1 00:00:32,240 --> 00:00:35,410 المحبة تحتمل كل شيء" 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,870 وتصدّق كل شيء 3 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 وترجو كل شيء 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,416 ".وتصبر على كل شيء 5 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 "الكتاب المقدس" 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,504 .لا تكن أحمق 7 00:00:47,547 --> 00:00:48,590 …سأمنحك 8 00:00:49,632 --> 00:00:52,051 .فرصة للسيطرة على الوقت 9 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 .لا أكترث لذلك 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 .سأعيد كل الأمور إلى نصابها الصحيح 11 00:00:59,142 --> 00:01:02,270 .سأنقذ كل من ماتوا بسببك أولًا 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 .ثم سأقتلك 13 00:01:08,443 --> 00:01:09,903 ،أنت بدأت الأمر 14 00:01:10,695 --> 00:01:11,988 .لكنني سأنهيه 15 00:02:24,352 --> 00:02:25,562 {\an8}.تناول الطعام قبل أن تذهب 16 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 هل أعددت حساء الأعشاب البحرية لها؟ 17 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 .لا - .لكنني علّمتك طريقة إعداده - 18 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 ماذا اشتريت لها؟ 19 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 .لا شيء - لم لا؟ - 20 00:03:13,985 --> 00:03:15,361 .لم أشتر هدية من قبل 21 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 .أشعر بالأسف الشديد حيال أمك 22 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 انتظرني عند البوابة الأمامية .بعد المدرسة اليوم 23 00:03:19,991 --> 00:03:22,493 ،سأساعدك في اختيار شيء ما .أنا سأشتري الكعكة 24 00:03:23,661 --> 00:03:26,247 صحيح، سيكون القمر الدموي العملاق .مرئيًا اليوم 25 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 .عليك أن تقيم حفلة من أجلها في ذلك الوقت 26 00:03:30,835 --> 00:03:31,836 ماذا؟ 27 00:03:33,588 --> 00:03:37,342 هل أنت متفاجئ لرؤية امرأة بهذا الجمال عند الساعة الـ8 صباحًا؟ 28 00:03:37,926 --> 00:03:40,386 .أجل، هذا أمر صعب جدًا 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 .وجهي ليس منتفخًا وأنا أبدو مثالية 30 00:03:47,018 --> 00:03:48,394 .مهلًا، انتظرني 31 00:04:24,931 --> 00:04:26,975 "مكالمة فائتة" 32 00:04:38,069 --> 00:04:39,237 .أجل أيها الدكتور 33 00:04:41,406 --> 00:04:43,700 .ما كان يجب أن آتي لأجدك 34 00:04:44,951 --> 00:04:46,577 أرجوك أن تنسى كل شيء 35 00:04:47,328 --> 00:04:50,790 .سمعته مني وما عرفته من بحثنا أيضًا 36 00:04:52,333 --> 00:04:53,334 لماذا بهذا الشكل المفاجئ؟ 37 00:04:53,835 --> 00:04:55,253 .هذا كله خطئي 38 00:04:57,213 --> 00:04:58,715 .يجب أن أكون مسؤولة 39 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 ظننت أن السفر عبر الزمن 40 00:05:02,844 --> 00:05:05,638 .سيسعد العديد من الناس 41 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 أنهم سيكونون قادرين على شفاء أي حزن 42 00:05:10,310 --> 00:05:12,770 وإعادة الأمور إلى نصابها .من أجل ما ندموا عليه 43 00:05:13,813 --> 00:05:16,691 .لكنني كنت مخطئة 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,320 الجروح والآلام 45 00:05:21,404 --> 00:05:24,240 ،وكذلك اليأس والأسى من الماضي 46 00:05:25,408 --> 00:05:26,701 .كلها كانت أمورًا ضرورية 47 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 ،اخترعت السفر عبر الزمن لمحو الماضي المؤلم 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,543 .لكن ذلك أدى فقط إلى الهوس والرغبات 49 00:05:36,419 --> 00:05:37,628 .هذا ليس خطأك 50 00:05:38,379 --> 00:05:40,256 .كنت تحاولين أن تشفي أولئك الذين يتألمون 51 00:05:40,339 --> 00:05:43,259 .لا أظن أنها جريمة حين تكون نواياك حسنة 52 00:05:43,926 --> 00:05:46,262 علاوةً على ذلك، أدركت الخطأ الذي ارتكبته 53 00:05:46,345 --> 00:05:48,222 .وتحاولين الآن تصحيح الخطأ 54 00:05:48,723 --> 00:05:50,975 .سأساعدك حتى النهاية 55 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 .لا 56 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 ،أنا ممتنة لأنك قلت ذلك 57 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 .لكن هذا شيء يجب أن أحلّه 58 00:06:06,324 --> 00:06:07,408 .أمي 59 00:06:22,799 --> 00:06:25,343 "السبب: الانتحار، النتيجة: أُغلقت القضية" 60 00:06:28,304 --> 00:06:29,555 "طباعة" 61 00:06:36,646 --> 00:06:37,480 ."سيد "كو 62 00:06:38,731 --> 00:06:39,690 سيد (كو)"؟" 63 00:06:48,157 --> 00:06:49,367 من أنت؟ 64 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 من أين أتيت؟ 65 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 كنت الوحيد 66 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 .الذي استطعت التفكير فيه 67 00:07:00,503 --> 00:07:01,462 .ساعدني، أرجوك 68 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 هل أنت من المستقبل؟ 69 00:07:13,391 --> 00:07:14,475 لماذا؟ 70 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 من أرسلك؟ 71 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 .لم يرسلني أحد 72 00:07:18,896 --> 00:07:20,398 هل أتيت بسبب أمك؟ 73 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 .إذًا فقد قصدت الشخص الخطأ 74 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 .لن أقتل أمك أبدًا، لن أفعل ذلك أبدًا 75 00:07:25,611 --> 00:07:26,904 .أعرف ذلك 76 00:07:28,573 --> 00:07:30,074 .لست قاتل أمي 77 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 لماذا أتيت إلى هنا إذًا؟ 78 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 …أمي سوف 79 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 .تُقتل في النهاية 80 00:07:39,876 --> 00:07:41,210 .ليست هي فقط 81 00:07:42,879 --> 00:07:44,088 .سيموت الكثير من الناس 82 00:07:47,341 --> 00:07:48,217 ."سيد "كو 83 00:07:49,218 --> 00:07:51,262 تعرف مكان "المعلّم"، أليس كذلك؟ 84 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 .أخبرني رجاءً، سأمسك به بنفسي 85 00:07:56,058 --> 00:07:56,893 .لا 86 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 "لا أعرف من هو "المعلّم 87 00:08:02,690 --> 00:08:04,108 .ولا أعرف مكانه 88 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 ."سيد "كو 89 00:08:08,529 --> 00:08:11,407 "زوجتي" 90 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 .مرحبًا 91 00:08:14,368 --> 00:08:15,203 .عزيزتي 92 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 .أجل 93 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 .حسنًا، لكنني مشغول الآن 94 00:08:19,874 --> 00:08:20,917 .سأتصل بك لاحقًا 95 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 .حسنًا 96 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 .أنا آسف 97 00:08:32,470 --> 00:08:33,387 …أظن 98 00:08:34,013 --> 00:08:35,306 .أنني قصدت الشخص الخطأ 99 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 .لن أصعّب الأمر عليك أكثر 100 00:08:38,809 --> 00:08:40,770 .يجب أن تأخذ أمك وترحل فحسب 101 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 .يمكنني مساعدتك في ذلك 102 00:08:42,855 --> 00:08:44,148 .يجب ألا تعرف أمي 103 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 إنها لا تريد 104 00:08:48,903 --> 00:08:50,655 أن يتغير نظام هذا العالم 105 00:08:51,155 --> 00:08:52,031 .بسببي 106 00:08:53,282 --> 00:08:54,909 هذه ليست المرة الأولى لك، أليس كذلك؟ 107 00:08:54,992 --> 00:08:56,536 ،وإن حاولت تجنّب ذلك 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 أولئك الذين ماتوا 109 00:09:01,332 --> 00:09:02,458 .لن يتمكنوا من العودة 110 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 …هل أنا 111 00:09:10,716 --> 00:09:11,759 واحد من أولئك الناس؟ 112 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 .لا 113 00:09:22,019 --> 00:09:23,020 .لا تقلق 114 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 .أنت وزوجتك ستكونان بأمان 115 00:09:32,446 --> 00:09:33,364 هل يمكنني 116 00:09:34,574 --> 00:09:35,700 أن أعانقك 117 00:09:37,159 --> 00:09:38,077 لمرة واحدة فقط؟ 118 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 .اشتقت إليك 119 00:10:09,775 --> 00:10:10,818 …هل كنا 120 00:10:15,531 --> 00:10:17,366 هل كنا مُقرّبين هناك؟ 121 00:10:22,788 --> 00:10:24,332 ،عندما تُوفيت أمي 122 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 .كان الأمر صعبًا لدرجة أنني أردت الموت 123 00:10:34,008 --> 00:10:35,718 استطعت أن أتجاوزه 124 00:10:37,178 --> 00:10:38,596 .لأنك كنت إلى جانبي 125 00:10:41,182 --> 00:10:42,516 ماذا ستفعل الآن؟ 126 00:10:43,309 --> 00:10:44,727 ،يجب أن أحمي أمي 127 00:10:45,519 --> 00:10:46,729 .أن أبقى إلى جانبها 128 00:10:48,648 --> 00:10:50,941 …وسأعيد كل من أحبهم أيضًا 129 00:10:54,195 --> 00:10:55,404 .إلى الحياة 130 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 .سمعت أن "جين غيوم" ذكي جدًا 131 00:11:12,588 --> 00:11:15,383 رباه، لا بد أنك فخورة جدًا لدرجة تمنعك .من الأكل 132 00:11:15,466 --> 00:11:16,717 .هذا ليس صحيحًا 133 00:11:17,426 --> 00:11:19,887 .لكن من الغريب أن وزني يزداد هذه الأيام 134 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 {\an8}هل تحتفلان بشيء اليوم؟ 135 00:11:23,891 --> 00:11:25,601 لماذا تشترين الكثير من اللحم؟ 136 00:11:25,684 --> 00:11:27,770 .كنت في مزاج لتناول بعض اللحم وحسب 137 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 138 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 .شكرًا لك 139 00:11:42,535 --> 00:11:44,412 احرص على إخبار أمك 140 00:11:44,495 --> 00:11:48,290 "أن لديك صديقة جميلة تُدعى "دو يون .وهي اشترت الكعكة 141 00:11:50,334 --> 00:11:54,213 ،وأن التهمة لُفقت لك بسببي .أرجوك أخبرها أنني آسفة 142 00:11:54,296 --> 00:11:57,466 ،ستتفهم الأمر حتى لو لم تعتذري لها .لا تقلقي 143 00:11:57,550 --> 00:12:00,761 ،ما زال عليك إخبارها .أخبرها أنني آسفة جدًا 144 00:12:00,845 --> 00:12:01,762 هل فهمت؟ 145 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 ،بالمناسبة 146 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 ألست غاضبًا مني حقًا؟ 147 00:12:07,726 --> 00:12:09,353 .أخبرتك أنني لم أغضب منك قط 148 00:12:09,937 --> 00:12:13,482 لم لا تبتسم إذًا؟ .أكّد لي أنك لست غاضبًا حقًا 149 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 .تبدو أكثر وسامة حين لا تبتسم 150 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 .سأذهب 151 00:12:27,371 --> 00:12:28,205 .إلى اللقاء 152 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 "عيد ميلاد سعيد" 153 00:13:05,576 --> 00:13:07,495 .أمي، عيد ميلاد سعيد 154 00:13:10,039 --> 00:13:11,123 .عدت إلى المنزل 155 00:13:11,707 --> 00:13:14,877 .ألم تنس شيئًا؟ يجب أن تضيء الشموع من أجلي 156 00:13:32,394 --> 00:13:34,104 هل تريد مرافقتي؟ 157 00:13:35,856 --> 00:13:38,234 .هيا يا عزيزي 158 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 .لا، شكرًا، عليك الذهاب بمفردك 159 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 .رباه 160 00:13:44,114 --> 00:13:45,991 .حسنًا إذًا، سأعود بسرعة 161 00:15:34,350 --> 00:15:35,517 !"سيد "بارك جين غيوم 162 00:15:36,101 --> 00:15:39,063 !اهدأ واسمعني، طلبت مني أمك أن أفعل هذا 163 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 .أتيت إلى هنا لأنها طلبت مني ذلك 164 00:15:42,441 --> 00:15:44,318 .طلبت مني أن أوقف ابنها 165 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 .قالت إنه لا يمكن منع موتها 166 00:15:46,403 --> 00:15:50,532 كانت "سيون يونغ" قلقة من أن يتأذى ابنها .بسببها 167 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 ،أتفهّم شعورها 168 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 .لكن يجب أن أقبض عليه 169 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 !أعرف 170 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 .أتفهّم ذلك تمامًا 171 00:15:58,707 --> 00:16:02,378 .لكن مهما فعلت هنا، فلن يغير ذلك المستقبل 172 00:16:03,754 --> 00:16:07,007 لن تتمكن من إنقاذ والدتك .أو أي شخص آخر سيموت 173 00:16:08,258 --> 00:16:09,134 …لذا 174 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 .رجاءً استسلم وعُد 175 00:16:14,890 --> 00:16:16,725 كيف عرفت أن الآخرين 176 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 يموتون أيضًا؟ 177 00:16:20,062 --> 00:16:22,147 .لن يحدث ذلك إلا بعد 10 سنوات 178 00:16:25,567 --> 00:16:27,027 كيف لي ألا أعرف؟ 179 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 .أنا هنا لأوقفك 180 00:16:49,049 --> 00:16:50,092 ."جين غيوم" 181 00:16:52,636 --> 00:16:53,929 جين غيوم"، أين أنت؟" 182 00:16:54,972 --> 00:16:56,515 …"جين غيوم" 183 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 .إذًا انتهى بك المطاف بالمجيء 184 00:17:18,162 --> 00:17:20,289 كنت آمل أن يكون ما ورد .في "النبوءة" خاطئًا 185 00:17:22,499 --> 00:17:24,293 هل كنت تبحث عني طوال الوقت 186 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 إلى أن أصبحت هكذا 187 00:17:27,838 --> 00:17:28,756 يا بنيّ؟ 188 00:17:32,551 --> 00:17:33,594 بنيّ"؟" 189 00:17:36,805 --> 00:17:37,806 .أجل 190 00:17:39,933 --> 00:17:42,352 .كنت ابنك ذات مرة 191 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 ."إنه خطئي أنني وثقت بـ"كو هيونغ سيوك 192 00:17:53,322 --> 00:17:56,658 من كان يظن أنه سيتخلى عن حياة زوجته من أجل حمايتك؟ 193 00:18:03,123 --> 00:18:04,875 ماذا تعني بأنني تخليت عن زوجتي؟ 194 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 ."سيد "كو 195 00:18:09,004 --> 00:18:10,923 .عانيت الكثير كي أصل إلى هنا 196 00:18:11,423 --> 00:18:13,175 لماذا قد أتخلى عن حياتها؟ 197 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 .هذا سوء تفاهم، سأشرح لك 198 00:18:18,597 --> 00:18:19,973 .اذهب إلى أمك الآن 199 00:18:20,557 --> 00:18:22,768 .يجب أن أسمع بقية القصة منه 200 00:18:22,851 --> 00:18:24,228 ."شكرًا لك يا سيد "كو 201 00:18:37,908 --> 00:18:38,784 …لا، أمي 202 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 .لم أعلم أنك ستصبح هكذا 203 00:18:45,499 --> 00:18:46,959 هل أنت واثقة أنك لم تعرفي؟ 204 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 .أنت من فتحت باب الزمن 205 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 ،بسببك 206 00:18:55,342 --> 00:18:57,177 .اضطررت إلى قتل الكثير من الناس 207 00:18:58,720 --> 00:19:00,139 .هذا كله خطئي 208 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 .سأتحمل العقاب 209 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 …لكن 210 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 ."لا تلمس "جين غيوم 211 00:19:11,108 --> 00:19:12,401 لا يجب 212 00:19:13,735 --> 00:19:15,195 .أن ينتهي به الحال ليصبح مثلك 213 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 الشخص الذي حوّل ابنك إلى الحال الذي أنا عليه 214 00:19:22,077 --> 00:19:23,036 .لم يكن أنا 215 00:19:23,829 --> 00:19:24,913 .بل أنت 216 00:19:27,207 --> 00:19:29,418 .حوّلت ابنك إلى وحش 217 00:19:33,422 --> 00:19:34,631 .أنا لست أنت 218 00:19:34,715 --> 00:19:36,091 ."لا يا "جين غيوم 219 00:19:36,175 --> 00:19:38,468 .أمي، ماذا تفعلين؟ تنحي جانبًا 220 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 .جين غيوم"، لا يمكنك إطلاق النار عليه" 221 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 ،إذا فعلت ذلك 222 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 .فستموتان كلاكما 223 00:19:45,559 --> 00:19:46,727 .لا يهم 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,061 .أطع أمك 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 لا تفعل هذا 226 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 .كرمى لي 227 00:19:53,609 --> 00:19:54,693 .تنحي جانبًا يا أمي 228 00:19:55,277 --> 00:19:56,361 كان هناك وقت 229 00:19:58,488 --> 00:20:00,616 .حاولت فيه إنقاذها مثلك تمامًا 230 00:20:01,200 --> 00:20:02,159 .لا تتفوّه بالهراء 231 00:20:03,660 --> 00:20:06,163 .أنت لست سوى وحش أتى ليقتل أمي 232 00:20:08,415 --> 00:20:10,584 .أنت لا تعرف طبيعتها الحقيقية 233 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 ،برأيك 234 00:20:17,049 --> 00:20:19,134 لماذا قررت البقاء هنا في عام 1992؟ 235 00:20:22,721 --> 00:20:24,598 في عام 1992، رأت 236 00:20:25,807 --> 00:20:27,434 ."النبوءة" 237 00:20:29,228 --> 00:20:30,437 حينها أدركت 238 00:20:31,271 --> 00:20:32,814 .القوة التي يملكها الطفل 239 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 عرفت أن باب الزمن 240 00:20:36,276 --> 00:20:38,153 .سيُغلق إن مات الطفل 241 00:20:39,905 --> 00:20:41,490 .لهذا بقيت هنا 242 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 كان يجب أن يبقى الطفل حيًا 243 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 .لتحافظ على باب الزمن الذي اخترعته 244 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 …أمي - …أمي - 245 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 .ليست هكذا - .ليست هكذا - 246 00:20:59,883 --> 00:21:01,051 ،الليلة 247 00:21:01,843 --> 00:21:03,887 .لن تكون قادرًا على حمايتها 248 00:21:04,763 --> 00:21:07,391 وستجول الزمن لعقود لتكتشف 249 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 .طرقًا لإنقاذها 250 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 .كما فعلت أنا 251 00:21:14,481 --> 00:21:15,941 .كفّ عن التفوه بالهراء 252 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 برأيك لماذا أصبحت وحشًا؟ 253 00:21:20,445 --> 00:21:21,488 …لماذا 254 00:21:22,531 --> 00:21:24,032 ستتحول إلى وحش؟ 255 00:21:29,538 --> 00:21:33,000 {\an8}.لديّ الآن قلب آخر في داخلي 256 00:21:33,625 --> 00:21:35,711 {\an8}،إنه أصغر وأضعف من قلبي 257 00:21:36,670 --> 00:21:37,921 لكن يمكنني الشعور 258 00:21:38,505 --> 00:21:40,132 .بنبضات قلب طفلي 259 00:21:45,304 --> 00:21:47,764 بعد التجول عبر أبعاد مختلفة فحسب 260 00:21:48,890 --> 00:21:50,600 …ستدرك 261 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 أن هناك طريقة واحدة فقط 262 00:21:55,522 --> 00:21:57,316 .لإنقاذها 263 00:21:58,358 --> 00:21:59,943 أن أعود إلى عام 1992 264 00:22:02,321 --> 00:22:05,532 .كي أوقف ولادتي 265 00:22:09,202 --> 00:22:10,037 من أنت؟ 266 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 ،إن لم تغلقي باب الزمن الآن 267 00:22:25,927 --> 00:22:27,220 .فستموتين 268 00:22:29,389 --> 00:22:31,516 .لكن يمكنك إيقاف ذلك 269 00:22:32,392 --> 00:22:33,477 .عودي أدراجك 270 00:22:34,061 --> 00:22:35,103 عودي أدراجك 271 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 .وأغلقي باب الزمن 272 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 من أنت؟ 273 00:22:44,112 --> 00:22:45,363 .أخبرني من أنت أولًا 274 00:22:50,827 --> 00:22:54,039 .أنا شخص لا يجب أن يكون موجودًا 275 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 .تخلصي من الطفل 276 00:23:05,258 --> 00:23:06,718 ،إذا وُلد الطفل 277 00:23:08,011 --> 00:23:10,931 .فستخسرين فرصة إغلاق باب الزمن 278 00:23:15,018 --> 00:23:15,936 …ذلك الطفل 279 00:23:17,479 --> 00:23:18,522 لا يجب 280 00:23:20,315 --> 00:23:21,608 .أن يُولد 281 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 من أجل مصلحتك 282 00:23:25,362 --> 00:23:26,905 ،ومصلحة الطفل 283 00:23:28,532 --> 00:23:29,449 ذلك الطفل 284 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 .يجب أن يموت 285 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 ،لا أعرف من أنت 286 00:23:40,544 --> 00:23:42,295 .لكنني لن أسمح لأحد بأن يلمس طفلي 287 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 .تحرك 288 00:23:47,259 --> 00:23:48,301 .تحرك 289 00:23:49,761 --> 00:23:50,804 …سوف 290 00:23:53,473 --> 00:23:55,100 …تموتين على يدي 291 00:23:57,811 --> 00:23:58,937 .ذلك الطفل 292 00:24:00,939 --> 00:24:03,024 .أتيت إلى هنا لإنقاذك 293 00:24:03,108 --> 00:24:04,818 .ما كان ابني ليفعل هذا 294 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 ،حتى لو حدث ذلك حقًا 295 00:24:08,905 --> 00:24:10,448 .ما زلت أم الطفل 296 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 .سأحسن تربيته 297 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 .هذا تحذيري الأخير 298 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 .تحرك 299 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 .لا أستطيع 300 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 .ذلك الطفل وحش 301 00:24:26,631 --> 00:24:28,550 .لا يمكنني أن أدع وحشًا يعيش 302 00:25:01,291 --> 00:25:02,500 …أنت 303 00:25:03,418 --> 00:25:04,461 .من يجب أن تموت 304 00:25:07,088 --> 00:25:10,050 هذا هو الماضي الذي عشته 305 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 .والمستقبل الذي ستواجهه 306 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 .لم يكن ذلك خطأها 307 00:25:19,392 --> 00:25:20,352 ،آنذاك 308 00:25:21,353 --> 00:25:22,771 .لم تعرف من أنت 309 00:25:25,565 --> 00:25:26,733 هل تظن حقًا 310 00:25:27,901 --> 00:25:29,194 أنها لم تعرف؟ 311 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 .أمي 312 00:25:34,282 --> 00:25:35,283 …أمي 313 00:25:44,000 --> 00:25:44,960 .أمي 314 00:25:47,879 --> 00:25:48,922 .لا 315 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 .هذا مستحيل 316 00:26:16,491 --> 00:26:17,367 .أمي 317 00:26:19,077 --> 00:26:20,328 هذه المرأة 318 00:26:20,912 --> 00:26:23,415 علمت أننا سنصبح وحشين، لكنها رغم ذلك 319 00:26:24,207 --> 00:26:25,292 .أنجبتك 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,253 .لم تحبك 321 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 .تظاهرت بأنها أحبتك فحسب 322 00:26:32,090 --> 00:26:33,591 ،بسببها 323 00:26:34,968 --> 00:26:36,803 عشنا حياة لم نكن نريدها 324 00:26:37,887 --> 00:26:38,930 .وتحولنا إلى وحشين 325 00:26:41,850 --> 00:26:43,935 الشخص الوحيد القادر على فهم ألمي 326 00:26:45,729 --> 00:26:46,730 .هو أنت 327 00:26:48,773 --> 00:26:50,025 أنا أمنحك 328 00:26:50,608 --> 00:26:54,279 .فرصة لتجنب الألم الذي عانيته 329 00:26:56,364 --> 00:26:58,616 .أنا أمنحك الفرصة لقتلها 330 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 …علينا 331 00:27:06,291 --> 00:27:07,959 .قتلها أولًا 332 00:27:12,964 --> 00:27:13,840 .أجل 333 00:27:15,675 --> 00:27:17,260 .يجب أن تقتلني 334 00:27:19,387 --> 00:27:21,181 .هذا كله خطئي 335 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 …بسببي 336 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 .وصلتما إلى هذا الحال 337 00:27:43,370 --> 00:27:45,747 ،حتى لو كل ما قلته صحيح 338 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 .فلا أكترث 339 00:27:49,209 --> 00:27:50,960 .كل ما أريد فعله هو حماية أمي 340 00:27:52,087 --> 00:27:53,671 ،إن متنا أنا وأنت الآن 341 00:27:55,715 --> 00:27:56,883 .فسينتهي الأمر برمته 342 00:27:58,968 --> 00:28:00,387 .أمي 343 00:28:04,599 --> 00:28:05,642 ما الأمر؟ 344 00:28:06,851 --> 00:28:08,436 هل ستقتلينني مجددًا؟ 345 00:28:10,438 --> 00:28:11,481 …إذًا 346 00:28:13,691 --> 00:28:14,651 .أطلقي النار عليّ هنا 347 00:28:19,823 --> 00:28:22,033 .عذبني الذنب طوال حياتي 348 00:28:24,285 --> 00:28:26,079 تعرضت للتعذيب كل يوم 349 00:28:28,039 --> 00:28:29,791 .بسبب الذنب والخوف 350 00:28:32,752 --> 00:28:35,046 ،ظننت أن عليّ فعل شيء ما 351 00:28:37,215 --> 00:28:39,634 .لكن لم يكن هناك ما يمكنني فعله 352 00:28:42,387 --> 00:28:43,972 ،لأنك ابني 353 00:28:46,850 --> 00:28:48,518 ،وإذا أغلقت باب الزمن 354 00:28:50,812 --> 00:28:52,480 .فستختفي 355 00:28:53,189 --> 00:28:54,441 .لا تختلقي الأعذار 356 00:28:55,817 --> 00:28:56,818 ،بالنسبة لك 357 00:28:57,902 --> 00:29:00,864 .العالم الذي صنعته كان أهم من ابنك 358 00:29:02,031 --> 00:29:03,658 .لهذا السبب حوّلتنا إلى ما نحن عليه 359 00:29:09,122 --> 00:29:10,749 ،بالنسبة إلى الأم 360 00:29:13,084 --> 00:29:15,336 .ابنها يعني كل شيء بالنسبة لها 361 00:29:21,217 --> 00:29:23,386 ،حتى لو لم أكن موجودة في ذلك العالم 362 00:29:25,972 --> 00:29:28,183 .فكل ما يهمني هو سلامتك 363 00:29:37,734 --> 00:29:39,569 ،سيكون من الصعب أن تسامحني 364 00:29:42,947 --> 00:29:44,741 ."لكن يجب أن يتوقف الأمر الآن يا "جين غيوم 365 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 .أمي 366 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 .لا، أمي 367 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 .لا 368 00:30:15,021 --> 00:30:16,189 …أمي، لا 369 00:30:18,358 --> 00:30:19,567 .لا، أمي 370 00:30:21,945 --> 00:30:24,489 إنه ليس خطأك، فلماذا عليك أن تموتي؟ 371 00:30:24,572 --> 00:30:26,074 لماذا يا أمي؟ 372 00:30:30,787 --> 00:30:31,746 …أنا 373 00:30:35,375 --> 00:30:36,501 .آسفة 374 00:30:40,380 --> 00:30:41,798 …أنا آسفة لأنك 375 00:30:44,425 --> 00:30:45,927 .وُلدت ابنًا لي 376 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 .أنا آسفة 377 00:30:54,435 --> 00:30:56,145 كنت سعيدًا لأنني وُلدت 378 00:30:58,314 --> 00:30:59,524 .ابنًا لك 379 00:31:03,152 --> 00:31:04,445 …سوف أُولد ابنًا لك 380 00:31:06,781 --> 00:31:08,283 .مجددًا في المرة القادمة 381 00:31:38,313 --> 00:31:39,355 .أمي 382 00:31:45,403 --> 00:31:46,321 .لا 383 00:31:47,280 --> 00:31:48,364 .هذا ليس صحيحًا 384 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 .حاولت قتلنا بكل تأكيد 385 00:31:52,952 --> 00:31:54,287 لماذا متّ؟ 386 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 لماذا متّ بدلًا مني؟ 387 00:32:01,794 --> 00:32:03,004 .لأنها أمنا 388 00:32:05,548 --> 00:32:06,799 …تذكّر أمنا 389 00:32:09,844 --> 00:32:13,264 .التي ضحت بكل شيء من أجلنا 390 00:32:47,548 --> 00:32:48,633 خذ تلك الذكرى 391 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 معك إلى الجحيم 392 00:32:54,847 --> 00:32:56,975 .وعش في عذاب إلى الأبد 393 00:34:59,097 --> 00:35:00,223 "عيد ميلاد سعيد" 394 00:35:02,975 --> 00:35:04,852 .أمي، عيد ميلاد سعيد 395 00:35:07,396 --> 00:35:08,481 .عدت إلى المنزل 396 00:35:09,107 --> 00:35:10,608 ألم تنس شيئًا؟ 397 00:35:12,110 --> 00:35:13,611 يجب أن تضيء الشموع من أجلي 398 00:35:22,370 --> 00:35:27,667 عيد ميلاد سعيد" 399 00:35:28,835 --> 00:35:33,798 عيد ميلاد سعيد 400 00:35:34,298 --> 00:35:39,262 عيد ميلاد سعيد 401 00:35:39,345 --> 00:35:45,184 عيد ميلاد سعيد يا أمي العزيزة 402 00:35:45,268 --> 00:35:50,314 "عيد ميلاد سعيد 403 00:35:54,777 --> 00:35:57,363 .يا ابني العزيز، شكرًا جزيلًا لك 404 00:35:58,531 --> 00:35:59,782 .أطفئيها بسرعة 405 00:35:59,866 --> 00:36:01,951 .مهلًا، دعني أتمنى أمنية 406 00:36:11,002 --> 00:36:12,003 .لنطفئها معًا 407 00:36:23,222 --> 00:36:24,056 .تفضل 408 00:36:29,312 --> 00:36:30,521 …عيد ميلاد سعيد 409 00:36:33,441 --> 00:36:34,609 .يا أمي 410 00:36:57,506 --> 00:36:59,050 .أنهيت الزجاجة 411 00:36:59,926 --> 00:37:01,594 .يجب أن أذهب وأشتري واحدة أخرى 412 00:37:02,178 --> 00:37:03,679 ستشربها معي، صحيح؟ 413 00:37:04,847 --> 00:37:05,681 .نعم 414 00:37:06,432 --> 00:37:07,516 .سأعود سريعًا 415 00:37:10,102 --> 00:37:10,937 .أمي 416 00:37:13,231 --> 00:37:14,440 .سآتي معك 417 00:37:27,912 --> 00:37:29,121 ما الخطب؟ 418 00:37:34,710 --> 00:37:35,628 .أمي 419 00:37:38,714 --> 00:37:41,175 .نسيت حقيبتي 420 00:37:41,717 --> 00:37:43,302 هلّا تحضرها لي يا عزيزي؟ 421 00:37:44,095 --> 00:37:44,929 .حسنًا 422 00:38:00,695 --> 00:38:02,822 .أنا آسف لأنني تأخرت كثيرًا يا أمي 423 00:38:03,990 --> 00:38:05,283 …لكنني 424 00:38:05,950 --> 00:38:07,702 أوفيت بوعدي 425 00:38:08,619 --> 00:38:09,912 .بأنني سأحميك 426 00:38:11,205 --> 00:38:13,374 ستتمكنين الآن من القدوم 427 00:38:14,166 --> 00:38:15,793 .إلى حفل تخرجي من الثانوية 428 00:38:17,378 --> 00:38:19,797 ،عندما أدخل الكلّية وأصبح شرطيًا 429 00:38:20,798 --> 00:38:23,050 .ستكونين أسعد من أي شخص آخر من أجلي 430 00:38:24,677 --> 00:38:26,595 ،عندما أُصاب أثناء التحقيق 431 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 .ستقلقين عليّ أكثر من أي شخص آخر 432 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 ،عندما أحصل على أول راتب لي 433 00:38:32,727 --> 00:38:34,729 .سأعطيك مصروف جيب 434 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 ،وفي عيد ميلادك 435 00:38:37,523 --> 00:38:39,608 .سأغني لك أغنية عيد الميلاد 436 00:38:50,202 --> 00:38:51,537 ،لن أكون أنا 437 00:38:53,080 --> 00:38:55,041 .لكن سيتسنى لك فعل كل تلك الأشياء 438 00:39:35,456 --> 00:39:36,749 ،لذا يا أمي 439 00:39:37,249 --> 00:39:39,001 .لا تقلقي بشأني 440 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 فلتعيشي بسعادة 441 00:39:42,171 --> 00:39:43,547 .كما أنت سعيدة الآن 442 00:39:45,216 --> 00:39:47,009 .هذا كل ما أريده 443 00:40:08,989 --> 00:40:10,157 .أحضرتها يا أمي 444 00:40:22,002 --> 00:40:23,337 .شكرًا لك يا عزيزي 445 00:40:36,725 --> 00:40:37,726 .هيا بنا 446 00:41:14,889 --> 00:41:16,765 لماذا استيقظت باكرًا؟ 447 00:41:18,225 --> 00:41:19,852 كيف وصلت إلى هنا؟ 448 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 كم شربت الليلة الماضية؟ 449 00:41:21,896 --> 00:41:23,939 لا يجب أن تشربي وأنت متعبة .من فرق التوقيت الزمني 450 00:41:24,440 --> 00:41:25,357 ماذا تعنين؟ 451 00:41:25,441 --> 00:41:28,402 "سافرت إلى "ألمانيا .لحضور ندوة وعدت هذا الصباح 452 00:41:29,028 --> 00:41:30,070 ندوة؟ 453 00:41:30,154 --> 00:41:32,448 كيف لك ألا تحضري هدية؟ 454 00:41:32,531 --> 00:41:35,117 كان عليك أن تشتري لي مغناطيس ثلاجة 455 00:41:35,201 --> 00:41:36,410 .على الأقل 456 00:41:39,413 --> 00:41:40,539 …"المحقق "بارك 457 00:41:43,209 --> 00:41:44,335 أين هاتفي؟ 458 00:41:53,427 --> 00:41:54,261 "المكالمات الأخيرة" 459 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 "(أستاذة الفيزياء (مون" 460 00:41:55,429 --> 00:41:56,347 "(الفيزياء، (آن جو هيون" 461 00:41:58,974 --> 00:42:00,100 "(رئيس هيئة الطلاب (جونغ جو يون" 462 00:42:00,184 --> 00:42:01,393 "(أستاذ الكيمياء (شين" 463 00:42:02,061 --> 00:42:03,354 هل عبثت بهاتفي؟ 464 00:42:03,437 --> 00:42:05,064 لا، لماذا؟ 465 00:42:06,607 --> 00:42:08,359 ."اختفى رقم المحقق "بارك 466 00:42:08,442 --> 00:42:09,485 من؟ 467 00:42:09,568 --> 00:42:10,819 ."المحقق "بارك جين غيوم 468 00:42:11,695 --> 00:42:13,322 .لم أعلم أنك تعرفين محققًا 469 00:42:13,405 --> 00:42:15,241 ألا تعرفين المحقق "بارك جين غيوم"؟ 470 00:42:15,950 --> 00:42:17,535 .أتى إلى منزلنا بضع مرات 471 00:42:18,202 --> 00:42:20,120 هل أحضرت رجلًا إلى منزلنا؟ 472 00:42:36,428 --> 00:42:37,638 من أنت؟ 473 00:42:42,351 --> 00:42:44,520 هذا منزلي، هل تبحثين عن أحد ما؟ 474 00:42:44,603 --> 00:42:47,273 أليس هذا منزل "بارك جين غيوم"؟ 475 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 .ليس كذلك 476 00:42:50,776 --> 00:42:52,611 .لكنه يعيش هنا 477 00:42:53,904 --> 00:42:55,406 .كان يعيش هنا في الأمس 478 00:42:55,489 --> 00:42:58,158 .أعيش هنا منذ أكثر من 7 سنوات 479 00:43:06,709 --> 00:43:07,918 .أيها المحقق 480 00:43:08,002 --> 00:43:09,086 كيف يمكنني مساعدتك؟ 481 00:43:11,255 --> 00:43:13,090 ."أتيت لمقابلة المحقق "بارك جين غيوم 482 00:43:13,173 --> 00:43:15,509 .من؟ لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا 483 00:43:15,593 --> 00:43:16,885 ما الذي تتحدث عنه؟ 484 00:43:17,803 --> 00:43:19,638 .إنه المحقق الذي يستخدم هذا المكتب 485 00:43:20,389 --> 00:43:22,600 .لا، هذا مكتبي 486 00:43:23,559 --> 00:43:24,643 .مرحبًا أيتها الأستاذة 487 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 ماذا تفعلين هنا؟ 488 00:43:26,478 --> 00:43:27,354 .أيها المحقق 489 00:43:28,022 --> 00:43:31,066 أنت تعرفه، صحيح؟ أين المحقق "بارك جين غيوم" الآن؟ 490 00:43:32,443 --> 00:43:34,236 المحقق "بارك جين غيوم"؟ 491 00:43:34,778 --> 00:43:35,613 من هو؟ 492 00:43:36,614 --> 00:43:38,365 ألا تعرفه حقًا؟ 493 00:43:39,700 --> 00:43:41,035 كيف تعرفني إذًا؟ 494 00:43:41,910 --> 00:43:43,829 .تمتلك عائلتك مطعم "سوسا" الصيني 495 00:43:45,748 --> 00:43:48,083 ألم تري القائد في المطعم؟ 496 00:43:48,792 --> 00:43:50,002 القائد؟ 497 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 .تاي يون"، سيصبح طبق النودلز لزجًا، قدميه" 498 00:43:54,465 --> 00:43:56,008 .طبقان من الجاجانغميون للطاولة رقم 3 499 00:43:56,091 --> 00:43:58,385 ،طبقان من الجاجانغميون للطاولة رقم 3 !قادمان في الحال 500 00:43:58,469 --> 00:43:59,720 .استمتعا 501 00:43:59,803 --> 00:44:01,597 .شكرًا لك - .شكرًا لك - 502 00:44:01,680 --> 00:44:03,015 .المزيد من الفجل المخلل من فضلك 503 00:44:03,098 --> 00:44:04,099 .المزيد من الفجل المخلل 504 00:44:05,893 --> 00:44:07,353 !يا إلهي 505 00:44:08,020 --> 00:44:09,396 .استمتعا 506 00:44:11,649 --> 00:44:13,317 متى سيتوقف عن فعل ذلك؟ 507 00:44:13,817 --> 00:44:17,196 ،اتركه وشأنه، إنه يوم عطلته .يمكنه أن يفعل ما يشاء 508 00:44:18,238 --> 00:44:19,948 .انظر كم هو سعيد 509 00:44:21,575 --> 00:44:22,409 ."سيد "كو 510 00:44:23,744 --> 00:44:26,246 كيف ما تزال على قيد الحياة؟ 511 00:44:28,290 --> 00:44:31,460 ماذا عن المحقق "بارك"؟ أين المحقق "بارك جين غيوم"؟ 512 00:44:32,836 --> 00:44:33,962 من هو "بارك جين غيوم"؟ 513 00:44:35,422 --> 00:44:38,217 .اعتقلت فتى في الثانوية منذ 10 سنوات 514 00:44:38,300 --> 00:44:39,760 أنت تتذكره، صحيح؟ 515 00:44:39,843 --> 00:44:41,095 هل فعلت ذلك حقًا؟ 516 00:44:43,722 --> 00:44:45,349 .لم أعتقل فتى في الثانوية من قبل 517 00:44:45,432 --> 00:44:47,309 لماذا لا يمكنك تذكره؟ 518 00:44:47,810 --> 00:44:49,687 ."اعتقلت المحقق "بارك 519 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 .أنا آسفة 520 00:44:55,150 --> 00:44:56,443 ما خطبك؟ 521 00:44:56,527 --> 00:45:00,114 .قد لا يتذكره الآخرون، لكن عليك أن تتذكره 522 00:45:01,657 --> 00:45:03,033 .إنه ليس مجرد شخص عادي 523 00:45:03,700 --> 00:45:05,160 ."إنه "بارك جين غيوم 524 00:45:22,928 --> 00:45:23,804 ."سيو جين" 525 00:45:25,681 --> 00:45:29,017 ."كان عليك الاتصال بي فور عودتك إلى "كوريا 526 00:45:30,352 --> 00:45:31,728 أين هديتي؟ 527 00:45:40,821 --> 00:45:42,364 .عاد الجميع 528 00:45:45,075 --> 00:45:46,827 ،إن أوقفنا السفر عبر الزمن 529 00:45:46,910 --> 00:45:48,829 .سيُعاد كل شيء إلى وضعه الأصلي 530 00:45:48,912 --> 00:45:50,080 إلى وضعه الأصلي"؟" 531 00:45:50,664 --> 00:45:53,459 .سيختفي كل المسافرين عبر الزمن 532 00:45:58,422 --> 00:45:59,715 .عاد الجميع 533 00:46:03,385 --> 00:46:04,761 .الجميع باستثنائه 534 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 .عاد الآخرون جميعهم 535 00:46:37,419 --> 00:46:38,921 "شكرًا لك" 536 00:47:09,868 --> 00:47:11,286 .سأكون إلى جانبك 537 00:47:23,173 --> 00:47:24,925 هل حدث شيء ما؟ 538 00:47:25,425 --> 00:47:28,679 .أشعر أنك تغيرت بعد الرحلة 539 00:47:31,848 --> 00:47:33,517 أشعر كأنني عدت إلى المنزل 540 00:47:35,060 --> 00:47:36,603 .بعد رحلة طويلة جدًا 541 00:47:38,897 --> 00:47:42,693 أشعر كأنني عشت حياة مختلفة هناك كامرأة مختلفة 542 00:47:44,736 --> 00:47:46,572 .وأخيرًا، عدت إلى طبيعتي 543 00:47:48,365 --> 00:47:51,118 .لكنني لا أشعر بالسعادة 544 00:47:52,536 --> 00:47:53,370 لم لا؟ 545 00:47:53,996 --> 00:47:56,164 .أظن أن السبب هو رجل قابلته هناك 546 00:47:56,248 --> 00:47:57,374 رجل؟ 547 00:47:57,457 --> 00:47:58,625 من؟ 548 00:47:59,543 --> 00:48:00,502 .هناك رجل 549 00:48:02,045 --> 00:48:03,880 رجل لا يمكنني أن أقابله مجددًا .على الإطلاق 550 00:48:12,556 --> 00:48:13,765 ،بفضلك 551 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 .جميعنا بخير 552 00:48:17,352 --> 00:48:18,478 …لكن 553 00:48:19,313 --> 00:48:21,815 .لا أحد يتذكرك 554 00:48:23,525 --> 00:48:24,693 …ربما 555 00:48:25,319 --> 00:48:28,280 .لن أتمكن من تذكرك مثلهم يومًا ما 556 00:48:29,531 --> 00:48:30,490 …لكن 557 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 .يمكنني أن أعدك بشيء واحد 558 00:48:34,703 --> 00:48:37,080 دالّة الموجة في فيزياء الكم 559 00:48:37,164 --> 00:48:40,917 هي وصف رياضي للوضع الكمّي .للنظام الكمّي المعزول 560 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 ،عندما تحلّون دالّة الموجة .يمكنكم إيجاد كل المعلومات 561 00:48:44,963 --> 00:48:47,549 …معادلة "شرودنغر" التي تعرفونها جيدًا 562 00:48:53,889 --> 00:48:54,723 .المعذرة 563 00:49:08,070 --> 00:49:09,071 …سأبذل 564 00:49:10,822 --> 00:49:11,990 قصارى جهدي 565 00:49:12,574 --> 00:49:14,117 .للعيش بسعادة 566 00:49:15,452 --> 00:49:16,578 قد تخليت 567 00:49:17,496 --> 00:49:20,415 .عن حياتك لأتمكن من العيش اليوم 568 00:49:23,794 --> 00:49:24,795 .أيتها الأستاذة - .نعم - 569 00:49:24,878 --> 00:49:27,172 هناك من يطلب مشورتك، ماذا يجب أن أفعل؟ 570 00:49:27,255 --> 00:49:28,340 بشأن ماذا؟ 571 00:49:28,423 --> 00:49:30,884 تريد أن تعرف إن كانت التكنولوجيا العلمية في الأفلام 572 00:49:30,967 --> 00:49:32,135 .ممكنة في الحياة الواقعية 573 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 .هذه بطاقة الصحفية 574 00:49:34,054 --> 00:49:35,389 "(الصحفية (كيم دو يون" 575 00:49:37,432 --> 00:49:38,850 أين هي الآن؟ 576 00:49:44,815 --> 00:49:45,982 آنسة "كيم دو يون"؟ 577 00:49:46,733 --> 00:49:47,609 نعم؟ 578 00:49:49,528 --> 00:49:51,279 هل أنت الأستاذة "يون تاي آي"؟ 579 00:49:52,823 --> 00:49:53,740 .أجل 580 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 هل السفر عبر الزمن ممكن حقًا؟ 581 00:49:59,538 --> 00:50:01,331 ،في المسلسلات والأفلام 582 00:50:01,415 --> 00:50:03,875 يجعلون الأمر يبدو .كأنه سيُخترع في المستقبل 583 00:50:04,376 --> 00:50:06,461 .لكنني أجده غير واقعي 584 00:50:09,339 --> 00:50:10,590 .أظن أن هذا ممكن 585 00:50:11,466 --> 00:50:12,467 …لكن 586 00:50:13,301 --> 00:50:15,303 .أنا أيضًا أظن أنه لا يجب أن يُخترع 587 00:50:15,387 --> 00:50:20,142 ،عندما سمعت عنك لأول مرة .سمعت أنك مهتمة جدًا بالسفر عبر الزمن 588 00:50:20,225 --> 00:50:21,393 .هذا غير مُتوقع على الإطلاق 589 00:50:22,477 --> 00:50:23,687 .كنت كذلك 590 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 .لكن ليس الآن 591 00:50:28,400 --> 00:50:30,277 ،كلما كان ماضيك ثمينًا 592 00:50:30,861 --> 00:50:32,237 زاد ترسخه 593 00:50:32,320 --> 00:50:34,406 .في ذاكرتك 594 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 إعادة الزمن بالقوة 595 00:50:38,910 --> 00:50:40,537 .هو مجرد جشع بشري 596 00:50:43,457 --> 00:50:45,375 سماع هذا يذكّرني 597 00:50:45,459 --> 00:50:48,462 بمهندس معماري أجريت معه مقابلة .منذ بضعة أيام 598 00:50:49,045 --> 00:50:53,967 قال إنه أصبح مهندسًا معماريًا .لتخزين الوقت الذي مضى 599 00:50:54,968 --> 00:50:59,765 قال إن الذكريات والمشاعر ،تضعف وتُنسى مع الوقت 600 00:51:00,348 --> 00:51:03,435 .لكن المذهل هو أن المكان يحفظ الزمن 601 00:51:04,394 --> 00:51:07,147 .لكن المكان يحفظ الزمان 602 00:51:07,731 --> 00:51:12,027 ،الأوقات التي ضحكت وبكيت فيها .الأوقات التي فرحت وحزنت فيها 603 00:51:12,110 --> 00:51:13,820 .كلها محفوظة هنا 604 00:51:43,183 --> 00:51:46,436 كما قلت سابقًا، أعدنا استخدام كل العوارض المتقاطعة والأعمدة 605 00:51:46,520 --> 00:51:48,230 .والعوارض الخشبية التي في المنزل القديم 606 00:51:48,897 --> 00:51:50,649 ،استغرق الأمر منا ضعفي الوقت 607 00:51:51,566 --> 00:51:55,362 لكن بالنظر إلى الذكريات .في هذا المنزل، فهذه مدة لا تُذكر 608 00:51:55,445 --> 00:51:57,280 .سيُسعد زوجي 609 00:51:57,948 --> 00:52:00,700 ،قررنا إعادة بنائه لأسباب تتعلق بالسلامة 610 00:52:01,284 --> 00:52:04,120 .لكنه شعر بالسوء لأنه وُلد ونشأ فيه 611 00:52:04,704 --> 00:52:06,122 .أجل، أتفهّم ذلك 612 00:52:07,123 --> 00:52:08,500 ،بالنسبة إلى البعض 613 00:52:09,501 --> 00:52:11,086 .المكان هو الحياة بحد ذاتها 614 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 ".المكان هو الحياة" 615 00:52:14,881 --> 00:52:16,174 .هذه عبارة رائعة 616 00:52:25,058 --> 00:52:27,394 ما هذه الرسومات؟ 617 00:52:30,689 --> 00:52:32,315 ،قبل البدء بالمشروع 618 00:52:32,941 --> 00:52:35,235 .رسمت الصور التي خطرت في بالي 619 00:52:35,318 --> 00:52:36,403 .فهمت 620 00:52:37,153 --> 00:52:40,073 من أين يأتيك مثل هذا الإلهام عادةً؟ 621 00:52:40,699 --> 00:52:42,117 .ليس من مكان محدد 622 00:52:42,993 --> 00:52:45,120 .تخطر في ذهني بشكل عشوائي 623 00:52:46,371 --> 00:52:47,539 .مثل وهم سبق الرؤية 624 00:52:50,876 --> 00:52:52,252 حتى هذه اللوحة أيضًا؟ 625 00:52:54,546 --> 00:52:55,589 .أجل 626 00:53:00,927 --> 00:53:02,053 .المعذرة 627 00:53:02,721 --> 00:53:04,723 هل تعرف السيد "بارك جين غيوم"؟ 628 00:53:05,348 --> 00:53:06,850 .سمعت أنه يعمل هنا 629 00:53:06,933 --> 00:53:08,184 السيد "بارك"؟ 630 00:53:09,436 --> 00:53:10,312 .لحظة واحدة 631 00:53:10,979 --> 00:53:11,813 .حسنًا 632 00:53:13,648 --> 00:53:14,858 هل ذهب السيد "بارك" إلى مكان ما؟ 633 00:53:14,941 --> 00:53:15,901 .لست متأكدة 634 00:53:20,155 --> 00:53:21,448 .أظن أنه ذهب إلى الموقع 635 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 الموقع؟ 636 00:53:29,456 --> 00:53:32,918 .وسنحتفظ بهذه القوائم والحاجز 637 00:53:33,460 --> 00:53:35,378 .الخشب قوي، لذا سيكون الأمر على ما يُرام 638 00:53:35,962 --> 00:53:36,963 .إنه رائع حقًا 639 00:54:18,630 --> 00:54:20,006 .أيها المحقق 640 00:54:26,972 --> 00:54:29,265 ."هذه أنا، "يون تاي آي 641 00:54:31,434 --> 00:54:32,477 من أنت؟ 642 00:54:40,735 --> 00:54:42,070 .أنا آسفة 643 00:54:43,071 --> 00:54:44,864 .أظن أنني أخطأت بينك وبين شخص آخر 644 00:54:46,741 --> 00:54:47,867 .لا بأس 645 00:54:56,376 --> 00:54:57,502 ،أيها المحقق 646 00:54:58,753 --> 00:55:00,380 .لن يخيب أملي 647 00:55:02,007 --> 00:55:04,551 حقيقة أنك لا تستطيع التعرف عليّ 648 00:55:05,885 --> 00:55:08,054 .تعني أنك نسيت كل شيء 649 00:55:09,639 --> 00:55:10,640 هذا يعني 650 00:55:11,349 --> 00:55:14,519 .أنك تعيش حياة طبيعية 651 00:55:16,438 --> 00:55:18,106 أرجوك كن سعيدًا 652 00:55:19,441 --> 00:55:20,984 .كما أنت سعيد الآن 653 00:57:04,587 --> 00:57:08,925 وما يدريك؟ لذا لا تبع هذا المنزل، اتفقنا؟ 654 00:57:09,634 --> 00:57:12,428 .شخصيتي المستقبلية ستأتي لرؤيتك 655 00:57:12,929 --> 00:57:14,013 .حسنًا 656 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 …سأنتظر 657 00:57:16,599 --> 00:57:18,268 .حتى تأتي 658 00:57:53,094 --> 00:57:54,345 .أيها المحقق 659 00:58:08,610 --> 00:58:10,195 أنا آسف لأنني تركتك 660 00:58:11,946 --> 00:58:13,072 .تنتظرين طويلًا 661 01:00:08,855 --> 01:00:11,774 {\an8}،الماضي والمستقبل مهمان أيضًا" 662 01:00:11,858 --> 01:00:16,112 {\an8}لكن لماذا لا تركزون أكثر على قضاء اللحظة الحالية في سعادة؟ 663 01:00:16,195 --> 01:00:19,240 {\an8}"(شكرًا لكم للسفر عبر الزمن مع (Alice 664 01:00:22,368 --> 01:00:27,373 "ترجمة "محمد العزازي