1 00:00:10,376 --> 00:00:12,779 [♪♪♪] 2 00:00:14,618 --> 00:00:17,058 [VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:35,177 --> 00:00:37,111 [THUNDER RUMBLING] 4 00:00:56,462 --> 00:00:59,265 [CREAKING] 5 00:00:59,300 --> 00:01:01,828 [KEYS JINGLING] 6 00:01:09,706 --> 00:01:12,102 [KNOCKING] 7 00:01:12,137 --> 00:01:15,006 Ma'am, you must eat something. 8 00:01:25,788 --> 00:01:29,130 You must be terribly weak by now. 9 00:01:30,826 --> 00:01:32,562 I won't do it anymore. 10 00:01:35,831 --> 00:01:36,731 I can't. 11 00:01:39,670 --> 00:01:41,274 You can. 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,209 You have to. 13 00:01:43,839 --> 00:01:47,280 Everyone is most concerned about your behavior. 14 00:01:47,315 --> 00:01:48,578 [GRUNTS] 15 00:01:54,223 --> 00:01:56,553 [CHATTERING INDISTINCTLY] 16 00:02:42,227 --> 00:02:43,864 MAN 1: She's-- She's out! 17 00:02:43,899 --> 00:02:45,437 She's out! 18 00:02:45,472 --> 00:02:47,703 Find her! 19 00:02:47,738 --> 00:02:49,034 MAN 2: Look in the cellar! 20 00:02:51,709 --> 00:02:53,280 Somebody check the grounds. 21 00:02:53,315 --> 00:02:54,644 Go, go, go! 22 00:02:57,649 --> 00:02:59,748 MAN 1: Bar the doors. Seal the rooms. 23 00:02:59,783 --> 00:03:01,255 It all ends here. 24 00:03:03,754 --> 00:03:06,183 With me. Ma'am, wait! 25 00:03:06,218 --> 00:03:08,460 Please, no! Stop! 26 00:03:08,495 --> 00:03:09,824 No! 27 00:03:23,741 --> 00:03:26,071 [TRAIN HORN BLARING] 28 00:03:26,106 --> 00:03:27,479 PRESENTER: Thank you. 29 00:03:27,514 --> 00:03:29,283 It's a pleasure to be here with you all, 30 00:03:29,318 --> 00:03:33,386 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 31 00:03:33,421 --> 00:03:34,816 Beef carpaccio? 32 00:03:34,851 --> 00:03:36,422 Mm-mm. We hit this milestone 33 00:03:36,457 --> 00:03:39,458 because people yearn for connection. 34 00:03:39,493 --> 00:03:41,218 For a sense of family. 35 00:03:41,253 --> 00:03:42,725 A sense of belonging. 36 00:03:42,760 --> 00:03:44,122 Beef carpaccio? 37 00:03:44,157 --> 00:03:46,630 And for the sense of purpose that comes 38 00:03:46,665 --> 00:03:48,665 from knowing who you are. 39 00:03:48,700 --> 00:03:51,833 We should do it. I want you to ask yourself: 40 00:03:51,868 --> 00:03:53,670 "Who am I?" Beef carpaccio? 41 00:03:53,705 --> 00:03:54,968 Shh. 42 00:03:55,003 --> 00:03:58,070 And "What is my true purpose?" 43 00:03:58,105 --> 00:03:59,137 [SIGHS] 44 00:03:59,172 --> 00:04:00,809 Beef fucking carpaccio. 45 00:04:00,844 --> 00:04:02,382 [AUDIENCE APPLAUDS] 46 00:04:07,048 --> 00:04:10,753 Ugh. What a creep. You gonna call him? 47 00:04:10,788 --> 00:04:12,854 [SCOFFS] No, gross. 48 00:04:12,889 --> 00:04:15,054 If you not gonna call him, maybe I will. 49 00:04:16,629 --> 00:04:17,793 Evie, don't judge. 50 00:04:17,827 --> 00:04:19,827 You know how hard it is out here. 51 00:04:19,863 --> 00:04:22,193 Can you imagine being that rich? 52 00:04:22,228 --> 00:04:24,470 Just walking around like you own people. 53 00:04:24,505 --> 00:04:26,604 Girl, he probably does own people. 54 00:04:26,639 --> 00:04:29,035 Wanted to add you to the roster. 55 00:04:29,070 --> 00:04:31,972 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 56 00:04:32,007 --> 00:04:33,479 How about you? 57 00:04:33,514 --> 00:04:36,845 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 58 00:04:36,880 --> 00:04:40,145 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 59 00:04:40,180 --> 00:04:43,214 We were just messing around. Just jokes. 60 00:04:43,249 --> 00:04:45,051 [BOTH CHUCKLE] You know there are 61 00:04:45,086 --> 00:04:48,725 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,529 [CLEARS THROAT] 63 00:04:54,403 --> 00:04:55,699 What an asshat. 64 00:04:56,768 --> 00:05:00,473 I did grab us a swag bag. 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,706 This one's got little bottles of wine in them. 66 00:05:02,741 --> 00:05:04,301 My favorite. Mm-hm. 67 00:05:04,336 --> 00:05:06,710 And there's a DNA test in there too. 68 00:05:06,745 --> 00:05:09,174 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 69 00:05:09,209 --> 00:05:12,243 You're gonna crush it. I know. See you later. 70 00:05:12,278 --> 00:05:15,312 ♪ Does it show on my face? ♪ 71 00:05:15,347 --> 00:05:18,689 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 72 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 Excuse me. 73 00:05:22,728 --> 00:05:25,256 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 74 00:05:25,291 --> 00:05:28,402 ♪ Life plays back In my mind ♪ 75 00:05:28,437 --> 00:05:32,439 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 76 00:05:32,474 --> 00:05:38,170 ♪ And stay ♪ 77 00:05:38,205 --> 00:05:41,371 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 78 00:05:41,406 --> 00:05:45,045 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 79 00:05:47,247 --> 00:05:51,051 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 80 00:05:51,086 --> 00:05:53,922 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 81 00:05:53,957 --> 00:05:58,630 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 82 00:06:00,568 --> 00:06:02,931 Hi, Evie, love. It's Mom. 83 00:06:04,297 --> 00:06:06,363 Happy birthday. 84 00:06:06,398 --> 00:06:09,641 You are such an amazingly talented artist. 85 00:06:09,676 --> 00:06:13,106 And I know you have big, big things ahead of you. 86 00:06:13,141 --> 00:06:15,207 I'm so proud of you. 87 00:06:15,242 --> 00:06:17,044 And your dad would be too. 88 00:06:17,079 --> 00:06:20,212 And I know you're worried about being alone, 89 00:06:20,247 --> 00:06:22,115 but I'll always be with you. 90 00:06:23,690 --> 00:06:26,284 Just know that when things are hard, 91 00:06:26,319 --> 00:06:29,562 you're stronger than you think you are. 92 00:06:29,597 --> 00:06:31,465 I love you to the moon and back. 93 00:06:31,500 --> 00:06:33,258 Love you too, Mom. 94 00:06:33,293 --> 00:06:35,667 Okay, bye-bye, sweetie. 95 00:06:36,934 --> 00:06:38,428 [WHEEL GRINDS] 96 00:06:38,463 --> 00:06:39,770 [SIGHS] 97 00:06:41,840 --> 00:06:46,678 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 98 00:07:02,663 --> 00:07:07,666 WOMAN [RECORDED]: Unlocking your family history is as easy as DNA. 99 00:07:07,701 --> 00:07:09,635 Collect your sample, seal it, 100 00:07:09,670 --> 00:07:11,197 and mail it back to us. 101 00:07:11,232 --> 00:07:13,672 You'll get an e-mail when your results are ready. 102 00:07:13,707 --> 00:07:15,267 And don't forget to tick the box 103 00:07:15,302 --> 00:07:17,544 to notify your newfound relatives. 104 00:07:20,076 --> 00:07:23,715 [♪♪♪] 105 00:07:40,998 --> 00:07:42,965 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 106 00:07:43,000 --> 00:07:45,605 [♪♪♪] 107 00:07:54,242 --> 00:07:56,913 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 108 00:07:56,948 --> 00:07:59,883 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 109 00:07:59,918 --> 00:08:01,555 You said you liked him. Ah... 110 00:08:01,590 --> 00:08:04,822 I can't handle the New York dating scene right now. 111 00:08:04,857 --> 00:08:06,351 It is exhausting. 112 00:08:06,386 --> 00:08:07,693 [MESSAGE CHIMES] 113 00:08:11,556 --> 00:08:12,599 No way. 114 00:08:12,634 --> 00:08:13,567 [GASPS] What? 115 00:08:16,099 --> 00:08:17,395 I got a cousin. 116 00:08:17,430 --> 00:08:19,034 Holy shit. 117 00:08:20,367 --> 00:08:22,070 That is the whitest man I've ever seen. 118 00:08:22,105 --> 00:08:23,104 He wants to meet up. 119 00:08:24,646 --> 00:08:26,580 A stranger? Off the Internet? 120 00:08:26,615 --> 00:08:29,583 Mm-mm. You're not doing that. 121 00:08:29,618 --> 00:08:31,717 He's family, and I don't have any. 122 00:08:31,752 --> 00:08:34,587 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 123 00:08:34,623 --> 00:08:36,183 He's wearing an ascot. 124 00:08:36,217 --> 00:08:38,184 What could he want with my broke ass? 125 00:08:38,220 --> 00:08:39,857 Your kidneys. [SCOFFS] 126 00:08:39,892 --> 00:08:42,024 That's probably exactly what this site is. 127 00:08:42,058 --> 00:08:44,191 Tinder for unassuming organ donors. 128 00:08:44,226 --> 00:08:45,698 Says right there in the corner. 129 00:08:45,733 --> 00:08:48,899 And he's British. They're all absurdly polite. 130 00:08:48,934 --> 00:08:51,704 Because they're racked with colonial guilt. 131 00:08:51,739 --> 00:08:54,135 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 132 00:08:54,170 --> 00:08:57,809 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 133 00:08:57,844 --> 00:08:59,041 Mm-mm. 134 00:08:59,076 --> 00:09:00,944 We are unpacking that in therapy. 135 00:09:00,979 --> 00:09:02,781 Don't do me like that. 136 00:09:02,816 --> 00:09:04,475 Look, all I'm saying is, 137 00:09:04,510 --> 00:09:06,752 leopards don't usually change their spots. 138 00:09:09,482 --> 00:09:11,416 [♪♪♪] 139 00:09:16,126 --> 00:09:18,159 Cousin Oliver. 140 00:09:19,767 --> 00:09:20,667 [MOUSE CLICKS] 141 00:09:36,311 --> 00:09:37,981 Oliver. 142 00:09:38,016 --> 00:09:39,312 Evelyn. 143 00:09:39,347 --> 00:09:41,149 Hi. Please, have a seat. 144 00:09:41,184 --> 00:09:43,151 You can just call me Evie. 145 00:09:43,186 --> 00:09:45,186 [CHUCKLES] Cousin Evie. 146 00:09:45,221 --> 00:09:48,618 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 147 00:09:48,653 --> 00:09:49,828 [BOTH CHUCKLE] 148 00:09:49,863 --> 00:09:52,424 So, um, you're in town for work? 149 00:09:52,459 --> 00:09:54,965 Yeah, family business. Real estate. 150 00:09:55,000 --> 00:09:57,803 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 151 00:09:57,838 --> 00:09:58,837 Not in the slightest. 152 00:10:01,402 --> 00:10:03,875 OLIVER: Okay, tell me everything about yourself. 153 00:10:03,910 --> 00:10:05,778 Work, relationship status. 154 00:10:05,813 --> 00:10:07,307 I want to know it all. 155 00:10:07,342 --> 00:10:10,816 Well, I am trying to get my MFA, uh, 156 00:10:10,851 --> 00:10:13,577 but I'm mostly just freelancing right now. 157 00:10:15,218 --> 00:10:17,119 Catering, really. Hm. 158 00:10:17,154 --> 00:10:19,220 And I am very much single. 159 00:10:19,255 --> 00:10:21,321 Oh, God, me too. Painfully so. 160 00:10:21,356 --> 00:10:24,060 What about your parents? Are they in New York too? 161 00:10:24,095 --> 00:10:25,457 My dad... 162 00:10:25,492 --> 00:10:26,997 My dad died when I was 14, 163 00:10:27,032 --> 00:10:30,198 and my mom passed just a few months ago, actually. 164 00:10:32,334 --> 00:10:33,740 I'm so sorry. 165 00:10:33,775 --> 00:10:35,566 Thanks, um... 166 00:10:35,601 --> 00:10:38,536 You know, she was sick for a while. Cancer. 167 00:10:38,571 --> 00:10:41,506 But she always wanted to take me to England, 168 00:10:41,541 --> 00:10:44,476 so we could learn about our family history. 169 00:10:44,511 --> 00:10:45,719 So... Yes. 170 00:10:45,754 --> 00:10:48,150 Well, it's quite fascinating, actually. 171 00:10:48,185 --> 00:10:49,921 You're part of the family scandal. 172 00:10:49,956 --> 00:10:53,155 Just before her nuptials in 1925, 173 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 your great-grandmother, Emmaline, 174 00:10:55,225 --> 00:10:57,423 had an illicit affair with a footman. 175 00:10:59,031 --> 00:11:00,899 A Black footman? 176 00:11:00,934 --> 00:11:02,560 Well, evidently, yeah. 177 00:11:02,595 --> 00:11:05,431 Wow. I imagine that was quite the scandal. 178 00:11:05,466 --> 00:11:07,664 She kept it a secret from everyone, 179 00:11:07,699 --> 00:11:09,039 including her future husband. 180 00:11:09,074 --> 00:11:10,942 Quite the rebel, your great-grandmother. 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,913 So, what happened to my grandfather? 182 00:11:14,948 --> 00:11:16,541 The baby. 183 00:11:16,576 --> 00:11:18,884 Turns out the footman left the village 184 00:11:18,919 --> 00:11:22,547 and raised the baby, your grandfather, on his own. 185 00:11:22,582 --> 00:11:24,120 Scandals aren't what they used to be. 186 00:11:24,155 --> 00:11:26,122 Everyone is utterly overjoyed by the news. 187 00:11:26,157 --> 00:11:27,860 Everyone? 188 00:11:27,895 --> 00:11:29,763 I can't keep secrets. 189 00:11:29,798 --> 00:11:31,721 The whole Alexander family knows about you. 190 00:11:31,756 --> 00:11:34,361 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 191 00:11:34,396 --> 00:11:36,726 my three brothers, all the cousins. 192 00:11:36,761 --> 00:11:39,300 There's a wedding coming up. My... 193 00:11:39,335 --> 00:11:43,568 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 194 00:11:43,603 --> 00:11:47,473 Huge celebration in the English countryside, really posh. 195 00:11:47,508 --> 00:11:49,739 That's him and his fiancée, Cecile. 196 00:11:49,774 --> 00:11:51,785 She's one of the De Villes. 197 00:11:51,820 --> 00:11:55,382 Très rich. It'll be the wedding of the century. 198 00:11:55,417 --> 00:11:56,922 You know what? You should come. 199 00:11:57,859 --> 00:11:59,122 [COUGHS] What? 200 00:11:59,157 --> 00:12:01,586 To the wedding. You should come. Uh... 201 00:12:01,621 --> 00:12:05,931 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 202 00:12:05,966 --> 00:12:07,592 Don't be silly. Our treat. 203 00:12:07,627 --> 00:12:09,264 I've got so many frequent-flier miles. 204 00:12:09,299 --> 00:12:10,397 You'd be doing me a favor. 205 00:12:10,432 --> 00:12:11,937 Oliver, really, thank you, 206 00:12:11,972 --> 00:12:14,005 but that is too much to ask. 207 00:12:14,040 --> 00:12:16,073 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 208 00:12:16,108 --> 00:12:18,108 Literally. He's 89 and quite frail. 209 00:12:18,143 --> 00:12:19,769 He'd love for us all to be together. 210 00:12:19,804 --> 00:12:21,815 It's a brilliant idea. 211 00:12:21,850 --> 00:12:22,849 I just... 212 00:12:24,149 --> 00:12:25,115 Are you serious? 213 00:12:27,053 --> 00:12:29,614 I can't imagine what you've gone through 214 00:12:29,649 --> 00:12:31,154 after losing your mother. 215 00:12:31,189 --> 00:12:33,783 It's tragic, but you still have family. 216 00:12:33,818 --> 00:12:35,521 You could fulfill your mother's wish 217 00:12:35,556 --> 00:12:37,325 by taking the trip she always wanted. 218 00:12:37,360 --> 00:12:38,326 Worst-case scenario, 219 00:12:38,361 --> 00:12:39,756 it's an all-expenses-paid trip 220 00:12:39,791 --> 00:12:41,835 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 221 00:12:41,870 --> 00:12:43,661 my terrible sense of humor for a few days. 222 00:12:43,696 --> 00:12:44,970 Come on, say yes. 223 00:12:45,005 --> 00:12:47,434 [♪♪♪] 224 00:12:47,469 --> 00:12:48,842 [STAMMERS] 225 00:12:52,309 --> 00:12:54,144 GRACE: Hey, girl. How's the motherland? 226 00:12:54,179 --> 00:12:55,772 EVIE: You know, it feels good. 227 00:12:55,807 --> 00:12:57,510 I'm excited to meet my family. 228 00:12:57,545 --> 00:12:59,809 GRACE: Oh, I'm excited for you. 229 00:12:59,844 --> 00:13:01,646 Now, what are the three rules? 230 00:13:01,681 --> 00:13:04,220 Uh... Eat, pray, love? 231 00:13:04,255 --> 00:13:06,519 Girl, if you wind up dead in a ditch, 232 00:13:06,554 --> 00:13:08,554 I'm telling you, I'm not helping. 233 00:13:08,589 --> 00:13:12,558 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 234 00:13:12,593 --> 00:13:15,000 Text you when I go to sleep. And... 235 00:13:15,035 --> 00:13:16,694 And don't trust... 236 00:13:16,729 --> 00:13:18,729 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 237 00:13:18,764 --> 00:13:20,401 No. There you go. 238 00:13:20,436 --> 00:13:22,139 I'm at Arrivals. I'll call you later. 239 00:13:22,174 --> 00:13:24,669 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 240 00:13:24,704 --> 00:13:26,407 All right, bye. OLIVER: Evie. 241 00:13:26,442 --> 00:13:27,540 You made it. 242 00:13:29,214 --> 00:13:31,181 Hi. How was the flight? 243 00:13:31,216 --> 00:13:34,085 Uh... You've ruined coach forever. 244 00:13:34,120 --> 00:13:35,515 My pleasure. [CHUCKLES] 245 00:13:35,550 --> 00:13:38,023 Ready for an adventure? I guess. 246 00:13:38,058 --> 00:13:39,420 Come on, let's go. 247 00:13:39,455 --> 00:13:42,390 [♪♪♪] 248 00:13:46,099 --> 00:13:49,232 EVIE: So who lives here again? OLIVER: The De Ville family. 249 00:13:49,267 --> 00:13:52,400 But our family will be staying the weekend for the festivities. 250 00:13:55,306 --> 00:13:56,602 Holy shit. 251 00:13:59,277 --> 00:14:01,277 Are they royalty or something? 252 00:14:01,312 --> 00:14:04,412 OLIVER: No, it's just old money. England's full of it. 253 00:14:06,988 --> 00:14:09,219 Right this way. There you are. 254 00:14:10,552 --> 00:14:11,650 Watch your step. 255 00:14:16,228 --> 00:14:17,128 There you go. 256 00:14:19,968 --> 00:14:21,264 All right. 257 00:14:21,299 --> 00:14:24,267 You definitely must be on your best behavior. 258 00:14:31,342 --> 00:14:32,572 [SCOFFS] 259 00:14:34,576 --> 00:14:37,148 Welcome to New Carfax Abbey. 260 00:14:37,183 --> 00:14:38,248 Wow, it's... 261 00:14:39,251 --> 00:14:40,811 incredible. 262 00:14:40,846 --> 00:14:42,285 Let me go find our host. 263 00:14:48,623 --> 00:14:51,261 All right, text a photo of the license-- 264 00:14:51,296 --> 00:14:52,790 Oh, shit. 265 00:14:52,825 --> 00:14:54,968 I am so sorry. 266 00:14:55,003 --> 00:14:57,069 No, miss, we're sorry. 267 00:14:57,104 --> 00:14:58,004 Very sorry. 268 00:14:59,535 --> 00:15:01,469 Oh, please, miss, we'll clean this up. 269 00:15:01,504 --> 00:15:04,978 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 270 00:15:05,013 --> 00:15:06,342 I'm Evie, by the way. 271 00:15:07,873 --> 00:15:09,279 I'm Diya. 272 00:15:09,314 --> 00:15:11,347 Or Dee is fine too. 273 00:15:11,382 --> 00:15:12,645 I'm Imogen. 274 00:15:12,680 --> 00:15:14,416 And what has happened here? 275 00:15:14,451 --> 00:15:16,319 Oh, hi. Uh, it was me. I-- 276 00:15:16,354 --> 00:15:18,453 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 277 00:15:18,488 --> 00:15:19,685 Yes, sir, of course. 278 00:15:20,622 --> 00:15:22,160 It was really my fault. 279 00:15:22,195 --> 00:15:25,262 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 280 00:15:25,297 --> 00:15:27,132 There's no need to be snarky about it. 281 00:15:27,167 --> 00:15:29,134 I beg your pardon? [SCOFFS] 282 00:15:29,169 --> 00:15:30,366 Did I stutter? 283 00:15:30,401 --> 00:15:32,335 At ease, Mr. Field. 284 00:15:32,370 --> 00:15:35,008 I believe this is one of our important guests. 285 00:15:36,176 --> 00:15:37,868 And that makes a difference? 286 00:15:37,903 --> 00:15:40,079 My sincerest apologies, ma'am. 287 00:15:41,742 --> 00:15:43,511 Sir. 288 00:15:43,546 --> 00:15:44,578 Thank you, ladies. 289 00:15:46,648 --> 00:15:48,813 Sorry about that. He can be quite demanding. 290 00:15:48,848 --> 00:15:50,683 More like an asshole. 291 00:15:50,718 --> 00:15:52,388 Oh, so you must be Evelyn. 292 00:15:52,423 --> 00:15:54,687 Evie. And you are? OLIVER: Walter. 293 00:15:56,889 --> 00:15:59,395 You beat me to the punch. You've been introduced? 294 00:15:59,430 --> 00:16:00,858 Yeah. Uh, no. 295 00:16:00,893 --> 00:16:02,860 Well, not formally. 296 00:16:02,895 --> 00:16:05,236 This is my cousin who I was telling you about, 297 00:16:05,271 --> 00:16:06,732 Evie Alexander. 298 00:16:06,767 --> 00:16:08,404 It's Jackson, really. 299 00:16:08,439 --> 00:16:11,539 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 300 00:16:13,345 --> 00:16:15,048 You can just call me Walt. 301 00:16:15,083 --> 00:16:16,379 Oh, uh... 302 00:16:16,414 --> 00:16:18,249 Hi, Walt. Um-- 303 00:16:18,284 --> 00:16:19,844 Hi. Yeah, so... 304 00:16:19,879 --> 00:16:23,848 I was the one who ran into them and the glasses. 305 00:16:23,883 --> 00:16:26,191 So, yeah, it really wasn't their fault. 306 00:16:26,226 --> 00:16:29,227 Okay, so you're the klutz. Got it. 307 00:16:30,626 --> 00:16:32,593 Is this a gift for the happy couple? 308 00:16:32,628 --> 00:16:34,067 Uh, yeah. 309 00:16:34,102 --> 00:16:35,530 May I? Oh, yeah. 310 00:16:35,565 --> 00:16:37,235 I made it. 311 00:16:39,701 --> 00:16:40,733 Wow. 312 00:16:41,868 --> 00:16:44,000 It's very impressive. 313 00:16:44,035 --> 00:16:45,375 Sir? Hm? 314 00:16:45,410 --> 00:16:46,871 The grounds are ready for inspection. 315 00:16:46,906 --> 00:16:49,742 Ah. Well, excuse me. 316 00:16:49,777 --> 00:16:52,481 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 317 00:16:55,486 --> 00:16:58,124 Oh, and thank you for letting me stay. 318 00:16:58,159 --> 00:16:59,092 Your, uh... 319 00:17:00,788 --> 00:17:03,261 m-mansion, it's beautiful. 320 00:17:04,924 --> 00:17:06,165 My home is your home. 321 00:17:09,994 --> 00:17:12,137 Well, that was only mildly awkward. 322 00:17:12,173 --> 00:17:13,964 I'm sure he got a kick out of it. 323 00:17:13,999 --> 00:17:18,473 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 324 00:17:18,509 --> 00:17:22,280 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 325 00:17:22,315 --> 00:17:23,842 Yeah, we met. 326 00:17:28,849 --> 00:17:29,782 I got it. 327 00:17:32,655 --> 00:17:34,556 OLIVER: Have fun. 328 00:17:34,591 --> 00:17:37,757 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 329 00:17:37,792 --> 00:17:39,990 Except the library. We're renovating. 330 00:17:40,025 --> 00:17:42,927 [♪♪♪] 331 00:17:42,962 --> 00:17:46,095 Are these all real? 332 00:17:46,130 --> 00:17:50,308 I can assure you everything is authentic, ma'am. 333 00:17:50,343 --> 00:17:52,475 The master is a great supporter of the arts. 334 00:18:03,147 --> 00:18:06,192 Allow me to introduce you to your lady's maid, 335 00:18:06,227 --> 00:18:07,325 Mrs. Swift. 336 00:18:07,360 --> 00:18:09,525 [SCOFFS] I get a maid? 337 00:18:09,560 --> 00:18:11,890 Of course. Hi, I'm Evie. 338 00:18:15,302 --> 00:18:16,631 Welcome, miss. 339 00:18:16,666 --> 00:18:17,962 Right this way. 340 00:18:17,997 --> 00:18:19,568 [DOOR OPENS] 341 00:18:33,353 --> 00:18:34,814 This is my room? 342 00:18:34,849 --> 00:18:36,948 Is it to your liking, miss? 343 00:18:36,983 --> 00:18:38,114 Uh... 344 00:18:38,149 --> 00:18:39,555 Yeah. 345 00:18:42,890 --> 00:18:44,824 Oh, wow. 346 00:18:44,859 --> 00:18:48,124 That is something. 347 00:18:48,159 --> 00:18:51,160 SWIFT: A gift from the maids of honor. 348 00:18:51,195 --> 00:18:54,603 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 349 00:18:55,936 --> 00:18:57,507 The mirror broke last week, 350 00:18:57,542 --> 00:18:59,641 but we've ordered a new one. 351 00:18:59,676 --> 00:19:01,214 Isn't that seven years bad luck? 352 00:19:08,553 --> 00:19:10,014 What's with the bars? 353 00:19:10,049 --> 00:19:13,050 The shrikes are quite aggressive this time of year. 354 00:19:13,085 --> 00:19:14,183 Shrikes? 355 00:19:14,218 --> 00:19:16,427 Local carnivorous birds, miss. 356 00:19:16,462 --> 00:19:19,056 They exhibit a peculiar strain of brutality. 357 00:19:19,091 --> 00:19:22,928 They impale their prey on thorns. 358 00:19:22,963 --> 00:19:25,700 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 359 00:19:25,735 --> 00:19:27,702 and stuck it on a fence spike. 360 00:19:27,737 --> 00:19:29,836 Gave the maids quite a fright. 361 00:19:29,871 --> 00:19:30,771 Holy shit. 362 00:19:39,078 --> 00:19:40,913 Miss? Yeah? 363 00:19:40,948 --> 00:19:43,256 This is the service bell. 364 00:19:43,291 --> 00:19:45,918 Just pull it if you need assistance. 365 00:19:45,953 --> 00:19:47,117 [BELL RINGS] 366 00:19:47,152 --> 00:19:48,459 Yes, like that. 367 00:19:49,825 --> 00:19:51,088 Please, don't. 368 00:19:51,123 --> 00:19:52,298 Sorry. 369 00:19:59,340 --> 00:20:00,273 Who's that? 370 00:20:01,804 --> 00:20:04,310 A former lady of the house. 371 00:20:04,345 --> 00:20:06,279 Well, she looks thrilled to be here. 372 00:20:06,314 --> 00:20:07,577 [SCOFFS] 373 00:20:07,612 --> 00:20:09,414 She was a woman of great depth. 374 00:20:10,582 --> 00:20:12,615 She passed away recently. 375 00:20:14,146 --> 00:20:15,750 Oh. 376 00:20:15,785 --> 00:20:18,291 I'm so sorry. 377 00:20:19,921 --> 00:20:22,086 I know the pain of losing someone 378 00:20:22,121 --> 00:20:24,495 never really quite leaves you. 379 00:20:27,533 --> 00:20:29,929 Is there anything else you'll be needing, miss? 380 00:20:29,964 --> 00:20:31,260 No. 381 00:20:31,295 --> 00:20:34,967 I promise, I'll be your easiest customer yet. 382 00:20:36,135 --> 00:20:37,035 Thank you, miss. 383 00:20:42,009 --> 00:20:44,944 [♪♪♪] 384 00:20:56,859 --> 00:20:58,760 GRACE [OVER PHONE]: Is that a four-poster bed? 385 00:20:58,795 --> 00:21:00,960 G, this place is insane. 386 00:21:00,995 --> 00:21:03,468 They got drawing rooms and service bells. 387 00:21:03,503 --> 00:21:05,195 All right. Well, don't get lured in. 388 00:21:05,230 --> 00:21:07,604 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 389 00:21:07,639 --> 00:21:10,343 Oh. And I made a total ass of myself 390 00:21:10,378 --> 00:21:12,169 with the "lord of the manor." 391 00:21:12,204 --> 00:21:14,270 Did you overdo it on the bubbly again? 392 00:21:14,305 --> 00:21:16,679 Maybe. But in my defense, 393 00:21:16,714 --> 00:21:18,879 his butler was being an entitled douchebag, 394 00:21:18,914 --> 00:21:22,784 and then the lord swooped in and saved the day. 395 00:21:22,819 --> 00:21:24,885 Did I mention he's hot? 396 00:21:24,920 --> 00:21:26,788 Wait. The butler or the lord? 397 00:21:26,823 --> 00:21:28,185 The lord, Walt. 398 00:21:28,220 --> 00:21:30,396 And you'd think he'd be like 100 years old, 399 00:21:30,431 --> 00:21:32,321 but he's our age. 400 00:21:32,356 --> 00:21:33,465 Hold up. 401 00:21:33,500 --> 00:21:34,697 [KNOCKING] 402 00:21:34,732 --> 00:21:35,665 Hang on a sec. 403 00:21:42,234 --> 00:21:43,376 Oh. 404 00:21:43,411 --> 00:21:45,235 Hi. Hi, Walt. 405 00:21:45,270 --> 00:21:46,808 Sorry to bother you so late. 406 00:21:46,843 --> 00:21:48,579 I saw the light on under your door. 407 00:21:48,614 --> 00:21:50,141 What's up? 408 00:21:50,176 --> 00:21:52,308 I just wanted to apologize again. 409 00:21:52,343 --> 00:21:55,751 Our butler, he's a bit old-fashioned. 410 00:21:55,786 --> 00:21:57,181 I hope you weren't offended. 411 00:21:57,216 --> 00:21:58,853 Um... 412 00:21:58,888 --> 00:21:59,953 I was, actually. 413 00:22:01,121 --> 00:22:02,428 Oh. Um... 414 00:22:02,463 --> 00:22:03,858 I am sorry. 415 00:22:03,893 --> 00:22:07,829 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 416 00:22:07,864 --> 00:22:11,767 Is there any chance we can erase the memory and start over? 417 00:22:11,802 --> 00:22:13,538 I don't know if that's possible, 418 00:22:13,573 --> 00:22:17,872 but you could maybe make a better second impression. 419 00:22:18,908 --> 00:22:19,940 Right, okay. 420 00:22:19,975 --> 00:22:23,515 And how am I doing with that? 421 00:22:23,550 --> 00:22:26,078 Solid seven and a half. 422 00:22:28,885 --> 00:22:30,522 Maybe-maybe an eight. 423 00:22:30,557 --> 00:22:32,986 Okay, well, that's a start at least. 424 00:22:35,727 --> 00:22:38,860 I trust your accommodation meets your high standards? 425 00:22:38,895 --> 00:22:41,126 I mean, I can live with this. 426 00:22:41,161 --> 00:22:42,127 Yeah? Yeah. 427 00:22:42,162 --> 00:22:43,700 Are you sure? Yeah. 428 00:22:43,735 --> 00:22:45,262 Thank you for tolerating it. 429 00:22:46,397 --> 00:22:48,133 Thank you for apologizing. 430 00:22:50,577 --> 00:22:52,478 I am gonna let you get some rest. 431 00:22:54,405 --> 00:22:58,044 I'm glad that you decided to make the trip over. 432 00:22:58,079 --> 00:23:00,585 I'm looking forward to getting to know you better. 433 00:23:01,489 --> 00:23:02,422 Me too. 434 00:23:03,623 --> 00:23:05,051 Good night, Evie. 435 00:23:05,086 --> 00:23:06,525 Night, Walt. 436 00:23:07,957 --> 00:23:09,385 GRACE: Mmm! Shh. 437 00:23:09,420 --> 00:23:10,958 I do believe our Miss Evelyn 438 00:23:10,993 --> 00:23:12,795 is gonna get some destination-wedding D. 439 00:23:12,830 --> 00:23:15,666 Stop, all right? He is just being a good host. 440 00:23:15,701 --> 00:23:17,668 Are you seriously gonna deny that accent? 441 00:23:17,703 --> 00:23:19,395 What happened to "don't trust anyone"? 442 00:23:19,430 --> 00:23:21,639 Anyone with goatees. He's a lord. 443 00:23:21,674 --> 00:23:23,168 And you and I both know 444 00:23:23,203 --> 00:23:24,334 it's been a minute since you had some. 445 00:23:24,369 --> 00:23:26,237 Okay, I'm gonna go for a jog. 446 00:23:26,272 --> 00:23:27,711 You better snog him. 447 00:23:30,276 --> 00:23:32,848 [♪♪♪] 448 00:23:54,872 --> 00:23:56,542 [CREAKING, DOOR CLOSES] 449 00:23:58,304 --> 00:24:00,271 [♪♪♪] 450 00:24:00,306 --> 00:24:02,207 [WAILING] 451 00:24:12,989 --> 00:24:13,889 ...ends here. 452 00:24:16,421 --> 00:24:17,992 It all ends here. 453 00:24:21,668 --> 00:24:22,568 With me. 454 00:24:23,329 --> 00:24:25,868 [GASPS, PANTING] 455 00:24:30,842 --> 00:24:33,238 [WIND WHISTLING] 456 00:24:38,410 --> 00:24:39,552 VOICE [WHISPERING]: Evie. 457 00:24:48,893 --> 00:24:50,387 [SIGHS] 458 00:24:53,524 --> 00:24:55,931 [TICKING LOUDLY] 459 00:25:03,710 --> 00:25:05,611 [♪♪♪] 460 00:25:13,786 --> 00:25:16,413 We must wait here for your assignment, ladies. 461 00:25:18,318 --> 00:25:19,757 Should be any moment now. 462 00:25:55,696 --> 00:25:58,895 [GASPS] Jesus, you scared me. 463 00:25:58,930 --> 00:26:00,633 Miss, you should return to your room. 464 00:26:00,668 --> 00:26:02,261 It's not safe in the dark. 465 00:26:02,296 --> 00:26:03,999 I just wanted some water. 466 00:26:04,034 --> 00:26:05,671 [BELL RINGS] 467 00:26:07,004 --> 00:26:08,366 [BELL RINGS AGAIN] 468 00:26:09,633 --> 00:26:10,533 Two. 469 00:26:11,536 --> 00:26:12,876 You're to clean the library. 470 00:26:14,209 --> 00:26:16,011 The rest of you return to your quarters. 471 00:26:16,046 --> 00:26:17,012 Yes, sir. 472 00:26:20,688 --> 00:26:22,314 What are they doing down there? 473 00:26:22,349 --> 00:26:24,382 Final cleaning rounds, miss. 474 00:26:26,452 --> 00:26:28,793 Please, go back to bed. 475 00:26:28,828 --> 00:26:31,796 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 476 00:26:36,330 --> 00:26:37,362 Come on now. 477 00:26:57,186 --> 00:26:59,186 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 478 00:27:25,709 --> 00:27:27,577 [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER HEADPHONES] 479 00:27:27,612 --> 00:27:29,282 [SINGING INDISTINCTLY] 480 00:27:33,717 --> 00:27:35,761 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 481 00:27:35,796 --> 00:27:38,060 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 482 00:27:38,095 --> 00:27:40,524 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 483 00:27:42,902 --> 00:27:43,802 [CREAKING] 484 00:27:47,434 --> 00:27:48,367 [WHOOSHING] 485 00:27:49,469 --> 00:27:52,239 ♪ I had my hesitation ♪ 486 00:27:54,441 --> 00:27:58,410 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 487 00:27:58,445 --> 00:27:59,675 ♪ Oh-oh ♪ 488 00:27:59,710 --> 00:28:02,480 ♪ I never seem to... ♪ 489 00:28:07,586 --> 00:28:09,124 [CREAKING] 490 00:28:10,963 --> 00:28:11,929 Hello? 491 00:28:11,964 --> 00:28:14,393 [♪♪♪] 492 00:28:28,772 --> 00:28:31,575 [MORRIE MORRISON ORCHESTRA'S "JUST LIKE A DREAM" PLAYING] 493 00:28:31,610 --> 00:28:35,150 ♪ Just like a dream ♪ 494 00:28:35,185 --> 00:28:38,549 ♪ To me, dear, you seem ♪ 495 00:28:38,584 --> 00:28:43,389 ♪ Like a dream Of so long, long ago-- ♪ 496 00:28:43,424 --> 00:28:45,798 [RECORD SKIPPING] ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 497 00:28:45,833 --> 00:28:48,834 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 498 00:28:48,869 --> 00:28:52,728 ♪ Long ago-- Long ago-- Long ago-- ♪ 499 00:28:52,763 --> 00:28:54,136 [CHITTERS] 500 00:28:54,171 --> 00:28:55,104 [SCREAMS] 501 00:28:56,602 --> 00:28:58,844 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 502 00:28:58,879 --> 00:29:00,703 ♪ Long ago-- Long a-- ♪ 503 00:29:03,147 --> 00:29:05,048 [♪♪♪] 504 00:29:08,713 --> 00:29:10,779 [KNOCKING] 505 00:29:10,814 --> 00:29:12,616 SWIFT: Excuse me, miss. 506 00:29:12,651 --> 00:29:15,025 I believe your family reunion is starting. 507 00:29:15,060 --> 00:29:16,587 Oh, shit. 508 00:29:16,622 --> 00:29:17,687 [GROANS] 509 00:29:18,789 --> 00:29:21,064 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 510 00:29:27,336 --> 00:29:28,599 [DOOR CLOSES] 511 00:29:28,634 --> 00:29:30,205 There she is. 512 00:29:30,240 --> 00:29:33,043 Hi. I'm so sorry. I overslept. 513 00:29:33,078 --> 00:29:35,045 "Party late, sleep late," I say. 514 00:29:35,080 --> 00:29:36,772 I'm your Uncle Julius. 515 00:29:36,807 --> 00:29:40,050 And, you know, we're all so delighted that you're here. 516 00:29:40,085 --> 00:29:41,381 I'm delighted too. 517 00:29:41,416 --> 00:29:43,251 [GLASS CLANGING] 518 00:29:44,716 --> 00:29:46,353 A toast. 519 00:29:46,388 --> 00:29:48,861 Great-Uncle Alfred, patriarch. 520 00:29:50,722 --> 00:29:54,163 Just wanted to take this moment 521 00:29:54,198 --> 00:29:58,904 to welcome Evelyn to the family. 522 00:29:58,939 --> 00:30:04,041 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 523 00:30:04,076 --> 00:30:06,208 What a gift! 524 00:30:06,243 --> 00:30:09,046 We are so blessed. 525 00:30:09,081 --> 00:30:11,279 It truly means more to me... 526 00:30:12,414 --> 00:30:13,545 to us... 527 00:30:14,955 --> 00:30:16,988 than you can ever know. 528 00:30:17,023 --> 00:30:20,552 So many boys... 529 00:30:20,587 --> 00:30:21,718 [CROWD CHUCKLES] 530 00:30:21,753 --> 00:30:23,423 ...we thought we were done for. 531 00:30:26,362 --> 00:30:28,263 [♪♪♪] 532 00:30:31,136 --> 00:30:32,564 Oh, uh-- 533 00:30:32,599 --> 00:30:34,203 My turn? Um... 534 00:30:35,470 --> 00:30:37,338 Um... 535 00:30:37,373 --> 00:30:40,539 All right, first I'd like to thank Oliver. 536 00:30:40,574 --> 00:30:42,376 You sure know how to spoil a girl. 537 00:30:44,083 --> 00:30:46,446 And I'd like to thank all of you... 538 00:30:47,955 --> 00:30:49,889 for welcoming me with open arms. 539 00:30:51,882 --> 00:30:56,852 It was always just my mom, my dad and me. 540 00:30:56,887 --> 00:30:57,787 Now, um... 541 00:30:59,626 --> 00:31:02,396 to learn I have this whole new family... 542 00:31:04,334 --> 00:31:05,267 Well, it's, um... 543 00:31:06,974 --> 00:31:08,864 It's like a dream, so... 544 00:31:08,899 --> 00:31:10,899 To Evie. To Evie. 545 00:31:10,934 --> 00:31:12,571 GUESTS: To Evie. 546 00:31:15,279 --> 00:31:17,048 Oh, thanks. 547 00:31:17,083 --> 00:31:18,181 It's Dee, right? 548 00:31:20,812 --> 00:31:23,252 A certain Mr. De Ville 549 00:31:23,287 --> 00:31:25,815 was inquiring about your whereabouts. 550 00:31:25,850 --> 00:31:27,256 Really? 551 00:31:27,291 --> 00:31:29,456 He seems to be quite charmed by you. Mm. 552 00:31:29,491 --> 00:31:32,624 I mean, can you blame him? Absolutely not. 553 00:31:34,826 --> 00:31:36,628 So, Walt, um... 554 00:31:36,663 --> 00:31:38,729 Mr. De Ville. Uh-- 555 00:31:38,764 --> 00:31:42,700 We're not related, right? 556 00:31:44,044 --> 00:31:46,143 Not in the slightest. 557 00:31:46,178 --> 00:31:48,981 Yeah, okay. I was, you know, just... 558 00:31:49,016 --> 00:31:50,444 making sure. 559 00:31:55,319 --> 00:31:57,451 [HUMMING SOFTLY] 560 00:32:04,823 --> 00:32:06,427 You. 561 00:32:06,462 --> 00:32:07,395 Follow me. 562 00:32:18,540 --> 00:32:24,115 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 563 00:32:24,150 --> 00:32:26,018 You need both of us to go get it? 564 00:32:27,714 --> 00:32:29,912 You have a propensity to break things. 565 00:32:45,699 --> 00:32:47,732 What's his problem? 566 00:32:47,767 --> 00:32:49,668 Let's just find it and get out of here. 567 00:32:50,770 --> 00:32:52,539 Okay. 568 00:32:52,574 --> 00:32:54,508 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 569 00:32:56,083 --> 00:32:58,512 [♪♪♪] 570 00:33:11,527 --> 00:33:12,592 [CHITTERING] 571 00:33:12,627 --> 00:33:13,626 [GASPS] 572 00:33:20,107 --> 00:33:21,040 Shit. 573 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 Here. Thanks. 574 00:33:49,301 --> 00:33:51,598 [GASPS] [LAUGHS] 575 00:33:51,633 --> 00:33:53,237 Your face. 576 00:33:53,272 --> 00:33:54,634 Stop messing about. 577 00:33:58,904 --> 00:34:01,806 [♪♪♪] 578 00:34:06,813 --> 00:34:07,746 I said, quit... 579 00:34:15,426 --> 00:34:16,326 Over here! 580 00:34:37,217 --> 00:34:38,710 It's stuck at the back. 581 00:34:41,143 --> 00:34:42,043 Hey. 582 00:34:43,520 --> 00:34:44,882 Dee, what's wrong? 583 00:34:46,886 --> 00:34:48,456 Dee. 584 00:34:48,492 --> 00:34:49,391 Behind you. 585 00:35:00,405 --> 00:35:01,338 Dee. 586 00:35:03,133 --> 00:35:05,034 [GASPING, WHIMPERING] 587 00:35:09,040 --> 00:35:10,215 [BONES SNAP] 588 00:35:10,250 --> 00:35:11,249 [SCREAMS] 589 00:35:15,849 --> 00:35:17,321 [CHITTERING] 590 00:35:17,356 --> 00:35:19,356 [SCREAMS] [SNARLS] 591 00:35:28,059 --> 00:35:29,993 [BIRDS CHIRPING] 592 00:35:33,372 --> 00:35:35,273 [♪♪♪] 593 00:35:47,177 --> 00:35:48,583 [CHUCKLES SOFTLY] 594 00:35:49,751 --> 00:35:51,817 So how's the fam? 595 00:35:51,852 --> 00:35:53,225 Very white. 596 00:35:53,260 --> 00:35:54,523 Oh, so you fit right in? 597 00:35:54,558 --> 00:35:56,085 Ha, ha. [LAUGHING] 598 00:35:56,120 --> 00:35:58,395 Actually, they were really sweet. 599 00:35:58,430 --> 00:36:01,563 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 600 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 That is so cute. 601 00:36:03,633 --> 00:36:05,600 I love when old men cry. 602 00:36:05,635 --> 00:36:08,504 Did you flirt with the lord of the manor today? 603 00:36:08,539 --> 00:36:12,475 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 604 00:36:15,414 --> 00:36:18,943 Wow! Evie, that's quite the gesture. 605 00:36:18,978 --> 00:36:21,352 I know. I wonder what he expects in return. 606 00:36:21,387 --> 00:36:22,881 You know what they say. 607 00:36:22,916 --> 00:36:24,751 "When a man buys you a dress..." 608 00:36:24,786 --> 00:36:26,181 What do they say? 609 00:36:26,216 --> 00:36:29,327 Oh! What happened? Are you okay? 610 00:36:31,628 --> 00:36:33,298 Evie? Hello? 611 00:36:33,333 --> 00:36:34,992 Yeah, I-I'm fine. Uh... 612 00:36:36,336 --> 00:36:37,764 It was just a shrike. 613 00:36:37,799 --> 00:36:39,964 What the fuck is a shrike? 614 00:36:39,999 --> 00:36:40,965 Evie. 615 00:36:46,313 --> 00:36:48,412 [♪♪♪] 616 00:36:48,447 --> 00:36:50,645 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 617 00:37:06,256 --> 00:37:07,299 FIELD: Announcing... 618 00:37:08,467 --> 00:37:11,567 Miss Evelyn Alexander. 619 00:37:11,602 --> 00:37:14,504 [CROWD APPLAUDING] 620 00:37:22,547 --> 00:37:25,009 I was not expecting that. 621 00:37:25,044 --> 00:37:26,813 You look divine. 622 00:37:26,848 --> 00:37:29,618 Own it. You're an Alexander now, remember? 623 00:37:29,653 --> 00:37:31,917 That seems to be official, huh? 624 00:37:31,952 --> 00:37:34,392 Would you like some champagne? Thank you. 625 00:37:36,286 --> 00:37:37,494 Beef carpaccio, miss? 626 00:37:37,529 --> 00:37:40,497 Oh, God, no. Thank you though. 627 00:37:40,532 --> 00:37:43,335 OLIVER: That dress is gorgeous. EVIE: Thank you. It was a gift. 628 00:37:44,371 --> 00:37:45,733 Announcing... Cheers. 629 00:37:46,901 --> 00:37:48,802 ...the maids of honor: 630 00:37:48,837 --> 00:37:51,607 Viktoria Klopstock 631 00:37:51,642 --> 00:37:53,972 and Lucy Billington. 632 00:37:54,007 --> 00:37:55,237 [CHUCKLES] 633 00:38:00,013 --> 00:38:01,980 Wow. They're popular. 634 00:38:04,050 --> 00:38:05,489 We finally meet. 635 00:38:05,524 --> 00:38:07,018 You must be Evie. 636 00:38:07,053 --> 00:38:08,085 Yeah, hi. 637 00:38:09,154 --> 00:38:10,054 You're American. 638 00:38:11,596 --> 00:38:13,431 I was expecting something else. 639 00:38:14,533 --> 00:38:16,797 Well, this is what you get. 640 00:38:16,832 --> 00:38:18,502 What were your names again? 641 00:38:18,537 --> 00:38:20,064 I'm Lucy, and this is... 642 00:38:20,099 --> 00:38:21,197 Viktoria. 643 00:38:22,574 --> 00:38:24,904 We just wanted to extend a warm welcome. 644 00:38:24,939 --> 00:38:27,137 So thrilled to have you join us. 645 00:38:27,172 --> 00:38:28,578 Stop trying so hard. 646 00:38:30,747 --> 00:38:31,977 Thank you, Lucy. 647 00:38:32,012 --> 00:38:34,914 I'm equally thrilled to be here. 648 00:38:34,949 --> 00:38:35,915 You're very pretty. 649 00:38:39,624 --> 00:38:41,250 Thank you. 650 00:38:41,285 --> 00:38:42,889 So are you. 651 00:38:42,924 --> 00:38:45,320 Oliver has told us so much about you. 652 00:38:45,355 --> 00:38:47,894 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 653 00:38:49,128 --> 00:38:50,468 So how do you know Cecile? 654 00:38:52,604 --> 00:38:53,669 The bride. 655 00:38:53,704 --> 00:38:55,407 Oh. Heh. Uh-- 656 00:38:55,442 --> 00:38:58,366 Cece, we have known her for years. 657 00:38:58,401 --> 00:39:01,446 All of our families have served the De Villes for generations. 658 00:39:01,481 --> 00:39:04,042 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 659 00:39:04,077 --> 00:39:06,451 The Klopstocks manage their finances. 660 00:39:06,486 --> 00:39:08,552 And as I'm sure you know, 661 00:39:08,587 --> 00:39:11,885 the Alexanders find them these incredible homes. 662 00:39:11,920 --> 00:39:15,757 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 663 00:39:15,792 --> 00:39:18,760 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 664 00:39:18,795 --> 00:39:20,762 and brought you here to us. 665 00:39:26,737 --> 00:39:28,363 I'm gonna get a refill. 666 00:39:28,398 --> 00:39:30,167 It was nice to meet you, Lucy. 667 00:39:32,974 --> 00:39:34,270 [GIGGLES] 668 00:39:42,280 --> 00:39:43,422 Champagne, please. 669 00:39:46,955 --> 00:39:48,691 I've always wanted to visit New York. 670 00:39:50,024 --> 00:39:52,420 I'll take the rouge privé. 671 00:39:52,455 --> 00:39:54,158 It's only a hop over the pond. 672 00:39:55,535 --> 00:39:58,965 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 673 00:39:59,000 --> 00:40:02,507 Well, you should. I'll show you around. 674 00:40:02,542 --> 00:40:04,740 You would? Of course. 675 00:40:04,775 --> 00:40:07,402 [SOFTLY] I'll take you to the secret spots. 676 00:40:07,437 --> 00:40:09,404 I-I would love that. 677 00:40:09,439 --> 00:40:12,110 That would be unbelievable. 678 00:40:12,145 --> 00:40:14,750 Thank you, in advance. 679 00:40:14,785 --> 00:40:17,181 You're welcome, in advance. 680 00:40:18,690 --> 00:40:22,318 The Lord of New Carfax Abbey, 681 00:40:22,353 --> 00:40:24,661 Walter De Ville. 682 00:40:24,696 --> 00:40:26,630 [CROWD APPLAUDING] 683 00:40:46,212 --> 00:40:47,552 Wait. What are you doing? 684 00:40:47,587 --> 00:40:49,851 It's customary that I have the first dance. 685 00:40:49,886 --> 00:40:51,446 I don't know any dances. 686 00:40:51,481 --> 00:40:53,624 It's fine. Just follow my lead. 687 00:40:53,659 --> 00:40:54,592 [SIGHING] Oh, my God. 688 00:40:57,696 --> 00:40:58,926 Get out of your head. 689 00:41:01,667 --> 00:41:03,194 Ready? 690 00:41:03,229 --> 00:41:06,329 No. Two, three, one, two, three... 691 00:41:07,365 --> 00:41:09,233 Oh, no. Ahem. 692 00:41:11,743 --> 00:41:13,006 Are you enjoying yourself? 693 00:41:14,537 --> 00:41:16,372 I am. 694 00:41:16,407 --> 00:41:20,046 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 695 00:41:21,511 --> 00:41:22,752 Can you blame them? 696 00:41:34,392 --> 00:41:36,194 Don't gloat. 697 00:41:36,229 --> 00:41:38,933 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 698 00:41:38,968 --> 00:41:42,431 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 699 00:41:42,466 --> 00:41:45,104 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 700 00:41:47,405 --> 00:41:49,647 I suppose congratulations are in order. 701 00:41:50,980 --> 00:41:52,408 A female Alexander. 702 00:41:54,280 --> 00:41:57,116 And here I thought you were all dried up. 703 00:42:02,420 --> 00:42:04,596 Do you want to get out of here? 704 00:42:04,631 --> 00:42:06,928 Don't you have to host your party? 705 00:42:08,261 --> 00:42:09,161 Yeah. 706 00:42:10,329 --> 00:42:11,933 There's too many sycophants. 707 00:42:13,002 --> 00:42:14,573 I prefer real conversation. 708 00:42:27,313 --> 00:42:29,445 Got it. There you are. 709 00:42:29,480 --> 00:42:30,413 Thank you. 710 00:42:31,757 --> 00:42:34,285 So do you ever get bored here? 711 00:42:34,320 --> 00:42:36,122 Yeah, more often than you'd think. 712 00:42:36,157 --> 00:42:40,555 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 713 00:42:40,590 --> 00:42:44,064 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 714 00:42:44,099 --> 00:42:45,428 Are there wolves in England? 715 00:42:46,530 --> 00:42:48,299 Americans. Wolves? 716 00:42:48,334 --> 00:42:51,467 We've not had wolves in over 400 years. 717 00:42:53,273 --> 00:42:57,407 EVIE: Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 718 00:42:57,442 --> 00:43:01,312 This is 17th century? 719 00:43:01,347 --> 00:43:03,820 Well done. 1632. 720 00:43:03,855 --> 00:43:05,481 It's beautiful. Hm. 721 00:43:07,793 --> 00:43:09,760 And what's that building? 722 00:43:09,795 --> 00:43:11,795 The icehouse. From a bygone era. 723 00:43:13,128 --> 00:43:14,490 Before refrigeration. 724 00:43:14,525 --> 00:43:16,833 But I have something better to show you. 725 00:43:27,373 --> 00:43:28,504 [SIGHS] 726 00:43:31,817 --> 00:43:32,981 Is this yours? 727 00:43:33,016 --> 00:43:34,510 Mm-hm. 728 00:43:34,545 --> 00:43:38,118 But sadly, not all of us have talent. 729 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Want to give it a spin? 730 00:43:39,990 --> 00:43:41,220 In this dress? 731 00:43:41,255 --> 00:43:43,728 It's fine. I'll just buy you a new one. 732 00:43:43,763 --> 00:43:45,323 [WINCES] 733 00:43:45,358 --> 00:43:47,732 Sorry, I know how that sounded. 734 00:43:47,767 --> 00:43:49,657 It's okay, I get it. 735 00:43:49,692 --> 00:43:51,626 You're Rockefeller rich or whatever. 736 00:43:51,661 --> 00:43:53,364 It's fine. 737 00:43:53,399 --> 00:43:55,564 So, what drew you to pottery? 738 00:43:55,599 --> 00:43:57,335 Ceramics. 739 00:43:57,370 --> 00:43:58,677 Apologies. Ceramics. 740 00:44:00,043 --> 00:44:03,209 My mom. It was one of her hobbies. 741 00:44:03,244 --> 00:44:08,049 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 742 00:44:08,084 --> 00:44:10,282 goofy clay sculptures. 743 00:44:12,352 --> 00:44:15,551 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 744 00:44:15,586 --> 00:44:18,092 I'd use the term "artist" loosely. 745 00:44:18,127 --> 00:44:21,062 But, yeah, I think it did. 746 00:44:23,099 --> 00:44:24,296 Now that she's gone, 747 00:44:25,695 --> 00:44:27,101 it keeps me close to her. 748 00:44:31,701 --> 00:44:32,810 What about your parents? 749 00:44:34,242 --> 00:44:36,715 Uh, they are-- They're no longer with us. 750 00:44:38,741 --> 00:44:40,081 It was a... 751 00:44:40,116 --> 00:44:41,478 It was a long, long time ago. 752 00:44:42,789 --> 00:44:43,722 Look at us. 753 00:44:44,747 --> 00:44:46,956 Couple of orphans. 754 00:44:46,991 --> 00:44:49,585 Dickens would have a field day. 755 00:44:49,620 --> 00:44:51,895 I'm not the type that he writes about. 756 00:44:51,930 --> 00:44:53,358 Oh, why's that? 757 00:44:53,393 --> 00:44:55,591 I have zero redeeming qualities. 758 00:44:56,759 --> 00:44:58,099 Stop playing a type. 759 00:44:59,399 --> 00:45:01,872 What type? What type is that? 760 00:45:01,907 --> 00:45:04,402 A mysterious, self-deprecating, 761 00:45:04,437 --> 00:45:07,944 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 762 00:45:09,343 --> 00:45:11,816 It's a front. I can tell. 763 00:45:11,851 --> 00:45:13,983 Yeah? How can you tell? 764 00:45:14,018 --> 00:45:19,285 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 765 00:45:19,320 --> 00:45:21,925 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 766 00:45:21,960 --> 00:45:26,160 And you went out of your way to apologize to me. 767 00:45:27,757 --> 00:45:28,690 That's redeeming. 768 00:45:30,661 --> 00:45:33,530 I did that 'cause I'm trying to impress you. 769 00:45:36,700 --> 00:45:41,912 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 770 00:45:41,947 --> 00:45:45,344 Ah, yes. No, what do you mean? 771 00:45:45,379 --> 00:45:47,511 I just-- I can't imagine what it's like 772 00:45:47,546 --> 00:45:49,315 to wake up and have all this 773 00:45:49,350 --> 00:45:52,153 at your fingertips every single day. 774 00:45:52,188 --> 00:45:54,617 Well, maybe you should imagine it. 775 00:45:56,654 --> 00:46:00,128 When are you going to stop saying things like that? 776 00:46:00,163 --> 00:46:01,690 When are you going to kiss me? 777 00:46:03,496 --> 00:46:05,331 What makes you think I wanna kiss you? 778 00:46:08,699 --> 00:46:11,370 [FIREWORKS WHISTLING, POPPING] 779 00:46:11,405 --> 00:46:13,845 Well, now it's cliché. 780 00:46:13,880 --> 00:46:16,111 Mm. [CHUCKLES] 781 00:46:16,146 --> 00:46:18,047 Would you like me to turn them off? 782 00:46:27,190 --> 00:46:30,092 [♪♪♪] 783 00:46:52,182 --> 00:46:53,742 [CHIMES] 784 00:46:53,777 --> 00:46:55,513 WALT: Thank you for coming. 785 00:46:55,548 --> 00:46:56,448 Thank you. 786 00:47:00,960 --> 00:47:03,686 Did your girl turn into a pumpkin? 787 00:47:03,721 --> 00:47:05,820 She's recovering from jet lag. 788 00:47:05,855 --> 00:47:07,932 Looked like you were enjoying yourself. 789 00:47:09,397 --> 00:47:10,869 She's quite refreshing. 790 00:47:12,730 --> 00:47:13,971 All sparkly and new? 791 00:47:15,073 --> 00:47:16,105 Play nice. 792 00:47:16,140 --> 00:47:17,909 Always. 793 00:47:21,409 --> 00:47:22,408 I mean it. 794 00:48:15,793 --> 00:48:16,825 [GASPS] 795 00:48:18,532 --> 00:48:21,005 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 796 00:48:21,040 --> 00:48:22,435 Evie. 797 00:48:33,184 --> 00:48:35,118 [♪♪♪] 798 00:48:51,565 --> 00:48:53,004 [CREAKING] 799 00:49:09,748 --> 00:49:11,022 [SCREAMS] 800 00:49:11,057 --> 00:49:13,321 Hey, it's me. It's me, okay? 801 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 There's something in here. 802 00:49:14,984 --> 00:49:15,884 What? There. 803 00:49:22,926 --> 00:49:23,859 Where? 804 00:49:28,404 --> 00:49:30,668 There's nothing here. 805 00:49:30,703 --> 00:49:31,603 No, but... 806 00:49:32,771 --> 00:49:34,045 Hey. 807 00:49:34,080 --> 00:49:36,674 Hey, hey, hey. 808 00:49:36,709 --> 00:49:37,609 It's okay. 809 00:49:38,909 --> 00:49:40,051 It's fine, you're safe. 810 00:49:40,086 --> 00:49:42,449 Look at me. Hey, you're safe. 811 00:49:43,584 --> 00:49:45,089 Yeah. Come here. 812 00:49:54,892 --> 00:49:57,860 [GLASS RATTLING] 813 00:50:00,139 --> 00:50:03,206 You don't have to do that. I made the mess. 814 00:50:03,241 --> 00:50:04,504 It's my job, miss. 815 00:50:04,539 --> 00:50:06,275 Can't have your room in this state. 816 00:50:09,148 --> 00:50:10,873 Oh, damn it. Sorry. 817 00:50:10,908 --> 00:50:11,973 Never mind that. 818 00:50:14,450 --> 00:50:15,878 I feel like I'm going crazy. 819 00:50:17,948 --> 00:50:20,014 Thank you, Mrs. Swift. 820 00:50:20,049 --> 00:50:21,917 Thank you. I'll see it from here. 821 00:50:23,492 --> 00:50:24,425 Yes, sir. 822 00:50:25,956 --> 00:50:27,791 [DOOR CLOSES] 823 00:50:27,826 --> 00:50:28,957 How are you feeling? 824 00:50:30,433 --> 00:50:32,862 Like a fool. Don't. 825 00:50:32,897 --> 00:50:35,931 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 826 00:50:40,938 --> 00:50:43,675 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 827 00:50:46,108 --> 00:50:50,121 I... Yeah, that would be nice. 828 00:50:50,156 --> 00:50:51,584 Thank you. Yeah. 829 00:50:53,621 --> 00:50:55,016 Do you have a preference? 830 00:50:56,195 --> 00:50:57,656 For what? 831 00:50:57,691 --> 00:51:00,461 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 832 00:51:00,496 --> 00:51:02,298 [CHUCKLING] Oh. Just everywhere. 833 00:51:02,333 --> 00:51:03,794 Yeah, no. 834 00:51:03,829 --> 00:51:05,697 I mean, whatever works. 835 00:51:07,173 --> 00:51:08,106 Okay. Um... 836 00:51:09,604 --> 00:51:10,504 Let's... Okay. 837 00:51:22,320 --> 00:51:23,220 Talk to me. 838 00:51:24,289 --> 00:51:25,717 It'll help me fall asleep. 839 00:51:29,393 --> 00:51:32,020 There is actually something I am curious about. 840 00:51:34,123 --> 00:51:37,498 But I don't quite know how to ask it. 841 00:51:37,533 --> 00:51:38,862 Oh? 842 00:51:38,897 --> 00:51:41,667 Yeah, it's a little forward. 843 00:51:41,702 --> 00:51:45,440 Well, you are lying in my bed, so... 844 00:51:45,475 --> 00:51:47,178 [CHUCKLES] 845 00:51:47,213 --> 00:51:50,478 I'm wondering, what is it that you want with your life? 846 00:51:50,513 --> 00:51:52,007 Oh, wow. 847 00:51:52,042 --> 00:51:54,548 We're going there. Oh, yeah. 848 00:51:54,583 --> 00:51:56,781 I never mastered small talk. 849 00:51:56,816 --> 00:51:57,749 I've noticed. 850 00:51:59,423 --> 00:52:03,194 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 851 00:52:03,229 --> 00:52:05,790 Say something important. And all that. 852 00:52:05,825 --> 00:52:09,728 But truthfully, I've been treading water. 853 00:52:10,764 --> 00:52:12,434 Barely scraping by. 854 00:52:14,405 --> 00:52:15,998 I wanna live life fully. 855 00:52:17,243 --> 00:52:19,342 You know? Throw caution to the wind. 856 00:52:20,708 --> 00:52:22,180 That's what I really want. 857 00:52:23,447 --> 00:52:25,216 Great answer. 858 00:52:25,251 --> 00:52:26,283 And what about you? 859 00:52:27,385 --> 00:52:29,715 What do you want for your life? 860 00:52:29,750 --> 00:52:31,387 I think about this quite a lot. 861 00:52:31,422 --> 00:52:32,652 I can tell. 862 00:52:32,687 --> 00:52:34,918 I have a great life, and I know that. 863 00:52:34,953 --> 00:52:36,194 But you know what? 864 00:52:38,022 --> 00:52:41,760 Having all the money in the world, it means nothing. 865 00:52:41,795 --> 00:52:44,697 You know that's something only rich people say, right? 866 00:52:44,732 --> 00:52:45,731 I know. 867 00:52:47,229 --> 00:52:48,734 [SIGHS] I just... 868 00:52:51,376 --> 00:52:55,279 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 869 00:52:55,314 --> 00:52:57,380 I'm tired of the facade 870 00:52:57,415 --> 00:53:00,174 and constantly keeping up appearances. 871 00:53:00,209 --> 00:53:03,254 Yes, it's a grand life, but... 872 00:53:04,785 --> 00:53:05,949 it's isolating. 873 00:53:10,120 --> 00:53:12,890 I want someone to see me for who I truly am. 874 00:53:15,125 --> 00:53:18,434 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 875 00:53:20,570 --> 00:53:22,801 Or an itch that they need to scratch. 876 00:53:26,268 --> 00:53:27,674 Someone that accepts me. 877 00:53:58,806 --> 00:53:59,937 [KNOCKING] 878 00:54:03,173 --> 00:54:04,480 Hello, sleepy head. 879 00:54:05,978 --> 00:54:07,318 What time is it? 880 00:54:07,353 --> 00:54:10,618 It is time for our spa day. 881 00:54:10,653 --> 00:54:12,246 We've arranged a day of pampering 882 00:54:12,281 --> 00:54:13,819 for ladies of the bridal party. 883 00:54:13,854 --> 00:54:15,821 We heard you had quite the evening. [PHONE CLICKS] 884 00:54:15,856 --> 00:54:19,253 Oh, yes. Don't worry about that. 885 00:54:19,288 --> 00:54:20,628 Took me a while to get used [PHONE CHIMES] 886 00:54:20,663 --> 00:54:22,762 to this rickety, old place myself. 887 00:54:22,797 --> 00:54:24,258 You can leave that thing here. 888 00:54:24,293 --> 00:54:26,502 There's no service where we're going. 889 00:54:30,167 --> 00:54:31,067 Come on. 890 00:54:35,909 --> 00:54:37,381 All right. 891 00:54:37,416 --> 00:54:38,745 Spa day. 892 00:54:54,323 --> 00:54:56,059 This is Evie. 893 00:55:06,874 --> 00:55:08,104 Sit, relax. 894 00:55:09,338 --> 00:55:10,271 Hello. 895 00:55:14,750 --> 00:55:17,982 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 896 00:55:18,017 --> 00:55:21,249 Oh, yes, they really are the perfect match. 897 00:55:22,923 --> 00:55:24,824 Would you like to get married one day? 898 00:55:24,859 --> 00:55:27,222 Oh, God. I don't know. 899 00:55:27,257 --> 00:55:29,697 Uh, I feel so young. 900 00:55:31,734 --> 00:55:33,767 But what if you met the right person? 901 00:55:33,802 --> 00:55:35,901 Age is but a number. 902 00:55:35,936 --> 00:55:39,234 Mm, maybe one day. But I like my independence. 903 00:55:40,105 --> 00:55:41,038 I see. 904 00:55:43,042 --> 00:55:45,108 Do you have any siblings? 905 00:55:45,143 --> 00:55:47,748 No, one was enough for my parents. 906 00:55:47,783 --> 00:55:49,112 And they probably would've 907 00:55:49,147 --> 00:55:51,455 requested a refund if they could. 908 00:55:51,490 --> 00:55:53,424 No, I very much doubt that. 909 00:55:54,988 --> 00:55:57,054 It was a joke. 910 00:55:57,089 --> 00:55:58,429 Oh. [CHUCKLES] 911 00:55:58,464 --> 00:56:00,222 Right, of course. 912 00:56:00,257 --> 00:56:02,961 Well, I have older brothers, but, um... 913 00:56:04,800 --> 00:56:06,261 always wanted a sister. 914 00:56:07,737 --> 00:56:09,737 Do leave the poor girl alone, Lucy. 915 00:56:09,772 --> 00:56:11,640 You're like a little Pomeranian. 916 00:56:11,675 --> 00:56:12,608 Yap, yap. 917 00:56:14,942 --> 00:56:16,744 I always wanted a sister too. 918 00:56:20,145 --> 00:56:22,783 You and Walter seem to be getting close, Evie. 919 00:56:24,248 --> 00:56:26,886 We're just getting to know one another. 920 00:56:26,921 --> 00:56:29,152 You don't have to play coy with me, honey. 921 00:56:29,187 --> 00:56:30,428 I am curious though. 922 00:56:31,860 --> 00:56:33,794 What has he told you about us? 923 00:56:35,600 --> 00:56:37,391 Nothing much. 924 00:56:37,426 --> 00:56:39,096 But I'm sure he will tell me 925 00:56:39,131 --> 00:56:40,999 if there is something worth telling. 926 00:56:43,509 --> 00:56:45,641 I'm sure he'll fill you in at the right time. 927 00:56:46,809 --> 00:56:48,435 How well can you know someone 928 00:56:48,470 --> 00:56:51,108 if you don't know their past? 929 00:56:51,143 --> 00:56:53,275 I think you should take people as they are, 930 00:56:53,310 --> 00:56:54,947 you know? People change. 931 00:56:54,982 --> 00:56:56,949 No point digging up skeletons. 932 00:56:56,984 --> 00:57:00,348 [LAUGHING] I call bullshit. 933 00:57:00,383 --> 00:57:02,955 Nobody has that much virtue. 934 00:57:02,990 --> 00:57:05,287 Given the opportunity, we'd all snoop. 935 00:57:05,322 --> 00:57:08,499 Read their diaries, texts, e-mails. 936 00:57:08,534 --> 00:57:11,425 Can't help it. It's in our nature. 937 00:57:11,460 --> 00:57:14,538 I guess we'll just have to agree to disagree. 938 00:57:16,168 --> 00:57:18,465 So you're not even a teeny bit curious 939 00:57:18,500 --> 00:57:21,204 what he gets up to behind those locked doors? 940 00:57:21,239 --> 00:57:22,975 What is your problem? 941 00:57:23,010 --> 00:57:24,174 Ow! 942 00:57:24,209 --> 00:57:25,846 [GASPS] I'm sorry, miss. 943 00:57:25,881 --> 00:57:28,343 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 944 00:57:29,720 --> 00:57:31,280 Oh, Evie, you're bleeding. 945 00:57:31,315 --> 00:57:34,151 I'm fine. It's nothing. VIKTORIA: You poor thing. 946 00:57:35,154 --> 00:57:36,219 Let me see. 947 00:57:38,520 --> 00:57:40,564 What the fuck? [GIGGLES] 948 00:57:40,599 --> 00:57:42,324 Oh, my God. 949 00:57:42,359 --> 00:57:45,327 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 950 00:57:45,362 --> 00:57:47,428 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 951 00:57:49,003 --> 00:57:51,740 You'll learn to love me. Promise. 952 00:57:54,580 --> 00:57:57,009 [♪♪♪] 953 00:58:44,795 --> 00:58:45,893 [SHATTERS] 954 00:58:47,831 --> 00:58:48,797 Shit. 955 00:59:15,694 --> 00:59:16,660 [KNOCKING] 956 00:59:21,458 --> 00:59:23,161 Evie? 957 00:59:23,196 --> 00:59:24,327 You okay? 958 00:59:24,362 --> 00:59:25,295 I'm leaving. 959 00:59:26,870 --> 00:59:28,562 Why? Did Viktoria say something? 960 00:59:28,597 --> 00:59:30,498 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 961 00:59:34,680 --> 00:59:36,746 Okay, look, I can explain this. 962 00:59:36,781 --> 00:59:38,407 What, that you were stalking me? 963 00:59:38,442 --> 00:59:40,013 Mm, that's a bit of a stretch. 964 00:59:40,048 --> 00:59:42,345 You have a file on your desk with my name on it. 965 00:59:42,380 --> 00:59:44,248 If you let me explain-- I knew this was 966 00:59:44,283 --> 00:59:45,953 too good to be true. Here's the evidence. 967 00:59:45,988 --> 00:59:47,350 Evidence of what? You said 968 00:59:47,385 --> 00:59:48,758 you wanted to get to know me, 969 00:59:48,793 --> 00:59:50,485 but it's all here in black and white. 970 00:59:50,520 --> 00:59:53,587 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 971 00:59:53,622 --> 00:59:55,325 Let's not jump to conclusions. 972 00:59:55,360 --> 00:59:57,096 Do you vet everyone who comes here, 973 00:59:57,131 --> 00:59:59,802 or is that reserved for people like me? 974 00:59:59,837 --> 01:00:01,364 That's nothing to do with it. 975 01:00:01,399 --> 01:00:03,597 Smart thinking, getting my criminal record checked. 976 01:00:03,632 --> 01:00:07,172 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 977 01:00:07,207 --> 01:00:09,306 Might wanna add that to your little dossier. 978 01:00:09,341 --> 01:00:11,341 You're being obstinate. You're being arrogant. 979 01:00:11,376 --> 01:00:13,849 You don't know what it's like to have people use you 980 01:00:13,884 --> 01:00:15,785 and take advantage of you all the time. 981 01:00:15,820 --> 01:00:17,886 Really? I don't know what that's like? 982 01:00:17,921 --> 01:00:20,614 [SCOFFS] I wanted to know a few things about you 983 01:00:20,649 --> 01:00:22,220 before I let you sleep under my roof. 984 01:00:22,255 --> 01:00:23,859 Would you not have done the same? 985 01:00:28,228 --> 01:00:30,195 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 986 01:00:30,230 --> 01:00:31,801 to the wedding, 987 01:00:31,836 --> 01:00:34,837 I asked if he could send some information over on you 988 01:00:34,872 --> 01:00:37,741 to make sure that you weren't an opportunist. 989 01:00:37,776 --> 01:00:39,908 [SCOFFS] It wouldn't be the first time. 990 01:00:39,943 --> 01:00:42,339 I despise technology, and he knows that, 991 01:00:42,374 --> 01:00:44,539 so he printed out a few pages for me. 992 01:00:44,574 --> 01:00:46,145 That is the extent of it. 993 01:00:46,180 --> 01:00:48,917 I do want to get to know you. 994 01:00:48,952 --> 01:00:52,283 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 995 01:00:53,352 --> 01:00:55,154 And, yes, I would be lying 996 01:00:55,189 --> 01:00:58,553 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 997 01:01:00,964 --> 01:01:02,194 I am guilty of that. 998 01:01:08,037 --> 01:01:10,334 You should've just asked me. 999 01:01:10,369 --> 01:01:12,908 I know, and I'm sorry. 1000 01:01:12,943 --> 01:01:14,107 And I made a mistake. 1001 01:01:15,275 --> 01:01:16,439 It's just, I'm not... 1002 01:01:17,475 --> 01:01:19,376 I'm not used to this. 1003 01:01:19,411 --> 01:01:22,049 And I wasn't expecting you to be you. 1004 01:01:23,745 --> 01:01:25,283 I didn't expect you either. 1005 01:01:31,258 --> 01:01:32,895 Did we just have our first fight? 1006 01:01:32,930 --> 01:01:34,127 Don't be charming. 1007 01:01:35,801 --> 01:01:38,527 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 1008 01:01:38,562 --> 01:01:41,871 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 1009 01:01:41,906 --> 01:01:44,907 When I saw you packing your things, that scared me. 1010 01:01:48,506 --> 01:01:49,813 Please, don't run away. 1011 01:01:52,576 --> 01:01:53,476 Okay. 1012 01:01:56,514 --> 01:01:57,711 No more secrets. 1013 01:01:57,746 --> 01:02:00,648 [♪♪♪] 1014 01:02:59,918 --> 01:03:02,116 We should get ready for the rehearsal dinner. 1015 01:03:02,151 --> 01:03:03,183 [GROANS] 1016 01:03:03,218 --> 01:03:04,679 It's that time already? 1017 01:03:04,714 --> 01:03:06,483 Mm-hm. I'm afraid so. 1018 01:03:09,158 --> 01:03:13,259 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 1019 01:03:15,098 --> 01:03:16,790 We should make it a double wedding. 1020 01:03:16,825 --> 01:03:19,166 [LAUGHING] 1021 01:03:19,201 --> 01:03:21,069 Very funny. Why not? 1022 01:03:22,369 --> 01:03:24,732 Why not have a shotgun wedding? 1023 01:03:24,767 --> 01:03:26,173 Yeah. Oh, God. 1024 01:03:26,208 --> 01:03:28,978 I mean, our families are here. 1025 01:03:29,013 --> 01:03:31,343 All the arrangements have been made. 1026 01:03:31,378 --> 01:03:33,642 You are high on sex. 1027 01:03:33,677 --> 01:03:36,887 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 1028 01:03:38,253 --> 01:03:39,516 Okay, fine. I accept. 1029 01:03:55,204 --> 01:03:57,864 I have left you a dress in the wardrobe, 1030 01:03:57,899 --> 01:03:59,371 in case you need something to wear. 1031 01:03:59,406 --> 01:04:01,043 Ugh. More gifts? 1032 01:04:01,078 --> 01:04:02,275 Mm-hm. 1033 01:04:10,318 --> 01:04:11,251 Walt. 1034 01:04:12,419 --> 01:04:14,056 You know I was joking, right? 1035 01:04:17,259 --> 01:04:19,226 [LAUGHS] 1036 01:04:19,261 --> 01:04:22,295 [DOOR OPENS, CLOSES] 1037 01:04:48,158 --> 01:04:49,817 [DOOR OPENS] 1038 01:04:53,922 --> 01:04:55,757 Ah, there she is! 1039 01:05:02,106 --> 01:05:03,369 [DOOR CLOSES] 1040 01:05:06,506 --> 01:05:08,077 WALT: Darling, please, sit down. 1041 01:05:08,112 --> 01:05:10,310 The festivities are about to start. 1042 01:05:10,345 --> 01:05:11,278 Okay. 1043 01:05:14,151 --> 01:05:16,646 Someone surely does look the part. 1044 01:05:18,188 --> 01:05:19,847 WALT: My dear friends. 1045 01:05:19,882 --> 01:05:21,684 My comrades. 1046 01:05:21,719 --> 01:05:23,356 I would like to formally welcome 1047 01:05:23,391 --> 01:05:26,524 the three great families to New Carfax. 1048 01:05:26,559 --> 01:05:28,229 The Billingtons of Whitby. 1049 01:05:29,727 --> 01:05:33,267 Klopstocks, Budapest. 1050 01:05:33,302 --> 01:05:36,402 And the Alexanders of London. 1051 01:05:38,967 --> 01:05:41,275 Let the feast begin. Hear, hear. 1052 01:05:41,310 --> 01:05:43,244 [GUESTS APPLAUDING] 1053 01:05:46,843 --> 01:05:49,844 You are a vision. 1054 01:05:51,650 --> 01:05:53,716 So that was intense. 1055 01:05:53,751 --> 01:05:55,993 You know the English and their traditions. 1056 01:05:58,096 --> 01:06:01,757 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 1057 01:06:03,761 --> 01:06:04,694 Me too. 1058 01:06:06,170 --> 01:06:08,401 So where are the bride and groom? 1059 01:06:13,672 --> 01:06:15,903 Mm! 1060 01:06:20,382 --> 01:06:22,910 If you'll all indulge me for one more moment. 1061 01:06:27,455 --> 01:06:30,885 Our four families have served each other for generations. 1062 01:06:31,789 --> 01:06:33,228 But as you all know, 1063 01:06:33,263 --> 01:06:36,330 there has been someone missing from this table, 1064 01:06:36,365 --> 01:06:39,663 someone vital to our alliance. 1065 01:06:39,698 --> 01:06:43,700 And we've all felt the strain of this imbalance. 1066 01:06:43,735 --> 01:06:47,902 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 1067 01:06:47,937 --> 01:06:49,442 refortified... 1068 01:06:49,477 --> 01:06:52,082 [♪♪♪] 1069 01:06:54,944 --> 01:06:57,846 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 1070 01:06:57,881 --> 01:06:58,913 MAN: Congratulations! 1071 01:06:58,948 --> 01:07:00,156 [GUESTS APPLAUDING] 1072 01:07:02,787 --> 01:07:04,556 What are you doing? Walt. 1073 01:07:07,825 --> 01:07:10,727 Refreshments, please. Walt, Walt. 1074 01:07:10,762 --> 01:07:11,893 [DOOR OPENS] 1075 01:07:14,667 --> 01:07:17,239 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 1076 01:07:22,510 --> 01:07:23,476 [GASPS] 1077 01:07:23,511 --> 01:07:25,313 [SHUDDERING] 1078 01:07:25,348 --> 01:07:27,777 [♪♪♪] 1079 01:07:34,159 --> 01:07:35,587 [GASPING, GURGLING] 1080 01:07:50,208 --> 01:07:51,702 [FLIES BUZZING] 1081 01:08:22,207 --> 01:08:23,238 My lord. 1082 01:08:25,671 --> 01:08:27,705 For as long as I care to remember, 1083 01:08:27,740 --> 01:08:30,136 you lovely mortals have provided me 1084 01:08:30,171 --> 01:08:32,281 with the gift of wives. 1085 01:08:32,316 --> 01:08:33,975 Three brides. 1086 01:08:34,010 --> 01:08:36,714 Three. The magic number. 1087 01:08:36,749 --> 01:08:40,322 And in return, you and your families enjoyed safety 1088 01:08:40,357 --> 01:08:42,115 and prosperity, 1089 01:08:42,149 --> 01:08:43,984 for generations. 1090 01:08:44,020 --> 01:08:47,461 We are at our strongest when there are three. 1091 01:08:47,496 --> 01:08:51,366 We can thrive when there are three. 1092 01:08:51,401 --> 01:08:54,060 When Emmaline, my Alexander bride, 1093 01:08:54,095 --> 01:08:57,207 chose to leave us, our union was compromised. 1094 01:08:57,242 --> 01:08:59,506 Emmaline, my Alexander bride. 1095 01:08:59,541 --> 01:09:02,740 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 1096 01:09:02,774 --> 01:09:04,907 Your great-grandmother... EVIE: Who's that? 1097 01:09:04,942 --> 01:09:06,348 [ECHOING] Former lady of the house. 1098 01:09:06,383 --> 01:09:08,009 She passed away recently. 1099 01:09:10,386 --> 01:09:15,049 WALT: Tonight, we celebrate our eternal bond, 1100 01:09:15,084 --> 01:09:18,788 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 1101 01:09:20,298 --> 01:09:21,429 Charge your glasses. 1102 01:09:23,862 --> 01:09:24,926 To Evie. 1103 01:09:26,435 --> 01:09:29,095 My new bride. GUESTS: To Evie. 1104 01:09:29,131 --> 01:09:31,670 You have brought new life... 1105 01:09:31,705 --> 01:09:33,935 to these four walls. 1106 01:09:33,970 --> 01:09:36,872 Maybe even enough to make this old heart beat again. 1107 01:09:36,908 --> 01:09:38,104 [GUESTS CHUCKLE] 1108 01:09:38,140 --> 01:09:40,943 May the bridemaidens rejoice. 1109 01:09:40,978 --> 01:09:43,286 GUESTS: The bridemaidens rejoice. 1110 01:09:47,886 --> 01:09:50,425 I believe congratulations are in order, dear cousin. 1111 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 I have to go. 1112 01:09:52,495 --> 01:09:53,428 I have to... 1113 01:10:03,341 --> 01:10:05,308 Please, let me go. 1114 01:10:06,740 --> 01:10:08,201 I'm begging you, please. 1115 01:10:08,236 --> 01:10:09,136 Evie. 1116 01:10:11,679 --> 01:10:13,316 My love, whatever is the matter? 1117 01:10:16,849 --> 01:10:18,255 Hm? 1118 01:10:19,753 --> 01:10:21,148 I want to go home. 1119 01:10:22,591 --> 01:10:25,328 But this is your home. 1120 01:10:25,363 --> 01:10:27,264 We are your family. 1121 01:10:29,532 --> 01:10:33,765 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1122 01:10:33,800 --> 01:10:34,700 Hm? 1123 01:10:35,604 --> 01:10:36,669 Secrets. 1124 01:10:38,673 --> 01:10:41,311 We are now free to be our true selves. 1125 01:10:41,346 --> 01:10:42,279 No? 1126 01:10:43,876 --> 01:10:46,580 Why are you all just sitting there? 1127 01:10:46,615 --> 01:10:49,319 Do something. Help me. 1128 01:10:51,950 --> 01:10:54,456 You're all monsters. All of you! Miss. 1129 01:10:54,491 --> 01:10:55,490 You're sick! 1130 01:10:55,525 --> 01:10:57,327 [WALT CHUCKLES] 1131 01:10:57,362 --> 01:10:58,922 Don't take her words to heart. 1132 01:10:58,957 --> 01:11:00,792 You know how difficult brides can be. 1133 01:11:02,026 --> 01:11:02,992 Help! 1134 01:11:04,402 --> 01:11:05,500 Help me. 1135 01:11:09,165 --> 01:11:11,297 You're embarrassing me. 1136 01:11:11,332 --> 01:11:12,672 Hey. 1137 01:11:12,707 --> 01:11:15,070 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1138 01:11:16,909 --> 01:11:17,842 No. 1139 01:11:24,081 --> 01:11:26,686 Get her prepared. Tonight is yours. 1140 01:11:26,721 --> 01:11:28,556 Tomorrow is mine. 1141 01:11:28,591 --> 01:11:30,888 Welcome our new bride to the family. 1142 01:11:32,188 --> 01:11:33,396 Eat. Come on, eat. 1143 01:11:42,000 --> 01:11:44,737 [♪♪♪] 1144 01:12:11,062 --> 01:12:13,766 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1145 01:12:13,801 --> 01:12:15,933 Hey, no, no, no. 1146 01:12:15,968 --> 01:12:17,165 Don't cry. 1147 01:12:17,200 --> 01:12:19,002 We'll soon be just like sisters. 1148 01:12:19,037 --> 01:12:22,071 Three perfect little dolls for the master. 1149 01:12:22,106 --> 01:12:24,546 Please, let me go. VIKTORIA: Enough already. 1150 01:12:24,581 --> 01:12:27,549 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1151 01:12:27,584 --> 01:12:29,782 Till she refused to feed on the help. 1152 01:12:29,817 --> 01:12:31,751 Truly selfish act. 1153 01:12:31,786 --> 01:12:33,456 She put us all in jeopardy. 1154 01:12:33,491 --> 01:12:34,952 LUCY: Emmaline was lovely. 1155 01:12:34,987 --> 01:12:37,856 And we were such great friends. She just... 1156 01:12:37,891 --> 01:12:39,627 Well, she became confused. 1157 01:12:39,662 --> 01:12:41,629 But you... 1158 01:12:41,664 --> 01:12:44,093 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1159 01:12:46,328 --> 01:12:48,031 That thing... 1160 01:12:48,066 --> 01:12:49,967 in my room, that was you? 1161 01:12:50,002 --> 01:12:52,607 Apologies. I was in a playful mood. 1162 01:12:52,642 --> 01:12:54,235 [CHUCKLES] 1163 01:12:54,270 --> 01:12:55,302 EVIE: Why? 1164 01:12:55,337 --> 01:12:57,711 Why are you doing this to me? 1165 01:12:57,746 --> 01:12:59,614 For your blood, of course. 1166 01:12:59,649 --> 01:13:01,748 Our bloodlines are rare. 1167 01:13:01,783 --> 01:13:03,211 They're special. 1168 01:13:03,246 --> 01:13:04,784 And the combination of them 1169 01:13:04,819 --> 01:13:07,721 makes the four of us all-powerful. 1170 01:13:07,756 --> 01:13:10,053 Immune to the effects of time. 1171 01:13:10,088 --> 01:13:12,495 Look, we were both once in the exact 1172 01:13:12,530 --> 01:13:14,563 same position as you are, Evie. 1173 01:13:14,598 --> 01:13:18,259 Though choices were limited for women back then. 1174 01:13:18,294 --> 01:13:20,767 Viktoria has been with him for 500 years. 1175 01:13:20,802 --> 01:13:22,835 Me, only a hundred. 1176 01:13:22,870 --> 01:13:26,003 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1177 01:13:26,038 --> 01:13:27,576 And to us. 1178 01:13:27,611 --> 01:13:29,303 But to make the bond permanent, 1179 01:13:29,338 --> 01:13:31,305 you must first consume his blood. 1180 01:13:31,340 --> 01:13:33,406 When you drink, you will absorb his power. 1181 01:13:33,441 --> 01:13:35,584 You will gain the strength of a hundred men. 1182 01:13:35,619 --> 01:13:38,015 But only after the master drinks your blood 1183 01:13:38,050 --> 01:13:40,820 will we all be granted eternal life. 1184 01:13:40,855 --> 01:13:44,021 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1185 01:13:46,531 --> 01:13:48,025 [SCREAMS] 1186 01:13:49,963 --> 01:13:51,358 VIKTORIA: No. 1187 01:13:51,393 --> 01:13:53,129 No, no, no, no, no. 1188 01:13:57,641 --> 01:14:00,466 No, don't! Don't. 1189 01:14:00,501 --> 01:14:01,544 You like this one? 1190 01:14:05,011 --> 01:14:06,516 Dee. 1191 01:14:08,883 --> 01:14:12,049 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1192 01:14:12,084 --> 01:14:15,118 The new mistress has taken a shine to it. 1193 01:14:15,153 --> 01:14:16,856 [CHUCKLES] 1194 01:14:16,891 --> 01:14:18,726 Look, Evie. 1195 01:14:18,761 --> 01:14:19,694 Your new home. 1196 01:14:21,225 --> 01:14:22,697 Please, don't put me in there. 1197 01:14:22,732 --> 01:14:24,699 No, no, no. Don't worry. 1198 01:14:24,734 --> 01:14:27,064 You can still be outside during the day. 1199 01:14:27,099 --> 01:14:30,067 There are so many misconceptions about our kind. 1200 01:14:32,434 --> 01:14:34,071 [YELLS] 1201 01:14:37,340 --> 01:14:38,306 Please. 1202 01:14:38,341 --> 01:14:39,373 Say good night. 1203 01:14:39,408 --> 01:14:41,177 No. No! No, stop! 1204 01:14:41,212 --> 01:14:42,310 Help! 1205 01:14:42,345 --> 01:14:44,147 [HAMMERING] 1206 01:14:44,182 --> 01:14:45,786 No, no. 1207 01:14:49,055 --> 01:14:51,418 No! Stop! 1208 01:14:54,731 --> 01:14:56,291 No, don't leave me in here. 1209 01:14:59,197 --> 01:15:00,361 No! 1210 01:15:03,872 --> 01:15:05,608 No! 1211 01:15:05,643 --> 01:15:07,236 No, help. 1212 01:15:12,408 --> 01:15:13,308 Help! 1213 01:15:14,751 --> 01:15:16,652 [BIRDS CHIRPING] 1214 01:15:27,258 --> 01:15:29,159 [SCRAPING] 1215 01:15:34,595 --> 01:15:35,495 Shit. 1216 01:15:42,438 --> 01:15:44,273 [CREAKING] 1217 01:15:58,256 --> 01:15:59,156 Quickly now. 1218 01:16:01,963 --> 01:16:03,325 You have to be quiet. 1219 01:16:03,360 --> 01:16:04,964 Wait. 1220 01:16:04,999 --> 01:16:07,131 Diya. You'll have to send help. 1221 01:16:07,166 --> 01:16:09,265 Why are you helping me? 1222 01:16:09,300 --> 01:16:11,432 Your great-grandmother was a dear friend. 1223 01:16:12,710 --> 01:16:14,006 She held out as long as she could, 1224 01:16:14,041 --> 01:16:15,601 for everyone's sake. 1225 01:16:15,636 --> 01:16:17,570 But in the end, being married to a monster 1226 01:16:17,605 --> 01:16:19,440 was too much to bear. 1227 01:16:19,475 --> 01:16:20,815 [MAN SHOUTS IN DISTANCE] 1228 01:16:20,850 --> 01:16:21,915 Move quickly. 1229 01:16:21,950 --> 01:16:23,609 If you see one, a stake, 1230 01:16:23,644 --> 01:16:26,018 beheading or fire are the only ways to kill them. 1231 01:16:26,053 --> 01:16:29,450 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1232 01:16:29,485 --> 01:16:30,891 What'll happen to you? 1233 01:16:32,059 --> 01:16:33,388 I'll get what I deserve. 1234 01:16:34,996 --> 01:16:36,864 Go, go, go. 1235 01:16:36,899 --> 01:16:38,833 [♪♪♪] 1236 01:16:46,634 --> 01:16:48,711 [BELLS JANGLING] 1237 01:16:48,746 --> 01:16:50,680 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 1238 01:16:53,916 --> 01:16:56,378 MAN: Let's go! Lock those doors! 1239 01:16:57,579 --> 01:16:58,754 Move, move! 1240 01:17:25,211 --> 01:17:27,046 You men, over there! Right. 1241 01:17:41,931 --> 01:17:42,930 [GASPS] 1242 01:17:52,436 --> 01:17:53,633 [KNOB RATTLES] 1243 01:18:12,258 --> 01:18:13,796 FIELD: Scour the grounds. 1244 01:18:14,964 --> 01:18:16,458 She won't get far. Sir. 1245 01:18:18,594 --> 01:18:19,901 [SOBS] 1246 01:18:46,292 --> 01:18:48,193 [♪♪♪] 1247 01:18:52,298 --> 01:18:53,594 [GRUNTING] 1248 01:18:56,764 --> 01:18:58,005 [YELLS] 1249 01:18:58,040 --> 01:19:01,173 We will hunt you down! 1250 01:19:15,959 --> 01:19:18,388 [CHURCH BELL TOLLING] 1251 01:19:26,299 --> 01:19:27,364 [SIGHS] 1252 01:19:45,153 --> 01:19:47,450 Help me. Help me, please. 1253 01:19:47,485 --> 01:19:49,650 I'm sorry, we don't have any money. 1254 01:19:49,685 --> 01:19:50,992 Please. 1255 01:19:51,027 --> 01:19:53,588 They're coming for me, please. De Ville. 1256 01:19:56,329 --> 01:19:58,659 Jonathan, there's a girl out here. 1257 01:20:01,829 --> 01:20:03,433 [DOOR OPENS] 1258 01:20:06,075 --> 01:20:08,009 [KETTLE WHISTLING] [ROTARY PHONE DIALING] 1259 01:20:15,414 --> 01:20:16,347 Here, dear. 1260 01:20:18,285 --> 01:20:20,021 You're shaking. 1261 01:20:21,057 --> 01:20:23,783 Chamomile. Soothes the soul. 1262 01:20:25,358 --> 01:20:26,720 JOHNATHAN: Yes, hello. 1263 01:20:26,755 --> 01:20:28,392 Mr. Harker here. 1264 01:20:28,427 --> 01:20:30,823 Yeah, there's a young lady here 1265 01:20:30,858 --> 01:20:33,067 who seems quite distressed. 1266 01:20:33,102 --> 01:20:34,761 Yes. 1267 01:20:37,238 --> 01:20:39,804 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1268 01:20:42,870 --> 01:20:44,881 Hello, this is Mina Harker. 1269 01:20:46,984 --> 01:20:52,647 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1270 01:20:55,652 --> 01:20:58,092 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1271 01:21:01,295 --> 01:21:02,492 Oh, yes, I know. 1272 01:21:04,265 --> 01:21:06,562 I've just made her a cup of tea. 1273 01:21:06,597 --> 01:21:10,401 [♪♪♪] 1274 01:21:10,436 --> 01:21:12,370 Have a sip, my dear. 1275 01:21:12,405 --> 01:21:14,636 It's good for the nerves. 1276 01:21:15,980 --> 01:21:17,276 Yes, of course. 1277 01:21:17,311 --> 01:21:19,641 Oh, it's our honor, really. 1278 01:21:24,318 --> 01:21:25,482 They're on their way. 1279 01:21:30,654 --> 01:21:33,094 You really should drink your tea. 1280 01:21:43,304 --> 01:21:44,369 [WHIMPERS] 1281 01:21:50,047 --> 01:21:52,839 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1282 01:22:02,653 --> 01:22:05,060 [♪♪♪] 1283 01:22:25,005 --> 01:22:26,345 [GROANS] 1284 01:22:43,727 --> 01:22:46,266 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1285 01:22:49,205 --> 01:22:50,666 [CHUCKLES] 1286 01:22:50,701 --> 01:22:53,207 I trust you have it out of your system now. 1287 01:22:54,672 --> 01:22:55,704 Who are you? 1288 01:22:55,739 --> 01:22:57,046 Mm... 1289 01:22:59,743 --> 01:23:02,183 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:23:09,192 --> 01:23:15,889 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1291 01:23:15,924 --> 01:23:21,532 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1292 01:23:21,567 --> 01:23:23,732 A sobriquet I rather enjoy. 1293 01:23:25,472 --> 01:23:27,208 Are you telling me you're...? 1294 01:23:32,413 --> 01:23:36,481 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1295 01:23:38,749 --> 01:23:41,123 Wealth, power. 1296 01:23:41,158 --> 01:23:44,016 Great strength, life eternal. 1297 01:23:44,051 --> 01:23:46,227 No more sickness, like your mother had. 1298 01:23:46,262 --> 01:23:48,262 No struggle. No longer confined 1299 01:23:48,297 --> 01:23:51,694 by the frailty of human existence. 1300 01:23:51,729 --> 01:23:54,169 A life of privilege. 1301 01:23:56,470 --> 01:23:58,569 A sense of belonging. 1302 01:23:58,604 --> 01:24:01,473 And a family entirely dedicated to you. 1303 01:24:01,508 --> 01:24:03,145 Isn't that why you came here? 1304 01:24:04,577 --> 01:24:06,808 Isn't that what you want? 1305 01:24:06,843 --> 01:24:08,007 Hmm? 1306 01:24:10,319 --> 01:24:12,319 For someone of your... 1307 01:24:12,354 --> 01:24:14,387 mm... 1308 01:24:14,422 --> 01:24:15,586 background, 1309 01:24:15,621 --> 01:24:17,423 surely this is more than a leg up. 1310 01:24:19,823 --> 01:24:21,130 [SPITS] 1311 01:24:34,871 --> 01:24:38,147 It would make your life so much easier... 1312 01:24:39,843 --> 01:24:41,381 if you came willingly. 1313 01:24:48,324 --> 01:24:50,456 Regardless, you have no say in the matter. 1314 01:24:50,491 --> 01:24:53,855 You already agreed to my proposal. 1315 01:24:53,890 --> 01:24:56,088 You tricked me. 1316 01:24:56,123 --> 01:24:58,860 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1317 01:25:00,237 --> 01:25:02,061 [WHIMPERING] 1318 01:25:08,806 --> 01:25:09,706 Excuse me. 1319 01:25:12,744 --> 01:25:15,382 [SHUSHING] 1320 01:25:24,327 --> 01:25:25,524 [GASPS] 1321 01:25:30,861 --> 01:25:32,201 Mmm! 1322 01:25:34,161 --> 01:25:36,271 The fibula is so underrated, in my opinion. 1323 01:25:42,576 --> 01:25:44,510 [♪♪♪] 1324 01:26:08,404 --> 01:26:11,306 [♪♪♪] 1325 01:27:17,132 --> 01:27:18,098 Stop smiling. 1326 01:27:30,684 --> 01:27:33,619 [♪♪♪] 1327 01:27:43,026 --> 01:27:47,292 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1328 01:27:47,327 --> 01:27:50,196 OFFICIANT: We are gathered here this evening 1329 01:27:50,231 --> 01:27:54,640 to sanctify the union between our benevolent master 1330 01:27:54,675 --> 01:27:58,545 and his new bride from the Alexander bloodline. 1331 01:28:00,076 --> 01:28:02,274 Long may they flourish. 1332 01:28:02,309 --> 01:28:05,211 GUESTS: May the bridemaidens rejoice. 1333 01:28:06,489 --> 01:28:07,587 OFFICIANT: Master. 1334 01:28:09,250 --> 01:28:11,591 Do you take this woman to be your bride? 1335 01:28:14,189 --> 01:28:15,221 I do. 1336 01:28:16,356 --> 01:28:20,028 And do you, Evelyn Alexander, 1337 01:28:20,063 --> 01:28:23,405 take the master to love, honor, 1338 01:28:23,440 --> 01:28:27,101 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1339 01:28:28,874 --> 01:28:31,270 [♪♪♪] 1340 01:28:39,280 --> 01:28:40,719 EMMALINE: It all ends here. 1341 01:28:43,086 --> 01:28:45,152 With me. 1342 01:28:45,187 --> 01:28:46,989 MOM: Just know that when things are hard, 1343 01:28:47,024 --> 01:28:49,431 you're stronger than you think you are. 1344 01:28:49,466 --> 01:28:52,258 LUCY: You will absorb his power. 1345 01:28:52,293 --> 01:28:53,765 ...absorb his power. 1346 01:28:57,100 --> 01:28:58,033 Yes. 1347 01:29:01,368 --> 01:29:04,105 OFFICIANT: May you now exchange blood. 1348 01:29:25,062 --> 01:29:26,963 [MOANS] 1349 01:29:32,069 --> 01:29:34,036 Slow down, dear. 1350 01:29:34,071 --> 01:29:35,972 There's plenty more to come. 1351 01:30:56,384 --> 01:30:57,922 I want her next. 1352 01:31:17,174 --> 01:31:18,877 [MAN SCREAMING] 1353 01:31:23,081 --> 01:31:24,179 No! 1354 01:31:24,214 --> 01:31:25,213 No. 1355 01:31:25,248 --> 01:31:26,621 No, no, no. 1356 01:31:38,129 --> 01:31:39,832 Evie, please, Evie... 1357 01:31:39,867 --> 01:31:41,064 [SNARLS] 1358 01:31:46,203 --> 01:31:47,136 No. 1359 01:32:13,230 --> 01:32:14,636 [GROWLS] 1360 01:32:36,660 --> 01:32:40,728 You think you can change thousands of years, 1361 01:32:40,763 --> 01:32:42,290 just like that? 1362 01:32:42,325 --> 01:32:45,128 I killed him. It's over. 1363 01:32:45,163 --> 01:32:46,558 You silly girl. 1364 01:32:46,593 --> 01:32:48,670 It was just a flesh wound. 1365 01:32:48,705 --> 01:32:50,430 If he were dead, 1366 01:32:50,465 --> 01:32:52,333 I wouldn't be able to do this. 1367 01:33:05,150 --> 01:33:07,117 No. Diya, go get help. 1368 01:33:11,651 --> 01:33:13,288 You're pathetic. 1369 01:33:13,323 --> 01:33:15,422 You're not one of us. 1370 01:33:15,457 --> 01:33:16,698 You're a halfling. 1371 01:33:18,460 --> 01:33:19,525 That all you got? 1372 01:33:19,560 --> 01:33:21,934 [CHUCKLES] [HISSES] 1373 01:33:21,969 --> 01:33:23,397 You're nothing. 1374 01:33:24,235 --> 01:33:25,366 [CRIES OUT] 1375 01:33:35,642 --> 01:33:38,148 What do you think you're doing? 1376 01:33:38,183 --> 01:33:40,986 It's enough, Viktoria. Please. 1377 01:33:41,021 --> 01:33:42,889 You get back in line. 1378 01:33:43,892 --> 01:33:44,957 No. 1379 01:33:44,992 --> 01:33:45,892 No? 1380 01:33:48,160 --> 01:33:50,028 No. 1381 01:33:50,063 --> 01:33:51,898 You don't tell me what to do anymore. 1382 01:34:14,450 --> 01:34:15,416 [SQUELCHES] 1383 01:34:15,451 --> 01:34:16,692 [GASPS] 1384 01:34:33,238 --> 01:34:34,908 [SHUSHES] 1385 01:35:05,138 --> 01:35:06,071 [YELLS] 1386 01:35:20,087 --> 01:35:22,252 I told Master that you were subpar 1387 01:35:22,287 --> 01:35:23,990 the moment he mentioned you. 1388 01:35:24,025 --> 01:35:28,764 That you were so beneath our standards. 1389 01:35:30,493 --> 01:35:33,395 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1390 01:35:33,430 --> 01:35:35,760 when I had the chance. 1391 01:35:35,795 --> 01:35:39,808 I am going to enjoy cutting your head off 1392 01:35:39,843 --> 01:35:42,668 and feeding it to the fucking wolves! 1393 01:35:58,961 --> 01:35:59,861 Asshole. 1394 01:36:04,164 --> 01:36:07,066 [♪♪♪] 1395 01:36:48,670 --> 01:36:51,176 [CHOKING] 1396 01:36:51,211 --> 01:36:53,882 I was doing you a favor. 1397 01:36:53,917 --> 01:36:58,216 Saving you from your miserable excuse for existence. 1398 01:36:58,251 --> 01:37:00,416 Giving you a family. 1399 01:37:00,451 --> 01:37:02,154 Status, privilege. 1400 01:37:02,189 --> 01:37:04,992 All the power in the world. 1401 01:37:05,027 --> 01:37:08,193 I would rather die than be a part of this. 1402 01:37:08,228 --> 01:37:12,461 You modern women are so ungrateful. 1403 01:37:13,464 --> 01:37:15,860 All those women. 1404 01:37:15,895 --> 01:37:16,938 You're a monster. 1405 01:37:16,973 --> 01:37:19,039 I am a god! 1406 01:37:20,372 --> 01:37:22,306 I hope you all burn. 1407 01:37:27,247 --> 01:37:28,917 [SCREAMS] 1408 01:37:38,291 --> 01:37:39,719 You... 1409 01:37:49,665 --> 01:37:51,599 [SCREAMING] 1410 01:38:28,836 --> 01:38:31,276 [♪♪♪] 1411 01:39:09,877 --> 01:39:11,514 OLIVER: Hey, it's me. 1412 01:39:11,549 --> 01:39:14,484 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1413 01:39:14,519 --> 01:39:18,224 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1414 01:39:18,259 --> 01:39:20,061 Don't worry, she's mortal. 1415 01:39:22,263 --> 01:39:23,856 She doesn't have any powers. 1416 01:39:26,399 --> 01:39:29,037 All right, all right. I'll get back to you. 1417 01:39:32,537 --> 01:39:34,966 Still the whitest man I've ever seen. 1418 01:39:35,001 --> 01:39:37,177 Mm-hm. I gotta say, 1419 01:39:37,212 --> 01:39:39,179 I'm loving this whole look on you. 1420 01:39:39,214 --> 01:39:41,082 Well, thank you. Mm-hm. 1421 01:39:41,117 --> 01:39:43,051 Out with the old, in with the new. 1422 01:39:46,353 --> 01:39:47,814 You know the plan? 1423 01:39:47,849 --> 01:39:50,157 Yep, we go in there and take him the F out. 1424 01:39:50,192 --> 01:39:52,390 Exactly. But let me take the lead. 1425 01:39:52,425 --> 01:39:53,721 Mm-hm. 1426 01:39:53,756 --> 01:39:55,822 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1427 01:39:55,857 --> 01:39:58,957 Please, I have always been your sidekick. 1428 01:40:03,106 --> 01:40:05,370 All right, sis. Ready? 1429 01:40:06,571 --> 01:40:09,000 For you? Always. 1430 01:40:09,035 --> 01:40:11,937 [♪♪♪] 1431 01:40:17,076 --> 01:40:19,351 Wait, where did you get a bat? 1432 01:40:19,386 --> 01:40:20,715 It's ironic, right? 1433 01:40:20,750 --> 01:40:22,948 Bat, vampire. 1434 01:40:22,983 --> 01:40:25,225 Come on, E, that's good. 1435 01:40:25,260 --> 01:40:28,888 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1436 01:40:31,233 --> 01:40:35,103 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1437 01:40:36,898 --> 01:40:40,240 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1438 01:40:40,275 --> 01:40:43,144 ♪ Turn to fool if you comin' In that big whip ♪ 1439 01:40:43,179 --> 01:40:46,213 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1440 01:40:46,248 --> 01:40:49,909 ♪ Believe me mi nuh big talk Without a reason ♪ 1441 01:40:49,944 --> 01:40:53,319 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1442 01:40:55,983 --> 01:40:59,754 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1443 01:41:01,461 --> 01:41:03,725 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1444 01:41:03,760 --> 01:41:05,430 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1445 01:41:05,465 --> 01:41:06,992 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1446 01:41:07,027 --> 01:41:08,928 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1447 01:41:08,963 --> 01:41:11,634 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1448 01:41:11,669 --> 01:41:14,241 ♪ I don't see no custom ♪ 1449 01:41:14,276 --> 01:41:17,805 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1450 01:41:17,840 --> 01:41:20,610 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1451 01:41:20,645 --> 01:41:23,811 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1452 01:41:23,846 --> 01:41:27,122 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1453 01:41:28,224 --> 01:41:30,554 [SINGER VOCALIZING] 1454 01:41:34,395 --> 01:41:37,330 [♪♪♪] 1455 01:44:37,138 --> 01:44:40,040 [♪♪♪]