1
00:00:10,376 --> 00:00:12,779
[♪♪♪]
2
00:00:14,618 --> 00:00:17,058
[VOICE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
3
00:00:35,177 --> 00:00:37,111
[THUNDER RUMBLING]
4
00:00:56,462 --> 00:00:59,265
[CREAKING]
5
00:00:59,300 --> 00:01:01,828
[KEYS JINGLING]
6
00:01:09,706 --> 00:01:12,102
[KNOCKING]
7
00:01:12,137 --> 00:01:15,006
Ma'am, you must eat something.
8
00:01:25,788 --> 00:01:29,130
You must be terribly weak
by now.
9
00:01:30,826 --> 00:01:32,562
I won't do it anymore.
10
00:01:35,831 --> 00:01:36,731
I can't.
11
00:01:39,670 --> 00:01:41,274
You can.
12
00:01:41,309 --> 00:01:42,209
You have to.
13
00:01:43,839 --> 00:01:47,280
Everyone is most concerned
about your behavior.
14
00:01:47,315 --> 00:01:48,578
[GRUNTS]
15
00:01:54,223 --> 00:01:56,553
[CHATTERING INDISTINCTLY]
16
00:02:42,227 --> 00:02:43,864
MAN 1:
She's-- She's out!
17
00:02:43,899 --> 00:02:45,437
She's out!
18
00:02:45,472 --> 00:02:47,703
Find her!
19
00:02:47,738 --> 00:02:49,034
MAN 2:
Look in the cellar!
20
00:02:51,709 --> 00:02:53,280
Somebody check the grounds.
21
00:02:53,315 --> 00:02:54,644
Go, go, go!
22
00:02:57,649 --> 00:02:59,748
MAN 1:
Bar the doors.
Seal the rooms.
23
00:02:59,783 --> 00:03:01,255
It all ends here.
24
00:03:03,754 --> 00:03:06,183
With me.
Ma'am, wait!
25
00:03:06,218 --> 00:03:08,460
Please, no! Stop!
26
00:03:08,495 --> 00:03:09,824
No!
27
00:03:23,741 --> 00:03:26,071
[TRAIN HORN BLARING]
28
00:03:26,106 --> 00:03:27,479
PRESENTER:
Thank you.
29
00:03:27,514 --> 00:03:29,283
It's a pleasure to be here
with you all,
30
00:03:29,318 --> 00:03:33,386
celebrating the ten-year
anniversary of UnlockYourPast.
31
00:03:33,421 --> 00:03:34,816
Beef carpaccio?
32
00:03:34,851 --> 00:03:36,422
Mm-mm.
We hit this milestone
33
00:03:36,457 --> 00:03:39,458
because people yearn
for connection.
34
00:03:39,493 --> 00:03:41,218
For a sense of family.
35
00:03:41,253 --> 00:03:42,725
A sense of belonging.
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,122
Beef carpaccio?
37
00:03:44,157 --> 00:03:46,630
And for the sense
of purpose that comes
38
00:03:46,665 --> 00:03:48,665
from knowing who you are.
39
00:03:48,700 --> 00:03:51,833
We should do it.
I want you to ask yourself:
40
00:03:51,868 --> 00:03:53,670
"Who am I?"
Beef carpaccio?
41
00:03:53,705 --> 00:03:54,968
Shh.
42
00:03:55,003 --> 00:03:58,070
And "What is my true purpose?"
43
00:03:58,105 --> 00:03:59,137
[SIGHS]
44
00:03:59,172 --> 00:04:00,809
Beef fucking carpaccio.
45
00:04:00,844 --> 00:04:02,382
[AUDIENCE APPLAUDS]
46
00:04:07,048 --> 00:04:10,753
Ugh. What a creep.
You gonna call him?
47
00:04:10,788 --> 00:04:12,854
[SCOFFS]
No, gross.
48
00:04:12,889 --> 00:04:15,054
If you not gonna call him,
maybe I will.
49
00:04:16,629 --> 00:04:17,793
Evie, don't judge.
50
00:04:17,827 --> 00:04:19,827
You know how hard it is
out here.
51
00:04:19,863 --> 00:04:22,193
Can you imagine
being that rich?
52
00:04:22,228 --> 00:04:24,470
Just walking around
like you own people.
53
00:04:24,505 --> 00:04:26,604
Girl, he probably does
own people.
54
00:04:26,639 --> 00:04:29,035
Wanted to add you
to the roster.
55
00:04:29,070 --> 00:04:31,972
So I got a boob graze
and a butt grab tonight.
56
00:04:32,007 --> 00:04:33,479
How about you?
57
00:04:33,514 --> 00:04:36,845
Dos to the tetas.
Mm. Frisky.
58
00:04:36,880 --> 00:04:40,145
Want me to call HR for you?
Oh, hey, Tony.
59
00:04:40,180 --> 00:04:43,214
We were just messing around.
Just jokes.
60
00:04:43,249 --> 00:04:45,051
[BOTH CHUCKLE]
You know there are
61
00:04:45,086 --> 00:04:48,725
plenty of other girls who would
be grateful for this gig.
62
00:04:49,497 --> 00:04:50,529
[CLEARS THROAT]
63
00:04:54,403 --> 00:04:55,699
What an asshat.
64
00:04:56,768 --> 00:05:00,473
I did grab us a swag bag.
65
00:05:00,508 --> 00:05:02,706
This one's got
little bottles of wine in them.
66
00:05:02,741 --> 00:05:04,301
My favorite.
Mm-hm.
67
00:05:04,336 --> 00:05:06,710
And there's a DNA test
in there too.
68
00:05:06,745 --> 00:05:09,174
I gotta run.
Got my midterm tomorrow.
69
00:05:09,209 --> 00:05:12,243
You're gonna crush it.
I know. See you later.
70
00:05:12,278 --> 00:05:15,312
♪ Does it show on my face? ♪
71
00:05:15,347 --> 00:05:18,689
♪ 'Cause I'm holding
Everything ♪
72
00:05:20,121 --> 00:05:21,087
Excuse me.
73
00:05:22,728 --> 00:05:25,256
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
74
00:05:25,291 --> 00:05:28,402
♪ Life plays back
In my mind ♪
75
00:05:28,437 --> 00:05:32,439
♪ Some scenes
They kinda sting ♪
76
00:05:32,474 --> 00:05:38,170
♪ And stay ♪
77
00:05:38,205 --> 00:05:41,371
♪ Put it all
In a hot air balloon ♪
78
00:05:41,406 --> 00:05:45,045
♪ Cut the strings
And it's straight to the moon ♪
79
00:05:47,247 --> 00:05:51,051
♪ This is not what I wanted
But my head's downhearted ♪
80
00:05:51,086 --> 00:05:53,922
♪ I had a talk
With my inner child ♪
81
00:05:53,957 --> 00:05:58,630
♪ She is caught
Between gentle and wild ♪
82
00:06:00,568 --> 00:06:02,931
Hi, Evie, love. It's Mom.
83
00:06:04,297 --> 00:06:06,363
Happy birthday.
84
00:06:06,398 --> 00:06:09,641
You are such an amazingly
talented artist.
85
00:06:09,676 --> 00:06:13,106
And I know you have big,
big things ahead of you.
86
00:06:13,141 --> 00:06:15,207
I'm so proud of you.
87
00:06:15,242 --> 00:06:17,044
And your dad would be too.
88
00:06:17,079 --> 00:06:20,212
And I know you're worried
about being alone,
89
00:06:20,247 --> 00:06:22,115
but I'll always be with you.
90
00:06:23,690 --> 00:06:26,284
Just know that
when things are hard,
91
00:06:26,319 --> 00:06:29,562
you're stronger
than you think you are.
92
00:06:29,597 --> 00:06:31,465
I love you
to the moon and back.
93
00:06:31,500 --> 00:06:33,258
Love you too, Mom.
94
00:06:33,293 --> 00:06:35,667
Okay, bye-bye, sweetie.
95
00:06:36,934 --> 00:06:38,428
[WHEEL GRINDS]
96
00:06:38,463 --> 00:06:39,770
[SIGHS]
97
00:06:41,840 --> 00:06:46,678
♪ This is not what I wanted
But I get downhearted ♪
98
00:07:02,663 --> 00:07:07,666
WOMAN [RECORDED]:
Unlocking your family history
is as easy as DNA.
99
00:07:07,701 --> 00:07:09,635
Collect your sample, seal it,
100
00:07:09,670 --> 00:07:11,197
and mail it back to us.
101
00:07:11,232 --> 00:07:13,672
You'll get an e-mail
when your results are ready.
102
00:07:13,707 --> 00:07:15,267
And don't forget
to tick the box
103
00:07:15,302 --> 00:07:17,544
to notify
your newfound relatives.
104
00:07:20,076 --> 00:07:23,715
[♪♪♪]
105
00:07:40,998 --> 00:07:42,965
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
106
00:07:43,000 --> 00:07:45,605
[♪♪♪]
107
00:07:54,242 --> 00:07:56,913
Did you ever go out on a date
with that bartender guy?
108
00:07:56,948 --> 00:07:59,883
Ugh. I'm ignoring his texts.
Why?
109
00:07:59,918 --> 00:08:01,555
You said you liked him.
Ah...
110
00:08:01,590 --> 00:08:04,822
I can't handle the New York
dating scene right now.
111
00:08:04,857 --> 00:08:06,351
It is exhausting.
112
00:08:06,386 --> 00:08:07,693
[MESSAGE CHIMES]
113
00:08:11,556 --> 00:08:12,599
No way.
114
00:08:12,634 --> 00:08:13,567
[GASPS]
What?
115
00:08:16,099 --> 00:08:17,395
I got a cousin.
116
00:08:17,430 --> 00:08:19,034
Holy shit.
117
00:08:20,367 --> 00:08:22,070
That is the whitest man
I've ever seen.
118
00:08:22,105 --> 00:08:23,104
He wants to meet up.
119
00:08:24,646 --> 00:08:26,580
A stranger? Off the Internet?
120
00:08:26,615 --> 00:08:29,583
Mm-mm. You're not doing that.
121
00:08:29,618 --> 00:08:31,717
He's family,
and I don't have any.
122
00:08:31,752 --> 00:08:34,587
So you wanna be catfished?
Oh, interesting.
123
00:08:34,623 --> 00:08:36,183
He's wearing an ascot.
124
00:08:36,217 --> 00:08:38,184
What could he want
with my broke ass?
125
00:08:38,220 --> 00:08:39,857
Your kidneys.
[SCOFFS]
126
00:08:39,892 --> 00:08:42,024
That's probably
exactly what this site is.
127
00:08:42,058 --> 00:08:44,191
Tinder for unassuming
organ donors.
128
00:08:44,226 --> 00:08:45,698
Says right there
in the corner.
129
00:08:45,733 --> 00:08:48,899
And he's British.
They're all absurdly polite.
130
00:08:48,934 --> 00:08:51,704
Because they're racked
with colonial guilt.
131
00:08:51,739 --> 00:08:54,135
Doesn't mean you need to
mistake that for good manners.
132
00:08:54,170 --> 00:08:57,809
I'm sorry, whose last, wait,
three boyfriends were white?
133
00:08:57,844 --> 00:08:59,041
Mm-mm.
134
00:08:59,076 --> 00:09:00,944
We are unpacking that
in therapy.
135
00:09:00,979 --> 00:09:02,781
Don't do me like that.
136
00:09:02,816 --> 00:09:04,475
Look, all I'm saying is,
137
00:09:04,510 --> 00:09:06,752
leopards don't usually
change their spots.
138
00:09:09,482 --> 00:09:11,416
[♪♪♪]
139
00:09:16,126 --> 00:09:18,159
Cousin Oliver.
140
00:09:19,767 --> 00:09:20,667
[MOUSE CLICKS]
141
00:09:36,311 --> 00:09:37,981
Oliver.
142
00:09:38,016 --> 00:09:39,312
Evelyn.
143
00:09:39,347 --> 00:09:41,149
Hi. Please, have a seat.
144
00:09:41,184 --> 00:09:43,151
You can just call me Evie.
145
00:09:43,186 --> 00:09:45,186
[CHUCKLES]
Cousin Evie.
146
00:09:45,221 --> 00:09:48,618
It sounds so Jane Austen
when you say it like that.
147
00:09:48,653 --> 00:09:49,828
[BOTH CHUCKLE]
148
00:09:49,863 --> 00:09:52,424
So, um, you're in town for work?
149
00:09:52,459 --> 00:09:54,965
Yeah, family business.
Real estate.
150
00:09:55,000 --> 00:09:57,803
La, la, la.
Sounds, uh, exciting.
151
00:09:57,838 --> 00:09:58,837
Not in the slightest.
152
00:10:01,402 --> 00:10:03,875
OLIVER:
Okay, tell me
everything about yourself.
153
00:10:03,910 --> 00:10:05,778
Work, relationship status.
154
00:10:05,813 --> 00:10:07,307
I want to know it all.
155
00:10:07,342 --> 00:10:10,816
Well, I am trying
to get my MFA, uh,
156
00:10:10,851 --> 00:10:13,577
but I'm mostly just
freelancing right now.
157
00:10:15,218 --> 00:10:17,119
Catering, really.
Hm.
158
00:10:17,154 --> 00:10:19,220
And I am very much single.
159
00:10:19,255 --> 00:10:21,321
Oh, God, me too. Painfully so.
160
00:10:21,356 --> 00:10:24,060
What about your parents?
Are they in New York too?
161
00:10:24,095 --> 00:10:25,457
My dad...
162
00:10:25,492 --> 00:10:26,997
My dad died when I was 14,
163
00:10:27,032 --> 00:10:30,198
and my mom passed
just a few months ago, actually.
164
00:10:32,334 --> 00:10:33,740
I'm so sorry.
165
00:10:33,775 --> 00:10:35,566
Thanks, um...
166
00:10:35,601 --> 00:10:38,536
You know, she was sick
for a while. Cancer.
167
00:10:38,571 --> 00:10:41,506
But she always wanted
to take me to England,
168
00:10:41,541 --> 00:10:44,476
so we could learn
about our family history.
169
00:10:44,511 --> 00:10:45,719
So...
Yes.
170
00:10:45,754 --> 00:10:48,150
Well, it's quite fascinating,
actually.
171
00:10:48,185 --> 00:10:49,921
You're part
of the family scandal.
172
00:10:49,956 --> 00:10:53,155
Just before her nuptials
in 1925,
173
00:10:53,190 --> 00:10:55,190
your great-grandmother,
Emmaline,
174
00:10:55,225 --> 00:10:57,423
had an illicit affair
with a footman.
175
00:10:59,031 --> 00:11:00,899
A Black footman?
176
00:11:00,934 --> 00:11:02,560
Well, evidently, yeah.
177
00:11:02,595 --> 00:11:05,431
Wow. I imagine
that was quite the scandal.
178
00:11:05,466 --> 00:11:07,664
She kept it a secret
from everyone,
179
00:11:07,699 --> 00:11:09,039
including her future husband.
180
00:11:09,074 --> 00:11:10,942
Quite the rebel,
your great-grandmother.
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,913
So, what happened
to my grandfather?
182
00:11:14,948 --> 00:11:16,541
The baby.
183
00:11:16,576 --> 00:11:18,884
Turns out the footman
left the village
184
00:11:18,919 --> 00:11:22,547
and raised the baby,
your grandfather, on his own.
185
00:11:22,582 --> 00:11:24,120
Scandals aren't
what they used to be.
186
00:11:24,155 --> 00:11:26,122
Everyone is utterly
overjoyed by the news.
187
00:11:26,157 --> 00:11:27,860
Everyone?
188
00:11:27,895 --> 00:11:29,763
I can't keep secrets.
189
00:11:29,798 --> 00:11:31,721
The whole Alexander family
knows about you.
190
00:11:31,756 --> 00:11:34,361
Great-Uncle Alfred,
Uncle Julius,
191
00:11:34,396 --> 00:11:36,726
my three brothers,
all the cousins.
192
00:11:36,761 --> 00:11:39,300
There's a wedding coming up.
My...
193
00:11:39,335 --> 00:11:43,568
Our cousin Martin is getting
married in a few weeks.
194
00:11:43,603 --> 00:11:47,473
Huge celebration in the English
countryside, really posh.
195
00:11:47,508 --> 00:11:49,739
That's him and his fiancée,
Cecile.
196
00:11:49,774 --> 00:11:51,785
She's one of the De Villes.
197
00:11:51,820 --> 00:11:55,382
Très rich. It'll be
the wedding of the century.
198
00:11:55,417 --> 00:11:56,922
You know what? You should come.
199
00:11:57,859 --> 00:11:59,122
[COUGHS]
What?
200
00:11:59,157 --> 00:12:01,586
To the wedding.
You should come.
Uh...
201
00:12:01,621 --> 00:12:05,931
I'd love to, but I cannot
afford a trip right now.
202
00:12:05,966 --> 00:12:07,592
Don't be silly. Our treat.
203
00:12:07,627 --> 00:12:09,264
I've got so many
frequent-flier miles.
204
00:12:09,299 --> 00:12:10,397
You'd be doing me a favor.
205
00:12:10,432 --> 00:12:11,937
Oliver, really, thank you,
206
00:12:11,972 --> 00:12:14,005
but that is too much to ask.
207
00:12:14,040 --> 00:12:16,073
Great-Uncle Alfred
is dying to meet you.
208
00:12:16,108 --> 00:12:18,108
Literally.
He's 89 and quite frail.
209
00:12:18,143 --> 00:12:19,769
He'd love for us all
to be together.
210
00:12:19,804 --> 00:12:21,815
It's a brilliant idea.
211
00:12:21,850 --> 00:12:22,849
I just...
212
00:12:24,149 --> 00:12:25,115
Are you serious?
213
00:12:27,053 --> 00:12:29,614
I can't imagine
what you've gone through
214
00:12:29,649 --> 00:12:31,154
after losing your mother.
215
00:12:31,189 --> 00:12:33,783
It's tragic,
but you still have family.
216
00:12:33,818 --> 00:12:35,521
You could fulfill
your mother's wish
217
00:12:35,556 --> 00:12:37,325
by taking the trip
she always wanted.
218
00:12:37,360 --> 00:12:38,326
Worst-case scenario,
219
00:12:38,361 --> 00:12:39,756
it's an all-expenses-paid trip
220
00:12:39,791 --> 00:12:41,835
to Whitby, Yorkshire.
You just have to tolerate
221
00:12:41,870 --> 00:12:43,661
my terrible sense of humor
for a few days.
222
00:12:43,696 --> 00:12:44,970
Come on, say yes.
223
00:12:45,005 --> 00:12:47,434
[♪♪♪]
224
00:12:47,469 --> 00:12:48,842
[STAMMERS]
225
00:12:52,309 --> 00:12:54,144
GRACE:
Hey, girl.
How's the motherland?
226
00:12:54,179 --> 00:12:55,772
EVIE:
You know, it feels good.
227
00:12:55,807 --> 00:12:57,510
I'm excited to meet my family.
228
00:12:57,545 --> 00:12:59,809
GRACE:
Oh, I'm excited for you.
229
00:12:59,844 --> 00:13:01,646
Now, what are the three rules?
230
00:13:01,681 --> 00:13:04,220
Uh... Eat, pray, love?
231
00:13:04,255 --> 00:13:06,519
Girl, if you wind up
dead in a ditch,
232
00:13:06,554 --> 00:13:08,554
I'm telling you,
I'm not helping.
233
00:13:08,589 --> 00:13:12,558
Okay, okay. Send you a picture
of the license plate.
234
00:13:12,593 --> 00:13:15,000
Text you when I go to sleep.
And...
235
00:13:15,035 --> 00:13:16,694
And don't trust...
236
00:13:16,729 --> 00:13:18,729
Don't trust men with goatees.
...men with goatees.
237
00:13:18,764 --> 00:13:20,401
No.
There you go.
238
00:13:20,436 --> 00:13:22,139
I'm at Arrivals.
I'll call you later.
239
00:13:22,174 --> 00:13:24,669
If you see Idris Elba,
say hi to him for me.
240
00:13:24,704 --> 00:13:26,407
All right, bye.
OLIVER: Evie.
241
00:13:26,442 --> 00:13:27,540
You made it.
242
00:13:29,214 --> 00:13:31,181
Hi.
How was the flight?
243
00:13:31,216 --> 00:13:34,085
Uh...
You've ruined coach forever.
244
00:13:34,120 --> 00:13:35,515
My pleasure.
[CHUCKLES]
245
00:13:35,550 --> 00:13:38,023
Ready for an adventure?
I guess.
246
00:13:38,058 --> 00:13:39,420
Come on, let's go.
247
00:13:39,455 --> 00:13:42,390
[♪♪♪]
248
00:13:46,099 --> 00:13:49,232
EVIE: So who lives here again?
OLIVER: The De Ville family.
249
00:13:49,267 --> 00:13:52,400
But our family will be staying
the weekend for the festivities.
250
00:13:55,306 --> 00:13:56,602
Holy shit.
251
00:13:59,277 --> 00:14:01,277
Are they royalty or something?
252
00:14:01,312 --> 00:14:04,412
OLIVER:
No, it's just old money.
England's full of it.
253
00:14:06,988 --> 00:14:09,219
Right this way. There you are.
254
00:14:10,552 --> 00:14:11,650
Watch your step.
255
00:14:16,228 --> 00:14:17,128
There you go.
256
00:14:19,968 --> 00:14:21,264
All right.
257
00:14:21,299 --> 00:14:24,267
You definitely must be
on your best behavior.
258
00:14:31,342 --> 00:14:32,572
[SCOFFS]
259
00:14:34,576 --> 00:14:37,148
Welcome to New Carfax Abbey.
260
00:14:37,183 --> 00:14:38,248
Wow, it's...
261
00:14:39,251 --> 00:14:40,811
incredible.
262
00:14:40,846 --> 00:14:42,285
Let me go find our host.
263
00:14:48,623 --> 00:14:51,261
All right, text a photo
of the license--
264
00:14:51,296 --> 00:14:52,790
Oh, shit.
265
00:14:52,825 --> 00:14:54,968
I am so sorry.
266
00:14:55,003 --> 00:14:57,069
No, miss, we're sorry.
267
00:14:57,104 --> 00:14:58,004
Very sorry.
268
00:14:59,535 --> 00:15:01,469
Oh, please, miss,
we'll clean this up.
269
00:15:01,504 --> 00:15:04,978
It's okay. If we don't help
each other out, who will, right?
270
00:15:05,013 --> 00:15:06,342
I'm Evie, by the way.
271
00:15:07,873 --> 00:15:09,279
I'm Diya.
272
00:15:09,314 --> 00:15:11,347
Or Dee is fine too.
273
00:15:11,382 --> 00:15:12,645
I'm Imogen.
274
00:15:12,680 --> 00:15:14,416
And what has happened here?
275
00:15:14,451 --> 00:15:16,319
Oh, hi. Uh, it was me. I--
276
00:15:16,354 --> 00:15:18,453
Clean it up immediately. We have
important guests arriving.
277
00:15:18,488 --> 00:15:19,685
Yes, sir, of course.
278
00:15:20,622 --> 00:15:22,160
It was really my fault.
279
00:15:22,195 --> 00:15:25,262
I don't care whose fault it was.
Just get rid of it.
280
00:15:25,297 --> 00:15:27,132
There's no need
to be snarky about it.
281
00:15:27,167 --> 00:15:29,134
I beg your pardon?
[SCOFFS]
282
00:15:29,169 --> 00:15:30,366
Did I stutter?
283
00:15:30,401 --> 00:15:32,335
At ease, Mr. Field.
284
00:15:32,370 --> 00:15:35,008
I believe this is
one of our important guests.
285
00:15:36,176 --> 00:15:37,868
And that makes a difference?
286
00:15:37,903 --> 00:15:40,079
My sincerest apologies,
ma'am.
287
00:15:41,742 --> 00:15:43,511
Sir.
288
00:15:43,546 --> 00:15:44,578
Thank you, ladies.
289
00:15:46,648 --> 00:15:48,813
Sorry about that.
He can be quite demanding.
290
00:15:48,848 --> 00:15:50,683
More like an asshole.
291
00:15:50,718 --> 00:15:52,388
Oh, so you must be Evelyn.
292
00:15:52,423 --> 00:15:54,687
Evie. And you are?
OLIVER: Walter.
293
00:15:56,889 --> 00:15:59,395
You beat me to the punch.
You've been introduced?
294
00:15:59,430 --> 00:16:00,858
Yeah.
Uh, no.
295
00:16:00,893 --> 00:16:02,860
Well, not formally.
296
00:16:02,895 --> 00:16:05,236
This is my cousin who I was
telling you about,
297
00:16:05,271 --> 00:16:06,732
Evie Alexander.
298
00:16:06,767 --> 00:16:08,404
It's Jackson, really.
299
00:16:08,439 --> 00:16:11,539
Evie, this is the lord
of the manor, Walter De Ville.
300
00:16:13,345 --> 00:16:15,048
You can just call me Walt.
301
00:16:15,083 --> 00:16:16,379
Oh, uh...
302
00:16:16,414 --> 00:16:18,249
Hi, Walt. Um--
303
00:16:18,284 --> 00:16:19,844
Hi.
Yeah, so...
304
00:16:19,879 --> 00:16:23,848
I was the one who ran into them
and the glasses.
305
00:16:23,883 --> 00:16:26,191
So, yeah, it really
wasn't their fault.
306
00:16:26,226 --> 00:16:29,227
Okay, so you're the klutz.
Got it.
307
00:16:30,626 --> 00:16:32,593
Is this a gift
for the happy couple?
308
00:16:32,628 --> 00:16:34,067
Uh, yeah.
309
00:16:34,102 --> 00:16:35,530
May I?
Oh, yeah.
310
00:16:35,565 --> 00:16:37,235
I made it.
311
00:16:39,701 --> 00:16:40,733
Wow.
312
00:16:41,868 --> 00:16:44,000
It's very impressive.
313
00:16:44,035 --> 00:16:45,375
Sir?
Hm?
314
00:16:45,410 --> 00:16:46,871
The grounds are ready
for inspection.
315
00:16:46,906 --> 00:16:49,742
Ah. Well, excuse me.
316
00:16:49,777 --> 00:16:52,481
I hope you enjoy
your time at New Carfax, Evie.
317
00:16:55,486 --> 00:16:58,124
Oh, and thank you
for letting me stay.
318
00:16:58,159 --> 00:16:59,092
Your, uh...
319
00:17:00,788 --> 00:17:03,261
m-mansion, it's beautiful.
320
00:17:04,924 --> 00:17:06,165
My home is your home.
321
00:17:09,994 --> 00:17:12,137
Well, that was only
mildly awkward.
322
00:17:12,173 --> 00:17:13,964
I'm sure he got a kick
out of it.
323
00:17:13,999 --> 00:17:18,473
Sir, may I escort the lady
to her bedroom?
324
00:17:18,509 --> 00:17:22,280
Evie, this is Mr. Field,
head butler here at New Carfax.
325
00:17:22,315 --> 00:17:23,842
Yeah, we met.
326
00:17:28,849 --> 00:17:29,782
I got it.
327
00:17:32,655 --> 00:17:34,556
OLIVER:
Have fun.
328
00:17:34,591 --> 00:17:37,757
You're most welcome to venture
anywhere within the estate.
329
00:17:37,792 --> 00:17:39,990
Except the library.
We're renovating.
330
00:17:40,025 --> 00:17:42,927
[♪♪♪]
331
00:17:42,962 --> 00:17:46,095
Are these all real?
332
00:17:46,130 --> 00:17:50,308
I can assure you
everything is authentic, ma'am.
333
00:17:50,343 --> 00:17:52,475
The master is a great supporter
of the arts.
334
00:18:03,147 --> 00:18:06,192
Allow me to introduce you
to your lady's maid,
335
00:18:06,227 --> 00:18:07,325
Mrs. Swift.
336
00:18:07,360 --> 00:18:09,525
[SCOFFS]
I get a maid?
337
00:18:09,560 --> 00:18:11,890
Of course.
Hi, I'm Evie.
338
00:18:15,302 --> 00:18:16,631
Welcome, miss.
339
00:18:16,666 --> 00:18:17,962
Right this way.
340
00:18:17,997 --> 00:18:19,568
[DOOR OPENS]
341
00:18:33,353 --> 00:18:34,814
This is my room?
342
00:18:34,849 --> 00:18:36,948
Is it to your liking, miss?
343
00:18:36,983 --> 00:18:38,114
Uh...
344
00:18:38,149 --> 00:18:39,555
Yeah.
345
00:18:42,890 --> 00:18:44,824
Oh, wow.
346
00:18:44,859 --> 00:18:48,124
That is something.
347
00:18:48,159 --> 00:18:51,160
SWIFT:
A gift from the maids of honor.
348
00:18:51,195 --> 00:18:54,603
There's more than one?
Yes, it's a De Ville tradition.
349
00:18:55,936 --> 00:18:57,507
The mirror broke last week,
350
00:18:57,542 --> 00:18:59,641
but we've ordered a new one.
351
00:18:59,676 --> 00:19:01,214
Isn't that seven years
bad luck?
352
00:19:08,553 --> 00:19:10,014
What's with the bars?
353
00:19:10,049 --> 00:19:13,050
The shrikes are quite
aggressive this time of year.
354
00:19:13,085 --> 00:19:14,183
Shrikes?
355
00:19:14,218 --> 00:19:16,427
Local carnivorous birds, miss.
356
00:19:16,462 --> 00:19:19,056
They exhibit
a peculiar strain of brutality.
357
00:19:19,091 --> 00:19:22,928
They impale their prey
on thorns.
358
00:19:22,963 --> 00:19:25,700
Legend has it one
plucked out a stable boy's eye
359
00:19:25,735 --> 00:19:27,702
and stuck it on a fence spike.
360
00:19:27,737 --> 00:19:29,836
Gave the maids quite a fright.
361
00:19:29,871 --> 00:19:30,771
Holy shit.
362
00:19:39,078 --> 00:19:40,913
Miss?
Yeah?
363
00:19:40,948 --> 00:19:43,256
This is the service bell.
364
00:19:43,291 --> 00:19:45,918
Just pull it
if you need assistance.
365
00:19:45,953 --> 00:19:47,117
[BELL RINGS]
366
00:19:47,152 --> 00:19:48,459
Yes, like that.
367
00:19:49,825 --> 00:19:51,088
Please, don't.
368
00:19:51,123 --> 00:19:52,298
Sorry.
369
00:19:59,340 --> 00:20:00,273
Who's that?
370
00:20:01,804 --> 00:20:04,310
A former lady of the house.
371
00:20:04,345 --> 00:20:06,279
Well, she looks thrilled
to be here.
372
00:20:06,314 --> 00:20:07,577
[SCOFFS]
373
00:20:07,612 --> 00:20:09,414
She was a woman
of great depth.
374
00:20:10,582 --> 00:20:12,615
She passed away recently.
375
00:20:14,146 --> 00:20:15,750
Oh.
376
00:20:15,785 --> 00:20:18,291
I'm so sorry.
377
00:20:19,921 --> 00:20:22,086
I know the pain
of losing someone
378
00:20:22,121 --> 00:20:24,495
never really quite leaves you.
379
00:20:27,533 --> 00:20:29,929
Is there anything else
you'll be needing, miss?
380
00:20:29,964 --> 00:20:31,260
No.
381
00:20:31,295 --> 00:20:34,967
I promise, I'll be
your easiest customer yet.
382
00:20:36,135 --> 00:20:37,035
Thank you, miss.
383
00:20:42,009 --> 00:20:44,944
[♪♪♪]
384
00:20:56,859 --> 00:20:58,760
GRACE [OVER PHONE]:
Is that a four-poster bed?
385
00:20:58,795 --> 00:21:00,960
G, this place is insane.
386
00:21:00,995 --> 00:21:03,468
They got drawing rooms
and service bells.
387
00:21:03,503 --> 00:21:05,195
All right.
Well, don't get lured in.
388
00:21:05,230 --> 00:21:07,604
Next thing you know, you'll be
posing for nude portraits.
389
00:21:07,639 --> 00:21:10,343
Oh. And I made a total ass
of myself
390
00:21:10,378 --> 00:21:12,169
with the "lord of the manor."
391
00:21:12,204 --> 00:21:14,270
Did you overdo it
on the bubbly again?
392
00:21:14,305 --> 00:21:16,679
Maybe. But in my defense,
393
00:21:16,714 --> 00:21:18,879
his butler was being
an entitled douchebag,
394
00:21:18,914 --> 00:21:22,784
and then the lord swooped in
and saved the day.
395
00:21:22,819 --> 00:21:24,885
Did I mention he's hot?
396
00:21:24,920 --> 00:21:26,788
Wait. The butler or the lord?
397
00:21:26,823 --> 00:21:28,185
The lord, Walt.
398
00:21:28,220 --> 00:21:30,396
And you'd think he'd be
like 100 years old,
399
00:21:30,431 --> 00:21:32,321
but he's our age.
400
00:21:32,356 --> 00:21:33,465
Hold up.
401
00:21:33,500 --> 00:21:34,697
[KNOCKING]
402
00:21:34,732 --> 00:21:35,665
Hang on a sec.
403
00:21:42,234 --> 00:21:43,376
Oh.
404
00:21:43,411 --> 00:21:45,235
Hi.
Hi, Walt.
405
00:21:45,270 --> 00:21:46,808
Sorry to bother you so late.
406
00:21:46,843 --> 00:21:48,579
I saw the light on
under your door.
407
00:21:48,614 --> 00:21:50,141
What's up?
408
00:21:50,176 --> 00:21:52,308
I just wanted
to apologize again.
409
00:21:52,343 --> 00:21:55,751
Our butler,
he's a bit old-fashioned.
410
00:21:55,786 --> 00:21:57,181
I hope you weren't offended.
411
00:21:57,216 --> 00:21:58,853
Um...
412
00:21:58,888 --> 00:21:59,953
I was, actually.
413
00:22:01,121 --> 00:22:02,428
Oh. Um...
414
00:22:02,463 --> 00:22:03,858
I am sorry.
415
00:22:03,893 --> 00:22:07,829
I'm sorry. I'll...
I'll talk to him.
416
00:22:07,864 --> 00:22:11,767
Is there any chance we can
erase the memory and start over?
417
00:22:11,802 --> 00:22:13,538
I don't know
if that's possible,
418
00:22:13,573 --> 00:22:17,872
but you could maybe make
a better second impression.
419
00:22:18,908 --> 00:22:19,940
Right, okay.
420
00:22:19,975 --> 00:22:23,515
And how am I doing with that?
421
00:22:23,550 --> 00:22:26,078
Solid seven and a half.
422
00:22:28,885 --> 00:22:30,522
Maybe-maybe an eight.
423
00:22:30,557 --> 00:22:32,986
Okay, well,
that's a start at least.
424
00:22:35,727 --> 00:22:38,860
I trust your accommodation
meets your high standards?
425
00:22:38,895 --> 00:22:41,126
I mean, I can live with this.
426
00:22:41,161 --> 00:22:42,127
Yeah?
Yeah.
427
00:22:42,162 --> 00:22:43,700
Are you sure?
Yeah.
428
00:22:43,735 --> 00:22:45,262
Thank you for tolerating it.
429
00:22:46,397 --> 00:22:48,133
Thank you for apologizing.
430
00:22:50,577 --> 00:22:52,478
I am gonna let you
get some rest.
431
00:22:54,405 --> 00:22:58,044
I'm glad that you decided
to make the trip over.
432
00:22:58,079 --> 00:23:00,585
I'm looking forward
to getting to know you better.
433
00:23:01,489 --> 00:23:02,422
Me too.
434
00:23:03,623 --> 00:23:05,051
Good night, Evie.
435
00:23:05,086 --> 00:23:06,525
Night, Walt.
436
00:23:07,957 --> 00:23:09,385
GRACE: Mmm!
Shh.
437
00:23:09,420 --> 00:23:10,958
I do believe our Miss Evelyn
438
00:23:10,993 --> 00:23:12,795
is gonna get some
destination-wedding D.
439
00:23:12,830 --> 00:23:15,666
Stop, all right?
He is just being a good host.
440
00:23:15,701 --> 00:23:17,668
Are you seriously gonna deny
that accent?
441
00:23:17,703 --> 00:23:19,395
What happened to
"don't trust anyone"?
442
00:23:19,430 --> 00:23:21,639
Anyone with goatees.
He's a lord.
443
00:23:21,674 --> 00:23:23,168
And you and I both know
444
00:23:23,203 --> 00:23:24,334
it's been a minute
since you had some.
445
00:23:24,369 --> 00:23:26,237
Okay, I'm gonna go for a jog.
446
00:23:26,272 --> 00:23:27,711
You better snog him.
447
00:23:30,276 --> 00:23:32,848
[♪♪♪]
448
00:23:54,872 --> 00:23:56,542
[CREAKING, DOOR CLOSES]
449
00:23:58,304 --> 00:24:00,271
[♪♪♪]
450
00:24:00,306 --> 00:24:02,207
[WAILING]
451
00:24:12,989 --> 00:24:13,889
...ends here.
452
00:24:16,421 --> 00:24:17,992
It all ends here.
453
00:24:21,668 --> 00:24:22,568
With me.
454
00:24:23,329 --> 00:24:25,868
[GASPS, PANTING]
455
00:24:30,842 --> 00:24:33,238
[WIND WHISTLING]
456
00:24:38,410 --> 00:24:39,552
VOICE [WHISPERING]:
Evie.
457
00:24:48,893 --> 00:24:50,387
[SIGHS]
458
00:24:53,524 --> 00:24:55,931
[TICKING LOUDLY]
459
00:25:03,710 --> 00:25:05,611
[♪♪♪]
460
00:25:13,786 --> 00:25:16,413
We must wait here
for your assignment, ladies.
461
00:25:18,318 --> 00:25:19,757
Should be any moment now.
462
00:25:55,696 --> 00:25:58,895
[GASPS]
Jesus, you scared me.
463
00:25:58,930 --> 00:26:00,633
Miss, you should return
to your room.
464
00:26:00,668 --> 00:26:02,261
It's not safe in the dark.
465
00:26:02,296 --> 00:26:03,999
I just wanted some water.
466
00:26:04,034 --> 00:26:05,671
[BELL RINGS]
467
00:26:07,004 --> 00:26:08,366
[BELL RINGS AGAIN]
468
00:26:09,633 --> 00:26:10,533
Two.
469
00:26:11,536 --> 00:26:12,876
You're to clean the library.
470
00:26:14,209 --> 00:26:16,011
The rest of you
return to your quarters.
471
00:26:16,046 --> 00:26:17,012
Yes, sir.
472
00:26:20,688 --> 00:26:22,314
What are they doing down there?
473
00:26:22,349 --> 00:26:24,382
Final cleaning rounds, miss.
474
00:26:26,452 --> 00:26:28,793
Please, go back to bed.
475
00:26:28,828 --> 00:26:31,796
I'll make you a chamomile tea
to help with the jet lag.
476
00:26:36,330 --> 00:26:37,362
Come on now.
477
00:26:57,186 --> 00:26:59,186
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
478
00:27:25,709 --> 00:27:27,577
[MUSIC PLAYING INDISTINCTLY
OVER HEADPHONES]
479
00:27:27,612 --> 00:27:29,282
[SINGING INDISTINCTLY]
480
00:27:33,717 --> 00:27:35,761
♪ Never take it easy
On the PDA ♪
481
00:27:35,796 --> 00:27:38,060
♪ I don't miss you
At least not that way ♪
482
00:27:38,095 --> 00:27:40,524
♪ But someone better
Want me like that someday ♪
483
00:27:42,902 --> 00:27:43,802
[CREAKING]
484
00:27:47,434 --> 00:27:48,367
[WHOOSHING]
485
00:27:49,469 --> 00:27:52,239
♪ I had my hesitation ♪
486
00:27:54,441 --> 00:27:58,410
♪ You're breaking all the rules
Down Electric Avenue ♪
487
00:27:58,445 --> 00:27:59,675
♪ Oh-oh ♪
488
00:27:59,710 --> 00:28:02,480
♪ I never seem to... ♪
489
00:28:07,586 --> 00:28:09,124
[CREAKING]
490
00:28:10,963 --> 00:28:11,929
Hello?
491
00:28:11,964 --> 00:28:14,393
[♪♪♪]
492
00:28:28,772 --> 00:28:31,575
[MORRIE MORRISON ORCHESTRA'S
"JUST LIKE A DREAM" PLAYING]
493
00:28:31,610 --> 00:28:35,150
♪ Just like a dream ♪
494
00:28:35,185 --> 00:28:38,549
♪ To me, dear, you seem ♪
495
00:28:38,584 --> 00:28:43,389
♪ Like a dream
Of so long, long ago-- ♪
496
00:28:43,424 --> 00:28:45,798
[RECORD SKIPPING]
♪ Long ago--
Long ago-- ♪
497
00:28:45,833 --> 00:28:48,834
♪ Long ago--
Long ago-- ♪
498
00:28:48,869 --> 00:28:52,728
♪ Long ago--
Long ago-- Long ago-- ♪
499
00:28:52,763 --> 00:28:54,136
[CHITTERS]
500
00:28:54,171 --> 00:28:55,104
[SCREAMS]
501
00:28:56,602 --> 00:28:58,844
♪ Long ago--
Long ago-- ♪
502
00:28:58,879 --> 00:29:00,703
♪ Long ago--
Long a-- ♪
503
00:29:03,147 --> 00:29:05,048
[♪♪♪]
504
00:29:08,713 --> 00:29:10,779
[KNOCKING]
505
00:29:10,814 --> 00:29:12,616
SWIFT:
Excuse me, miss.
506
00:29:12,651 --> 00:29:15,025
I believe your family reunion
is starting.
507
00:29:15,060 --> 00:29:16,587
Oh, shit.
508
00:29:16,622 --> 00:29:17,687
[GROANS]
509
00:29:18,789 --> 00:29:21,064
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
510
00:29:27,336 --> 00:29:28,599
[DOOR CLOSES]
511
00:29:28,634 --> 00:29:30,205
There she is.
512
00:29:30,240 --> 00:29:33,043
Hi. I'm so sorry. I overslept.
513
00:29:33,078 --> 00:29:35,045
"Party late, sleep late,"
I say.
514
00:29:35,080 --> 00:29:36,772
I'm your Uncle Julius.
515
00:29:36,807 --> 00:29:40,050
And, you know, we're all
so delighted that you're here.
516
00:29:40,085 --> 00:29:41,381
I'm delighted too.
517
00:29:41,416 --> 00:29:43,251
[GLASS CLANGING]
518
00:29:44,716 --> 00:29:46,353
A toast.
519
00:29:46,388 --> 00:29:48,861
Great-Uncle Alfred, patriarch.
520
00:29:50,722 --> 00:29:54,163
Just wanted to take this moment
521
00:29:54,198 --> 00:29:58,904
to welcome Evelyn
to the family.
522
00:29:58,939 --> 00:30:04,041
I was overjoyed when Oliver
told me of your existence.
523
00:30:04,076 --> 00:30:06,208
What a gift!
524
00:30:06,243 --> 00:30:09,046
We are so blessed.
525
00:30:09,081 --> 00:30:11,279
It truly means more to me...
526
00:30:12,414 --> 00:30:13,545
to us...
527
00:30:14,955 --> 00:30:16,988
than you can ever know.
528
00:30:17,023 --> 00:30:20,552
So many boys...
529
00:30:20,587 --> 00:30:21,718
[CROWD CHUCKLES]
530
00:30:21,753 --> 00:30:23,423
...we thought we were done for.
531
00:30:26,362 --> 00:30:28,263
[♪♪♪]
532
00:30:31,136 --> 00:30:32,564
Oh, uh--
533
00:30:32,599 --> 00:30:34,203
My turn? Um...
534
00:30:35,470 --> 00:30:37,338
Um...
535
00:30:37,373 --> 00:30:40,539
All right, first I'd like
to thank Oliver.
536
00:30:40,574 --> 00:30:42,376
You sure know
how to spoil a girl.
537
00:30:44,083 --> 00:30:46,446
And I'd like to thank
all of you...
538
00:30:47,955 --> 00:30:49,889
for welcoming me
with open arms.
539
00:30:51,882 --> 00:30:56,852
It was always just my mom,
my dad and me.
540
00:30:56,887 --> 00:30:57,787
Now, um...
541
00:30:59,626 --> 00:31:02,396
to learn I have
this whole new family...
542
00:31:04,334 --> 00:31:05,267
Well, it's, um...
543
00:31:06,974 --> 00:31:08,864
It's like a dream, so...
544
00:31:08,899 --> 00:31:10,899
To Evie.
To Evie.
545
00:31:10,934 --> 00:31:12,571
GUESTS:
To Evie.
546
00:31:15,279 --> 00:31:17,048
Oh, thanks.
547
00:31:17,083 --> 00:31:18,181
It's Dee, right?
548
00:31:20,812 --> 00:31:23,252
A certain Mr. De Ville
549
00:31:23,287 --> 00:31:25,815
was inquiring
about your whereabouts.
550
00:31:25,850 --> 00:31:27,256
Really?
551
00:31:27,291 --> 00:31:29,456
He seems to be quite charmed
by you.
Mm.
552
00:31:29,491 --> 00:31:32,624
I mean, can you blame him?
Absolutely not.
553
00:31:34,826 --> 00:31:36,628
So, Walt, um...
554
00:31:36,663 --> 00:31:38,729
Mr. De Ville. Uh--
555
00:31:38,764 --> 00:31:42,700
We're not related, right?
556
00:31:44,044 --> 00:31:46,143
Not in the slightest.
557
00:31:46,178 --> 00:31:48,981
Yeah, okay.
I was, you know, just...
558
00:31:49,016 --> 00:31:50,444
making sure.
559
00:31:55,319 --> 00:31:57,451
[HUMMING SOFTLY]
560
00:32:04,823 --> 00:32:06,427
You.
561
00:32:06,462 --> 00:32:07,395
Follow me.
562
00:32:18,540 --> 00:32:24,115
The master of the house has
requested the 1897 Vino Cruor.
563
00:32:24,150 --> 00:32:26,018
You need both of us
to go get it?
564
00:32:27,714 --> 00:32:29,912
You have a propensity
to break things.
565
00:32:45,699 --> 00:32:47,732
What's his problem?
566
00:32:47,767 --> 00:32:49,668
Let's just find it
and get out of here.
567
00:32:50,770 --> 00:32:52,539
Okay.
568
00:32:52,574 --> 00:32:54,508
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
569
00:32:56,083 --> 00:32:58,512
[♪♪♪]
570
00:33:11,527 --> 00:33:12,592
[CHITTERING]
571
00:33:12,627 --> 00:33:13,626
[GASPS]
572
00:33:20,107 --> 00:33:21,040
Shit.
573
00:33:27,807 --> 00:33:29,609
Here.
Thanks.
574
00:33:49,301 --> 00:33:51,598
[GASPS]
[LAUGHS]
575
00:33:51,633 --> 00:33:53,237
Your face.
576
00:33:53,272 --> 00:33:54,634
Stop messing about.
577
00:33:58,904 --> 00:34:01,806
[♪♪♪]
578
00:34:06,813 --> 00:34:07,746
I said, quit...
579
00:34:15,426 --> 00:34:16,326
Over here!
580
00:34:37,217 --> 00:34:38,710
It's stuck at the back.
581
00:34:41,143 --> 00:34:42,043
Hey.
582
00:34:43,520 --> 00:34:44,882
Dee, what's wrong?
583
00:34:46,886 --> 00:34:48,456
Dee.
584
00:34:48,492 --> 00:34:49,391
Behind you.
585
00:35:00,405 --> 00:35:01,338
Dee.
586
00:35:03,133 --> 00:35:05,034
[GASPING, WHIMPERING]
587
00:35:09,040 --> 00:35:10,215
[BONES SNAP]
588
00:35:10,250 --> 00:35:11,249
[SCREAMS]
589
00:35:15,849 --> 00:35:17,321
[CHITTERING]
590
00:35:17,356 --> 00:35:19,356
[SCREAMS]
[SNARLS]
591
00:35:28,059 --> 00:35:29,993
[BIRDS CHIRPING]
592
00:35:33,372 --> 00:35:35,273
[♪♪♪]
593
00:35:47,177 --> 00:35:48,583
[CHUCKLES SOFTLY]
594
00:35:49,751 --> 00:35:51,817
So how's the fam?
595
00:35:51,852 --> 00:35:53,225
Very white.
596
00:35:53,260 --> 00:35:54,523
Oh, so you fit right in?
597
00:35:54,558 --> 00:35:56,085
Ha, ha.
[LAUGHING]
598
00:35:56,120 --> 00:35:58,395
Actually,
they were really sweet.
599
00:35:58,430 --> 00:36:01,563
Great-Uncle Alfred
even shed a tear.
600
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
That is so cute.
601
00:36:03,633 --> 00:36:05,600
I love when old men cry.
602
00:36:05,635 --> 00:36:08,504
Did you flirt with the lord
of the manor today?
603
00:36:08,539 --> 00:36:12,475
Not yet. But he gave me
this dress to wear tonight.
604
00:36:15,414 --> 00:36:18,943
Wow! Evie,
that's quite the gesture.
605
00:36:18,978 --> 00:36:21,352
I know. I wonder what he expects
in return.
606
00:36:21,387 --> 00:36:22,881
You know what they say.
607
00:36:22,916 --> 00:36:24,751
"When a man
buys you a dress..."
608
00:36:24,786 --> 00:36:26,181
What do they say?
609
00:36:26,216 --> 00:36:29,327
Oh! What happened?
Are you okay?
610
00:36:31,628 --> 00:36:33,298
Evie? Hello?
611
00:36:33,333 --> 00:36:34,992
Yeah, I-I'm fine. Uh...
612
00:36:36,336 --> 00:36:37,764
It was just a shrike.
613
00:36:37,799 --> 00:36:39,964
What the fuck is a shrike?
614
00:36:39,999 --> 00:36:40,965
Evie.
615
00:36:46,313 --> 00:36:48,412
[♪♪♪]
616
00:36:48,447 --> 00:36:50,645
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
617
00:37:06,256 --> 00:37:07,299
FIELD:
Announcing...
618
00:37:08,467 --> 00:37:11,567
Miss Evelyn Alexander.
619
00:37:11,602 --> 00:37:14,504
[CROWD APPLAUDING]
620
00:37:22,547 --> 00:37:25,009
I was not expecting that.
621
00:37:25,044 --> 00:37:26,813
You look divine.
622
00:37:26,848 --> 00:37:29,618
Own it. You're an Alexander now,
remember?
623
00:37:29,653 --> 00:37:31,917
That seems to be official, huh?
624
00:37:31,952 --> 00:37:34,392
Would you like some champagne?
Thank you.
625
00:37:36,286 --> 00:37:37,494
Beef carpaccio, miss?
626
00:37:37,529 --> 00:37:40,497
Oh, God, no.
Thank you though.
627
00:37:40,532 --> 00:37:43,335
OLIVER: That dress is gorgeous.
EVIE: Thank you. It was a gift.
628
00:37:44,371 --> 00:37:45,733
Announcing...
Cheers.
629
00:37:46,901 --> 00:37:48,802
...the maids of honor:
630
00:37:48,837 --> 00:37:51,607
Viktoria Klopstock
631
00:37:51,642 --> 00:37:53,972
and Lucy Billington.
632
00:37:54,007 --> 00:37:55,237
[CHUCKLES]
633
00:38:00,013 --> 00:38:01,980
Wow. They're popular.
634
00:38:04,050 --> 00:38:05,489
We finally meet.
635
00:38:05,524 --> 00:38:07,018
You must be Evie.
636
00:38:07,053 --> 00:38:08,085
Yeah, hi.
637
00:38:09,154 --> 00:38:10,054
You're American.
638
00:38:11,596 --> 00:38:13,431
I was expecting something else.
639
00:38:14,533 --> 00:38:16,797
Well, this is what you get.
640
00:38:16,832 --> 00:38:18,502
What were your names again?
641
00:38:18,537 --> 00:38:20,064
I'm Lucy, and this is...
642
00:38:20,099 --> 00:38:21,197
Viktoria.
643
00:38:22,574 --> 00:38:24,904
We just wanted to extend
a warm welcome.
644
00:38:24,939 --> 00:38:27,137
So thrilled
to have you join us.
645
00:38:27,172 --> 00:38:28,578
Stop trying so hard.
646
00:38:30,747 --> 00:38:31,977
Thank you, Lucy.
647
00:38:32,012 --> 00:38:34,914
I'm equally thrilled
to be here.
648
00:38:34,949 --> 00:38:35,915
You're very pretty.
649
00:38:39,624 --> 00:38:41,250
Thank you.
650
00:38:41,285 --> 00:38:42,889
So are you.
651
00:38:42,924 --> 00:38:45,320
Oliver has told us
so much about you.
652
00:38:45,355 --> 00:38:47,894
Don't believe a word.
He has a penchant for flattery.
653
00:38:49,128 --> 00:38:50,468
So how do you know Cecile?
654
00:38:52,604 --> 00:38:53,669
The bride.
655
00:38:53,704 --> 00:38:55,407
Oh. Heh. Uh--
656
00:38:55,442 --> 00:38:58,366
Cece, we have known her
for years.
657
00:38:58,401 --> 00:39:01,446
All of our families have served
the De Villes for generations.
658
00:39:01,481 --> 00:39:04,042
My family, the Billingtons,
handle their legal affairs.
659
00:39:04,077 --> 00:39:06,451
The Klopstocks
manage their finances.
660
00:39:06,486 --> 00:39:08,552
And as I'm sure you know,
661
00:39:08,587 --> 00:39:11,885
the Alexanders find them
these incredible homes.
662
00:39:11,920 --> 00:39:15,757
Your life in New York,
it sounds terribly humdrum.
663
00:39:15,792 --> 00:39:18,760
How fortunate that your cousin
plucked you out of thin air
664
00:39:18,795 --> 00:39:20,762
and brought you here to us.
665
00:39:26,737 --> 00:39:28,363
I'm gonna get a refill.
666
00:39:28,398 --> 00:39:30,167
It was nice to meet you, Lucy.
667
00:39:32,974 --> 00:39:34,270
[GIGGLES]
668
00:39:42,280 --> 00:39:43,422
Champagne, please.
669
00:39:46,955 --> 00:39:48,691
I've always wanted
to visit New York.
670
00:39:50,024 --> 00:39:52,420
I'll take the rouge privé.
671
00:39:52,455 --> 00:39:54,158
It's only a hop over the pond.
672
00:39:55,535 --> 00:39:58,965
Yes, I don't travel much,
I'm afraid.
673
00:39:59,000 --> 00:40:02,507
Well, you should.
I'll show you around.
674
00:40:02,542 --> 00:40:04,740
You would?
Of course.
675
00:40:04,775 --> 00:40:07,402
[SOFTLY]
I'll take you
to the secret spots.
676
00:40:07,437 --> 00:40:09,404
I-I would love that.
677
00:40:09,439 --> 00:40:12,110
That would be unbelievable.
678
00:40:12,145 --> 00:40:14,750
Thank you, in advance.
679
00:40:14,785 --> 00:40:17,181
You're welcome, in advance.
680
00:40:18,690 --> 00:40:22,318
The Lord of New Carfax Abbey,
681
00:40:22,353 --> 00:40:24,661
Walter De Ville.
682
00:40:24,696 --> 00:40:26,630
[CROWD APPLAUDING]
683
00:40:46,212 --> 00:40:47,552
Wait. What are you doing?
684
00:40:47,587 --> 00:40:49,851
It's customary
that I have the first dance.
685
00:40:49,886 --> 00:40:51,446
I don't know any dances.
686
00:40:51,481 --> 00:40:53,624
It's fine.
Just follow my lead.
687
00:40:53,659 --> 00:40:54,592
[SIGHING]
Oh, my God.
688
00:40:57,696 --> 00:40:58,926
Get out of your head.
689
00:41:01,667 --> 00:41:03,194
Ready?
690
00:41:03,229 --> 00:41:06,329
No.
Two, three, one, two, three...
691
00:41:07,365 --> 00:41:09,233
Oh, no. Ahem.
692
00:41:11,743 --> 00:41:13,006
Are you enjoying yourself?
693
00:41:14,537 --> 00:41:16,372
I am.
694
00:41:16,407 --> 00:41:20,046
But I can't shake the feeling
that everyone is staring at me.
695
00:41:21,511 --> 00:41:22,752
Can you blame them?
696
00:41:34,392 --> 00:41:36,194
Don't gloat.
697
00:41:36,229 --> 00:41:38,933
You must admit, she has
a certain je ne sais quoi.
698
00:41:38,968 --> 00:41:42,431
Yes, her accent gets
right into the inner ear canal.
699
00:41:42,466 --> 00:41:45,104
You even make jealousy
look radiant, Viktoria.
700
00:41:47,405 --> 00:41:49,647
I suppose congratulations
are in order.
701
00:41:50,980 --> 00:41:52,408
A female Alexander.
702
00:41:54,280 --> 00:41:57,116
And here I thought
you were all dried up.
703
00:42:02,420 --> 00:42:04,596
Do you want to get out of here?
704
00:42:04,631 --> 00:42:06,928
Don't you have to host
your party?
705
00:42:08,261 --> 00:42:09,161
Yeah.
706
00:42:10,329 --> 00:42:11,933
There's too many sycophants.
707
00:42:13,002 --> 00:42:14,573
I prefer real conversation.
708
00:42:27,313 --> 00:42:29,445
Got it.
There you are.
709
00:42:29,480 --> 00:42:30,413
Thank you.
710
00:42:31,757 --> 00:42:34,285
So do you ever get bored here?
711
00:42:34,320 --> 00:42:36,122
Yeah, more often
than you'd think.
712
00:42:36,157 --> 00:42:40,555
Ugh. I just don't see
how that's physically possible.
713
00:42:40,590 --> 00:42:44,064
Well, even a life of indulgence
has its drawbacks.
714
00:42:44,099 --> 00:42:45,428
Are there wolves in England?
715
00:42:46,530 --> 00:42:48,299
Americans. Wolves?
716
00:42:48,334 --> 00:42:51,467
We've not had wolves
in over 400 years.
717
00:42:53,273 --> 00:42:57,407
EVIE:
Knowledge or nudity? Mm.
What's it gonna be, Eve?
718
00:42:57,442 --> 00:43:01,312
This is 17th century?
719
00:43:01,347 --> 00:43:03,820
Well done. 1632.
720
00:43:03,855 --> 00:43:05,481
It's beautiful.
Hm.
721
00:43:07,793 --> 00:43:09,760
And what's that building?
722
00:43:09,795 --> 00:43:11,795
The icehouse.
From a bygone era.
723
00:43:13,128 --> 00:43:14,490
Before refrigeration.
724
00:43:14,525 --> 00:43:16,833
But I have something better
to show you.
725
00:43:27,373 --> 00:43:28,504
[SIGHS]
726
00:43:31,817 --> 00:43:32,981
Is this yours?
727
00:43:33,016 --> 00:43:34,510
Mm-hm.
728
00:43:34,545 --> 00:43:38,118
But sadly,
not all of us have talent.
729
00:43:38,153 --> 00:43:39,955
Want to give it a spin?
730
00:43:39,990 --> 00:43:41,220
In this dress?
731
00:43:41,255 --> 00:43:43,728
It's fine.
I'll just buy you a new one.
732
00:43:43,763 --> 00:43:45,323
[WINCES]
733
00:43:45,358 --> 00:43:47,732
Sorry, I know how that sounded.
734
00:43:47,767 --> 00:43:49,657
It's okay, I get it.
735
00:43:49,692 --> 00:43:51,626
You're Rockefeller rich
or whatever.
736
00:43:51,661 --> 00:43:53,364
It's fine.
737
00:43:53,399 --> 00:43:55,564
So, what drew you to pottery?
738
00:43:55,599 --> 00:43:57,335
Ceramics.
739
00:43:57,370 --> 00:43:58,677
Apologies. Ceramics.
740
00:44:00,043 --> 00:44:03,209
My mom.
It was one of her hobbies.
741
00:44:03,244 --> 00:44:08,049
When I was a kid, she taught me
how to make bowls and mugs,
742
00:44:08,084 --> 00:44:10,282
goofy clay sculptures.
743
00:44:12,352 --> 00:44:15,551
It must have moved her to know
you grew up to be an artist.
744
00:44:15,586 --> 00:44:18,092
I'd use the term
"artist" loosely.
745
00:44:18,127 --> 00:44:21,062
But, yeah, I think it did.
746
00:44:23,099 --> 00:44:24,296
Now that she's gone,
747
00:44:25,695 --> 00:44:27,101
it keeps me close to her.
748
00:44:31,701 --> 00:44:32,810
What about your parents?
749
00:44:34,242 --> 00:44:36,715
Uh, they are--
They're no longer with us.
750
00:44:38,741 --> 00:44:40,081
It was a...
751
00:44:40,116 --> 00:44:41,478
It was a long, long time ago.
752
00:44:42,789 --> 00:44:43,722
Look at us.
753
00:44:44,747 --> 00:44:46,956
Couple of orphans.
754
00:44:46,991 --> 00:44:49,585
Dickens would have a field day.
755
00:44:49,620 --> 00:44:51,895
I'm not the type
that he writes about.
756
00:44:51,930 --> 00:44:53,358
Oh, why's that?
757
00:44:53,393 --> 00:44:55,591
I have zero
redeeming qualities.
758
00:44:56,759 --> 00:44:58,099
Stop playing a type.
759
00:44:59,399 --> 00:45:01,872
What type? What type is that?
760
00:45:01,907 --> 00:45:04,402
A mysterious, self-deprecating,
761
00:45:04,437 --> 00:45:07,944
"Oh, I can't help it,
I have so much money" bad guy.
762
00:45:09,343 --> 00:45:11,816
It's a front. I can tell.
763
00:45:11,851 --> 00:45:13,983
Yeah? How can you tell?
764
00:45:14,018 --> 00:45:19,285
Well, for one, you didn't blow
your whole inheritance on blow.
765
00:45:19,320 --> 00:45:21,925
Quite the achievement.
Yeah, you'd be surprised.
766
00:45:21,960 --> 00:45:26,160
And you went out of your way
to apologize to me.
767
00:45:27,757 --> 00:45:28,690
That's redeeming.
768
00:45:30,661 --> 00:45:33,530
I did that 'cause I'm trying
to impress you.
769
00:45:36,700 --> 00:45:41,912
Anyway, are you showing me all
this just to torture me, or...?
770
00:45:41,947 --> 00:45:45,344
Ah, yes. No, what do you mean?
771
00:45:45,379 --> 00:45:47,511
I just--
I can't imagine what it's like
772
00:45:47,546 --> 00:45:49,315
to wake up and have all this
773
00:45:49,350 --> 00:45:52,153
at your fingertips
every single day.
774
00:45:52,188 --> 00:45:54,617
Well, maybe you should
imagine it.
775
00:45:56,654 --> 00:46:00,128
When are you going to stop
saying things like that?
776
00:46:00,163 --> 00:46:01,690
When are you going to kiss me?
777
00:46:03,496 --> 00:46:05,331
What makes you think
I wanna kiss you?
778
00:46:08,699 --> 00:46:11,370
[FIREWORKS WHISTLING, POPPING]
779
00:46:11,405 --> 00:46:13,845
Well, now it's cliché.
780
00:46:13,880 --> 00:46:16,111
Mm.
[CHUCKLES]
781
00:46:16,146 --> 00:46:18,047
Would you like me
to turn them off?
782
00:46:27,190 --> 00:46:30,092
[♪♪♪]
783
00:46:52,182 --> 00:46:53,742
[CHIMES]
784
00:46:53,777 --> 00:46:55,513
WALT:
Thank you for coming.
785
00:46:55,548 --> 00:46:56,448
Thank you.
786
00:47:00,960 --> 00:47:03,686
Did your girl
turn into a pumpkin?
787
00:47:03,721 --> 00:47:05,820
She's recovering from jet lag.
788
00:47:05,855 --> 00:47:07,932
Looked like you were
enjoying yourself.
789
00:47:09,397 --> 00:47:10,869
She's quite refreshing.
790
00:47:12,730 --> 00:47:13,971
All sparkly and new?
791
00:47:15,073 --> 00:47:16,105
Play nice.
792
00:47:16,140 --> 00:47:17,909
Always.
793
00:47:21,409 --> 00:47:22,408
I mean it.
794
00:48:15,793 --> 00:48:16,825
[GASPS]
795
00:48:18,532 --> 00:48:21,005
[VOICE WHISPERING INDISTINCTLY]
796
00:48:21,040 --> 00:48:22,435
Evie.
797
00:48:33,184 --> 00:48:35,118
[♪♪♪]
798
00:48:51,565 --> 00:48:53,004
[CREAKING]
799
00:49:09,748 --> 00:49:11,022
[SCREAMS]
800
00:49:11,057 --> 00:49:13,321
Hey, it's me. It's me, okay?
801
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
There's something in here.
802
00:49:14,984 --> 00:49:15,884
What?
There.
803
00:49:22,926 --> 00:49:23,859
Where?
804
00:49:28,404 --> 00:49:30,668
There's nothing here.
805
00:49:30,703 --> 00:49:31,603
No, but...
806
00:49:32,771 --> 00:49:34,045
Hey.
807
00:49:34,080 --> 00:49:36,674
Hey, hey, hey.
808
00:49:36,709 --> 00:49:37,609
It's okay.
809
00:49:38,909 --> 00:49:40,051
It's fine, you're safe.
810
00:49:40,086 --> 00:49:42,449
Look at me. Hey, you're safe.
811
00:49:43,584 --> 00:49:45,089
Yeah.
Come here.
812
00:49:54,892 --> 00:49:57,860
[GLASS RATTLING]
813
00:50:00,139 --> 00:50:03,206
You don't have to do that.
I made the mess.
814
00:50:03,241 --> 00:50:04,504
It's my job, miss.
815
00:50:04,539 --> 00:50:06,275
Can't have your room
in this state.
816
00:50:09,148 --> 00:50:10,873
Oh, damn it. Sorry.
817
00:50:10,908 --> 00:50:11,973
Never mind that.
818
00:50:14,450 --> 00:50:15,878
I feel like I'm going crazy.
819
00:50:17,948 --> 00:50:20,014
Thank you, Mrs. Swift.
820
00:50:20,049 --> 00:50:21,917
Thank you.
I'll see it from here.
821
00:50:23,492 --> 00:50:24,425
Yes, sir.
822
00:50:25,956 --> 00:50:27,791
[DOOR CLOSES]
823
00:50:27,826 --> 00:50:28,957
How are you feeling?
824
00:50:30,433 --> 00:50:32,862
Like a fool.
Don't.
825
00:50:32,897 --> 00:50:35,931
Okay? It's a new environment.
It takes time to adjust.
826
00:50:40,938 --> 00:50:43,675
If you like, I could stay
with you till you fall asleep.
827
00:50:46,108 --> 00:50:50,121
I... Yeah, that would be nice.
828
00:50:50,156 --> 00:50:51,584
Thank you.
Yeah.
829
00:50:53,621 --> 00:50:55,016
Do you have a preference?
830
00:50:56,195 --> 00:50:57,656
For what?
831
00:50:57,691 --> 00:51:00,461
Side of the bed.
I've kind of been sprawling.
832
00:51:00,496 --> 00:51:02,298
[CHUCKLING] Oh.
Just everywhere.
833
00:51:02,333 --> 00:51:03,794
Yeah, no.
834
00:51:03,829 --> 00:51:05,697
I mean, whatever works.
835
00:51:07,173 --> 00:51:08,106
Okay. Um...
836
00:51:09,604 --> 00:51:10,504
Let's...
Okay.
837
00:51:22,320 --> 00:51:23,220
Talk to me.
838
00:51:24,289 --> 00:51:25,717
It'll help me fall asleep.
839
00:51:29,393 --> 00:51:32,020
There is actually something
I am curious about.
840
00:51:34,123 --> 00:51:37,498
But I don't quite know
how to ask it.
841
00:51:37,533 --> 00:51:38,862
Oh?
842
00:51:38,897 --> 00:51:41,667
Yeah, it's a little forward.
843
00:51:41,702 --> 00:51:45,440
Well, you are lying in my bed,
so...
844
00:51:45,475 --> 00:51:47,178
[CHUCKLES]
845
00:51:47,213 --> 00:51:50,478
I'm wondering, what is it
that you want with your life?
846
00:51:50,513 --> 00:51:52,007
Oh, wow.
847
00:51:52,042 --> 00:51:54,548
We're going there.
Oh, yeah.
848
00:51:54,583 --> 00:51:56,781
I never mastered small talk.
849
00:51:56,816 --> 00:51:57,749
I've noticed.
850
00:51:59,423 --> 00:52:03,194
Okay, so I'm tempted to say
I wanna be a working artist.
851
00:52:03,229 --> 00:52:05,790
Say something important.
And all that.
852
00:52:05,825 --> 00:52:09,728
But truthfully,
I've been treading water.
853
00:52:10,764 --> 00:52:12,434
Barely scraping by.
854
00:52:14,405 --> 00:52:15,998
I wanna live life fully.
855
00:52:17,243 --> 00:52:19,342
You know?
Throw caution to the wind.
856
00:52:20,708 --> 00:52:22,180
That's what I really want.
857
00:52:23,447 --> 00:52:25,216
Great answer.
858
00:52:25,251 --> 00:52:26,283
And what about you?
859
00:52:27,385 --> 00:52:29,715
What do you want for your life?
860
00:52:29,750 --> 00:52:31,387
I think about this quite a lot.
861
00:52:31,422 --> 00:52:32,652
I can tell.
862
00:52:32,687 --> 00:52:34,918
I have a great life,
and I know that.
863
00:52:34,953 --> 00:52:36,194
But you know what?
864
00:52:38,022 --> 00:52:41,760
Having all the money
in the world, it means nothing.
865
00:52:41,795 --> 00:52:44,697
You know that's something
only rich people say, right?
866
00:52:44,732 --> 00:52:45,731
I know.
867
00:52:47,229 --> 00:52:48,734
[SIGHS]
I just...
868
00:52:51,376 --> 00:52:55,279
I just want to share all this.
Someone to enjoy it with.
869
00:52:55,314 --> 00:52:57,380
I'm tired of the facade
870
00:52:57,415 --> 00:53:00,174
and constantly keeping up
appearances.
871
00:53:00,209 --> 00:53:03,254
Yes, it's a grand life, but...
872
00:53:04,785 --> 00:53:05,949
it's isolating.
873
00:53:10,120 --> 00:53:12,890
I want someone to see me
for who I truly am.
874
00:53:15,125 --> 00:53:18,434
Doesn't try and change me
into an idea or into a concept.
875
00:53:20,570 --> 00:53:22,801
Or an itch
that they need to scratch.
876
00:53:26,268 --> 00:53:27,674
Someone that accepts me.
877
00:53:58,806 --> 00:53:59,937
[KNOCKING]
878
00:54:03,173 --> 00:54:04,480
Hello, sleepy head.
879
00:54:05,978 --> 00:54:07,318
What time is it?
880
00:54:07,353 --> 00:54:10,618
It is time for our spa day.
881
00:54:10,653 --> 00:54:12,246
We've arranged a day
of pampering
882
00:54:12,281 --> 00:54:13,819
for ladies
of the bridal party.
883
00:54:13,854 --> 00:54:15,821
We heard you had quite
the evening.
[PHONE CLICKS]
884
00:54:15,856 --> 00:54:19,253
Oh, yes.
Don't worry about that.
885
00:54:19,288 --> 00:54:20,628
Took me a while to get used
[PHONE CHIMES]
886
00:54:20,663 --> 00:54:22,762
to this rickety,
old place myself.
887
00:54:22,797 --> 00:54:24,258
You can leave that thing here.
888
00:54:24,293 --> 00:54:26,502
There's no service
where we're going.
889
00:54:30,167 --> 00:54:31,067
Come on.
890
00:54:35,909 --> 00:54:37,381
All right.
891
00:54:37,416 --> 00:54:38,745
Spa day.
892
00:54:54,323 --> 00:54:56,059
This is Evie.
893
00:55:06,874 --> 00:55:08,104
Sit, relax.
894
00:55:09,338 --> 00:55:10,271
Hello.
895
00:55:14,750 --> 00:55:17,982
So I'm excited to finally meet
the bride and groom tonight.
896
00:55:18,017 --> 00:55:21,249
Oh, yes, they really are
the perfect match.
897
00:55:22,923 --> 00:55:24,824
Would you like
to get married one day?
898
00:55:24,859 --> 00:55:27,222
Oh, God.
I don't know.
899
00:55:27,257 --> 00:55:29,697
Uh, I feel so young.
900
00:55:31,734 --> 00:55:33,767
But what if you met
the right person?
901
00:55:33,802 --> 00:55:35,901
Age is but a number.
902
00:55:35,936 --> 00:55:39,234
Mm, maybe one day.
But I like my independence.
903
00:55:40,105 --> 00:55:41,038
I see.
904
00:55:43,042 --> 00:55:45,108
Do you have any siblings?
905
00:55:45,143 --> 00:55:47,748
No, one was enough
for my parents.
906
00:55:47,783 --> 00:55:49,112
And they probably would've
907
00:55:49,147 --> 00:55:51,455
requested a refund
if they could.
908
00:55:51,490 --> 00:55:53,424
No, I very much doubt that.
909
00:55:54,988 --> 00:55:57,054
It was a joke.
910
00:55:57,089 --> 00:55:58,429
Oh.
[CHUCKLES]
911
00:55:58,464 --> 00:56:00,222
Right, of course.
912
00:56:00,257 --> 00:56:02,961
Well, I have older brothers,
but, um...
913
00:56:04,800 --> 00:56:06,261
always wanted a sister.
914
00:56:07,737 --> 00:56:09,737
Do leave the poor girl alone,
Lucy.
915
00:56:09,772 --> 00:56:11,640
You're like a little
Pomeranian.
916
00:56:11,675 --> 00:56:12,608
Yap, yap.
917
00:56:14,942 --> 00:56:16,744
I always wanted a sister too.
918
00:56:20,145 --> 00:56:22,783
You and Walter seem
to be getting close, Evie.
919
00:56:24,248 --> 00:56:26,886
We're just getting to know
one another.
920
00:56:26,921 --> 00:56:29,152
You don't have to play coy
with me, honey.
921
00:56:29,187 --> 00:56:30,428
I am curious though.
922
00:56:31,860 --> 00:56:33,794
What has he told you about us?
923
00:56:35,600 --> 00:56:37,391
Nothing much.
924
00:56:37,426 --> 00:56:39,096
But I'm sure he will tell me
925
00:56:39,131 --> 00:56:40,999
if there is something
worth telling.
926
00:56:43,509 --> 00:56:45,641
I'm sure he'll fill you in
at the right time.
927
00:56:46,809 --> 00:56:48,435
How well can you know someone
928
00:56:48,470 --> 00:56:51,108
if you don't know their past?
929
00:56:51,143 --> 00:56:53,275
I think you should
take people as they are,
930
00:56:53,310 --> 00:56:54,947
you know?
People change.
931
00:56:54,982 --> 00:56:56,949
No point digging up skeletons.
932
00:56:56,984 --> 00:57:00,348
[LAUGHING]
I call bullshit.
933
00:57:00,383 --> 00:57:02,955
Nobody has that much virtue.
934
00:57:02,990 --> 00:57:05,287
Given the opportunity,
we'd all snoop.
935
00:57:05,322 --> 00:57:08,499
Read their diaries,
texts, e-mails.
936
00:57:08,534 --> 00:57:11,425
Can't help it.
It's in our nature.
937
00:57:11,460 --> 00:57:14,538
I guess we'll just have to agree
to disagree.
938
00:57:16,168 --> 00:57:18,465
So you're not even
a teeny bit curious
939
00:57:18,500 --> 00:57:21,204
what he gets up to
behind those locked doors?
940
00:57:21,239 --> 00:57:22,975
What is your problem?
941
00:57:23,010 --> 00:57:24,174
Ow!
942
00:57:24,209 --> 00:57:25,846
[GASPS]
I'm sorry, miss.
943
00:57:25,881 --> 00:57:28,343
I'm so sorry.
No, it's okay, honestly.
944
00:57:29,720 --> 00:57:31,280
Oh, Evie, you're bleeding.
945
00:57:31,315 --> 00:57:34,151
I'm fine. It's nothing.
VIKTORIA: You poor thing.
946
00:57:35,154 --> 00:57:36,219
Let me see.
947
00:57:38,520 --> 00:57:40,564
What the fuck?
[GIGGLES]
948
00:57:40,599 --> 00:57:42,324
Oh, my God.
949
00:57:42,359 --> 00:57:45,327
Evie, I'll come with you.
It's okay. I'll see you later.
950
00:57:45,362 --> 00:57:47,428
Just teasing you, baby doll.
Lighten up.
951
00:57:49,003 --> 00:57:51,740
You'll learn to love me.
Promise.
952
00:57:54,580 --> 00:57:57,009
[♪♪♪]
953
00:58:44,795 --> 00:58:45,893
[SHATTERS]
954
00:58:47,831 --> 00:58:48,797
Shit.
955
00:59:15,694 --> 00:59:16,660
[KNOCKING]
956
00:59:21,458 --> 00:59:23,161
Evie?
957
00:59:23,196 --> 00:59:24,327
You okay?
958
00:59:24,362 --> 00:59:25,295
I'm leaving.
959
00:59:26,870 --> 00:59:28,562
Why? Did Viktoria
say something?
960
00:59:28,597 --> 00:59:30,498
I do not care about Viktoria.
Hey, hey.
961
00:59:34,680 --> 00:59:36,746
Okay, look, I can explain this.
962
00:59:36,781 --> 00:59:38,407
What, that you were stalking me?
963
00:59:38,442 --> 00:59:40,013
Mm, that's a bit of a stretch.
964
00:59:40,048 --> 00:59:42,345
You have a file on your desk
with my name on it.
965
00:59:42,380 --> 00:59:44,248
If you let me explain--
I knew this was
966
00:59:44,283 --> 00:59:45,953
too good to be true.
Here's the evidence.
967
00:59:45,988 --> 00:59:47,350
Evidence of what?
You said
968
00:59:47,385 --> 00:59:48,758
you wanted to get to know me,
969
00:59:48,793 --> 00:59:50,485
but it's all here
in black and white.
970
00:59:50,520 --> 00:59:53,587
My mom's name, where I grew up,
my school. You knew everything.
971
00:59:53,622 --> 00:59:55,325
Let's not jump to conclusions.
972
00:59:55,360 --> 00:59:57,096
Do you vet everyone
who comes here,
973
00:59:57,131 --> 00:59:59,802
or is that reserved
for people like me?
974
00:59:59,837 --> 01:00:01,364
That's nothing to do with it.
975
01:00:01,399 --> 01:00:03,597
Smart thinking, getting
my criminal record checked.
976
01:00:03,632 --> 01:00:07,172
By the way, I had my tonsils
removed when I was 13 years old.
977
01:00:07,207 --> 01:00:09,306
Might wanna add that
to your little dossier.
978
01:00:09,341 --> 01:00:11,341
You're being obstinate.
You're being arrogant.
979
01:00:11,376 --> 01:00:13,849
You don't know what it's like
to have people use you
980
01:00:13,884 --> 01:00:15,785
and take advantage of you
all the time.
981
01:00:15,820 --> 01:00:17,886
Really? I don't know
what that's like?
982
01:00:17,921 --> 01:00:20,614
[SCOFFS]
I wanted to know
a few things about you
983
01:00:20,649 --> 01:00:22,220
before I let you sleep
under my roof.
984
01:00:22,255 --> 01:00:23,859
Would you not have done
the same?
985
01:00:28,228 --> 01:00:30,195
When Oliver asked if he could
invite his long-lost cousin
986
01:00:30,230 --> 01:00:31,801
to the wedding,
987
01:00:31,836 --> 01:00:34,837
I asked if he could send
some information over on you
988
01:00:34,872 --> 01:00:37,741
to make sure that you weren't
an opportunist.
989
01:00:37,776 --> 01:00:39,908
[SCOFFS]
It wouldn't be the first time.
990
01:00:39,943 --> 01:00:42,339
I despise technology,
and he knows that,
991
01:00:42,374 --> 01:00:44,539
so he printed out
a few pages for me.
992
01:00:44,574 --> 01:00:46,145
That is the extent of it.
993
01:00:46,180 --> 01:00:48,917
I do want to get to know you.
994
01:00:48,952 --> 01:00:52,283
The real you, not some bullet
points on a piece of paper.
995
01:00:53,352 --> 01:00:55,154
And, yes, I would be lying
996
01:00:55,189 --> 01:00:58,553
if I said I wasn't intrigued
by what I saw.
997
01:01:00,964 --> 01:01:02,194
I am guilty of that.
998
01:01:08,037 --> 01:01:10,334
You should've just asked me.
999
01:01:10,369 --> 01:01:12,908
I know, and I'm sorry.
1000
01:01:12,943 --> 01:01:14,107
And I made a mistake.
1001
01:01:15,275 --> 01:01:16,439
It's just, I'm not...
1002
01:01:17,475 --> 01:01:19,376
I'm not used to this.
1003
01:01:19,411 --> 01:01:22,049
And I wasn't expecting you
to be you.
1004
01:01:23,745 --> 01:01:25,283
I didn't expect you either.
1005
01:01:31,258 --> 01:01:32,895
Did we just have
our first fight?
1006
01:01:32,930 --> 01:01:34,127
Don't be charming.
1007
01:01:35,801 --> 01:01:38,527
Do you think you're the only one
scared of getting hurt?
1008
01:01:38,562 --> 01:01:41,871
Please, nothing frightens you.
Oh, yeah?
1009
01:01:41,906 --> 01:01:44,907
When I saw you packing
your things, that scared me.
1010
01:01:48,506 --> 01:01:49,813
Please, don't run away.
1011
01:01:52,576 --> 01:01:53,476
Okay.
1012
01:01:56,514 --> 01:01:57,711
No more secrets.
1013
01:01:57,746 --> 01:02:00,648
[♪♪♪]
1014
01:02:59,918 --> 01:03:02,116
We should get ready
for the rehearsal dinner.
1015
01:03:02,151 --> 01:03:03,183
[GROANS]
1016
01:03:03,218 --> 01:03:04,679
It's that time already?
1017
01:03:04,714 --> 01:03:06,483
Mm-hm. I'm afraid so.
1018
01:03:09,158 --> 01:03:13,259
Well, I can't wait to see
the wedding of the century.
1019
01:03:15,098 --> 01:03:16,790
We should make it
a double wedding.
1020
01:03:16,825 --> 01:03:19,166
[LAUGHING]
1021
01:03:19,201 --> 01:03:21,069
Very funny.
Why not?
1022
01:03:22,369 --> 01:03:24,732
Why not have a shotgun wedding?
1023
01:03:24,767 --> 01:03:26,173
Yeah.
Oh, God.
1024
01:03:26,208 --> 01:03:28,978
I mean, our families are here.
1025
01:03:29,013 --> 01:03:31,343
All the arrangements
have been made.
1026
01:03:31,378 --> 01:03:33,642
You are high on sex.
1027
01:03:33,677 --> 01:03:36,887
We should live in the moment.
Throw caution to the wind.
1028
01:03:38,253 --> 01:03:39,516
Okay, fine. I accept.
1029
01:03:55,204 --> 01:03:57,864
I have left you a dress
in the wardrobe,
1030
01:03:57,899 --> 01:03:59,371
in case you need
something to wear.
1031
01:03:59,406 --> 01:04:01,043
Ugh. More gifts?
1032
01:04:01,078 --> 01:04:02,275
Mm-hm.
1033
01:04:10,318 --> 01:04:11,251
Walt.
1034
01:04:12,419 --> 01:04:14,056
You know I was joking, right?
1035
01:04:17,259 --> 01:04:19,226
[LAUGHS]
1036
01:04:19,261 --> 01:04:22,295
[DOOR OPENS, CLOSES]
1037
01:04:48,158 --> 01:04:49,817
[DOOR OPENS]
1038
01:04:53,922 --> 01:04:55,757
Ah, there she is!
1039
01:05:02,106 --> 01:05:03,369
[DOOR CLOSES]
1040
01:05:06,506 --> 01:05:08,077
WALT:
Darling, please, sit down.
1041
01:05:08,112 --> 01:05:10,310
The festivities
are about to start.
1042
01:05:10,345 --> 01:05:11,278
Okay.
1043
01:05:14,151 --> 01:05:16,646
Someone surely does
look the part.
1044
01:05:18,188 --> 01:05:19,847
WALT:
My dear friends.
1045
01:05:19,882 --> 01:05:21,684
My comrades.
1046
01:05:21,719 --> 01:05:23,356
I would like to formally welcome
1047
01:05:23,391 --> 01:05:26,524
the three great families
to New Carfax.
1048
01:05:26,559 --> 01:05:28,229
The Billingtons of Whitby.
1049
01:05:29,727 --> 01:05:33,267
Klopstocks, Budapest.
1050
01:05:33,302 --> 01:05:36,402
And the Alexanders of London.
1051
01:05:38,967 --> 01:05:41,275
Let the feast begin.
Hear, hear.
1052
01:05:41,310 --> 01:05:43,244
[GUESTS APPLAUDING]
1053
01:05:46,843 --> 01:05:49,844
You are a vision.
1054
01:05:51,650 --> 01:05:53,716
So that was intense.
1055
01:05:53,751 --> 01:05:55,993
You know the English
and their traditions.
1056
01:05:58,096 --> 01:06:01,757
I'm so glad that we can finally
be honest with each other.
1057
01:06:03,761 --> 01:06:04,694
Me too.
1058
01:06:06,170 --> 01:06:08,401
So where are
the bride and groom?
1059
01:06:13,672 --> 01:06:15,903
Mm!
1060
01:06:20,382 --> 01:06:22,910
If you'll all indulge me
for one more moment.
1061
01:06:27,455 --> 01:06:30,885
Our four families have served
each other for generations.
1062
01:06:31,789 --> 01:06:33,228
But as you all know,
1063
01:06:33,263 --> 01:06:36,330
there has been someone
missing from this table,
1064
01:06:36,365 --> 01:06:39,663
someone vital to our alliance.
1065
01:06:39,698 --> 01:06:43,700
And we've all felt
the strain of this imbalance.
1066
01:06:43,735 --> 01:06:47,902
But tonight, that once-broken
bond will be renewed,
1067
01:06:47,937 --> 01:06:49,442
refortified...
1068
01:06:49,477 --> 01:06:52,082
[♪♪♪]
1069
01:06:54,944 --> 01:06:57,846
...when Evelyn Alexander and I
are wed.
1070
01:06:57,881 --> 01:06:58,913
MAN:
Congratulations!
1071
01:06:58,948 --> 01:07:00,156
[GUESTS APPLAUDING]
1072
01:07:02,787 --> 01:07:04,556
What are you doing? Walt.
1073
01:07:07,825 --> 01:07:10,727
Refreshments, please.
Walt, Walt.
1074
01:07:10,762 --> 01:07:11,893
[DOOR OPENS]
1075
01:07:14,667 --> 01:07:17,239
Oh, finally.
I was getting obscenely bored.
1076
01:07:22,510 --> 01:07:23,476
[GASPS]
1077
01:07:23,511 --> 01:07:25,313
[SHUDDERING]
1078
01:07:25,348 --> 01:07:27,777
[♪♪♪]
1079
01:07:34,159 --> 01:07:35,587
[GASPING, GURGLING]
1080
01:07:50,208 --> 01:07:51,702
[FLIES BUZZING]
1081
01:08:22,207 --> 01:08:23,238
My lord.
1082
01:08:25,671 --> 01:08:27,705
For as long
as I care to remember,
1083
01:08:27,740 --> 01:08:30,136
you lovely mortals
have provided me
1084
01:08:30,171 --> 01:08:32,281
with the gift of wives.
1085
01:08:32,316 --> 01:08:33,975
Three brides.
1086
01:08:34,010 --> 01:08:36,714
Three. The magic number.
1087
01:08:36,749 --> 01:08:40,322
And in return, you and your
families enjoyed safety
1088
01:08:40,357 --> 01:08:42,115
and prosperity,
1089
01:08:42,149 --> 01:08:43,984
for generations.
1090
01:08:44,020 --> 01:08:47,461
We are at our strongest
when there are three.
1091
01:08:47,496 --> 01:08:51,366
We can thrive
when there are three.
1092
01:08:51,401 --> 01:08:54,060
When Emmaline,
my Alexander bride,
1093
01:08:54,095 --> 01:08:57,207
chose to leave us,
our union was compromised.
1094
01:08:57,242 --> 01:08:59,506
Emmaline, my Alexander bride.
1095
01:08:59,541 --> 01:09:02,740
In 1925, your great-grandmother,
Emmaline...
1096
01:09:02,774 --> 01:09:04,907
Your great-grandmother...
EVIE: Who's that?
1097
01:09:04,942 --> 01:09:06,348
[ECHOING]
Former lady of the house.
1098
01:09:06,383 --> 01:09:08,009
She passed away recently.
1099
01:09:10,386 --> 01:09:15,049
WALT:
Tonight, we celebrate
our eternal bond,
1100
01:09:15,084 --> 01:09:18,788
the pact that your ancestors
made many, many moons ago.
1101
01:09:20,298 --> 01:09:21,429
Charge your glasses.
1102
01:09:23,862 --> 01:09:24,926
To Evie.
1103
01:09:26,435 --> 01:09:29,095
My new bride.
GUESTS: To Evie.
1104
01:09:29,131 --> 01:09:31,670
You have brought new life...
1105
01:09:31,705 --> 01:09:33,935
to these four walls.
1106
01:09:33,970 --> 01:09:36,872
Maybe even enough to make
this old heart beat again.
1107
01:09:36,908 --> 01:09:38,104
[GUESTS CHUCKLE]
1108
01:09:38,140 --> 01:09:40,943
May the bridemaidens rejoice.
1109
01:09:40,978 --> 01:09:43,286
GUESTS:
The bridemaidens rejoice.
1110
01:09:47,886 --> 01:09:50,425
I believe congratulations
are in order, dear cousin.
1111
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
I have to go.
1112
01:09:52,495 --> 01:09:53,428
I have to...
1113
01:10:03,341 --> 01:10:05,308
Please, let me go.
1114
01:10:06,740 --> 01:10:08,201
I'm begging you, please.
1115
01:10:08,236 --> 01:10:09,136
Evie.
1116
01:10:11,679 --> 01:10:13,316
My love,
whatever is the matter?
1117
01:10:16,849 --> 01:10:18,255
Hm?
1118
01:10:19,753 --> 01:10:21,148
I want to go home.
1119
01:10:22,591 --> 01:10:25,328
But this is your home.
1120
01:10:25,363 --> 01:10:27,264
We are your family.
1121
01:10:29,532 --> 01:10:33,765
Evie, I thought we agreed that
we were done with this charade.
1122
01:10:33,800 --> 01:10:34,700
Hm?
1123
01:10:35,604 --> 01:10:36,669
Secrets.
1124
01:10:38,673 --> 01:10:41,311
We are now free
to be our true selves.
1125
01:10:41,346 --> 01:10:42,279
No?
1126
01:10:43,876 --> 01:10:46,580
Why are you all
just sitting there?
1127
01:10:46,615 --> 01:10:49,319
Do something. Help me.
1128
01:10:51,950 --> 01:10:54,456
You're all monsters. All of you!
Miss.
1129
01:10:54,491 --> 01:10:55,490
You're sick!
1130
01:10:55,525 --> 01:10:57,327
[WALT CHUCKLES]
1131
01:10:57,362 --> 01:10:58,922
Don't take her words to heart.
1132
01:10:58,957 --> 01:11:00,792
You know how difficult
brides can be.
1133
01:11:02,026 --> 01:11:02,992
Help!
1134
01:11:04,402 --> 01:11:05,500
Help me.
1135
01:11:09,165 --> 01:11:11,297
You're embarrassing me.
1136
01:11:11,332 --> 01:11:12,672
Hey.
1137
01:11:12,707 --> 01:11:15,070
Hey, shh.
Hey, hey. Hey, it's me.
1138
01:11:16,909 --> 01:11:17,842
No.
1139
01:11:24,081 --> 01:11:26,686
Get her prepared.
Tonight is yours.
1140
01:11:26,721 --> 01:11:28,556
Tomorrow is mine.
1141
01:11:28,591 --> 01:11:30,888
Welcome our new bride
to the family.
1142
01:11:32,188 --> 01:11:33,396
Eat. Come on, eat.
1143
01:11:42,000 --> 01:11:44,737
[♪♪♪]
1144
01:12:11,062 --> 01:12:13,766
Welcome to your bachelorette
party, Evie.
1145
01:12:13,801 --> 01:12:15,933
Hey, no, no, no.
1146
01:12:15,968 --> 01:12:17,165
Don't cry.
1147
01:12:17,200 --> 01:12:19,002
We'll soon be just like sisters.
1148
01:12:19,037 --> 01:12:22,071
Three perfect little dolls
for the master.
1149
01:12:22,106 --> 01:12:24,546
Please, let me go.
VIKTORIA: Enough already.
1150
01:12:24,581 --> 01:12:27,549
Even your great-grandmother
wasn't this difficult.
1151
01:12:27,584 --> 01:12:29,782
Till she refused
to feed on the help.
1152
01:12:29,817 --> 01:12:31,751
Truly selfish act.
1153
01:12:31,786 --> 01:12:33,456
She put us all in jeopardy.
1154
01:12:33,491 --> 01:12:34,952
LUCY:
Emmaline was lovely.
1155
01:12:34,987 --> 01:12:37,856
And we were such great friends.
She just...
1156
01:12:37,891 --> 01:12:39,627
Well, she became confused.
1157
01:12:39,662 --> 01:12:41,629
But you...
1158
01:12:41,664 --> 01:12:44,093
You won't let us down
like she did, will you, Evie?
1159
01:12:46,328 --> 01:12:48,031
That thing...
1160
01:12:48,066 --> 01:12:49,967
in my room, that was you?
1161
01:12:50,002 --> 01:12:52,607
Apologies.
I was in a playful mood.
1162
01:12:52,642 --> 01:12:54,235
[CHUCKLES]
1163
01:12:54,270 --> 01:12:55,302
EVIE:
Why?
1164
01:12:55,337 --> 01:12:57,711
Why are you doing this to me?
1165
01:12:57,746 --> 01:12:59,614
For your blood, of course.
1166
01:12:59,649 --> 01:13:01,748
Our bloodlines are rare.
1167
01:13:01,783 --> 01:13:03,211
They're special.
1168
01:13:03,246 --> 01:13:04,784
And the combination of them
1169
01:13:04,819 --> 01:13:07,721
makes the four of us
all-powerful.
1170
01:13:07,756 --> 01:13:10,053
Immune to the effects of time.
1171
01:13:10,088 --> 01:13:12,495
Look, we were both once
in the exact
1172
01:13:12,530 --> 01:13:14,563
same position as you are,
Evie.
1173
01:13:14,598 --> 01:13:18,259
Though choices were limited
for women back then.
1174
01:13:18,294 --> 01:13:20,767
Viktoria has been with him
for 500 years.
1175
01:13:20,802 --> 01:13:22,835
Me, only a hundred.
1176
01:13:22,870 --> 01:13:26,003
At the ceremony,
you'll be bound to the master.
1177
01:13:26,038 --> 01:13:27,576
And to us.
1178
01:13:27,611 --> 01:13:29,303
But to make the bond permanent,
1179
01:13:29,338 --> 01:13:31,305
you must first consume
his blood.
1180
01:13:31,340 --> 01:13:33,406
When you drink,
you will absorb his power.
1181
01:13:33,441 --> 01:13:35,584
You will gain the strength
of a hundred men.
1182
01:13:35,619 --> 01:13:38,015
But only after the master
drinks your blood
1183
01:13:38,050 --> 01:13:40,820
will we all be granted
eternal life.
1184
01:13:40,855 --> 01:13:44,021
You'll enjoy your powers
for as long as he lives.
1185
01:13:46,531 --> 01:13:48,025
[SCREAMS]
1186
01:13:49,963 --> 01:13:51,358
VIKTORIA:
No.
1187
01:13:51,393 --> 01:13:53,129
No, no, no, no, no.
1188
01:13:57,641 --> 01:14:00,466
No, don't! Don't.
1189
01:14:00,501 --> 01:14:01,544
You like this one?
1190
01:14:05,011 --> 01:14:06,516
Dee.
1191
01:14:08,883 --> 01:14:12,049
Clean this one up.
Hold it for the ceremony.
1192
01:14:12,084 --> 01:14:15,118
The new mistress
has taken a shine to it.
1193
01:14:15,153 --> 01:14:16,856
[CHUCKLES]
1194
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
Look, Evie.
1195
01:14:18,761 --> 01:14:19,694
Your new home.
1196
01:14:21,225 --> 01:14:22,697
Please, don't put me in there.
1197
01:14:22,732 --> 01:14:24,699
No, no, no. Don't worry.
1198
01:14:24,734 --> 01:14:27,064
You can still be outside
during the day.
1199
01:14:27,099 --> 01:14:30,067
There are so many
misconceptions about our kind.
1200
01:14:32,434 --> 01:14:34,071
[YELLS]
1201
01:14:37,340 --> 01:14:38,306
Please.
1202
01:14:38,341 --> 01:14:39,373
Say good night.
1203
01:14:39,408 --> 01:14:41,177
No. No! No, stop!
1204
01:14:41,212 --> 01:14:42,310
Help!
1205
01:14:42,345 --> 01:14:44,147
[HAMMERING]
1206
01:14:44,182 --> 01:14:45,786
No, no.
1207
01:14:49,055 --> 01:14:51,418
No! Stop!
1208
01:14:54,731 --> 01:14:56,291
No, don't leave me in here.
1209
01:14:59,197 --> 01:15:00,361
No!
1210
01:15:03,872 --> 01:15:05,608
No!
1211
01:15:05,643 --> 01:15:07,236
No, help.
1212
01:15:12,408 --> 01:15:13,308
Help!
1213
01:15:14,751 --> 01:15:16,652
[BIRDS CHIRPING]
1214
01:15:27,258 --> 01:15:29,159
[SCRAPING]
1215
01:15:34,595 --> 01:15:35,495
Shit.
1216
01:15:42,438 --> 01:15:44,273
[CREAKING]
1217
01:15:58,256 --> 01:15:59,156
Quickly now.
1218
01:16:01,963 --> 01:16:03,325
You have to be quiet.
1219
01:16:03,360 --> 01:16:04,964
Wait.
1220
01:16:04,999 --> 01:16:07,131
Diya.
You'll have to send help.
1221
01:16:07,166 --> 01:16:09,265
Why are you helping me?
1222
01:16:09,300 --> 01:16:11,432
Your great-grandmother
was a dear friend.
1223
01:16:12,710 --> 01:16:14,006
She held out
as long as she could,
1224
01:16:14,041 --> 01:16:15,601
for everyone's sake.
1225
01:16:15,636 --> 01:16:17,570
But in the end,
being married to a monster
1226
01:16:17,605 --> 01:16:19,440
was too much to bear.
1227
01:16:19,475 --> 01:16:20,815
[MAN SHOUTS IN DISTANCE]
1228
01:16:20,850 --> 01:16:21,915
Move quickly.
1229
01:16:21,950 --> 01:16:23,609
If you see one, a stake,
1230
01:16:23,644 --> 01:16:26,018
beheading or fire
are the only ways to kill them.
1231
01:16:26,053 --> 01:16:29,450
Don't stop running till you're
on a plane out of England.
1232
01:16:29,485 --> 01:16:30,891
What'll happen to you?
1233
01:16:32,059 --> 01:16:33,388
I'll get what I deserve.
1234
01:16:34,996 --> 01:16:36,864
Go, go, go.
1235
01:16:36,899 --> 01:16:38,833
[♪♪♪]
1236
01:16:46,634 --> 01:16:48,711
[BELLS JANGLING]
1237
01:16:48,746 --> 01:16:50,680
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
1238
01:16:53,916 --> 01:16:56,378
MAN:
Let's go! Lock those doors!
1239
01:16:57,579 --> 01:16:58,754
Move, move!
1240
01:17:25,211 --> 01:17:27,046
You men, over there!
Right.
1241
01:17:41,931 --> 01:17:42,930
[GASPS]
1242
01:17:52,436 --> 01:17:53,633
[KNOB RATTLES]
1243
01:18:12,258 --> 01:18:13,796
FIELD:
Scour the grounds.
1244
01:18:14,964 --> 01:18:16,458
She won't get far.
Sir.
1245
01:18:18,594 --> 01:18:19,901
[SOBS]
1246
01:18:46,292 --> 01:18:48,193
[♪♪♪]
1247
01:18:52,298 --> 01:18:53,594
[GRUNTING]
1248
01:18:56,764 --> 01:18:58,005
[YELLS]
1249
01:18:58,040 --> 01:19:01,173
We will hunt you down!
1250
01:19:15,959 --> 01:19:18,388
[CHURCH BELL TOLLING]
1251
01:19:26,299 --> 01:19:27,364
[SIGHS]
1252
01:19:45,153 --> 01:19:47,450
Help me. Help me, please.
1253
01:19:47,485 --> 01:19:49,650
I'm sorry,
we don't have any money.
1254
01:19:49,685 --> 01:19:50,992
Please.
1255
01:19:51,027 --> 01:19:53,588
They're coming for me, please.
De Ville.
1256
01:19:56,329 --> 01:19:58,659
Jonathan,
there's a girl out here.
1257
01:20:01,829 --> 01:20:03,433
[DOOR OPENS]
1258
01:20:06,075 --> 01:20:08,009
[KETTLE WHISTLING]
[ROTARY PHONE DIALING]
1259
01:20:15,414 --> 01:20:16,347
Here, dear.
1260
01:20:18,285 --> 01:20:20,021
You're shaking.
1261
01:20:21,057 --> 01:20:23,783
Chamomile. Soothes the soul.
1262
01:20:25,358 --> 01:20:26,720
JOHNATHAN:
Yes, hello.
1263
01:20:26,755 --> 01:20:28,392
Mr. Harker here.
1264
01:20:28,427 --> 01:20:30,823
Yeah, there's a young lady here
1265
01:20:30,858 --> 01:20:33,067
who seems quite distressed.
1266
01:20:33,102 --> 01:20:34,761
Yes.
1267
01:20:37,238 --> 01:20:39,804
I can't quite hear them, dear.
Could you try?
1268
01:20:42,870 --> 01:20:44,881
Hello, this is Mina Harker.
1269
01:20:46,984 --> 01:20:52,647
Yeah, well, the girl says she,
well, escaped from New Carfax.
1270
01:20:55,652 --> 01:20:58,092
Well, I know.
It's terribly alarming, yeah.
1271
01:21:01,295 --> 01:21:02,492
Oh, yes, I know.
1272
01:21:04,265 --> 01:21:06,562
I've just made her
a cup of tea.
1273
01:21:06,597 --> 01:21:10,401
[♪♪♪]
1274
01:21:10,436 --> 01:21:12,370
Have a sip, my dear.
1275
01:21:12,405 --> 01:21:14,636
It's good for the nerves.
1276
01:21:15,980 --> 01:21:17,276
Yes, of course.
1277
01:21:17,311 --> 01:21:19,641
Oh, it's our honor, really.
1278
01:21:24,318 --> 01:21:25,482
They're on their way.
1279
01:21:30,654 --> 01:21:33,094
You really should
drink your tea.
1280
01:21:43,304 --> 01:21:44,369
[WHIMPERS]
1281
01:21:50,047 --> 01:21:52,839
Don't fuck this up
for all of us, my dear.
1282
01:22:02,653 --> 01:22:05,060
[♪♪♪]
1283
01:22:25,005 --> 01:22:26,345
[GROANS]
1284
01:22:43,727 --> 01:22:46,266
It was a gallant attempt.
I'll give you that.
1285
01:22:49,205 --> 01:22:50,666
[CHUCKLES]
1286
01:22:50,701 --> 01:22:53,207
I trust you have it
out of your system now.
1287
01:22:54,672 --> 01:22:55,704
Who are you?
1288
01:22:55,739 --> 01:22:57,046
Mm...
1289
01:22:59,743 --> 01:23:02,183
[TENSE MUSIC PLAYING]
1290
01:23:09,192 --> 01:23:15,889
In the old country, they called
my kind strigoi or nosferatu.
1291
01:23:15,924 --> 01:23:21,532
And in Wallachia, they called me
Son of the Dragon.
1292
01:23:21,567 --> 01:23:23,732
A sobriquet I rather enjoy.
1293
01:23:25,472 --> 01:23:27,208
Are you telling me you're...?
1294
01:23:32,413 --> 01:23:36,481
Evie, Evie, Evie. Think about
what you're gaining here.
1295
01:23:38,749 --> 01:23:41,123
Wealth, power.
1296
01:23:41,158 --> 01:23:44,016
Great strength, life eternal.
1297
01:23:44,051 --> 01:23:46,227
No more sickness,
like your mother had.
1298
01:23:46,262 --> 01:23:48,262
No struggle. No longer confined
1299
01:23:48,297 --> 01:23:51,694
by the frailty
of human existence.
1300
01:23:51,729 --> 01:23:54,169
A life of privilege.
1301
01:23:56,470 --> 01:23:58,569
A sense of belonging.
1302
01:23:58,604 --> 01:24:01,473
And a family
entirely dedicated to you.
1303
01:24:01,508 --> 01:24:03,145
Isn't that why you came here?
1304
01:24:04,577 --> 01:24:06,808
Isn't that what you want?
1305
01:24:06,843 --> 01:24:08,007
Hmm?
1306
01:24:10,319 --> 01:24:12,319
For someone of your...
1307
01:24:12,354 --> 01:24:14,387
mm...
1308
01:24:14,422 --> 01:24:15,586
background,
1309
01:24:15,621 --> 01:24:17,423
surely this is more than
a leg up.
1310
01:24:19,823 --> 01:24:21,130
[SPITS]
1311
01:24:34,871 --> 01:24:38,147
It would make your life
so much easier...
1312
01:24:39,843 --> 01:24:41,381
if you came willingly.
1313
01:24:48,324 --> 01:24:50,456
Regardless, you have
no say in the matter.
1314
01:24:50,491 --> 01:24:53,855
You already agreed
to my proposal.
1315
01:24:53,890 --> 01:24:56,088
You tricked me.
1316
01:24:56,123 --> 01:24:58,860
Fortunately for me,
the fine print's irrelevant.
1317
01:25:00,237 --> 01:25:02,061
[WHIMPERING]
1318
01:25:08,806 --> 01:25:09,706
Excuse me.
1319
01:25:12,744 --> 01:25:15,382
[SHUSHING]
1320
01:25:24,327 --> 01:25:25,524
[GASPS]
1321
01:25:30,861 --> 01:25:32,201
Mmm!
1322
01:25:34,161 --> 01:25:36,271
The fibula is so underrated,
in my opinion.
1323
01:25:42,576 --> 01:25:44,510
[♪♪♪]
1324
01:26:08,404 --> 01:26:11,306
[♪♪♪]
1325
01:27:17,132 --> 01:27:18,098
Stop smiling.
1326
01:27:30,684 --> 01:27:33,619
[♪♪♪]
1327
01:27:43,026 --> 01:27:47,292
I'm so glad you've come
to your senses, my love.
1328
01:27:47,327 --> 01:27:50,196
OFFICIANT:
We are gathered here
this evening
1329
01:27:50,231 --> 01:27:54,640
to sanctify the union
between our benevolent master
1330
01:27:54,675 --> 01:27:58,545
and his new bride
from the Alexander bloodline.
1331
01:28:00,076 --> 01:28:02,274
Long may they flourish.
1332
01:28:02,309 --> 01:28:05,211
GUESTS:
May the bridemaidens rejoice.
1333
01:28:06,489 --> 01:28:07,587
OFFICIANT:
Master.
1334
01:28:09,250 --> 01:28:11,591
Do you take this woman
to be your bride?
1335
01:28:14,189 --> 01:28:15,221
I do.
1336
01:28:16,356 --> 01:28:20,028
And do you, Evelyn Alexander,
1337
01:28:20,063 --> 01:28:23,405
take the master to love, honor,
1338
01:28:23,440 --> 01:28:27,101
serve, and obey, for all
the days of your eternal life?
1339
01:28:28,874 --> 01:28:31,270
[♪♪♪]
1340
01:28:39,280 --> 01:28:40,719
EMMALINE:
It all ends here.
1341
01:28:43,086 --> 01:28:45,152
With me.
1342
01:28:45,187 --> 01:28:46,989
MOM:
Just know
that when things are hard,
1343
01:28:47,024 --> 01:28:49,431
you're stronger
than you think you are.
1344
01:28:49,466 --> 01:28:52,258
LUCY:
You will absorb his power.
1345
01:28:52,293 --> 01:28:53,765
...absorb his power.
1346
01:28:57,100 --> 01:28:58,033
Yes.
1347
01:29:01,368 --> 01:29:04,105
OFFICIANT:
May you now exchange blood.
1348
01:29:25,062 --> 01:29:26,963
[MOANS]
1349
01:29:32,069 --> 01:29:34,036
Slow down, dear.
1350
01:29:34,071 --> 01:29:35,972
There's plenty more to come.
1351
01:30:56,384 --> 01:30:57,922
I want her next.
1352
01:31:17,174 --> 01:31:18,877
[MAN SCREAMING]
1353
01:31:23,081 --> 01:31:24,179
No!
1354
01:31:24,214 --> 01:31:25,213
No.
1355
01:31:25,248 --> 01:31:26,621
No, no, no.
1356
01:31:38,129 --> 01:31:39,832
Evie, please, Evie...
1357
01:31:39,867 --> 01:31:41,064
[SNARLS]
1358
01:31:46,203 --> 01:31:47,136
No.
1359
01:32:13,230 --> 01:32:14,636
[GROWLS]
1360
01:32:36,660 --> 01:32:40,728
You think you can change
thousands of years,
1361
01:32:40,763 --> 01:32:42,290
just like that?
1362
01:32:42,325 --> 01:32:45,128
I killed him. It's over.
1363
01:32:45,163 --> 01:32:46,558
You silly girl.
1364
01:32:46,593 --> 01:32:48,670
It was just a flesh wound.
1365
01:32:48,705 --> 01:32:50,430
If he were dead,
1366
01:32:50,465 --> 01:32:52,333
I wouldn't be able to do this.
1367
01:33:05,150 --> 01:33:07,117
No. Diya, go get help.
1368
01:33:11,651 --> 01:33:13,288
You're pathetic.
1369
01:33:13,323 --> 01:33:15,422
You're not one of us.
1370
01:33:15,457 --> 01:33:16,698
You're a halfling.
1371
01:33:18,460 --> 01:33:19,525
That all you got?
1372
01:33:19,560 --> 01:33:21,934
[CHUCKLES]
[HISSES]
1373
01:33:21,969 --> 01:33:23,397
You're nothing.
1374
01:33:24,235 --> 01:33:25,366
[CRIES OUT]
1375
01:33:35,642 --> 01:33:38,148
What do you think you're doing?
1376
01:33:38,183 --> 01:33:40,986
It's enough, Viktoria. Please.
1377
01:33:41,021 --> 01:33:42,889
You get back in line.
1378
01:33:43,892 --> 01:33:44,957
No.
1379
01:33:44,992 --> 01:33:45,892
No?
1380
01:33:48,160 --> 01:33:50,028
No.
1381
01:33:50,063 --> 01:33:51,898
You don't tell me
what to do anymore.
1382
01:34:14,450 --> 01:34:15,416
[SQUELCHES]
1383
01:34:15,451 --> 01:34:16,692
[GASPS]
1384
01:34:33,238 --> 01:34:34,908
[SHUSHES]
1385
01:35:05,138 --> 01:35:06,071
[YELLS]
1386
01:35:20,087 --> 01:35:22,252
I told Master
that you were subpar
1387
01:35:22,287 --> 01:35:23,990
the moment
he mentioned you.
1388
01:35:24,025 --> 01:35:28,764
That you were so beneath
our standards.
1389
01:35:30,493 --> 01:35:33,395
I should have slit that baby's
throat, your grandfather,
1390
01:35:33,430 --> 01:35:35,760
when I had the chance.
1391
01:35:35,795 --> 01:35:39,808
I am going to enjoy
cutting your head off
1392
01:35:39,843 --> 01:35:42,668
and feeding it
to the fucking wolves!
1393
01:35:58,961 --> 01:35:59,861
Asshole.
1394
01:36:04,164 --> 01:36:07,066
[♪♪♪]
1395
01:36:48,670 --> 01:36:51,176
[CHOKING]
1396
01:36:51,211 --> 01:36:53,882
I was doing you a favor.
1397
01:36:53,917 --> 01:36:58,216
Saving you from your miserable
excuse for existence.
1398
01:36:58,251 --> 01:37:00,416
Giving you a family.
1399
01:37:00,451 --> 01:37:02,154
Status, privilege.
1400
01:37:02,189 --> 01:37:04,992
All the power in the world.
1401
01:37:05,027 --> 01:37:08,193
I would rather die
than be a part of this.
1402
01:37:08,228 --> 01:37:12,461
You modern women
are so ungrateful.
1403
01:37:13,464 --> 01:37:15,860
All those women.
1404
01:37:15,895 --> 01:37:16,938
You're a monster.
1405
01:37:16,973 --> 01:37:19,039
I am a god!
1406
01:37:20,372 --> 01:37:22,306
I hope you all burn.
1407
01:37:27,247 --> 01:37:28,917
[SCREAMS]
1408
01:37:38,291 --> 01:37:39,719
You...
1409
01:37:49,665 --> 01:37:51,599
[SCREAMING]
1410
01:38:28,836 --> 01:38:31,276
[♪♪♪]
1411
01:39:09,877 --> 01:39:11,514
OLIVER:
Hey, it's me.
1412
01:39:11,549 --> 01:39:14,484
We've paid off the cops.
It's bought us some time.
1413
01:39:14,519 --> 01:39:18,224
We have to destroy the evidence
and get the fuck out of town.
1414
01:39:18,259 --> 01:39:20,061
Don't worry, she's mortal.
1415
01:39:22,263 --> 01:39:23,856
She doesn't have any powers.
1416
01:39:26,399 --> 01:39:29,037
All right, all right.
I'll get back to you.
1417
01:39:32,537 --> 01:39:34,966
Still the whitest man
I've ever seen.
1418
01:39:35,001 --> 01:39:37,177
Mm-hm.
I gotta say,
1419
01:39:37,212 --> 01:39:39,179
I'm loving
this whole look on you.
1420
01:39:39,214 --> 01:39:41,082
Well, thank you.
Mm-hm.
1421
01:39:41,117 --> 01:39:43,051
Out with the old,
in with the new.
1422
01:39:46,353 --> 01:39:47,814
You know the plan?
1423
01:39:47,849 --> 01:39:50,157
Yep, we go in there
and take him the F out.
1424
01:39:50,192 --> 01:39:52,390
Exactly.
But let me take the lead.
1425
01:39:52,425 --> 01:39:53,721
Mm-hm.
1426
01:39:53,756 --> 01:39:55,822
Don't wanna be relegated
to the sidekick?
1427
01:39:55,857 --> 01:39:58,957
Please, I have always been
your sidekick.
1428
01:40:03,106 --> 01:40:05,370
All right, sis. Ready?
1429
01:40:06,571 --> 01:40:09,000
For you? Always.
1430
01:40:09,035 --> 01:40:11,937
[♪♪♪]
1431
01:40:17,076 --> 01:40:19,351
Wait, where did you get a bat?
1432
01:40:19,386 --> 01:40:20,715
It's ironic, right?
1433
01:40:20,750 --> 01:40:22,948
Bat, vampire.
1434
01:40:22,983 --> 01:40:25,225
Come on, E, that's good.
1435
01:40:25,260 --> 01:40:28,888
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1436
01:40:31,233 --> 01:40:35,103
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1437
01:40:36,898 --> 01:40:40,240
♪ I'm the king and queen
And I don't quit ♪
1438
01:40:40,275 --> 01:40:43,144
♪ Turn to fool if you comin'
In that big whip ♪
1439
01:40:43,179 --> 01:40:46,213
♪ Got the cuties in the coupe
And we do not slip ♪
1440
01:40:46,248 --> 01:40:49,909
♪ Believe me mi nuh big talk
Without a reason ♪
1441
01:40:49,944 --> 01:40:53,319
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1442
01:40:55,983 --> 01:40:59,754
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1443
01:41:01,461 --> 01:41:03,725
♪ And we be sittin'
In the two seat ♪
1444
01:41:03,760 --> 01:41:05,430
♪ Got the lights
Engine runnin' ♪
1445
01:41:05,465 --> 01:41:06,992
♪ Oh, baby, you like that? ♪
1446
01:41:07,027 --> 01:41:08,928
♪ Psycho girl
That you're gunnin' ♪
1447
01:41:08,963 --> 01:41:11,634
♪ If I'm gonna do that
I'mma do it like it's nothin' ♪
1448
01:41:11,669 --> 01:41:14,241
♪ I don't see no custom ♪
1449
01:41:14,276 --> 01:41:17,805
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1450
01:41:17,840 --> 01:41:20,610
♪ Bod gyal ah come see
Dem all a drop, run run ♪
1451
01:41:20,645 --> 01:41:23,811
♪ Ay, Mr. Badman
Gimme that crown ♪
1452
01:41:23,846 --> 01:41:27,122
♪ Bod gyal ah come see
Dem all a drop, run run ♪
1453
01:41:28,224 --> 01:41:30,554
[SINGER VOCALIZING]
1454
01:41:34,395 --> 01:41:37,330
[♪♪♪]
1455
01:44:37,138 --> 01:44:40,040
[♪♪♪]