1
00:00:55,541 --> 00:00:57,416
PERSONAJELE ȘI ÎNTÂMPLĂRILE SUNT FICTIVE,
2
00:00:57,416 --> 00:01:00,333
ASEMĂNAREA CU PERSOANE
SAU ÎNTÂMPLĂRI REALE ESTE O COINCIDENȚĂ.
3
00:01:04,625 --> 00:01:06,666
Mai încet! O să ne omori!
4
00:01:06,666 --> 00:01:07,583
Dă-te!
5
00:01:08,166 --> 00:01:10,375
Dacă mă mută la New York?
6
00:01:10,375 --> 00:01:12,208
Vreau să merg în California!
7
00:01:12,833 --> 00:01:14,416
Te descurci tu.
8
00:01:14,416 --> 00:01:18,208
Los Angeles! Să merg la birou în papuci,
direct de la plajă!
9
00:01:20,291 --> 00:01:22,458
Încetinește, mai avem o oră!
10
00:01:33,791 --> 00:01:36,583
{\an8}Am ajuns cu 45 de minute mai devreme.
11
00:01:36,583 --> 00:01:40,541
{\an8}Va fi cel mai mare contract al companiei.
Dacă-l obții, desigur.
12
00:01:40,541 --> 00:01:41,666
{\an8}Dacă?
13
00:01:41,666 --> 00:01:44,333
{\an8}Mai trebuie semnat de japonezi.
14
00:01:44,333 --> 00:01:48,958
{\an8}E doar o formalitate. Îl vor semna
și voi deveni Regele Universului.
15
00:01:54,083 --> 00:01:56,291
Nu uita că vin ai mei în week-end!
16
00:01:56,291 --> 00:01:57,500
Perfect.
17
00:01:57,500 --> 00:02:00,666
Eu ies cu băieții, să nu vă stau în cale.
18
00:02:00,666 --> 00:02:02,291
Nu, vor să te cunoască.
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,208
- Ce să le zic?
- Cum adică?
20
00:02:05,208 --> 00:02:08,666
„Mă bucur să vă cunosc.
Mă culc cu fata dv.”
21
00:02:09,208 --> 00:02:13,000
Madzia, ne merge bine, sexul e grozav...
22
00:02:14,333 --> 00:02:17,083
dar nu ne-am promis niciodată
mai mult de atât.
23
00:02:18,750 --> 00:02:19,583
Bine.
24
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
- Bună!
- Bună!
25
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Bun venit!
- Salut!
26
00:02:27,625 --> 00:02:29,708
Acolo ții ideea de milioane de dolari?
27
00:02:29,708 --> 00:02:33,916
Tu chiar urci în ierarhie.
Acuși te fac ăștia manager global!
28
00:02:33,916 --> 00:02:36,583
- Încă n-am sacii în căruță.
- Tomek!
29
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
Nu uita de amicii tăi
când ajungi director pe Polonia!
30
00:02:40,125 --> 00:02:41,500
Tomek!
31
00:02:41,500 --> 00:02:45,708
Calm, totul e sub control.
Mi-am uitat telefonul. Vin imediat.
32
00:02:53,208 --> 00:02:54,750
Vin.
33
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
Abia aștept și eu.
34
00:03:02,583 --> 00:03:03,625
Păi...
35
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Te sun mai târziu?
36
00:03:16,791 --> 00:03:18,416
{\an8}- Iisuse!
- Portocalele mele!
37
00:03:18,416 --> 00:03:20,000
{\an8}- Scuze!
- De top, poloneze!
38
00:03:20,000 --> 00:03:22,958
{\an8}Adaug niște pectină și ies delicioase.
39
00:03:22,958 --> 00:03:25,791
{\an8}- D-ta adaugi pectină?
- Mereu. Pardon!
40
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
{\an8}Desigur.
41
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
{\an8}Poftim?
42
00:03:36,083 --> 00:03:37,708
{\an8}Doamne, Kasia! Au ajuns.
43
00:03:38,458 --> 00:03:39,750
{\an8}- Japonezii?
- Da.
44
00:03:40,458 --> 00:03:42,166
{\an8}Cu juma' de oră mai devreme?
45
00:03:43,208 --> 00:03:46,458
{\an8}- Nu sta degeaba! Unde dracu' e Tomek?
- Îl sun acum.
46
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
Încântați de cunoștință.
Mulțumim de invitație.
47
00:04:37,625 --> 00:04:38,916
{\an8}Ce zi frumoasă!
48
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
{\an8}Abia a început.
49
00:04:42,791 --> 00:04:44,458
{\an8}Știu deja că va fi frumoasă.
50
00:04:45,541 --> 00:04:46,625
{\an8}Ești clarvăzător?
51
00:04:47,166 --> 00:04:48,125
{\an8}Exact!
52
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
{\an8}Dă-mi mâna!
53
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
{\an8}Hai, îți ghicesc viitorul.
54
00:04:59,041 --> 00:05:01,375
{\an8}E cea mai importantă zi din viața ta.
55
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
{\an8}- Și din a mea.
- Serios?
56
00:05:04,833 --> 00:05:07,583
{\an8}Da! Nu ne-am întâlnit întâmplător.
E destinul.
57
00:05:08,458 --> 00:05:11,000
{\an8}În plus, voi semna contractul vieții mele.
58
00:05:11,000 --> 00:05:13,791
{\an8}- Felicitări!
- Îți voi îndeplini trei dorințe.
59
00:05:13,791 --> 00:05:16,291
{\an8}- Deci acum am trei dorințe?
- Da.
60
00:05:17,208 --> 00:05:18,041
{\an8}Ce zici de...
61
00:05:18,916 --> 00:05:22,541
{\an8}- Dispari așa cum ai apărut!
- Nu poți irosi așa dorințele.
62
00:05:22,541 --> 00:05:25,041
{\an8}- Atunci, aș vrea...
- Stai, îți zic eu.
63
00:05:25,041 --> 00:05:29,333
{\an8}- Îți dorești încă o sută de dorințe.
- Și le îndeplinești? E voie?
64
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
{\an8}- Da!
- În cazul ăsta...
65
00:05:33,500 --> 00:05:36,583
{\an8}- Aș vrea să fi avut bilet.
- Ce?
66
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}Bună ziua! Biletele, vă rog.
67
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
{\an8}Ați vrea...
68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
{\an8}niște apă?
69
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
{\an8}Apă?
70
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
{\an8}Îl caut. Verificați mai departe, domnilor!
71
00:06:02,833 --> 00:06:06,333
{\an8}Ciudat cum cei care umblă cu nașul
nu explică niciodată lipsa biletului
72
00:06:06,333 --> 00:06:08,166
{\an8}prin paradoxul dihotomiei.
73
00:06:08,166 --> 00:06:11,250
{\an8}Zeno din Elea ar dovedi simplu
că mișcarea e imposibilă,
74
00:06:11,250 --> 00:06:13,875
{\an8}deci autobuzul e staționar,
deci de ce să plătești?
75
00:06:14,583 --> 00:06:16,791
{\an8}Asta ar fi esența. Actele, vă rog.
76
00:06:19,666 --> 00:06:20,541
{\an8}Noroc!
77
00:06:23,958 --> 00:06:26,541
{\an8}Nu ne place să folosim forța.
78
00:06:26,541 --> 00:06:28,625
{\an8}Dar ne-ați asculta altfel?
79
00:06:29,750 --> 00:06:31,333
{\an8}Am o conferință urgentă.
80
00:06:31,333 --> 00:06:33,083
{\an8}- Trebuie să răspund.
- Bine.
81
00:06:33,583 --> 00:06:37,083
{\an8}- Domnul nu va ajunge. Îl doare-n cur.
- S-a rezolvat.
82
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
{\an8}- Ați înnebunit?
- Cum adică?
83
00:06:38,958 --> 00:06:40,708
{\an8}Dă-mi drumul, nenorocitule!
84
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
- N-o să mă crezi.
- Nu.
85
00:06:48,291 --> 00:06:49,708
Nici eu n-aș crede.
86
00:06:49,708 --> 00:06:51,416
Mă doare-n cur...
87
00:06:53,625 --> 00:06:55,625
dacă te-au răpit extratereștrii,
88
00:06:56,500 --> 00:06:59,041
o bunică nimfomană
sau un grup de cercetași.
89
00:07:00,250 --> 00:07:02,208
Păcat doar că nu te-au ucis!
90
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
N-ai vrea să merg la concurență, nu?
91
00:07:07,833 --> 00:07:08,958
Ieși afară...
92
00:07:09,583 --> 00:07:10,541
Mă așteaptă...
93
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Afară!
94
00:07:12,583 --> 00:07:14,291
Până nu-ți scot ochii!
95
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
Urci?
96
00:07:24,375 --> 00:07:25,958
Madzia, mulțumesc!
97
00:07:25,958 --> 00:07:29,125
Calm! Cu cât te muți mai repede,
cu atât mai bine.
98
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
Și părinții tăi?
99
00:08:12,958 --> 00:08:14,875
Hai salut!
100
00:08:17,791 --> 00:08:20,125
- Așa mă primești?
- Credeam c-ai murit.
101
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
- Ce simț al umorului!
- N-am mai vorbit de mult.
102
00:08:23,791 --> 00:08:27,458
Bine. Mă lași să intru sau vorbim în prag?
103
00:08:32,041 --> 00:08:34,625
- Ai venit să-ți iei rămas-bun?
- Frumos loc!
104
00:08:34,625 --> 00:08:36,083
Pleci undeva?
105
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
Nu, voiam doar să te văd.
106
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Privește-mă în ochi și repetă!
107
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
- N-o să crezi ce mi s-a întâmplat.
- N-o să cred.
108
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
- Vei fi mulțumit.
- Da?
109
00:08:48,666 --> 00:08:53,208
M-au concediat.
Mi-am pierdut apartamentul, mașina, tot.
110
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Ce-mi pasă? Stai cu chirie!
111
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
Sunt complet falit.
112
00:08:57,000 --> 00:09:01,708
- Tu? Nu învârteai banii cu lopata?
- Știi ce scump e orașul ăsta?
113
00:09:01,708 --> 00:09:03,166
Da, știu.
114
00:09:04,291 --> 00:09:06,041
Dar eu vreau să locuiesc
115
00:09:06,666 --> 00:09:08,125
la un nivel civilizat.
116
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
Nu vă place cocioaba mea, domnule?
117
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Nu știu ce cauți aici.
118
00:09:14,333 --> 00:09:17,583
E doar un apartament micuț.
119
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
La revedere!
120
00:09:18,625 --> 00:09:20,666
Calmează-te!
121
00:09:20,666 --> 00:09:21,625
Chill!
122
00:09:24,250 --> 00:09:26,125
Te rog, doar o noapte.
123
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Pe canapea.
124
00:09:35,750 --> 00:09:37,166
Canapeaua e în regulă.
125
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Ce zici, petrecem?
126
00:09:49,625 --> 00:09:51,958
- Am de lucru.
- Munca mai așteaptă.
127
00:09:51,958 --> 00:09:53,666
Uite că de tine a fugit!
128
00:09:55,666 --> 00:09:57,541
Hai, te relaxezi nițel.
129
00:09:57,541 --> 00:10:00,750
Să ne facem pulbere
și să agățăm niște puicuțe!
130
00:10:02,750 --> 00:10:04,500
Nu simt nevoia.
131
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
Bine.
132
00:10:07,416 --> 00:10:09,666
Îți pot cere o mică favoare?
133
00:10:10,791 --> 00:10:13,916
Știam eu! Îi dai un deget
și-ți ia toată mâna.
134
00:10:13,916 --> 00:10:15,541
Doar o mică favoare.
135
00:10:15,541 --> 00:10:17,250
Sparge sistemul municipal de camere
136
00:10:17,250 --> 00:10:20,166
și găsește înregistrarea de azi dimineață
din str. Domaniewska!
137
00:10:20,750 --> 00:10:22,708
Am cunoscut o tipă beton.
138
00:10:22,708 --> 00:10:26,375
N-am de gând să te ajut
cu dorințele tale animalice.
139
00:10:26,375 --> 00:10:27,916
Nu sparg nimic.
140
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
Ar putea fi aleasa.
141
00:10:30,416 --> 00:10:32,083
Da, sigur.
142
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
Am auzit-o de o mie de ori.
143
00:10:34,833 --> 00:10:35,833
Sunt colecționar.
144
00:10:35,833 --> 00:10:40,833
Femeile sunt precum bobocii.
Înfloresc sub privirea și atingerea mea.
145
00:10:41,958 --> 00:10:46,291
Florile, dragul meu...
arată cel mai bine într-un buchet.
146
00:10:47,166 --> 00:10:50,291
Dar ce să știi tu, cu cactușii tăi?
147
00:10:51,375 --> 00:10:52,208
Deci?
148
00:10:52,708 --> 00:10:54,041
Faci asta pentru mine?
149
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
Mai scutește-mă!
150
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Ce băț ai în cur!
151
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Știu, Gauss.
152
00:11:15,291 --> 00:11:16,750
Va pleca mâine.
153
00:11:17,500 --> 00:11:18,875
Trecem și peste asta.
154
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
Ce faci, Karolek?
155
00:11:25,000 --> 00:11:26,583
Îmi cunoști talentele.
156
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
Se întâmplă că am timp liber.
157
00:11:29,416 --> 00:11:33,416
După ce-ai făcut,
ești terminat în industria asta.
158
00:11:34,208 --> 00:11:35,333
Ce s-a întâmplat?
159
00:11:35,333 --> 00:11:38,333
Cum ai reușit să te împiedici la final?
160
00:11:39,833 --> 00:11:41,416
O fi fost vreo piesă.
161
00:11:42,416 --> 00:11:43,375
Nu ți-am zis?
162
00:11:43,875 --> 00:11:47,625
Ți-am zis eu, de la slăbiciunea asta
o să ți se tragă. Mersi.
163
00:11:56,125 --> 00:11:57,458
Ai o țigară?
164
00:11:58,166 --> 00:11:59,125
Nu fumez.
165
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
Măcar o bancnotă?
166
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Orice, hai!
167
00:12:07,500 --> 00:12:08,416
Poftim.
168
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Serios?
- Noroc!
169
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
Mersi, șefu'!
170
00:12:16,500 --> 00:12:17,583
Ești cel mai tare!
171
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Scuze!
172
00:12:45,416 --> 00:12:46,458
Midas?
173
00:12:47,416 --> 00:12:49,833
Frate! A trecut ceva!
174
00:12:49,833 --> 00:12:51,041
Don Tomas!
175
00:12:51,041 --> 00:12:52,708
- Bună!
- Cum te mai simți?
176
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
Ca o curvă în ploaie. De rahat.
177
00:12:56,458 --> 00:12:58,250
Ai ceva de lucru pentru mine?
178
00:12:58,250 --> 00:13:02,625
Nu mai fac filme.
Nu în Polonia. E prea aglomerat.
179
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
- Mă mut la Hollywood.
- Tare!
180
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Două votci, domnilor, vă rog.
181
00:13:07,833 --> 00:13:10,041
- Să fie patru.
- Să fie opt!
182
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Am o nuntă.
183
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Tu, regele Midas,
te cobori la asemenea nivel?
184
00:13:20,166 --> 00:13:23,833
Am avut un accident. Condus beat, deci...
185
00:13:23,833 --> 00:13:27,000
Hollywood se cam pierde în depărtare.
186
00:13:27,000 --> 00:13:28,208
Exact.
187
00:13:28,708 --> 00:13:29,541
Dar...
188
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
Mi-a oferit o înțelegere.
189
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Dacă filmez nunta,
procurorul îmi dă înapoi pașaportul.
190
00:13:35,541 --> 00:13:37,416
Ce aș avea de făcut?
191
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
Trebuie să filmez nunta
cu câteva camere video.
192
00:13:40,750 --> 00:13:42,916
Poate folosesc o macara,
dronă sau pivotantă.
193
00:13:42,916 --> 00:13:44,166
În stil Tarantino.
194
00:13:44,166 --> 00:13:46,916
Tu faci documentarul despre nuntă.
195
00:13:46,916 --> 00:13:50,125
Știi tu, vorbărie,
discuțiile din spatele scenei.
196
00:13:50,125 --> 00:13:53,583
- Nu cred că-s făcut pentru așa ceva.
- Hai, Tomek!
197
00:13:53,583 --> 00:13:56,666
Faci o poală de bani
și cunoști oameni cu influență.
198
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
A cui e nunta?
199
00:14:02,125 --> 00:14:04,666
Ministrul Kosecki. Crema!
200
00:14:04,666 --> 00:14:05,916
Așa e.
201
00:14:05,916 --> 00:14:08,250
Trage toate sforile prin Polonia.
202
00:14:08,250 --> 00:14:09,666
Se însoară el?
203
00:14:09,666 --> 00:14:11,291
Nu, fiul lui.
204
00:14:11,291 --> 00:14:13,583
Iar ea e dna Kosecki.
205
00:14:13,583 --> 00:14:15,458
Îmi pare cunoscută.
206
00:14:15,458 --> 00:14:18,500
A fost actriță.
Oribilă în fața obiectivului.
207
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
Și-a dat seama de asta
și s-a măritat cu un politician.
208
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
În cinstea ei!
209
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
- Mersi.
- Mersi.
210
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Mulțumesc.
211
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Poftiți!
212
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Mulțumesc.
213
00:14:59,791 --> 00:15:01,208
- Baftă!
- Mulțumesc.
214
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Bună ziua!
215
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
Bună ziua!
216
00:15:21,791 --> 00:15:23,291
Ți-am adus acel specimen.
217
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Din Bolivia.
218
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
Blossfeldia liliputana?
219
00:15:29,291 --> 00:15:31,250
Ce frumos e!
220
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Nu-i așa?
221
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
Și micuț.
222
00:15:36,500 --> 00:15:38,375
Îi trebuie multă lumină
223
00:15:38,375 --> 00:15:39,416
și gingășie.
224
00:15:41,000 --> 00:15:42,166
Mă ocup eu de asta.
225
00:15:42,666 --> 00:15:44,583
Și să nu stea în curent!
226
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
Desigur.
227
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Da. Mulțumesc pentru sfat.
228
00:15:54,541 --> 00:15:56,416
Ce mai fac Stefan Banach și...
229
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
celălalt, cu țepii în spirală, Fi...
230
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
- Filius Fibonacci.
- Filius Fibonacci!
231
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
- Minunat! Și...
- Da?
232
00:16:03,750 --> 00:16:05,875
Möbius are o mlădiță...
233
00:16:06,666 --> 00:16:07,875
într-o laterală.
234
00:16:07,875 --> 00:16:08,791
Nu se poate!
235
00:16:08,791 --> 00:16:11,083
Deci vrea ca d-ta să îl înmulțești.
236
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
Vegetativ, desigur.
237
00:16:15,375 --> 00:16:16,208
Desigur.
238
00:16:19,708 --> 00:16:20,541
Sănătate!
239
00:16:20,541 --> 00:16:22,750
- Mulțumesc. Scuze!
- Nu-i nevoie.
240
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
Te pot ajuta eu, dacă vrei.
241
00:16:25,416 --> 00:16:26,500
Să mă ajuți d-ta?
242
00:16:27,625 --> 00:16:28,708
Cu reproducerea.
243
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
Trebuie să apuci ferm de mlădiță și...
244
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
s-o smulgi.
245
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
S-o smulg?
246
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Costă 170.
247
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
Adică 17.
248
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Ba nu, 28.
249
00:16:56,458 --> 00:16:57,416
Nu se poate!
250
00:16:57,916 --> 00:17:00,125
Incredibil, te-ai îndrăgostit
de o florăreasă!
251
00:17:00,125 --> 00:17:01,375
Ce-i așa haios?
252
00:17:01,375 --> 00:17:04,041
- Ești alergic la flori.
- Nu și la cactuși!
253
00:17:08,416 --> 00:17:09,583
N-ai să vezi!
254
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Mă pricep.
255
00:17:11,708 --> 00:17:14,041
Doar dacă te ajut eu. Dar și tu pe mine.
256
00:17:14,041 --> 00:17:17,458
Spartul e infracțiune.
Iar eu nu suport paraziții.
257
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Bine, te plătesc ca să dorm
pe canapeaua aia ruptă.
258
00:17:21,083 --> 00:17:23,291
- Credeam că nu ai bani.
- N-am.
259
00:17:23,291 --> 00:17:24,333
Dar am de lucru.
260
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Și e treabă de doi oameni.
261
00:17:27,000 --> 00:17:30,208
Nu știu de ce te-aș ajuta.
Nici măcar nu te plac.
262
00:17:31,250 --> 00:17:32,583
Facem niște bani.
263
00:17:33,291 --> 00:17:36,625
Și, ca frate iubitor ce sunt,
te ajut să cucerești fata.
264
00:17:36,625 --> 00:17:39,041
- Aia care-ți place.
- O cheamă Klara.
265
00:17:39,583 --> 00:17:42,875
Și nu vreau sfaturile tale,
Casanova jalnic ce ești!
266
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
Deci...
267
00:17:56,333 --> 00:17:57,291
Cară-te!
268
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Bine.
269
00:18:03,291 --> 00:18:05,958
Înainte să plec, îți dau un sfat gratis.
270
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
Dă-te la ea pe un teren neutru!
271
00:18:10,875 --> 00:18:11,708
Cum ar fi...?
272
00:18:12,666 --> 00:18:13,791
În afara florăriei.
273
00:18:15,333 --> 00:18:17,583
- Nu, ți-am zis...
- Hai să exersăm!
274
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Întreab-o diverse!
275
00:18:20,208 --> 00:18:23,000
- Femeilor le place să fie întrebate.
- Ce?
276
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Orice.
277
00:18:25,625 --> 00:18:27,291
Tu ești Klara, eu sunt tu.
278
00:18:29,291 --> 00:18:30,833
Ciao, Klarissima!
279
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
Bună, iubito! Cum merge?
280
00:18:34,625 --> 00:18:38,958
Îmi pare rău că am fugit data trecută
și n-am plătit cactusul.
281
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Fu...
282
00:18:56,541 --> 00:18:57,375
Ciao!
283
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Klarissima...
284
00:19:03,333 --> 00:19:04,458
Te-ai lovit la cap.
285
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Adică... dră Klara.
286
00:19:07,208 --> 00:19:08,166
Scuze că...
287
00:19:08,166 --> 00:19:09,416
așa de brusc și...
288
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
- N-am plătit.
- Nu face nimic.
289
00:19:11,875 --> 00:19:15,666
Vreau să spun că mă întreb...
290
00:19:15,666 --> 00:19:16,708
Da, dle Janek?
291
00:19:17,208 --> 00:19:18,541
Doar că...
292
00:19:18,541 --> 00:19:20,750
Eu mă gândeam...
293
00:19:20,750 --> 00:19:21,833
La ce, dle Janek?
294
00:19:21,833 --> 00:19:24,291
Că poate tu și cu mine am putea...
295
00:19:24,291 --> 00:19:26,416
Adică d-ta și cu mine am putea...
296
00:19:28,541 --> 00:19:29,583
să mergem undeva.
297
00:19:30,208 --> 00:19:33,291
Trebuie să merg la bancă. Mă însoțești?
298
00:19:38,708 --> 00:19:40,166
Cum e noua achiziție?
299
00:19:40,166 --> 00:19:41,083
Leibniz?
300
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
Interesant nume!
301
00:19:43,458 --> 00:19:45,750
- Tot un matematician mort?
- Da.
302
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
L-am pus lângă Skłodowska.
303
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
Știai că îi poți altoi?
304
00:19:52,750 --> 00:19:54,416
Altoi?
305
00:19:54,416 --> 00:19:55,958
Dar cum?
306
00:19:55,958 --> 00:19:59,750
Faci o gaură în Skłodowska
și îl pui pe micul Leibniz înăuntru.
307
00:20:01,583 --> 00:20:02,541
Cu ce?
308
00:20:05,708 --> 00:20:08,333
O putem face împreună
la florărie, dacă vrei.
309
00:20:08,333 --> 00:20:09,250
Aș vrea.
310
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
De ce nu ne tutuim?
Din nou, eu sunt Klara.
311
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
- Raf... Janek.
- Bine.
312
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
De trei ori.
313
00:20:23,291 --> 00:20:24,833
De ce nu mergem undeva?
314
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
Adică împreună?
315
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
Unde?
316
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Păi...
317
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Oriunde.
318
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
La cafea și rulouri cu frișcă...
319
00:20:43,208 --> 00:20:45,541
- La film, în parc...
- Nu e o idee bună.
320
00:20:47,458 --> 00:20:52,125
Știu că e prea repede, dar eu n-am mai...
321
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Nu e vorba de tine, Janek.
322
00:20:54,083 --> 00:20:55,416
E vorba de mine.
323
00:20:56,458 --> 00:20:59,250
- Nu sunt fata potrivită pentru tine.
- Înțeleg.
324
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
Și îmi pare rău. Nu te mai deranjez.
325
00:21:03,208 --> 00:21:04,500
Adică... domnișoară.
326
00:21:20,083 --> 00:21:21,791
PALATUL DE CHIHLIMBAR
327
00:21:34,875 --> 00:21:38,916
Efectiv, mai e o săptămână până la nuntă.
Nu accept nicio schimbare.
328
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Eu și fratele meu filmăm din culise.
329
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
Nunta în sine o va filma Midas.
330
00:21:45,125 --> 00:21:48,916
Midas! Orice atinge el se transformă în...
Vorbesc eu cu el.
331
00:21:48,916 --> 00:21:50,250
Vă rog, nu!
332
00:21:50,750 --> 00:21:52,000
E doar vina mea.
333
00:21:52,833 --> 00:21:56,833
Trebuie să luptați pentru fericire.
Ca în filmul clasic Lupta pentru fericire.
334
00:21:58,916 --> 00:22:01,083
Ai văzut Lupta pentru fericire?
335
00:22:01,083 --> 00:22:04,000
- E filmul meu preferat.
- Dar e tare vechi.
336
00:22:04,000 --> 00:22:06,416
Vă știu toate filmele pe de rost.
337
00:22:06,416 --> 00:22:07,625
Pe toate?
338
00:22:07,625 --> 00:22:08,541
Două.
339
00:22:09,125 --> 00:22:11,458
Dar opera dv. în Baloane și pepeni...
340
00:22:13,875 --> 00:22:18,250
Cinema-ul polonez n-a mai văzut
pe cineva cu atâta sex-appeal.
341
00:22:18,958 --> 00:22:20,750
Trebuie să reveniți pe ecrane!
342
00:22:21,250 --> 00:22:22,166
Pentru noi.
343
00:22:22,166 --> 00:22:23,625
Pentru toți polonezii.
344
00:22:27,083 --> 00:22:30,208
Dar mă va iubi din nou obiectivul?
345
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Cu siguranță.
346
00:22:31,958 --> 00:22:34,500
Se spunea
că aș fi putut lucra la Hollywood.
347
00:22:34,500 --> 00:22:37,416
- Dar în ziua de azi...
- Sunteți fantastică.
348
00:22:37,416 --> 00:22:40,416
Excepțională. Uimitoare!
349
00:22:41,416 --> 00:22:45,000
În sfârșit, un om inteligent!
Tomasz? Așa te cheamă?
350
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
- Da.
- Spune-mi Patsy!
351
00:22:51,583 --> 00:22:52,458
Semnați ăsta!
352
00:22:53,000 --> 00:22:54,916
Și bun venit la bord!
353
00:22:54,916 --> 00:22:57,875
- Ce-i ăsta?
- Un acord de confidențialitate.
354
00:22:57,875 --> 00:23:01,000
Aici veți vedea
doar chestii super secrete.
355
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Dacă suflați o vorbă, soțul meu...
356
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
Știți cine e soțul meu, nu?
357
00:23:07,083 --> 00:23:08,041
Exact.
358
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
Când bagă el pe cineva la răcoare...
Nu i-o doresc nimănui.
359
00:23:12,125 --> 00:23:13,500
Bine.
360
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
D-ta ești mut? De ce nu zici nimic?
361
00:23:16,666 --> 00:23:19,416
E mai lent. Nu vă faceți griji pentru el!
362
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
O veni și nora mea.
363
00:23:24,958 --> 00:23:27,416
Adică a venit viitoarea mea noră.
364
00:23:28,166 --> 00:23:29,750
Mă scuzați. Alo?
365
00:23:30,750 --> 00:23:31,583
Alo?
366
00:23:39,583 --> 00:23:40,416
Bună!
367
00:23:43,208 --> 00:23:44,041
Ola.
368
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Tomek.
369
00:23:49,083 --> 00:23:49,958
Frumos nume!
370
00:23:51,208 --> 00:23:53,541
Ești frumoasă în diverse feluri.
371
00:23:54,416 --> 00:23:56,041
Te căsătorești?
372
00:23:56,041 --> 00:23:56,958
Corect.
373
00:23:57,958 --> 00:23:59,375
Condoleanțele mele!
374
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Ce-i aia?
375
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
Ce faci?
376
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
Draci, te-am văzut în autobuz...
377
00:24:10,833 --> 00:24:12,208
Îți vine să crezi?
378
00:24:12,208 --> 00:24:13,708
Și acum ești aici.
379
00:24:13,708 --> 00:24:16,083
Am vrut să văd ce iese.
380
00:24:17,125 --> 00:24:17,958
Acum știi.
381
00:24:20,458 --> 00:24:21,291
Bine.
382
00:24:22,333 --> 00:24:25,500
Îmi pare rău. Putem s-o luăm de la capăt?
383
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
- Idiot!
- Leneș, pungaș și nemernic.
384
00:24:29,291 --> 00:24:30,791
De ce râzi?
385
00:24:31,458 --> 00:24:34,083
Așa încep marile povești de dragoste.
386
00:24:34,083 --> 00:24:35,041
Ei bine?
387
00:24:36,916 --> 00:24:38,458
Hai la treabă!
388
00:24:40,916 --> 00:24:43,708
Da, chiar ne punem pe treabă!
389
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
La naiba!
390
00:25:03,666 --> 00:25:06,750
Pardon, cât timp
o să-ți mai plângi de milă?
391
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Luptă pentru ea!
392
00:25:10,041 --> 00:25:11,625
Luptă pentru fericire!
393
00:25:12,291 --> 00:25:15,208
- M-a respins.
- Prostii! Am văzut cum te privea.
394
00:25:15,208 --> 00:25:17,416
- Cum?
- La fel cum o privești și tu.
395
00:25:19,000 --> 00:25:23,500
Dar a spus că nu ne potrivim
și că nu e o idee bună.
396
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Ascultă!
397
00:25:24,500 --> 00:25:27,916
Pentru un tip așa inteligent,
ai naivitatea unui copil.
398
00:25:29,500 --> 00:25:31,208
Asta face parte din joc.
399
00:25:31,708 --> 00:25:32,625
Ce joc?
400
00:25:32,625 --> 00:25:33,916
Al cuceririi.
401
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Tu ești bărbat, ea nu se lasă ușor,
câștigați amândoi.
402
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
Deci Ola te-a plesnit ca să te cucerească?
403
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Fix așa.
404
00:25:45,500 --> 00:25:48,916
- Se mărită.
- N-am ceva împotriva femeilor căsătorite.
405
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
N-ar fi frumos.
406
00:25:53,208 --> 00:25:54,791
Ola va fi a mea, oricum.
407
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
- Visează tu!
- Punem pariu?
408
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Punem.
409
00:26:00,500 --> 00:26:04,458
Meniul trebuie complet schimbat.
Avem 30 alergici la crustacee,
410
00:26:04,458 --> 00:26:08,291
40 la nuci, 16 la citrice
și 200 la gluten și lactoză.
411
00:26:08,291 --> 00:26:11,750
Adăugați fulgi de aur!
Nimeni nu e alergic la aur. Vesela?
412
00:26:11,750 --> 00:26:14,500
Iată factura de la asigurări.
413
00:26:15,375 --> 00:26:16,208
Nu e rea.
414
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Vesela va fi din aur.
415
00:26:18,208 --> 00:26:21,666
Ca la Melania. Toți spun că arăt ca ea.
416
00:26:22,166 --> 00:26:26,041
Melania ar putea să spele vasele,
cel mult. Sunteți divină, Patsy.
417
00:26:29,208 --> 00:26:30,125
Eu aș...
418
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
Atențiune!
419
00:26:34,833 --> 00:26:35,875
Ce-i asta?
420
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
- Totul e greșit. Unde-s perucile?
- Pe drum.
421
00:26:38,708 --> 00:26:40,208
- Și colanții?
- La fel.
422
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Trage-o mai jos!
423
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
Rade-te!
424
00:26:42,166 --> 00:26:44,291
Zâmbește! Ba nu. Mai bine fără.
425
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Pe poziții!
426
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
La dreapta!
427
00:26:51,750 --> 00:26:53,958
Și acțiune!
428
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
Mișcați-vă, domnilor, repejor!
429
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
Postura! Spatele drept!
430
00:26:59,791 --> 00:27:02,291
Și păstrați distanța, vă rog!
431
00:27:02,291 --> 00:27:04,375
Deci e un bal cu costume?
432
00:27:04,375 --> 00:27:05,708
Prostii!
433
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Aici facem doar repetiția.
434
00:27:08,666 --> 00:27:11,791
Nunta va avea loc la Castelul Regal.
435
00:27:13,333 --> 00:27:16,333
Dar, desigur, totul e strict secret.
436
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Deci...
437
00:27:22,041 --> 00:27:26,916
Evenimentul nostru e inspirat
din măreția primului Regat Polonez.
438
00:27:26,916 --> 00:27:30,625
Atmosfera o va face
maestrul de ceremonii Kuba Wojewódzki.
439
00:27:30,625 --> 00:27:35,583
Ne vor cânta, pe rând, Ed Sheeran,
Beyoncé și Zenek Martyniuk.
440
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
Mută covorul ăla!
441
00:27:37,541 --> 00:27:38,750
La miezul nopții,
442
00:27:39,375 --> 00:27:43,291
sute de artificii vor lumina
cerul de deasupra Varșoviei.
443
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Va veni însuși șeful de partid.
444
00:27:48,333 --> 00:27:51,583
Și, efectiv, Președintele și Prima Doamnă,
445
00:27:51,583 --> 00:27:54,375
membri ai guvernului
și diverși demnitari străini.
446
00:27:54,375 --> 00:27:57,416
- O mie de invitați.
- Va costa o avere.
447
00:27:57,416 --> 00:28:01,250
Soțul meu a primit un grant special
prin Fondul de criză COVID.
448
00:28:01,250 --> 00:28:05,333
Micul nostru prinț va avea
449
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
o nuntă cum nu s-a mai văzut în țara asta.
450
00:28:09,708 --> 00:28:12,041
Dar, desigur, asta e, efectiv...
451
00:28:12,041 --> 00:28:14,041
- Strict secret.
- Strict secret.
452
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
Deci...
453
00:28:16,541 --> 00:28:18,916
Nunta fiului meu e sâmbătă,
454
00:28:18,916 --> 00:28:21,875
iar duminică sunt alegerile soțului meu.
455
00:28:21,875 --> 00:28:24,666
Frumos planificat, nu?
456
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
Futu-i!
457
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Ești nebun?
458
00:28:27,916 --> 00:28:31,333
Consilierul Paweł Zgrabny la aceeași masă
cu senatoarea Zuzanna Pizana?
459
00:28:31,333 --> 00:28:33,875
- Schimb acum.
- Ar fi, efectiv, măcel.
460
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
- Nu filmați asta!
- Îmi pare foarte rău.
461
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
Și baloanele?
462
00:28:40,791 --> 00:28:42,416
Unde dracu' sunt baloanele?
463
00:28:42,916 --> 00:28:45,416
Sala Mare e decorată
cu plafonul lui Bacciarelli.
464
00:28:45,416 --> 00:28:49,291
- E o capodoperă. Baloanele...
- Baloanele arată bine. Nu, Ola?
465
00:28:49,291 --> 00:28:52,291
- Aleksandra!
- Ce? Da, baloanele arată mai bine.
466
00:28:52,875 --> 00:28:54,375
Mă sună Kris. Alo, dragă?
467
00:28:54,916 --> 00:28:57,125
Și mie mi-e dor de tine.
Totul e sub control.
468
00:28:57,750 --> 00:28:59,541
Încerc, dar mă înnebunește.
469
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
Dnă Patsy...
470
00:29:01,791 --> 00:29:03,666
- Vizualizarea.
- E mai bine cu baloane.
471
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
- Filmezi, dle Tomek?
- Da.
472
00:29:06,250 --> 00:29:08,916
Trebuie reparat mecanismul.
473
00:29:08,916 --> 00:29:10,625
- Dar baloanele dau bine.
- Da, dnă.
474
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
- Filmezi?
- Da.
475
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Se poate?
476
00:29:46,791 --> 00:29:50,625
Bun, spuneți-ne ceva
despre viitoarea dv. noră.
477
00:29:51,250 --> 00:29:53,041
Sper ca Aleksandra
478
00:29:53,041 --> 00:29:55,666
să-i fie o soție bună fiului meu.
479
00:29:55,666 --> 00:29:57,166
Doar a ales-o chiar el.
480
00:29:57,166 --> 00:30:00,458
Krystian are gusturi bune, efectiv de lux.
481
00:30:00,458 --> 00:30:02,166
De când era paracliser...
482
00:30:02,750 --> 00:30:03,583
Mă scuzați!
483
00:30:03,583 --> 00:30:04,750
Alo?
484
00:30:05,291 --> 00:30:06,916
Cum adică n-a ajuns?
485
00:30:08,291 --> 00:30:09,875
Stai puțin...
486
00:30:09,875 --> 00:30:11,833
N-a zis mare lucru despre tine.
487
00:30:12,541 --> 00:30:15,125
- Ne spui tu ceva?
- Nu.
488
00:30:16,458 --> 00:30:20,833
Hai, te rog! Nu-mi îngreuna situația!
Orice. Despre familia ta, știu eu...
489
00:30:20,833 --> 00:30:22,708
Sunt orfană. M-a crescut bunica.
490
00:30:24,458 --> 00:30:26,166
- Atât?
- Da.
491
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Bine.
492
00:30:28,208 --> 00:30:32,375
Câți vin din partea ta
la această nuntă efectiv măreață?
493
00:30:32,375 --> 00:30:36,333
- Bunica și două domnișoare de onoare.
- Doar trei? Dintr-o mie?
494
00:30:41,333 --> 00:30:43,125
O privire la cameră se poate?
495
00:30:44,625 --> 00:30:45,458
Poftim!
496
00:30:51,041 --> 00:30:55,708
Aș vrea să te cunosc mai bine.
Spune-mi ceva despre tine!
497
00:30:56,333 --> 00:31:00,458
M-am uitat pe Facebook și Instagram.
Nu te găsesc. Ești spioană, cumva?
498
00:31:00,458 --> 00:31:01,708
Sunt studentă.
499
00:31:01,708 --> 00:31:03,375
Bine. Ce studiezi?
500
00:31:03,375 --> 00:31:04,750
Limbi romanice.
501
00:31:05,583 --> 00:31:06,416
În ce an?
502
00:31:06,916 --> 00:31:09,250
- Îmi scriu lucrarea de masterat.
- Despre...?
503
00:31:09,250 --> 00:31:12,291
- Dragostea cavalerească.
- Dragostea cavalerească?
504
00:31:12,291 --> 00:31:15,416
Este arhetipul iubirii
pe care o numim acum pasională.
505
00:31:15,416 --> 00:31:17,500
Iubirea nebună, împotriva tuturor.
506
00:31:17,500 --> 00:31:19,666
Cred că ți se pare absurdă.
507
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
Tu știi ce înseamnă pasiunea adevărată?
508
00:31:24,000 --> 00:31:26,333
Mai spune-mi un citat sau ceva!
509
00:31:26,333 --> 00:31:30,583
„Stăpâni, de-ați asculta o povestire
despre moarte și iubire...”
510
00:31:30,583 --> 00:31:32,458
- Tristan și Isolda!
- Ai citit-o?
511
00:31:32,458 --> 00:31:36,666
„...cum spre-a lor veselie,
dar și spre întristare...”
512
00:31:36,666 --> 00:31:38,750
„...ei se iubiră și, la urmă,
împreună muriră...”
513
00:31:38,750 --> 00:31:40,166
„...într-o zi...”
514
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
„...unul lângă celălalt.”
515
00:31:41,791 --> 00:31:43,958
- Amour et mort.
- Amour et mort!
516
00:31:43,958 --> 00:31:45,250
Ce înseamnă asta?
517
00:31:45,250 --> 00:31:46,458
Iubire și moarte.
518
00:31:47,166 --> 00:31:49,458
Bine. Nu ai ceva de editat?
519
00:31:49,458 --> 00:31:51,500
- Ce, adică?
- Verifică filmările!
520
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
Bine, dragoste și moarte. Ce urmează?
521
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Singura iubire care ne mișcă
e cea sub amenințarea morții.
522
00:32:00,833 --> 00:32:05,958
Cea care se joacă cu riscul, pe muchie,
care ignoră toate regulile.
523
00:32:13,666 --> 00:32:16,875
Ajută-mă să ridic, idiotule! Haide!
524
00:32:37,291 --> 00:32:40,125
Cum adică le-au comandat primii?
Florile mele?
525
00:32:40,666 --> 00:32:42,833
Ce-mi pasă mie de Prima Liturghie?
526
00:32:43,333 --> 00:32:44,166
Al cui fiu?
527
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Înțeleg.
528
00:32:46,666 --> 00:32:49,166
Crinii vor arăta mai bine în catedrală.
529
00:32:49,166 --> 00:32:52,958
Cameliile sunt ale mele.
Aduceți-le dracului aici, acum!
530
00:32:55,833 --> 00:32:59,708
Sunt calmă, de obicei,
dar uneori, efectiv, mă înfurii și...
531
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Știu o florărie grozavă cu prețuri mici.
532
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Prețuri mici...
533
00:33:04,625 --> 00:33:06,291
Ce ai, Aleksandra?
534
00:33:06,291 --> 00:33:11,416
Te-ai înroșit. Ia ceva!
Nu vreau să strici nunta cu vreun virus.
535
00:33:17,916 --> 00:33:19,916
- Ce faci?
- A căzut singură.
536
00:33:23,125 --> 00:33:25,833
Soacra ta iubitoare
537
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
te calcă pe nervi?
538
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Țipă la toată lumea
și mă mută ca pe mobilă.
539
00:33:30,500 --> 00:33:34,000
Voia să-mi operez nasul,
dar nu s-ar fi vindecat la timp.
540
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
- Și Kris?
- E încă în Dubai.
541
00:33:38,000 --> 00:33:39,625
Ar trebui să te susțină.
542
00:33:39,625 --> 00:33:41,000
Vede cât de mult îi pasă ei.
543
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
- Și, cum ea plătește tot...
- Eu am cumpărat rochia!
544
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Bea ceva, copilă!
545
00:33:50,333 --> 00:33:54,375
Am reușit să insist cu ceremonia.
Va fi liniștită, modestă, normală.
546
00:33:54,958 --> 00:33:57,666
Oleńka, ce se întâmplă cu tine?
547
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
Ar trebui să zbârnâi de fericire.
548
00:34:02,791 --> 00:34:06,458
Dar tu pari îngrijorată și slăbită.
549
00:34:06,458 --> 00:34:09,666
- Asta face dragostea din om.
- Aiurea!
550
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Când m-am măritat eu...
551
00:34:11,875 --> 00:34:14,458
Bunico, mariajul tău
n-a fost o relație-model.
552
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Care? Cel cu Stefan?
553
00:34:16,750 --> 00:34:19,000
Eram nebuni unul după altul.
554
00:34:19,000 --> 00:34:20,625
Nu vreau să aud.
555
00:34:20,625 --> 00:34:24,666
Ne dădeam jos din pat
doar când ne răzbea foamea.
556
00:34:24,666 --> 00:34:26,708
Relația noastră zbârnâia.
557
00:34:26,708 --> 00:34:27,750
Zbârnâia!
558
00:34:29,083 --> 00:34:31,000
Dar acum, cel mai important
559
00:34:31,583 --> 00:34:35,291
e să fii și tu fericită, în sfârșit.
560
00:34:35,291 --> 00:34:37,666
Sunt fericită.
Kris îmi îndeplinește orice dorință.
561
00:34:37,666 --> 00:34:38,666
Zbârnâie?
562
00:34:38,666 --> 00:34:39,583
Poftim?
563
00:34:39,583 --> 00:34:43,375
Poftim-nepoftim! Te întreb dacă zbârnâie.
564
00:34:46,166 --> 00:34:48,916
Chestia asta cu dragostea cavalerească
era bunicică.
565
00:34:48,916 --> 00:34:51,458
O tot dădeau în ménage à trois.
566
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
O doamnă își înșela lordul
cu un cavaler sexy.
567
00:34:55,500 --> 00:34:57,458
Așa da!
568
00:34:58,750 --> 00:35:04,291
- De ce n-am învățat asta la școală?
- Tu reduci totul la un singur lucru.
569
00:35:04,291 --> 00:35:05,333
Prea simplifici.
570
00:35:06,666 --> 00:35:07,500
Auzi,
571
00:35:07,500 --> 00:35:11,416
știu că nu vrei sfatul meu,
dar poate că-ți trebuie, totuși?
572
00:35:24,625 --> 00:35:26,416
Merge... de Halloween!
573
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
Nu.
574
00:35:45,750 --> 00:35:47,875
Asta chiar arată binișor.
575
00:35:50,250 --> 00:35:53,916
Nu te cocoșa!
Postura și atitudinea sunt importante.
576
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Ce atitudine?
577
00:35:56,833 --> 00:35:59,458
Să fii relaxat. Să ai încredere în tine.
578
00:36:00,250 --> 00:36:02,333
Ea să știe că tu ești la volan.
579
00:36:02,875 --> 00:36:04,583
Dar nu conduc nimic!
580
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Uneori mi se pare că ești cam încetuț.
581
00:36:10,791 --> 00:36:11,708
Body language!
582
00:36:11,708 --> 00:36:13,666
Folosește-l! Trimite semnale!
583
00:36:13,666 --> 00:36:15,458
- Da.
- Fetelor le place asta.
584
00:36:16,458 --> 00:36:17,291
Bine.
585
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
Sunt mândru de tine.
586
00:36:20,875 --> 00:36:22,541
Acum le poți agăța buchete!
587
00:36:23,416 --> 00:36:25,916
Ți-am zis că nu iau niciun buchet.
588
00:36:25,916 --> 00:36:28,458
O iubesc pe Klara
și n-am de gând să o înșel.
589
00:36:28,458 --> 00:36:30,666
Nu vreau să o înșeli.
590
00:36:30,666 --> 00:36:33,541
Doar s-o faci puțin geloasă.
591
00:36:33,541 --> 00:36:36,125
E un afrodiziac puternic, măi.
592
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
Apreciază cunoștințele valoroase
pe care le-ai primit gratis!
593
00:36:39,333 --> 00:36:43,125
De câte ori să-ți zic?
Nu-mi trebuie sfaturile tale idioate.
594
00:36:45,166 --> 00:36:47,458
Hai, zi!
595
00:36:49,958 --> 00:36:50,791
Mulțumesc.
596
00:36:50,791 --> 00:36:51,833
Încă o dată.
597
00:36:51,833 --> 00:36:53,500
- Mulțumesc.
- Încă o dată.
598
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
TULPINA VERDE
599
00:36:57,083 --> 00:36:59,166
- Bună ziua!
- Scuze, trebuie să plec...
600
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Bună ziua!
601
00:37:01,083 --> 00:37:02,166
Tu erai!
602
00:37:02,166 --> 00:37:04,083
Adică dumneata erai.
603
00:37:04,083 --> 00:37:05,041
Eu sunt.
604
00:37:07,875 --> 00:37:08,958
Arăți...
605
00:37:08,958 --> 00:37:12,125
Dumneata arăți oarecum... diferit.
606
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
Doar o mică metamorfoză.
607
00:37:17,500 --> 00:37:20,125
Parcă ești dintr-un film de Hollywood
608
00:37:20,875 --> 00:37:23,291
cu Brad Pitt sau Leonardo.
609
00:37:23,291 --> 00:37:26,041
Râzi de mine? Domnișoară?
610
00:37:26,041 --> 00:37:29,541
N-aș râde niciodată de tine. De dumneata.
611
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Îmi pare rău pentru deunăzi.
612
00:37:34,541 --> 00:37:36,583
Am putea oricând să fim prieteni.
613
00:37:37,625 --> 00:37:38,625
Din nou.
614
00:37:42,666 --> 00:37:43,750
- Janek.
- Klara.
615
00:37:45,666 --> 00:37:46,500
Janek.
616
00:37:48,041 --> 00:37:52,958
Ce părere ai despre...
situația mondială actuală?
617
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Despre ce?
618
00:37:55,666 --> 00:37:57,375
Situația mondială actuală.
619
00:37:59,791 --> 00:38:01,708
În Africa sau Orientul Mijlociu?
620
00:38:03,208 --> 00:38:04,333
În general.
621
00:38:05,541 --> 00:38:07,583
În general, îmi fac griji.
622
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
În ce privință?
623
00:38:10,625 --> 00:38:11,666
În general.
624
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
Și în particular?
625
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
În particular...
626
00:38:17,250 --> 00:38:20,375
în privința crizei climatice,
a crizei globale,
627
00:38:20,375 --> 00:38:24,041
a defrișării pădurii tropicale,
a terorismului, a pandemiei,
628
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
a copiilor înfometați din Africa.
629
00:38:25,750 --> 00:38:26,833
Și din Etiopia?
630
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
Și din Etiopia.
631
00:38:30,000 --> 00:38:33,958
Nu poți duce pe umeri
toate problemele lumii. Sau poți?
632
00:38:34,750 --> 00:38:36,916
Iubițelule, tu ești? Unde ai fost?
633
00:38:36,916 --> 00:38:38,958
Arăți atât de chipeș, de elegant!
634
00:38:38,958 --> 00:38:40,375
- Dar...
- Mi-ai lipsit!
635
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
- Doamnă, ce faceți?
- Nu mă recunoști?
636
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
Nu. Vă rog, lăsați-mă. Nebună!
637
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
- Klara!
- Mă scuzați!
638
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Dnă, vă deranjează acest om?
639
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
- Poftim?
- Nu.
640
00:38:55,500 --> 00:38:57,416
- Ea mă moles...
- Calm!
641
00:38:57,416 --> 00:38:58,916
Îl cumințim noi?
642
00:38:58,916 --> 00:39:02,291
E doar o ceartă între îndrăgostiți.
Nu, iubițel?
643
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
Ce ceartă?
644
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
Ieși afară!
645
00:39:16,750 --> 00:39:17,625
Pleacă!
646
00:39:18,291 --> 00:39:19,541
Ce s-a întâmplat?
647
00:39:19,541 --> 00:39:23,083
Ai angajat-o pe nebună să mă umilească.
648
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Dar...
649
00:39:25,625 --> 00:39:27,250
despre ce e vorba?
650
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
Klara.
651
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Ea...
652
00:39:29,125 --> 00:39:30,541
A fugit.
653
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
- Plângea.
- Plângea?
654
00:39:33,083 --> 00:39:34,666
- Așa cred.
- Asta-i bine.
655
00:39:35,208 --> 00:39:38,708
- Înseamnă că nu-i ești indiferent.
- Ești nebun de legat!
656
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Calmează-te!
657
00:39:39,750 --> 00:39:42,583
- Totul merge conform planului.
- Care plan?
658
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
De când există lumea,
îndrăgostiții luptă cu necazurile.
659
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
Ăștia doi, Hamlet și Ofelia,
Romeo și Julieta...
660
00:39:50,166 --> 00:39:53,833
Trebuie să te amesteci puțin
ca să obții finalul fericit.
661
00:39:53,833 --> 00:39:57,750
Ce final fericit? Toți mor, idiotule!
662
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Ai încredere în mine!
663
00:40:20,958 --> 00:40:22,958
E conceptul meu. Nu e frumos?
664
00:40:22,958 --> 00:40:23,916
Superb.
665
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
- Trebuie să plec acasă.
- Nici vorbă.
666
00:40:25,750 --> 00:40:26,708
Chiar trebuie.
667
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Aleksandra, îți cer prea mult? Vreau doar...
668
00:40:30,125 --> 00:40:32,750
puțin sprijin, atât.
669
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
- Nu voiam nunta așa, ci modestă...
- Modestă?
670
00:40:35,583 --> 00:40:37,625
Ce ar zice lumea? Și opoziția?
671
00:40:37,625 --> 00:40:40,416
Că soțul meu nu respectă
cele mai importante valori.
672
00:40:40,416 --> 00:40:42,875
Orice fată visează
la o nuntă ca-n povești.
673
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Pot să explic?
674
00:40:43,875 --> 00:40:45,083
Acum vorbesc eu.
675
00:40:45,083 --> 00:40:46,000
Iar tu...
676
00:40:46,500 --> 00:40:49,208
Nu uita că te alături familiei noastre.
677
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
Vii la noi în fa-mi-li-e.
678
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Există responsabilități.
Soțul meu va deveni președinte.
679
00:40:55,500 --> 00:40:57,916
Super. Mă scuzați!
680
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
Nu sta degeaba!
681
00:40:59,375 --> 00:41:00,791
Adu-o înapoi!
682
00:41:02,291 --> 00:41:04,666
Și d-ta ce stai? Filmezi tortul?
683
00:41:04,666 --> 00:41:06,458
Bun, de la început!
684
00:41:12,000 --> 00:41:12,833
Așteaptă!
685
00:41:15,125 --> 00:41:17,625
Nu poți conduce în starea asta. Te duc eu.
686
00:41:32,041 --> 00:41:34,916
- Cum e cu contractul vieții?
- Nu a meritat.
687
00:41:34,916 --> 00:41:37,791
- Am terminat Tristan și Isolda.
- Ai reușit?
688
00:41:37,791 --> 00:41:39,083
- Da.
- Ce părere ai?
689
00:41:39,083 --> 00:41:40,500
E o poveste interesantă.
690
00:41:40,500 --> 00:41:43,375
E obligată să se mărite cu regele,
se îndrăgostește de Tristan
691
00:41:43,375 --> 00:41:44,958
și rămân împreună.
692
00:41:44,958 --> 00:41:48,625
O știu pe de rost, nu-mi trebuie rezumat.
Ce părere ai?
693
00:41:48,625 --> 00:41:52,375
Era vai de voi. De femei, adică.
694
00:41:52,375 --> 00:41:55,416
Măritate cu forța, pentru bani.
695
00:41:55,416 --> 00:41:59,416
Crezi că o orfană săracă s-a ales
cu prințul? A vrăjit-o cu bani și putere?
696
00:41:59,416 --> 00:42:03,916
Nu, dar mă ofer să-ți fiu Tristan
dacă ai de vânat un balaur.
697
00:42:03,916 --> 00:42:05,125
Mersi, nu e nevoie.
698
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
E chiar mișto, nu?
699
00:42:09,875 --> 00:42:12,500
Te măriți,
îți pierzi virginitatea cu soțul
700
00:42:13,416 --> 00:42:15,625
și apoi treci la treabă cu alții.
701
00:42:15,625 --> 00:42:17,791
- Ești dezgustător.
- Așa e-n carte.
702
00:42:17,791 --> 00:42:19,625
Bine, nu te mai afunda!
703
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Bunico, ești teafără?
704
00:42:26,041 --> 00:42:28,458
M-a sunat Bronek că nu răspunzi.
705
00:42:28,458 --> 00:42:29,458
Bronek?
706
00:42:29,458 --> 00:42:30,625
E isteric.
707
00:42:30,625 --> 00:42:33,916
Încăpățânat ca un catâr
și nu se duce la doctor.
708
00:42:34,791 --> 00:42:36,250
M-am despărțit de el.
709
00:42:37,875 --> 00:42:39,458
- Bună ziua!
- Bună ziua!
710
00:42:39,458 --> 00:42:43,208
- El e Tomek. Filmează din culise.
- Ce înseamnă asta?
711
00:42:44,250 --> 00:42:47,958
- Un film despre cum se face un film.
- Mersi, poți pleca acum.
712
00:42:48,583 --> 00:42:51,500
Oleńka, fă niște ceai, te rog!
713
00:42:53,833 --> 00:42:58,041
Iar tu, băiete,
adu prăjitura și farfuriile!
714
00:43:11,666 --> 00:43:13,625
Apoi soacra a zis
715
00:43:13,625 --> 00:43:16,916
că efectiv le-ar pica rangul
dacă ar economisi.
716
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Să le pice efectiv rangul, atunci!
717
00:43:21,250 --> 00:43:23,041
Ce băiat drăguț!
718
00:43:23,750 --> 00:43:26,833
Ce cusururi crezi că ai?
719
00:43:27,333 --> 00:43:29,541
Păcat că trebuie să pleci, Tomek.
A fost frumos.
720
00:43:29,541 --> 00:43:31,125
O grămadă.
721
00:43:31,750 --> 00:43:34,708
Lăcomie, lipsă de maniere. Mă scuzați!
722
00:43:37,083 --> 00:43:40,291
Lene, lipsă de gândire,
lipsă de seriozitate,
723
00:43:40,291 --> 00:43:43,000
entuziasm de scurtă durată,
slăbiciune pentru sexul frumos,
724
00:43:43,000 --> 00:43:44,208
sentimente nestatornice.
725
00:43:44,208 --> 00:43:46,000
Pot parcurge tot alfabetul.
726
00:43:47,083 --> 00:43:52,333
E leit răposatului tău bunic, Oleńka.
727
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
- Un ștrengar.
- Dar cred în iubire.
728
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
- Cum adică?
- Bunico, nu-l asculta!
729
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Cred că iubirea poate schimba omul.
730
00:44:04,791 --> 00:44:08,083
Că, atunci când iubim, devenim mai buni.
731
00:44:10,416 --> 00:44:13,750
Și că lumea din jurul nostru
devine și ea mai bună.
732
00:44:15,375 --> 00:44:17,791
Notează-ți, copilă!
733
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
E poezie.
734
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
Încă o bucată?
735
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
O iau eu dacă tu n-o mănânci.
736
00:44:28,583 --> 00:44:29,416
Delicioasă!
737
00:44:29,916 --> 00:44:31,333
Aoleu, mă scuzați!
738
00:44:33,166 --> 00:44:34,875
- Alo?
- Unde ești?
739
00:44:34,875 --> 00:44:36,208
Patsy face apoplexie.
740
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
Ștrengar.
741
00:44:38,500 --> 00:44:40,666
Dar are ochi blânzi.
742
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
Ce tot vorbești?
743
00:44:42,708 --> 00:44:44,708
Am văzut cum se uită la tine.
744
00:44:44,708 --> 00:44:45,625
Cum anume?
745
00:44:45,625 --> 00:44:47,500
Ca atunci când zbârnâie.
746
00:44:47,500 --> 00:44:48,791
Bunico!
747
00:44:48,791 --> 00:44:50,000
Ei, „bunico”!
748
00:44:50,000 --> 00:44:51,500
Zbârnâie.
749
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
- Hoțul!
- Rămâi aici!
750
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
- Tu erai?
- Cine altcineva?
751
00:45:25,208 --> 00:45:28,375
Cum ai putut?
752
00:45:28,375 --> 00:45:30,083
Trebuie să ajuți destinul.
753
00:45:30,083 --> 00:45:32,291
- Ești un hoț.
- Pârăște-mă, deci!
754
00:45:32,291 --> 00:45:35,416
- De ce nu mi-ai spus?
- Am vrut să pară natural.
755
00:45:35,416 --> 00:45:37,666
- Și ți-a reușit. Poftim.
- Tu...
756
00:45:38,791 --> 00:45:40,375
- Ce se întâmplă aici?
- El e!
757
00:45:40,375 --> 00:45:41,958
Domnilor, ce...
758
00:45:42,583 --> 00:45:43,500
N-am fost eu!
759
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Foarte bine, așa!
760
00:45:45,250 --> 00:45:48,708
Domnilor, nu e el! Nu! Nu e vina lui!
761
00:45:48,708 --> 00:45:50,250
Vă spun că nu e el!
762
00:45:50,250 --> 00:45:51,708
- Doamne!
- Nu e el.
763
00:45:52,208 --> 00:45:53,041
Doare?
764
00:46:06,791 --> 00:46:07,625
Doare?
765
00:46:07,625 --> 00:46:08,583
Deloc.
766
00:46:15,125 --> 00:46:16,000
Se poate?
767
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
Chiar te plac mult, știi?
768
00:46:29,416 --> 00:46:30,750
Și eu pe tine.
769
00:46:30,750 --> 00:46:32,250
De asta nu putem.
770
00:46:32,250 --> 00:46:33,208
De asta?
771
00:46:33,708 --> 00:46:35,791
Da. Nu te vreau pe conștiință.
772
00:46:35,791 --> 00:46:37,291
Dar despre ce...
773
00:46:38,416 --> 00:46:40,333
Am un blestem asupra mea.
774
00:46:41,083 --> 00:46:42,416
Fiecare tip pe care...
775
00:46:43,583 --> 00:46:47,166
Unul a murit pe motocicletă.
Altul a dispărut umblând prin Asia.
776
00:46:47,166 --> 00:46:50,166
Al treilea avea o afacere
și a dat faliment brusc.
777
00:46:50,166 --> 00:46:51,583
De asta mă îmbrac așa.
778
00:46:51,583 --> 00:46:54,583
Port haine largi și salopete
ca să fiu invizibilă.
779
00:46:54,583 --> 00:46:56,375
Fiindcă mă tem că aduc...
780
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Bine.
781
00:47:07,208 --> 00:47:09,416
- Nu vreau să ne grăbim.
- Înțeleg...
782
00:47:11,375 --> 00:47:13,750
Bine, asimptota poate aștepta.
783
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
Adică putem aștepta.
Și o facem când ești pregătită.
784
00:47:20,083 --> 00:47:20,916
Mulțumesc.
785
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
Ești atât de...
786
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
- De...
- Cum?
787
00:47:32,750 --> 00:47:34,791
- Ca o pisică.
- Dar...
788
00:47:35,500 --> 00:47:36,875
Nu mai geme!
789
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Mi-am uitat cheia.
790
00:48:00,875 --> 00:48:03,291
- Pari în toane bune.
- Păi...
791
00:48:03,291 --> 00:48:04,208
Nu...
792
00:48:04,208 --> 00:48:05,166
Nu se poate!
793
00:48:05,666 --> 00:48:06,583
Pe bune?
794
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Ți-ai băgat vlăstarul în bobocul ei?
795
00:48:11,125 --> 00:48:13,083
- Ești jalnic.
- Dar am avut dreptate.
796
00:48:13,083 --> 00:48:15,541
Trauma comună aduce oamenii împreună.
797
00:48:15,541 --> 00:48:18,083
- A fost o înscenare.
- Dar tu nu știai.
798
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
Dar acum știu.
799
00:48:20,625 --> 00:48:22,875
Și am terminat cu filmările.
800
00:48:22,875 --> 00:48:25,500
Mulțumită mie,
ți-ai cules floarea în câteva zile.
801
00:48:25,500 --> 00:48:28,750
- Acum mă abandonezi?
- Ola e prea bună pentru tine.
802
00:48:28,750 --> 00:48:32,166
Îi strici viața doar de distracție.
Nu te las.
803
00:48:32,166 --> 00:48:34,625
Aveam o înțelegere. Ai promis că mă ajuți.
804
00:48:34,625 --> 00:48:37,916
- Fiindcă voiam să scap de tine.
- Nu mă poți abandona.
805
00:48:39,375 --> 00:48:40,541
Uite cine vorbește!
806
00:48:41,375 --> 00:48:42,541
Regele fugarilor.
807
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
- Despre ce e vorba?
- Știi foarte bine.
808
00:48:45,166 --> 00:48:47,500
Unde erai când mama era pe moarte?
809
00:48:50,875 --> 00:48:52,000
Studiam.
810
00:48:52,000 --> 00:48:52,958
Studiai?
811
00:48:53,958 --> 00:48:58,291
Aia numești tu studiat?
Petreceri și fete. Doar de ele îți păsa.
812
00:49:01,750 --> 00:49:02,708
Nu e adevărat.
813
00:49:05,875 --> 00:49:08,083
- Nu mă poți părăsi.
- Ba pot.
814
00:49:10,583 --> 00:49:11,416
Nu!
815
00:49:12,791 --> 00:49:14,125
- Da.
- Nu!
816
00:49:14,125 --> 00:49:15,666
- Ba da!
- Ba nu!
817
00:50:01,458 --> 00:50:02,708
Știți cine sunt eu?
818
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Smyra.
819
00:50:05,791 --> 00:50:07,208
Domnul Smyra.
820
00:50:07,208 --> 00:50:10,791
- Cel mai mare...
- Gangster polonez.
821
00:50:10,791 --> 00:50:11,708
Prostii!
822
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Żorżyk.
823
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
Żorżyk e un hoț nepriceput.
824
00:50:19,083 --> 00:50:21,166
Dar poate găti ca la Savoy.
825
00:50:22,541 --> 00:50:25,500
Luați loc! Żorżyk, ce ne-ai gătit azi?
826
00:50:25,500 --> 00:50:28,125
Stați liniștit, dle Smyra, o să vă placă.
827
00:50:28,125 --> 00:50:29,875
Homar fript în sos bearnaise.
828
00:50:30,958 --> 00:50:33,333
Homar la micul dejun. Minunat!
829
00:50:33,916 --> 00:50:37,291
Rupeți câte un clește și bon appétit!
830
00:50:37,958 --> 00:50:39,208
Să trecem la subiect.
831
00:50:40,208 --> 00:50:44,541
Trebuia să mă liberez condiționat.
Și aș fi reușit, dacă nu era Kosecki.
832
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
Începe o nouă anchetă împotriva mea.
833
00:50:48,083 --> 00:50:50,875
Interesant. Ce legătură are cu noi?
834
00:50:50,875 --> 00:50:54,083
Oi fi eu aici,
dar am ochi și urechi peste tot.
835
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Și...
836
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Ce vedeți?
837
00:50:58,541 --> 00:50:59,875
- Pe tine.
- Pe mine?
838
00:50:59,875 --> 00:51:03,083
Casanova Supernova. Și cum stau lucrurile.
839
00:51:03,083 --> 00:51:04,791
Cum stau lucrurile?
840
00:51:04,791 --> 00:51:06,125
Rău!
841
00:51:08,916 --> 00:51:12,833
Dacă nu se însoară Kosecki Jr.
în două zile, o să fiu m...
842
00:51:12,833 --> 00:51:13,958
Mâncat.
843
00:51:13,958 --> 00:51:15,500
Mâncat!
844
00:51:15,500 --> 00:51:17,583
Și atunci sunteți și voi...
845
00:51:17,583 --> 00:51:18,500
Mâncați.
846
00:51:18,500 --> 00:51:22,958
Mai ceva ca porcul de Crăciun.
Mai întâi, le fac rău celor dragi vouă.
847
00:51:22,958 --> 00:51:24,416
Dar suntem orfani.
848
00:51:24,416 --> 00:51:25,958
Și florăreasa?
849
00:51:27,583 --> 00:51:29,458
Păi sunt doar cactuși și...
850
00:51:29,458 --> 00:51:30,958
Stați puțin!
851
00:51:32,416 --> 00:51:34,750
Nu înțeleg. S-o luăm cu începutul!
852
00:51:34,750 --> 00:51:37,833
Cu ce insistă Kosecki mereu?
853
00:51:37,833 --> 00:51:40,666
Cu pedeapsa capitală. E obsedat de ea.
854
00:51:40,666 --> 00:51:44,500
Pedeapsa capitală e pe locul doi.
Pe primul loc e...
855
00:51:44,500 --> 00:51:45,416
familia.
856
00:51:46,083 --> 00:51:49,041
Dacă fac parte din familia lui,
va trebui să oprească ancheta.
857
00:51:49,041 --> 00:51:50,208
V-ați prins?
858
00:52:03,208 --> 00:52:04,666
Ola e sânge din sângele meu.
859
00:52:05,166 --> 00:52:06,833
Și Kosecki n-a verificat?
860
00:52:06,833 --> 00:52:10,583
Ba da. Dar mi-am șters demult informația.
861
00:52:10,583 --> 00:52:14,958
Deci nunta dintre Ola
și Kosecki Jr. e de fațadă?
862
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
Mă crezi ticălos,
să vând fericirea copilului meu?
863
00:52:18,041 --> 00:52:19,666
Nu cred asta.
864
00:52:22,208 --> 00:52:23,583
Gata cu culisele?
865
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
Dimpotrivă.
866
00:52:25,916 --> 00:52:31,166
Vă terminați treaba.
Abia aștept acest suvenir.
867
00:52:31,166 --> 00:52:33,541
Hai, băgați dracu' la ghiozdan!
868
00:52:51,125 --> 00:52:52,708
Ai părăsit multe fete?
869
00:52:53,958 --> 00:52:54,791
Destule.
870
00:52:55,333 --> 00:52:58,041
Dar sigur sunt mai fericite acum.
871
00:52:58,041 --> 00:52:58,958
De ce?
872
00:53:00,875 --> 00:53:04,000
Pentru prima dată,
mi-aș dori să fiu ticălos ca tine.
873
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Casanova Supernova.
874
00:53:18,083 --> 00:53:19,875
- Bună, iubito!
- Bună!
875
00:53:19,875 --> 00:53:20,791
Ce faci?
876
00:53:24,458 --> 00:53:25,333
Vrei să intri?
877
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
Nu...
878
00:53:30,500 --> 00:53:32,541
Mă întâlnesc cu o tipă în oraș.
879
00:53:34,125 --> 00:53:36,208
Tu nu-mi mai pui inima pe jar.
880
00:53:36,208 --> 00:53:38,083
Te-ai drogat sau ce ai?
881
00:53:38,083 --> 00:53:39,000
Ce?
882
00:53:39,000 --> 00:53:40,916
Nu, dar o să, știi tu...
883
00:53:41,583 --> 00:53:45,958
Nu e vorba de tine. Nu te uita așa!
E vorba de mine. Îmi trebuie spațiu și...
884
00:53:47,333 --> 00:53:52,083
Adică ne-a fost mișto,
coco jambo și așa mai departe, dar...
885
00:53:53,208 --> 00:53:54,791
nu ne-am promis nimic.
886
00:53:55,958 --> 00:53:57,541
Nu plânge, bine?
887
00:53:58,875 --> 00:54:00,750
Coco jambo și așa mai departe?
888
00:54:02,041 --> 00:54:02,958
Nu înțeleg.
889
00:54:04,583 --> 00:54:06,458
Ieri spuneai că mă placi. Azi...
890
00:54:06,458 --> 00:54:08,458
Azi e azi. Așa e viața, iubi.
891
00:54:09,875 --> 00:54:11,875
Totul se termină, nu?
892
00:54:11,875 --> 00:54:13,083
Așa că...
893
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Pa!
894
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
- Bine...
- Și asta.
895
00:54:58,916 --> 00:55:00,833
Semnează aici și începem.
896
00:55:00,833 --> 00:55:02,041
Ce este?
897
00:55:02,041 --> 00:55:04,583
O anexă. Versiunea finală ne aparține.
898
00:55:05,083 --> 00:55:05,958
Da.
899
00:55:07,333 --> 00:55:11,291
Kris, poți bate din palme
ca să sincronizăm sunetul?
900
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
- Eu?
- Da.
901
00:55:14,541 --> 00:55:16,125
O clipă. Haide!
902
00:55:17,083 --> 00:55:17,916
Hai!
903
00:55:19,208 --> 00:55:20,666
Scuze, încă o dată.
904
00:55:23,625 --> 00:55:24,458
OK.
905
00:55:26,833 --> 00:55:29,083
- De când vă cunoașteți?
- De peste un an.
906
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Un an, două luni, cinci zile
907
00:55:31,750 --> 00:55:32,916
și opt ore.
908
00:55:33,416 --> 00:55:35,208
A fost dragoste la prima vedere.
909
00:55:35,750 --> 00:55:39,125
Uimitor! Credeam că se întâmplă
doar în filme.
910
00:55:39,125 --> 00:55:41,750
Cum vedeți, viața scrie
cele mai bune scenarii.
911
00:55:42,250 --> 00:55:43,125
Și...
912
00:55:43,125 --> 00:55:44,750
OK. Unde v-ați cunoscut?
913
00:55:45,791 --> 00:55:46,750
La o nuntă.
914
00:55:47,666 --> 00:55:49,666
Prietena Olei și prietenul meu.
915
00:55:49,666 --> 00:55:52,708
La o nuntă, înțelegeți? A fost un semn.
916
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Ce semn?
917
00:55:56,833 --> 00:55:58,166
Un semn de sus.
918
00:55:58,166 --> 00:56:00,083
Suntem sortiți unul altuia.
919
00:56:00,083 --> 00:56:03,041
E incredibil de romantic.
920
00:56:03,041 --> 00:56:05,333
Și tu cum ai văzut totul, Ola?
921
00:56:05,333 --> 00:56:06,250
La fel.
922
00:56:07,541 --> 00:56:11,000
Ești foarte norocos, Kris.
N-a trebuit să lupți pentru ea.
923
00:56:12,916 --> 00:56:15,541
Ce părere ai despre instituția căsătoriei?
924
00:56:15,541 --> 00:56:20,875
Evident, căsătoria e o legătură religioasă
între un bărbat și o femeie,
925
00:56:20,875 --> 00:56:23,875
care le afirmă iubirea printr-o taină.
926
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
Și pentru tine, Ola?
927
00:56:26,875 --> 00:56:31,833
- O călătorie romantică prin necunoscut.
- O călătorie. Frumos spus!
928
00:56:31,833 --> 00:56:33,083
Precum Columb.
929
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
- Exact.
- Da.
930
00:56:34,583 --> 00:56:37,666
Tu ești Columb, eu sunt America
pe care vrei s-o prăduiești.
931
00:56:39,208 --> 00:56:40,708
Îmi pare rău, nu asta am...
932
00:56:41,500 --> 00:56:44,000
Mi se pare mie sau sunt întrebări tâmpite?
933
00:56:44,000 --> 00:56:47,416
- Audiența vrea să știe.
- Pardon, ce audiență?
934
00:56:47,416 --> 00:56:48,916
Păi, de exemplu...
935
00:56:48,916 --> 00:56:49,958
copiii lor.
936
00:56:49,958 --> 00:56:52,958
Vor vrea să vadă începuturile părinților.
937
00:56:52,958 --> 00:56:53,875
Apropo...
938
00:56:55,333 --> 00:56:58,541
copiii, pentru că presupun că vreți copii.
939
00:56:59,666 --> 00:57:01,416
Faceți sex neprotejat?
940
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
- Ești vulgar și nu-mi place.
- Gata cu circul ăsta!
941
00:57:04,500 --> 00:57:05,541
- Bine.
- Gata.
942
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
- O ultimă întrebare.
- Da?
943
00:57:16,875 --> 00:57:19,250
Știm cum a început relația voastră...
944
00:57:19,833 --> 00:57:21,791
dar unde ați făcut-o prima dată?
945
00:57:23,125 --> 00:57:25,291
- Sexul premarital e un păcat.
- Da.
946
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
N-ați făcut-o încă?
947
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Nu.
948
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
- Am terminat?
- Da.
949
00:57:36,958 --> 00:57:38,333
A venit ministrul.
950
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Super.
951
00:57:47,875 --> 00:57:49,208
Discursul dv., dle.
952
00:57:49,208 --> 00:57:52,083
- Pentru Parlament?
- Nu, pentru nunta lui Kris.
953
00:57:55,375 --> 00:57:58,083
Dragă, ei sunt cineaștii.
954
00:57:58,083 --> 00:57:59,583
Ia asta! Vă rog...
955
00:57:59,583 --> 00:58:01,375
O întrebare rapidă.
956
00:58:01,375 --> 00:58:02,833
Ce speranțe aveți
957
00:58:02,833 --> 00:58:05,500
în privința căsătoriei fiului dv.?
958
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Căsătoria.
959
00:58:07,333 --> 00:58:11,375
Mai întâi, ar trebui s-o definim.
960
00:58:11,375 --> 00:58:17,291
Este o legătură întărită religios
între un bărbat și o femeie.
961
00:58:17,291 --> 00:58:19,750
Și, desigur, este temelia familiei.
962
00:58:19,750 --> 00:58:22,750
Iar familia este deținătoarea...
963
00:58:22,750 --> 00:58:26,833
- Aveți o scamă aici.
- Puteați să ziceți mai demult!
964
00:58:26,833 --> 00:58:28,458
- Te rog, ocupă-te!
- Bine.
965
00:58:28,458 --> 00:58:30,333
- Se vedea!
- E în regulă, relaxează-te!
966
00:58:31,416 --> 00:58:32,875
Îmi pare rău, dle ministru.
967
00:58:33,875 --> 00:58:35,958
Căsătoria e temelia familiei,
968
00:58:35,958 --> 00:58:37,541
iar familia este deținătoarea
969
00:58:37,541 --> 00:58:41,541
celor mai sacre valori și tradiții
pentru care au luptat strămoșii noștri,
970
00:58:41,541 --> 00:58:43,208
ca noi să putem trăi liber
971
00:58:43,208 --> 00:58:49,333
și să ne înmulțim
spre binele patriei noastre iubite.
972
00:58:49,333 --> 00:58:55,291
De aceea, prioritatea mea ca președinte
o reprezintă politicile pentru familie.
973
00:58:58,916 --> 00:59:00,125
Bine.
974
00:59:01,000 --> 00:59:04,958
La ora 17:00,
întâmpinăm stimații noștri oaspeți.
975
00:59:06,125 --> 00:59:10,583
Mulțumim că ne-ați onorat cu prezența.
976
00:59:10,583 --> 00:59:12,125
Mai repede!
977
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
Mulțumim că ne-ați onorat cu prezența.
978
00:59:18,541 --> 00:59:22,000
Mulțumesc că ne-ai onorat cu prezența ta.
979
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Dnă, totul e perfect!
980
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
Bun, mai zi și hai mai departe!
981
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Acum toată lumea ia loc.
982
00:59:30,083 --> 00:59:33,916
E ora 18:03.
983
00:59:33,916 --> 00:59:35,583
Discursul tatălui mirelui.
984
00:59:35,583 --> 00:59:38,833
- E o frază importantă care...
- Da, bine.
985
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
Sunt sigură că e emoționantă.
986
00:59:40,833 --> 00:59:42,666
Efectiv lăcrimăm cu toții.
987
00:59:42,666 --> 00:59:44,833
Plângem și iar plângem!
988
00:59:44,833 --> 00:59:47,208
Mai plângeți! Mai tare!
989
00:59:47,208 --> 00:59:49,458
- Am spus ceva amuzant?
- Nu.
990
00:59:49,458 --> 00:59:51,541
- Ce te-a făcut să râzi?
- Nimic.
991
00:59:51,541 --> 00:59:53,208
În ultima vreme, ești cam...
992
00:59:53,875 --> 00:59:54,875
neatentă.
993
00:59:54,875 --> 00:59:56,000
Îmi pare rău.
994
00:59:56,000 --> 00:59:58,916
Bun, dl ministru a terminat.
995
00:59:58,916 --> 01:00:00,166
Și acum...
996
01:00:01,166 --> 01:00:02,500
Aplauze!
997
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
- Aplauze!
- Asta numiți voi aplauze?
998
01:00:04,500 --> 01:00:06,500
- Mai tare!
- Ovații!
999
01:00:06,500 --> 01:00:10,291
- Mai mult!
- Bateți din palme!
1000
01:00:10,291 --> 01:00:17,375
Kosecki președinte!
1001
01:00:24,000 --> 01:00:27,708
Vă mulțumesc tuturor.
1002
01:00:28,250 --> 01:00:33,666
Vă promit că voi reprezenta
reduta familiei poloneze tradiționale.
1003
01:00:34,500 --> 01:00:37,916
Nu vom permite dușmanilor
să submineze Polonia
1004
01:00:37,916 --> 01:00:39,583
și valorile noastre tradiționale.
1005
01:00:39,583 --> 01:00:41,333
Nu te mai prosti, e o repetiție!
1006
01:00:41,333 --> 01:00:44,083
- Ce?
- E doar o repetiție. Unde te duci?
1007
01:00:45,333 --> 01:00:49,375
Vom începe să exersăm jocurile de nuntă.
1008
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
- Am o ședință de guvern.
- Dă-l dracu' de guvern!
1009
01:00:51,875 --> 01:00:55,458
Dacă te văd pe internet că ești de-ai lor,
efectiv îți cresc sondajele.
1010
01:00:57,041 --> 01:00:58,791
Dacă zici tu, broscuța mea...
1011
01:00:59,458 --> 01:01:00,791
Îmi strici părul.
1012
01:01:18,750 --> 01:01:21,666
Nu! Stați! Nu e bine.
1013
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
- Ce ai?
- Suntem acasă, în patria poloneză.
1014
01:01:25,083 --> 01:01:27,750
Nu vom dansa pe o melodie străină.
1015
01:01:28,333 --> 01:01:29,750
Ah! Poftim!
1016
01:02:12,583 --> 01:02:14,833
Kosecki președinte!
1017
01:02:14,833 --> 01:02:16,583
Iar a reușit.
1018
01:02:16,583 --> 01:02:18,833
Zici că-i scaunul prezidențial.
1019
01:02:18,833 --> 01:02:23,000
Kosecki președinte!
1020
01:03:01,208 --> 01:03:02,166
Unu, doi.
1021
01:03:02,791 --> 01:03:06,083
Și acum, cel mai frumos moment al serii.
1022
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
Vă prezint noii căsătoriți:
Krystian și Aleksandra.
1023
01:03:12,000 --> 01:03:14,416
Din păcate, Krystian nu e aici.
1024
01:03:14,416 --> 01:03:16,583
Sporește PIB-ul. Tomasz?
1025
01:03:17,250 --> 01:03:19,333
- Poți să-i iei locul?
- Eu?
1026
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Dacă nu te superi.
1027
01:03:21,375 --> 01:03:23,541
Nu sunt la fel de bun ca el.
1028
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
Desigur că nu.
1029
01:03:25,333 --> 01:03:27,125
Dar e doar o repetiție.
1030
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Bine.
1031
01:03:29,125 --> 01:03:30,041
Ține asta!
1032
01:03:31,916 --> 01:03:34,125
- Și acum?
- Nimic, stai acolo!
1033
01:03:49,916 --> 01:03:51,333
Tu ai cerut-o!
1034
01:04:04,916 --> 01:04:07,708
- Chiar trebuie s-o pupi în cur?
- Ești geloasă?
1035
01:04:08,416 --> 01:04:10,291
- Îți place?
- Ce anume?
1036
01:04:10,291 --> 01:04:11,708
Să fii așa dobitoc.
1037
01:04:12,208 --> 01:04:13,958
E specialitatea mea.
1038
01:04:24,166 --> 01:04:25,416
Hai, încetează!
1039
01:04:35,041 --> 01:04:37,833
Hai, încălzește-te
pentru petrecerea burlăcițelor!
1040
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Ce-i asta?
1041
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Încetează! Oprește-o chiar acum!
1042
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Pauză!
1043
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Efectiv, luăm o pauză!
1044
01:05:19,708 --> 01:05:21,125
N-ați văzut asta.
1045
01:05:21,125 --> 01:05:22,583
N-ați văzut nimic.
1046
01:05:22,583 --> 01:05:24,750
Uitați imediat!
1047
01:05:36,000 --> 01:05:38,041
Soacra ta mă urmărește.
1048
01:05:50,458 --> 01:05:52,666
Cred că voi fi concediat.
1049
01:06:05,500 --> 01:06:06,666
Ce bei?
1050
01:06:07,250 --> 01:06:08,291
Nu, mulțumesc.
1051
01:06:09,250 --> 01:06:10,875
Voi edita filmarea.
1052
01:06:10,875 --> 01:06:13,541
Îmi desfaci fermoarul, mai întâi?
1053
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
M-aș întinde, dar...
1054
01:06:17,500 --> 01:06:19,125
nu vreau s-o șifonez.
1055
01:06:21,833 --> 01:06:23,500
Mai bine chem pe cineva.
1056
01:06:24,500 --> 01:06:26,166
Să-mi desfacă rochia?
1057
01:06:29,333 --> 01:06:30,208
Bine.
1058
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Mulțumesc.
1059
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Vezi? Nu mușc.
1060
01:06:39,083 --> 01:06:40,291
Unde te duci?
1061
01:06:40,791 --> 01:06:43,583
Ați zis că ați obosit.
Nu vreau să vă deranjez.
1062
01:06:43,583 --> 01:06:46,500
- Pot să te mai rog ceva?
- Ce?
1063
01:06:46,500 --> 01:06:47,958
Să-mi masezi ceafa.
1064
01:06:48,458 --> 01:06:50,083
Mă simt tensionată.
1065
01:06:50,083 --> 01:06:52,791
Dar nu sunt maseur.
1066
01:06:52,791 --> 01:06:54,750
Care e problema ta?
1067
01:06:54,750 --> 01:06:56,958
Îți cer doar o mică favoare.
1068
01:06:57,750 --> 01:06:58,583
Bine.
1069
01:06:59,708 --> 01:07:01,916
Doar nu crezi că încerc să te seduc?
1070
01:07:01,916 --> 01:07:02,833
Nu.
1071
01:07:04,208 --> 01:07:06,375
Nu i-aș face asta soțului meu.
1072
01:07:06,958 --> 01:07:09,583
Te-ar castra.
1073
01:07:10,083 --> 01:07:11,708
Pentru început. Apoi...
1074
01:07:14,916 --> 01:07:15,875
Mulțumesc.
1075
01:07:16,958 --> 01:07:18,625
Ți-ai ratat menirea.
1076
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
Îmi faci ceva de băut?
1077
01:07:27,708 --> 01:07:28,666
Futu-i!
1078
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
Ce?
1079
01:07:48,666 --> 01:07:50,083
Patsy, hai...
1080
01:07:50,083 --> 01:07:52,208
Ai zis că visai la asta de mic.
1081
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
- Da.
- Ai mințit?
1082
01:07:53,750 --> 01:07:55,791
- Nu.
- Ca să obții slujba?
1083
01:07:55,791 --> 01:07:57,708
- Nu...
- Normal că nu.
1084
01:07:58,458 --> 01:07:59,458
Mă vrei?
1085
01:07:59,458 --> 01:08:00,750
Da...
1086
01:08:00,750 --> 01:08:03,166
- O văd în ochii tăi.
- Desigur.
1087
01:08:04,291 --> 01:08:07,208
- Te temi că nu ții pasul cu mine?
- Nu...
1088
01:08:07,208 --> 01:08:10,333
Promit să fiu înțelegătoare.
1089
01:08:11,250 --> 01:08:14,375
Și soțul tău? O să mă castreze.
1090
01:08:14,375 --> 01:08:16,458
Îl doare-n cur.
1091
01:08:17,125 --> 01:08:20,500
Lui i se scoală
doar când se gândește la președinție.
1092
01:08:22,916 --> 01:08:29,833
Divina Patsy
îți va îndeplini toate visele.
1093
01:08:29,833 --> 01:08:34,458
O să-ți arăt lucruri, baby,
1094
01:08:34,458 --> 01:08:36,708
cum nu ți-ai imaginat vreodată.
1095
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
Da, dle președinte de partid?
1096
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Nicio problemă, dle președinte.
1097
01:08:51,000 --> 01:08:53,625
Mă doare-n cur de profesorii de la Drept.
1098
01:08:54,583 --> 01:08:56,250
Găsim o lege pentru oricine.
1099
01:08:58,000 --> 01:09:00,041
La dispoziția dv., dle președinte.
1100
01:09:01,333 --> 01:09:02,250
Idiot!
1101
01:09:02,875 --> 01:09:03,750
Încep eu.
1102
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Da.
1103
01:09:07,291 --> 01:09:09,583
- Da.
- Îți voi trezi dorința.
1104
01:09:11,500 --> 01:09:13,083
Unde te duci?
1105
01:09:14,250 --> 01:09:16,000
Unde te duci, baby?
1106
01:09:16,000 --> 01:09:18,750
Îți trezesc eu acum dorința, doar să...
1107
01:09:36,750 --> 01:09:39,541
Unde e soția mea? În apartamentul ei?
1108
01:09:40,500 --> 01:09:43,291
Nu vorbești poloneza?
Imigranți nenorociți!
1109
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
Ard...
1110
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
- Ard?
- Da...
1111
01:09:57,583 --> 01:09:58,666
Foc!
1112
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Domnilor, nu!
1113
01:10:20,416 --> 01:10:24,166
Bine! Ascultă! Încă una!
1114
01:10:24,166 --> 01:10:26,125
- Ai camera foto?
- Hai, bea!
1115
01:10:26,125 --> 01:10:27,916
- Pozează natural!
- Exact.
1116
01:10:27,916 --> 01:10:31,291
Domnilor! În cinstea lui Kris!
1117
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
- Sărut!
- Sărut!
1118
01:10:41,333 --> 01:10:43,333
Ascultă, e... Taci!
1119
01:10:43,333 --> 01:10:45,166
- OK, un toast.
- În cinstea Olei!
1120
01:10:45,166 --> 01:10:46,458
Da, în cinstea Olei!
1121
01:10:49,000 --> 01:10:52,875
Ar trebui să-i dăruim ceva vechi.
Se spune că aduce noroc.
1122
01:10:52,875 --> 01:10:56,833
- Sigur! Un colier.
- Colier... Se va potrivi la rochia ei?
1123
01:10:56,833 --> 01:10:58,083
Da. Sau un inel.
1124
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
- Ce zici de...
- O să arate super.
1125
01:11:07,416 --> 01:11:09,625
- Vorbești de lup...
- Nu-i zice!
1126
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Bună!
1127
01:11:11,500 --> 01:11:15,250
Bună! Începeți fără mine!
Scuze, bunica mea nu se simte bine.
1128
01:11:15,250 --> 01:11:18,541
- Distracție plăcută! Totul e deja plătit.
- Ola, ce s-a întâmplat?
1129
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
Nimic.
1130
01:11:26,583 --> 01:11:28,583
- Ce cauți aici?
- Du-te înapoi la invitați!
1131
01:11:28,583 --> 01:11:31,958
- Să nu mai discutăm!
- Mamă, chiar îmi place de ea.
1132
01:11:31,958 --> 01:11:37,125
- Fiule, nu putem da înapoi acum.
- Nu-i pot face asta, înțelegi?
1133
01:11:37,125 --> 01:11:40,541
Nu fi prost! Și nu uita ce e în joc.
1134
01:11:41,291 --> 01:11:44,083
În trei zile, tatăl tău va fi președinte.
1135
01:11:48,166 --> 01:11:50,125
Iată-te! Intră!
1136
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
- E totul bine?
- Da.
1137
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
- A sunat Ola...
- Ola nu se simte bine.
1138
01:11:55,125 --> 01:12:01,083
Are petrecerea burlăcițelor,
dar ea stă singură.
1139
01:12:01,083 --> 01:12:04,458
Te rog, ajut-o!
1140
01:12:06,416 --> 01:12:10,750
Eu mă duc să-l văd pe Bronek.
1141
01:12:11,250 --> 01:12:13,583
Pa! Du-te!
1142
01:12:13,583 --> 01:12:15,750
Iisuse, du-te odată!
1143
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Plângi?
1144
01:12:32,500 --> 01:12:33,416
Nu plâng.
1145
01:12:34,625 --> 01:12:36,375
Și nu te-am invitat aici.
1146
01:12:36,375 --> 01:12:38,416
- De ce te măriți cu el?
- De-aia.
1147
01:12:39,333 --> 01:12:42,666
Fiindcă mă simt în siguranță cu el
și mă acceptă așa cum sunt.
1148
01:12:42,666 --> 01:12:45,000
- Asta-i tot?
- Nu e de ajuns?
1149
01:12:45,000 --> 01:12:47,125
Ai uitat cel mai important lucru.
1150
01:12:48,833 --> 01:12:49,916
Că îl iubești.
1151
01:12:52,041 --> 01:12:53,375
Asta e evident.
1152
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Poți pleca.
1153
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Și?
1154
01:12:57,541 --> 01:12:58,416
S-a terminat?
1155
01:12:58,416 --> 01:13:00,333
Vezi tu, totul are un sfârșit.
1156
01:13:03,083 --> 01:13:07,083
Deci ăsta e sfârșitul
marii iubiri pasionale?
1157
01:13:09,000 --> 01:13:10,750
Tu ce credeai?
1158
01:13:13,416 --> 01:13:16,875
Că îl părăsești pe dobitoc
și te îndrăgostești de mine.
1159
01:13:19,416 --> 01:13:22,416
Nu. Ar trebui să pleci.
1160
01:15:53,125 --> 01:15:55,625
Rebutia argentiniană
pe care ai comandat-o.
1161
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
Mulțumesc.
1162
01:16:11,666 --> 01:16:13,166
Locuiești cu cineva?
1163
01:16:14,333 --> 01:16:15,500
Cu fratele meu.
1164
01:16:16,875 --> 01:16:20,333
- Nu știam că ai un frate.
- Nici eu nu simt că am.
1165
01:16:20,833 --> 01:16:22,791
Nu suntem compatibili.
1166
01:16:22,791 --> 01:16:24,541
- Nu cred.
- Serios.
1167
01:16:25,041 --> 01:16:29,000
- E foarte diferit.
- Nu cred ce mi-ai zis data trecută.
1168
01:16:31,041 --> 01:16:31,875
Eu...
1169
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
Vreau doar să înțeleg.
Te rog, spune-mi adevărul!
1170
01:16:39,291 --> 01:16:41,250
Am fost hirotonit ca preot.
1171
01:16:43,458 --> 01:16:45,500
- Găsim noi o cale.
- Nu!
1172
01:16:45,500 --> 01:16:48,041
Adică ar fi imposibil și necinstit.
1173
01:16:50,833 --> 01:16:51,666
Bine.
1174
01:16:54,833 --> 01:16:55,750
Plec acum.
1175
01:16:55,750 --> 01:16:57,916
- Te conduc acasă.
- Nu, nu vreau.
1176
01:17:00,958 --> 01:17:02,333
Hirotonit ca preot?
1177
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Băi...
1178
01:17:08,833 --> 01:17:09,958
Hei, frumoaso!
1179
01:17:09,958 --> 01:17:13,666
- Unde te duci?
- N-ar trebui să ieși singură noaptea.
1180
01:17:13,666 --> 01:17:16,500
Nu te temi de noi, nu?
Suntem băieți drăguți.
1181
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
- Vă rog...
- O facem în trei?
1182
01:17:18,541 --> 01:17:20,833
Îți dau eu în trei, bădăranule!
1183
01:17:20,833 --> 01:17:24,541
Lăsați-o în pace sau vă arăt eu!
1184
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Ajutor!
1185
01:17:30,125 --> 01:17:31,583
Rămâi jos! Hai s-o roim!
1186
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Ești teafăr? Doamne!
1187
01:17:36,208 --> 01:17:40,500
- Te doare rău? Vai, ce m-ai speriat!
- Cine ești, domnișoară?
1188
01:17:41,208 --> 01:17:43,708
Sunt eu, Klara. Nu mă recunoști?
1189
01:17:45,208 --> 01:17:46,125
Ba da.
1190
01:17:46,125 --> 01:17:47,583
Unde sunt tipii ăia?
1191
01:17:48,083 --> 01:17:52,750
- Au fugit cât i-au ținut picioarele.
- Asta înseamnă că nu i-am terminat.
1192
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
Știi, mi-a trecut toată viața
prin fața ochilor.
1193
01:17:57,166 --> 01:17:58,958
Prin fața ochilor? Ți-e rău?
1194
01:17:58,958 --> 01:18:03,208
Nu, se mai întâmplă. Se dilată timpul.
Timpul și spațiul se deformează.
1195
01:18:03,208 --> 01:18:06,375
- Teoria relativității...
- Se dilată timpul? Nu înțeleg.
1196
01:18:06,375 --> 01:18:08,500
Important e că am înțeles eu ceva.
1197
01:18:13,916 --> 01:18:16,583
- Ce se întâmplă aici?
- Sunt ei?
1198
01:18:17,916 --> 01:18:19,708
Sex în aer liber?
1199
01:18:20,833 --> 01:18:22,083
E ilegal.
1200
01:18:23,666 --> 01:18:24,666
Vă știm.
1201
01:18:24,666 --> 01:18:26,250
Ne cunoaștem.
1202
01:18:29,416 --> 01:18:30,458
Tot ei sunt.
1203
01:18:47,125 --> 01:18:48,666
Suntem mâncați.
1204
01:18:49,625 --> 01:18:51,791
- Kosecki o să ne omoare.
- Da.
1205
01:18:54,250 --> 01:18:55,625
Ca și tatăl tău.
1206
01:18:56,500 --> 01:18:57,875
De unde știi de el?
1207
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Ascultă...
1208
01:19:00,416 --> 01:19:02,833
Nu l-am văzut de 12 ani.
Ne-am mutat de trei ori.
1209
01:19:02,833 --> 01:19:05,458
- Nu vreau să am de-a face cu el.
- Hei...
1210
01:19:05,458 --> 01:19:06,416
Relaxează-te!
1211
01:19:07,458 --> 01:19:08,708
Te cred.
1212
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
Ascultă-mă!
1213
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Fă-ți bagajele.
1214
01:19:15,541 --> 01:19:19,250
Mă întorc în trei ore și plecăm de aici.
1215
01:19:19,250 --> 01:19:20,708
Tot ne vor găsi.
1216
01:19:22,250 --> 01:19:23,916
Nu las pe nimeni să-ți facă rău.
1217
01:19:46,541 --> 01:19:48,833
Bună dimineața!
1218
01:19:50,875 --> 01:19:52,333
Scuze, trebuie să plec.
1219
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Îmi pare rău.
1220
01:20:22,041 --> 01:20:23,541
Ce-i așa amuzant?
1221
01:20:25,791 --> 01:20:27,166
Nimic.
1222
01:20:28,083 --> 01:20:28,916
Ce e?
1223
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
Ochiul tău învinețit.
1224
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Ți se potrivește.
1225
01:20:37,208 --> 01:20:38,333
Îmi pare rău, eu...
1226
01:20:40,708 --> 01:20:43,250
A fost prima dată. Eu n-am mai... Au!
1227
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
- Stai!
- A fost prima mea bătaie.
1228
01:20:46,833 --> 01:20:48,500
Ai încercat să mă aperi?
1229
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Cavalerul meu nobil!
1230
01:20:54,625 --> 01:20:56,500
OLA
1231
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Nu te teme!
1232
01:21:09,333 --> 01:21:10,875
Vei fi liber după nuntă.
1233
01:21:13,541 --> 01:21:15,583
Mă uit la tine și mă văd pe mine.
1234
01:21:15,583 --> 01:21:16,500
Da?
1235
01:21:17,458 --> 01:21:19,375
Ce avem în comun?
1236
01:21:19,375 --> 01:21:20,916
Mai multe decât crezi.
1237
01:21:20,916 --> 01:21:22,458
Pe vremuri, arătam...
1238
01:21:23,458 --> 01:21:24,291
altfel.
1239
01:21:24,791 --> 01:21:25,916
Slujbă bună.
1240
01:21:26,416 --> 01:21:27,833
Căsnicie grozavă.
1241
01:21:28,750 --> 01:21:32,041
Până când Zuzia mea
m-a încornorat cu șeful ei.
1242
01:21:32,041 --> 01:21:34,416
Am dat-o afară și am început să beau.
1243
01:21:35,708 --> 01:21:38,375
Plănuiam să-i omor pe amândoi.
1244
01:21:38,916 --> 01:21:41,708
Dar, cu cât îmi doream mai tare,
cu atât beam mai mult.
1245
01:21:41,708 --> 01:21:44,000
N-am fost în stare să o fac.
1246
01:21:45,166 --> 01:21:46,541
Și ce a urmat?
1247
01:21:47,125 --> 01:21:48,166
A trecut timpul.
1248
01:21:48,916 --> 01:21:51,000
Am trăit ca un vagabond nouă ani.
1249
01:21:51,541 --> 01:21:53,833
Am ajuns în mizerie. Puțeam.
1250
01:21:54,500 --> 01:21:57,083
Într-o zi, un amic m-a dus la muncă.
1251
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
O renovare de casă.
1252
01:21:58,916 --> 01:22:00,875
Ne-am dus și pe cine am văzut?
1253
01:22:01,750 --> 01:22:03,000
Pe Zuzia.
1254
01:22:03,666 --> 01:22:04,791
Zuzia mea.
1255
01:22:05,750 --> 01:22:08,291
Era mai frumoasă ca niciodată.
1256
01:22:08,291 --> 01:22:11,083
- Credeam că mi se va frânge inima.
- Te-a recunoscut?
1257
01:22:11,083 --> 01:22:13,208
Cine se uită la muncitori?
1258
01:22:13,208 --> 01:22:14,791
Am discutat cu soțul ei.
1259
01:22:15,375 --> 01:22:18,791
Era același fraier cu care m-a înșelat.
1260
01:22:18,791 --> 01:22:19,833
Și?
1261
01:22:20,750 --> 01:22:21,916
Te-ai răzbunat?
1262
01:22:22,458 --> 01:22:23,541
De fapt, nu.
1263
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
Am plâns.
1264
01:22:26,291 --> 01:22:27,875
Părea atât de...
1265
01:22:27,875 --> 01:22:29,375
radioasă.
1266
01:22:30,416 --> 01:22:33,833
Copii, o casă minunată, o viață bogată.
1267
01:22:33,833 --> 01:22:36,708
Am simțit... recunoștință.
1268
01:22:37,291 --> 01:22:40,500
Față de porcul de mine,
că nu i-am stricat viața.
1269
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
Are o morală povestea?
1270
01:22:46,750 --> 01:22:48,000
Las-o pe Ola în pace!
1271
01:22:48,000 --> 01:22:49,083
De ce?
1272
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
Te-am verificat. Ești un fustangiu falit.
1273
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Ce-i poți oferi tu?
1274
01:22:53,333 --> 01:22:54,250
Dragoste.
1275
01:22:55,541 --> 01:22:59,958
Dragoste? Habar nu ai ce înseamnă.
Iubirea nu înseamnă s-o pui.
1276
01:22:59,958 --> 01:23:02,375
Nu înseamnă să iei, ci să oferi.
1277
01:23:02,958 --> 01:23:07,166
Uneori, mă duc până acolo.
Stau în mașină și o urmăresc pe Zuzia.
1278
01:23:07,166 --> 01:23:08,083
Și plâng.
1279
01:23:08,083 --> 01:23:10,208
Din dragoste și de bucurie
1280
01:23:10,750 --> 01:23:12,583
că nu i-am futut eu viața.
1281
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
ÎNCHISOARE
1282
01:23:20,833 --> 01:23:24,000
IGNACY KOSECKI
PREȘEDINTELE UNUI VIITOR MAI LUMINOS
1283
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
- Bună ziua!
- Bună ziua!
1284
01:23:40,000 --> 01:23:40,916
Mă mărit cu el.
1285
01:23:41,583 --> 01:23:42,458
Promit.
1286
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Ce frumoasă ești!
1287
01:23:57,250 --> 01:23:58,458
Sunt tatăl unui înger.
1288
01:23:59,000 --> 01:24:01,666
- Ești leită maică-ta.
- Îndrăznești s-o menționezi?
1289
01:24:01,666 --> 01:24:03,666
I-ai distrus viața. Și pe a mea.
1290
01:24:03,666 --> 01:24:05,833
Ți-e rușine cu mine și ai dreptate.
1291
01:24:05,833 --> 01:24:07,291
Dar aia era treaba mea.
1292
01:24:08,000 --> 01:24:10,500
Erai un tată grozav
între misiunile tale secrete.
1293
01:24:11,000 --> 01:24:15,625
Deși nu credeam în misiunile tale secrete.
Când aveam 11 ani, ai dispărut definitiv.
1294
01:24:15,625 --> 01:24:17,625
Dar am vegheat mereu asupra ta.
1295
01:24:17,625 --> 01:24:18,541
Cum?
1296
01:24:19,583 --> 01:24:23,041
Îl mai știi pe scandalagiul de la parter?
A ajuns în spital.
1297
01:24:23,041 --> 01:24:26,291
Sau pe porcul din Komorów care te urmărea?
1298
01:24:26,291 --> 01:24:27,750
Sau pe profesorul
1299
01:24:27,750 --> 01:24:31,875
care voia să fii drăguță cu el
ca să te treacă la studii culturale?
1300
01:24:39,291 --> 01:24:43,583
Nu ți-am cerut nimic vreodată.
Acum îți cer ceva. Dă-i drumul lui Tomek!
1301
01:24:57,708 --> 01:24:58,666
Ce vrei?
1302
01:24:59,333 --> 01:25:01,916
Am o propunere pentru dl Smyra.
1303
01:25:09,916 --> 01:25:10,750
Stai aici!
1304
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Și tu.
1305
01:25:18,875 --> 01:25:20,041
Ce i-ai dat?
1306
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
O să vezi.
1307
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Stați, nu e telefonul meu.
1308
01:25:26,791 --> 01:25:28,583
- Ochiul?
- Am căzut de pe cal.
1309
01:25:28,583 --> 01:25:29,708
Ce cal?
1310
01:25:30,833 --> 01:25:34,750
Unul alb, în timp ce dădeam năvală
în armura de cavaler s-o ajut pe Klara.
1311
01:25:39,166 --> 01:25:40,541
Incredibil!
1312
01:25:42,875 --> 01:25:43,708
Îmi pare rău.
1313
01:25:44,375 --> 01:25:47,625
- Pentru ce?
- Că te-am implicat în chestia asta.
1314
01:25:49,291 --> 01:25:51,208
Și că nu te-am ajutat cu mama.
1315
01:25:53,583 --> 01:25:55,958
- Las-o baltă, studiai.
- Nu.
1316
01:25:57,500 --> 01:25:58,500
Îmi era frică.
1317
01:25:58,500 --> 01:25:59,416
De ce?
1318
01:26:02,000 --> 01:26:03,541
Să o privesc cum dispare.
1319
01:26:08,083 --> 01:26:10,791
Mă enerva că ținea la tine
ca la ochii din cap.
1320
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Cărați-vă!
1321
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Cu binecuvântarea dlui Smyra.
1322
01:26:26,500 --> 01:26:27,375
Mai încet!
1323
01:26:27,916 --> 01:26:29,500
Doamne! Poți încetini?
1324
01:26:29,500 --> 01:26:31,833
- Cum m-ai găsit?
- Cu GPS-ul.
1325
01:26:33,250 --> 01:26:35,666
Dar tu nici nu treci pe roșu!
1326
01:26:36,791 --> 01:26:38,250
Dar tu ești fratele meu.
1327
01:26:38,250 --> 01:26:39,416
Și avem un pariu.
1328
01:26:39,416 --> 01:26:41,625
- L-ai câștigat.
- Sunt un nemernic.
1329
01:26:41,625 --> 01:26:43,166
Nu o merit pe Ola.
1330
01:26:43,750 --> 01:26:45,208
Asta așa e.
1331
01:26:45,208 --> 01:26:47,375
Dar ei o merită și mai puțin.
1332
01:26:47,375 --> 01:26:48,958
Am dovada pe telefon.
1333
01:26:50,333 --> 01:26:52,375
Castelul regal din Varșovia.
1334
01:26:52,375 --> 01:26:54,125
Acest leagăn al dinastiei Piast,
1335
01:26:54,125 --> 01:26:58,125
distrus în mod repetat de invadatori
din ceea ce e azi Uniunea Europeană,
1336
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
va găzdui o bucurie a istoriei moderne.
1337
01:27:01,041 --> 01:27:04,250
Aceasta este familia
unui adevărat patriot polonez,
1338
01:27:04,250 --> 01:27:06,291
dl ministru Kosecki.
1339
01:27:13,083 --> 01:27:15,333
Nu o poți vedea acum. Aduce ghinion.
1340
01:27:15,333 --> 01:27:16,583
- Mamă...
- Hai să intrăm!
1341
01:27:16,583 --> 01:27:20,041
Ce „mama”, hai înăuntru! Ignacy?
1342
01:27:27,416 --> 01:27:28,375
Ce se întâmplă?
1343
01:27:29,166 --> 01:27:30,125
Nu te panica!
1344
01:27:30,708 --> 01:27:33,333
Respiră adânc! Inspiră, expiră!
1345
01:27:33,333 --> 01:27:35,041
Ola, nu ești sigură?
1346
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Bunico...
1347
01:27:44,125 --> 01:27:45,416
Hai!
1348
01:27:48,958 --> 01:27:50,166
Ai grijă!
1349
01:27:53,041 --> 01:27:54,583
Uite, acolo!
1350
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Haideți, fetelor!
1351
01:28:01,291 --> 01:28:03,625
Efectiv ni se duce naibii programul.
1352
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
- S-a întâmplat ceva?
- Nu, doar...
1353
01:28:05,708 --> 01:28:08,583
- Te-ai răzgândit?
- Nu. Am să-ți spun ceva.
1354
01:28:09,166 --> 01:28:11,625
- Nu e nevoie.
- Dar trebuie să...
1355
01:28:11,625 --> 01:28:14,958
Nu putem avea secrete
unul față de celălalt.
1356
01:28:14,958 --> 01:28:17,125
- Toți avem.
- Ai secrete față de mine?
1357
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
- Desigur.
- Super...
1358
01:28:18,416 --> 01:28:20,541
- Ce mai e?
- Nu mă pot mișca!
1359
01:28:21,500 --> 01:28:25,541
- E un semn de rău augur!
- Vrei un pumn în nas, cucoană?
1360
01:28:25,541 --> 01:28:26,458
Adidași!
1361
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Da!
1362
01:28:27,916 --> 01:28:32,208
Ceva de împrumut aduce noroc.
Să contracareze ghinionul. Grăbiți-vă!
1363
01:28:35,208 --> 01:28:38,000
- Sună?
- Da, dar nu răspunde.
1364
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
Sună din nou!
1365
01:28:40,541 --> 01:28:42,083
- Sună odată!
- Sun!
1366
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Nu răspunde, bine?
1367
01:28:46,041 --> 01:28:49,208
- Mai sună!
- Sun, nu vezi?
1368
01:28:50,125 --> 01:28:51,541
Poate a început deja?
1369
01:28:52,041 --> 01:28:53,250
Peste cadavrul meu!
1370
01:28:54,208 --> 01:28:57,458
{\an8}Nunta are loc
la data simbolică a creștinării Poloniei
1371
01:28:57,458 --> 01:29:00,583
{\an8}și a ultimului pelerinaj acasă
al papei polonez.
1372
01:29:00,583 --> 01:29:03,041
{\an8}Vor participa oameni de stat importanți,
1373
01:29:03,041 --> 01:29:05,833
{\an8}inclusiv șeful de partid cu pisica sa,
episcopii, guvernul
1374
01:29:05,833 --> 01:29:08,208
{\an8}și cei mai bogați directori
ai companiilor de stat.
1375
01:29:08,208 --> 01:29:10,583
{\an8}De asemenea, vor fi prezenți și mirii.
1376
01:29:30,250 --> 01:29:32,291
Ce? Vrei să renunți?
1377
01:29:33,250 --> 01:29:35,541
Renunți? Frate!
1378
01:29:36,250 --> 01:29:40,166
Tu ești Tristan cu armura strălucitoare.
1379
01:29:40,166 --> 01:29:42,916
Nu vezi că Bucefal al meu a dat colțu'?
1380
01:29:42,916 --> 01:29:44,416
Și asta te va opri?
1381
01:29:56,416 --> 01:30:01,625
{\an8}Ni se alătură în studio maica Salomea,
consultant pe nunți tradiționale poloneze.
1382
01:30:01,625 --> 01:30:03,500
{\an8}Doamne ajută, măicuță!
1383
01:30:04,291 --> 01:30:08,291
{\an8}În timpul nunții anului,
cum se numește acum evenimentul Kosecki,
1384
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
{\an8}Beyoncé va cânta
1385
01:30:09,791 --> 01:30:12,416
{\an8}„Doamne, ai venit la mal” în engleză.
1386
01:30:12,916 --> 01:30:14,291
{\an8}Maică, este potrivit?
1387
01:30:14,291 --> 01:30:17,666
{\an8}N-ar trebui ca starleta să cânte
1388
01:30:17,666 --> 01:30:20,166
{\an8}acest important cântec polonez
în poloneză?
1389
01:30:20,166 --> 01:30:23,250
Nu e momentul potrivit. Serios, lasă-l!
1390
01:30:24,708 --> 01:30:25,541
Nu acum!
1391
01:30:43,583 --> 01:30:47,291
{\an8}Dacă e corect ca o petrecere privată
să aibă loc la Castelul Regal?
1392
01:30:47,291 --> 01:30:48,500
{\an8}Nu, nu este.
1393
01:30:48,500 --> 01:30:50,583
{\an8}Bătaie de joc la adresa poporului!
1394
01:30:50,583 --> 01:30:54,208
{\an8}Aroganța acestui guvern este fără limite.
1395
01:30:57,375 --> 01:30:58,875
Scapă de dronă!
1396
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Dle, cât costă rabla asta?
1397
01:31:08,833 --> 01:31:10,083
Cât dai?
1398
01:31:11,250 --> 01:31:12,083
O sută?
1399
01:31:13,500 --> 01:31:15,750
- N-ajunge.
- Nu valorează nici jumate.
1400
01:31:16,375 --> 01:31:18,875
Regulile pieței. Oferta depinde de cerere.
1401
01:31:19,375 --> 01:31:21,541
- Bine, 200.
- N-ajung.
1402
01:31:23,583 --> 01:31:25,708
Poftim! Asta e tot ce am.
1403
01:31:26,708 --> 01:31:28,791
Așa da!
1404
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Așa.
1405
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
BĂCĂNIA ADAŚ
1406
01:31:35,041 --> 01:31:36,250
Paștele mă-sii!
1407
01:31:36,916 --> 01:31:38,708
- Unde mi-e bicicleta?
- Acolo.
1408
01:31:41,583 --> 01:31:42,500
Sfântă Mărie...
1409
01:31:47,208 --> 01:31:48,375
...leluia!
1410
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Slavă Domnului și bucurați-vă!
1411
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
Căci, astăzi,
1412
01:31:57,208 --> 01:31:58,916
Dumnezeu va uni
1413
01:31:59,416 --> 01:32:02,250
pe vecie pe acești doi tineri.
1414
01:32:16,666 --> 01:32:22,333
De vorbesc pe limba oamenilor și îngerilor
1415
01:32:23,083 --> 01:32:30,083
Dar nu am parte de iubire
1416
01:32:31,791 --> 01:32:37,583
Sunt doar un gong răsunător
1417
01:32:37,583 --> 01:32:40,958
Sau un taler zgomotos
1418
01:32:42,750 --> 01:32:45,166
- Mă puteți trece dincolo?
- Desigur.
1419
01:32:45,166 --> 01:32:46,083
Super.
1420
01:32:46,083 --> 01:32:47,125
La ora trei.
1421
01:32:48,791 --> 01:32:50,875
Până la trei se isprăvește tot.
1422
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
La naiba,
1423
01:32:55,833 --> 01:32:58,375
fata pe care o iubesc se mărită.
1424
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Bine, atunci.
1425
01:33:16,333 --> 01:33:23,250
Iubirea e răbdătoare și plină de bunătate...
1426
01:33:23,250 --> 01:33:26,500
Vezi bulboana aia?
Acolo s-au înecat doi iubiți.
1427
01:33:26,500 --> 01:33:27,500
Din dragoste.
1428
01:33:28,916 --> 01:33:30,958
Și vezi copacul de colo?
1429
01:33:30,958 --> 01:33:31,916
Foarte frumos.
1430
01:33:32,416 --> 01:33:36,166
Acolo s-au spânzurat fata morarului
și fiul tâmplarului.
1431
01:33:36,166 --> 01:33:37,833
Tot din dragoste.
1432
01:33:38,375 --> 01:33:41,041
Iar acolo s-a spânzurat unul.
1433
01:33:41,041 --> 01:33:43,583
A încercat să convingă o fată
să fugă de la altar.
1434
01:33:43,583 --> 01:33:44,541
Super.
1435
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
Nu știu ce căcat e așa super.
1436
01:33:52,125 --> 01:33:54,916
Repetați jurămintele după mine!
1437
01:33:56,541 --> 01:33:57,791
Eu, Bronisław...
1438
01:34:00,833 --> 01:34:01,875
Hai, repetă!
1439
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Eu, Bronisław...
1440
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Eu, Krystian...
1441
01:34:07,666 --> 01:34:09,125
- Krystian?
- Krystian.
1442
01:34:09,791 --> 01:34:12,708
Atunci, repetă! Tu, Krystian.
1443
01:34:13,541 --> 01:34:14,541
Eu, Krystian...
1444
01:34:14,541 --> 01:34:16,500
Te iau pe tine...
1445
01:34:17,208 --> 01:34:18,041
Aleksandra.
1446
01:34:18,041 --> 01:34:20,000
...Aleksandra, de soție.
1447
01:34:20,000 --> 01:34:22,708
...te iau pe tine, Aleksandra, de soție.
1448
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Și îți promit...
1449
01:34:25,041 --> 01:34:25,875
Iubire.
1450
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
...iubire, onestitate și credință.
1451
01:34:28,583 --> 01:34:33,125
Și îți promit iubire,
onestitate și credință.
1452
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Acum repetă tu!
1453
01:34:37,500 --> 01:34:39,208
Hei, domnule!
1454
01:34:40,250 --> 01:34:41,208
Ce tâmpit!
1455
01:34:43,166 --> 01:34:44,583
Eu, Aleksandra,
1456
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
te iau pe tine, Tomasz...
1457
01:34:50,458 --> 01:34:51,708
de soț.
1458
01:34:56,916 --> 01:34:58,500
Aleluia!
1459
01:34:58,500 --> 01:35:00,625
- Aleluia.
- Aleluia.
1460
01:35:08,541 --> 01:35:12,916
Acceptați taina căsătoriei
de bunăvoie și nesiliți de nimeni?
1461
01:35:12,916 --> 01:35:14,000
Nu!
1462
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Acum puteți să...
1463
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
Și aleluia.
1464
01:35:40,333 --> 01:35:41,625
Nu!
1465
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Tu o minți.
1466
01:35:50,750 --> 01:35:52,375
Trebuie să stau jos.
1467
01:35:52,958 --> 01:35:54,083
Nu te iubește.
1468
01:35:58,625 --> 01:35:59,458
Îmi pare rău.
1469
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Aleluia!
1470
01:36:24,708 --> 01:36:26,916
Ai grijă cum conduci, idiotule!
1471
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
Hei!
1472
01:36:39,375 --> 01:36:40,250
Porniți!
1473
01:36:59,000 --> 01:36:59,958
O trimit.
1474
01:37:26,875 --> 01:37:28,083
De unde ai filmarea?
1475
01:37:28,750 --> 01:37:29,833
Deci știai?
1476
01:37:31,000 --> 01:37:32,666
Ai știut de la început.
1477
01:37:32,666 --> 01:37:33,833
Normal că da.
1478
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
Cum l-ați putut obliga?
1479
01:37:36,125 --> 01:37:38,875
Cum le-ați putut face asta?
Ce fel de oameni sunteți?
1480
01:37:38,875 --> 01:37:40,000
Ce vrei?
1481
01:37:40,000 --> 01:37:40,958
Trei lucruri.
1482
01:37:40,958 --> 01:37:43,458
Unu: nunta nu a avut loc.
1483
01:37:44,041 --> 01:37:45,250
Dar a avut loc.
1484
01:37:45,250 --> 01:37:48,500
Nu și dacă preotul
nu predă actele la Starea Civilă.
1485
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Bine.
1486
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Țoapa aia nu-l merită pe Kris, oricum.
1487
01:37:55,000 --> 01:37:57,791
Doi: îl amnistiați pe Smyra.
1488
01:37:59,333 --> 01:38:00,416
Care Smyra?
1489
01:38:00,416 --> 01:38:01,958
Întreabă-l pe soțul tău!
1490
01:38:03,833 --> 01:38:07,000
Kosecki se va retrage
de la alegerile de mâine.
1491
01:38:09,541 --> 01:38:10,916
Ești dus cu pluta?
1492
01:38:11,625 --> 01:38:12,458
Dar...
1493
01:38:13,166 --> 01:38:14,916
rezultatele se știu deja.
1494
01:38:14,916 --> 01:38:16,666
Soțul meu a câștigat.
1495
01:38:16,666 --> 01:38:21,708
Ei bine... poporul polonez va trebui
să treacă peste această imensă pierdere.
1496
01:38:22,666 --> 01:38:23,916
Și nunta?
1497
01:38:24,833 --> 01:38:27,791
Nunta mea efectiv grandioasă?
1498
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
Da!
1499
01:39:27,333 --> 01:39:28,166
Klara...
1500
01:39:29,666 --> 01:39:31,375
Da.
1501
01:39:33,250 --> 01:39:34,083
Au!
1502
01:39:41,958 --> 01:39:43,833
Te rog, repetă după mine!
1503
01:39:43,833 --> 01:39:44,875
Eu, Kris...
1504
01:39:45,500 --> 01:39:46,333
Eu, Kris...
1505
01:39:46,333 --> 01:39:49,208
...te iau pe tine, Adrian, de soț.
1506
01:39:49,875 --> 01:39:51,000
...de soț.
1507
01:39:52,166 --> 01:39:53,958
Îți poți săruta soțul.
1508
01:41:07,416 --> 01:41:08,291
S-a întâmplat!
1509
01:41:09,500 --> 01:41:11,916
La categoria „nunți poloneze ciudate”,
1510
01:41:11,916 --> 01:41:15,208
Oscarul pentru cea mai bună regie
e luat de Kiss, Kiss. Adică de mine.
1511
01:41:15,208 --> 01:41:20,000
Nu te mai filma pe tine, ci acolo!
A fost un accident! Mi-a distrus mașina.
1512
01:41:20,000 --> 01:41:22,000
Prindeți banditul!
1513
01:41:22,500 --> 01:41:23,958
La ce vă uitați?
1514
01:41:23,958 --> 01:41:24,875
Ce?
1515
01:46:13,083 --> 01:46:17,250
Subtitrarea: Crina Caliman