1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,541 --> 00:00:57,375 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER ÄR FIKTIVA 4 00:00:57,458 --> 00:01:00,333 LIKHETER MED VERKLIGA PERSONER ELLER HÄNDELSER ÄR OAVSIKTLIGA 5 00:01:04,625 --> 00:01:07,583 -Sakta ner! Du kör ihjäl oss. -Ur vägen! 6 00:01:08,166 --> 00:01:12,208 Tänk om jag blir förflyttad till New York? Jag vill till Kalifornien! 7 00:01:12,833 --> 00:01:15,333 -Du får le och härda ut. -Los Angeles! 8 00:01:15,416 --> 00:01:18,458 Man åker till kontoret i flip-flops direkt från stranden. 9 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 Sakta ner. Vi har en timme på oss! 10 00:01:33,791 --> 00:01:36,583 Vi är 45 minuter tidiga. 11 00:01:36,666 --> 00:01:40,541 Det blir företagets största kontrakt. Om du lyckas sluta avtalet. 12 00:01:40,625 --> 00:01:44,333 -Om? -Japanerna har inte skrivit under än. 13 00:01:44,416 --> 00:01:45,958 Det är bara en formalitet. 14 00:01:46,500 --> 00:01:49,125 De skriver på och jag blir kung över världen. 15 00:01:54,083 --> 00:01:56,291 Kom ihåg att mina föräldrar kommer i helgen. 16 00:01:56,375 --> 00:02:00,666 Perfekt. Jag går ut med pojkarna och håller mig undan. 17 00:02:00,750 --> 00:02:02,291 Nej, de vill träffa dig. 18 00:02:03,000 --> 00:02:05,208 -Vad ska jag säga till dem? -Vad menar du? 19 00:02:05,291 --> 00:02:08,666 "Vad trevligt att träffas. Jag sätter på er dotter." 20 00:02:09,208 --> 00:02:13,000 Madzia, vi har nåt bra här, bra sex och allt, 21 00:02:14,333 --> 00:02:17,208 men vi har aldrig lovat varandra mer än så. 22 00:02:18,750 --> 00:02:19,583 Okej. 23 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 -Hej. -Hej. 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 -Välkommen. -Hej. 25 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 Är idén värd miljoner däri? 26 00:02:29,791 --> 00:02:33,916 Du klättrar verkligen uppåt på stegen. De gör dig till global chef. 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 -Ännu ropar jag inte hej. -Tomek! 28 00:02:36,666 --> 00:02:40,125 Kom ihåg dina gamla kompisar när du blir Polenchef. 29 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Tomek! 30 00:02:41,583 --> 00:02:45,708 Chilla, allt är under kontroll. Jag glömde mobilen. Jag kommer strax. 31 00:02:53,208 --> 00:02:54,750 Jag kommer. 32 00:02:55,916 --> 00:02:57,208 Jag längtar också. 33 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 Tja… 34 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Jag ringer sen, okej? 35 00:03:16,791 --> 00:03:18,416 -Herregud! -Mina apelsiner! 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,208 -Förlåt. -De bästa, polska! 37 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 Jag tillsätter pektin. Det blir så gott. 38 00:03:23,083 --> 00:03:25,791 -Använder du pektin? -Alltid. Ursäkta. 39 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Självklart. 40 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Va? 41 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 Jösses, Kasia. De är här. 42 00:03:38,458 --> 00:03:39,750 -Japanerna? -Ja. 43 00:03:40,458 --> 00:03:42,000 Vadå? En halvtimme tidigt? 44 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 -Stå inte bara där! Var fan är Tomek? -Jag ringer honom. 45 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Trevligt att träffas. Tack för inbjudan. 46 00:04:37,625 --> 00:04:38,916 Det är en fin dag. 47 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Den har just börjat. 48 00:04:42,791 --> 00:04:44,458 Jag vet att den blir fin. 49 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 Är du synsk? 50 00:04:47,166 --> 00:04:48,125 Ja, det är jag! 51 00:04:48,666 --> 00:04:49,750 Ge mig din hand. 52 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 Jag ska spå din framtid. 53 00:04:59,041 --> 00:05:01,375 Det här är ditt livs viktigaste dag. 54 00:05:02,458 --> 00:05:04,250 -Och mitt. -Jaså? 55 00:05:04,833 --> 00:05:07,583 Vi möttes inte av en slump. Det är ödet. 56 00:05:08,458 --> 00:05:11,000 Och jag ska precis signera mitt livs avtal. 57 00:05:11,083 --> 00:05:13,875 -Grattis. -Jag ska uppfylla dina tre önskningar. 58 00:05:13,958 --> 00:05:16,291 -Så nu har jag tre önskningar? -Ja. 59 00:05:17,208 --> 00:05:18,041 Vad sägs om… 60 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 -Försvinn samma väg du kom. -Nej, slösa inte på önskningar. 61 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 -I så fall, vill jag… -Låt mig få berätta. 62 00:05:25,125 --> 00:05:29,333 -Önska dig 100 fler önskningar. -Besannar du dem? Får man det? 63 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 -Ja! -I så fall… 64 00:05:33,500 --> 00:05:36,583 -Jag önskar att du hade biljett. -Va? 65 00:05:41,333 --> 00:05:43,083 Hej. Biljetterna, tack. 66 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Vad sägs om 67 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 lite vatten? 68 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 Water? 69 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 Jag ska plocka fram den. Fortsätt kolla, mina herrar. 70 00:06:02,833 --> 00:06:08,166 Det är förvånande att de utan biljett aldrig förklarar sig med Zenons paradox. 71 00:06:08,250 --> 00:06:11,250 Zenon från Elea hade bevisat rörelsens omöjlighet. 72 00:06:11,333 --> 00:06:14,041 Ergo, bussen rör sig inte, så varför betala? 73 00:06:14,583 --> 00:06:16,916 Det är kruxet. ID, tack. 74 00:06:19,666 --> 00:06:20,541 Skål! 75 00:06:23,958 --> 00:06:28,625 -Vi vill inte använda våld. -Men lyssnar du annars? 76 00:06:29,750 --> 00:06:33,083 -Jag har ett möte. Jag måste svara. -Okej. 77 00:06:33,583 --> 00:06:37,083 -Han kommer inte. Han bryr sig inte. -Problemet löst. 78 00:06:37,166 --> 00:06:38,958 -Vad fan, är du galen? -Va? 79 00:06:39,041 --> 00:06:40,708 Släpp mig, din jävel! 80 00:06:46,208 --> 00:06:48,291 -Du kommer inte att tro det. -Nej. 81 00:06:48,375 --> 00:06:51,416 -Jag hade inte trott det själv. -Jag skiter i det. 82 00:06:53,625 --> 00:06:59,041 Du kunde ha tagits av utomjordingar, en gammal nymfoman eller scouter. 83 00:07:00,750 --> 00:07:02,708 Synd att de inte dödade dig bara. 84 00:07:05,208 --> 00:07:08,958 -Vill du att jag går till konkurrenten? -Försvinn. 85 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 -De väntar… -Ut! 86 00:07:12,583 --> 00:07:14,583 Innan jag sliter ut ögonen på dig! 87 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Ska du hoppa in? 88 00:07:24,375 --> 00:07:26,875 -Madzia, tack! -Det är lugnt. 89 00:07:26,958 --> 00:07:30,708 -Ju snabbare du flyttar, desto bättre. -Dina föräldrar, då? 90 00:08:12,958 --> 00:08:14,875 Hallå! 91 00:08:17,833 --> 00:08:20,125 -Hälsar du så? -Jag trodde att du var död. 92 00:08:20,208 --> 00:08:23,208 -Du har fått vassare humor. -Du har inte hört av dig på länge. 93 00:08:23,791 --> 00:08:27,583 Tänker du släppa in mig eller ska vi prata i dörren? 94 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 -Kom du för att säga adjö? -Fint ställe. 95 00:08:34,625 --> 00:08:39,000 -Ska du nånstans? -Nej, jag ville bara träffa dig. 96 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Se mig i ögonen och säg det igen. 97 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 -Du kommer inte att tro vad som hände. -Nej, det kommer jag inte. 98 00:08:46,916 --> 00:08:48,666 -Det kommer att glädja dig. -Jaså? 99 00:08:48,750 --> 00:08:53,208 Jag fick sparken. Jag förlorade min lägenhet, bil, allt. 100 00:08:53,291 --> 00:08:57,000 -Jag bryr mig inte. Hyr nåt ställe. -Jag är helt pank. 101 00:08:57,083 --> 00:09:01,708 -Du? Du rullade ju i pengar! -Vet du hur dyr den här stan är? 102 00:09:01,791 --> 00:09:03,166 Ja, det gör jag. 103 00:09:04,291 --> 00:09:08,125 Men jag pratar om att leva med civiliserad standard. 104 00:09:08,208 --> 00:09:12,041 Så mitt kyffe tilltalar inte herrn? 105 00:09:12,125 --> 00:09:14,333 Jag vet inte vad du gör här. 106 00:09:14,416 --> 00:09:18,625 Det här är en liten lägenhet. Adjö. 107 00:09:18,708 --> 00:09:21,625 Lugna dig. Chilla. 108 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 Snälla, bara för en natt. 109 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Soffan. 110 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 Soffan är okej. 111 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Vad sägs om att festa? 112 00:09:49,625 --> 00:09:51,958 -Jag måste jobba. -Jobbet kan vänta. 113 00:09:52,041 --> 00:09:53,666 Ditt väntade inte på dig. 114 00:09:55,666 --> 00:09:57,541 Det blir lite avkoppling. 115 00:09:57,625 --> 00:10:00,750 Vi super oss fulla och raggar upp några brudar. 116 00:10:02,750 --> 00:10:04,541 Jag känner inget behov av det. 117 00:10:05,541 --> 00:10:06,375 Okej. 118 00:10:07,416 --> 00:10:09,666 Får jag be om en tjänst? 119 00:10:10,791 --> 00:10:13,916 Jag visste det! Ge honom lillfingret och han tar hela handen. 120 00:10:14,000 --> 00:10:17,541 Det är ingen stor tjänst. Gå in i stans övervakningssystem 121 00:10:17,625 --> 00:10:20,166 och hitta morgonens bilder från Domaniewska. 122 00:10:20,750 --> 00:10:22,708 Jag träffade en snygging där. 123 00:10:22,791 --> 00:10:26,375 Jag tänker inte hjälpa dig att tillfredsställa dina begär. 124 00:10:26,458 --> 00:10:28,291 Jag tänker inte hacka in i nåt. 125 00:10:28,916 --> 00:10:32,083 -Hon kan vara den rätta. -Visst. 126 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Jag har hört det tusentals gånger. 127 00:10:34,833 --> 00:10:37,333 Jag är en samlare. Kvinnor är som blommor. 128 00:10:37,833 --> 00:10:40,833 De blommar ut under min blick och ömsinta beröring. 129 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 Blommor, min vän, 130 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 gör sig bäst i en bukett. 131 00:10:47,166 --> 00:10:50,291 Men hur skulle du veta det, omgiven av dina kaktusar? 132 00:10:51,375 --> 00:10:54,041 Nå? Kan du göra det åt mig? 133 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Lägg ner. 134 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 Herregud, så stel du är. 135 00:11:13,541 --> 00:11:16,750 Jag vet, Gauss. Han åker imorgon. 136 00:11:17,500 --> 00:11:18,875 Vi fixar det här. 137 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Läget, Karolek? 138 00:11:25,000 --> 00:11:29,416 Du vet vad jag är bra på. Jag råkar ha lite tid till övers. 139 00:11:29,500 --> 00:11:33,416 Det är över för dig i den här branschen efter ditt utspel. 140 00:11:34,125 --> 00:11:38,333 Vad hände? Hur lyckades du sabba allt vid sista hindret? 141 00:11:39,833 --> 00:11:41,666 Det måste ha varit en snygging. 142 00:11:42,416 --> 00:11:47,625 Sa jag inte det? Jag sa ju det. Din svaghet blir ditt fall. Tack. 143 00:11:56,125 --> 00:11:59,125 -Hördu, har du en cigg? -Jag röker inte. 144 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 En femma, då? 145 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Vad som helst. 146 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 Varsågod. 147 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -På riktigt? -Njut. 148 00:12:11,625 --> 00:12:12,500 Ha! 149 00:12:14,250 --> 00:12:17,583 Tack, grabben! Du är bäst! 150 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Förlåt. 151 00:12:45,916 --> 00:12:46,750 Midas? 152 00:12:47,416 --> 00:12:49,833 Grabben! Det var länge sen. 153 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 Don Tomas! 154 00:12:51,125 --> 00:12:52,708 -Hej. -Hur mår du? 155 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 Som en hora i regnet. Inte bra. 156 00:12:56,458 --> 00:13:00,541 -Har du nåt jobb åt mig kanske? -Jag gör inte filmer längre. 157 00:13:00,625 --> 00:13:03,750 Det är för trångt i Polen. Jag flyttar till Hollywood. 158 00:13:03,833 --> 00:13:04,916 Det är stort. 159 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Två vodka, tack. 160 00:13:07,916 --> 00:13:10,041 -Vi säger fyra. -Vi säger åtta. 161 00:13:14,833 --> 00:13:16,500 Det handlar om ett bröllop. 162 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Sänker sig kung Midas till nåt så meningslöst? 163 00:13:20,250 --> 00:13:23,833 Jag var inblandad i en olycka. Rattfylleri, vilket betyder… 164 00:13:23,916 --> 00:13:28,208 -Ja, Hollywood bleknar i horisonten. -Precis. 165 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Men… 166 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 Jag erbjöds en deal. 167 00:13:32,291 --> 00:13:35,541 Om jag filmar bröllopet, får jag tillbaka mitt pass. 168 00:13:35,625 --> 00:13:40,750 -Vad vore min uppgift? -Jag ska filma vigseln och mottagningen. 169 00:13:40,833 --> 00:13:44,208 Jag använder en kran, drönare eller jib. I Tarantino-stil. 170 00:13:44,291 --> 00:13:50,125 Du gör dokumentären om det. Du vet, kallprat, samtal bakom kulisserna. 171 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 Nej, det är nog inget för mig. 172 00:13:53,291 --> 00:13:56,666 Du tjänar en massa pengar och träffar viktiga personer. 173 00:13:56,750 --> 00:13:58,208 Vems bröllop är det? 174 00:14:00,250 --> 00:14:01,375 Wow! 175 00:14:02,125 --> 00:14:08,250 -Minister Kosecki. Gräddan. -Ja, verkligen. Han styr allt i Polen. 176 00:14:08,333 --> 00:14:11,291 -Ska han gifta sig? -Nej, hans son. 177 00:14:11,375 --> 00:14:15,458 -Och det här är fru Kosecki. -Hon ser bekant ut. 178 00:14:15,541 --> 00:14:18,500 Hon var skådespelerska. Hemsk framför kameran. 179 00:14:18,583 --> 00:14:21,125 Hon insåg det och gifte sig med en politiker. 180 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 För henne. 181 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 -Tack. -Tack. 182 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Tack. 183 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Varsågod. 184 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Tack. 185 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 -Lycka till. -Tack. 186 00:15:17,041 --> 00:15:19,541 -Hej. -Hej. 187 00:15:21,791 --> 00:15:26,541 -Jag har exemplaret åt dig, från Bolivia. -Blossfeldia liliputana? 188 00:15:29,291 --> 00:15:32,166 -Den är så vacker. -Eller hur? 189 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 Och så liten. 190 00:15:36,500 --> 00:15:39,416 Den behöver mycket ljus och ömhet. 191 00:15:41,000 --> 00:15:42,166 Jag ordnar det. 192 00:15:42,666 --> 00:15:44,583 Och den får inte stå i drag. 193 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 Självklart. 194 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 Ja. Tack för råden. 195 00:15:54,541 --> 00:15:56,416 Och hur är det med Stefan Banach och… 196 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 Den med taggar i spiral, Fi… 197 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 -Filius Fibonacci. -Filius Fibonacci. 198 00:16:02,333 --> 00:16:03,750 -Jättebra! Och… -Ja? 199 00:16:03,833 --> 00:16:05,875 Möbius har fått 200 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 ett sidoskott. 201 00:16:07,958 --> 00:16:11,083 Det är inte sant! Den vill föröka sig. 202 00:16:13,041 --> 00:16:14,458 Vegetativt, så klart. 203 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Så klart. 204 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Prosit! 205 00:16:20,625 --> 00:16:24,750 -Tack. Ursäkta. -Ingen fara. Jag hjälper dig om du vill. 206 00:16:25,416 --> 00:16:26,500 Hjälper? 207 00:16:27,625 --> 00:16:28,708 Med förökningen. 208 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 Du måste ta tag i stjälken och… 209 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 -Slit av den. -Slit av den? 210 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 Det blir 170. 211 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Jag menar 17. 212 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Nej, 28. 213 00:16:56,458 --> 00:17:01,375 -Det är inte sant! Du är kär i en florist. -Varför är det så roligt? 214 00:17:01,458 --> 00:17:04,083 -Du är allergisk mot blommor. -Inte kaktusar! 215 00:17:08,416 --> 00:17:11,166 Det blir inget. Jag kan sånt här. 216 00:17:11,708 --> 00:17:14,041 Men jag hjälper dig om du hjälper mig. 217 00:17:14,125 --> 00:17:17,458 Hackning är ett brott. Dessutom ogillar jag parasiter. 218 00:17:17,541 --> 00:17:21,083 Okej, jag ska betala dig för att sova på den trasiga soffan. 219 00:17:21,166 --> 00:17:24,333 -Du hade ju inga pengar. -Nej, men jag har fått jobb. 220 00:17:25,416 --> 00:17:27,000 Ett jobb för två. 221 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 Varför ska jag hjälpa dig? Jag gillar dig inte ens. 222 00:17:31,250 --> 00:17:32,583 Vi tjänar pengar. 223 00:17:33,291 --> 00:17:36,666 Och som din kärleksfulla bror, hjälper jag dig med tjejen. 224 00:17:36,750 --> 00:17:39,041 -Den du gillar. -Hon heter Klara. 225 00:17:39,583 --> 00:17:42,875 Och jag vill inte ha dina råd, din patetiska Casanova. 226 00:17:55,458 --> 00:17:57,291 Så där. Försvinn. 227 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Okej. 228 00:18:03,291 --> 00:18:05,958 Innan jag går, ska du få ett gratis råd. 229 00:18:06,875 --> 00:18:09,541 Du borde ragga på henne på neutral mark. 230 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 Som var? 231 00:18:12,666 --> 00:18:13,791 Inte i blombutiken. 232 00:18:15,333 --> 00:18:17,583 -Nej, jag sa ju… -Vi övar på det! 233 00:18:18,208 --> 00:18:22,250 Ställ en massa frågor. Kvinnor älskar att få frågor. 234 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 -Som vad? -Vad som helst. 235 00:18:25,625 --> 00:18:27,291 Du är Klara, jag är du. 236 00:18:29,291 --> 00:18:33,375 Ciao, Klarissima. Hej, raring. Hur är läget? 237 00:18:34,625 --> 00:18:38,958 Jag är ledsen att jag drog senast utan att betala för kaktusen. 238 00:18:43,625 --> 00:18:44,500 Hel… 239 00:18:56,541 --> 00:18:57,375 Ciao… 240 00:18:59,333 --> 00:19:00,500 …Klarissima. 241 00:19:03,333 --> 00:19:04,416 Du slog i huvudet. 242 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Fröken Klara, 243 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 förlåt att jag så plötsligt och… 244 00:19:09,500 --> 00:19:11,875 -Jag betalade aldrig. -Nej, det är okej. 245 00:19:11,958 --> 00:19:16,708 -Jag vill bara säga att jag undrar… -Ja, herr Janek? 246 00:19:17,208 --> 00:19:20,750 Det är bara det… Jag tänkte att… 247 00:19:20,833 --> 00:19:24,291 -Vad, herr Janek? -Att du och jag kanske kunde… 248 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Jag menar, du, fröken, och jag kunde… 249 00:19:28,583 --> 00:19:29,416 …gå nånstans. 250 00:19:30,208 --> 00:19:33,291 Jag måste till banken. Du kan väl följa med mig? 251 00:19:38,708 --> 00:19:41,083 -Hur går det med det nya köpet? -Leibniz? 252 00:19:41,583 --> 00:19:42,791 Intressant namn. 253 00:19:43,458 --> 00:19:45,791 -Även det efter en död matematiker? -Ja. 254 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Han står bredvid Sklodowska. 255 00:19:49,833 --> 00:19:55,958 -Visste du att de kunde ympas ihop? -Ympas ihop? Men hur? 256 00:19:56,041 --> 00:19:59,750 Du kan göra ett hål i Sklodowska och sätta in lite Leibniz. 257 00:20:01,583 --> 00:20:02,541 Med vad? 258 00:20:05,708 --> 00:20:09,250 -Vi kan göra det i butiken, om du vill. -Ja. 259 00:20:09,333 --> 00:20:12,083 Ska vi hoppa över formaliteterna? Klara. 260 00:20:12,166 --> 00:20:14,208 -Raf… Pa… Janek. -Okej. 261 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Tre gånger. 262 00:20:23,291 --> 00:20:24,833 Ska vi gå nånstans? 263 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 Menar du tillsammans? 264 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 -Vart? -Tja… 265 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Överallt. 266 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 På en kaffe och gräddbakelser. 267 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Förlåt. 268 00:20:43,208 --> 00:20:45,541 -På bio, till parken… -Det är ingen bra idé. 269 00:20:47,458 --> 00:20:52,125 Jag vet att det går för fort, men jag har aldrig… 270 00:20:52,208 --> 00:20:55,416 Det handlar inte om dig, Janek. Det handlar om mig. 271 00:20:56,458 --> 00:20:59,250 -Jag är inte rätt tjej för dig. -Jag förstår. 272 00:21:00,125 --> 00:21:04,291 Förlåt mig. Jag ska inte störa dig, jag menar fröken, igen. 273 00:21:20,083 --> 00:21:21,791 AMBER PALACE 274 00:21:34,875 --> 00:21:38,916 Det är på riktigt bara en vecka kvar till bröllopet. Inga ändringar tillåts nu. 275 00:21:39,416 --> 00:21:45,125 Min bror och jag gör dokumentären. Vigseln filmas av Midas. 276 00:21:45,208 --> 00:21:48,916 Midas, allt han tar i blir till… Jag ska prata med honom. 277 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Snälla, gör inte det. Allt är mitt fel. 278 00:21:52,833 --> 00:21:56,958 Man måste kämpa för lycka. Som i kultklassikern Kämpa för lycka. 279 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Har du sett Kämpa för lycka? 280 00:22:01,166 --> 00:22:04,000 -Det är min favoritfilm. -Men det var länge sen. 281 00:22:04,083 --> 00:22:08,541 -Jag kan alla dina filmer utantill. -Alla? Alla två. 282 00:22:09,125 --> 00:22:11,458 Men din insats i Stora och små meloner… 283 00:22:13,875 --> 00:22:18,250 Polsk bio har inte sett nån annan stjärna med din sex appeal. 284 00:22:18,958 --> 00:22:23,625 Du måste tillbaka till bioduken. För vår skull. För alla polacker. 285 00:22:27,083 --> 00:22:31,166 -Men kommer kameran att älska mig igen? -Definitivt. 286 00:22:31,958 --> 00:22:35,625 De brukade säga att jag kunde få jobb i Hollywood, men nu… 287 00:22:35,708 --> 00:22:40,416 Du är fantastisk. Du är enastående. Du är otrolig! 288 00:22:41,416 --> 00:22:45,000 Äntligen nån som är smart. Tomasz? Är det ditt namn? 289 00:22:45,083 --> 00:22:47,791 -Ja. -Kalla mig Patsy. 290 00:22:51,583 --> 00:22:54,916 Skriv på det här, och välkomna ombord! 291 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 -Vad är det här? -Ett sekretessavtal. 292 00:22:57,958 --> 00:23:01,000 Det ni får se här är topphemligt. 293 00:23:01,083 --> 00:23:03,208 Viska ett ord till nån och min man… 294 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 Ni vet väl vem min man är? 295 00:23:07,083 --> 00:23:08,041 Precis. 296 00:23:08,583 --> 00:23:12,125 När han låser in nån… Det är på riktigt nåt jag inte önskar nån. 297 00:23:12,208 --> 00:23:13,500 Okej, då. 298 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Du! Är du stum? Varför säger du inget? 299 00:23:16,750 --> 00:23:19,416 Han är lite slö. Oroa dig inte för honom. 300 00:23:22,958 --> 00:23:27,541 Min svärdotter är här. Jag menar, min blivande svärdotter är här. 301 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 Ursäkta mig. Hallå? 302 00:23:30,750 --> 00:23:31,583 Hallå? 303 00:23:39,583 --> 00:23:40,416 Hej. 304 00:23:43,208 --> 00:23:44,041 Ola. 305 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Tomek. 306 00:23:49,083 --> 00:23:49,958 Fint namn. 307 00:23:51,208 --> 00:23:53,541 Hela du är fin. 308 00:23:54,416 --> 00:23:56,958 -Ska du gifta dig? -Det stämmer. 309 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 Jag beklagar. 310 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Vad är det? 311 00:24:07,833 --> 00:24:10,833 -Vad gör du? -Fan, jag såg dig på bussen… 312 00:24:10,916 --> 00:24:13,708 Kan du fatta det? Och nu är du här. 313 00:24:13,791 --> 00:24:16,083 Jag ville se vad som skulle hända. 314 00:24:17,125 --> 00:24:17,958 Nu vet du. 315 00:24:20,958 --> 00:24:23,166 Okej. Förlåt. 316 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Kan vi börja om? 317 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 -Idiot. -Slöfock, skojare och skurk. 318 00:24:29,291 --> 00:24:34,083 -Vad skrattar du åt? -Så här börjar stora kärlekshistorier. 319 00:24:34,166 --> 00:24:35,041 Nå? 320 00:24:36,916 --> 00:24:38,458 Nu sätter vi igång. 321 00:24:40,916 --> 00:24:43,708 Ja, nu sätter vi igång. 322 00:24:50,666 --> 00:24:52,416 Fan. 323 00:25:03,666 --> 00:25:06,916 Ursäkta, men hur länge ska du tycka synd om dig själv? 324 00:25:08,333 --> 00:25:11,625 Kämpa för henne. Kämpa för lycka. 325 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 -Hon avvisade mig. -Trams. Jag såg hur hon såg på dig. 326 00:25:15,291 --> 00:25:17,375 -Hur? -Så som du ser på henne. 327 00:25:19,000 --> 00:25:23,500 Men hon sa att vi inte är rätt för varann och att det inte är nån bra idé. 328 00:25:23,583 --> 00:25:24,500 Hör på. 329 00:25:24,583 --> 00:25:27,708 För en så intelligent kille, är du naiv som en bebis. 330 00:25:29,500 --> 00:25:31,208 Det här är en del av spelet. 331 00:25:31,708 --> 00:25:33,916 -Vilket spel? -Erövringsspelet. 332 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Du är manlig, hon är inte lättflörtad. Alla vinner. 333 00:25:38,833 --> 00:25:44,416 -Så Ola slog dig för att erövra dig? -Det kan du ge dig tusan på. 334 00:25:45,500 --> 00:25:46,916 Hon ska gifta sig. 335 00:25:47,000 --> 00:25:50,625 Jag kan inte diskriminera mot gifta kvinnor. Det vore otrevligt. 336 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 Ola blir min ändå. 337 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 -Dröm du. -Vill du slå vad? 338 00:25:57,750 --> 00:25:59,000 Vi slår vad. 339 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Menyn måste ändras, på riktigt. 340 00:26:02,458 --> 00:26:04,458 Vi har 30 allergiska mot skaldjur. 341 00:26:04,541 --> 00:26:08,291 Fyrtio mot nötter, 16 mot citrus och 200 mot gluten och laktos. 342 00:26:08,375 --> 00:26:11,750 Lägg till guldflingor. Alla tål guld. Porslin? 343 00:26:11,833 --> 00:26:14,500 Här är fakturan från försäkringsbolaget. 344 00:26:15,375 --> 00:26:18,208 Inte illa. Porslinet är guldfärgat. 345 00:26:18,291 --> 00:26:21,666 Precis som Melanias. Alla säger att jag liknar henne. 346 00:26:22,166 --> 00:26:26,041 I bästa fall kan Melania diska åt dig. Du är gudomlig, Patsy. 347 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 Jag skulle… 348 00:26:33,375 --> 00:26:35,875 Lystring! Vad är det här? 349 00:26:35,958 --> 00:26:38,708 -Allt är fel. Var är perukerna? -På väg. 350 00:26:38,791 --> 00:26:40,208 -Och tights? -Samma där. 351 00:26:40,291 --> 00:26:42,166 Dra ner den. Raka dig. 352 00:26:42,250 --> 00:26:44,291 Le. Nej, det är bättre utan. 353 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Inta positioner! 354 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Bravo! Höger om! 355 00:26:51,750 --> 00:26:53,958 Och action! 356 00:26:55,083 --> 00:26:57,125 Rör på er, mina herrar. Sätt fart! 357 00:26:57,208 --> 00:26:59,208 Hållning! Raka ryggar! 358 00:26:59,791 --> 00:27:02,291 Och håll avstånd, tack. 359 00:27:02,375 --> 00:27:05,708 -Så det blir maskerad? -Var inte fånig. 360 00:27:06,416 --> 00:27:08,125 Vi övar här. 361 00:27:08,666 --> 00:27:11,791 Mottagningen blir på det kungliga slottet i Warszawa. 362 00:27:13,333 --> 00:27:16,333 Men det är förstås topphemligt. 363 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 -Wow. -Wow. 364 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Så… 365 00:27:22,041 --> 00:27:26,916 Vårt evenemang utgår ifrån det första polska samväldets storhet. 366 00:27:27,000 --> 00:27:30,625 Kuba Wojewódzki ska sköta showen och skapa rätt stämning. 367 00:27:30,708 --> 00:27:35,583 Ed Sheeran, Beyoncé och Zenek Martyniuk turas om att sjunga för oss. 368 00:27:36,208 --> 00:27:38,750 Bort med mattan. Vid midnatt 369 00:27:39,375 --> 00:27:43,291 lyser hundratals fyrverkerier upp himlen över Warszawa. 370 00:27:43,375 --> 00:27:44,625 Wow! 371 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 Självaste ordföranden kommer också. 372 00:27:48,416 --> 00:27:51,583 Och på riktigt, även presidenten med första damen, 373 00:27:51,666 --> 00:27:54,375 ministrar och en massa utländska VIP:ar. 374 00:27:54,458 --> 00:27:57,458 -Tusen gäster. -Det kommer att kosta en förmögenhet. 375 00:27:57,541 --> 00:28:01,250 Min man fick ett särskilt bidrag från krisfonden. 376 00:28:01,333 --> 00:28:03,208 Vår lilla prins 377 00:28:04,458 --> 00:28:05,333 ska få 378 00:28:06,458 --> 00:28:09,708 ett bröllop som det här landet aldrig har skådat. 379 00:28:09,791 --> 00:28:12,041 Men självfallet är det absolut… 380 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 -Topphemligt. -Topphemligt. 381 00:28:14,666 --> 00:28:15,791 Så… 382 00:28:16,541 --> 00:28:21,875 Min sons bröllop är på lördag och på söndag är det min mans val. 383 00:28:21,958 --> 00:28:24,666 Snyggt planerat, va? 384 00:28:24,750 --> 00:28:27,416 Helvete! Är du helt jävla galen? 385 00:28:27,916 --> 00:28:31,541 Ledamot Pawel Zgrabny och senator Zuzanna Pizana vid samma bord? 386 00:28:31,625 --> 00:28:33,875 -Jag ändrar det. -Det skulle bli ett blodbad. 387 00:28:33,958 --> 00:28:36,583 -Filma inte det här. -Förlåt. 388 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Och ballongerna? 389 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 Var fan är ballongerna? 390 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Stora salen är dekorerad med Bacciarellis plafond. 391 00:28:45,500 --> 00:28:49,291 -Det är ett mästerverk. Ballonger… -Ballonger blir väl fint, Ola? 392 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 -Aleksandra! -Vad? Ja, ballonger blir finare. 393 00:28:52,875 --> 00:28:54,333 Kris ringer. Hej, älskling. 394 00:28:54,916 --> 00:28:57,125 Jag saknar dig med. Allt är under kontroll. 395 00:28:57,750 --> 00:28:59,541 Jag försöker, men hon gör mig galen. 396 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Fru Patsy… 397 00:29:01,791 --> 00:29:03,666 -Visualisering. -Ballonger blir bättre. 398 00:29:03,750 --> 00:29:06,250 -Filmar du, herr Tomek? -Ja. 399 00:29:06,333 --> 00:29:08,958 Det här måste funka bättre. Fixa det. 400 00:29:09,041 --> 00:29:10,625 -Ballongerna är toppen. -Ja, frun. 401 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 -Filmar du? -Ja. 402 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Redo? 403 00:29:46,791 --> 00:29:50,625 Okej, säg nåt om din framtida svärdotter. 404 00:29:51,250 --> 00:29:55,666 Jag hoppas att Aleksandra blir en bra fru åt min son. 405 00:29:55,750 --> 00:30:00,458 Han har trots allt valt henne. Krystian har god smak, lyxig på riktigt. 406 00:30:00,541 --> 00:30:04,750 Även som korgosse… Ursäkta mig. Hallå? 407 00:30:05,291 --> 00:30:06,916 Varför har den inte kommit? 408 00:30:08,291 --> 00:30:11,833 Vänta… Hon sa inte mycket om dig. 409 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 -Du kan väl berätta nåt för oss? -Nej. 410 00:30:16,458 --> 00:30:18,708 Snälla. Gör det inte svårt för mig. 411 00:30:18,791 --> 00:30:22,708 -Vad som helst. Nåt om din familj. -Jag är föräldralös, uppvuxen med mormor. 412 00:30:24,458 --> 00:30:26,166 -Är det allt? -Ja. 413 00:30:26,666 --> 00:30:27,500 Okej. 414 00:30:28,208 --> 00:30:32,375 Hur många kommer från din sida på det på riktigt grandiosa bröllopet? 415 00:30:32,458 --> 00:30:33,958 Mormor och två tärnor. 416 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 Bara tre personer? Av tusen? 417 00:30:41,416 --> 00:30:43,125 Titta in i kameran, tack. 418 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Så där. 419 00:30:51,041 --> 00:30:55,708 Jag vill lära känna dig bättre. Berätta nåt om dig själv. 420 00:30:56,375 --> 00:31:00,375 Jag kollade Facebook och Insta. Du finns inte där. Är du en spion? 421 00:31:00,458 --> 00:31:03,375 -Jag är student. -Okej, vad läser du? 422 00:31:03,458 --> 00:31:04,750 Romanistik. 423 00:31:05,583 --> 00:31:06,416 Vilket år? 424 00:31:06,916 --> 00:31:09,250 -Jag skriver min mastersavhandling. -Om? 425 00:31:09,333 --> 00:31:12,291 -Om hövisk kärlek. -Om hövisk kärlek? 426 00:31:12,375 --> 00:31:15,416 Det är arketypen för det som vi nu kallar passionerad kärlek. 427 00:31:15,500 --> 00:31:19,666 Galen kärlek, mot allt och alla. Det måste låta absurt för dig. 428 00:31:19,750 --> 00:31:22,083 Vet du ens vad äkta passion är? 429 00:31:24,000 --> 00:31:26,333 Berätta mer. Citera en del ur nåt. 430 00:31:26,416 --> 00:31:30,583 "Mina herrar, om ni vill höra en historia om kärlek och död…" 431 00:31:30,666 --> 00:31:32,458 -Tristan och Isolde! -Har du läst den? 432 00:31:32,541 --> 00:31:36,666 "Hur till deras fulla glädje, men även till deras sorg…" 433 00:31:36,750 --> 00:31:38,750 "…de älskade varann och dog ihop…" 434 00:31:38,833 --> 00:31:41,791 "…på samma dag. Hon vid honom, han vid henne." 435 00:31:41,875 --> 00:31:43,958 Amor et morte. 436 00:31:44,041 --> 00:31:46,458 -Vad betyder det? -Kärlek och död. 437 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 Okej. Har du inget att redigera? 438 00:31:49,583 --> 00:31:51,500 -Som vad? -Kolla videon. 439 00:31:51,583 --> 00:31:53,583 -Amor et morte. -Amor et morte. 440 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 Okej, kärlek och död. Vad kommer sen? 441 00:31:58,000 --> 00:32:00,833 Kärleken som berör oss är den som hotas med död. 442 00:32:00,916 --> 00:32:05,958 Kärlek som tar risker, kärlek på gränsen, kärlek som bortser från alla regler. 443 00:32:13,666 --> 00:32:14,958 Hjälp mig upp, idiot. 444 00:32:16,041 --> 00:32:16,875 Kom igen! 445 00:32:37,291 --> 00:32:40,125 Vadå "beställt tidigare"? Mina blommor? 446 00:32:40,666 --> 00:32:44,166 Vad bryr jag mig om första mässan? Vems son? 447 00:32:45,833 --> 00:32:49,166 Jag förstår. Liljor passar bättre i katedralen. 448 00:32:49,250 --> 00:32:52,958 Kameliorna är mina. Ta hit dem nu genast, för helvete. 449 00:32:55,833 --> 00:32:59,708 Jag brukar vara lugn, men ibland kokar mitt blod på riktigt och… 450 00:32:59,791 --> 00:33:02,583 Jag vet en bra blomsterbutik med låga priser. 451 00:33:02,666 --> 00:33:03,708 Låga priser… 452 00:33:04,625 --> 00:33:08,416 Vad är det med dig, Aleksandra? Du är rödblommig. Ta nåt. 453 00:33:08,500 --> 00:33:11,583 Du får inte förstöra bröllopet på grund av ett virus. 454 00:33:17,916 --> 00:33:19,916 -Vad gör du? -Det var inte jag. 455 00:33:23,125 --> 00:33:27,625 Har din kärleksfulla svärmor varit dryg? 456 00:33:27,708 --> 00:33:30,500 Hon skriker åt alla och knuffar runt mig som en möbel. 457 00:33:30,583 --> 00:33:34,000 Hon ville att jag skulle fixa näsan, men den hade inte läkt i tid. 458 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 -Och Kris? -Han är kvar i Dubai. 459 00:33:38,083 --> 00:33:41,000 -Han borde stötta dig. -Han vet att hon bryr sig. 460 00:33:41,083 --> 00:33:44,916 -Och eftersom hon betalar allt… -Jag betalade för klänningen! 461 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 Drick, flickebarn. 462 00:33:50,333 --> 00:33:54,375 Men jag satte ner foten med vigseln. Den blir enkel, blygsam, normal. 463 00:33:54,958 --> 00:33:57,666 Vad är det med dig? 464 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 Du borde vara exalterad av lycka. 465 00:34:02,875 --> 00:34:08,041 -Istället oroar du dig och ser skör ut. -Så är det med kärlek. 466 00:34:08,125 --> 00:34:09,666 Struntprat. 467 00:34:10,458 --> 00:34:14,458 -När jag skulle gifta mig… -Mormor, ditt äktenskap är ingen förebild. 468 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 Vilket? Det med Stefan? 469 00:34:16,833 --> 00:34:20,625 -Vi var tokiga i varann. -Jag vill inte höra. 470 00:34:20,708 --> 00:34:24,666 Vi klev bara ur sängen när vi var försvagade av hunger. 471 00:34:24,750 --> 00:34:27,750 Men det slog gnistor mellan oss. Det slog gnistor! 472 00:34:29,083 --> 00:34:35,291 Men det viktigaste nu är att du äntligen blir lycklig. 473 00:34:35,375 --> 00:34:37,666 Jag är det. Kris ger mig allt. 474 00:34:37,750 --> 00:34:39,583 -Slår det gnistor? -Va? 475 00:34:39,666 --> 00:34:43,375 Vadå "va"? Jag frågar om det slår gnistor. 476 00:34:46,166 --> 00:34:51,458 Sån här hövisk kärlek var ganska okej. De hade ofta ménage à trois. 477 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 En dam bedrar sin herre med en sexig riddare. 478 00:34:55,583 --> 00:34:58,666 Det är så här det ska vara! 479 00:34:58,750 --> 00:35:04,333 -Varför undervisas inte det här i skolan? -Du får allt att handla om en enda sak. 480 00:35:04,416 --> 00:35:05,333 Du förenklar. 481 00:35:06,666 --> 00:35:11,416 Du, jag vet att du inte behöver mitt råd, men kanske gör du det? 482 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 Det passar till halloween. 483 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 Nix. 484 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 Det här ser ganska bra ut. 485 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 Sträck på dig. 486 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 Hållning är viktigt, din attityd. 487 00:35:55,125 --> 00:35:59,458 -Vilken attityd? -Fullt avslappnad, med självförtroende. 488 00:36:00,250 --> 00:36:04,583 -Hon måste veta att du styr skutan. -Jag styr inget. 489 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 Ibland tror jag att du är lite korkad. 490 00:36:10,791 --> 00:36:13,750 Kroppsspråket. Använd det. Skicka vibbar, signaler. 491 00:36:13,833 --> 00:36:15,208 -Ja. -Tjejer gillar det. 492 00:36:16,458 --> 00:36:17,291 Okej. 493 00:36:18,875 --> 00:36:22,541 Jag är stolt över dig. Nu kan du plocka dem i klasar. 494 00:36:23,416 --> 00:36:28,458 Jag ska inte plocka några klasar. Jag älskar Klara och bedrar henne inte. 495 00:36:28,541 --> 00:36:33,541 Jag vill inte att du bedrar henne. Gör henne lite svartsjuk bara. 496 00:36:33,625 --> 00:36:37,166 Det är ett kraftfullt afrodisiakum. Uppskatta det. 497 00:36:37,250 --> 00:36:39,333 Det är ovärderlig kunskap! Du fick den gratis. 498 00:36:39,416 --> 00:36:43,125 Hur många gånger måste jag säga det? Jag behöver inte idiotiska råd från dig. 499 00:36:45,166 --> 00:36:47,458 Kom igen. Ut med språket. 500 00:36:49,958 --> 00:36:51,833 -Tack. -En gång till. 501 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 -Tack. -En gång till. 502 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 GRÖNA STJÄLKEN 503 00:36:57,166 --> 00:36:59,166 -Hej. -Jag är ledsen, jag måste åka… 504 00:36:59,250 --> 00:37:00,083 Hej. 505 00:37:01,083 --> 00:37:05,041 -Det är du. Jag menar, det är du, herrn. -Det är jag. 506 00:37:07,875 --> 00:37:12,125 Du ser… Herrn, du ser annorlunda ut, på nåt sätt. 507 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Bara en liten metamorfos. 508 00:37:17,500 --> 00:37:23,291 Du är som tagen ur en Hollywoodfilm med Brad Pitt eller Leonardo, eller nåt. 509 00:37:23,375 --> 00:37:26,041 Gör du narr av mig? Jag menar, fröken? 510 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Nej, jag skulle aldrig göra narr av dig, herrn. 511 00:37:31,416 --> 00:37:33,041 Förlåt för senast. 512 00:37:34,541 --> 00:37:36,375 Vi kan alltid vara vänner. 513 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 Igen. 514 00:37:42,666 --> 00:37:43,750 -Janek. -Klara. 515 00:37:45,666 --> 00:37:46,500 Janek. 516 00:37:48,041 --> 00:37:52,958 Vad tycker du om…världssituationen idag? 517 00:37:53,583 --> 00:37:54,416 Om vadå? 518 00:37:55,666 --> 00:37:57,375 Världssituationen idag. 519 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 I Afrika eller Mellanöstern? 520 00:38:03,208 --> 00:38:04,333 I allmänhet? 521 00:38:05,541 --> 00:38:08,541 -Jag är orolig. -För vad? 522 00:38:10,625 --> 00:38:11,666 Bara i allmänhet. 523 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 Och i detalj? 524 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 I detalj… 525 00:38:17,250 --> 00:38:20,375 För klimatkrisen, globala krisen, 526 00:38:20,458 --> 00:38:24,041 avskogning av tropiska regnskogar, terrorism, pandemin, 527 00:38:24,125 --> 00:38:25,750 svältande barn i Afrika… 528 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 Och i Etiopien? 529 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 I Etiopien också. 530 00:38:30,000 --> 00:38:33,958 Du kan inte bära alla världens problem på dina axlar. Eller kan du? 531 00:38:34,750 --> 00:38:38,958 Raring, är det du? Var har du varit? Du är så stilig, så elegant! 532 00:38:39,041 --> 00:38:40,541 -Men… -Jag har saknat dig. 533 00:38:44,083 --> 00:38:46,833 -Fröken, vad gör du? -Känner du inte igen mig? 534 00:38:46,916 --> 00:38:49,125 Nej. Lämna mig ifred. Galning! 535 00:38:49,208 --> 00:38:51,125 -Klara! -Ursäkta! 536 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Fröken, antastar han dig? 537 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 -Va? -Nej. 538 00:38:55,583 --> 00:38:57,416 -Hon antastar… -Lugna dig! 539 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 Vi ska lära honom hyfs. 540 00:38:59,000 --> 00:39:02,291 Det är bara lite kärleksgnabb. Eller hur, raring? 541 00:39:02,375 --> 00:39:03,208 Vilket gnabb? 542 00:39:15,125 --> 00:39:16,166 Ut härifrån! 543 00:39:16,750 --> 00:39:17,625 Ut! 544 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Vad händer? 545 00:39:19,625 --> 00:39:23,083 Du anlitade den galna kvinnan för att skämma ut mig. 546 00:39:23,166 --> 00:39:24,000 Men… 547 00:39:25,625 --> 00:39:28,208 -Vad handlar det här om? -Klara. 548 00:39:28,291 --> 00:39:30,541 Hon… Hon sprang sin väg. 549 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 -Hon grät. -Grät hon? 550 00:39:33,166 --> 00:39:34,666 -Jag tror det. -Bra. 551 00:39:35,208 --> 00:39:38,708 -Det betyder att du betyder nåt. -Du är helt galen! 552 00:39:38,791 --> 00:39:42,583 -Lugna dig. Allt går enligt planen. -Vilken plan? 553 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Sedan tidernas begynnelse har älskande kämpat mot motgång. 554 00:39:46,875 --> 00:39:50,166 De här två, Hamlet och Ofelia, Romeo och Julia… 555 00:39:50,250 --> 00:39:53,375 För att få ett lyckligt slut, måste man mixtra lite. 556 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Vilket lyckligt slut? Alla de där dör ju, din dumskalle! 557 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Lita på mig. 558 00:40:20,958 --> 00:40:23,916 -Jag har designat den. Vacker, va? -Så vacker. 559 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 -Jag måste hem. -Glöm det. 560 00:40:25,833 --> 00:40:26,708 Jag måste det. 561 00:40:26,791 --> 00:40:32,750 Har jag för höga förväntningar? Jag behöver bara få lite stöd. 562 00:40:32,833 --> 00:40:35,583 -Jag ville ha en blygsam… -Blygsam? 563 00:40:35,666 --> 00:40:37,625 Vad skulle folk säga? Och oppositionen? 564 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Att min man inte anammar de viktigaste värderingarna. 565 00:40:40,500 --> 00:40:43,875 -Alla flickor vill ha ett sagobröllop. -Får jag förklara? 566 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Nu pratar jag. 567 00:40:45,166 --> 00:40:46,000 Och du… 568 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 Glöm inte att du blir del av vår familj. 569 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 Vår familj. 570 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Det innebär ett ansvar. Min man är snart president. 571 00:40:55,583 --> 00:40:57,916 Vad bra. Ursäkta mig! 572 00:40:58,000 --> 00:41:00,791 Stå inte bara där. Hämta tillbaka henne. 573 00:41:02,291 --> 00:41:06,458 Varför står du där? Filmar du tårtan? Okej, vi börjar om. 574 00:41:12,000 --> 00:41:12,833 Vänta. 575 00:41:15,166 --> 00:41:17,625 Du kan inte köra i det här tillståndet. Jag kör dig. 576 00:41:32,041 --> 00:41:34,916 -Hur går det med ditt livs avtal? -De var inte värda det. 577 00:41:35,000 --> 00:41:39,083 -Jag tog mig igenom Tristan och Isolde. -Tog dig igenom? Några tankar? 578 00:41:39,166 --> 00:41:40,500 En intressant historia. 579 00:41:40,583 --> 00:41:44,958 Hon tvingas gifta sig med kungen, blir kär i Tristan och de får varann. 580 00:41:45,041 --> 00:41:48,166 Du behöver inte sammanfatta den. Några reflektioner? 581 00:41:48,708 --> 00:41:52,375 Det var kört för er. Jag menar för er kvinnor. 582 00:41:52,458 --> 00:41:55,416 Ni måste gifta er mot er vilja av ekonomiska skäl. 583 00:41:55,500 --> 00:41:59,416 Tror du att en fattig föräldralös fångade en prins? Föll för hans pengar och status? 584 00:41:59,500 --> 00:42:03,916 Nej, jag erbjuder mig att vara din Tristan om du har en drake att dräpa. 585 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 Tack, det behövs inte. 586 00:42:06,625 --> 00:42:08,333 Det är faktiskt ganska coolt. 587 00:42:09,875 --> 00:42:12,500 Du gifter dig, mister oskulden med din make, 588 00:42:13,416 --> 00:42:15,625 och sen skaffar du andra. 589 00:42:15,708 --> 00:42:17,750 -Du är vidrig. -Så är det i boken. 590 00:42:17,833 --> 00:42:19,625 Sluta gräva din egen grav. 591 00:42:23,708 --> 00:42:25,458 Mormor, mår du bra? 592 00:42:26,041 --> 00:42:30,625 -Bronek ringde och sa att du inte svarar. -Bronek? Han är hysterisk. 593 00:42:30,708 --> 00:42:33,916 Han är envis som en åsna och går inte till läkaren. 594 00:42:34,791 --> 00:42:36,333 Jag gjorde slut med honom. 595 00:42:37,875 --> 00:42:39,458 -Hej. -Hej. 596 00:42:39,541 --> 00:42:43,208 -Det är Tomek. Han dokumenterar. -Vad betyder det? 597 00:42:44,250 --> 00:42:47,958 -Det är en film om att göra en film. -Tack. Du kan gå nu. 598 00:42:48,583 --> 00:42:51,500 Ola, gör lite te, är du snäll. 599 00:42:53,833 --> 00:42:58,041 Och du, pojk, hämta kakan och tallrikar. 600 00:43:11,666 --> 00:43:13,416 Och sen sa svärmodern 601 00:43:13,500 --> 00:43:16,916 att om de snålar, skulle deras status försämras på riktigt. 602 00:43:17,791 --> 00:43:20,083 Låt den försämras på riktigt, då. 603 00:43:21,250 --> 00:43:23,041 Vilken trevlig pojke. 604 00:43:23,750 --> 00:43:26,833 Har du några brister? 605 00:43:27,333 --> 00:43:29,541 Synd att du måste åka, Tomek. Det här var kul. 606 00:43:29,625 --> 00:43:31,125 Många. 607 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 Glupskhet, dåligt uppförande. Ursäkta mig. 608 00:43:37,083 --> 00:43:40,291 Lathet, tanklöshet, opålitlighet, 609 00:43:40,375 --> 00:43:44,166 kortvarig entusiasm, svaghet för kvinnor, känslomässigt labil. 610 00:43:44,250 --> 00:43:46,208 Jag kan dra hela alfabetet. 611 00:43:47,083 --> 00:43:52,333 En kopia av din avlidna morfar, Ola. 612 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 -En rackare. -Men jag tror på kärlek. 613 00:43:56,708 --> 00:43:59,500 -Hur menar du? -Mormor, lyssna inte på honom. 614 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Jag tror att kärlek kan förändra folk. 615 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 När vi älskar nån, 616 00:44:07,041 --> 00:44:08,083 blir vi bättre. 617 00:44:10,416 --> 00:44:13,750 Och världen omkring oss blir också bättre. 618 00:44:15,375 --> 00:44:17,791 Skriv ner det här. 619 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Det är poesi. 620 00:44:23,500 --> 00:44:24,625 En bit till? 621 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Jag tar den, eftersom du inte äter. 622 00:44:28,583 --> 00:44:31,333 Jättegod! Jösses, ursäkta mig. 623 00:44:33,166 --> 00:44:36,208 -Hallå? -Var är ni? Patsy är ursinnig. 624 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 En rackare. 625 00:44:38,500 --> 00:44:40,666 Men han har snälla ögon. 626 00:44:41,375 --> 00:44:44,708 -Vad snackar du om? -Om hur han ser på dig. 627 00:44:44,791 --> 00:44:47,500 -Hur då? -Med gnistor! 628 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Mormor! 629 00:44:48,875 --> 00:44:52,666 Kom inte med ditt "mormor". Det slår gnistor. 630 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 -Tjuv! -Stanna här! 631 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 -Är det du? -Vem annars? 632 00:45:25,291 --> 00:45:26,166 Hur kunde du? 633 00:45:27,333 --> 00:45:30,083 -Hur kunde du? -Man måste hjälpa ödet. 634 00:45:30,166 --> 00:45:32,291 -Du är en tjuv. -Tjalla på mig, då. 635 00:45:32,375 --> 00:45:35,416 -Varför sa du inget? -Du måste reagera naturligt. 636 00:45:35,500 --> 00:45:37,666 -Vilket du gjorde. Varsågod. -Du… 637 00:45:38,791 --> 00:45:40,375 -Vad pågår? -Det är han! 638 00:45:40,458 --> 00:45:41,958 Mina herrar, vad… 639 00:45:42,583 --> 00:45:45,250 -Det var inte jag! -Jättebra. Visst. 640 00:45:45,333 --> 00:45:48,708 Herrar, det var inte han. Nej, det är inte han! 641 00:45:48,791 --> 00:45:52,125 -Det är inte han! Herregud! -Det är inte han. 642 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 Gör det ont? 643 00:46:06,791 --> 00:46:08,583 -Gör det ont? -Inte alls. 644 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 Får jag? 645 00:46:27,416 --> 00:46:30,750 -Jag gillar dig verkligen. -Jag gillar dig också. 646 00:46:30,833 --> 00:46:33,208 -Därför kan vi inte. -På grund av det? 647 00:46:33,708 --> 00:46:37,291 -Ja, jag vill inte ha dig på mitt samvete. -Men vad… 648 00:46:38,416 --> 00:46:40,333 Det är en förbannelse. 649 00:46:41,166 --> 00:46:42,375 Alla killar som jag… 650 00:46:43,666 --> 00:46:45,125 En dog på en motorcykel. 651 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Nästa försvann i Asien. 652 00:46:47,291 --> 00:46:50,166 Den tredje var framgångsrik företagare som gick i konkurs. 653 00:46:50,250 --> 00:46:54,583 Därför klär jag mig… Jag har bylsiga kläder för att inte synas. 654 00:46:54,666 --> 00:46:56,375 Jag är rädd att bringa… 655 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Okej. 656 00:47:07,208 --> 00:47:09,416 -Jag vill inte rusa in i nåt. -Jag fa… 657 00:47:11,375 --> 00:47:13,750 Okej, asymptoten kan vänta. 658 00:47:13,833 --> 00:47:17,708 Den kan vänta. Vi gör det när du är redo. 659 00:47:20,083 --> 00:47:20,916 Tack. 660 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 Du är så… 661 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 -Så… -Vad? 662 00:47:32,750 --> 00:47:34,791 -Som en katt. -Men… 663 00:47:35,500 --> 00:47:36,875 Nej, sluta stöna! 664 00:47:59,208 --> 00:48:00,333 Jag glömde nyckeln. 665 00:48:00,875 --> 00:48:03,291 -Du verkar vara på gott humör. -Tja… 666 00:48:03,375 --> 00:48:06,583 Nej… Lägg av! Är det sant? 667 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Stoppade du in din stjälk i hennes knopp? 668 00:48:11,083 --> 00:48:13,083 -Du är patetisk. -Jag hade rätt. 669 00:48:13,166 --> 00:48:15,541 Delat trauma sammanför folk. 670 00:48:15,625 --> 00:48:18,083 -Det var iscensatt. -Du visste inte det. 671 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Men nu vet jag. 672 00:48:20,625 --> 00:48:22,875 Jag har fått nog. Inget mer filmande. 673 00:48:22,958 --> 00:48:26,500 Tack vare mig, fick du din blomma på några dagar, så överger du mig? 674 00:48:26,583 --> 00:48:28,750 Ola är för cool för dig. 675 00:48:28,833 --> 00:48:32,458 Du förstör hennes liv för skojs skull. Jag tillåter inte det. 676 00:48:32,541 --> 00:48:36,291 -Men du lovade att hjälpa mig. -Jag ville bli av med dig. 677 00:48:36,375 --> 00:48:37,916 Du får inte överge mig. 678 00:48:39,375 --> 00:48:40,541 Ska du säga. 679 00:48:41,375 --> 00:48:42,541 Kungen av flykter. 680 00:48:42,625 --> 00:48:44,666 -Vad handlar det här om? -Det vet du. 681 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Var fanns du när mamma dog? 682 00:48:50,875 --> 00:48:52,958 -Jag pluggade. -Pluggade du? 683 00:48:53,958 --> 00:48:58,291 Kallar du det studier? Party och brudar var ditt enda intresse. 684 00:49:01,750 --> 00:49:02,750 Det är inte sant. 685 00:49:05,875 --> 00:49:08,250 -Du kan inte lämna mig. -Jo, det kan jag. 686 00:49:10,583 --> 00:49:11,416 Nej! 687 00:49:12,791 --> 00:49:14,125 -Jo. -Nej! 688 00:49:14,208 --> 00:49:15,666 -Jo! -Nej! 689 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 Vet ni vem jag är? 690 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Smyra. 691 00:50:05,791 --> 00:50:07,208 Herr Smyra. 692 00:50:07,291 --> 00:50:11,708 -Den största polska… -Polska gangstern. Struntprat. 693 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Georgie. 694 00:50:15,458 --> 00:50:18,208 Georgie är en usel ficktjuv. 695 00:50:19,083 --> 00:50:21,166 Men han kan laga mat som på Savoy. 696 00:50:22,541 --> 00:50:25,500 Sätt er. Georgie, vad har du lagat idag? 697 00:50:25,583 --> 00:50:28,250 Oroa dig inte. Du kommer att gilla det, herr Smyra. 698 00:50:28,333 --> 00:50:30,458 Grillad hummer i bearnaisesås. 699 00:50:30,958 --> 00:50:33,333 Hummer till frukost. Härligt. 700 00:50:33,916 --> 00:50:37,291 Slit av en klo och smaklig måltid. 701 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 Jag går rakt på sak. 702 00:50:40,208 --> 00:50:44,541 Jag skulle bli villkorligt frigiven, men Kosecki har förstört det. 703 00:50:44,625 --> 00:50:46,791 Han gör en ny utredning mot mig. 704 00:50:48,083 --> 00:50:50,875 Intressant. Vad har det med oss att göra? 705 00:50:50,958 --> 00:50:54,083 Jag kanske är här, men jag har ögon och öron överallt. 706 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 Och… 707 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Vad ser du? 708 00:50:58,625 --> 00:50:59,875 -Dig. -Mig? 709 00:50:59,958 --> 00:51:03,083 Supernova Casanova. Och hur det ligger till. 710 00:51:03,166 --> 00:51:06,125 -Och hur ligger det till? -Det är illa! 711 00:51:08,916 --> 00:51:12,833 Om inte Kosecki junior gifter sig om två dagar, är jag… 712 00:51:12,916 --> 00:51:15,500 -Körd. -Körd. 713 00:51:15,583 --> 00:51:18,500 -Och då är ni också… -Körda. 714 00:51:18,583 --> 00:51:22,958 Mer körda än kalkoner på Thanksgiving. Först skadar jag era nära och kära. 715 00:51:23,041 --> 00:51:25,958 -Men vi är föräldralösa. -Och blomsterflickan? 716 00:51:27,583 --> 00:51:30,958 -Det är bara kaktusar och… -Vänta lite nu. 717 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Jag förstår inte. Ta det från början. 718 00:51:34,833 --> 00:51:40,666 -Vad snackar alltid Kosecki om? -Dödsstraff. Han är besatt av det. 719 00:51:40,750 --> 00:51:45,416 Dödsstraffet kommer på andra plats. På första plats kommer: familj. 720 00:51:46,083 --> 00:51:50,208 När jag ingår i familjen, måste utredningen läggas ner. Är ni med? 721 00:52:03,208 --> 00:52:04,666 Ola är mitt kött och blod. 722 00:52:05,166 --> 00:52:10,583 -Har inte Kosecki kollat upp det? -Jo, men jag hade raderat uppgifterna. 723 00:52:10,666 --> 00:52:14,958 Så Olas och Kosecki Juniors bröllop är bara en bluff? 724 00:52:15,041 --> 00:52:18,041 Tror du att jag är en sån jävel som säljer mitt barns lycka? 725 00:52:18,625 --> 00:52:19,666 Nej, det tror jag inte. 726 00:52:22,208 --> 00:52:23,583 Ingen mer dokumentär? 727 00:52:24,291 --> 00:52:25,416 Tvärtom. 728 00:52:25,916 --> 00:52:31,166 Ni ska avsluta inspelningen. Jag ser fram emot den här souveniren. 729 00:52:31,250 --> 00:52:33,541 Kom igen, sluka skiten nu. 730 00:52:51,125 --> 00:52:52,750 Har du dumpat många tjejer? 731 00:52:53,958 --> 00:52:58,041 Ganska många, men de är säkert mycket lyckligare nu. 732 00:52:58,125 --> 00:52:58,958 Hurså? 733 00:53:00,875 --> 00:53:04,083 För det är första gången nånsin som jag vill vara en skit som du. 734 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Supernova Casanova. 735 00:53:18,083 --> 00:53:19,875 -Hej, raring. -Hej. 736 00:53:19,958 --> 00:53:20,791 Läget? 737 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 Vill du komma in? 738 00:53:27,458 --> 00:53:28,583 Nja… 739 00:53:30,500 --> 00:53:32,541 Jag ska träffa en tjej på stan. 740 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Jag är inte tänd på dig längre. 741 00:53:36,291 --> 00:53:40,916 -Är du hög eller nåt? -Va? Nej, men jag ska snart, du vet… 742 00:53:41,583 --> 00:53:45,958 Det handlar inte om dig. Gör inte den minen. Jag behöver utrymme… 743 00:53:47,333 --> 00:53:52,083 Vi hade nåt bra på gång, coco jamboo och allt sånt, men… 744 00:53:53,208 --> 00:53:57,541 Vi hade inte lovat varandra nåt. Gråt inte, okej? 745 00:53:58,916 --> 00:54:00,625 Coco jamboo och allt det där? 746 00:54:02,041 --> 00:54:02,958 Jag förstår inte. 747 00:54:04,541 --> 00:54:08,458 -Igår sa du att du gillade mig. Idag… -Idag är idag. Sånt är livet. 748 00:54:09,875 --> 00:54:13,083 Allt tar slut, eller hur? Då så… 749 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Hej då. 750 00:54:57,333 --> 00:55:00,833 -Okej. -Och här. Skriv under, så kan vi börja. 751 00:55:00,916 --> 00:55:04,583 -Vad är det? -Ett tillägg. Slutversionen tillhör oss. 752 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 Okej. 753 00:55:07,333 --> 00:55:11,291 Kris, kan du klappa åt mikrofonen för att synka ljudet? 754 00:55:11,375 --> 00:55:12,583 -Jag? -Ja. 755 00:55:14,541 --> 00:55:16,125 En sekund. Kör. 756 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Kör. 757 00:55:19,208 --> 00:55:20,666 Förlåt. En gång till. 758 00:55:23,625 --> 00:55:24,458 Okej. 759 00:55:26,833 --> 00:55:29,083 -Hur länge har ni känt varann? -Drygt ett år. 760 00:55:29,166 --> 00:55:32,916 Ett år, två månader, fem dagar och åtta timmar. 761 00:55:33,416 --> 00:55:35,000 Kärlek vid första ögonkastet. 762 00:55:35,750 --> 00:55:39,125 Det är otroligt. Jag trodde att sånt bara hände på film. 763 00:55:39,208 --> 00:55:41,916 Som du ser, skriver livet de bästa historierna. 764 00:55:43,333 --> 00:55:44,750 Okej, var träffades ni? 765 00:55:45,791 --> 00:55:46,750 På ett bröllop. 766 00:55:47,666 --> 00:55:51,041 Olas tjejkompis och min vän. På ett bröllop, är du med? 767 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Det var ett tecken. 768 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Vad för tecken? 769 00:55:56,833 --> 00:56:00,083 Ett tecken från ovan. Vi är ämnade för varann. 770 00:56:00,166 --> 00:56:03,041 Wow, det är otroligt romantiskt. 771 00:56:03,125 --> 00:56:06,250 -Vad är din åsikt, Ola? -Densamma. 772 00:56:07,541 --> 00:56:11,000 Du har tur, Kris. Du behövde inte kämpa för henne. 773 00:56:12,916 --> 00:56:15,541 Hur ser du på äktenskapet som institution? 774 00:56:15,625 --> 00:56:20,875 Äktenskapet är ett religiöst band mellan en man och en kvinna 775 00:56:20,958 --> 00:56:23,875 som bekräftar deras kärlek genom ett sakrament. 776 00:56:25,583 --> 00:56:28,791 -Och för dig, Ola? -En romantisk resa in i det okända. 777 00:56:29,791 --> 00:56:33,083 En resa. Så fint uttryckt. Som Columbus resa. 778 00:56:33,166 --> 00:56:34,583 -Precis. -Ja. 779 00:56:34,666 --> 00:56:37,791 Du är Columbus och jag är Amerika som du vill plundra. 780 00:56:39,250 --> 00:56:40,708 Förlåt, jag menade inte… 781 00:56:41,541 --> 00:56:44,000 Är det bara jag eller är frågorna dumma? 782 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 -Tittarna undrar. -Ursäkta, vilka tittare? 783 00:56:47,500 --> 00:56:48,916 Till exempel… 784 00:56:49,000 --> 00:56:52,958 Deras barn. De vill se sina föräldrars början. 785 00:56:53,041 --> 00:56:53,875 Apropå det… 786 00:56:55,333 --> 00:56:58,541 Jag antar att ni vill ha barn. 787 00:56:59,666 --> 00:57:03,083 -Har ni oskyddat sex? -Du är vulgär. Jag gillar inte det. 788 00:57:03,166 --> 00:57:05,541 -Vi avslutar farsen. -Okej. 789 00:57:05,625 --> 00:57:07,416 -Bara en fråga till. -Ja? 790 00:57:16,875 --> 00:57:21,791 Vi vet hur ert förhållande började, men var gjorde ni det första gången? 791 00:57:23,125 --> 00:57:25,333 -Sex före äktenskapet är en synd. -Ja. 792 00:57:27,375 --> 00:57:28,791 Har ni inte gjort det? 793 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 Nej, det har vi inte. 794 00:57:34,291 --> 00:57:36,208 -Är vi klara? -Ja. 795 00:57:36,958 --> 00:57:38,333 Prästen är här. 796 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Toppen. 797 00:57:47,875 --> 00:57:49,208 Ert tal, sir. 798 00:57:49,291 --> 00:57:51,916 -Till parlamentet? -Nej, till Kris bröllop. 799 00:57:55,375 --> 00:57:59,583 -Älskling, det här är filmskaparna. -Ta det. Snälla… 800 00:57:59,666 --> 00:58:01,375 Bara en snabb fråga. 801 00:58:01,458 --> 00:58:05,500 Vilka förhoppningar hyser du om din förstfödda sons äktenskap? 802 00:58:06,000 --> 00:58:11,375 Äktenskap. Först måste vi definiera vad det är. 803 00:58:11,458 --> 00:58:17,291 Det är ett religiöst, helgat band mellan en man och en kvinna. 804 00:58:17,375 --> 00:58:19,750 Självfallet är det familjens grundval. 805 00:58:19,833 --> 00:58:22,750 Och familjen innefattar… 806 00:58:22,833 --> 00:58:26,833 -Du har en tråd där. -Du kunde ha sagt nåt tidigare. 807 00:58:26,916 --> 00:58:28,541 -Snälla, ta bort den. -Okej. 808 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 -Du såg den. -Det är okej. 809 00:58:31,416 --> 00:58:32,666 Förlåt, ministern. 810 00:58:33,875 --> 00:58:37,541 Äktenskapet är grundvalen för familjen, och familjen värnar om 811 00:58:37,625 --> 00:58:41,583 de heligaste värderingarna och sederna som våra förfäder slogs för 812 00:58:41,666 --> 00:58:47,000 så att vi kunde leva fritt och föröka oss 813 00:58:47,083 --> 00:58:49,333 för vårt älskade hemlands bästa. 814 00:58:49,416 --> 00:58:55,291 Därför blir min prioritet som president en familjeorienterad politik. 815 00:58:58,916 --> 00:59:00,125 Okej. 816 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 Klockan 17.00 välkomnar vi våra uppskattade gäster. 817 00:59:06,125 --> 00:59:10,583 Tack för att ni hedrar oss med er närvaro. 818 00:59:10,666 --> 00:59:12,125 Gå fortare! 819 00:59:13,416 --> 00:59:17,291 Tack för att ni hedrar oss med er närvaro. 820 00:59:18,541 --> 00:59:22,000 Tack för att ni hedrar oss med er närvaro. 821 00:59:22,083 --> 00:59:23,416 Allt är perfekt, frun! 822 00:59:23,500 --> 00:59:25,416 Bra, prata på. Vi går vidare. 823 00:59:26,000 --> 00:59:28,708 Okej, nu sätter sig alla ner. 824 00:59:30,083 --> 00:59:35,583 Klockan är 18.03. Brudgummens far håller tal. 825 00:59:35,666 --> 00:59:38,833 -Det finns en viktig mening… -Ja, ja. 826 00:59:38,916 --> 00:59:42,666 Det är säkert vackert och rörande. Alla gråter, på riktigt. 827 00:59:42,750 --> 00:59:44,833 Vi gråter och gråter! 828 00:59:44,916 --> 00:59:47,208 Fortsätt gråta. Mera! 829 00:59:47,291 --> 00:59:49,458 -Sa jag nåt roligt? -Nej. 830 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 -Vad fick dig att fnissa? -Inget. 831 00:59:51,625 --> 00:59:53,208 På sistone har du varit 832 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 disträ. 833 00:59:54,958 --> 00:59:56,000 Förlåt. 834 00:59:56,083 --> 01:00:00,166 Okej, ministern har avslutat och nu… 835 01:00:01,166 --> 01:00:02,500 Applåder! 836 01:00:02,583 --> 01:00:04,583 -Applåder! -Kallar ni det applåder? 837 01:00:04,666 --> 01:00:06,500 -Högre! -Stående ovationer! 838 01:00:06,583 --> 01:00:10,291 -Mer! -Applådera! 839 01:00:10,375 --> 01:00:17,375 Kosecki till president! 840 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 Tack, allesammans. 841 01:00:28,250 --> 01:00:33,666 Jag lovar att jag ska beskydda den traditionella polska familjen. 842 01:00:34,500 --> 01:00:39,583 Våra fiender får inte underminera Polen och våra traditionella värderingar. 843 01:00:39,666 --> 01:00:41,333 Var inte en idiot. Vi repar. 844 01:00:41,416 --> 01:00:44,083 -Va? -Vi repar bara. Vart ska du? 845 01:00:45,333 --> 01:00:49,375 Vi ska börja öva på bröllopsspel. 846 01:00:49,458 --> 01:00:51,916 -Jag har regeringsmöte. -Skit i det. 847 01:00:52,000 --> 01:00:55,458 Om folket ser att du är en av dem, ökar dina siffror på riktigt. 848 01:00:57,083 --> 01:00:58,708 Om du tror det, raring. 849 01:00:59,458 --> 01:01:00,791 Förstör inte mitt hår. 850 01:01:18,750 --> 01:01:21,666 Nej! Sluta! Det här är inte rätt. 851 01:01:21,750 --> 01:01:25,083 -Vad är ditt problem? -Vi är hemma i vårt polska hemland. 852 01:01:25,166 --> 01:01:27,750 Vi dansar inte till nån utländsk melodi. 853 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Ja! Så där! 854 01:02:12,583 --> 01:02:14,833 Kosecki till president! 855 01:02:14,916 --> 01:02:19,375 -Han gjorde det igen! -Han slåss som det vore presidentstolen. 856 01:03:01,208 --> 01:03:02,041 Ett, två. 857 01:03:02,791 --> 01:03:06,083 Och nu, kvällens vackraste ögonblick. 858 01:03:06,666 --> 01:03:11,000 Hör kommer det nygifta paret: Krystian och Aleksandra. 859 01:03:12,000 --> 01:03:15,583 Tyvärr är inte Krystian här. Han höjer BNP. 860 01:03:15,666 --> 01:03:19,333 -Tomasz, kan du hoppa in i hans ställe? -Jag? 861 01:03:19,416 --> 01:03:23,541 -Om det går bra? -Jag är absolut inte lika bra som han. 862 01:03:24,083 --> 01:03:27,125 Självklart inte, men det är bara en repetition. 863 01:03:27,208 --> 01:03:28,125 Okej. 864 01:03:29,125 --> 01:03:30,041 Håll den här. 865 01:03:31,916 --> 01:03:34,125 -Nu, då? -Inget. Stå bara där. 866 01:03:49,916 --> 01:03:51,333 Du bad om det. 867 01:04:04,916 --> 01:04:07,791 -Måste du smöra så för henne? -Är du svartsjuk? 868 01:04:08,416 --> 01:04:10,291 -Njuter du av det? -Av vad? 869 01:04:10,375 --> 01:04:14,166 -Av att vara en idiot. -Att vara en idiot är min specialitet. 870 01:04:24,166 --> 01:04:25,416 Kom igen, sluta. 871 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 Kom igen, värm upp inför möhippan. 872 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 Vad är det här? 873 01:05:11,916 --> 01:05:14,791 Sluta! Stäng av genast! 874 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Paus! 875 01:05:17,458 --> 01:05:19,708 På riktigt, det är dags för en paus! 876 01:05:19,791 --> 01:05:22,583 Ni har inte sett det här. Ni såg inget. 877 01:05:22,666 --> 01:05:24,750 Glöm genast det här. 878 01:05:36,000 --> 01:05:38,041 Din svärmor stalkar mig. 879 01:05:50,458 --> 01:05:52,666 Jag antar att jag får sparken. 880 01:06:05,500 --> 01:06:10,875 -En drink? -Nej tack. Jag ska redigera filmen. 881 01:06:10,958 --> 01:06:13,541 Kan du dra ner min dragkedja först? 882 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Jag vill lägga mig, men… 883 01:06:17,500 --> 01:06:19,125 Jag vill inte skrynkla den. 884 01:06:21,833 --> 01:06:23,500 Jag kanske borde ringa nån. 885 01:06:24,500 --> 01:06:26,166 Som drar ner min dragkedja? 886 01:06:29,333 --> 01:06:30,208 Okej. 887 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Tack. 888 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Ser du? Jag bits inte. 889 01:06:39,083 --> 01:06:40,291 Vart ska du? 890 01:06:40,791 --> 01:06:43,583 Du sa att du var trött. Jag vill inte störa dig. 891 01:06:43,666 --> 01:06:46,500 -Får jag be om en sak till? -Vad? 892 01:06:46,583 --> 01:06:50,083 Massera min nacke. Jag känner mig så spänd. 893 01:06:50,166 --> 01:06:52,791 Men jag är ingen massör. 894 01:06:52,875 --> 01:06:56,958 Vad är ditt problem? Jag ber bara om en liten tjänst. 895 01:06:57,750 --> 01:06:58,583 Okej. 896 01:06:59,708 --> 01:07:02,833 -Tror du att jag försöker förföra dig? -Nej. 897 01:07:04,208 --> 01:07:06,375 Jag skulle inte göra så mot min man. 898 01:07:06,958 --> 01:07:09,583 Han skulle kastrera dig. 899 01:07:10,083 --> 01:07:11,708 Till att börja med och sen… 900 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 Tack. 901 01:07:16,958 --> 01:07:18,625 Du missade ditt kall. 902 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 Kan du göra en drink åt mig? 903 01:07:27,708 --> 01:07:28,666 Helvete. 904 01:07:47,333 --> 01:07:50,083 Va? Patsy, kom igen. 905 01:07:50,166 --> 01:07:53,083 -Du sa att du har drömt om det här. -Ja. 906 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 -Ljög du? -Nej. 907 01:07:54,416 --> 01:07:56,625 -För att få jobbet? -Nej. 908 01:07:56,708 --> 01:07:57,708 Självklart inte. 909 01:07:58,458 --> 01:08:00,750 -Vill du ha mig? -Ja. 910 01:08:00,833 --> 01:08:03,166 -Jag ser det i dina ögon. -Självklart. 911 01:08:04,291 --> 01:08:07,208 -Är du rädd att du inte ska hänga med? -Nej. 912 01:08:07,291 --> 01:08:10,333 Jag lovar att vara förstående. 913 01:08:11,250 --> 01:08:16,458 -Men din man, då? Han kastrerar mig. -Han bryr sig inte. 914 01:08:17,125 --> 01:08:20,500 Han blir bara hård när han tänker på presidentposten. 915 01:08:22,916 --> 01:08:29,833 Gudomliga Patsy ska förverkliga alla dina drömmar. 916 01:08:29,916 --> 01:08:34,458 Jag ska visa dig saker, raring, 917 01:08:34,541 --> 01:08:36,708 som du aldrig har föreställt dig. 918 01:08:44,708 --> 01:08:46,166 Ja, herr ordförande? 919 01:08:47,875 --> 01:08:49,750 Inga problem, herr ordförande. 920 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 Jag bryr mig inte om juridikprofessorerna. 921 01:08:54,583 --> 01:08:56,250 Vi kan hitta smuts om alla. 922 01:08:58,000 --> 01:08:59,916 Till er tjänst, herr ordförande. 923 01:09:01,333 --> 01:09:02,250 Idiot. 924 01:09:02,875 --> 01:09:03,750 Jag börjar. 925 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Ja. 926 01:09:07,291 --> 01:09:09,583 -Ja. -Jag ska väcka din åtrå. 927 01:09:11,500 --> 01:09:13,083 Vart ska du? 928 01:09:14,250 --> 01:09:18,750 -Vart ska du, raring? -Jag ska väcka din åtrå, låt mig bara… 929 01:09:36,750 --> 01:09:39,541 Var är min fru? I sin lägenhet? 930 01:09:40,500 --> 01:09:43,291 Pratar du inte polska? Jävla invandrare. 931 01:09:53,041 --> 01:09:54,583 Jag brinner… 932 01:09:55,750 --> 01:09:57,083 -Brinner jag? -Ja! 933 01:09:57,583 --> 01:09:58,666 Det brinner! 934 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Mina herrar, nej! 935 01:10:20,416 --> 01:10:24,166 Okej! Lyssna! En till! 936 01:10:24,250 --> 01:10:26,125 -Har du kameran? -Drick nu! 937 01:10:26,208 --> 01:10:27,916 -En naturlig look! -Precis. 938 01:10:28,000 --> 01:10:31,291 Mina herrar! För Kris! 939 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 -Kyss, kyss! -Kyss, kyss! 940 01:10:41,333 --> 01:10:43,333 Lyssna… Håll käften! 941 01:10:43,416 --> 01:10:45,166 -Okej, skål. -För Ola! 942 01:10:45,250 --> 01:10:46,458 Ja, för Ola! 943 01:10:49,000 --> 01:10:52,875 Vi borde ge henne nåt gammalt. Det ska ge tur. 944 01:10:52,958 --> 01:10:56,833 -Definitivt! Ett halsband. -Passar det till klänningen? 945 01:10:56,916 --> 01:10:58,083 Ja, eller en ring. 946 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 -Vad tycker du… -Hon blir jättefin. 947 01:11:07,416 --> 01:11:09,625 -När man talar om trollen. -Säg inget. 948 01:11:10,666 --> 01:11:11,500 Hej. 949 01:11:11,583 --> 01:11:15,250 Hej. Börja utan mig. Förlåt, min mormor är sjuk. 950 01:11:15,333 --> 01:11:17,291 Ha så kul. Allt är betalt. 951 01:11:17,375 --> 01:11:18,541 Ola, vad har hänt? 952 01:11:18,625 --> 01:11:19,583 Inget. 953 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 -Varför är du här? -Gå till dina gäster. 954 01:11:28,583 --> 01:11:31,958 -Vi pratar inte mer om det. -Mamma, jag gillar henne. 955 01:11:32,041 --> 01:11:37,125 -Vi kan inte backa ur nu. -Jag kan inte göra så mot henne. 956 01:11:37,208 --> 01:11:40,541 Var inte så vek! Glöm inte vad som står på spel. 957 01:11:41,291 --> 01:11:44,083 Om tre dagar är din far president. 958 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 Där är du! Kom in. 959 01:11:50,208 --> 01:11:51,708 -Är allt som det ska? -Ja. 960 01:11:51,791 --> 01:11:55,125 -Ola ringde… -Ola mår inte så bra. 961 01:11:55,208 --> 01:12:01,083 Hennes möhippa är ikväll, men hon är ensam. 962 01:12:01,166 --> 01:12:02,541 Snälla, 963 01:12:03,208 --> 01:12:04,458 hjälp henne. 964 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Jag ska 965 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 träffa Bronek. 966 01:12:11,250 --> 01:12:13,583 Hej då! Gå bara. 967 01:12:13,666 --> 01:12:15,750 Jösses, gå bara! 968 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Gråter du? 969 01:12:32,500 --> 01:12:33,458 Jag gråter inte. 970 01:12:34,625 --> 01:12:36,416 Och jag bjöd inte hit dig. 971 01:12:36,500 --> 01:12:38,416 -Varför gifter du dig med honom? -Därför. 972 01:12:39,333 --> 01:12:42,125 Han får mig att känna mig trygg och tar mig som jag är. 973 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 -Är det allt? -Räcker inte det? 974 01:12:45,583 --> 01:12:47,500 Du glömde det viktigaste. 975 01:12:48,833 --> 01:12:50,041 Att du älskar honom. 976 01:12:52,041 --> 01:12:53,375 Det är uppenbart. 977 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Gå nu! 978 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Så? 979 01:12:57,541 --> 01:13:00,333 -Är det över? -Allt måste få ett slut. 980 01:13:03,083 --> 01:13:07,083 Så det är slutet på den passionerade romansen? 981 01:13:09,000 --> 01:13:10,750 Vad trodde du? 982 01:13:13,416 --> 01:13:16,875 Att du skulle lämna den skitstöveln och bli kär i mig. 983 01:13:19,416 --> 01:13:20,250 Nej. 984 01:13:21,333 --> 01:13:22,416 Du borde gå nu. 985 01:15:53,208 --> 01:15:55,625 Kranskaktusen som du beställde. 986 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 Tack. 987 01:16:11,666 --> 01:16:13,166 Bor du med nån? 988 01:16:14,333 --> 01:16:15,500 Med min bror. 989 01:16:16,875 --> 01:16:20,333 -Jag visste inte att du hade en bror. -Det känns inte som att jag har en. 990 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 Vi är oförenliga. 991 01:16:22,875 --> 01:16:24,541 -Jag tror dig inte. -Jo. 992 01:16:25,041 --> 01:16:29,041 -Han är helt annorlunda. -Jag tror inte på det du sa senast. 993 01:16:31,041 --> 01:16:31,875 Jag… 994 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 Jag vill bara förstå. Snälla, säg sanningen. 995 01:16:39,291 --> 01:16:41,250 Jag ska bli präst. 996 01:16:43,458 --> 01:16:48,041 -Vi kan lösa det. -Nej! Det är omöjligt, oärligt. 997 01:16:50,833 --> 01:16:51,666 Okej. 998 01:16:54,833 --> 01:16:55,750 Jag går nu. 999 01:16:55,833 --> 01:16:57,916 -Jag följer dig hem. -Nej. 1000 01:17:00,958 --> 01:17:02,333 Jag ska bli präst? 1001 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Din… 1002 01:17:08,833 --> 01:17:13,666 -Hej, raring! Vart ska du? -Du borde inte vara ute ensam på natten. 1003 01:17:13,750 --> 01:17:16,500 Du är väl inte rädd för oss? Vi är snälla. 1004 01:17:16,583 --> 01:17:18,541 -Snälla… -Vad sägs om en trekant? 1005 01:17:18,625 --> 01:17:20,833 Du ska allt få en trekant, din idiot! 1006 01:17:20,916 --> 01:17:24,250 Låt bli henne, annars får ni se på annat! 1007 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Hjälp! 1008 01:17:30,125 --> 01:17:31,583 Stanna där. Vi drar. 1009 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 Gick det bra? Herregud. 1010 01:17:36,208 --> 01:17:40,500 -Är du illa skadad? Du skrämde mig. -Vem är du? 1011 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Det är jag, Klara. Känner du inte igen mig? 1012 01:17:45,208 --> 01:17:47,583 Jo. Var är snubbarna? 1013 01:17:48,083 --> 01:17:52,750 -De sprang så fort de kunde. -Så jag spöade inte upp dem. 1014 01:17:53,541 --> 01:17:57,166 Hela livet passerade revy inför mina ögon. 1015 01:17:57,250 --> 01:17:58,958 Gjorde det? Mår du dåligt? 1016 01:17:59,041 --> 01:18:03,208 Nej, sånt händer. Det är tidsdilatation. Böjning av tid och rum. 1017 01:18:03,291 --> 01:18:06,375 -Relativitetsteorin säger… -Jag förstår inte. 1018 01:18:06,458 --> 01:18:08,500 Men jag förstod nåt. 1019 01:18:13,916 --> 01:18:16,583 -Vad pågår här? -Är det dem? 1020 01:18:17,916 --> 01:18:19,708 Sex utomhus? 1021 01:18:20,833 --> 01:18:22,083 Det är olagligt. 1022 01:18:23,666 --> 01:18:26,250 -Vi känner igen er. -Vi känner varann. 1023 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 Det är dem igen. 1024 01:18:47,125 --> 01:18:48,666 Vi är körda. 1025 01:18:49,625 --> 01:18:51,791 -Kosecki kommer att döda oss. -Ja. 1026 01:18:54,250 --> 01:18:55,958 För att inte nämna din pappa. 1027 01:18:56,500 --> 01:18:58,041 Hur känner du till honom? 1028 01:18:58,833 --> 01:19:02,833 Alltså, jag har inte sett honom på 12 år. Vi flyttade tre gånger. 1029 01:19:02,916 --> 01:19:06,416 -Jag vill inte ha med honom att göra. -Hördu, slappna av. 1030 01:19:07,458 --> 01:19:08,833 Jag tror dig. 1031 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 Lyssna på mig. 1032 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Packa dina saker. 1033 01:19:15,541 --> 01:19:19,250 Jag är tillbaka om tre timmar. Då drar vi härifrån. 1034 01:19:19,333 --> 01:19:20,708 De hittar oss ändå. 1035 01:19:22,250 --> 01:19:23,916 Ingen ska få skada dig. 1036 01:19:46,541 --> 01:19:48,708 -Godmorgon. -Godmorgon. 1037 01:19:50,875 --> 01:19:52,333 Förlåt, jag måste gå. 1038 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Förlåt. 1039 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Vad är så roligt? 1040 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 Inget. 1041 01:20:28,083 --> 01:20:28,916 Vad? 1042 01:20:32,375 --> 01:20:35,666 Din blåtira. Den passar dig. 1043 01:20:37,250 --> 01:20:38,083 Förlåt, jag… 1044 01:20:40,708 --> 01:20:43,250 Det var första gången. Jag har aldrig… Aj! 1045 01:20:43,333 --> 01:20:45,000 -Vänta! -Jag har aldrig slagits. 1046 01:20:46,833 --> 01:20:48,500 Försökte du skydda mig? 1047 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Min ädla riddare. 1048 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 Var inte rädd. 1049 01:21:09,333 --> 01:21:10,875 Du får gå efter bröllopet. 1050 01:21:13,541 --> 01:21:16,500 -När jag ser dig, ser jag mig själv. -Jaså? 1051 01:21:17,458 --> 01:21:20,916 -Vad har vi gemensamt? -Mer än du tror. 1052 01:21:21,000 --> 01:21:22,458 Förr i tiden såg jag 1053 01:21:23,458 --> 01:21:24,291 annorlunda ut. 1054 01:21:24,791 --> 01:21:27,833 Jag hade ett bra jobb, ett lyckligt äktenskap. 1055 01:21:28,750 --> 01:21:32,041 Tills min Zuzia bedrog mig med sin chef. 1056 01:21:32,125 --> 01:21:34,458 Jag sparkade ut henne och började supa. 1057 01:21:35,708 --> 01:21:38,375 Jag planerade att döda dem båda. 1058 01:21:38,916 --> 01:21:41,708 Ju mer jag ville göra det, desto mer drack jag. 1059 01:21:41,791 --> 01:21:44,000 Jag kunde inte förmå mig till det. 1060 01:21:45,166 --> 01:21:48,083 -Vad hände sen? -Tiden gick. 1061 01:21:48,916 --> 01:21:53,833 Jag levde som en luffare i nio år. Jag nådde botten. Jag stank. 1062 01:21:54,500 --> 01:21:58,916 En dag tog min kompis med mig på ett jobb. En husrenovering. 1063 01:21:59,500 --> 01:22:03,000 -Vi åker dit och vem ser jag? -Zuzia. 1064 01:22:03,666 --> 01:22:04,791 Min Zuzia. 1065 01:22:05,750 --> 01:22:08,291 Hon var vackrare än nånsin. 1066 01:22:08,375 --> 01:22:11,083 -Jag trodde att hjärtat skulle brista. -Kände hon igen dig? 1067 01:22:11,166 --> 01:22:14,791 Vem tittar på arbetare? Hennes man pratade med oss. 1068 01:22:15,375 --> 01:22:18,791 Det var samma nolla som hon bedrog mig med. 1069 01:22:18,875 --> 01:22:21,916 Och? Fick du din hämnd? 1070 01:22:22,458 --> 01:22:25,208 Faktiskt inte. Jag grät. 1071 01:22:26,291 --> 01:22:29,375 Det var som att det strålade om henne. 1072 01:22:30,416 --> 01:22:33,833 Barn, ett vackert hus, ett liv i välstånd. 1073 01:22:33,916 --> 01:22:36,708 Jag kände en tacksamhet 1074 01:22:37,250 --> 01:22:40,500 gentemot mitt usla jag som inte hade förstört det för henne. 1075 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Vart vill du komma? 1076 01:22:46,750 --> 01:22:49,083 -Låt Ola vara. -Varför? 1077 01:22:49,166 --> 01:22:51,750 Jag har kollat upp dig. Du är sexfixerad och pank. 1078 01:22:51,833 --> 01:22:54,250 -Vad kan du ge henne? -Kärlek. 1079 01:22:55,541 --> 01:22:58,291 Kärlek? Du vet inte vad det betyder. 1080 01:22:58,375 --> 01:23:02,375 Kärlek är inte att sätta på nån. Det är inte att ta. Det är att ge. 1081 01:23:02,958 --> 01:23:07,166 Ibland åker jag dit. Jag sitter i bilen och tittar på Zuzia. 1082 01:23:07,250 --> 01:23:12,583 Och gråter av kärlek och glädjen att jag inte förstörde hennes liv. 1083 01:23:18,833 --> 01:23:20,833 FÄNGELSE 1084 01:23:20,916 --> 01:23:23,750 IGNACY KOSECKI PRESIDENT FÖR EN LJUSARE MORGONDAG 1085 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 -Hej. -Hej. 1086 01:23:40,000 --> 01:23:42,458 Jag gifter mig med honom. Jag lovar. 1087 01:23:50,625 --> 01:23:51,875 Du är så vacker. 1088 01:23:57,250 --> 01:24:00,041 Jag är far till en ängel, en kopia av din mor. 1089 01:24:00,125 --> 01:24:03,666 Hur vågar du nämna henne? Du förstörde hennes liv och mitt. 1090 01:24:03,750 --> 01:24:07,166 Du skäms för mig och med all rätt, men det var mitt jobb. 1091 01:24:08,000 --> 01:24:10,500 Du var en bra pappa mellan dina hemliga uppdrag. 1092 01:24:11,000 --> 01:24:15,625 Jag tror inte på dina hemliga uppdrag. När jag var 11, försvann du för gott. 1093 01:24:15,708 --> 01:24:18,541 -Men jag vakade alltid över dig. -Hur då? 1094 01:24:19,583 --> 01:24:23,041 Minns du den galna killen en trappa ner? Han hamnade på sjukhus. 1095 01:24:23,125 --> 01:24:26,291 Eller skitstöveln från Komorów som förföljde dig? 1096 01:24:26,375 --> 01:24:31,375 Eller professorn som vägrade godkänna dig i kultur om du inte var snäll mot honom? 1097 01:24:31,458 --> 01:24:32,458 Minns du? 1098 01:24:39,291 --> 01:24:43,583 Jag har aldrig bett dig om nåt. Nu ber jag dig att släppa Tomek. 1099 01:24:57,708 --> 01:25:01,916 -Vad vill du? -Jag har ett erbjudande till herr Smyra. 1100 01:25:07,208 --> 01:25:08,041 Aj. 1101 01:25:09,916 --> 01:25:10,750 Stanna här. 1102 01:25:13,583 --> 01:25:14,416 Du också. 1103 01:25:18,875 --> 01:25:21,708 -Vad gav du honom? -Du får se det snart. 1104 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Vänta. Det är inte min telefon. 1105 01:25:26,791 --> 01:25:28,583 -Ögat? -Jag ramlade av en häst. 1106 01:25:28,666 --> 01:25:29,708 Vilken häst? 1107 01:25:30,833 --> 01:25:34,750 En vit som jag red på i skinande rustning för att hjälpa Klara. 1108 01:25:39,166 --> 01:25:40,541 Otroligt. 1109 01:25:42,875 --> 01:25:43,708 Förlåt. 1110 01:25:44,375 --> 01:25:47,625 -För vad? -För att jag drog in dig i det här. 1111 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 Och för att jag inte hjälpte dig med mamma. 1112 01:25:53,583 --> 01:25:55,958 -Glöm det. Du studerade. -Nej. 1113 01:25:57,500 --> 01:25:59,416 -Jag var rädd. -För vad? 1114 01:26:02,000 --> 01:26:03,625 För att se henne tyna bort. 1115 01:26:08,125 --> 01:26:10,833 Det retade mig att du var hennes favorit. 1116 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Stick härifrån. 1117 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Med herr Smyras välsignelse. 1118 01:26:26,500 --> 01:26:29,500 Sakta ner! Herregud! Kan du sakta ner? 1119 01:26:29,583 --> 01:26:31,833 -Hur hittade du mig? -Med GPS. 1120 01:26:33,250 --> 01:26:35,666 Men du går ju inte ens mot röd gubbe! 1121 01:26:36,791 --> 01:26:40,166 Men du är min bror och du vann vårt vad. 1122 01:26:40,250 --> 01:26:43,166 Och jag är en skitstövel. Jag förtjänar inte Ola. 1123 01:26:43,750 --> 01:26:47,375 Det är faktiskt sant, men de förtjänar henne ännu mindre. 1124 01:26:47,458 --> 01:26:49,000 Jag har bevis i telefonen. 1125 01:26:50,333 --> 01:26:52,375 Det kungliga slottet i Warszawa. 1126 01:26:52,458 --> 01:26:54,125 Denna Piastdynastins vagga, 1127 01:26:54,208 --> 01:26:58,125 förstörd flera gånger om av inkräktare från det som idag utgör EU, 1128 01:26:58,208 --> 01:27:01,041 kommer att bevittna lycksalig modern historia. 1129 01:27:01,125 --> 01:27:06,291 Det här är en äkta polsk patriots familj, minister Kosecki. 1130 01:27:13,083 --> 01:27:15,333 Du får inte se henne nu. Det ger otur. 1131 01:27:15,416 --> 01:27:16,583 -Mamma… -Vi går in. 1132 01:27:16,666 --> 01:27:18,583 "Mamma" inte mig. Vi går in. 1133 01:27:19,208 --> 01:27:20,041 Ignacy. 1134 01:27:27,416 --> 01:27:30,125 Vad är det? Få inte panik. 1135 01:27:30,708 --> 01:27:35,041 -Djupa andetag. Andas in och ut. -Ola, tvekar du? 1136 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Mormor… 1137 01:27:44,125 --> 01:27:45,416 Kom. 1138 01:27:48,958 --> 01:27:50,166 Se upp! 1139 01:27:53,041 --> 01:27:54,583 Här. Där. 1140 01:27:59,958 --> 01:28:03,625 Skynda på, tjejer. Schemat kollapsar på riktigt. 1141 01:28:03,708 --> 01:28:05,708 -Är nåt på tok? -Nej, jag bara… 1142 01:28:05,791 --> 01:28:08,583 -Har du ångrat dig? -Jag har nåt att berätta. 1143 01:28:09,166 --> 01:28:11,625 -Du måste inte. -Men vi måste… 1144 01:28:11,708 --> 01:28:14,958 Vi måste lita på varann. Vi kan inte ha hemligheter. 1145 01:28:15,041 --> 01:28:17,125 -Alla har det. -Har du det? 1146 01:28:17,208 --> 01:28:18,416 -Självklart. -Bra. 1147 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 -Vad nu? -Jag kan inte röra mig! 1148 01:28:21,500 --> 01:28:25,541 -Det är ett dåligt tecken. -Vill du ha en snyting, frun? 1149 01:28:25,625 --> 01:28:27,916 -Gympaskor. -Ja! 1150 01:28:28,000 --> 01:28:32,208 Nåt lånat ger tur. Det motverkar oturen. Skynda på! 1151 01:28:35,208 --> 01:28:38,000 -Ringer det? -Ja, men ingen svarar. 1152 01:28:38,083 --> 01:28:39,375 Ring igen. 1153 01:28:40,541 --> 01:28:42,083 -Ring bara. -Jag gör det. 1154 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Inget svar, okej? 1155 01:28:46,041 --> 01:28:49,208 -Ring igen. -Jag ringer ju igen, ser du väl? 1156 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 -De kanske har börjat? -Över min döda kropp! 1157 01:28:54,208 --> 01:28:55,375 Bröllopet, som äger rum 1158 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 det symboliska datumet då Polen döptes, 1159 01:28:57,541 --> 01:29:00,583 och för den sista pilgrimsfärden av polska påven till sitt hemland, 1160 01:29:00,666 --> 01:29:03,041 kommer att gästas av landets viktigaste, 1161 01:29:03,125 --> 01:29:05,875 inklusive ordföranden med sin katt, biskopar, regeringen, 1162 01:29:05,958 --> 01:29:08,208 och de rikaste direktörerna i de statliga bolagen. 1163 01:29:08,291 --> 01:29:10,583 Bruden och brudgummen deltar också. 1164 01:29:30,250 --> 01:29:32,291 Vad? Vill du ge upp? 1165 01:29:33,250 --> 01:29:35,541 Ger du upp? Hördu! 1166 01:29:36,250 --> 01:29:40,166 Du är Tristan i skinande rustning. 1167 01:29:40,250 --> 01:29:42,958 Ser du inte att min Bukefalos har brutit ihop? 1168 01:29:43,041 --> 01:29:44,541 Ska det få hindra dig? 1169 01:29:56,416 --> 01:29:59,125 Med oss i studion har vi syster Salomea, 1170 01:29:59,208 --> 01:30:03,500 konsult inom traditionella polska bröllop. Gud välsigne dig, syster. 1171 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 Under årets bröllop, som Kosecki-firandet nu kallas, 1172 01:30:08,375 --> 01:30:12,375 ska Beyoncé sjunga på engelska, "Lord, You Have Come to the Lakeshore". 1173 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 Syster, är det lämpligt? 1174 01:30:14,375 --> 01:30:20,166 Borde inte stjärnan sjunga den här viktiga polska sången på polska? 1175 01:30:20,250 --> 01:30:23,250 Det här är inte rätt läge. Allvarligt, lägg ner. 1176 01:30:24,708 --> 01:30:25,541 Inte nu! 1177 01:30:43,583 --> 01:30:47,291 Är det lämpligt att ha en privat fest på kungliga slottet? 1178 01:30:47,375 --> 01:30:50,583 Nej, det är det inte. Det är ett hån mot det polska folket. 1179 01:30:50,666 --> 01:30:54,208 Regeringens arrogans saknar gränser. 1180 01:30:57,375 --> 01:30:58,875 Ta bort drönaren. 1181 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Sir, vad kostar den här skrothögen? 1182 01:31:08,833 --> 01:31:12,083 -Hur mycket har du? -Hundra? 1183 01:31:13,500 --> 01:31:15,916 -För lite. -Den är inte ens värd hälften. 1184 01:31:16,416 --> 01:31:18,833 Marknadsregler. Efterfrågan skapar tillgång. 1185 01:31:19,333 --> 01:31:21,500 -Okej, 200. -För lite. 1186 01:31:23,583 --> 01:31:25,708 Här. Det är allt jag har. 1187 01:31:26,708 --> 01:31:28,791 Så där! 1188 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Så där. 1189 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 MATBUTIK 1190 01:31:35,125 --> 01:31:38,708 -Vad i helvete? Var är min cykel? -Där. 1191 01:31:41,583 --> 01:31:42,500 Ave Maria… 1192 01:31:45,458 --> 01:31:46,291 Ha! 1193 01:31:47,208 --> 01:31:48,375 …lleluja! 1194 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Prisa Herren och jubla. 1195 01:31:54,250 --> 01:31:56,500 För idag 1196 01:31:57,208 --> 01:31:58,916 ska Herren förena 1197 01:31:59,416 --> 01:32:02,250 två unga människor för evigt. 1198 01:32:16,666 --> 01:32:22,333 Om jag talade både människors och änglars språk 1199 01:32:23,083 --> 01:32:30,083 Men inte hade kärlek 1200 01:32:31,791 --> 01:32:37,583 Vore jag endast en ljudande malm 1201 01:32:37,666 --> 01:32:40,958 Eller en skrällande cymbal 1202 01:32:42,750 --> 01:32:45,166 -Kan du ta mig till andra sidan? -Visst. 1203 01:32:45,250 --> 01:32:47,125 -Toppen. -Klockan 15.00. 1204 01:32:48,791 --> 01:32:50,875 Klockan 15.00 är det över. 1205 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 Helvete… 1206 01:32:55,833 --> 01:32:58,458 Tjejen jag är kär i ska gifta sig. 1207 01:33:10,541 --> 01:33:11,541 Okej, då. 1208 01:33:16,333 --> 01:33:23,250 Kärleken är tålig och mild… 1209 01:33:23,333 --> 01:33:27,500 Ser du strömvirveln? Två älskande drunknade där, av kärlek. 1210 01:33:28,916 --> 01:33:31,916 -Ser du trädet där borta? -Jättefint. 1211 01:33:32,416 --> 01:33:36,166 Det var där mjölnarens dotter och snickarens son hängde sig. 1212 01:33:36,250 --> 01:33:37,833 Även de av kärlek. 1213 01:33:38,375 --> 01:33:43,583 Och en kille hängde sig där borta. Han försökte få en flicka att fly altaret. 1214 01:33:43,666 --> 01:33:44,541 Toppen. 1215 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 Jag vet inte om det är så bra. 1216 01:33:52,125 --> 01:33:54,916 Upprepa löftena efter mig. 1217 01:33:56,541 --> 01:33:57,791 Jag, Bronislaw. 1218 01:34:00,833 --> 01:34:01,875 Upprepa. 1219 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Jag, Bronislaw. 1220 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Jag, Krystian. 1221 01:34:07,708 --> 01:34:09,125 -Krystian? -Krystian. 1222 01:34:09,791 --> 01:34:11,041 Kom igen, upprepa. 1223 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 Du, Krystian… 1224 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Jag, Krystian… 1225 01:34:14,625 --> 01:34:16,500 …tar dig… 1226 01:34:17,208 --> 01:34:18,041 Aleksandra. 1227 01:34:18,125 --> 01:34:20,000 …Aleksandra, till min äkta maka. 1228 01:34:20,083 --> 01:34:22,708 …tar dig, Aleksandra, till min äkta maka. 1229 01:34:22,791 --> 01:34:23,750 Och jag lovar dig… 1230 01:34:25,041 --> 01:34:25,875 Kärlek. 1231 01:34:25,958 --> 01:34:28,583 …kärlek, ärlighet och trohet. 1232 01:34:28,666 --> 01:34:33,125 Och jag lovar dig kärlek, ärlighet och trohet. 1233 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Nu upprepar du. 1234 01:34:37,500 --> 01:34:39,208 Hördu! 1235 01:34:40,250 --> 01:34:41,208 Vilken idiot. 1236 01:34:43,166 --> 01:34:44,583 Jag, Aleksandra, 1237 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 tar dig, Tomasz… 1238 01:34:50,458 --> 01:34:51,708 …till min äkta make. 1239 01:34:56,916 --> 01:34:58,500 Halleluja. 1240 01:34:58,583 --> 01:35:00,625 Halleluja. 1241 01:35:08,541 --> 01:35:12,916 Ingår ni det heliga äktenskapet av egen fri vilja? 1242 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 Nej! 1243 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Nu kan ni… 1244 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Och halleluja. 1245 01:35:40,333 --> 01:35:41,625 Nej! 1246 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Du ljuger för henne. 1247 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 Jag måste sätta mig. 1248 01:35:52,958 --> 01:35:54,166 Han älskar dig inte. 1249 01:35:58,625 --> 01:35:59,458 Förlåt. 1250 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Halleluja! 1251 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 Se upp med hur du kör, idiot! 1252 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 Hallå! 1253 01:36:39,375 --> 01:36:40,250 Kör! 1254 01:36:59,000 --> 01:36:59,958 Jag skickar den. 1255 01:37:26,875 --> 01:37:28,083 Hur fick du den? 1256 01:37:28,750 --> 01:37:29,833 Så du visste? 1257 01:37:31,000 --> 01:37:32,666 Du visste det från början. 1258 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 Naturligtvis. 1259 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 Hur kan du tvinga honom? 1260 01:37:36,208 --> 01:37:38,875 Hur kunde ni göra så mot dem? Vad är ni för människor? 1261 01:37:38,958 --> 01:37:40,000 Vad vill du? 1262 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 Tre saker. 1263 01:37:41,041 --> 01:37:43,458 Först, bröllopet hände aldrig. 1264 01:37:44,041 --> 01:37:48,500 -Men det hände. -Inte om prästen inte lämnar in pappren. 1265 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Som du vill. 1266 01:37:52,416 --> 01:37:55,000 Fågelskrämman förtjänar ändå inte Kris. 1267 01:37:55,083 --> 01:37:57,791 För det andra ska ni benåda Smyra. 1268 01:37:59,333 --> 01:38:00,416 Vilken Smyra? 1269 01:38:00,500 --> 01:38:01,875 Fråga din man. 1270 01:38:03,833 --> 01:38:07,000 Kosecki ska dra sig ur valet i morgon. 1271 01:38:09,541 --> 01:38:10,916 Är du helt jävla galen? 1272 01:38:11,625 --> 01:38:12,458 Men… 1273 01:38:13,166 --> 01:38:16,666 Resultatet är redan klart. Min man har vunnit. 1274 01:38:16,750 --> 01:38:21,708 Polens folk får lov att komma över den här hemska förlusten. 1275 01:38:22,666 --> 01:38:24,041 Och bröllopet, då? 1276 01:38:24,833 --> 01:38:27,791 Mitt verkligen på riktigt storslagna bröllop? 1277 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 Ja! 1278 01:39:27,333 --> 01:39:28,166 Klara… 1279 01:39:29,666 --> 01:39:31,375 Ja. 1280 01:39:33,250 --> 01:39:34,083 Aj! 1281 01:39:41,958 --> 01:39:43,833 Snälla, upprepa efter mig. 1282 01:39:43,916 --> 01:39:44,875 Jag, Kris… 1283 01:39:45,500 --> 01:39:46,333 Jag, Kris… 1284 01:39:46,416 --> 01:39:49,208 …tar dig, Adrian, till min äkta make. 1285 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 …till min äkta make. 1286 01:39:52,166 --> 01:39:53,958 Nu kan du kyssa din make. 1287 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Efter allt, 1288 01:41:09,500 --> 01:41:14,250 i kategorin "konstiga polska bröllop", går Oscar för bästa regi till Kiss, Kiss. 1289 01:41:14,333 --> 01:41:15,208 Det är jag! 1290 01:41:15,291 --> 01:41:20,000 Sluta filma dig själv! Filma det där! En krock! Han krossade mitt fordon. 1291 01:41:20,083 --> 01:41:22,000 Fånga skurken! 1292 01:41:22,500 --> 01:41:24,875 -Vad glor du på? -Va? 1293 01:46:20,958 --> 01:46:25,958 Undertexter: Marie Roos