1
00:00:55,541 --> 00:00:57,375
ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER ÄR FIKTIVA
2
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
LIKHETER MED VERKLIGA PERSONER
ELLER HÄNDELSER ÄR OAVSIKTLIGA
3
00:01:04,625 --> 00:01:07,583
- Sakta ner! Du kör ihjäl oss.
- Ur vägen!
4
00:01:08,166 --> 00:01:12,208
Tänk om jag blir förflyttad till New York?
Jag vill till Kalifornien!
5
00:01:12,833 --> 00:01:15,333
- Du får le och härda ut.
- Los Angeles!
6
00:01:15,333 --> 00:01:18,458
Man åker till kontoret i flip-flops
direkt från stranden.
7
00:01:20,291 --> 00:01:22,458
Sakta ner. Vi har en timme på oss!
8
00:01:33,791 --> 00:01:36,583
{\an8}Vi är 45 minuter tidiga.
9
00:01:36,583 --> 00:01:40,541
{\an8}Det blir företagets största kontrakt.
Om du lyckas sluta avtalet.
10
00:01:40,541 --> 00:01:44,333
{\an8}- Om?
- Japanerna har inte skrivit under än.
11
00:01:44,333 --> 00:01:45,958
{\an8}Det är bara en formalitet.
12
00:01:46,500 --> 00:01:49,125
{\an8}De skriver på
och jag blir kung över världen.
13
00:01:54,083 --> 00:01:56,291
Kom ihåg att mina föräldrar
kommer i helgen.
14
00:01:56,291 --> 00:02:00,666
Perfekt. Jag går ut med pojkarna
och håller mig undan.
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,291
Nej, de vill träffa dig.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,208
- Vad ska jag säga till dem?
- Vad menar du?
17
00:02:05,208 --> 00:02:08,666
"Vad trevligt att träffas.
Jag sätter på er dotter."
18
00:02:09,208 --> 00:02:13,000
Madzia, vi har nåt bra här,
bra sex och allt,
19
00:02:14,333 --> 00:02:17,208
men vi har aldrig
lovat varandra mer än så.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,583
Okej.
21
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
- Hej.
- Hej.
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,625
- Välkommen.
- Hej.
23
00:02:27,625 --> 00:02:29,708
Är idén värd miljoner däri?
24
00:02:29,708 --> 00:02:33,916
Du klättrar verkligen uppåt på stegen.
De gör dig till global chef.
25
00:02:33,916 --> 00:02:36,583
-Ännu ropar jag inte hej.
- Tomek!
26
00:02:36,583 --> 00:02:40,125
Kom ihåg dina gamla kompisar
när du blir Polenchef.
27
00:02:40,125 --> 00:02:41,500
Tomek!
28
00:02:41,500 --> 00:02:45,708
Chilla, allt är under kontroll.
Jag glömde mobilen. Jag kommer strax.
29
00:02:53,208 --> 00:02:54,750
Jag kommer.
30
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
Jag längtar också.
31
00:03:02,583 --> 00:03:03,625
Tja...
32
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Jag ringer sen, okej?
33
00:03:16,791 --> 00:03:18,416
{\an8}- Herregud!
- Mina apelsiner!
34
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
{\an8}- Förlåt.
- De bästa, polska!
35
00:03:20,208 --> 00:03:23,000
{\an8}Jag tillsätter pektin. Det blir så gott.
36
00:03:23,000 --> 00:03:25,791
{\an8}- Använder du pektin?
- Alltid. Ursäkta.
37
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
{\an8}Självklart.
38
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
{\an8}Va?
39
00:03:36,083 --> 00:03:37,708
{\an8}Jösses, Kasia. De är här.
40
00:03:38,458 --> 00:03:39,750
{\an8}- Japanerna?
- Ja.
41
00:03:40,458 --> 00:03:42,000
{\an8}Vadå? En halvtimme tidigt?
42
00:03:43,208 --> 00:03:46,458
{\an8}- Stå inte bara där! Var fan är Tomek?
- Jag ringer honom.
43
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
Trevligt att träffas. Tack för inbjudan.
44
00:04:37,625 --> 00:04:38,916
{\an8}Det är en fin dag.
45
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
{\an8}Den har just börjat.
46
00:04:42,791 --> 00:04:44,458
{\an8}Jag vet att den blir fin.
47
00:04:45,541 --> 00:04:46,625
{\an8}Är du synsk?
48
00:04:47,166 --> 00:04:48,125
{\an8}Ja, det är jag!
49
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
{\an8}Ge mig din hand.
50
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
{\an8}Jag ska spå din framtid.
51
00:04:59,041 --> 00:05:01,375
{\an8}Det här är ditt livs viktigaste dag.
52
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
{\an8}- Och mitt.
- Jaså?
53
00:05:04,833 --> 00:05:07,583
{\an8}Vi möttes inte av en slump. Det är ödet.
54
00:05:08,458 --> 00:05:11,000
{\an8}Och jag ska precis signera
mitt livs avtal.
55
00:05:11,000 --> 00:05:13,875
{\an8}- Grattis.
- Jag ska uppfylla dina tre önskningar.
56
00:05:13,875 --> 00:05:16,291
{\an8}- Så nu har jag tre önskningar?
- Ja.
57
00:05:17,208 --> 00:05:18,041
{\an8}Vad sägs om...
58
00:05:18,916 --> 00:05:22,541
{\an8}- Försvinn samma väg du kom.
- Nej, slösa inte på önskningar.
59
00:05:22,541 --> 00:05:25,041
{\an8}- I så fall, vill jag...
- Låt mig få berätta.
60
00:05:25,041 --> 00:05:29,333
{\an8}-Önska dig 100 fler önskningar.
- Besannar du dem? Får man det?
61
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
{\an8}- Ja!
- I så fall...
62
00:05:33,500 --> 00:05:36,583
{\an8}- Jag önskar att du hade biljett.
- Va?
63
00:05:41,333 --> 00:05:43,083
{\an8}Hej. Biljetterna, tack.
64
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
{\an8}Vad sägs om
65
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
{\an8}lite vatten?
66
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
{\an8}Water?
67
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
{\an8}Jag ska plocka fram den.
Fortsätt kolla, mina herrar.
68
00:06:02,833 --> 00:06:08,166
{\an8}Det är förvånande att de utan biljett
aldrig förklarar sig med Zenons paradox.
69
00:06:08,166 --> 00:06:11,250
{\an8}Zenon från Elea hade bevisat
rörelsens omöjlighet.
70
00:06:11,250 --> 00:06:14,041
{\an8}Ergo, bussen rör sig inte,
så varför betala?
71
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
{\an8}Det är kruxet. ID, tack.
72
00:06:19,666 --> 00:06:20,541
{\an8}Skål!
73
00:06:23,958 --> 00:06:28,625
{\an8}- Vi vill inte använda våld.
- Men lyssnar du annars?
74
00:06:29,750 --> 00:06:33,083
{\an8}- Jag har ett möte. Jag måste svara.
- Okej.
75
00:06:33,583 --> 00:06:37,083
{\an8}- Han kommer inte. Han bryr sig inte.
- Problemet löst.
76
00:06:37,083 --> 00:06:38,958
{\an8}- Vad fan, är du galen?
- Va?
77
00:06:38,958 --> 00:06:40,708
{\an8}Släpp mig, din jävel!
78
00:06:46,208 --> 00:06:48,291
- Du kommer inte att tro det.
- Nej.
79
00:06:48,291 --> 00:06:51,416
- Jag hade inte trott det själv.
- Jag skiter i det.
80
00:06:53,625 --> 00:06:59,041
Du kunde ha tagits av utomjordingar,
en gammal nymfoman eller scouter.
81
00:07:00,750 --> 00:07:02,708
Synd att de inte dödade dig bara.
82
00:07:05,208 --> 00:07:08,958
- Vill du att jag går till konkurrenten?
- Försvinn.
83
00:07:09,583 --> 00:07:12,083
- De väntar...
- Ut!
84
00:07:12,583 --> 00:07:14,583
Innan jag sliter ut ögonen på dig!
85
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
Ska du hoppa in?
86
00:07:24,375 --> 00:07:26,875
{\an8}- Madzia, tack!
- Det är lugnt.
87
00:07:26,875 --> 00:07:30,708
{\an8}- Ju snabbare du flyttar, desto bättre.
- Dina föräldrar, då?
88
00:08:12,958 --> 00:08:14,875
{\an8}Hallå!
89
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
- Hälsar du så?
- Jag trodde att du var död.
90
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
- Du har fått vassare humor.
- Du har inte hört av dig på länge.
91
00:08:23,791 --> 00:08:27,583
Tänker du släppa in mig
eller ska vi prata i dörren?
92
00:08:32,083 --> 00:08:34,541
- Kom du för att säga adjö?
- Fint ställe.
93
00:08:34,541 --> 00:08:39,000
- Ska du nånstans?
- Nej, jag ville bara träffa dig.
94
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Se mig i ögonen och säg det igen.
95
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
- Du kommer inte att tro vad som hände.
- Nej, det kommer jag inte.
96
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
- Det kommer att glädja dig.
- Jaså?
97
00:08:48,666 --> 00:08:53,208
Jag fick sparken.
Jag förlorade min lägenhet, bil, allt.
98
00:08:53,208 --> 00:08:57,000
- Jag bryr mig inte. Hyr nåt ställe.
- Jag är helt pank.
99
00:08:57,000 --> 00:09:01,708
- Du? Du rullade ju i pengar!
- Vet du hur dyr den här stan är?
100
00:09:01,708 --> 00:09:03,166
Ja, det gör jag.
101
00:09:04,291 --> 00:09:08,125
Men jag pratar om att leva
med civiliserad standard.
102
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
Så mitt kyffe tilltalar inte herrn?
103
00:09:12,041 --> 00:09:14,333
Jag vet inte vad du gör här.
104
00:09:14,333 --> 00:09:18,625
Det här är en liten lägenhet. Adjö.
105
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
Lugna dig. Chilla.
106
00:09:24,250 --> 00:09:26,125
Snälla, bara för en natt.
107
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Soffan.
108
00:09:35,750 --> 00:09:37,166
Soffan är okej.
109
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Vad sägs om att festa?
110
00:09:49,625 --> 00:09:51,958
- Jag måste jobba.
- Jobbet kan vänta.
111
00:09:51,958 --> 00:09:53,666
Ditt väntade inte på dig.
112
00:09:55,666 --> 00:09:57,541
Det blir lite avkoppling.
113
00:09:57,541 --> 00:10:00,750
Vi super oss fulla
och raggar upp några brudar.
114
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Jag känner inget behov av det.
115
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
Okej.
116
00:10:07,416 --> 00:10:09,666
Får jag be om en tjänst?
117
00:10:10,791 --> 00:10:13,916
Jag visste det! Ge honom lillfingret
och han tar hela handen.
118
00:10:13,916 --> 00:10:17,541
Det är ingen stor tjänst.
Gå in i stans övervakningssystem
119
00:10:17,541 --> 00:10:20,166
och hitta morgonens bilder
från Domaniewska.
120
00:10:20,750 --> 00:10:22,708
Jag träffade en snygging där.
121
00:10:22,708 --> 00:10:26,375
Jag tänker inte hjälpa dig
att tillfredsställa dina begär.
122
00:10:26,375 --> 00:10:28,291
Jag tänker inte hacka in i nåt.
123
00:10:28,916 --> 00:10:32,083
- Hon kan vara den rätta.
- Visst.
124
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
Jag har hört det tusentals gånger.
125
00:10:34,833 --> 00:10:37,333
Jag är en samlare. Kvinnor är som blommor.
126
00:10:37,833 --> 00:10:40,833
De blommar ut under min blick
och ömsinta beröring.
127
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Blommor, min vän,
128
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
gör sig bäst i en bukett.
129
00:10:47,166 --> 00:10:50,291
Men hur skulle du veta det,
omgiven av dina kaktusar?
130
00:10:51,375 --> 00:10:54,041
Nå? Kan du göra det åt mig?
131
00:10:54,916 --> 00:10:56,208
Lägg ner.
132
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
Herregud, så stel du är.
133
00:11:13,541 --> 00:11:16,750
Jag vet, Gauss. Han åker imorgon.
134
00:11:17,500 --> 00:11:18,875
Vi fixar det här.
135
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
Läget, Karolek?
136
00:11:25,000 --> 00:11:29,416
Du vet vad jag är bra på.
Jag råkar ha lite tid till övers.
137
00:11:29,416 --> 00:11:33,416
Det är över för dig
i den här branschen efter ditt utspel.
138
00:11:34,125 --> 00:11:38,333
Vad hände? Hur lyckades du
sabba allt vid sista hindret?
139
00:11:39,833 --> 00:11:41,666
Det måste ha varit en snygging.
140
00:11:42,416 --> 00:11:47,625
Sa jag inte det? Jag sa ju det.
Din svaghet blir ditt fall. Tack.
141
00:11:56,125 --> 00:11:59,125
- Hördu, har du en cigg?
- Jag röker inte.
142
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
En femma, då?
143
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Vad som helst.
144
00:12:07,500 --> 00:12:08,416
Varsågod.
145
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- På riktigt?
- Njut.
146
00:12:11,541 --> 00:12:12,500
Ha!
147
00:12:14,250 --> 00:12:17,583
Tack, grabben! Du är bäst!
148
00:12:38,875 --> 00:12:39,833
Förlåt.
149
00:12:45,916 --> 00:12:46,750
Midas?
150
00:12:47,416 --> 00:12:49,833
Grabben! Det var länge sen.
151
00:12:49,833 --> 00:12:51,041
Don Tomas!
152
00:12:51,041 --> 00:12:52,708
- Hej.
- Hur mår du?
153
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
Som en hora i regnet. Inte bra.
154
00:12:56,458 --> 00:13:00,541
- Har du nåt jobb åt mig kanske?
- Jag gör inte filmer längre.
155
00:13:00,541 --> 00:13:03,750
Det är för trångt i Polen.
Jag flyttar till Hollywood.
156
00:13:03,750 --> 00:13:04,916
Det är stort.
157
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Två vodka, tack.
158
00:13:07,833 --> 00:13:10,041
- Vi säger fyra.
- Vi säger åtta.
159
00:13:14,833 --> 00:13:16,500
Det handlar om ett bröllop.
160
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Sänker sig kung Midas
till nåt så meningslöst?
161
00:13:20,166 --> 00:13:23,833
Jag var inblandad i en olycka.
Rattfylleri, vilket betyder...
162
00:13:23,833 --> 00:13:28,208
- Ja, Hollywood bleknar i horisonten.
- Precis.
163
00:13:28,708 --> 00:13:29,541
Men...
164
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
Jag erbjöds en deal.
165
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Om jag filmar bröllopet,
får jag tillbaka mitt pass.
166
00:13:35,541 --> 00:13:40,750
- Vad vore min uppgift?
- Jag ska filma vigseln och mottagningen.
167
00:13:40,750 --> 00:13:44,208
Jag använder en kran, drönare eller jib.
I Tarantino-stil.
168
00:13:44,208 --> 00:13:50,125
Du gör dokumentären om det.
Du vet, kallprat, samtal bakom kulisserna.
169
00:13:50,125 --> 00:13:53,208
Nej, det är nog inget för mig.
170
00:13:53,208 --> 00:13:56,666
Du tjänar en massa pengar
och träffar viktiga personer.
171
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
Vems bröllop är det?
172
00:14:00,250 --> 00:14:01,375
Wow!
173
00:14:02,125 --> 00:14:08,250
- Minister Kosecki. Gräddan.
- Ja, verkligen. Han styr allt i Polen.
174
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
- Ska han gifta sig?
- Nej, hans son.
175
00:14:11,291 --> 00:14:15,458
- Och det här är fru Kosecki.
- Hon ser bekant ut.
176
00:14:15,458 --> 00:14:18,500
Hon var skådespelerska.
Hemsk framför kameran.
177
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
Hon insåg det
och gifte sig med en politiker.
178
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
För henne.
179
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
- Tack.
- Tack.
180
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Tack.
181
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Varsågod.
182
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Tack.
183
00:14:59,791 --> 00:15:01,208
- Lycka till.
- Tack.
184
00:15:17,041 --> 00:15:19,541
- Hej.
- Hej.
185
00:15:21,791 --> 00:15:26,541
- Jag har exemplaret åt dig, från Bolivia.
-Blossfeldia liliputana?
186
00:15:29,291 --> 00:15:32,166
- Den är så vacker.
- Eller hur?
187
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
Och så liten.
188
00:15:36,500 --> 00:15:39,416
Den behöver mycket ljus och ömhet.
189
00:15:41,000 --> 00:15:42,166
Jag ordnar det.
190
00:15:42,666 --> 00:15:44,583
Och den får inte stå i drag.
191
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
Självklart.
192
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Ja. Tack för råden.
193
00:15:54,541 --> 00:15:56,416
Och hur är det med Stefan Banach och...
194
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
Den med taggar i spiral, Fi...
195
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
- Filius Fibonacci.
- Filius Fibonacci.
196
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
- Jättebra! Och...
- Ja?
197
00:16:03,750 --> 00:16:05,875
Möbius har fått
198
00:16:06,666 --> 00:16:07,875
ett sidoskott.
199
00:16:07,875 --> 00:16:11,083
Det är inte sant! Den vill föröka sig.
200
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
Vegetativt, så klart.
201
00:16:15,375 --> 00:16:16,208
Så klart.
202
00:16:19,708 --> 00:16:20,541
Prosit!
203
00:16:20,541 --> 00:16:24,750
- Tack. Ursäkta.
- Ingen fara. Jag hjälper dig om du vill.
204
00:16:25,416 --> 00:16:26,500
Hjälper?
205
00:16:27,625 --> 00:16:28,708
Med förökningen.
206
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
Du måste ta tag i stjälken och...
207
00:16:34,500 --> 00:16:37,125
- Slit av den.
- Slit av den?
208
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
Det blir 170.
209
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
Jag menar 17.
210
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Nej, 28.
211
00:16:56,458 --> 00:17:01,375
- Det är inte sant! Du är kär i en florist.
- Varför är det så roligt?
212
00:17:01,375 --> 00:17:04,083
- Du är allergisk mot blommor.
- Inte kaktusar!
213
00:17:08,416 --> 00:17:11,166
Det blir inget. Jag kan sånt här.
214
00:17:11,708 --> 00:17:14,041
Men jag hjälper dig om du hjälper mig.
215
00:17:14,041 --> 00:17:17,458
Hackning är ett brott.
Dessutom ogillar jag parasiter.
216
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Okej, jag ska betala dig
för att sova på den trasiga soffan.
217
00:17:21,083 --> 00:17:24,333
- Du hade ju inga pengar.
- Nej, men jag har fått jobb.
218
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Ett jobb för två.
219
00:17:27,000 --> 00:17:30,208
Varför ska jag hjälpa dig?
Jag gillar dig inte ens.
220
00:17:31,250 --> 00:17:32,583
Vi tjänar pengar.
221
00:17:33,291 --> 00:17:36,666
Och som din kärleksfulla bror,
hjälper jag dig med tjejen.
222
00:17:36,666 --> 00:17:39,041
- Den du gillar.
- Hon heter Klara.
223
00:17:39,583 --> 00:17:42,875
Och jag vill inte ha dina råd,
din patetiska Casanova.
224
00:17:55,458 --> 00:17:57,291
Så där. Försvinn.
225
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Okej.
226
00:18:03,291 --> 00:18:05,958
Innan jag går, ska du få ett gratis råd.
227
00:18:06,875 --> 00:18:09,541
Du borde ragga på henne på neutral mark.
228
00:18:10,875 --> 00:18:11,708
Som var?
229
00:18:12,666 --> 00:18:13,791
Inte i blombutiken.
230
00:18:15,333 --> 00:18:17,583
- Nej, jag sa ju...
- Vi övar på det!
231
00:18:18,208 --> 00:18:22,250
Ställ en massa frågor.
Kvinnor älskar att få frågor.
232
00:18:22,250 --> 00:18:24,500
- Som vad?
- Vad som helst.
233
00:18:25,625 --> 00:18:27,291
Du är Klara, jag är du.
234
00:18:29,291 --> 00:18:33,375
Ciao, Klarissima.
Hej, raring. Hur är läget?
235
00:18:34,625 --> 00:18:38,958
Jag är ledsen att jag drog senast
utan att betala för kaktusen.
236
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Hel...
237
00:18:56,541 --> 00:18:57,375
Ciao...
238
00:18:59,333 --> 00:19:00,500
...Klarissima.
239
00:19:03,333 --> 00:19:04,416
Du slog i huvudet.
240
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Fröken Klara,
241
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
förlåt att jag så plötsligt och...
242
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
- Jag betalade aldrig.
- Nej, det är okej.
243
00:19:11,875 --> 00:19:16,708
- Jag vill bara säga att jag undrar...
- Ja, herr Janek?
244
00:19:17,208 --> 00:19:20,750
Det är bara det... Jag tänkte att...
245
00:19:20,750 --> 00:19:24,291
- Vad, herr Janek?
- Att du och jag kanske kunde...
246
00:19:24,291 --> 00:19:26,583
Jag menar, du, fröken, och jag kunde...
247
00:19:28,583 --> 00:19:29,416
...gå nånstans.
248
00:19:30,208 --> 00:19:33,291
Jag måste till banken.
Du kan väl följa med mig?
249
00:19:38,708 --> 00:19:41,083
- Hur går det med det nya köpet?
- Leibniz?
250
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
Intressant namn.
251
00:19:43,458 --> 00:19:45,791
-Även det efter en död matematiker?
- Ja.
252
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Han står bredvid Sklodowska.
253
00:19:49,750 --> 00:19:55,958
- Visste du att de kunde ympas ihop?
- Ympas ihop? Men hur?
254
00:19:55,958 --> 00:19:59,750
Du kan göra ett hål i Sklodowska
och sätta in lite Leibniz.
255
00:20:01,583 --> 00:20:02,541
Med vad?
256
00:20:05,708 --> 00:20:09,250
- Vi kan göra det i butiken, om du vill.
- Ja.
257
00:20:09,250 --> 00:20:12,083
Ska vi hoppa över formaliteterna? Klara.
258
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
- Raf... Pa... Janek.
- Okej.
259
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
Tre gånger.
260
00:20:23,291 --> 00:20:24,833
Ska vi gå nånstans?
261
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
Menar du tillsammans?
262
00:20:28,916 --> 00:20:31,000
- Vart?
- Tja...
263
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Överallt.
264
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
På en kaffe och gräddbakelser.
265
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Förlåt.
266
00:20:43,208 --> 00:20:45,541
- På bio, till parken...
- Det är ingen bra idé.
267
00:20:47,458 --> 00:20:52,125
Jag vet att det går för fort,
men jag har aldrig...
268
00:20:52,125 --> 00:20:55,416
Det handlar inte om dig, Janek.
Det handlar om mig.
269
00:20:56,458 --> 00:20:59,250
- Jag är inte rätt tjej för dig.
- Jag förstår.
270
00:21:00,125 --> 00:21:04,291
Förlåt mig. Jag ska inte störa dig,
jag menar fröken, igen.
271
00:21:20,083 --> 00:21:21,791
AMBER PALACE
272
00:21:34,875 --> 00:21:38,916
Det är på riktigt bara en vecka kvar
till bröllopet. Inga ändringar tillåts nu.
273
00:21:39,416 --> 00:21:45,125
Min bror och jag gör dokumentären.
Vigseln filmas av Midas.
274
00:21:45,125 --> 00:21:48,916
Midas, allt han tar i blir till...
Jag ska prata med honom.
275
00:21:48,916 --> 00:21:52,000
Snälla, gör inte det. Allt är mitt fel.
276
00:21:52,833 --> 00:21:56,958
Man måste kämpa för lycka.
Som i kultklassikern Kämpa för lycka.
277
00:21:58,916 --> 00:22:01,083
Har du sett Kämpa för lycka?
278
00:22:01,083 --> 00:22:04,000
- Det är min favoritfilm.
- Men det var länge sen.
279
00:22:04,000 --> 00:22:08,541
- Jag kan alla dina filmer utantill.
- Alla? Alla två.
280
00:22:09,125 --> 00:22:11,458
Men din insats i Stora och små meloner...
281
00:22:13,875 --> 00:22:18,250
Polsk bio har inte sett
nån annan stjärna med din sex appeal.
282
00:22:18,958 --> 00:22:23,625
Du måste tillbaka till bioduken.
För vår skull. För alla polacker.
283
00:22:27,083 --> 00:22:31,166
- Men kommer kameran att älska mig igen?
- Definitivt.
284
00:22:31,958 --> 00:22:35,625
De brukade säga
att jag kunde få jobb i Hollywood, men nu...
285
00:22:35,625 --> 00:22:40,416
Du är fantastisk.
Du är enastående. Du är otrolig!
286
00:22:41,416 --> 00:22:45,000
Äntligen nån som är smart.
Tomasz? Är det ditt namn?
287
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
- Ja.
- Kalla mig Patsy.
288
00:22:51,583 --> 00:22:54,916
Skriv på det här, och välkomna ombord!
289
00:22:54,916 --> 00:22:57,875
- Vad är det här?
- Ett sekretessavtal.
290
00:22:57,875 --> 00:23:01,000
Det ni får se här är topphemligt.
291
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Viska ett ord till nån och min man...
292
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
Ni vet väl vem min man är?
293
00:23:07,083 --> 00:23:08,041
Precis.
294
00:23:08,583 --> 00:23:12,125
När han låser in nån...
Det är på riktigt nåt jag inte önskar nån.
295
00:23:12,125 --> 00:23:13,500
Okej, då.
296
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
Du! Är du stum? Varför säger du inget?
297
00:23:16,666 --> 00:23:19,416
Han är lite slö. Oroa dig inte för honom.
298
00:23:22,958 --> 00:23:27,541
Min svärdotter är här.
Jag menar, min blivande svärdotter är här.
299
00:23:28,166 --> 00:23:29,750
Ursäkta mig. Hallå?
300
00:23:30,750 --> 00:23:31,583
Hallå?
301
00:23:39,583 --> 00:23:40,416
Hej.
302
00:23:43,208 --> 00:23:44,041
Ola.
303
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Tomek.
304
00:23:49,083 --> 00:23:49,958
Fint namn.
305
00:23:51,208 --> 00:23:53,541
Hela du är fin.
306
00:23:54,416 --> 00:23:56,958
- Ska du gifta dig?
- Det stämmer.
307
00:23:58,000 --> 00:23:59,291
Jag beklagar.
308
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Vad är det?
309
00:24:07,833 --> 00:24:10,833
- Vad gör du?
- Fan, jag såg dig på bussen...
310
00:24:10,833 --> 00:24:13,708
Kan du fatta det? Och nu är du här.
311
00:24:13,708 --> 00:24:16,083
Jag ville se vad som skulle hända.
312
00:24:17,125 --> 00:24:17,958
Nu vet du.
313
00:24:20,958 --> 00:24:23,166
Okej. Förlåt.
314
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Kan vi börja om?
315
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
- Idiot.
- Slöfock, skojare och skurk.
316
00:24:29,291 --> 00:24:34,083
- Vad skrattar du åt?
- Så här börjar stora kärlekshistorier.
317
00:24:34,083 --> 00:24:35,041
Nå?
318
00:24:36,916 --> 00:24:38,458
Nu sätter vi igång.
319
00:24:40,916 --> 00:24:43,708
Ja, nu sätter vi igång.
320
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
Fan.
321
00:25:03,666 --> 00:25:06,916
Ursäkta, men hur länge
ska du tycka synd om dig själv?
322
00:25:08,333 --> 00:25:11,625
Kämpa för henne. Kämpa för lycka.
323
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
- Hon avvisade mig.
- Trams. Jag såg hur hon såg på dig.
324
00:25:15,208 --> 00:25:17,375
- Hur?
- Så som du ser på henne.
325
00:25:19,000 --> 00:25:23,500
Men hon sa att vi inte är rätt för varann
och att det inte är nån bra idé.
326
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Hör på.
327
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
För en så intelligent kille,
är du naiv som en bebis.
328
00:25:29,500 --> 00:25:31,208
Det här är en del av spelet.
329
00:25:31,708 --> 00:25:33,916
- Vilket spel?
- Erövringsspelet.
330
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Du är manlig, hon är inte lättflörtad.
Alla vinner.
331
00:25:38,750 --> 00:25:44,416
- Så Ola slog dig för att erövra dig?
- Det kan du ge dig tusan på.
332
00:25:45,500 --> 00:25:46,916
Hon ska gifta sig.
333
00:25:46,916 --> 00:25:50,625
Jag kan inte diskriminera
mot gifta kvinnor. Det vore otrevligt.
334
00:25:53,291 --> 00:25:54,791
Ola blir min ändå.
335
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
- Dröm du.
- Vill du slå vad?
336
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Vi slår vad.
337
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Menyn måste ändras, på riktigt.
338
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
Vi har 30 allergiska mot skaldjur.
339
00:26:04,458 --> 00:26:08,291
Fyrtio mot nötter, 16 mot citrus
och 200 mot gluten och laktos.
340
00:26:08,291 --> 00:26:11,750
Lägg till guldflingor.
Alla tål guld. Porslin?
341
00:26:11,750 --> 00:26:14,500
Här är fakturan från försäkringsbolaget.
342
00:26:15,375 --> 00:26:18,208
Inte illa. Porslinet är guldfärgat.
343
00:26:18,208 --> 00:26:21,666
Precis som Melanias.
Alla säger att jag liknar henne.
344
00:26:22,166 --> 00:26:26,041
I bästa fall kan Melania diska åt dig.
Du är gudomlig, Patsy.
345
00:26:29,208 --> 00:26:30,125
Jag skulle...
346
00:26:33,375 --> 00:26:35,875
Lystring! Vad är det här?
347
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
- Allt är fel. Var är perukerna?
- På väg.
348
00:26:38,708 --> 00:26:40,208
- Och tights?
- Samma där.
349
00:26:40,208 --> 00:26:42,166
Dra ner den. Raka dig.
350
00:26:42,166 --> 00:26:44,291
Le. Nej, det är bättre utan.
351
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Inta positioner!
352
00:26:48,750 --> 00:26:50,750
Bravo! Höger om!
353
00:26:51,750 --> 00:26:53,958
Och action!
354
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
Rör på er, mina herrar. Sätt fart!
355
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
Hållning! Raka ryggar!
356
00:26:59,791 --> 00:27:02,291
Och håll avstånd, tack.
357
00:27:02,291 --> 00:27:05,708
- Så det blir maskerad?
- Var inte fånig.
358
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Vi övar här.
359
00:27:08,666 --> 00:27:11,791
Mottagningen blir
på det kungliga slottet i Warszawa.
360
00:27:13,333 --> 00:27:16,333
Men det är förstås topphemligt.
361
00:27:16,333 --> 00:27:17,375
- Wow.
- Wow.
362
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Så...
363
00:27:22,041 --> 00:27:26,916
Vårt evenemang utgår ifrån
det första polska samväldets storhet.
364
00:27:26,916 --> 00:27:30,625
Kuba Wojewódzki ska sköta showen
och skapa rätt stämning.
365
00:27:30,625 --> 00:27:35,583
Ed Sheeran, Beyoncé och Zenek Martyniuk
turas om att sjunga för oss.
366
00:27:36,208 --> 00:27:38,750
Bort med mattan. Vid midnatt
367
00:27:39,375 --> 00:27:43,291
lyser hundratals fyrverkerier
upp himlen över Warszawa.
368
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Wow!
369
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Självaste ordföranden kommer också.
370
00:27:48,333 --> 00:27:51,583
Och på riktigt,
även presidenten med första damen,
371
00:27:51,583 --> 00:27:54,375
ministrar och en massa utländska VIP:ar.
372
00:27:54,375 --> 00:27:57,458
- Tusen gäster.
- Det kommer att kosta en förmögenhet.
373
00:27:57,458 --> 00:28:01,250
Min man fick
ett särskilt bidrag från krisfonden.
374
00:28:01,250 --> 00:28:03,208
Vår lilla prins
375
00:28:04,458 --> 00:28:05,333
ska få
376
00:28:06,458 --> 00:28:09,708
ett bröllop som det här landet
aldrig har skådat.
377
00:28:09,708 --> 00:28:12,041
Men självfallet är det absolut...
378
00:28:12,041 --> 00:28:13,666
- Topphemligt.
- Topphemligt.
379
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
Så...
380
00:28:16,541 --> 00:28:21,875
Min sons bröllop är på lördag
och på söndag är det min mans val.
381
00:28:21,875 --> 00:28:24,666
Snyggt planerat, va?
382
00:28:24,666 --> 00:28:27,416
Helvete! Är du helt jävla galen?
383
00:28:27,916 --> 00:28:31,541
Ledamot Pawel Zgrabny
och senator Zuzanna Pizana vid samma bord?
384
00:28:31,541 --> 00:28:33,875
- Jag ändrar det.
- Det skulle bli ett blodbad.
385
00:28:33,875 --> 00:28:36,583
- Filma inte det här.
- Förlåt.
386
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
Och ballongerna?
387
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
Var fan är ballongerna?
388
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Stora salen är dekorerad
med Bacciarellis plafond.
389
00:28:45,416 --> 00:28:49,291
- Det är ett mästerverk. Ballonger...
- Ballonger blir väl fint, Ola?
390
00:28:49,291 --> 00:28:52,291
- Aleksandra!
- Vad? Ja, ballonger blir finare.
391
00:28:52,875 --> 00:28:54,333
Kris ringer. Hej, älskling.
392
00:28:54,916 --> 00:28:57,125
Jag saknar dig med.
Allt är under kontroll.
393
00:28:57,750 --> 00:28:59,541
Jag försöker, men hon gör mig galen.
394
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
Fru Patsy...
395
00:29:01,791 --> 00:29:03,666
- Visualisering.
- Ballonger blir bättre.
396
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
- Filmar du, herr Tomek?
- Ja.
397
00:29:06,250 --> 00:29:08,958
Det här måste funka bättre. Fixa det.
398
00:29:08,958 --> 00:29:10,625
- Ballongerna är toppen.
- Ja, frun.
399
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
- Filmar du?
- Ja.
400
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Redo?
401
00:29:46,791 --> 00:29:50,625
Okej, säg nåt om din framtida svärdotter.
402
00:29:51,250 --> 00:29:55,666
Jag hoppas att Aleksandra blir
en bra fru åt min son.
403
00:29:55,666 --> 00:30:00,458
Han har trots allt valt henne.
Krystian har god smak, lyxig på riktigt.
404
00:30:00,458 --> 00:30:04,750
Även som korgosse... Ursäkta mig. Hallå?
405
00:30:05,291 --> 00:30:06,916
Varför har den inte kommit?
406
00:30:08,291 --> 00:30:11,833
Vänta... Hon sa inte mycket om dig.
407
00:30:12,541 --> 00:30:15,125
- Du kan väl berätta nåt för oss?
- Nej.
408
00:30:16,458 --> 00:30:18,708
Snälla. Gör det inte svårt för mig.
409
00:30:18,708 --> 00:30:22,708
- Vad som helst. Nåt om din familj.
- Jag är föräldralös, uppvuxen med mormor.
410
00:30:24,458 --> 00:30:26,166
-Är det allt?
- Ja.
411
00:30:26,666 --> 00:30:27,500
Okej.
412
00:30:28,208 --> 00:30:32,375
Hur många kommer från din sida
på det på riktigt grandiosa bröllopet?
413
00:30:32,375 --> 00:30:33,958
Mormor och två tärnor.
414
00:30:34,541 --> 00:30:36,333
Bara tre personer? Av tusen?
415
00:30:41,416 --> 00:30:43,125
Titta in i kameran, tack.
416
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Så där.
417
00:30:51,041 --> 00:30:55,708
Jag vill lära känna dig bättre.
Berätta nåt om dig själv.
418
00:30:56,375 --> 00:31:00,375
Jag kollade Facebook och Insta.
Du finns inte där. Är du en spion?
419
00:31:00,375 --> 00:31:03,375
- Jag är student.
- Okej, vad läser du?
420
00:31:03,375 --> 00:31:04,750
Romanistik.
421
00:31:05,583 --> 00:31:06,416
Vilket år?
422
00:31:06,916 --> 00:31:09,250
- Jag skriver min mastersavhandling.
- Om?
423
00:31:09,250 --> 00:31:12,291
- Om hövisk kärlek.
- Om hövisk kärlek?
424
00:31:12,291 --> 00:31:15,416
Det är arketypen för det
som vi nu kallar passionerad kärlek.
425
00:31:15,416 --> 00:31:19,666
Galen kärlek, mot allt och alla.
Det måste låta absurt för dig.
426
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
Vet du ens vad äkta passion är?
427
00:31:24,000 --> 00:31:26,333
Berätta mer. Citera en del ur nåt.
428
00:31:26,333 --> 00:31:30,583
"Mina herrar, om ni vill höra en historia
om kärlek och död..."
429
00:31:30,583 --> 00:31:32,458
- Tristan och Isolde!
- Har du läst den?
430
00:31:32,458 --> 00:31:36,666
"Hur till deras fulla glädje,
men även till deras sorg..."
431
00:31:36,666 --> 00:31:38,750
"...de älskade varann och dog ihop..."
432
00:31:38,750 --> 00:31:41,791
"...på samma dag.
Hon vid honom, han vid henne."
433
00:31:41,791 --> 00:31:43,958
Amor et morte.
434
00:31:43,958 --> 00:31:46,458
- Vad betyder det?
- Kärlek och död.
435
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
Okej. Har du inget att redigera?
436
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
- Som vad?
- Kolla videon.
437
00:31:51,500 --> 00:31:53,583
- Amor et morte.
- Amor et morte.
438
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
Okej, kärlek och död. Vad kommer sen?
439
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Kärleken som berör oss
är den som hotas med död.
440
00:32:00,833 --> 00:32:05,958
Kärlek som tar risker, kärlek på gränsen,
kärlek som bortser från alla regler.
441
00:32:13,666 --> 00:32:14,958
Hjälp mig upp, idiot.
442
00:32:16,041 --> 00:32:16,875
Kom igen!
443
00:32:37,291 --> 00:32:40,125
Vadå "beställt tidigare"? Mina blommor?
444
00:32:40,666 --> 00:32:44,166
Vad bryr jag mig om första mässan?
Vems son?
445
00:32:45,833 --> 00:32:49,166
Jag förstår.
Liljor passar bättre i katedralen.
446
00:32:49,166 --> 00:32:52,958
Kameliorna är mina.
Ta hit dem nu genast, för helvete.
447
00:32:55,833 --> 00:32:59,708
Jag brukar vara lugn,
men ibland kokar mitt blod på riktigt och...
448
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Jag vet en bra blomsterbutik
med låga priser.
449
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Låga priser...
450
00:33:04,625 --> 00:33:08,416
Vad är det med dig, Aleksandra?
Du är rödblommig. Ta nåt.
451
00:33:08,416 --> 00:33:11,583
Du får inte förstöra bröllopet
på grund av ett virus.
452
00:33:17,916 --> 00:33:19,916
- Vad gör du?
- Det var inte jag.
453
00:33:23,125 --> 00:33:27,625
Har din kärleksfulla svärmor varit dryg?
454
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Hon skriker åt alla
och knuffar runt mig som en möbel.
455
00:33:30,500 --> 00:33:34,000
Hon ville att jag skulle fixa näsan,
men den hade inte läkt i tid.
456
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
- Och Kris?
- Han är kvar i Dubai.
457
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
- Han borde stötta dig.
- Han vet att hon bryr sig.
458
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
- Och eftersom hon betalar allt...
- Jag betalade för klänningen!
459
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Drick, flickebarn.
460
00:33:50,333 --> 00:33:54,375
Men jag satte ner foten med vigseln.
Den blir enkel, blygsam, normal.
461
00:33:54,958 --> 00:33:57,666
Vad är det med dig?
462
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
Du borde vara exalterad av lycka.
463
00:34:02,791 --> 00:34:08,041
- Istället oroar du dig och ser skör ut.
- Så är det med kärlek.
464
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Struntprat.
465
00:34:10,458 --> 00:34:14,458
- När jag skulle gifta mig...
- Mormor, ditt äktenskap är ingen förebild.
466
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Vilket? Det med Stefan?
467
00:34:16,750 --> 00:34:20,625
- Vi var tokiga i varann.
- Jag vill inte höra.
468
00:34:20,625 --> 00:34:24,666
Vi klev bara ur sängen
när vi var försvagade av hunger.
469
00:34:24,666 --> 00:34:27,750
Men det slog gnistor mellan oss.
Det slog gnistor!
470
00:34:29,083 --> 00:34:35,291
Men det viktigaste nu
är att du äntligen blir lycklig.
471
00:34:35,291 --> 00:34:37,666
Jag är det. Kris ger mig allt.
472
00:34:37,666 --> 00:34:39,583
- Slår det gnistor?
- Va?
473
00:34:39,583 --> 00:34:43,375
Vadå "va"? Jag frågar om det slår gnistor.
474
00:34:46,166 --> 00:34:51,458
Sån här hövisk kärlek var ganska okej.
De hade ofta ménage à trois.
475
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
En dam bedrar sin herre
med en sexig riddare.
476
00:34:55,500 --> 00:34:58,666
Det är så här det ska vara!
477
00:34:58,666 --> 00:35:04,333
- Varför undervisas inte det här i skolan?
- Du får allt att handla om en enda sak.
478
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Du förenklar.
479
00:35:06,666 --> 00:35:11,416
Du, jag vet att du inte behöver mitt råd,
men kanske gör du det?
480
00:35:24,625 --> 00:35:26,416
Det passar till halloween.
481
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
Nix.
482
00:35:46,125 --> 00:35:48,041
Det här ser ganska bra ut.
483
00:35:50,250 --> 00:35:51,500
Sträck på dig.
484
00:35:52,250 --> 00:35:53,916
Hållning är viktigt, din attityd.
485
00:35:55,125 --> 00:35:59,458
- Vilken attityd?
- Fullt avslappnad, med självförtroende.
486
00:36:00,250 --> 00:36:04,583
- Hon måste veta att du styr skutan.
- Jag styr inget.
487
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Ibland tror jag att du är lite korkad.
488
00:36:10,791 --> 00:36:13,750
Kroppsspråket.
Använd det. Skicka vibbar, signaler.
489
00:36:13,750 --> 00:36:15,208
- Ja.
- Tjejer gillar det.
490
00:36:16,458 --> 00:36:17,291
Okej.
491
00:36:18,875 --> 00:36:22,541
Jag är stolt över dig.
Nu kan du plocka dem i klasar.
492
00:36:23,416 --> 00:36:28,458
Jag ska inte plocka några klasar.
Jag älskar Klara och bedrar henne inte.
493
00:36:28,458 --> 00:36:33,541
Jag vill inte att du bedrar henne.
Gör henne lite svartsjuk bara.
494
00:36:33,541 --> 00:36:37,166
Det är ett kraftfullt afrodisiakum.
Uppskatta det.
495
00:36:37,166 --> 00:36:39,333
Det är ovärderlig kunskap!
Du fick den gratis.
496
00:36:39,333 --> 00:36:43,125
Hur många gånger måste jag säga det?
Jag behöver inte idiotiska råd från dig.
497
00:36:45,166 --> 00:36:47,458
Kom igen. Ut med språket.
498
00:36:49,958 --> 00:36:53,500
- Tack.
- En gång till.
499
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
GRÖNA STJÄLKEN
500
00:36:57,083 --> 00:36:59,166
- Hej.
- Jag är ledsen, jag måste åka...
501
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Hej.
502
00:37:01,083 --> 00:37:05,041
- Det är du. Jag menar, det är du, herrn.
- Det är jag.
503
00:37:07,875 --> 00:37:12,125
Du ser...
Herrn, du ser annorlunda ut, på nåt sätt.
504
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
Bara en liten metamorfos.
505
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
Du är som tagen ur en Hollywoodfilm
med Brad Pitt eller Leonardo, eller nåt.
506
00:37:23,291 --> 00:37:26,041
Gör du narr av mig? Jag menar, fröken?
507
00:37:26,041 --> 00:37:29,666
Nej, jag skulle aldrig
göra narr av dig, herrn.
508
00:37:31,416 --> 00:37:33,041
Förlåt för senast.
509
00:37:34,541 --> 00:37:36,375
Vi kan alltid vara vänner.
510
00:37:37,625 --> 00:37:38,625
Igen.
511
00:37:42,666 --> 00:37:43,750
- Janek.
- Klara.
512
00:37:45,666 --> 00:37:46,500
Janek.
513
00:37:48,041 --> 00:37:52,958
Vad tycker du om... världssituationen idag?
514
00:37:53,583 --> 00:37:54,416
Om vadå?
515
00:37:55,666 --> 00:37:57,375
Världssituationen idag.
516
00:37:59,791 --> 00:38:01,541
I Afrika eller Mellanöstern?
517
00:38:03,208 --> 00:38:04,333
I allmänhet?
518
00:38:05,541 --> 00:38:08,541
- Jag är orolig.
- För vad?
519
00:38:10,625 --> 00:38:11,666
Bara i allmänhet.
520
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
Och i detalj?
521
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
I detalj...
522
00:38:17,250 --> 00:38:20,375
För klimatkrisen, globala krisen,
523
00:38:20,375 --> 00:38:24,041
avskogning av tropiska regnskogar,
terrorism, pandemin,
524
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
svältande barn i Afrika...
525
00:38:25,750 --> 00:38:26,833
Och i Etiopien?
526
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
I Etiopien också.
527
00:38:30,000 --> 00:38:33,958
Du kan inte bära alla världens problem
på dina axlar. Eller kan du?
528
00:38:34,750 --> 00:38:38,958
Raring, är det du? Var har du varit?
Du är så stilig, så elegant!
529
00:38:38,958 --> 00:38:40,541
- Men...
- Jag har saknat dig.
530
00:38:44,083 --> 00:38:46,833
- Fröken, vad gör du?
- Känner du inte igen mig?
531
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
Nej. Lämna mig ifred. Galning!
532
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
- Klara!
- Ursäkta!
533
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Fröken, antastar han dig?
534
00:38:54,416 --> 00:38:55,500
- Va?
- Nej.
535
00:38:55,500 --> 00:38:57,416
- Hon antastar...
- Lugna dig!
536
00:38:57,416 --> 00:38:58,916
Vi ska lära honom hyfs.
537
00:38:58,916 --> 00:39:02,291
Det är bara lite kärleksgnabb.
Eller hur, raring?
538
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
Vilket gnabb?
539
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
Ut härifrån!
540
00:39:16,750 --> 00:39:17,625
Ut!
541
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Vad händer?
542
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Du anlitade den galna kvinnan
för att skämma ut mig.
543
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Men...
544
00:39:25,625 --> 00:39:28,208
- Vad handlar det här om?
- Klara.
545
00:39:28,208 --> 00:39:30,541
Hon... Hon sprang sin väg.
546
00:39:31,375 --> 00:39:33,083
- Hon grät.
- Grät hon?
547
00:39:33,083 --> 00:39:34,666
- Jag tror det.
- Bra.
548
00:39:35,208 --> 00:39:38,708
- Det betyder att du betyder nåt.
- Du är helt galen!
549
00:39:38,708 --> 00:39:42,583
- Lugna dig. Allt går enligt planen.
- Vilken plan?
550
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
Sedan tidernas begynnelse
har älskande kämpat mot motgång.
551
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
De här två, Hamlet och Ofelia,
Romeo och Julia...
552
00:39:50,166 --> 00:39:53,375
För att få ett lyckligt slut,
måste man mixtra lite.
553
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Vilket lyckligt slut?
Alla de där dör ju, din dumskalle!
554
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Lita på mig.
555
00:40:20,958 --> 00:40:23,916
- Jag har designat den. Vacker, va?
- Så vacker.
556
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
- Jag måste hem.
- Glöm det.
557
00:40:25,750 --> 00:40:26,708
Jag måste det.
558
00:40:26,708 --> 00:40:32,750
Har jag för höga förväntningar?
Jag behöver bara få lite stöd.
559
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
- Jag ville ha en blygsam...
- Blygsam?
560
00:40:35,583 --> 00:40:37,625
Vad skulle folk säga? Och oppositionen?
561
00:40:37,625 --> 00:40:40,416
Att min man inte anammar
de viktigaste värderingarna.
562
00:40:40,416 --> 00:40:43,875
- Alla flickor vill ha ett sagobröllop.
- Får jag förklara?
563
00:40:43,875 --> 00:40:45,083
Nu pratar jag.
564
00:40:45,083 --> 00:40:46,000
Och du...
565
00:40:46,500 --> 00:40:49,208
Glöm inte att du blir del av vår familj.
566
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
Vår familj.
567
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Det innebär ett ansvar.
Min man är snart president.
568
00:40:55,500 --> 00:40:57,916
Vad bra. Ursäkta mig!
569
00:40:57,916 --> 00:41:00,791
Stå inte bara där. Hämta tillbaka henne.
570
00:41:02,291 --> 00:41:06,458
Varför står du där? Filmar du tårtan?
Okej, vi börjar om.
571
00:41:12,000 --> 00:41:12,833
Vänta.
572
00:41:15,166 --> 00:41:17,625
Du kan inte köra i det här tillståndet.
Jag kör dig.
573
00:41:32,041 --> 00:41:34,916
- Hur går det med ditt livs avtal?
- De var inte värda det.
574
00:41:34,916 --> 00:41:39,083
- Jag tog mig igenom Tristan och Isolde.
- Tog dig igenom? Några tankar?
575
00:41:39,083 --> 00:41:40,500
En intressant historia.
576
00:41:40,500 --> 00:41:44,958
Hon tvingas gifta sig med kungen,
blir kär i Tristan och de får varann.
577
00:41:44,958 --> 00:41:48,166
Du behöver inte sammanfatta den.
Några reflektioner?
578
00:41:48,708 --> 00:41:52,375
Det var kört för er.
Jag menar för er kvinnor.
579
00:41:52,375 --> 00:41:55,416
Ni måste gifta er mot er vilja
av ekonomiska skäl.
580
00:41:55,416 --> 00:41:59,416
Tror du att en fattig föräldralös fångade
en prins? Föll för hans pengar och status?
581
00:41:59,416 --> 00:42:03,916
Nej, jag erbjuder mig att vara din Tristan
om du har en drake att dräpa.
582
00:42:03,916 --> 00:42:05,333
Tack, det behövs inte.
583
00:42:06,625 --> 00:42:08,333
Det är faktiskt ganska coolt.
584
00:42:09,875 --> 00:42:12,500
Du gifter dig,
mister oskulden med din make,
585
00:42:13,416 --> 00:42:15,625
och sen skaffar du andra.
586
00:42:15,625 --> 00:42:17,750
- Du är vidrig.
- Så är det i boken.
587
00:42:17,750 --> 00:42:19,625
Sluta gräva din egen grav.
588
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Mormor, mår du bra?
589
00:42:26,041 --> 00:42:30,625
- Bronek ringde och sa att du inte svarar.
- Bronek? Han är hysterisk.
590
00:42:30,625 --> 00:42:33,916
Han är envis som en åsna
och går inte till läkaren.
591
00:42:34,791 --> 00:42:36,333
Jag gjorde slut med honom.
592
00:42:37,875 --> 00:42:39,458
- Hej.
- Hej.
593
00:42:39,458 --> 00:42:43,208
- Det är Tomek. Han dokumenterar.
- Vad betyder det?
594
00:42:44,250 --> 00:42:47,958
- Det är en film om att göra en film.
- Tack. Du kan gå nu.
595
00:42:48,583 --> 00:42:51,500
Ola, gör lite te, är du snäll.
596
00:42:53,833 --> 00:42:58,041
Och du, pojk, hämta kakan och tallrikar.
597
00:43:11,666 --> 00:43:13,416
Och sen sa svärmodern
598
00:43:13,416 --> 00:43:16,916
att om de snålar,
skulle deras status försämras på riktigt.
599
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Låt den försämras på riktigt, då.
600
00:43:21,250 --> 00:43:23,041
Vilken trevlig pojke.
601
00:43:23,750 --> 00:43:26,833
Har du några brister?
602
00:43:27,333 --> 00:43:29,541
Synd att du måste åka, Tomek.
Det här var kul.
603
00:43:29,541 --> 00:43:31,125
Många.
604
00:43:31,750 --> 00:43:34,875
Glupskhet, dåligt uppförande. Ursäkta mig.
605
00:43:37,083 --> 00:43:40,291
Lathet, tanklöshet, opålitlighet,
606
00:43:40,291 --> 00:43:44,166
kortvarig entusiasm,
svaghet för kvinnor, känslomässigt labil.
607
00:43:44,166 --> 00:43:46,208
Jag kan dra hela alfabetet.
608
00:43:47,083 --> 00:43:52,333
En kopia av din avlidna morfar, Ola.
609
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
- En rackare.
- Men jag tror på kärlek.
610
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
- Hur menar du?
- Mormor, lyssna inte på honom.
611
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Jag tror att kärlek kan förändra folk.
612
00:44:04,791 --> 00:44:05,750
När vi älskar nån,
613
00:44:07,041 --> 00:44:08,083
blir vi bättre.
614
00:44:10,416 --> 00:44:13,750
Och världen omkring oss blir också bättre.
615
00:44:15,375 --> 00:44:17,791
Skriv ner det här.
616
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Det är poesi.
617
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
En bit till?
618
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Jag tar den, eftersom du inte äter.
619
00:44:28,583 --> 00:44:31,333
Jättegod! Jösses, ursäkta mig.
620
00:44:33,166 --> 00:44:36,208
- Hallå?
- Var är ni? Patsy är ursinnig.
621
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
En rackare.
622
00:44:38,500 --> 00:44:40,666
Men han har snälla ögon.
623
00:44:41,375 --> 00:44:44,708
- Vad snackar du om?
- Om hur han ser på dig.
624
00:44:44,708 --> 00:44:47,500
- Hur då?
- Med gnistor!
625
00:44:47,500 --> 00:44:48,791
Mormor!
626
00:44:48,791 --> 00:44:52,666
Kom inte med ditt "mormor".
Det slår gnistor.
627
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
- Tjuv!
- Stanna här!
628
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
-Är det du?
- Vem annars?
629
00:45:25,208 --> 00:45:26,166
Hur kunde du?
630
00:45:27,333 --> 00:45:30,083
- Hur kunde du?
- Man måste hjälpa ödet.
631
00:45:30,083 --> 00:45:32,291
- Du är en tjuv.
- Tjalla på mig, då.
632
00:45:32,291 --> 00:45:35,416
- Varför sa du inget?
- Du måste reagera naturligt.
633
00:45:35,416 --> 00:45:37,666
- Vilket du gjorde. Varsågod.
- Du...
634
00:45:38,791 --> 00:45:40,375
- Vad pågår?
- Det är han!
635
00:45:40,375 --> 00:45:41,958
Mina herrar, vad...
636
00:45:42,583 --> 00:45:45,250
- Det var inte jag!
- Jättebra. Visst.
637
00:45:45,250 --> 00:45:48,708
Herrar, det var inte han.
Nej, det är inte han!
638
00:45:48,708 --> 00:45:52,125
- Det är inte han! Herregud!
- Det är inte han.
639
00:45:52,125 --> 00:45:53,041
Gör det ont?
640
00:46:06,791 --> 00:46:08,583
- Gör det ont?
- Inte alls.
641
00:46:15,125 --> 00:46:16,000
Får jag?
642
00:46:27,416 --> 00:46:30,750
- Jag gillar dig verkligen.
- Jag gillar dig också.
643
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Därför kan vi inte.
- På grund av det?
644
00:46:33,708 --> 00:46:37,291
- Ja, jag vill inte ha dig på mitt samvete.
- Men vad...
645
00:46:38,416 --> 00:46:40,333
Det är en förbannelse.
646
00:46:41,166 --> 00:46:42,375
Alla killar som jag...
647
00:46:43,666 --> 00:46:45,125
En dog på en motorcykel.
648
00:46:45,708 --> 00:46:47,208
Nästa försvann i Asien.
649
00:46:47,208 --> 00:46:50,166
Den tredje var framgångsrik företagare
som gick i konkurs.
650
00:46:50,166 --> 00:46:54,583
Därför klär jag mig...
Jag har bylsiga kläder för att inte synas.
651
00:46:54,583 --> 00:46:56,375
Jag är rädd att bringa...
652
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Okej.
653
00:47:07,208 --> 00:47:09,416
- Jag vill inte rusa in i nåt.
- Jag fa...
654
00:47:11,375 --> 00:47:13,750
Okej, asymptoten kan vänta.
655
00:47:13,750 --> 00:47:17,708
Den kan vänta. Vi gör det när du är redo.
656
00:47:20,083 --> 00:47:20,916
Tack.
657
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
Du är så...
658
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
- Så...
- Vad?
659
00:47:32,750 --> 00:47:34,791
- Som en katt.
- Men...
660
00:47:35,500 --> 00:47:36,875
Nej, sluta stöna!
661
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Jag glömde nyckeln.
662
00:48:00,875 --> 00:48:03,291
- Du verkar vara på gott humör.
- Tja...
663
00:48:03,291 --> 00:48:06,583
Nej... Lägg av! Är det sant?
664
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Stoppade du in din stjälk i hennes knopp?
665
00:48:11,083 --> 00:48:13,083
- Du är patetisk.
- Jag hade rätt.
666
00:48:13,083 --> 00:48:15,541
Delat trauma sammanför folk.
667
00:48:15,541 --> 00:48:18,083
- Det var iscensatt.
- Du visste inte det.
668
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
Men nu vet jag.
669
00:48:20,625 --> 00:48:22,875
Jag har fått nog. Inget mer filmande.
670
00:48:22,875 --> 00:48:26,500
Tack vare mig, fick du din blomma
på några dagar, så överger du mig?
671
00:48:26,500 --> 00:48:28,750
Ola är för cool för dig.
672
00:48:28,750 --> 00:48:32,458
Du förstör hennes liv för skojs skull.
Jag tillåter inte det.
673
00:48:32,458 --> 00:48:36,291
- Men du lovade att hjälpa mig.
- Jag ville bli av med dig.
674
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
Du får inte överge mig.
675
00:48:39,375 --> 00:48:40,541
Ska du säga.
676
00:48:41,375 --> 00:48:42,541
Kungen av flykter.
677
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
- Vad handlar det här om?
- Det vet du.
678
00:48:45,666 --> 00:48:47,500
Var fanns du när mamma dog?
679
00:48:50,875 --> 00:48:52,958
- Jag pluggade.
- Pluggade du?
680
00:48:53,958 --> 00:48:58,291
Kallar du det studier?
Party och brudar var ditt enda intresse.
681
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
Det är inte sant.
682
00:49:05,875 --> 00:49:08,250
- Du kan inte lämna mig.
- Jo, det kan jag.
683
00:49:10,583 --> 00:49:11,416
Nej!
684
00:49:12,791 --> 00:49:14,125
- Jo.
- Nej!
685
00:49:14,125 --> 00:49:15,666
- Jo!
- Nej!
686
00:50:01,458 --> 00:50:02,708
Vet ni vem jag är?
687
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Smyra.
688
00:50:05,791 --> 00:50:07,208
Herr Smyra.
689
00:50:07,208 --> 00:50:11,708
- Den största polska...
- Polska gangstern. Struntprat.
690
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Georgie.
691
00:50:15,458 --> 00:50:18,208
Georgie är en usel ficktjuv.
692
00:50:19,083 --> 00:50:21,166
Men han kan laga mat som på Savoy.
693
00:50:22,541 --> 00:50:25,500
Sätt er. Georgie, vad har du lagat idag?
694
00:50:25,500 --> 00:50:28,250
Oroa dig inte.
Du kommer att gilla det, herr Smyra.
695
00:50:28,250 --> 00:50:30,458
Grillad hummer i bearnaisesås.
696
00:50:30,958 --> 00:50:33,333
Hummer till frukost. Härligt.
697
00:50:33,916 --> 00:50:37,291
Slit av en klo och smaklig måltid.
698
00:50:38,000 --> 00:50:39,208
Jag går rakt på sak.
699
00:50:40,208 --> 00:50:44,541
Jag skulle bli villkorligt frigiven,
men Kosecki har förstört det.
700
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
Han gör en ny utredning mot mig.
701
00:50:48,083 --> 00:50:50,875
Intressant. Vad har det med oss att göra?
702
00:50:50,875 --> 00:50:54,083
Jag kanske är här,
men jag har ögon och öron överallt.
703
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Och...
704
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Vad ser du?
705
00:50:58,541 --> 00:50:59,875
- Dig.
- Mig?
706
00:50:59,875 --> 00:51:03,083
Supernova Casanova.
Och hur det ligger till.
707
00:51:03,083 --> 00:51:06,125
- Och hur ligger det till?
- Det är illa!
708
00:51:08,916 --> 00:51:12,833
Om inte Kosecki junior gifter sig
om två dagar, är jag...
709
00:51:12,833 --> 00:51:15,500
- Körd.
- Körd.
710
00:51:15,500 --> 00:51:18,500
- Och då är ni också...
- Körda.
711
00:51:18,500 --> 00:51:22,958
Mer körda än kalkoner på Thanksgiving.
Först skadar jag era nära och kära.
712
00:51:22,958 --> 00:51:25,958
- Men vi är föräldralösa.
- Och blomsterflickan?
713
00:51:27,583 --> 00:51:30,958
- Det är bara kaktusar och...
- Vänta lite nu.
714
00:51:32,416 --> 00:51:34,750
Jag förstår inte. Ta det från början.
715
00:51:34,750 --> 00:51:40,666
- Vad snackar alltid Kosecki om?
- Dödsstraff. Han är besatt av det.
716
00:51:40,666 --> 00:51:45,416
Dödsstraffet kommer på andra plats.
På första plats kommer: familj.
717
00:51:46,083 --> 00:51:50,208
När jag ingår i familjen,
måste utredningen läggas ner. Är ni med?
718
00:52:03,208 --> 00:52:04,666
Ola är mitt kött och blod.
719
00:52:05,166 --> 00:52:10,583
- Har inte Kosecki kollat upp det?
- Jo, men jag hade raderat uppgifterna.
720
00:52:10,583 --> 00:52:14,958
Så Olas och Kosecki Juniors bröllop
är bara en bluff?
721
00:52:14,958 --> 00:52:18,041
Tror du att jag är en sån jävel
som säljer mitt barns lycka?
722
00:52:18,625 --> 00:52:19,666
Nej, det tror jag inte.
723
00:52:22,208 --> 00:52:23,583
Ingen mer dokumentär?
724
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
Tvärtom.
725
00:52:25,916 --> 00:52:31,166
Ni ska avsluta inspelningen.
Jag ser fram emot den här souveniren.
726
00:52:31,166 --> 00:52:33,541
Kom igen, sluka skiten nu.
727
00:52:51,125 --> 00:52:52,750
Har du dumpat många tjejer?
728
00:52:53,958 --> 00:52:58,041
Ganska många,
men de är säkert mycket lyckligare nu.
729
00:52:58,041 --> 00:52:58,958
Hurså?
730
00:53:00,875 --> 00:53:04,083
För det är första gången nånsin
som jag vill vara en skit som du.
731
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Supernova Casanova.
732
00:53:18,083 --> 00:53:19,875
- Hej, raring.
- Hej.
733
00:53:19,875 --> 00:53:20,791
Läget?
734
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
Vill du komma in?
735
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
Nja...
736
00:53:30,500 --> 00:53:32,541
Jag ska träffa en tjej på stan.
737
00:53:34,125 --> 00:53:36,208
Jag är inte tänd på dig längre.
738
00:53:36,208 --> 00:53:40,916
-Är du hög eller nåt?
- Va? Nej, men jag ska snart, du vet...
739
00:53:41,583 --> 00:53:45,958
Det handlar inte om dig.
Gör inte den minen. Jag behöver utrymme...
740
00:53:47,333 --> 00:53:52,083
Vi hade nåt bra på gång,
coco jamboo och allt sånt, men...
741
00:53:53,208 --> 00:53:57,541
Vi hade inte lovat varandra nåt.
Gråt inte, okej?
742
00:53:58,916 --> 00:54:00,625
Coco jamboo och allt det där?
743
00:54:02,041 --> 00:54:02,958
Jag förstår inte.
744
00:54:04,541 --> 00:54:08,458
- Igår sa du att du gillade mig. Idag...
- Idag är idag. Sånt är livet.
745
00:54:09,875 --> 00:54:13,083
Allt tar slut, eller hur? Då så...
746
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Hej då.
747
00:54:57,333 --> 00:55:00,833
- Okej.
- Och här. Skriv under, så kan vi börja.
748
00:55:00,833 --> 00:55:04,583
- Vad är det?
- Ett tillägg. Slutversionen tillhör oss.
749
00:55:05,083 --> 00:55:05,958
Okej.
750
00:55:07,333 --> 00:55:11,291
Kris, kan du klappa åt mikrofonen
för att synka ljudet?
751
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
- Jag?
- Ja.
752
00:55:14,541 --> 00:55:16,125
En sekund. Kör.
753
00:55:17,083 --> 00:55:17,916
Kör.
754
00:55:19,208 --> 00:55:20,666
Förlåt. En gång till.
755
00:55:23,625 --> 00:55:24,458
Okej.
756
00:55:26,833 --> 00:55:29,083
- Hur länge har ni känt varann?
- Drygt ett år.
757
00:55:29,083 --> 00:55:32,916
Ett år, två månader, fem dagar
och åtta timmar.
758
00:55:33,416 --> 00:55:35,000
Kärlek vid första ögonkastet.
759
00:55:35,750 --> 00:55:39,125
Det är otroligt.
Jag trodde att sånt bara hände på film.
760
00:55:39,125 --> 00:55:41,916
Som du ser,
skriver livet de bästa historierna.
761
00:55:43,333 --> 00:55:44,750
Okej, var träffades ni?
762
00:55:45,791 --> 00:55:46,750
På ett bröllop.
763
00:55:47,666 --> 00:55:51,041
Olas tjejkompis och min vän.
På ett bröllop, är du med?
764
00:55:51,666 --> 00:55:52,708
Det var ett tecken.
765
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Vad för tecken?
766
00:55:56,833 --> 00:56:00,083
Ett tecken från ovan.
Vi är ämnade för varann.
767
00:56:00,083 --> 00:56:03,041
Wow, det är otroligt romantiskt.
768
00:56:03,041 --> 00:56:06,250
- Vad är din åsikt, Ola?
- Densamma.
769
00:56:07,541 --> 00:56:11,000
Du har tur, Kris.
Du behövde inte kämpa för henne.
770
00:56:12,916 --> 00:56:15,541
Hur ser du på äktenskapet som institution?
771
00:56:15,541 --> 00:56:20,875
Äktenskapet är ett religiöst band
mellan en man och en kvinna
772
00:56:20,875 --> 00:56:23,875
som bekräftar deras kärlek
genom ett sakrament.
773
00:56:25,583 --> 00:56:28,791
- Och för dig, Ola?
- En romantisk resa in i det okända.
774
00:56:29,791 --> 00:56:33,083
En resa.
Så fint uttryckt. Som Columbus resa.
775
00:56:33,083 --> 00:56:34,583
- Precis.
- Ja.
776
00:56:34,583 --> 00:56:37,791
Du är Columbus och jag är Amerika
som du vill plundra.
777
00:56:39,250 --> 00:56:40,708
Förlåt, jag menade inte...
778
00:56:41,541 --> 00:56:44,000
Är det bara jag eller är frågorna dumma?
779
00:56:44,583 --> 00:56:47,416
- Tittarna undrar.
- Ursäkta, vilka tittare?
780
00:56:47,416 --> 00:56:48,916
Till exempel...
781
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
Deras barn.
De vill se sina föräldrars början.
782
00:56:52,958 --> 00:56:53,875
Apropå det...
783
00:56:55,333 --> 00:56:58,541
Jag antar att ni vill ha barn.
784
00:56:59,666 --> 00:57:03,083
- Har ni oskyddat sex?
- Du är vulgär. Jag gillar inte det.
785
00:57:03,083 --> 00:57:05,541
- Vi avslutar farsen.
- Okej.
786
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
- Bara en fråga till.
- Ja?
787
00:57:16,875 --> 00:57:21,791
Vi vet hur ert förhållande började,
men var gjorde ni det första gången?
788
00:57:23,125 --> 00:57:25,333
- Sex före äktenskapet är en synd.
- Ja.
789
00:57:27,375 --> 00:57:28,791
Har ni inte gjort det?
790
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Nej, det har vi inte.
791
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
-Är vi klara?
- Ja.
792
00:57:36,958 --> 00:57:38,333
Prästen är här.
793
00:57:39,083 --> 00:57:39,916
Toppen.
794
00:57:47,875 --> 00:57:49,208
Ert tal, sir.
795
00:57:49,208 --> 00:57:51,916
- Till parlamentet?
- Nej, till Kris bröllop.
796
00:57:55,375 --> 00:57:59,583
-Älskling, det här är filmskaparna.
- Ta det. Snälla...
797
00:57:59,583 --> 00:58:01,375
Bara en snabb fråga.
798
00:58:01,375 --> 00:58:05,500
Vilka förhoppningar hyser du
om din förstfödda sons äktenskap?
799
00:58:06,000 --> 00:58:11,375
Äktenskap.
Först måste vi definiera vad det är.
800
00:58:11,375 --> 00:58:17,291
Det är ett religiöst, helgat band
mellan en man och en kvinna.
801
00:58:17,291 --> 00:58:19,750
Självfallet är det familjens grundval.
802
00:58:19,750 --> 00:58:22,750
Och familjen innefattar...
803
00:58:22,750 --> 00:58:26,833
- Du har en tråd där.
- Du kunde ha sagt nåt tidigare.
804
00:58:26,833 --> 00:58:28,541
- Snälla, ta bort den.
- Okej.
805
00:58:28,541 --> 00:58:30,333
- Du såg den.
- Det är okej.
806
00:58:31,416 --> 00:58:32,666
Förlåt, ministern.
807
00:58:33,875 --> 00:58:37,541
Äktenskapet är grundvalen för familjen,
och familjen värnar om
808
00:58:37,541 --> 00:58:41,583
de heligaste värderingarna
och sederna som våra förfäder slogs för
809
00:58:41,583 --> 00:58:47,000
så att vi kunde leva fritt och föröka oss
810
00:58:47,000 --> 00:58:49,333
för vårt älskade hemlands bästa.
811
00:58:49,333 --> 00:58:55,291
Därför blir min prioritet som president
en familjeorienterad politik.
812
00:58:58,916 --> 00:59:00,125
Okej.
813
00:59:01,000 --> 00:59:04,958
Klockan 17.00 välkomnar vi
våra uppskattade gäster.
814
00:59:06,125 --> 00:59:10,583
Tack för att ni hedrar oss med er närvaro.
815
00:59:10,583 --> 00:59:12,125
Gå fortare!
816
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
Tack för att ni hedrar oss med er närvaro.
817
00:59:18,541 --> 00:59:22,000
Tack för att ni hedrar oss med er närvaro.
818
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Allt är perfekt, frun!
819
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
Bra, prata på. Vi går vidare.
820
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Okej, nu sätter sig alla ner.
821
00:59:30,083 --> 00:59:35,583
Klockan är 18.03.
Brudgummens far håller tal.
822
00:59:35,583 --> 00:59:38,833
- Det finns en viktig mening...
- Ja, ja.
823
00:59:38,833 --> 00:59:42,666
Det är säkert vackert och rörande.
Alla gråter, på riktigt.
824
00:59:42,666 --> 00:59:44,833
Vi gråter och gråter!
825
00:59:44,833 --> 00:59:47,208
Fortsätt gråta. Mera!
826
00:59:47,208 --> 00:59:49,458
- Sa jag nåt roligt?
- Nej.
827
00:59:49,458 --> 00:59:51,541
- Vad fick dig att fnissa?
- Inget.
828
00:59:51,541 --> 00:59:53,208
På sistone har du varit
829
00:59:53,875 --> 00:59:54,875
disträ.
830
00:59:54,875 --> 00:59:56,000
Förlåt.
831
00:59:56,000 --> 01:00:00,166
Okej, ministern har avslutat och nu...
832
01:00:01,166 --> 01:00:02,500
Applåder!
833
01:00:02,500 --> 01:00:04,583
- Applåder!
- Kallar ni det applåder?
834
01:00:04,583 --> 01:00:06,500
- Högre!
- Stående ovationer!
835
01:00:06,500 --> 01:00:10,291
- Mer!
- Applådera!
836
01:00:10,291 --> 01:00:17,375
Kosecki till president!
837
01:00:23,958 --> 01:00:27,666
Tack, allesammans.
838
01:00:28,250 --> 01:00:33,666
Jag lovar att jag ska beskydda
den traditionella polska familjen.
839
01:00:34,500 --> 01:00:39,583
Våra fiender får inte underminera Polen
och våra traditionella värderingar.
840
01:00:39,583 --> 01:00:41,333
Var inte en idiot. Vi repar.
841
01:00:41,333 --> 01:00:44,083
- Va?
- Vi repar bara. Vart ska du?
842
01:00:45,333 --> 01:00:49,375
Vi ska börja öva på bröllopsspel.
843
01:00:49,375 --> 01:00:51,916
- Jag har regeringsmöte.
- Skit i det.
844
01:00:51,916 --> 01:00:55,458
Om folket ser att du är en av dem,
ökar dina siffror på riktigt.
845
01:00:57,083 --> 01:00:58,708
Om du tror det, raring.
846
01:00:59,458 --> 01:01:00,791
Förstör inte mitt hår.
847
01:01:18,750 --> 01:01:21,666
Nej! Sluta! Det här är inte rätt.
848
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
- Vad är ditt problem?
- Vi är hemma i vårt polska hemland.
849
01:01:25,083 --> 01:01:27,750
Vi dansar inte till nån utländsk melodi.
850
01:01:28,833 --> 01:01:30,333
Ja! Så där!
851
01:02:12,583 --> 01:02:14,833
Kosecki till president!
852
01:02:14,833 --> 01:02:19,375
- Han gjorde det igen!
- Han slåss som det vore presidentstolen.
853
01:03:01,208 --> 01:03:02,041
Ett, två.
854
01:03:02,791 --> 01:03:06,083
Och nu, kvällens vackraste ögonblick.
855
01:03:06,666 --> 01:03:11,000
Hör kommer det nygifta paret:
Krystian och Aleksandra.
856
01:03:12,000 --> 01:03:15,583
Tyvärr är inte Krystian här.
Han höjer BNP.
857
01:03:15,583 --> 01:03:19,333
- Tomasz, kan du hoppa in i hans ställe?
- Jag?
858
01:03:19,333 --> 01:03:23,541
- Om det går bra?
- Jag är absolut inte lika bra som han.
859
01:03:24,083 --> 01:03:27,125
Självklart inte,
men det är bara en repetition.
860
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Okej.
861
01:03:29,125 --> 01:03:30,041
Håll den här.
862
01:03:31,916 --> 01:03:34,125
- Nu, då?
- Inget. Stå bara där.
863
01:03:49,916 --> 01:03:51,333
Du bad om det.
864
01:04:04,916 --> 01:04:07,791
- Måste du smöra så för henne?
-Är du svartsjuk?
865
01:04:08,416 --> 01:04:10,291
- Njuter du av det?
- Av vad?
866
01:04:10,291 --> 01:04:14,166
- Av att vara en idiot.
- Att vara en idiot är min specialitet.
867
01:04:24,166 --> 01:04:25,416
Kom igen, sluta.
868
01:04:35,041 --> 01:04:37,833
Kom igen, värm upp inför möhippan.
869
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
Vad är det här?
870
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Sluta! Stäng av genast!
871
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Paus!
872
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
På riktigt, det är dags för en paus!
873
01:05:19,708 --> 01:05:22,583
Ni har inte sett det här. Ni såg inget.
874
01:05:22,583 --> 01:05:24,750
Glöm genast det här.
875
01:05:36,000 --> 01:05:38,041
Din svärmor stalkar mig.
876
01:05:50,458 --> 01:05:52,666
Jag antar att jag får sparken.
877
01:06:05,500 --> 01:06:10,875
- En drink?
- Nej tack. Jag ska redigera filmen.
878
01:06:10,875 --> 01:06:13,541
Kan du dra ner min dragkedja först?
879
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Jag vill lägga mig, men...
880
01:06:17,500 --> 01:06:19,125
Jag vill inte skrynkla den.
881
01:06:21,833 --> 01:06:23,500
Jag kanske borde ringa nån.
882
01:06:24,500 --> 01:06:26,166
Som drar ner min dragkedja?
883
01:06:29,333 --> 01:06:30,208
Okej.
884
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Tack.
885
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Ser du? Jag bits inte.
886
01:06:39,083 --> 01:06:40,291
Vart ska du?
887
01:06:40,791 --> 01:06:43,583
Du sa att du var trött.
Jag vill inte störa dig.
888
01:06:43,583 --> 01:06:46,500
- Får jag be om en sak till?
- Vad?
889
01:06:46,500 --> 01:06:50,083
Massera min nacke.
Jag känner mig så spänd.
890
01:06:50,083 --> 01:06:52,791
Men jag är ingen massör.
891
01:06:52,791 --> 01:06:56,958
Vad är ditt problem?
Jag ber bara om en liten tjänst.
892
01:06:57,750 --> 01:06:58,583
Okej.
893
01:06:59,708 --> 01:07:02,833
- Tror du att jag försöker förföra dig?
- Nej.
894
01:07:04,208 --> 01:07:06,375
Jag skulle inte göra så mot min man.
895
01:07:06,958 --> 01:07:09,583
Han skulle kastrera dig.
896
01:07:10,083 --> 01:07:11,708
Till att börja med och sen...
897
01:07:14,916 --> 01:07:15,875
Tack.
898
01:07:16,958 --> 01:07:18,625
Du missade ditt kall.
899
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
Kan du göra en drink åt mig?
900
01:07:27,708 --> 01:07:28,666
Helvete.
901
01:07:47,333 --> 01:07:50,083
Va? Patsy, kom igen.
902
01:07:50,083 --> 01:07:53,083
- Du sa att du har drömt om det här.
- Ja.
903
01:07:53,083 --> 01:07:54,333
- Ljög du?
- Nej.
904
01:07:54,333 --> 01:07:56,625
- För att få jobbet?
- Nej.
905
01:07:56,625 --> 01:07:57,708
Självklart inte.
906
01:07:58,458 --> 01:08:00,750
- Vill du ha mig?
- Ja.
907
01:08:00,750 --> 01:08:03,166
- Jag ser det i dina ögon.
- Självklart.
908
01:08:04,291 --> 01:08:07,208
-Är du rädd att du inte ska hänga med?
- Nej.
909
01:08:07,208 --> 01:08:10,333
Jag lovar att vara förstående.
910
01:08:11,250 --> 01:08:16,458
- Men din man, då? Han kastrerar mig.
- Han bryr sig inte.
911
01:08:17,125 --> 01:08:20,500
Han blir bara hård
när han tänker på presidentposten.
912
01:08:22,916 --> 01:08:29,833
Gudomliga Patsy ska förverkliga
alla dina drömmar.
913
01:08:29,833 --> 01:08:34,458
Jag ska visa dig saker, raring,
914
01:08:34,458 --> 01:08:36,708
som du aldrig har föreställt dig.
915
01:08:44,708 --> 01:08:46,166
Ja, herr ordförande?
916
01:08:47,875 --> 01:08:49,750
Inga problem, herr ordförande.
917
01:08:51,000 --> 01:08:53,625
Jag bryr mig inte om juridikprofessorerna.
918
01:08:54,583 --> 01:08:56,250
Vi kan hitta smuts om alla.
919
01:08:58,000 --> 01:08:59,916
Till er tjänst, herr ordförande.
920
01:09:01,333 --> 01:09:02,250
Idiot.
921
01:09:02,875 --> 01:09:03,750
Jag börjar.
922
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Ja.
923
01:09:07,291 --> 01:09:09,583
- Ja.
- Jag ska väcka din åtrå.
924
01:09:11,500 --> 01:09:13,083
Vart ska du?
925
01:09:14,250 --> 01:09:18,750
- Vart ska du, raring?
- Jag ska väcka din åtrå, låt mig bara...
926
01:09:36,750 --> 01:09:39,541
Var är min fru? I sin lägenhet?
927
01:09:40,500 --> 01:09:43,291
Pratar du inte polska? Jävla invandrare.
928
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
Jag brinner...
929
01:09:55,750 --> 01:09:57,083
- Brinner jag?
- Ja!
930
01:09:57,583 --> 01:09:58,666
Det brinner!
931
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Mina herrar, nej!
932
01:10:20,416 --> 01:10:24,166
Okej! Lyssna! En till!
933
01:10:24,166 --> 01:10:26,125
- Har du kameran?
- Drick nu!
934
01:10:26,125 --> 01:10:27,916
- En naturlig look!
- Precis.
935
01:10:27,916 --> 01:10:31,291
Mina herrar! För Kris!
936
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
- Kyss, kyss!
- Kyss, kyss!
937
01:10:41,333 --> 01:10:43,333
Lyssna... Håll käften!
938
01:10:43,333 --> 01:10:45,166
- Okej, skål.
- För Ola!
939
01:10:45,166 --> 01:10:46,458
Ja, för Ola!
940
01:10:49,000 --> 01:10:52,875
Vi borde ge henne nåt gammalt.
Det ska ge tur.
941
01:10:52,875 --> 01:10:56,833
- Definitivt! Ett halsband.
- Passar det till klänningen?
942
01:10:56,833 --> 01:10:58,083
Ja, eller en ring.
943
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
- Vad tycker du...
- Hon blir jättefin.
944
01:11:07,416 --> 01:11:09,625
- När man talar om trollen.
- Säg inget.
945
01:11:10,666 --> 01:11:11,500
Hej.
946
01:11:11,500 --> 01:11:15,250
Hej. Börja utan mig.
Förlåt, min mormor är sjuk.
947
01:11:15,250 --> 01:11:17,291
Ha så kul. Allt är betalt.
948
01:11:17,291 --> 01:11:18,541
Ola, vad har hänt?
949
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
Inget.
950
01:11:26,583 --> 01:11:28,500
- Varför är du här?
- Gå till dina gäster.
951
01:11:28,500 --> 01:11:31,958
- Vi pratar inte mer om det.
- Mamma, jag gillar henne.
952
01:11:31,958 --> 01:11:37,125
- Vi kan inte backa ur nu.
- Jag kan inte göra så mot henne.
953
01:11:37,125 --> 01:11:40,541
Var inte så vek!
Glöm inte vad som står på spel.
954
01:11:41,291 --> 01:11:44,083
Om tre dagar är din far president.
955
01:11:48,166 --> 01:11:50,125
Där är du! Kom in.
956
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
-Är allt som det ska?
- Ja.
957
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
- Ola ringde...
- Ola mår inte så bra.
958
01:11:55,125 --> 01:12:01,083
Hennes möhippa är ikväll,
men hon är ensam.
959
01:12:01,083 --> 01:12:02,541
Snälla,
960
01:12:03,208 --> 01:12:04,458
hjälp henne.
961
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
Jag ska
962
01:12:09,041 --> 01:12:10,750
träffa Bronek.
963
01:12:11,250 --> 01:12:13,583
Hej då! Gå bara.
964
01:12:13,583 --> 01:12:15,750
Jösses, gå bara!
965
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Gråter du?
966
01:12:32,500 --> 01:12:33,458
Jag gråter inte.
967
01:12:34,625 --> 01:12:36,416
Och jag bjöd inte hit dig.
968
01:12:36,416 --> 01:12:38,416
- Varför gifter du dig med honom?
- Därför.
969
01:12:39,333 --> 01:12:42,125
Han får mig att känna mig trygg
och tar mig som jag är.
970
01:12:42,708 --> 01:12:44,541
-Är det allt?
- Räcker inte det?
971
01:12:45,583 --> 01:12:47,500
Du glömde det viktigaste.
972
01:12:48,833 --> 01:12:50,041
Att du älskar honom.
973
01:12:52,041 --> 01:12:53,375
Det är uppenbart.
974
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Gå nu!
975
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Så?
976
01:12:57,541 --> 01:13:00,333
-Är det över?
- Allt måste få ett slut.
977
01:13:03,083 --> 01:13:07,083
Så det är slutet
på den passionerade romansen?
978
01:13:09,000 --> 01:13:10,750
Vad trodde du?
979
01:13:13,416 --> 01:13:16,875
Att du skulle lämna den skitstöveln
och bli kär i mig.
980
01:13:19,416 --> 01:13:20,250
Nej.
981
01:13:21,333 --> 01:13:22,416
Du borde gå nu.
982
01:15:53,208 --> 01:15:55,625
Kranskaktusen som du beställde.
983
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
Tack.
984
01:16:11,666 --> 01:16:13,166
Bor du med nån?
985
01:16:14,333 --> 01:16:15,500
Med min bror.
986
01:16:16,875 --> 01:16:20,333
- Jag visste inte att du hade en bror.
- Det känns inte som att jag har en.
987
01:16:20,833 --> 01:16:22,791
Vi är oförenliga.
988
01:16:22,791 --> 01:16:24,541
- Jag tror dig inte.
- Jo.
989
01:16:25,041 --> 01:16:29,041
- Han är helt annorlunda.
- Jag tror inte på det du sa senast.
990
01:16:31,041 --> 01:16:31,875
Jag...
991
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
Jag vill bara förstå.
Snälla, säg sanningen.
992
01:16:39,291 --> 01:16:41,250
Jag ska bli präst.
993
01:16:43,458 --> 01:16:48,041
- Vi kan lösa det.
- Nej! Det är omöjligt, oärligt.
994
01:16:50,833 --> 01:16:51,666
Okej.
995
01:16:54,833 --> 01:16:55,750
Jag går nu.
996
01:16:55,750 --> 01:16:57,916
- Jag följer dig hem.
- Nej.
997
01:17:00,958 --> 01:17:02,333
Jag ska bli präst?
998
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Din...
999
01:17:08,833 --> 01:17:13,666
- Hej, raring! Vart ska du?
- Du borde inte vara ute ensam på natten.
1000
01:17:13,666 --> 01:17:16,500
Du är väl inte rädd för oss? Vi är snälla.
1001
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
- Snälla...
- Vad sägs om en trekant?
1002
01:17:18,541 --> 01:17:20,833
Du ska allt få en trekant, din idiot!
1003
01:17:20,833 --> 01:17:24,250
Låt bli henne, annars får ni se på annat!
1004
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Hjälp!
1005
01:17:30,125 --> 01:17:31,583
Stanna där. Vi drar.
1006
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Gick det bra? Herregud.
1007
01:17:36,208 --> 01:17:40,500
-Är du illa skadad? Du skrämde mig.
- Vem är du?
1008
01:17:41,208 --> 01:17:43,708
Det är jag, Klara.
Känner du inte igen mig?
1009
01:17:45,208 --> 01:17:47,583
Jo. Var är snubbarna?
1010
01:17:48,083 --> 01:17:52,750
- De sprang så fort de kunde.
- Så jag spöade inte upp dem.
1011
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
Hela livet passerade revy inför mina ögon.
1012
01:17:57,166 --> 01:17:58,958
Gjorde det? Mår du dåligt?
1013
01:17:58,958 --> 01:18:03,208
Nej, sånt händer. Det är tidsdilatation.
Böjning av tid och rum.
1014
01:18:03,208 --> 01:18:06,375
- Relativitetsteorin säger...
- Jag förstår inte.
1015
01:18:06,375 --> 01:18:08,500
Men jag förstod nåt.
1016
01:18:13,916 --> 01:18:16,583
- Vad pågår här?
-Är det dem?
1017
01:18:17,916 --> 01:18:19,708
Sex utomhus?
1018
01:18:20,833 --> 01:18:22,083
Det är olagligt.
1019
01:18:23,666 --> 01:18:26,250
- Vi känner igen er.
- Vi känner varann.
1020
01:18:29,416 --> 01:18:30,458
Det är dem igen.
1021
01:18:47,125 --> 01:18:48,666
Vi är körda.
1022
01:18:49,625 --> 01:18:51,791
- Kosecki kommer att döda oss.
- Ja.
1023
01:18:54,250 --> 01:18:55,958
För att inte nämna din pappa.
1024
01:18:56,500 --> 01:18:58,041
Hur känner du till honom?
1025
01:18:58,833 --> 01:19:02,833
Alltså, jag har inte sett honom
på 12 år. Vi flyttade tre gånger.
1026
01:19:02,833 --> 01:19:06,416
- Jag vill inte ha med honom att göra.
- Hördu, slappna av.
1027
01:19:07,458 --> 01:19:08,833
Jag tror dig.
1028
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
Lyssna på mig.
1029
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Packa dina saker.
1030
01:19:15,541 --> 01:19:19,250
Jag är tillbaka om tre timmar.
Då drar vi härifrån.
1031
01:19:19,250 --> 01:19:20,708
De hittar oss ändå.
1032
01:19:22,250 --> 01:19:23,916
Ingen ska få skada dig.
1033
01:19:46,541 --> 01:19:48,708
- Godmorgon.
- Godmorgon.
1034
01:19:50,875 --> 01:19:52,333
Förlåt, jag måste gå.
1035
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Förlåt.
1036
01:20:22,041 --> 01:20:23,541
Vad är så roligt?
1037
01:20:25,791 --> 01:20:27,166
Inget.
1038
01:20:28,083 --> 01:20:28,916
Vad?
1039
01:20:32,375 --> 01:20:35,666
Din blåtira. Den passar dig.
1040
01:20:37,250 --> 01:20:38,083
Förlåt, jag...
1041
01:20:40,708 --> 01:20:43,250
Det var första gången. Jag har aldrig... Aj!
1042
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
- Vänta!
- Jag har aldrig slagits.
1043
01:20:46,833 --> 01:20:48,500
Försökte du skydda mig?
1044
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Min ädla riddare.
1045
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Var inte rädd.
1046
01:21:09,333 --> 01:21:10,875
Du får gå efter bröllopet.
1047
01:21:13,541 --> 01:21:16,500
- När jag ser dig, ser jag mig själv.
- Jaså?
1048
01:21:17,458 --> 01:21:20,916
- Vad har vi gemensamt?
- Mer än du tror.
1049
01:21:20,916 --> 01:21:22,458
Förr i tiden såg jag
1050
01:21:23,458 --> 01:21:24,291
annorlunda ut.
1051
01:21:24,791 --> 01:21:27,833
Jag hade ett bra jobb,
ett lyckligt äktenskap.
1052
01:21:28,750 --> 01:21:32,041
Tills min Zuzia bedrog mig med sin chef.
1053
01:21:32,041 --> 01:21:34,458
Jag sparkade ut henne och började supa.
1054
01:21:35,708 --> 01:21:38,375
Jag planerade att döda dem båda.
1055
01:21:38,916 --> 01:21:41,708
Ju mer jag ville göra det,
desto mer drack jag.
1056
01:21:41,708 --> 01:21:44,000
Jag kunde inte förmå mig till det.
1057
01:21:45,166 --> 01:21:48,083
- Vad hände sen?
- Tiden gick.
1058
01:21:48,916 --> 01:21:53,833
Jag levde som en luffare i nio år.
Jag nådde botten. Jag stank.
1059
01:21:54,500 --> 01:21:58,916
En dag tog min kompis med mig på ett jobb.
En husrenovering.
1060
01:21:59,500 --> 01:22:03,000
- Vi åker dit och vem ser jag?
- Zuzia.
1061
01:22:03,666 --> 01:22:04,791
Min Zuzia.
1062
01:22:05,750 --> 01:22:08,291
Hon var vackrare än nånsin.
1063
01:22:08,291 --> 01:22:11,083
- Jag trodde att hjärtat skulle brista.
- Kände hon igen dig?
1064
01:22:11,083 --> 01:22:14,791
Vem tittar på arbetare?
Hennes man pratade med oss.
1065
01:22:15,375 --> 01:22:18,791
Det var samma nolla
som hon bedrog mig med.
1066
01:22:18,791 --> 01:22:21,916
Och? Fick du din hämnd?
1067
01:22:22,458 --> 01:22:25,208
Faktiskt inte. Jag grät.
1068
01:22:26,291 --> 01:22:29,375
Det var som att det strålade om henne.
1069
01:22:30,416 --> 01:22:33,833
Barn, ett vackert hus, ett liv i välstånd.
1070
01:22:33,833 --> 01:22:36,708
Jag kände en tacksamhet
1071
01:22:37,250 --> 01:22:40,500
gentemot mitt usla jag
som inte hade förstört det för henne.
1072
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
Vart vill du komma?
1073
01:22:46,750 --> 01:22:49,083
- Låt Ola vara.
- Varför?
1074
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
Jag har kollat upp dig.
Du är sexfixerad och pank.
1075
01:22:51,750 --> 01:22:54,250
- Vad kan du ge henne?
- Kärlek.
1076
01:22:55,541 --> 01:22:58,291
Kärlek? Du vet inte vad det betyder.
1077
01:22:58,291 --> 01:23:02,375
Kärlek är inte att sätta på nån.
Det är inte att ta. Det är att ge.
1078
01:23:02,958 --> 01:23:07,166
Ibland åker jag dit.
Jag sitter i bilen och tittar på Zuzia.
1079
01:23:07,166 --> 01:23:12,583
Och gråter av kärlek och glädjen
att jag inte förstörde hennes liv.
1080
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
FÄNGELSE
1081
01:23:20,833 --> 01:23:23,750
IGNACY KOSECKI
PRESIDENT FÖR EN LJUSARE MORGONDAG
1082
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
- Hej.
- Hej.
1083
01:23:40,000 --> 01:23:42,458
Jag gifter mig med honom. Jag lovar.
1084
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Du är så vacker.
1085
01:23:57,250 --> 01:24:00,041
Jag är far till en ängel,
en kopia av din mor.
1086
01:24:00,041 --> 01:24:03,666
Hur vågar du nämna henne?
Du förstörde hennes liv och mitt.
1087
01:24:03,666 --> 01:24:07,166
Du skäms för mig och med all rätt,
men det var mitt jobb.
1088
01:24:08,000 --> 01:24:10,500
Du var en bra pappa
mellan dina hemliga uppdrag.
1089
01:24:11,000 --> 01:24:15,625
Jag tror inte på dina hemliga uppdrag.
När jag var 11, försvann du för gott.
1090
01:24:15,625 --> 01:24:18,541
- Men jag vakade alltid över dig.
- Hur då?
1091
01:24:19,583 --> 01:24:23,041
Minns du den galna killen en trappa ner?
Han hamnade på sjukhus.
1092
01:24:23,041 --> 01:24:26,291
Eller skitstöveln från Komorów
som förföljde dig?
1093
01:24:26,291 --> 01:24:31,375
Eller professorn som vägrade godkänna dig
i kultur om du inte var snäll mot honom?
1094
01:24:31,375 --> 01:24:32,458
Minns du?
1095
01:24:39,291 --> 01:24:43,583
Jag har aldrig bett dig om nåt.
Nu ber jag dig att släppa Tomek.
1096
01:24:57,708 --> 01:25:01,916
- Vad vill du?
- Jag har ett erbjudande till herr Smyra.
1097
01:25:07,208 --> 01:25:08,041
Aj.
1098
01:25:09,916 --> 01:25:10,750
Stanna här.
1099
01:25:13,583 --> 01:25:14,416
Du också.
1100
01:25:18,875 --> 01:25:21,708
- Vad gav du honom?
- Du får se det snart.
1101
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Vänta. Det är inte min telefon.
1102
01:25:26,791 --> 01:25:28,583
-Ögat?
- Jag ramlade av en häst.
1103
01:25:28,583 --> 01:25:29,708
Vilken häst?
1104
01:25:30,833 --> 01:25:34,750
En vit som jag red på i skinande rustning
för att hjälpa Klara.
1105
01:25:39,166 --> 01:25:40,541
Otroligt.
1106
01:25:42,875 --> 01:25:43,708
Förlåt.
1107
01:25:44,375 --> 01:25:47,625
- För vad?
- För att jag drog in dig i det här.
1108
01:25:49,333 --> 01:25:51,291
Och för att jag inte hjälpte dig
med mamma.
1109
01:25:53,583 --> 01:25:55,958
- Glöm det. Du studerade.
- Nej.
1110
01:25:57,500 --> 01:25:59,416
- Jag var rädd.
- För vad?
1111
01:26:02,000 --> 01:26:03,625
För att se henne tyna bort.
1112
01:26:08,125 --> 01:26:10,833
Det retade mig att du var hennes favorit.
1113
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Stick härifrån.
1114
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Med herr Smyras välsignelse.
1115
01:26:26,500 --> 01:26:29,500
Sakta ner! Herregud! Kan du sakta ner?
1116
01:26:29,500 --> 01:26:31,833
- Hur hittade du mig?
- Med GPS.
1117
01:26:33,250 --> 01:26:35,666
Men du går ju inte ens mot röd gubbe!
1118
01:26:36,791 --> 01:26:40,166
Men du är min bror och du vann vårt vad.
1119
01:26:40,166 --> 01:26:43,166
Och jag är en skitstövel.
Jag förtjänar inte Ola.
1120
01:26:43,750 --> 01:26:47,375
Det är faktiskt sant,
men de förtjänar henne ännu mindre.
1121
01:26:47,375 --> 01:26:49,000
Jag har bevis i telefonen.
1122
01:26:50,333 --> 01:26:52,375
Det kungliga slottet i Warszawa.
1123
01:26:52,375 --> 01:26:54,125
Denna Piastdynastins vagga,
1124
01:26:54,125 --> 01:26:58,125
förstörd flera gånger om av inkräktare
från det som idag utgör EU,
1125
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
kommer att bevittna
lycksalig modern historia.
1126
01:27:01,041 --> 01:27:06,291
Det här är en äkta polsk patriots familj,
minister Kosecki.
1127
01:27:13,083 --> 01:27:15,333
Du får inte se henne nu. Det ger otur.
1128
01:27:15,333 --> 01:27:16,583
- Mamma...
- Vi går in.
1129
01:27:16,583 --> 01:27:18,583
"Mamma" inte mig. Vi går in.
1130
01:27:19,208 --> 01:27:20,041
Ignacy.
1131
01:27:27,416 --> 01:27:30,125
Vad är det? Få inte panik.
1132
01:27:30,708 --> 01:27:35,041
- Djupa andetag. Andas in och ut.
- Ola, tvekar du?
1133
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Mormor...
1134
01:27:44,125 --> 01:27:45,416
Kom.
1135
01:27:48,958 --> 01:27:50,166
Se upp!
1136
01:27:53,041 --> 01:27:54,583
Här. Där.
1137
01:27:59,958 --> 01:28:03,625
Skynda på, tjejer.
Schemat kollapsar på riktigt.
1138
01:28:03,625 --> 01:28:05,708
-Är nåt på tok?
- Nej, jag bara...
1139
01:28:05,708 --> 01:28:08,583
- Har du ångrat dig?
- Jag har nåt att berätta.
1140
01:28:09,166 --> 01:28:11,625
- Du måste inte.
- Men vi måste...
1141
01:28:11,625 --> 01:28:14,958
Vi måste lita på varann.
Vi kan inte ha hemligheter.
1142
01:28:14,958 --> 01:28:17,125
- Alla har det.
- Har du det?
1143
01:28:17,125 --> 01:28:18,416
- Självklart.
- Bra.
1144
01:28:18,416 --> 01:28:20,541
- Vad nu?
- Jag kan inte röra mig!
1145
01:28:21,500 --> 01:28:25,541
- Det är ett dåligt tecken.
- Vill du ha en snyting, frun?
1146
01:28:25,541 --> 01:28:27,916
- Gympaskor.
- Ja!
1147
01:28:27,916 --> 01:28:32,208
Nåt lånat ger tur.
Det motverkar oturen. Skynda på!
1148
01:28:35,208 --> 01:28:38,000
- Ringer det?
- Ja, men ingen svarar.
1149
01:28:38,000 --> 01:28:39,375
Ring igen.
1150
01:28:40,541 --> 01:28:42,083
- Ring bara.
- Jag gör det.
1151
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Inget svar, okej?
1152
01:28:46,041 --> 01:28:49,208
- Ring igen.
- Jag ringer ju igen, ser du väl?
1153
01:28:50,125 --> 01:28:53,250
- De kanske har börjat?
-Över min döda kropp!
1154
01:28:54,208 --> 01:28:55,375
{\an8}Bröllopet, som äger rum
1155
01:28:55,375 --> 01:28:57,458
{\an8}det symboliska datumet då Polen döptes,
1156
01:28:57,458 --> 01:29:00,583
{\an8}och för den sista pilgrimsfärden
av polska påven till sitt hemland,
1157
01:29:00,583 --> 01:29:03,041
{\an8}kommer att gästas av landets viktigaste,
1158
01:29:03,041 --> 01:29:05,875
{\an8}inklusive ordföranden med sin katt,
biskopar, regeringen,
1159
01:29:05,875 --> 01:29:08,208
{\an8}och de rikaste direktörerna
i de statliga bolagen.
1160
01:29:08,208 --> 01:29:10,583
{\an8}Bruden och brudgummen deltar också.
1161
01:29:30,250 --> 01:29:32,291
Vad? Vill du ge upp?
1162
01:29:33,250 --> 01:29:35,541
Ger du upp? Hördu!
1163
01:29:36,250 --> 01:29:40,166
Du är Tristan i skinande rustning.
1164
01:29:40,166 --> 01:29:42,958
Ser du inte
att min Bukefalos har brutit ihop?
1165
01:29:42,958 --> 01:29:44,541
Ska det få hindra dig?
1166
01:29:56,416 --> 01:29:59,125
{\an8}Med oss i studion har vi syster Salomea,
1167
01:29:59,125 --> 01:30:03,500
{\an8}konsult inom traditionella polska bröllop.
Gud välsigne dig, syster.
1168
01:30:04,291 --> 01:30:08,291
{\an8}Under årets bröllop,
som Kosecki-firandet nu kallas,
1169
01:30:08,291 --> 01:30:12,375
{\an8}ska Beyoncé sjunga på engelska,
"Lord, You Have Come to the Lakeshore".
1170
01:30:12,875 --> 01:30:14,291
{\an8}Syster, är det lämpligt?
1171
01:30:14,291 --> 01:30:20,166
{\an8}Borde inte stjärnan sjunga
den här viktiga polska sången på polska?
1172
01:30:20,166 --> 01:30:23,250
Det här är inte rätt läge.
Allvarligt, lägg ner.
1173
01:30:24,708 --> 01:30:25,541
Inte nu!
1174
01:30:43,583 --> 01:30:47,291
{\an8}Är det lämpligt att ha
en privat fest på kungliga slottet?
1175
01:30:47,291 --> 01:30:50,583
{\an8}Nej, det är det inte.
Det är ett hån mot det polska folket.
1176
01:30:50,583 --> 01:30:54,208
{\an8}Regeringens arrogans saknar gränser.
1177
01:30:57,375 --> 01:30:58,875
Ta bort drönaren.
1178
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Sir, vad kostar den här skrothögen?
1179
01:31:08,833 --> 01:31:12,083
- Hur mycket har du?
- Hundra?
1180
01:31:13,500 --> 01:31:15,916
- För lite.
- Den är inte ens värd hälften.
1181
01:31:16,416 --> 01:31:18,833
Marknadsregler.
Efterfrågan skapar tillgång.
1182
01:31:19,333 --> 01:31:21,500
- Okej, 200.
- För lite.
1183
01:31:23,583 --> 01:31:25,708
Här. Det är allt jag har.
1184
01:31:26,708 --> 01:31:28,791
Så där!
1185
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Så där.
1186
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
MATBUTIK
1187
01:31:35,041 --> 01:31:38,708
- Vad i helvete? Var är min cykel?
- Där.
1188
01:31:41,583 --> 01:31:42,500
Ave Maria...
1189
01:31:45,458 --> 01:31:46,291
Ha!
1190
01:31:47,208 --> 01:31:48,375
...lleluja!
1191
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Prisa Herren och jubla.
1192
01:31:54,250 --> 01:31:56,500
För idag
1193
01:31:57,208 --> 01:31:58,916
ska Herren förena
1194
01:31:59,416 --> 01:32:02,250
två unga människor för evigt.
1195
01:32:16,666 --> 01:32:22,333
Om jag talade både människors
och änglars språk
1196
01:32:23,083 --> 01:32:30,083
Men inte hade kärlek
1197
01:32:31,791 --> 01:32:37,583
Vore jag endast en ljudande malm
1198
01:32:37,583 --> 01:32:40,958
Eller en skrällande cymbal
1199
01:32:42,750 --> 01:32:45,166
- Kan du ta mig till andra sidan?
- Visst.
1200
01:32:45,166 --> 01:32:47,125
- Toppen.
- Klockan 15.00.
1201
01:32:48,791 --> 01:32:50,875
Klockan 15.00 är det över.
1202
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
Helvete...
1203
01:32:55,833 --> 01:32:58,458
Tjejen jag är kär i ska gifta sig.
1204
01:33:10,541 --> 01:33:11,541
Okej, då.
1205
01:33:16,333 --> 01:33:23,250
Kärleken är tålig och mild...
1206
01:33:23,250 --> 01:33:27,500
Ser du strömvirveln?
Två älskande drunknade där, av kärlek.
1207
01:33:28,916 --> 01:33:31,916
- Ser du trädet där borta?
- Jättefint.
1208
01:33:32,416 --> 01:33:36,166
Det var där mjölnarens dotter
och snickarens son hängde sig.
1209
01:33:36,166 --> 01:33:37,833
Även de av kärlek.
1210
01:33:38,375 --> 01:33:43,583
Och en kille hängde sig där borta.
Han försökte få en flicka att fly altaret.
1211
01:33:43,583 --> 01:33:44,541
Toppen.
1212
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
Jag vet inte om det är så bra.
1213
01:33:52,125 --> 01:33:54,916
Upprepa löftena efter mig.
1214
01:33:56,541 --> 01:33:57,791
Jag, Bronislaw.
1215
01:34:00,833 --> 01:34:01,875
Upprepa.
1216
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Jag, Bronislaw.
1217
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Jag, Krystian.
1218
01:34:07,708 --> 01:34:09,125
- Krystian?
- Krystian.
1219
01:34:09,791 --> 01:34:11,041
Kom igen, upprepa.
1220
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
Du, Krystian...
1221
01:34:13,541 --> 01:34:14,541
Jag, Krystian...
1222
01:34:14,541 --> 01:34:16,500
...tar dig...
1223
01:34:17,208 --> 01:34:18,041
Aleksandra.
1224
01:34:18,041 --> 01:34:20,000
...Aleksandra, till min äkta maka.
1225
01:34:20,000 --> 01:34:22,708
...tar dig, Aleksandra, till min äkta maka.
1226
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Och jag lovar dig...
1227
01:34:25,041 --> 01:34:25,875
Kärlek.
1228
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
...kärlek, ärlighet och trohet.
1229
01:34:28,583 --> 01:34:33,125
Och jag lovar dig kärlek,
ärlighet och trohet.
1230
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Nu upprepar du.
1231
01:34:37,500 --> 01:34:39,208
Hördu!
1232
01:34:40,250 --> 01:34:41,208
Vilken idiot.
1233
01:34:43,166 --> 01:34:44,583
Jag, Aleksandra,
1234
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
tar dig, Tomasz...
1235
01:34:50,458 --> 01:34:51,708
...till min äkta make.
1236
01:34:56,916 --> 01:35:00,625
Halleluja.
1237
01:35:08,541 --> 01:35:12,916
Ingår ni det heliga äktenskapet
av egen fri vilja?
1238
01:35:12,916 --> 01:35:14,000
Nej!
1239
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Nu kan ni...
1240
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
Och halleluja.
1241
01:35:40,333 --> 01:35:41,625
Nej!
1242
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Du ljuger för henne.
1243
01:35:50,750 --> 01:35:52,375
Jag måste sätta mig.
1244
01:35:52,958 --> 01:35:54,166
Han älskar dig inte.
1245
01:35:58,625 --> 01:35:59,458
Förlåt.
1246
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Halleluja!
1247
01:36:24,708 --> 01:36:26,916
Se upp med hur du kör, idiot!
1248
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
Hallå!
1249
01:36:39,375 --> 01:36:40,250
Kör!
1250
01:36:59,000 --> 01:36:59,958
Jag skickar den.
1251
01:37:26,875 --> 01:37:28,083
Hur fick du den?
1252
01:37:28,750 --> 01:37:29,833
Så du visste?
1253
01:37:31,000 --> 01:37:32,666
Du visste det från början.
1254
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
Naturligtvis.
1255
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
Hur kan du tvinga honom?
1256
01:37:36,125 --> 01:37:38,875
Hur kunde ni göra så mot dem?
Vad är ni för människor?
1257
01:37:38,875 --> 01:37:40,000
Vad vill du?
1258
01:37:40,000 --> 01:37:40,958
Tre saker.
1259
01:37:40,958 --> 01:37:43,458
Först, bröllopet hände aldrig.
1260
01:37:44,041 --> 01:37:48,500
- Men det hände.
- Inte om prästen inte lämnar in pappren.
1261
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Som du vill.
1262
01:37:52,416 --> 01:37:55,000
Fågelskrämman förtjänar ändå inte Kris.
1263
01:37:55,000 --> 01:37:57,791
För det andra ska ni benåda Smyra.
1264
01:37:59,333 --> 01:38:00,416
Vilken Smyra?
1265
01:38:00,416 --> 01:38:01,875
Fråga din man.
1266
01:38:03,833 --> 01:38:07,000
Kosecki ska dra sig ur valet i morgon.
1267
01:38:09,541 --> 01:38:10,916
Är du helt jävla galen?
1268
01:38:11,625 --> 01:38:12,458
Men...
1269
01:38:13,166 --> 01:38:16,666
Resultatet är redan klart.
Min man har vunnit.
1270
01:38:16,666 --> 01:38:21,708
Polens folk får lov att komma över
den här hemska förlusten.
1271
01:38:22,666 --> 01:38:24,041
Och bröllopet, då?
1272
01:38:24,833 --> 01:38:27,791
Mitt verkligen
på riktigt storslagna bröllop?
1273
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
Ja!
1274
01:39:27,333 --> 01:39:28,166
Klara...
1275
01:39:29,666 --> 01:39:31,375
Ja.
1276
01:39:33,250 --> 01:39:34,083
Aj!
1277
01:39:41,958 --> 01:39:43,833
Snälla, upprepa efter mig.
1278
01:39:43,833 --> 01:39:44,875
Jag, Kris...
1279
01:39:45,500 --> 01:39:46,333
Jag, Kris...
1280
01:39:46,333 --> 01:39:49,208
...tar dig, Adrian, till min äkta make.
1281
01:39:49,875 --> 01:39:51,083
...till min äkta make.
1282
01:39:52,166 --> 01:39:53,958
Nu kan du kyssa din make.
1283
01:41:07,416 --> 01:41:08,291
Efter allt,
1284
01:41:09,500 --> 01:41:14,250
i kategorin "konstiga polska bröllop",
går Oscar för bästa regi till Kiss, Kiss.
1285
01:41:14,250 --> 01:41:15,208
Det är jag!
1286
01:41:15,208 --> 01:41:20,000
Sluta filma dig själv! Filma det där!
En krock! Han krossade mitt fordon.
1287
01:41:20,000 --> 01:41:22,000
Fånga skurken!
1288
01:41:22,500 --> 01:41:24,875
- Vad glor du på?
- Va?
1289
01:46:20,958 --> 01:46:25,958
Undertexter: Marie Roos