1 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 SEMUA WATAK DAN KEJADIAN HANYALAH REKAAN 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,333 SEBARANG PERSAMAAN DENGAN YANG HIDUP HANYA KEBETULAN 3 00:01:04,500 --> 00:01:06,666 Perlahanlah! Mati kemalangan nanti! 4 00:01:06,666 --> 00:01:07,583 Tepi! 5 00:01:08,166 --> 00:01:10,375 Bagaimana kalau saya dipindahkan ke New York? 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,208 Saya nak ke California! 7 00:01:12,833 --> 00:01:14,416 Awak redah sajalah. 8 00:01:14,416 --> 00:01:15,333 Los Angeles! 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,333 Balik pantai pakai flip-flop dan terus ke pejabat. 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Perlahan, kita masih ada sejam! 11 00:01:33,791 --> 00:01:36,583 {\an8}Tengok, kita awal 45 minit. 12 00:01:36,583 --> 00:01:38,750 {\an8}Ini akan jadi kontrak terbesar syarikat. 13 00:01:38,750 --> 00:01:40,541 {\an8}Kalau awak berjaya dapatkannyalah. 14 00:01:40,541 --> 00:01:41,666 {\an8}Kalau? 15 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 {\an8}Orang Jepun masih perlu tandatangan. 16 00:01:44,333 --> 00:01:45,875 {\an8}Itu cuma formaliti. 17 00:01:46,500 --> 00:01:49,125 {\an8}Mereka akan tandatangan dan saya akan jadi Raja Dunia. 18 00:01:54,083 --> 00:01:56,291 Ingat, ibu bapa saya datang hujung minggu ini. 19 00:01:56,291 --> 00:01:57,500 Bagus. 20 00:01:57,500 --> 00:02:00,666 Saya akan keluar dengan kawan-kawan dan takkan ganggu awak. 21 00:02:00,666 --> 00:02:02,375 Tak, mereka nak jumpa awak. 22 00:02:02,958 --> 00:02:05,208 - Apa nak beritahu mereka? - Maksudnya? 23 00:02:05,208 --> 00:02:08,666 "Selamat berkenalan. Saya intim dengan anak kamu." 24 00:02:09,208 --> 00:02:13,000 Madzia, semuanya berjalan lancar, hubungan intim kita bagus... 25 00:02:14,333 --> 00:02:17,208 Namun, kita tak buat komitmen lebih daripada itu. 26 00:02:18,750 --> 00:02:19,583 Baiklah. 27 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 - Hai! - Hai! 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 - Helo! - Hai! 29 00:02:27,625 --> 00:02:29,708 Ada idea berjuta dolar di dalam? 30 00:02:29,708 --> 00:02:33,916 Awak semakin maju. Mereka akan jadikan awak pengurus global. 31 00:02:33,916 --> 00:02:36,583 - Belum tentu lagi. - Tomek! 32 00:02:36,583 --> 00:02:40,125 Ingat kawan lama kalau jadi ketua untuk Poland nanti. 33 00:02:40,125 --> 00:02:41,500 Tomek! 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,583 Jangan risau, semuanya okey. 35 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Saya lupa telefon saya. Sebentar. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 Saya datang. 37 00:02:55,916 --> 00:02:57,208 Saya pun tak sabar. 38 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 Saya... 39 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Nanti saya hubungi. 40 00:03:16,791 --> 00:03:18,416 {\an8}- Aduhai! - Oren saya! 41 00:03:18,416 --> 00:03:20,000 {\an8}- Maaf. - Oren terbaik. 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,958 {\an8}Kalau tambahkan pektin, tentu enak. 43 00:03:22,958 --> 00:03:25,791 - Awak juga tambah pektin? - Selalu. Maaf. 44 00:03:25,791 --> 00:03:27,000 Sudah tentu. 45 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 {\an8}Apa? 46 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 {\an8}Aduhai, Kasia. Mereka dah sampai. 47 00:03:38,458 --> 00:03:39,750 {\an8}- Orang Jepun? - Ya. 48 00:03:40,458 --> 00:03:41,958 {\an8}Apa? Setengah jam awal? 49 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 - Jangan berdiri saja! Mana Tomek? - Saya telefon dia. 50 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Gembira bertemu kamu. Terima kasih atas jemputan. 51 00:04:37,625 --> 00:04:38,916 Hari ini indah. 52 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Hari baru bermula. 53 00:04:42,791 --> 00:04:44,458 Saya dah tahu hari ini tentu indah. 54 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 Awak psikik? 55 00:04:47,166 --> 00:04:48,125 Ya. 56 00:04:48,666 --> 00:04:49,750 Hulur tangan awak. 57 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Ayuh, saya akan tilik nasib. 58 00:04:59,041 --> 00:05:01,458 Ini hari paling penting dalam hidup awak. 59 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 - Bagi saya juga. - Ya? 60 00:05:04,833 --> 00:05:07,583 {\an8}Ya! Bukan kebetulan kita jumpa. Ini takdir. 61 00:05:08,458 --> 00:05:11,000 {\an8}Lagipun, saya akan tandatangan kontrak seumur hidup. 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,875 - Tahniah! - Saya akan tunaikan tiga hajat awak. 63 00:05:13,875 --> 00:05:16,291 - Maknanya saya ada tiga hajat? - Ya. 64 00:05:17,208 --> 00:05:18,208 Macam mana kalau... 65 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 - Awak ghaib cepat dari sini. - Jangan rugikan hajat begitu. 66 00:05:22,541 --> 00:05:25,041 - Kalau begitu, saya nak... - Biar saya beritahu. 67 00:05:25,041 --> 00:05:29,333 - Mohon seratus hajat lagi. - Awak akan tunaikan? Itu dibenarkan? 68 00:05:29,333 --> 00:05:31,208 - Ya! - Kalau begitu,... 69 00:05:33,500 --> 00:05:34,625 semoga awak ada tiket. 70 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Apa? 71 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 {\an8}Helo. Tunjuk tiket. 72 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 {\an8}Apa kata 73 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 minum air? 74 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 Air? 75 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 Biar saya cari. Periksa yang lain dulu. 76 00:06:02,833 --> 00:06:06,333 Hairan, orang yang naik tanpa tiket tak pernah cuba jelaskan 77 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 ketiadaan tiket dengan alasan wajar. 78 00:06:08,166 --> 00:06:11,250 {\an8}Zeno dari Elea mungkin buktikan pergerakan itu mustahil. 79 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 {\an8}Ergo, bas tak bergerak. Ergo, kenapa bayar? 80 00:06:14,583 --> 00:06:16,916 Itu intinya. Ada kad pengenalan? 81 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 Minum! 82 00:06:23,958 --> 00:06:26,541 Kami tak suka guna kekasaran. 83 00:06:26,541 --> 00:06:28,625 Kalau tak kasar, awak tak dengar. 84 00:06:29,708 --> 00:06:31,416 {\an8}Saya ada persidangan penting. 85 00:06:31,416 --> 00:06:33,083 {\an8}- Saya mesti jawab. - Okey. 86 00:06:33,583 --> 00:06:37,083 - Dia takkan datang. Dia tak peduli. - Masalah selesai. 87 00:06:37,083 --> 00:06:38,958 - Apa? - Apa? 88 00:06:38,958 --> 00:06:40,708 Lepaskan saya, tak guna! 89 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 - Awak takkan percaya. - Ya. 90 00:06:48,291 --> 00:06:49,708 Saya pun tak percaya. 91 00:06:49,708 --> 00:06:51,416 Saya tak peduli... 92 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 jika awak diculik makhluk asing, 93 00:06:56,500 --> 00:06:59,041 nenek penggoda atau kumpulan pengangkap. 94 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 Malangnya mereka tak bunuh awak. 95 00:07:05,208 --> 00:07:07,833 Awak tak nak saya bentangkan usul? 96 00:07:07,833 --> 00:07:08,958 Keluar. 97 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 Mereka menunggu... 98 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Keluar! 99 00:07:12,583 --> 00:07:14,458 Sebelum saya cungkil mata awak! 100 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Masuk? 101 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 {\an8}Madzia, terima kasih! 102 00:07:25,958 --> 00:07:26,875 {\an8}Bertenanglah. 103 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 {\an8}Lebih cepat awak pergi, lebih baik. 104 00:07:29,125 --> 00:07:31,041 Bagaimana dengan ibu bapa awak? 105 00:08:12,958 --> 00:08:14,875 Hei! 106 00:08:17,833 --> 00:08:20,125 - Begitu awak sapa saya? - Ingatkan awak dah mati. 107 00:08:20,125 --> 00:08:23,208 - Kelakar betul. - Awak dah lama tak berhubung. 108 00:08:23,791 --> 00:08:27,583 Baiklah. Boleh benarkan saya masuk atau nak bercakap di pintu? 109 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 - Awak datang ucap selamat tinggal? - Cantik rumah. 110 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 Awak nak ke mana-mana? 111 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 Tak, saya cuma nak jumpa awak. 112 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Pandang mata saya dan ulang. 113 00:08:43,125 --> 00:08:45,000 Awak takkan percaya perkara yang berlaku. 114 00:08:45,000 --> 00:08:46,333 Memang takkan. 115 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 - Awak akan gembira. - Ya? 116 00:08:48,666 --> 00:08:53,208 Mereka pecat saya. Saya kehilangan rumah, kereta, segalanya. 117 00:08:53,208 --> 00:08:55,750 Saya peduli apa? Sewalah rumah. 118 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Saya dah pokai. 119 00:08:57,000 --> 00:09:01,708 - Awak? Awak berduit! - Awak tahu betapa mahalnya di bandar ini? 120 00:09:01,708 --> 00:09:03,166 Ya, saya tahu. 121 00:09:04,291 --> 00:09:06,041 Maksud saya, hidup 122 00:09:06,666 --> 00:09:08,125 di kawasan bertamadun. 123 00:09:08,125 --> 00:09:12,041 Jadi, awak tak suka teratak kecil saya, bukan? 124 00:09:12,041 --> 00:09:14,333 Saya tak tahu tujuan awak di sini. 125 00:09:14,333 --> 00:09:17,583 Maksud saya, ini cuma apartmen kecil. 126 00:09:17,583 --> 00:09:18,625 Selamat tinggal. 127 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 Bertenang. 128 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Tolonglah, cuma satu malam. 129 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Sofa. 130 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 Sofa pun boleh juga. 131 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Apa kata kita berparti? 132 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 - Saya ada kerja. - Kerja boleh tunggu. 133 00:09:51,958 --> 00:09:53,666 Kerja tak tunggu awak pun. 134 00:09:55,666 --> 00:09:57,541 Ayuh, awak boleh relaks sikit. 135 00:09:57,541 --> 00:10:00,750 Kita keluar minum dan pikat gadis. 136 00:10:02,750 --> 00:10:04,500 Saya tak rasa ada keperluan. 137 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 Baiklah. 138 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Boleh saya minta tolong? 139 00:10:10,791 --> 00:10:13,916 Saya dah agak! Diberi betis, hendak paha pula. 140 00:10:13,916 --> 00:10:15,583 Bantuan kecil saja. 141 00:10:15,583 --> 00:10:17,458 Godam sistem pemantauan bandar 142 00:10:17,458 --> 00:10:20,166 dan cari rakaman pagi dari Jalan Domaniewska. 143 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 Saya jumpa gadis cantik di sana. 144 00:10:22,750 --> 00:10:26,375 Saya tak berniat membantu memuaskan nafsu awak. 145 00:10:26,375 --> 00:10:28,083 Saya tak nak godam apa-apa. 146 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 Dia mungkin orangnya. 147 00:10:30,416 --> 00:10:32,083 Yalah itu. 148 00:10:32,083 --> 00:10:34,208 Dah banyak kali saya dengar kata-kata ini. 149 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Saya pengumpul. 150 00:10:35,791 --> 00:10:37,250 Wanita bagaikan bunga 151 00:10:37,833 --> 00:10:40,916 yang mekar di bawah tatapan dan sentuhan lembut saya. 152 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Bunga itu 153 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 nampak indah dalam jambangan. 154 00:10:47,166 --> 00:10:50,291 Manakan awak nak tahu? Awak dikelilingi kaktus. 155 00:10:51,375 --> 00:10:52,208 Macam mana? 156 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Boleh tolong saya? 157 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Sudahlah itu. 158 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 Aduhai, awak sangat kejam. 159 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 Saya tahu, Gauss. 160 00:11:15,291 --> 00:11:16,750 Dia akan pergi esok. 161 00:11:17,500 --> 00:11:19,041 Kita boleh mengharunginya. 162 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Ya, Karolek? 163 00:11:25,000 --> 00:11:27,041 Awak tahu kemahiran saya. 164 00:11:27,041 --> 00:11:29,416 Saya agak lapang sekarang. 165 00:11:29,416 --> 00:11:33,416 Awak dah dibuang dari industri ini selepas perkara yang awak buat. 166 00:11:34,125 --> 00:11:35,333 Apa yang berlaku? 167 00:11:35,333 --> 00:11:38,333 Macam mana awak boleh silap di saat-saat terakhir? 168 00:11:39,833 --> 00:11:41,416 Tentu dia seksi. 169 00:11:42,375 --> 00:11:43,375 Saya dah cakap, bukan? 170 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Saya dah cakap. 171 00:11:44,875 --> 00:11:47,625 Kelemahan awak itu akan buat awak jatuh. Terima kasih. 172 00:11:56,125 --> 00:11:57,458 Ada rokok? 173 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Saya tak merokok. 174 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 Boleh beri duit? 175 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Berilah apa-apa. 176 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 Nah! 177 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Betul? - Nikmatinya. 178 00:12:11,541 --> 00:12:12,500 Ya! 179 00:12:14,250 --> 00:12:15,833 Terima kasih. 180 00:12:16,500 --> 00:12:17,583 Awak baik! 181 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Maaf. 182 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Midas? 183 00:12:47,416 --> 00:12:48,708 Kawan! 184 00:12:48,708 --> 00:12:49,833 Lama tak jumpa. 185 00:12:49,833 --> 00:12:51,041 Don Tomas! 186 00:12:51,041 --> 00:12:52,708 - Hai! - Apa khabar? 187 00:12:53,333 --> 00:12:55,416 Ibarat jatuh ditimpa tangga. Teruk. 188 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 Ada kerja untuk saya? 189 00:12:58,250 --> 00:13:02,625 Saya tak bikin filem lagi. Bukan di Poland. Terlalu sesak. 190 00:13:02,625 --> 00:13:05,041 - Saya nak pindah ke Hollywood. - Hebat. 191 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Tolong beri dua vodka. 192 00:13:07,833 --> 00:13:10,041 - Beri empat. - Beri lapan. 193 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Ini tentang perkahwinan. 194 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Awak, Raja Midas, merendahkan diri buat kerja remeh? 195 00:13:20,166 --> 00:13:23,833 Saya terlibat dalam kemalangan. Memandu dalam keadaan mabuk... 196 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 Harapan Hollywood semakin pudar. 197 00:13:27,000 --> 00:13:28,208 Tepat sekali. 198 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Namun, 199 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 saya diberi satu tawaran. 200 00:13:32,208 --> 00:13:35,541 Kalau saya rakam perkahwinan, mereka akan pulangkan pasport saya. 201 00:13:35,541 --> 00:13:37,416 Apa saya perlu buat? 202 00:13:37,416 --> 00:13:40,750 Saya akan rakam perkahwinan dengan beberapa kamera. 203 00:13:40,750 --> 00:13:42,916 Saya mungkin guna kren, dron atau jib. 204 00:13:42,916 --> 00:13:44,166 Gaya Tarantino. 205 00:13:44,166 --> 00:13:46,916 Awak akan buat rakaman di sebalik tabir. 206 00:13:46,916 --> 00:13:50,125 Seperti perbualan di sebalik tabir. 207 00:13:50,125 --> 00:13:53,583 - Saya tak rasa layak untuk kerja ini. - Bolehlah, Tomek! 208 00:13:53,583 --> 00:13:56,666 Awak akan dapat wang dan jumpa orang berpengaruh. 209 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Perkahwinan siapa? 210 00:14:00,250 --> 00:14:01,375 Wah! 211 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 Menteri Kosecki. Orang besar. 212 00:14:04,666 --> 00:14:05,916 Betul. 213 00:14:05,916 --> 00:14:08,250 Dia berkuasa di Poland. 214 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 Dia akan berkahwin? 215 00:14:09,666 --> 00:14:11,291 Tak, anaknya. 216 00:14:11,291 --> 00:14:13,583 Ini pula Puan Kosecki. 217 00:14:13,583 --> 00:14:15,458 Saya macam pernah jumpa dia. 218 00:14:15,458 --> 00:14:16,833 Dia pernah jadi pelakon. 219 00:14:16,833 --> 00:14:18,500 Teruk lakonannya. 220 00:14:18,500 --> 00:14:21,125 Dia sedar dan berkahwin dengan ahli politik. 221 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 Demi dia. 222 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 - Terima kasih. - Ya. 223 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Terima kasih. 224 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Ambil ini. 225 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Terima kasih. 226 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 227 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Helo! 228 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Helo! 229 00:15:21,791 --> 00:15:23,291 Saya ada spesimen untuk awak. 230 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Dari Bolivia. 231 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 Blossfeldia liliputana? 232 00:15:29,291 --> 00:15:31,250 Cantiknya. 233 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Ya. 234 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 Sangat kecil juga. 235 00:15:36,500 --> 00:15:38,375 Ia perlukan banyak cahaya 236 00:15:38,375 --> 00:15:39,625 dan penjagaan rapi. 237 00:15:41,000 --> 00:15:42,166 Saya akan pastikan. 238 00:15:42,666 --> 00:15:44,625 Elakkan daripada perubahan suhu mendadak. 239 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 Sudah tentu. 240 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 Ya. Terima kasih atas nasihat awak. 241 00:15:54,541 --> 00:15:56,625 Macam mana dengan Stefan Banach dan 242 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 yang ada lingkaran duri, Fi... 243 00:15:59,666 --> 00:16:02,250 - Filius Fibonacci. - Filius Fibonacci! 244 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 - Hebat! Juga... - Ya? 245 00:16:03,750 --> 00:16:05,875 Möbius ada tumbuh 246 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 tunas susur di tepi. 247 00:16:07,875 --> 00:16:08,791 Biar betul? 248 00:16:08,791 --> 00:16:11,083 Ia mahu awak membiakkannya semula. 249 00:16:13,041 --> 00:16:14,458 Pembiakan vegetatif. 250 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Sudah tentu. 251 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Semoga diberkati! 252 00:16:20,541 --> 00:16:22,750 - Terima kasih. Maaf. - Tak apa-apa. 253 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 Saya boleh tolong kalau mahu. 254 00:16:25,416 --> 00:16:26,500 Tolong? 255 00:16:27,625 --> 00:16:28,708 Tolong pembiakan. 256 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Awak perlu pegang tangkainya dengan kuat dan 257 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 petiknya keluar. 258 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 Petiknya keluar? 259 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 Hargnya 170. 260 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Maksud saya 17. 261 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Bukan, 28. 262 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 Tak sangka! 263 00:16:57,916 --> 00:17:00,125 Tak sangka awak jatuh cinta pada penjual bunga. 264 00:17:00,125 --> 00:17:01,375 Apa yang kelakar? 265 00:17:01,375 --> 00:17:04,166 - Awak alah pada bunga. - Tak alah pada kaktus! 266 00:17:08,416 --> 00:17:09,583 Ia takkan berlaku. 267 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Saya lebih arif. 268 00:17:11,708 --> 00:17:14,041 Melainkan saya bantu. Awak pun perlu tolong saya. 269 00:17:14,041 --> 00:17:17,458 Penggodaman itu jenayah. Lagipun, saya tak suka parasit. 270 00:17:17,458 --> 00:17:21,083 Baiklah, saya akan bayar untuk tidur atas sofa yang patah. 271 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 - Saya ingat awak tak ada wang. - Memang tak. 272 00:17:23,291 --> 00:17:24,333 Saya dapat kerja. 273 00:17:25,416 --> 00:17:27,000 Kerja untuk dua orang. 274 00:17:27,000 --> 00:17:30,208 Saya tak nampak alasan perlu bantu awak. Saya tak suka awak pun. 275 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 Kita akan buat duit. 276 00:17:33,291 --> 00:17:36,625 Sebagai adik yang penyayang, saya bantu awak dapatkan gadis itu. 277 00:17:36,625 --> 00:17:37,708 Gadis awak suka. 278 00:17:37,708 --> 00:17:39,041 Nama dia Klara. 279 00:17:39,583 --> 00:17:42,875 Saya tak mahu nasihat daripada awak, kasanova lemah. 280 00:17:55,458 --> 00:17:56,333 Baiklah... 281 00:17:56,333 --> 00:17:57,291 Keluar. 282 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Baiklah. 283 00:18:03,291 --> 00:18:06,250 Sebelum saya pergi, saya akan beri nasihat percuma. 284 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 Awak patut pikat dia di tempat lain. 285 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 Di mana? 286 00:18:12,666 --> 00:18:13,791 Luar kedai bunga. 287 00:18:15,333 --> 00:18:17,583 - Tak, saya dah beritahu... - Kita latih. 288 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Tanya dia pelbagai soalan. 289 00:18:20,208 --> 00:18:23,000 - Wanita suka ditanya sesuatu. - Macam apa? 290 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Apa-apa saja. 291 00:18:25,625 --> 00:18:27,541 Awak Klara, saya pula jadi awak. 292 00:18:29,208 --> 00:18:30,833 Selamat tinggal, si cantik. 293 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Hai, sayang! Apa khabar? 294 00:18:34,625 --> 00:18:38,958 Saya minta maaf sebab kali terakhir saya terlupa bayar untuk kaktus. 295 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Ala... 296 00:18:56,541 --> 00:18:57,375 Selamat tinggal, 297 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 si cantik... 298 00:19:03,333 --> 00:19:04,583 Apa kena dengan awak? 299 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Maksud saya, Cik Klara. 300 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Maaf sebab saya 301 00:19:08,166 --> 00:19:09,416 tiba-tiba... 302 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 - Saya tak bayar. - Tak, tak apa-apa. 303 00:19:11,875 --> 00:19:15,666 Saya cuma nak cakap kalau-kalau... 304 00:19:15,666 --> 00:19:16,708 Ya, En. Janek? 305 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 Cuma... 306 00:19:18,541 --> 00:19:20,750 Saya fikir... 307 00:19:20,750 --> 00:19:21,833 Apa, En. Janek? 308 00:19:21,833 --> 00:19:24,291 Mungkin awak dan saya boleh... 309 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 Maksudnya, awak dan saya boleh... 310 00:19:28,625 --> 00:19:29,458 keluar. 311 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Saya perlu ke bank. Awak nak ikut saya? 312 00:19:38,708 --> 00:19:40,166 Bagaimana kaktus baharu awak? 313 00:19:40,166 --> 00:19:41,083 Leibniz? 314 00:19:41,583 --> 00:19:42,791 Nama yang menarik. 315 00:19:43,458 --> 00:19:45,833 - Sempena nama ahli matematik juga? - Ya. 316 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Saya letak kaktus itu di sebelah Skłodowska. 317 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 Awak tahu kedua-duanya boleh dicantumkan sekali? 318 00:19:52,750 --> 00:19:54,416 Dicantum? 319 00:19:54,416 --> 00:19:55,958 Macam mana? 320 00:19:55,958 --> 00:19:59,875 Awak boleh buat lubang pada Skłodowska dan selit Leibniz di dalam. 321 00:20:01,583 --> 00:20:02,541 Dengan apa? 322 00:20:05,708 --> 00:20:08,333 Kalau nak, kita boleh buat bersama-sama di kedai bunga. 323 00:20:08,333 --> 00:20:09,250 Saya nak. 324 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Apa kata kita lebih santai? Saya Klara. 325 00:20:12,083 --> 00:20:14,208 - Raf... Janek. - Okey. 326 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Tiga kali. 327 00:20:23,291 --> 00:20:25,083 Apa kata kita ke suatu tempat? 328 00:20:26,541 --> 00:20:28,041 Maksud awak bersama-sama? 329 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Ke mana? 330 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Kita ke... 331 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Semua tempat. 332 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 Minum kopi dan makan paf krim. 333 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Maaf. 334 00:20:43,208 --> 00:20:45,541 - Tengok wayang, ke taman... - Itu bukan idea bagus. 335 00:20:47,458 --> 00:20:48,708 Saya tahu ini 336 00:20:49,458 --> 00:20:52,125 terlalu cepat tapi saya tak pernah... 337 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Ini bukan sebab awak, Janek. 338 00:20:54,083 --> 00:20:55,416 Ini sebab saya. 339 00:20:56,375 --> 00:20:59,333 - Saya bukan gadis sesuai untuk awak. - Saya faham. 340 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 Saya minta maaf. Saya takkan ganggu awak lagi. 341 00:21:03,208 --> 00:21:04,291 Maksud saya, cik. 342 00:21:20,083 --> 00:21:21,791 AMBER PALACE 343 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 Tinggal seminggu untuk perkahwinan. 344 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 Saya tak mahu sebarang perubahan. 345 00:21:39,416 --> 00:21:42,625 Saya dan abang saya akan rakam video di sebalik tabir. 346 00:21:42,625 --> 00:21:45,125 Video perkahwinan sebenar akan dirakam oleh Midas. 347 00:21:45,125 --> 00:21:48,916 Midas. Apa-apa pun dia sentuh akan... Saya akan tegur dia. 348 00:21:48,916 --> 00:21:50,250 Tolong jangan. 349 00:21:50,750 --> 00:21:52,000 Semuanya salah saya. 350 00:21:52,833 --> 00:21:54,666 Kita perlu berjuang demi kebahagiaan. 351 00:21:54,666 --> 00:21:56,875 Bagai film klasik, Berjuang Demi Kebahagiaan. 352 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Pernah tonton filem Berjuang Demi Kebahagiaan? 353 00:22:01,083 --> 00:22:04,000 - Itu filem kegemaran saya. - Itu filem lama. 354 00:22:04,000 --> 00:22:06,416 Saya tahu semua filem awak. 355 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 Semua? 356 00:22:07,625 --> 00:22:08,541 Dua. 357 00:22:09,125 --> 00:22:11,625 Namun, lakonan awak dalam Antara Dua Benua... 358 00:22:13,875 --> 00:22:18,250 Industri filem Poland tak pernah ada pelakon seksi seperti awak. 359 00:22:18,958 --> 00:22:20,750 Awak harus kembali berlakon. 360 00:22:21,250 --> 00:22:22,166 Demi kami. 361 00:22:22,166 --> 00:22:23,791 Demi semua rakyat Poland. 362 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 Namun, kamera akan terima saya lagi? 363 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Sudah tentu. 364 00:22:31,958 --> 00:22:34,500 Mereka kata saya boleh bekerja di Hollywood. 365 00:22:34,500 --> 00:22:35,625 Namun, sekarang... 366 00:22:35,625 --> 00:22:37,416 Awak hebat. 367 00:22:37,416 --> 00:22:38,916 Awak luar biasa. 368 00:22:38,916 --> 00:22:40,416 Awak memang hebat! 369 00:22:41,416 --> 00:22:45,000 Akhirnya, seseorang yang bijak. Thomasz? Itu nama awak? 370 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 - Ya. - Panggil saya Patsy. 371 00:22:51,583 --> 00:22:52,458 Tandatangan ini. 372 00:22:52,958 --> 00:22:54,916 Selamat datang! 373 00:22:54,916 --> 00:22:56,125 Apa ini? 374 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Perjanjian untuk berahsia? 375 00:22:57,875 --> 00:23:01,000 Perkara yang awak akan lihat di sini rahsia besar. 376 00:23:01,000 --> 00:23:03,208 Jangan sampai sesiapa tahu atau suami saya... 377 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Awak kenal suami saya, bukan? 378 00:23:07,083 --> 00:23:08,041 Tepat sekali. 379 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 Kalau dia penjarakan seseorang... Saya tak mahu itu berlaku. 380 00:23:12,125 --> 00:23:13,500 Baiklah. 381 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Awak bisu? Kenapa tak cakap apa-apa? 382 00:23:16,666 --> 00:23:19,416 Dia agak perlahan. Jangan risau tentang dia. 383 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Menantu saya dah sampai. 384 00:23:24,958 --> 00:23:27,416 Maksud saya, menantu saya ada di sini. 385 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Maaf. Helo? 386 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Helo? 387 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Hai! 388 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Helo! 389 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 390 00:23:49,083 --> 00:23:50,125 Nama yang indah. 391 00:23:51,208 --> 00:23:53,541 Semuanya indah tentang awak. 392 00:23:54,416 --> 00:23:56,041 Awak akan berkahwin? 393 00:23:56,041 --> 00:23:56,958 Betul. 394 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 Takziah. 395 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Apa itu? 396 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 Apa awak buat? 397 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 Saya jumpa awak dalam bas itu... 398 00:24:10,833 --> 00:24:12,208 Tengok sekarang! 399 00:24:12,208 --> 00:24:13,708 Awak di sini pula. 400 00:24:13,708 --> 00:24:16,083 Saya nak tengok takdir kita. 401 00:24:17,125 --> 00:24:18,000 Ini takdirnya. 402 00:24:20,958 --> 00:24:21,791 Okey. 403 00:24:22,333 --> 00:24:23,166 Maafkan saya. 404 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Boleh kita mulakan semula? 405 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 - Dungu. - Pemalas, jahat dan tak guna. 406 00:24:29,291 --> 00:24:30,791 Kenapa awak ketawa? 407 00:24:31,458 --> 00:24:34,083 Beginilah kisah cinta yang hebat bermula. 408 00:24:34,083 --> 00:24:35,041 Jadi? 409 00:24:36,916 --> 00:24:38,458 Mari kita mulakan kerja. 410 00:24:40,916 --> 00:24:43,708 Ya. Kita akan bekerja. 411 00:24:50,666 --> 00:24:52,416 Tak guna. 412 00:25:03,666 --> 00:25:06,916 Berapa lama awak nak menyesal? 413 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Berjuang untuk dia. 414 00:25:10,041 --> 00:25:11,625 Berjuang demi kebahagiaan. 415 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 - Dia menolak saya. - Saya nampak cara dia pandang awak. 416 00:25:15,208 --> 00:25:17,375 - Bagaimana? - Sama seperti awak pandang dia. 417 00:25:19,000 --> 00:25:23,500 Dia kata kami tak sepadan dan ini bukan idea yang baik. 418 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Dengar sini. 419 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Untuk orang yang bijak, awak naif seperti bayi. 420 00:25:29,500 --> 00:25:31,208 Ini sebahagian daripada permainan. 421 00:25:31,708 --> 00:25:32,625 Permainan apa? 422 00:25:32,625 --> 00:25:33,916 Permainan menakluk. 423 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Awak seorang lelaki sejati, dia tak mudah digoda, samalah. 424 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 Jadi, Ola tampar awak untuk kamu bercinta? 425 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Awak betul. 426 00:25:45,500 --> 00:25:46,916 Dia akan berkahwin. 427 00:25:46,916 --> 00:25:48,916 Jangan mendiskriminasi wanita berkahwin. 428 00:25:48,916 --> 00:25:50,625 Tak baik. 429 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 Ola akan jadi milik saya. 430 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 - Jangan harap. - Nak bertaruh? 431 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Mari bertaruh. 432 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Menu ini mesti berubah. 433 00:26:02,375 --> 00:26:04,458 Kita ada 30 orang alah pada kerang, 434 00:26:04,458 --> 00:26:08,291 Ada 40 alah kekacang, 16 alah buah sitrus dan 200 alah gluten dan laktosa. 435 00:26:08,291 --> 00:26:09,625 Tambah empingan emas. 436 00:26:09,625 --> 00:26:11,750 Tak siapa alah kepada emas. Pinggan mangkuk? 437 00:26:11,750 --> 00:26:14,500 Ini invois syarikat insurans. 438 00:26:15,375 --> 00:26:16,208 Boleh tahan. 439 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 Pinggan mangkuk guna emas. 440 00:26:18,208 --> 00:26:21,666 Sama macam Melania. Semua orang kata saya mirip dia. 441 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Terbaik, Melania boleh cuci pinggan. 442 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 Awak memang hebat, Patsy. 443 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 Saya akan... 444 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 Perhatian! 445 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 Apa ini? 446 00:26:35,833 --> 00:26:38,708 - Semua salah. Mana rambut palsu? - Akan sampai. 447 00:26:38,708 --> 00:26:40,208 - Seluar sama sendat? - Sama. 448 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Tarik ke bawah. 449 00:26:41,250 --> 00:26:42,166 Cukur. 450 00:26:42,166 --> 00:26:43,083 Senyum. 451 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 Tak. Jangan senyum. 452 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Ambil kedudukan! 453 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Ke kanan pusing! 454 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 Mula! 455 00:26:55,083 --> 00:26:57,125 Gerak, semua. Ayuh! 456 00:26:57,125 --> 00:26:59,208 Postur! Belakang lurus! 457 00:26:59,791 --> 00:27:02,291 Tolong jaga jarak. 458 00:27:02,291 --> 00:27:04,375 Jadi, ini parti kostum, ya? 459 00:27:04,375 --> 00:27:05,708 Jangan mengarut. 460 00:27:06,416 --> 00:27:08,125 Ini ruang latihan kami. 461 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 Majlis perkahwinan akan diadakan di Istana Diraja. 462 00:27:13,333 --> 00:27:16,333 Namun, itu sudah tentu rahsia. 463 00:27:16,333 --> 00:27:17,375 - Wah! - Wah! 464 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Jadi,... 465 00:27:22,041 --> 00:27:26,916 Acara kita dimulakan dengan kehebatan Komanwel Poland Pertama. 466 00:27:26,916 --> 00:27:30,625 Kuba Wojewódzki akan mengacarai majlis dan pastikan suasana selesa. 467 00:27:30,625 --> 00:27:35,583 Ed Sheeran, Beyonce dan Zenek Martyniuk akan bergilir-gilir menyanyi untuk kita. 468 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Alihkan karpet itu. 469 00:27:37,541 --> 00:27:38,750 Pada tengah malam, 470 00:27:39,375 --> 00:27:43,291 ratusan bunga api akan menerangi langit Warsaw. 471 00:27:43,291 --> 00:27:44,625 Wah! 472 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 Pengerusi sendiri akan buat kemunculan diri. 473 00:27:48,333 --> 00:27:51,583 Malah, Presiden dan Wanita Pertama, 474 00:27:51,583 --> 00:27:54,375 ahli-ahli kerajaan dan ramai orang kenamaan luar negara. 475 00:27:54,375 --> 00:27:57,375 - Seribu tetamu. - Tentu kosnya tinggi. 476 00:27:57,375 --> 00:28:01,250 Suami saya mendapat geran khas daripada Dana Tindak Balas Krisis. 477 00:28:01,250 --> 00:28:03,208 Putera kecil kami 478 00:28:04,458 --> 00:28:05,333 akan dapat 479 00:28:06,458 --> 00:28:09,708 majlis perkahwinan yang belum pernah dilihat negara ini. 480 00:28:09,708 --> 00:28:12,041 Namun, itu sudah tentu... 481 00:28:12,041 --> 00:28:13,666 - Rahsia. - Rahsia. 482 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Jadi, 483 00:28:16,541 --> 00:28:18,916 perkahwinan anak saya pada hari Sabtu, 484 00:28:18,916 --> 00:28:21,875 dan pada hari Ahad, pilihan raya suami saya. 485 00:28:21,875 --> 00:28:24,666 Dirancang dengan bagus, bukan? 486 00:28:24,666 --> 00:28:25,916 Tak guna! 487 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Awak gila? 488 00:28:27,916 --> 00:28:31,333 Ahli Majlis Paweł Zgrabny dan Senator Zuzanna Pizana di satu meja? 489 00:28:31,333 --> 00:28:33,875 - Saya akan ubahnya. - Ia akan jadi pertumpahan darah. 490 00:28:33,875 --> 00:28:36,583 - Jangan rakam. Bukan ini. - Maaf. 491 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Belon pula? 492 00:28:40,791 --> 00:28:42,291 Di mana belon? 493 00:28:42,791 --> 00:28:45,416 Dewan Agung dihiasi dengan karya Bacciarelli. 494 00:28:45,416 --> 00:28:47,708 Itu karya agung. Belon... 495 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Belon akan nampak. Betul, Ola? 496 00:28:49,291 --> 00:28:52,291 - Aleksandra! - Apa? Ya, belon lebih baik. 497 00:28:52,875 --> 00:28:54,333 Kris telefon. Helo, sayang? 498 00:28:54,916 --> 00:28:57,125 Saya pun rindu awak. Semuanya okey. 499 00:28:57,750 --> 00:28:59,541 Saya cuba, tapi dia buat saya gila. 500 00:28:59,541 --> 00:29:00,625 Puan Patsy... 501 00:29:01,791 --> 00:29:03,666 - Gambaran. - Belon nampak lebih baik. 502 00:29:03,666 --> 00:29:06,250 - Awak merakam, Encik Tomek? - Ya, saya. 503 00:29:06,250 --> 00:29:08,875 Belon perlu nampak lebih baik. Betulkan. 504 00:29:08,875 --> 00:29:10,625 - Semuanya bagus. - Ya, puan. 505 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 - Awak merakam? - Ya, betul. 506 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Sedia? 507 00:29:46,791 --> 00:29:50,625 Baiklah, beritahu sesuatu tentang bakal menantu awak. 508 00:29:51,250 --> 00:29:53,041 Saya harap Aleksandra 509 00:29:53,041 --> 00:29:55,666 akan jadi isteri baik kepada anak saya. 510 00:29:55,666 --> 00:29:57,166 Lagipun, dia pilihan anak saya. 511 00:29:57,166 --> 00:30:00,458 Krystian sentiasa ada cita rasa yang sangat mewah. 512 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 Walaupun sebagai anak gereja... 513 00:30:02,750 --> 00:30:03,583 Maaf sebentar. 514 00:30:03,583 --> 00:30:04,750 Helo? 515 00:30:05,291 --> 00:30:06,916 Kenapa ia tak sampai? 516 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 Tunggu... 517 00:30:09,875 --> 00:30:12,000 Dia tak banyak cakap tentang awak. 518 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 - Apa kata awak beritahu kami? - Tak. 519 00:30:16,458 --> 00:30:18,708 Tolonglah. Jangan susahkan saya. 520 00:30:18,708 --> 00:30:20,833 Tentang keluarga awak. Apa-apa saja. 521 00:30:20,833 --> 00:30:22,708 Saya anak yatim. Nenek besarkan saya. 522 00:30:24,458 --> 00:30:26,166 - Itu saja? - Ya. 523 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Baiklah. 524 00:30:28,208 --> 00:30:32,375 Berapa ramai akan datang ke majlis perkahwinan ini dari belah awak? 525 00:30:32,375 --> 00:30:33,958 Nenek dan dua orang pengapit. 526 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 Hanya tiga orang? Daripada seribu? 527 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Pandang kamera. 528 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Itu pun. 529 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 Saya nak lebih mengenali awak. Beritahu saya sesuatu tentang diri awak. 530 00:30:56,333 --> 00:30:58,625 Saya periksa Facebook dan Insta, tapi awak tak ada. 531 00:30:58,625 --> 00:31:00,375 Awak ini perisik? 532 00:31:00,375 --> 00:31:01,708 Saya pelajar. 533 00:31:01,708 --> 00:31:03,375 Okey. Belajar apa? 534 00:31:03,375 --> 00:31:04,750 Kajian Roman. 535 00:31:05,583 --> 00:31:06,416 Tahun berapa? 536 00:31:06,916 --> 00:31:09,208 - Saya sedang tulis tesis. - Tentang? 537 00:31:09,208 --> 00:31:12,375 - Tentang cinta kesateria. - Tentang cinta kesateria? 538 00:31:12,375 --> 00:31:15,416 Cinta kesateria itu contoh asas yang kini disebut cinta mendalam. 539 00:31:15,416 --> 00:31:17,500 Cinta, melawan segalanya dan semua orang. 540 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 Awak mesti rasa tak masuk akal. 541 00:31:19,666 --> 00:31:22,083 Awak tahu apa itu perasaan mendalam? 542 00:31:24,000 --> 00:31:26,375 Beritahu lagi. Sebutkan sesuatu petikan. 543 00:31:26,375 --> 00:31:30,583 "Tuanku, jika tuanku dengar kisah cinta dan kematian yang agung..." 544 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 - Tristan dan Iseult! - Pernah baca? 545 00:31:32,458 --> 00:31:36,666 "...bukan saja kegembiraan, malah duka mereka juga..." 546 00:31:36,666 --> 00:31:38,750 "...mereka saling mencintai dan mati sekali..." 547 00:31:38,750 --> 00:31:40,166 "...pada satu hari,..." 548 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 "...di sisi satu sama lain." 549 00:31:41,791 --> 00:31:43,958 - "Cinta dan maut." - "Cinta dan maut." 550 00:31:43,958 --> 00:31:45,250 Apa maksudnya? 551 00:31:45,250 --> 00:31:46,458 Cinta dan maut. 552 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Okey. Awak tak ada apa-apa untuk disunting? 553 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 - Sunting apa? - Periksa rakaman. 554 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 Baiklah, cinta dan maut. Apa seterusnya? 555 00:31:57,916 --> 00:32:00,833 Hanya cinta yang terancam maut mendorong kita. 556 00:32:00,833 --> 00:32:05,958 Cinta yang ambil risiko, cinta terancam, cinta yang abaikan peraturan. 557 00:32:13,666 --> 00:32:14,958 Tolong saya bangun. 558 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Ayuh! 559 00:32:37,291 --> 00:32:38,958 Apa maksud dah pesan awal? 560 00:32:38,958 --> 00:32:40,125 Bunga saya? 561 00:32:40,666 --> 00:32:42,833 Apa saya peduli tentang Misa Pertama? 562 00:32:43,333 --> 00:32:44,166 Anak lelaki siapa? 563 00:32:45,833 --> 00:32:46,666 Saya faham. 564 00:32:46,666 --> 00:32:49,166 Lili akan nampak lebih cantik di gereja. 565 00:32:49,166 --> 00:32:52,958 Bunga camelia itu milik saya. Bawanya ke sini sekarang. 566 00:32:55,833 --> 00:32:59,708 Saya biasanya santai, tapi kadangkala saya naik marah dan... 567 00:32:59,708 --> 00:33:02,583 Saya tahu kedai bunga bagus dengan harga murah. 568 00:33:02,583 --> 00:33:03,708 Harga murah... 569 00:33:04,625 --> 00:33:06,291 Kenapa dengan awak, Aleksandra? 570 00:33:06,291 --> 00:33:08,416 Muka merah. Minum sesuatu. 571 00:33:08,416 --> 00:33:11,583 Saya tak mahu awak rosakkan perkahwinan kerana virus. 572 00:33:17,916 --> 00:33:19,916 - Apa awak buat? - Bukan saya. 573 00:33:23,125 --> 00:33:25,833 Ibu mertua awak 574 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 menyusahkan awak? 575 00:33:27,625 --> 00:33:30,500 Dia jerit pada semua, tolak saya ke sana sini seperti perabot. 576 00:33:30,500 --> 00:33:34,000 Dia mahu saya buat pembedahan hidung tapi tak sempat nak sembuh. 577 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 - Kris pula? - Dia masih di Dubai. 578 00:33:38,000 --> 00:33:39,625 Dia patut sokong awak. 579 00:33:39,625 --> 00:33:41,000 Dia tahu maknya ambil berat. 580 00:33:41,000 --> 00:33:44,916 - Memandangkan maknya bayar semua... - Nenek belikan gaun itu! 581 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Minumlah, sayang. 582 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Namun, saya dapat adakan majlisu. 583 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 Saya nak majlis sunyi, sederhana, normal. 584 00:33:54,958 --> 00:33:57,666 Ola, kenapa dengan awak? 585 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Awak patut bergembira. 586 00:34:02,791 --> 00:34:06,458 Sebaliknya, awak risau dan nampak lemah. 587 00:34:06,458 --> 00:34:08,041 Inilah natijah cinta. 588 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Mengarut. 589 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 Semasa nenek berkahwin,... 590 00:34:11,875 --> 00:34:14,458 Perkahwinan nenek bukan contoh baik. 591 00:34:14,458 --> 00:34:16,750 Yang mana satu? Dengan Stefan? 592 00:34:16,750 --> 00:34:19,000 Kami saling mencintai. 593 00:34:19,000 --> 00:34:20,625 Saya tak nak dengar. 594 00:34:20,625 --> 00:34:24,666 Kami hanya bangun dari katil kalau kelaparan. 595 00:34:24,666 --> 00:34:26,708 Kami sangat serasi. 596 00:34:26,708 --> 00:34:27,750 Serasi! 597 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Perkara paling penting sekarang 598 00:34:31,583 --> 00:34:35,291 awak akan bahagia akhirnya. 599 00:34:35,291 --> 00:34:37,666 Saya gembira. Kris tunaikan hajat saya. 600 00:34:37,666 --> 00:34:38,666 Kamu serasi? 601 00:34:38,666 --> 00:34:39,583 Apa? 602 00:34:39,583 --> 00:34:43,375 Kamulah. Kamu serasi? 603 00:34:46,166 --> 00:34:48,916 Boleh tahan juga cinta kesateria ini. 604 00:34:48,916 --> 00:34:51,458 Mereka asyik masuk perangkap cinta tiga segi. 605 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 Seorang wanita mencurangi pasangannya dengan kesateria seksi. 606 00:34:55,500 --> 00:34:57,458 Macam itulah! 607 00:34:58,750 --> 00:35:04,333 - Kenapa kita tak belajar di sekolah? - Otak awak fikir satu saja. 608 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Suka meringkaskan. 609 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Dengar sini, 610 00:35:07,500 --> 00:35:11,416 saya tahu awak tak perlukan nasihat saya, tapi mungkin awak perlu? 611 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 Bagus untuk Halloween. 612 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Tidak. 613 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 Ini nampak segak. 614 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 Jangan bongkok. 615 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 Postur penting, sikap awak. 616 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 Sikap apa? 617 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 Seluruh tingkah laku. 618 00:35:58,083 --> 00:35:59,458 Keyakinan diri. 619 00:36:00,250 --> 00:36:02,333 Dia perlu tahu awak memikatnya. 620 00:36:02,875 --> 00:36:04,583 Saya tak buat apa-apa. 621 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Kadangkala saya rasa awak agak dungu. 622 00:36:10,791 --> 00:36:11,708 Bahasa gerak-geri. 623 00:36:11,708 --> 00:36:13,666 Guna. Hantar isyarat. 624 00:36:13,666 --> 00:36:15,166 - Okey. - Perempuan suka begitu. 625 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 Baiklah. 626 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Saya bangga dengan awak. 627 00:36:20,875 --> 00:36:22,541 Awak dah boleh pikat ramai gadis. 628 00:36:23,416 --> 00:36:25,916 Saya dah kata, saya tak nak pikat ramai. 629 00:36:25,916 --> 00:36:28,458 Saya suka Klara dan saya takkan curang. 630 00:36:28,458 --> 00:36:30,666 Saya tak suruh curang. 631 00:36:30,666 --> 00:36:33,541 Cuma buat dia cemburu sikit. 632 00:36:33,541 --> 00:36:36,125 Itu cara terbaik nak buat dia jatuh cinta. 633 00:36:36,125 --> 00:36:37,166 Hargailah. 634 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 Ini ilmu tak ternilai! Awak dapat percuma. 635 00:36:39,333 --> 00:36:43,125 Berapa kali saya perlu beritahu awak? Saya tak perlu nasihat awak. 636 00:36:45,166 --> 00:36:47,458 Ayuh. Luahkan. 637 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Terima kasih. 638 00:36:50,791 --> 00:36:51,833 Sekali lagi. 639 00:36:51,833 --> 00:36:53,500 - Terima kasih. - Sekali lagi. 640 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 STEM HIJAU 641 00:36:57,083 --> 00:36:59,166 - Helo! - Maaf, saya perlu pergi untuk... 642 00:36:59,166 --> 00:37:00,083 Helo! 643 00:37:01,083 --> 00:37:02,166 Awak rupanya. 644 00:37:02,166 --> 00:37:04,083 Maksud saya, encik. 645 00:37:04,083 --> 00:37:05,041 Ya, saya. 646 00:37:07,875 --> 00:37:08,958 Awak nampak... 647 00:37:08,958 --> 00:37:12,125 Awak nampak berbeza. 648 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Cuma sedikit perubahan. 649 00:37:17,500 --> 00:37:20,125 Awak nampak seperti pelakon filem Hollywood 650 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 dengan Brad Pitt atau Leonardo. 651 00:37:23,291 --> 00:37:26,041 Awak mengejek saya? Maksud saya, cik? 652 00:37:26,041 --> 00:37:29,666 Tak, saya takkan ejek awak. Encik. 653 00:37:31,416 --> 00:37:33,041 Maaf tentang tempoh hari. 654 00:37:34,541 --> 00:37:36,375 Kita boleh berkawan. 655 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 Sekali lagi. 656 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 - Janek. - Klara. 657 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 658 00:37:48,041 --> 00:37:51,208 Apa pendapat awak tentang 659 00:37:51,208 --> 00:37:52,958 situasi dunia sekarang? 660 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Tentang apa? 661 00:37:55,666 --> 00:37:57,375 Situasi dunia sekarang. 662 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 Di Afrika atau Timur Tengah? 663 00:38:03,208 --> 00:38:04,333 Secara am? 664 00:38:05,541 --> 00:38:07,583 Secara amnya, saya risau. 665 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 Tentang apa? 666 00:38:10,625 --> 00:38:11,666 Secara amnya. 667 00:38:13,166 --> 00:38:14,250 Secara terperinci? 668 00:38:15,208 --> 00:38:16,333 Secara terperinci, 669 00:38:17,250 --> 00:38:20,375 tentang krisis iklim, krisis global, 670 00:38:20,375 --> 00:38:24,041 penebangan hutan hujan tropika, keganasan, pandemik, 671 00:38:24,041 --> 00:38:25,750 kanak-kanak kebuluran di Afrika. 672 00:38:25,750 --> 00:38:26,833 Di Ethiopia? 673 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 Di Ethiopia juga. 674 00:38:29,916 --> 00:38:33,125 Awak tak boleh tanggung semua beban dunia di bahu awak. 675 00:38:33,125 --> 00:38:34,083 Awak boleh? 676 00:38:34,750 --> 00:38:36,916 Sayang, ini awak? Ke mana awak menghilang? 677 00:38:36,916 --> 00:38:38,958 Awak nampak kacak, elegan. 678 00:38:38,958 --> 00:38:40,375 - Saya... - Saya rindu awak. 679 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 - Puan, apa awak buat? - Awak tak kenal saya? 680 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 Tak. Jangan ganggu saya. Sakit jiwa! 681 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 - Klara! - Maaf! 682 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Puan, lelaki ini kacau awak? 683 00:38:54,416 --> 00:38:55,500 - Apa? - Tak. 684 00:38:55,500 --> 00:38:57,416 - Dia yang... - Bawa bertenang! 685 00:38:57,416 --> 00:38:58,916 Nak kami tegur dia? 686 00:38:58,916 --> 00:39:02,291 Cuma gaduh manja. Betul, sayang? 687 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 Gaduh manja apa? 688 00:39:15,125 --> 00:39:16,166 Keluar! 689 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Keluar! 690 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Ada apa? 691 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Awak upah wanita gila itu untuk memalukan saya. 692 00:39:23,083 --> 00:39:24,000 Namun,... 693 00:39:25,625 --> 00:39:27,250 Ada apa sebenarnya? 694 00:39:27,250 --> 00:39:28,208 Klara. 695 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Dia... 696 00:39:29,125 --> 00:39:30,541 Dia dah pergi. 697 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 - Dia menangis. - Menangis? 698 00:39:33,083 --> 00:39:34,708 - Saya rasalah. - Baguslah. 699 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 - Awak tak bersikap tak pedulikan dia. - Awak gila! 700 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Bertenang. 701 00:39:39,750 --> 00:39:42,583 - Semuanya berjalan mengikut rancangan. - Rancangan apa? 702 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Sejak dulu lagi, para kekasih mengharungi cabaran. 703 00:39:46,791 --> 00:39:50,166 Hamlet dan Ophelia. Romeo dan Juliet... 704 00:39:50,166 --> 00:39:53,458 Kalau nak pengakhiran bahagia, awak perlu masuk campur. 705 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 Pengakhiran gembira apa? Mereka semua mati, tak guna! 706 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Percayalah. 707 00:40:20,958 --> 00:40:22,958 Ini rekaan saya. Cantik, bukan? 708 00:40:22,958 --> 00:40:23,916 Cantik. 709 00:40:23,916 --> 00:40:25,750 - Saya kena balik. - Tak mungkin. 710 00:40:25,750 --> 00:40:26,708 Saya kena balik. 711 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Aleksandra, permintaan saya tinggi? Saya cuma 712 00:40:30,125 --> 00:40:32,750 harapkan sedikit sokongan, itu saja. 713 00:40:32,750 --> 00:40:35,583 - Saya tak mahu ini. Saya nak sederhana... - Sederhana? 714 00:40:35,583 --> 00:40:37,625 Apa orang kata? Pembangkang pula? 715 00:40:37,625 --> 00:40:40,416 Mereka akan kata suami saya tak ikut nilai paling penting. 716 00:40:40,416 --> 00:40:42,875 Setiap gadis impikan perkahwinan bak puteri. 717 00:40:42,875 --> 00:40:43,875 Boleh saya jelaskan? 718 00:40:43,875 --> 00:40:45,083 Saya sedang bercakap. 719 00:40:45,083 --> 00:40:46,000 Awak... 720 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 Jangan lupa awak sertai keluarga kami. 721 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 Keluarga kami. 722 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Ada tanggungjawab. Suami saya akan jadi bakal presiden. 723 00:40:55,500 --> 00:40:57,916 Baguslah. Maafkan saya! 724 00:40:57,916 --> 00:40:59,375 Jangan berdiri saja. 725 00:40:59,375 --> 00:41:00,791 Bawa dia balik. 726 00:41:02,291 --> 00:41:04,666 Kenapa awak berdiri di sana? Awak rakam kek? 727 00:41:04,666 --> 00:41:06,458 Baiklah, mari mulakan semula. 728 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Tunggu. 729 00:41:15,166 --> 00:41:17,625 Jangan pandu dalam keadaan begini. Biar saya pandu. 730 00:41:32,041 --> 00:41:34,916 - Bagaimana kontrak seumur hidup? - Ia tak berbaloi. 731 00:41:34,916 --> 00:41:37,791 - Saya baca kisah Tristan dan Iseult. - Baca? 732 00:41:37,791 --> 00:41:39,083 - Ya. - Apa pendapat awak? 733 00:41:39,083 --> 00:41:40,500 Menarik kisahnya. 734 00:41:40,500 --> 00:41:43,375 Dia dipaksa berkahwin dengan raja, jatuh cinta dengan Tristan, 735 00:41:43,375 --> 00:41:44,958 dan mereka akhirnya bersatu. 736 00:41:44,958 --> 00:41:46,958 Saya tahu, tak perlu ringkaskan. 737 00:41:46,958 --> 00:41:48,166 Dapat pengajaran? 738 00:41:48,708 --> 00:41:50,541 Awak memang teruk. 739 00:41:50,541 --> 00:41:52,375 Maksud saya, wanita. 740 00:41:52,375 --> 00:41:55,416 Berkahwin atas desakan kewangan tanpa rela hati. 741 00:41:55,416 --> 00:41:57,958 Awak rasa anak yatim itu menawan Putera Idaman 742 00:41:57,958 --> 00:41:59,416 untuk duit dan statusnya? 743 00:41:59,416 --> 00:42:03,916 Tak, saya cuma mahu jadi Tristan jika awak ada naga untuk diburu. 744 00:42:03,916 --> 00:42:05,125 Terima kasih, tak perlu. 745 00:42:06,625 --> 00:42:08,250 Ia agak hebat, bukan? 746 00:42:09,875 --> 00:42:12,500 Berkahwin, meniduri suami, 747 00:42:13,416 --> 00:42:15,625 kemudian sibuk dengan yang lain. 748 00:42:15,625 --> 00:42:17,750 - Awak menjijikkan. - Dah ada dalam buku itu. 749 00:42:17,750 --> 00:42:19,625 Sudah, jangan nak cari pasal. 750 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Nenek tak apa-apa? 751 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 Bronek telefon dan kata nenek tak jawab telefon. 752 00:42:28,458 --> 00:42:29,458 Bronek? 753 00:42:29,458 --> 00:42:30,625 Dia berlebih-lebihan. 754 00:42:30,625 --> 00:42:33,916 Dia degil macam keldai dan tak nak jumpa doktor. 755 00:42:34,791 --> 00:42:36,375 Nenek berpisah dengan dia. 756 00:42:37,875 --> 00:42:39,458 - Helo! - Helo! 757 00:42:39,458 --> 00:42:43,208 - Itu Tomek. Dia rakam di sebalik tabir. - Apa maksudnya? 758 00:42:44,250 --> 00:42:46,083 Video tentang pembikinan video. 759 00:42:46,583 --> 00:42:47,958 Okey, awak boleh balik. 760 00:42:48,583 --> 00:42:51,500 Ola, tolong buat teh. 761 00:42:53,833 --> 00:42:58,041 Awak, bawa kek dan pinggan. 762 00:43:11,666 --> 00:43:13,625 Kemudian ibu mertuanya kata 763 00:43:13,625 --> 00:43:16,916 berjimat akan merosakkan status mereka. 764 00:43:17,791 --> 00:43:20,083 Biarlah ia memalukan. 765 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Budak yang baik. 766 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 Awak ada kekurangan? 767 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 Malangnya awak perlu pergi, Tomek. Terima kasih. 768 00:43:29,541 --> 00:43:31,125 Ada banyak. 769 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 Kuat makan, kurang sopan. Maaf. 770 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 Pemalas, tak berfikir sebelum cakap, tak boleh dipercayai, 771 00:43:40,291 --> 00:43:42,916 semangat hidup pendek, tak adil dalam berasmara, 772 00:43:42,916 --> 00:43:44,166 ketidakstabilan perasaan. 773 00:43:44,166 --> 00:43:46,000 Banyak lagi. 774 00:43:47,083 --> 00:43:52,333 Saling tak tumpah seperti datuk awak, Ola. 775 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 - Nakal. - Namun, saya percaya pada cinta. 776 00:43:56,708 --> 00:43:59,500 - Apa maksud awak? - Nenek, jangan dengar cakap dia. 777 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Saya percaya cinta boleh ubah seseorang. 778 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 Apabila kita sayang, 779 00:44:07,041 --> 00:44:08,083 kita jadi lebih baik. 780 00:44:10,416 --> 00:44:13,750 Dunia di sekeliling kita juga menjadi lebih baik. 781 00:44:15,375 --> 00:44:17,791 Catatnya. 782 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Bak puisi. 783 00:44:23,500 --> 00:44:24,750 Makan sepotong lagi? 784 00:44:25,250 --> 00:44:27,458 Saya akan makan sebab awak tak makan. 785 00:44:28,583 --> 00:44:29,416 Sedap! 786 00:44:29,916 --> 00:44:31,333 Maaf. 787 00:44:33,166 --> 00:44:34,875 - Helo? - Awak di mana? 788 00:44:34,875 --> 00:44:36,208 Patsy naik marah. 789 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 Nakal. 790 00:44:38,500 --> 00:44:40,666 Namun, dia nampak baik. 791 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Apa nenek cuba cakap? 792 00:44:42,708 --> 00:44:44,708 Tentang cara dia pandang awak. 793 00:44:44,708 --> 00:44:45,625 Cara apa? 794 00:44:45,625 --> 00:44:47,500 Cara yang serasi! 795 00:44:47,500 --> 00:44:48,791 Nenek! 796 00:44:48,791 --> 00:44:50,000 Jangan diamkan nenek. 797 00:44:50,000 --> 00:44:52,666 Serasi. 798 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 - Pencuri! - Tunggu di sini! 799 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 - Awak? - Siapa lagi? 800 00:45:25,208 --> 00:45:26,166 Sampai hati awak? 801 00:45:27,333 --> 00:45:28,375 Sampai hati awak? 802 00:45:28,375 --> 00:45:30,083 Awak perlu bantu takdir. 803 00:45:30,083 --> 00:45:32,291 - Awak pencuri. - Beritahulah dia. 804 00:45:32,291 --> 00:45:35,416 - Kenapa tak beritahu saya? - Saya nak awak nampak bersahaja. 805 00:45:35,416 --> 00:45:37,666 - Awak berjaya. Nah! - Awak... 806 00:45:38,791 --> 00:45:40,375 - Apa yang berlaku? - Itu dia! 807 00:45:40,375 --> 00:45:41,958 Apa tuan... 808 00:45:42,583 --> 00:45:43,500 Bukan saya! 809 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Bagus! Begitu. 810 00:45:45,250 --> 00:45:46,541 Tuan, bukan dia. 811 00:45:46,541 --> 00:45:48,708 Jangan! Bukan dia! 812 00:45:48,708 --> 00:45:50,333 Saya dah cakap, bukan dia! 813 00:45:50,333 --> 00:45:51,708 - Aduhai! - Bukan dia. 814 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 Awak sakit? 815 00:46:06,791 --> 00:46:07,625 Sakit? 816 00:46:07,625 --> 00:46:08,583 Langsung tak. 817 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 Boleh? 818 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 Saya sangat sukakan awak. 819 00:46:29,416 --> 00:46:30,708 Saya suka awak juga. 820 00:46:30,708 --> 00:46:32,291 Sebab itu kita tak boleh. 821 00:46:32,291 --> 00:46:33,208 Sebab itu? 822 00:46:33,708 --> 00:46:35,791 Ya. Saya tak nak berdosa pasa awak. 823 00:46:35,791 --> 00:46:37,291 Kenapa awak... 824 00:46:38,416 --> 00:46:40,333 Ada sumpahan di atas saya. 825 00:46:41,166 --> 00:46:42,333 Setiap lelaki yang saya... 826 00:46:43,666 --> 00:46:45,125 Seorang mati kemalangan. 827 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Seorang hilang ketika pendakian. 828 00:46:47,208 --> 00:46:50,166 Ketiga ada perniagaan besar tapi tiba-tiba muflis. 829 00:46:50,166 --> 00:46:51,583 Sebab itu saya berpakaian... 830 00:46:51,583 --> 00:46:54,583 Saya pakai baju besar untuk jadi halimunan 831 00:46:54,583 --> 00:46:56,375 sebab saya takut saya bawa... 832 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Okey. 833 00:47:07,208 --> 00:47:09,416 - Saya tak mahu terburu-buru. - Saya faham... 834 00:47:11,375 --> 00:47:13,750 Itu boleh tunggu. 835 00:47:13,750 --> 00:47:17,708 Maksud saya, boleh tunggu. Kita lakukan apabila awak bersedia. 836 00:47:20,083 --> 00:47:20,916 Terima kasih. 837 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 Awak sangat... 838 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 - Sangat... - Apa? 839 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 - Seperti kucing. - Tapi... 840 00:47:35,500 --> 00:47:36,875 Jangan merungut! 841 00:47:59,208 --> 00:48:00,333 Saya terlupa kunci. 842 00:48:00,875 --> 00:48:03,291 - Nampaknya awak gembira. - Saya... 843 00:48:03,291 --> 00:48:04,208 Aduhai... 844 00:48:04,208 --> 00:48:05,166 Biar betul! 845 00:48:05,666 --> 00:48:06,583 Betul? 846 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Awak dah berjaya memikatnya? 847 00:48:11,083 --> 00:48:13,083 - Awak ini teruk. - Saya betul. 848 00:48:13,083 --> 00:48:15,541 Trauma sama menyatukan orang. 849 00:48:15,541 --> 00:48:18,083 - Awak gunakan saya. - Awak tak tahu pun. 850 00:48:18,083 --> 00:48:19,291 Sekarang saya tahu. 851 00:48:20,625 --> 00:48:22,875 Dah cukup. Tiada lagi penggambaran. 852 00:48:22,875 --> 00:48:25,500 Awak dapat bunga dalam beberapa hari saja sebab saya. 853 00:48:25,500 --> 00:48:28,750 - Sekarang awak tinggalkan saya? - Ola terlalu hebat untuk awak. 854 00:48:28,750 --> 00:48:32,166 Awak ganggu hidupnya untuk berseronok. Saya takkan benarkan. 855 00:48:32,166 --> 00:48:34,625 Awak dah janji nak bantu saya. 856 00:48:34,625 --> 00:48:37,916 - Sebab saya nak halau awak. - Tak, awak tak boleh tinggalkan saya. 857 00:48:39,375 --> 00:48:40,625 Lihat siapa yang bercakap? 858 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 Raja yang lari. 859 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 - Apa pula ini? - Awak pun tahu. 860 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Awak di mana ketika mak meninggal? 861 00:48:50,875 --> 00:48:52,000 Saya sedang belajar. 862 00:48:52,000 --> 00:48:52,958 Belajar? 863 00:48:53,958 --> 00:48:55,625 Itu yang awak panggil belajar? 864 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 Parti dan gadis. Itu saja yang awak peduli. 865 00:49:01,750 --> 00:49:02,708 Itu tak benar. 866 00:49:05,875 --> 00:49:08,291 - Awak tak boleh tinggalkan saya. - Boleh. 867 00:49:10,583 --> 00:49:11,416 Tidak! 868 00:49:12,791 --> 00:49:14,125 - Ya. - Tidak! 869 00:49:14,125 --> 00:49:15,666 - Ya! - Tidak! 870 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 Awak tahu siapa saya? 871 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Smyra. 872 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 Encik Smyra. 873 00:50:07,208 --> 00:50:10,791 - Gengster paling hebat... - Di Poland. 874 00:50:10,791 --> 00:50:11,708 Mengarut. 875 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Georgie. 876 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Georgie seorang penyeluk saku yang teruk. 877 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 Namun, dia pandai masak. 878 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Duduklah. Georgie, apa yang awak masak hari ini? 879 00:50:26,083 --> 00:50:28,250 Jangan risau, En. Smyra. Awak akan suka. 880 00:50:28,250 --> 00:50:30,458 Udang kara gril dengan sos bearnaise. 881 00:50:30,958 --> 00:50:33,333 Udang kara untuk sarapan. 882 00:50:33,916 --> 00:50:35,333 Kopek kulitnya. 883 00:50:35,875 --> 00:50:37,291 Selamat menjamu selera. 884 00:50:38,000 --> 00:50:39,250 Tak perlulah berkias. 885 00:50:40,208 --> 00:50:42,416 Saya sepatutnya keluar dengan parol. 886 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 Tentu dah keluar kalau bukan kerana Kosecki. 887 00:50:44,541 --> 00:50:46,791 Dia buat siasatan baharu terhadap saya. 888 00:50:48,083 --> 00:50:50,875 Menarik. Apa kaitannya dengan kami? 889 00:50:50,875 --> 00:50:54,083 Saya mungkin di sini, tapi saya ada mata dan telinga di mana-mana. 890 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 Apa... 891 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Apa awak nampak? 892 00:50:58,541 --> 00:50:59,875 - Awak. - Saya? 893 00:50:59,875 --> 00:51:01,708 Kasanova Supernova. 894 00:51:01,708 --> 00:51:03,083 Begitulah keadaannya. 895 00:51:03,083 --> 00:51:04,791 Keadaan apa? 896 00:51:04,791 --> 00:51:06,125 Teruk! 897 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 Jika anak Kosecki tak berkahwin dalam masa dua hari, saya akan... 898 00:51:12,833 --> 00:51:15,500 Dalam kesusahan. 899 00:51:15,500 --> 00:51:17,583 Kemudian awak juga... 900 00:51:17,583 --> 00:51:18,500 Dalam kesusahan. 901 00:51:18,500 --> 00:51:22,958 Susahkan dengan teruk. Pertama, saya cederakan orang tersayang kamu. 902 00:51:22,958 --> 00:51:24,416 Kami anak yatim. 903 00:51:24,416 --> 00:51:25,958 Gadis bunga itu? 904 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 Itu cuma kaktus dan... 905 00:51:29,458 --> 00:51:30,958 Sebentar. 906 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Saya tak faham. Mari mula dari awal. 907 00:51:34,750 --> 00:51:37,833 Apa yang Kosecki selalu berapu? 908 00:51:37,833 --> 00:51:39,083 Hukuman mati. 909 00:51:39,083 --> 00:51:40,666 Dia obses dengannya. 910 00:51:40,666 --> 00:51:44,500 Hukuman mati di tempat kedua. Pertama sekali... 911 00:51:44,500 --> 00:51:45,416 Keluarga. 912 00:51:46,083 --> 00:51:49,041 Kalau saya jadi keluarganya, dia perlu singkirkan siasatan. 913 00:51:49,041 --> 00:51:50,208 Faham? 914 00:52:03,208 --> 00:52:04,666 Ola darah daging saya. 915 00:52:05,166 --> 00:52:06,833 Kosecki tak periksa? 916 00:52:06,833 --> 00:52:08,291 Ada. 917 00:52:08,791 --> 00:52:10,583 Saya dah padam rekod lama. 918 00:52:10,583 --> 00:52:14,958 Jadi perkahwinan Ola dan anak Kosecki cuma penipuan? 919 00:52:14,958 --> 00:52:18,041 Awak ingat saya jahat nak taruh kebahagiaan anak? 920 00:52:18,625 --> 00:52:19,666 Bukan begitu. 921 00:52:22,208 --> 00:52:23,583 Jangan rakam di sebalik tabir? 922 00:52:24,291 --> 00:52:25,416 Sebaliknya. 923 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Awak akan habiskan kerja awak. Saya tak sabar tunggu cenderamata ini. 924 00:52:31,166 --> 00:52:33,541 Ayuh, makanlah cepat. 925 00:52:51,125 --> 00:52:52,791 Awak tinggalkan ramai gadis? 926 00:52:53,958 --> 00:52:54,791 Agak ramai. 927 00:52:55,333 --> 00:52:58,041 Saya pasti mereka lebih gembira sekarang. 928 00:52:58,041 --> 00:52:58,958 Kenapa? 929 00:53:00,875 --> 00:53:04,250 Buat kali pertama saya nak jadi orang tak guna macam awak. 930 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Kasanova Supernova. 931 00:53:18,083 --> 00:53:19,875 - Hei, sayang! - Hai! 932 00:53:19,875 --> 00:53:20,791 Apa khabar? 933 00:53:24,458 --> 00:53:25,333 Nak masuk? 934 00:53:27,458 --> 00:53:28,583 Tak... 935 00:53:30,500 --> 00:53:32,541 Saya nak jumpa gadis di bandar. 936 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Saya tak ada perasaan untuk awak lagi. 937 00:53:36,208 --> 00:53:38,083 Awak berkhayal? 938 00:53:38,083 --> 00:53:39,000 Apa? 939 00:53:39,000 --> 00:53:40,916 Tak, tapi saya akan... 940 00:53:41,583 --> 00:53:45,958 Bukan sebab awak. Jangan buat muka begitu. Ini tentang saya. Saya perlukan ruang dan... 941 00:53:47,333 --> 00:53:52,083 Kita nikmati masa kita bersama-sama, tapi... 942 00:53:53,208 --> 00:53:55,375 Kita tak buat sebarang komitmen. 943 00:53:55,958 --> 00:53:57,541 Jangan menangis, okey? 944 00:53:58,916 --> 00:54:00,541 Nikmati masa? 945 00:54:02,041 --> 00:54:02,958 Saya tak faham. 946 00:54:04,583 --> 00:54:06,458 Semalam kata awak suka saya. Hari ini... 947 00:54:06,458 --> 00:54:08,458 Hari ini lain. Itulah kehidupan, sayang. 948 00:54:09,875 --> 00:54:11,875 Semuanya ada pengakhiran, bukan? 949 00:54:11,875 --> 00:54:13,083 Baiklah... 950 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 Selamat tinggal. 951 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 - Okey... - Ini. 952 00:54:58,916 --> 00:55:00,833 Tandatangan di sini dan kita boleh mula. 953 00:55:00,833 --> 00:55:02,041 Apa ini? 954 00:55:02,041 --> 00:55:04,583 Apendiks. Suntingan terakhir milik kami. 955 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 Baiklah. 956 00:55:07,333 --> 00:55:11,291 Kris, tolong tepuk tangan depan mikrofon untuk selaraskan audio? 957 00:55:11,291 --> 00:55:12,583 - Saya? - Ya. 958 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 Sekejap. Teruskan. 959 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Teruskan. 960 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Maaf, sekali lagi. 961 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Okey. 962 00:55:26,833 --> 00:55:29,083 - Berapa lama kamu kenal? - Lebih setahun. 963 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Setahun, dua bulan, lima hari 964 00:55:31,750 --> 00:55:32,916 dan lapan jam. 965 00:55:33,375 --> 00:55:35,000 Cinta pandang pertama. 966 00:55:35,750 --> 00:55:39,125 Hebatnya. Saya ingat ia hanya berlaku dalam filem. 967 00:55:39,125 --> 00:55:41,541 Kehidupan menulis kisah terbaik. 968 00:55:42,250 --> 00:55:43,125 Kemudian... 969 00:55:43,125 --> 00:55:44,750 Okey. Kamu jumpa di mana? 970 00:55:45,791 --> 00:55:46,833 Di majlis perkahwinan. 971 00:55:47,666 --> 00:55:49,666 Teman wanita Ola dan kawan saya. 972 00:55:49,666 --> 00:55:51,083 Di majlis perkahwinan. 973 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Ia petanda. 974 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Petanda apa? 975 00:55:56,833 --> 00:55:58,166 Petanda dari atas. 976 00:55:58,166 --> 00:56:00,083 Kami ditakdirkan untuk satu sama lain. 977 00:56:00,083 --> 00:56:03,041 Wah, itu romantik. 978 00:56:03,041 --> 00:56:05,333 Apa pendapat awak, Ola? 979 00:56:05,333 --> 00:56:06,250 Sama. 980 00:56:07,541 --> 00:56:10,958 Awak bertuah, Kris. Awak tak perlu berjuang untuk dia. 981 00:56:12,875 --> 00:56:15,666 Apa pendapat awak tentang institusi perkahwinan? 982 00:56:15,666 --> 00:56:20,875 Perkahwinan itu hubungan suci antara lelaki dengan wanita, 983 00:56:20,875 --> 00:56:23,958 yang mengesahkan cinta mereka melalui upacara suci. 984 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 Awak pula, Ola? 985 00:56:26,875 --> 00:56:28,875 Pelayaran romantik ke dalam ketidakpastian. 986 00:56:29,791 --> 00:56:31,833 Pelayaran. Indah. 987 00:56:31,833 --> 00:56:33,083 Macam pelayaran Columbus. 988 00:56:33,083 --> 00:56:34,583 - Tepat sekali. - Ya. 989 00:56:34,583 --> 00:56:37,666 Awak Columbus dan saya Amerika yang awak nak rampas. 990 00:56:39,250 --> 00:56:40,708 Maaf, bukan itu maksud... 991 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 Saya atau soalan ini tak masuk akal? 992 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 - Penonton mahu tahu. - Penonton apa? 993 00:56:47,416 --> 00:56:48,916 Contohnya, 994 00:56:48,916 --> 00:56:49,958 anak mereka. 995 00:56:49,958 --> 00:56:52,958 Mereka mahu lihat permulaan ibu bapa mereka. 996 00:56:52,958 --> 00:56:53,875 Seterusnya, 997 00:56:55,333 --> 00:56:58,541 anak, sebab saya percaya kamu nak ada anak. 998 00:56:59,666 --> 00:57:01,416 Awak akan buat seks tanpa pelindungan? 999 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 - Ini lucah, saya tak suka. - Kita hentikan ini. 1000 00:57:04,500 --> 00:57:05,541 - Baiklah. - Tamat. 1001 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 - Hanya satu soalan lagi. - Ya? 1002 00:57:16,875 --> 00:57:19,250 Kami tahu cara hubungan kamu bermula... 1003 00:57:19,833 --> 00:57:21,791 tapi di mana kali pertama kamu berasmara? 1004 00:57:23,125 --> 00:57:25,166 - Seks sebelum perkahwinan itu dosa. - Ya. 1005 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Kamu belum buat lagi? 1006 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Tak pernah. 1007 00:57:34,291 --> 00:57:36,208 - Dah selesai? - Ya. 1008 00:57:36,958 --> 00:57:38,333 Menteri dah sampai. 1009 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Bagus. 1010 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Ucapan tuan. 1011 00:57:49,208 --> 00:57:52,083 - Untuk parlimen? - Tak, untuk perkahwinan Kris. 1012 00:57:55,375 --> 00:57:58,083 Sayang, mereka pembikin filem. 1013 00:57:58,083 --> 00:57:59,583 Ambil. Tolonglah. 1014 00:57:59,583 --> 00:58:01,375 Satu soalan. 1015 00:58:01,375 --> 00:58:02,833 Apa harapan awak 1016 00:58:02,833 --> 00:58:05,500 tentang perkahwinan anak sulung awak? 1017 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Perkahwinan. 1018 00:58:07,333 --> 00:58:11,375 Pertama, kita patut tentukan maksudnya. 1019 00:58:11,375 --> 00:58:17,291 Ia ikatan suci antara lelaki dengan wanita. 1020 00:58:17,291 --> 00:58:19,750 Sudah tentu, ia asas keluarga. 1021 00:58:19,750 --> 00:58:22,750 Keluarga merupakan wadah... 1022 00:58:22,750 --> 00:58:26,833 - Ada kotoran di sini. - Patut cakap tadi. 1023 00:58:26,833 --> 00:58:28,416 - Tolong bersihkan. - Okey. 1024 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 - Awak boleh nampak. - Tak apa-apa. 1025 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Maaf, tuan menteri. 1026 00:58:33,875 --> 00:58:35,958 Perkahwinan itu asas keluarga 1027 00:58:35,958 --> 00:58:37,541 dan keluarga itu wadah 1028 00:58:37,541 --> 00:58:41,541 nilai dan tradisi paling suci yang diperjuangkan oleh nenek moyang kita 1029 00:58:41,541 --> 00:58:43,208 supaya kita boleh hidup bebas 1030 00:58:43,208 --> 00:58:49,333 dan melahirkan waris demi kebaikan tanah air kita. 1031 00:58:49,333 --> 00:58:52,416 Sebab itulah keutamaan jawatan presiden saya 1032 00:58:52,916 --> 00:58:55,291 adalah politik berorientasikan keluarga. 1033 00:58:58,916 --> 00:59:00,125 Baiklah. 1034 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 Pada pukul lima petang, kita akan alu-alukan tetamu yang dihormati. 1035 00:59:06,125 --> 00:59:10,583 Terima kasih kerana menghadiri majlis kami. 1036 00:59:10,583 --> 00:59:12,125 Cepat bergerak! 1037 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 Terima kasih kerana menghadiri majlis kami. 1038 00:59:18,541 --> 00:59:22,000 Terima kasih kerana menghadiri majlis kami. 1039 00:59:22,000 --> 00:59:23,416 Semuanya sempurna, puan! 1040 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 Bagus, terus bercakap. Kita teruskan. 1041 00:59:26,000 --> 00:59:28,708 Okey, sekarang semua orang duduk. 1042 00:59:30,083 --> 00:59:33,916 Sekarang pukul 6.00 petang. 1043 00:59:33,916 --> 00:59:35,583 Ucapan ayah pengantin lelaki. 1044 00:59:35,583 --> 00:59:38,833 - Ada satu ayat sangat penting... - Ya. 1045 00:59:38,833 --> 00:59:40,833 Saya pasti ucapannya indah dan menyentuh. 1046 00:59:40,833 --> 00:59:42,666 Kita semua menangis. 1047 00:59:42,666 --> 00:59:44,833 Kita menangis dan menangis! 1048 00:59:44,833 --> 00:59:47,208 Teruskan menangis. Kuat lagi! 1049 00:59:47,208 --> 00:59:49,458 - Ada yang kelakar? - Tak. 1050 00:59:49,458 --> 00:59:51,541 - Jadi, kenapa ketawa? - Tak ada apa-apa. 1051 00:59:51,541 --> 00:59:53,333 Kebelakangan ini, awak agak 1052 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 terganggu. 1053 00:59:54,875 --> 00:59:56,000 Maafkan saya. 1054 00:59:56,000 --> 00:59:58,916 Baiklah, ucapan menteri dah selesai. 1055 00:59:58,916 --> 01:00:00,166 Sekarang... 1056 01:00:01,166 --> 01:00:02,500 Tepukan! 1057 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 - Tepukan! - Ini kamu panggil tepukan? 1058 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 - Lebih kuat! - Berdiri! 1059 01:00:06,500 --> 01:00:10,291 - Lagi! - Tepuk tangan! 1060 01:00:10,291 --> 01:00:17,375 Kosecki untuk Presiden! 1061 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 Terima kasih, semua. 1062 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Saya janji saya akan jadi kubu keluarga tradisional Poland. 1063 01:00:34,500 --> 01:00:37,916 Kita takkan benarkan musuh kita menjatuhkan Poland 1064 01:00:37,916 --> 01:00:39,583 dan nilai tradisional kita. 1065 01:00:39,583 --> 01:00:41,333 Jangan merepek. Ini latihan. 1066 01:00:41,333 --> 01:00:42,750 - Apa? - Ini cuma latihan. 1067 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 Awak nak ke mana? 1068 01:00:45,333 --> 01:00:49,375 Kita akan mula berlatih permainan perkahwinan. 1069 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 - Saya ada mesyuarat kerajaan. - Pedulikan kerajaan. 1070 01:00:51,875 --> 01:00:55,458 Mereka akan nampak awak ramah, undian awak akan tinggi. 1071 01:00:57,083 --> 01:00:58,791 Baiklah kalau begitu, sayang. 1072 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 Jangan usik rambut saya. 1073 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Tidak! Berhenti! Ini tak betul. 1074 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 - Apa masalah awak? - Kita di tanah air Poland kita. 1075 01:01:25,083 --> 01:01:27,750 Kita takkan menari dengan lagu asing. 1076 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Begitulah! 1077 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki untuk presiden! 1078 01:02:14,833 --> 01:02:16,583 Dia berjaya! 1079 01:02:16,583 --> 01:02:19,375 Dia berebut macam kerusi presiden. 1080 01:03:01,208 --> 01:03:02,041 Satu, dua. 1081 01:03:02,791 --> 01:03:06,083 Sekarang, saat paling indah pada waktu malam. 1082 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 Kita mempersilakan pengantin baharu, Krystian dan Aleksandra. 1083 01:03:12,000 --> 01:03:14,416 Malangnya, Krystian tiada di sini. 1084 01:03:14,416 --> 01:03:16,583 Dia ada kerja. Thomasz? 1085 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 - Boleh awak ganti tempat dia? - Saya? 1086 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Jika awak tak kisah. 1087 01:03:21,375 --> 01:03:23,541 Saya tak sehebat Kris. 1088 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 Tentulah tidak. 1089 01:03:25,333 --> 01:03:27,125 Namun, ini cuma latihan. 1090 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 Baiklah. 1091 01:03:29,125 --> 01:03:30,041 Pegang ini. 1092 01:03:31,916 --> 01:03:34,125 - Sekarang apa? - Berdiri di sana. 1093 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Awak yang minta. 1094 01:04:04,916 --> 01:04:07,791 - Kenapa awak ampu dia? - Awak cemburu? 1095 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 - Awak suka? - Apa? 1096 01:04:10,291 --> 01:04:11,708 Jadi orang menjengkelkan. 1097 01:04:12,208 --> 01:04:14,166 Menjengkelkan itu kepakaran saya. 1098 01:04:24,166 --> 01:04:25,416 Sudahlah. 1099 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 Ayuh, latihan sebelum parti bujang awak. 1100 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Apa ini? 1101 01:05:11,916 --> 01:05:14,791 Berhenti! Matikan sekarang! 1102 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Bersurai! 1103 01:05:17,375 --> 01:05:19,708 Masa untuk berehat! 1104 01:05:19,708 --> 01:05:21,125 Kamu tak nampak ini. 1105 01:05:21,125 --> 01:05:22,583 Kamu tak nampak apa-apa. 1106 01:05:22,583 --> 01:05:24,750 Lupakan segera. 1107 01:05:36,000 --> 01:05:38,041 Ibu mertua awak menghendap saya. 1108 01:05:50,458 --> 01:05:52,666 Nampaknya saya akan dipecat. 1109 01:06:05,500 --> 01:06:06,666 Minuman? 1110 01:06:07,250 --> 01:06:08,291 Tak, terima kasih. 1111 01:06:09,250 --> 01:06:10,875 Saya akan sunting rakaman. 1112 01:06:10,875 --> 01:06:13,541 Boleh awak buka baju saya dulu? 1113 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Saya nak baring, tapi... 1114 01:06:17,500 --> 01:06:19,125 Saya tak mahu kedut. 1115 01:06:21,833 --> 01:06:23,583 Mungkin saya patut panggil seseorang. 1116 01:06:24,500 --> 01:06:26,166 Untuk buka baju saya? 1117 01:06:29,333 --> 01:06:30,208 Baiklah. 1118 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Terima kasih. 1119 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Nampak? Saya tak gigit pun. 1120 01:06:39,083 --> 01:06:40,291 Awak nak ke mana? 1121 01:06:40,791 --> 01:06:43,583 Awak kata awak penat. Saya tak nak ganggu awak. 1122 01:06:43,583 --> 01:06:46,500 - Boleh saya minta satu lagi bantuan? - Apa? 1123 01:06:46,500 --> 01:06:47,958 Urut leher saya. 1124 01:06:48,458 --> 01:06:50,083 Saya rasa sangat tegang. 1125 01:06:50,083 --> 01:06:52,791 Saya bukan tukang urut. 1126 01:06:52,791 --> 01:06:54,750 Apa masalah awak? 1127 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 Saya cuma minta bantuan kecil. 1128 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 Baiklah. 1129 01:06:59,708 --> 01:07:01,916 Awak tak fikir saya cuba goda awak, bukan? 1130 01:07:01,916 --> 01:07:02,833 Taklah. 1131 01:07:04,208 --> 01:07:06,375 Saya takkan buat begitu kepada suami saya. 1132 01:07:06,958 --> 01:07:09,583 Awak akan dihukum nanti. 1133 01:07:10,083 --> 01:07:11,708 Untuk permulaan. Nanti dia... 1134 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Terima kasih. 1135 01:07:16,958 --> 01:07:18,625 Awak terlepas peluang. 1136 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 Boleh buatkan saya minuman? 1137 01:07:27,708 --> 01:07:28,666 Tak guna. 1138 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Apa? 1139 01:07:48,666 --> 01:07:50,083 Patsy, jangan. 1140 01:07:50,083 --> 01:07:52,208 Awak kata awak dah lama bermimpi tentang ini. 1141 01:07:52,208 --> 01:07:53,750 - Ya. - Awak tipu? 1142 01:07:53,750 --> 01:07:55,791 - Tak. - Untuk dapatkan kerja? 1143 01:07:55,791 --> 01:07:57,708 - Tak... - Sudah tentu tidak. 1144 01:07:58,458 --> 01:07:59,458 Awak nak saya? 1145 01:07:59,458 --> 01:08:00,750 Ya... 1146 01:08:00,750 --> 01:08:03,166 - Saya boleh lihat di mata awak. - Dah tentu. 1147 01:08:04,291 --> 01:08:06,041 Takut awak tak semampu saya? 1148 01:08:06,041 --> 01:08:07,208 Taklah... 1149 01:08:07,208 --> 01:08:10,333 Saya janji saya akan faham. 1150 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 Bagaimana dengan suami awak? Dia akan kerjakan saya. 1151 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 Dia tak peduli. 1152 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 Dia cuma pentingkan jawatan presiden. 1153 01:08:22,916 --> 01:08:29,833 Saya akan buat semua impian awak menjadi kenyataan. 1154 01:08:29,833 --> 01:08:34,458 Saya akan tunjukkan sesuatu 1155 01:08:34,458 --> 01:08:36,708 yang awak tak pernah bayangkan. 1156 01:08:44,708 --> 01:08:46,166 Ya, Tuan Pengerusi? 1157 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Baiklah, Tuan Pengerusi. 1158 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Saya tak peduli tentang profesor undang-undang ini. 1159 01:08:54,583 --> 01:08:56,250 Tahulah saya uruskan dia. 1160 01:08:58,000 --> 01:08:59,791 Sedia berkhidmat, Tuan Pengerusi. 1161 01:09:01,333 --> 01:09:02,250 Tak guna. 1162 01:09:02,875 --> 01:09:03,750 Saya dulu. 1163 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Ya. 1164 01:09:07,291 --> 01:09:09,583 - Ya. - Saya bangkitkan keinginan awak. 1165 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Awak nak ke mana? 1166 01:09:14,250 --> 01:09:16,000 Awak nak ke mana, sayang? 1167 01:09:16,000 --> 01:09:18,750 Saya akan bangkitkan nafsu, biar saya... 1168 01:09:36,750 --> 01:09:39,541 Di mana isteri saya? Di apartmen dia? 1169 01:09:40,500 --> 01:09:42,083 Awak tak cakap bahasa Poland? 1170 01:09:42,083 --> 01:09:43,291 Pendatang tak guna. 1171 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Saya terbakar... 1172 01:09:55,750 --> 01:09:57,083 - Saya terbakar? - Ya... 1173 01:09:57,583 --> 01:09:58,666 Api! 1174 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Jangan! 1175 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Baiklah! Dengar sini! Satu lagi! 1176 01:10:24,166 --> 01:10:26,125 - Ada kamera? - Ayuh, minum! 1177 01:10:26,125 --> 01:10:27,916 - Gaya bersahaja! - Betul! 1178 01:10:27,916 --> 01:10:31,291 Kawan-kawan! Untuk Kris! 1179 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 - Cium! - Cium! 1180 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Dengar sini. Diam! 1181 01:10:43,333 --> 01:10:45,166 - Okey, minum! - Untuk Ola! 1182 01:10:45,166 --> 01:10:46,458 Ya, untuk Ola! 1183 01:10:49,000 --> 01:10:52,875 Kita patut beri dia sesuatu yang lama. Orang kata itu bawa tuah. 1184 01:10:52,875 --> 01:10:56,833 - Sudah tentu! Rantai. - Rantai... Sesuai dengan baju dia? 1185 01:10:56,833 --> 01:10:58,083 Ya, atau cincin. 1186 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 - Apa yang awak... - Dia nampak hebat. 1187 01:11:07,416 --> 01:11:09,625 - Panjang umur. - Jangan beritahu dia. 1188 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Hai! 1189 01:11:11,500 --> 01:11:13,458 Hei! Mulalah tanpa saya. 1190 01:11:13,458 --> 01:11:15,250 Maaf, nenek saya tak sihat. 1191 01:11:15,250 --> 01:11:17,291 Berseronoklah. Semua dah dibayar. 1192 01:11:17,291 --> 01:11:18,541 Ola, apa yang berlaku? 1193 01:11:18,541 --> 01:11:19,583 Tak ada apa-apa. 1194 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 - Kenapa mak di sini? - Pergi layan tetamu. 1195 01:11:28,500 --> 01:11:31,958 - Tak usah cakap tentang ini lagi. - Mak, saya sangat sukakan Ola. 1196 01:11:31,958 --> 01:11:37,125 - Kita tak boleh berundur sekarang. - Saya tak boleh tipu Ola. Mak faham? 1197 01:11:37,125 --> 01:11:40,541 Jangan jadi lemah! Jangan lupa natijahnya. 1198 01:11:41,291 --> 01:11:44,083 Dalam tiga hari, ayah kamu akan jadi presiden. 1199 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Sampai pun awak! Masuklah. 1200 01:11:50,125 --> 01:11:51,708 - Semuanya okey? - Ya. 1201 01:11:51,708 --> 01:11:55,125 - Ola telefon... - Ola dalam keadaan tak berapa baik. 1202 01:11:55,125 --> 01:12:01,083 Malam ini parti bujangnya, tapi dia bersendirian. 1203 01:12:01,083 --> 01:12:02,541 Tolonglah. 1204 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 Tolong dia. 1205 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Saya nak 1206 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 pergi jumpa Bren. 1207 01:12:11,250 --> 01:12:13,583 Jumpa lagi! Pergilah. 1208 01:12:13,583 --> 01:12:15,750 Pergi! 1209 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Awak menangis? 1210 01:12:32,500 --> 01:12:33,583 Saya tak menangis. 1211 01:12:34,625 --> 01:12:36,416 Saya tak jemput awak. 1212 01:12:36,416 --> 01:12:38,416 - Kenapa awak nak mengahwininya? - Sebab... 1213 01:12:39,333 --> 01:12:42,125 Sebab dia buat saya rasa selamat dan terima saya seadanya. 1214 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 - Itu saja? - Itu tak cukup? 1215 01:12:45,583 --> 01:12:47,500 Awak terlupa perkara paling penting. 1216 01:12:48,833 --> 01:12:50,000 Kalau awak mencintai dia. 1217 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Itu jelas. 1218 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Pergi sekarang. 1219 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Jadi? 1220 01:12:57,541 --> 01:12:58,416 Semua dah berakhir. 1221 01:12:58,416 --> 01:13:00,333 Semuanya perlu ada pengakhiran. 1222 01:13:03,083 --> 01:13:07,083 Jadi, itu pengakhiran percintaan yang mendalam? 1223 01:13:09,000 --> 01:13:10,750 Apa yang awak fikirkan? 1224 01:13:13,416 --> 01:13:16,875 Awak akan tinggalkan dia dan jatuh cinta dengan saya. 1225 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Tidak. 1226 01:13:21,333 --> 01:13:22,416 Awak balik sekarang. 1227 01:15:53,208 --> 01:15:55,375 Rebutia Argentina yang awak pesan. 1228 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 Terima kasih. 1229 01:16:11,666 --> 01:16:13,166 Awak tinggal dengan seseorang? 1230 01:16:14,333 --> 01:16:15,500 Dengan adik saya. 1231 01:16:16,791 --> 01:16:20,333 - Saya tak tahu awak ada adik. - Saya pun rasa macam tak ada. 1232 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 Kami tak serasi. 1233 01:16:22,791 --> 01:16:24,541 - Saya tak percaya. - Betul. 1234 01:16:25,041 --> 01:16:29,041 - Dia sangat berbeza. - Saya tak percaya perkara awak cakap itu. 1235 01:16:31,041 --> 01:16:31,875 Saya... 1236 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 Saya cuma nak faham. Beritahu saya perkara sebenar. 1237 01:16:39,291 --> 01:16:41,250 Saya ditahbiskan untuk jadi paderi. 1238 01:16:43,458 --> 01:16:45,500 - Kita boleh selesaikannya. - Tidak! 1239 01:16:45,500 --> 01:16:48,041 Maksud saya, mustahil, tak jujur. 1240 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 Baiklah. 1241 01:16:54,833 --> 01:16:55,750 Saya balik dulu. 1242 01:16:55,750 --> 01:16:57,958 - Saya hantar awak balik. - Tak perlu. 1243 01:17:00,958 --> 01:17:02,416 Ditahbiskan jadi paderi? 1244 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Awak... 1245 01:17:08,833 --> 01:17:09,958 Hei, sayang! 1246 01:17:09,958 --> 01:17:11,250 Awak nak ke mana? 1247 01:17:11,958 --> 01:17:13,666 Jangan keluar malam seorang diri. 1248 01:17:13,666 --> 01:17:16,500 Awak tak takut dengan kami, bukan? Kami baik. 1249 01:17:16,500 --> 01:17:18,541 - Tolonglah... - Ayuh bergembira bertiga? 1250 01:17:18,541 --> 01:17:20,833 Bertiga konon! Tak guna! 1251 01:17:20,833 --> 01:17:24,250 Lepaskan dia atau nahaslah kamu! 1252 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Tolong! 1253 01:17:30,125 --> 01:17:31,583 Jangan bergerak. Mari. 1254 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Awak okey? Ya, Tuhan. 1255 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Awak cedera teruk? Awak takutkan saya. 1256 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Siapa awak, cik? 1257 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Ini saya, Klara. Awak tak kenal saya? 1258 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Ya. 1259 01:17:46,125 --> 01:17:47,583 Di mana mereka? 1260 01:17:48,083 --> 01:17:52,750 - Dah cabut lari. - Maknanya saya tak kerjakan mereka. 1261 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 Awak tahu, seluruh hidup saya terlintas depan mata saya. 1262 01:17:57,166 --> 01:17:58,958 Depan mata awak? Awak okey? 1263 01:17:58,958 --> 01:18:03,208 Tak, ia berlaku. Ini dilasi masa. Pengaruh masa dan ruang. 1264 01:18:03,208 --> 01:18:06,375 - Teori kerelatifan... - Dilasi masa? Saya tak faham. 1265 01:18:06,375 --> 01:18:08,500 Namun, saya faham sesuatu. 1266 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 - Apa yang sedang berlaku? - Itu mereka? 1267 01:18:17,916 --> 01:18:19,708 Berasmara di luar? 1268 01:18:20,833 --> 01:18:22,125 Ini melanggar peraturan. 1269 01:18:23,666 --> 01:18:24,666 Saya kenal awak. 1270 01:18:24,666 --> 01:18:26,250 Kita saling mengenali. 1271 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 Mereka lagi. 1272 01:18:47,125 --> 01:18:48,666 Habislah kita. 1273 01:18:49,625 --> 01:18:51,791 - Kosecki akan bunuh kita. - Ya... 1274 01:18:54,250 --> 01:18:55,875 Apatah lagi ayah awak. 1275 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Bagaimana awak kenal dia? 1276 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Dengar sini... 1277 01:19:00,375 --> 01:19:02,833 Dah 12 tahun saya tak jumpa dia. Kami pindah tiga kali. 1278 01:19:02,833 --> 01:19:04,416 Tak nak ada kaitan dengannya. 1279 01:19:04,416 --> 01:19:05,458 Hei! 1280 01:19:05,458 --> 01:19:06,416 Bertenang. 1281 01:19:07,458 --> 01:19:08,833 Saya percayakan awak. 1282 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 Dengar sini. 1283 01:19:13,750 --> 01:19:14,833 Kemas barang awak. 1284 01:19:15,541 --> 01:19:19,250 Saya akan kembali dalam masa tiga jam dan kita akan keluar dari sini. 1285 01:19:19,250 --> 01:19:20,708 Mereka akan cari kita juga. 1286 01:19:22,250 --> 01:19:24,083 Saya takkan biar sesiapa cederakan awak. 1287 01:19:46,541 --> 01:19:48,708 Selamat pagi. 1288 01:19:50,875 --> 01:19:52,333 Maaf, saya perlu pergi. 1289 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Maaf. 1290 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Apa yang kelakar? 1291 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 Tak ada apa-apa. 1292 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Apa? 1293 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 Mata hitam awak. 1294 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Sesuai dengan awak. 1295 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Maaf, saya... 1296 01:20:40,708 --> 01:20:43,250 Ini kali pertama saya. Saya tak pernah... Aduh! 1297 01:20:43,250 --> 01:20:45,000 - Tunggu! - Pergaduhan pertama saya. 1298 01:20:46,833 --> 01:20:48,500 Awak cuba lindungi saya? 1299 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Kesateria saya. 1300 01:20:54,625 --> 01:20:56,500 OLA 1301 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 Jangan takut. 1302 01:21:09,333 --> 01:21:11,000 Awak akan bebas selepas perkahwinan. 1303 01:21:13,541 --> 01:21:15,583 Melihat awak, saya nampak diri saya. 1304 01:21:15,583 --> 01:21:16,500 Ya? 1305 01:21:17,458 --> 01:21:19,375 Apa persamaan kita? 1306 01:21:19,375 --> 01:21:20,916 Lebih daripada yang awak fikir. 1307 01:21:20,916 --> 01:21:22,458 Dulu, saya nampak 1308 01:21:23,458 --> 01:21:24,291 berbeza. 1309 01:21:24,791 --> 01:21:25,916 Kerja bagus. 1310 01:21:26,416 --> 01:21:27,833 Perkahwinan yang hebat. 1311 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Sehinggalah Zuzia tinggalkan saya untuk bersama bosnya. 1312 01:21:32,041 --> 01:21:34,416 Saya halau dia dan mula minum. 1313 01:21:35,708 --> 01:21:38,375 Saya rancang untuk bunuh mereka berdua. 1314 01:21:38,916 --> 01:21:41,750 Semakin saya nak buat begitu, semakin saya minum, 1315 01:21:41,750 --> 01:21:44,000 dan saya tak dapat lakukannya. 1316 01:21:45,166 --> 01:21:46,541 Apa berlaku seterusnya? 1317 01:21:47,166 --> 01:21:48,083 Masa berlalu. 1318 01:21:48,916 --> 01:21:51,041 Saya hidup tak keruan selama sembilan tahun. 1319 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 Saya jadi semakin teruk. 1320 01:21:54,500 --> 01:21:57,083 Suatu hari, kawan saya bawa saya bekerja. 1321 01:21:57,791 --> 01:21:58,916 Pengubahsuaian rumah. 1322 01:21:59,500 --> 01:22:01,208 Kami ke sana dan saya nampak siapa? 1323 01:22:01,750 --> 01:22:03,000 Zuzia. 1324 01:22:03,666 --> 01:22:04,791 Zuzia saya. 1325 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 Dia nampak lebih cantik. 1326 01:22:08,291 --> 01:22:11,083 - Saya sangka hati saya akan kecewa. - Dia cam awak? 1327 01:22:11,083 --> 01:22:13,208 Siapa pernah tengok buruh? 1328 01:22:13,208 --> 01:22:14,791 Suaminya bercakap dengan kami. 1329 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 Suaminya orang sama yang dia curang. 1330 01:22:18,791 --> 01:22:19,833 Kemudian? 1331 01:22:20,750 --> 01:22:21,916 Awak dapat balas dendam? 1332 01:22:22,458 --> 01:22:23,541 Sebenarnya, tidak. 1333 01:22:23,541 --> 01:22:25,208 Saya menangis. 1334 01:22:26,291 --> 01:22:27,875 Dia nampak begitu 1335 01:22:27,875 --> 01:22:29,375 berseri. 1336 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Anak-anak, rumah yang indah, hidup mewah. 1337 01:22:33,833 --> 01:22:35,000 Saya rasa 1338 01:22:35,875 --> 01:22:36,708 syukur 1339 01:22:37,291 --> 01:22:40,500 kerana tak musnahkan hidupnya. 1340 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Ada maksud cerita ini? 1341 01:22:46,750 --> 01:22:48,000 Biarlah si Ola. 1342 01:22:48,000 --> 01:22:49,083 Sebab? 1343 01:22:49,083 --> 01:22:51,750 Saya dah tahu awak miang dan miskin. 1344 01:22:51,750 --> 01:22:53,333 Apa awak boleh beri dia? 1345 01:22:53,333 --> 01:22:54,250 Cinta. 1346 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Cinta? Awak tak tahu tentang cinta. 1347 01:22:58,291 --> 01:22:59,958 Cinta itu bukan setakat berasmara. 1348 01:22:59,958 --> 01:23:02,375 Bukan ambil tapi memberi. 1349 01:23:02,958 --> 01:23:04,291 Kadangkala saya ke sana. 1350 01:23:04,291 --> 01:23:07,166 Saya duduk dalam kereta dan tengok Zuzia. 1351 01:23:07,166 --> 01:23:08,083 Saya menangis. 1352 01:23:08,083 --> 01:23:10,208 Kerana cinta dan kegembiraan 1353 01:23:10,750 --> 01:23:12,583 yang saya tak rosakkan hidup dia. 1354 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 PENJARA 1355 01:23:20,833 --> 01:23:23,708 IGNACY KOSECKI PRESIDEN MASA DEPAN YANG CERAH 1356 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 - Helo! - Helo! 1357 01:23:39,958 --> 01:23:41,083 Saya akan mengahwininya. 1358 01:23:41,583 --> 01:23:42,458 Saya janji. 1359 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Awak sangat cantik. 1360 01:23:57,250 --> 01:23:58,416 Saya melahirkan malaikat. 1361 01:23:59,000 --> 01:24:01,666 - Mirip mak awak. - Berani awak sebut dia? 1362 01:24:01,666 --> 01:24:03,666 Awak musnahkan hidupnya dan saya juga. 1363 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 Awak malu dengan saya, awak berhak. 1364 01:24:05,833 --> 01:24:07,166 Namun, itu tugas saya. 1365 01:24:08,000 --> 01:24:10,500 Awak ayah hebat antara misi rahsia awak. 1366 01:24:11,000 --> 01:24:13,208 Saya sebenarnya tak percayakan misi rahsia awak. 1367 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 Semasa saya berusia 11 tahun, awak menghilang. 1368 01:24:15,625 --> 01:24:17,625 Namun, saya selalu jaga awak. 1369 01:24:17,625 --> 01:24:18,541 Bagaimana? 1370 01:24:19,500 --> 01:24:23,041 Ingat budak jahat tingkat bawah? Dia masuk hospital. 1371 01:24:23,041 --> 01:24:26,291 Atau si tak guna dari Komorów yang ganggu awak? 1372 01:24:26,291 --> 01:24:27,750 Atau profesor 1373 01:24:27,750 --> 01:24:31,375 yang takkan luluskan awak melainkan awak baik dengannya? 1374 01:24:31,375 --> 01:24:32,458 Ingat? 1375 01:24:39,291 --> 01:24:41,000 Saya tak pernah minta apa-apa. 1376 01:24:41,000 --> 01:24:43,583 Sekarang saya minta sesuatu. Lepaskan Tomek. 1377 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Apa yang awak nak? 1378 01:24:59,333 --> 01:25:01,916 Saya ada tawaran untuk Encik Smyra. 1379 01:25:07,208 --> 01:25:08,041 Aduh! 1380 01:25:09,916 --> 01:25:10,750 Tunggu di sini. 1381 01:25:13,583 --> 01:25:14,416 Awak juga. 1382 01:25:18,875 --> 01:25:20,041 Awak berikan apa? 1383 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 Tengoklah nanti. 1384 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Tunggu. Ini bukan telefon saya. 1385 01:25:26,791 --> 01:25:28,583 - Mata? - Jatuh dari kuda. 1386 01:25:28,583 --> 01:25:29,708 Kuda apa? 1387 01:25:30,833 --> 01:25:34,750 Kuda putih apabila saya cuba selamatkan Klara. 1388 01:25:39,166 --> 01:25:40,541 Tak sangka. 1389 01:25:42,875 --> 01:25:43,708 Maafkan saya. 1390 01:25:44,375 --> 01:25:45,250 Untuk apa? 1391 01:25:45,958 --> 01:25:47,625 Kerana heret awak dalam hal ini. 1392 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 Juga kerana tak bantu awak dengan mak. 1393 01:25:53,583 --> 01:25:55,958 - Lupakan saja. Awak belajar. - Tak. 1394 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Saya takut. 1395 01:25:58,500 --> 01:25:59,416 Takut apa? 1396 01:26:02,000 --> 01:26:03,541 Tengok mak meninggal. 1397 01:26:08,125 --> 01:26:10,833 Saya geram tengok awak jadi anak manja mak. 1398 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Pergi dari sini. 1399 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Dengan restu Encik Smyra. 1400 01:26:26,500 --> 01:26:27,375 Perlahan sikit! 1401 01:26:27,916 --> 01:26:29,500 Aduhai! Boleh perlahan? 1402 01:26:29,500 --> 01:26:31,833 - Bagaimana awak menjejaki saya? - Gunakan GPS. 1403 01:26:33,250 --> 01:26:35,666 Beraninya awak ambil risiko! 1404 01:26:36,791 --> 01:26:38,250 Awak adik saya. 1405 01:26:38,250 --> 01:26:39,416 Juga pertaruhan kita. 1406 01:26:39,416 --> 01:26:41,583 - Awak menang. - Saya tak guna. 1407 01:26:41,583 --> 01:26:43,166 Saya tak layak untuk Ola. 1408 01:26:43,750 --> 01:26:45,208 Itu benar. 1409 01:26:45,208 --> 01:26:47,375 Namun, mereka lebih tak layak. 1410 01:26:47,375 --> 01:26:49,041 Saya ada bukti di telefon. 1411 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Istana Diraja di Warsaw. 1412 01:26:52,375 --> 01:26:54,125 Tempat permulaan Dinasti Piast 1413 01:26:54,125 --> 01:26:58,125 dimusnahkan berkali-kali oleh penjajah dari Kesatuan Eropah,... 1414 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 ...akan menjadi saksi sejarah moden yang menggembirakan. 1415 01:27:01,041 --> 01:27:04,250 Ini keluarga patriot Poland sebenar, 1416 01:27:04,250 --> 01:27:06,291 Menteri Kosecki. 1417 01:27:13,083 --> 01:27:15,333 Jangan tengok dia sekarang. Nanti bawa malang. 1418 01:27:15,333 --> 01:27:16,583 - Mak... - Mari masuk. 1419 01:27:16,583 --> 01:27:18,583 Sudah. Mari masuk. 1420 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1421 01:27:27,416 --> 01:27:28,416 Apa yang berlaku? 1422 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 Jangan panik. 1423 01:27:30,708 --> 01:27:33,333 Bernafas dalam-dalam. Tarik nafas dan lepas. 1424 01:27:33,333 --> 01:27:35,041 Ola, awak rasa keliru? 1425 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Nenek... 1426 01:27:44,125 --> 01:27:45,416 Mari. 1427 01:27:48,958 --> 01:27:50,166 Hati-hati! 1428 01:27:53,041 --> 01:27:54,583 Ke sini. Ke sana. 1429 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Cepat, semua. 1430 01:28:01,291 --> 01:28:03,625 Jadual kita dah mula lari. 1431 01:28:03,625 --> 01:28:05,708 - Ada yang tak kena? - Tak, saya... 1432 01:28:05,708 --> 01:28:08,583 - Awak ubah fikiran? - Tak, saya perlu beritahu awak sesuatu. 1433 01:28:09,166 --> 01:28:11,625 - Tak perlulah. - Kita perlu... 1434 01:28:11,625 --> 01:28:14,958 Kita perlu saling mempercayai. Kita tak boleh ada rahsia. 1435 01:28:14,958 --> 01:28:17,125 - Semua orang ada rahsia. - Awak berahsia? 1436 01:28:17,125 --> 01:28:18,416 - Dah tentu. - Bagus. 1437 01:28:18,416 --> 01:28:20,541 - Apa lagi? - Saya tak boleh bergerak. 1438 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 - Itu petanda buruk! - Jangan buat saya tampar puan. 1439 01:28:25,541 --> 01:28:26,458 Kasut. 1440 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 Ya! 1441 01:28:27,916 --> 01:28:31,125 Sesuatu yang dipinjam bawa tuah. Ia akan melawan nasib buruk. 1442 01:28:31,125 --> 01:28:32,208 Cepat! 1443 01:28:35,208 --> 01:28:38,000 - Berdering? - Ya, tapi tak dijawab. 1444 01:28:38,000 --> 01:28:39,375 Telefon lagi. 1445 01:28:40,541 --> 01:28:42,083 - Telefon saja. - Ya. 1446 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Tak dijawablah. 1447 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 - Telefon lagi. - Saya sedang telefonlah. 1448 01:28:50,125 --> 01:28:51,541 Mungkin majlis dah mula? 1449 01:28:52,041 --> 01:28:53,458 Langkah mayat saya dulu! 1450 01:28:54,208 --> 01:28:55,375 {\an8}Perkahwinan berlangsung... 1451 01:28:55,375 --> 01:28:57,458 {\an8}...pada tarikh simbolik Pembaptisan Poland 1452 01:28:57,458 --> 01:29:00,583 {\an8}dan ziarah terakhir Paus Poland ke tanah air, 1453 01:29:00,583 --> 01:29:03,041 {\an8}disertai orang kenamaan negara terkenal, 1454 01:29:03,041 --> 01:29:05,875 {\an8}termasuk pengerusi dengan kucingnya, biskop, ahli dewan,... 1455 01:29:05,875 --> 01:29:08,208 {\an8}...dan para CEO terkaya syarikat milik negara. 1456 01:29:08,208 --> 01:29:10,583 Kedua-dua pengantin juga akan hadir. 1457 01:29:30,250 --> 01:29:32,291 Apa? Awak nak mengalah? 1458 01:29:33,250 --> 01:29:35,541 Awak putus asa? Ayuh! 1459 01:29:36,250 --> 01:29:40,166 Awak Tristan dengan perisai bersinar. 1460 01:29:40,166 --> 01:29:42,916 Awak tak nampak kereta tak boleh gerak? 1461 01:29:42,916 --> 01:29:44,541 Itu akan menghalang awak? 1462 01:29:56,416 --> 01:29:59,125 {\an8}Sister Salomea menyertai kita di studio,... 1463 01:29:59,125 --> 01:30:01,708 {\an8}...perunding perkahwinan tradisional Poland. 1464 01:30:01,708 --> 01:30:03,500 Semoga Tuhan merahmati. 1465 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 {\an8}Dalam sambutan perkahwinan Kosecki yang dikatakan perkahwinan terhebat tahun ini,... 1466 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 {\an8}...Beyonce akan nyanyi lagu 1467 01:30:09,791 --> 01:30:12,833 {\an8}"Lord, You Have Come to the Lakeshore" dalam bahasa Inggeris. 1468 01:30:12,833 --> 01:30:14,291 {\an8}Sister, itu sesuai? 1469 01:30:14,291 --> 01:30:17,666 Bukan penyanyi patut nyanyikan 1470 01:30:17,666 --> 01:30:20,166 lagu Poland penting ini dalam bahasa Poland? 1471 01:30:20,166 --> 01:30:23,250 Ini bukan masa yang sesuai. Sudahlah itu. 1472 01:30:24,708 --> 01:30:25,625 Bukan sekarang! 1473 01:30:43,583 --> 01:30:47,291 {\an8}Bolehkah parti peribadi diadakan di Istana Diraja? 1474 01:30:47,291 --> 01:30:48,500 {\an8}Tak sesuai. 1475 01:30:48,500 --> 01:30:50,583 {\an8}Ini menyindir orang Poland. 1476 01:30:50,583 --> 01:30:54,208 Keangkuhan kerajaan ini melampaui batas. 1477 01:30:57,375 --> 01:30:58,875 Tepikan dron itu. 1478 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Encik, berapa harga basikal buruk ini? 1479 01:31:08,833 --> 01:31:10,083 Berapa awak ada? 1480 01:31:11,250 --> 01:31:12,083 Seratus? 1481 01:31:13,500 --> 01:31:15,750 - Tak cukup. - Nilainya tak setinggi itu pun. 1482 01:31:16,416 --> 01:31:18,833 Peraturan pasaran. Permintaan menjadikan bekalan. 1483 01:31:19,333 --> 01:31:21,500 - Baiklah, dua ratus. - Tak cukup. 1484 01:31:23,583 --> 01:31:25,708 Nah! Itu saja yang saya ada. 1485 01:31:26,708 --> 01:31:28,791 Okey! 1486 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Okey. 1487 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 KEDAI RUNCIT ADAŚ 1488 01:31:35,041 --> 01:31:36,250 Apa? 1489 01:31:37,000 --> 01:31:38,708 - Mana basikal saya? - Di sana. 1490 01:31:41,583 --> 01:31:42,541 Pujian kepada Mary... 1491 01:31:45,458 --> 01:31:46,291 Ha! 1492 01:31:47,208 --> 01:31:48,375 ...llelujah! 1493 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Puji Tuhan dan bergembiralah. 1494 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 Hari ini 1495 01:31:57,208 --> 01:31:58,916 Tuhan akan menyatukan 1496 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 dua insan muda bersama-sama selamanya. 1497 01:32:42,750 --> 01:32:45,166 - Boleh bawa saya ke seberang? - Boleh. 1498 01:32:45,166 --> 01:32:46,083 Bagus. 1499 01:32:46,083 --> 01:32:47,250 Pukul tiga petang. 1500 01:32:48,791 --> 01:32:50,875 Kalau tiga petang, semua dah terlambat. 1501 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 Gadis yang 1502 01:32:55,833 --> 01:32:58,458 saya cintai akan berkahwin. 1503 01:33:10,541 --> 01:33:11,541 Baiklah. 1504 01:33:23,333 --> 01:33:24,791 Nampak pusaran itu? 1505 01:33:24,791 --> 01:33:26,500 Dua kekasih lemas di sana. 1506 01:33:26,500 --> 01:33:27,500 Kerana cinta. 1507 01:33:28,916 --> 01:33:30,958 Nampak pokok itu? 1508 01:33:30,958 --> 01:33:31,916 Cantik sangat. 1509 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 Di situlah anak pengilang dan anak tukang kayu gantung diri. 1510 01:33:36,166 --> 01:33:37,833 Juga kerana cinta. 1511 01:33:38,375 --> 01:33:41,041 Di sana, seorang lelaki gantung diri. 1512 01:33:41,041 --> 01:33:43,583 Dia cuba buat seorang gadis lari dari gereja. 1513 01:33:43,583 --> 01:33:44,541 Bagus. 1514 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 Saya tak tahu jika ia hebat. 1515 01:33:52,125 --> 01:33:54,916 Ulang ikrar saya. 1516 01:33:56,541 --> 01:33:57,791 Saya, Bronisław. 1517 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Teruskan. 1518 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Saya, Bronisław. 1519 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Saya, Krystian. 1520 01:34:07,708 --> 01:34:09,125 - Krystian? - Krystian. 1521 01:34:09,791 --> 01:34:11,041 Baiklah, ulang. 1522 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Awak, Krystian. 1523 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Saya, Krystian... 1524 01:34:14,541 --> 01:34:16,500 Menerima awak... 1525 01:34:17,208 --> 01:34:18,041 Aleksandra. 1526 01:34:18,041 --> 01:34:20,000 ...Aleksandra, sebagai isteri saya. 1527 01:34:20,000 --> 01:34:22,708 ...terima awak, Aleksandra, sebagai isteri saya. 1528 01:34:22,708 --> 01:34:23,750 Saya janjikan awak... 1529 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 Cinta. 1530 01:34:25,875 --> 01:34:28,583 ...cinta, kejujuran dan kesetiaan. 1531 01:34:28,583 --> 01:34:33,125 Saya janjikan awak cinta, kejujuran dan kesetiaan. 1532 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Sekarang awak ulang. 1533 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Hei, kawan! 1534 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Dungu betul. 1535 01:34:43,166 --> 01:34:44,583 Saya, Aleksandra 1536 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 terima awak, Thomasz... 1537 01:34:50,458 --> 01:34:51,708 sebagai suami saya. 1538 01:34:56,916 --> 01:34:58,500 Hallelujah. 1539 01:34:58,500 --> 01:35:00,625 - Hallelujah. - Hallelujah. 1540 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Adakah kamu berkahwin atas kerelaan sendiri? 1541 01:35:12,916 --> 01:35:14,000 Tidak! 1542 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Sekarang awak boleh... 1543 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Hallelujah. 1544 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Tidak! 1545 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Awak tipu dia. 1546 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Saya perlu duduk. 1547 01:35:52,958 --> 01:35:54,166 Dia tak mencintai awak. 1548 01:35:58,625 --> 01:35:59,458 Maafkan saya. 1549 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Hallelujah! 1550 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Hati-hati memandu, dungu! 1551 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 Hei! 1552 01:36:39,375 --> 01:36:40,250 Jalan! 1553 01:36:59,000 --> 01:37:00,041 Saya akan hantar. 1554 01:37:26,833 --> 01:37:28,083 Dari mana awak dapat? 1555 01:37:28,750 --> 01:37:29,833 Jadi, awak tahu? 1556 01:37:31,000 --> 01:37:32,666 Awak tahu dari awal lagi. 1557 01:37:33,250 --> 01:37:34,375 Mestilah awak tahu. 1558 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 Kenapa buat begini? 1559 01:37:36,125 --> 01:37:38,875 Sampai hati awak. Manusia jenis apa awak ini? 1560 01:37:38,875 --> 01:37:40,000 Apa yang awak nak? 1561 01:37:40,000 --> 01:37:40,958 Tiga perkara. 1562 01:37:40,958 --> 01:37:43,458 Pertama, perkahwinan itu tak berlaku. 1563 01:37:44,041 --> 01:37:45,250 Perkahwinan dah berlaku. 1564 01:37:45,250 --> 01:37:48,500 Belum jika paderi tak serahkan dokumen itu kepada pejabat pendaftaran. 1565 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Baiklah. 1566 01:37:52,416 --> 01:37:55,000 Si hodoh itu tak layak untuk Kris. 1567 01:37:55,000 --> 01:37:57,791 Kedua, awak akan beri keampunan kepada Smyra. 1568 01:37:59,333 --> 01:38:00,416 Siapa Smyra? 1569 01:38:00,416 --> 01:38:01,875 Tanya suami awak. 1570 01:38:03,833 --> 01:38:07,000 Kosecki akan tarik diri dari pilihan raya esok. 1571 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Awak gila? 1572 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Namun, 1573 01:38:13,166 --> 01:38:14,916 keputusannya sudah diterima. 1574 01:38:14,916 --> 01:38:16,666 Suami saya menang. 1575 01:38:16,666 --> 01:38:17,583 Nampaknya, 1576 01:38:18,083 --> 01:38:21,708 rakyat Poland perlu menghadapi kehilangan yang teruk ini. 1577 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Bagaimana dengan perkahwinan? 1578 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Bagaimana dengan perkahwinan meriah saya? 1579 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 Ya! 1580 01:39:27,333 --> 01:39:28,166 Klara... 1581 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Ya. 1582 01:39:33,250 --> 01:39:34,083 Aduh! 1583 01:39:41,958 --> 01:39:43,833 Sila ulang selepas saya. 1584 01:39:43,833 --> 01:39:44,875 Saya, Kris. 1585 01:39:45,500 --> 01:39:46,333 Saya, Kris... 1586 01:39:46,333 --> 01:39:49,208 ...terima awak, Adrian, sebagai suami saya. 1587 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 ...sebagai suami saya. 1588 01:39:52,166 --> 01:39:53,958 Sekarang awak boleh cium suami awak. 1589 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Akhirnya! 1590 01:41:09,500 --> 01:41:12,000 Dalam kategori "perkahwinan Poland yang pelik", 1591 01:41:12,000 --> 01:41:14,291 Oscar untuk PengarahTerbaik dimenangi Kiss, Kiss. 1592 01:41:14,291 --> 01:41:15,208 Saya orangnya! 1593 01:41:15,208 --> 01:41:20,000 Sudahlah! Rakam itu! Ada kemalangan! Dia langgar kereta saya. 1594 01:41:20,000 --> 01:41:22,000 Tangkap penyamun itu! 1595 01:41:22,500 --> 01:41:23,958 Apa yang awak tengok? 1596 01:41:23,958 --> 01:41:24,875 Apa? 1597 01:46:20,958 --> 01:46:25,958 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa