1 00:01:12,137 --> 00:01:15,006 Nyonya, anda harus makan sesuatu. 2 00:01:25,788 --> 00:01:29,130 Kau tentu sangat lemah sekarang. 3 00:01:30,826 --> 00:01:32,562 Aku tidak akan melakukannya lagi. 4 00:01:35,831 --> 00:01:36,831 Aku tidak bisa. 5 00:01:39,670 --> 00:01:41,274 Kau bisa. 6 00:01:41,309 --> 00:01:42,309 Kau harus. 7 00:01:43,839 --> 00:01:47,280 Semua prihatin dengan prilakumu. 8 00:02:42,227 --> 00:02:43,864 Dia... Dia keluar! 9 00:02:43,899 --> 00:02:45,437 Dia keluar! 10 00:02:45,472 --> 00:02:47,703 Temukan dia! 11 00:02:47,738 --> 00:02:49,034 Cari di atap! 12 00:02:51,709 --> 00:02:53,280 Seseorang periksa lantai dasar. 13 00:02:53,315 --> 00:02:54,644 Ayo, ayo, ayo! 14 00:02:57,649 --> 00:02:59,748 Kunci pintu. Segel kamar. 15 00:02:59,783 --> 00:03:01,255 Semuanya berakhir di sini. 16 00:03:03,754 --> 00:03:06,183 Bersama diriku. Bu, tunggu! 17 00:03:06,218 --> 00:03:08,460 Tolong jangan! Tidak! Berhenti! 18 00:03:08,495 --> 00:03:09,824 Tidak! 19 00:03:26,106 --> 00:03:27,479 Terima kasih. 20 00:03:27,514 --> 00:03:29,283 Senang berada di sini bersama kalian semua, 21 00:03:29,318 --> 00:03:33,386 merayakan peringatan sepuluh tahun UnlockYourPast. 22 00:03:33,421 --> 00:03:34,816 Mau daging sapi Carpaccio? 23 00:03:34,851 --> 00:03:36,422 Mm-mm. Kita mencapai tonggak sejarah ini 24 00:03:36,457 --> 00:03:39,458 karena orang mendambakan koneksi. 25 00:03:39,493 --> 00:03:41,218 Demi rasa kekeluargaan. 26 00:03:41,253 --> 00:03:42,725 Rasa memiliki. 27 00:03:42,760 --> 00:03:44,122 Daging sapi Carpaccio? 28 00:03:44,164 --> 00:03:46,637 Dan demi rasa memiliki tujuan yang muncul 29 00:03:46,675 --> 00:03:48,766 karena mengenal siapa dirimu. 30 00:03:48,791 --> 00:03:51,833 Aku ingin anda sekalian bertanya pada diri kalian sendiri: 31 00:03:51,868 --> 00:03:53,670 "Siapa aku?" Daging sapi Carpaccio? 32 00:03:53,705 --> 00:03:54,968 Sst. 33 00:03:55,003 --> 00:03:58,070 Dan "Apa tujuanku yang sebenarnya?" 34 00:03:59,172 --> 00:04:00,809 Daging sapi Carpaccio? 35 00:04:07,048 --> 00:04:10,753 Ugh. Brengsek sekali. Kau akan meneleponnya? 36 00:04:10,788 --> 00:04:12,854 Tidak, menjijikan. 37 00:04:12,889 --> 00:04:15,054 Jika kau tidak akan meneleponnya, mungkin aku akan. 38 00:04:16,629 --> 00:04:17,793 Evi, jangan menghakimi. 39 00:04:17,828 --> 00:04:19,828 Kau tahu betapa sulitnya di sini. 40 00:04:19,863 --> 00:04:22,193 Bisakah kau bayangkan jika sekaya itu? 41 00:04:22,228 --> 00:04:24,470 Cuma berkeliling seakan kau menguasai semua orang. 42 00:04:24,505 --> 00:04:26,604 Gadis, dia mungkin memang menguasai orang. 43 00:04:26,639 --> 00:04:29,035 Ingin memasukanmu ke dalam daftar. 44 00:04:29,070 --> 00:04:31,972 Aku mengalami pandangan ke payudara dan rabaan pantat malam ini. 45 00:04:32,007 --> 00:04:33,339 Bagaimana denganmu? 46 00:04:33,364 --> 00:04:35,680 Dos to the tetas. 47 00:04:35,705 --> 00:04:36,845 Mm. Lincah. 48 00:04:36,879 --> 00:04:38,897 Ingin aku menelepon HR? 49 00:04:38,922 --> 00:04:40,145 Oh, hai, Toni. 50 00:04:40,180 --> 00:04:43,214 - Kami hanya main-main. - Hanya bercanda. 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,051 Kalian tahu, ada banyak gadis lain yang 52 00:04:45,086 --> 00:04:48,725 akan berterima kasih mendapat pekerjaan ini. 53 00:04:54,403 --> 00:04:55,699 Dasar brengsek. 54 00:04:56,768 --> 00:05:00,473 Aku ambilkan tas barang untuk kita. 55 00:05:00,508 --> 00:05:02,706 Yang ini ada botol kecil anggur di dalamnya. 56 00:05:02,741 --> 00:05:04,301 Kesukaanku. Mm-hm. 57 00:05:04,336 --> 00:05:06,710 Dan ada tes DNA juga di dalamnya. 58 00:05:06,745 --> 00:05:09,174 Aku harus pergi. Ada ujian tengah semester besok. 59 00:05:09,209 --> 00:05:11,029 - Kau akan sukses besar. - Aku tahu. 60 00:05:11,053 --> 00:05:12,243 Sampai jumpa. 61 00:05:20,121 --> 00:05:21,121 Permisi. 62 00:06:00,568 --> 00:06:02,931 Hai, Evi, sayang. Ini Ibu. 63 00:06:04,297 --> 00:06:06,363 Selamat ulang tahun. 64 00:06:06,398 --> 00:06:09,641 Kau adalah seniman yang sangat berbakat. 65 00:06:09,676 --> 00:06:13,106 Dan aku tahu kau punya hal-hal besar di depanmu. 66 00:06:13,141 --> 00:06:15,207 Aku sangat bangga padamu. 67 00:06:15,242 --> 00:06:17,044 Dan ayahmu juga akan demikian. 68 00:06:17,079 --> 00:06:20,212 Aku tahu kau resah karena sendirian, 69 00:06:20,247 --> 00:06:22,115 tapi aku akan selalu bersamamu. 70 00:06:23,690 --> 00:06:26,284 Ketahuilah bahwa ketika segala sesuatunya sulit, 71 00:06:26,319 --> 00:06:29,562 kau lebih kuat dari yang kau kira. 72 00:06:29,597 --> 00:06:31,465 Aku mencintaimu selamanya. 73 00:06:31,500 --> 00:06:33,258 Mencintaimu juga, Ibu. 74 00:06:33,293 --> 00:06:35,667 Oke, sampai jumpa, sayang. 75 00:07:02,663 --> 00:07:07,666 Membuka riwayat keluarga semudah DNA. 76 00:07:07,701 --> 00:07:09,635 Kumpulkan sampelmu, segel, 77 00:07:09,670 --> 00:07:11,197 dan kirimkan kembali kepada kami. 78 00:07:11,232 --> 00:07:13,672 kau akan mendapatkan email ketika hasil testmy sudah siap. 79 00:07:13,707 --> 00:07:15,267 Dan jangan lupa centang kotaknya 80 00:07:15,302 --> 00:07:17,544 untuk memberi tahu kerabat baru kau. 81 00:07:54,242 --> 00:07:56,913 Apa kau pernah kencan dengan bartender itu? 82 00:07:56,948 --> 00:07:59,883 - Ugh. Aku mengabaikan SMSnya. - Mengapa? 83 00:07:59,918 --> 00:08:01,555 Kau bilang kau menyukainya. Ah... 84 00:08:01,590 --> 00:08:04,822 Aku tidak bisa menangani adegan kencan New York sekarang. 85 00:08:04,857 --> 00:08:06,351 Ini melelahkan. 86 00:08:11,556 --> 00:08:12,599 Tidak mungkin. 87 00:08:12,634 --> 00:08:13,634 Apa? 88 00:08:16,099 --> 00:08:17,395 Aku punya sepupu. 89 00:08:17,430 --> 00:08:19,034 Astaga. 90 00:08:20,367 --> 00:08:22,070 Itu pria paling bule yang pernah aku lihat. 91 00:08:22,105 --> 00:08:23,105 Dia ingin bertemu. 92 00:08:24,646 --> 00:08:26,580 Orang asing? Dari Internet? 93 00:08:26,615 --> 00:08:29,583 Mm-mm. Jangan lakukan itu. 94 00:08:29,618 --> 00:08:31,717 Dia adalah keluarga, dan aku tidak punya. 95 00:08:31,752 --> 00:08:34,588 Jadi kau ingin tertipu? Oh Menarik. 96 00:08:34,623 --> 00:08:36,183 Dia memakai ascot. 97 00:08:36,218 --> 00:08:38,185 Apa yang dia inginkan dariku yang brangkrut? 98 00:08:38,220 --> 00:08:39,857 Ginjalmu. 99 00:08:39,892 --> 00:08:42,024 Itu bisa jadi adalah seperti apa situs ini. 100 00:08:42,059 --> 00:08:44,191 Tinder untuk donor organ sederhana. 101 00:08:44,226 --> 00:08:45,698 Katanya itu di pojok sana. 102 00:08:45,733 --> 00:08:48,899 Dan dia orang Inggris. Mereka semua sangat sopan. 103 00:08:48,934 --> 00:08:51,704 Karena mereka tersiksa rasa bersalah kolonial. 104 00:08:51,739 --> 00:08:54,146 Tidak berarti kau harus salah mengartikannya sebagai perilaku yang baik. 105 00:08:54,170 --> 00:08:57,809 Maaf, siapa ya yang, tunggu dulu, tiga pacar terakhirnya adalah bule? 106 00:08:57,844 --> 00:08:59,041 Mm-mm. 107 00:08:59,076 --> 00:09:00,944 Kami membahas itu dalam terapi. 108 00:09:00,979 --> 00:09:02,781 Jangan begitu padaku. 109 00:09:02,816 --> 00:09:04,475 Dengar, maksudku adalah, 110 00:09:04,510 --> 00:09:06,830 macan tutul tidak akan merubah bintik-bintik tutul mereka. 111 00:09:16,126 --> 00:09:18,159 Sepupu Oliver. 112 00:09:36,311 --> 00:09:37,981 Oliver. 113 00:09:38,016 --> 00:09:39,312 Evelyn. 114 00:09:39,347 --> 00:09:41,149 Hai. Silahkan duduk. 115 00:09:41,184 --> 00:09:43,151 Kau bisa memanggilku Evie saja. 116 00:09:43,186 --> 00:09:45,186 Sepupu Evi. 117 00:09:45,221 --> 00:09:48,618 Kedengarannya begitu lJane Austenl ketika kau mengatakannya seperti itu. 118 00:09:49,863 --> 00:09:52,424 Jadi, um, kau berada di kota untuk bekerja? 119 00:09:52,459 --> 00:09:54,965 Ya, bisnis keluarga. Perumahan. 120 00:09:55,000 --> 00:09:57,803 La, la, la. Kedengarannya, eh, menarik. 121 00:09:57,838 --> 00:09:58,838 Tidak sedikit pun. 122 00:10:01,402 --> 00:10:03,875 Oke, ceritakan semua tentang dirimu. 123 00:10:03,910 --> 00:10:05,778 Pekerjaan, status hubungan. 124 00:10:05,813 --> 00:10:07,307 Aku ingin tahu semuanya. 125 00:10:07,342 --> 00:10:10,816 Yah, aku sedang berusaha untuk mendapatkan MFA-ku, 126 00:10:10,851 --> 00:10:13,577 eh, tapi kebanyakan hanya kerja lepas sekarang. 127 00:10:15,218 --> 00:10:17,119 Katering, sungguh. Hm. 128 00:10:17,154 --> 00:10:19,220 Dan aku sangat lajang. 129 00:10:19,255 --> 00:10:21,321 Ya Tuhan, aku juga. Sangat menyakitkan. 130 00:10:21,356 --> 00:10:24,060 Bagaimana dengan orang tuamu? Apa mereka juga di New York? 131 00:10:24,095 --> 00:10:25,457 Ayahku... 132 00:10:25,492 --> 00:10:27,008 Ayahku meninggal ketika aku berusia 14 tahun, dan 133 00:10:27,032 --> 00:10:30,198 Ibuku juga meninggal beberapa bulan yang lalu, sebenarnya. 134 00:10:32,334 --> 00:10:33,740 Aku ikut berduka. 135 00:10:33,775 --> 00:10:35,566 Terima kasih, um... 136 00:10:35,601 --> 00:10:38,536 Dia sempat sakit. Kanker. 137 00:10:38,571 --> 00:10:41,506 Tapi dia selalu ingin membawaku ke Inggris, 138 00:10:41,551 --> 00:10:44,486 agar kami bisa belajar tentang sejarah keluarga kami. 139 00:10:44,511 --> 00:10:45,719 - Jadi... - Ya. 140 00:10:45,754 --> 00:10:48,150 Yah, itu cukup menarik, sebenarnya. 141 00:10:48,185 --> 00:10:49,921 Kau adalah bagian dari skandal keluarga. 142 00:10:49,956 --> 00:10:53,155 Tepat sebelum pernikahannya pada tahun 1925, 143 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 nenek buyutmu, Emmaline, 144 00:10:55,225 --> 00:10:57,423 memiliki hubungan gelap dengan seorang pekerja. 145 00:10:59,031 --> 00:11:00,899 Seorang pekerja berkulit hitam? 146 00:11:00,934 --> 00:11:02,560 Yah, jelas, ya. 147 00:11:02,595 --> 00:11:05,431 Wow. Aku bisa bayangkan itu skandal cukup besar. 148 00:11:05,466 --> 00:11:07,664 Dia merahasiakannya dari semua orang, 149 00:11:07,699 --> 00:11:09,039 termasuk calon suaminya. 150 00:11:09,074 --> 00:11:10,942 Bersifat pemberontak, nenek buyutmu. 151 00:11:12,880 --> 00:11:14,913 Jadi, apa yang terjadi pada kakekku? 152 00:11:14,948 --> 00:11:16,541 Bayinya. 153 00:11:16,576 --> 00:11:18,884 Ternyata pekerja itu meninggalkan desa 154 00:11:18,919 --> 00:11:22,547 dan membesarkan bayinya, kakekmu, seorang diri. 155 00:11:22,582 --> 00:11:24,120 Skandal tidak seperti dulu. 156 00:11:24,155 --> 00:11:26,122 Semua orang sangat gembira dengan berita itu. 157 00:11:26,157 --> 00:11:27,860 Semuanya? 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,763 Aku tidak bisa menyimpan rahasia. 159 00:11:29,798 --> 00:11:31,721 Seluruh keluarga Alexander tahu tentangmu. 160 00:11:31,756 --> 00:11:34,361 Paman Alfred, Paman Julius, 161 00:11:34,396 --> 00:11:36,726 tiga saudara-ku, semua sepupu. 162 00:11:36,761 --> 00:11:39,300 Ada pernikahan yang akan datang. Sepupuku... 163 00:11:39,335 --> 00:11:43,568 Sepupu kita Martin akan menikah beberapa minggu lagi. 164 00:11:43,603 --> 00:11:47,473 Perayaan besar di pedesaan Inggris, benar-benar mewah. 165 00:11:47,508 --> 00:11:49,739 Itu dia dan tunangannya, Cecile. 166 00:11:49,774 --> 00:11:51,785 Dia adalah salah satu dari De Villes. 167 00:11:51,820 --> 00:11:55,382 Très kaya. Ini akan menjadi pernikahan abad ini. 168 00:11:55,417 --> 00:11:56,922 Kau tahu apa? Kau harus datang. 169 00:11:57,859 --> 00:11:59,122 Apa? 170 00:11:59,157 --> 00:12:01,586 Ke pernikahan. Kau harus datang. eh... 171 00:12:01,621 --> 00:12:05,931 Aku ingin sekali, tetapi aku tidak mampu melakukan perjalanan sekarang. 172 00:12:05,966 --> 00:12:07,592 Jangan konyol. Kami yang tanggung. 173 00:12:07,627 --> 00:12:09,275 Aku punya banyak frequent-flier miles. (tiket penerbangan) 174 00:12:09,299 --> 00:12:10,397 Kau justru menolongku. 175 00:12:10,432 --> 00:12:11,937 Oliver, sungguh, terima kasih, tapi 176 00:12:11,972 --> 00:12:14,005 itu terlalu agak sulit kulakukan. 177 00:12:14,040 --> 00:12:16,073 Paman Alfred sangat ingin bertemu denganmu. 178 00:12:16,108 --> 00:12:18,108 Secara harfiah. Dia sudah 89 tahun dan cukup lemah. 179 00:12:18,143 --> 00:12:19,769 Dia ingin kita semua berkumpul. 180 00:12:19,804 --> 00:12:21,815 Ini adalah ide yang brilian. 181 00:12:21,850 --> 00:12:22,850 Aku hanya... 182 00:12:24,149 --> 00:12:25,149 Apa kau serius? 183 00:12:27,053 --> 00:12:29,614 Aku tidak bisa membayangkan apa yang 184 00:12:29,649 --> 00:12:31,165 telah kau lalui setelah kehilangan ibumu. 185 00:12:31,189 --> 00:12:33,783 Itu tragis, tetapi kau masih punya keluarga. 186 00:12:33,818 --> 00:12:35,521 Kau bisa memenuhi keinginan ibumu dengan 187 00:12:35,556 --> 00:12:37,336 melakukan perjalanan yang selalu dia inginkan. 188 00:12:37,360 --> 00:12:38,326 Skenario terburuknya... 189 00:12:38,361 --> 00:12:39,756 ini adalah perjalanan gratis 190 00:12:39,791 --> 00:12:41,835 ke Whitby, Yorkshire. kau hanya perlu mentolerir 191 00:12:41,870 --> 00:12:43,672 selera humorku yang buruk selama beberapa hari. 192 00:12:43,696 --> 00:12:44,970 Ayolah, katakan ya. 193 00:12:52,309 --> 00:12:54,144 Hey gadis. Bagaimana ibu pertiwi? 194 00:12:54,179 --> 00:12:55,772 Rasanya menyenangkan. 195 00:12:55,807 --> 00:12:57,510 Aku senang bertemu keluargaku. 196 00:12:57,545 --> 00:12:59,809 Oh, aku ikut senang untukmu. 197 00:12:59,844 --> 00:13:01,646 Sekarang, ingat apa tiga aturan itu? 198 00:13:01,681 --> 00:13:04,220 Uh... Makan, berdoa, bercinta? 199 00:13:04,255 --> 00:13:06,519 Gadis, jika kau mati di selokan, 200 00:13:06,554 --> 00:13:08,554 Aku kasih tau, aku tidak akan tolong. 201 00:13:08,589 --> 00:13:12,558 Oke oke. Aku kirim photo plat nomornya. 202 00:13:12,593 --> 00:13:15,000 Mengirimu pesan saat aku akan tidur. Dan... 203 00:13:15,035 --> 00:13:16,617 Dan jangan percaya... 204 00:13:16,642 --> 00:13:18,729 Jangan percaya pria dengan janggut. pria berjanggut. 205 00:13:18,764 --> 00:13:20,401 Tidak. Itu dia. 206 00:13:20,436 --> 00:13:22,150 Aku di bagian Kedatangan. Aku akan meneleponmu nanti. 207 00:13:22,174 --> 00:13:24,308 Jika kau melihat Idris Elba, sapa dia untukku. 208 00:13:24,333 --> 00:13:26,036 - Baiklah, bye - Evi. 209 00:13:26,608 --> 00:13:27,706 Kau berhasil. 210 00:13:29,214 --> 00:13:31,181 Hai. Bagaimana penerbangannya? 211 00:13:31,216 --> 00:13:34,085 Uh... Kau hancurkan pelatih selamanya. 212 00:13:34,120 --> 00:13:35,515 Dengan senang hati. 213 00:13:35,550 --> 00:13:38,023 - Siap untuk petualangan? - Sepertinya. 214 00:13:38,058 --> 00:13:39,420 Ayo. Ayo kita pergi. 215 00:13:46,099 --> 00:13:49,232 - Jadi siapa yang tinggal di sini? - Keluarga De Ville. 216 00:13:49,267 --> 00:13:52,400 Tapi keluarga kita akan menginap di akhir pekan untuk perayaan. 217 00:13:55,306 --> 00:13:56,602 Astaga. 218 00:13:59,277 --> 00:14:01,277 Apa mereka bangsawan atau apa? 219 00:14:01,312 --> 00:14:04,412 Tidak, hanya keluarga kaya lama. Inggris penuh dengan itu. 220 00:14:06,988 --> 00:14:09,219 Lewat sini. Nah benar. 221 00:14:10,552 --> 00:14:11,650 Perhatikan langkahmu. 222 00:14:16,228 --> 00:14:17,228 Ini dia. 223 00:14:19,968 --> 00:14:21,264 Baiklah. 224 00:14:21,299 --> 00:14:24,267 Kalian harus menjaga perilaku terbaik kalian. 225 00:14:34,576 --> 00:14:37,148 Selamat datang di New Carfax Abbey. 226 00:14:37,183 --> 00:14:38,248 Wah, ini... 227 00:14:39,251 --> 00:14:40,811 menakjubkan. 228 00:14:40,846 --> 00:14:42,285 Coba aku temui tuan rumah kita. 229 00:14:48,623 --> 00:14:51,261 Baiklah, SMS foto plat nomornya... 230 00:14:51,296 --> 00:14:52,790 Oh, sial. 231 00:14:52,825 --> 00:14:54,968 Saya minta maaf. 232 00:14:55,003 --> 00:14:57,069 Tidak, nona, kami minta maaf. 233 00:14:57,104 --> 00:14:58,104 Sangat menyesal. 234 00:14:59,535 --> 00:15:01,469 Oh, tolong, nona, kami akan bersihkan ini. 235 00:15:01,504 --> 00:15:04,978 Tidak apa-apa. Jika bukan kita yang saling membantu, siapa lagi? 236 00:15:05,013 --> 00:15:06,342 Omong-omong, aku Evie. 237 00:15:07,873 --> 00:15:09,279 Aku Diya. 238 00:15:09,314 --> 00:15:11,347 Atau panggil Dee juga bisa. 239 00:15:11,382 --> 00:15:12,645 Aku Imogen. 240 00:15:12,680 --> 00:15:14,416 Apa yang terjadi di sini? 241 00:15:14,451 --> 00:15:16,319 Hai. Ini saya. Saya... 242 00:15:16,354 --> 00:15:18,464 Segera bersihkan. Kita kedatangan tamu penting. 243 00:15:18,488 --> 00:15:19,685 Ya, Pak, tentu saja. 244 00:15:20,622 --> 00:15:22,160 Itu benar-benar salahku. 245 00:15:22,195 --> 00:15:25,262 Aku tidak peduli siapa yang salah. Singkirkan saja. 246 00:15:25,297 --> 00:15:27,132 Tidak perlu sini tentang ini. 247 00:15:27,167 --> 00:15:29,134 Apa? 248 00:15:29,169 --> 00:15:30,366 Apa aku gagap? 249 00:15:30,401 --> 00:15:32,335 Tenang, Tn. Field. 250 00:15:32,370 --> 00:15:35,008 Aku kira ini adalah salah satu tamu penting kita. 251 00:15:36,176 --> 00:15:37,868 Dan itu membuat perbedaan? 252 00:15:37,903 --> 00:15:40,079 Mohon maaf yang sebesar-besarnya, Bu. 253 00:15:41,742 --> 00:15:43,511 Pak. 254 00:15:43,546 --> 00:15:44,578 Terima kasih, nona-nona. 255 00:15:46,648 --> 00:15:48,813 Maaf tentang itu. Dia bisa sangat rewel. 256 00:15:48,848 --> 00:15:50,683 Lebih mirip bajingan. 257 00:15:50,718 --> 00:15:52,388 Oh, jadi kau pasti Evelyn. 258 00:15:52,423 --> 00:15:54,687 - Evi. Dan kau? - Walter. 259 00:15:56,889 --> 00:15:59,395 Kau mendahuluiku. Sudah kenalan? 260 00:15:59,430 --> 00:16:00,858 - Ya. - Tidak. 261 00:16:00,893 --> 00:16:02,860 Yah, tidak secara formal. 262 00:16:02,895 --> 00:16:05,236 Ini sepupuku yang aku ceritakan, 263 00:16:05,271 --> 00:16:06,732 Evi Alexander. 264 00:16:06,767 --> 00:16:08,404 Ini Jackson, sebenarnya. 265 00:16:08,439 --> 00:16:11,539 Evie, ini adalah penguasa istana, Walter De Ville. 266 00:16:13,345 --> 00:16:15,048 Kau bisa memanggil aku Walt. 267 00:16:15,083 --> 00:16:16,379 Oh, eh... 268 00:16:16,414 --> 00:16:18,249 Hai, Walt. um... 269 00:16:18,284 --> 00:16:19,844 - Hai. - Ya jadi... 270 00:16:19,879 --> 00:16:23,848 Aku yang menabrak mereka dan perabot gelas. 271 00:16:23,883 --> 00:16:26,191 Jadi, ya, itu benar-benar bukan salah mereka. 272 00:16:26,226 --> 00:16:29,227 Oke, jadi kau adalah orang yang kikuk. Aku mengerti. 273 00:16:30,626 --> 00:16:32,593 Apa ini hadiah untuk pasangan pengantin? 274 00:16:32,628 --> 00:16:34,067 Eh, ya. 275 00:16:34,102 --> 00:16:35,530 - Boleh aku liat? - Oh ya. 276 00:16:35,565 --> 00:16:37,235 Aku yang membuatnya. 277 00:16:39,701 --> 00:16:40,733 Wow. 278 00:16:41,868 --> 00:16:44,000 Hal ini sangat mengesankan. 279 00:16:44,035 --> 00:16:45,375 - Pak? - Hm? 280 00:16:45,410 --> 00:16:46,871 Tempat sudah siap untuk diperiksa. 281 00:16:46,906 --> 00:16:49,742 Ah. Yah, permisi. 282 00:16:49,777 --> 00:16:52,481 Aku harap kau menikmati waktumu di New Carfax, Evie. 283 00:16:55,486 --> 00:16:58,124 Oh, dan terima kasih telah mengizinkanku tinggal. 284 00:16:58,159 --> 00:16:59,159 Kau, eh... 285 00:17:00,788 --> 00:17:03,261 m-mansion, itu indah. 286 00:17:04,924 --> 00:17:06,165 Rumahku adalah rumahmu. 287 00:17:09,995 --> 00:17:12,138 Yah, itu sedikit agak canggung. 288 00:17:12,173 --> 00:17:13,964 Aku yakin dia tau. 289 00:17:13,999 --> 00:17:18,474 Pak, bolehkah aku mengantar nona ini ke ruang tidurnya? 290 00:17:18,509 --> 00:17:22,280 Evie, ini Mr. Field, kepala pelayan di New Carfax. 291 00:17:22,315 --> 00:17:23,842 Ya, kami sudah bertemu. 292 00:17:28,849 --> 00:17:29,849 Aku saja. 293 00:17:32,655 --> 00:17:34,556 Selamat bersenang-senang. 294 00:17:34,591 --> 00:17:37,757 Kau dipersilakan untuk menjelajah di mana saja di dalam bangunan. 295 00:17:37,792 --> 00:17:39,990 Kecuali perpustakaan. Kami sedang renovasi. 296 00:17:42,962 --> 00:17:46,095 Apa ini semua nyata? 297 00:17:46,130 --> 00:17:50,308 Saya bisa meyakinkanmu bahwa semuanya asli, Bu. 298 00:17:50,343 --> 00:17:52,475 Tuan adalah pendukung besar karya seni. 299 00:18:03,147 --> 00:18:06,192 Izinkan saya memperkenalkanmu kepada pelayan wanitamu, 300 00:18:06,227 --> 00:18:07,325 Nyonya Swift. 301 00:18:07,360 --> 00:18:09,525 Aku dapat pembantu? 302 00:18:09,560 --> 00:18:11,890 - Tentu saja. - Hai, aku Evi. 303 00:18:15,302 --> 00:18:16,631 Selamat datang, nona. 304 00:18:16,666 --> 00:18:17,962 Ke arah sini. 305 00:18:33,353 --> 00:18:34,814 Ini kamarku? 306 00:18:34,849 --> 00:18:36,948 Apa sesuai dengan harapan anda, nona? 307 00:18:36,983 --> 00:18:38,114 Eh... 308 00:18:38,149 --> 00:18:39,555 Ya. 309 00:18:42,890 --> 00:18:44,824 Oh wow. 310 00:18:44,859 --> 00:18:48,124 Ini sesuatu. 311 00:18:48,159 --> 00:18:51,160 Hadiah dari maid of honor. 312 00:18:51,195 --> 00:18:54,603 Ada lebih dari satu? Ya, itu adalah tradisi De Ville. 313 00:18:55,936 --> 00:18:57,507 Cermin pecah minggu lalu, tapi 314 00:18:57,542 --> 00:18:59,641 kami telah memesan yang baru. 315 00:18:59,676 --> 00:19:01,214 Bukankah itu tujuh tahun nasib buruk? 316 00:19:08,553 --> 00:19:10,014 Kenapa pakai teralis? 317 00:19:10,049 --> 00:19:13,050 Shrikes cukup agresif sepanjang tahun ini. 318 00:19:13,085 --> 00:19:14,183 Shrikes? 319 00:19:14,218 --> 00:19:16,427 Burung karnivora lokal, nona. 320 00:19:16,462 --> 00:19:19,056 Mereka menunjukan kebrutalan yang aneh. 321 00:19:19,091 --> 00:19:22,928 Mereka menusuk mangsanya dengan duri. 322 00:19:22,963 --> 00:19:25,700 Legenda menyeritakan mereka pernah mencabut mata seorang anak 323 00:19:25,735 --> 00:19:27,702 dan menusukannya di paku pagar. 324 00:19:27,737 --> 00:19:29,836 Membuat para pelayan cukup ketakutan. 325 00:19:29,871 --> 00:19:30,871 Astaga. 326 00:19:39,078 --> 00:19:40,913 - Nona? - Ya? 327 00:19:40,948 --> 00:19:43,256 Ini adalah bel layanan. 328 00:19:43,291 --> 00:19:45,918 Tarik saja jika anda perlu bantuan. 329 00:19:47,152 --> 00:19:48,459 Ya, seperti itu. 330 00:19:49,825 --> 00:19:51,088 Tolong, jangan. 331 00:19:51,123 --> 00:19:52,298 Maaf. 332 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 Siapa itu? 333 00:20:01,804 --> 00:20:04,310 Mantan nyonya rumah. 334 00:20:04,345 --> 00:20:06,279 Yah, dia terlihat senang berada di sini. 335 00:20:07,612 --> 00:20:09,414 Dia adalah wanita yang sangat mendalam. 336 00:20:10,582 --> 00:20:12,615 Dia meninggal belum lama ini. 337 00:20:14,146 --> 00:20:15,750 Oh. 338 00:20:15,785 --> 00:20:18,291 Aku sangat menyesal. 339 00:20:19,921 --> 00:20:22,086 Aku tahu rasa sakit kehilangan seseorang 340 00:20:22,121 --> 00:20:24,495 tidak pernah benar-benar hilang. 341 00:20:27,533 --> 00:20:29,929 Apa ada hal lain yang kau perlukan, nona? 342 00:20:29,964 --> 00:20:31,260 Tidak. 343 00:20:31,295 --> 00:20:34,967 Aku janji, aku akan hadi pelangganmu yang paling mudah. 344 00:20:36,135 --> 00:20:37,135 Terima kasih Nona. 345 00:20:56,859 --> 00:20:58,760 Apa itu tempat tidur bertiang empat? 346 00:20:58,795 --> 00:21:00,960 G, tempat ini gila. 347 00:21:00,995 --> 00:21:03,468 Mereka punya ruang tamu dan bel layanan. 348 00:21:03,503 --> 00:21:05,195 Baiklah. Nah, jangan sampai terpikat. 349 00:21:05,230 --> 00:21:07,615 Hal berikutnya yang kau tahu, kau akan berpose untuk potret telanjang. 350 00:21:07,639 --> 00:21:10,343 Oh. Dan aku mempermalukan 351 00:21:10,378 --> 00:21:12,169 diriku sendiri dengan "penguasa istana". 352 00:21:12,204 --> 00:21:14,270 Apa kau berlebihan pada bubbly lagi? 353 00:21:14,305 --> 00:21:16,679 Mungkin. Tapi jika boleh membela diri, 354 00:21:16,714 --> 00:21:18,879 kepala pelayannya adalah orang brengsek, 355 00:21:18,914 --> 00:21:22,784 dan kemudian tuan datang dan menyelamatkan hari. 356 00:21:22,819 --> 00:21:24,885 Apa aku sudah bilang dia tampan? 357 00:21:24,920 --> 00:21:26,788 Tunggu. Kepala pelayan atau tuan? 358 00:21:26,823 --> 00:21:28,185 Tuan, Walt. 359 00:21:28,220 --> 00:21:31,044 Dan kau akan menyangka dia berumur sekitar 100 tahun, tapi... 360 00:21:31,069 --> 00:21:32,108 tetapi dia seusia kita. 361 00:21:32,180 --> 00:21:33,289 Uh Tunggu... 362 00:21:34,732 --> 00:21:35,732 Tunggu sebentar. 363 00:21:42,535 --> 00:21:43,376 Oh. 364 00:21:43,411 --> 00:21:45,235 Hai. Hai, Walt. 365 00:21:45,270 --> 00:21:46,808 Maaf mengganggumu begitu larut malam. 366 00:21:46,843 --> 00:21:48,590 Aku melihat lampu masih menyala di bawah pintumu. 367 00:21:48,614 --> 00:21:50,141 Ada apa? 368 00:21:50,176 --> 00:21:52,308 Aku hanya ingin meminta maaf lagi. 369 00:21:52,343 --> 00:21:55,751 Kepala pelayan kami, dia agak kuno. 370 00:21:55,786 --> 00:21:57,181 Aku harap kau tidak tersinggung. 371 00:21:57,216 --> 00:21:58,853 Um... 372 00:21:58,888 --> 00:22:00,008 Aku tersinggung, sebenarnya. 373 00:22:01,121 --> 00:22:02,428 Oh. um... 374 00:22:02,463 --> 00:22:03,858 Aku minta maaf. 375 00:22:03,893 --> 00:22:07,829 Aku minta maaf. Aku akan... Aku akan bicara dengannya. 376 00:22:07,864 --> 00:22:11,767 Apa ada kemungkinan kita bisa hapus memori dan mulai dari awal? 377 00:22:11,802 --> 00:22:13,549 Aku tidak tahu apakah itu mungkin, tetapi kau 378 00:22:13,573 --> 00:22:17,872 mungkin bisa membuat kesan kedua yang lebih baik. 379 00:22:18,908 --> 00:22:19,940 Benar, oke. 380 00:22:19,975 --> 00:22:23,515 Dan bagaimana aku melakukannya? 381 00:22:23,874 --> 00:22:26,402 Tujuh setengah padat. 382 00:22:28,631 --> 00:22:30,268 Mungkin-mungkin delapan. 383 00:22:30,557 --> 00:22:32,986 Oke, setidaknya itu adalah permulaan. 384 00:22:35,679 --> 00:22:38,812 Aku yakin akomodasimu memenuhi standar tinggimu? 385 00:22:38,895 --> 00:22:41,126 Yah, aku bisa terima ini. 386 00:22:41,161 --> 00:22:42,127 - Ya? - Ya. 387 00:22:42,162 --> 00:22:43,700 - Kau yakin? - Ya. 388 00:22:43,735 --> 00:22:45,262 Terima kasih telah menoleransinya. 389 00:22:46,397 --> 00:22:48,133 Terima kasih telah meminta maaf. 390 00:22:50,577 --> 00:22:52,478 Aku akan membiarkanmu beristirahat. 391 00:22:54,405 --> 00:22:58,044 Aku senang kau memutuskan untuk datang. 392 00:22:58,079 --> 00:23:00,585 Aku berharap untuk mengenalmu lebih baik. 393 00:23:01,489 --> 00:23:02,489 Aku juga. 394 00:23:03,623 --> 00:23:05,051 Selamat malam, Evi. 395 00:23:05,086 --> 00:23:06,525 Malam, Walt. 396 00:23:07,957 --> 00:23:09,385 Mmm! Sst. 397 00:23:09,420 --> 00:23:10,958 Aku percaya Nona Evelyn kita 398 00:23:10,993 --> 00:23:12,795 akan mendapat beberapa tujuan-pernikahan D. 399 00:23:12,830 --> 00:23:13,567 Berhenti, oke? 400 00:23:13,591 --> 00:23:15,666 Dia hanya menjadi tuan rumah yang baik. 401 00:23:15,701 --> 00:23:17,668 Apa kau serius akan menolak aksen itu? 402 00:23:17,703 --> 00:23:19,406 Apa yang terjadi dengan "jangan percaya siapa pun"? 403 00:23:19,430 --> 00:23:21,639 Siapa pun yang berhanggut. Dia adalah tuan. 404 00:23:21,674 --> 00:23:23,168 Kau dan aku sama-sama tahu 405 00:23:23,203 --> 00:23:24,345 sudah satu menit sejak kau tertarik. 406 00:23:24,369 --> 00:23:26,237 Oke, aku akan pergi jogging. 407 00:23:26,272 --> 00:23:27,711 Kau sebaiknya menciumnya. 408 00:24:12,989 --> 00:24:13,989 berakhir di sini. 409 00:24:16,421 --> 00:24:17,992 Semuanya berakhir di sini. 410 00:24:21,866 --> 00:24:22,866 denganku. 411 00:24:38,560 --> 00:24:39,702 Evie. 412 00:25:13,786 --> 00:25:16,413 Kita harus menunggu di sini untuk tugasmu, nona-nona. 413 00:25:18,318 --> 00:25:19,757 Sebentar lagi sekarang. 414 00:25:55,696 --> 00:25:58,895 Yesus! Kau membuatku takut. 415 00:25:58,930 --> 00:26:00,633 Nona, kau harus kembali ke kamarmu. 416 00:26:00,668 --> 00:26:02,261 Tidak aman di dalam gelap. 417 00:26:02,296 --> 00:26:03,999 Aku hanya ingin air minum. 418 00:26:09,633 --> 00:26:10,633 Dua. 419 00:26:11,536 --> 00:26:12,936 Kau harus membersihkan perpustakaan. 420 00:26:14,209 --> 00:26:16,011 Sisanya, kembali ke tempat kalian. 421 00:26:16,046 --> 00:26:17,046 Ya pak. 422 00:26:20,688 --> 00:26:22,314 Apa yang mereka lakukan di bawah sana? 423 00:26:22,563 --> 00:26:24,596 Giliran pembersihan terakhir, nona. 424 00:26:26,452 --> 00:26:28,637 Silakan, kembali ke tempat tidur. 425 00:26:28,662 --> 00:26:31,630 Aku akan membuatkan anda teh chamomile untuk membantu mengatasi jet lag. 426 00:26:36,195 --> 00:26:37,227 Ayo sekarang. 427 00:27:58,445 --> 00:27:59,675 ♪ Oh-oh ♪ 428 00:27:59,710 --> 00:28:02,480 ♪ I never seem to... ♪ 429 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Halo? 430 00:29:10,814 --> 00:29:12,616 Permisi, nona. 431 00:29:12,651 --> 00:29:15,025 Reuni keluargamu akan dimulai. 432 00:29:15,060 --> 00:29:16,587 Oh, sial. 433 00:29:28,634 --> 00:29:30,205 Itu dia. 434 00:29:30,240 --> 00:29:33,043 Hai. Aku minta maaf. Aku ketiduran. 435 00:29:33,078 --> 00:29:35,045 "Pesta larut malam, tidur larut malam," kataku. 436 00:29:35,080 --> 00:29:36,772 Aku Pamanmu Julius. 437 00:29:36,807 --> 00:29:40,050 Dan, kau tahu, kami semua sangat senang kau ada di sini. 438 00:29:40,085 --> 00:29:41,381 Aku juga senang. 439 00:29:44,716 --> 00:29:46,353 Bersulang. 440 00:29:46,388 --> 00:29:48,861 Paman Besar Alfred, patriark. 441 00:29:50,722 --> 00:29:54,163 Hanya ingin mengambil momen ini 442 00:29:54,198 --> 00:29:58,904 untuk menyambut Evelyn ke keluarga. 443 00:29:58,939 --> 00:30:04,041 Aku sangat gembira ketika Oliver memberi tahu aku tentang keberadaanmu. 444 00:30:04,076 --> 00:30:06,208 Benar-benar karunia! 445 00:30:06,243 --> 00:30:09,046 Kami sangat diberkati. 446 00:30:09,081 --> 00:30:11,279 Itu sangat berarti bagiku... 447 00:30:12,414 --> 00:30:13,545 untuk kita... 448 00:30:14,955 --> 00:30:16,988 daripada yang kalian sadari. 449 00:30:17,023 --> 00:30:20,552 Begitu banyak anak laki-laki... 450 00:30:21,753 --> 00:30:23,423 kita kita pikir kita selesai. 451 00:30:31,136 --> 00:30:32,564 Oh, eh... 452 00:30:32,599 --> 00:30:34,203 Giliranku? um... 453 00:30:35,470 --> 00:30:37,338 um... 454 00:30:37,373 --> 00:30:40,539 Baiklah, pertama-tama aku ingin berterima kasih kepada Oliver. 455 00:30:40,574 --> 00:30:42,376 Kau pasti tahu cara memanjakan seorang gadis. 456 00:30:44,083 --> 00:30:46,446 Dan aku ingin berterima kasih kepada kalian semua... 457 00:30:47,955 --> 00:30:49,889 sudah menyambutku dengan tangan terbuka. 458 00:30:51,882 --> 00:30:56,852 Sebelumnya hanya ibu, ayah dan aku. 459 00:30:56,887 --> 00:30:57,887 Sekarang, um... 460 00:30:59,626 --> 00:31:02,396 mengetahui aku punya keluarga baru... 461 00:31:04,334 --> 00:31:05,334 Yah, itu, um... 462 00:31:06,974 --> 00:31:08,864 Ini seperti mimpi, jadi... 463 00:31:08,899 --> 00:31:10,899 - Untuk Evi. - Untuk Evi. 464 00:31:10,934 --> 00:31:12,571 Untuk Evi. 465 00:31:15,279 --> 00:31:17,048 Oh terima kasih. 466 00:31:17,083 --> 00:31:18,181 Itu Dee, kan? 467 00:31:20,812 --> 00:31:23,252 Seorang Tuan De Ville 468 00:31:23,287 --> 00:31:25,437 menanyakan keberadaanmu. 469 00:31:26,009 --> 00:31:27,256 Betulkah? 470 00:31:27,291 --> 00:31:29,456 - Dia tampaknya cukup terpesona olehmu. - Mm. 471 00:31:29,713 --> 00:31:32,846 - Maksudku, apa itu salahnya? - Tentu saja tidak. 472 00:31:34,826 --> 00:31:36,628 Jadi, Walt, um... 473 00:31:36,663 --> 00:31:38,729 Tuan De Ville. eh... 474 00:31:38,764 --> 00:31:42,700 Kami tidak terhubung kekeluargaan, kan? 475 00:31:44,044 --> 00:31:46,143 Tidak sedikit pun. 476 00:31:46,178 --> 00:31:48,981 Ya baiklah. Aku, kau tahu, hanya... 477 00:31:49,016 --> 00:31:50,444 memastikan. 478 00:32:04,823 --> 00:32:06,427 Kau. 479 00:32:06,462 --> 00:32:07,462 Ikuti aku. 480 00:32:18,540 --> 00:32:24,115 Tuan rumah telah meminta Vino Cruor 1897. 481 00:32:24,244 --> 00:32:26,112 Kau perlu kami berdua untuk mengambilnya? 482 00:32:27,714 --> 00:32:29,912 Kau punya kecenderungan untuk merusak sesuatu. 483 00:32:45,699 --> 00:32:47,732 Apa masalahnya? 484 00:32:47,767 --> 00:32:49,668 Ayo kita cari dan pergi dari sini. 485 00:32:50,770 --> 00:32:52,539 Oke. 486 00:33:20,107 --> 00:33:21,107 Sial. 487 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 - Ini. - Terima kasih. 488 00:33:51,633 --> 00:33:53,237 Wajahmu. 489 00:33:53,272 --> 00:33:54,634 Berhenti main-main. 490 00:34:06,813 --> 00:34:07,813 Aku bilang, berhenti... 491 00:34:15,426 --> 00:34:16,426 Disini! 492 00:34:37,217 --> 00:34:38,711 Ini terjebak di belakang. 493 00:34:41,144 --> 00:34:42,144 Hei. 494 00:34:43,520 --> 00:34:44,882 Dee, ada apa? 495 00:34:46,886 --> 00:34:48,457 Dee. 496 00:34:48,492 --> 00:34:49,492 Dibelakangmu. 497 00:35:00,405 --> 00:35:01,405 Dee. 498 00:35:49,751 --> 00:35:51,817 Jadi bagaimana keluarga? 499 00:35:51,852 --> 00:35:53,225 Sangat bule. 500 00:35:53,260 --> 00:35:54,523 Oh, jadi kau langsung berbaur? 501 00:35:54,558 --> 00:35:56,085 Ha ha. 502 00:35:56,120 --> 00:35:58,395 Sebenarnya, mereka sangat manis. 503 00:35:58,430 --> 00:36:01,563 Paman Alfred bahkan meneteskan air mata. 504 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 Itu sangat manis. 505 00:36:03,633 --> 00:36:05,600 Aku suka ketika orang tua menangis. 506 00:36:05,635 --> 00:36:08,504 Apa kau main mata dengan lord of the manor hari ini? 507 00:36:08,539 --> 00:36:12,475 Belum. Tapi dia memberiku gaun ini untuk dipakai malam ini. 508 00:36:15,414 --> 00:36:18,943 Wow! Evie, itu sikap yang tepat. 509 00:36:18,978 --> 00:36:21,363 Aku tahu. Aku ingin tahu apa yang dia harapkan sebagai balasannya. 510 00:36:21,387 --> 00:36:22,881 Kau tahu apa yang mereka katakan. 511 00:36:22,916 --> 00:36:24,751 "Ketika seorang pria membelikanmu gaun..." 512 00:36:24,786 --> 00:36:26,181 Apa yang mereka katakan? 513 00:36:26,216 --> 00:36:29,327 Oh! Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 514 00:36:31,628 --> 00:36:33,298 Evi? Halo? 515 00:36:33,333 --> 00:36:34,992 Ya, aku-aku baik-baik saja. eh... 516 00:36:36,336 --> 00:36:37,764 Itu hanya shrike. 517 00:36:37,799 --> 00:36:39,964 Apa itu shrike? 518 00:36:39,999 --> 00:36:40,999 Evi. 519 00:37:06,256 --> 00:37:07,299 Mengumumkan... 520 00:37:08,467 --> 00:37:11,567 Nona Evelyn Alexander. 521 00:37:22,547 --> 00:37:25,009 Aku tidak menyangka itu. 522 00:37:25,044 --> 00:37:26,813 Kau terlihat seperti dewi. 523 00:37:26,848 --> 00:37:29,618 Terima saja. Kau seorang Alexander sekarang, ingat? 524 00:37:29,653 --> 00:37:31,917 Sepertinya itu resmi, ya? 525 00:37:31,952 --> 00:37:34,392 - Apa anda ingin sampanye? - Terima kasih. 526 00:37:36,286 --> 00:37:37,494 Carpaccio daging sapi, nona? 527 00:37:37,529 --> 00:37:40,497 Oh, Tuhan, tidak. Tapi terima kasih. 528 00:37:40,532 --> 00:37:43,335 - Gaun itu sangat cantik. - Terima kasih. Ini hadiah. 529 00:37:44,371 --> 00:37:45,733 - Mengumumkan... - Cheers. 530 00:37:46,901 --> 00:37:48,802 Para pelayan kehormatan: 531 00:37:48,837 --> 00:37:51,607 Viktoria Klopstock 532 00:37:51,642 --> 00:37:53,972 dan Lucy Billington. 533 00:38:00,013 --> 00:38:01,980 Wow. Mereka populer. 534 00:38:04,050 --> 00:38:05,489 Kita akhirnya bertemu. 535 00:38:05,524 --> 00:38:07,018 Kau pasti Evi. 536 00:38:07,053 --> 00:38:08,085 Ya, hai. 537 00:38:09,154 --> 00:38:10,154 Kau orang Amerika. 538 00:38:11,596 --> 00:38:13,431 Aku mengharapkan sesuatu yang lain. 539 00:38:14,533 --> 00:38:16,797 Yah, inilah yang kau dapatkan. 540 00:38:16,832 --> 00:38:18,502 Siapa namamu lagi? 541 00:38:18,537 --> 00:38:20,064 Aku Lucy, dan ini... 542 00:38:20,099 --> 00:38:21,197 Viktoria. 543 00:38:22,574 --> 00:38:24,904 Kami hanya ingin menyampaikan sambutan hangat. 544 00:38:24,939 --> 00:38:27,137 Sangat senang kau bergabung dengan kami. 545 00:38:27,172 --> 00:38:28,578 Berhenti berusaha begitu keras. 546 00:38:30,747 --> 00:38:31,977 Terima kasih, Lucy. 547 00:38:32,012 --> 00:38:34,914 Aku sama-sama senang berada di sini. 548 00:38:34,949 --> 00:38:35,949 Kau sangat cantik. 549 00:38:39,624 --> 00:38:41,250 Terima kasih. 550 00:38:41,285 --> 00:38:42,889 Begitu juga kau. 551 00:38:42,924 --> 00:38:45,320 Oliver memberi tahu banyak hal tentangmu. 552 00:38:45,355 --> 00:38:47,894 Jangan percaya sepatah kata pun. Dia punya kecenderungan memuji. 553 00:38:49,128 --> 00:38:50,468 Jadi bagaimana kau kenal Cecile? 554 00:38:52,604 --> 00:38:53,669 Pengantin wanita. 555 00:38:53,704 --> 00:38:55,407 Oh. Heh. eh... 556 00:38:55,442 --> 00:38:58,366 Cece, kami sudah mengenalnya selama bertahun-tahun. 557 00:38:58,401 --> 00:39:01,446 Semua keluarga kami telah melayani De Villes selama beberapa generasi. 558 00:39:01,481 --> 00:39:04,042 Keluargaku, keluarga Billington, menangani urusan hukum mereka. 559 00:39:04,077 --> 00:39:06,451 Klopstock mengelola keuangan mereka. 560 00:39:06,486 --> 00:39:08,552 Dan seperti yang aku yakin kau tahu, Alexander 561 00:39:08,587 --> 00:39:11,885 menemukan bagi mereka rumah yang luar biasa ini. 562 00:39:11,920 --> 00:39:15,757 Hidupmu di New York, kedengarannya sangat membosankan. 563 00:39:15,792 --> 00:39:18,760 Betapa beruntungnya sepupumu menarikmu keluar begitu saja 564 00:39:18,795 --> 00:39:20,762 dan membawamu ke sini kepada kami. 565 00:39:26,737 --> 00:39:28,363 Aku akan isi ulang minuman. 566 00:39:28,398 --> 00:39:30,167 Senang bertemu denganmu, Lusi. 567 00:39:42,280 --> 00:39:43,422 Sampanye, tolong. 568 00:39:46,955 --> 00:39:48,691 Aku selalu ingin mengunjungi New York. 569 00:39:50,024 --> 00:39:52,420 Aku minta rouge privé. 570 00:39:52,455 --> 00:39:54,655 Itu hanya lompatan di atas kolam. (Menyebarangi Samudra) 571 00:39:55,296 --> 00:39:58,726 Ya, aku tidak banyak bepergian, aku takut. 572 00:39:59,255 --> 00:40:00,255 Nah, kau harus. 573 00:40:00,280 --> 00:40:02,507 Aku akan membawamu berkeliling. 574 00:40:02,542 --> 00:40:04,740 - Benarkah? - Tentu saja. 575 00:40:04,775 --> 00:40:07,402 Aku akan membawamu ke tempat rahasia. 576 00:40:07,437 --> 00:40:09,404 A-aku akan menyukainya. 577 00:40:09,439 --> 00:40:12,110 Itu akan luar biasa. 578 00:40:12,145 --> 00:40:14,750 Terima kasih sebelumnya. 579 00:40:14,785 --> 00:40:17,181 Sama-sama, sebelumnya. 580 00:40:18,690 --> 00:40:22,318 Penguasa New Carfax Abbey 581 00:40:22,353 --> 00:40:24,661 Walter De Ville. 582 00:40:46,212 --> 00:40:47,552 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 583 00:40:47,587 --> 00:40:49,851 Sudah jadi kebiasaan bahwa aku menari pertama. 584 00:40:49,886 --> 00:40:51,446 Aku tidak tahu tarian apa pun. 585 00:40:51,481 --> 00:40:53,624 Tidak appa-apa. Ikuti saja petunjukku. 586 00:40:53,659 --> 00:40:54,659 Ya Tuhan. 587 00:40:57,696 --> 00:40:58,926 Jangan dipikirkan. 588 00:41:01,667 --> 00:41:03,194 Siap? 589 00:41:03,229 --> 00:41:06,329 Tidak. Dua, tiga, satu, dua, tiga... 590 00:41:07,365 --> 00:41:09,233 Oh tidak. Ahem. 591 00:41:11,743 --> 00:41:13,006 Apa kau senang? 592 00:41:14,537 --> 00:41:16,372 Ya. 593 00:41:16,407 --> 00:41:20,046 Tapi aku tidak bisa menghilangkan perasaan bahwa semua orang menatapku. 594 00:41:21,511 --> 00:41:22,752 Bisakah kau menyalahkan mereka? 595 00:41:34,392 --> 00:41:36,194 Jangan menertawakan. 596 00:41:36,229 --> 00:41:38,933 Harus kau akui, dia punya je ne sais quoi. 597 00:41:38,968 --> 00:41:42,431 Ya, aksennya langsung masuk ke liang telinga bagian dalam. 598 00:41:42,584 --> 00:41:45,222 Kau bahkan membuat kecemburuan terlihat berseri-seri, Viktoria. 599 00:41:47,405 --> 00:41:49,647 Aku kira ucapan selamat sudah beres. 600 00:41:50,980 --> 00:41:52,408 Alexander perempuan. 601 00:41:54,280 --> 00:41:57,116 Dan di sini aku pikir kalian semua semua kering. 602 00:42:02,420 --> 00:42:04,596 Kau ingin pergi dari sini? 603 00:42:04,631 --> 00:42:06,928 Bukankah kau harus jadi tuan rumah pestamu? 604 00:42:08,261 --> 00:42:09,261 Ya. 605 00:42:10,329 --> 00:42:11,933 Ada terlalu banyak penjilat. 606 00:42:13,002 --> 00:42:14,573 Aku lebih suka percakapan nyata. 607 00:42:27,313 --> 00:42:29,445 Faham. 608 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 Terima kasih. 609 00:42:31,757 --> 00:42:34,285 Apa kau pernah bosan di sini? 610 00:42:34,320 --> 00:42:36,122 Ya, lebih sering dari yang kau kira. 611 00:42:36,157 --> 00:42:40,555 Aku hanya tidak mengerti bagaimana itu mungkin secara fisikal. 612 00:42:40,590 --> 00:42:44,064 Yah, bahkan kehidupan manja punya kekurangannya. 613 00:42:44,099 --> 00:42:45,428 Apa ada serigala di Inggris? 614 00:42:46,530 --> 00:42:48,299 Dasar orang Amerika. S erigala? 615 00:42:48,334 --> 00:42:51,467 Kami tidak memiliki serigala selama lebih dari 400 tahun. 616 00:42:53,273 --> 00:42:57,407 Pengetahuan atau ketelanjangan? Mm. Apa itu, Eev? 617 00:42:57,442 --> 00:43:01,312 Ini abad ke-17? 618 00:43:01,347 --> 00:43:03,820 Bagus sekali. 1632. 619 00:43:03,855 --> 00:43:05,481 - Indah. - Hm. 620 00:43:07,793 --> 00:43:09,760 Dan apa gedung itu? 621 00:43:09,795 --> 00:43:11,795 Rumah es. Dari zaman dulu. 622 00:43:13,128 --> 00:43:14,490 Sebelum jaman lemari es. 623 00:43:14,525 --> 00:43:17,045 Tapi aku punya sesuatu yang lebih baik untuk ditunjukkan padamu. 624 00:43:31,817 --> 00:43:32,981 Apa ini milikmu? 625 00:43:33,016 --> 00:43:34,510 Mm-hm. 626 00:43:34,545 --> 00:43:38,118 Tapi sayangnya, tidak semua dari kami punya bakat. 627 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Ingin mencobanya? 628 00:43:39,990 --> 00:43:41,220 Memakai gaun ini? 629 00:43:41,255 --> 00:43:43,728 Tidak apa-apa. Aku bisa belikan yang baru. 630 00:43:45,358 --> 00:43:47,732 Maaf, aku tahu bagaimana kedengarannya. 631 00:43:47,767 --> 00:43:49,657 Tidak apa-apa, aku mengerti. 632 00:43:49,692 --> 00:43:51,626 Kau sekaya Rockefeller atau apa pun. 633 00:43:51,661 --> 00:43:53,364 Tidak apa. 634 00:43:53,399 --> 00:43:55,564 Jadi, apa yang membuatmu tertarik dengan tembikar? 635 00:43:55,599 --> 00:43:57,335 Keramik. 636 00:43:57,370 --> 00:43:58,677 Maaf. Keramik. 637 00:44:00,043 --> 00:44:03,209 Ibuku. Itu adalah salah satu hobinya. 638 00:44:03,244 --> 00:44:08,049 Ketika aku masih kecil, dia mengajari aku cara 639 00:44:08,084 --> 00:44:10,282 membuat mangkuk dan mug, patung tanah liat yang konyol. 640 00:44:12,352 --> 00:44:15,551 Dia tentu senang mengetahui bahwa kau tumbuh menjadi seorang seniman. 641 00:44:15,586 --> 00:44:18,092 Aku akan menggunakan istilah "artis" secara longgar. 642 00:44:18,127 --> 00:44:21,062 Tapi, ya, aku pikir begitu. 643 00:44:23,099 --> 00:44:24,339 Sekarang setelah dia meninggal, 644 00:44:25,695 --> 00:44:27,101 itu membuatku tetap dekat dengannya. 645 00:44:31,701 --> 00:44:32,861 Bagaimana dengan orang tuamu? 646 00:44:34,242 --> 00:44:36,715 Uh, mereka... Mereka sudah meninggal. 647 00:44:38,741 --> 00:44:40,081 Itu... 648 00:44:40,116 --> 00:44:41,478 Itu sudah lama sekali. 649 00:44:42,789 --> 00:44:43,789 Lihat kami. 650 00:44:44,747 --> 00:44:46,956 Sepasang anak yatim. 651 00:44:46,991 --> 00:44:49,585 Dickens akan banyak bahan. 652 00:44:49,620 --> 00:44:51,895 Aku bukan tipe yang dia tulis. 653 00:44:51,930 --> 00:44:53,358 Oh, kenapa begitu? 654 00:44:53,393 --> 00:44:55,591 Aku tidak memiliki kualitas penebusan. 655 00:44:56,759 --> 00:44:58,099 Berhenti bermain tipe. 656 00:44:59,399 --> 00:45:01,872 Tipe apa? Jenis apa itu? 657 00:45:01,907 --> 00:45:04,402 Seorang misterius, mencela diri sendiri, 658 00:45:04,437 --> 00:45:07,944 "Oh, bukan salahku, aku punya banyak uang" orang jahat. 659 00:45:09,343 --> 00:45:11,816 Itu palsu. Aku bisa tahu. 660 00:45:11,851 --> 00:45:13,983 Ya? Bagaimana kau bisa tahu? 661 00:45:14,018 --> 00:45:19,285 Nah, contohnya, kau tidak menghancurkan seluruh warisanmu. 662 00:45:19,320 --> 00:45:21,925 - Pencapaian bagus. - Ya, kau akan terkejut. 663 00:45:21,960 --> 00:45:26,160 Dan kau pergi meminta maaf kepadaku. 664 00:45:27,757 --> 00:45:28,757 Itu adalah penebusan. 665 00:45:30,661 --> 00:45:33,530 Aku melakukan itu karena aku mencoba membuatmu terkesan. 666 00:45:36,700 --> 00:45:41,912 Lagi pula, apakah kau menunjukkan semua ini hanya untuk menyiksaku, atau...? 667 00:45:41,947 --> 00:45:45,344 Ah iya. Tidak, apa maksudmu? 668 00:45:45,379 --> 00:45:47,511 Aku hanya... Aku tidak bisa membayangkan 669 00:45:47,546 --> 00:45:49,326 bagaimana rasanya bangun dan memiliki semua ini 670 00:45:49,350 --> 00:45:52,153 di ujung jarimu setiap hari. 671 00:45:52,188 --> 00:45:54,617 Yah, mungkin kau harus membayangkannya. 672 00:45:56,654 --> 00:46:00,128 Kapan kau akan berhenti mengatakan hal-hal seperti itu? 673 00:46:00,163 --> 00:46:01,690 Kapan kau akan menciumku? 674 00:46:03,496 --> 00:46:05,376 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin menciummu? 675 00:46:11,405 --> 00:46:13,845 Nah, sekarang klise. 676 00:46:13,880 --> 00:46:16,111 Mm. 677 00:46:16,146 --> 00:46:18,047 Apa kau ingin aku menghentikannyanya? 678 00:46:53,777 --> 00:46:55,513 Terima kasih sudah datang. 679 00:46:55,548 --> 00:46:56,548 Terima kasih. 680 00:47:00,960 --> 00:47:03,686 Apa gadismu berubah menjadi labu? 681 00:47:03,721 --> 00:47:05,820 Dia pulih dari jet lag. 682 00:47:05,855 --> 00:47:07,932 Kelihatannya kau menikmati diri sendiri. 683 00:47:09,397 --> 00:47:10,869 Dia cukup menyegarkan. 684 00:47:12,730 --> 00:47:13,971 Semuanya berkilau dan baru? 685 00:47:15,073 --> 00:47:16,105 Lakukan dengan baik. 686 00:47:16,140 --> 00:47:17,909 Selalu. 687 00:47:21,409 --> 00:47:22,409 Aku sungguh-sungguh. 688 00:48:21,040 --> 00:48:22,435 Evi. 689 00:49:11,057 --> 00:49:13,321 Hei, ini aku. Ini aku, oke? 690 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Ada sesuatu di sini. 691 00:49:14,984 --> 00:49:15,984 - Apa? - Di sana. 692 00:49:22,926 --> 00:49:23,926 Di mana? 693 00:49:28,404 --> 00:49:30,668 Tidak ada apa-apa di sini. 694 00:49:30,703 --> 00:49:31,703 Tidak tapi... 695 00:49:32,771 --> 00:49:34,045 Hai. 696 00:49:34,080 --> 00:49:36,674 Hei, hei, hei. 697 00:49:36,709 --> 00:49:37,709 Tidak apa-apa. 698 00:49:38,909 --> 00:49:40,051 Tidak apa-apa, kau aman. 699 00:49:40,086 --> 00:49:42,449 Lihat aku. Hei, kau aman. 700 00:49:43,584 --> 00:49:45,089 Ya. Kemari. 701 00:50:00,139 --> 00:50:03,206 Kau tidak perlu lakukan itu. Aku bikin berantakan. 702 00:50:03,241 --> 00:50:04,504 Ini pekerjaanku, nona. 703 00:50:04,539 --> 00:50:06,419 Tidak gunakan kamarmu dalam keadaan seperti ini. 704 00:50:09,148 --> 00:50:10,873 Oh, sialan. Maaf. 705 00:50:10,908 --> 00:50:11,973 Tidak apa. 706 00:50:14,450 --> 00:50:15,878 Aku merasa seperti aku akan gila. 707 00:50:17,948 --> 00:50:20,014 Terima kasih, Bu Swift. 708 00:50:20,049 --> 00:50:21,917 Terima kasih. Aku akan urus dari sini. 709 00:50:23,492 --> 00:50:24,492 Ya pak. 710 00:50:27,826 --> 00:50:28,957 Bagaimana perasaanmu? 711 00:50:30,433 --> 00:50:32,862 - Seperti orang bodoh. - Jangan. 712 00:50:32,897 --> 00:50:35,931 Oke? Ini adalah lingkungan baru. Butuh waktu untuk menyesuaikan. 713 00:50:40,938 --> 00:50:43,675 Jika kau suka, aku bisa menemanimu sampai kau tertidur. 714 00:50:46,108 --> 00:50:50,121 Aku... Ya, itu akan menyenangkan. 715 00:50:50,156 --> 00:50:51,584 - Terima kasih. - Ya. 716 00:50:53,621 --> 00:50:55,016 Apa kau memiliki preferensi? 717 00:50:56,195 --> 00:50:57,656 Untuk apa? 718 00:50:57,691 --> 00:51:00,461 Sisi tempat tidur. Aku sudah disana sini. 719 00:51:00,496 --> 00:51:02,298 Oh. Dimana saja. 720 00:51:02,333 --> 00:51:03,794 Ya, tidak. 721 00:51:03,829 --> 00:51:05,697 Maksudku, dimanapun tidak apa. 722 00:51:07,173 --> 00:51:08,173 Oke. um... 723 00:51:09,604 --> 00:51:10,604 - Mari... - Oke. 724 00:51:22,320 --> 00:51:23,320 Bicara padaku. 725 00:51:24,289 --> 00:51:25,717 Ini akan membantuku tertidur. 726 00:51:29,393 --> 00:51:32,020 Sebenarnya ada yang membuatku penasaran. 727 00:51:34,123 --> 00:51:37,498 Tapi aku tidak tahu bagaimana cara menanyakannya. 728 00:51:37,533 --> 00:51:38,862 Oh? 729 00:51:38,897 --> 00:51:41,667 Ya, itu sedikit ke blak-blakan. 730 00:51:41,702 --> 00:51:45,440 Nah, kau berbaring di tempat tidurku, jadi... 731 00:51:47,213 --> 00:51:50,478 Aku bertanya-tanya, apa yang kau inginkan dengan hidupmu? 732 00:51:50,513 --> 00:51:52,007 Oh wow. 733 00:51:52,042 --> 00:51:54,548 - Kita membahas itu. - Oh ya. 734 00:51:54,583 --> 00:51:56,781 Aku tidak pandai obrolan ringan. 735 00:51:56,816 --> 00:51:57,816 Aku tahu. 736 00:51:59,423 --> 00:52:03,194 Oke, jadi aku tergoda untuk mengatakan aku ingin menjadi seniman. 737 00:52:03,229 --> 00:52:05,790 Katakan sesuatu yang penting. Dan semua itu. 738 00:52:05,825 --> 00:52:09,728 Tapi sejujurnya, tidak berjalan baik. 739 00:52:10,764 --> 00:52:12,434 Nyaris tidak mencukupi. 740 00:52:14,405 --> 00:52:15,998 Aku ingin menjalani hidup sepenuhnya. 741 00:52:17,243 --> 00:52:19,342 Kau tahu? Tidak ada keresahan. 742 00:52:20,708 --> 00:52:22,180 Itu yang aku inginkan. 743 00:52:23,447 --> 00:52:25,216 Jawaban yang bagus. 744 00:52:25,251 --> 00:52:26,283 Dan bagaimana denganmu? 745 00:52:27,385 --> 00:52:29,715 Apa yang kau inginkan untuk hidupmu? 746 00:52:29,750 --> 00:52:31,387 Aku cukup banyak memikirkan hal ini. 747 00:52:31,422 --> 00:52:32,652 Aku mengerti. 748 00:52:32,687 --> 00:52:34,918 Aku punya kehidupan yang hebat, dan aku tahu itu. 749 00:52:34,953 --> 00:52:36,194 Tapi kau tahu apa? 750 00:52:38,022 --> 00:52:41,760 Memiliki semua uang di dunia, itu tidak berarti apa-apa. 751 00:52:41,795 --> 00:52:44,697 Kau tahu itu adalah sesuatu yang hanya dikatakan orang kaya, kan? 752 00:52:44,732 --> 00:52:45,732 Aku tahu. 753 00:52:47,229 --> 00:52:48,734 Aku hanya... 754 00:52:51,376 --> 00:52:55,279 Aku hanya ingin berbagi semua ini. Seseorang untuk menikmatinya. 755 00:52:55,314 --> 00:52:57,380 Aku bosan dengan kepalsuan 756 00:52:57,415 --> 00:53:00,174 dan terus-menerus menjaga penampilan. 757 00:53:00,209 --> 00:53:03,254 Ya, ini adalah kehidupan agung, tapi... 758 00:53:04,785 --> 00:53:05,949 itu mengisolasi. 759 00:53:10,120 --> 00:53:12,890 Aku ingin seseorang melihat aku apa adanya. 760 00:53:15,125 --> 00:53:18,434 Tidak berusaha dan mengubahku menjadi ide atau konsep. 761 00:53:20,570 --> 00:53:22,801 Atau rasa gatal yang harus mereka garuk. 762 00:53:26,268 --> 00:53:27,674 Seseorang yang menerimaku. 763 00:54:03,173 --> 00:54:04,480 Halo, kepala ngantuk. 764 00:54:05,978 --> 00:54:07,318 Jam berapa ini? 765 00:54:07,353 --> 00:54:10,618 Ini adalah waktu untuk hari spa kita. 766 00:54:10,653 --> 00:54:12,246 Kami telah mengatur hari memanjakan 767 00:54:12,281 --> 00:54:13,819 untuk wanita dari pesta pengantin. 768 00:54:13,854 --> 00:54:15,821 Kami dengar malammu ada kejadian. 769 00:54:15,856 --> 00:54:19,253 Oh ya. Jangan khawatirkan itu. 770 00:54:19,288 --> 00:54:20,628 Butuh beberapa saat membiasakan 771 00:54:20,663 --> 00:54:22,762 diri dengan tempat tua yang reyot ini. 772 00:54:22,797 --> 00:54:24,269 Kau bisa meninggalkan benda itu di sini. 773 00:54:24,293 --> 00:54:26,502 Tidak ada jaringan di tempat yang kita tuju. 774 00:54:30,167 --> 00:54:31,167 Ayo. 775 00:54:35,909 --> 00:54:37,381 Baiklah. 776 00:54:37,416 --> 00:54:38,745 Hari spa. 777 00:54:54,323 --> 00:54:56,059 Ini Evi. 778 00:55:06,874 --> 00:55:08,104 Duduk, santai. 779 00:55:09,338 --> 00:55:10,338 Halo. 780 00:55:14,564 --> 00:55:17,612 Aku senang akhirnyaakan bertemu pengantin malam ini. 781 00:55:17,637 --> 00:55:20,869 Oh, ya, mereka benar-benar pasangan yang sempurna. 782 00:55:22,923 --> 00:55:24,824 Apa kau mau menikah s uatu hari nanti? 783 00:55:24,859 --> 00:55:27,222 Ya Tuhan. Aku tidak tahu. 784 00:55:27,257 --> 00:55:29,697 Uh, aku merasa masih sangat muda. 785 00:55:31,734 --> 00:55:33,767 Tetapi bagaimana jika kau bertemu orang yang tepat? 786 00:55:33,802 --> 00:55:35,901 Usia hanyalah sebuah angka. 787 00:55:35,936 --> 00:55:39,234 Mm, mungkin suatu hari nanti. Tapi aku suka kemandirianku. 788 00:55:40,105 --> 00:55:41,105 Aku mengerti. 789 00:55:43,042 --> 00:55:45,108 Apa kau punya saudara kandung? 790 00:55:45,143 --> 00:55:47,748 Tidak, satu cukup untuk orang tuaku. 791 00:55:47,783 --> 00:55:49,112 Dan mereka mungkin akan meminta 792 00:55:49,147 --> 00:55:51,455 pengembalian dana jika saja mereka bisa. 793 00:55:51,490 --> 00:55:53,424 Tidak, aku sangat meragukan itu. 794 00:55:54,988 --> 00:55:57,054 Itu adalah lelucon. 795 00:55:57,089 --> 00:55:58,429 Oh. 796 00:55:58,464 --> 00:56:00,222 Benar, tentu saja. 797 00:56:00,257 --> 00:56:02,961 Yah, aku punya kakak laki-laki, tapi, um... 798 00:56:04,800 --> 00:56:06,261 selalu ingin seorang adik. 799 00:56:07,737 --> 00:56:09,737 Jangan ganggu gadis malang itu, Lucy. 800 00:56:09,772 --> 00:56:11,640 Kau seperti Pomeranian kecil. 801 00:56:11,675 --> 00:56:12,675 Yap, ya. 802 00:56:14,942 --> 00:56:16,822 Aku juga selalu ingin seorang saudara perempuan. 803 00:56:20,145 --> 00:56:22,783 Kau dan Walter sepertinya semakin dekat, Evie. 804 00:56:24,248 --> 00:56:26,886 Kami baru saja mengenal satu sama lain. 805 00:56:26,921 --> 00:56:29,152 Kau tidak usah malu-malu denganku, sayang. 806 00:56:29,187 --> 00:56:30,428 Aku penasaran. 807 00:56:31,860 --> 00:56:33,794 Apa yang dia katakan tentang kami? 808 00:56:35,600 --> 00:56:37,391 Tidak banyak. 809 00:56:37,426 --> 00:56:39,096 Tapi aku yakin dia akan memberitahu aku 810 00:56:39,131 --> 00:56:40,999 jika ada sesuatu yang layak diceritakan. 811 00:56:43,509 --> 00:56:45,669 Aku yakin dia akan memberitahumu pada waktu yang tepat. 812 00:56:46,809 --> 00:56:48,435 Seberapa baik kau bisa mengenal seseorang 813 00:56:48,470 --> 00:56:51,108 jika kau tidak tahu masa lalu mereka? 814 00:56:51,143 --> 00:56:53,275 Menurutku kau memandang orang apa adanya, 815 00:56:53,310 --> 00:56:54,947 kau tahu? Orang berubah. 816 00:56:54,982 --> 00:56:56,949 Tidak ada gunanya menggali masa lalu.. 817 00:56:56,984 --> 00:57:00,348 Menurutku omong kosong. 818 00:57:00,383 --> 00:57:02,955 Tidak ada orang yang punya banyak kebajikan. 819 00:57:02,990 --> 00:57:05,287 Jika diberi kesempatan, kita semua akan mengintip. 820 00:57:05,322 --> 00:57:08,499 Baca buku harian, teks, email mereka. 821 00:57:08,534 --> 00:57:11,425 Tidak bisa ditahan. Itu sudah alamiah kita. 822 00:57:11,460 --> 00:57:14,538 Aku kira kita sepakat untuk tidak setuju. 823 00:57:16,168 --> 00:57:18,465 Jadi kau bahkan tidak sedikit penasaran 824 00:57:18,500 --> 00:57:21,204 dapa yang dia lakukan di balik pintu-pintu yang terkunci itu? 825 00:57:21,239 --> 00:57:22,975 Apa masalahmu? 826 00:57:23,010 --> 00:57:24,174 Aduh! 827 00:57:24,209 --> 00:57:25,846 Maaf, nona. 828 00:57:25,881 --> 00:57:28,343 - Aku sangat menyesal. - Tidak, tidak apa-apa, jujur. 829 00:57:29,720 --> 00:57:31,280 Oh, Evie, kau berdarah. 830 00:57:31,315 --> 00:57:33,082 Aku baik-baik saja. Ini bukan apa-apa. 831 00:57:33,106 --> 00:57:34,151 Malang sekali kau. 832 00:57:35,154 --> 00:57:36,219 Coba aku lihat. 833 00:57:38,520 --> 00:57:40,564 Apa-apaan? 834 00:57:40,599 --> 00:57:42,324 Ya Tuhan. 835 00:57:42,359 --> 00:57:43,577 Evie, aku akan ikut denganmu. 836 00:57:43,601 --> 00:57:45,327 Tidak apa-apa. Aku akan menemuimu nanti. 837 00:57:45,362 --> 00:57:47,428 Hanya menggodamu, sayang. Membuat ceria. 838 00:57:49,003 --> 00:57:51,740 Kau akan belajar mencintaiku. Janji. 839 00:58:47,831 --> 00:58:48,831 Kotoran. 840 00:59:21,458 --> 00:59:23,161 Evi? 841 00:59:23,196 --> 00:59:24,219 Kau baik-baik saja? 842 00:59:24,244 --> 00:59:25,244 Aku pergi. 843 00:59:26,870 --> 00:59:28,562 Mengapa? Apa Viktoria mengatakan sesuatu? 844 00:59:28,597 --> 00:59:30,498 Aku tidak peduli tentang Viktoria. Hei, hei. 845 00:59:34,680 --> 00:59:36,746 Oke, lihat, aku bisa menjelaskan ini. 846 00:59:36,781 --> 00:59:38,407 Apa, bahwa kau menguntitku? 847 00:59:38,442 --> 00:59:40,013 Mm, itu sedikit berlebihan. 848 00:59:40,048 --> 00:59:42,345 Kau punya file di mejamu dengan namaku di atasnya. 849 00:59:42,380 --> 00:59:44,259 - Jika kau ijinkan aku jelaskan... - Aku tahu ini 850 00:59:44,283 --> 00:59:45,964 terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. Berikut buktinya. 851 00:59:45,988 --> 00:59:47,350 - Bukti dari apa? - Kau bilang 852 00:59:47,385 --> 00:59:48,758 kau ingin mengenalku, 853 00:59:48,793 --> 00:59:50,496 tapi semuanya ada di sini dalam hitam dan putih. 854 00:59:50,520 --> 00:59:53,587 Nama ibuku, tempat aku dibesarkan, sekolahku. kau tahu segalanya. 855 00:59:53,622 --> 00:59:55,325 Mari kita tidak melompat ke kesimpulan. 856 00:59:55,360 --> 00:59:57,107 Apa kau memeriksa semua orang yang datang ke sini, atau 857 00:59:57,131 --> 00:59:59,802 apa itu diperuntukkan untuk orang sepertiku? 858 00:59:59,837 --> 01:00:01,364 Itu tidak ada hubungannya dengan itu. 859 01:00:01,399 --> 01:00:03,597 Berpikir cerdas, memeriksa catatan kriminalku. 860 01:00:03,632 --> 01:00:07,172 Omong-omong, amandel ku diangkat ketika aku berusia 13 tahun. 861 01:00:07,207 --> 01:00:09,306 Mungkin ingin menambahkan itu ke berkas kecilmu. 862 01:00:09,341 --> 01:00:11,341 - Kau keras kepala. - Kau sombong. 863 01:00:11,376 --> 01:00:13,849 Kau tidak tahu bagaimana rasanya orang-orang 864 01:00:13,884 --> 01:00:15,796 memanfaatkanmu dan memanfaatkanmu sepanjang waktu. 865 01:00:15,820 --> 01:00:17,886 Betulkah? Aku tidak tahu seperti apa itu? 866 01:00:17,921 --> 01:00:20,614 Aku ingin tahu beberapa hal tentangmu sebelum 867 01:00:20,649 --> 01:00:22,231 aku membiarkan kau tidur di bawah atapku. 868 01:00:22,255 --> 01:00:23,935 Apa kau tidak akan melakukan hal yang sama? 869 01:00:28,228 --> 01:00:29,900 Ketika Oliver bertanya apakah dia bisa mengundang sepupunya 870 01:00:29,924 --> 01:00:31,801 yang sudah lama hilang ke pernikahan, 871 01:00:31,836 --> 01:00:34,837 Aku bertanya apakah dia bisa mengirimkan beberapa informasi 872 01:00:34,872 --> 01:00:37,741 tentangmu untuk memastikan bahwa kau bukan seorang oportunis. 873 01:00:37,776 --> 01:00:39,908 Itu tidak akan menjadi yang pertama kalinya. 874 01:00:39,943 --> 01:00:42,339 Aku benci teknologi, dan dia tahu itu, 875 01:00:42,374 --> 01:00:44,539 jadi dia mencetak beberapa lembar untukku. 876 01:00:44,574 --> 01:00:46,145 Hanya sebatas itu. 877 01:00:46,180 --> 01:00:48,917 Aku ingin mengenalmu. 878 01:00:48,952 --> 01:00:52,283 Kau yang sebenarnya, bukan beberapa poin di selembar kertas. 879 01:00:53,352 --> 01:00:55,154 Dan, ya, aku akan berbohong jika aku bilang 880 01:00:55,189 --> 01:00:58,553 bahwa aku tidak tertarik dengan apa yang aku lihat. 881 01:01:00,964 --> 01:01:02,194 Aku bersalah akan hal itu. 882 01:01:08,037 --> 01:01:10,334 Kau seharusnya bertanya padaku. 883 01:01:10,369 --> 01:01:12,908 Aku tahu, dan aku minta maaf. 884 01:01:12,943 --> 01:01:14,107 Dan aku membuat kesalahan. 885 01:01:15,275 --> 01:01:16,439 Hanya saja, aku tidak... 886 01:01:17,475 --> 01:01:19,376 Aku tidak terbiasa dengan ini. 887 01:01:19,411 --> 01:01:22,049 Dan aku tidak menyangka kau menjadi dirimu. 888 01:01:23,745 --> 01:01:25,283 Aku juga tidak menyangkamu begitu. 889 01:01:31,258 --> 01:01:32,895 Apa kita baru saja bertengkar pertama? 890 01:01:32,930 --> 01:01:34,127 Jangan menawan. 891 01:01:35,801 --> 01:01:38,527 Apa kau pikir kau satu-satunya yang takut terluka? 892 01:01:38,562 --> 01:01:41,871 - Tolong, tidak ada yang membuatmu takut. - Oh ya? 893 01:01:41,906 --> 01:01:44,907 Saat aku melihatmu mengemasi barang-barangmu, itu membuatku takut. 894 01:01:48,506 --> 01:01:49,813 Tolong, jangan lari. 895 01:01:52,576 --> 01:01:53,576 Oke. 896 01:01:56,514 --> 01:01:57,711 Tidak ada lagi rahasia. 897 01:02:59,918 --> 01:03:02,118 Kita harus bersiap-siap untuk latihan acara makan malam. 898 01:03:03,218 --> 01:03:04,679 Apa ini sudah waktunya? 899 01:03:04,714 --> 01:03:06,483 Mm-hm. Aku khawatir begitu. 900 01:03:09,158 --> 01:03:13,259 Yah, aku tidak sabar untuk melihat pernikahan abad ini. 901 01:03:15,098 --> 01:03:16,790 Kita harusnya membuat pernikahan ganda. 902 01:03:19,201 --> 01:03:21,069 - Sangat lucu. - Kenapa tidak? 903 01:03:22,369 --> 01:03:24,732 Mengapa tidak mengadakan pernikahan senapan? 904 01:03:24,767 --> 01:03:26,173 - Ya. - Ya Tuhan. 905 01:03:26,208 --> 01:03:28,978 Maksudku, keluarga kita ada di sini. 906 01:03:29,013 --> 01:03:31,343 Semua pengaturan telah dibuat. 907 01:03:31,378 --> 01:03:33,642 Kau mabuk seks. 908 01:03:33,677 --> 01:03:36,887 Kita harus nikmati saat ini. Buang keresahan. 909 01:03:38,253 --> 01:03:39,516 Oke, baiklah. Aku terima. 910 01:03:54,926 --> 01:03:57,586 Aku simpan gaunmu di lemari, 911 01:03:57,899 --> 01:03:59,371 jika kau perlu sesuatu untuk dipakai. 912 01:03:59,406 --> 01:04:01,043 Ugh. Lebih banyak hadiah? 913 01:04:01,078 --> 01:04:02,275 Mm-hm. 914 01:04:10,318 --> 01:04:11,318 Walt. 915 01:04:12,419 --> 01:04:14,056 Kau tahu aku bercanda, kan? 916 01:04:53,922 --> 01:04:55,757 Ah, itu dia! 917 01:05:06,506 --> 01:05:08,077 Sayang, silakan, duduk. 918 01:05:08,112 --> 01:05:10,310 Perayaan akan segera dimulai. 919 01:05:10,345 --> 01:05:11,345 Oke. 920 01:05:14,151 --> 01:05:16,646 Seseorang pasti terlihat seperti itu. 921 01:05:18,188 --> 01:05:19,847 Teman-temanku. 922 01:05:19,882 --> 01:05:21,684 Rekan-rekanku. 923 01:05:21,719 --> 01:05:23,356 Aku ingin secara resmi menyambut 924 01:05:23,391 --> 01:05:26,524 tiga keluarga besar ke New Carfax. 925 01:05:26,559 --> 01:05:28,229 Billingtons of Whitby. 926 01:05:29,909 --> 01:05:33,449 Klopstock, Budapest. 927 01:05:33,474 --> 01:05:36,574 Dan Alexander dari London. 928 01:05:38,967 --> 01:05:41,275 - Biarkan pesta dimulai. - Dengar dengar. 929 01:05:46,843 --> 01:05:49,844 Kau terlihat cantik. 930 01:05:51,650 --> 01:05:53,716 Itu tadi cukup intens. 931 01:05:53,751 --> 01:05:55,993 Kau tahu orang inggris dan tradisi mereka. 932 01:05:58,096 --> 01:06:01,757 Aku sangat senang bahwa kita akhirnya bisa jujur ​​satu sama lain. 933 01:06:03,761 --> 01:06:04,761 Aku juga. 934 01:06:06,170 --> 01:06:08,401 Jadi di mana pengantin? 935 01:06:13,672 --> 01:06:15,903 Mm! 936 01:06:20,382 --> 01:06:22,910 Jika anda sekalian ijinkan aku untuk sebentar lagi. 937 01:06:27,455 --> 01:06:30,885 Empat keluarga kami telah saling melayani selama beberapa generasi. 938 01:06:31,789 --> 01:06:33,228 Tapi seperti yang kalian semua tahu, 939 01:06:33,263 --> 01:06:36,330 ada seseorang yang hilang dari meja ini, 940 01:06:36,365 --> 01:06:39,663 seseorang yang penting bagi aliansi kita. 941 01:06:39,698 --> 01:06:43,700 Dan kita semua pernah merasakan ketegangan dari ketidakseimbangan ini. 942 01:06:43,735 --> 01:06:47,902 Tapi malam ini, ikatan yang pernah putus itu akan diperbarui, 943 01:06:47,937 --> 01:06:49,442 diperkuat... 944 01:06:54,944 --> 01:06:57,846 ketika Evelyn Alexander dan aku menikah. 945 01:06:57,881 --> 01:06:58,913 Selamat! 946 01:07:02,787 --> 01:07:04,556 Apa yang kau lakukan? Walt. 947 01:07:07,825 --> 01:07:10,727 Minuman, silakan. Walt, Walt. 948 01:07:14,706 --> 01:07:17,595 Akhirnya. Aku sudah mulai sangat bosan. 949 01:08:22,207 --> 01:08:23,239 Tuanku. 950 01:08:25,672 --> 01:08:27,705 Selama yang aku ingat, 951 01:08:27,740 --> 01:08:30,136 Kalian manusia yang baik telah memberi aku 952 01:08:30,171 --> 01:08:32,281 dengan pemberian istri-istri. 953 01:08:32,316 --> 01:08:33,975 Tiga pengantin. 954 01:08:34,010 --> 01:08:36,714 Tiga. Angka ajaib. 955 01:08:36,749 --> 01:08:39,373 Dan sebagai imbalannya, kalian dan keluarga kalian 956 01:08:39,398 --> 01:08:42,115 menikmati keamanan dan kemakmuran, 957 01:08:42,150 --> 01:08:43,985 selama bergenerasi. 958 01:08:44,020 --> 01:08:47,461 Kita paling kuat ketika ada tiga. 959 01:08:47,496 --> 01:08:51,366 Kita bisa berkembang jika ada tiga. 960 01:08:51,401 --> 01:08:54,061 Ketika Emmaline, pengantin Alexanderku, memilih 961 01:08:54,096 --> 01:08:57,207 untuk meninggalkan kita, persatuan kita dalam bahaya. 962 01:08:57,242 --> 01:08:59,506 Emmaline, pengantin Alexanderku. 963 01:08:59,541 --> 01:09:02,740 Pada tahun 1925, nenek buyutmu, Emmaline... 964 01:09:02,775 --> 01:09:04,907 Nenek buyutmu... Siapa itu? 965 01:09:04,942 --> 01:09:06,348 Mantan nyonya rumah. 966 01:09:06,383 --> 01:09:08,009 Dia meninggal baru-baru ini. 967 01:09:10,387 --> 01:09:15,049 Malam ini, kita rayakan ikatan abadi kita, perjanjian 968 01:09:15,084 --> 01:09:18,789 yang dibuat oleh nenek moyangmu dahulu. 969 01:09:20,298 --> 01:09:21,429 Angkat gelas kalian. 970 01:09:23,862 --> 01:09:24,927 Untuk Evi. 971 01:09:26,436 --> 01:09:29,096 - Pengantin baruku. - Untuk Evi! 972 01:09:29,131 --> 01:09:31,670 Kau telah membawa kehidupan baru... 973 01:09:31,705 --> 01:09:33,936 kepada empat dinding ini. 974 01:09:33,971 --> 01:09:36,873 Bahkan mungkin cukup untuk membuat jantung tua ini berdetak kembali. 975 01:09:38,140 --> 01:09:40,943 Semoga para pengiring pengantin bergembira. 976 01:09:40,978 --> 01:09:43,286 Para pengiring pengantin bergembira. 977 01:09:47,886 --> 01:09:50,425 Aku percaya ucapan selamat akan datang, sepupu tersayang. 978 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 Aku harus pergi. 979 01:09:52,495 --> 01:09:53,495 Aku harus... 980 01:10:03,341 --> 01:10:05,308 Tolong, biarkan aku pergi. 981 01:10:06,740 --> 01:10:08,201 Aku mohon, kumohon. 982 01:10:08,236 --> 01:10:09,236 Evi. 983 01:10:11,679 --> 01:10:13,316 Cintaku, ada apa? 984 01:10:16,849 --> 01:10:18,255 Hm? 985 01:10:19,753 --> 01:10:21,148 Aku ingin pulang ke rumah. 986 01:10:22,591 --> 01:10:25,328 Tapi ini rumahmu. 987 01:10:25,363 --> 01:10:27,264 Kami adalah keluargamu. 988 01:10:29,532 --> 01:10:33,765 Evie, kupikir kita sepakat bahwa kita sudah selesai dengan sandiwara ini. 989 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Hm? 990 01:10:35,604 --> 01:10:36,669 Rahasia. 991 01:10:38,673 --> 01:10:41,311 Kita sekarang bebas untuk menjadi diri kita yang sebenarnya. 992 01:10:41,346 --> 01:10:42,346 Tidak? 993 01:10:43,876 --> 01:10:46,580 Kenapa kalian semua hanya duduk di sana? 994 01:10:46,615 --> 01:10:49,319 Lakukan sesuatu. Tolong aku. 995 01:10:51,950 --> 01:10:54,456 - Kalian semua adalah monster. Kalian semua! - Nona. 996 01:10:54,491 --> 01:10:55,491 Kau gila! 997 01:10:57,362 --> 01:10:58,933 Jangan mambil kata-katanya ke dalam hati. 998 01:10:58,957 --> 01:11:00,797 Kau tahu betapa bisa sulitnya pengantin wanita. 999 01:11:02,026 --> 01:11:03,026 Tolong! 1000 01:11:04,402 --> 01:11:05,500 Tolong aku! 1001 01:11:09,165 --> 01:11:11,297 Kau membuatku malu. 1002 01:11:11,332 --> 01:11:12,672 Hei. 1003 01:11:12,707 --> 01:11:15,070 Hei, sst. Hei, hei. Hei, ini aku. 1004 01:11:16,909 --> 01:11:17,909 Tidak. 1005 01:11:24,081 --> 01:11:26,686 Siapkan dia. Malam ini milikmu. 1006 01:11:27,332 --> 01:11:28,556 Besok adalah milikku. 1007 01:11:28,669 --> 01:11:30,966 Menyambut pengantin baru kita kedalam keluarga. 1008 01:11:32,188 --> 01:11:33,396 Makan. Ayo, makan. 1009 01:12:11,062 --> 01:12:13,766 Selamat datang di pesta lajangmu, Evie. 1010 01:12:13,801 --> 01:12:15,933 Hei, tidak, tidak, tidak. 1011 01:12:15,968 --> 01:12:17,165 Jangan menangis. 1012 01:12:17,200 --> 01:12:19,002 Kita akan segera menjadi seperti saudara. 1013 01:12:19,037 --> 01:12:22,524 Tiga boneka kecil yang sempurna untuk tuannya. 1014 01:12:22,551 --> 01:12:24,546 - Tolong, biarkan aku pergi. - Sudah cukup. 1015 01:12:24,581 --> 01:12:27,549 Bahkan nenek buyutmu tidak sesulit ini. 1016 01:12:27,584 --> 01:12:29,613 Sampai dia menolak untuk makan dengan dibantu. 1017 01:12:29,684 --> 01:12:31,618 Benar-benar tindakan yang egois. 1018 01:12:31,786 --> 01:12:33,456 Dia menempatkan kami semua dalam bahaya. 1019 01:12:33,491 --> 01:12:34,952 Emmaline itu cantik. 1020 01:12:34,987 --> 01:12:37,856 Dan kami adalah teman yang baik. Dia hanya... 1021 01:12:37,891 --> 01:12:39,627 Yah, dia menjadi bingung. 1022 01:12:39,662 --> 01:12:41,629 Tapi kau... 1023 01:12:41,664 --> 01:12:44,093 kau tidak akan mengecewakan kami seperti dia, kan, Evie? 1024 01:12:46,328 --> 01:12:48,031 Itu... 1025 01:12:48,066 --> 01:12:49,967 di kamarku, itu kau? 1026 01:12:50,002 --> 01:12:52,607 Maaf. Aku sedang dalam suasana hati yang menyenangkan. 1027 01:12:54,270 --> 01:12:55,302 Mengapa? 1028 01:12:55,337 --> 01:12:57,711 Kenapa kau melakukan ini padaku? 1029 01:12:57,746 --> 01:12:59,614 Untuk darahmu, tentu saja. 1030 01:12:59,649 --> 01:13:01,748 Garis keturunan kita sangat langka. 1031 01:13:01,783 --> 01:13:03,211 Mereka spesial. 1032 01:13:03,246 --> 01:13:04,784 Dan kombinasi dari mereka 1033 01:13:04,819 --> 01:13:07,721 membuat kami berempat sangat kuat. 1034 01:13:07,756 --> 01:13:10,053 Kebal terhadap efek waktu. 1035 01:13:10,088 --> 01:13:12,495 Dengar, kita berdua pernah berada di 1036 01:13:12,530 --> 01:13:14,563 posisi yang sama persis denganmu, Evie. 1037 01:13:14,598 --> 01:13:18,259 Meskipun pilihan terbatas untuk wanita saat itu. 1038 01:13:18,294 --> 01:13:20,767 Viktoria telah bersamanya selama 500 tahun. 1039 01:13:20,802 --> 01:13:22,835 Aku, hanya seratus. 1040 01:13:22,870 --> 01:13:26,003 Pada saat upacara itu, kau akan terikat pada tuan. 1041 01:13:26,038 --> 01:13:27,576 Dan kepada kami. 1042 01:13:27,611 --> 01:13:29,314 Tetapi untuk membuat ikatan itu permanen, kau 1043 01:13:29,338 --> 01:13:31,305 harus terlebih dahulu mengonsumsi darahnya. 1044 01:13:31,340 --> 01:13:33,406 Saat kau minum, kau akan menyerap kekuatannya. 1045 01:13:33,441 --> 01:13:35,584 Kau akan mendapatkan kekuatan seratus orang. 1046 01:13:35,619 --> 01:13:38,015 Tetapi hanya setelah tuan meminum darahmu 1047 01:13:38,050 --> 01:13:40,820 kita semua akan diberikan hidup yang kekal. 1048 01:13:40,855 --> 01:13:44,021 Kau akan menikmati kekuatanmu selama dia hidup. 1049 01:13:49,963 --> 01:13:51,358 Tidak. 1050 01:13:51,393 --> 01:13:53,129 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1051 01:13:57,641 --> 01:14:00,466 Tidak, jangan! Jangan. 1052 01:14:00,501 --> 01:14:01,544 Kau suka yang ini? 1053 01:14:05,011 --> 01:14:06,516 Dee. 1054 01:14:08,883 --> 01:14:12,049 Bersihkan yang ini. Simpankan untuk upacara. 1055 01:14:12,084 --> 01:14:15,118 Nyonya baru mulai menyukainya. 1056 01:14:16,891 --> 01:14:18,726 Lihat, Evi. 1057 01:14:18,761 --> 01:14:19,761 Rumah barumu. 1058 01:14:21,225 --> 01:14:22,697 Tolong, jangan tempatkan aku di sana. 1059 01:14:22,732 --> 01:14:24,699 Tidak tidak tidak. Jangan khawatir. 1060 01:14:24,734 --> 01:14:27,064 Kau masih bisa berada di luar ruangan di siang hari. 1061 01:14:27,099 --> 01:14:30,067 Ada begitu banyak kesalahpahaman tentang jenis kita. 1062 01:14:37,340 --> 01:14:38,306 Kumohon. 1063 01:14:38,341 --> 01:14:39,373 Ucapkan selamat malam. 1064 01:14:39,408 --> 01:14:41,177 Tidak tidak! Tidak, berhenti! 1065 01:14:41,212 --> 01:14:42,310 Tolong! 1066 01:14:44,182 --> 01:14:45,786 Tidak tidak. 1067 01:14:49,055 --> 01:14:51,418 Tidak! Berhenti! 1068 01:14:54,731 --> 01:14:56,291 Tidak, jangan tinggalkan aku di sini. 1069 01:14:59,197 --> 01:15:00,361 Tidak! 1070 01:15:03,872 --> 01:15:05,608 Tidak! 1071 01:15:05,643 --> 01:15:07,236 Tidak! Tolong! 1072 01:15:12,408 --> 01:15:13,408 Tolong! 1073 01:15:34,595 --> 01:15:35,595 Sial. 1074 01:15:58,256 --> 01:15:59,256 Ayo cepat. 1075 01:16:01,963 --> 01:16:03,325 Kau harus senyap. 1076 01:16:03,360 --> 01:16:04,964 Tunggu. 1077 01:16:04,999 --> 01:16:07,131 Diya. kau harus mengirim bantuan. 1078 01:16:07,166 --> 01:16:09,265 Mengapa kau membantuku? 1079 01:16:09,300 --> 01:16:11,432 Nenek buyutmu adalah teman baik. 1080 01:16:12,710 --> 01:16:14,017 Dia bertahan selama dia bisa, 1081 01:16:14,041 --> 01:16:15,601 demi semua orang. 1082 01:16:15,636 --> 01:16:17,570 Tetapi pada akhirnya, menikah dengan monster 1083 01:16:17,605 --> 01:16:19,440 terlalu berat untuk ditanggung. 1084 01:16:20,850 --> 01:16:21,915 Cepat pergi. 1085 01:16:21,950 --> 01:16:23,620 Jika bertemu mereka, pasak, memenggal kepala, atau 1086 01:16:23,644 --> 01:16:26,018 api adalah satu-satunya cara untuk membunuh mereka. 1087 01:16:26,053 --> 01:16:29,450 Jangan berhenti berlari sampai kau berada di pesawat keluar dari Inggris. 1088 01:16:29,485 --> 01:16:30,891 Apa yang akan terjadi padamu? 1089 01:16:32,059 --> 01:16:33,899 Aku akan mendapat apa yang pantas aku dapatkan. 1090 01:16:34,996 --> 01:16:36,864 Pergi pergi pergi. 1091 01:16:53,916 --> 01:16:56,378 - Ayo! - Kunci pintu-pintu itu! 1092 01:16:57,579 --> 01:16:58,754 Bergerak! Bergerak! 1093 01:17:25,211 --> 01:17:27,046 - Kalian, yang di sana! - Benar. 1094 01:18:12,258 --> 01:18:13,796 Jelajahi halaman. 1095 01:18:14,964 --> 01:18:16,458 Dia tidak akan pergi jauh. Pak. 1096 01:18:58,040 --> 01:19:01,173 Kami akan memburumu! 1097 01:19:45,153 --> 01:19:47,450 Tolong aku. Tolong bantu aku. 1098 01:19:47,485 --> 01:19:49,650 Maaf, kami tidak punya uang. 1099 01:19:49,685 --> 01:19:50,992 Kumohon. 1100 01:19:51,027 --> 01:19:53,588 Mereka mengejarku, tolong. De Ville. 1101 01:19:56,329 --> 01:19:58,659 Jonathan, ada seorang gadis di luar sini. 1102 01:20:15,414 --> 01:20:16,414 Di sini, sayang. 1103 01:20:18,285 --> 01:20:20,021 Kau gemetaran. 1104 01:20:21,057 --> 01:20:23,783 Chamomile. Menenangkan jiwa. 1105 01:20:25,358 --> 01:20:26,720 Ya, halo. 1106 01:20:26,755 --> 01:20:28,392 Pak Harker di sini. 1107 01:20:28,427 --> 01:20:30,823 Ya, ada seorang wanita muda di 1108 01:20:30,858 --> 01:20:33,067 sini yang tampaknya cukup tertekan. 1109 01:20:33,102 --> 01:20:34,761 Ya. 1110 01:20:37,238 --> 01:20:39,804 Aku tidak bisa mendengar mereka, sayang. Bisakah kau mencoba? 1111 01:20:42,870 --> 01:20:44,881 Halo, ini Mina Harker. 1112 01:20:46,984 --> 01:20:52,647 Yeah, well, gadis itu bilang dia kabur dari New Carfax. 1113 01:20:55,652 --> 01:20:58,092 Yah, aku tahu. Ini sangat mengkhawatirkan, ya. 1114 01:21:01,295 --> 01:21:02,492 Oh, ya, aku tahu. 1115 01:21:04,383 --> 01:21:06,680 Aku baru saja membuatkan dia secangkir teh. 1116 01:21:10,436 --> 01:21:12,370 Minumlah, sayangku. 1117 01:21:12,405 --> 01:21:14,636 Ini bagus untuk saraf. 1118 01:21:15,980 --> 01:21:17,276 Ya, tentu saja. 1119 01:21:17,311 --> 01:21:19,641 Oh, itu kehormatan kami, sungguh. 1120 01:21:24,318 --> 01:21:25,558 Mereka sedang dalam perjalanan. 1121 01:21:30,654 --> 01:21:33,094 Kau benar-benar harus minum tehmu. 1122 01:21:50,047 --> 01:21:52,839 Jangan mengacaukan ini demi kita semua, sayangku. 1123 01:22:43,727 --> 01:22:46,266 Itu adalah upaya yang gagah. Aku akan memberimu itu. 1124 01:22:50,701 --> 01:22:53,207 Aku percaya kau telah melampiaskan semuanya sekarang. 1125 01:22:54,672 --> 01:22:55,704 Kau siapa? 1126 01:22:55,739 --> 01:22:57,046 Mm... 1127 01:23:09,192 --> 01:23:15,889 Di negara lama, mereka menyebut jenisku strigoi atau nosferatu. 1128 01:23:15,924 --> 01:23:21,532 Dan di Wallachia, mereka memanggilku Anak Naga. 1129 01:23:21,567 --> 01:23:23,732 Julukan yang lebih aku nikmati. 1130 01:23:25,472 --> 01:23:27,208 Apa kau bilang bahwa kau...? 1131 01:23:32,413 --> 01:23:36,481 Evi, Evi, Evi. Pikirkan tentang apa yang kau peroleh di sini. 1132 01:23:38,749 --> 01:23:41,123 Kekayaan, kekuasaan. 1133 01:23:41,158 --> 01:23:44,016 Kekuatan besar, hidup abadi. 1134 01:23:44,051 --> 01:23:46,227 Tidak ada lagi penyakit, seperti yang dialami ibumu. 1135 01:23:46,262 --> 01:23:48,262 Tidak ada perjuangan. Tidak lagi 1136 01:23:48,297 --> 01:23:51,694 terkungkung oleh lemahnya eksistensi manusia. 1137 01:23:51,729 --> 01:23:54,169 Kehidupan yang istimewa. 1138 01:23:56,470 --> 01:23:58,569 Rasa memiliki. 1139 01:23:58,604 --> 01:24:01,473 Dan keluarga yang sepenuhnya didedikasikan untukmu. 1140 01:24:01,508 --> 01:24:03,145 Bukankah itu sebabnya kau datang ke sini? 1141 01:24:04,577 --> 01:24:06,808 Bukankah itu yang kau inginkan? 1142 01:24:06,843 --> 01:24:08,007 Hmm? 1143 01:24:10,319 --> 01:24:12,319 Untuk orang seperti... 1144 01:24:12,364 --> 01:24:14,397 mm... 1145 01:24:14,422 --> 01:24:17,423 latar belakangmu, tentunya ini lebih dari sekadar naik status. 1146 01:24:34,871 --> 01:24:38,147 Itu akan membuat hidupmu jauh lebih mudah... 1147 01:24:39,843 --> 01:24:41,381 jika kau datang dengan sukarela. 1148 01:24:48,324 --> 01:24:50,467 Bagaimanapun, kau tidak memiliki suara dalam masalah ini. 1149 01:24:50,491 --> 01:24:53,855 Kau sudah menyetujui proposalku. 1150 01:24:53,890 --> 01:24:56,088 Kau menipuku. 1151 01:24:56,123 --> 01:24:58,860 Untungnya bagiku, cetakan kecil itu tidak relevan. 1152 01:25:08,806 --> 01:25:09,806 Permisi. 1153 01:25:30,861 --> 01:25:32,201 Mm! 1154 01:25:34,161 --> 01:25:36,271 Fibula sangat diremehkan, menurutku. 1155 01:27:17,132 --> 01:27:18,132 Berhenti tersenyum. 1156 01:27:43,026 --> 01:27:47,292 Aku sangat senang kau telah sadar, cintaku. 1157 01:27:47,327 --> 01:27:50,196 Kita berkumpul di sini malam ini untuk menguduskan 1158 01:27:50,231 --> 01:27:54,640 persatuan antara tuan kami yang baik hati 1159 01:27:54,675 --> 01:27:58,545 dan pengantin barunya dari garis keturunan Alexander. 1160 01:28:00,076 --> 01:28:02,274 Semoga mereka lama berkembang. 1161 01:28:02,309 --> 01:28:05,211 Semoga para pengiring pengantin bergembira. 1162 01:28:06,489 --> 01:28:07,587 Tuan. 1163 01:28:09,250 --> 01:28:11,591 Apa kau menerima wanita ini untuk menjadi pengantinmu? 1164 01:28:14,189 --> 01:28:15,221 Aku bersedia. 1165 01:28:16,356 --> 01:28:20,028 Dan apakah kau, Evelyn Alexander, 1166 01:28:20,063 --> 01:28:23,405 menerima tuan untuk mencintai, menghormati, 1167 01:28:23,440 --> 01:28:27,101 melayani, dan taat, untuk semua hari-hari kehidupan kekalmu? 1168 01:28:39,280 --> 01:28:40,719 Semuanya berakhir di sini. 1169 01:28:43,086 --> 01:28:45,152 Denganku. 1170 01:28:45,187 --> 01:28:47,000 Ketahuilah bahwa ketika segala sesuatunya sulit, 1171 01:28:47,024 --> 01:28:49,431 kau lebih kuat dari yang kau kira. 1172 01:28:49,466 --> 01:28:52,258 Kau akan menyerap kekuatannya. 1173 01:28:52,293 --> 01:28:53,765 Menyerap kekuatannya. 1174 01:28:57,100 --> 01:28:58,100 Ya. 1175 01:29:01,368 --> 01:29:04,105 Sekarang kalian boleh bertukar darah. 1176 01:29:32,069 --> 01:29:34,036 Pelan-pelan, sayang. 1177 01:29:34,071 --> 01:29:35,972 Masih banyak lagi yang akan datang. 1178 01:30:56,384 --> 01:30:57,922 Aku ingin dia berikutnya. 1179 01:31:23,081 --> 01:31:24,179 Tidak! 1180 01:31:24,214 --> 01:31:25,214 Tidak. 1181 01:31:25,248 --> 01:31:26,621 Tidak tidak tidak. 1182 01:31:38,129 --> 01:31:39,832 Evie, tolong, Evie... 1183 01:31:46,203 --> 01:31:47,203 Tidak. 1184 01:32:36,660 --> 01:32:40,728 Kau pikir kau dapat mengubah ribuan tahun, 1185 01:32:40,763 --> 01:32:42,290 begitu saja? 1186 01:32:42,325 --> 01:32:45,128 Aku membunuhnya. Ini sudah berakhir. 1187 01:32:45,163 --> 01:32:46,558 Kau gadis bodoh. 1188 01:32:46,593 --> 01:32:48,670 Itu hanya luka daging. 1189 01:32:48,705 --> 01:32:50,430 Jika dia sudah mati, 1190 01:32:50,465 --> 01:32:52,333 Aku tidak akan bisa melakukan ini. 1191 01:33:05,150 --> 01:33:07,117 Tidak. Diya, pergi cari bantuan. 1192 01:33:11,651 --> 01:33:13,288 Kau Payah. 1193 01:33:13,323 --> 01:33:15,422 Kau bukan bagian dari kami. 1194 01:33:15,457 --> 01:33:16,698 Kau adalah campuran. 1195 01:33:18,460 --> 01:33:19,525 Itu semua kemampuanmu? 1196 01:33:21,969 --> 01:33:23,397 Kau bukan apa-apa. 1197 01:33:35,642 --> 01:33:38,148 Apa yang kau pikir telah kau lakukan? 1198 01:33:38,183 --> 01:33:40,986 Sudah cukup, Viktoria. Kumohon. 1199 01:33:41,021 --> 01:33:42,889 Kau kembali ke barisan. 1200 01:33:43,892 --> 01:33:44,957 Tidak. 1201 01:33:44,992 --> 01:33:45,992 Tidak? 1202 01:33:48,160 --> 01:33:50,028 Tidak. 1203 01:33:50,063 --> 01:33:52,303 Kau tidak bisa lagi menyuruhku apa yang harus dilakukan. 1204 01:35:20,065 --> 01:35:22,252 Aku bilang pada tuan bahwa dia di bawah standar 1205 01:35:22,287 --> 01:35:23,990 saat dia menyebutnuu. 1206 01:35:24,025 --> 01:35:28,764 Bahwa kau begitu di bawah standar kami. 1207 01:35:30,493 --> 01:35:33,395 Seharusnya aku menggorok leher bayi itu, 1208 01:35:33,430 --> 01:35:35,760 kakekmu, ketika aku punya kesempatan. 1209 01:35:35,795 --> 01:35:39,808 Aku akan menikmati memenggal kepalamu 1210 01:35:39,843 --> 01:35:42,668 dan memberikannya kepada serigala! 1211 01:35:58,961 --> 01:35:59,961 Bajingan. 1212 01:36:51,211 --> 01:36:53,882 Aku membantumu. 1213 01:36:53,917 --> 01:36:58,216 Menyelamatkan kau dari alasan keberadaanmu yang menyedihkan. 1214 01:36:58,251 --> 01:37:00,416 Memberimu keluarga. 1215 01:37:00,451 --> 01:37:02,154 Status, hak istimewa. 1216 01:37:02,189 --> 01:37:04,992 Semua kekuatan di dunia. 1217 01:37:05,027 --> 01:37:08,193 Aku lebih baik mati daripada menjadi bagian dari ini. 1218 01:37:08,228 --> 01:37:12,461 Kau wanita modern sangat tidak tahu berterima kasih. 1219 01:37:13,464 --> 01:37:15,860 Semua wanita itu. 1220 01:37:15,895 --> 01:37:16,938 Kau adalah monster. 1221 01:37:16,973 --> 01:37:19,039 Aku adalah dewa! 1222 01:37:20,372 --> 01:37:22,306 Aku harap kau semua terbakar. 1223 01:37:38,291 --> 01:37:39,719 Kau... 1224 01:39:09,877 --> 01:39:11,514 Hei, ini aku. 1225 01:39:11,549 --> 01:39:14,484 Kami telah membayar polisi. Hal ini memberi kita waktu. 1226 01:39:14,519 --> 01:39:18,224 Kita harus menghancurkan bukti dan pergi ke luar kota. 1227 01:39:18,259 --> 01:39:20,061 Jangan khawatir, dia fana. 1228 01:39:22,263 --> 01:39:23,856 Dia tidak memiliki kekuatan apapun. 1229 01:39:26,399 --> 01:39:29,037 Baiklah baiklah. Aku akan kembali kepadamu. 1230 01:39:32,537 --> 01:39:34,966 Masih pria paling bule yang pernah aku lihat. 1231 01:39:35,001 --> 01:39:37,177 Mm-hm. Aku harus bilang, 1232 01:39:37,212 --> 01:39:39,179 Aku suka seluruh tampilan ini padamu. 1233 01:39:39,214 --> 01:39:41,082 Baiklah terima kasih. Mm-hm. 1234 01:39:41,117 --> 01:39:43,051 Keluar dengan yang lama, masuk dengan yang baru. 1235 01:39:46,353 --> 01:39:47,814 Kau tahu rencananya? 1236 01:39:47,849 --> 01:39:50,157 Ya, kita masuk ke sana dan menghancurkannya. 1237 01:39:50,192 --> 01:39:52,390 Tepat. Tapi biarkan aku yang memimpin. 1238 01:39:52,425 --> 01:39:53,721 Mm-hm. 1239 01:39:53,756 --> 01:39:55,822 Tidak ingin ditugaskan ke sidekick? 1240 01:39:55,857 --> 01:39:58,957 Yang benar saja, aku yang selalu jadi sidekick-mu. 1241 01:40:03,106 --> 01:40:05,370 Baiklah, kak. Siap? 1242 01:40:06,571 --> 01:40:09,000 Untukmu? Selalu. 1243 01:40:17,076 --> 01:40:19,351 Tunggu, di mana kau mendapatkan kelelawar? 1244 01:40:19,386 --> 01:40:20,715 Sungguh ironis, bukan? 1245 01:40:20,750 --> 01:40:22,948 Kelelawar, vampir. 1246 01:40:22,983 --> 01:40:25,225 Ayo, E, itu bagus.