1 00:00:23,149 --> 00:00:25,985 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:27,904 --> 00:00:33,201 Acérquense y dejen que les cuente la historia de las historias, 3 00:00:33,284 --> 00:00:37,413 la última aventura, el cuento de todo. 4 00:00:37,497 --> 00:00:43,002 Empieza como todas las historias, hace mucho, mucho tiempo. 5 00:00:45,046 --> 00:00:49,175 Al estallar la guerra entre la humanidad y la magia. 6 00:00:49,926 --> 00:00:51,636 Un conflicto entre humanos, 7 00:00:51,719 --> 00:00:55,014 aliados con troles buenos y pacíficos, 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,726 y troles malvados que querían destruirlos. 9 00:01:02,438 --> 00:01:05,983 El mago más poderoso, Merlín Ambrosius, 10 00:01:06,067 --> 00:01:09,821 buscó el equilibrio al crear un amuleto... 11 00:01:11,697 --> 00:01:13,783 el Amuleto del Cazatroles. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,832 Tras milenios, los troles se instalaron en las sombras, 13 00:01:20,915 --> 00:01:25,962 debajo del mundo humano, en la tranquila aldea Arcadia Oaks. 14 00:01:26,045 --> 00:01:29,215 Allí mismo, el Cazatroles Kanjigar, 15 00:01:29,298 --> 00:01:32,885 cayó en combate a manos de un trol malo. 16 00:01:34,595 --> 00:01:40,434 Y por primera vez desde su creación, el amuleto de Merlín llamó a un humano. 17 00:01:43,896 --> 00:01:46,482 A primera vista, uno común. 18 00:01:48,276 --> 00:01:53,531 Mi nombre es James Lake Junior. No es fácil ser el Cazatroles. 19 00:01:54,657 --> 00:01:58,119 Más difícil es ser el primer Cazatroles humano. 20 00:01:58,953 --> 00:02:02,915 Por suerte, tuve ayuda. Mis amigos de Arcadia. 21 00:02:03,791 --> 00:02:05,918 Y un poco más lejos. 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,925 Cuando dije amigos, quizá exageré. 23 00:02:13,009 --> 00:02:15,178 - ¡Mata... - Engendroz! 24 00:02:20,266 --> 00:02:25,104 Aunque salvamos a Arcadia y al mundo varias veces... 25 00:02:28,191 --> 00:02:31,110 El Cazatroles no pudo salvarse. 26 00:02:31,777 --> 00:02:36,741 Trágicamente, la magia negra abatió al Maese Jim. 27 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 El Amuleto del Cazatroles se destruyó. 28 00:02:43,206 --> 00:02:46,792 Magos malvados, la Orden Arcana, se encargaron de eso. 29 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 Luego, para sorpresa de todos, 30 00:02:50,421 --> 00:02:54,717 uno de la Orden Arcana se unió a los buenos. 31 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 Los otros dos están a la caza. 32 00:02:58,429 --> 00:03:03,017 Quieren usar algo llamado Sellos de Génesis. 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,394 No sé qué hacen los sellos, 34 00:03:05,478 --> 00:03:07,605 pero debe ser malo. 35 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 La cosa es que el mundo nunca corrió mayor peligro, 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 ni necesitó más al Cazatroles. 37 00:03:15,488 --> 00:03:19,659 Pero sin el Amuleto, ¿sigo siendo el Cazatroles? 38 00:03:25,164 --> 00:03:28,459 Este tren irá a mantenimiento. 39 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 El próximo llegará pronto. 40 00:04:01,117 --> 00:04:02,868 - Esto es mala idea. - No. 41 00:04:03,786 --> 00:04:06,664 Basta de huir, Douxie. 42 00:04:07,748 --> 00:04:09,083 Basta de huir. 43 00:04:15,840 --> 00:04:19,593 - ¿También lo percibes, Nari? - Están aquí. 44 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 Aquí vamos. 45 00:04:38,738 --> 00:04:39,864 Nari. 46 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 Nari. 47 00:04:42,867 --> 00:04:46,912 Te localizamos y venimos a llevarte de vuelta. 48 00:04:46,996 --> 00:04:48,956 ¡Causa crepitus! 49 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 ¡Magna torna tuess! 50 00:05:00,343 --> 00:05:04,180 Nari, has sido desobediente. 51 00:05:05,848 --> 00:05:08,642 Volverás con nosotros. 52 00:05:16,484 --> 00:05:19,987 No puedes ocultarte por siempre. 53 00:05:20,071 --> 00:05:21,864 ¿Quién dijo que nos ocultamos? 54 00:05:25,409 --> 00:05:27,328 Cazatroles. 55 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 No. Ahora cazo magos. 56 00:05:34,835 --> 00:05:36,337 Vas muy justo. 57 00:05:36,420 --> 00:05:40,883 Trata de abrir un portal de sombras en el metro a 90 kilómetros por hora. 58 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 ¿Qué...? 59 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 Eso estuvo cerca. 60 00:06:00,444 --> 00:06:02,113 Ve. Recuerda el plan. 61 00:06:02,196 --> 00:06:03,030 ¡Bien! 62 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 - Gracias, Archie. - Gato. 63 00:06:15,376 --> 00:06:17,378 Luego. Paremos el tren. 64 00:06:17,461 --> 00:06:18,671 ¿Cómo "luego"? 65 00:06:18,754 --> 00:06:21,132 Apestoso, Mataengendroz. Puño de Guerra. 66 00:06:21,215 --> 00:06:24,426 - Pararé el vagón. ¿Reciben? - Apestoso recibe 67 00:06:24,510 --> 00:06:27,930 y recuerda haber pedido un código menos ofensivo. 68 00:06:28,013 --> 00:06:30,641 Actívenla. Estarán justo debajo de nosotros. 69 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 ¡Tecnología akiridiana! 70 00:06:33,102 --> 00:06:34,979 Cuando paren abajo, 71 00:06:35,062 --> 00:06:37,731 la radiación trifurcada anulará la magia. 72 00:06:37,815 --> 00:06:39,817 Detendrá a los magos. 73 00:06:39,900 --> 00:06:42,361 ¿Radiación? Esto es seguro, ¿no? 74 00:06:43,279 --> 00:06:44,613 Algo así. 75 00:06:44,697 --> 00:06:47,116 Cuando te acerques, frena. 76 00:06:47,199 --> 00:06:48,200 Entendido. 77 00:06:50,953 --> 00:06:54,498 ¡Copiloto! No subestimes tu fuerza, 78 00:06:54,582 --> 00:06:57,877 ni empeores la situación mil veces más. 79 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Lo haré. 80 00:07:05,050 --> 00:07:07,970 Vamos, lo tienes. Lo tienes. 81 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 Empeoré la situación. 82 00:07:11,432 --> 00:07:13,309 - Casi están abajo. - Preparado. 83 00:07:13,392 --> 00:07:18,856 A mi cuenta. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 84 00:07:22,151 --> 00:07:24,570 - ¡Ni aminoraron! - Lo sé. 85 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Habrá que hacerlo en movimiento. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,036 ¡Cuidado! 87 00:07:33,996 --> 00:07:38,000 - ¿Y el rayo? ¿Por qué no paramos? - No aminoró. 88 00:07:47,718 --> 00:07:48,552 ¡Jim! 89 00:07:55,809 --> 00:07:57,228 ¡Estamos al lado! 90 00:07:59,939 --> 00:08:01,774 Ahora están arriba. 91 00:08:01,857 --> 00:08:04,401 - ¡Abre la puerta de tacos! - ¡Sí! 92 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 ¡Estamos justo abajo! ¡Ya! 93 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 Funciona. Su magia se fue. 94 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 ¡Cuidado! 95 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 ¡Salgan de las vías! 96 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 ¡No! 97 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Y ahora, 98 00:09:07,715 --> 00:09:13,387 es hora de que muera el una vez poderoso Cazatroles. 99 00:09:15,723 --> 00:09:22,021 ¡Sin tu amuleto, no eres más que un niño asustado! 100 00:09:24,857 --> 00:09:26,108 ¡Ay, mi...Jim! 101 00:09:26,191 --> 00:09:29,278 Cazatroles abatido. 102 00:09:29,361 --> 00:09:31,905 No debió salir sin su armadura. 103 00:09:31,989 --> 00:09:34,867 A un líder se lo sigue en las buenas y las malas. 104 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 Así son las malas. 105 00:09:36,619 --> 00:09:38,871 - Archie, dile a Clara. - Sí. 106 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 - ¡Jim está herido! - Diles que lo protejan. 107 00:09:44,710 --> 00:09:48,422 ¡Más despacio! 108 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 - ¿Puedes pararlo? - Demasiado rápido. 109 00:09:53,385 --> 00:09:59,099 ¡No sobreviviremos a esa curva! ¡Debemos trabajar juntos! 110 00:10:04,938 --> 00:10:08,192 Te interesaría saber que todos moriremos. 111 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 ¡No! ¡Vamos! 112 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 ¡Vamos! ¡Vamos! 113 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Soy Arma Ro... 114 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 Robot. 115 00:10:51,985 --> 00:10:54,113 - ¿Estás bien? - ¡No sé! 116 00:10:54,947 --> 00:10:55,906 ¿Y Nari? 117 00:10:57,533 --> 00:10:59,493 Mira esos disfraces. 118 00:11:01,704 --> 00:11:02,955 Douxie. 119 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 Nari. 120 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 ¡No! ¡No puedes llevártela! 121 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 ¿Y quién nos detendrá? 122 00:11:15,968 --> 00:11:17,553 - Nari. - ¡No! 123 00:11:18,137 --> 00:11:19,805 ¡No! 124 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Te tengo. 125 00:11:27,187 --> 00:11:29,440 ¡Clara! ¿Puedes sacarla de aquí? 126 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Lo intento. 127 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 ¡Oye, vuelve! ¡Todos atrás! No están ayudando. 128 00:11:38,699 --> 00:11:39,575 ¡Atrás! 129 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Suéltame o los humanos morirán. 130 00:11:48,917 --> 00:11:51,712 Y tus amigos también. 131 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 Resiste, amigo. 132 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 ¡Vamos! ¡Vamos! 133 00:11:57,009 --> 00:12:00,554 - Douxie, suelta. - ¡No dejaremos que se lleven a Nari! 134 00:12:00,637 --> 00:12:02,473 ¡Vamos! 135 00:12:04,433 --> 00:12:06,894 Pueden llevarme a mí. 136 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 Central, no creerán esto. 137 00:12:27,664 --> 00:12:30,083 Douxie, no pude proteger a Nari. 138 00:12:30,167 --> 00:12:31,168 Lo siento. 139 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Lo hiciste. 140 00:12:34,880 --> 00:12:37,549 - ¿Intercambiaron lugares? - De lujo pelujo. 141 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 ¡Arriba las manos! 142 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 - Quedan arrestados. - ¿Qué pasó? 143 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 {\an8}MONSTRUOS 144 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Al medio, por favor. 145 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 {\an8}- Pose. - No de lujo pelujo. 146 00:12:49,436 --> 00:12:50,312 {\an8}Siguiente. 147 00:12:50,979 --> 00:12:51,855 {\an8}Sonría. 148 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 {\an8}O no. 149 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 {\an8}De acuerdo. 150 00:12:57,027 --> 00:13:00,531 ¡No! ¿Qué...? ¡Ay, vamos! 151 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 Entonces, ¿no hablarás? 152 00:13:07,079 --> 00:13:08,247 Creo que no. 153 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 Puedo verte allí. 154 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 Lo siento, pero no hablaremos. 155 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Bien. Mira esto. ¿Listo? 156 00:13:19,758 --> 00:13:24,680 Hay troles y magos y extraterrestres, y los extraterrestres tienen robots. 157 00:13:25,764 --> 00:13:26,807 ¿Toby dijo eso? 158 00:13:26,890 --> 00:13:29,184 Mi mejor amigo era el Cazatroles. 159 00:13:29,268 --> 00:13:31,562 Hallamos un amuleto que hizo Merlín. 160 00:13:31,645 --> 00:13:35,274 Pero se rompió, una lástima porque ahora él perdió su magia. 161 00:13:35,357 --> 00:13:37,818 Conseguí un martillo de guerra, 162 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 pero Clara sabe hacer portales de sombras. 163 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 ¿También dijo eso? 164 00:13:43,615 --> 00:13:47,744 - ¿Por qué no te vas por un portal? - Estoy algo agotada. 165 00:13:48,328 --> 00:13:50,872 Hay tres supermagos 166 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 que crearon todo en el universo. 167 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 Esa idea dio mi maestra de ciencias. 168 00:13:56,712 --> 00:13:59,881 Nari, desobediente, Skrael, con ese hielo genial, 169 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 y Bellroc, cuidado con el fuego. 170 00:14:02,801 --> 00:14:06,722 Creo que están enojados porque arruinamos el planeta. 171 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Robaron los Sellos y bloquean el mal, 172 00:14:09,474 --> 00:14:15,147 y cuando unan sus poderes, cuidado, será el fin. 173 00:14:24,990 --> 00:14:29,119 - ¿Cómo haces eso? - Naturaleza, melodía que la Tierra oye. 174 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 ¡Somos tu única oportunidad! 175 00:14:31,914 --> 00:14:34,291 Ya deja de hacer eso. Basta. 176 00:14:41,089 --> 00:14:44,301 - Al menos tú no eres raro, gatito. - Gracias. 177 00:14:52,100 --> 00:14:53,727 No pueden entrar ahí. 178 00:14:53,810 --> 00:14:56,438 - Apártate, humano. - Claro, gatito parlante. 179 00:14:57,064 --> 00:15:00,108 Soy el agente Tarron, tomaré custodia de los presos. 180 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 ¿Quién lo autoriza? 181 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 - Área 49B. - FBI, CIA. 182 00:15:03,779 --> 00:15:05,364 - MIA. - NSA. SCC. 183 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 Y su mamá. 184 00:15:08,033 --> 00:15:09,660 ¿Mi mamá o la suya? 185 00:15:09,743 --> 00:15:11,995 Chicos, están en líos. 186 00:15:12,079 --> 00:15:13,246 Lo sentimos. 187 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 La naturaleza es nuestra madre. 188 00:15:15,374 --> 00:15:17,459 Puedes repetir eso una y otra vez. 189 00:15:17,542 --> 00:15:19,586 - Ay, no. - ¿Qué pasa? 190 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 Y otra vez. 191 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 Vamos. Nada que ver. 192 00:15:23,465 --> 00:15:26,969 Apliquen la ley. Homicidio grado uno. ¿Dos? ¿Tres? Vendido. 193 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 - ¿Perdón? - Helado. Fundido. Descongelado. 194 00:15:29,721 --> 00:15:32,808 Pasa por usar baterías de farmacia. 195 00:15:35,435 --> 00:15:37,062 Dije que había robots. 196 00:15:37,145 --> 00:15:38,522 ¿Qué pasa? 197 00:15:38,605 --> 00:15:43,360 Tengo la melancolía De la Policía de Nueva York 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 ¡Que no escapen! 199 00:15:46,446 --> 00:15:48,365 Sí, capitán. 200 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 Gatito. ¿Por qué tan malo? 201 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 ¡Ay! ¡Mira lo que hiciste! 202 00:15:59,418 --> 00:16:01,753 - ¿Estaba cerrado, Aargh? - No. 203 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 - ¿Quieren burritos? - ¡Yo! 204 00:16:08,802 --> 00:16:10,012 ¿Dónde están? 205 00:16:41,835 --> 00:16:45,464 Nos diste un gran susto, Joven Atlas. 206 00:16:49,342 --> 00:16:50,260 No te muevas. 207 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 ¿Mamá? ¿Qué pasó? 208 00:16:53,597 --> 00:16:56,600 Cuidado, amor. Tienes tres costillas golpeadas. 209 00:16:56,683 --> 00:16:58,435 Debe doler mucho. 210 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 No tanto como un ego magullado. 211 00:17:03,648 --> 00:17:04,649 Yo no... 212 00:17:05,650 --> 00:17:08,028 Ya no soy el Cazatroles. 213 00:17:08,111 --> 00:17:11,448 Soy solo un niño 214 00:17:11,531 --> 00:17:15,077 que se convenció de ser héroe, pero solo... 215 00:17:15,869 --> 00:17:19,289 tuvo la suerte de hallar un amuleto mágico. 216 00:17:21,666 --> 00:17:28,048 Todo héroe de la historia ha enfrentado horas oscuras, Joven Atlas. 217 00:17:28,131 --> 00:17:34,012 En tales momentos, es importante reconocer las propias limitaciones. 218 00:17:35,263 --> 00:17:36,306 ¿Qué dices? 219 00:17:36,389 --> 00:17:41,728 Quizá deberías considerar quedarte atrás de la línea de batalla. 220 00:17:43,772 --> 00:17:48,235 Para no arriesgarte, ni arriesgar a tus compatriotas. 221 00:17:51,947 --> 00:17:55,367 Pareces necesitar algo que te suba el ánimo. 222 00:17:55,450 --> 00:17:58,328 No sé. Pesa bastante. 223 00:18:08,130 --> 00:18:10,590 Sería un honor, Jim, 224 00:18:10,674 --> 00:18:15,595 si estuvieras a mi lado como padrino. 225 00:18:16,763 --> 00:18:23,395 Fui tu estudiante, tu enemigo, tu amigo y ahora, padrino. 226 00:18:24,729 --> 00:18:26,773 El honor sería todo mío. 227 00:18:30,861 --> 00:18:35,782 Tus amigos esperan verte, pero tómalo con calma. 228 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 Orden médica. 229 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Así que sobrevivimos. 230 00:18:41,955 --> 00:18:43,915 Con tres costillas golpeadas. 231 00:18:43,999 --> 00:18:45,333 Eres humano. 232 00:18:46,126 --> 00:18:46,960 Ahora. 233 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 Y eso me basta. 234 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 ¿Cómo está Nari? 235 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 ¿Cuánto durará este hechizo? 236 00:19:01,933 --> 00:19:05,729 Este hechizo de transmogrificación no será eterno. 237 00:19:05,812 --> 00:19:10,483 ¡Largo! Por eso no pueden interrumpirse mis estudios. 238 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 ¿Pueden parar el ruido infernal? 239 00:19:22,204 --> 00:19:23,997 No sé. Me gusta. 240 00:19:24,080 --> 00:19:26,875 Ayuda a concentrarme. Prueba esto. 241 00:19:28,501 --> 00:19:29,920 ¿Ahora qué? 242 00:19:30,420 --> 00:19:33,048 ¡Mi hermana volvió de Akiridion-5! 243 00:19:33,131 --> 00:19:35,133 ¿Aja? ¿Mi amorcito ángel ninja? 244 00:19:44,768 --> 00:19:46,895 ¡Hermana! ¡Tanto tiempo! 245 00:19:48,313 --> 00:19:51,858 Quedemos del mismo lado del universo desde ahora. 246 00:19:51,942 --> 00:19:53,568 ¡Hola, Su Majestad! 247 00:19:53,652 --> 00:19:54,527 Majestad. 248 00:19:54,611 --> 00:19:56,696 - Su Majestad... - ¡Mía! 249 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 No, Steve, no... 250 00:20:00,200 --> 00:20:03,203 Mi rubio torpe. No debiste hacer eso. 251 00:20:03,286 --> 00:20:05,038 ¿Por qué no? 252 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 ¿Tienes otro novio? Sabía que yo no te bastaba. 253 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 Eli no es mi novio. 254 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 ¿Pepperjack? ¿Qué? 255 00:20:28,979 --> 00:20:32,315 ¿Qué? 256 00:20:32,399 --> 00:20:35,026 - ¿Qué? ¿Pepperjack? - ¡Hermana! 257 00:20:35,110 --> 00:20:37,279 Pegué el estirón. ¿Quién diría? 258 00:20:37,362 --> 00:20:40,532 La pubertad es más agradable en un planeta alienígena. 259 00:20:40,615 --> 00:20:42,701 ¿Mataengendroz? 260 00:20:42,784 --> 00:20:43,618 Aja. 261 00:20:43,702 --> 00:20:46,913 ¿Por qué no quisiste besar a Palchuk? No tiene sentido. 262 00:20:46,997 --> 00:20:48,748 ¿Me estás dejando? 263 00:20:48,832 --> 00:20:49,874 No, no. 264 00:20:49,958 --> 00:20:54,963 Si mis cálculos son correctos, fue nuestro séptimo beso. 265 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 Ay, no. 266 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 ¿Por qué tanto alboroto? 267 00:20:57,882 --> 00:21:01,970 En Akiridion-5, el séptimo beso 268 00:21:02,470 --> 00:21:04,848 hace un bebé. 269 00:21:07,517 --> 00:21:09,185 ¿Estás embarazada? 270 00:21:09,269 --> 00:21:12,605 - ¿Embarazada ahora? - No, claro que no. 271 00:21:12,689 --> 00:21:13,648 Ah, bien. 272 00:21:15,150 --> 00:21:16,026 Tú lo estás. 273 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 ¿Qué...? 274 00:21:19,237 --> 00:21:20,363 ¡Mazel tov! 275 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 ¿Voy a ser padre? 276 00:21:22,032 --> 00:21:24,284 Espera. ¿Voy a ser madre? 277 00:21:25,035 --> 00:21:27,287 Me alegra estar aquí para esto. 278 00:21:28,330 --> 00:21:30,582 Ya que estamos todos, 279 00:21:30,665 --> 00:21:32,834 Merlín Grimorio me habló 280 00:21:32,917 --> 00:21:35,962 de las destructivas fuerzas de la Orden Arcana. 281 00:21:36,046 --> 00:21:36,921 Cielos. 282 00:21:37,005 --> 00:21:39,007 Cuando abre un libro, es grave. 283 00:21:42,052 --> 00:21:44,596 ¿Tienen lugar para uno más? 284 00:21:44,679 --> 00:21:46,056 - ¡Jimbo! - Hola. 285 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 Maese Jim. 286 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 Qué bueno verte en pie. 287 00:21:53,229 --> 00:21:54,397 Apenas. 288 00:21:54,481 --> 00:21:56,858 Pero feliz de pararme a tu lado. 289 00:21:58,735 --> 00:22:03,490 - ¿A qué nos enfrentamos? - A la Orden Arcana. 290 00:22:05,200 --> 00:22:07,744 Quieren volver a despertar a los Titanes. 291 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 Con energías primordiales arcanas, 292 00:22:10,080 --> 00:22:14,542 tres Titanes los ayudaron en el nacimiento del universo. 293 00:22:14,626 --> 00:22:19,339 Estuvieron en estasis un milenio, esperando un juicio épico. 294 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Juicio que este mundo, ni ningún otro, vio. 295 00:22:23,301 --> 00:22:26,513 Cuando se combinen en el centro del universo, 296 00:22:26,596 --> 00:22:30,475 la Tierra renacerá en la era de su creación. 297 00:22:33,103 --> 00:22:33,937 ¿"Renacerá"? 298 00:22:34,020 --> 00:22:36,523 No me digan que destruirán la Tierra. 299 00:22:36,606 --> 00:22:39,150 Al contrario. Borrarán la vida 300 00:22:39,234 --> 00:22:41,694 y quemarán mares, inundarán ciudades. 301 00:22:43,154 --> 00:22:44,739 ¡Es destruirla! 302 00:22:44,823 --> 00:22:46,241 Es un nuevo comienzo. 303 00:22:46,324 --> 00:22:50,328 - La vida volverá a empezar. - A comenzar. 304 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Qué giro alegre. 305 00:22:51,955 --> 00:22:53,623 ¿Centro del universo, dónde? 306 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 Lo conocen muy bien. 307 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 PREPARATORIA ARCADIA OAKS 308 00:22:57,585 --> 00:22:59,337 No tenemos una escuela. 309 00:22:59,420 --> 00:23:01,840 Pero podemos aprender igual. 310 00:23:01,923 --> 00:23:04,634 ¡Iremos de excursión, zoomers! 311 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 ¿Arcadia, nuestra ciudad, es el centro del mundo? 312 00:23:09,806 --> 00:23:13,768 - Del universo. - Eso explica muchas cosas. 313 00:23:13,852 --> 00:23:16,729 Nada "renacerá", tenemos a Nari. 314 00:23:16,813 --> 00:23:19,190 La necesitan para el ritual, ¿correcto? 315 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 Los tres magos primordiales deben estar. 316 00:23:22,819 --> 00:23:25,238 Di que sabes dónde está la Orden Arcana. 317 00:23:51,055 --> 00:23:53,391 Resístete cuanto quieras. 318 00:23:54,058 --> 00:23:59,981 Para romper los Sellos necesitas solo tu presencia, no tu compromiso. 319 00:24:07,530 --> 00:24:11,910 Tres se elevarán, tres se formarán. 320 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Unidos serán uno, los mundos renacerán. 321 00:24:23,046 --> 00:24:24,881 ¿Por qué no funciona? 322 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 Ella no es Nari. 323 00:24:30,053 --> 00:24:34,349 - ¿Quién es? - Abracadabra, renacuajos. 324 00:24:34,933 --> 00:24:36,309 Anda, parlotea. 325 00:24:36,392 --> 00:24:41,147 Este mundo se creó para volverse un paraíso donde cada criatura 326 00:24:41,231 --> 00:24:43,274 viviría en armonía. 327 00:24:43,358 --> 00:24:46,694 Los humanos ofendieron ese equilibrio. 328 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Abusaron. 329 00:24:47,862 --> 00:24:54,577 Reiniciaremos el mundo a su plan original y borraremos a la humanidad. 330 00:24:54,661 --> 00:25:00,083 Te advierto que romper tu hechizo dolerá mucho. 331 00:25:00,166 --> 00:25:01,584 Haz lo peor. 332 00:25:01,668 --> 00:25:03,211 Como desees. 333 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 ¿Qué pasa? 334 00:25:12,845 --> 00:25:14,264 Rompen el hechizo. 335 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Douxie... 336 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Lucha, Nari. Lucha. 337 00:25:29,195 --> 00:25:31,322 Está resultando... 338 00:25:37,453 --> 00:25:40,456 Cazatroles hace Novena Configuración. 339 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 Krohnisfere hará lo correcto. 340 00:25:44,919 --> 00:25:47,463 Consíganla. ¡Consíganla! 341 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 ¿Qué dijiste? 342 00:26:04,856 --> 00:26:06,899 No dije nada. 343 00:26:13,489 --> 00:26:14,532 Y él volvió. 344 00:26:14,615 --> 00:26:19,495 Dijiste: "Cazatroles hace Novena Configuración. 345 00:26:19,579 --> 00:26:21,873 Krohnisfere hará lo correcto". 346 00:26:22,498 --> 00:26:26,586 - ¿Novena Configuración? - Eso dijiste. O dijo ella. 347 00:26:26,669 --> 00:26:29,380 - Quien sea. - ¿Novena Configuración? 348 00:26:29,464 --> 00:26:31,466 Parece banda de los años 80. 349 00:26:31,549 --> 00:26:34,427 Dijo: "Cazatroles". Tú sabrás. 350 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 No sé. Ya no soy el Cazatroles. 351 00:26:39,390 --> 00:26:41,434 No estaría tan seguro. 352 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 POR EL BIEN DE TODOS LA LUZ DEL DÍA ESTÁ BAJO MI MANDO 353 00:26:49,901 --> 00:26:55,490 - Arreglaron mi amuleto. - Es uno nuevo, y mejorado. 354 00:26:55,573 --> 00:26:57,992 Hecho con los planos de Merlín. 355 00:26:58,076 --> 00:27:00,953 Un trozo de Piedracorazón de nuestro mundo. 356 00:27:01,037 --> 00:27:03,498 - ¿Lo probaron? - ¿Cómo podríamos? 357 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 Tú eres el Cazatroles. 358 00:27:05,583 --> 00:27:08,252 "Por el bien de todos...". 359 00:27:11,089 --> 00:27:12,924 Gracias por esto. 360 00:27:13,007 --> 00:27:14,258 Lo necesitaré. 361 00:27:14,342 --> 00:27:17,011 - ¿Dónde está la Orden Arcana? - Jim. 362 00:27:17,095 --> 00:27:19,472 - Estás herido. - Llamarán a los Titanes. 363 00:27:19,555 --> 00:27:20,932 ¿Viste dónde están? 364 00:27:21,015 --> 00:27:22,642 Estaba oscuro. 365 00:27:22,725 --> 00:27:25,686 - Un sitio circular... - Eso ayuda. 366 00:27:25,770 --> 00:27:29,982 Había siete puertas grandes y rieles en el suelo. 367 00:27:30,066 --> 00:27:31,025 Rieles... 368 00:27:31,109 --> 00:27:32,026 Rieles... 369 00:27:32,110 --> 00:27:33,236 Circular... 370 00:27:33,319 --> 00:27:34,570 Rotonda giratoria. 371 00:27:34,654 --> 00:27:36,364 Estación de locomotoras. 372 00:27:36,447 --> 00:27:38,491 - Ese dato ayuda. - Sí. 373 00:27:39,200 --> 00:27:41,744 Hay más de tres mil en Norteamérica. 374 00:27:41,828 --> 00:27:44,747 Puedo enfocarme en Nari y llevarnos por un portal. 375 00:27:48,084 --> 00:27:49,377 Puedo hacerlo. 376 00:27:55,925 --> 00:27:58,386 - ¿Dónde están? - Me conecté con ella. 377 00:27:58,469 --> 00:28:00,346 Debería estar aquí. 378 00:28:00,430 --> 00:28:01,931 Tiene razón. 379 00:28:02,014 --> 00:28:05,435 Los ladrillos, la construcción, es aquí. 380 00:28:05,518 --> 00:28:07,270 No hay tiempo para adivinar. 381 00:28:07,353 --> 00:28:09,147 Empecemos a buscar. 382 00:28:09,230 --> 00:28:10,314 Encontrémoslos. 383 00:28:16,571 --> 00:28:17,572 ¿Amigos? 384 00:28:17,655 --> 00:28:19,365 - ¡Amigos! - ¿Qué? 385 00:28:19,449 --> 00:28:20,783 ¡Encontré una moneda! 386 00:28:21,951 --> 00:28:25,413 Douxie, no están aquí. Pero estaban. 387 00:28:27,832 --> 00:28:30,334 Santos balroths, las vías... 388 00:28:30,418 --> 00:28:34,839 ¡Quizá siguen aquí! ¡No se fueron! 389 00:28:34,922 --> 00:28:36,674 Es una ilusión. 390 00:28:36,757 --> 00:28:39,927 Así como el amuleto mecaniza hechizos, 391 00:28:40,011 --> 00:28:41,304 las vías del tren... 392 00:28:41,387 --> 00:28:44,098 ¡Las vías! Son un sello. 393 00:28:44,182 --> 00:28:46,559 Una invocación mecánica gigante. 394 00:28:54,776 --> 00:28:56,611 ¡Ay, no! ¡Mi moneda! 395 00:29:14,670 --> 00:29:16,464 ¿Ven? Es un sello. 396 00:29:16,547 --> 00:29:17,757 Prepárense. 397 00:29:21,427 --> 00:29:25,973 Tres se elevarán, tres se formarán. 398 00:29:26,057 --> 00:29:30,895 Unidos serán uno, los mundos renacerán. 399 00:29:30,978 --> 00:29:31,854 ¡Nari! 400 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Demasiado tarde. La controlan. 401 00:29:34,649 --> 00:29:36,651 - No se unieron. - ¡Hay tiempo! 402 00:29:36,734 --> 00:29:40,154 "Por el bien de todos, la Luz del Día está bajo mi mando". 403 00:29:43,032 --> 00:29:44,200 Ay, no. 404 00:29:44,283 --> 00:29:49,455 ¡No ahora! "Por el bien de todos, la Luz del Día está bajo mi mando". 405 00:29:49,539 --> 00:29:54,085 - ...renacerán. - "La Luz del Día está bajo mi mando". 406 00:29:54,168 --> 00:29:56,420 Tres se elevarán, tres se formarán. 407 00:29:56,504 --> 00:30:01,342 Unidos serán uno, los mundos renacerán. 408 00:30:01,425 --> 00:30:04,095 ¡Debemos destruir los Sellos de Génesis! 409 00:30:08,391 --> 00:30:10,643 Tres se elevarán, tres se formarán. 410 00:30:11,978 --> 00:30:14,730 Unidos serán uno, los mundos renacerán. 411 00:30:14,814 --> 00:30:16,190 Ay, por favor. ¡Vamos! 412 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 Jimbo, ¿qué hacemos? 413 00:30:26,242 --> 00:30:29,120 Es hora. 414 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 - ¿Qué pasó? - El amuleto falló. 415 00:30:49,724 --> 00:30:51,100 Yo fallé. 416 00:30:52,184 --> 00:30:53,686 ¿Y ahora, qué? 417 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 Los Titanes despertarán. 418 00:31:04,238 --> 00:31:05,573 Que sea bueno. 419 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Muy mal giro. 420 00:31:12,204 --> 00:31:13,706 Sí, buen giro. 421 00:31:25,676 --> 00:31:27,136 ¿Qué...? 422 00:32:13,224 --> 00:32:15,226 {\an8}BRASIL 423 00:32:15,309 --> 00:32:19,063 {\an8}¡Patea el balón! ¡Haz un gol! ¡Haz un gol! 424 00:33:05,526 --> 00:33:06,944 ¡Gol! 425 00:33:08,237 --> 00:33:11,115 MAR DEL SUR DE CHINA 426 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 {\an8}¡Jefe, rápido! 427 00:33:13,492 --> 00:33:15,077 {\an8}¿Qué? 428 00:33:15,161 --> 00:33:17,038 {\an8}¡Tiene que ver esto! 429 00:33:17,121 --> 00:33:19,623 {\an8}¡El agua del mar hierve! 430 00:33:19,707 --> 00:33:21,125 {\an8}¿Qué rayos? 431 00:33:26,213 --> 00:33:27,173 {\an8}¿Qué pasa? 432 00:33:45,149 --> 00:33:49,278 Que la Tierra vuelva a empezar. 433 00:33:49,361 --> 00:33:50,571 {\an8}Increíble. 434 00:33:50,654 --> 00:33:52,323 {\an8}Imágenes de nuestra filial. 435 00:33:52,406 --> 00:33:54,617 {\an8}Tras muchos intentos de comunicación, 436 00:33:54,700 --> 00:33:57,745 {\an8}las fuerzas chinas ordenan abandonar medidas de paz. 437 00:33:57,828 --> 00:34:00,664 Sylvia, ¿hay alguien sobre esa cosa? 438 00:34:00,748 --> 00:34:02,583 No mires. 439 00:34:02,666 --> 00:34:03,834 {\an8}No sé. 440 00:34:03,918 --> 00:34:06,170 {\an8}La pregunta es por qué emergieron, 441 00:34:06,253 --> 00:34:07,296 {\an8}y qué quieren. 442 00:34:07,379 --> 00:34:13,385 La pregunta es: ¿Por qué los pepinillos saben tan bien con helado? 443 00:34:13,469 --> 00:34:17,348 ¡No se supone que deban unirse, 444 00:34:17,431 --> 00:34:19,600 pero sabe tan delicioso! 445 00:34:20,810 --> 00:34:22,228 ¡Sabe tan bien! 446 00:34:22,311 --> 00:34:24,063 Sabe tan... 447 00:34:26,482 --> 00:34:29,401 - ¿Cuándo convergen? - En 18 horas, seis minutos. 448 00:34:29,485 --> 00:34:33,155 Preparé finales en menos tiempo. Podremos. 449 00:34:33,239 --> 00:34:35,407 - ¿Qué hacemos? - Creerle a Nari. 450 00:34:35,491 --> 00:34:37,743 "Cazatroles hace Novena Configuración. 451 00:34:37,827 --> 00:34:39,620 Krohnisfere hará lo correcto". 452 00:34:39,703 --> 00:34:43,124 Quizá la Krohnisfere tenga la respuesta. 453 00:34:43,207 --> 00:34:44,542 Hay que encontrarla. 454 00:34:44,625 --> 00:34:48,712 La tenían los TrollDragons. 455 00:34:48,796 --> 00:34:52,049 Una raza tan secreta y despiadada, 456 00:34:52,133 --> 00:34:55,010 que ni yo la vi con todos mis ojos. 457 00:34:56,220 --> 00:34:57,680 ¿Qué? ¿TrollDragons? 458 00:34:57,763 --> 00:35:00,057 Parece inventado. Mi papá sabría. 459 00:35:00,141 --> 00:35:01,600 Tenía malas compañías. 460 00:35:01,684 --> 00:35:06,438 Aun con la Krohnisfere, nos falta un Cazatroles. 461 00:35:11,610 --> 00:35:16,740 Debemos convocar las naves akiridianas y evacuar la Tierra. 462 00:35:17,366 --> 00:35:20,411 - ¿Evacuarla? - ¿Huir? No es opción. 463 00:35:20,494 --> 00:35:23,747 Sabes tanto como yo, que hay más planetas. 464 00:35:23,831 --> 00:35:24,874 No como este. 465 00:35:24,957 --> 00:35:27,543 - Huir no arregla nada. - Bien. 466 00:35:27,626 --> 00:35:28,919 Está molesta. 467 00:35:29,003 --> 00:35:30,921 ¿No confías en el Cazatroles? 468 00:35:31,005 --> 00:35:33,007 ¿Él confía en sí mismo? 469 00:35:33,465 --> 00:35:36,010 ¡Es un suicidio! ¡Necesitamos a otros! 470 00:35:36,093 --> 00:35:39,096 - El Cazatroles está. - No es seguro. 471 00:35:39,180 --> 00:35:42,600 - Hay otros lugares... - ¿Estás demente? 472 00:35:42,683 --> 00:35:45,728 - Huir no arregla nada. - ¡Solo así! 473 00:35:45,811 --> 00:35:47,313 Debemos irnos. 474 00:35:50,149 --> 00:35:51,650 ¡Basta! 475 00:35:55,237 --> 00:35:56,989 Enfrentamos al fin del mundo. 476 00:35:57,072 --> 00:36:00,868 No podemos pelear entre nosotros. Ni evitar riesgos. 477 00:36:02,286 --> 00:36:04,747 El amuleto no se equivoca. 478 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 Nos reunió por algo. 479 00:36:07,082 --> 00:36:09,210 Me eligió por algo. 480 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 Debo confiar en él. 481 00:36:10,961 --> 00:36:14,298 Y les pido que también lo hagan. 482 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 Siempre, Jimbo. 483 00:36:16,383 --> 00:36:20,054 Juntos al comienzo, juntos hasta el final. 484 00:36:20,137 --> 00:36:21,513 ¿Y los demás? 485 00:36:22,348 --> 00:36:24,516 - ¿Hermana? - Vienen naves. 486 00:36:24,600 --> 00:36:28,562 Pero hasta que lleguen, lo haremos a tu modo. 487 00:36:28,646 --> 00:36:32,191 ¿La piedra del amuleto nuevo es de Akiridion-5? 488 00:36:32,274 --> 00:36:35,819 - Yo la tomé. - El amuleto era de Merlín. 489 00:36:35,903 --> 00:36:38,280 La piedra tendrá la misma magia. 490 00:36:38,364 --> 00:36:40,574 Pero el báculo de Merlín se destruyó. 491 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Pero no Excalibur. 492 00:36:43,118 --> 00:36:47,623 ¡Excalibur! ¡Por Gorgus, la piedra en su mango! 493 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 Tres Titanes, tres cursos de acción. 494 00:36:49,959 --> 00:36:52,253 Tráiganme a Excalibur. 495 00:36:52,336 --> 00:36:53,504 Enseguida. 496 00:36:53,587 --> 00:36:55,798 Clara, busca la Krohnisfere. 497 00:36:56,882 --> 00:36:58,259 ¿Y el resto? 498 00:36:58,342 --> 00:37:00,135 Con o sin amuleto, 499 00:37:00,219 --> 00:37:02,596 intentaremos vencer a estos Titanes. 500 00:37:05,099 --> 00:37:08,185 Solo uno puede sacar a Excalibur de la piedra. 501 00:37:08,269 --> 00:37:12,106 Jim lo intentó y falló. Pero es el Cazatroles. 502 00:37:12,189 --> 00:37:13,440 ¿Lo es aún? 503 00:37:13,524 --> 00:37:14,900 Falta un plan B. 504 00:37:14,984 --> 00:37:17,653 Si él falla, yo no fallaré. 505 00:37:17,736 --> 00:37:21,115 Contacta a Varvatos Vex y activen el arma secreta. 506 00:37:21,198 --> 00:37:22,825 ¿Oí "arma secreta"? 507 00:37:22,908 --> 00:37:24,827 Quiero saber. Quiero. 508 00:37:24,910 --> 00:37:25,911 Es secreto. 509 00:37:25,995 --> 00:37:27,705 Créeme, te gustará. 510 00:37:38,340 --> 00:37:41,343 Salva al mundo, mi ángel ninja. 511 00:37:41,427 --> 00:37:43,887 Protege a nuestros pequeños. 512 00:37:43,971 --> 00:37:45,597 Yo... ¿"Pequeños"? 513 00:37:45,681 --> 00:37:47,683 ¿Plural? ¿Más de uno? 514 00:37:47,766 --> 00:37:49,476 De tres a cinco. 515 00:37:58,319 --> 00:37:59,570 Aarghaumont... 516 00:38:01,196 --> 00:38:03,907 Si alguno cae, debes saber esto. 517 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 Fue un honor conocerte. 518 00:38:08,495 --> 00:38:11,915 No hubo nadie más valiente y leal que tú. 519 00:38:11,999 --> 00:38:16,086 Compadezco a quien reciba el fin de tu furia. 520 00:38:16,754 --> 00:38:20,424 Yo compadezco a quien trate con tu sabiduría. 521 00:38:21,592 --> 00:38:25,095 Mi sabiduría hace llorar a los valientes. 522 00:38:25,179 --> 00:38:26,847 De aburrimiento. 523 00:38:26,930 --> 00:38:27,890 ¡Vamos! 524 00:38:39,568 --> 00:38:40,778 ¿Clara? 525 00:38:54,708 --> 00:38:56,585 Lindo discurso de Mesa Redonda. 526 00:38:56,668 --> 00:39:00,589 - Sí. Gracias. - ¿Qué sucede? 527 00:39:00,672 --> 00:39:04,593 Mi madre está feliz al fin, pero el mundo acabará. 528 00:39:04,676 --> 00:39:07,429 Y no puedo evitarlo. 529 00:39:09,431 --> 00:39:10,682 Nosotros sí. 530 00:39:10,766 --> 00:39:15,020 ¿Y... y si no vuelvo a verte más? 531 00:39:17,189 --> 00:39:20,901 Siempre estaré aquí y aquí. 532 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 Chicos. 533 00:39:30,202 --> 00:39:33,122 Lamento interrumpir, pero... 534 00:39:35,582 --> 00:39:37,418 - ¿Qué? - Al fin preguntas. 535 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 Todos eligieron equipo. 536 00:39:40,170 --> 00:39:42,214 Blinky no sabía dónde ubicarme, 537 00:39:42,297 --> 00:39:45,217 hablamos de mis fortalezas y debilidades, 538 00:39:45,300 --> 00:39:48,178 eso no favorece a la autoestima. 539 00:39:48,262 --> 00:39:50,097 - ¿Quieres combatir? - ¿Se nota? 540 00:39:50,180 --> 00:39:51,348 Estás conmigo. 541 00:39:51,432 --> 00:39:53,684 Siempre estuve y estaré. 542 00:39:53,767 --> 00:39:55,477 Me vendría bien tener apoyo. 543 00:39:55,561 --> 00:39:57,980 El superpoder más patético. 544 00:40:07,656 --> 00:40:11,034 Miren quién ha vuelto. 545 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 ¿No estás salvando al mundo hoy, hijo? 546 00:40:14,830 --> 00:40:15,998 Si supieras. 547 00:40:16,081 --> 00:40:18,375 Buscamos la "Krohnisfere". 548 00:40:19,376 --> 00:40:21,420 Voltéate, Archibaldo. 549 00:40:21,503 --> 00:40:22,838 ¿Sabes algo? 550 00:40:22,921 --> 00:40:25,966 La Krohnisfere posee el poder 551 00:40:26,049 --> 00:40:30,888 del tiempo infinito, y dice el pasado y el futuro. 552 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 Zong-Shi nunca aparta la mirada de eso. 553 00:40:34,683 --> 00:40:39,271 Cree que le mostrará el momento de su muerte. 554 00:40:39,354 --> 00:40:43,984 No necesito hallar esa reliquia para saber que la muerte 555 00:40:44,067 --> 00:40:47,237 le llegará a quienes la buscan. 556 00:40:47,321 --> 00:40:51,450 Si no quieres pasar tiempo con tu hijo, no lo hagas. 557 00:40:51,533 --> 00:40:54,244 ¿Tus amigos cobardes irán contigo? 558 00:40:54,328 --> 00:40:57,539 ¿Incluido el trol de muchos ojos? 559 00:40:57,623 --> 00:40:59,500 ¿El que grita mucho? 560 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 Sí... 561 00:41:00,709 --> 00:41:02,169 En ese caso... 562 00:41:12,137 --> 00:41:13,430 Relájate, Blinky. 563 00:41:13,514 --> 00:41:16,391 Volar es la forma más segura de viajar. 564 00:41:16,475 --> 00:41:19,728 No se incluye a los dragones de edad. 565 00:41:19,811 --> 00:41:24,233 ¿"De edad"? ¡Soy experimentado! Créeme. 566 00:41:27,444 --> 00:41:29,780 ¡Está bien! ¡Te creo! 567 00:41:30,739 --> 00:41:33,909 Me encanta cuando grita. 568 00:41:33,992 --> 00:41:36,203 Gracias, Sr. Carlomagno. 569 00:41:36,286 --> 00:41:39,915 ¿Su hijo no dijo que yo podía acortar el viaje con mi magia? 570 00:41:39,998 --> 00:41:42,626 ¿Qué tendría eso de divertido? 571 00:41:42,709 --> 00:41:46,380 Los TrollDragons desconfían de la brujería. 572 00:41:46,463 --> 00:41:49,925 Su guarida es resistente a la magia de las sombras, 573 00:41:50,008 --> 00:41:53,887 así que lo haremos a la antigua. 574 00:41:55,138 --> 00:41:58,183 Bienvenidos al Puente Tallapiedra. 575 00:42:00,102 --> 00:42:05,440 Nuestro camino a Mercadotrol es por allí. 576 00:42:08,819 --> 00:42:10,112 ¡Gatito! 577 00:42:24,334 --> 00:42:26,128 Ay, dulce terra firma. 578 00:42:27,004 --> 00:42:28,422 Te extrañé. 579 00:42:30,591 --> 00:42:35,554 No tenemos magia de las sombras, pero sí un Horngazel. 580 00:42:38,932 --> 00:42:40,767 {\an8}¡Atención! ¡Zona vedada! 581 00:42:40,851 --> 00:42:42,019 {\an8}¡No avancen! 582 00:42:43,937 --> 00:42:46,857 ¡No! ¡Creen que ustedes son malos! 583 00:42:46,940 --> 00:42:48,859 Los armados son ellos. 584 00:42:48,942 --> 00:42:50,235 Bravos aviadores. 585 00:42:50,319 --> 00:42:52,696 Curiosos ojos, piadosos oídos. 586 00:42:52,779 --> 00:42:55,616 Aunque lo que ven es monstruoso, 587 00:42:55,699 --> 00:42:58,910 {\an8}- empalidece ante lo que sigue. - ¿Qué? 588 00:42:58,994 --> 00:43:01,538 {\an8}¿Oyes lo que dice? 589 00:43:01,622 --> 00:43:03,874 {\an8}¡Tiene cuatro manos! 590 00:43:03,957 --> 00:43:06,793 Nuestro destino se basa en la paz. 591 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 {\an8}¡Da igual, fuego! 592 00:43:08,629 --> 00:43:10,297 {\an8}¡Y tiene seis ojos! 593 00:43:10,380 --> 00:43:11,506 {\an8}¡Fuego, dije! 594 00:43:12,257 --> 00:43:13,550 Solo el amor... 595 00:43:17,012 --> 00:43:18,513 ¡Blinky! 596 00:43:25,937 --> 00:43:27,105 ¡Carlomagno! 597 00:43:27,814 --> 00:43:28,774 ¡Vamos! 598 00:43:39,826 --> 00:43:43,538 Las descripciones del lugar no lo favorecen. 599 00:43:43,622 --> 00:43:45,874 Santos frijoles. 600 00:43:45,957 --> 00:43:50,045 Por cierto. "Santos frijoles" deberá alcanzar. 601 00:44:00,681 --> 00:44:04,559 ¿Qué es la belleza si es a costa de los demás? 602 00:44:04,643 --> 00:44:10,107 Zong-Shi lo quiere todo, hasta el tiempo. 603 00:44:10,190 --> 00:44:13,402 Todos estos troles cautivos. 604 00:44:13,485 --> 00:44:15,028 ¿Y para qué? 605 00:44:15,112 --> 00:44:20,951 Él quiere evadir a la muerte, mientras todo a su alrededor muere. 606 00:44:23,078 --> 00:44:24,454 Carlomagno. 607 00:44:24,538 --> 00:44:27,416 Finalmente me visitas. 608 00:44:29,042 --> 00:44:30,836 Solo tengo una pregunta. 609 00:44:30,919 --> 00:44:34,631 Si el TrollDragon no aparta la vista de la Krohnisfere, 610 00:44:34,715 --> 00:44:36,425 ¿cómo la robaremos? 611 00:44:36,508 --> 00:44:39,386 Creí que me lo dirías. 612 00:44:41,722 --> 00:44:44,057 ¡Alto, intrusos! 613 00:44:45,308 --> 00:44:47,978 - Cielos. - Déjense de bromas. 614 00:44:48,061 --> 00:44:50,355 Solo llévennos con su líder. 615 00:44:53,024 --> 00:44:55,402 Según las coordenadas, es aquí. 616 00:44:55,485 --> 00:44:58,905 - O Krel calculó mal. - ¿Lo haría bien? 617 00:44:59,781 --> 00:45:01,450 ¡Témpano! 618 00:45:02,742 --> 00:45:04,119 ¡No es témpano! 619 00:45:05,662 --> 00:45:06,955 ¡Yo me encargo! 620 00:45:16,465 --> 00:45:18,300 Ojalá los demás estén mejor. 621 00:45:23,472 --> 00:45:26,099 ¡Aaarrrgghh! ¡Vamos bien! 622 00:45:26,892 --> 00:45:28,935 Sigue con su sombra. 623 00:45:33,231 --> 00:45:35,150 ¡Allí! ¡Llévame allí! 624 00:45:36,818 --> 00:45:38,862 ¡Ay, por mi madre! 625 00:45:46,411 --> 00:45:47,787 Lo logré. 626 00:45:48,705 --> 00:45:49,915 Ay, no, ¡no! 627 00:45:56,713 --> 00:45:58,340 Descuidado. 628 00:46:04,054 --> 00:46:05,263 ¡A los cañones! 629 00:46:09,100 --> 00:46:10,185 ¡Vamos! 630 00:46:14,356 --> 00:46:15,440 Esperen. 631 00:46:16,775 --> 00:46:18,193 Esperen. 632 00:46:19,027 --> 00:46:20,654 ¡Fuego! 633 00:46:33,917 --> 00:46:35,335 ¡Fuego otra vez! 634 00:46:42,592 --> 00:46:45,136 - ¿Adónde vas? - A calentar las cosas. 635 00:46:54,521 --> 00:46:55,480 ¡Nomura! 636 00:47:37,647 --> 00:47:39,899 - ¿Me subes allí? - ¿Con este clima? 637 00:47:39,983 --> 00:47:44,070 ¡Se congelarán mis alas! Caeríamos como roca. 638 00:47:44,154 --> 00:47:47,574 Repito, volar está sobrevalorado. 639 00:47:48,241 --> 00:47:49,784 - ¿Jim? - Sí, mamá. 640 00:47:49,868 --> 00:47:51,286 Tendré cuidado. 641 00:47:54,372 --> 00:47:58,710 Ángeles y ministros de la gracia, defiéndannos. 642 00:48:02,756 --> 00:48:06,092 Atento, Joven Atlas. Muchos explosivos. 643 00:48:06,176 --> 00:48:08,887 Es la idea, ¿no? 644 00:48:20,357 --> 00:48:21,399 ¡No! ¡Jim! 645 00:48:35,246 --> 00:48:37,415 Falta un castillo más grande. 646 00:48:38,249 --> 00:48:39,209 ¡No, no! 647 00:48:41,336 --> 00:48:43,046 ¡No, Jim! 648 00:48:49,594 --> 00:48:50,637 ¡Te tengo! 649 00:49:20,375 --> 00:49:22,585 ¡No! ¡Nomura, no! 650 00:49:35,682 --> 00:49:37,142 Ya sabes, Jim. 651 00:49:37,225 --> 00:49:39,102 Una vez quise matarte. 652 00:49:39,185 --> 00:49:40,437 De veras. 653 00:49:41,354 --> 00:49:42,939 Y ahora, bueno... 654 00:49:43,565 --> 00:49:46,484 Nunca me alegró tanto fallar. 655 00:49:46,568 --> 00:49:48,069 ¡No! ¡No! 656 00:49:49,028 --> 00:49:51,448 ¡Debí ir a lo seguro como dijiste! 657 00:49:51,531 --> 00:49:53,783 Me equivoqué, Joven Atlas. 658 00:49:53,867 --> 00:49:59,539 Pedirte que no seas héroe es como pedir al sol que no brille. 659 00:50:00,457 --> 00:50:04,252 Cuida a Bárbara por mí, Joven Atlas. 660 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 ¡Strickler, no! 661 00:50:09,632 --> 00:50:13,011 Qué fugaz que es la vida. 662 00:50:25,482 --> 00:50:27,942 ¡No! 663 00:50:31,404 --> 00:50:32,614 Walter. 664 00:50:39,662 --> 00:50:40,789 No. 665 00:50:51,049 --> 00:50:52,342 ¡No! 666 00:51:00,558 --> 00:51:01,643 Imposible. 667 00:51:14,489 --> 00:51:15,532 Lo siento. 668 00:51:16,616 --> 00:51:19,035 Él intentaba salvarme y... 669 00:51:19,118 --> 00:51:21,162 eso ni siquiera detuvo al Titán. 670 00:51:21,871 --> 00:51:23,623 Dijo que no podía volar. 671 00:51:24,374 --> 00:51:25,500 Es culpa mía. 672 00:51:25,583 --> 00:51:27,335 No, Jim. 673 00:51:27,418 --> 00:51:30,046 Hiciste lo que debías. 674 00:51:30,964 --> 00:51:33,174 Lo que creíste que debías. 675 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Eso le encantaba a Walter. 676 00:51:37,554 --> 00:51:38,763 No te rindes. 677 00:51:38,847 --> 00:51:40,723 Concretas las cosas. 678 00:51:41,307 --> 00:51:42,767 Siempre lo hiciste. 679 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 No como tu padre. 680 00:51:46,312 --> 00:51:48,106 Nunca hablamos de él. 681 00:51:48,940 --> 00:51:50,483 Siempre me pregunté. 682 00:51:51,943 --> 00:51:54,195 No tengo nada que contar. 683 00:51:54,863 --> 00:51:57,824 No puedo revelarte nada importante. 684 00:51:57,907 --> 00:52:00,577 Ni decir nada notable, salvo... 685 00:52:01,536 --> 00:52:04,998 que eres hijo de tu madre. Siempre me tendrás... 686 00:52:05,748 --> 00:52:07,625 y siempre te tendré. 687 00:52:08,710 --> 00:52:12,297 Y ninguno de los dos se rinde. 688 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Jimbo, debemos irnos. 689 00:52:20,263 --> 00:52:22,432 ¿Irnos? ¿Adónde? 690 00:52:23,224 --> 00:52:24,142 Hong Kong. 691 00:52:24,767 --> 00:52:27,061 Perdimos contacto con Clara. 692 00:52:29,689 --> 00:52:31,691 Nunca nos rendimos. 693 00:52:33,484 --> 00:52:34,319 Jamás. 694 00:52:55,173 --> 00:53:00,470 Carlomagno, no esperaba que volvieras aquí. 695 00:53:01,137 --> 00:53:02,805 Viejo rival. 696 00:53:03,723 --> 00:53:05,934 ¡Mírame, tonto ciego! 697 00:53:06,017 --> 00:53:09,604 Estoy mirando. Siempre miro. 698 00:53:10,396 --> 00:53:14,108 Eres un tonto que busca tomar lo mío. 699 00:53:14,192 --> 00:53:15,068 Mío, ¿oyes? 700 00:53:15,151 --> 00:53:18,571 Tu pellejo colgará aquí como trofeo mío. 701 00:53:18,655 --> 00:53:21,157 Todo es tan fútil, ¿sabes? 702 00:53:21,240 --> 00:53:23,284 Nadie sabe el futuro. 703 00:53:23,368 --> 00:53:26,496 Yo sé más de lo que sabrías. 704 00:53:27,413 --> 00:53:28,831 ¡Demonio! 705 00:53:31,542 --> 00:53:35,004 Y en cuanto a tu carnoso amigo... 706 00:53:35,088 --> 00:53:35,922 ¡No! 707 00:53:36,881 --> 00:53:40,760 Tu armadura, la usaré como amuleto. 708 00:53:42,303 --> 00:53:43,805 Bien, ya basta. 709 00:53:48,351 --> 00:53:49,936 ¿Qué haces? 710 00:53:50,019 --> 00:53:51,270 Esto vinimos a hacer. 711 00:53:51,354 --> 00:53:53,439 ¡Ese es mi muchacho! 712 00:53:54,107 --> 00:53:54,941 ¡Clara! 713 00:54:01,656 --> 00:54:04,909 ¡Señorita Clara, no! ¡No, no, sí! 714 00:54:04,993 --> 00:54:06,744 ¡Estoy libre! 715 00:54:08,663 --> 00:54:10,248 ¡Mi esfera! 716 00:54:12,166 --> 00:54:13,626 ¡Mi esfera! 717 00:54:16,337 --> 00:54:17,171 Esperpento. 718 00:54:17,255 --> 00:54:19,924 Suelta a mi hijo, demonio. 719 00:54:20,800 --> 00:54:22,093 ¡Devuélvemela! 720 00:54:22,176 --> 00:54:24,429 Debo ver lo que pasará. 721 00:54:28,057 --> 00:54:29,475 A que no viste eso. 722 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 ¡No! 723 00:54:37,984 --> 00:54:39,402 ¡Listo, vámonos! 724 00:54:45,241 --> 00:54:46,951 Tras ellos, tontos. 725 00:55:05,386 --> 00:55:06,512 ¿Amigos? 726 00:55:38,336 --> 00:55:39,796 ¡Va al puente! 727 00:55:39,879 --> 00:55:42,757 - ¿Qué haremos? - ¡No sé! 728 00:55:43,633 --> 00:55:45,051 Ya no lo sé. 729 00:55:45,134 --> 00:55:46,803 Espera, me llega... 730 00:55:48,012 --> 00:55:50,431 ¿Recuerdas el arma secreta? 731 00:55:50,515 --> 00:55:51,557 ¡Está aquí! 732 00:55:54,769 --> 00:55:55,686 ¿Es...? 733 00:56:01,400 --> 00:56:03,236 Soy Arma Robot. 734 00:56:03,319 --> 00:56:05,071 ¡Jim, es él! Arma Robot. 735 00:56:05,154 --> 00:56:07,031 ¡Es Arma Robot! ¿Ves? 736 00:56:12,829 --> 00:56:16,165 ¡Sensacional! 737 00:56:16,249 --> 00:56:19,627 - ¿Cómo? - Varvatos se disculpa por tardar. 738 00:56:19,710 --> 00:56:24,090 La fabricación del diseño de Eli tardó más de lo esperado. 739 00:56:24,173 --> 00:56:27,718 ¿Eli diseñó un Arma Robot? 740 00:56:27,802 --> 00:56:29,679 ¿Puedo llevarlo a la escuela? 741 00:56:30,304 --> 00:56:31,681 Alto ahí. 742 00:56:32,473 --> 00:56:35,726 ¡Varvatos reducirá a esta bestia... 743 00:56:37,311 --> 00:56:40,148 a un fogón ardiente! 744 00:57:00,585 --> 00:57:01,419 ¿Qué pasa? 745 00:57:01,502 --> 00:57:05,923 Si yo conjeturara, diría que el puente colapsa. 746 00:57:06,007 --> 00:57:08,634 Si cae, no habrá escapatoria. 747 00:57:13,389 --> 00:57:14,974 ¡Denme mi esfera! 748 00:57:15,057 --> 00:57:16,851 ¡Debo saber mi destino! 749 00:57:17,685 --> 00:57:19,187 Dásela para... 750 00:57:19,854 --> 00:57:21,939 Dásela, así saldremos... 751 00:57:22,023 --> 00:57:23,566 Eso fue fortuito. 752 00:57:25,151 --> 00:57:27,111 ¡Señorita Claire! 753 00:57:29,113 --> 00:57:30,114 Mi futuro. 754 00:57:36,120 --> 00:57:37,580 Por Gorgus. 755 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 Y por eso nunca leo mi horóscopo. 756 00:58:00,895 --> 00:58:03,189 Soy Arma Robot. 757 00:58:03,272 --> 00:58:05,358 Soy Arma Robot. 758 00:58:05,441 --> 00:58:07,693 Soy Arma Robot. 759 00:58:08,861 --> 00:58:09,820 ¡Sí! 760 00:58:09,904 --> 00:58:12,448 Uno, dos, y... ¡tres! 761 00:58:12,532 --> 00:58:14,242 ¡Eliminado! 762 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 Soy Arma Robot. 763 00:58:17,912 --> 00:58:20,790 A Varvatos le encanta que lo diga. 764 00:58:20,873 --> 00:58:23,376 Esto está pasando. ¡Es real! 765 00:58:23,459 --> 00:58:27,129 Ningún malvado se acercará a este puente. 766 00:58:27,213 --> 00:58:29,090 ¡No hoy! 767 00:58:29,173 --> 00:58:32,510 No si Varvatos y el Robot de Armas 768 00:58:32,593 --> 00:58:34,762 tienen algo que decir de eso. 769 00:58:35,888 --> 00:58:37,765 ¡Varvatos! ¡Detrás de ti! 770 00:58:39,976 --> 00:58:41,811 Sistemas en falla. 771 00:58:41,894 --> 00:58:45,231 Varvatos, con calma, sugiere que... 772 00:58:45,314 --> 00:58:47,567 ¡corran por sus vidas! 773 00:58:54,740 --> 00:58:56,701 Salgan del puente. 774 00:59:17,054 --> 00:59:19,265 ¡Blinky, el Horngazel! 775 00:59:24,312 --> 00:59:26,022 ¡Abre la puerta! 776 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 ¡Varvatos! 777 00:59:42,872 --> 00:59:45,833 Mi reina, vámonos. El puente caerá. 778 00:59:45,916 --> 00:59:47,543 Clara y Blinky están allí. 779 00:59:47,627 --> 00:59:51,088 - No podemos irnos. - Jim, ya es tarde. 780 00:59:51,172 --> 00:59:52,298 El puente caerá. 781 00:59:52,381 --> 00:59:54,800 Sin él, no tienen salida. 782 00:59:56,927 --> 00:59:58,721 No tienes que quedarte, Tobes. 783 00:59:58,804 --> 01:00:01,766 Estoy contigo, Jim. Siempre estuve y estaré. 784 01:00:04,685 --> 01:00:07,229 Vamos, Clara. ¿Dónde estás? 785 01:00:13,277 --> 01:00:14,528 Jim. 786 01:00:19,283 --> 01:00:20,201 Ay, no. 787 01:00:25,122 --> 01:00:27,583 - ¡Jim, tu mano! - ¡Maese Jim! 788 01:00:27,667 --> 01:00:28,959 - ¿Clara? - Jim. 789 01:00:29,669 --> 01:00:31,545 Creí que te perdería. 790 01:00:31,629 --> 01:00:34,799 - ¿Archie? - ¡Rápido, Clara! ¡Váyanse! 791 01:00:34,882 --> 01:00:38,219 Sálvense. Yo los controlaré. 792 01:00:38,302 --> 01:00:41,180 - ¡Archie, vamos! - Debo ayudarlo. 793 01:00:41,263 --> 01:00:43,599 Despídeme de Douxie. 794 01:00:43,683 --> 01:00:46,102 - ¡Archie! - Hora de irse. 795 01:00:48,813 --> 01:00:52,024 Dios. ¿Qué haré contigo una eternidad? 796 01:00:52,108 --> 01:00:53,275 ¿Palabras cruzadas? 797 01:00:53,359 --> 01:00:56,779 ¡O podemos apoderarnos de todo el reino! 798 01:00:56,862 --> 01:00:58,989 Siempre quise un reino. 799 01:00:59,073 --> 01:01:00,491 ¡Oye! 800 01:01:23,848 --> 01:01:26,058 Tenemos la Krohnisfere. 801 01:01:33,524 --> 01:01:35,359 ¿Adónde va? 802 01:01:35,985 --> 01:01:36,861 A Arcadia. 803 01:01:44,618 --> 01:01:47,204 PARQUE NACIONAL DE ARCADIA 804 01:01:50,791 --> 01:01:53,669 Despídeme de Douxie. 805 01:01:55,045 --> 01:01:57,923 - Ojalá esté feliz. - Lo está. 806 01:01:58,007 --> 01:01:59,425 Está con su papá. 807 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 Arcadia está pasando esos riscos. 808 01:02:04,221 --> 01:02:06,015 Debemos pararlos acá. 809 01:02:06,098 --> 01:02:08,184 Al menos tenemos la Krohnisfere. 810 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 ¿Esto nos hará ganar? 811 01:02:10,436 --> 01:02:12,396 ¿Golpeas al enemigo con ella? 812 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 Parece Bola Ocho Mágica con brillos. 813 01:02:18,235 --> 01:02:20,446 ¿Cómo esto arreglará todo? 814 01:02:20,529 --> 01:02:22,323 No... lo sé. 815 01:02:22,406 --> 01:02:24,700 Si Nari se explicara mejor. 816 01:02:24,784 --> 01:02:27,828 Deja que le hable. Debo intentar. 817 01:02:27,912 --> 01:02:29,663 Está unida al Titán. 818 01:02:29,747 --> 01:02:31,457 Viste lo de Nomura. 819 01:02:31,540 --> 01:02:33,417 Entré a su cabeza una vez. 820 01:02:33,501 --> 01:02:36,378 Puedo hacerlo de nuevo, pero debo estar con ella. 821 01:02:36,462 --> 01:02:37,296 Así será. 822 01:02:37,379 --> 01:02:39,340 Y no estarás solo. 823 01:02:39,423 --> 01:02:41,383 Aja, ¿dónde está Nari? 824 01:02:46,806 --> 01:02:48,307 Sí, sí. 825 01:03:14,124 --> 01:03:15,042 ¡Nari! 826 01:03:16,168 --> 01:03:17,127 ¿Nari? 827 01:03:17,753 --> 01:03:19,129 No puede oírte. 828 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 Debo creer que sigues allí, Nari. 829 01:03:24,301 --> 01:03:28,222 Si me oyes, por favor, dame una señal. 830 01:03:31,350 --> 01:03:32,518 ¡Jim! 831 01:03:34,728 --> 01:03:38,691 - ¡Deprisa, Douxie! - Ay, no. No es buena señal. 832 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 Rayos, Nari. 833 01:03:41,443 --> 01:03:42,528 Combátelo. 834 01:03:43,320 --> 01:03:44,738 Douxie. 835 01:03:46,740 --> 01:03:49,785 Me quedo contigo, pase lo que pase. 836 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 Basta de huir, ¿recuerdas? 837 01:03:54,540 --> 01:03:57,376 Basta de huir. 838 01:03:58,794 --> 01:04:01,964 Basta de huir. 839 01:04:21,483 --> 01:04:22,443 ¿Douxie? 840 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 ¡Nari! 841 01:04:23,736 --> 01:04:26,113 ¿Dónde estoy? 842 01:04:26,906 --> 01:04:27,990 Con nosotros. 843 01:04:28,490 --> 01:04:29,575 Con nosotros. 844 01:04:30,993 --> 01:04:35,789 Tenemos la Krohnisfere, pero no sabemos hacer la Novena Configuración. 845 01:04:35,873 --> 01:04:37,875 ¿Cómo hace lo correcto? 846 01:04:37,958 --> 01:04:40,794 Cazatroles hace Novena Configuración. 847 01:04:40,878 --> 01:04:43,547 Krohnisfere hará lo correcto. 848 01:04:43,631 --> 01:04:44,715 Por favor, Nari. 849 01:04:44,798 --> 01:04:48,427 El tiempo se revela de otro modo, como una flor. 850 01:04:48,510 --> 01:04:51,639 Solo Cazatroles sabrá. 851 01:04:53,057 --> 01:04:54,892 Eso no tiene sentido. 852 01:04:54,975 --> 01:04:57,227 Al menos tenemos a Nari. 853 01:04:57,311 --> 01:05:01,065 No, tienen a un Titán. 854 01:05:01,148 --> 01:05:04,234 Un Titán a kilómetros de los otros. 855 01:05:04,318 --> 01:05:07,154 No por mucho tiempo. Sé cómo llevarte. 856 01:05:07,237 --> 01:05:09,239 El Titán es muy grande. 857 01:05:09,323 --> 01:05:10,282 Jim tiene razón. 858 01:05:10,366 --> 01:05:11,575 Puedo hacerlo. 859 01:05:11,659 --> 01:05:15,162 ¡Una vez más! 860 01:05:15,245 --> 01:05:18,248 Quince botellas de cerveza en la pared 861 01:05:18,332 --> 01:05:20,042 ¡Cerveza de raíces! 862 01:05:21,001 --> 01:05:22,336 ¡Cerveza no! 863 01:05:24,380 --> 01:05:26,298 - Llegamos. - Entrenador. 864 01:05:26,382 --> 01:05:27,549 ¿Es seguro? 865 01:05:27,633 --> 01:05:30,260 Claro que sí. Me agradecerán. 866 01:05:30,344 --> 01:05:33,013 Aquí no hay nada. 867 01:05:33,555 --> 01:05:35,265 Ni siquiera señal. 868 01:05:38,602 --> 01:05:39,728 ¿Qué fue eso? 869 01:05:41,480 --> 01:05:43,607 Oigan. Mis lentes. 870 01:05:43,691 --> 01:05:45,067 ¿Entrenador? 871 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Está haciendo frío. 872 01:05:48,445 --> 01:05:49,863 Vamos, vamos. 873 01:05:50,364 --> 01:05:52,533 Tengo una barra. ¡Dos! 874 01:06:18,350 --> 01:06:22,021 Volveremos a la ciudad, allí es seguro. 875 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 ¿Amigos? 876 01:06:25,607 --> 01:06:27,151 ¡Aquí viene! 877 01:06:27,234 --> 01:06:29,111 ¡Gran Gronka Morka! 878 01:06:48,422 --> 01:06:49,256 ¡Clara! 879 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 ¡Nari! 880 01:07:09,693 --> 01:07:11,528 Nari, ¿qué haces? 881 01:07:11,612 --> 01:07:13,864 ¿Cómo te escabulliste? 882 01:07:13,947 --> 01:07:18,702 Mis amigos me liberaron, así los detendré a ustedes. 883 01:07:29,463 --> 01:07:32,382 Todos vuelvan al autobús. ¡Corran! 884 01:07:40,682 --> 01:07:43,060 Arranca, tonto autobús. 885 01:08:10,712 --> 01:08:11,755 ¡A él, Nari! 886 01:08:35,070 --> 01:08:36,822 ¡Nari! Levántate. 887 01:08:36,905 --> 01:08:38,657 Nari, sal de ahí. 888 01:09:07,978 --> 01:09:09,104 - ¡No! - ¡Nari! 889 01:09:36,548 --> 01:09:38,133 No. No. 890 01:09:39,218 --> 01:09:40,469 Ay, no. 891 01:09:40,552 --> 01:09:41,762 Nari. 892 01:09:42,721 --> 01:09:43,972 ¡Nari! 893 01:09:44,598 --> 01:09:45,432 Nari. 894 01:10:01,949 --> 01:10:02,783 Nari. 895 01:10:08,956 --> 01:10:11,833 Basta de huir. 896 01:10:18,924 --> 01:10:20,092 Lo hizo. 897 01:10:20,968 --> 01:10:23,345 Nari evitó que se unieran. 898 01:10:24,846 --> 01:10:27,683 Parece que el Titán de Fuego no se enteró. 899 01:10:27,766 --> 01:10:31,311 - Seklos y Gaylen, sigue la marcha. - ¿Qué? 900 01:10:32,729 --> 01:10:34,564 Se acercan a Arcadia. 901 01:10:34,648 --> 01:10:37,442 Pero los tres ya no se unirán. 902 01:10:37,526 --> 01:10:40,153 ¿Leíste bien el Grimorio? 903 01:10:40,237 --> 01:10:41,071 ¡Claro! 904 01:10:41,154 --> 01:10:44,449 "Al unirse los tres, la Tierra renacerá 905 01:10:44,533 --> 01:10:47,494 en la era de su creación". ¿Ves? 906 01:10:53,583 --> 01:10:56,878 "Pero si solo uno triunfa...". 907 01:10:56,962 --> 01:11:01,133 "El mundo renacerá a partir 908 01:11:01,633 --> 01:11:03,010 de su elemento". 909 01:11:03,093 --> 01:11:06,263 ¿Olvidaste dar vuelta la página? 910 01:11:06,346 --> 01:11:08,932 ¡Estaba atorada con moho! 911 01:11:09,016 --> 01:11:13,687 ¿Y no te diste cuenta? Tienes seis ojos. 912 01:11:13,770 --> 01:11:16,023 Era el fin del mundo. 913 01:11:16,106 --> 01:11:18,567 Por eso los Titanes venían a Arcadia. 914 01:11:18,650 --> 01:11:22,487 No debían unirse entre ellos, sino a la Piedracorazón. 915 01:11:22,571 --> 01:11:26,658 Eso tiene horrible sentido. 916 01:11:26,742 --> 01:11:30,704 La razón por la que troles, extraterrestres, magos, 917 01:11:30,787 --> 01:11:34,458 vinieron aquí es porque debajo de Arcadia 918 01:11:34,541 --> 01:11:38,587 está la única Piedracorazón que queda. 919 01:11:38,670 --> 01:11:42,758 Como dije, Arcadia es el centro del universo. 920 01:11:43,300 --> 01:11:46,261 Ya oyeron. ¡Evacuen Arcadia Oaks! 921 01:11:46,345 --> 01:11:48,013 Por aquí, derecho. 922 01:11:53,060 --> 01:11:56,063 PIEDRACORAZÓN MERCADOTROL 923 01:12:09,618 --> 01:12:12,162 ¡No! ¡Basta de peligro! 924 01:12:12,245 --> 01:12:15,290 ¿No hay un lugar seguro? 925 01:12:15,791 --> 01:12:16,875 ¡Cuidado! 926 01:12:22,506 --> 01:12:23,715 ¿Tienes a Excalibur? 927 01:12:23,799 --> 01:12:27,177 Sí, tenemos eso y algo más. 928 01:12:27,260 --> 01:12:29,513 - Nos vemos en Arcadia. - Sí. 929 01:12:29,596 --> 01:12:33,141 ¿Qué? ¿Arcadia? Venimos de allí. 930 01:12:34,893 --> 01:12:36,561 Atención civiles, 931 01:12:36,645 --> 01:12:39,815 se obliga a evacuar Arcadia Oaks. 932 01:12:41,900 --> 01:12:43,652 ¡Sí! 933 01:12:43,735 --> 01:12:46,405 Así se saluda a un camión de tacos. 934 01:12:46,488 --> 01:12:48,156 Mueva esas barricadas, cabo. 935 01:12:48,782 --> 01:12:49,825 Ya, señor. 936 01:12:59,835 --> 01:13:02,170 - Vamos, Jimbo. Tómala. - Tú puedes. 937 01:13:03,672 --> 01:13:05,424 Vamos. Es ahora. 938 01:13:05,507 --> 01:13:08,593 - Este es tu destino. - ¡Vamos, Jim! 939 01:13:08,677 --> 01:13:10,178 Tú puedes, Jim. 940 01:13:11,012 --> 01:13:12,764 Sí. Jala. 941 01:13:17,060 --> 01:13:18,603 ¡Vamos, vamos! 942 01:13:21,356 --> 01:13:22,441 No puedo mirar. 943 01:13:31,783 --> 01:13:34,161 Creí que funcionaría. 944 01:13:36,746 --> 01:13:38,748 Intentamos tu plan. 945 01:13:39,541 --> 01:13:42,461 Al llegar mis naves, evacuaremos. 946 01:13:43,962 --> 01:13:45,046 Amigos. 947 01:13:48,967 --> 01:13:49,968 Dios mío. 948 01:13:51,595 --> 01:13:52,721 ¿Y ahora qué? 949 01:14:07,068 --> 01:14:09,571 Ay, por mi madre. 950 01:14:13,992 --> 01:14:15,452 Gran Gronka Morka. 951 01:14:15,535 --> 01:14:16,870 Piedracorazón. 952 01:14:18,163 --> 01:14:21,541 Ay... ¡Se me salen las tripas! 953 01:14:23,502 --> 01:14:26,296 Por Gorgus, ¿qué más puede fallar? 954 01:14:26,379 --> 01:14:28,924 Retráctate. El parto es algo bello. 955 01:14:29,007 --> 01:14:33,220 No puedes luchar así, mi bello y esférico Steve. 956 01:14:33,303 --> 01:14:35,472 No puedo dejarlo así. 957 01:14:35,555 --> 01:14:37,891 Descuida. Estaré a su lado. 958 01:14:38,850 --> 01:14:43,522 Espera, Aja, ¿de dónde salen los bebés akiridianos? 959 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Salen de... 960 01:14:47,234 --> 01:14:49,402 Bien. He manejado cosas peores. 961 01:14:56,201 --> 01:14:59,913 "El Cazatroles sabrá...". ¿Qué sé? 962 01:14:59,996 --> 01:15:02,332 "La Novena Configuración". 963 01:15:02,415 --> 01:15:05,001 ¿Novena configuración? 964 01:15:05,085 --> 01:15:07,170 La Novena Configuración. 965 01:15:08,380 --> 01:15:11,883 La Novena Configuración. 966 01:15:22,936 --> 01:15:26,022 La configuración somos nosotros. 967 01:15:26,565 --> 01:15:30,360 - Nosotros nueve. - Sacaremos a Excalibur juntos. 968 01:15:34,573 --> 01:15:36,533 Las manos en la piedra. 969 01:15:37,075 --> 01:15:38,368 Rodéenme. 970 01:16:24,414 --> 01:16:27,250 Sabía que no debía ir al baño. 971 01:16:27,876 --> 01:16:32,047 Llévalo a Camelot. Reemplaza la piedra por la de Merlín. 972 01:16:32,130 --> 01:16:34,841 No se dice, pero hazlo rápido. 973 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 De acuerdo. Sí. 974 01:16:42,474 --> 01:16:44,184 "El destino es un regalo". 975 01:16:44,267 --> 01:16:46,603 Nuestros seres queridos dieron la vida, 976 01:16:47,020 --> 01:16:51,399 pero nosotros estamos aquí en silenciosa desesperación. 977 01:16:51,483 --> 01:16:55,445 Aprendimos que lo que nos parece una carga... 978 01:16:55,528 --> 01:17:00,367 Es en realidad un sentido de propósito que nos eleva alto. 979 01:17:00,450 --> 01:17:03,161 ¿Es el discurso del héroe? 980 01:17:03,244 --> 01:17:05,038 Me encanta ese. 981 01:17:05,121 --> 01:17:09,084 No olviden que el miedo es precursor del valor. 982 01:17:09,167 --> 01:17:12,128 Que triunfar de cara al miedo, 983 01:17:12,212 --> 01:17:13,755 nos hace héroes. 984 01:17:13,838 --> 01:17:15,298 No piensen... 985 01:17:15,382 --> 01:17:16,424 ¡Sean! 986 01:17:38,321 --> 01:17:41,074 Ay, cómo extrañaba conducir. 987 01:17:42,867 --> 01:17:46,037 Si detenemos a Bellroc, detendremos al Titán de Fuego. 988 01:17:46,121 --> 01:17:48,081 Debemos estar al lado. 989 01:17:48,164 --> 01:17:52,419 ¿Subir allá? Yo ni trepo a la cuerda en gimnasia. 990 01:17:52,502 --> 01:17:55,046 Descuida. Tengo lo necesario. 991 01:17:58,258 --> 01:18:01,094 ¿Y eso? Siento un cosquilleo. 992 01:18:05,974 --> 01:18:09,811 Es como un pegamento mágico. Varvatos aprueba. 993 01:18:11,479 --> 01:18:13,982 Derribemos a Bellroc de su percha. 994 01:18:26,077 --> 01:18:28,913 Más despacio, Blinky. Acércate. 995 01:18:28,997 --> 01:18:31,291 Prepárense... 996 01:18:31,833 --> 01:18:32,709 ¡ahora! 997 01:18:33,418 --> 01:18:36,045 Muy bien, Cazatroles, listos. 998 01:18:36,129 --> 01:18:37,172 ¡Ahora! 999 01:18:38,423 --> 01:18:40,049 ¡Glorioso! 1000 01:18:40,133 --> 01:18:40,967 Cielos. 1001 01:18:44,929 --> 01:18:47,140 ¡Vamos, Cazatroles! 1002 01:18:47,682 --> 01:18:49,893 Buena suerte, mis valientes... 1003 01:18:49,976 --> 01:18:51,060 ¡Vamos! 1004 01:18:51,144 --> 01:18:56,316 Creo que quizá echó demasiada magia. 1005 01:18:57,400 --> 01:18:59,444 ¿Por qué siempre me pasa esto? 1006 01:19:08,411 --> 01:19:09,829 ¡Aja, explora! 1007 01:19:09,913 --> 01:19:10,914 ¡Enseguida! 1008 01:19:23,218 --> 01:19:25,804 ¿Qué haces, Pepperjack? ¡Regresa! 1009 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 Descuida. Estoy acá. 1010 01:19:27,680 --> 01:19:29,432 Mataengendroz de por vida. 1011 01:19:29,974 --> 01:19:31,017 Mataengendroz... 1012 01:19:33,061 --> 01:19:35,480 - Está pasando. - Respira. 1013 01:19:37,232 --> 01:19:38,650 Mis ojos vírgenes. 1014 01:19:43,321 --> 01:19:46,324 Me retracto. Un parto no es tan bello. 1015 01:19:46,950 --> 01:19:48,701 Ay, la humanidad. 1016 01:20:17,897 --> 01:20:20,149 Cazatroles. 1017 01:20:20,233 --> 01:20:24,153 ¡Pero no pueden cazar a un dios! 1018 01:20:34,205 --> 01:20:35,373 ¡Jim! 1019 01:20:43,172 --> 01:20:44,632 No es bueno. 1020 01:20:54,100 --> 01:20:55,435 Desaparece. 1021 01:20:57,729 --> 01:20:59,063 ¡Varvatos! 1022 01:21:07,614 --> 01:21:08,865 ¡Aja! 1023 01:21:12,410 --> 01:21:15,538 - Aaarrrgghh, ve por Aja. Tengo a Krel. - ¡Rápido! 1024 01:21:25,089 --> 01:21:26,090 Te tengo. 1025 01:21:29,886 --> 01:21:32,096 ¡Ay, no, no! 1026 01:21:33,014 --> 01:21:34,974 ¡Deja de pegarte! 1027 01:21:39,938 --> 01:21:42,357 Amigos. ¿Me dan una mano? 1028 01:21:43,524 --> 01:21:44,484 ¡Bellroc! 1029 01:21:47,570 --> 01:21:49,030 Esto no terminó. 1030 01:21:49,113 --> 01:21:50,949 ¡Cazatroles! 1031 01:21:54,410 --> 01:21:56,704 Stuart. ¿Dónde estás? 1032 01:21:58,122 --> 01:22:01,626 Vamos. Pon esta piedra en el amuleto y listo. 1033 01:22:04,504 --> 01:22:07,966 Vamos. Se supone que eres mágico. 1034 01:22:34,158 --> 01:22:36,119 Tan débil. 1035 01:22:36,953 --> 01:22:39,998 Tan decepcionante. 1036 01:22:40,081 --> 01:22:45,211 No mereces enfrentarte a un dios, niño. 1037 01:22:53,177 --> 01:22:55,430 Está solo, sin armadura. 1038 01:22:55,513 --> 01:22:57,557 Debemos ayudarlo. 1039 01:22:57,640 --> 01:23:01,644 - ¿Nos envías por un portal? - Estoy agotada. 1040 01:23:01,728 --> 01:23:04,939 Y la magia de Bellroc es muy poderosa. 1041 01:23:10,862 --> 01:23:12,947 Esperen. Magia. 1042 01:23:15,116 --> 01:23:17,076 - ¡Tobías! - ¡Toby! 1043 01:23:19,412 --> 01:23:22,665 Apoyo moral. El superpoder más patético. 1044 01:23:33,676 --> 01:23:39,223 El mundo está a segundos de un renacimiento glorioso. 1045 01:23:39,307 --> 01:23:41,267 No pases ese tiempo aquí. 1046 01:23:41,350 --> 01:23:46,647 Ve, abraza a tus seres queridos por última vez. 1047 01:23:47,482 --> 01:23:50,109 Estoy donde tengo que estar. 1048 01:23:50,193 --> 01:23:52,737 Entonces, morirás solo. 1049 01:23:52,820 --> 01:23:55,990 No tienes amuleto, ni armadura. 1050 01:23:56,074 --> 01:24:00,703 ¿Y aun así te crees héroe? 1051 01:24:11,339 --> 01:24:13,716 El amuleto no me hizo héroe. 1052 01:24:14,217 --> 01:24:15,802 Ya lo era. 1053 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 ¿Sí? 1054 01:24:23,518 --> 01:24:25,478 Qué arrogancia. 1055 01:24:28,314 --> 01:24:30,608 ¡Viva, lo arreglé! 1056 01:24:45,206 --> 01:24:46,332 {\an8}¡Sí! 1057 01:24:46,999 --> 01:24:48,876 {\an8}¡Jimbo! 1058 01:25:05,810 --> 01:25:09,814 "Por el bien de todos, la Luz del Día está bajo mi mando". 1059 01:25:33,963 --> 01:25:35,548 ¿Solo eso tienes? 1060 01:26:14,629 --> 01:26:20,134 ¡No! 1061 01:26:28,559 --> 01:26:29,769 Tu turno. 1062 01:26:29,852 --> 01:26:30,937 Ríndete. 1063 01:26:32,480 --> 01:26:34,106 Es demasiado tarde. 1064 01:26:34,190 --> 01:26:37,235 El mundo se volverá a crear. 1065 01:27:18,317 --> 01:27:20,486 Mi... Mi magia... 1066 01:27:21,737 --> 01:27:23,906 ¡No tengo poderes! 1067 01:27:23,990 --> 01:27:24,991 Descuida. 1068 01:27:26,659 --> 01:27:28,202 Te acostumbrarás. 1069 01:28:13,080 --> 01:28:13,914 ¿Jim? 1070 01:28:13,998 --> 01:28:14,915 - ¿Jim? - ¿Jim? 1071 01:28:14,999 --> 01:28:16,375 - ¡Jim! - ¿Dónde estás? 1072 01:28:16,459 --> 01:28:18,502 - No lo veo. - ¡Jim! 1073 01:28:18,586 --> 01:28:20,755 - Maese Jim. - ¿Dónde está? 1074 01:28:21,297 --> 01:28:22,590 ¿Jim? 1075 01:28:29,388 --> 01:28:30,681 ¡Jim! 1076 01:28:35,519 --> 01:28:37,355 ¡Victoria! 1077 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 Me perdí lo bueno, ¿no? 1078 01:28:41,359 --> 01:28:42,318 ¡Eli! 1079 01:28:42,401 --> 01:28:44,403 ¿Dónde está Steve? ¿Está bien? 1080 01:28:44,487 --> 01:28:45,488 Está bien. 1081 01:28:45,571 --> 01:28:50,993 También Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja y Eli, Jr. 1082 01:28:51,702 --> 01:28:53,829 Palchuk tiene algunas estrías. 1083 01:29:00,419 --> 01:29:02,505 Tú debes ser Eli, Jr. 1084 01:29:02,588 --> 01:29:03,506 Hola. 1085 01:29:06,008 --> 01:29:07,301 Sabía que podías. 1086 01:29:07,385 --> 01:29:08,469 Fue Toby. 1087 01:29:08,552 --> 01:29:10,971 Usó el generador antimagia y... 1088 01:29:11,472 --> 01:29:12,306 Y... 1089 01:29:13,349 --> 01:29:14,266 ¿Tobes? 1090 01:29:15,101 --> 01:29:16,060 ¡Tobes! 1091 01:29:18,229 --> 01:29:19,063 No. 1092 01:29:21,482 --> 01:29:22,316 ¡Tobes! 1093 01:29:23,317 --> 01:29:24,235 Ay, no. 1094 01:29:24,318 --> 01:29:25,528 ¡Tobes! 1095 01:29:29,031 --> 01:29:30,825 ¡Tobes! 1096 01:29:32,827 --> 01:29:33,869 ¡Tobes! 1097 01:29:41,710 --> 01:29:42,586 Ay, no. 1098 01:29:45,714 --> 01:29:47,133 ¡No! 1099 01:29:47,883 --> 01:29:49,301 Copiloto. 1100 01:29:54,098 --> 01:29:55,015 Tobes. 1101 01:29:56,142 --> 01:29:57,226 Jimbo... 1102 01:29:58,227 --> 01:30:00,187 ¿salvamos al mundo? 1103 01:30:01,272 --> 01:30:03,524 Sí, lo hicimos. 1104 01:30:04,024 --> 01:30:05,734 Tobes, te arreglaremos. 1105 01:30:05,818 --> 01:30:09,196 Conseguiremos doctor, mago, o técnico alienígena. 1106 01:30:09,280 --> 01:30:11,407 Maese Jim, temo que... 1107 01:30:11,490 --> 01:30:13,492 ¡No! Tiene que haber un modo. 1108 01:30:13,576 --> 01:30:15,161 Siempre hay un modo. 1109 01:30:16,620 --> 01:30:18,080 Ten, toma esto. 1110 01:30:18,747 --> 01:30:20,708 Usa esto. No te rindas. 1111 01:30:21,333 --> 01:30:23,210 No me rindo, Jimbo. 1112 01:30:23,878 --> 01:30:25,129 Me enseñaste. 1113 01:30:26,380 --> 01:30:31,010 Todos me enseñaron tanto, me dieron tanto. 1114 01:30:33,721 --> 01:30:35,014 Copiloto. 1115 01:30:35,097 --> 01:30:36,682 Está bien, amigo. 1116 01:30:38,767 --> 01:30:40,352 Por favor, Tobes. 1117 01:30:40,436 --> 01:30:41,687 No me dejes. 1118 01:30:41,770 --> 01:30:43,606 Siempre has estado conmigo. 1119 01:30:44,231 --> 01:30:45,649 Siempre estuve... 1120 01:30:46,483 --> 01:30:48,068 y estaré. 1121 01:30:50,070 --> 01:30:52,448 Estuvimos los dos al comienzo. 1122 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 Estaremos los dos al final. 1123 01:30:58,037 --> 01:30:59,872 Está bien, Jimbo. 1124 01:30:59,955 --> 01:31:01,081 No pensé... 1125 01:31:01,665 --> 01:31:03,083 fui. 1126 01:31:07,922 --> 01:31:09,340 ¡Tobes! 1127 01:31:12,051 --> 01:31:13,385 ¡Tobes! 1128 01:31:32,238 --> 01:31:34,114 No mires, viejo amigo. 1129 01:31:36,408 --> 01:31:37,326 Copiloto... 1130 01:31:39,828 --> 01:31:41,121 Domzalski... 1131 01:31:49,880 --> 01:31:53,217 Cazatroles hace Novena Configuración. 1132 01:31:53,300 --> 01:31:56,762 Krohnisfere hará lo correcto. 1133 01:32:12,820 --> 01:32:14,571 La piedra del tiempo. 1134 01:32:16,323 --> 01:32:19,201 ¿Y no se refería a los Titanes? 1135 01:32:19,827 --> 01:32:21,036 ¿Qué dices? 1136 01:32:21,120 --> 01:32:24,248 "El tiempo se revela de otro modo, como una flor". 1137 01:32:24,331 --> 01:32:26,417 "Solo el Cazatroles sabrá". 1138 01:32:27,126 --> 01:32:28,419 ¿Saber qué? 1139 01:32:28,502 --> 01:32:29,795 Lo que pasó. 1140 01:32:29,878 --> 01:32:32,631 "El tiempo se revela de otro modo". 1141 01:32:32,715 --> 01:32:36,093 Si regreso, todo pasará de otro modo. 1142 01:32:37,177 --> 01:32:38,929 Y quizá sea peor. 1143 01:32:39,013 --> 01:32:41,473 Apenas salvamos al mundo. 1144 01:32:41,557 --> 01:32:45,519 Pero a costa de seres queridos. 1145 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 Nomura, Nari, Strickler. 1146 01:32:48,439 --> 01:32:49,732 Tobías. 1147 01:32:50,649 --> 01:32:53,694 Pero si todo pasara de otro modo, 1148 01:32:53,777 --> 01:32:55,404 Jim los salvaría. 1149 01:33:00,242 --> 01:33:02,369 "Por el bien de todos". 1150 01:33:05,247 --> 01:33:06,874 Pase lo que pase, 1151 01:33:06,957 --> 01:33:09,752 si está destinado a ser, será. 1152 01:33:09,835 --> 01:33:12,338 Maese Jim, si haces esto, 1153 01:33:12,421 --> 01:33:16,342 tú solo cargarás con lo que pudo haber sido. 1154 01:33:16,425 --> 01:33:19,303 Llevar cargas, eso hace un héroe. 1155 01:33:19,803 --> 01:33:21,096 Me enseñaste. 1156 01:33:22,973 --> 01:33:25,893 Atesoro cada momento contigo. 1157 01:33:27,061 --> 01:33:30,397 En estos años, te volviste un hombre. 1158 01:33:31,023 --> 01:33:34,276 De coraje, sabiduría y honor. 1159 01:33:35,527 --> 01:33:37,446 Estaría tan orgulloso 1160 01:33:38,072 --> 01:33:39,573 si fueras mi hijo. 1161 01:33:42,993 --> 01:33:45,829 Te volveré a ver, James Lake, Jr. 1162 01:33:46,330 --> 01:33:47,998 En algún lugar y momento, 1163 01:33:48,499 --> 01:33:51,418 nuestra historia continuará. 1164 01:33:52,586 --> 01:33:56,840 Y si estamos destinados a reunirnos, las estrellas se alinearán. 1165 01:33:58,175 --> 01:33:59,343 Creemos eso. 1166 01:34:13,107 --> 01:34:14,566 Pase lo que pase, 1167 01:34:15,067 --> 01:34:16,610 no te rindas conmigo. 1168 01:34:17,611 --> 01:34:20,823 No dejes de intentar hasta que te ame. 1169 01:34:21,949 --> 01:34:26,954 Si es nuestro destino, siempre estaré aquí... y aquí. 1170 01:35:02,531 --> 01:35:04,032 Pase lo que pase, 1171 01:35:04,116 --> 01:35:06,118 esto no será un adiós. 1172 01:35:10,747 --> 01:35:12,291 Lo prometo. 1173 01:35:28,515 --> 01:35:30,309 Funcionó. 1174 01:35:30,392 --> 01:35:31,435 ¡Funcionó! 1175 01:35:38,775 --> 01:35:41,904 Tobes estaba aquí al salir los mapaches. 1176 01:35:42,404 --> 01:35:43,530 ¿Dónde está? 1177 01:35:51,038 --> 01:35:52,539 Vamos, Tobes. 1178 01:36:06,845 --> 01:36:07,971 Buenos días, Jimbo. 1179 01:36:08,472 --> 01:36:09,556 Toby. 1180 01:36:13,310 --> 01:36:15,604 Pareces muy feliz de verme. 1181 01:36:16,104 --> 01:36:18,941 ¿Estás bien, Jim? 1182 01:36:19,441 --> 01:36:21,610 Es bueno estar de vuelta. 1183 01:36:25,614 --> 01:36:26,949 De acuerdo. 1184 01:36:27,574 --> 01:36:31,119 ¿Significa que no hiciste pan de carne? 1185 01:36:31,203 --> 01:36:32,829 ¿Trepas la cuerda? 1186 01:36:32,913 --> 01:36:35,916 No la abraces. ¿Te enamoraste? 1187 01:36:35,999 --> 01:36:37,417 ¡Vamos, Tobes! 1188 01:36:38,252 --> 01:36:41,004 ¡Pepperjack, sal del piso! 1189 01:36:41,088 --> 01:36:42,756 ¡Dos, tres, cuatro! 1190 01:36:44,216 --> 01:36:48,262 Para la obra escolar, oí que buscan gente. 1191 01:36:48,887 --> 01:36:50,055 Inténtalo, Romeo. 1192 01:36:50,138 --> 01:36:51,598 ROMEO Y JULIETA 1193 01:36:51,682 --> 01:36:52,599 ¡Jimbo! 1194 01:36:53,100 --> 01:36:54,977 Bien hecho, Domzalski. 1195 01:36:55,060 --> 01:36:55,978 ¡Sí! 1196 01:36:56,061 --> 01:36:57,479 Romeo y Julieta. 1197 01:36:57,563 --> 01:37:01,775 Nunca te había interesado el teatro, Joven Atlas. 1198 01:37:01,858 --> 01:37:03,443 Sí, no sé. 1199 01:37:03,527 --> 01:37:06,154 Algo me dice que valdrá la pena. 1200 01:37:08,824 --> 01:37:12,703 En fin, pasé a invitarte a cenar en casa. 1201 01:37:12,786 --> 01:37:15,247 - ¿Cenar? - Presentarte a mi mamá. 1202 01:37:16,582 --> 01:37:19,126 Ya casi termina mi ortodoncia. 1203 01:37:19,209 --> 01:37:20,460 Solo cuatro años más. 1204 01:37:22,796 --> 01:37:26,174 Me voy antes que Steve me pegue más. 1205 01:37:26,258 --> 01:37:27,634 Suerte en la audición. 1206 01:37:30,304 --> 01:37:31,221 Tobes. 1207 01:37:32,014 --> 01:37:32,848 ¿Jimbo? 1208 01:37:33,473 --> 01:37:35,017 Toma por el canal. 1209 01:37:35,100 --> 01:37:38,103 Quizá veas algo interesante. 1210 01:37:38,729 --> 01:37:39,730 Bueno, Jim. 1211 01:37:40,230 --> 01:37:42,899 No pasa nada interesante en Arcadia. 1212 01:37:45,235 --> 01:37:47,112 Soy James Lake, Jr. 1213 01:37:47,195 --> 01:37:49,448 Vengo a probarme para Romeo. 1214 01:37:49,531 --> 01:37:51,491 Adelante, Sr. Lake. 1215 01:37:58,874 --> 01:37:59,958 El destino... 1216 01:38:03,128 --> 01:38:04,755 El destino es un regalo. 1217 01:38:07,424 --> 01:38:09,801 Algunos pasan la vida 1218 01:38:09,885 --> 01:38:12,679 en silenciosa desesperación. 1219 01:38:14,306 --> 01:38:16,266 Sin aprender la verdad. 1220 01:38:17,017 --> 01:38:21,146 Lo que parece una carga sobre nuestros hombros 1221 01:38:21,229 --> 01:38:25,525 es en realidad un sentido de propósito que eleva. 1222 01:38:27,319 --> 01:38:31,406 No olviden que el miedo es precursor del valor. 1223 01:38:32,324 --> 01:38:35,535 Que triunfar de cara al miedo 1224 01:38:35,619 --> 01:38:38,288 significa ser un héroe. 1225 01:38:42,209 --> 01:38:44,086 No piensen. 1226 01:38:44,169 --> 01:38:46,963 Tobías Domzalski... 1227 01:38:48,674 --> 01:38:49,675 Sean. 1228 01:38:51,343 --> 01:38:53,178 ¡De lujo pelujo! 1229 01:44:45,530 --> 01:44:48,033 {\an8}Subtítulos: Viviana Cilurzo