1
00:01:12,137 --> 00:01:15,006
Nyonya, anda harus
makan sesuatu.
2
00:01:25,788 --> 00:01:29,130
Kau tentu sangat lemah sekarang.
3
00:01:30,826 --> 00:01:32,562
Aku tidak akan
melakukannya lagi.
4
00:01:35,831 --> 00:01:36,831
Aku tidak bisa.
5
00:01:39,670 --> 00:01:41,274
Kau bisa.
6
00:01:41,309 --> 00:01:42,309
Kau harus.
7
00:01:43,839 --> 00:01:47,280
Semua prihatin dengan prilakumu.
8
00:02:42,227 --> 00:02:43,864
Dia... Dia keluar!
9
00:02:43,899 --> 00:02:45,437
Dia keluar!
10
00:02:45,472 --> 00:02:47,703
Temukan dia!
11
00:02:47,738 --> 00:02:49,034
Cari di atap!
12
00:02:51,709 --> 00:02:53,280
Seseorang periksa lantai dasar.
13
00:02:53,315 --> 00:02:54,644
Ayo, ayo, ayo!
14
00:02:57,649 --> 00:02:59,748
Kunci pintu. Segel kamar.
15
00:02:59,783 --> 00:03:01,255
Semuanya berakhir di sini.
16
00:03:03,754 --> 00:03:06,183
Bersama diriku. Bu, tunggu!
17
00:03:06,218 --> 00:03:08,460
Tolong jangan!
Tidak! Berhenti!
18
00:03:08,495 --> 00:03:09,824
Tidak!
19
00:03:26,106 --> 00:03:27,479
Terima kasih.
20
00:03:27,514 --> 00:03:29,283
Senang berada di sini
bersama kalian semua,
21
00:03:29,318 --> 00:03:33,386
merayakan peringatan sepuluh
tahun UnlockYourPast.
22
00:03:33,421 --> 00:03:34,816
Mau daging sapi Carpaccio?
23
00:03:34,851 --> 00:03:36,422
Mm-mm. Kita mencapai
tonggak sejarah ini
24
00:03:36,457 --> 00:03:39,458
karena orang
mendambakan koneksi.
25
00:03:39,493 --> 00:03:41,218
Demi rasa kekeluargaan.
26
00:03:41,253 --> 00:03:42,725
Rasa memiliki.
27
00:03:42,760 --> 00:03:44,122
Daging sapi Carpaccio?
28
00:03:44,164 --> 00:03:46,637
Dan demi rasa memiliki
tujuan yang muncul
29
00:03:46,675 --> 00:03:48,766
karena mengenal siapa dirimu.
30
00:03:48,791 --> 00:03:51,833
Aku ingin anda sekalian bertanya
pada diri kalian sendiri:
31
00:03:51,868 --> 00:03:53,670
"Siapa aku?" Daging
sapi Carpaccio?
32
00:03:53,705 --> 00:03:54,968
Sst.
33
00:03:55,003 --> 00:03:58,070
Dan "Apa tujuanku
yang sebenarnya?"
34
00:03:59,172 --> 00:04:00,809
Daging sapi Carpaccio?
35
00:04:07,048 --> 00:04:10,753
Ugh. Brengsek sekali.
Kau akan meneleponnya?
36
00:04:10,788 --> 00:04:12,854
Tidak, menjijikan.
37
00:04:12,889 --> 00:04:15,054
Jika kau tidak akan
meneleponnya, mungkin aku akan.
38
00:04:16,629 --> 00:04:17,793
Evi, jangan menghakimi.
39
00:04:17,828 --> 00:04:19,828
Kau tahu betapa
sulitnya di sini.
40
00:04:19,863 --> 00:04:22,193
Bisakah kau bayangkan
jika sekaya itu?
41
00:04:22,228 --> 00:04:24,470
Cuma berkeliling seakan
kau menguasai semua orang.
42
00:04:24,505 --> 00:04:26,604
Gadis, dia mungkin
memang menguasai orang.
43
00:04:26,639 --> 00:04:29,035
Ingin memasukanmu
ke dalam daftar.
44
00:04:29,070 --> 00:04:31,972
Aku mengalami pandangan ke payudara
dan rabaan pantat malam ini.
45
00:04:32,007 --> 00:04:33,339
Bagaimana denganmu?
46
00:04:33,364 --> 00:04:35,680
Dos to the tetas.
47
00:04:35,705 --> 00:04:36,845
Mm. Lincah.
48
00:04:36,879 --> 00:04:38,897
Ingin aku menelepon HR?
49
00:04:38,922 --> 00:04:40,145
Oh, hai, Toni.
50
00:04:40,180 --> 00:04:43,214
- Kami hanya main-main.
- Hanya bercanda.
51
00:04:43,249 --> 00:04:45,051
Kalian tahu, ada
banyak gadis lain yang
52
00:04:45,086 --> 00:04:48,725
akan berterima kasih
mendapat pekerjaan ini.
53
00:04:54,403 --> 00:04:55,699
Dasar brengsek.
54
00:04:56,768 --> 00:05:00,473
Aku ambilkan tas
barang untuk kita.
55
00:05:00,508 --> 00:05:02,706
Yang ini ada botol kecil
anggur di dalamnya.
56
00:05:02,741 --> 00:05:04,301
Kesukaanku. Mm-hm.
57
00:05:04,336 --> 00:05:06,710
Dan ada tes DNA
juga di dalamnya.
58
00:05:06,745 --> 00:05:09,174
Aku harus pergi. Ada ujian
tengah semester besok.
59
00:05:09,209 --> 00:05:11,029
- Kau akan sukses besar.
- Aku tahu.
60
00:05:11,053 --> 00:05:12,243
Sampai jumpa.
61
00:05:20,121 --> 00:05:21,121
Permisi.
62
00:06:00,568 --> 00:06:02,931
Hai, Evi, sayang. Ini Ibu.
63
00:06:04,297 --> 00:06:06,363
Selamat ulang tahun.
64
00:06:06,398 --> 00:06:09,641
Kau adalah seniman
yang sangat berbakat.
65
00:06:09,676 --> 00:06:13,106
Dan aku tahu kau punya
hal-hal besar di depanmu.
66
00:06:13,141 --> 00:06:15,207
Aku sangat bangga padamu.
67
00:06:15,242 --> 00:06:17,044
Dan ayahmu juga akan demikian.
68
00:06:17,079 --> 00:06:20,212
Aku tahu kau resah
karena sendirian,
69
00:06:20,247 --> 00:06:22,115
tapi aku akan selalu bersamamu.
70
00:06:23,690 --> 00:06:26,284
Ketahuilah bahwa ketika
segala sesuatunya sulit,
71
00:06:26,319 --> 00:06:29,562
kau lebih kuat
dari yang kau kira.
72
00:06:29,597 --> 00:06:31,465
Aku mencintaimu selamanya.
73
00:06:31,500 --> 00:06:33,258
Mencintaimu juga, Ibu.
74
00:06:33,293 --> 00:06:35,667
Oke, sampai jumpa, sayang.
75
00:07:02,663 --> 00:07:07,666
Membuka riwayat
keluarga semudah DNA.
76
00:07:07,701 --> 00:07:09,635
Kumpulkan sampelmu, segel,
77
00:07:09,670 --> 00:07:11,197
dan kirimkan
kembali kepada kami.
78
00:07:11,232 --> 00:07:13,672
kau akan mendapatkan email
ketika hasil testmy sudah siap.
79
00:07:13,707 --> 00:07:15,267
Dan jangan lupa centang kotaknya
80
00:07:15,302 --> 00:07:17,544
untuk memberi tahu
kerabat baru kau.
81
00:07:54,242 --> 00:07:56,913
Apa kau pernah kencan
dengan bartender itu?
82
00:07:56,948 --> 00:07:59,883
- Ugh. Aku mengabaikan SMSnya.
- Mengapa?
83
00:07:59,918 --> 00:08:01,555
Kau bilang kau
menyukainya. Ah...
84
00:08:01,590 --> 00:08:04,822
Aku tidak bisa menangani adegan
kencan New York sekarang.
85
00:08:04,857 --> 00:08:06,351
Ini melelahkan.
86
00:08:11,556 --> 00:08:12,599
Tidak mungkin.
87
00:08:12,634 --> 00:08:13,634
Apa?
88
00:08:16,099 --> 00:08:17,395
Aku punya sepupu.
89
00:08:17,430 --> 00:08:19,034
Astaga.
90
00:08:20,367 --> 00:08:22,070
Itu pria paling bule
yang pernah aku lihat.
91
00:08:22,105 --> 00:08:23,105
Dia ingin bertemu.
92
00:08:24,646 --> 00:08:26,580
Orang asing? Dari Internet?
93
00:08:26,615 --> 00:08:29,583
Mm-mm. Jangan lakukan itu.
94
00:08:29,618 --> 00:08:31,717
Dia adalah keluarga,
dan aku tidak punya.
95
00:08:31,752 --> 00:08:34,588
Jadi kau ingin
tertipu? Oh Menarik.
96
00:08:34,623 --> 00:08:36,183
Dia memakai ascot.
97
00:08:36,218 --> 00:08:38,185
Apa yang dia inginkan
dariku yang brangkrut?
98
00:08:38,220 --> 00:08:39,857
Ginjalmu.
99
00:08:39,892 --> 00:08:42,024
Itu bisa jadi adalah
seperti apa situs ini.
100
00:08:42,059 --> 00:08:44,191
Tinder untuk donor
organ sederhana.
101
00:08:44,226 --> 00:08:45,698
Katanya itu di pojok sana.
102
00:08:45,733 --> 00:08:48,899
Dan dia orang Inggris.
Mereka semua sangat sopan.
103
00:08:48,934 --> 00:08:51,704
Karena mereka tersiksa
rasa bersalah kolonial.
104
00:08:51,739 --> 00:08:54,146
Tidak berarti kau harus salah
mengartikannya sebagai perilaku yang baik.
105
00:08:54,170 --> 00:08:57,809
Maaf, siapa ya yang, tunggu dulu,
tiga pacar terakhirnya adalah bule?
106
00:08:57,844 --> 00:08:59,041
Mm-mm.
107
00:08:59,076 --> 00:09:00,944
Kami membahas itu dalam terapi.
108
00:09:00,979 --> 00:09:02,781
Jangan begitu padaku.
109
00:09:02,816 --> 00:09:04,475
Dengar, maksudku adalah,
110
00:09:04,510 --> 00:09:06,830
macan tutul tidak akan merubah
bintik-bintik tutul mereka.
111
00:09:16,126 --> 00:09:18,159
Sepupu Oliver.
112
00:09:36,311 --> 00:09:37,981
Oliver.
113
00:09:38,016 --> 00:09:39,312
Evelyn.
114
00:09:39,347 --> 00:09:41,149
Hai. Silahkan duduk.
115
00:09:41,184 --> 00:09:43,151
Kau bisa memanggilku Evie saja.
116
00:09:43,186 --> 00:09:45,186
Sepupu Evi.
117
00:09:45,221 --> 00:09:48,618
Kedengarannya begitu lJane Austenl
ketika kau mengatakannya seperti itu.
118
00:09:49,863 --> 00:09:52,424
Jadi, um, kau berada
di kota untuk bekerja?
119
00:09:52,459 --> 00:09:54,965
Ya, bisnis
keluarga. Perumahan.
120
00:09:55,000 --> 00:09:57,803
La, la, la. Kedengarannya,
eh, menarik.
121
00:09:57,838 --> 00:09:58,838
Tidak sedikit pun.
122
00:10:01,402 --> 00:10:03,875
Oke, ceritakan semua
tentang dirimu.
123
00:10:03,910 --> 00:10:05,778
Pekerjaan, status hubungan.
124
00:10:05,813 --> 00:10:07,307
Aku ingin tahu semuanya.
125
00:10:07,342 --> 00:10:10,816
Yah, aku sedang berusaha
untuk mendapatkan MFA-ku,
126
00:10:10,851 --> 00:10:13,577
eh, tapi kebanyakan hanya
kerja lepas sekarang.
127
00:10:15,218 --> 00:10:17,119
Katering, sungguh. Hm.
128
00:10:17,154 --> 00:10:19,220
Dan aku sangat lajang.
129
00:10:19,255 --> 00:10:21,321
Ya Tuhan, aku juga.
Sangat menyakitkan.
130
00:10:21,356 --> 00:10:24,060
Bagaimana dengan orang tuamu?
Apa mereka juga di New York?
131
00:10:24,095 --> 00:10:25,457
Ayahku...
132
00:10:25,492 --> 00:10:27,008
Ayahku meninggal ketika
aku berusia 14 tahun, dan
133
00:10:27,032 --> 00:10:30,198
Ibuku juga meninggal beberapa
bulan yang lalu, sebenarnya.
134
00:10:32,334 --> 00:10:33,740
Aku ikut berduka.
135
00:10:33,775 --> 00:10:35,566
Terima kasih, um...
136
00:10:35,601 --> 00:10:38,536
Dia sempat sakit. Kanker.
137
00:10:38,571 --> 00:10:41,506
Tapi dia selalu ingin
membawaku ke Inggris,
138
00:10:41,551 --> 00:10:44,486
agar kami bisa belajar
tentang sejarah keluarga kami.
139
00:10:44,511 --> 00:10:45,719
- Jadi...
- Ya.
140
00:10:45,754 --> 00:10:48,150
Yah, itu cukup
menarik, sebenarnya.
141
00:10:48,185 --> 00:10:49,921
Kau adalah bagian
dari skandal keluarga.
142
00:10:49,956 --> 00:10:53,155
Tepat sebelum pernikahannya
pada tahun 1925,
143
00:10:53,190 --> 00:10:55,190
nenek buyutmu, Emmaline,
144
00:10:55,225 --> 00:10:57,423
memiliki hubungan gelap
dengan seorang pekerja.
145
00:10:59,031 --> 00:11:00,899
Seorang pekerja berkulit hitam?
146
00:11:00,934 --> 00:11:02,560
Yah, jelas, ya.
147
00:11:02,595 --> 00:11:05,431
Wow. Aku bisa bayangkan
itu skandal cukup besar.
148
00:11:05,466 --> 00:11:07,664
Dia merahasiakannya
dari semua orang,
149
00:11:07,699 --> 00:11:09,039
termasuk calon suaminya.
150
00:11:09,074 --> 00:11:10,942
Bersifat pemberontak,
nenek buyutmu.
151
00:11:12,880 --> 00:11:14,913
Jadi, apa yang
terjadi pada kakekku?
152
00:11:14,948 --> 00:11:16,541
Bayinya.
153
00:11:16,576 --> 00:11:18,884
Ternyata pekerja itu
meninggalkan desa
154
00:11:18,919 --> 00:11:22,547
dan membesarkan bayinya,
kakekmu, seorang diri.
155
00:11:22,582 --> 00:11:24,120
Skandal tidak seperti dulu.
156
00:11:24,155 --> 00:11:26,122
Semua orang sangat
gembira dengan berita itu.
157
00:11:26,157 --> 00:11:27,860
Semuanya?
158
00:11:27,895 --> 00:11:29,763
Aku tidak bisa
menyimpan rahasia.
159
00:11:29,798 --> 00:11:31,721
Seluruh keluarga
Alexander tahu tentangmu.
160
00:11:31,756 --> 00:11:34,361
Paman Alfred, Paman Julius,
161
00:11:34,396 --> 00:11:36,726
tiga saudara-ku, semua sepupu.
162
00:11:36,761 --> 00:11:39,300
Ada pernikahan yang
akan datang. Sepupuku...
163
00:11:39,335 --> 00:11:43,568
Sepupu kita Martin akan
menikah beberapa minggu lagi.
164
00:11:43,603 --> 00:11:47,473
Perayaan besar di pedesaan
Inggris, benar-benar mewah.
165
00:11:47,508 --> 00:11:49,739
Itu dia dan tunangannya, Cecile.
166
00:11:49,774 --> 00:11:51,785
Dia adalah salah
satu dari De Villes.
167
00:11:51,820 --> 00:11:55,382
Très kaya. Ini akan
menjadi pernikahan abad ini.
168
00:11:55,417 --> 00:11:56,922
Kau tahu apa? Kau harus datang.
169
00:11:57,859 --> 00:11:59,122
Apa?
170
00:11:59,157 --> 00:12:01,586
Ke pernikahan. Kau
harus datang. eh...
171
00:12:01,621 --> 00:12:05,931
Aku ingin sekali, tetapi aku tidak
mampu melakukan perjalanan sekarang.
172
00:12:05,966 --> 00:12:07,592
Jangan konyol.
Kami yang tanggung.
173
00:12:07,627 --> 00:12:09,275
Aku punya banyak frequent-flier
miles. (tiket penerbangan)
174
00:12:09,299 --> 00:12:10,397
Kau justru menolongku.
175
00:12:10,432 --> 00:12:11,937
Oliver, sungguh,
terima kasih, tapi
176
00:12:11,972 --> 00:12:14,005
itu terlalu agak
sulit kulakukan.
177
00:12:14,040 --> 00:12:16,073
Paman Alfred sangat
ingin bertemu denganmu.
178
00:12:16,108 --> 00:12:18,108
Secara harfiah. Dia sudah
89 tahun dan cukup lemah.
179
00:12:18,143 --> 00:12:19,769
Dia ingin kita semua berkumpul.
180
00:12:19,804 --> 00:12:21,815
Ini adalah ide yang brilian.
181
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
Aku hanya...
182
00:12:24,149 --> 00:12:25,149
Apa kau serius?
183
00:12:27,053 --> 00:12:29,614
Aku tidak bisa
membayangkan apa yang
184
00:12:29,649 --> 00:12:31,165
telah kau lalui setelah
kehilangan ibumu.
185
00:12:31,189 --> 00:12:33,783
Itu tragis, tetapi kau
masih punya keluarga.
186
00:12:33,818 --> 00:12:35,521
Kau bisa memenuhi
keinginan ibumu dengan
187
00:12:35,556 --> 00:12:37,336
melakukan perjalanan
yang selalu dia inginkan.
188
00:12:37,360 --> 00:12:38,326
Skenario terburuknya...
189
00:12:38,361 --> 00:12:39,756
ini adalah perjalanan gratis
190
00:12:39,791 --> 00:12:41,835
ke Whitby, Yorkshire. kau
hanya perlu mentolerir
191
00:12:41,870 --> 00:12:43,672
selera humorku yang buruk
selama beberapa hari.
192
00:12:43,696 --> 00:12:44,970
Ayolah, katakan ya.
193
00:12:52,309 --> 00:12:54,144
Hey gadis. Bagaimana
ibu pertiwi?
194
00:12:54,179 --> 00:12:55,772
Rasanya menyenangkan.
195
00:12:55,807 --> 00:12:57,510
Aku senang bertemu keluargaku.
196
00:12:57,545 --> 00:12:59,809
Oh, aku ikut senang untukmu.
197
00:12:59,844 --> 00:13:01,646
Sekarang, ingat apa
tiga aturan itu?
198
00:13:01,681 --> 00:13:04,220
Uh... Makan, berdoa, bercinta?
199
00:13:04,255 --> 00:13:06,519
Gadis, jika kau mati di selokan,
200
00:13:06,554 --> 00:13:08,554
Aku kasih tau, aku
tidak akan tolong.
201
00:13:08,589 --> 00:13:12,558
Oke oke. Aku kirim
photo plat nomornya.
202
00:13:12,593 --> 00:13:15,000
Mengirimu pesan saat
aku akan tidur. Dan...
203
00:13:15,035 --> 00:13:16,617
Dan jangan percaya...
204
00:13:16,642 --> 00:13:18,729
Jangan percaya pria dengan
janggut. pria berjanggut.
205
00:13:18,764 --> 00:13:20,401
Tidak. Itu dia.
206
00:13:20,436 --> 00:13:22,150
Aku di bagian Kedatangan.
Aku akan meneleponmu nanti.
207
00:13:22,174 --> 00:13:24,308
Jika kau melihat Idris
Elba, sapa dia untukku.
208
00:13:24,333 --> 00:13:26,036
- Baiklah, bye - Evi.
209
00:13:26,608 --> 00:13:27,706
Kau berhasil.
210
00:13:29,214 --> 00:13:31,181
Hai. Bagaimana penerbangannya?
211
00:13:31,216 --> 00:13:34,085
Uh... Kau hancurkan
pelatih selamanya.
212
00:13:34,120 --> 00:13:35,515
Dengan senang hati.
213
00:13:35,550 --> 00:13:38,023
- Siap untuk petualangan?
- Sepertinya.
214
00:13:38,058 --> 00:13:39,420
Ayo. Ayo kita pergi.
215
00:13:46,099 --> 00:13:49,232
- Jadi siapa yang tinggal di sini?
- Keluarga De Ville.
216
00:13:49,267 --> 00:13:52,400
Tapi keluarga kita akan menginap
di akhir pekan untuk perayaan.
217
00:13:55,306 --> 00:13:56,602
Astaga.
218
00:13:59,277 --> 00:14:01,277
Apa mereka bangsawan atau apa?
219
00:14:01,312 --> 00:14:04,412
Tidak, hanya keluarga kaya
lama. Inggris penuh dengan itu.
220
00:14:06,988 --> 00:14:09,219
Lewat sini. Nah benar.
221
00:14:10,552 --> 00:14:11,650
Perhatikan langkahmu.
222
00:14:16,228 --> 00:14:17,228
Ini dia.
223
00:14:19,968 --> 00:14:21,264
Baiklah.
224
00:14:21,299 --> 00:14:24,267
Kalian harus menjaga
perilaku terbaik kalian.
225
00:14:34,576 --> 00:14:37,148
Selamat datang di
New Carfax Abbey.
226
00:14:37,183 --> 00:14:38,248
Wah, ini...
227
00:14:39,251 --> 00:14:40,811
menakjubkan.
228
00:14:40,846 --> 00:14:42,285
Coba aku temui tuan rumah kita.
229
00:14:48,623 --> 00:14:51,261
Baiklah, SMS foto
plat nomornya...
230
00:14:51,296 --> 00:14:52,790
Oh, sial.
231
00:14:52,825 --> 00:14:54,968
Saya minta maaf.
232
00:14:55,003 --> 00:14:57,069
Tidak, nona, kami minta maaf.
233
00:14:57,104 --> 00:14:58,104
Sangat menyesal.
234
00:14:59,535 --> 00:15:01,469
Oh, tolong, nona, kami
akan bersihkan ini.
235
00:15:01,504 --> 00:15:04,978
Tidak apa-apa. Jika bukan kita
yang saling membantu, siapa lagi?
236
00:15:05,013 --> 00:15:06,342
Omong-omong, aku Evie.
237
00:15:07,873 --> 00:15:09,279
Aku Diya.
238
00:15:09,314 --> 00:15:11,347
Atau panggil Dee juga bisa.
239
00:15:11,382 --> 00:15:12,645
Aku Imogen.
240
00:15:12,680 --> 00:15:14,416
Apa yang terjadi di sini?
241
00:15:14,451 --> 00:15:16,319
Hai. Ini saya. Saya...
242
00:15:16,354 --> 00:15:18,464
Segera bersihkan. Kita
kedatangan tamu penting.
243
00:15:18,488 --> 00:15:19,685
Ya, Pak, tentu saja.
244
00:15:20,622 --> 00:15:22,160
Itu benar-benar salahku.
245
00:15:22,195 --> 00:15:25,262
Aku tidak peduli siapa yang
salah. Singkirkan saja.
246
00:15:25,297 --> 00:15:27,132
Tidak perlu sini tentang ini.
247
00:15:27,167 --> 00:15:29,134
Apa?
248
00:15:29,169 --> 00:15:30,366
Apa aku gagap?
249
00:15:30,401 --> 00:15:32,335
Tenang, Tn. Field.
250
00:15:32,370 --> 00:15:35,008
Aku kira ini adalah salah
satu tamu penting kita.
251
00:15:36,176 --> 00:15:37,868
Dan itu membuat perbedaan?
252
00:15:37,903 --> 00:15:40,079
Mohon maaf yang
sebesar-besarnya, Bu.
253
00:15:41,742 --> 00:15:43,511
Pak.
254
00:15:43,546 --> 00:15:44,578
Terima kasih, nona-nona.
255
00:15:46,648 --> 00:15:48,813
Maaf tentang itu. Dia
bisa sangat rewel.
256
00:15:48,848 --> 00:15:50,683
Lebih mirip bajingan.
257
00:15:50,718 --> 00:15:52,388
Oh, jadi kau pasti Evelyn.
258
00:15:52,423 --> 00:15:54,687
- Evi. Dan kau?
- Walter.
259
00:15:56,889 --> 00:15:59,395
Kau mendahuluiku.
Sudah kenalan?
260
00:15:59,430 --> 00:16:00,858
- Ya.
- Tidak.
261
00:16:00,893 --> 00:16:02,860
Yah, tidak secara formal.
262
00:16:02,895 --> 00:16:05,236
Ini sepupuku yang aku ceritakan,
263
00:16:05,271 --> 00:16:06,732
Evi Alexander.
264
00:16:06,767 --> 00:16:08,404
Ini Jackson, sebenarnya.
265
00:16:08,439 --> 00:16:11,539
Evie, ini adalah penguasa
istana, Walter De Ville.
266
00:16:13,345 --> 00:16:15,048
Kau bisa memanggil aku Walt.
267
00:16:15,083 --> 00:16:16,379
Oh, eh...
268
00:16:16,414 --> 00:16:18,249
Hai, Walt. um...
269
00:16:18,284 --> 00:16:19,844
- Hai.
- Ya jadi...
270
00:16:19,879 --> 00:16:23,848
Aku yang menabrak mereka
dan perabot gelas.
271
00:16:23,883 --> 00:16:26,191
Jadi, ya, itu benar-benar
bukan salah mereka.
272
00:16:26,226 --> 00:16:29,227
Oke, jadi kau adalah orang
yang kikuk. Aku mengerti.
273
00:16:30,626 --> 00:16:32,593
Apa ini hadiah untuk
pasangan pengantin?
274
00:16:32,628 --> 00:16:34,067
Eh, ya.
275
00:16:34,102 --> 00:16:35,530
- Boleh aku liat?
- Oh ya.
276
00:16:35,565 --> 00:16:37,235
Aku yang membuatnya.
277
00:16:39,701 --> 00:16:40,733
Wow.
278
00:16:41,868 --> 00:16:44,000
Hal ini sangat mengesankan.
279
00:16:44,035 --> 00:16:45,375
- Pak?
- Hm?
280
00:16:45,410 --> 00:16:46,871
Tempat sudah siap
untuk diperiksa.
281
00:16:46,906 --> 00:16:49,742
Ah. Yah, permisi.
282
00:16:49,777 --> 00:16:52,481
Aku harap kau menikmati
waktumu di New Carfax, Evie.
283
00:16:55,486 --> 00:16:58,124
Oh, dan terima kasih telah
mengizinkanku tinggal.
284
00:16:58,159 --> 00:16:59,159
Kau, eh...
285
00:17:00,788 --> 00:17:03,261
m-mansion, itu indah.
286
00:17:04,924 --> 00:17:06,165
Rumahku adalah rumahmu.
287
00:17:09,995 --> 00:17:12,138
Yah, itu sedikit agak canggung.
288
00:17:12,173 --> 00:17:13,964
Aku yakin dia tau.
289
00:17:13,999 --> 00:17:18,474
Pak, bolehkah aku mengantar
nona ini ke ruang tidurnya?
290
00:17:18,509 --> 00:17:22,280
Evie, ini Mr. Field, kepala
pelayan di New Carfax.
291
00:17:22,315 --> 00:17:23,842
Ya, kami sudah bertemu.
292
00:17:28,849 --> 00:17:29,849
Aku saja.
293
00:17:32,655 --> 00:17:34,556
Selamat bersenang-senang.
294
00:17:34,591 --> 00:17:37,757
Kau dipersilakan untuk menjelajah
di mana saja di dalam bangunan.
295
00:17:37,792 --> 00:17:39,990
Kecuali perpustakaan.
Kami sedang renovasi.
296
00:17:42,962 --> 00:17:46,095
Apa ini semua nyata?
297
00:17:46,130 --> 00:17:50,308
Saya bisa meyakinkanmu
bahwa semuanya asli, Bu.
298
00:17:50,343 --> 00:17:52,475
Tuan adalah pendukung
besar karya seni.
299
00:18:03,147 --> 00:18:06,192
Izinkan saya memperkenalkanmu
kepada pelayan wanitamu,
300
00:18:06,227 --> 00:18:07,325
Nyonya Swift.
301
00:18:07,360 --> 00:18:09,525
Aku dapat pembantu?
302
00:18:09,560 --> 00:18:11,890
- Tentu saja.
- Hai, aku Evi.
303
00:18:15,302 --> 00:18:16,631
Selamat datang, nona.
304
00:18:16,666 --> 00:18:17,962
Ke arah sini.
305
00:18:33,353 --> 00:18:34,814
Ini kamarku?
306
00:18:34,849 --> 00:18:36,948
Apa sesuai dengan
harapan anda, nona?
307
00:18:36,983 --> 00:18:38,114
Eh...
308
00:18:38,149 --> 00:18:39,555
Ya.
309
00:18:42,890 --> 00:18:44,824
Oh wow.
310
00:18:44,859 --> 00:18:48,124
Ini sesuatu.
311
00:18:48,159 --> 00:18:51,160
Hadiah dari maid of honor.
312
00:18:51,195 --> 00:18:54,603
Ada lebih dari satu? Ya,
itu adalah tradisi De Ville.
313
00:18:55,936 --> 00:18:57,507
Cermin pecah minggu lalu, tapi
314
00:18:57,542 --> 00:18:59,641
kami telah memesan yang baru.
315
00:18:59,676 --> 00:19:01,214
Bukankah itu tujuh
tahun nasib buruk?
316
00:19:08,553 --> 00:19:10,014
Kenapa pakai teralis?
317
00:19:10,049 --> 00:19:13,050
Shrikes cukup agresif
sepanjang tahun ini.
318
00:19:13,085 --> 00:19:14,183
Shrikes?
319
00:19:14,218 --> 00:19:16,427
Burung karnivora lokal, nona.
320
00:19:16,462 --> 00:19:19,056
Mereka menunjukan
kebrutalan yang aneh.
321
00:19:19,091 --> 00:19:22,928
Mereka menusuk
mangsanya dengan duri.
322
00:19:22,963 --> 00:19:25,700
Legenda menyeritakan mereka
pernah mencabut mata seorang anak
323
00:19:25,735 --> 00:19:27,702
dan menusukannya di paku pagar.
324
00:19:27,737 --> 00:19:29,836
Membuat para pelayan
cukup ketakutan.
325
00:19:29,871 --> 00:19:30,871
Astaga.
326
00:19:39,078 --> 00:19:40,913
- Nona?
- Ya?
327
00:19:40,948 --> 00:19:43,256
Ini adalah bel layanan.
328
00:19:43,291 --> 00:19:45,918
Tarik saja jika
anda perlu bantuan.
329
00:19:47,152 --> 00:19:48,459
Ya, seperti itu.
330
00:19:49,825 --> 00:19:51,088
Tolong, jangan.
331
00:19:51,123 --> 00:19:52,298
Maaf.
332
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Siapa itu?
333
00:20:01,804 --> 00:20:04,310
Mantan nyonya rumah.
334
00:20:04,345 --> 00:20:06,279
Yah, dia terlihat
senang berada di sini.
335
00:20:07,612 --> 00:20:09,414
Dia adalah wanita
yang sangat mendalam.
336
00:20:10,582 --> 00:20:12,615
Dia meninggal belum lama ini.
337
00:20:14,146 --> 00:20:15,750
Oh.
338
00:20:15,785 --> 00:20:18,291
Aku sangat menyesal.
339
00:20:19,921 --> 00:20:22,086
Aku tahu rasa sakit
kehilangan seseorang
340
00:20:22,121 --> 00:20:24,495
tidak pernah benar-benar hilang.
341
00:20:27,533 --> 00:20:29,929
Apa ada hal lain yang
kau perlukan, nona?
342
00:20:29,964 --> 00:20:31,260
Tidak.
343
00:20:31,295 --> 00:20:34,967
Aku janji, aku akan hadi
pelangganmu yang paling mudah.
344
00:20:36,135 --> 00:20:37,135
Terima kasih Nona.
345
00:20:56,859 --> 00:20:58,760
Apa itu tempat tidur
bertiang empat?
346
00:20:58,795 --> 00:21:00,960
G, tempat ini gila.
347
00:21:00,995 --> 00:21:03,468
Mereka punya ruang
tamu dan bel layanan.
348
00:21:03,503 --> 00:21:05,195
Baiklah. Nah, jangan
sampai terpikat.
349
00:21:05,230 --> 00:21:07,615
Hal berikutnya yang kau tahu, kau
akan berpose untuk potret telanjang.
350
00:21:07,639 --> 00:21:10,343
Oh. Dan aku mempermalukan
351
00:21:10,378 --> 00:21:12,169
diriku sendiri dengan
"penguasa istana".
352
00:21:12,204 --> 00:21:14,270
Apa kau berlebihan
pada bubbly lagi?
353
00:21:14,305 --> 00:21:16,679
Mungkin. Tapi jika
boleh membela diri,
354
00:21:16,714 --> 00:21:18,879
kepala pelayannya
adalah orang brengsek,
355
00:21:18,914 --> 00:21:22,784
dan kemudian tuan datang
dan menyelamatkan hari.
356
00:21:22,819 --> 00:21:24,885
Apa aku sudah bilang dia tampan?
357
00:21:24,920 --> 00:21:26,788
Tunggu. Kepala
pelayan atau tuan?
358
00:21:26,823 --> 00:21:28,185
Tuan, Walt.
359
00:21:28,220 --> 00:21:31,044
Dan kau akan menyangka dia
berumur sekitar 100 tahun, tapi...
360
00:21:31,069 --> 00:21:32,108
tetapi dia seusia kita.
361
00:21:32,180 --> 00:21:33,289
Uh Tunggu...
362
00:21:34,732 --> 00:21:35,732
Tunggu sebentar.
363
00:21:42,535 --> 00:21:43,376
Oh.
364
00:21:43,411 --> 00:21:45,235
Hai. Hai, Walt.
365
00:21:45,270 --> 00:21:46,808
Maaf mengganggumu
begitu larut malam.
366
00:21:46,843 --> 00:21:48,590
Aku melihat lampu masih
menyala di bawah pintumu.
367
00:21:48,614 --> 00:21:50,141
Ada apa?
368
00:21:50,176 --> 00:21:52,308
Aku hanya ingin
meminta maaf lagi.
369
00:21:52,343 --> 00:21:55,751
Kepala pelayan
kami, dia agak kuno.
370
00:21:55,786 --> 00:21:57,181
Aku harap kau tidak tersinggung.
371
00:21:57,216 --> 00:21:58,853
Um...
372
00:21:58,888 --> 00:22:00,008
Aku tersinggung, sebenarnya.
373
00:22:01,121 --> 00:22:02,428
Oh. um...
374
00:22:02,463 --> 00:22:03,858
Aku minta maaf.
375
00:22:03,893 --> 00:22:07,829
Aku minta maaf. Aku akan...
Aku akan bicara dengannya.
376
00:22:07,864 --> 00:22:11,767
Apa ada kemungkinan kita bisa
hapus memori dan mulai dari awal?
377
00:22:11,802 --> 00:22:13,549
Aku tidak tahu apakah
itu mungkin, tetapi kau
378
00:22:13,573 --> 00:22:17,872
mungkin bisa membuat kesan
kedua yang lebih baik.
379
00:22:18,908 --> 00:22:19,940
Benar, oke.
380
00:22:19,975 --> 00:22:23,515
Dan bagaimana aku melakukannya?
381
00:22:23,874 --> 00:22:26,402
Tujuh setengah padat.
382
00:22:28,631 --> 00:22:30,268
Mungkin-mungkin delapan.
383
00:22:30,557 --> 00:22:32,986
Oke, setidaknya itu
adalah permulaan.
384
00:22:35,679 --> 00:22:38,812
Aku yakin akomodasimu
memenuhi standar tinggimu?
385
00:22:38,895 --> 00:22:41,126
Yah, aku bisa terima ini.
386
00:22:41,161 --> 00:22:42,127
- Ya?
- Ya.
387
00:22:42,162 --> 00:22:43,700
- Kau yakin?
- Ya.
388
00:22:43,735 --> 00:22:45,262
Terima kasih telah
menoleransinya.
389
00:22:46,397 --> 00:22:48,133
Terima kasih telah meminta maaf.
390
00:22:50,577 --> 00:22:52,478
Aku akan membiarkanmu
beristirahat.
391
00:22:54,405 --> 00:22:58,044
Aku senang kau
memutuskan untuk datang.
392
00:22:58,079 --> 00:23:00,585
Aku berharap untuk
mengenalmu lebih baik.
393
00:23:01,489 --> 00:23:02,489
Aku juga.
394
00:23:03,623 --> 00:23:05,051
Selamat malam, Evi.
395
00:23:05,086 --> 00:23:06,525
Malam, Walt.
396
00:23:07,957 --> 00:23:09,385
Mmm! Sst.
397
00:23:09,420 --> 00:23:10,958
Aku percaya Nona Evelyn kita
398
00:23:10,993 --> 00:23:12,795
akan mendapat beberapa
tujuan-pernikahan D.
399
00:23:12,830 --> 00:23:13,567
Berhenti, oke?
400
00:23:13,591 --> 00:23:15,666
Dia hanya menjadi
tuan rumah yang baik.
401
00:23:15,701 --> 00:23:17,668
Apa kau serius akan
menolak aksen itu?
402
00:23:17,703 --> 00:23:19,406
Apa yang terjadi dengan
"jangan percaya siapa pun"?
403
00:23:19,430 --> 00:23:21,639
Siapa pun yang berhanggut.
Dia adalah tuan.
404
00:23:21,674 --> 00:23:23,168
Kau dan aku sama-sama tahu
405
00:23:23,203 --> 00:23:24,345
sudah satu menit
sejak kau tertarik.
406
00:23:24,369 --> 00:23:26,237
Oke, aku akan pergi jogging.
407
00:23:26,272 --> 00:23:27,711
Kau sebaiknya menciumnya.
408
00:24:12,989 --> 00:24:13,989
berakhir di sini.
409
00:24:16,421 --> 00:24:17,992
Semuanya berakhir di sini.
410
00:24:21,866 --> 00:24:22,866
denganku.
411
00:24:38,560 --> 00:24:39,702
Evie.
412
00:25:13,786 --> 00:25:16,413
Kita harus menunggu di sini
untuk tugasmu, nona-nona.
413
00:25:18,318 --> 00:25:19,757
Sebentar lagi sekarang.
414
00:25:55,696 --> 00:25:58,895
Yesus! Kau membuatku takut.
415
00:25:58,930 --> 00:26:00,633
Nona, kau harus
kembali ke kamarmu.
416
00:26:00,668 --> 00:26:02,261
Tidak aman di dalam gelap.
417
00:26:02,296 --> 00:26:03,999
Aku hanya ingin air minum.
418
00:26:09,633 --> 00:26:10,633
Dua.
419
00:26:11,536 --> 00:26:12,936
Kau harus membersihkan
perpustakaan.
420
00:26:14,209 --> 00:26:16,011
Sisanya, kembali
ke tempat kalian.
421
00:26:16,046 --> 00:26:17,046
Ya pak.
422
00:26:20,688 --> 00:26:22,314
Apa yang mereka
lakukan di bawah sana?
423
00:26:22,563 --> 00:26:24,596
Giliran pembersihan
terakhir, nona.
424
00:26:26,452 --> 00:26:28,637
Silakan, kembali
ke tempat tidur.
425
00:26:28,662 --> 00:26:31,630
Aku akan membuatkan anda teh chamomile
untuk membantu mengatasi jet lag.
426
00:26:36,195 --> 00:26:37,227
Ayo sekarang.
427
00:27:58,445 --> 00:27:59,675
♪ Oh-oh ♪
428
00:27:59,710 --> 00:28:02,480
♪ I never seem to... ♪
429
00:28:10,963 --> 00:28:11,963
Halo?
430
00:29:10,814 --> 00:29:12,616
Permisi, nona.
431
00:29:12,651 --> 00:29:15,025
Reuni keluargamu akan dimulai.
432
00:29:15,060 --> 00:29:16,587
Oh, sial.
433
00:29:28,634 --> 00:29:30,205
Itu dia.
434
00:29:30,240 --> 00:29:33,043
Hai. Aku minta
maaf. Aku ketiduran.
435
00:29:33,078 --> 00:29:35,045
"Pesta larut malam, tidur
larut malam," kataku.
436
00:29:35,080 --> 00:29:36,772
Aku Pamanmu Julius.
437
00:29:36,807 --> 00:29:40,050
Dan, kau tahu, kami semua
sangat senang kau ada di sini.
438
00:29:40,085 --> 00:29:41,381
Aku juga senang.
439
00:29:44,716 --> 00:29:46,353
Bersulang.
440
00:29:46,388 --> 00:29:48,861
Paman Besar Alfred, patriark.
441
00:29:50,722 --> 00:29:54,163
Hanya ingin mengambil momen ini
442
00:29:54,198 --> 00:29:58,904
untuk menyambut
Evelyn ke keluarga.
443
00:29:58,939 --> 00:30:04,041
Aku sangat gembira ketika Oliver
memberi tahu aku tentang keberadaanmu.
444
00:30:04,076 --> 00:30:06,208
Benar-benar karunia!
445
00:30:06,243 --> 00:30:09,046
Kami sangat diberkati.
446
00:30:09,081 --> 00:30:11,279
Itu sangat berarti bagiku...
447
00:30:12,414 --> 00:30:13,545
untuk kita...
448
00:30:14,955 --> 00:30:16,988
daripada yang kalian sadari.
449
00:30:17,023 --> 00:30:20,552
Begitu banyak anak laki-laki...
450
00:30:21,753 --> 00:30:23,423
kita kita pikir kita selesai.
451
00:30:31,136 --> 00:30:32,564
Oh, eh...
452
00:30:32,599 --> 00:30:34,203
Giliranku? um...
453
00:30:35,470 --> 00:30:37,338
um...
454
00:30:37,373 --> 00:30:40,539
Baiklah, pertama-tama aku ingin
berterima kasih kepada Oliver.
455
00:30:40,574 --> 00:30:42,376
Kau pasti tahu cara
memanjakan seorang gadis.
456
00:30:44,083 --> 00:30:46,446
Dan aku ingin berterima
kasih kepada kalian semua...
457
00:30:47,955 --> 00:30:49,889
sudah menyambutku
dengan tangan terbuka.
458
00:30:51,882 --> 00:30:56,852
Sebelumnya hanya
ibu, ayah dan aku.
459
00:30:56,887 --> 00:30:57,887
Sekarang, um...
460
00:30:59,626 --> 00:31:02,396
mengetahui aku punya
keluarga baru...
461
00:31:04,334 --> 00:31:05,334
Yah, itu, um...
462
00:31:06,974 --> 00:31:08,864
Ini seperti mimpi, jadi...
463
00:31:08,899 --> 00:31:10,899
- Untuk Evi.
- Untuk Evi.
464
00:31:10,934 --> 00:31:12,571
Untuk Evi.
465
00:31:15,279 --> 00:31:17,048
Oh terima kasih.
466
00:31:17,083 --> 00:31:18,181
Itu Dee, kan?
467
00:31:20,812 --> 00:31:23,252
Seorang Tuan De Ville
468
00:31:23,287 --> 00:31:25,437
menanyakan keberadaanmu.
469
00:31:26,009 --> 00:31:27,256
Betulkah?
470
00:31:27,291 --> 00:31:29,456
- Dia tampaknya cukup terpesona olehmu.
- Mm.
471
00:31:29,713 --> 00:31:32,846
- Maksudku, apa itu salahnya?
- Tentu saja tidak.
472
00:31:34,826 --> 00:31:36,628
Jadi, Walt, um...
473
00:31:36,663 --> 00:31:38,729
Tuan De Ville. eh...
474
00:31:38,764 --> 00:31:42,700
Kami tidak terhubung
kekeluargaan, kan?
475
00:31:44,044 --> 00:31:46,143
Tidak sedikit pun.
476
00:31:46,178 --> 00:31:48,981
Ya baiklah. Aku,
kau tahu, hanya...
477
00:31:49,016 --> 00:31:50,444
memastikan.
478
00:32:04,823 --> 00:32:06,427
Kau.
479
00:32:06,462 --> 00:32:07,462
Ikuti aku.
480
00:32:18,540 --> 00:32:24,115
Tuan rumah telah
meminta Vino Cruor 1897.
481
00:32:24,244 --> 00:32:26,112
Kau perlu kami berdua
untuk mengambilnya?
482
00:32:27,714 --> 00:32:29,912
Kau punya kecenderungan
untuk merusak sesuatu.
483
00:32:45,699 --> 00:32:47,732
Apa masalahnya?
484
00:32:47,767 --> 00:32:49,668
Ayo kita cari dan
pergi dari sini.
485
00:32:50,770 --> 00:32:52,539
Oke.
486
00:33:20,107 --> 00:33:21,107
Sial.
487
00:33:27,807 --> 00:33:29,609
- Ini.
- Terima kasih.
488
00:33:51,633 --> 00:33:53,237
Wajahmu.
489
00:33:53,272 --> 00:33:54,634
Berhenti main-main.
490
00:34:06,813 --> 00:34:07,813
Aku bilang, berhenti...
491
00:34:15,426 --> 00:34:16,426
Disini!
492
00:34:37,217 --> 00:34:38,711
Ini terjebak di belakang.
493
00:34:41,144 --> 00:34:42,144
Hei.
494
00:34:43,520 --> 00:34:44,882
Dee, ada apa?
495
00:34:46,886 --> 00:34:48,457
Dee.
496
00:34:48,492 --> 00:34:49,492
Dibelakangmu.
497
00:35:00,405 --> 00:35:01,405
Dee.
498
00:35:49,751 --> 00:35:51,817
Jadi bagaimana keluarga?
499
00:35:51,852 --> 00:35:53,225
Sangat bule.
500
00:35:53,260 --> 00:35:54,523
Oh, jadi kau langsung berbaur?
501
00:35:54,558 --> 00:35:56,085
Ha ha.
502
00:35:56,120 --> 00:35:58,395
Sebenarnya, mereka sangat manis.
503
00:35:58,430 --> 00:36:01,563
Paman Alfred bahkan
meneteskan air mata.
504
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
Itu sangat manis.
505
00:36:03,633 --> 00:36:05,600
Aku suka ketika
orang tua menangis.
506
00:36:05,635 --> 00:36:08,504
Apa kau main mata dengan
lord of the manor hari ini?
507
00:36:08,539 --> 00:36:12,475
Belum. Tapi dia memberiku gaun
ini untuk dipakai malam ini.
508
00:36:15,414 --> 00:36:18,943
Wow! Evie, itu
sikap yang tepat.
509
00:36:18,978 --> 00:36:21,363
Aku tahu. Aku ingin tahu apa yang
dia harapkan sebagai balasannya.
510
00:36:21,387 --> 00:36:22,881
Kau tahu apa yang
mereka katakan.
511
00:36:22,916 --> 00:36:24,751
"Ketika seorang pria
membelikanmu gaun..."
512
00:36:24,786 --> 00:36:26,181
Apa yang mereka katakan?
513
00:36:26,216 --> 00:36:29,327
Oh! Apa yang terjadi?
Apa kau baik-baik saja?
514
00:36:31,628 --> 00:36:33,298
Evi? Halo?
515
00:36:33,333 --> 00:36:34,992
Ya, aku-aku baik-baik
saja. eh...
516
00:36:36,336 --> 00:36:37,764
Itu hanya shrike.
517
00:36:37,799 --> 00:36:39,964
Apa itu shrike?
518
00:36:39,999 --> 00:36:40,999
Evi.
519
00:37:06,256 --> 00:37:07,299
Mengumumkan...
520
00:37:08,467 --> 00:37:11,567
Nona Evelyn Alexander.
521
00:37:22,547 --> 00:37:25,009
Aku tidak menyangka itu.
522
00:37:25,044 --> 00:37:26,813
Kau terlihat seperti dewi.
523
00:37:26,848 --> 00:37:29,618
Terima saja. Kau seorang
Alexander sekarang, ingat?
524
00:37:29,653 --> 00:37:31,917
Sepertinya itu resmi, ya?
525
00:37:31,952 --> 00:37:34,392
- Apa anda ingin sampanye?
- Terima kasih.
526
00:37:36,286 --> 00:37:37,494
Carpaccio daging sapi, nona?
527
00:37:37,529 --> 00:37:40,497
Oh, Tuhan, tidak.
Tapi terima kasih.
528
00:37:40,532 --> 00:37:43,335
- Gaun itu sangat cantik.
- Terima kasih. Ini hadiah.
529
00:37:44,371 --> 00:37:45,733
- Mengumumkan...
- Cheers.
530
00:37:46,901 --> 00:37:48,802
Para pelayan kehormatan:
531
00:37:48,837 --> 00:37:51,607
Viktoria Klopstock
532
00:37:51,642 --> 00:37:53,972
dan Lucy Billington.
533
00:38:00,013 --> 00:38:01,980
Wow. Mereka populer.
534
00:38:04,050 --> 00:38:05,489
Kita akhirnya bertemu.
535
00:38:05,524 --> 00:38:07,018
Kau pasti Evi.
536
00:38:07,053 --> 00:38:08,085
Ya, hai.
537
00:38:09,154 --> 00:38:10,154
Kau orang Amerika.
538
00:38:11,596 --> 00:38:13,431
Aku mengharapkan
sesuatu yang lain.
539
00:38:14,533 --> 00:38:16,797
Yah, inilah yang kau dapatkan.
540
00:38:16,832 --> 00:38:18,502
Siapa namamu lagi?
541
00:38:18,537 --> 00:38:20,064
Aku Lucy, dan ini...
542
00:38:20,099 --> 00:38:21,197
Viktoria.
543
00:38:22,574 --> 00:38:24,904
Kami hanya ingin
menyampaikan sambutan hangat.
544
00:38:24,939 --> 00:38:27,137
Sangat senang kau
bergabung dengan kami.
545
00:38:27,172 --> 00:38:28,578
Berhenti berusaha begitu keras.
546
00:38:30,747 --> 00:38:31,977
Terima kasih, Lucy.
547
00:38:32,012 --> 00:38:34,914
Aku sama-sama senang
berada di sini.
548
00:38:34,949 --> 00:38:35,949
Kau sangat cantik.
549
00:38:39,624 --> 00:38:41,250
Terima kasih.
550
00:38:41,285 --> 00:38:42,889
Begitu juga kau.
551
00:38:42,924 --> 00:38:45,320
Oliver memberi tahu
banyak hal tentangmu.
552
00:38:45,355 --> 00:38:47,894
Jangan percaya sepatah kata pun.
Dia punya kecenderungan memuji.
553
00:38:49,128 --> 00:38:50,468
Jadi bagaimana kau kenal Cecile?
554
00:38:52,604 --> 00:38:53,669
Pengantin wanita.
555
00:38:53,704 --> 00:38:55,407
Oh. Heh. eh...
556
00:38:55,442 --> 00:38:58,366
Cece, kami sudah mengenalnya
selama bertahun-tahun.
557
00:38:58,401 --> 00:39:01,446
Semua keluarga kami telah melayani
De Villes selama beberapa generasi.
558
00:39:01,481 --> 00:39:04,042
Keluargaku, keluarga Billington,
menangani urusan hukum mereka.
559
00:39:04,077 --> 00:39:06,451
Klopstock mengelola
keuangan mereka.
560
00:39:06,486 --> 00:39:08,552
Dan seperti yang aku
yakin kau tahu, Alexander
561
00:39:08,587 --> 00:39:11,885
menemukan bagi mereka
rumah yang luar biasa ini.
562
00:39:11,920 --> 00:39:15,757
Hidupmu di New York,
kedengarannya sangat membosankan.
563
00:39:15,792 --> 00:39:18,760
Betapa beruntungnya sepupumu
menarikmu keluar begitu saja
564
00:39:18,795 --> 00:39:20,762
dan membawamu ke
sini kepada kami.
565
00:39:26,737 --> 00:39:28,363
Aku akan isi ulang minuman.
566
00:39:28,398 --> 00:39:30,167
Senang bertemu denganmu, Lusi.
567
00:39:42,280 --> 00:39:43,422
Sampanye, tolong.
568
00:39:46,955 --> 00:39:48,691
Aku selalu ingin
mengunjungi New York.
569
00:39:50,024 --> 00:39:52,420
Aku minta rouge privé.
570
00:39:52,455 --> 00:39:54,655
Itu hanya lompatan di atas
kolam. (Menyebarangi Samudra)
571
00:39:55,296 --> 00:39:58,726
Ya, aku tidak banyak
bepergian, aku takut.
572
00:39:59,255 --> 00:40:00,255
Nah, kau harus.
573
00:40:00,280 --> 00:40:02,507
Aku akan membawamu berkeliling.
574
00:40:02,542 --> 00:40:04,740
- Benarkah?
- Tentu saja.
575
00:40:04,775 --> 00:40:07,402
Aku akan membawamu
ke tempat rahasia.
576
00:40:07,437 --> 00:40:09,404
A-aku akan menyukainya.
577
00:40:09,439 --> 00:40:12,110
Itu akan luar biasa.
578
00:40:12,145 --> 00:40:14,750
Terima kasih sebelumnya.
579
00:40:14,785 --> 00:40:17,181
Sama-sama, sebelumnya.
580
00:40:18,690 --> 00:40:22,318
Penguasa New Carfax Abbey
581
00:40:22,353 --> 00:40:24,661
Walter De Ville.
582
00:40:46,212 --> 00:40:47,552
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
583
00:40:47,587 --> 00:40:49,851
Sudah jadi kebiasaan
bahwa aku menari pertama.
584
00:40:49,886 --> 00:40:51,446
Aku tidak tahu tarian apa pun.
585
00:40:51,481 --> 00:40:53,624
Tidak appa-apa. Ikuti
saja petunjukku.
586
00:40:53,659 --> 00:40:54,659
Ya Tuhan.
587
00:40:57,696 --> 00:40:58,926
Jangan dipikirkan.
588
00:41:01,667 --> 00:41:03,194
Siap?
589
00:41:03,229 --> 00:41:06,329
Tidak. Dua, tiga,
satu, dua, tiga...
590
00:41:07,365 --> 00:41:09,233
Oh tidak. Ahem.
591
00:41:11,743 --> 00:41:13,006
Apa kau senang?
592
00:41:14,537 --> 00:41:16,372
Ya.
593
00:41:16,407 --> 00:41:20,046
Tapi aku tidak bisa menghilangkan
perasaan bahwa semua orang menatapku.
594
00:41:21,511 --> 00:41:22,752
Bisakah kau menyalahkan mereka?
595
00:41:34,392 --> 00:41:36,194
Jangan menertawakan.
596
00:41:36,229 --> 00:41:38,933
Harus kau akui, dia
punya je ne sais quoi.
597
00:41:38,968 --> 00:41:42,431
Ya, aksennya langsung masuk
ke liang telinga bagian dalam.
598
00:41:42,584 --> 00:41:45,222
Kau bahkan membuat kecemburuan
terlihat berseri-seri, Viktoria.
599
00:41:47,405 --> 00:41:49,647
Aku kira ucapan
selamat sudah beres.
600
00:41:50,980 --> 00:41:52,408
Alexander perempuan.
601
00:41:54,280 --> 00:41:57,116
Dan di sini aku pikir
kalian semua semua kering.
602
00:42:02,420 --> 00:42:04,596
Kau ingin pergi dari sini?
603
00:42:04,631 --> 00:42:06,928
Bukankah kau harus jadi
tuan rumah pestamu?
604
00:42:08,261 --> 00:42:09,261
Ya.
605
00:42:10,329 --> 00:42:11,933
Ada terlalu banyak penjilat.
606
00:42:13,002 --> 00:42:14,573
Aku lebih suka percakapan nyata.
607
00:42:27,313 --> 00:42:29,445
Faham.
608
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
Terima kasih.
609
00:42:31,757 --> 00:42:34,285
Apa kau pernah bosan di sini?
610
00:42:34,320 --> 00:42:36,122
Ya, lebih sering
dari yang kau kira.
611
00:42:36,157 --> 00:42:40,555
Aku hanya tidak mengerti bagaimana
itu mungkin secara fisikal.
612
00:42:40,590 --> 00:42:44,064
Yah, bahkan kehidupan
manja punya kekurangannya.
613
00:42:44,099 --> 00:42:45,428
Apa ada serigala di Inggris?
614
00:42:46,530 --> 00:42:48,299
Dasar orang
Amerika. S erigala?
615
00:42:48,334 --> 00:42:51,467
Kami tidak memiliki serigala
selama lebih dari 400 tahun.
616
00:42:53,273 --> 00:42:57,407
Pengetahuan atau ketelanjangan?
Mm. Apa itu, Eev?
617
00:42:57,442 --> 00:43:01,312
Ini abad ke-17?
618
00:43:01,347 --> 00:43:03,820
Bagus sekali. 1632.
619
00:43:03,855 --> 00:43:05,481
- Indah.
- Hm.
620
00:43:07,793 --> 00:43:09,760
Dan apa gedung itu?
621
00:43:09,795 --> 00:43:11,795
Rumah es. Dari zaman dulu.
622
00:43:13,128 --> 00:43:14,490
Sebelum jaman lemari es.
623
00:43:14,525 --> 00:43:17,045
Tapi aku punya sesuatu yang lebih
baik untuk ditunjukkan padamu.
624
00:43:31,817 --> 00:43:32,981
Apa ini milikmu?
625
00:43:33,016 --> 00:43:34,510
Mm-hm.
626
00:43:34,545 --> 00:43:38,118
Tapi sayangnya, tidak semua
dari kami punya bakat.
627
00:43:38,153 --> 00:43:39,955
Ingin mencobanya?
628
00:43:39,990 --> 00:43:41,220
Memakai gaun ini?
629
00:43:41,255 --> 00:43:43,728
Tidak apa-apa. Aku
bisa belikan yang baru.
630
00:43:45,358 --> 00:43:47,732
Maaf, aku tahu
bagaimana kedengarannya.
631
00:43:47,767 --> 00:43:49,657
Tidak apa-apa, aku mengerti.
632
00:43:49,692 --> 00:43:51,626
Kau sekaya Rockefeller
atau apa pun.
633
00:43:51,661 --> 00:43:53,364
Tidak apa.
634
00:43:53,399 --> 00:43:55,564
Jadi, apa yang membuatmu
tertarik dengan tembikar?
635
00:43:55,599 --> 00:43:57,335
Keramik.
636
00:43:57,370 --> 00:43:58,677
Maaf. Keramik.
637
00:44:00,043 --> 00:44:03,209
Ibuku. Itu adalah
salah satu hobinya.
638
00:44:03,244 --> 00:44:08,049
Ketika aku masih kecil,
dia mengajari aku cara
639
00:44:08,084 --> 00:44:10,282
membuat mangkuk dan mug,
patung tanah liat yang konyol.
640
00:44:12,352 --> 00:44:15,551
Dia tentu senang mengetahui bahwa
kau tumbuh menjadi seorang seniman.
641
00:44:15,586 --> 00:44:18,092
Aku akan menggunakan istilah
"artis" secara longgar.
642
00:44:18,127 --> 00:44:21,062
Tapi, ya, aku pikir begitu.
643
00:44:23,099 --> 00:44:24,339
Sekarang setelah dia meninggal,
644
00:44:25,695 --> 00:44:27,101
itu membuatku tetap
dekat dengannya.
645
00:44:31,701 --> 00:44:32,861
Bagaimana dengan orang tuamu?
646
00:44:34,242 --> 00:44:36,715
Uh, mereka... Mereka
sudah meninggal.
647
00:44:38,741 --> 00:44:40,081
Itu...
648
00:44:40,116 --> 00:44:41,478
Itu sudah lama sekali.
649
00:44:42,789 --> 00:44:43,789
Lihat kami.
650
00:44:44,747 --> 00:44:46,956
Sepasang anak yatim.
651
00:44:46,991 --> 00:44:49,585
Dickens akan banyak bahan.
652
00:44:49,620 --> 00:44:51,895
Aku bukan tipe yang dia tulis.
653
00:44:51,930 --> 00:44:53,358
Oh, kenapa begitu?
654
00:44:53,393 --> 00:44:55,591
Aku tidak memiliki
kualitas penebusan.
655
00:44:56,759 --> 00:44:58,099
Berhenti bermain tipe.
656
00:44:59,399 --> 00:45:01,872
Tipe apa? Jenis apa itu?
657
00:45:01,907 --> 00:45:04,402
Seorang misterius,
mencela diri sendiri,
658
00:45:04,437 --> 00:45:07,944
"Oh, bukan salahku, aku punya
banyak uang" orang jahat.
659
00:45:09,343 --> 00:45:11,816
Itu palsu. Aku bisa tahu.
660
00:45:11,851 --> 00:45:13,983
Ya? Bagaimana kau bisa tahu?
661
00:45:14,018 --> 00:45:19,285
Nah, contohnya, kau tidak
menghancurkan seluruh warisanmu.
662
00:45:19,320 --> 00:45:21,925
- Pencapaian bagus.
- Ya, kau akan terkejut.
663
00:45:21,960 --> 00:45:26,160
Dan kau pergi meminta
maaf kepadaku.
664
00:45:27,757 --> 00:45:28,757
Itu adalah penebusan.
665
00:45:30,661 --> 00:45:33,530
Aku melakukan itu karena aku
mencoba membuatmu terkesan.
666
00:45:36,700 --> 00:45:41,912
Lagi pula, apakah kau menunjukkan semua
ini hanya untuk menyiksaku, atau...?
667
00:45:41,947 --> 00:45:45,344
Ah iya. Tidak, apa maksudmu?
668
00:45:45,379 --> 00:45:47,511
Aku hanya... Aku tidak
bisa membayangkan
669
00:45:47,546 --> 00:45:49,326
bagaimana rasanya bangun
dan memiliki semua ini
670
00:45:49,350 --> 00:45:52,153
di ujung jarimu setiap hari.
671
00:45:52,188 --> 00:45:54,617
Yah, mungkin kau
harus membayangkannya.
672
00:45:56,654 --> 00:46:00,128
Kapan kau akan berhenti
mengatakan hal-hal seperti itu?
673
00:46:00,163 --> 00:46:01,690
Kapan kau akan menciumku?
674
00:46:03,496 --> 00:46:05,376
Apa yang membuatmu berpikir
aku ingin menciummu?
675
00:46:11,405 --> 00:46:13,845
Nah, sekarang klise.
676
00:46:13,880 --> 00:46:16,111
Mm.
677
00:46:16,146 --> 00:46:18,047
Apa kau ingin aku
menghentikannyanya?
678
00:46:53,777 --> 00:46:55,513
Terima kasih sudah datang.
679
00:46:55,548 --> 00:46:56,548
Terima kasih.
680
00:47:00,960 --> 00:47:03,686
Apa gadismu berubah
menjadi labu?
681
00:47:03,721 --> 00:47:05,820
Dia pulih dari jet lag.
682
00:47:05,855 --> 00:47:07,932
Kelihatannya kau
menikmati diri sendiri.
683
00:47:09,397 --> 00:47:10,869
Dia cukup menyegarkan.
684
00:47:12,730 --> 00:47:13,971
Semuanya berkilau dan baru?
685
00:47:15,073 --> 00:47:16,105
Lakukan dengan baik.
686
00:47:16,140 --> 00:47:17,909
Selalu.
687
00:47:21,409 --> 00:47:22,409
Aku sungguh-sungguh.
688
00:48:21,040 --> 00:48:22,435
Evi.
689
00:49:11,057 --> 00:49:13,321
Hei, ini aku. Ini aku, oke?
690
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
Ada sesuatu di sini.
691
00:49:14,984 --> 00:49:15,984
- Apa?
- Di sana.
692
00:49:22,926 --> 00:49:23,926
Di mana?
693
00:49:28,404 --> 00:49:30,668
Tidak ada apa-apa di sini.
694
00:49:30,703 --> 00:49:31,703
Tidak tapi...
695
00:49:32,771 --> 00:49:34,045
Hai.
696
00:49:34,080 --> 00:49:36,674
Hei, hei, hei.
697
00:49:36,709 --> 00:49:37,709
Tidak apa-apa.
698
00:49:38,909 --> 00:49:40,051
Tidak apa-apa, kau aman.
699
00:49:40,086 --> 00:49:42,449
Lihat aku. Hei, kau aman.
700
00:49:43,584 --> 00:49:45,089
Ya. Kemari.
701
00:50:00,139 --> 00:50:03,206
Kau tidak perlu lakukan
itu. Aku bikin berantakan.
702
00:50:03,241 --> 00:50:04,504
Ini pekerjaanku, nona.
703
00:50:04,539 --> 00:50:06,419
Tidak gunakan kamarmu
dalam keadaan seperti ini.
704
00:50:09,148 --> 00:50:10,873
Oh, sialan. Maaf.
705
00:50:10,908 --> 00:50:11,973
Tidak apa.
706
00:50:14,450 --> 00:50:15,878
Aku merasa seperti
aku akan gila.
707
00:50:17,948 --> 00:50:20,014
Terima kasih, Bu Swift.
708
00:50:20,049 --> 00:50:21,917
Terima kasih. Aku
akan urus dari sini.
709
00:50:23,492 --> 00:50:24,492
Ya pak.
710
00:50:27,826 --> 00:50:28,957
Bagaimana perasaanmu?
711
00:50:30,433 --> 00:50:32,862
- Seperti orang bodoh.
- Jangan.
712
00:50:32,897 --> 00:50:35,931
Oke? Ini adalah lingkungan baru.
Butuh waktu untuk menyesuaikan.
713
00:50:40,938 --> 00:50:43,675
Jika kau suka, aku bisa
menemanimu sampai kau tertidur.
714
00:50:46,108 --> 00:50:50,121
Aku... Ya, itu
akan menyenangkan.
715
00:50:50,156 --> 00:50:51,584
- Terima kasih.
- Ya.
716
00:50:53,621 --> 00:50:55,016
Apa kau memiliki preferensi?
717
00:50:56,195 --> 00:50:57,656
Untuk apa?
718
00:50:57,691 --> 00:51:00,461
Sisi tempat tidur.
Aku sudah disana sini.
719
00:51:00,496 --> 00:51:02,298
Oh. Dimana saja.
720
00:51:02,333 --> 00:51:03,794
Ya, tidak.
721
00:51:03,829 --> 00:51:05,697
Maksudku, dimanapun tidak apa.
722
00:51:07,173 --> 00:51:08,173
Oke. um...
723
00:51:09,604 --> 00:51:10,604
- Mari...
- Oke.
724
00:51:22,320 --> 00:51:23,320
Bicara padaku.
725
00:51:24,289 --> 00:51:25,717
Ini akan membantuku tertidur.
726
00:51:29,393 --> 00:51:32,020
Sebenarnya ada yang
membuatku penasaran.
727
00:51:34,123 --> 00:51:37,498
Tapi aku tidak tahu
bagaimana cara menanyakannya.
728
00:51:37,533 --> 00:51:38,862
Oh?
729
00:51:38,897 --> 00:51:41,667
Ya, itu sedikit ke blak-blakan.
730
00:51:41,702 --> 00:51:45,440
Nah, kau berbaring di
tempat tidurku, jadi...
731
00:51:47,213 --> 00:51:50,478
Aku bertanya-tanya, apa yang
kau inginkan dengan hidupmu?
732
00:51:50,513 --> 00:51:52,007
Oh wow.
733
00:51:52,042 --> 00:51:54,548
- Kita membahas itu.
- Oh ya.
734
00:51:54,583 --> 00:51:56,781
Aku tidak pandai obrolan ringan.
735
00:51:56,816 --> 00:51:57,816
Aku tahu.
736
00:51:59,423 --> 00:52:03,194
Oke, jadi aku tergoda untuk
mengatakan aku ingin menjadi seniman.
737
00:52:03,229 --> 00:52:05,790
Katakan sesuatu yang
penting. Dan semua itu.
738
00:52:05,825 --> 00:52:09,728
Tapi sejujurnya,
tidak berjalan baik.
739
00:52:10,764 --> 00:52:12,434
Nyaris tidak mencukupi.
740
00:52:14,405 --> 00:52:15,998
Aku ingin menjalani
hidup sepenuhnya.
741
00:52:17,243 --> 00:52:19,342
Kau tahu? Tidak ada keresahan.
742
00:52:20,708 --> 00:52:22,180
Itu yang aku inginkan.
743
00:52:23,447 --> 00:52:25,216
Jawaban yang bagus.
744
00:52:25,251 --> 00:52:26,283
Dan bagaimana denganmu?
745
00:52:27,385 --> 00:52:29,715
Apa yang kau inginkan
untuk hidupmu?
746
00:52:29,750 --> 00:52:31,387
Aku cukup banyak
memikirkan hal ini.
747
00:52:31,422 --> 00:52:32,652
Aku mengerti.
748
00:52:32,687 --> 00:52:34,918
Aku punya kehidupan yang
hebat, dan aku tahu itu.
749
00:52:34,953 --> 00:52:36,194
Tapi kau tahu apa?
750
00:52:38,022 --> 00:52:41,760
Memiliki semua uang di dunia,
itu tidak berarti apa-apa.
751
00:52:41,795 --> 00:52:44,697
Kau tahu itu adalah sesuatu yang
hanya dikatakan orang kaya, kan?
752
00:52:44,732 --> 00:52:45,732
Aku tahu.
753
00:52:47,229 --> 00:52:48,734
Aku hanya...
754
00:52:51,376 --> 00:52:55,279
Aku hanya ingin berbagi semua
ini. Seseorang untuk menikmatinya.
755
00:52:55,314 --> 00:52:57,380
Aku bosan dengan kepalsuan
756
00:52:57,415 --> 00:53:00,174
dan terus-menerus
menjaga penampilan.
757
00:53:00,209 --> 00:53:03,254
Ya, ini adalah
kehidupan agung, tapi...
758
00:53:04,785 --> 00:53:05,949
itu mengisolasi.
759
00:53:10,120 --> 00:53:12,890
Aku ingin seseorang
melihat aku apa adanya.
760
00:53:15,125 --> 00:53:18,434
Tidak berusaha dan mengubahku
menjadi ide atau konsep.
761
00:53:20,570 --> 00:53:22,801
Atau rasa gatal yang
harus mereka garuk.
762
00:53:26,268 --> 00:53:27,674
Seseorang yang menerimaku.
763
00:54:03,173 --> 00:54:04,480
Halo, kepala ngantuk.
764
00:54:05,978 --> 00:54:07,318
Jam berapa ini?
765
00:54:07,353 --> 00:54:10,618
Ini adalah waktu
untuk hari spa kita.
766
00:54:10,653 --> 00:54:12,246
Kami telah mengatur
hari memanjakan
767
00:54:12,281 --> 00:54:13,819
untuk wanita dari
pesta pengantin.
768
00:54:13,854 --> 00:54:15,821
Kami dengar malammu
ada kejadian.
769
00:54:15,856 --> 00:54:19,253
Oh ya. Jangan khawatirkan itu.
770
00:54:19,288 --> 00:54:20,628
Butuh beberapa saat membiasakan
771
00:54:20,663 --> 00:54:22,762
diri dengan tempat
tua yang reyot ini.
772
00:54:22,797 --> 00:54:24,269
Kau bisa meninggalkan
benda itu di sini.
773
00:54:24,293 --> 00:54:26,502
Tidak ada jaringan di
tempat yang kita tuju.
774
00:54:30,167 --> 00:54:31,167
Ayo.
775
00:54:35,909 --> 00:54:37,381
Baiklah.
776
00:54:37,416 --> 00:54:38,745
Hari spa.
777
00:54:54,323 --> 00:54:56,059
Ini Evi.
778
00:55:06,874 --> 00:55:08,104
Duduk, santai.
779
00:55:09,338 --> 00:55:10,338
Halo.
780
00:55:14,564 --> 00:55:17,612
Aku senang akhirnyaakan
bertemu pengantin malam ini.
781
00:55:17,637 --> 00:55:20,869
Oh, ya, mereka benar-benar
pasangan yang sempurna.
782
00:55:22,923 --> 00:55:24,824
Apa kau mau menikah
s uatu hari nanti?
783
00:55:24,859 --> 00:55:27,222
Ya Tuhan. Aku tidak tahu.
784
00:55:27,257 --> 00:55:29,697
Uh, aku merasa
masih sangat muda.
785
00:55:31,734 --> 00:55:33,767
Tetapi bagaimana jika kau
bertemu orang yang tepat?
786
00:55:33,802 --> 00:55:35,901
Usia hanyalah sebuah angka.
787
00:55:35,936 --> 00:55:39,234
Mm, mungkin suatu hari nanti.
Tapi aku suka kemandirianku.
788
00:55:40,105 --> 00:55:41,105
Aku mengerti.
789
00:55:43,042 --> 00:55:45,108
Apa kau punya saudara kandung?
790
00:55:45,143 --> 00:55:47,748
Tidak, satu cukup
untuk orang tuaku.
791
00:55:47,783 --> 00:55:49,112
Dan mereka mungkin akan meminta
792
00:55:49,147 --> 00:55:51,455
pengembalian dana
jika saja mereka bisa.
793
00:55:51,490 --> 00:55:53,424
Tidak, aku sangat meragukan itu.
794
00:55:54,988 --> 00:55:57,054
Itu adalah lelucon.
795
00:55:57,089 --> 00:55:58,429
Oh.
796
00:55:58,464 --> 00:56:00,222
Benar, tentu saja.
797
00:56:00,257 --> 00:56:02,961
Yah, aku punya kakak
laki-laki, tapi, um...
798
00:56:04,800 --> 00:56:06,261
selalu ingin seorang adik.
799
00:56:07,737 --> 00:56:09,737
Jangan ganggu gadis
malang itu, Lucy.
800
00:56:09,772 --> 00:56:11,640
Kau seperti Pomeranian kecil.
801
00:56:11,675 --> 00:56:12,675
Yap, ya.
802
00:56:14,942 --> 00:56:16,822
Aku juga selalu ingin
seorang saudara perempuan.
803
00:56:20,145 --> 00:56:22,783
Kau dan Walter sepertinya
semakin dekat, Evie.
804
00:56:24,248 --> 00:56:26,886
Kami baru saja mengenal
satu sama lain.
805
00:56:26,921 --> 00:56:29,152
Kau tidak usah malu-malu
denganku, sayang.
806
00:56:29,187 --> 00:56:30,428
Aku penasaran.
807
00:56:31,860 --> 00:56:33,794
Apa yang dia katakan
tentang kami?
808
00:56:35,600 --> 00:56:37,391
Tidak banyak.
809
00:56:37,426 --> 00:56:39,096
Tapi aku yakin dia
akan memberitahu aku
810
00:56:39,131 --> 00:56:40,999
jika ada sesuatu yang
layak diceritakan.
811
00:56:43,509 --> 00:56:45,669
Aku yakin dia akan memberitahumu
pada waktu yang tepat.
812
00:56:46,809 --> 00:56:48,435
Seberapa baik kau bisa
mengenal seseorang
813
00:56:48,470 --> 00:56:51,108
jika kau tidak tahu
masa lalu mereka?
814
00:56:51,143 --> 00:56:53,275
Menurutku kau memandang
orang apa adanya,
815
00:56:53,310 --> 00:56:54,947
kau tahu? Orang berubah.
816
00:56:54,982 --> 00:56:56,949
Tidak ada gunanya
menggali masa lalu..
817
00:56:56,984 --> 00:57:00,348
Menurutku omong kosong.
818
00:57:00,383 --> 00:57:02,955
Tidak ada orang yang
punya banyak kebajikan.
819
00:57:02,990 --> 00:57:05,287
Jika diberi kesempatan,
kita semua akan mengintip.
820
00:57:05,322 --> 00:57:08,499
Baca buku harian,
teks, email mereka.
821
00:57:08,534 --> 00:57:11,425
Tidak bisa ditahan.
Itu sudah alamiah kita.
822
00:57:11,460 --> 00:57:14,538
Aku kira kita sepakat
untuk tidak setuju.
823
00:57:16,168 --> 00:57:18,465
Jadi kau bahkan tidak
sedikit penasaran
824
00:57:18,500 --> 00:57:21,204
dapa yang dia lakukan di balik
pintu-pintu yang terkunci itu?
825
00:57:21,239 --> 00:57:22,975
Apa masalahmu?
826
00:57:23,010 --> 00:57:24,174
Aduh!
827
00:57:24,209 --> 00:57:25,846
Maaf, nona.
828
00:57:25,881 --> 00:57:28,343
- Aku sangat menyesal.
- Tidak, tidak apa-apa, jujur.
829
00:57:29,720 --> 00:57:31,280
Oh, Evie, kau berdarah.
830
00:57:31,315 --> 00:57:33,082
Aku baik-baik saja.
Ini bukan apa-apa.
831
00:57:33,106 --> 00:57:34,151
Malang sekali kau.
832
00:57:35,154 --> 00:57:36,219
Coba aku lihat.
833
00:57:38,520 --> 00:57:40,564
Apa-apaan?
834
00:57:40,599 --> 00:57:42,324
Ya Tuhan.
835
00:57:42,359 --> 00:57:43,577
Evie, aku akan ikut denganmu.
836
00:57:43,601 --> 00:57:45,327
Tidak apa-apa. Aku
akan menemuimu nanti.
837
00:57:45,362 --> 00:57:47,428
Hanya menggodamu,
sayang. Membuat ceria.
838
00:57:49,003 --> 00:57:51,740
Kau akan belajar
mencintaiku. Janji.
839
00:58:47,831 --> 00:58:48,831
Kotoran.
840
00:59:21,458 --> 00:59:23,161
Evi?
841
00:59:23,196 --> 00:59:24,219
Kau baik-baik saja?
842
00:59:24,244 --> 00:59:25,244
Aku pergi.
843
00:59:26,870 --> 00:59:28,562
Mengapa? Apa Viktoria
mengatakan sesuatu?
844
00:59:28,597 --> 00:59:30,498
Aku tidak peduli tentang
Viktoria. Hei, hei.
845
00:59:34,680 --> 00:59:36,746
Oke, lihat, aku bisa
menjelaskan ini.
846
00:59:36,781 --> 00:59:38,407
Apa, bahwa kau menguntitku?
847
00:59:38,442 --> 00:59:40,013
Mm, itu sedikit berlebihan.
848
00:59:40,048 --> 00:59:42,345
Kau punya file di mejamu
dengan namaku di atasnya.
849
00:59:42,380 --> 00:59:44,259
- Jika kau ijinkan aku jelaskan...
- Aku tahu ini
850
00:59:44,283 --> 00:59:45,964
terlalu bagus untuk menjadi
kenyataan. Berikut buktinya.
851
00:59:45,988 --> 00:59:47,350
- Bukti dari apa?
- Kau bilang
852
00:59:47,385 --> 00:59:48,758
kau ingin mengenalku,
853
00:59:48,793 --> 00:59:50,496
tapi semuanya ada di sini
dalam hitam dan putih.
854
00:59:50,520 --> 00:59:53,587
Nama ibuku, tempat aku dibesarkan,
sekolahku. kau tahu segalanya.
855
00:59:53,622 --> 00:59:55,325
Mari kita tidak
melompat ke kesimpulan.
856
00:59:55,360 --> 00:59:57,107
Apa kau memeriksa semua orang
yang datang ke sini, atau
857
00:59:57,131 --> 00:59:59,802
apa itu diperuntukkan
untuk orang sepertiku?
858
00:59:59,837 --> 01:00:01,364
Itu tidak ada
hubungannya dengan itu.
859
01:00:01,399 --> 01:00:03,597
Berpikir cerdas, memeriksa
catatan kriminalku.
860
01:00:03,632 --> 01:00:07,172
Omong-omong, amandel ku diangkat
ketika aku berusia 13 tahun.
861
01:00:07,207 --> 01:00:09,306
Mungkin ingin menambahkan
itu ke berkas kecilmu.
862
01:00:09,341 --> 01:00:11,341
- Kau keras kepala.
- Kau sombong.
863
01:00:11,376 --> 01:00:13,849
Kau tidak tahu bagaimana
rasanya orang-orang
864
01:00:13,884 --> 01:00:15,796
memanfaatkanmu dan
memanfaatkanmu sepanjang waktu.
865
01:00:15,820 --> 01:00:17,886
Betulkah? Aku tidak
tahu seperti apa itu?
866
01:00:17,921 --> 01:00:20,614
Aku ingin tahu beberapa
hal tentangmu sebelum
867
01:00:20,649 --> 01:00:22,231
aku membiarkan kau
tidur di bawah atapku.
868
01:00:22,255 --> 01:00:23,935
Apa kau tidak akan
melakukan hal yang sama?
869
01:00:28,228 --> 01:00:29,900
Ketika Oliver bertanya apakah
dia bisa mengundang sepupunya
870
01:00:29,924 --> 01:00:31,801
yang sudah lama
hilang ke pernikahan,
871
01:00:31,836 --> 01:00:34,837
Aku bertanya apakah dia bisa
mengirimkan beberapa informasi
872
01:00:34,872 --> 01:00:37,741
tentangmu untuk memastikan bahwa
kau bukan seorang oportunis.
873
01:00:37,776 --> 01:00:39,908
Itu tidak akan menjadi
yang pertama kalinya.
874
01:00:39,943 --> 01:00:42,339
Aku benci teknologi,
dan dia tahu itu,
875
01:00:42,374 --> 01:00:44,539
jadi dia mencetak
beberapa lembar untukku.
876
01:00:44,574 --> 01:00:46,145
Hanya sebatas itu.
877
01:00:46,180 --> 01:00:48,917
Aku ingin mengenalmu.
878
01:00:48,952 --> 01:00:52,283
Kau yang sebenarnya, bukan
beberapa poin di selembar kertas.
879
01:00:53,352 --> 01:00:55,154
Dan, ya, aku akan
berbohong jika aku bilang
880
01:00:55,189 --> 01:00:58,553
bahwa aku tidak tertarik
dengan apa yang aku lihat.
881
01:01:00,964 --> 01:01:02,194
Aku bersalah akan hal itu.
882
01:01:08,037 --> 01:01:10,334
Kau seharusnya bertanya padaku.
883
01:01:10,369 --> 01:01:12,908
Aku tahu, dan aku minta maaf.
884
01:01:12,943 --> 01:01:14,107
Dan aku membuat kesalahan.
885
01:01:15,275 --> 01:01:16,439
Hanya saja, aku tidak...
886
01:01:17,475 --> 01:01:19,376
Aku tidak terbiasa dengan ini.
887
01:01:19,411 --> 01:01:22,049
Dan aku tidak menyangka
kau menjadi dirimu.
888
01:01:23,745 --> 01:01:25,283
Aku juga tidak
menyangkamu begitu.
889
01:01:31,258 --> 01:01:32,895
Apa kita baru saja
bertengkar pertama?
890
01:01:32,930 --> 01:01:34,127
Jangan menawan.
891
01:01:35,801 --> 01:01:38,527
Apa kau pikir kau satu-satunya
yang takut terluka?
892
01:01:38,562 --> 01:01:41,871
- Tolong, tidak ada yang membuatmu takut.
- Oh ya?
893
01:01:41,906 --> 01:01:44,907
Saat aku melihatmu mengemasi
barang-barangmu, itu membuatku takut.
894
01:01:48,506 --> 01:01:49,813
Tolong, jangan lari.
895
01:01:52,576 --> 01:01:53,576
Oke.
896
01:01:56,514 --> 01:01:57,711
Tidak ada lagi rahasia.
897
01:02:59,918 --> 01:03:02,118
Kita harus bersiap-siap untuk
latihan acara makan malam.
898
01:03:03,218 --> 01:03:04,679
Apa ini sudah waktunya?
899
01:03:04,714 --> 01:03:06,483
Mm-hm. Aku khawatir begitu.
900
01:03:09,158 --> 01:03:13,259
Yah, aku tidak sabar untuk
melihat pernikahan abad ini.
901
01:03:15,098 --> 01:03:16,790
Kita harusnya membuat
pernikahan ganda.
902
01:03:19,201 --> 01:03:21,069
- Sangat lucu.
- Kenapa tidak?
903
01:03:22,369 --> 01:03:24,732
Mengapa tidak mengadakan
pernikahan senapan?
904
01:03:24,767 --> 01:03:26,173
- Ya.
- Ya Tuhan.
905
01:03:26,208 --> 01:03:28,978
Maksudku, keluarga
kita ada di sini.
906
01:03:29,013 --> 01:03:31,343
Semua pengaturan telah dibuat.
907
01:03:31,378 --> 01:03:33,642
Kau mabuk seks.
908
01:03:33,677 --> 01:03:36,887
Kita harus nikmati saat
ini. Buang keresahan.
909
01:03:38,253 --> 01:03:39,516
Oke, baiklah. Aku terima.
910
01:03:54,926 --> 01:03:57,586
Aku simpan gaunmu di lemari,
911
01:03:57,899 --> 01:03:59,371
jika kau perlu
sesuatu untuk dipakai.
912
01:03:59,406 --> 01:04:01,043
Ugh. Lebih banyak hadiah?
913
01:04:01,078 --> 01:04:02,275
Mm-hm.
914
01:04:10,318 --> 01:04:11,318
Walt.
915
01:04:12,419 --> 01:04:14,056
Kau tahu aku bercanda, kan?
916
01:04:53,922 --> 01:04:55,757
Ah, itu dia!
917
01:05:06,506 --> 01:05:08,077
Sayang, silakan, duduk.
918
01:05:08,112 --> 01:05:10,310
Perayaan akan segera dimulai.
919
01:05:10,345 --> 01:05:11,345
Oke.
920
01:05:14,151 --> 01:05:16,646
Seseorang pasti
terlihat seperti itu.
921
01:05:18,188 --> 01:05:19,847
Teman-temanku.
922
01:05:19,882 --> 01:05:21,684
Rekan-rekanku.
923
01:05:21,719 --> 01:05:23,356
Aku ingin secara resmi menyambut
924
01:05:23,391 --> 01:05:26,524
tiga keluarga besar
ke New Carfax.
925
01:05:26,559 --> 01:05:28,229
Billingtons of Whitby.
926
01:05:29,909 --> 01:05:33,449
Klopstock, Budapest.
927
01:05:33,474 --> 01:05:36,574
Dan Alexander dari London.
928
01:05:38,967 --> 01:05:41,275
- Biarkan pesta dimulai.
- Dengar dengar.
929
01:05:46,843 --> 01:05:49,844
Kau terlihat cantik.
930
01:05:51,650 --> 01:05:53,716
Itu tadi cukup intens.
931
01:05:53,751 --> 01:05:55,993
Kau tahu orang inggris
dan tradisi mereka.
932
01:05:58,096 --> 01:06:01,757
Aku sangat senang bahwa kita
akhirnya bisa jujur satu sama lain.
933
01:06:03,761 --> 01:06:04,761
Aku juga.
934
01:06:06,170 --> 01:06:08,401
Jadi di mana pengantin?
935
01:06:13,672 --> 01:06:15,903
Mm!
936
01:06:20,382 --> 01:06:22,910
Jika anda sekalian ijinkan
aku untuk sebentar lagi.
937
01:06:27,455 --> 01:06:30,885
Empat keluarga kami telah saling
melayani selama beberapa generasi.
938
01:06:31,789 --> 01:06:33,228
Tapi seperti yang
kalian semua tahu,
939
01:06:33,263 --> 01:06:36,330
ada seseorang yang
hilang dari meja ini,
940
01:06:36,365 --> 01:06:39,663
seseorang yang penting
bagi aliansi kita.
941
01:06:39,698 --> 01:06:43,700
Dan kita semua pernah merasakan
ketegangan dari ketidakseimbangan ini.
942
01:06:43,735 --> 01:06:47,902
Tapi malam ini, ikatan yang
pernah putus itu akan diperbarui,
943
01:06:47,937 --> 01:06:49,442
diperkuat...
944
01:06:54,944 --> 01:06:57,846
ketika Evelyn Alexander
dan aku menikah.
945
01:06:57,881 --> 01:06:58,913
Selamat!
946
01:07:02,787 --> 01:07:04,556
Apa yang kau lakukan? Walt.
947
01:07:07,825 --> 01:07:10,727
Minuman, silakan. Walt, Walt.
948
01:07:14,706 --> 01:07:17,595
Akhirnya. Aku sudah
mulai sangat bosan.
949
01:08:22,207 --> 01:08:23,239
Tuanku.
950
01:08:25,672 --> 01:08:27,705
Selama yang aku ingat,
951
01:08:27,740 --> 01:08:30,136
Kalian manusia yang
baik telah memberi aku
952
01:08:30,171 --> 01:08:32,281
dengan pemberian istri-istri.
953
01:08:32,316 --> 01:08:33,975
Tiga pengantin.
954
01:08:34,010 --> 01:08:36,714
Tiga. Angka ajaib.
955
01:08:36,749 --> 01:08:39,373
Dan sebagai imbalannya,
kalian dan keluarga kalian
956
01:08:39,398 --> 01:08:42,115
menikmati keamanan
dan kemakmuran,
957
01:08:42,150 --> 01:08:43,985
selama bergenerasi.
958
01:08:44,020 --> 01:08:47,461
Kita paling kuat
ketika ada tiga.
959
01:08:47,496 --> 01:08:51,366
Kita bisa berkembang
jika ada tiga.
960
01:08:51,401 --> 01:08:54,061
Ketika Emmaline, pengantin
Alexanderku, memilih
961
01:08:54,096 --> 01:08:57,207
untuk meninggalkan kita,
persatuan kita dalam bahaya.
962
01:08:57,242 --> 01:08:59,506
Emmaline, pengantin Alexanderku.
963
01:08:59,541 --> 01:09:02,740
Pada tahun 1925, nenek
buyutmu, Emmaline...
964
01:09:02,775 --> 01:09:04,907
Nenek buyutmu... Siapa itu?
965
01:09:04,942 --> 01:09:06,348
Mantan nyonya rumah.
966
01:09:06,383 --> 01:09:08,009
Dia meninggal baru-baru ini.
967
01:09:10,387 --> 01:09:15,049
Malam ini, kita rayakan
ikatan abadi kita, perjanjian
968
01:09:15,084 --> 01:09:18,789
yang dibuat oleh
nenek moyangmu dahulu.
969
01:09:20,298 --> 01:09:21,429
Angkat gelas kalian.
970
01:09:23,862 --> 01:09:24,927
Untuk Evi.
971
01:09:26,436 --> 01:09:29,096
- Pengantin baruku.
- Untuk Evi!
972
01:09:29,131 --> 01:09:31,670
Kau telah membawa
kehidupan baru...
973
01:09:31,705 --> 01:09:33,936
kepada empat dinding ini.
974
01:09:33,971 --> 01:09:36,873
Bahkan mungkin cukup untuk membuat
jantung tua ini berdetak kembali.
975
01:09:38,140 --> 01:09:40,943
Semoga para pengiring
pengantin bergembira.
976
01:09:40,978 --> 01:09:43,286
Para pengiring
pengantin bergembira.
977
01:09:47,886 --> 01:09:50,425
Aku percaya ucapan selamat
akan datang, sepupu tersayang.
978
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
Aku harus pergi.
979
01:09:52,495 --> 01:09:53,495
Aku harus...
980
01:10:03,341 --> 01:10:05,308
Tolong, biarkan aku pergi.
981
01:10:06,740 --> 01:10:08,201
Aku mohon, kumohon.
982
01:10:08,236 --> 01:10:09,236
Evi.
983
01:10:11,679 --> 01:10:13,316
Cintaku, ada apa?
984
01:10:16,849 --> 01:10:18,255
Hm?
985
01:10:19,753 --> 01:10:21,148
Aku ingin pulang ke rumah.
986
01:10:22,591 --> 01:10:25,328
Tapi ini rumahmu.
987
01:10:25,363 --> 01:10:27,264
Kami adalah keluargamu.
988
01:10:29,532 --> 01:10:33,765
Evie, kupikir kita sepakat bahwa kita
sudah selesai dengan sandiwara ini.
989
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Hm?
990
01:10:35,604 --> 01:10:36,669
Rahasia.
991
01:10:38,673 --> 01:10:41,311
Kita sekarang bebas untuk menjadi
diri kita yang sebenarnya.
992
01:10:41,346 --> 01:10:42,346
Tidak?
993
01:10:43,876 --> 01:10:46,580
Kenapa kalian semua
hanya duduk di sana?
994
01:10:46,615 --> 01:10:49,319
Lakukan sesuatu. Tolong aku.
995
01:10:51,950 --> 01:10:54,456
- Kalian semua adalah monster. Kalian semua!
- Nona.
996
01:10:54,491 --> 01:10:55,491
Kau gila!
997
01:10:57,362 --> 01:10:58,933
Jangan mambil kata-katanya
ke dalam hati.
998
01:10:58,957 --> 01:11:00,797
Kau tahu betapa bisa
sulitnya pengantin wanita.
999
01:11:02,026 --> 01:11:03,026
Tolong!
1000
01:11:04,402 --> 01:11:05,500
Tolong aku!
1001
01:11:09,165 --> 01:11:11,297
Kau membuatku malu.
1002
01:11:11,332 --> 01:11:12,672
Hei.
1003
01:11:12,707 --> 01:11:15,070
Hei, sst. Hei,
hei. Hei, ini aku.
1004
01:11:16,909 --> 01:11:17,909
Tidak.
1005
01:11:24,081 --> 01:11:26,686
Siapkan dia.
Malam ini milikmu.
1006
01:11:27,332 --> 01:11:28,556
Besok adalah milikku.
1007
01:11:28,669 --> 01:11:30,966
Menyambut pengantin baru
kita kedalam keluarga.
1008
01:11:32,188 --> 01:11:33,396
Makan. Ayo, makan.
1009
01:12:11,062 --> 01:12:13,766
Selamat datang di
pesta lajangmu, Evie.
1010
01:12:13,801 --> 01:12:15,933
Hei, tidak, tidak, tidak.
1011
01:12:15,968 --> 01:12:17,165
Jangan menangis.
1012
01:12:17,200 --> 01:12:19,002
Kita akan segera
menjadi seperti saudara.
1013
01:12:19,037 --> 01:12:22,524
Tiga boneka kecil yang
sempurna untuk tuannya.
1014
01:12:22,551 --> 01:12:24,546
- Tolong, biarkan aku pergi.
- Sudah cukup.
1015
01:12:24,581 --> 01:12:27,549
Bahkan nenek buyutmu
tidak sesulit ini.
1016
01:12:27,584 --> 01:12:29,613
Sampai dia menolak untuk
makan dengan dibantu.
1017
01:12:29,684 --> 01:12:31,618
Benar-benar tindakan yang egois.
1018
01:12:31,786 --> 01:12:33,456
Dia menempatkan kami
semua dalam bahaya.
1019
01:12:33,491 --> 01:12:34,952
Emmaline itu cantik.
1020
01:12:34,987 --> 01:12:37,856
Dan kami adalah teman
yang baik. Dia hanya...
1021
01:12:37,891 --> 01:12:39,627
Yah, dia menjadi bingung.
1022
01:12:39,662 --> 01:12:41,629
Tapi kau...
1023
01:12:41,664 --> 01:12:44,093
kau tidak akan mengecewakan
kami seperti dia, kan, Evie?
1024
01:12:46,328 --> 01:12:48,031
Itu...
1025
01:12:48,066 --> 01:12:49,967
di kamarku, itu kau?
1026
01:12:50,002 --> 01:12:52,607
Maaf. Aku sedang dalam
suasana hati yang menyenangkan.
1027
01:12:54,270 --> 01:12:55,302
Mengapa?
1028
01:12:55,337 --> 01:12:57,711
Kenapa kau melakukan ini padaku?
1029
01:12:57,746 --> 01:12:59,614
Untuk darahmu, tentu saja.
1030
01:12:59,649 --> 01:13:01,748
Garis keturunan
kita sangat langka.
1031
01:13:01,783 --> 01:13:03,211
Mereka spesial.
1032
01:13:03,246 --> 01:13:04,784
Dan kombinasi dari mereka
1033
01:13:04,819 --> 01:13:07,721
membuat kami
berempat sangat kuat.
1034
01:13:07,756 --> 01:13:10,053
Kebal terhadap efek waktu.
1035
01:13:10,088 --> 01:13:12,495
Dengar, kita berdua
pernah berada di
1036
01:13:12,530 --> 01:13:14,563
posisi yang sama
persis denganmu, Evie.
1037
01:13:14,598 --> 01:13:18,259
Meskipun pilihan terbatas
untuk wanita saat itu.
1038
01:13:18,294 --> 01:13:20,767
Viktoria telah bersamanya
selama 500 tahun.
1039
01:13:20,802 --> 01:13:22,835
Aku, hanya seratus.
1040
01:13:22,870 --> 01:13:26,003
Pada saat upacara itu, kau
akan terikat pada tuan.
1041
01:13:26,038 --> 01:13:27,576
Dan kepada kami.
1042
01:13:27,611 --> 01:13:29,314
Tetapi untuk membuat
ikatan itu permanen, kau
1043
01:13:29,338 --> 01:13:31,305
harus terlebih dahulu
mengonsumsi darahnya.
1044
01:13:31,340 --> 01:13:33,406
Saat kau minum, kau akan
menyerap kekuatannya.
1045
01:13:33,441 --> 01:13:35,584
Kau akan mendapatkan
kekuatan seratus orang.
1046
01:13:35,619 --> 01:13:38,015
Tetapi hanya setelah
tuan meminum darahmu
1047
01:13:38,050 --> 01:13:40,820
kita semua akan diberikan
hidup yang kekal.
1048
01:13:40,855 --> 01:13:44,021
Kau akan menikmati
kekuatanmu selama dia hidup.
1049
01:13:49,963 --> 01:13:51,358
Tidak.
1050
01:13:51,393 --> 01:13:53,129
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1051
01:13:57,641 --> 01:14:00,466
Tidak, jangan! Jangan.
1052
01:14:00,501 --> 01:14:01,544
Kau suka yang ini?
1053
01:14:05,011 --> 01:14:06,516
Dee.
1054
01:14:08,883 --> 01:14:12,049
Bersihkan yang ini.
Simpankan untuk upacara.
1055
01:14:12,084 --> 01:14:15,118
Nyonya baru mulai menyukainya.
1056
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
Lihat, Evi.
1057
01:14:18,761 --> 01:14:19,761
Rumah barumu.
1058
01:14:21,225 --> 01:14:22,697
Tolong, jangan
tempatkan aku di sana.
1059
01:14:22,732 --> 01:14:24,699
Tidak tidak tidak.
Jangan khawatir.
1060
01:14:24,734 --> 01:14:27,064
Kau masih bisa berada di
luar ruangan di siang hari.
1061
01:14:27,099 --> 01:14:30,067
Ada begitu banyak kesalahpahaman
tentang jenis kita.
1062
01:14:37,340 --> 01:14:38,306
Kumohon.
1063
01:14:38,341 --> 01:14:39,373
Ucapkan selamat malam.
1064
01:14:39,408 --> 01:14:41,177
Tidak tidak! Tidak, berhenti!
1065
01:14:41,212 --> 01:14:42,310
Tolong!
1066
01:14:44,182 --> 01:14:45,786
Tidak tidak.
1067
01:14:49,055 --> 01:14:51,418
Tidak! Berhenti!
1068
01:14:54,731 --> 01:14:56,291
Tidak, jangan
tinggalkan aku di sini.
1069
01:14:59,197 --> 01:15:00,361
Tidak!
1070
01:15:03,872 --> 01:15:05,608
Tidak!
1071
01:15:05,643 --> 01:15:07,236
Tidak! Tolong!
1072
01:15:12,408 --> 01:15:13,408
Tolong!
1073
01:15:34,595 --> 01:15:35,595
Sial.
1074
01:15:58,256 --> 01:15:59,256
Ayo cepat.
1075
01:16:01,963 --> 01:16:03,325
Kau harus senyap.
1076
01:16:03,360 --> 01:16:04,964
Tunggu.
1077
01:16:04,999 --> 01:16:07,131
Diya. kau harus
mengirim bantuan.
1078
01:16:07,166 --> 01:16:09,265
Mengapa kau membantuku?
1079
01:16:09,300 --> 01:16:11,432
Nenek buyutmu adalah teman baik.
1080
01:16:12,710 --> 01:16:14,017
Dia bertahan selama dia bisa,
1081
01:16:14,041 --> 01:16:15,601
demi semua orang.
1082
01:16:15,636 --> 01:16:17,570
Tetapi pada akhirnya,
menikah dengan monster
1083
01:16:17,605 --> 01:16:19,440
terlalu berat untuk ditanggung.
1084
01:16:20,850 --> 01:16:21,915
Cepat pergi.
1085
01:16:21,950 --> 01:16:23,620
Jika bertemu mereka, pasak,
memenggal kepala, atau
1086
01:16:23,644 --> 01:16:26,018
api adalah satu-satunya
cara untuk membunuh mereka.
1087
01:16:26,053 --> 01:16:29,450
Jangan berhenti berlari sampai kau
berada di pesawat keluar dari Inggris.
1088
01:16:29,485 --> 01:16:30,891
Apa yang akan terjadi padamu?
1089
01:16:32,059 --> 01:16:33,899
Aku akan mendapat apa
yang pantas aku dapatkan.
1090
01:16:34,996 --> 01:16:36,864
Pergi pergi pergi.
1091
01:16:53,916 --> 01:16:56,378
- Ayo!
- Kunci pintu-pintu itu!
1092
01:16:57,579 --> 01:16:58,754
Bergerak! Bergerak!
1093
01:17:25,211 --> 01:17:27,046
- Kalian, yang di sana!
- Benar.
1094
01:18:12,258 --> 01:18:13,796
Jelajahi halaman.
1095
01:18:14,964 --> 01:18:16,458
Dia tidak akan pergi jauh. Pak.
1096
01:18:58,040 --> 01:19:01,173
Kami akan memburumu!
1097
01:19:45,153 --> 01:19:47,450
Tolong aku. Tolong bantu aku.
1098
01:19:47,485 --> 01:19:49,650
Maaf, kami tidak punya uang.
1099
01:19:49,685 --> 01:19:50,992
Kumohon.
1100
01:19:51,027 --> 01:19:53,588
Mereka mengejarku,
tolong. De Ville.
1101
01:19:56,329 --> 01:19:58,659
Jonathan, ada seorang
gadis di luar sini.
1102
01:20:15,414 --> 01:20:16,414
Di sini, sayang.
1103
01:20:18,285 --> 01:20:20,021
Kau gemetaran.
1104
01:20:21,057 --> 01:20:23,783
Chamomile. Menenangkan jiwa.
1105
01:20:25,358 --> 01:20:26,720
Ya, halo.
1106
01:20:26,755 --> 01:20:28,392
Pak Harker di sini.
1107
01:20:28,427 --> 01:20:30,823
Ya, ada seorang wanita muda di
1108
01:20:30,858 --> 01:20:33,067
sini yang tampaknya
cukup tertekan.
1109
01:20:33,102 --> 01:20:34,761
Ya.
1110
01:20:37,238 --> 01:20:39,804
Aku tidak bisa mendengar mereka,
sayang. Bisakah kau mencoba?
1111
01:20:42,870 --> 01:20:44,881
Halo, ini Mina Harker.
1112
01:20:46,984 --> 01:20:52,647
Yeah, well, gadis itu bilang
dia kabur dari New Carfax.
1113
01:20:55,652 --> 01:20:58,092
Yah, aku tahu. Ini sangat
mengkhawatirkan, ya.
1114
01:21:01,295 --> 01:21:02,492
Oh, ya, aku tahu.
1115
01:21:04,383 --> 01:21:06,680
Aku baru saja membuatkan
dia secangkir teh.
1116
01:21:10,436 --> 01:21:12,370
Minumlah, sayangku.
1117
01:21:12,405 --> 01:21:14,636
Ini bagus untuk saraf.
1118
01:21:15,980 --> 01:21:17,276
Ya, tentu saja.
1119
01:21:17,311 --> 01:21:19,641
Oh, itu kehormatan
kami, sungguh.
1120
01:21:24,318 --> 01:21:25,558
Mereka sedang dalam perjalanan.
1121
01:21:30,654 --> 01:21:33,094
Kau benar-benar
harus minum tehmu.
1122
01:21:50,047 --> 01:21:52,839
Jangan mengacaukan ini
demi kita semua, sayangku.
1123
01:22:43,727 --> 01:22:46,266
Itu adalah upaya yang gagah.
Aku akan memberimu itu.
1124
01:22:50,701 --> 01:22:53,207
Aku percaya kau telah
melampiaskan semuanya sekarang.
1125
01:22:54,672 --> 01:22:55,704
Kau siapa?
1126
01:22:55,739 --> 01:22:57,046
Mm...
1127
01:23:09,192 --> 01:23:15,889
Di negara lama, mereka menyebut
jenisku strigoi atau nosferatu.
1128
01:23:15,924 --> 01:23:21,532
Dan di Wallachia, mereka
memanggilku Anak Naga.
1129
01:23:21,567 --> 01:23:23,732
Julukan yang lebih aku nikmati.
1130
01:23:25,472 --> 01:23:27,208
Apa kau bilang bahwa kau...?
1131
01:23:32,413 --> 01:23:36,481
Evi, Evi, Evi. Pikirkan tentang
apa yang kau peroleh di sini.
1132
01:23:38,749 --> 01:23:41,123
Kekayaan, kekuasaan.
1133
01:23:41,158 --> 01:23:44,016
Kekuatan besar, hidup abadi.
1134
01:23:44,051 --> 01:23:46,227
Tidak ada lagi penyakit,
seperti yang dialami ibumu.
1135
01:23:46,262 --> 01:23:48,262
Tidak ada perjuangan.
Tidak lagi
1136
01:23:48,297 --> 01:23:51,694
terkungkung oleh lemahnya
eksistensi manusia.
1137
01:23:51,729 --> 01:23:54,169
Kehidupan yang istimewa.
1138
01:23:56,470 --> 01:23:58,569
Rasa memiliki.
1139
01:23:58,604 --> 01:24:01,473
Dan keluarga yang sepenuhnya
didedikasikan untukmu.
1140
01:24:01,508 --> 01:24:03,145
Bukankah itu sebabnya
kau datang ke sini?
1141
01:24:04,577 --> 01:24:06,808
Bukankah itu yang kau inginkan?
1142
01:24:06,843 --> 01:24:08,007
Hmm?
1143
01:24:10,319 --> 01:24:12,319
Untuk orang seperti...
1144
01:24:12,364 --> 01:24:14,397
mm...
1145
01:24:14,422 --> 01:24:17,423
latar belakangmu, tentunya ini
lebih dari sekadar naik status.
1146
01:24:34,871 --> 01:24:38,147
Itu akan membuat hidupmu
jauh lebih mudah...
1147
01:24:39,843 --> 01:24:41,381
jika kau datang dengan sukarela.
1148
01:24:48,324 --> 01:24:50,467
Bagaimanapun, kau tidak memiliki
suara dalam masalah ini.
1149
01:24:50,491 --> 01:24:53,855
Kau sudah menyetujui proposalku.
1150
01:24:53,890 --> 01:24:56,088
Kau menipuku.
1151
01:24:56,123 --> 01:24:58,860
Untungnya bagiku, cetakan
kecil itu tidak relevan.
1152
01:25:08,806 --> 01:25:09,806
Permisi.
1153
01:25:30,861 --> 01:25:32,201
Mm!
1154
01:25:34,161 --> 01:25:36,271
Fibula sangat
diremehkan, menurutku.
1155
01:27:17,132 --> 01:27:18,132
Berhenti tersenyum.
1156
01:27:43,026 --> 01:27:47,292
Aku sangat senang kau
telah sadar, cintaku.
1157
01:27:47,327 --> 01:27:50,196
Kita berkumpul di sini
malam ini untuk menguduskan
1158
01:27:50,231 --> 01:27:54,640
persatuan antara tuan
kami yang baik hati
1159
01:27:54,675 --> 01:27:58,545
dan pengantin barunya dari
garis keturunan Alexander.
1160
01:28:00,076 --> 01:28:02,274
Semoga mereka lama berkembang.
1161
01:28:02,309 --> 01:28:05,211
Semoga para pengiring
pengantin bergembira.
1162
01:28:06,489 --> 01:28:07,587
Tuan.
1163
01:28:09,250 --> 01:28:11,591
Apa kau menerima wanita ini
untuk menjadi pengantinmu?
1164
01:28:14,189 --> 01:28:15,221
Aku bersedia.
1165
01:28:16,356 --> 01:28:20,028
Dan apakah kau,
Evelyn Alexander,
1166
01:28:20,063 --> 01:28:23,405
menerima tuan untuk
mencintai, menghormati,
1167
01:28:23,440 --> 01:28:27,101
melayani, dan taat, untuk semua
hari-hari kehidupan kekalmu?
1168
01:28:39,280 --> 01:28:40,719
Semuanya berakhir di sini.
1169
01:28:43,086 --> 01:28:45,152
Denganku.
1170
01:28:45,187 --> 01:28:47,000
Ketahuilah bahwa ketika
segala sesuatunya sulit,
1171
01:28:47,024 --> 01:28:49,431
kau lebih kuat
dari yang kau kira.
1172
01:28:49,466 --> 01:28:52,258
Kau akan menyerap kekuatannya.
1173
01:28:52,293 --> 01:28:53,765
Menyerap kekuatannya.
1174
01:28:57,100 --> 01:28:58,100
Ya.
1175
01:29:01,368 --> 01:29:04,105
Sekarang kalian
boleh bertukar darah.
1176
01:29:32,069 --> 01:29:34,036
Pelan-pelan, sayang.
1177
01:29:34,071 --> 01:29:35,972
Masih banyak lagi
yang akan datang.
1178
01:30:56,384 --> 01:30:57,922
Aku ingin dia berikutnya.
1179
01:31:23,081 --> 01:31:24,179
Tidak!
1180
01:31:24,214 --> 01:31:25,214
Tidak.
1181
01:31:25,248 --> 01:31:26,621
Tidak tidak tidak.
1182
01:31:38,129 --> 01:31:39,832
Evie, tolong, Evie...
1183
01:31:46,203 --> 01:31:47,203
Tidak.
1184
01:32:36,660 --> 01:32:40,728
Kau pikir kau dapat
mengubah ribuan tahun,
1185
01:32:40,763 --> 01:32:42,290
begitu saja?
1186
01:32:42,325 --> 01:32:45,128
Aku membunuhnya.
Ini sudah berakhir.
1187
01:32:45,163 --> 01:32:46,558
Kau gadis bodoh.
1188
01:32:46,593 --> 01:32:48,670
Itu hanya luka daging.
1189
01:32:48,705 --> 01:32:50,430
Jika dia sudah mati,
1190
01:32:50,465 --> 01:32:52,333
Aku tidak akan
bisa melakukan ini.
1191
01:33:05,150 --> 01:33:07,117
Tidak. Diya, pergi cari bantuan.
1192
01:33:11,651 --> 01:33:13,288
Kau Payah.
1193
01:33:13,323 --> 01:33:15,422
Kau bukan bagian dari kami.
1194
01:33:15,457 --> 01:33:16,698
Kau adalah campuran.
1195
01:33:18,460 --> 01:33:19,525
Itu semua kemampuanmu?
1196
01:33:21,969 --> 01:33:23,397
Kau bukan apa-apa.
1197
01:33:35,642 --> 01:33:38,148
Apa yang kau pikir
telah kau lakukan?
1198
01:33:38,183 --> 01:33:40,986
Sudah cukup, Viktoria. Kumohon.
1199
01:33:41,021 --> 01:33:42,889
Kau kembali ke barisan.
1200
01:33:43,892 --> 01:33:44,957
Tidak.
1201
01:33:44,992 --> 01:33:45,992
Tidak?
1202
01:33:48,160 --> 01:33:50,028
Tidak.
1203
01:33:50,063 --> 01:33:52,303
Kau tidak bisa lagi menyuruhku
apa yang harus dilakukan.
1204
01:35:20,065 --> 01:35:22,252
Aku bilang pada tuan
bahwa dia di bawah standar
1205
01:35:22,287 --> 01:35:23,990
saat dia menyebutnuu.
1206
01:35:24,025 --> 01:35:28,764
Bahwa kau begitu di
bawah standar kami.
1207
01:35:30,493 --> 01:35:33,395
Seharusnya aku menggorok
leher bayi itu,
1208
01:35:33,430 --> 01:35:35,760
kakekmu, ketika aku
punya kesempatan.
1209
01:35:35,795 --> 01:35:39,808
Aku akan menikmati
memenggal kepalamu
1210
01:35:39,843 --> 01:35:42,668
dan memberikannya
kepada serigala!
1211
01:35:58,961 --> 01:35:59,961
Bajingan.
1212
01:36:51,211 --> 01:36:53,882
Aku membantumu.
1213
01:36:53,917 --> 01:36:58,216
Menyelamatkan kau dari alasan
keberadaanmu yang menyedihkan.
1214
01:36:58,251 --> 01:37:00,416
Memberimu keluarga.
1215
01:37:00,451 --> 01:37:02,154
Status, hak istimewa.
1216
01:37:02,189 --> 01:37:04,992
Semua kekuatan di dunia.
1217
01:37:05,027 --> 01:37:08,193
Aku lebih baik mati daripada
menjadi bagian dari ini.
1218
01:37:08,228 --> 01:37:12,461
Kau wanita modern sangat
tidak tahu berterima kasih.
1219
01:37:13,464 --> 01:37:15,860
Semua wanita itu.
1220
01:37:15,895 --> 01:37:16,938
Kau adalah monster.
1221
01:37:16,973 --> 01:37:19,039
Aku adalah dewa!
1222
01:37:20,372 --> 01:37:22,306
Aku harap kau semua terbakar.
1223
01:37:38,291 --> 01:37:39,719
Kau...
1224
01:39:09,877 --> 01:39:11,514
Hei, ini aku.
1225
01:39:11,549 --> 01:39:14,484
Kami telah membayar polisi.
Hal ini memberi kita waktu.
1226
01:39:14,519 --> 01:39:18,224
Kita harus menghancurkan
bukti dan pergi ke luar kota.
1227
01:39:18,259 --> 01:39:20,061
Jangan khawatir, dia fana.
1228
01:39:22,263 --> 01:39:23,856
Dia tidak memiliki
kekuatan apapun.
1229
01:39:26,399 --> 01:39:29,037
Baiklah baiklah. Aku
akan kembali kepadamu.
1230
01:39:32,537 --> 01:39:34,966
Masih pria paling bule
yang pernah aku lihat.
1231
01:39:35,001 --> 01:39:37,177
Mm-hm. Aku harus bilang,
1232
01:39:37,212 --> 01:39:39,179
Aku suka seluruh
tampilan ini padamu.
1233
01:39:39,214 --> 01:39:41,082
Baiklah terima kasih. Mm-hm.
1234
01:39:41,117 --> 01:39:43,051
Keluar dengan yang lama,
masuk dengan yang baru.
1235
01:39:46,353 --> 01:39:47,814
Kau tahu rencananya?
1236
01:39:47,849 --> 01:39:50,157
Ya, kita masuk ke sana
dan menghancurkannya.
1237
01:39:50,192 --> 01:39:52,390
Tepat. Tapi biarkan
aku yang memimpin.
1238
01:39:52,425 --> 01:39:53,721
Mm-hm.
1239
01:39:53,756 --> 01:39:55,822
Tidak ingin ditugaskan
ke sidekick?
1240
01:39:55,857 --> 01:39:58,957
Yang benar saja, aku yang
selalu jadi sidekick-mu.
1241
01:40:03,106 --> 01:40:05,370
Baiklah, kak. Siap?
1242
01:40:06,571 --> 01:40:09,000
Untukmu? Selalu.
1243
01:40:17,076 --> 01:40:19,351
Tunggu, di mana kau
mendapatkan kelelawar?
1244
01:40:19,386 --> 01:40:20,715
Sungguh ironis, bukan?
1245
01:40:20,750 --> 01:40:22,948
Kelelawar, vampir.
1246
01:40:22,983 --> 01:40:25,225
Ayo, E, itu bagus.