28,992 --> 00:39:30,119
Chicos.
533
00:39:30,202 --> 00:39:33,122
Lamento interrumpir, pero...
534
00:39:35,582 --> 00:39:37,418
- ¿Qué?
- Al fin preguntas.
535
00:39:37,501 --> 00:39:40,087
Todos eligieron equipo.
536
00:39:40,170 --> 00:39:42,214
Blinky no sabía dónde ubicarme,
537
00:39:42,297 --> 00:39:45,217
hablamos de mis fortalezas y debilidades,
538
00:39:45,300 --> 00:39:48,178
eso no favorece a la autoestima.
539
00:39:48,262 --> 00:39:50,097
- ¿Quieres combatir?
- ¿Se nota?
540
00:39:50,180 --> 00:39:51,348
Estás conmigo.
541
00:39:51,432 --> 00:39:53,684
Siempre estuve y estaré.
542
00:39:53,767 --> 00:39:55,477
Me vendría bien tener apoyo.
543
00:39:55,561 --> 00:39:57,980
El superpoder más patético.
544
00:40:07,656 --> 00:40:11,034
Miren quién ha vuelto.
545
00:40:11,118 --> 00:40:14,746
¿No estás salvando al mundo hoy, hijo?
546
00:40:14,830 --> 00:40:15,998
Si supieras.
547
00:40:16,081 --> 00:40:18,375
Buscamos la "Krohnisfere".
548
00:40:19,376 --> 00:40:21,420
Voltéate, Archibaldo.
549
00:40:21,503 --> 00:40:22,838
¿Sabes algo?
550
00:40:22,921 --> 00:40:25,966
La Krohnisfere posee el poder
551
00:40:26,049 --> 00:40:30,888
del tiempo infinito,
y dice el pasado y el futuro.
552
00:40:30,971 --> 00:40:34,600
Zong-Shi nunca aparta la mirada de eso.
553
00:40:34,683 --> 00:40:39,271
Cree que le mostrará
el momento de su muerte.
554
00:40:39,354 --> 00:40:43,984
No necesito hallar esa reliquia
para saber que la muerte
555
00:40:44,067 --> 00:40:47,237
le llegará a quienes la buscan.
556
00:40:47,321 --> 00:40:51,450
Si no quieres pasar tiempo con tu hijo,
no lo hagas.
557
00:40:51,533 --> 00:40:54,244
¿Tus amigos cobardes irán contigo?
558
00:40:54,328 --> 00:40:57,539
¿Incluido el trol de muchos ojos?
559
00:40:57,623 --> 00:40:59,500
¿El que grita mucho?
560
00:40:59,583 --> 00:41:00,626
Sí...
561
00:41:00,709 --> 00:41:02,169
En ese caso...
562
00:41:12,137 --> 00:41:13,430
Relájate, Blinky.
563
00:41:13,514 --> 00:41:16,391
Volar es la forma más segura de viajar.
564
00:41:16,475 --> 00:41:19,728
No se incluye a los dragones de edad.
565
00:41:19,811 --> 00:41:24,233
¿"De edad"? ¡Soy experimentado! Créeme.
566
00:41:27,444 --> 00:41:29,780
¡Está bien! ¡Te creo!
567
00:41:30,739 --> 00:41:33,909
Me encanta cuando grita.
568
00:41:33,992 --> 00:41:36,203
Gracias, Sr. Carlomagno.
569
00:41:36,286 --> 00:41:39,915
¿Su hijo no dijo que yo podía
acortar el viaje con mi magia?
570
00:41:39,998 --> 00:41:42,626
¿Qué tendría eso de divertido?
571
00:41:42,709 --> 00:41:46,380
Los TrollDragons desconfían
de la brujería.
572
00:41:46,463 --> 00:41:49,925
Su guarida es resistente
a la magia de las sombras,
573
00:41:50,008 --> 00:41:53,887
así que lo haremos a la antigua.
574
00:41:55,138 --> 00:41:58,183
Bienvenidos al Puente Tallapiedra.
575
00:42:00,102 --> 00:42:05,440
Nuestro camino a Mercadotrol es por allí.
576
00:42:08,819 --> 00:42:10,112
¡Gatito!
577
00:42:24,334 --> 00:42:26,128
Ay, dulce terra firma.
578
00:42:27,004 --> 00:42:28,422
Te extrañé.
579
00:42:30,591 --> 00:42:35,554
No tenemos magia de las sombras,
pero sí un Horngazel.
580
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
{\an8}¡Atención! ¡Zona vedada!
581
00:42:40,851 --> 00:42:42,019
{\an8}¡No avancen!
582
00:42:43,937 --> 00:42:46,857
¡No! ¡Creen que ustedes son malos!
583
00:42:46,940 --> 00:42:48,859
Los armados son ellos.
584
00:42:48,942 --> 00:42:50,235
Bravos aviadores.
585
00:42:50,319 --> 00:42:52,696
Curiosos ojos, piadosos oídos.
586
00:42:52,779 --> 00:42:55,616
Aunque lo que ven es monstruoso,
587
00:42:55,699 --> 00:42:58,910
{\an8}- empalidece ante lo que sigue.
- ¿Qué?
588
00:42:58,994 --> 00:43:01,538
{\an8}¿Oyes lo que dice?
589
00:43:01,622 --> 00:43:03,874
{\an8}¡Tiene cuatro manos!
590
00:43:03,957 --> 00:43:06,793
Nuestro destino se basa en la paz.
591
00:43:06,877 --> 00:43:08,545
{\an8}¡Da igual, fuego!
592
00:43:08,629 --> 00:43:10,297
{\an8}¡Y tiene seis ojos!
593
00:43:10,380 --> 00:43:11,506
{\an8}¡Fuego, dije!
594
00:43:12,257 --> 00:43:13,550
Solo el amor...
595
00:43:17,012 --> 00:43:18,513
¡Blinky!
596
00:43:25,937 --> 00:43:27,105
¡Carlomagno!
597
00:43:27,814 --> 00:43:28,774
¡Vamos!
598
00:43:39,826 --> 00:43:43,538
Las descripciones del lugar
no lo favorecen.
599
00:43:43,622 --> 00:43:45,874
Santos frijoles.
600
00:43:45,957 --> 00:43:50,045
Por cierto. "Santos frijoles"
deberá alcanzar.
601
00:44:00,681 --> 00:44:04,559
¿Qué es la belleza si es
a costa de los demás?
602
00:44:04,643 --> 00:44:10,107
Zong-Shi lo quiere todo, hasta el tiempo.
603
00:44:10,190 --> 00:44:13,402
Todos estos troles cautivos.
604
00:44:13,485 --> 00:44:15,028
¿Y para qué?
605
00:44:15,112 --> 00:44:20,951
Él quiere evadir a la muerte,
mientras todo a su alrededor muere.
606
00:44:23,078 --> 00:44:24,454
Carlomagno.
607
00:44:24,538 --> 00:44:27,416
Finalmente me visitas.
608
00:44:29,042 --> 00:44:30,836
Solo tengo una pregunta.
609
00:44:30,919 --> 00:44:34,631
Si el TrollDragon no aparta la vista
de la Krohnisfere,
610
00:44:34,715 --> 00:44:36,425
¿cómo la robaremos?
611
00:44:36,508 --> 00:44:39,386
Creí que me lo dirías.
612
00:44:41,722 --> 00:44:44,057
¡Alto, intrusos!
613
00:44:45,308 --> 00:44:47,978
- Cielos.
- Déjense de bromas.
614
00:44:48,061 --> 00:44:50,355
Solo llévennos con su líder.
615
00:44:53,024 --> 00:44:55,402
Según las coordenadas, es aquí.
616
00:44:55,485 --> 00:44:58,905
- O Krel calculó mal.
- ¿Lo haría bien?
617
00:44:59,781 --> 00:45:01,450
¡Témpano!
618
00:45:02,742 --> 00:45:04,119
¡No es témpano!
619
00:45:05,662 --> 00:45:06,955
¡Yo me encargo!
620
00:45:16,465 --> 00:45:18,300
Ojalá los demás estén mejor.
621
00:45:23,472 --> 00:45:26,099
¡Aaarrrgghh! ¡Vamos bien!
622
00:45:26,892 --> 00:45:28,935
Sigue con su sombra.
623
00:45:33,231 --> 00:45:35,150
¡Allí! ¡Llévame allí!
624
00:45:36,818 --> 00:45:38,862
¡Ay, por mi madre!
625
00:45:46,411 --> 00:45:47,787
Lo logré.
626
00:45:48,705 --> 00:45:49,915
Ay, no, ¡no!
627
00:45:56,713 --> 00:45:58,340
Descuidado.
628
00:46:04,054 --> 00:46:05,263
¡A los cañones!
629
00:46:09,100 --> 00:46:10,185
¡Vamos!
630
00:46:14,356 --> 00:46:15,440
Esperen.
631
00:46:16,775 --> 00:46:18,193
Esperen.
632
00:46:19,027 --> 00:46:20,654
¡Fuego!
633
00:46:33,917 --> 00:46:35,335
¡Fuego otra vez!
634
00:46:42,592 --> 00:46:45,136
- ¿Adónde vas?
- A calentar las cosas.
635
00:46:54,521 --> 00:46:55,480
¡Nomura!
636
00:47:37,647 --> 00:47:39,899
- ¿Me subes allí?
- ¿Con este clima?
637
00:47:39,983 --> 00:47:44,070
¡Se congelarán mis alas!
Caeríamos como roca.
638
00:47:44,154 --> 00:47:47,574
Repito, volar está sobrevalorado.
639
00:47:48,241 --> 00:47:49,784
- ¿Jim?
- Sí, mamá.
640
00:47:49,868 --> 00:47:51,286
Tendré cuidado.
641
00:47:54,372 --> 00:47:58,710
Ángeles y ministros de la gracia,
defiéndannos.
642
00:48:02,756 --> 00:48:06,092
Atento, Joven Atlas. Muchos explosivos.
643
00:48:06,176 --> 00:48:08,887
Es la idea, ¿no?
644
00:48:20,357 --> 00:48:21,399
¡No! ¡Jim!
645
00:48:35,246 --> 00:48:37,415
Falta un castillo más grande.
646
00:48:38,249 --> 00:48:39,209
¡No, no!
647
00:48:41,336 --> 00:48:43,046
¡No, Jim!
648
00:48:49,594 --> 00:48:50,637
¡Te tengo!
649
00:49:20,375 --> 00:49:22,585
¡No! ¡Nomura, no!
650
00:49:35,682 --> 00:49:37,142
Ya sabes, Jim.
651
00:49:37,225 --> 00:49:39,102
Una vez quise matarte.
652
00:49:39,185 --> 00:49:40,437
De veras.
653
00:49:41,354 --> 00:49:42,939
Y ahora, bueno...
654
00:49:43,565 --> 00:49:46,484
Nunca me alegró tanto fallar.
655
00:49:46,568 --> 00:49:48,069
¡No! ¡No!
656
00:49:49,028 --> 00:49:51,448
¡Debí ir a lo seguro como dijiste!
657
00:49:51,531 --> 00:49:53,783
Me equivoqué, Joven Atlas.
658
00:49:53,867 --> 00:49:59,539
Pedirte que no seas héroe
es como pedir al sol que no brille.
659
00:50:00,457 --> 00:50:04,252
Cuida a Bárbara por mí, Joven Atlas.
660
00:50:06,129 --> 00:50:07,839
¡Strickler, no!
661
00:50:09,632 --> 00:50:13,011
Qué fugaz que es la vida.
662
00:50:25,482 --> 00:50:27,942
¡No!
663
00:50:31,404 --> 00:50:32,614
Walter.
664
00:50:39,662 --> 00:50:40,789
No.
665
00:50:51,049 --> 00:50:52,342
¡No!
666
00:51:00,558 --> 00:51:01,643
Imposible.
667
00:51:14,489 --> 00:51:15,532
Lo siento.
668
00:51:16,616 --> 00:51:19,035
Él intentaba salvarme y...
669
00:51:19,118 --> 00:51:21,162
eso ni siquiera detuvo al Titán.
670
00:51:21,871 --> 00:51:23,623
Dijo que no podía volar.
671
00:51:24,374 --> 00:51:25,500
Es culpa mía.
672
00:51:25,583 --> 00:51:27,335
No, Jim.
673
00:51:27,418 --> 00:51:30,046
Hiciste lo que debías.
674
00:51:30,964 --> 00:51:33,174
Lo que creíste que debías.
675
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
Eso le encantaba a Walter.
676
00:51:37,554 --> 00:51:38,763
No te rindes.
677
00:51:38,847 --> 00:51:40,723
Concretas las cosas.
678
00:51:41,307 --> 00:51:42,767
Siempre lo hiciste.
679
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
No como tu padre.
680
00:51:46,312 --> 00:51:48,106
Nunca hablamos de él.
681
00:51:48,940 --> 00:51:50,483
Siempre me pregunté.
682
00:51:51,943 --> 00:51:54,195
No tengo nada que contar.
683
00:51:54,863 --> 00:51:57,824
No puedo revelarte nada importante.
684
00:51:57,907 --> 00:52:00,577
Ni decir nada notable, salvo...
685
00:52:01,536 --> 00:52:04,998
que eres hijo de tu madre.
Siempre me tendrás...
686
00:52:05,748 --> 00:52:07,625
y siempre te tendré.
687
00:52:08,710 --> 00:52:12,297
Y ninguno de los dos se rinde.
688
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Jimbo, debemos irnos.
689
00:52:20,263 --> 00:52:22,432
¿Irnos? ¿Adónde?
690
00:52:23,224 --> 00:52:24,142
Hong Kong.
691
00:52:24,767 --> 00:52:27,061
Perdimos contacto con Clara.
692
00:52:29,689 --> 00:52:31,691
Nunca nos rendimos.
693
00:52:33,484 --> 00:52:34,319
Jamás.
694
00:52:55,173 --> 00:53:00,470
Carlomagno, no esperaba
que volvieras aquí.
695
00:53:01,137 --> 00:53:02,805
Viejo rival.
696
00:53:03,723 --> 00:53:05,934
¡Mírame, tonto ciego!
697
00:53:06,017 --> 00:53:09,604
Estoy mirando. Siempre miro.
698
00:53:10,396 --> 00:53:14,108
Eres un tonto que busca tomar lo mío.
699
00:53:14,192 --> 00:53:15,068
Mío, ¿oyes?
700
00:53:15,151 --> 00:53:18,571
Tu pellejo colgará aquí como trofeo mío.
701
00:53:18,655 --> 00:53:21,157
Todo es tan fútil, ¿sabes?
702
00:53:21,240 --> 00:53:23,284
Nadie sabe el futuro.
703
00:53:23,368 --> 00:53:26,496
Yo sé más de lo que sabrías.
704
00:53:27,413 --> 00:53:28,831
¡Demonio!
705
00:53:31,542 --> 00:53:35,004
Y en cuanto a tu carnoso amigo...
706
00:53:35,088 --> 00:53:35,922
¡No!
707
00:53:36,881 --> 00:53:40,760
Tu armadura, la usaré como amuleto.
708
00:53:42,303 --> 00:53:43,805
Bien, ya basta.
709
00:53:48,351 --> 00:53:49,936
¿Qué haces?
710
00:53:50,019 --> 00:53:51,270
Esto vinimos a hacer.
711
00:53:51,354 --> 00:53:53,439
¡Ese es mi muchacho!
712
00:53:54,107 --> 00:53:54,941
¡Clara!
713
00:54:01,656 --> 00:54:04,909
¡Señorita Clara, no! ¡No, no, sí!
714
00:54:04,993 --> 00:54:06,744
¡Estoy libre!
715
00:54:08,663 --> 00:54:10,248
¡Mi esfera!
716
00:54:12,166 --> 00:54:13,626
¡Mi esfera!
717
00:54:16,337 --> 00:54:17,171
Esperpento.
718
00:54:17,255 --> 00:54:19,924
Suelta a mi hijo, demonio.
719
00:54:20,800 --> 00:54:22,093
¡Devuélvemela!
720
00:54:22,176 --> 00:54:24,429
Debo ver lo que pasará.
721
00:54:28,057 --> 00:54:29,475
A que no viste eso.
722
00:54:30,393 --> 00:54:32,478
¡No!
723
00:54:37,984 --> 00:54:39,402
¡Listo, vámonos!
724
00:54:45,241 --> 00:54:46,951
Tras ellos, tontos.
725
00:55:05,386 --> 00:55:06,512
¿Amigos?
726
00:55:38,336 --> 00:55:39,796
¡Va al puente!
727
00:55:39,879 --> 00:55:42,757
- ¿Qué haremos?
- ¡No sé!
728
00:55:43,633 --> 00:55:45,051
Ya no lo sé.
729
00:55:45,134 --> 00:55:46,803
Espera, me llega...
730
00:55:48,012 --> 00:55:50,431
¿Recuerdas el arma secreta?
731
00:55:50,515 --> 00:55:51,557
¡Está aquí!
732
00:55:54,769 --> 00:55:55,686
¿Es...?
733
00:56:01,400 --> 00:56:03,236
Soy Arma Robot.
734
00:56:03,319 --> 00:56:05,071
¡Jim, es él! Arma Robot.
735
00:56:05,154 --> 00:56:07,031
¡Es Arma Robot! ¿Ves?
736
00:56:12,829 --> 00:56:16,165
¡Sensacional!
737
00:56:16,249 --> 00:56:19,627
- ¿Cómo?
- Varvatos se disculpa por tardar.
738
00:56:19,710 --> 00:56:24,090
La fabricación del diseño de Eli
tardó más de lo esperado.
739
00:56:24,173 --> 00:56:27,718
¿Eli diseñó un Arma Robot?
740
00:56:27,802 --> 00:56:29,679
¿Puedo llevarlo a la escuela?
741
00:56:30,304 --> 00:56:31,681
Alto ahí.
742
00:56:32,473 --> 00:56:35,726
¡Varvatos reducirá a esta bestia...
743
00:56:37,311 --> 00:56:40,148
a un fogón ardiente!
744
00:57:00,585 --> 00:57:01,419
¿Qué pasa?
745
00:57:01,502 --> 00:57:05,923
Si yo conjeturara,
diría que el puente colapsa.
746
00:57:06,007 --> 00:57:08,634
Si cae, no habrá escapatoria.
747
00:57:13,389 --> 00:57:14,974
¡Denme mi esfera!
748
00:57:15,057 --> 00:57:16,851
¡Debo saber mi destino!
749
00:57:17,685 --> 00:57:19,187
Dásela para...
750
00:57:19,854 --> 00:57:21,939
Dásela, así saldremos...
751
00:57:22,023 --> 00:57:23,566
Eso fue fortuito.
752
00:57:25,151 --> 00:57:27,111
¡Señorita Claire!
753
00:57:29,113 --> 00:57:30,114
Mi futuro.
754
00:57:36,120 --> 00:57:37,580
Por Gorgus.
755
00:57:40,416 --> 00:57:43,628
Y por eso nunca leo mi horóscopo.
756
00:58:00,895 --> 00:58:03,189
Soy Arma Robot.
757
00:58:03,272 --> 00:58:05,358
Soy Arma Robot.
758
00:58:05,441 --> 00:58:07,693
Soy Arma Robot.
759
00:58:08,861 --> 00:58:09,820
¡Sí!
760
00:58:09,904 --> 00:58:12,448
Uno, dos, y... ¡tres!
761
00:58:12,532 --> 00:58:14,242
¡Eliminado!
762
00:58:16,285 --> 00:58:17,828
Soy Arma Robot.
763
00:58:17,912 --> 00:58:20,790
A Varvatos le encanta que lo diga.
764
00:58:20,873 --> 00:58:23,376
Esto está pasando. ¡Es real!
765
00:58:23,459 --> 00:58:27,129
Ningún malvado se acercará a este puente.
766
00:58:27,213 --> 00:58:29,090
¡No hoy!
767
00:58:29,173 --> 00:58:32,510
No si Varvatos y el Robot de Armas
768
00:58:32,593 --> 00:58:34,762
tienen algo que decir de eso.
769
00:58:35,888 --> 00:58:37,765
¡Varvatos! ¡Detrás de ti!
770
00:58:39,976 --> 00:58:41,811
Sistemas en falla.
771
00:58:41,894 --> 00:58:45,231
Varvatos, con calma, sugiere que...
772
00:58:45,314 --> 00:58:47,567
¡corran por sus vidas!
773
00:58:54,740 --> 00:58:56,701
Salgan del puente.
774
00:59:17,054 --> 00:59:19,265
¡Blinky, el Horngazel!
775
00:59:24,312 --> 00:59:26,022
¡Abre la puerta!
776
00:59:41,662 --> 00:59:42,788
¡Varvatos!
777
00:59:42,872 --> 00:59:45,833
Mi reina, vámonos. El puente caerá.
778
00:59:45,916 --> 00:59:47,543
Clara y Blinky están allí.
779
00:59:47,627 --> 00:59:51,088
- No podemos irnos.
- Jim, ya es tarde.
780
00:59:51,172 --> 00:59:52,298
El puente caerá.
781
00:59:52,381 --> 00:59:54,800
Sin él, no tienen salida.
782
00:59:56,927 --> 00:59:58,721
No tienes que quedarte, Tobes.
783
00:59:58,804 --> 01:00:01,766
Estoy contigo, Jim.
Siempre estuve y estaré.
784
01:00:04,685 --> 01:00:07,229
Vamos, Clara. ¿Dónde estás?
785
01:00:13,277 --> 01:00:14,528
Jim.
786
01:00:19,283 --> 01:00:20,201
Ay, no.
787
01:00:25,122 --> 01:00:27,583
- ¡Jim, tu mano!
- ¡Maese Jim!
788
01:00:27,667 --> 01:00:28,959
- ¿Clara?
- Jim.
789
01:00:29,669 --> 01:00:31,545
Creí que te perdería.
790
01:00:31,629 --> 01:00:34,799
- ¿Archie?
- ¡Rápido, Clara! ¡Váyanse!
791
01:00:34,882 --> 01:00:38,219
Sálvense. Yo los controlaré.
792
01:00:38,302 --> 01:00:41,180
- ¡Archie, vamos!
- Debo ayudarlo.
793
01:00:41,263 --> 01:00:43,599
Despídeme de Douxie.
794
01:00:43,683 --> 01:00:46,102
- ¡Archie!
- Hora de irse.
795
01:00:48,813 --> 01:00:52,024
Dios. ¿Qué haré contigo una eternidad?
796
01:00:52,108 --> 01:00:53,275
¿Palabras cruzadas?
797
01:00:53,359 --> 01:00:56,779
¡O podemos apoderarnos de todo el reino!
798
01:00:56,862 --> 01:00:58,989
Siempre quise un reino.
799
01:00:59,073 --> 01:01:00,491
¡Oye!
800
01:01:23,848 --> 01:01:26,058
Tenemos la Krohnisfere.
801
01:01:33,524 --> 01:01:35,359
¿Adónde va?
802
01:01:35,985 --> 01:01:36,861
A Arcadia.
803
01:01:44,618 --> 01:01:47,204
PARQUE NACIONAL DE ARCADIA
804
01:01:50,791 --> 01:01:53,669
Despídeme de Douxie.
805
01:01:55,045 --> 01:01:57,923
- Ojalá esté feliz.
- Lo está.
806
01:01:58,007 --> 01:01:59,425
Está con su papá.
807
01:02:01,135 --> 01:02:04,138
Arcadia está pasando esos riscos.
808
01:02:04,221 --> 01:02:06,015
Debemos pararlos acá.
809
01:02:06,098 --> 01:02:08,184
Al menos tenemos la Krohnisfere.
810
01:02:08,267 --> 01:02:10,352
¿Esto nos hará ganar?
811
01:02:10,436 --> 01:02:12,396
¿Golpeas al enemigo con ella?
812
01:02:13,230 --> 01:02:15,691
Parece Bola Ocho Mágica con brillos.
813
01:02:18,235 --> 01:02:20,446
¿Cómo esto arreglará todo?
814
01:02:20,529 --> 01:02:22,323
No... lo sé.
815
01:02:22,406 --> 01:02:24,700
Si Nari se explicara mejor.
816
01:02:24,784 --> 01:02:27,828
Deja que le hable. Debo intentar.
817
01:02:27,912 --> 01:02:29,663
Está unida al Titán.
818
01:02:29,747 --> 01:02:31,457
Viste lo de Nomura.
819
01:02:31,540 --> 01:02:33,417
Entré a su cabeza una vez.
820
01:02:33,501 --> 01:02:36,378
Puedo hacerlo de nuevo,
pero debo estar con ella.
821
01:02:36,462 --> 01:02:37,296
Así será.
822
01:02:37,379 --> 01:02:39,340
Y no estarás solo.
823
01:02:39,423 --> 01:02:41,383
Aja, ¿dónde está Nari?
824
01:02:46,806 --> 01:02:48,307
Sí, sí.
825
01:03:14,124 --> 01:03:15,042
¡Nari!
826
01:03:16,168 --> 01:03:17,127
¿Nari?
827
01:03:17,753 --> 01:03:19,129
No puede oírte.
828
01:03:20,422 --> 01:03:23,425
Debo creer que sigues allí, Nari.
829
01:03:24,301 --> 01:03:28,222
Si me oyes, por favor, dame una señal.
830
01:03:31,350 --> 01:03:32,518
¡Jim!
831
01:03:34,728 --> 01:03:38,691
- ¡Deprisa, Douxie!
- Ay, no. No es buena señal.
832
01:03:39,942 --> 01:03:41,360
Rayos, Nari.
833
01:03:41,443 --> 01:03:42,528
Combátelo.
834
01:03:43,320 --> 01:03:44,738
Douxie.
835
01:03:46,740 --> 01:03:49,785
Me quedo contigo, pase lo que pase.
836
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
Basta de huir, ¿recuerdas?
837
01:03:54,540 --> 01:03:57,376
Basta de huir.
838
01:03:58,794 --> 01:04:01,964
Basta de huir.
839
01:04:21,483 --> 01:04:22,443
¿Douxie?
840
01:04:22,526 --> 01:04:23,652
¡Nari!
841
01:04:23,736 --> 01:04:26,113
¿Dónde estoy?
842
01:04:26,906 --> 01:04:27,990
Con nosotros.
843
01:04:28,490 --> 01:04:29,575
Con nosotros.
844
01:04:30,993 --> 01:04:35,789
Tenemos la Krohnisfere, pero no sabemos
hacer la Novena Configuración.
845
01:04:35,873 --> 01:04:37,875
¿Cómo hace lo correcto?
846
01:04:37,958 --> 01:04:40,794
Cazatroles hace Novena Configuración.
847
01:04:40,878 --> 01:04:43,547
Krohnisfere hará lo correcto.
848
01:04:43,631 --> 01:04:44,715
Por favor, Nari.
849
01:04:44,798 --> 01:04:48,427
El tiempo se revela de otro modo,
como una flor.
850
01:04:48,510 --> 01:04:51,639
Solo Cazatroles sabrá.
851
01:04:53,057 --> 01:04:54,892
Eso no tiene sentido.
852
01:04:54,975 --> 01:04:57,227
Al menos tenemos a Nari.
853
01:04:57,311 --> 01:05:01,065
No, tienen a un Titán.
854
01:05:01,148 --> 01:05:04,234
Un Titán a kilómetros de los otros.
855
01:05:04,318 --> 01:05:07,154
No por mucho tiempo. Sé cómo llevarte.
856
01:05:07,237 --> 01:05:09,239
El Titán es muy grande.
857
01:05:09,323 --> 01:05:10,282
Jim tiene razón.
858
01:05:10,366 --> 01:05:11,575
Puedo hacerlo.
859
01:05:11,659 --> 01:05:15,162
¡Una vez más!
860
01:05:15,245 --> 01:05:18,248
Quince botellas de cerveza en la pared
861
01:05:18,332 --> 01:05:20,042
¡Cerveza de raíces!
862
01:05:21,001 --> 01:05:22,336
¡Cerveza no!
863
01:05:24,380 --> 01:05:26,298
- Llegamos.
- Entrenador.
864
01:05:26,382 --> 01:05:27,549
¿Es seguro?
865
01:05:27,633 --> 01:05:30,260
Claro que sí. Me agradecerán.
866
01:05:30,344 --> 01:05:33,013
Aquí no hay nada.
867
01:05:33,555 --> 01:05:35,265
Ni siquiera señal.
868
01:05:38,602 --> 01:05:39,728
¿Qué fue eso?
869
01:05:41,480 --> 01:05:43,607
Oigan. Mis lentes.
870
01:05:43,691 --> 01:05:45,067
¿Entrenador?
871
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Está haciendo frío.
872
01:05:48,445 --> 01:05:49,863
Vamos, vamos.
873
01:05:50,364 --> 01:05:52,533
Tengo una barra. ¡Dos!
874
01:06:18,350 --> 01:06:22,021
Volveremos a la ciudad, allí es seguro.
875
01:06:24,398 --> 01:06:25,524
¿Amigos?
876
01:06:25,607 --> 01:06:27,151
¡Aquí viene!
877
01:06:27,234 --> 01:06:29,111
¡Gran Gronka Morka!
878
01:06:48,422 --> 01:06:49,256
¡Clara!
879
01:06:54,136 --> 01:06:55,220
¡Nari!
880
01:07:09,693 --> 01:07:11,528
Nari, ¿qué haces?
881
01:07:11,612 --> 01:07:13,864
¿Cómo te escabulliste?
882
01:07:13,947 --> 01:07:18,702
Mis amigos me liberaron,
así los detendré a ustedes.
883
01:07:29,463 --> 01:07:32,382
Todos vuelvan al autobús. ¡Corran!
884
01:07:40,682 --> 01:07:43,060
Arranca, tonto autobús.
885
01:08:10,712 --> 01:08:11,755
¡A él, Nari!
886
01:08:35,070 --> 01:08:36,822
¡Nari! Levántate.
887
01:08:36,905 --> 01:08:38,657
Nari, sal de ahí.
888
01:09:07,978 --> 01:09:09,104
- ¡No!
- ¡Nari!
889
01:09:36,548 --> 01:09:38,133
No. No.
890
01:09:39,218 --> 01:09:40,469
Ay, no.
891
01:09:40,552 --> 01:09:41,762
Nari.
892
01:09:42,721 --> 01:09:43,972
¡Nari!
893
01:09:44,598 --> 01:09:45,432
Nari.
894
01:10:01,949 --> 01:10:02,783
Nari.
895
01:10:08,956 --> 01:10:11,833
Basta de huir.
896
01:10:18,924 --> 01:10:20,092
Lo hizo.
897
01:10:20,968 --> 01:10:23,345
Nari evitó que se unieran.
898
01:10:24,846 --> 01:10:27,683
Parece que el Titán de Fuego no se enteró.
899
01:10:27,766 --> 01:10:31,311
- Seklos y Gaylen, sigue la marcha.
- ¿Qué?
900
01:10:32,729 --> 01:10:34,564
Se acercan a Arcadia.
901
01:10:34,648 --> 01:10:37,442
Pero los tres ya no se unirán.
902
01:10:37,526 --> 01:10:40,153
¿Leíste bien el Grimorio?
903
01:10:40,237 --> 01:10:41,071
¡Claro!
904
01:10:41,154 --> 01:10:44,449
"Al unirse los tres, la Tierra renacerá
905
01:10:44,533 --> 01:10:47,494
en la era de su creación". ¿Ves?
906
01:10:53,583 --> 01:10:56,878
"Pero si solo uno triunfa...".
907
01:10:56,962 --> 01:11:01,133
"El mundo renacerá a partir
908
01:11:01,633 --> 01:11:03,010
de su elemento".
909
01:11:03,093 --> 01:11:06,263
¿Olvidaste dar vuelta la página?
910
01:11:06,346 --> 01:11:08,932
¡Estaba atorada con moho!
911
01:11:09,016 --> 01:11:13,687
¿Y no te diste cuenta? Tienes seis ojos.
912
01:11:13,770 --> 01:11:16,023
Era el fin del mundo.
913
01:11:16,106 --> 01:11:18,567
Por eso los Titanes venían a Arcadia.
914
01:11:18,650 --> 01:11:22,487
No debían unirse entre ellos,
sino a la Piedracorazón.
915
01:11:22,571 --> 01:11:26,658
Eso tiene horrible sentido.
916
01:11:26,742 --> 01:11:30,704
La razón por la que troles,
extraterrestres, magos,
917
01:11:30,787 --> 01:11:34,458
vinieron aquí es porque debajo de Arcadia
918
01:11:34,541 --> 01:11:38,587
está la única Piedracorazón que queda.
919
01:11:38,670 --> 01:11:42,758
Como dije, Arcadia es el centro
del universo.
920
01:11:43,300 --> 01:11:46,261
Ya oyeron. ¡Evacuen Arcadia Oaks!
921
01:11:46,345 --> 01:11:48,013
Por aquí, derecho.
922
01:11:53,060 --> 01:11:56,063
PIEDRACORAZÓN MERCADOTROL
923
01:12:09,618 --> 01:12:12,162
¡No! ¡Basta de peligro!
924
01:12:12,245 --> 01:12:15,290
¿No hay un lugar seguro?
925
01:12:15,791 --> 01:12:16,875
¡Cuidado!
926
01:12:22,506 --> 01:12:23,715
¿Tienes a Excalibur?
927
01:12:23,799 --> 01:12:27,177
Sí, tenemos eso y algo más.
928
01:12:27,260 --> 01:12:29,513
- Nos vemos en Arcadia.
- Sí.
929
01:12:29,596 --> 01:12:33,141
¿Qué? ¿Arcadia? Venimos de allí.
930
01:12:34,893 --> 01:12:36,561
Atención civiles,
931
01:12:36,645 --> 01:12:39,815
se obliga a evacuar Arcadia Oaks.
932
01:12:41,900 --> 01:12:43,652
¡Sí!
933
01:12:43,735 --> 01:12:46,405
Así se saluda a un camión de tacos.
934
01:12:46,488 --> 01:12:48,156
Mueva esas barricadas, cabo.
935
01:12:48,782 --> 01:12:49,825
Ya, señor.
936
01:12:59,835 --> 01:13:02,170
- Vamos, Jimbo. Tómala.
- Tú puedes.
937
01:13:03,672 --> 01:13:05,424
Vamos. Es ahora.
938
01:13:05,507 --> 01:13:08,593
- Este es tu destino.
- ¡Vamos, Jim!
939
01:13:08,677 --> 01:13:10,178
Tú puedes, Jim.
940
01:13:11,012 --> 01:13:12,764
Sí. Jala.
941
01:13:17,060 --> 01:13:18,603
¡Vamos, vamos!
942
01:13:21,356 --> 01:13:22,441
No puedo mirar.
943
01:13:31,783 --> 01:13:34,161
Creí que funcionaría.
944
01:13:36,746 --> 01:13:38,748
Intentamos tu plan.
945
01:13:39,541 --> 01:13:42,461
Al llegar mis naves, evacuaremos.
946
01:13:43,962 --> 01:13:45,046
Amigos.
947
01:13:48,967 --> 01:13:49,968
Dios mío.
948
01:13:51,595 --> 01:13:52,721
¿Y ahora qué?
949
01:14:07,068 --> 01:14:09,571
Ay, por mi madre.
950
01:14:13,992 --> 01:14:15,452
Gran Gronka Morka.
951
01:14:15,535 --> 01:14:16,870
Piedracorazón.
952
01:14:18,163 --> 01:14:21,541
Ay... ¡Se me salen las tripas!
953
01:14:23,502 --> 01:14:26,296
Por Gorgus, ¿qué más puede fallar?
954
01:14:26,379 --> 01:14:28,924
Retráctate. El parto es algo bello.
955
01:14:29,007 --> 01:14:33,220
No puedes luchar así,
mi bello y esférico Steve.
956
01:14:33,303 --> 01:14:35,472
No puedo dejarlo así.
957
01:14:35,555 --> 01:14:37,891
Descuida. Estaré a su lado.
958
01:14:38,850 --> 01:14:43,522
Espera, Aja, ¿de dónde salen
los bebés akiridianos?
959
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Salen de...
960
01:14:47,234 --> 01:14:49,402
Bien. He manejado cosas peores.
961
01:14:56,201 --> 01:14:59,913
"El Cazatroles sabrá...". ¿Qué sé?
962
01:14:59,996 --> 01:15:02,332
"La Novena Configuración".
963
01:15:02,415 --> 01:15:05,001
¿Novena configuración?
964
01:15:05,085 --> 01:15:07,170
La Novena Configuración.
965
01:15:08,380 --> 01:15:11,883
La Novena Configuración.
966
01:15:22,936 --> 01:15:26,022
La configuración somos nosotros.
967
01:15:26,565 --> 01:15:30,360
- Nosotros nueve.
- Sacaremos a Excalibur juntos.
968
01:15:34,573 --> 01:15:36,533
Las manos en la piedra.
969
01:15:37,075 --> 01:15:38,368
Rodéenme.
970
01:16:24,414 --> 01:16:27,250
Sabía que no debía ir al baño.
971
01:16:27,876 --> 01:16:32,047
Llévalo a Camelot.
Reemplaza la piedra por la de Merlín.
972
01:16:32,130 --> 01:16:34,841
No se dice, pero hazlo rápido.
973
01:16:34,924 --> 01:16:36,259
De acuerdo. Sí.
974
01:16:42,474 --> 01:16:44,184
"El destino es un regalo".
975
01:16:44,267 --> 01:16:46,603
Nuestros seres queridos dieron la vida,
976
01:16:47,020 --> 01:16:51,399
pero nosotros estamos aquí
en silenciosa desesperación.
977
01:16:51,483 --> 01:16:55,445
Aprendimos que lo que nos parece
una carga...
978
01:16:55,528 --> 01:17:00,367
Es en realidad un sentido de propósito
que nos eleva alto.
979
01:17:00,450 --> 01:17:03,161
¿Es el discurso del héroe?
980
01:17:03,244 --> 01:17:05,038
Me encanta ese.
981
01:17:05,121 --> 01:17:09,084
No olviden que el miedo
es precursor del valor.
982
01:17:09,167 --> 01:17:12,128
Que triunfar de cara al miedo,
983
01:17:12,212 --> 01:17:13,755
nos hace héroes.
984
01:17:13,838 --> 01:17:15,298
No piensen...
985
01:17:15,382 --> 01:17:16,424
¡Sean!
986
01:17:38,321 --> 01:17:41,074
Ay, cómo extrañaba conducir.
987
01:17:42,867 --> 01:17:46,037
Si detenemos a Bellroc,
detendremos al Titán de Fuego.
988
01:17:46,121 --> 01:17:48,081
Debemos estar al lado.
989
01:17:48,164 --> 01:17:52,419
¿Subir allá?
Yo ni trepo a la cuerda en gimnasia.
990
01:17:52,502 --> 01:17:55,046
Descuida. Tengo lo necesario.
991
01:17:58,258 --> 01:18:01,094
¿Y eso? Siento un cosquilleo.
992
01:18:05,974 --> 01:18:09,811
Es como un pegamento mágico.
Varvatos aprueba.
993
01:18:11,479 --> 01:18:13,982
Derribemos a Bellroc de su percha.
994
01:18:26,077 --> 01:18:28,913
Más despacio, Blinky. Acércate.
995
01:18:28,997 --> 01:18:31,291
Prepárense...
996
01:18:31,833 --> 01:18:32,709
¡ahora!
997
01:18:33,418 --> 01:18:36,045
Muy bien, Cazatroles, listos.
998
01:18:36,129 --> 01:18:37,172
¡Ahora!
999
01:18:38,423 --> 01:18:40,049
¡Glorioso!
1000
01:18:40,133 --> 01:18:40,967
Cielos.
1001
01:18:44,929 --> 01:18:47,140
¡Vamos, Cazatroles!
1002
01:18:47,682 --> 01:18:49,893
Buena suerte, mis valientes...
1003
01:18:49,976 --> 01:18:51,060
¡Vamos!
1004
01:18:51,144 --> 01:18:56,316
Creo que quizá echó demasiada magia.
1005
01:18:57,400 --> 01:18:59,444
¿Por qué siempre me pasa esto?
1006
01:19:08,411 --> 01:19:09,829
¡Aja, explora!
1007
01:19:09,913 --> 01:19:10,914
¡Enseguida!
1008
01:19:23,218 --> 01:19:25,804
¿Qué haces, Pepperjack? ¡Regresa!
1009
01:19:25,887 --> 01:19:27,597
Descuida. Estoy acá.
1010
01:19:27,680 --> 01:19:29,432
Mataengendroz de por vida.
1011
01:19:29,974 --> 01:19:31,017
Mataengendroz...
1012
01:19:33,061 --> 01:19:35,480
- Está pasando.
- Respira.
1013
01:19:37,232 --> 01:19:38,650
Mis ojos vírgenes.
1014
01:19:43,321 --> 01:19:46,324
Me retracto. Un parto no es tan bello.
1015
01:19:46,950 --> 01:19:48,701
Ay, la humanidad.
1016
01:20:17,897 --> 01:20:20,149
Cazatroles.
1017
01:20:20,233 --> 01:20:24,153
¡Pero no pueden cazar a un dios!
1018
01:20:34,205 --> 01:20:35,373
¡Jim!
1019
01:20:43,172 --> 01:20:44,632
No es bueno.
1020
01:20:54,100 --> 01:20:55,435
Desaparece.
1021
01:20:57,729 --> 01:20:59,063
¡Varvatos!
1022
01:21:07,614 --> 01:21:08,865
¡Aja!
1023
01:21:12,410 --> 01:21:15,538
- Aaarrrgghh, ve por Aja. Tengo a Krel.
- ¡Rápido!
1024
01:21:25,089 --> 01:21:26,090
Te tengo.
1025
01:21:29,886 --> 01:21:32,096
¡Ay, no, no!
1026
01:21:33,014 --> 01:21:34,974
¡Deja de pegarte!
1027
01:21:39,938 --> 01:21:42,357
Amigos. ¿Me dan una mano?
1028
01:21:43,524 --> 01:21:44,484
¡Bellroc!
1029
01:21:47,570 --> 01:21:49,030
Esto no terminó.
1030
01:21:49,113 --> 01:21:50,949
¡Cazatroles!
1031
01:21:54,410 --> 01:21:56,704
Stuart. ¿Dónde estás?
1032
01:21:58,122 --> 01:22:01,626
Vamos. Pon esta piedra
en el amuleto y listo.
1033
01:22:04,504 --> 01:22:07,966
Vamos. Se supone que eres mágico.
1034
01:22:34,158 --> 01:22:36,119
Tan débil.
1035
01:22:36,953 --> 01:22:39,998
Tan decepcionante.
1036
01:22:40,081 --> 01:22:45,211
No mereces enfrentarte a un dios, niño.
1037
01:22:53,177 --> 01:22:55,430
Está solo, sin armadura.
1038
01:22:55,513 --> 01:22:57,557
Debemos ayudarlo.
1039
01:22:57,640 --> 01:23:01,644
- ¿Nos envías por un portal?
- Estoy agotada.
1040
01:23:01,728 --> 01:23:04,939
Y la magia de Bellroc es muy poderosa.
1041
01:23:10,862 --> 01:23:12,947
Esperen. Magia.
1042
01:23:15,116 --> 01:23:17,076
- ¡Tobías!
- ¡Toby!
1043
01:23:19,412 --> 01:23:22,665
Apoyo moral. El superpoder más patético.
1044
01:23:33,676 --> 01:23:39,223
El mundo está a segundos
de un renacimiento glorioso.
1045
01:23:39,307 --> 01:23:41,267
No pases ese tiempo aquí.
1046
01:23:41,350 --> 01:23:46,647
Ve, abraza a tus seres queridos
por última vez.
1047
01:23:47,482 --> 01:23:50,109
Estoy donde tengo que estar.
1048
01:23:50,193 --> 01:23:52,737
Entonces, morirás solo.
1049
01:23:52,820 --> 01:23:55,990
No tienes amuleto, ni armadura.
1050
01:23:56,074 --> 01:24:00,703
¿Y aun así te crees héroe?
1051
01:24:11,339 --> 01:24:13,716
El amuleto no me hizo héroe.
1052
01:24:14,217 --> 01:24:15,802
Ya lo era.
1053
01:24:17,220 --> 01:24:18,054
¿Sí?
1054
01:24:23,518 --> 01:24:25,478
Qué arrogancia.
1055
01:24:28,314 --> 01:24:30,608
¡Viva, lo arreglé!
1056
01:24:45,206 --> 01:24:46,332
{\an8}¡Sí!
1057
01:24:46,999 --> 01:24:48,876
{\an8}¡Jimbo!
1058
01:25:05,810 --> 01:25:09,814
"Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".
1059
01:25:33,963 --> 01:25:35,548
¿Solo eso tienes?
1060
01:26:14,629 --> 01:26:20,134
¡No!
1061
01:26:28,559 --> 01:26:29,769
Tu turno.
1062
01:26:29,852 --> 01:26:30,937
Ríndete.
1063
01:26:32,480 --> 01:26:34,106
Es demasiado tarde.
1064
01:26:34,190 --> 01:26:37,235
El mundo se volverá a crear.
1065
01:27:18,317 --> 01:27:20,486
Mi... Mi magia...
1066
01:27:21,737 --> 01:27:23,906
¡No tengo poderes!
1067
01:27:23,990 --> 01:27:24,991
Descuida.
1068
01:27:26,659 --> 01:27:28,202
Te acostumbrarás.
1069
01:28:13,080 --> 01:28:13,914
¿Jim?
1070
01:28:13,998 --> 01:28:14,915
- ¿Jim?
- ¿Jim?
1071
01:28:14,999 --> 01:28:16,375
- ¡Jim!
- ¿Dónde estás?
1072
01:28:16,459 --> 01:28:18,502
- No lo veo.
- ¡Jim!
1073
01:28:18,586 --> 01:28:20,755
- Maese Jim.
- ¿Dónde está?
1074
01:28:21,297 --> 01:28:22,590
¿Jim?
1075
01:28:29,388 --> 01:28:30,681
¡Jim!
1076
01:28:35,519 --> 01:28:37,355
¡Victoria!
1077
01:28:39,106 --> 01:28:41,275
Me perdí lo bueno, ¿no?
1078
01:28:41,359 --> 01:28:42,318
¡Eli!
1079
01:28:42,401 --> 01:28:44,403
¿Dónde está Steve? ¿Está bien?
1080
01:28:44,487 --> 01:28:45,488
Está bien.
1081
01:28:45,571 --> 01:28:50,993
También Maja, Baja, Taja, Faja,
Daja, Waja y Eli, Jr.
1082
01:28:51,702 --> 01:28:53,829
Palchuk tiene algunas estrías.
1083
01:29:00,419 --> 01:29:02,505
Tú debes ser Eli, Jr.
1084
01:29:02,588 --> 01:29:03,506
Hola.
1085
01:29:06,008 --> 01:29:07,301
Sabía que podías.
1086
01:29:07,385 --> 01:29:08,469
Fue Toby.
1087
01:29:08,552 --> 01:29:10,971
Usó el generador antimagia y...
1088
01:29:11,472 --> 01:29:12,306
Y...
1089
01:29:13,349 --> 01:29:14,266
¿Tobes?
1090
01:29:15,101 --> 01:29:16,060
¡Tobes!
1091
01:29:18,229 --> 01:29:19,063
No.
1092
01:29:21,482 --> 01:29:22,316
¡Tobes!
1093
01:29:23,317 --> 01:29:24,235
Ay, no.
1094
01:29:24,318 --> 01:29:25,528
¡Tobes!
1095
01:29:29,031 --> 01:29:30,825
¡Tobes!
1096
01:29:32,827 --> 01:29:33,869
¡Tobes!
1097
01:29:41,710 --> 01:29:42,586
Ay, no.
1098
01:29:45,714 --> 01:29:47,133
¡No!
1099
01:29:47,883 --> 01:29:49,301
Copiloto.
1100
01:29:54,098 --> 01:29:55,015
Tobes.
1101
01:29:56,142 --> 01:29:57,226
Jimbo...
1102
01:29:58,227 --> 01:30:00,187
¿salvamos al mundo?
1103
01:30:01,272 --> 01:30:03,524
Sí, lo hicimos.
1104
01:30:04,024 --> 01:30:05,734
Tobes, te arreglaremos.
1105
01:30:05,818 --> 01:30:09,196
Conseguiremos doctor, mago,
o técnico alienígena.
1106
01:30:09,280 --> 01:30:11,407
Maese Jim, temo que...
1107
01:30:11,490 --> 01:30:13,492
¡No! Tiene que haber un modo.
1108
01:30:13,576 --> 01:30:15,161
Siempre hay un modo.
1109
01:30:16,620 --> 01:30:18,080
Ten, toma esto.
1110
01:30:18,747 --> 01:30:20,708
Usa esto. No te rindas.
1111
01:30:21,333 --> 01:30:23,210
No me rindo, Jimbo.
1112
01:30:23,878 --> 01:30:25,129
Me enseñaste.
1113
01:30:26,380 --> 01:30:31,010
Todos me enseñaron tanto, me dieron tanto.
1114
01:30:33,721 --> 01:30:35,014
Copiloto.
1115
01:30:35,097 --> 01:30:36,682
Está bien, amigo.
1116
01:30:38,767 --> 01:30:40,352
Por favor, Tobes.
1117
01:30:40,436 --> 01:30:41,687
No me dejes.
1118
01:30:41,770 --> 01:30:43,606
Siempre has estado conmigo.
1119
01:30:44,231 --> 01:30:45,649
Siempre estuve...
1120
01:30:46,483 --> 01:30:48,068
y estaré.
1121
01:30:50,070 --> 01:30:52,448
Estuvimos los dos al comienzo.
1122
01:30:53,490 --> 01:30:57,077
Estaremos los dos al final.
1123
01:30:58,037 --> 01:30:59,872
Está bien, Jimbo.
1124
01:30:59,955 --> 01:31:01,081
No pensé...
1125
01:31:01,665 --> 01:31:03,083
fui.
1126
01:31:07,922 --> 01:31:09,340
¡Tobes!
1127
01:31:12,051 --> 01:31:13,385
¡Tobes!
1128
01:31:32,238 --> 01:31:34,114
No mires, viejo amigo.
1129
01:31:36,408 --> 01:31:37,326
Copiloto...
1130
01:31:39,828 --> 01:31:41,121
Domzalski...
1131
01:31:49,880 --> 01:31:53,217
Cazatroles hace Novena Configuración.
1132
01:31:53,300 --> 01:31:56,762
Krohnisfere hará lo correcto.
1133
01:32:12,820 --> 01:32:14,571
La piedra del tiempo.
1134
01:32:16,323 --> 01:32:19,201
¿Y no se refería a los Titanes?
1135
01:32:19,827 --> 01:32:21,036
¿Qué dices?
1136
01:32:21,120 --> 01:32:24,248
"El tiempo se revela de otro modo,
como una flor".
1137
01:32:24,331 --> 01:32:26,417
"Solo el Cazatroles sabrá".
1138
01:32:27,126 --> 01:32:28,419
¿Saber qué?
1139
01:32:28,502 --> 01:32:29,795
Lo que pasó.
1140
01:32:29,878 --> 01:32:32,631
"El tiempo se revela de otro modo".
1141
01:32:32,715 --> 01:32:36,093
Si regreso, todo pasará de otro modo.
1142
01:32:37,177 --> 01:32:38,929
Y quizá sea peor.
1143
01:32:39,013 --> 01:32:41,473
Apenas salvamos al mundo.
1144
01:32:41,557 --> 01:32:45,519
Pero a costa de seres queridos.
1145
01:32:45,602 --> 01:32:48,355
Nomura, Nari, Strickler.
1146
01:32:48,439 --> 01:32:49,732
Tobías.
1147
01:32:50,649 --> 01:32:53,694
Pero si todo pasara de otro modo,
1148
01:32:53,777 --> 01:32:55,404
Jim los salvaría.
1149
01:33:00,242 --> 01:33:02,369
"Por el bien de todos".
1150
01:33:05,247 --> 01:33:06,874
Pase lo que pase,
1151
01:33:06,957 --> 01:33:09,752
si está destinado a ser, será.
1152
01:33:09,835 --> 01:33:12,338
Maese Jim, si haces esto,
1153
01:33:12,421 --> 01:33:16,342
tú solo cargarás
con lo que pudo haber sido.
1154
01:33:16,425 --> 01:33:19,303
Llevar cargas, eso hace un héroe.
1155
01:33:19,803 --> 01:33:21,096
Me enseñaste.
1156
01:33:22,973 --> 01:33:25,893
Atesoro cada momento contigo.
1157
01:33:27,061 --> 01:33:30,397
En estos años, te volviste un hombre.
1158
01:33:31,023 --> 01:33:34,276
De coraje, sabiduría y honor.
1159
01:33:35,527 --> 01:33:37,446
Estaría tan orgulloso
1160
01:33:38,072 --> 01:33:39,573
si fueras mi hijo.
1161
01:33:42,993 --> 01:33:45,829
Te volveré a ver, James Lake, Jr.
1162
01:33:46,330 --> 01:33:47,998
En algún lugar y momento,
1163
01:33:48,499 --> 01:33:51,418
nuestra historia continuará.
1164
01:33:52,586 --> 01:33:56,840
Y si estamos destinados a reunirnos,
las estrellas se alinearán.
1165
01:33:58,175 --> 01:33:59,343
Creemos eso.
1166
01:34:13,107 --> 01:34:14,566
Pase lo que pase,
1167
01:34:15,067 --> 01:34:16,610
no te rindas conmigo.
1168
01:34:17,611 --> 01:34:20,823
No dejes de intentar hasta que te ame.
1169
01:34:21,949 --> 01:34:26,954
Si es nuestro destino,
siempre estaré aquí... y aquí.
1170
01:35:02,531 --> 01:35:04,032
Pase lo que pase,
1171
01:35:04,116 --> 01:35:06,118
esto no será un adiós.
1172
01:35:10,747 --> 01:35:12,291
Lo prometo.
1173
01:35:28,515 --> 01:35:30,309
Funcionó.
1174
01:35:30,392 --> 01:35:31,435
¡Funcionó!
1175
01:35:38,775 --> 01:35:41,904
Tobes estaba aquí al salir los mapaches.
1176
01:35:42,404 --> 01:35:43,530
¿Dónde está?
1177
01:35:51,038 --> 01:35:52,539
Vamos, Tobes.
1178
01:36:06,845 --> 01:36:07,971
Buenos días, Jimbo.
1179
01:36:08,472 --> 01:36:09,556
Toby.
1180
01:36:13,310 --> 01:36:15,604
Pareces muy feliz de verme.
1181
01:36:16,104 --> 01:36:18,941
¿Estás bien, Jim?
1182
01:36:19,441 --> 01:36:21,610
Es bueno estar de vuelta.
1183
01:36:25,614 --> 01:36:26,949
De acuerdo.
1184
01:36:27,574 --> 01:36:31,119
¿Significa que no hiciste pan de carne?
1185
01:36:31,203 --> 01:36:32,829
¿Trepas la cuerda?
1186
01:36:32,913 --> 01:36:35,916
No la abraces. ¿Te enamoraste?
1187
01:36:35,999 --> 01:36:37,417
¡Vamos, Tobes!
1188
01:36:38,252 --> 01:36:41,004
¡Pepperjack, sal del piso!
1189
01:36:41,088 --> 01:36:42,756
¡Dos, tres, cuatro!
1190
01:36:44,216 --> 01:36:48,262
Para la obra escolar, oí que buscan gente.
1191
01:36:48,887 --> 01:36:50,055
Inténtalo, Romeo.
1192
01:36:50,138 --> 01:36:51,598
ROMEO Y JULIETA
1193
01:36:51,682 --> 01:36:52,599
¡Jimbo!
1194
01:36:53,100 --> 01:36:54,977
Bien hecho, Domzalski.
1195
01:36:55,060 --> 01:36:55,978
¡Sí!
1196
01:36:56,061 --> 01:36:57,479
Romeo y Julieta.
1197
01:36:57,563 --> 01:37:01,775
Nunca te había interesado el teatro,
Joven Atlas.
1198
01:37:01,858 --> 01:37:03,443
Sí, no sé.
1199
01:37:03,527 --> 01:37:06,154
Algo me dice que valdrá la pena.
1200
01:37:08,824 --> 01:37:12,703
En fin, pasé a invitarte a cenar en casa.
1201
01:37:12,786 --> 01:37:15,247
- ¿Cenar?
- Presentarte a mi mamá.
1202
01:37:16,582 --> 01:37:19,126
Ya casi termina mi ortodoncia.
1203
01:37:19,209 --> 01:37:20,460
Solo cuatro años más.
1204
01:37:22,796 --> 01:37:26,174
Me voy antes que Steve me pegue más.
1205
01:37:26,258 --> 01:37:27,634
Suerte en la audición.
1206
01:37:30,304 --> 01:37:31,221
Tobes.
1207
01:37:32,014 --> 01:37:32,848
¿Jimbo?
1208
01:37:33,473 --> 01:37:35,017
Toma por el canal.
1209
01:37:35,100 --> 01:37:38,103
Quizá veas algo interesante.
1210
01:37:38,729 --> 01:37:39,730
Bueno, Jim.
1211
01:37:40,230 --> 01:37:42,899
No pasa nada interesante en Arcadia.
1212
01:37:45,235 --> 01:37:47,112
Soy James Lake, Jr.
1213
01:37:47,195 --> 01:37:49,448
Vengo a probarme para Romeo.
1214
01:37:49,531 --> 01:37:51,491
Adelante, Sr. Lake.
1215
01:37:58,874 --> 01:37:59,958
El destino...
1216
01:38:03,128 --> 01:38:04,755
El destino es un regalo.
1217
01:38:07,424 --> 01:38:09,801
Algunos pasan la vida
1218
01:38:09,885 --> 01:38:12,679
en silenciosa desesperación.
1219
01:38:14,306 --> 01:38:16,266
Sin aprender la verdad.
1220
01:38:17,017 --> 01:38:21,146
Lo que parece una carga
sobre nuestros hombros
1221
01:38:21,229 --> 01:38:25,525
es en realidad un sentido de propósito
que eleva.
1222
01:38:27,319 --> 01:38:31,406
No olviden que el miedo
es precursor del valor.
1223
01:38:32,324 --> 01:38:35,535
Que triunfar de cara al miedo
1224
01:38:35,619 --> 01:38:38,288
significa ser un héroe.
1225
01:38:42,209 --> 01:38:44,086
No piensen.
1226
01:38:44,169 --> 01:38:46,963
Tobías Domzalski...
1227
01:38:48,674 --> 01:38:49,675
Sean.
1228
01:38:51,343 --> 01:38:53,178
¡De lujo pelujo!
1229
01:44:45,530 --> 01:44:48,033
{\an8}Subtítulos: Viviana Cilurzo