1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,960 --> 00:00:43,120 ‫اخرجوا.‬ 4 00:00:51,840 --> 00:00:52,680 ‫"الشرطة"‬ 5 00:00:52,760 --> 00:00:53,680 ‫اهدئي يا آنسة.‬ 6 00:00:57,360 --> 00:00:59,400 ‫ابتعدوا من فضلكم. أفسحوا الطريق.‬ 7 00:01:59,280 --> 00:02:00,160 ‫"ويندي"؟‬ 8 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 ‫لا تخافي.‬ 9 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 ‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬ ‫سيعود كل شيء إلى طبيعته.‬ 10 00:02:45,760 --> 00:02:46,600 ‫اللعنة.‬ 11 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 ‫يجب أن ننهض. تأخرنا مجددًا.‬ 12 00:02:52,080 --> 00:02:53,200 ‫حاضر.‬ 13 00:02:57,280 --> 00:02:58,360 ‫حسبك.‬ 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,160 ‫لماذا فعلت ذلك؟‬ 15 00:03:11,560 --> 00:03:13,400 ‫أمي، أبي، تأخرنا.‬ 16 00:03:15,840 --> 00:03:17,320 ‫ألا يُفترض أن تطرق الباب؟‬ 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,080 ‫"(باتمان)"‬ 18 00:03:19,160 --> 00:03:23,720 ‫البارحة في العمل،‬ ‫كان هناك رجل، كان عملاقًا جدًا.‬ 19 00:03:23,800 --> 00:03:27,400 ‫أراد استبدال سماعات أذنه،‬ ‫لكنه لم يُحضر إيصاله.‬ 20 00:03:27,480 --> 00:03:28,960 ‫- حظ عاثر.‬ ‫- صحيح. لذا…‬ 21 00:03:29,040 --> 00:03:31,280 ‫غضب كثيرًا، انزعج إلى أقصى درجة.‬ 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 ‫"تذكير نهائي"‬ 23 00:03:32,360 --> 00:03:36,400 ‫- فيها خس.‬ ‫- أجل، لأن الخس مفيد لك.‬ 24 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 ‫لا يبدو كذلك.‬ 25 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 ‫علينا تسديد هذا قريبًا.‬ 26 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 ‫- أكره الخس.‬ ‫- بالله عليك، إنهما ورقتان فحسب.‬ 27 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 ‫يحاول أبوك جاهدًا‬ ‫حتى تأخذ طعامًا صحيًا إلى المدرسة.‬ 28 00:03:46,520 --> 00:03:47,360 ‫لذا…‬ 29 00:03:49,720 --> 00:03:50,600 ‫ما هذا؟‬ 30 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 ‫- "باتمان".‬ ‫- ولماذا "باتمان" على أرضية المطبخ؟‬ 31 00:03:54,960 --> 00:03:58,880 ‫- يمكنك ترتيب فوضاك كذلك.‬ ‫- بحقك يا حلوتي. أرجوك.‬ 32 00:04:04,360 --> 00:04:06,280 ‫سأسأل عن ترقيتي. اليوم.‬ 33 00:04:06,360 --> 00:04:08,240 ‫أجل…‬ 34 00:04:09,480 --> 00:04:10,320 ‫اليوم إذًا؟‬ 35 00:04:13,960 --> 00:04:15,160 ‫"كارل"، هيا.‬ 36 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 ‫أبي.‬ 37 00:04:21,360 --> 00:04:22,920 ‫رباه! أدخل يدك.‬ 38 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 ‫"أمن"‬ 39 00:04:30,520 --> 00:04:31,480 ‫اسمعي…‬ 40 00:04:34,200 --> 00:04:35,840 ‫أعتذر عمّا حدث سابقًا.‬ 41 00:04:35,920 --> 00:04:37,360 ‫كان تصرفًا غبيًا مني، اتفقنا؟‬ 42 00:04:37,440 --> 00:04:39,600 ‫ستحصلين على الترقية لاحقًا، أنا متأكد.‬ 43 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 ‫- أحبك. أراك لاحقًا.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 44 00:04:43,800 --> 00:04:44,640 ‫إلى اللقاء.‬ 45 00:04:44,720 --> 00:04:46,480 ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ ‫- إلى اللقاء يا عزيزتي.‬ 46 00:05:08,000 --> 00:05:09,960 ‫يتمنى مطعم "تشوب هيفن" وجبة ممتعة لك.‬ 47 00:05:13,160 --> 00:05:14,680 ‫أهلًا بك في مطعم "تشوب هيفن".‬ 48 00:05:25,160 --> 00:05:26,000 ‫شكرًا.‬ 49 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 ‫- مرحبًا أيتها الرئيس.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 50 00:05:35,200 --> 00:05:37,560 ‫- كنت أتساءل…‬ ‫- لا يمكنك أخذ إجازة غدًا.‬ 51 00:05:40,720 --> 00:05:42,800 ‫في الواقع، أردت أن أسأل عن ترقيتي.‬ 52 00:05:48,760 --> 00:05:50,240 ‫"كُن رشيقًا مع (أرنولد شوارزنيجر)"‬ 53 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 ‫أتعرفين من هذا؟‬ 54 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 ‫"رامبو".‬ 55 00:05:55,240 --> 00:05:56,120 ‫لن تتم ترقيتك.‬ 56 00:06:04,320 --> 00:06:08,000 ‫أعمل هنا منذ 3 سنوات،‬ ‫وأنا بحاجة ماسة إلى المال.‬ 57 00:06:08,800 --> 00:06:13,120 ‫"الرغبة في التغيير هي أولى خطوات النجاح."‬ 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,880 ‫أريني قدرتك على التفوق على نفسك.‬ 59 00:06:16,960 --> 00:06:19,680 ‫الرغبة في بيع أكثر مما يستطيع الناس أكله.‬ 60 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 ‫وابتسامة لائقة.‬ 61 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 ‫لنبدأ بشيء سهل.‬ 62 00:06:28,640 --> 00:06:32,280 ‫أعيدي ملء حاويات صنابير الجعة الليلة.‬ ‫تعرفين مكان براميل الجعة.‬ 63 00:06:47,360 --> 00:06:51,600 ‫"باحة مطعم (تشوب هيفن)"‬ 64 00:06:52,880 --> 00:06:54,160 ‫لا يمكنك ركن السيارة هنا.‬ 65 00:06:56,080 --> 00:06:57,440 ‫هذا المكان مخصص لـ…‬ 66 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 ‫اللعنة.‬ 67 00:07:07,800 --> 00:07:08,720 ‫تبًا.‬ 68 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 ‫- هل من دجاج؟‬ ‫- ماذا؟‬ 69 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 ‫ألديك أي دجاج؟‬ 70 00:07:22,000 --> 00:07:24,840 ‫- لا أعرف، ربما.‬ ‫- يسعدني أن نتبادل.‬ 71 00:07:24,920 --> 00:07:27,880 ‫يا هذا! اغرب من هنا أيها الجرذ‬ ‫وإلّا سأستدعي مكافحة القوارض.‬ 72 00:07:28,400 --> 00:07:32,400 ‫إن أطعمت أحدهم،‬ ‫فسيُحضر كل معارفه في المرة القادمة.‬ 73 00:07:34,440 --> 00:07:36,040 ‫اسمع. انتظر.‬ 74 00:07:37,680 --> 00:07:38,600 ‫تفضل بعض الدجاج.‬ 75 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 ‫لا، إنه على حساب المطعم.‬ 76 00:07:44,240 --> 00:07:45,120 ‫اسمعي.‬ 77 00:07:45,560 --> 00:07:46,680 ‫إنّك واحدة منا.‬ 78 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 ‫ماذا؟‬ 79 00:08:13,880 --> 00:08:15,720 ‫مرحبًا أيتها الجميلة. كيف حالك؟‬ 80 00:08:18,240 --> 00:08:19,160 ‫مرحبًا.‬ 81 00:08:21,760 --> 00:08:24,080 ‫مرحبًا أيتها الجميلة. كيف حالك؟‬ 82 00:08:25,040 --> 00:08:26,280 ‫انتظري رجاءً.‬ 83 00:08:27,400 --> 00:08:28,240 ‫مهلًا.‬ 84 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 ‫توقفي.‬ 85 00:08:38,920 --> 00:08:40,040 ‫آسفة.‬ 86 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 ‫هل أنت بخير؟‬ 87 00:08:41,920 --> 00:08:43,960 ‫أوقفت قلبي من الرعب يا رجل.‬ 88 00:08:44,040 --> 00:08:45,480 ‫أنا آسف. لم أقصد ذلك.‬ 89 00:08:46,600 --> 00:08:47,520 ‫اسمي "ماريك".‬ 90 00:08:50,120 --> 00:08:51,080 ‫وبعد؟‬ 91 00:08:51,720 --> 00:08:53,680 ‫الحبوب، منذ متى وأنت تتناولينها؟‬ 92 00:08:54,080 --> 00:08:55,600 ‫10 أو 20 سنة؟‬ 93 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 ‫- لا أعلم عمّا تتحدث.‬ ‫- تلك الحبوب الزرقاء.‬ 94 00:08:59,720 --> 00:09:02,240 ‫التي يُفترض أن نتناولها لنكون مثل البقية.‬ 95 00:09:02,800 --> 00:09:04,080 ‫من دون كل ذلك الخوف.‬ 96 00:09:05,160 --> 00:09:06,000 ‫والحزن.‬ 97 00:09:06,880 --> 00:09:07,840 ‫من دون الغضب.‬ 98 00:09:10,360 --> 00:09:13,360 ‫تلك الحبوب تكبت الكثير من ذاتنا الحقيقية.‬ 99 00:09:13,440 --> 00:09:14,680 ‫"ذاتنا"؟ ذاتي وذاتك؟‬ 100 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 ‫تخلّصي منها.‬ 101 00:09:17,320 --> 00:09:18,800 ‫لا تأخذي تلك الحبوب بعد الآن.‬ 102 00:09:19,520 --> 00:09:20,840 ‫عندها سترين حقيقتك.‬ 103 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 ‫وبعدها ستظهر تلقائيًا…‬ 104 00:09:24,600 --> 00:09:25,760 ‫قوتك الخارقة.‬ 105 00:09:26,840 --> 00:09:29,200 ‫وما قوتك الخارقة؟ جمع الزجاجات؟‬ 106 00:09:29,880 --> 00:09:31,320 ‫هل تريدين رؤيتها؟‬ 107 00:09:31,400 --> 00:09:32,480 ‫بالتأكيد.‬ 108 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 ‫مهلًا.‬ 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 ‫مهلًا. لا، لم أقصد ذلك.‬ 110 00:09:41,560 --> 00:09:43,160 ‫لا داعي، أنا أصدقك.‬ 111 00:09:43,240 --> 00:09:44,680 ‫إنّك واحدة منا.‬ 112 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 ‫لكنك لا تعرفين هذا بعد.‬ 113 00:10:07,280 --> 00:10:10,720 ‫مرحبًا… وقع حادث.‬ 114 00:10:11,400 --> 00:10:14,320 ‫على جسر الطريق السريع…‬ 115 00:10:14,400 --> 00:10:17,160 ‫سقط أحدهم من فوق الجسر…‬ 116 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 ‫مرحبًا.‬ 117 00:10:25,000 --> 00:10:25,840 ‫إذًا؟‬ 118 00:10:26,640 --> 00:10:27,600 ‫هل أنت بخير؟‬ 119 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 ‫مرحبًا.‬ 120 00:10:31,360 --> 00:10:32,480 ‫ما الأمر؟‬ 121 00:10:40,320 --> 00:10:41,480 ‫تعالي إلى هنا.‬ 122 00:10:47,320 --> 00:10:48,240 ‫أنا هنا.‬ 123 00:11:02,240 --> 00:11:03,720 ‫هل ذهبت إلى السينما مؤخرًا؟‬ 124 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 ‫إنهم يعرضون دائمًا أفلام الأبطال الخارقين.‬ 125 00:11:08,560 --> 00:11:13,800 ‫ما هي إلّا مسألة وقت حتى يظن أحمق ما‬ ‫أنه بطل خارق مثلهم، صحيح؟‬ 126 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 ‫أجل، هناك أشخاص يظنون ذلك.‬ 127 00:11:17,520 --> 00:11:19,160 ‫ويظنون أن بوسعهم الطيران ‬ 128 00:11:19,240 --> 00:11:21,960 ‫وينتهي بهم المطاف‬ ‫بالقفز من فوق ناطحة سحاب أو جسر.‬ 129 00:11:24,200 --> 00:11:25,720 ‫من أين أتيت بهذه الفكرة؟‬ 130 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 ‫كان مجرد حلم غبي.‬ 131 00:11:31,880 --> 00:11:34,440 ‫أتريدين إخباري بما حدث في الحلم؟‬ 132 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 ‫لا أتذكره بالكامل لأكون صادقة.‬ 133 00:11:38,520 --> 00:11:40,680 ‫يمكنك التحدث معي عن أي شيء يا "ويندي".‬ 134 00:11:41,240 --> 00:11:43,840 ‫أجل، أعرف. شكرًا. أنا…‬ 135 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 ‫كل شيء على ما يرام. إنه لا شيء يُذكر.‬ 136 00:11:50,160 --> 00:11:52,720 ‫أود زيادة جرعة دوائك.‬ 137 00:11:53,840 --> 00:11:55,400 ‫لبعض الوقت فحسب.‬ 138 00:11:59,880 --> 00:12:02,680 ‫تعرفين ما أتاحه لك هذا العلاج.‬ 139 00:12:04,200 --> 00:12:06,720 ‫عائلتك وعملك ومنزلك.‬ 140 00:12:08,320 --> 00:12:09,960 ‫ينبغي أن تفتخري بنفسك.‬ 141 00:12:15,640 --> 00:12:16,520 ‫تبًا.‬ 142 00:12:22,240 --> 00:12:23,920 ‫"إشعار بإخلاء المكان"‬ 143 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 ‫"إشعار بإجراءات التنفيذ"‬ 144 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 ‫هل لديك أي دجاج متبقي؟‬ 145 00:12:58,320 --> 00:12:59,160 ‫لكنك ميت.‬ 146 00:13:00,720 --> 00:13:03,640 ‫رأيتك تقفز من فوق الجسر. دهستك شاحنة.‬ 147 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 ‫الآن تتساءلين ما هي قوتك الخارقة.‬ 148 00:13:07,800 --> 00:13:09,120 ‫أعرف أن هذا يصعب استيعابه.‬ 149 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 ‫ماذا يفعل هنا؟‬ 150 00:13:12,200 --> 00:13:14,280 ‫- أيمكنك رؤيته كذلك؟‬ ‫- وشم رائحته كذلك.‬ 151 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 ‫- اتبعي الحورية دائمًا.‬ ‫- اغرب أيها القذر.‬ 152 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 ‫لا يبدو هذا في صالح ترقيتك يا "ويندي".‬ 153 00:13:24,960 --> 00:13:29,360 ‫إن كنت لا تستطيعين التعامل مع متشرد؟‬ ‫فأين إصرارك؟ إنك عديمة القوى.‬ 154 00:13:30,600 --> 00:13:34,360 ‫إن أردت تغيير أي شيء،‬ ‫فعليك بتغيير نفسك أول شيء.‬ 155 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 ‫"كارل".‬ 156 00:14:07,720 --> 00:14:08,960 ‫لماذا لست في المنزل؟‬ 157 00:14:09,360 --> 00:14:11,680 ‫- لماذا تأخرت كثيرًا؟‬ ‫- أنا…‬ 158 00:14:13,120 --> 00:14:14,040 ‫أين حذاؤك؟‬ 159 00:14:16,520 --> 00:14:19,160 ‫- مرحبًا.‬ ‫- تبادلناها بشكل عادل.‬ 160 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 ‫- لكن لمباراة واحدة فحسب.‬ ‫- لم تذكر ذلك.‬ 161 00:14:22,720 --> 00:14:23,680 ‫صحيح يا رفاق؟‬ 162 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 ‫صحيح.‬ 163 00:14:25,560 --> 00:14:28,360 ‫- أعيدوا إليه حذاءه.‬ ‫- وإن لم نفعل؟ ماذا ستفعلين؟‬ 164 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 ‫هل ستضربيني أم ماذا؟‬ 165 00:14:36,520 --> 00:14:37,920 ‫هيا. سنعود إلى المنزل.‬ 166 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 ‫عرفت ذلك.‬ 167 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 ‫يا لها من امرأة ضعيفة!‬ 168 00:14:51,560 --> 00:14:52,680 ‫هل كل شيء على ما يرام؟‬ 169 00:14:53,840 --> 00:14:54,680 ‫أجل.‬ 170 00:15:00,440 --> 00:15:01,480 ‫طابت ليلتك يا عزيزي.‬ 171 00:15:49,560 --> 00:15:50,920 ‫تبًا.‬ 172 00:15:52,480 --> 00:15:53,360 ‫اللعنة.‬ 173 00:15:57,600 --> 00:15:58,480 ‫تبًا.‬ 174 00:15:59,440 --> 00:16:00,280 ‫اللعنة.‬ 175 00:16:00,720 --> 00:16:01,680 ‫"ويندي".‬ 176 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 ‫تبًا.‬ 177 00:16:27,920 --> 00:16:29,800 ‫- إلى اللقاء يا "ويندي".‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 178 00:16:30,080 --> 00:16:32,640 ‫أخبريني، هل أنت بخير؟‬ 179 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 ‫أجل، لماذا؟‬ 180 00:16:34,400 --> 00:16:36,280 ‫لأنك…‬ 181 00:16:39,920 --> 00:16:41,200 ‫مثيرة جدًا بالمناسبة.‬ 182 00:16:43,720 --> 00:16:45,960 ‫آسف، قصدت ما تمسكينها وليس أنت.‬ 183 00:16:47,880 --> 00:16:49,760 ‫لا أقصد أنك لست مثيرة ولكن…‬ 184 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 ‫أتقبلين بعزومتي على جعة أو ما شابه؟‬ 185 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 ‫يجب أن أعود إلى المنزل. إلى اللقاء.‬ 186 00:17:17,240 --> 00:17:19,360 ‫مرحبًا أيتها المثيرة. ألم تُضاجعي بعد؟‬ 187 00:17:20,120 --> 00:17:22,720 ‫عندي ما ينقصك بالضبط. انتظري.‬ 188 00:17:25,040 --> 00:17:27,560 ‫أعدك أنك ستُفاجئين من حجم قضيبي.‬ 189 00:17:29,000 --> 00:17:30,280 ‫هيا إذًا، أرني.‬ 190 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 ‫ماذا؟ الآن؟ هنا؟‬ 191 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 ‫أجل، هيا. أخرجه.‬ 192 00:17:38,360 --> 00:17:40,000 ‫توقفا عن الضحك. اصمتا.‬ 193 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 ‫الساقطة اللعينة.‬ 194 00:17:51,320 --> 00:17:54,240 ‫حسنًا، تنقصك مضاجعة عنيفة أيتها الساقطة.‬ 195 00:17:54,320 --> 00:17:56,000 ‫تريدين مضاجعة عنيفة، صحيح؟‬ 196 00:17:56,400 --> 00:17:57,360 ‫صحيح؟‬ 197 00:17:58,000 --> 00:17:58,920 ‫لا مشكلة.‬ 198 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 ‫سأعطيك مرادك.‬ 199 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 ‫مهلًا.‬ 200 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 ‫الخضروات سيئة.‬ 201 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 ‫مرحبًا.‬ 202 00:18:25,600 --> 00:18:27,240 ‫مرحبًا يا حلوتي. كيف كان يومك؟‬ 203 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 ‫رائع كالعادة.‬ 204 00:18:29,880 --> 00:18:31,080 ‫ما هذا يا أمي؟‬ 205 00:18:33,760 --> 00:18:34,880 ‫هل هذه دماء؟‬ 206 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 ‫لا. إنه كاتشب.‬ 207 00:18:44,600 --> 00:18:45,840 ‫تناول خضرواتك.‬ 208 00:18:59,640 --> 00:19:01,800 ‫يتمنى مطعم "تشوب هيفن" وجبة ممتعة لك.‬ 209 00:19:01,880 --> 00:19:02,720 ‫شكرًا.‬ 210 00:19:03,760 --> 00:19:05,720 ‫أهلًا بكم في "تشوب هيفن". سنبهرك…‬ 211 00:19:06,360 --> 00:19:07,280 ‫مرحبًا يا "ويندي".‬ 212 00:19:08,120 --> 00:19:09,160 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 213 00:19:10,280 --> 00:19:11,480 ‫ماذا ترشحين؟‬ 214 00:19:13,240 --> 00:19:15,360 ‫قطعة لحم خنزير وبطاطا مقلية وجعة صغيرة.‬ 215 00:19:15,680 --> 00:19:17,160 ‫رائع. سآخذها.‬ 216 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 ‫سآخذها معي رجاءً.‬ 217 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 ‫لم تأت إلى موعدنا البارحة.‬ 218 00:19:24,720 --> 00:19:25,640 ‫البارحة؟‬ 219 00:19:26,000 --> 00:19:27,160 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 220 00:19:28,840 --> 00:19:32,560 ‫تعرفين مخاطرة التوقف‬ ‫عن تناول أدويتك من تلقاء نفسك، صحيح؟‬ 221 00:19:34,240 --> 00:19:35,800 ‫لا أعرف ماذا تقصدين.‬ 222 00:19:35,880 --> 00:19:38,640 ‫لن تعرّضي نفسك فقط للخطر، بل وعائلتك كذلك.‬ 223 00:19:42,400 --> 00:19:43,360 ‫كاتشب أو مايونيز؟‬ 224 00:19:43,960 --> 00:19:46,360 ‫أنا قلقة عليك بصراحة.‬ 225 00:19:48,120 --> 00:19:52,080 ‫أنا موجودة من أجلك إن احتجت إلى مساعدة.‬ ‫حتى خارج ساعات العمل.‬ 226 00:19:52,160 --> 00:19:53,000 ‫اتفقنا؟‬ 227 00:19:53,440 --> 00:19:54,400 ‫بالتأكيد.‬ 228 00:19:58,040 --> 00:20:00,640 ‫يتمنى مطعم "تشوب هيفن" وجبة ممتعة لك.‬ 229 00:20:04,480 --> 00:20:05,320 ‫إلى اللقاء.‬ 230 00:20:21,160 --> 00:20:23,200 ‫ألا يمكنك وضع أغراض الأطفال هذه جانبًا؟‬ 231 00:20:23,720 --> 00:20:24,560 ‫نحن نأكل.‬ 232 00:20:27,440 --> 00:20:29,800 ‫هلّا تمررين لي الجزر الأبيض المهروس رجاءً؟‬ 233 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 ‫أمي؟‬ 234 00:20:33,200 --> 00:20:36,160 ‫لا تنادني بذلك. لقد أخبرتك بهذا عدة مرات.‬ 235 00:20:38,720 --> 00:20:40,080 ‫هل اتخذت قرارك؟‬ 236 00:20:40,720 --> 00:20:41,560 ‫بشأن ماذا؟‬ 237 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‫بشأن الحصول على شهادة جامعية.‬ 238 00:20:47,480 --> 00:20:48,600 ‫أنا أحبّ عملي.‬ 239 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 ‫انعدام هدفك لا يُطاق.‬ 240 00:20:56,560 --> 00:20:57,680 ‫"انعدام هدفي"؟‬ 241 00:20:58,920 --> 00:21:03,920 ‫أكثر من 5 مليارات شخص‬ ‫يعيشون حياتهم بهذه الطريقة بلا هدف.‬ 242 00:21:04,440 --> 00:21:06,040 ‫لكنك لست واحدًا من 5 مليارات.‬ 243 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 ‫أنت ابني.‬ 244 00:21:10,040 --> 00:21:10,880 ‫أجل.‬ 245 00:21:12,040 --> 00:21:13,680 ‫أجل، وشدة فخري بهذا ظاهرة عليّ.‬ 246 00:21:20,040 --> 00:21:21,080 ‫"ويندي"؟‬ 247 00:21:22,840 --> 00:21:24,720 ‫هلّا تخبريني ما هذا؟‬ 248 00:21:25,120 --> 00:21:26,760 ‫لا أعرف. لا فكرة لدي.‬ 249 00:21:27,920 --> 00:21:31,080 ‫يبدو هذا في نظري‬ ‫تدميرًا شاملًا للممتلكات التجارية.‬ 250 00:21:31,160 --> 00:21:32,000 ‫حقًا؟‬ 251 00:21:32,760 --> 00:21:35,760 ‫يبدو هذا في نظري فنًا حديثًا.‬ 252 00:21:36,200 --> 00:21:39,680 ‫لا أبحث عن توظيف الفائزين بجائزة "نوبل".‬ ‫ولا حتى خريجات الثانوية.‬ 253 00:21:39,760 --> 00:21:43,680 ‫لكن إيّاك وخداعي.‬ ‫سيُخصم هذا من راتبك التالي.‬ 254 00:21:43,760 --> 00:21:46,360 ‫يمكنك نسيان ترقيتك. ستكونين محظوظة…‬ 255 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 ‫أتريدينني أن أريك‬ ‫كيف يكون التدمير الشامل فعلًا؟‬ 256 00:21:49,760 --> 00:21:54,160 ‫سأضع مؤخرتك في المفرمة بنفسي‬ ‫وسأصنع منك قطع لحم شهيّة.‬ 257 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 ‫بحق السماء.‬ 258 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 ‫"عالم (نبتون)"‬ 259 00:24:00,840 --> 00:24:01,880 ‫مرحبًا يا "ويندي".‬ 260 00:24:03,760 --> 00:24:05,120 ‫مرحبًا. لم كل هذا؟‬ 261 00:24:05,640 --> 00:24:08,680 ‫لو كنت أعرف أنك ستأتين اليوم، لكنت…‬ 262 00:24:09,600 --> 00:24:11,720 ‫- هل أكلت بعد؟‬ ‫- ماذا؟ لا.‬ 263 00:24:13,120 --> 00:24:14,720 ‫عندي بعض الخبز في مكان ما.‬ 264 00:24:15,640 --> 00:24:17,800 ‫ماذا يحدث لي بحق السماء؟ أنا…‬ 265 00:24:18,840 --> 00:24:21,720 ‫فجأة أصبحت قادرة على رمي الناس في الهواء.‬ ‫هذا ليس طبيعيًا.‬ 266 00:24:22,680 --> 00:24:23,600 ‫هذه طبيعتك.‬ 267 00:24:24,720 --> 00:24:26,040 ‫إنها ذاتك الحقيقية.‬ 268 00:24:26,920 --> 00:24:29,320 ‫هذه قوة خارقة… أنت مميزة.‬ 269 00:24:29,760 --> 00:24:32,640 ‫الموجودن في الخارج يقولون إننا مرضى.‬ 270 00:24:33,600 --> 00:24:36,800 ‫يدّعون أنهم يريدون مساعدتنا،‬ ‫لكن الحقيقة أنهم يخدروننا‬ 271 00:24:37,080 --> 00:24:39,720 ‫- ويجعلوننا مطيعين.‬ ‫- من يخدرنا؟‬ 272 00:24:39,800 --> 00:24:40,760 ‫الجميع!‬ 273 00:24:41,520 --> 00:24:44,680 ‫السياسيون والعلماء ومن يسمّون أنفسهم أطباء.‬ 274 00:24:44,760 --> 00:24:46,000 ‫طبيبتك "ستيرن".‬ 275 00:24:47,400 --> 00:24:49,160 ‫إنهم لا يخبروننا بحقيقتنا.‬ 276 00:24:50,240 --> 00:24:51,920 ‫إنهم يخفوننا عن بقية العالم.‬ 277 00:24:53,000 --> 00:24:54,480 ‫لأنهم خائفون منا.‬ 278 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 ‫منك ومني؟‬ 279 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 ‫لسنا الوحيدين يا "ويندي".‬ 280 00:25:03,600 --> 00:25:06,760 ‫كم عدد من يأخذون حبوبهم اللعينة في رأيك؟‬ 281 00:25:07,440 --> 00:25:08,320 ‫أتعني…‬ 282 00:25:08,840 --> 00:25:10,000 ‫باقي…‬ 283 00:25:10,640 --> 00:25:11,600 ‫المجانين؟‬ 284 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 ‫إنهم ليسوا مجانين.‬ 285 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 ‫إنهم مختلفون فحسب.‬ 286 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 ‫مثلنا.‬ 287 00:25:17,400 --> 00:25:18,520 ‫نحن عائلة كبيرة.‬ 288 00:25:21,360 --> 00:25:22,680 ‫لديّ عائلة بالفعل.‬ 289 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 ‫عائلة حقيقية.‬ 290 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 291 00:25:29,640 --> 00:25:31,440 ‫هذا مرهون باكتشافهم حقيقتك.‬ 292 00:26:11,560 --> 00:26:14,680 ‫لمَ لدينا حوض سباحة طالما لا نستطيع ملأه؟‬ 293 00:26:15,280 --> 00:26:16,160 ‫لك ولأصدقائك.‬ 294 00:26:18,120 --> 00:26:19,240 ‫أي أصدقاء؟‬ 295 00:26:24,480 --> 00:26:25,360 ‫أمي.‬ 296 00:26:26,280 --> 00:26:28,360 ‫سيطردوننا من المنزل، صحيح؟‬ 297 00:26:28,440 --> 00:26:29,400 ‫ماذا؟‬ 298 00:26:29,480 --> 00:26:30,360 ‫لا.‬ 299 00:26:31,480 --> 00:26:33,040 ‫ليس عليك أن تكذبي عليّ.‬ 300 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 ‫لن أسمح بحدوث ذلك. أعدك.‬ 301 00:26:38,520 --> 00:26:39,800 ‫هيا، لنلعب قليلًا.‬ 302 00:26:39,880 --> 00:26:43,200 ‫- لكنك لا تحبين كرة القدم.‬ ‫- أنا أكتشف جوانب جديدة لنفسي.‬ 303 00:26:43,760 --> 00:26:44,600 ‫حسنًا.‬ 304 00:26:45,560 --> 00:26:46,880 ‫هذا هو المرمى.‬ 305 00:26:49,840 --> 00:26:51,440 ‫ابذلي المزيد من الجهد.‬ 306 00:26:53,600 --> 00:26:54,560 ‫حسنًا.‬ 307 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 ‫سنجدها.‬ 308 00:27:05,520 --> 00:27:07,440 ‫لكن لا تخبر والدك، اتفقنا؟‬ 309 00:27:31,720 --> 00:27:32,600 ‫آمين.‬ 310 00:27:42,640 --> 00:27:44,280 ‫كنت أفكر…‬ 311 00:27:44,800 --> 00:27:45,880 ‫أرى ذلك.‬ 312 00:27:45,960 --> 00:27:46,880 ‫مضحك.‬ 313 00:27:47,520 --> 00:27:49,400 ‫لم أحاسبك على أي شيء.‬ 314 00:27:49,480 --> 00:27:51,520 ‫كل مشاكلك الصغيرة ومغامراتك الطائشة.‬ 315 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 ‫على الشاب أن يجرب الأشياء، لا أمانع.‬ 316 00:27:53,760 --> 00:27:55,240 ‫شكرًا جزيلًا على ذلك.‬ 317 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 ‫لقد فتحت أبوابًا عديدة لك.‬ 318 00:27:58,640 --> 00:28:01,320 ‫لكنك لم تعبر ولا واحد منها. على العكس.‬ 319 00:28:01,400 --> 00:28:04,600 ‫لم أطلب منك أن تفتح لي أبوابًا لعينة.‬ 320 00:28:04,680 --> 00:28:07,280 ‫أنا لست مثلك. هل يصعب فهم هذا؟‬ 321 00:28:07,360 --> 00:28:09,480 ‫عليك إنجاز شيء في حياتك.‬ 322 00:28:10,560 --> 00:28:12,800 ‫وإلّا ستعيش في قن دجاج.‬ 323 00:28:12,880 --> 00:28:15,120 ‫مثل الـ4 مليارات الذين يعجبونك.‬ 324 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 ‫لم تكن هذه فكرتك، صحيح؟‬ 325 00:28:19,680 --> 00:28:20,800 ‫إنها فكرة أمي.‬ 326 00:28:21,200 --> 00:28:22,320 ‫إنها ليست أمك.‬ 327 00:29:51,720 --> 00:29:52,800 ‫"مفقود، مُعلن عنه"‬ 328 00:29:54,280 --> 00:29:55,640 ‫"مُعلن عنه"‬ 329 00:30:03,520 --> 00:30:04,360 ‫"إلمار".‬ 330 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 ‫"(إلمار موند)، 17 أكتوبر 1998"‬ 331 00:30:28,680 --> 00:30:29,840 ‫أكمل وكأنني لست موجودة.‬ 332 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 ‫اللعنة.‬ 333 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 ‫لا بأس بغرفتك.‬ 334 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 ‫كيف وصلت إلى هنا؟‬ 335 00:30:40,840 --> 00:30:43,120 ‫إنك تقابل تلك الطبيبة النفسية كذلك، صحيح؟‬ 336 00:30:44,160 --> 00:30:45,520 ‫أيّ طبيبة نفسية؟‬ 337 00:30:46,320 --> 00:30:47,280 ‫د. "ستيرن".‬ 338 00:30:50,680 --> 00:30:52,120 ‫لا، لا أعرفها.‬ 339 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 ‫خمّن لماذا تصف لك تلك الحبوب.‬ 340 00:31:00,680 --> 00:31:01,840 ‫أجل، حسنًا…‬ 341 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 ‫كنت أعاني من بعض…‬ 342 00:31:05,600 --> 00:31:09,040 ‫المشاكل الغبية،‬ ‫لكن كان هذا منذ وقتًا طويلًا.‬ 343 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 ‫هذا ليس دواءً.‬ 344 00:31:11,200 --> 00:31:13,280 ‫تلك الحبوب تكبح قواك الحقيقية.‬ 345 00:31:15,800 --> 00:31:18,160 ‫أجل، قوى… مثل…‬ 346 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 ‫مثل الموجودة في القصص المصورة.‬ 347 00:31:21,440 --> 00:31:23,920 ‫حسنًا، أنا منفتح جدًا لـ…‬ 348 00:31:24,920 --> 00:31:27,040 ‫كل أنواع الألعاب.‬ 349 00:31:28,400 --> 00:31:31,640 ‫لكنني لست متأكدًا أنني أفهم ما تريدينه مني.‬ 350 00:31:32,520 --> 00:31:35,040 ‫توقف عن تناول حبوبك وستفهم ماذا يعني.‬ 351 00:31:37,600 --> 00:31:39,560 ‫ثمة من يتسلل إلى حديقتنا.‬ 352 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 ‫لم أر أحدًا.‬ 353 00:31:46,040 --> 00:31:47,080 ‫أغلق النافذة.‬ 354 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 ‫حاضر.‬ 355 00:31:54,480 --> 00:31:55,360 ‫"ويندي"؟‬ 356 00:32:21,000 --> 00:32:22,280 ‫أوقفوا هذا الهراء.‬ 357 00:32:22,960 --> 00:32:25,600 ‫- يتدرب "كارل" على مهارات حارس المرمى.‬ ‫- اتركوه.‬ 358 00:32:26,720 --> 00:32:28,280 ‫أتريدين ضربي الآن؟‬ 359 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 ‫هل هذه دراجاتكم؟‬ 360 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 ‫أجل.‬ 361 00:32:53,200 --> 00:32:54,760 ‫سأخبر أبي بهذا.‬ 362 00:32:54,840 --> 00:32:56,720 ‫أتظن أنه سيصدقك؟‬ 363 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 ‫طاب يومك.‬ 364 00:33:54,120 --> 00:33:55,200 ‫مرحبًا أيتها الرئيس.‬ 365 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 ‫"ويندي". مرحبًا.‬ 366 00:33:58,080 --> 00:33:59,200 ‫هل أنت بخير؟‬ 367 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 ‫أجل، بالطبع. بالتأكيد.‬ 368 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 ‫أردت سؤالك مجددًا عن ترقيتي.‬ 369 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 ‫صحيح.‬ 370 00:34:05,000 --> 00:34:06,040 ‫حسنًا…‬ 371 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 ‫كما ذكرت من قبل، يتطلب الأمر إصرارًا،‬ 372 00:34:09,920 --> 00:34:12,920 ‫ونظرة إيجابية وساحرة و…‬ 373 00:34:14,280 --> 00:34:15,680 ‫مهارات اجتماعية قوية.‬ 374 00:34:15,760 --> 00:34:16,840 ‫أملك كل ذلك.‬ 375 00:34:18,000 --> 00:34:18,840 ‫صحيح؟‬ 376 00:34:20,040 --> 00:34:20,880 ‫صحيح.‬ 377 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 ‫طبعًا، صحيح.‬ 378 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 ‫لن أخذلك. أعدك.‬ 379 00:34:25,680 --> 00:34:26,760 ‫رائع.‬ 380 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 ‫أنا سعيدة.‬ 381 00:34:30,240 --> 00:34:32,280 ‫أيتها الرئيس. لديك شيء هنا.‬ 382 00:34:42,760 --> 00:34:44,080 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 383 00:34:44,680 --> 00:34:47,520 ‫لم أستطع النوم في آخر ليلتين بسببك.‬ 384 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 ‫هل توشك على الإفصاح بحبك لي؟‬ 385 00:34:51,600 --> 00:34:52,520 ‫سأريك.‬ 386 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 ‫"إلكترومان".‬ 387 00:34:58,320 --> 00:35:01,040 ‫هذا هو اسمي الخارق. "إلكترومان".‬ 388 00:35:01,120 --> 00:35:02,080 ‫فهمت.‬ 389 00:35:02,880 --> 00:35:03,800 ‫تفضلي.‬ 390 00:35:09,000 --> 00:35:10,200 ‫كيف يُعقل هذا؟‬ 391 00:35:10,960 --> 00:35:12,800 ‫سأقبل بعزومتك على الجعة الآن.‬ 392 00:35:12,880 --> 00:35:13,840 ‫أجل.‬ 393 00:35:19,120 --> 00:35:19,960 ‫لا أعرف…‬ 394 00:35:29,520 --> 00:35:32,880 ‫"البطل الجديد 90"‬ 395 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 ‫"ميغا غيرل".‬ 396 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 ‫"ذا فالكيري".‬ 397 00:35:58,160 --> 00:36:00,360 ‫- أجل.‬ ‫- يبدو نازيًا قليلًا في رأيي.‬ 398 00:36:02,120 --> 00:36:03,280 ‫"ليزر بيتش" ربما؟‬ 399 00:36:04,360 --> 00:36:06,880 ‫- مهلًا. لا تُخرجين ليزر من…‬ ‫- لا.‬ 400 00:36:16,440 --> 00:36:19,760 ‫هل أنت واثقة أنه لم يلسعك عنكبوت‬ ‫تعرض لإشعاعات؟‬ 401 00:36:20,160 --> 00:36:22,720 ‫أو وقعت في مخلفات إشعاعية أو ما شابه؟‬ 402 00:36:23,040 --> 00:36:24,320 ‫ليس على حد علمي.‬ 403 00:36:29,680 --> 00:36:31,360 ‫حسنًا، لطالما كنت مختلفًا.‬ 404 00:36:32,960 --> 00:36:35,400 ‫أكثر تطلبًا من الأطفال الآخرين.‬ 405 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 ‫منذ كنت طفلًا.‬ 406 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 ‫هذا ما كانت تقوله أمي دومًا.‬ 407 00:36:40,720 --> 00:36:42,440 ‫قبل أن تفارقنا ذات يوم.‬ 408 00:36:46,600 --> 00:36:47,440 ‫أجل.‬ 409 00:36:48,840 --> 00:36:50,840 ‫لم يستطع والداي التعامل معي كذلك.‬ 410 00:36:53,840 --> 00:36:56,000 ‫ساءت الأمور أكثر فأكثر.‬ 411 00:36:57,320 --> 00:37:00,880 ‫وعندما لم يعد بوسعهما التعامل معي…‬ ‫تخلّيا عني.‬ 412 00:37:04,520 --> 00:37:06,840 ‫لعلّنا جزء من خطة كبيرة.‬ 413 00:37:09,440 --> 00:37:10,440 ‫أجل، أعني…‬ 414 00:37:11,440 --> 00:37:15,520 ‫ماذا لو كان مُقدّر لنا شيئًا مميزًا بحق؟‬ 415 00:37:16,720 --> 00:37:18,160 ‫الموظفة المثالية للشهر؟‬ 416 00:37:18,720 --> 00:37:20,040 ‫أتحدث بجدية، أعني…‬ 417 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 ‫السؤال الكبير هو:‬ 418 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 ‫كيف سنتصرف بها؟‬ 419 00:37:27,240 --> 00:37:29,400 ‫- سنتصرف بماذا؟‬ ‫- قوانا الخارقة.‬ 420 00:37:31,120 --> 00:37:34,200 ‫- يبدو مصطلح "القوى الخارقة" سخيفًا جدًا.‬ ‫- إذًا…‬ 421 00:37:34,680 --> 00:37:36,200 ‫مواهب خارقة.‬ 422 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 ‫يبدو هذا كعرض مواهب فعلًا.‬ 423 00:37:38,400 --> 00:37:39,600 ‫مواهبنا المميزة.‬ 424 00:37:42,880 --> 00:37:44,720 ‫حسنًا، أشخاص مثلنا، صحيح؟‬ 425 00:37:45,200 --> 00:37:46,320 ‫إنهم…‬ 426 00:37:46,400 --> 00:37:50,080 ‫على الأقل في القصص المصورة‬ ‫يحاولون فعل أشياء جيدة.‬ 427 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 ‫أجل، مثل مطاردة المجرمين‬ 428 00:37:52,120 --> 00:37:53,280 ‫وإنقاذ العالم…‬ 429 00:37:54,240 --> 00:37:56,000 ‫والقضاء على الأشرار الخارقين.‬ 430 00:37:56,080 --> 00:37:58,400 ‫وأين نجد شريرًا خارقًا الآن؟‬ 431 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 ‫لا أعرف.‬ 432 00:38:04,560 --> 00:38:07,680 ‫سيكون من الرائع‬ ‫لو استطعنا تغيير الأوضاع، صحيح؟‬ 433 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 ‫"ويندي"، هؤلاء الرجال…‬ 434 00:39:43,600 --> 00:39:44,440 ‫شكرًا.‬ 435 00:39:46,920 --> 00:39:48,000 ‫يا "إلكترومان".‬ 436 00:40:23,120 --> 00:40:25,080 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 437 00:40:25,920 --> 00:40:27,200 ‫غطّيت في النوم تمامًا.‬ 438 00:40:28,680 --> 00:40:30,080 ‫أين كنت؟‬ 439 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 ‫كنت أعمل لوقت متأخر.‬ 440 00:40:32,200 --> 00:40:33,040 ‫حقًا؟‬ 441 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 ‫عمل لوقت متأخر جدًا.‬ 442 00:40:39,160 --> 00:40:40,080 ‫سنبقى هنا.‬ 443 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 ‫في منزلنا.‬ 444 00:40:42,720 --> 00:40:43,960 ‫ما هذا؟‬ 445 00:40:56,160 --> 00:40:59,560 ‫من أين لك بهذا؟ هل سرقت مصرفًا أو ما شابه؟‬ 446 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 ‫أجل.‬ 447 00:41:11,400 --> 00:41:13,960 ‫على رسلك.‬ 448 00:41:37,000 --> 00:41:37,960 ‫تبًا.‬ 449 00:41:40,640 --> 00:41:41,600 ‫هل اقترب عيد الرعب؟‬ 450 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 ‫أعرف. بدا أجمل بكثير على الإنترنت.‬ 451 00:41:48,920 --> 00:41:50,680 ‫إنه لا ينُم عن الاحترام،‬ 452 00:41:51,320 --> 00:41:53,440 ‫ولا يجعلني أبدو مثيرًا، صحيح؟‬ 453 00:42:33,640 --> 00:42:34,880 ‫قذيفة مدفع!‬ 454 00:43:01,360 --> 00:43:05,000 ‫إذًا أنت وأصدقاؤك الـ5 ضُربتم على يد امرأة؟‬ 455 00:43:05,480 --> 00:43:06,880 ‫أجل، هذا ما قلته.‬ 456 00:43:07,840 --> 00:43:08,960 ‫من قبل امرأة واحدة؟‬ 457 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 ‫أجل يا صاح.‬ 458 00:43:10,880 --> 00:43:12,480 ‫يبدو هذا معقولًا جدًا.‬ 459 00:43:12,560 --> 00:43:16,840 ‫تلك الفتاة لديها قوى خارقة أو ما شابه.‬ 460 00:43:20,720 --> 00:43:21,680 ‫أيها السادة.‬ 461 00:43:26,800 --> 00:43:28,240 ‫"شرطة"‬ 462 00:43:34,440 --> 00:43:35,640 ‫ومن حضرتك؟‬ 463 00:43:39,760 --> 00:43:43,680 ‫إذًا أنت وأصدقاؤك الـ5 ضُربتم على يد امرأة؟‬ 464 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 ‫هل أنت خائف؟‬ 465 00:43:57,760 --> 00:43:59,680 ‫لا، بالطبع لا.‬ 466 00:44:08,560 --> 00:44:09,400 ‫لا تفعل. توقف.‬ 467 00:44:09,800 --> 00:44:10,680 ‫هذا أنا.‬ 468 00:44:12,400 --> 00:44:14,280 ‫- ماذا يفعل هنا؟‬ ‫- إنه واحد منا.‬ 469 00:44:16,320 --> 00:44:17,240 ‫"إلكترومان".‬ 470 00:44:17,680 --> 00:44:18,760 ‫ماذا؟‬ 471 00:44:19,440 --> 00:44:21,920 ‫أنا "إلكترومان".‬ 472 00:44:23,920 --> 00:44:25,000 ‫أره.‬ 473 00:44:54,240 --> 00:44:55,080 ‫وأنت؟‬ 474 00:44:56,160 --> 00:44:57,200 ‫ما هي قواك؟‬ 475 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 ‫إنه لا يُقهر.‬ 476 00:45:01,720 --> 00:45:02,960 ‫نحن في أمان هنا مؤقتًا.‬ 477 00:45:04,280 --> 00:45:05,960 ‫هنا يمكننا أن نكون على طبيعتنا.‬ 478 00:45:06,040 --> 00:45:09,440 ‫إذًا، خطتك هي الاختباء هنا‬ 479 00:45:09,520 --> 00:45:12,040 ‫وعدم استخدام قوانا على الإطلاق؟‬ 480 00:45:12,520 --> 00:45:16,400 ‫إن أمسكوا بنا ولم نحسن التصرف،‬ ‫فسيحتجزوننا. إلى الأبد.‬ 481 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 ‫أين سيحتجزوننا في رأيك؟‬ 482 00:45:23,440 --> 00:45:24,720 ‫هناك عيادة.‬ 483 00:45:27,040 --> 00:45:29,760 ‫يسمونها مستشفى الأمراض النفسية. لكنها سجن.‬ 484 00:45:31,000 --> 00:45:32,280 ‫لكل شخص مختلف.‬ 485 00:45:32,360 --> 00:45:35,680 ‫سيكون المكان رائعًا لك.‬ ‫لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا المكان القذر.‬ 486 00:45:35,760 --> 00:45:36,840 ‫ذلك المكان جحيم.‬ 487 00:45:40,480 --> 00:45:41,880 ‫كنت محبوسًا هناك لسنوات.‬ 488 00:45:44,600 --> 00:45:47,120 ‫بالنسبة إلى الموجودين في الخارج،‬ ‫نحن منحطون.‬ 489 00:45:50,440 --> 00:45:53,400 ‫يجب أن نبقى مختبئين‬ ‫حتى يصبح العالم مستعدًا لنا.‬ 490 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 ‫هذا هراء.‬ 491 00:45:56,240 --> 00:45:58,560 ‫يجب أن نساعدهم. يجب أن نحررهم.‬ 492 00:45:59,240 --> 00:46:02,200 ‫لا يمكن لثلاثتنا الظهور ببساطة.‬ ‫هذا مستحيل.‬ 493 00:46:03,400 --> 00:46:04,320 ‫بلى، يمكننا.‬ 494 00:46:05,240 --> 00:46:06,160 ‫ثلاثتنا…‬ 495 00:46:07,400 --> 00:46:11,480 ‫دليل حي على أن كل هذا ممكن.‬ 496 00:46:11,560 --> 00:46:13,800 ‫إنهم عائلتنا. قلت ذلك بنفسك.‬ 497 00:46:13,880 --> 00:46:14,760 ‫أجل.‬ 498 00:46:17,040 --> 00:46:19,080 ‫ربما "ستيرن" محقة ونحن مجانين.‬ 499 00:46:22,400 --> 00:46:23,680 ‫مجانين كفاية…‬ 500 00:46:24,480 --> 00:46:25,840 ‫لمحاولة فعل هذا.‬ 501 00:46:37,520 --> 00:46:38,920 ‫هل ستغادرين مجددًا؟‬ 502 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 ‫أجل، لدي نوبة عمل متأخرة.‬ 503 00:46:41,520 --> 00:46:42,400 ‫صحيح.‬ 504 00:46:42,480 --> 00:46:45,440 ‫تبًا، أحضرت لنا شمبانيا صغيرة.‬ 505 00:46:45,520 --> 00:46:48,960 ‫وفيلم "تايتانيك" على الـ"دي في دي". ‬ ‫وعبارة "أنا ملك العالم" وما إلى آخره.‬ 506 00:46:49,680 --> 00:46:50,680 ‫يا للأسف!‬ 507 00:46:52,160 --> 00:46:53,480 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 508 00:47:15,760 --> 00:47:17,280 ‫صحيح، لذا…‬ 509 00:47:17,360 --> 00:47:20,080 ‫بالطبع كل بطل خارق يحتاج إلى زي مناسب.‬ 510 00:47:20,520 --> 00:47:21,760 ‫لهذا السبب…‬ 511 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 ‫ألقيا نظرة. "ويندي"؟‬ 512 00:47:25,960 --> 00:47:27,360 ‫صاعقة برق، هل أنت جاد؟‬ 513 00:47:27,760 --> 00:47:28,880 ‫كم هذا مبتكر!‬ 514 00:47:29,800 --> 00:47:30,640 ‫صحيح.‬ 515 00:47:31,080 --> 00:47:33,000 ‫هذا الزي لك. ارتده.‬ 516 00:47:33,880 --> 00:47:34,720 ‫وهذا…‬ 517 00:47:35,640 --> 00:47:38,760 ‫و… تفضلي. ما رأيك؟‬ 518 00:47:39,480 --> 00:47:40,560 ‫بالتأكيد.‬ 519 00:47:40,640 --> 00:47:44,640 ‫لم لا يكون زيي الخارق‬ ‫كزي مهترئ لامرأة مسيطرة جنسيًا، صحيح؟‬ 520 00:47:45,080 --> 00:47:46,920 ‫متأكد أنه سيبدو رائعًا عليك.‬ 521 00:47:47,000 --> 00:47:49,760 ‫أخبرني، هل أنا مجرد أداة استمناء في نظرك؟‬ 522 00:47:50,840 --> 00:47:54,040 ‫ماذا؟ لا. اخترت هذا الزي لأن…‬ 523 00:48:10,840 --> 00:48:12,440 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 524 00:48:13,040 --> 00:48:14,200 ‫مساء الخير.‬ 525 00:48:14,280 --> 00:48:16,600 ‫ألديكم غرفة تصليح مكياج يمكنني استخدامها؟‬ 526 00:48:17,160 --> 00:48:18,960 ‫ماذا؟ أتقصدين حمام؟‬ 527 00:48:20,360 --> 00:48:21,720 ‫أجل، إنه في العيادة.‬ 528 00:48:22,520 --> 00:48:26,440 ‫- لكنه ليس مفتوحًا للعامة.‬ ‫- لكنني أحتاج إلى الحمام بشكل عاجل.‬ 529 00:48:27,640 --> 00:48:29,640 ‫لا يمكنني السماح لك بدخول العقار.‬ 530 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 ‫ولا حتى لاستخدام المرحاض. أنا متأسف جدًا.‬ 531 00:48:34,240 --> 00:48:37,440 ‫ألا يمكنك القيام باستثناء صغير؟‬ 532 00:48:38,240 --> 00:48:39,840 ‫يمكنك الانضمام إليّ إذا أردت.‬ 533 00:48:39,920 --> 00:48:41,880 ‫لتحرص على ألّا أفعل أي شيء غبي.‬ 534 00:48:43,080 --> 00:48:44,000 ‫أي شيء غبي…‬ 535 00:48:57,240 --> 00:48:59,280 ‫"مجموعة (أطلس)"‬ 536 00:49:09,760 --> 00:49:11,040 ‫ماذا عن الكاميرات؟‬ 537 00:49:27,120 --> 00:49:29,280 ‫لا يوجد أروع مني، صحيح؟‬ 538 00:49:31,480 --> 00:49:34,400 ‫حسنًا، لنخرج الآخرين من هنا، هلّا نفعل؟‬ 539 00:49:39,840 --> 00:49:40,720 ‫عجبًا!‬ 540 00:49:49,920 --> 00:49:52,160 ‫هذا المكان زاخر بالفنون، صحيح؟‬ 541 00:50:14,760 --> 00:50:16,200 ‫غرف الاحتجاز من هذا الاتجاه.‬ 542 00:50:18,320 --> 00:50:19,440 ‫مسوخ.‬ 543 00:50:37,720 --> 00:50:38,640 ‫إنها هنا.‬ 544 00:50:48,920 --> 00:50:50,440 ‫"إلمار". ما هذا…‬ 545 00:50:52,120 --> 00:50:53,800 ‫هل يريد أحد آخر قهوة؟‬ 546 00:50:54,360 --> 00:50:55,640 ‫تبًا. أحدهم قادم.‬ 547 00:50:55,720 --> 00:50:56,920 ‫إنهم في الطابق الثالث.‬ 548 00:51:06,920 --> 00:51:07,960 ‫جميل.‬ 549 00:51:08,040 --> 00:51:09,920 ‫- هيا بنا.‬ ‫- تبًا.‬ 550 00:51:19,800 --> 00:51:22,000 ‫مهلًا. توقفوا.‬ 551 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 ‫"إلمار".‬ 552 00:51:25,720 --> 00:51:26,680 ‫هيا.‬ 553 00:51:26,760 --> 00:51:27,640 ‫افعلوا ما نقوله.‬ 554 00:51:27,720 --> 00:51:29,160 ‫هيا، انبطحوا على الأرض.‬ 555 00:51:29,240 --> 00:51:32,800 ‫- تبًا.‬ ‫- اركعوا أمام "إلكترومان"…‬ 556 00:51:33,680 --> 00:51:35,400 ‫وتوسّلوا لأرحمكم.‬ 557 00:51:36,000 --> 00:51:37,520 ‫عمّ يتحدّث هذا الغبي؟‬ 558 00:51:37,960 --> 00:51:39,960 ‫حسنًا، من نعتني بالغبي للتو؟‬ 559 00:51:44,800 --> 00:51:45,920 ‫أوقفوا هذا الهراء.‬ 560 00:52:13,440 --> 00:52:14,360 ‫مهلًا.‬ 561 00:52:15,120 --> 00:52:16,120 ‫هل أنت حبلى؟‬ 562 00:52:17,320 --> 00:52:18,320 ‫ماذا؟‬ 563 00:52:23,120 --> 00:52:24,160 ‫اسمعي.‬ 564 00:52:24,600 --> 00:52:27,480 ‫أنا لست منيعًا، لكن تبًا.‬ ‫لقد أحرقت هؤلاء الرجال بالتأكيد.‬ 565 00:52:27,560 --> 00:52:29,160 ‫ماذا كنت تفعل؟‬ 566 00:52:31,000 --> 00:52:33,280 ‫تدمير الرجال في الملهى‬ ‫كان لا بأس به، صحيح؟‬ 567 00:52:33,360 --> 00:52:34,760 ‫لا يمكنك مقارنة هذا بذاك.‬ 568 00:52:34,840 --> 00:52:36,400 ‫ربما مات هؤلاء الحراس الآن.‬ 569 00:52:36,480 --> 00:52:38,680 ‫أجل، لكن ربما ليسوا كذلك.‬ 570 00:52:39,000 --> 00:52:39,920 ‫مفهوم؟‬ 571 00:52:40,440 --> 00:52:46,160 ‫لنكن صريحين، لا يبدو أن أحدًا منكما يهتم‬ ‫بأنهم كانوا سيلقون القبض علينا لولاي.‬ 572 00:52:46,240 --> 00:52:48,680 ‫ما رأيكما في قول "شكرًا يا (إلكترومان)"؟‬ 573 00:52:48,760 --> 00:52:51,040 ‫أوقف هراء "إلكترومان" خاصتك.‬ 574 00:52:51,120 --> 00:52:52,000 ‫ماذا؟‬ 575 00:52:52,080 --> 00:52:53,480 ‫- لسنا في قصّة مصورة.‬ ‫- أعرف.‬ 576 00:52:53,600 --> 00:52:56,920 ‫يجب أن يعرف الناس بوجودنا،‬ ‫وأننا أبطال خارقون فعلًا.‬ 577 00:52:57,000 --> 00:52:58,800 ‫لسنا أبطالًا خارقين.‬ 578 00:52:59,360 --> 00:53:01,720 ‫حسنًا، أظن أنك لست كذلك.‬ ‫لكننا نحن الاثنان كذلك.‬ 579 00:53:03,520 --> 00:53:05,280 ‫سنُظهر للبشر أنه آن أوان…‬ 580 00:53:05,360 --> 00:53:06,200 ‫لا.‬ 581 00:53:07,480 --> 00:53:11,880 ‫أتظن لأنك بطارية متنقّلة‬ ‫أن الجنس البشري كان في انتظارك؟‬ 582 00:53:11,960 --> 00:53:16,200 ‫أنت؟ يا ابن أمك المدلل الذي يعيش في منزلها‬ ‫وهو في أواخر عشرينياته؟‬ 583 00:53:16,280 --> 00:53:18,920 ‫هل تتحدث عن أمي؟ ماذا تعرف عنها أصلًا؟‬ 584 00:53:19,000 --> 00:53:21,160 ‫أعرف أنها أخفقت في تربيتك.‬ 585 00:53:21,240 --> 00:53:23,680 ‫- كلمة واحدة أخرى…‬ ‫- حسنًا، هذا يكفي.‬ 586 00:53:26,920 --> 00:53:29,720 ‫بسبب أمثالك… يحتجزوننا.‬ 587 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 ‫جميعنا.‬ 588 00:53:33,800 --> 00:53:35,760 ‫لعلّهم محقون في النهاية.‬ 589 00:53:36,600 --> 00:53:37,880 ‫د. "ستيرن" والآخرون.‬ 590 00:53:39,960 --> 00:53:42,400 ‫لا يمكننا العيش بين البشر العاديين.‬ 591 00:53:53,240 --> 00:53:54,600 ‫حاولت ذلك حينها.‬ 592 00:53:56,960 --> 00:53:58,720 ‫مع زوجتي وابنتي.‬ 593 00:54:02,480 --> 00:54:05,200 ‫انتهى بهما الأمر بدفع الثمن. لخاطري أنا.‬ 594 00:54:08,120 --> 00:54:09,200 ‫لا تقترفا ما اقترفت.‬ 595 00:54:17,840 --> 00:54:19,080 ‫يا له من مسكين، صحيح؟‬ 596 00:54:23,160 --> 00:54:24,920 ‫أجل. أتريدين جعة؟‬ 597 00:54:30,120 --> 00:54:31,360 ‫يجب أن أذهب إلى المنزل.‬ 598 00:54:43,120 --> 00:54:44,240 ‫لم تذهبي إلى العمل.‬ 599 00:54:47,080 --> 00:54:48,280 ‫اتصلت بهم.‬ 600 00:54:51,520 --> 00:54:53,040 ‫هل تتحرى عني؟‬ 601 00:54:53,120 --> 00:54:56,080 ‫كنت أبحث عن حيوان "كارل"‬ ‫المحشو اللعين، مفهوم؟‬ 602 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 ‫هاتفك كان مغلقًا.‬ 603 00:55:03,160 --> 00:55:04,280 ‫ما اسمه؟‬ 604 00:55:05,040 --> 00:55:07,040 ‫من؟ النمر المحشو؟‬ 605 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 ‫رفيق أوقاتك المتأخرة؟‬ 606 00:55:11,040 --> 00:55:14,240 ‫قد يزيد النشاط خارج نطاق الزواج‬ ‫الرغبة الجنسية داخل الزواج.‬ 607 00:55:17,000 --> 00:55:18,840 ‫- هكذا يقول الإنترنت.‬ ‫- أنت ثمل.‬ 608 00:55:18,920 --> 00:55:20,040 ‫وما المشكلة في ذلك؟‬ 609 00:55:23,280 --> 00:55:24,600 ‫دعيني وشأني.‬ 610 00:55:33,960 --> 00:55:38,000 ‫"حادث مأسوي،‬ ‫موت أم وابنتها في مسرح الحادث"‬ 611 00:56:11,240 --> 00:56:12,200 ‫أمي.‬ 612 00:56:15,480 --> 00:56:18,480 ‫آسفة. لم أقصد إخافتك.‬ 613 00:56:20,080 --> 00:56:21,480 ‫لم تخيفنني.‬ 614 00:56:31,160 --> 00:56:33,720 ‫هل ستتطلقان… أنت وأبي؟‬ 615 00:56:34,720 --> 00:56:35,760 ‫ماذا؟ لا.‬ 616 00:56:36,200 --> 00:56:39,680 ‫لم يسبق لكما الجدال بهذه الحدة.‬ 617 00:56:45,200 --> 00:56:47,040 ‫تغيّرت بعض الأمور.‬ 618 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 ‫تغيّرت أمور؟‬ 619 00:56:48,720 --> 00:56:49,680 ‫أم أنت من تغيّرت؟‬ 620 00:56:53,240 --> 00:56:54,960 ‫أمي، ما خطبك؟‬ 621 00:57:00,600 --> 00:57:01,520 ‫لا أدري.‬ 622 00:57:03,640 --> 00:57:04,920 ‫هذا يخيفني.‬ 623 00:57:07,480 --> 00:57:08,360 ‫وأنا كذلك.‬ 624 00:57:21,400 --> 00:57:24,360 ‫- لن أناديك بـ"أمي" بعد الآن.‬ ‫- لا يهم.‬ 625 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 ‫لأن أمي لا تريد مني فعل ذلك.‬ 626 00:57:30,440 --> 00:57:33,240 ‫هل تواصلت أمك معك أخيرًا بعد كل هذه السنين؟‬ 627 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 ‫إنها هنا.‬ 628 00:57:37,160 --> 00:57:38,760 ‫لطالما كانت تتواصل معي.‬ 629 00:57:42,200 --> 00:57:45,320 ‫آن أوان زيارتك لطبيبتك النفسية مجددًا.‬ 630 00:57:59,120 --> 00:58:01,400 ‫هذه مقطوعة أمي المفضلة.‬ 631 00:58:32,680 --> 00:58:33,720 ‫صباح الخير.‬ 632 00:58:35,640 --> 00:58:36,800 ‫صباح الخير.‬ 633 00:58:50,000 --> 00:58:52,160 ‫كان هناك انجذاب عابر مع زميل في العمل.‬ 634 00:58:57,040 --> 00:58:57,880 ‫أنا…‬ 635 00:59:00,120 --> 00:59:01,680 ‫لكنني أحبك.‬ 636 00:59:01,760 --> 00:59:05,360 ‫وأريدنا أن نبقى عائلة، أنا وأنت و"كارل".‬ 637 00:59:07,080 --> 00:59:08,560 ‫أتظنين أنني لا أريد ذلك كذلك؟‬ 638 00:59:15,640 --> 00:59:17,480 ‫هل من شيء آخر تودين قوله؟‬ 639 00:59:21,880 --> 00:59:22,840 ‫لا.‬ 640 00:59:28,000 --> 00:59:28,880 ‫"مجموعة (أطلس)"‬ 641 00:59:28,960 --> 00:59:31,120 ‫"(ويندي شولز)، 15 مايو 1992"‬ 642 00:59:31,200 --> 00:59:32,360 ‫"الحساسيات - الشذوذ"‬ 643 00:59:36,480 --> 00:59:37,320 ‫ادخل.‬ 644 00:59:37,800 --> 00:59:40,960 ‫المعذرة يا دكتورة. لديك مريض غير معلوم.‬ 645 00:59:41,040 --> 00:59:42,560 ‫إنها حالة طارئة.‬ 646 00:59:42,920 --> 00:59:44,960 ‫حسنًا، ليدخل.‬ 647 00:59:49,400 --> 00:59:50,400 ‫"إلمار".‬ 648 00:59:51,760 --> 00:59:53,000 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 649 00:59:54,560 --> 00:59:58,120 ‫مررت بوقت عصيب آخر أسبوعين.‬ 650 00:59:58,960 --> 01:00:00,960 ‫عادت كل هذه الأفكار القديمة لتراودني.‬ 651 01:00:01,840 --> 01:00:03,840 ‫تلك المشاعر الغريبة.‬ 652 01:00:05,040 --> 01:00:06,280 ‫هذه الرغبة،‬ 653 01:00:06,800 --> 01:00:08,760 ‫في أن أكون مقدرًا لشيء آخر.‬ 654 01:00:09,160 --> 01:00:11,160 ‫شيء أعظم.‬ 655 01:00:12,520 --> 01:00:14,280 ‫المشكلة القديمة.‬ 656 01:00:14,360 --> 01:00:15,360 ‫أجل.‬ 657 01:00:15,440 --> 01:00:17,640 ‫لكن هل تلتزم بخطتك العلاجية؟‬ 658 01:00:18,520 --> 01:00:20,640 ‫بالطبع، أجل. لا أريد المخاطرة بأي شيء.‬ 659 01:00:21,520 --> 01:00:24,800 ‫أسيناسبك القدوم بانتظام مجددًا؟‬ 660 01:00:24,880 --> 01:00:25,920 ‫ما رأيك؟‬ 661 01:00:26,920 --> 01:00:27,800 ‫لا أمانع.‬ 662 01:00:28,360 --> 01:00:29,520 ‫سيكون ذلك رائعًا.‬ 663 01:00:30,680 --> 01:00:33,640 ‫أنا ممتن جدًا لذلك…‬ 664 01:00:33,720 --> 01:00:36,320 ‫يمكنني التحدث معك بصراحة عن كل شيء.‬ 665 01:00:36,400 --> 01:00:38,000 ‫في أي وقت. تسعدني المساعدة.‬ 666 01:00:41,720 --> 01:00:43,600 ‫شيء آخر.‬ 667 01:00:43,680 --> 01:00:46,200 ‫ربما تخيلت ذلك، لكن…‬ 668 01:00:46,720 --> 01:00:49,200 ‫تحدث معي هذا الوقواق ذلك اليوم.‬ 669 01:00:49,280 --> 01:00:50,520 ‫طائر وقواق يتحدث؟‬ 670 01:00:50,600 --> 01:00:52,360 ‫تبًا، لا. لست مجنونًا لهذه الدرجة.‬ 671 01:00:52,440 --> 01:00:55,200 ‫- لا، أقصد بالوقواق رجلًا متشردًا.‬ ‫- فهمت.‬ 672 01:00:56,080 --> 01:00:56,960 ‫و…‬ 673 01:00:57,440 --> 01:00:58,280 ‫حسنًا…‬ 674 01:00:58,560 --> 01:01:00,240 ‫كان يثرثر بشيء مثل…‬ 675 01:01:02,440 --> 01:01:05,720 ‫"إنّك واحد منّا. لكنك لا تعرف هذا بعد."‬ 676 01:01:12,200 --> 01:01:14,840 ‫- حسنًا، شكرًا.‬ ‫- استمتع.‬ 677 01:01:21,520 --> 01:01:22,360 ‫مرحبًا.‬ 678 01:01:22,680 --> 01:01:23,560 ‫مرحبًا.‬ 679 01:01:25,080 --> 01:01:26,640 ‫- برجوازي خارق، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 680 01:01:27,280 --> 01:01:29,280 ‫أجل. لا يُطاق.‬ 681 01:01:38,840 --> 01:01:40,160 ‫لم يكن ذلك مقصودًا.‬ 682 01:01:45,000 --> 01:01:48,160 ‫يا أولاد، ما رأيكم أن تقفزوا إلى المسبح؟‬ ‫لهذا نمتلكه.‬ 683 01:02:52,880 --> 01:02:54,040 ‫هل أنت المهرج؟‬ 684 01:02:56,440 --> 01:02:57,360 ‫المهرج؟‬ 685 01:03:02,880 --> 01:03:04,280 ‫أنا "إلكترومان".‬ 686 01:03:04,840 --> 01:03:06,800 ‫لم أسمع عنك قط. لا أعرف إلّا "باتمان".‬ 687 01:03:07,560 --> 01:03:08,440 ‫"باتمان"؟‬ 688 01:03:09,640 --> 01:03:13,800 ‫"باتمان" وغد ثري‬ ‫يشتري ألعابًا باهظة الثمن بأموال موروثة.‬ 689 01:03:13,880 --> 01:03:15,600 ‫ليس لديه أي قوى خارقة.‬ 690 01:03:15,680 --> 01:03:17,520 ‫ورغم ذلك أروع منك.‬ 691 01:03:17,600 --> 01:03:21,200 ‫انتبه إلى كلماتك أيها اللعين الصغير‬ ‫وإلّا سأضع إصبعي في المسبح وستصبح…‬ 692 01:03:21,280 --> 01:03:22,840 ‫"إلمار"، تعال معي.‬ 693 01:03:32,560 --> 01:03:35,000 ‫هل أنت مجنون لتأتي بزي كهذا؟‬ 694 01:03:36,880 --> 01:03:38,040 ‫"ماريك"…‬ 695 01:03:39,800 --> 01:03:41,080 ‫قبضت عليه "ستيرن".‬ 696 01:03:41,160 --> 01:03:42,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل.‬ 697 01:03:43,680 --> 01:03:45,680 ‫- كيف عرفت…‬ ‫- لا أدري.‬ 698 01:03:49,160 --> 01:03:50,640 ‫ماذا إن كنا التاليين؟‬ 699 01:03:55,560 --> 01:03:59,760 ‫إن بقينا معًا فلن يتمكن أحد من إيقافنا.‬ 700 01:04:03,880 --> 01:04:06,040 ‫"(كارا) ذا فالكيري"‬ 701 01:04:07,360 --> 01:04:08,960 ‫معًا، لا نُقهر.‬ 702 01:04:12,360 --> 01:04:13,480 ‫يجب أن تذهب الآن.‬ 703 01:04:16,800 --> 01:04:18,120 ‫أجل، لكن…‬ 704 01:04:26,720 --> 01:04:28,200 ‫"ويندي"، أنا أحبك.‬ 705 01:04:30,400 --> 01:04:31,440 ‫اخرج.‬ 706 01:05:13,720 --> 01:05:15,320 ‫ماذا كان يفعل في منزلنا؟‬ 707 01:05:15,400 --> 01:05:17,480 ‫يمكنني شرح كل شيء.‬ 708 01:05:18,000 --> 01:05:19,200 ‫حسنًا. اشرحي رجاءً.‬ 709 01:05:21,680 --> 01:05:22,600 ‫حسنًا، أنا…‬ 710 01:05:23,960 --> 01:05:25,040 ‫حسنًا، أنا…‬ 711 01:05:25,120 --> 01:05:27,080 ‫لدي قوى خاصة.‬ 712 01:05:29,120 --> 01:05:30,600 ‫حسنًا…‬ 713 01:05:31,480 --> 01:05:33,920 ‫- مثل "سوبرمان".‬ ‫- ماذا؟ "سوبرمان"؟‬ 714 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 ‫هل تسمعين ما تقولينه؟‬ 715 01:05:35,520 --> 01:05:38,360 ‫أعني، قالت طبيبتك‬ ‫إنك كنت تقولين شيئًا غريبًا…‬ 716 01:05:38,440 --> 01:05:39,680 ‫هل تحدثت إلى "ستيرن"؟‬ 717 01:05:40,280 --> 01:05:43,400 ‫لقد اتصلت الأسبوع الماضي.‬ ‫كانت تشك في أنك اعتزلت تناول أدويتك.‬ 718 01:05:43,480 --> 01:05:47,560 ‫أدويتي؟ طوال سنوات، استخدمت تلك الأشياء‬ ‫لقمع نفسي الحقيقية، لقمع قواي.‬ 719 01:05:50,520 --> 01:05:52,000 ‫في البداية، لم أصدق كذلك.‬ 720 01:05:52,080 --> 01:05:54,520 ‫هل توقفت عن أخذها؟ من دون إخباري؟‬ 721 01:05:54,600 --> 01:05:56,680 ‫لماذا تتحدث إلى "ستيرن" من دون علمي؟‬ 722 01:05:56,760 --> 01:05:59,480 ‫إنك تقبّلين صاحب الزي الجلدي من دون علمي.‬ 723 01:05:59,560 --> 01:06:02,640 ‫- ماذا؟ لا. "إلمار"…‬ ‫- ماذا تعنين؟ ألم يكن هناك شيء بينكما؟‬ 724 01:06:02,720 --> 01:06:05,360 ‫- يا له من متخلف!‬ ‫- وهو كذلك أحد ضحايا "ستيرن".‬ 725 01:06:05,440 --> 01:06:08,120 ‫- هل أصبحتما ضحيتين الآن؟‬ ‫- كانت "ستيرن" تكذب عليّ لسنوات.‬ 726 01:06:08,200 --> 01:06:11,880 ‫لقد وصفت لي تلك الحبوب.‬ ‫وأنت تصدقها. هل تظن أنني مجنونة كذلك؟‬ 727 01:06:13,560 --> 01:06:14,880 ‫لا أظن أي شيء.‬ 728 01:06:14,960 --> 01:06:17,680 ‫لنهدأ قليلًا.‬ 729 01:06:20,160 --> 01:06:21,560 ‫سأحضر لك بعض الماء.‬ 730 01:06:27,480 --> 01:06:28,560 ‫مهلًا.‬ 731 01:06:31,520 --> 01:06:33,640 ‫أمي. توقفي. أرجوك.‬ 732 01:06:35,280 --> 01:06:37,720 ‫لا تقلق يا عزيزي. تجادل أمك وأبوك قليلًا.‬ 733 01:07:11,360 --> 01:07:13,400 ‫تحول دراماتيكي للأحداث في عالم "نبتون"،‬ 734 01:07:13,480 --> 01:07:17,640 ‫أخلت الشرطة الحديقة المائية الشاغرة‬ ‫منذ فترة طويلة.‬ 735 01:07:17,720 --> 01:07:20,360 ‫اعتُقلت مجموعة‬ ‫من واضعي اليد بشكل غير قانوني.‬ 736 01:07:20,480 --> 01:07:22,640 ‫والآن الطريق ممهد لهدم…‬ 737 01:07:29,840 --> 01:07:31,480 ‫أنا قلق جدًا بشأنك.‬ 738 01:07:32,680 --> 01:07:36,320 ‫بعدما تركتك من تضاجعها‬ ‫تريد الاعتناء بابنك؟‬ 739 01:07:37,240 --> 01:07:39,840 ‫اتفقنا أن الانفصال أفضل للطرفين.‬ 740 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 741 01:07:45,480 --> 01:07:47,840 ‫على كلٍ، أنا موجود إن احتجت إليّ.‬ 742 01:07:49,520 --> 01:07:54,160 ‫حتى تخبرني كيف يسير العالم، صحيح؟‬ 743 01:07:54,520 --> 01:07:56,120 ‫لأنك تعرف كيف يسير.‬ 744 01:07:56,200 --> 01:07:57,960 ‫لأنك قوي جدًا؟‬ 745 01:07:59,120 --> 01:08:00,320 ‫هذا هراء.‬ 746 01:08:07,520 --> 01:08:08,880 ‫إنك تحتاج إليّ.‬ 747 01:08:09,280 --> 01:08:11,480 ‫تريدني أن أشعر بالقوة.‬ 748 01:08:12,400 --> 01:08:13,480 ‫الأمر كله يتعلق بك.‬ 749 01:08:14,200 --> 01:08:15,960 ‫الأمر يتعلق بك وحدك.‬ 750 01:08:20,600 --> 01:08:23,000 ‫متى كانت آخر مرة عانقتني فيها؟‬ 751 01:08:25,640 --> 01:08:26,600 ‫لا أدري.‬ 752 01:08:27,680 --> 01:08:28,560 ‫بالضبط.‬ 753 01:08:32,240 --> 01:08:33,480 ‫لكنني آسف حقًا.‬ 754 01:08:46,680 --> 01:08:48,680 ‫لم لا تعانقني فحسب يا أبي؟‬ 755 01:09:09,880 --> 01:09:11,720 ‫لا.‬ 756 01:09:12,480 --> 01:09:13,720 ‫هل أنت مجنون؟‬ 757 01:09:14,320 --> 01:09:16,240 ‫مهلًا. مرحبًا؟ هل تسمعني؟‬ 758 01:09:16,840 --> 01:09:20,720 ‫تركته حبيبته. كانت صدمة كبيرة له.‬ 759 01:09:21,280 --> 01:09:24,920 ‫- أنت مجنون.‬ ‫- لكنه كان محقًا بشأن شيء واحد.‬ 760 01:09:25,000 --> 01:09:28,120 ‫نحن مختلفان عن الـ7 مليارات العاديين.‬ 761 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 ‫نحن…‬ 762 01:09:29,280 --> 01:09:31,320 ‫نحن المستقبل.‬ 763 01:09:31,400 --> 01:09:33,920 ‫نحن الخطوة التالية في التطور اللعين.‬ 764 01:09:34,000 --> 01:09:36,440 ‫- نحن فجر…‬ ‫- علينا أن نتوقف.‬ 765 01:09:38,400 --> 01:09:39,480 ‫ونوقف التطور؟‬ 766 01:09:39,560 --> 01:09:41,840 ‫نوقف موضوع البطولة الخارقة هذا.‬ 767 01:09:41,920 --> 01:09:42,800 ‫مهلًا.‬ 768 01:09:43,000 --> 01:09:43,960 ‫هذا…‬ 769 01:09:44,440 --> 01:09:46,280 ‫هذا قدرنا.‬ 770 01:09:46,360 --> 01:09:48,680 ‫"إلمار"، افهم أرجوك. لا يمكننا…‬ 771 01:09:51,960 --> 01:09:52,800 ‫مهلًا.‬ 772 01:10:01,280 --> 01:10:02,320 ‫لا بأس.‬ 773 01:10:25,000 --> 01:10:26,360 ‫ماذا حدث؟‬ 774 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 ‫أُصبت بانهيار عصبي.‬ 775 01:10:36,080 --> 01:10:36,920 ‫لا.‬ 776 01:10:39,320 --> 01:10:40,800 ‫أين "إلمار"؟‬ 777 01:10:41,360 --> 01:10:42,800 ‫ما زلنا نبحث عنه.‬ 778 01:10:45,000 --> 01:10:46,200 ‫ووالده؟‬ 779 01:10:46,680 --> 01:10:48,680 ‫أُصيب بسكتة قلبية.‬ 780 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 ‫استطاع طبيب الطوارئ تشغيل قلبه مجددًا.‬ 781 01:10:53,360 --> 01:10:54,880 ‫إنه في غيبوبة.‬ 782 01:11:06,760 --> 01:11:08,400 ‫هذه من أجل سلامتك.‬ 783 01:11:12,280 --> 01:11:13,320 ‫انزعيها.‬ 784 01:11:14,480 --> 01:11:15,920 ‫انزعيها فورًا.‬ 785 01:11:16,000 --> 01:11:17,040 ‫"ويندي"…‬ 786 01:11:17,440 --> 01:11:19,920 ‫لا أحد يريد إيذاءك، خاصة أنا.‬ 787 01:11:20,000 --> 01:11:21,440 ‫لقد كذبت عليّ.‬ 788 01:11:21,520 --> 01:11:24,680 ‫كذبت عليّ طوال حياتي، منذ أن كنت طفلة.‬ 789 01:11:24,760 --> 01:11:26,000 ‫لم أكذب عليك.‬ 790 01:11:26,080 --> 01:11:29,160 ‫حقًا؟ اخلعي محقنة الأوردة وسأثبت أنك مخطئة.‬ 791 01:11:29,240 --> 01:11:31,160 ‫كنت أحميك.‬ 792 01:11:31,240 --> 01:11:35,360 ‫لا تقولي لي الجملة المبتذلة‬ ‫"لقد حميتك من الحقيقة."‬ 793 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 ‫لم أحمك من الحقيقة بل من نفسك.‬ 794 01:11:37,720 --> 01:11:40,600 ‫- إنها أكاذيب. كلها أكاذيب.‬ ‫- "ويندي"…‬ 795 01:11:40,680 --> 01:11:44,160 ‫تذكّري ما أنت قادرة عليه. حتى لو كان مؤلمًا.‬ 796 01:11:44,760 --> 01:11:46,920 ‫تعرفين ما حدث عندها.‬ 797 01:11:54,200 --> 01:11:55,520 ‫هل تصغين إليّ أصلًا؟‬ 798 01:12:01,920 --> 01:12:03,840 ‫لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا.‬ 799 01:12:04,320 --> 01:12:06,840 ‫ناقشنا هذا عدة مرات في المنزل.‬ 800 01:12:07,440 --> 01:12:11,480 ‫حلوتي، لقد وعدت أمك‬ ‫أنك ستبذلين جهدًا كبيرًا.‬ 801 01:12:13,320 --> 01:12:17,280 ‫"الانضباط" مصطلح قديم مبتذل.‬ 802 01:12:17,880 --> 01:12:20,000 ‫نحن نتعامل مع مسألة تكيف،‬ 803 01:12:20,080 --> 01:12:22,600 ‫تكيف مع المعلمين والطلاب الآخرين.‬ 804 01:12:23,960 --> 01:12:26,360 ‫لكن الأهم التكيف مع قواعدنا.‬ 805 01:12:29,480 --> 01:12:31,560 ‫أتفهمين يا "ويندي"؟‬ 806 01:12:33,880 --> 01:12:35,280 ‫حسنًا، إذًا…‬ 807 01:12:35,360 --> 01:12:36,800 ‫لنبدأ بهذا.‬ 808 01:12:36,880 --> 01:12:38,560 ‫أعده إليّ.‬ 809 01:12:59,480 --> 01:13:00,960 ‫لم أقصد حدوث هذا.‬ 810 01:13:01,040 --> 01:13:03,320 ‫طبعًا لم تقصدي، أعرف ذلك.‬ 811 01:13:10,600 --> 01:13:12,040 ‫لماذا أنا هكذا؟‬ 812 01:13:13,880 --> 01:13:15,080 ‫لماذا أنا مسخ هكذا؟‬ 813 01:13:16,080 --> 01:13:17,720 ‫لست مسخًا.‬ 814 01:13:19,240 --> 01:13:21,320 ‫أنت… مريضة فحسب.‬ 815 01:13:23,640 --> 01:13:25,120 ‫عليك تقبل ذلك.‬ 816 01:13:26,280 --> 01:13:27,960 ‫من أجل عائلتك.‬ 817 01:13:29,960 --> 01:13:31,240 ‫يمكننا مساعدتك.‬ 818 01:13:31,960 --> 01:13:33,280 ‫إن سمحت لنا.‬ 819 01:13:44,080 --> 01:13:45,720 ‫أنت في أيد أمينة هنا.‬ 820 01:13:52,560 --> 01:13:54,000 ‫ما خطب زوجتي؟‬ 821 01:13:54,080 --> 01:13:56,040 ‫متى يمكنني رؤيتها؟‬ 822 01:13:56,880 --> 01:13:59,840 ‫بدأنا علاجها. لكن بدأناه للتو.‬ 823 01:14:00,400 --> 01:14:05,000 ‫اعتزالها تناول الدواء من دون استشارة‬ ‫تسبب في انتكاسة شديدة لاضطرابها.‬ 824 01:14:05,080 --> 01:14:05,960 ‫صحيح…‬ 825 01:14:11,000 --> 01:14:13,920 ‫أحضر ابنك إلى الجراحة الأسبوع المقبل.‬ 826 01:14:14,480 --> 01:14:15,440 ‫لماذا؟‬ 827 01:14:16,040 --> 01:14:19,760 ‫أحداث كهذه‬ ‫قد تثير التوتر العاطفي عند الأطفال،‬ 828 01:14:21,280 --> 01:14:24,200 ‫خاصة عندما يكون هناك تاريخ عائلي للمرض.‬ 829 01:14:24,280 --> 01:14:27,560 ‫أعني، حسنًا، لكن ابني ليس مجنونًا.‬ 830 01:14:27,640 --> 01:14:31,840 ‫نريد التأكد من أن الأحداث الأخيرة‬ ‫لم تترك أثرًا على روحه البريئة.‬ 831 01:14:36,400 --> 01:14:38,160 ‫أجل، بالطبع.‬ 832 01:14:52,680 --> 01:14:56,000 ‫مرحبًا يا "ويندي". أيمكنك مدّ يدك من فضلك؟‬ 833 01:16:45,640 --> 01:16:46,600 ‫مرحبًا.‬ 834 01:16:47,320 --> 01:16:48,520 ‫"ويندي"، استيقظي.‬ 835 01:16:50,040 --> 01:16:51,320 ‫مرحبًا، هذا أنا.‬ 836 01:16:52,400 --> 01:16:54,520 ‫هل نمت جيدًا؟‬ 837 01:16:55,240 --> 01:16:57,520 ‫اسمعي، أتيت للاعتذار عن…‬ 838 01:16:58,040 --> 01:17:00,280 ‫تعرفين قصدي، للاعتذار عن…‬ 839 01:17:01,320 --> 01:17:03,360 ‫أجل. وأحضرت لك هدية.‬ 840 01:17:08,040 --> 01:17:11,280 ‫تفضلي. كان صعبًا جدًا‬ ‫إيجاد هذا الشيء على موقع "إي باي"…‬ 841 01:17:12,360 --> 01:17:13,440 ‫أجل، أسرعي.‬ 842 01:17:28,480 --> 01:17:29,320 ‫ما رأيك؟‬ 843 01:17:32,560 --> 01:17:33,800 ‫حسنًا، اسمعي.‬ 844 01:17:33,880 --> 01:17:37,960 ‫رغم ما يواصلون إخبارك به،‬ ‫إلّا أننا شيء مميز جدًا.‬ 845 01:17:39,080 --> 01:17:40,880 ‫مرحبًا، هل يسمعني أحد؟‬ 846 01:17:40,960 --> 01:17:46,040 ‫لم نختر هذا، لكن لدينا مسؤولية كبيرة.‬ 847 01:17:46,640 --> 01:17:47,960 ‫مرحبًا، هل يسمعني أحد؟‬ 848 01:17:48,040 --> 01:17:49,160 ‫وشيء آخر.‬ 849 01:17:49,600 --> 01:17:53,440 ‫أدرك أن الشيء الوحيد‬ ‫الذي يربطك بهذه الحياة البرجوازية‬ 850 01:17:53,520 --> 01:17:55,720 ‫هو عائلتك المزعومة.‬ 851 01:17:55,800 --> 01:17:59,440 ‫- مرحبًا؟ هلّا يأتي أحدكم إلى هنا؟ مرحبًا؟‬ ‫- سأحررك من قيودك.‬ 852 01:17:59,520 --> 01:18:01,640 ‫عليّ الخروج من هنا.‬ 853 01:18:03,800 --> 01:18:04,800 ‫أجل، هذا كل شيء.‬ 854 01:18:05,240 --> 01:18:06,160 ‫وداعًا.‬ 855 01:18:08,440 --> 01:18:10,880 ‫مرحبًا؟‬ 856 01:18:11,600 --> 01:18:13,920 ‫أخرجوني رجاءً. مرحبًا؟‬ 857 01:18:46,640 --> 01:18:48,360 ‫مرحبًا. غريب، صحيح؟‬ 858 01:18:48,960 --> 01:18:50,760 ‫هل هذه نهاية العالم؟‬ 859 01:18:51,240 --> 01:18:53,680 ‫ماذا؟ فقط لأنه لا يوجد تلفاز أو إنترنت؟‬ 860 01:18:53,760 --> 01:18:54,800 ‫لا، هذا هراء.‬ 861 01:18:57,880 --> 01:18:59,120 ‫أين كتابك الجديد؟‬ 862 01:19:00,080 --> 01:19:02,080 ‫ناولني إياه. سأقرأه لك.‬ 863 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 ‫أي صفحة؟‬ 864 01:19:09,960 --> 01:19:11,160 ‫- هذه.‬ ‫- حسنًا.‬ 865 01:19:12,560 --> 01:19:14,800 ‫سأعود على الفور، اتفقنا؟ وعندها سنبدأ.‬ 866 01:19:26,760 --> 01:19:28,440 ‫"أهلًا وسهلًا"‬ 867 01:19:28,520 --> 01:19:29,560 ‫- نعم؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 868 01:19:29,640 --> 01:19:31,760 ‫كنت لأضرب جرس الباب،‬ ‫لكن هناك انقطاع في الكهرباء.‬ 869 01:19:31,840 --> 01:19:33,320 ‫اغرب عن وجهي أيها الوغد.‬ 870 01:19:34,040 --> 01:19:35,120 ‫وإلّا؟‬ 871 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 ‫وإلّا ستضربني؟ يا لك من قدوة حسنة…‬ 872 01:19:40,880 --> 01:19:43,320 ‫اللعنة! كانت ضربة خطافية قوية، مذهل!‬ 873 01:19:43,720 --> 01:19:44,840 ‫حسنًا.‬ 874 01:19:45,360 --> 01:19:48,320 ‫"ويندي" زوجتك، صحيح يا رجل؟ لقد حاولت.‬ 875 01:19:48,400 --> 01:19:52,320 ‫لكنها اختارتك. يبدو أنك من نوعها المفضل.‬ 876 01:19:53,360 --> 01:19:54,360 ‫لقد فزت.‬ 877 01:19:54,720 --> 01:19:56,200 ‫فهمت الموضوع، اتفقنا؟‬ 878 01:19:56,960 --> 01:19:57,800 ‫حسنًا إذًا…‬ 879 01:19:59,280 --> 01:20:02,160 ‫لنتصافح تفاهمًا، كرجال حقيقيين.‬ 880 01:20:09,000 --> 01:20:10,840 ‫الرواق خال. واصلا البحث.‬ 881 01:20:39,680 --> 01:20:43,040 ‫"ويندي"؟ عودي إلى غرفتك.‬ ‫سنناقش كل شيء آخر لاحقًا.‬ 882 01:20:43,120 --> 01:20:45,040 ‫- أرجوك.‬ ‫- يجب أن أوقف "إلمار".‬ 883 01:21:12,640 --> 01:21:13,760 ‫لا بأس.‬ 884 01:21:14,880 --> 01:21:16,160 ‫لم أرد هذا.‬ 885 01:21:16,240 --> 01:21:19,160 ‫أردت مساعدتك كي تعيشي حياة طبيعية.‬ 886 01:21:19,240 --> 01:21:20,480 ‫مثل الجميع.‬ 887 01:21:24,160 --> 01:21:26,000 ‫سآخذك إلى المستشفى.‬ 888 01:21:26,280 --> 01:21:27,680 ‫لا، لا بأس.‬ 889 01:21:28,920 --> 01:21:31,960 ‫حاولت عدة مرات أن أقتل نفسي بعد الحادث.‬ 890 01:21:33,560 --> 01:21:36,800 ‫وصدقيني، لقد حاولت حقًا.‬ 891 01:21:38,800 --> 01:21:43,040 ‫سأراهما مجددًا، زوجتي وابنتي.‬ 892 01:21:47,880 --> 01:21:48,840 ‫"ويندي".‬ 893 01:21:51,280 --> 01:21:55,440 ‫كل الآخرين. أريهم معنى التحرر.‬ 894 01:22:26,240 --> 01:22:28,320 ‫هذه " فيراري إف 13"، سيارة "فورمولا 1".‬ 895 01:22:28,400 --> 01:22:31,000 ‫لا يمكنك جعلها تنافس "سيدان" سيارة كبيرة.‬ 896 01:22:31,080 --> 01:22:32,400 ‫ليس لديّ غيرهما.‬ 897 01:22:32,480 --> 01:22:35,240 ‫هذا غير منطقي. هذا طفولي وغبي.‬ 898 01:22:41,200 --> 01:22:44,440 ‫إنك لا تحاول حتى ولا تتحلّى بذرة احترام.‬ 899 01:22:44,520 --> 01:22:46,600 ‫ولا حتى القليل من الخيال.‬ 900 01:22:46,680 --> 01:22:48,640 ‫- لا أفهم لماذا أمك…‬ ‫- أمي.‬ 901 01:22:49,080 --> 01:22:50,120 ‫مرحبًا يا عزيزتي.‬ 902 01:22:50,800 --> 01:22:51,920 ‫كيف كان يومك؟‬ 903 01:22:53,920 --> 01:22:55,760 ‫ما كنت لأفعل ذلك.‬ 904 01:23:01,680 --> 01:23:02,640 ‫ألن أحصل على قبلة؟‬ 905 01:23:07,920 --> 01:23:11,800 ‫أجل. هذا ما تحصلين عليه‬ ‫جراء تناول حبوبك مجددًا كفتاة مطيعة.‬ 906 01:23:11,880 --> 01:23:13,000 ‫اسمعيني يا "ويندي".‬ 907 01:23:13,880 --> 01:23:17,360 ‫مُقدّر لنا أن نكون معًا. نحن المستقبل.‬ 908 01:23:17,440 --> 01:23:19,560 ‫نحن أناس أفضل لعالم أفضل.‬ 909 01:23:20,720 --> 01:23:24,600 ‫إنك تتشبثين بوهم الحياة الطبيعية‬ ‫وعائلتك المثالية.‬ 910 01:23:25,560 --> 01:23:26,600 ‫أمي.‬ 911 01:23:27,080 --> 01:23:30,720 ‫- لكنني سأحررك من ذلك.‬ ‫- ماذا فعلت بأمي؟‬ 912 01:23:32,960 --> 01:23:34,200 ‫أيها الحقير.‬ 913 01:23:34,840 --> 01:23:36,560 ‫والآن اسمعني. بطلك "باتمان"‬ 914 01:23:37,520 --> 01:23:39,760 ‫بطل خيالي، في قصص مصورة.‬ 915 01:23:39,840 --> 01:23:40,920 ‫أمّا البطل الحقيقي…‬ 916 01:23:41,960 --> 01:23:45,440 ‫يمكنك تنظيف فوضاك ولو لمرة يا حلوتي.‬ 917 01:23:48,280 --> 01:23:50,600 ‫أكره مناداتك لي بـ"حلوتي".‬ 918 01:23:51,640 --> 01:23:52,800 ‫أعرف.‬ 919 01:23:54,840 --> 01:23:57,920 ‫إذًا، من هو أفضل بطل خارق على الإطلاق؟‬ 920 01:23:59,800 --> 01:24:01,080 ‫أمي.‬ 921 01:24:22,200 --> 01:24:23,400 ‫تعال هنا يا عزيزي.‬ 922 01:24:23,480 --> 01:24:24,400 ‫تعال هنا.‬ 923 01:24:28,880 --> 01:24:29,760 ‫أبي.‬ 924 01:24:29,840 --> 01:24:30,760 ‫تعال هنا.‬ 925 01:24:35,520 --> 01:24:37,440 ‫سنبدأ بداية جديدة، اتفقنا؟‬ 926 01:24:38,320 --> 01:24:40,680 ‫يمكننا فعل ذلك نحن الثلاثة.‬ 927 01:24:41,320 --> 01:24:43,200 ‫عندها سيكون كل شيء كما كان في السابق.‬ 928 01:24:44,480 --> 01:24:45,600 ‫أود ذلك بشدة.‬ 929 01:24:49,880 --> 01:24:51,560 ‫لكنهم سيأتون لأخذي.‬ 930 01:24:52,680 --> 01:24:54,200 ‫لن نسمح بذلك.‬ 931 01:24:55,680 --> 01:24:57,000 ‫يمكنني حمايتك.‬ 932 01:24:58,440 --> 01:24:59,280 ‫أعرف.‬ 933 01:25:03,440 --> 01:25:04,720 ‫لا بأس يا أبي.‬ 934 01:25:05,480 --> 01:25:06,640 ‫لا بد أن تذهب أمي.‬ 935 01:25:07,640 --> 01:25:10,200 ‫إنها بطلة خارقة الآن. مثل "باتمان".‬ 936 01:25:41,320 --> 01:25:47,280 ‫"خطر، جهد كهربائي مرتفع"‬ 937 01:25:48,800 --> 01:25:51,560 ‫يقولون إننا مرضى ومجانين.‬ 938 01:25:52,320 --> 01:25:54,600 ‫ونمثّل خطرًا على المجتمع.‬ 939 01:25:57,360 --> 01:25:59,880 ‫لكن في الواقع، إنهم خائفون منا.‬ 940 01:26:03,040 --> 01:26:05,880 ‫لهذا يخدّروننا ويحتجزوننا.‬ 941 01:26:08,840 --> 01:26:11,560 ‫لكن السجن الحقيقي هو أكاذيبهم.‬ 942 01:26:13,680 --> 01:26:15,440 ‫الحاجز الخفي بيننا.‬ 943 01:26:17,240 --> 01:26:20,640 ‫والسلاسل التي تمنعنا‬ ‫من أن نكون على طبيعتنا.‬ 944 01:26:26,480 --> 01:26:28,080 ‫لكن انتهى هذا الآن.‬ 945 01:26:31,120 --> 01:26:33,800 ‫سنستعيد حريتنا.‬ 946 01:26:34,880 --> 01:26:36,360 ‫عددنا كبير.‬ 947 01:26:36,440 --> 01:26:38,000 ‫أكثر مما يظنون.‬ 948 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 ‫نحن نعيش بينهم، تحت أنظارهم.‬ 949 01:26:42,560 --> 01:26:46,280 ‫في مكاتبهم وأحيائهم وعائلاتهم.‬ 950 01:26:49,360 --> 01:26:51,080 ‫وسواءً أعجبهم هذا أم لا…‬ 951 01:26:51,160 --> 01:26:52,200 ‫"أمن"‬ 952 01:26:52,280 --> 01:26:54,480 ‫سنفتح أعينهم.‬ 953 01:26:56,880 --> 01:26:58,000 ‫معًا.‬ 954 01:27:03,360 --> 01:27:06,000 ‫لأنك في الواقع واحد منّا كذلك.‬ 955 01:27:08,080 --> 01:27:09,440 ‫لكنك لا تعرف بعد.‬ 956 01:31:22,040 --> 01:31:24,160 ‫سمعت أن أمك المجنونة هربت.‬ 957 01:31:24,960 --> 01:31:26,800 ‫لقد تخلت عنك بمنتهى البساطة.‬ 958 01:31:27,640 --> 01:31:29,640 ‫حذاء جميل بالمناسبة.‬ 959 01:31:30,800 --> 01:31:32,200 ‫أليس ملكي؟‬ 960 01:31:36,520 --> 01:31:38,400 ‫مهلًا. أنزلني.‬ 961 01:31:47,160 --> 01:31:49,640 ‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬