1 00:00:00,000 --> 00:00:01,877 {\an8} VIKI : الترجمة AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,252 --> 00:00:05,005 {\an4\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,570 الحب صبور" 4 00:00:09,570 --> 00:00:14,930 إنهُ دائم الوثوق، و دائم التأمل 5 00:00:14,930 --> 00:00:16,640 ودائم المثابرة. “ - الكتاب المقدس - 6 00:00:18,740 --> 00:00:21,740 توقف عن كونكَ ساذجاً للغاية 7 00:00:21,740 --> 00:00:26,570 أحاول أن أمنحكَ فرصة للسيطرة بمرور الوقت 8 00:00:26,570 --> 00:00:29,320 ليس لدي اهتمام بمثل هذه الأشياء 9 00:00:30,510 --> 00:00:33,540 سأعيد كل ذلك 10 00:00:33,540 --> 00:00:37,480 بعد إنقاذ كل من مات بسببكَ 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,600 سأقتُلكَ 12 00:00:42,540 --> 00:00:47,130 بما أنكَ البداية، سأضع علامة على النهاية 13 00:01:51,240 --> 00:01:53,730 [ الحلـقــــ الأخيرة ــــة ] 14 00:01:58,430 --> 00:02:00,540 تناول الطعام قبل أن تذهب 15 00:02:09,370 --> 00:02:19,100 التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فــريق الحــب الخــالد @ Viki.com 16 00:02:35,860 --> 00:02:38,450 هل تناولتَ بعضاً من حساء الأعشاب البحرية؟ 17 00:02:38,450 --> 00:02:42,470 لا - مهلاً، لقد أخبرتُكَ كيف تصنعهُ - 18 00:02:43,650 --> 00:02:46,220 ماذا اشتريتَ للهدية؟ 19 00:02:46,220 --> 00:02:47,290 لم أشتري أي شيء 20 00:02:47,290 --> 00:02:48,400 لِم لا؟ 21 00:02:48,400 --> 00:02:50,070 لم أشتري واحدة من قبل 22 00:02:50,070 --> 00:02:53,920 لا شيء يدعو للفخر. انتظرني عند مدخل المدرسة عندما تنتهي الحصص 23 00:02:53,920 --> 00:02:57,800 سوف أساعدكَ في اختيار هدية. سأشتري الكعكة 24 00:02:57,800 --> 00:03:03,140 تذكرت، لقد سمعتُ أنهُ سيكون هناك قمر الدم الخارق الليلة. حدد الوقت، حتى تتمكن من إقامة حفلة لها عندما يحدث ذلك 25 00:03:05,030 --> 00:03:06,610 إلى ماذا تنظر؟ 26 00:03:07,890 --> 00:03:12,020 لقد فوجئت برؤية مثل هذه المرأة الجميلة في الساعة 8:00 صباحاً لأول مرة، أليس كذلك؟ 27 00:03:12,020 --> 00:03:18,050 صحيح. من الصعب حقاً أن تكون بهذا الجمال دون أي تورم في الوجه في الصباح 28 00:03:21,150 --> 00:03:23,700 !مهلاً، انتظرني 29 00:03:58,940 --> 00:04:01,540 [ مكالمة فائتة 5874-431-02 ] 30 00:04:12,270 --> 00:04:14,210 نعم، يا طبيب 31 00:04:15,640 --> 00:04:19,050 ما كان يجب أن آتي لرؤيتُكَ 32 00:04:19,050 --> 00:04:21,430 يرجى نسيان ما سمعتهُ مني حتى الآن 33 00:04:21,430 --> 00:04:26,060 والبحث الذي أجريتهُ معي 34 00:04:26,600 --> 00:04:28,140 لماذا فجأة؟ 35 00:04:28,140 --> 00:04:30,630 كل هذا بسببي 36 00:04:31,350 --> 00:04:33,700 عليّ أن أتحمل المسؤولية 37 00:04:35,050 --> 00:04:40,620 اعتقدتُ أن السفر عبر الزمن سيجعل الكثير من الناس سعداء 38 00:04:41,160 --> 00:04:43,890 بأنه يشفي الجروح والألم 39 00:04:44,460 --> 00:04:48,010 ويعيد أي ذكرى مؤسفة 40 00:04:48,010 --> 00:04:51,950 ولكنني… كنتُ مخطئة 41 00:04:53,010 --> 00:04:55,590 الجروح والألم 42 00:04:55,590 --> 00:04:59,490 واليأس والحزن على أشياء في الماضي أيضاً 43 00:04:59,490 --> 00:05:01,820 كلها ضرورية 44 00:05:04,600 --> 00:05:07,550 السفر عبر الزمن الذي تم اختراعهُ لمحاولة محو الألم 45 00:05:07,550 --> 00:05:10,590 أدى إلى الهوس والجشع بدلا من ذلك 46 00:05:10,590 --> 00:05:12,630 إنها ليست غلطتُكِ 47 00:05:12,630 --> 00:05:17,980 لا أعتقد أن نواياكِ الحسنة لعلاج آلام الآخرين يمكن أن تكون خطيئة 48 00:05:17,980 --> 00:05:22,860 علاوة على ذلك، لقد أدركتِ أخطاءكِ وتحاول اصلاحها 49 00:05:22,860 --> 00:05:25,450 سوف اساعدكِ حتى النهاية 50 00:05:25,450 --> 00:05:29,580 لا، شكراً لكَ على كلامكَ 51 00:05:30,200 --> 00:05:32,410 لكن يجب أن أعتني بذلك بنفسي 52 00:05:40,380 --> 00:05:41,960 !يا أمي 53 00:05:56,870 --> 00:05:59,940 [ مركز شرطة “ سيئول نامبو” ] 54 00:06:10,750 --> 00:06:12,910 يا سيدي 55 00:06:12,910 --> 00:06:14,650 يا سيدي؟ 56 00:06:22,620 --> 00:06:24,600 من أنت؟ 57 00:06:25,850 --> 00:06:27,700 من أين أتيت؟ 58 00:06:27,700 --> 00:06:30,750 أنت الوحيد 59 00:06:30,750 --> 00:06:33,150 الذي يمكنني أن أفكر فيه 60 00:06:34,640 --> 00:06:36,450 أرجوكَ ساعدني 61 00:06:45,660 --> 00:06:48,890 هل جئتَ من المستقبل؟ لماذا؟ 62 00:06:48,890 --> 00:06:50,960 من أرسلك؟ 63 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 أنا لستُ هنا لأن أحدهم أرسلني 64 00:06:53,040 --> 00:06:55,520 هل أنتَ هنا بسبب والدتُكَ؟ 65 00:06:55,520 --> 00:07:00,170 إذاً، أنتَ مخطئ في المجيء إلى هنا. أنا لن أقتل والدتُكَ أبداً. لن أقتلها 66 00:07:00,170 --> 00:07:01,630 أنا أعلم 67 00:07:02,780 --> 00:07:05,490 أنتَ لم تقتلها 68 00:07:06,330 --> 00:07:08,070 ثم، لماذا أنتَ هنا؟ 69 00:07:08,070 --> 00:07:10,320 فى النهاية 70 00:07:11,080 --> 00:07:13,250 لقد قُتلت أمي 71 00:07:14,100 --> 00:07:17,030 ليس فقط أمي 72 00:07:17,030 --> 00:07:19,530 ولكن يموت الكثير من الناس 73 00:07:21,430 --> 00:07:25,950 يا سيدي، أنتَ تعرف أين المعلم، أليس كذلك؟ 74 00:07:26,660 --> 00:07:29,580 أرجوكَ قُل لي. سوف أمسك بهِ 75 00:07:30,300 --> 00:07:32,050 لا أعرف 76 00:07:34,230 --> 00:07:36,860 أنا لا أعرف حتى من هو المعلم 77 00:07:36,860 --> 00:07:39,590 أو أين هو. أنا لا أعرف شيئاً 78 00:07:39,590 --> 00:07:41,550 —يا سيدي 79 00:07:46,710 --> 00:07:52,020 … مرحباً؟ آه، يا عزيزتي 80 00:07:52,020 --> 00:07:55,870 لقد فهمت. أنا مشغول الآن لذا سأتصل بكِ لاحقاً 81 00:07:55,870 --> 00:07:57,720 حسناً 82 00:08:05,140 --> 00:08:10,580 أنا آسف. أعتقد أنني كنتُ مخطئًا في المجيء إلى هنا 83 00:08:10,580 --> 00:08:12,910 لن أجعل الأمرُ صعباً عليكَ بعد الآن 84 00:08:12,910 --> 00:08:17,000 يجب عليكَ فقط اصطحاب والدتُكَ والمغادرة. يمكنني مساعدتُكَ في ذلك 85 00:08:17,000 --> 00:08:19,180 أمي لا تستطيع أن تعرف 86 00:08:20,370 --> 00:08:22,470 أمي لا تريد أن يتغير النظام العالمي 87 00:08:23,130 --> 00:08:27,480 بسببي 88 00:08:27,480 --> 00:08:29,230 أرى أن هذه ليست المرة الأولى لكَ 89 00:08:29,230 --> 00:08:31,360 وإذا تجنبتُ ذلك 90 00:08:32,560 --> 00:08:34,490 الناس الذين ماتوا 91 00:08:35,620 --> 00:08:37,570 لا يستطيعوا العودة 92 00:08:38,830 --> 00:08:41,060 من بين هؤلاء الناس 93 00:08:45,060 --> 00:08:46,630 هل أنا من ضمنهم؟ 94 00:08:53,300 --> 00:08:54,980 لا 95 00:08:56,230 --> 00:09:01,230 من فضلكَ لا تقلق. أنتَ وزوجتُكَ في أمان 96 00:09:06,600 --> 00:09:10,750 هل سيكون لا بأس بالنسبة لي 97 00:09:11,370 --> 00:09:13,290 أن أُعانقكَ لمرة؟ 98 00:09:23,480 --> 00:09:25,450 لقد اشتقتُ إليكَ 99 00:09:43,970 --> 00:09:45,580 ... هل كنا 100 00:09:49,840 --> 00:09:52,680 هل كنا بهذا القرب هناك؟ 101 00:09:56,930 --> 00:09:59,500 بعد وفاة أمي 102 00:10:01,070 --> 00:10:03,590 كان الأمر صعباً عليّ لدرجة أنني أردتُ أن أموت 103 00:10:08,200 --> 00:10:10,730 لأنكَ كنتَ بجانبي 104 00:10:11,490 --> 00:10:13,740 كنتُ قادراً على العيش 105 00:10:15,640 --> 00:10:17,500 ماذا ستفعل الآن؟ 106 00:10:17,500 --> 00:10:21,710 يجب أن أكون بجانب أمي وأحميها أيضاً 107 00:10:23,030 --> 00:10:26,080 وكل من أحبهم 108 00:10:28,390 --> 00:10:30,630 سأنقذهم مرة أخرى 109 00:10:43,970 --> 00:10:46,930 .سمعت أن (جين غيوم) ذكي للغاية 110 00:10:47,560 --> 00:10:49,480 .لابد أنك تشعرين بالشبع حتى بدون تناول الطعام 111 00:10:49,480 --> 00:10:55,010 .لا ، لكن الغريب أنني اكتسبت وزنا مؤخرًا 112 00:10:56,010 --> 00:10:59,630 هل اليوم يوم خاص؟ لماذا تشترين الكثير من اللحم؟ 113 00:10:59,630 --> 00:11:02,860 .فقط شعرت برغبة في تناول البعض 114 00:11:02,860 --> 00:11:05,620 .أنا سأذهب - !وداعا - 115 00:11:15,720 --> 00:11:18,570 .شكرا لك - تأكد من إخبار والدتك - 116 00:11:18,570 --> 00:11:23,070 .أن لديك صديقة جميلة جدا تدعى (دو يون) وأنها هي التي اشترتها 117 00:11:24,450 --> 00:11:28,890 .آه ، أخبرها أيضًا أنني آسفة لأنك اتُهمت زورًا بسببي 118 00:11:28,890 --> 00:11:31,720 .إنها على الارجح تفهم دون أن أخبرها بشيء من هذا القبيل. لا تقلقي 119 00:11:31,720 --> 00:11:35,240 .لكن افعل مع ذلك. اخبرها أنني أشعر بالأسف الشديد حيال ذلك 120 00:11:35,240 --> 00:11:37,180 فهمت؟ 121 00:11:38,080 --> 00:11:41,750 لكن هل أنت متأكد من أنك لست غاضبا بعد الآن؟ 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,940 .لم اغضب منك ابدا 123 00:11:43,940 --> 00:11:48,740 .إذن ، على الأقل أعطني ابتسامة حتى أتمكن من معرفة ما إذا كنت حقًا لست غاضبا 124 00:11:55,690 --> 00:11:58,700 .إنه حقًا أفضل ١٠٠ مرة بالنسبة لك ألا تبتسم 125 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 .أنا ذاهبة 126 00:12:01,440 --> 00:12:03,220 .وداعا 127 00:12:35,450 --> 00:12:37,960 [!عيد ميلاد سعيد ] 128 00:12:39,700 --> 00:12:42,810 .أمي، عيد ميلاد سعيد 129 00:12:44,110 --> 00:12:45,900 .مرحبا، أمي 130 00:12:45,900 --> 00:12:49,990 .لا تذهب فقط. يجب أن تضيء الشموع من أجلي 131 00:13:06,560 --> 00:13:09,390 .اذهب معي. سيكون موعدا 132 00:13:10,010 --> 00:13:13,370 .اذهب معي يا ابني 133 00:13:14,580 --> 00:13:18,130 .سأرفض. أنت اذهبي بمفردك وعودي 134 00:13:18,130 --> 00:13:21,340 .حسنا. سأعود قريبا 135 00:15:08,820 --> 00:15:11,470 .سيد (بارك جين غيوم)! من فضلك اهدأ واسمعني 136 00:15:11,470 --> 00:15:14,190 !كان ذلك لأن والدتك طلبت مني 137 00:15:14,190 --> 00:15:16,520 .أنا هنا لأنها طلبت مني 138 00:15:16,520 --> 00:15:18,490 .إذا جاء ابنها ، قالت لي أن أحتجزه 139 00:15:18,490 --> 00:15:20,580 .قالت إنه لن يكون قادرًا على منعها من الموت على أي حال 140 00:15:20,580 --> 00:15:23,370 السيدة (سون يونغ) كانت قلقة للغاية 141 00:15:23,370 --> 00:15:26,110 .أن ابنها قد يتأذى بسببها 142 00:15:26,110 --> 00:15:29,210 .أنا أفهم ما تشعر به ، لكن علي أن أمسك بهذا الشرير 143 00:15:29,210 --> 00:15:32,810 .أنا أعرف كيف تشعر! انا أتفهم جيدا 144 00:15:32,810 --> 00:15:37,840 .لكن بغض النظر عما تفعله هنا ، فإن المستقبل لن يتغير 145 00:15:37,840 --> 00:15:42,300 .لا يمكنك إنقاذ والدتك ، بالطبع ، ولا يمكنك إنقاذ الآخرين من الموت 146 00:15:42,300 --> 00:15:47,240 لذا ، لماذا لا تتوقف هنا وتعود؟ 147 00:15:48,980 --> 00:15:54,180 كيف تعرف عن موت الآخرين؟ 148 00:15:54,180 --> 00:15:57,170 .هذا شيء سيحدث بعد ١٠ سنوات من الآن 149 00:15:59,760 --> 00:16:03,240 كيف لا اعرف؟ 150 00:16:03,240 --> 00:16:07,070 .عندما أكون هنا الآن لإيقافك 151 00:16:10,670 --> 00:16:13,030 [م ] 152 00:16:23,330 --> 00:16:25,180 !(جين غيوم) 153 00:16:26,800 --> 00:16:29,060 !أين أنت (جين غيوم)؟ 154 00:16:29,060 --> 00:16:31,700 --جين غيوم)! جين) 155 00:16:47,980 --> 00:16:50,450 .انتهى بك الأمر بالمجيء 156 00:16:52,130 --> 00:16:55,440 .كنت آمل أن يكون "كتاب النبوءة" خطأ 157 00:16:56,710 --> 00:16:59,660 هل كنت تبحث عني 158 00:16:59,660 --> 00:17:03,960 حتى اصبحت تبدو هكذا يا بني؟ 159 00:17:06,710 --> 00:17:08,790 .ابن 160 00:17:11,070 --> 00:17:12,650 .هذا صحيح 161 00:17:14,010 --> 00:17:17,610 .كنت فيما مضى ابنك 162 00:17:23,380 --> 00:17:26,370 .(لقد كان خطأي لأنني وثقت بـ (غو هيونغ سيوك 163 00:17:27,420 --> 00:17:32,030 كيف كان لي أن أعرف أنه سيتخلى حتى عن زوجته لينقذك؟ 164 00:17:37,320 --> 00:17:40,200 ما الذي تتحدث عنه "التخلي عن زوجته"؟ 165 00:17:40,200 --> 00:17:42,090 .سيدي 166 00:17:43,600 --> 00:17:48,450 بعد ما مررت به للوصول إلى هنا ، لماذا سأتخلى عن زوجتي؟ 167 00:17:49,830 --> 00:17:52,750 .هناك سوء فهم. سأشرح 168 00:17:52,750 --> 00:17:57,220 .أنت اسرع واذهب الى والدتك. يبدو أن لدي المزيد لسماعه من هذا الفاسق 169 00:17:57,220 --> 00:17:59,270 .شكرا لك، سيدي 170 00:18:11,960 --> 00:18:13,640 .أمي، لا 171 00:18:15,170 --> 00:18:18,380 .لم أكن أعلم أن هذا سيحدث لك 172 00:18:19,680 --> 00:18:22,190 هل حقاً لم تعرفي؟ 173 00:18:23,500 --> 00:18:26,780 .أنتِ من فتحت أبواب الزمن 174 00:18:26,780 --> 00:18:29,490 ،بسببكِ 175 00:18:29,490 --> 00:18:32,320 .لقد قتلت الكثير من الناس 176 00:18:33,010 --> 00:18:35,270 .هذا كله خطأي 177 00:18:36,050 --> 00:18:39,010 ،سآتلقى العقاب 178 00:18:39,010 --> 00:18:43,940 .(لكن ... لا تلمس (جين غيوم 179 00:18:45,320 --> 00:18:47,950 ...(جين غيوم) 180 00:18:47,950 --> 00:18:50,430 .لا يمكن أن يصبح مثلك 181 00:18:52,760 --> 00:18:55,790 الشخص الذي حول ابنكِ إليّ 182 00:18:56,310 --> 00:19:00,170 .ليس أنا، إنه أنتِ 183 00:19:01,390 --> 00:19:04,660 .لقد حولتِ ابنكِ إلى وحش 184 00:19:07,580 --> 00:19:08,820 .أنا لست مثلك 185 00:19:08,820 --> 00:19:10,400 .(لا يا (جين غيوم 186 00:19:10,400 --> 00:19:12,740 .ماذا تفعلين يا أمي؟ تحركي 187 00:19:12,740 --> 00:19:15,550 .جين غيوم)! لا يمكنك إطلاق النار عليه) 188 00:19:15,550 --> 00:19:19,690 .إذا قمت بذلك، سيموت كلاكما 189 00:19:19,690 --> 00:19:20,940 .لا يهم 190 00:19:20,940 --> 00:19:23,080 .استمع لي 191 00:19:24,450 --> 00:19:27,650 .لا تفعل هذا من أجلي 192 00:19:27,650 --> 00:19:31,730 .أخبرتكِ أن تتحركي يا أمي - ،مثلك - 193 00:19:32,620 --> 00:19:35,130 .كان هناك وقت حاولت فيه إنقاذ هذه المرأة 194 00:19:35,130 --> 00:19:37,360 .توقف عن هذا الهراء 195 00:19:38,060 --> 00:19:41,460 .أنت مجرد وحش جاء ليقتل أمي 196 00:19:42,770 --> 00:19:45,920 .أنت لا تعرف هيئتها الحقيقية 197 00:19:48,700 --> 00:19:54,340 لماذا بقيت في عام 1992؟ 198 00:19:56,910 --> 00:20:00,010 ،في عام 1992 199 00:20:00,010 --> 00:20:02,380 ."رأت " كتاب النبوءة 200 00:20:03,380 --> 00:20:05,410 هذا عندما عرفت 201 00:20:05,410 --> 00:20:08,390 .قوة الطفل 202 00:20:08,390 --> 00:20:10,330 ،لو مات الطفل 203 00:20:10,340 --> 00:20:13,240 كانت تعلم أن أبواب الوقت ستغلق 204 00:20:14,170 --> 00:20:16,950 .ولهذا السبب بقيت 205 00:20:16,950 --> 00:20:19,600 كان على الطفل أن يعيش 206 00:20:19,600 --> 00:20:23,630 .حتى تبقى أبواب الزمن التي ابتكرتها سليمة 207 00:20:25,480 --> 00:20:29,730 .أمي ... لن تفعل شيئاً كهذا أبداً - .أمي ... لن تفعل شيئاً كهذا أبداً - 208 00:20:34,030 --> 00:20:38,900 .لن تتمكن من إنقاذ هذه المرأة اليوم 209 00:20:38,900 --> 00:20:42,620 ،لكي تبحث عن طريقة للعثور عليها 210 00:20:42,620 --> 00:20:45,580 .سوف تتجول في العالم لسنوات عديدة 211 00:20:46,410 --> 00:20:48,700 .مثلما فعلت أنا 212 00:20:48,700 --> 00:20:50,830 .هراء 213 00:20:51,510 --> 00:20:54,660 لماذا أصبحت وحش؟ 214 00:20:54,660 --> 00:20:59,290 لماذا ستصبح وحش؟ 215 00:21:03,680 --> 00:21:07,800 .هناك قلب آخر بداخلي [عام 1992] 216 00:21:07,800 --> 00:21:12,630 .إنه أصغر وأضعف مني، لكن يمكنني الشعور به 217 00:21:12,630 --> 00:21:15,310 .نبض قلب طفلي 218 00:21:19,490 --> 00:21:22,990 فقط بعد الطفو حول أبعاد مختلفة 219 00:21:22,990 --> 00:21:26,110 ستدرك 220 00:21:26,110 --> 00:21:29,050 أن هناك طريقة واحدة فقط 221 00:21:29,750 --> 00:21:32,320 .لإنقاذ هذه المرأة 222 00:21:32,320 --> 00:21:35,150 ،اذهب إلى عام 1992 223 00:21:36,550 --> 00:21:40,460 .وامنع نفسك من أن تولد 224 00:21:43,420 --> 00:21:45,180 من أنت؟ 225 00:21:55,930 --> 00:21:59,150 ،إذا لم تغلقي أبواب الوقت الآن 226 00:22:00,130 --> 00:22:02,590 .سوف تموتين 227 00:22:03,510 --> 00:22:06,710 .ومع ذلك، يمكنكِ إيقافه 228 00:22:06,710 --> 00:22:10,320 عودي من فضلكِ. عودي 229 00:22:10,320 --> 00:22:12,930 .واغلقي ابواب الزمن 230 00:22:13,710 --> 00:22:15,730 من أنت؟ 231 00:22:18,290 --> 00:22:20,510 .قل لي من أنت 232 00:22:25,010 --> 00:22:29,080 .أنا شخص لا يجب أن يوجد 233 00:22:36,180 --> 00:22:38,490 .قومي بإجهاض طفلكِ 234 00:22:39,390 --> 00:22:42,240 ،إذا وُلِد هذا الطفل 235 00:22:42,240 --> 00:22:46,250 .ستفقدين فرصة إغلاق أبواب الوقت 236 00:22:49,230 --> 00:22:53,550 هذا الطفل ... لا يمكن 237 00:22:54,490 --> 00:22:56,800 .أن يولد 238 00:22:57,510 --> 00:23:01,860 ،لأجلكِ ومن أجل ذلك الطفل 239 00:23:02,620 --> 00:23:08,220 .يجب أن يموت هذا الطفل 240 00:23:11,940 --> 00:23:14,900 أنا لا أعرف من أنت 241 00:23:14,900 --> 00:23:18,180 .لكن لا أحد يستطيع أن يلمس طفلي 242 00:23:18,180 --> 00:23:19,850 .تحرك 243 00:23:21,340 --> 00:23:23,210 .ابتعد عن طريقي 244 00:23:24,050 --> 00:23:25,810 ...أنتِ 245 00:23:27,730 --> 00:23:30,160 ...ستموتين 246 00:23:32,060 --> 00:23:34,100 .على يد ذلك الطفل 247 00:23:35,240 --> 00:23:37,510 .جئت إلى هنا لإنقاذكِ 248 00:23:37,510 --> 00:23:39,850 .لا يوجد سبب لفعل طفلي ذلك 249 00:23:40,440 --> 00:23:43,150 ،حتى لو كان هذا صحيحاً 250 00:23:43,150 --> 00:23:45,510 .أنا والدة هذا الطفل 251 00:23:46,260 --> 00:23:48,480 .يمكنني تربيته بشكل جيد 252 00:23:50,370 --> 00:23:54,730 .هذا هو تحذيري الأخير. ابتعد عن طريقي 253 00:23:54,730 --> 00:23:57,080 .لا يمكنني فعل ذلك 254 00:23:57,080 --> 00:23:59,800 .هذا الطفل وحش 255 00:24:00,820 --> 00:24:03,760 .لا أستطيع ترك وحش يعيش 256 00:24:35,490 --> 00:24:39,450 .من يجب أن يموت هو أنت 257 00:24:41,300 --> 00:24:45,140 ،هذا ... هو الماضي الذي عشته 258 00:24:46,160 --> 00:24:48,850 .والمستقبل الذي ستختبره 259 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 .هذا ليس خطأ أمي 260 00:24:53,520 --> 00:24:58,110 .في ذلك الوقت، أمي ... لم تكن تعرف من أنت 261 00:24:59,840 --> 00:25:04,260 هل هي حقاً ... لم تكن تعرف؟ 262 00:25:06,490 --> 00:25:10,080 ...أمي... أمي 263 00:25:18,290 --> 00:25:20,000 ...أمي 264 00:25:22,110 --> 00:25:23,880 .لا 265 00:25:26,850 --> 00:25:28,940 .لا يمكن أن يكون هذا صحيح 266 00:25:50,630 --> 00:25:52,390 ...أمي 267 00:25:53,330 --> 00:25:58,550 ،هذه المرأة ... عرفت أننا سنصبح وحش 268 00:25:58,550 --> 00:26:00,880 .لكن أنجبتك 269 00:26:00,880 --> 00:26:02,970 .هي لم تحبك 270 00:26:02,970 --> 00:26:05,460 .لقد تظاهرت بحبك 271 00:26:06,130 --> 00:26:12,100 بسبب هذه المرأة ... نعيش حياة لم نكن نريدها 272 00:26:12,100 --> 00:26:14,480 .وأصبحنا وحش 273 00:26:16,020 --> 00:26:21,900 .الشخص الوحيد الذي يمكنه فهم ألمي هو أنت 274 00:26:22,910 --> 00:26:26,700 أنا أعطيك الفرصة 275 00:26:26,700 --> 00:26:29,400 .للهروب من الألم الذي عانيت منه 276 00:26:30,550 --> 00:26:33,790 .أنا أعطيك الفرصة لقتل هذه المرأة 277 00:26:36,920 --> 00:26:39,020 ...نحن يجب 278 00:26:40,470 --> 00:26:43,070 .أن نقتل هذه المرأة أولاً 279 00:26:47,130 --> 00:26:48,650 .بالطبع 280 00:26:49,790 --> 00:26:52,450 .فقط اقتلني 281 00:26:53,580 --> 00:26:56,300 .هذا كله خطأي 282 00:26:58,310 --> 00:27:00,530 ،بسببي 283 00:27:01,630 --> 00:27:04,140 .لقد انتهى الأمر بكما على هذا النحو 284 00:27:17,610 --> 00:27:20,840 ،حتى لو كان كل ما تقوله صحيحاً 285 00:27:20,840 --> 00:27:22,860 .لا يهمني 286 00:27:23,460 --> 00:27:28,580 ،أنا فقط بحاجة لحماية أمي. إذا مت أنا وأنت 287 00:27:29,970 --> 00:27:31,950 .سوف ينتهي كل شيء 288 00:27:33,620 --> 00:27:35,250 .أمي 289 00:27:38,750 --> 00:27:40,270 لماذا؟ 290 00:27:41,110 --> 00:27:43,870 تريدين قتلي مجدداً؟ 291 00:27:44,820 --> 00:27:46,410 ...إذاً 292 00:27:47,980 --> 00:27:49,930 .اطلقي النار عليّ هنا 293 00:27:54,050 --> 00:27:57,240 .لقد عشت حياتي كلها مليئة بالذنب 294 00:27:58,450 --> 00:28:01,360 كل يوم، كل ما شعرت به كان 295 00:28:02,250 --> 00:28:04,810 .الشعور بالذنب والخوف 296 00:28:06,870 --> 00:28:10,180 ،كنت أعلم أنني يجب أن أفعل شيئاً 297 00:28:11,400 --> 00:28:14,730 .لكن لم يكن هناك شيء يمكنني فعله 298 00:28:16,540 --> 00:28:19,150 أنت ابني 299 00:28:21,020 --> 00:28:23,540 ،وإذا أغلقت أبواب الوقت 300 00:28:25,010 --> 00:28:27,270 .أنت ستختفي 301 00:28:27,270 --> 00:28:30,060 .لا تختلقي الأعذار 302 00:28:30,060 --> 00:28:36,210 .كنتِ... تعتقدين أن العالم الذي ابتكرتِه أغلى من ابنكِ 303 00:28:36,210 --> 00:28:38,980 .لهذا السبب جعلتنا هكذا 304 00:28:43,340 --> 00:28:45,920 ... لأم، الطفل 305 00:28:47,250 --> 00:28:50,430 .هو نفس عالمها كله 306 00:28:55,470 --> 00:28:58,520 ،حتى لو لم أكن موجودة في هذا العالم 307 00:29:00,190 --> 00:29:03,210 .عليك فقط أن تكون آمناً 308 00:29:11,810 --> 00:29:14,750 ،أعلم أنه سيكون من الصعب أن تسامحني 309 00:29:17,200 --> 00:29:20,030 .(لكن يجب أن يتوقف الأمر الآن يا (جين غيوم 310 00:29:41,540 --> 00:29:43,180 .أمي 311 00:29:45,100 --> 00:29:47,230 ...ابني 312 00:29:47,230 --> 00:29:49,200 ...لا 313 00:29:49,200 --> 00:29:51,120 ...أمي 314 00:29:52,210 --> 00:29:54,520 .لا، أمي 315 00:29:55,970 --> 00:29:58,730 أمي، من فضلكِ. هذا ليس خطأكِ، لماذا تموتين؟ 316 00:29:58,730 --> 00:30:01,330 !لماذا أنتِ 317 00:30:05,000 --> 00:30:06,910 ...أنا 318 00:30:09,540 --> 00:30:11,460 .أنا آسفة 319 00:30:14,620 --> 00:30:16,890 .أنا آسفة 320 00:30:18,650 --> 00:30:20,870 أنت وُلِدت 321 00:30:23,250 --> 00:30:25,140 .كابني 322 00:30:28,710 --> 00:30:31,000 ،لأنني ولدت كابنكِ 323 00:30:32,580 --> 00:30:34,610 .كنت سعيد 324 00:30:37,470 --> 00:30:39,330 ،المرة القادمة 325 00:30:41,030 --> 00:30:43,650 .سأولد كابن لكِ مرة أخرى 326 00:31:19,560 --> 00:31:23,370 .لا. هذا ليس هو 327 00:31:23,380 --> 00:31:26,440 .حاولت هذه المرأة قتلنا 328 00:31:27,100 --> 00:31:29,610 لماذا تموتين؟ 329 00:31:29,610 --> 00:31:32,300 لماذا تموتين بدلاً مني؟ 330 00:31:35,800 --> 00:31:37,970 .لأنها أمنا 331 00:31:39,720 --> 00:31:41,870 تذكر أمنا 332 00:31:44,070 --> 00:31:48,380 .التي ضحت بكل شيء من أجلنا 333 00:32:21,730 --> 00:32:23,610 خذ تلك الذاكرة 334 00:32:25,100 --> 00:32:27,890 حتى نهاية الجحيم 335 00:32:29,040 --> 00:32:32,060 .وعِش في عذاب إلى الأبد 336 00:34:42,360 --> 00:34:44,890 [ !عيد ميلادٍ سعيد ] 337 00:34:46,050 --> 00:34:49,200 [ أمي، عيد ميلادٍ سعيد ] 338 00:34:50,550 --> 00:34:52,200 يا أمي، أنتِ في المنزل؟ 339 00:34:52,200 --> 00:34:55,350 لمَ تُغادر فقط؟ 340 00:34:55,350 --> 00:34:57,590 يجب أن تُضيء الشموع لأجلي 341 00:35:05,350 --> 00:35:11,810 ♪ عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ ♪ 342 00:35:11,810 --> 00:35:16,570 ♪ عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ ♪ 343 00:35:16,570 --> 00:35:22,460 ♪ عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ - ♪ ♪ عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ - ♪ 344 00:35:22,460 --> 00:35:28,340 ♪ لأمي الحبيبة ♪ 345 00:35:28,340 --> 00:35:33,480 ♪ عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ ♪ 346 00:35:37,910 --> 00:35:41,640 أشكرك يا بُني 347 00:35:41,640 --> 00:35:43,150 اسرعي و اطفئيها 348 00:35:43,150 --> 00:35:46,010 بعد أن أتمنى أمنية 349 00:35:54,260 --> 00:35:56,320 لنُطفئها معاً 350 00:36:12,400 --> 00:36:14,890 عيد ميلادٍ سعيدٍ لكِ 351 00:36:16,480 --> 00:36:18,490 يا أمي 352 00:36:40,680 --> 00:36:43,010 لقد أنتهيتِ من الكحول 353 00:36:43,010 --> 00:36:45,140 من الأفضل أن أذهب لشراء المزيد 354 00:36:45,140 --> 00:36:48,240 إذا اشتريت المزيد، فستشربها معي. صحيح؟ 355 00:36:48,240 --> 00:36:49,560 حسناً 356 00:36:49,560 --> 00:36:51,510 سأعود 357 00:36:53,550 --> 00:36:55,390 يا أمي 358 00:36:56,270 --> 00:36:58,220 لنذهب معاً 359 00:37:11,180 --> 00:37:13,120 ما الخطب؟ 360 00:37:17,850 --> 00:37:19,620 يا أمي 361 00:37:21,750 --> 00:37:24,970 لقد.. نسيت محفظتي 362 00:37:24,970 --> 00:37:27,520 هل يمكنك إحضارها لي؟ 363 00:37:27,520 --> 00:37:29,160 بالتأكيد 364 00:37:43,750 --> 00:37:47,060 أنا آسف بأن الأمر استغرق وقتاً طويلاً 365 00:37:47,060 --> 00:37:53,790 و مع ذلك، الوعد الذي قطعتهُ لحمايتكِ. وفيت به 366 00:37:54,530 --> 00:37:59,630 الآن، ستأتي إلى تخرجي للمدرسة الثانوية 367 00:38:00,510 --> 00:38:03,900 عندما تم قبولي في الكلية وأصبحت ضابط شرطة 368 00:38:03,900 --> 00:38:07,090 ستكونين الأسعد لأجلي 369 00:38:07,830 --> 00:38:13,440 عندما أتأذى أثناء التحقيق، ستقلقين علي أكثر من أي شخصٍ آخر 370 00:38:13,440 --> 00:38:18,700 عندما أكسب راتبي الأول، سأمنحكِ مصروفاً 371 00:38:18,700 --> 00:38:23,650 " و في عيد ميلادكِ، سأُغني لكِ أغنية " عيد ميلادٍ سعيد 372 00:38:33,190 --> 00:38:38,740 إنهُ لن يكون أنا، و لكنهُ سيحدث بتلك الطريقة 373 00:39:18,420 --> 00:39:23,140 لذلك أنتِ... لن تحتاجي للقلق علي 374 00:39:23,140 --> 00:39:27,530 تماماً كما أنتِ الآن، عيشي بسعادة 375 00:39:28,660 --> 00:39:30,980 فهذا كل ما أحتاجه 376 00:39:52,060 --> 00:39:54,100 محفظتكِ 377 00:40:05,000 --> 00:40:07,500 شكراً يا بُني 378 00:40:19,830 --> 00:40:21,820 لنذهب 379 00:40:42,690 --> 00:40:47,050 [ عام 2020 ] 380 00:40:58,060 --> 00:41:01,290 هل أستيقظتِ بالفعل؟ 381 00:41:01,290 --> 00:41:03,070 كيف وصلت إلى هنا؟ 382 00:41:03,070 --> 00:41:07,620 كم شربتِ أمس؟ لا يمكنكِ أستخدام الكحول فقط لإصلاح أضطراب الرحلات الجوية الطويلة 383 00:41:07,620 --> 00:41:08,860 ما الذي تتحدثين عنه؟ 384 00:41:08,860 --> 00:41:11,950 عُدتِ عند الفجر بعد ذهابك إلى ألمانيا لحضور ندوة 385 00:41:11,950 --> 00:41:13,170 ندوة؟ 386 00:41:13,170 --> 00:41:18,320 كيف لا يمكنكِ إعادة أي شيء؟ يجب أن تُعيدي المغناطيس على الأقل 387 00:41:18,320 --> 00:41:20,420 هذه فقط الأساسيات 388 00:41:22,570 --> 00:41:24,530 الملازم 389 00:41:26,320 --> 00:41:28,710 أين هو هاتفي؟ 390 00:41:36,420 --> 00:41:39,420 [ المكالمات الأخيرة ] 391 00:41:42,170 --> 00:41:45,140 [ ( م. لا توجد مكالمات من ( بارك جين غيوم ] 392 00:41:45,140 --> 00:41:46,780 هل لمستِ هاتفي؟ 393 00:41:46,780 --> 00:41:49,660 لا. لماذا؟ 394 00:41:49,660 --> 00:41:51,720 رقم هاتف الملازم ( بارك ) قد اختفى 395 00:41:51,720 --> 00:41:52,620 من؟ 396 00:41:52,620 --> 00:41:54,740 ( الملازم ( بارك جين غيوم 397 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 هل أنتِ بصداقة مع ملازم؟ 398 00:41:56,610 --> 00:42:01,230 ألا تعرفينه؟ ( بارك جين غيوم )؟ لقد ذهب إلى منزلنا لعدة مرات 399 00:42:01,230 --> 00:42:04,420 هل سبق أن أحضرتِ رجلاً للمنزل؟ 400 00:42:19,640 --> 00:42:21,470 من أنتِ؟ 401 00:42:25,450 --> 00:42:27,970 هذا هو منزلنا. فهل تبحثين عن شخصٍ ما؟ 402 00:42:27,970 --> 00:42:31,210 أليس هذا حيث يعيش ( بارك جين غيوم )؟ 403 00:42:31,210 --> 00:42:33,210 لا 404 00:42:33,920 --> 00:42:36,990 ...إنهُ بالتأكيد عاش هنا 405 00:42:36,990 --> 00:42:38,590 لقد كان هنا أمس 406 00:42:38,590 --> 00:42:42,210 !لقد عشت هنا لأكثر من سبع سنوات 407 00:42:49,820 --> 00:42:51,110 يا ملازم 408 00:42:51,110 --> 00:42:53,390 نعم، ما الأمر؟ 409 00:42:54,410 --> 00:42:57,530 ( أنا هنا لمقابلة الملازم ( بارك جين غيوم 410 00:42:57,530 --> 00:42:58,760 لا يوجد أحدٌ هنا بذلك الاسم 411 00:42:58,760 --> 00:43:03,460 ماذا تقصد بأنهُ لا يوجد أحد؟ إنهُ يستخدم هذا المكتب 412 00:43:03,460 --> 00:43:06,710 هذا.. هو مكتبي 413 00:43:06,710 --> 00:43:09,390 مرحباً يا بروفيسورة ( يوّن ). ما الذي جلبكِ إلى هنا؟ 414 00:43:09,390 --> 00:43:12,510 يا محقق، أنت تعرف، صحيح؟ 415 00:43:12,510 --> 00:43:15,490 أين هو الملازم ( بارك جين غيوم )؟ 416 00:43:15,490 --> 00:43:19,660 بارك جين غيوم )... من هو ذاك؟ ) 417 00:43:19,660 --> 00:43:22,800 هل أنت حقاً لا تعرف؟ 418 00:43:22,800 --> 00:43:25,220 إذاً... كيف تعرفني؟ 419 00:43:25,220 --> 00:43:28,110 لمَ قد لا أعرفكِ؟ أنت الإبنة لمالك فرقة الجريمة 420 00:43:29,080 --> 00:43:31,880 ألم ترِ قائد الفريق في فرقة الجريمة؟ 421 00:43:31,880 --> 00:43:34,030 قائد الفريق؟ 422 00:43:35,310 --> 00:43:36,460 ( يا ( تاي يوّن 423 00:43:36,460 --> 00:43:37,720 هنا، أخرجي هذه 424 00:43:37,720 --> 00:43:39,190 إثنان من معكرونة الفاصوليا السوداء للطاولة ثلاثة 425 00:43:39,190 --> 00:43:42,120 !يا طاولة ثلاثة، إثنان من معكرونة الفاصوليا السوداء، قادمة الآن 426 00:43:42,120 --> 00:43:44,730 استمتعا 427 00:43:44,730 --> 00:43:47,900 هل يمكننا الحصول على المزيد من الفجل هنا؟ - الفجل؟ - 428 00:43:51,520 --> 00:43:53,430 استمتعا 429 00:43:54,860 --> 00:43:57,170 حتى متى سيواصل ذلك؟ 430 00:43:57,170 --> 00:44:01,590 فقط دعهُ يكون. فهذه هي الأساسيات. يجب أن يقوم بالعمل الذي يُريد القيام به 431 00:44:01,590 --> 00:44:04,750 انظر كيف يتوهج وجهه هذه الأيام 432 00:44:04,750 --> 00:44:06,990 يا قائد الفريق 433 00:44:06,990 --> 00:44:11,260 كيف عُدت الى الحياة؟ 434 00:44:11,260 --> 00:44:16,010 ماذا عن الملازم ( بارك )؟ أين هو الملازم ( بارك جين غيوم )؟ 435 00:44:16,010 --> 00:44:18,660 من هو ( بارك جين غيوم )؟ 436 00:44:18,660 --> 00:44:21,350 ألم تعتقل طالباً في المدرسة الثانوية قبل عشر سنوات؟ 437 00:44:21,350 --> 00:44:23,410 ألا تتذكر ذلك الطالب؟ 438 00:44:23,410 --> 00:44:25,360 هل فعلت؟ 439 00:44:27,050 --> 00:44:28,630 أنا لم أعتقل أبداً طالباً في المدرسة الثانوية 440 00:44:28,630 --> 00:44:30,830 لمَ لا يمكنك التذكر؟ 441 00:44:30,830 --> 00:44:34,140 !( لقد أعتقلت الملازم ( بارك 442 00:44:36,090 --> 00:44:38,240 أنا آسفة 443 00:44:38,240 --> 00:44:39,490 ما خطبكِ؟ 444 00:44:39,490 --> 00:44:44,720 حتى لو لم يعرفه أحدٌ آخر، فيجب أن تتذكره 445 00:44:44,720 --> 00:44:49,140 ( إنهُ ليس أي شخصٍ فقط، و لكنهُ ( بارك جين غيوم 446 00:45:06,240 --> 00:45:08,770 يا أختي 447 00:45:08,770 --> 00:45:13,410 إذا عُدتِ، فيجب أن تتصلي بي أولاً 448 00:45:13,410 --> 00:45:15,970 أين هي هديتي؟ 449 00:45:23,850 --> 00:45:26,320 لذا عاد كل شيءٍ لطبيعته 450 00:45:28,140 --> 00:45:32,160 إذا أنهيتِ الوقت، فسيتم إعادة ضبط كل شيء 451 00:45:32,160 --> 00:45:33,510 إعادة ضبط "؟ " 452 00:45:33,510 --> 00:45:37,740 كل المسافرين عبر الزمن يختفون 453 00:45:41,470 --> 00:45:43,700 كل ذلك يعود 454 00:45:46,430 --> 00:45:48,920 ما عداه 455 00:45:50,470 --> 00:45:56,390 كل شيء 456 00:45:56,390 --> 00:46:03,030 ♫ أرجوكِ فقط إبقي معي بقدر ما تتذكرين ♫ 457 00:46:04,560 --> 00:46:10,280 ♫ حتى أقرب قليلاً ♫ 458 00:46:10,280 --> 00:46:17,430 ♫ تذكريني بقدر ما إشتقتِ لي ♫ 459 00:46:19,610 --> 00:46:20,920 ♫ بعيداً ♫ 460 00:46:20,920 --> 00:46:24,740 [ ~ أشكرك ] ♫ أنا أنتظر شهاب ♫ 461 00:46:26,680 --> 00:46:32,100 ♫ الليلة التي ما زلت أتخيلكِ ♫ 462 00:46:33,950 --> 00:46:39,060 ♫ تصبح أوضح عندما أغلق عينيّ ♫ 463 00:46:40,220 --> 00:46:47,220 ♫ أنا مريضٌ وأفتقدكِ مرةً أخرى ♫ 464 00:46:48,690 --> 00:46:52,830 ♫ لرسمكِ حتى في حلمٍ ♫ 465 00:46:52,830 --> 00:46:55,000 ♫ سأبقى بجانبكِ ♫ 466 00:46:55,000 --> 00:47:01,690 ♫ أخشى بأنني سأستيقظ ♫ 467 00:47:02,420 --> 00:47:05,290 ♫ نحن ♫ 468 00:47:06,310 --> 00:47:08,610 هل حدث شيءٌ لكِ يا أختي؟ 469 00:47:08,610 --> 00:47:12,690 يبدو كأنكِ شخصٌ مختلف منذ أن عُدتِ من رحلة عملكِ 470 00:47:14,880 --> 00:47:18,200 أشعر كأنني عُدت للمنزل 471 00:47:18,200 --> 00:47:21,210 بعد رحلةٍ طويلة جداً 472 00:47:22,120 --> 00:47:26,930 في ذلك المكان، عشت حياةً مختلفة، كشخصٍ مختلف 473 00:47:27,830 --> 00:47:31,530 الآن، قد عُدت بنفسي 474 00:47:31,530 --> 00:47:35,030 و لكن... قلبي لا يشعر بالراحة الآن 475 00:47:35,890 --> 00:47:37,140 لمَ لا؟ 476 00:47:37,140 --> 00:47:39,360 لابد أن يكون بسبب الرجل الذي ألتقيت بهِ هناك 477 00:47:39,360 --> 00:47:42,650 رجل؟ أي رجل؟ 478 00:47:42,650 --> 00:47:45,120 ...إنهُ شخصٌ ما 479 00:47:45,120 --> 00:47:47,870 سوف لن ألتقي به مجدداً 480 00:47:55,550 --> 00:48:00,550 أشكرك يا ملازم، نحن جميعاً نعيش بشكلٍ جيد 481 00:48:00,550 --> 00:48:06,610 ومع ذلك، لا أحد يستطيع أن يتذكرك 482 00:48:06,610 --> 00:48:12,610 ربما، يوماً ما، قد أُصبح مثلهم 483 00:48:12,610 --> 00:48:17,770 ومع ذلك، يمكنني أن أعدك بشيءٍ واحد 484 00:48:17,770 --> 00:48:20,960 في ميكانيكا الكم، دالة الموجة 485 00:48:20,960 --> 00:48:24,400 توضح حالة المادة المادية 486 00:48:24,400 --> 00:48:28,000 بمجرد عثوركم على دالة الموجة، يمكنكم معرفة جميع المعلومات الأخرى 487 00:48:28,000 --> 00:48:32,110 ...وظيفة " شرودنجر " التي تعلمون بها جميعاً 488 00:48:32,110 --> 00:48:35,660 ♫ عندما أكون معكِ ♫ 489 00:48:37,140 --> 00:48:38,490 دقيقة واحدة ♫ حتى أقرب قليلاً ♫ 490 00:48:38,490 --> 00:48:43,050 ♫ حتى أقرب قليلاً ♫ 491 00:48:43,050 --> 00:48:46,730 ♫ لا تنسيني ♫ 492 00:48:46,730 --> 00:48:50,060 ♫ إبقي معي ♫ 493 00:48:51,130 --> 00:48:58,500 أنا... سأبذل قصارى جهدي لأعيش حياةً سعيدة 494 00:48:58,500 --> 00:49:04,340 بما أن هذا هو اليوم الذي قد حميتهُ لي، بحياتك 495 00:49:07,160 --> 00:49:08,070 ( يا بروفيسور ( يوّن 496 00:49:08,070 --> 00:49:10,230 لقد تلقيت طلب إستشارة. فماذا علي أن أفعل؟ 497 00:49:10,230 --> 00:49:11,440 أي إستشارة؟ 498 00:49:11,440 --> 00:49:15,660 يُريدون معرفة ما إذا كان العلم الذي سيستخدمونه في الفيلم ممكناً في الحياة الواقعية 499 00:49:15,660 --> 00:49:17,120 هذه هي بطاقة عمل المراسلة [ ( المراسلة ( كيم دو يون ] 500 00:49:17,120 --> 00:49:20,500 [ ( المراسلة ( كيم دو يون ] 501 00:49:20,500 --> 00:49:22,800 أين هي هذه المراسلة الآن؟ 502 00:49:27,800 --> 00:49:29,840 المراسلة (كيم دو يّون)؟ 503 00:49:29,840 --> 00:49:31,410 أجل؟ 504 00:49:32,910 --> 00:49:35,830 هل أنتِ البروفيسورة (يوّن تاي يي)؟ 505 00:49:35,830 --> 00:49:37,400 .أجل 506 00:49:38,250 --> 00:49:41,190 هل السفر عبر الزمن ممكنٌ حقاً؟ 507 00:49:42,520 --> 00:49:47,360 أعني، في الدراما أو الأفلام، يبدو الأمر دائماً .كما لو كان سيتم تطويره في المستقبل 508 00:49:47,360 --> 00:49:50,920 .لكن ... أعتقد أن هذا غير واقعي بعض الشيء 509 00:49:52,290 --> 00:49:54,540 .أعتقد أنه ممكناً 510 00:49:54,540 --> 00:49:58,640 .ومع ذلك، أعتقد أيضاً أنه لا ينبغي جعل ذلك ممكناً 511 00:49:58,640 --> 00:50:03,770 عندما تعرفت عليكِ لأول مرة، سمعت أنكِ مهتمةٌ جداً .بالسفر عبر الزمن 512 00:50:03,770 --> 00:50:05,550 .كم هذا غير متوقع 513 00:50:05,550 --> 00:50:08,200 .لقد كنت كذلك، في وقتٍ ما 514 00:50:08,200 --> 00:50:10,630 .لكنني لا أعتقد ذلك بعد الآن 515 00:50:11,470 --> 00:50:18,860 بقدر ما هو ثمينٌ كماضي، أعتقد أنه يجب أن يظل كذكرياتٍ .يجب الاعتزاز بها 516 00:50:18,860 --> 00:50:24,860 .الرغبة في إعادة الزمن إلى الوراء هي فقط جشع البشر 517 00:50:26,600 --> 00:50:32,280 عند الاستماع إليكِ، تذكرت مهندساً معمارياً .أجريت مقابلةً معه قبل بضعة أيام 518 00:50:32,280 --> 00:50:38,080 .قال إنه بدأ الهندسة المعمارية للاعتزاز بذكريات الماضي 519 00:50:38,080 --> 00:50:43,300 على الرغم من أن عواطف وذكريات الماضي ،تُنسى مع مرور الوقت 520 00:50:43,300 --> 00:50:47,470 .إلا أنه قال إن المساحات تساعد على إيقاف مرور الوقت 521 00:50:47,470 --> 00:50:50,900 .المساحات توقف مرور الوقت 522 00:50:50,900 --> 00:50:57,970 .لحظات الضحك والدموع والسعادة والألم كلها تُركت هناك 523 00:51:26,280 --> 00:51:31,940 .كما ذكرت من قبل، استخدمنا الحزم المتقاطعة والأعمدة القياسية 524 00:51:31,940 --> 00:51:34,540 ،لقد استغرق الأمر أكثر من ضعف الوقت 525 00:51:34,540 --> 00:51:38,600 .ولكن بالمقارنة مع الذكريات الموجودة هنا ، هذا لا شيء 526 00:51:38,600 --> 00:51:40,920 .أعتقد أن زوجي سيحبه 527 00:51:40,920 --> 00:51:44,360 .لم يكن لدينا خيار سوى إعادة التصميم من أجل سلامتنا 528 00:51:44,360 --> 00:51:47,750 ،ولكن لأنه كان المنزل الذي ولد وترعرع فيه .فلم يكن مولعاً بتجديده 529 00:51:47,750 --> 00:51:50,150 .أنا أتفهم 530 00:51:50,150 --> 00:51:54,670 .المساحة، لأي شخص، هي الحياة نفسها 531 00:51:54,670 --> 00:52:00,000 .المساحة هي الحياة... أحب ذلك 532 00:52:08,080 --> 00:52:11,460 ما هذه الرسومات؟ 533 00:52:13,740 --> 00:52:19,690 .لقد رسمت بعض الصور المرتجلة قبل أن أبدأ في بناء هذه المساحات 534 00:52:20,460 --> 00:52:23,750 من أين تحصل على هذا النوع من الإلهام؟ 535 00:52:23,750 --> 00:52:26,020 .لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ مميز 536 00:52:26,020 --> 00:52:31,740 ."إنها صور تظهر في رأسي فقط، مثل "ديجا فو ( م: كلمة فرنسية تعني شوهد من قبل) 537 00:52:34,010 --> 00:52:36,390 حتى هذه الصورة؟ 538 00:52:37,570 --> 00:52:39,240 .أجل 539 00:52:43,900 --> 00:52:48,320 معذرةً. هل تعرف (بارك جين غيوم)؟ 540 00:52:48,320 --> 00:52:49,990 .سمعت أنه يعمل هنا 541 00:52:49,990 --> 00:52:52,730 أوه، قائد الفريق (بارك)؟ 542 00:52:52,730 --> 00:52:54,580 .لحظة واحدة، من فضلكِ 543 00:52:56,890 --> 00:52:57,940 أين هو قائد الفريق؟ 544 00:52:57,940 --> 00:53:00,120 .لست متأكدة 545 00:53:03,310 --> 00:53:05,190 .أعتقد أنه ذهب إلى أعتقد أنه ذهب إلى الموقع . 546 00:53:05,190 --> 00:53:07,210 الموقع؟ 547 00:53:12,500 --> 00:53:16,690 .وسوف نحتفظ بهذه الأعمدة وحاجز الحماية كما هو 548 00:53:16,690 --> 00:53:18,850 .الخشب قوي لذا يجب أن يكون جيداً 549 00:53:18,850 --> 00:53:21,060 .إنه يبدو رائعاً 550 00:54:01,720 --> 00:54:03,730 .أيها الملازم 551 00:54:10,050 --> 00:54:13,560 .(إنه أنا، (يوّن تاي يي 552 00:54:14,590 --> 00:54:16,370 من أنتِ؟ 553 00:54:16,370 --> 00:54:21,710 ♫ ليس عليك أن تكون آسفاً ♫ 554 00:54:22,740 --> 00:54:23,860 ♫ الآن عليك أن تنسى ♫ 555 00:54:23,860 --> 00:54:26,260 .أنا آسفة 556 00:54:26,260 --> 00:54:29,180 .لابد أنني كنت مخطئة 557 00:54:29,920 --> 00:54:34,470 .لا بأس 558 00:54:34,470 --> 00:54:39,400 ♫ أنت تبقى في الوقت ♫ 559 00:54:39,400 --> 00:54:43,360 .يا ملازم (بارك)، أنا لن أشعر بخيبة أمل 560 00:54:43,360 --> 00:54:45,070 ♫ الذكريات من بعيد ♫ 561 00:54:45,070 --> 00:54:48,920 حقيقة أنك لا تستطيع التعرف علي 562 00:54:48,920 --> 00:54:52,670 .تعني أنك نسيت كل شيء 563 00:54:52,670 --> 00:54:58,660 .هذا يعني أنك تعيش حياة جيدة وطبيعية 564 00:54:59,430 --> 00:55:03,960 .من فضلك عِش بسعادة كما أنت الآن 565 00:55:03,960 --> 00:55:08,410 ♫ سأدعك تذهبين الآن ♫ 566 00:55:09,170 --> 00:55:17,070 ♫ سوف أسألكِ حتى لو كنتِ بعيدة عن الوقت ♫ 567 00:55:19,130 --> 00:55:25,090 ♫ أنا أتذكر، أنا أتذكركِ ♫ 568 00:55:26,880 --> 00:55:33,820 :شكراً لمـديرة القنـاة ⏳ yuun_yoo514_994! ⏳ :شكراً لمشـرفـة اللغة الإنجليـزيـة ⏳ marykarmelina! ⏳ 569 00:55:34,880 --> 00:55:41,830 !شــكـراً للمجـزئـين ،bepina (رئيسة)، pilar_velasquez, kitty100، bagy ،hana_860, sabrinafair 570 00:55:42,820 --> 00:55:49,910 !شــكـراً للمجـزئـين ،dasfl49، chemellelott، signsofserendipity miss_rochester، & dominiquej0815 571 00:55:50,870 --> 00:55:57,810 !شكـراً للمتـرجمـات من الكوريـة إلى الإنجلـيزيـة ⏳ ,hannalee123, choitrio, shrimpshumai emilyazel, goturtle, and myeongchojune_218 572 00:55:58,790 --> 00:56:05,850 شكـراً لرئيسة التحريـر ⏳ kakashiandme ⏳ وشكـراً للمحررة العامة ⏳lazarini ⏳ 573 00:56:06,880 --> 00:56:13,860 :شـكـراً لمشـرفتـي اللغة العـربيـة ⏳ hmk_201288_223 ⏳ ⏳ mary19c11 ⏳ 574 00:56:14,880 --> 00:56:21,820 :شـكراً لمتـرجمـات اللغة العربيـة lamia_elsayed 💖 zuoon97_304 💖 mary19c11 💖 💖 hmk_201288_223 💖 arya29 💖 tweet998 💖 ethar_6555_57💖 575 00:56:47,700 --> 00:56:52,650 ولكن تحسباً، لا تبيع هذا المنزل. إحتفظ به، حسناً؟ 576 00:56:52,650 --> 00:56:55,940 .سآتي وأزورك هنا في المنزل 577 00:56:55,940 --> 00:56:57,110 .حسناً 578 00:56:57,110 --> 00:57:01,150 .سوف أنتظر... حتى تأتين 579 00:57:01,150 --> 00:57:06,210 ♫ حتى مع مرور الوقت ♫ 580 00:57:06,210 --> 00:57:13,470 ♫ ،عندما لا تكون هناك نهايةً تلوح في الأفق ♫ 581 00:57:13,470 --> 00:57:22,230 ♫ سأثق في كل لحظةٍ منك ♫ 582 00:57:22,230 --> 00:57:29,290 ♫ من البداية ، سوف أتبع مصيري المختار ♫ 583 00:57:29,290 --> 00:57:36,190 ♫ وغداً سيكون البارحة ♫ 584 00:57:36,190 --> 00:57:44,000 !الملازم ♫ حيثما كنت، وأينما كنت، وأي شيءٍ معك ♫ 585 00:57:44,000 --> 00:57:51,760 ♫ يوماً ما وفي مكانٍ ما، سأكون معك ♫ 586 00:57:51,760 --> 00:58:00,120 .آسف، لقد جعلتكِ تنتظرين طويلاً 587 00:58:00,120 --> 00:58:05,780 ♫ ،بغض النظر عن مدى تباعدنا ♫ 588 00:58:05,780 --> 00:58:11,750 ♫ فسنرى بعضنا البعض مرةً أخرى ♫ 589 00:58:11,770 --> 00:58:15,500 شـكـراً لـكـم على المـشاهـدة على !viki.com 590 00:58:15,500 --> 00:58:22,910 ♫ من كل قلبي، سأراقبك ♫ 591 00:58:22,910 --> 00:58:30,700 ♫ أينما كنت ♫ 592 00:58:30,700 --> 00:58:37,340 ♫ ،حتى لو كانت الليلة المظلمة مغطاةً بتنهيدةٍ باردة ♫ 593 00:58:37,340 --> 00:58:44,630 ♫ فأنا أعلم أنها ليست بعيدة ♫ 594 00:58:44,630 --> 00:58:52,310 ♫ حيثما كنت، وأينما كنت، وأي شيءٍ معك ♫ 595 00:58:52,310 --> 00:58:57,970 ♫ يوماً ما وفي مكانٍ ما، سأكون معك ♫ 596 00:58:57,970 --> 00:58:59,830 [ أليـــــــس ] 597 00:58:59,830 --> 00:59:08,690 ♫ حيثما كنت، وأينما كنت، وأياً كان، سأبقى معك ♫ 598 00:59:08,690 --> 00:59:14,340 ♫ ،بغض النظر عن مدى تباعدنا ♫ 599 00:59:14,340 --> 00:59:16,740 ♫ فسنرى بعضنا البعض مرةً أخرى ♫ 600 00:59:16,740 --> 00:59:20,030 ♫ مجدداً، عِدني مجدداً ♫ 601 00:59:20,030 --> 00:59:23,650 ♫ بحلول الوقت الذي مر ♫ 602 00:59:23,650 --> 00:59:31,090 ♫ سأكون هنا بابتسامةٍ خفيفة ♫ 603 00:59:32,290 --> 00:59:36,060 ♫ .تذكر إلى الأبد ♫ 604 00:59:36,060 --> 00:59:40,060 ♫ .لا تنسِ ♫ 605 00:59:40,060 --> 00:59:47,540 ♫ إنها لحظة لا معنى لها بدونك ♫ 606 00:59:47,540 --> 00:59:56,370 ♫ حيثما كنت، وأينما كنت، وأياً كان، سأبقى معك ♫ 607 00:59:56,370 --> 01:00:02,000 ♫ ،بغض النظر عن مدى تباعدنا ♫ 608 01:00:02,000 --> 01:00:07,000 ♫ فسنرى بعضنا البعض مرةً أخرى ♫ 609 01:00:07,000 --> 01:00:10,930 التوقيت و الترجمة مقدمة لكـم من فــريق الحــب الخــالد @ Viki.com