1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,120
Все на выход!
4
00:00:51,840 --> 00:00:52,680
ПОЛИЦИЯ
5
00:00:52,760 --> 00:00:53,840
Успокойтесь, мисс.
6
00:00:57,360 --> 00:00:59,400
Отойдите, пожалуйста. Разойдитесь.
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,160
Венди?
8
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
Не бойся.
9
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Всё будет хорошо.
Всё снова станет нормально.
10
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Блин.
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,960
Надо вставать. Мы опять проспали.
12
00:02:52,080 --> 00:02:53,200
Угу…
13
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
Эй! Фу!
14
00:02:59,600 --> 00:03:01,160
Зачем ты так сделала?
15
00:03:11,560 --> 00:03:13,400
Мама, папа, мы опоздали!
16
00:03:15,840 --> 00:03:17,320
Стучаться надо, ты забыл?
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
БЭТМЕН
18
00:03:19,160 --> 00:03:23,720
Вчера к нам пришел на работе мужик,
настоящий великан.
19
00:03:23,800 --> 00:03:27,400
Хотел обменять наушники, но забыл чек.
20
00:03:27,480 --> 00:03:28,960
- Не повезло.
- Ага. Так вот.
21
00:03:29,040 --> 00:03:30,960
Он жутко рассердился.
22
00:03:31,040 --> 00:03:32,280
ПОСЛЕДНЕЕ НАПОМИНАНИЕ
23
00:03:32,360 --> 00:03:36,400
- Тут же салат.
- Да, салат — это полезно.
24
00:03:36,480 --> 00:03:37,680
А не похоже.
25
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Нужно квитанцию оплатить.
26
00:03:40,320 --> 00:03:43,400
- Ненавижу салат.
- Тут же всего два листика.
27
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Папа старается,
готовит тебе полезную еду в школу.
28
00:03:46,520 --> 00:03:47,360
Так…
29
00:03:47,440 --> 00:03:48,400
Ай!
30
00:03:49,720 --> 00:03:50,600
Что это такое?
31
00:03:51,200 --> 00:03:53,520
- Бэтмен.
- Что Бэтмен делает на кухне?
32
00:03:54,960 --> 00:03:58,880
- Ты тоже вещи раскидал.
- Ну перестань, малыш.
33
00:04:04,360 --> 00:04:06,280
Попрошу повышения. Сегодня же.
34
00:04:06,360 --> 00:04:08,240
Угу, давай…
35
00:04:09,480 --> 00:04:10,320
Десять раз.
36
00:04:13,960 --> 00:04:15,160
Карл, идем.
37
00:04:17,560 --> 00:04:18,400
Папа…
38
00:04:21,360 --> 00:04:22,920
Господи… вот так.
39
00:04:28,400 --> 00:04:29,760
СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ
40
00:04:30,520 --> 00:04:31,480
Слушай…
41
00:04:34,200 --> 00:04:35,840
Прости за сегодняшнее.
42
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
Я был неправ.
43
00:04:37,440 --> 00:04:39,680
Уверен, тебя обязательно повысят.
44
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
- Я люблю тебя. До вечера.
- Чао.
45
00:04:43,800 --> 00:04:44,640
Чао.
46
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
- Пока, мам.
- Пока, милый.
47
00:05:08,000 --> 00:05:10,440
«Райский стейк» желает
приятного аппетита.
48
00:05:25,160 --> 00:05:26,000
Спасибо.
49
00:05:31,640 --> 00:05:33,040
- Можно?
- Здравствуй.
50
00:05:35,200 --> 00:05:37,560
- Просто хотела спросить…
- Отгул не дам.
51
00:05:40,640 --> 00:05:42,800
Вообще-то, я хотела спросить
о повышении.
52
00:05:48,760 --> 00:05:50,320
ФИТНЕС С АРНОЛЬДОМ ШВАРЦЕНЕГГЕРОМ
53
00:05:50,400 --> 00:05:51,520
Знаешь, кто это такой?
54
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Рэмбо?
55
00:05:55,240 --> 00:05:56,080
Забудь.
56
00:06:04,320 --> 00:06:08,000
Я уже три года здесь работаю,
и мне срочно нужны деньги.
57
00:06:08,800 --> 00:06:13,480
«Готовность стать другим человеком —
первый шаг к успеху».
58
00:06:13,960 --> 00:06:16,880
Докажи, что готова превзойти себя.
59
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
Что можешь продавать больше,
чем люди готовы съесть.
60
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
И не забывай улыбаться.
61
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Начнем с чего-нибудь простого.
62
00:06:28,640 --> 00:06:30,440
Сегодня заливаешь пивные баки.
63
00:06:30,960 --> 00:06:32,320
Где кеги стоят знаешь.
64
00:06:47,360 --> 00:06:51,600
«РАЙСКИЙ СТЕЙК» — ТЕРРАСА
65
00:06:52,880 --> 00:06:54,360
Здесь нельзя парковаться.
66
00:06:56,080 --> 00:06:57,440
Это только для…
67
00:07:03,920 --> 00:07:05,480
Твою-то мать!
68
00:07:07,800 --> 00:07:08,920
Сука.
69
00:07:17,320 --> 00:07:18,880
- Курица есть?
- Что?
70
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
Курица там есть?
71
00:07:22,000 --> 00:07:24,840
- Не знаю, может быть.
- Давай меняться.
72
00:07:24,920 --> 00:07:27,880
Эй! Свали оттуда, крыса!
А то вызову дезинсекцию!
73
00:07:28,400 --> 00:07:32,400
Ты одного подкормишь,
завтра их тут десяток будет.
74
00:07:34,440 --> 00:07:36,040
Эй. Погоди.
75
00:07:37,680 --> 00:07:38,600
Вот тут курица.
76
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
Да нет, бесплатно.
77
00:07:44,240 --> 00:07:45,120
Послушай.
78
00:07:45,560 --> 00:07:46,680
Ты одна из нас.
79
00:07:47,200 --> 00:07:48,080
Чего?
80
00:08:18,240 --> 00:08:19,160
Приветик!
81
00:08:21,760 --> 00:08:24,080
Куда спешишь, детка?
82
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
Да погоди ты!
83
00:08:27,400 --> 00:08:28,240
Эй!
84
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Стой!
85
00:08:38,920 --> 00:08:40,040
Ой, простите!
86
00:08:40,120 --> 00:08:41,080
Вы целы?
87
00:08:41,920 --> 00:08:43,960
Вы меня до смерти напугали.
88
00:08:44,040 --> 00:08:45,480
Прости, я не хотел.
89
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Меня зовут Марек.
90
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
И что?
91
00:08:51,720 --> 00:08:53,680
Таблетки. Ты давно их принимаешь?
92
00:08:54,080 --> 00:08:55,600
Десять лет, двадцать?
93
00:08:56,640 --> 00:08:59,640
- Не понимаю, о чём вы.
- Синенькие такие.
94
00:08:59,720 --> 00:09:02,520
Мы их типа должны принимать,
чтобы быть как все.
95
00:09:02,880 --> 00:09:04,080
Не бояться.
96
00:09:05,160 --> 00:09:06,040
Не грустить.
97
00:09:06,880 --> 00:09:07,840
Не злиться.
98
00:09:10,360 --> 00:09:13,360
Но эти таблетки подавляют
нашу истинную личность.
99
00:09:13,440 --> 00:09:15,120
«Нашу»? «Истинную личность»?
100
00:09:15,440 --> 00:09:16,480
Выброси.
101
00:09:17,320 --> 00:09:18,640
Не принимай их больше.
102
00:09:19,520 --> 00:09:21,480
И увидишь, кто ты на самом деле.
103
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
Она само проявится…
104
00:09:24,600 --> 00:09:26,360
- Твоя суперсила.
- Э-э…
105
00:09:26,760 --> 00:09:29,200
А у вас какая суперсила?
Бутылки собирать?
106
00:09:29,880 --> 00:09:30,840
Хочешь увидеть?
107
00:09:31,400 --> 00:09:32,480
Ну конечно.
108
00:09:38,600 --> 00:09:39,440
Эй!
109
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
Нет, я не это имела в виду!
110
00:09:41,560 --> 00:09:43,120
Не надо, я и так вам верю!
111
00:09:43,240 --> 00:09:44,680
Ты одна из нас.
112
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
Просто пока не знаешь этого.
113
00:10:07,280 --> 00:10:10,720
Алло. Тут произошел несчастный случай.
114
00:10:11,400 --> 00:10:14,320
На автостраде…
115
00:10:14,400 --> 00:10:17,120
Человек с моста упал…
116
00:10:23,320 --> 00:10:24,160
Привет.
117
00:10:25,000 --> 00:10:25,840
Как ты?
118
00:10:26,640 --> 00:10:27,560
Всё хорошо?
119
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
Ты чего?
120
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Что стряслось?
121
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
Ну иди ко мне.
122
00:10:47,320 --> 00:10:48,160
Я здесь.
123
00:11:02,240 --> 00:11:03,920
Вы в кино ходите?
124
00:11:05,040 --> 00:11:07,520
Там же вечно крутят фильмы
про супергероев.
125
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
И рано или поздно
очередной кретин решает,
126
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
что он тоже супергерой.
127
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
Да, есть люди, которые так думают.
128
00:11:17,520 --> 00:11:19,160
Думают, что умеют летать,
129
00:11:19,240 --> 00:11:21,960
а потом прыгают
с небоскреба или моста.
130
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
А откуда у тебя эта идея?
131
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Да просто сон дурацкий.
132
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
А что случилось во сне?
133
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
Я и не помню, если честно.
134
00:11:38,520 --> 00:11:40,680
Со мной можно всё обсуждать, Венди.
135
00:11:41,240 --> 00:11:43,840
Да, я знаю. Спасибо. Я…
136
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
Всё хорошо. Нормально.
137
00:11:50,160 --> 00:11:52,720
Нужно увеличить дозировку лекарства.
138
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
Это ненадолго.
139
00:11:59,880 --> 00:12:02,680
Ты же понимаешь, как важна эта терапия.
140
00:12:04,200 --> 00:12:06,720
Благодаря ей у тебя семья, работа, дом.
141
00:12:08,320 --> 00:12:09,840
Можешь гордиться собой.
142
00:12:15,640 --> 00:12:16,520
Чёрт.
143
00:12:22,240 --> 00:12:24,200
ПРИКАЗ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ЖИЛПЛОЩАДИ
144
00:12:24,360 --> 00:12:26,240
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ
145
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
А курица осталась?
146
00:12:58,320 --> 00:12:59,160
Ты же мертв.
147
00:13:00,680 --> 00:13:03,640
Я видела, как ты с моста спрыгнул.
Тебя фура сбила.
148
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Теперь интересно,
какая у тебя суперсила?
149
00:13:07,880 --> 00:13:09,120
Знаю, это непросто.
150
00:13:10,200 --> 00:13:11,440
Он опять сюда пришел?
151
00:13:12,080 --> 00:13:14,280
- Вы его тоже видите?
- И запах чувствую.
152
00:13:14,360 --> 00:13:17,360
- Всегда следуй за русалкой.
- Вали отсюда, паразит!
153
00:13:21,960 --> 00:13:24,280
Повышение тебе нескоро светит, Венди.
154
00:13:24,960 --> 00:13:28,160
Даже бомжа прогнать не можешь.
Где твоя уверенность?
155
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
Никакого авторитета!
156
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
Если хочешь что-то изменить, Венди,
157
00:13:33,200 --> 00:13:34,280
начни с себя.
158
00:14:05,840 --> 00:14:06,680
Карл!
159
00:14:07,720 --> 00:14:08,960
А ты чего не дома?
160
00:14:09,360 --> 00:14:11,680
- Ты задержалась допоздна.
- Я…
161
00:14:13,120 --> 00:14:14,040
Где твоя обувь?
162
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
- Эй.
- Мы честно поменялись.
163
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
- Но только на одну игру!
- Ты об этом не сказал.
164
00:14:22,720 --> 00:14:23,680
Да, ребята?
165
00:14:24,280 --> 00:14:25,160
Не сказал..
166
00:14:25,560 --> 00:14:28,360
- Верните ему обувь!
- А если нет? Что тогда?
167
00:14:29,640 --> 00:14:31,480
Типа ударите меня?
168
00:14:36,520 --> 00:14:38,120
Вставай. Поехали домой.
169
00:14:40,240 --> 00:14:41,080
Так и думал.
170
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
Очередная терпила.
171
00:14:51,560 --> 00:14:52,400
Всё хорошо?
172
00:14:53,840 --> 00:14:54,680
Ага.
173
00:15:00,440 --> 00:15:01,760
Спокойной ночи, милый.
174
00:15:49,560 --> 00:15:50,920
Чёрт!
175
00:15:52,480 --> 00:15:53,360
Блин!
176
00:15:57,600 --> 00:15:58,640
Чёрт.
177
00:15:59,440 --> 00:16:00,280
Сука.
178
00:16:00,680 --> 00:16:01,720
Венди!
179
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
Дерьмо.
180
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
- Пока, Венди.
- Пока.
181
00:16:30,080 --> 00:16:32,640
Слушай, у тебя всё нормально?
182
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Да, а что?
183
00:16:34,400 --> 00:16:36,280
Просто ты… такая…
184
00:16:39,920 --> 00:16:41,200
Крутая штучка.
185
00:16:43,720 --> 00:16:45,960
Я про гаджет, не про тебя.
186
00:16:47,880 --> 00:16:49,760
Ты, конечно, тоже…
187
00:16:53,440 --> 00:16:55,480
Слушай, может, пива выпьем вместе?
188
00:16:55,880 --> 00:16:56,960
Мне нужно домой.
189
00:16:57,040 --> 00:16:57,880
Чао.
190
00:17:17,240 --> 00:17:19,600
Эй, детка!
Давно не видела крепкого хера?
191
00:17:20,120 --> 00:17:22,720
Так у нас есть. Куда же ты?
192
00:17:25,040 --> 00:17:27,880
Ты таких больших никогда не видела.
Точно говорю.
193
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
Давай, покажи мне.
194
00:17:33,200 --> 00:17:34,520
Что? Сейчас? Здесь?
195
00:17:35,280 --> 00:17:36,720
Да, давай. Доставай.
196
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
Хорош смеяться! Вали отсюда!
197
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Сука грёбаная.
198
00:17:51,320 --> 00:17:54,240
Ладно, сучка,
если ты по-жесткому любишь.
199
00:17:54,320 --> 00:17:56,000
Любишь жестко, да?
200
00:17:56,400 --> 00:17:57,360
Любишь?
201
00:17:58,000 --> 00:17:58,920
Это я могу.
202
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Прямо здесь.
203
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
Эй!
204
00:18:21,680 --> 00:18:22,720
Ненавижу овощи.
205
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Привет.
206
00:18:25,520 --> 00:18:27,240
Привет, малыш. Как день прошел?
207
00:18:27,640 --> 00:18:28,840
Отлично, как всегда.
208
00:18:29,880 --> 00:18:31,080
Что с тобой, мам?
209
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
- Ой!
- Это что, кровь?
210
00:18:36,680 --> 00:18:37,640
Нет. Кетчуп.
211
00:18:44,600 --> 00:18:45,840
Овощи ешь.
212
00:18:59,640 --> 00:19:01,800
«Райский стейк» желает
приятного аппетита.
213
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
Спасибо.
214
00:19:03,760 --> 00:19:06,280
Добро пожаловать
в «Райский стейк». Мы готовим…
215
00:19:06,360 --> 00:19:07,440
Здравствуй, Венди.
216
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
Что вы тут делаете?
217
00:19:10,280 --> 00:19:11,440
Что посоветуешь?
218
00:19:13,240 --> 00:19:15,600
Отбивная, картошка фри, маленькое пиво.
219
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
Чудесно. Беру.
220
00:19:17,640 --> 00:19:18,840
Мне с собой.
221
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
Ты вчера не пришла на прием.
222
00:19:24,720 --> 00:19:25,640
Вчера?
223
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
- Серьезно?
- Ага.
224
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Ой.
225
00:19:28,840 --> 00:19:30,000
Ты же знаешь,
226
00:19:30,080 --> 00:19:33,000
что может быть,
если перестать принимать таблетки?
227
00:19:34,240 --> 00:19:35,800
В каком смысле?
228
00:19:35,880 --> 00:19:38,640
Ты подвергаешь опасности
не только себя, но и свою семью.
229
00:19:42,400 --> 00:19:43,360
Кетчуп? Майонез?
230
00:19:43,960 --> 00:19:46,360
Я беспокоюсь за тебя. Очень.
231
00:19:48,120 --> 00:19:52,080
Если нужна помощь, я готова помочь.
Даже в нерабочие часы.
232
00:19:52,160 --> 00:19:53,000
Хорошо?
233
00:19:53,440 --> 00:19:54,280
Конечно.
234
00:19:58,040 --> 00:20:00,640
«Райский стейк» желает
приятного аппетита.
235
00:20:04,480 --> 00:20:05,320
Пока.
236
00:20:21,160 --> 00:20:23,200
Убери эту ерунду детскую.
237
00:20:23,720 --> 00:20:24,560
Мы за столом.
238
00:20:27,440 --> 00:20:29,800
Передайте пюре из пастернака.
239
00:20:30,200 --> 00:20:31,040
Мама?
240
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
Не называй меня так
Сколько раз повторять.
241
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
Ты уже определился?
242
00:20:40,720 --> 00:20:41,560
С чем?
243
00:20:42,560 --> 00:20:43,880
С высшим образованием.
244
00:20:47,480 --> 00:20:48,800
Мне нравится работать.
245
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
У тебя совсем нет целей в жизни.
Это ужасно.
246
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
Нет целей?
247
00:20:58,920 --> 00:21:03,920
Более пяти миллиардов людей проживают
свои жизни ровно так же, без цели.
248
00:21:04,400 --> 00:21:06,360
Но ты не один из пяти миллиардов.
249
00:21:08,440 --> 00:21:09,400
Ты мой сын.
250
00:21:10,040 --> 00:21:10,880
Да.
251
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
Да, и я очень горжусь этим.
252
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
Венди?
253
00:21:22,840 --> 00:21:24,720
Как ты можешь это объяснить?
254
00:21:25,120 --> 00:21:26,760
Я без понятия, что это.
255
00:21:27,880 --> 00:21:31,080
По мне так это намеренная порча
собственности компании.
256
00:21:31,160 --> 00:21:32,000
Да?
257
00:21:32,760 --> 00:21:35,760
А по-моему,
это типа современное искусство.
258
00:21:36,080 --> 00:21:39,680
Я понимаю, у нас тут нет нобелевских
лауреатов, даже отличников мало.
259
00:21:39,760 --> 00:21:43,680
Но совсем за дуру меня не держи.
Я вычту это из твоей зарплаты.
260
00:21:43,760 --> 00:21:46,360
Можешь забыть о повышении.
Хорошо если…
261
00:21:46,440 --> 00:21:49,360
Показать тебе,
как выглядит злонамеренная порча?
262
00:21:49,760 --> 00:21:52,280
Я лично пропущу твою жирную задницу
через мясорубку
263
00:21:52,360 --> 00:21:54,160
и сварганю из нее котлеток!
264
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
Охренеть просто.
265
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
МИР НЕПТУНА
266
00:24:00,840 --> 00:24:01,920
Здравствуй, Венди.
267
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
Что тут происходит?
268
00:24:05,640 --> 00:24:08,280
Если б я знал,
что ты придешь сегодня, я бы…
269
00:24:09,600 --> 00:24:11,720
- Ты ела уже?
- Что? Нет.
270
00:24:13,120 --> 00:24:14,720
У меня тут хлебушек был.
271
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
Какого хрена со мной творится? Я…
272
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
Я вдруг научилась кидать людей,
как котят. Это ненормально.
273
00:24:22,560 --> 00:24:23,760
Это то, кто ты есть.
274
00:24:24,720 --> 00:24:26,040
Истинная личность.
275
00:24:26,920 --> 00:24:29,680
У тебя суперсила… ты особенная.
276
00:24:29,760 --> 00:24:32,640
Другие твердят, мол мы больны.
277
00:24:33,600 --> 00:24:36,560
Говорят, что пытаются нам помочь,
а сами пичкают седативными.
278
00:24:37,080 --> 00:24:39,400
- Чтобы подчинить нас.
- Кто пичкает?
279
00:24:39,800 --> 00:24:40,720
Все!
280
00:24:41,520 --> 00:24:44,600
Политики, ученые, так называемые врачи.
281
00:24:44,760 --> 00:24:45,960
Доктор Штерн твоя.
282
00:24:47,400 --> 00:24:49,360
Они скрывают от нас, кто мы есть.
283
00:24:50,240 --> 00:24:52,040
Прячут нас от остального мира.
284
00:24:52,920 --> 00:24:54,480
Потому что они боятся нас.
285
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Нас с тобой?
286
00:24:59,640 --> 00:25:01,160
Есть и другие, Венди.
287
00:25:03,600 --> 00:25:06,760
Думаешь, мы одни принимали
эти чёртовы таблетки?
288
00:25:07,440 --> 00:25:08,280
Так что же?
289
00:25:08,840 --> 00:25:10,000
Все остальные
290
00:25:10,640 --> 00:25:11,480
психи…
291
00:25:12,040 --> 00:25:13,320
Они не психи.
292
00:25:14,680 --> 00:25:15,760
Просто они другие.
293
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Как мы с тобой.
294
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
Мы одна большая семья.
295
00:25:21,360 --> 00:25:22,680
У меня уже есть семья.
296
00:25:23,320 --> 00:25:24,160
Настоящая.
297
00:25:25,520 --> 00:25:26,440
Уж спасибо.
298
00:25:29,640 --> 00:25:31,600
Это пока они не узнают, кто ты.
299
00:26:11,560 --> 00:26:14,680
Зачем нам бассейн,
если у нас нет денег его заполнить?
300
00:26:15,280 --> 00:26:16,400
Для вас с друзьями.
301
00:26:18,120 --> 00:26:19,240
Какими друзьями?
302
00:26:24,480 --> 00:26:25,360
Мама.
303
00:26:26,280 --> 00:26:28,360
Нас выгоняют из дома, да?
304
00:26:28,440 --> 00:26:29,400
Что?
305
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Нет!
306
00:26:31,480 --> 00:26:32,800
Мне можно не врать.
307
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
Я этого не допущу. Обещаю.
308
00:26:38,520 --> 00:26:39,800
Пойдем поиграем.
309
00:26:39,880 --> 00:26:43,200
- Но ты не любишь футбол.
- Открываю новые стороны себя.
310
00:26:43,760 --> 00:26:44,600
Хорошо.
311
00:26:45,560 --> 00:26:46,720
Вот ворота.
312
00:26:49,840 --> 00:26:51,280
Попробуй бить посильнее.
313
00:26:53,600 --> 00:26:54,560
Хорошо.
314
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Мы найдем его.
315
00:27:05,520 --> 00:27:07,440
Только папе не говори.
316
00:27:31,720 --> 00:27:32,560
Аминь.
317
00:27:42,640 --> 00:27:43,920
Я долго думал…
318
00:27:44,800 --> 00:27:45,760
Ага, я вижу.
319
00:27:45,960 --> 00:27:46,880
Очень смешно.
320
00:27:47,440 --> 00:27:51,520
Я тебе практически всё спускал с рук.
Все твои проблемы и выходки.
321
00:27:51,600 --> 00:27:55,240
- Молодым людям надо пробовать новое.
- Большое спасибо.
322
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Я все двери для тебя открыл.
323
00:27:58,640 --> 00:28:01,320
Но тебе это неинтересно. Напротив.
324
00:28:01,400 --> 00:28:04,600
Не просил я тебя открывать мне
никакие грёбаные двери.
325
00:28:04,680 --> 00:28:07,280
Я не такой, как ты. Что непонятно?
326
00:28:07,360 --> 00:28:09,480
Тебе придется что-то сделать в жизни.
327
00:28:10,560 --> 00:28:12,800
А то так и будешь в дерьме сидеть,
328
00:28:12,880 --> 00:28:15,000
как твои четыре миллиарда людей.
329
00:28:16,600 --> 00:28:18,920
Это не твоя идея, да?
330
00:28:19,680 --> 00:28:20,800
Это всё мама.
331
00:28:21,200 --> 00:28:22,320
Она тебе не мама.
332
00:29:51,720 --> 00:29:52,800
В РАБОТЕ
ПОТЕРЯН
333
00:29:54,280 --> 00:29:55,640
В РАБОТЕ
334
00:30:03,520 --> 00:30:04,360
Элмар.
335
00:30:04,440 --> 00:30:05,720
ЭЛМАР МУНД
РОДИЛСЯ 17.10.1998
336
00:30:28,680 --> 00:30:29,840
Я не помешаю?
337
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Чёрт!
338
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
Ничего хата.
339
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
Ты как тут оказалась?
340
00:30:40,840 --> 00:30:42,880
Ты тоже ходишь к этому психиатру?
341
00:30:44,160 --> 00:30:45,520
Какому психиатру?
342
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
К доктору Штерну.
343
00:30:50,640 --> 00:30:54,120
- Нет, я ее не знаю.
- Знаешь, почему она тебе их прописала?
344
00:31:00,680 --> 00:31:01,840
Да, ну…
345
00:31:02,320 --> 00:31:05,240
Слушай, была пара
346
00:31:05,600 --> 00:31:09,040
глупых ситуаций. Но это давно было.
347
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Это не лекарства.
348
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
Эти таблетки подавляют твои силы.
349
00:31:15,800 --> 00:31:19,880
Ну силы… как… как в твоем комиксе.
350
00:31:21,440 --> 00:31:23,920
Я, конечно, только за любые…
351
00:31:24,920 --> 00:31:27,040
…ролевые игры.
352
00:31:28,400 --> 00:31:31,640
Но всё равно не понимаю,
чего ты хочешь от меня.
353
00:31:32,520 --> 00:31:35,040
А ты слезь с таблеток, и сразу поймешь.
354
00:31:37,600 --> 00:31:39,200
У нас в саду кто-то ходит.
355
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
Я никого не видел.
356
00:31:46,040 --> 00:31:47,080
Окно закрой.
357
00:31:49,200 --> 00:31:50,040
Ладно.
358
00:31:54,480 --> 00:31:55,320
Венди?
359
00:32:21,000 --> 00:32:22,280
А ну прекратили!
360
00:32:22,880 --> 00:32:25,600
- Карл тренирует навыки вратаря.
- Отпустите его!
361
00:32:26,720 --> 00:32:28,280
Что, ударите меня?
362
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Ваши велики?
363
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
Да.
364
00:32:53,200 --> 00:32:54,760
Я всё папе расскажу!
365
00:32:54,840 --> 00:32:56,280
И кто тебе поверит?
366
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
Хорошего дня.
367
00:33:53,800 --> 00:33:54,640
Привет, босс.
368
00:33:55,960 --> 00:33:57,520
Венди! Привет.
369
00:33:58,080 --> 00:33:59,200
Всё хорошо?
370
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
Да, конечно. Всё отлично, да.
371
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
Я еще раз спрошу о повышении.
372
00:34:03,920 --> 00:34:04,760
Точно.
373
00:34:05,000 --> 00:34:05,920
Ну…
374
00:34:07,240 --> 00:34:09,840
Как я уже сказала,
тут требуется уверенность,
375
00:34:09,920 --> 00:34:15,680
позитивное мышление и…
сильные социальные навыки.
376
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
У меня всё это есть.
377
00:34:18,000 --> 00:34:18,840
Не так ли?
378
00:34:20,040 --> 00:34:20,880
Да!
379
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
Ну конечно.
380
00:34:22,480 --> 00:34:24,240
Я не подведу вас. Обещаю.
381
00:34:25,680 --> 00:34:26,560
Ну и отлично!
382
00:34:26,840 --> 00:34:27,720
Я довольна!
383
00:34:30,240 --> 00:34:32,280
Босс, у вас на носу что-то.
384
00:34:42,760 --> 00:34:44,080
- Привет.
- Привет.
385
00:34:44,680 --> 00:34:47,520
Я последние пару ночей уснуть не могу,
и это всё ты виновата.
386
00:34:48,520 --> 00:34:50,480
Ты мне в любви признаться хочешь?
387
00:34:51,600 --> 00:34:52,560
Я сейчас покажу.
388
00:34:55,440 --> 00:34:56,360
Электромен.
389
00:34:58,320 --> 00:35:01,040
Это мое супергеройское имя. Электромен.
390
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Понимаю.
391
00:35:02,880 --> 00:35:03,800
Вот.
392
00:35:09,000 --> 00:35:10,200
Как такое возможно?
393
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
Вот теперь можно и пива выпить.
394
00:35:12,880 --> 00:35:13,720
Точно.
395
00:35:19,120 --> 00:35:19,960
Я без понятия…
396
00:35:29,520 --> 00:35:32,880
НОВЫЙ ГЕРОЙ 90
397
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
«Мегадевушка».
398
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
«Валькирия».
399
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
- Да.
- Как-то по-нацистски звучит.
400
00:36:01,800 --> 00:36:03,280
Может, «Лазерная стерва»?
401
00:36:04,360 --> 00:36:06,880
- А ты что, еще и…
- Нет.
402
00:36:16,440 --> 00:36:19,760
Может, тебя укусил радиоактивный паук?
403
00:36:20,160 --> 00:36:22,720
Или ты падала
в чан с ядерными отходами?
404
00:36:23,040 --> 00:36:24,400
Ничего такого не помню.
405
00:36:29,680 --> 00:36:31,360
Вот я всегда был особым.
406
00:36:32,960 --> 00:36:35,200
Более требовательным, чем другие дети.
407
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
С самого детства.
408
00:36:38,240 --> 00:36:40,320
Так моя мама всегда говорила.
409
00:36:40,720 --> 00:36:42,440
А потом она взяла и сбежала.
410
00:36:46,600 --> 00:36:47,440
Да уж.
411
00:36:48,840 --> 00:36:51,160
Мои родители тоже не особо справлялись.
412
00:36:53,840 --> 00:36:56,000
И становилось всё хуже и хуже.
413
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
А потом не выдержали
и просто… отдали меня.
414
00:37:04,520 --> 00:37:06,840
Может, мы — часть некого плана.
415
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
В смысле…
416
00:37:11,440 --> 00:37:15,520
А если нам правда
суждено стать кем-то особенным?
417
00:37:16,720 --> 00:37:18,160
Типа работника месяца?
418
00:37:18,720 --> 00:37:20,040
Я серьезно…
419
00:37:21,080 --> 00:37:22,600
Главный вопрос вот в чем…
420
00:37:24,920 --> 00:37:26,720
…а что нам с этим всем делать?
421
00:37:27,240 --> 00:37:29,400
- С чем?
- С нашими суперсилами.
422
00:37:31,120 --> 00:37:36,040
- «Суперсилы» звучит вообще бредово.
- Ну тогда… суперталанты.
423
00:37:36,280 --> 00:37:37,960
Как название шоу талантов.
424
00:37:38,400 --> 00:37:39,600
Наши особые дары.
425
00:37:42,880 --> 00:37:46,320
Просто такие люди, как мы, они…
426
00:37:46,400 --> 00:37:50,080
По крайней мере в комиксах
они стараются делать добрые дела.
427
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
Там, преступников ловят,
428
00:37:52,040 --> 00:37:53,280
спасают мир,
429
00:37:54,240 --> 00:37:56,000
уничтожают суперзлодеев.
430
00:37:56,080 --> 00:37:58,400
И где нам найти суперзлодея?
431
00:38:00,160 --> 00:38:01,120
Без понятия.
432
00:38:04,560 --> 00:38:07,280
Было бы здорово
как-то изменить мир, да?
433
00:38:58,880 --> 00:39:00,480
Венди, эти ребята, они…
434
00:39:43,600 --> 00:39:44,440
Спасибо.
435
00:39:46,920 --> 00:39:48,000
Электромен.
436
00:40:23,120 --> 00:40:25,080
- Привет.
- Привет.
437
00:40:25,920 --> 00:40:27,200
Я чего-то отрубился.
438
00:40:28,680 --> 00:40:29,840
Где ты была?
439
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
Работала допоздна.
440
00:40:32,200 --> 00:40:33,040
Серьезно?
441
00:40:33,560 --> 00:40:35,040
Какой дикий режим у тебя.
442
00:40:39,120 --> 00:40:40,080
Мы остаемся тут.
443
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
В нашем доме.
444
00:40:42,720 --> 00:40:43,960
Что это такое?
445
00:40:56,160 --> 00:40:59,560
Ты откуда это взяла?
Банк грабанула, что ли?
446
00:41:00,640 --> 00:41:01,480
Да.
447
00:41:11,400 --> 00:41:14,120
Эй… притормози.
448
00:41:36,960 --> 00:41:38,160
Чёрт.
449
00:41:40,640 --> 00:41:41,600
Хэллоуин уже?
450
00:41:44,080 --> 00:41:46,320
Согласен, в Интернете лучше выглядело.
451
00:41:48,920 --> 00:41:53,280
Уважения не внушает и особой
сексуальности тоже не придает, да?
452
00:42:33,640 --> 00:42:34,880
Бомбочка!
453
00:43:01,360 --> 00:43:05,000
Значит… тебя
и твоих пятерых друзей избила девушка?
454
00:43:05,480 --> 00:43:06,880
Да, я так и сказал.
455
00:43:07,840 --> 00:43:08,960
Одна девушка?
456
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
Да, мужик.
457
00:43:10,880 --> 00:43:12,480
Очень правдоподобно.
458
00:43:12,560 --> 00:43:16,840
Слушай, у нее были
типа суперсилы или вроде того.
459
00:43:20,720 --> 00:43:21,680
Господа.
460
00:43:26,800 --> 00:43:28,240
ПОЛИЦИЯ
461
00:43:34,440 --> 00:43:35,640
А ты еще кто?
462
00:43:39,760 --> 00:43:43,680
Значит, тебя и твоих пятерых друзей
избила одна девушка?
463
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Страшно?
464
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
Конечно нет.
465
00:44:08,560 --> 00:44:09,400
Не надо! Стой!
466
00:44:09,800 --> 00:44:10,680
Это я.
467
00:44:12,280 --> 00:44:14,280
- Что он тут делает?
- Он один из нас.
468
00:44:16,320 --> 00:44:17,160
Электромен.
469
00:44:17,680 --> 00:44:18,520
Чего?
470
00:44:19,440 --> 00:44:21,920
Я — Электромен.
471
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Покажи ему.
472
00:44:54,240 --> 00:44:55,080
А ты?
473
00:44:56,160 --> 00:44:57,240
У тебя какая сила?
474
00:44:58,000 --> 00:44:59,040
Он неуязвим.
475
00:45:01,720 --> 00:45:02,960
Здесь пока безопасно.
476
00:45:04,280 --> 00:45:05,960
Здесь мы можем быть собой.
477
00:45:06,040 --> 00:45:09,440
Так ты предлагаешь нам скрываться тут
478
00:45:09,520 --> 00:45:12,040
и вообще не использовать наши силы?
479
00:45:12,520 --> 00:45:16,360
Если нас поймают и мы будем
сопротивляться, нас закроют. Насовсем.
480
00:45:17,480 --> 00:45:19,960
И где они нас закрывать собрались?
481
00:45:23,440 --> 00:45:25,040
Есть одна клиника.
482
00:45:27,040 --> 00:45:29,960
Психиатрическая. Но в действительности
это тюрьма.
483
00:45:30,920 --> 00:45:32,280
Для всех, кто не такой.
484
00:45:32,360 --> 00:45:35,680
Не самая плохая идея.
Уж лучше, чем в этой дыре.
485
00:45:35,760 --> 00:45:36,840
Там настоящий ад.
486
00:45:40,480 --> 00:45:41,880
Меня там много лет держали.
487
00:45:44,600 --> 00:45:47,120
Для других людей мы… выродки.
488
00:45:50,400 --> 00:45:53,400
Мы должны скрываться,
пока мир не будет к нам готов.
489
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Чушь собачья.
490
00:45:56,240 --> 00:45:58,560
Нужно им помочь. Освободить их.
491
00:45:59,240 --> 00:46:02,200
Нельзя просто взять
и прийти туда. Это невозможно.
492
00:46:03,400 --> 00:46:04,240
Можно.
493
00:46:05,240 --> 00:46:06,080
Мы трое…
494
00:46:07,400 --> 00:46:11,480
Мы — живое доказательство того,
что возможно всё.
495
00:46:11,560 --> 00:46:13,800
Они же нам как семья. Ты сам сказал.
496
00:46:13,880 --> 00:46:14,720
Да.
497
00:46:17,000 --> 00:46:19,080
Может, Штерн права, а мы сумасшедшие.
498
00:46:22,400 --> 00:46:23,680
И правда,
499
00:46:24,480 --> 00:46:25,960
почему бы не попробовать.
500
00:46:37,520 --> 00:46:38,880
Куда ты опять побежала?
501
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
У меня поздняя смена.
502
00:46:41,520 --> 00:46:42,400
Ага.
503
00:46:42,480 --> 00:46:45,440
Ну вот, а я шампанского купил.
504
00:46:45,520 --> 00:46:48,960
И «Титаник» на DVD.
«Я король мира», все дела.
505
00:46:49,680 --> 00:46:50,560
Как жаль.
506
00:46:52,160 --> 00:46:53,000
- Пока.
- Чао.
507
00:47:15,760 --> 00:47:17,280
Так…
508
00:47:17,360 --> 00:47:20,040
Каждому супергерою нужен костюм.
509
00:47:20,520 --> 00:47:21,760
Поэтому…
510
00:47:22,360 --> 00:47:25,320
Зацените. Венди?
511
00:47:25,960 --> 00:47:27,360
Молния, серьезно?
512
00:47:27,760 --> 00:47:28,880
Как оригинально.
513
00:47:29,800 --> 00:47:30,640
Ага.
514
00:47:31,080 --> 00:47:32,800
А это тебе. Надевай.
515
00:47:33,880 --> 00:47:34,720
И этот…
516
00:47:35,640 --> 00:47:38,760
И вот еще. Ага?
517
00:47:39,480 --> 00:47:40,560
Конечно.
518
00:47:40,640 --> 00:47:44,600
Женщина-супергерой должна одеваться
как побитая жизнью БДСМщица, да?
519
00:47:45,080 --> 00:47:46,920
Я уверен, тебе пойдет.
520
00:47:47,000 --> 00:47:49,760
Тебе подрочить не на кого, что ли?
521
00:47:50,840 --> 00:47:54,040
Что? Нет. Просто…
522
00:48:10,840 --> 00:48:12,440
- Добрый вечер.
- Добрый.
523
00:48:13,040 --> 00:48:14,200
Здравствуйте.
524
00:48:14,280 --> 00:48:16,240
Где у вас можно носик припудрить?
525
00:48:17,160 --> 00:48:18,960
Что? Туалет?
526
00:48:20,360 --> 00:48:21,720
Есть, он в клинике.
527
00:48:22,520 --> 00:48:26,440
- Но туда посторонним нельзя.
- Но мне срочно надо.
528
00:48:27,640 --> 00:48:29,640
Я не могу вас впустить.
529
00:48:30,920 --> 00:48:33,400
Даже в туалет. Извините.
530
00:48:34,240 --> 00:48:37,440
Может, сделаете для меня
малюсенькое исключение?
531
00:48:38,240 --> 00:48:39,560
Можете со мной пойти.
532
00:48:39,920 --> 00:48:41,880
Чтобы не безобразничала.
533
00:48:43,080 --> 00:48:44,160
Не безобразничала…
534
00:48:57,240 --> 00:48:59,280
АТЛАНТ
535
00:49:09,760 --> 00:49:10,880
А камеры?
536
00:49:27,120 --> 00:49:29,280
Кто тут самый крутой, а?
537
00:49:31,480 --> 00:49:34,400
Ну что, пора выручать остальных?
538
00:49:39,840 --> 00:49:40,720
Ого.
539
00:49:49,920 --> 00:49:52,160
Похоже на художественную школу.
540
00:50:14,760 --> 00:50:16,040
Камеры вон там.
541
00:50:18,320 --> 00:50:19,240
Вот уроды.
542
00:50:37,720 --> 00:50:38,640
Это здесь.
543
00:50:48,920 --> 00:50:50,440
Элмар! Какого…
544
00:50:52,120 --> 00:50:53,800
Хочет кто кофе?
545
00:50:54,360 --> 00:50:55,640
Чёрт. Кто-то идет!
546
00:50:55,720 --> 00:50:57,720
Они на третьем этаже.
547
00:51:06,920 --> 00:51:07,960
Неплохо.
548
00:51:08,040 --> 00:51:09,920
- Вперед!
- Чёрт!
549
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
Эй! Стоять!
550
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Элмар!
551
00:51:25,720 --> 00:51:26,680
Ни с места!
552
00:51:26,760 --> 00:51:27,640
Без глупостей!
553
00:51:27,720 --> 00:51:29,160
Всем на землю!
554
00:51:29,240 --> 00:51:30,920
- Блин!
- На колени
555
00:51:31,480 --> 00:51:32,760
перед Электроменом!
556
00:51:33,680 --> 00:51:35,320
И молите о пощаде!
557
00:51:36,000 --> 00:51:37,840
Что за ахинею несет этот дебил?
558
00:51:37,960 --> 00:51:39,640
Кто там меня дебилом назвал?
559
00:51:44,800 --> 00:51:45,920
Что за херня?
560
00:52:13,440 --> 00:52:14,320
Эй.
561
00:52:15,120 --> 00:52:16,200
Ты что, беременна?
562
00:52:17,320 --> 00:52:18,200
Чего?
563
00:52:23,120 --> 00:52:24,000
Зацени.
564
00:52:24,520 --> 00:52:27,480
Я, конечно, не неуязвим,
зато вон как их поджарил!
565
00:52:27,560 --> 00:52:29,160
Ты чего натворил?
566
00:52:30,880 --> 00:52:33,280
Значит, мужиков
в клубе калечить — нормально, да?
567
00:52:33,360 --> 00:52:34,760
Это другое.
568
00:52:34,840 --> 00:52:36,400
Ты их, возможно, убил.
569
00:52:36,480 --> 00:52:38,680
А может и не убил.
570
00:52:39,000 --> 00:52:39,840
Так ведь?
571
00:52:40,440 --> 00:52:45,880
Почему-то никому нет дела до того,
что если бы не я, нас бы поймали.
572
00:52:46,240 --> 00:52:48,360
Как насчет «Спасибо, Электромен»?
573
00:52:48,760 --> 00:52:51,040
Хватит уже этой супергеройской херни.
574
00:52:51,120 --> 00:52:51,960
Что?
575
00:52:52,040 --> 00:52:53,480
- Это не комикс.
- Я знаю.
576
00:52:53,600 --> 00:52:56,920
Люди должны знать, что мы существуем,
что мы реальные супергерои.
577
00:52:57,000 --> 00:52:58,800
Мы не супергерои.
578
00:52:59,400 --> 00:53:01,720
Может, ты и нет. А мы — супергерои.
579
00:53:03,520 --> 00:53:06,200
- Покажем человечеству, что наше время…
- Нет!
580
00:53:07,480 --> 00:53:09,440
Думаешь, раз ты теперь
ходячая батарейка,
581
00:53:09,520 --> 00:53:11,880
человечество тебя ждет
с распростертыми объятиями?
582
00:53:11,960 --> 00:53:16,200
Да ты просто маменькин сынок
под тридцатник, живущий с родителями!
583
00:53:16,280 --> 00:53:18,920
Да что ты знаешь про мою мать!
584
00:53:19,000 --> 00:53:21,160
Что она жестко обосралась
с воспитанием сына!
585
00:53:21,240 --> 00:53:23,680
- Еще одно слово…
- Так, хватит!
586
00:53:26,880 --> 00:53:29,720
Из-за таких, как ты,
они и запирают нас в клетки.
587
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Всех нас.
588
00:53:33,800 --> 00:53:35,760
Может, они и правы.
589
00:53:36,600 --> 00:53:38,080
Доктор Штерн и остальные.
590
00:53:39,960 --> 00:53:42,280
Мы не можем жить
среди нормальных людей.
591
00:53:53,240 --> 00:53:54,600
Я уже пытался.
592
00:53:56,960 --> 00:53:58,520
У меня жена с дочкой были.
593
00:54:02,480 --> 00:54:05,200
И они жестоко заплатили
за мою глупость.
594
00:54:08,000 --> 00:54:09,200
Не повторите мою ошибку.
595
00:54:17,840 --> 00:54:18,800
Бедняга.
596
00:54:23,160 --> 00:54:25,000
Да уж. Ну что, по пиву?
597
00:54:30,120 --> 00:54:31,240
Мне нужно домой.
598
00:54:43,120 --> 00:54:44,480
Тебя не было на работе.
599
00:54:47,080 --> 00:54:48,160
Я звонил туда.
600
00:54:51,520 --> 00:54:53,040
Проверяешь меня?
601
00:54:53,120 --> 00:54:56,080
Я искал чёртову игрушку Карла, ясно?
602
00:54:56,160 --> 00:54:57,480
А у тебя телефон выключен.
603
00:55:03,160 --> 00:55:04,280
Как его зовут?
604
00:55:05,040 --> 00:55:06,560
Кого? Плюшевого тигра?
605
00:55:07,120 --> 00:55:08,920
Героя твоих ночных похождений.
606
00:55:11,040 --> 00:55:14,240
Говорят, внебрачная активность может
улучшить секс в браке.
607
00:55:17,000 --> 00:55:18,840
- Так в Интернете пишут.
- Ты пьян.
608
00:55:18,920 --> 00:55:19,880
И что?
609
00:55:23,280 --> 00:55:24,480
Оставь меня в покое.
610
00:55:33,960 --> 00:55:38,000
ТРАГЕДИЯ: МАТЬ И ДОЧЬ НАЙДЕНЫ МЕРТВЫМИ
611
00:56:11,240 --> 00:56:12,320
Мама!
612
00:56:15,480 --> 00:56:18,480
Прости. Не хотела тебя напугать.
613
00:56:20,080 --> 00:56:21,480
Ты не напугала.
614
00:56:31,160 --> 00:56:33,240
Вы с папой разводитесь, да?
615
00:56:34,720 --> 00:56:35,600
Чего? Нет!
616
00:56:36,200 --> 00:56:39,560
Вы еще никогда так часто
и серьезно не ссорились.
617
00:56:45,200 --> 00:56:47,040
Кое-что изменилось.
618
00:56:47,120 --> 00:56:47,960
«Кое-что»?
619
00:56:48,720 --> 00:56:49,680
Или ты?
620
00:56:53,240 --> 00:56:54,840
Мам, что с тобой такое?
621
00:57:00,600 --> 00:57:01,520
Не знаю.
622
00:57:03,640 --> 00:57:04,760
Мне страшно.
623
00:57:07,480 --> 00:57:08,360
Мне тоже.
624
00:57:21,400 --> 00:57:24,480
- Я больше не буду называть тебя мамой.
- Как угодно.
625
00:57:27,440 --> 00:57:28,880
Мама этого не хочет.
626
00:57:30,440 --> 00:57:33,360
Она наконец-то вышла на связь,
после стольких лет?
627
00:57:35,000 --> 00:57:35,840
Она здесь.
628
00:57:37,160 --> 00:57:39,120
Всегда была здесь, всё это время.
629
00:57:42,200 --> 00:57:45,080
Надо бы тебе снова к психиатру.
630
00:57:59,120 --> 00:58:01,400
Это ее любимая композиция.
631
00:58:32,680 --> 00:58:33,720
Доброе утро.
632
00:58:35,640 --> 00:58:36,640
Доброе утро.
633
00:58:50,000 --> 00:58:51,960
У меня коллега заболела.
634
00:58:57,040 --> 00:58:57,880
Но я…
635
00:59:00,120 --> 00:59:01,160
Я тебя люблю.
636
00:59:01,760 --> 00:59:04,280
И хочу сохранить семью.
637
00:59:04,360 --> 00:59:05,680
Нашу с тобой и Карлом.
638
00:59:07,080 --> 00:59:08,320
Думаешь, я не хочу?
639
00:59:15,640 --> 00:59:17,080
Что-нибудь еще скажешь?
640
00:59:21,880 --> 00:59:22,720
Нет.
641
00:59:28,000 --> 00:59:28,880
АТЛАНТ
642
00:59:28,960 --> 00:59:31,120
ВЕНДИ ШУЛЬЦ
РОДИЛАСЬ 15.05.1992
643
00:59:31,200 --> 00:59:32,360
АЛЛЕРГИИ
ОТКЛОНЕНИЯ
644
00:59:36,480 --> 00:59:37,320
Да?
645
00:59:37,800 --> 00:59:40,960
Простите, доктор.
К вам пациент без записи.
646
00:59:41,040 --> 00:59:42,240
Говорит, срочно.
647
00:59:42,920 --> 00:59:44,520
Хорошо, впусти.
648
00:59:49,400 --> 00:59:50,240
Элмар.
649
00:59:51,760 --> 00:59:52,720
Чем могу помочь?
650
00:59:54,560 --> 00:59:58,120
Мне было тяжело последнюю пару недель.
651
00:59:58,960 --> 01:00:01,000
Все старые мысли вернулись.
652
01:00:01,840 --> 01:00:03,840
Странные чувства.
653
01:00:05,040 --> 01:00:08,640
Это желание быть предназначенным
для чего-то большего.
654
01:00:09,160 --> 01:00:10,960
Чего-то великого.
655
01:00:12,520 --> 01:00:14,280
В общем, старая проблема.
656
01:00:14,360 --> 01:00:15,200
Так.
657
01:00:15,440 --> 01:00:17,560
Ты же принимаешь препарат?
658
01:00:18,520 --> 01:00:20,440
Конечно, да. Не хочу рисковать.
659
01:00:21,520 --> 01:00:24,800
Предлагаю возобновить наши приемы.
660
01:00:24,880 --> 01:00:25,920
Что скажешь?
661
01:00:26,920 --> 01:00:27,800
Да.
662
01:00:28,360 --> 01:00:29,320
Было бы здорово.
663
01:00:30,680 --> 01:00:33,640
Я очень благодарен вам за то,
664
01:00:33,720 --> 01:00:36,320
что могу быть с вами откровенен.
665
01:00:36,400 --> 01:00:38,000
Разумеется. Я рада помочь.
666
01:00:41,720 --> 01:00:43,600
И еще кое-что.
667
01:00:43,680 --> 01:00:46,000
Может, я всё выдумал,
668
01:00:46,720 --> 01:00:49,080
но позавчера
со мной заговорил отшельник.
669
01:00:49,280 --> 01:00:50,520
Рак-отшельник?
670
01:00:50,600 --> 01:00:52,360
Да нет, не настолько я псих.
671
01:00:52,440 --> 01:00:55,200
- Бездомный, бомж.
- А, понятно.
672
01:00:56,080 --> 01:00:56,960
И…
673
01:00:57,440 --> 01:00:58,320
Ну…
674
01:00:58,560 --> 01:01:00,240
Он что-то бубнил, мол…
675
01:01:02,440 --> 01:01:05,440
«Ты один из нас,
просто еще не знаешь этого».
676
01:01:12,200 --> 01:01:14,840
- Спасибо.
- Всегда пожалуйста.
677
01:01:21,520 --> 01:01:22,360
Привет.
678
01:01:22,680 --> 01:01:23,560
Привет.
679
01:01:25,080 --> 01:01:26,680
- Кучеряво живем, да?
- Ага.
680
01:01:27,280 --> 01:01:29,280
Да. Вообще кошмар.
681
01:01:38,840 --> 01:01:40,080
Я не специально.
682
01:01:45,000 --> 01:01:47,960
Дети, может, вы в бассейн хотите?
Мы его наполнили.
683
01:02:52,880 --> 01:02:54,040
Вы клоун, да?
684
01:02:56,440 --> 01:02:57,360
Клоун?
685
01:03:02,880 --> 01:03:04,280
Я — Электромен.
686
01:03:04,840 --> 01:03:06,800
Не слышал. Только Бэтмена знаю.
687
01:03:07,560 --> 01:03:08,640
Бэтмена, говоришь?
688
01:03:09,640 --> 01:03:13,800
Бэтмен — богатенький придурок
с дорогими игрушками.
689
01:03:13,880 --> 01:03:15,600
У него нет никаких суперсил.
690
01:03:15,680 --> 01:03:17,120
Он всё равно круче тебя.
691
01:03:17,600 --> 01:03:19,040
Осторожно, говнюк мелкий.
692
01:03:19,120 --> 01:03:21,200
Я могу туда сунуть палец, и все вы…
693
01:03:21,280 --> 01:03:22,840
Элмар, иди-ка сюда!
694
01:03:32,560 --> 01:03:34,840
Ты чего так вырядился?
695
01:03:36,880 --> 01:03:38,040
Марек…
696
01:03:39,800 --> 01:03:41,080
Штерн поймала его.
697
01:03:41,160 --> 01:03:42,000
- Что?
- Да.
698
01:03:43,680 --> 01:03:45,480
- Откуда она…
- Не знаю.
699
01:03:49,160 --> 01:03:50,440
А если мы следующие?
700
01:03:55,560 --> 01:03:59,760
Если будем держаться вместе…
нас никто не остановит.
701
01:04:03,880 --> 01:04:06,040
КАРА-ВАЛЬКИРИЯ
702
01:04:07,360 --> 01:04:08,840
Вместе мы непобедимы.
703
01:04:12,360 --> 01:04:13,320
Тебе нужно уйти.
704
01:04:16,800 --> 01:04:18,000
Да, но…
705
01:04:26,720 --> 01:04:27,960
…Венди, я люблю тебя.
706
01:04:30,400 --> 01:04:31,280
Уходи.
707
01:05:13,720 --> 01:05:15,320
Что он делал у нас в доме?
708
01:05:15,400 --> 01:05:17,480
Я могу всё объяснить.
709
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Уж будь добра.
710
01:05:21,680 --> 01:05:22,600
Понимаешь, я…
711
01:05:23,960 --> 01:05:24,840
Ну, я…
712
01:05:25,080 --> 01:05:27,080
У меня есть необычные способности.
713
01:05:29,120 --> 01:05:30,360
Просто…
714
01:05:31,480 --> 01:05:33,920
- Как у Супермена.
- Что? Супермен?
715
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
Ты что такое несешь?
716
01:05:35,520 --> 01:05:38,360
Твой врач сказала,
что ты говорила что-то странное…
717
01:05:38,440 --> 01:05:39,640
Ты говорил со Штерн?
718
01:05:40,280 --> 01:05:43,400
Она звонила на неделе.
Подозревала, что ты слезла с таблеток.
719
01:05:43,480 --> 01:05:47,560
С таблеток? Она меня их пичкала годами,
подавляя мои истинные способности.
720
01:05:50,520 --> 01:05:52,000
Я сначала тоже не верила.
721
01:05:52,080 --> 01:05:54,520
Ты перестала их принимать?
И мне не сказала?
722
01:05:54,600 --> 01:05:56,680
Зачем ты говорил
со Штерн за моей спиной?
723
01:05:56,760 --> 01:05:59,480
А ты за моей спиной
мутишь с этим парнем в коже.
724
01:05:59,560 --> 01:06:02,640
- Что? Нет. Элмар…
- Что «нет»? Ничего не было?
725
01:06:02,720 --> 01:06:05,360
- Этот дебил…
- Он тоже жертва Штерн.
726
01:06:05,440 --> 01:06:08,120
- Вы теперь жертвы?
- Штерн мне лгала годами.
727
01:06:08,200 --> 01:06:11,880
Она мне прописала эти таблетки.
Ты ей что, веришь? Думаешь, я поехала?
728
01:06:13,560 --> 01:06:14,880
Я ничего не думаю.
729
01:06:14,960 --> 01:06:17,680
Просто давай успокоимся.
730
01:06:20,160 --> 01:06:21,320
Я принесу воды.
731
01:06:27,480 --> 01:06:28,560
Эй.
732
01:06:31,520 --> 01:06:33,640
Мама! Не надо! Пожалуйста!
733
01:06:35,280 --> 01:06:37,720
Не волнуйся, милый.
Мама с папой немного поспорили.
734
01:07:11,360 --> 01:07:13,400
Драма в «Мире Нептуна».
735
01:07:13,480 --> 01:07:17,640
Полиция зачистила
заброшенный аквапарк.
736
01:07:17,720 --> 01:07:20,360
В ходе зачистки арестовали
группу сквоттеров.
737
01:07:20,480 --> 01:07:22,640
Теперь парк готов к сносу…
738
01:07:29,840 --> 01:07:31,360
Я очень волнуюсь за тебя.
739
01:07:32,680 --> 01:07:36,320
Теперь, когда твоя телка тебя бросила,
решил о сыне вспомнить?
740
01:07:37,240 --> 01:07:39,440
Мы оба решили, что лучше разойтись.
741
01:07:40,720 --> 01:07:41,560
Да, конечно.
742
01:07:45,480 --> 01:07:47,600
В общем, я рядом, если нужна помощь.
743
01:07:49,520 --> 01:07:53,200
Чтобы рассказать мне, как устроен мир?
744
01:07:53,280 --> 01:07:54,160
Так, что ли?
745
01:07:54,520 --> 01:07:56,120
Ты же всё знаешь у нас.
746
01:07:56,200 --> 01:07:57,640
Ты же такой влиятельный.
747
01:07:59,120 --> 01:08:00,120
Херня это всё.
748
01:08:07,520 --> 01:08:08,880
Я тебе нужен.
749
01:08:09,280 --> 01:08:11,400
Чтобы самоутверждаться за счет меня.
750
01:08:12,400 --> 01:08:13,400
Всегда только ты.
751
01:08:14,200 --> 01:08:15,760
Только ты имеешь значение.
752
01:08:20,600 --> 01:08:23,000
Когда ты меня обнимал в последний раз?
753
01:08:25,640 --> 01:08:26,600
Не помню.
754
01:08:27,680 --> 01:08:28,520
Вот именно.
755
01:08:32,240 --> 01:08:33,480
Прости, пожалуйста.
756
01:08:46,680 --> 01:08:48,280
Может, обнимемся, пап?
757
01:09:09,880 --> 01:09:11,720
Нет!
758
01:09:12,480 --> 01:09:13,720
Ты с ума сошел?
759
01:09:14,320 --> 01:09:16,240
Эй! Вы меня слышите?
760
01:09:16,840 --> 01:09:20,720
От него ушла женщина.
Это был настоящий шок.
761
01:09:21,280 --> 01:09:24,920
- Ты с ума сошел.
- Но в одном он был прав.
762
01:09:25,000 --> 01:09:28,120
Мы и правда отличаемся
от остальных семи миллиардов.
763
01:09:28,200 --> 01:09:29,200
Мы…
764
01:09:29,280 --> 01:09:31,320
Мы — это будущее.
765
01:09:31,400 --> 01:09:33,920
Следующий шаг в грёбаной эволюции.
766
01:09:34,000 --> 01:09:36,440
- Наступает заря нового…
- Надо завязывать.
767
01:09:38,280 --> 01:09:39,480
Завязывать с эволюцией?
768
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
С херней этой супергеройской.
769
01:09:41,920 --> 01:09:42,800
Послушай.
770
01:09:43,000 --> 01:09:43,840
Это же…
771
01:09:44,440 --> 01:09:46,280
Это наше призвание.
772
01:09:46,360 --> 01:09:48,680
Элмар, пойми. Нельзя просто взять и…
773
01:09:51,960 --> 01:09:52,800
Эй.
774
01:10:01,280 --> 01:10:02,320
Всё хорошо.
775
01:10:25,000 --> 01:10:26,360
Что произошло?
776
01:10:27,800 --> 01:10:29,400
У тебя был нервный срыв.
777
01:10:36,080 --> 01:10:36,920
Нет.
778
01:10:39,320 --> 01:10:40,800
Где Элмар?
779
01:10:41,360 --> 01:10:42,560
Мы его ищем.
780
01:10:45,000 --> 01:10:46,200
А отец его?
781
01:10:46,680 --> 01:10:48,400
У вас была остановка сердца.
782
01:10:50,000 --> 01:10:51,680
В скорой его реанимировали.
783
01:10:53,360 --> 01:10:54,880
Сейчас он в коме.
784
01:11:06,680 --> 01:11:08,400
Это для твоей же безопасности.
785
01:11:12,280 --> 01:11:13,320
Снимите!
786
01:11:14,480 --> 01:11:15,920
Отпустите! Сейчас же!
787
01:11:16,000 --> 01:11:17,040
Венди…
788
01:11:17,440 --> 01:11:19,920
Никто не желает тебе зла, особенно я.
789
01:11:20,000 --> 01:11:21,200
Вы лгали мне.
790
01:11:21,520 --> 01:11:24,680
Лгали всю жизнь, с самого детства.
791
01:11:24,760 --> 01:11:26,000
Я тебя не обманывала.
792
01:11:26,080 --> 01:11:29,160
Нет? Тогда снимите с меня ремни,
и я вам докажу.
793
01:11:29,240 --> 01:11:30,320
Я защищала тебя.
794
01:11:31,240 --> 01:11:35,360
Давайте только без херни
типа «я защищала тебя от правды».
795
01:11:35,440 --> 01:11:37,640
Не от правды, а от себя.
796
01:11:37,720 --> 01:11:40,600
- Это ложь. Это всё ложь.
- Венди…
797
01:11:40,680 --> 01:11:44,160
Вспомни, на что ты способна.
Даже если не хочется.
798
01:11:44,760 --> 01:11:46,920
Ты же помнишь, что тогда произошло.
799
01:11:54,200 --> 01:11:55,640
Ты меня вообще слушаешь?
800
01:12:01,920 --> 01:12:03,680
Так не может продолжаться.
801
01:12:04,320 --> 01:12:06,440
Мы с ней это уже сто раз обсуждали.
802
01:12:07,440 --> 01:12:11,480
Малыш, ты обещала маме,
что будешь вести себя хорошо.
803
01:12:13,320 --> 01:12:17,280
«Дисциплина» — это старомодный
и избитый термин.
804
01:12:17,880 --> 01:12:20,000
А у нас тут проблема с адаптацией.
805
01:12:20,080 --> 01:12:22,600
К преподавателям, к другим ученикам.
806
01:12:23,960 --> 01:12:26,360
Но главное — к нашим правилам.
807
01:12:29,480 --> 01:12:31,560
Ты понимаешь, Венди?
808
01:12:33,880 --> 01:12:35,280
Ну что ж.
809
01:12:35,360 --> 01:12:36,800
Начнем вот с этого.
810
01:12:36,880 --> 01:12:38,560
Отдай!
811
01:12:59,480 --> 01:13:00,960
Я не хотела.
812
01:13:01,040 --> 01:13:03,520
Ну разумеется, не хотела.
813
01:13:10,600 --> 01:13:11,880
Почему я такая?
814
01:13:13,880 --> 01:13:15,080
Почему я такой урод?
815
01:13:16,080 --> 01:13:17,720
Ты не урод?
816
01:13:19,240 --> 01:13:21,320
Ты просто… больна.
817
01:13:23,640 --> 01:13:25,000
Надо просто смириться.
818
01:13:26,280 --> 01:13:27,640
Ради твоей семьи.
819
01:13:29,960 --> 01:13:31,000
Мы поможем тебе.
820
01:13:31,960 --> 01:13:33,040
Если ты разрешишь.
821
01:13:44,080 --> 01:13:45,720
Здесь о тебе позаботятся.
822
01:13:52,560 --> 01:13:54,000
А что с моей женой?
823
01:13:54,080 --> 01:13:55,800
Когда я смогу ее увидеть?
824
01:13:56,880 --> 01:13:59,840
Мы только начали новый курс лечения.
825
01:14:00,400 --> 01:14:04,760
Самовольный отказ от лекарств
вызвал рецидив ее расстройства.
826
01:14:05,080 --> 01:14:05,960
Ясно…
827
01:14:11,000 --> 01:14:13,800
На будущей неделе
загляните к нам с сыном.
828
01:14:14,480 --> 01:14:15,320
Зачем?
829
01:14:16,040 --> 01:14:19,880
Подобные события могут вызвать
у людей эмоциональное расстройство,
830
01:14:21,280 --> 01:14:23,800
особенно при наличии анамнеза.
831
01:14:24,280 --> 01:14:27,560
Я понимаю, но мой сын не псих.
832
01:14:27,640 --> 01:14:32,080
Надо убедиться, что последние события
не оставили следов в его детской душе.
833
01:14:36,400 --> 01:14:37,960
Да, конечно.
834
01:14:52,680 --> 01:14:56,000
Здравствуй, Венди.
Протяни руку, пожалуйста.
835
01:16:45,640 --> 01:16:46,480
Эй!
836
01:16:47,320 --> 01:16:48,520
Венди, проснись!
837
01:16:50,040 --> 01:16:51,120
Это я.
838
01:16:52,400 --> 01:16:54,520
Как тебе спалось?
839
01:16:55,240 --> 01:16:57,520
Слушай, я хотел бы извиниться за…
840
01:16:58,040 --> 01:17:00,280
Ну, ты понимаешь, за…
841
01:17:01,320 --> 01:17:03,080
И я тебе подарок принес, ага.
842
01:17:08,040 --> 01:17:11,280
Вот. Охренеть как непросто
найти такой на eBay было…
843
01:17:12,360 --> 01:17:13,240
Быстрее.
844
01:17:28,480 --> 01:17:29,320
Ну как?
845
01:17:32,560 --> 01:17:33,560
Послушай.
846
01:17:33,880 --> 01:17:37,960
Что бы они тебе ни говорили,
мы с тобой правда особенные.
847
01:17:39,080 --> 01:17:40,440
Кто-нибудь слышит меня?
848
01:17:40,960 --> 01:17:46,040
Мы не выбирали такую судьбу,
но на нас огромная ответственность.
849
01:17:46,640 --> 01:17:47,960
Кто-нибудь есть там?
850
01:17:48,040 --> 01:17:49,160
И еще одно.
851
01:17:49,600 --> 01:17:53,440
Как я понимаю,
с обычной жизнью тебя связывает
852
01:17:53,520 --> 01:17:55,720
лишь твоя так называемая семья.
853
01:17:55,800 --> 01:17:59,440
- Эй! Есть тут кто? Подойдите!
- Я тебя освобожу
854
01:17:59,520 --> 01:18:01,640
- от твоих цепей.
- Выпустите меня!
855
01:18:03,800 --> 01:18:04,720
Вот, это всё.
856
01:18:05,240 --> 01:18:06,160
Я пошел.
857
01:18:08,440 --> 01:18:10,880
Эй! Кто-нибудь!
858
01:18:11,600 --> 01:18:13,920
Эй! Выпустите меня!
859
01:18:46,640 --> 01:18:48,360
Привет. Странно, да?
860
01:18:48,960 --> 01:18:50,320
Это что, конец света.
861
01:18:51,240 --> 01:18:55,080
Телек и Интернет не работают,
и сразу конец света? Да нет, ты что.
862
01:18:57,880 --> 01:18:59,120
Где там книжка?
863
01:19:00,080 --> 01:19:01,800
Тащи ее сюда, почитаю тебе.
864
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
Какая страница?
865
01:19:09,960 --> 01:19:11,160
- Вот эта.
- Хорошо.
866
01:19:12,560 --> 01:19:14,800
Я сейчас вернусь и начнем.
867
01:19:26,760 --> 01:19:28,440
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
868
01:19:28,520 --> 01:19:29,560
- Да?
- Привет.
869
01:19:29,640 --> 01:19:31,760
Я бы позвонил, да звонок не пашет.
870
01:19:31,840 --> 01:19:33,320
Вали отсюда, козел.
871
01:19:34,040 --> 01:19:34,920
Или что?
872
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
Ударишь меня? Отличный пример для…
873
01:19:40,880 --> 01:19:43,440
Охренеть! Вот это хук, блин!
874
01:19:43,720 --> 01:19:44,560
Ладно.
875
01:19:45,360 --> 01:19:48,320
Венди — твоя девушка, ясно?
Я пробовал подкатить.
876
01:19:48,400 --> 01:19:52,320
Но она выбрала тебя.
Видимо, ты в ее вкусе.
877
01:19:53,360 --> 01:19:54,200
Ты победил.
878
01:19:54,720 --> 01:19:56,040
Я всё понял.
879
01:19:56,960 --> 01:19:57,800
Ну что…
880
01:19:59,280 --> 01:20:02,160
Пожмем руки, как нормальные мужики?
881
01:20:08,920 --> 01:20:10,120
Чисто! Пошли дальше.
882
01:20:39,680 --> 01:20:43,040
Венди! Вернись в палату.
Мы потом всё обсудим.
883
01:20:43,120 --> 01:20:45,040
- Прошу!
- Нужно остановить Элмара.
884
01:21:12,640 --> 01:21:13,760
Всё нормально.
885
01:21:14,880 --> 01:21:16,160
Я не хотела.
886
01:21:16,240 --> 01:21:19,160
Я хотела помочь вам
жить нормальной жизнью.
887
01:21:19,240 --> 01:21:20,480
Как обычные люди.
888
01:21:24,160 --> 01:21:26,000
Поедем в больницу.
889
01:21:26,280 --> 01:21:27,680
Да ничего.
890
01:21:28,800 --> 01:21:31,960
Я после того случая
столько раз пытался покончить с собой.
891
01:21:33,560 --> 01:21:36,800
Поверь мне, я очень старался.
892
01:21:38,800 --> 01:21:43,040
А теперь
я наконец-то встречу своих девочек.
893
01:21:47,880 --> 01:21:48,840
Венди.
894
01:21:51,280 --> 01:21:54,960
Покажи всем остальным…
что значит быть свободными.
895
01:22:26,240 --> 01:22:28,320
Это F-138, машина «Формулы-1».
896
01:22:28,400 --> 01:22:31,000
Она не может тягаться
с большим седаном.
897
01:22:31,080 --> 01:22:32,400
У меня других нет.
898
01:22:32,480 --> 01:22:35,240
Но это всё равно тупо.
Детский бред какой-то!
899
01:22:41,200 --> 01:22:44,440
У тебя совершенно никакой креативности.
900
01:22:44,520 --> 01:22:46,600
Ни капли воображения!
901
01:22:46,680 --> 01:22:48,640
- Почему только твоя мать…
- Мама!
902
01:22:49,080 --> 01:22:50,120
О, дорогая.
903
01:22:50,800 --> 01:22:51,920
Как прошел день?
904
01:22:53,920 --> 01:22:55,760
Вот это не советую.
905
01:23:01,520 --> 01:23:02,640
Как насчет поцелуя?
906
01:23:07,920 --> 01:23:11,400
Да-да, а всё потому,
что снова пила таблетки как миленькая.
907
01:23:11,880 --> 01:23:13,000
Послушай, Венди.
908
01:23:13,880 --> 01:23:17,360
Нам суждено с тобой быть вместе.
Мы — это будущее.
909
01:23:17,440 --> 01:23:19,560
Мы — идеальные люди идеального мира.
910
01:23:20,720 --> 01:23:24,600
А ты цепляешься за иллюзию
нормальности, свою картину семьи.
911
01:23:25,560 --> 01:23:26,600
Мама!
912
01:23:27,080 --> 01:23:30,720
- Но я освобожу тебя…
- Ты что сделал с моей мамой?
913
01:23:32,960 --> 01:23:34,200
Ах ты гаденыш!
914
01:23:34,840 --> 01:23:36,560
Слушай сюда. Твой Бэтмен —
915
01:23:37,520 --> 01:23:39,760
всего лишь выдумка, комикс.
916
01:23:39,840 --> 01:23:40,920
А настоящий…
917
01:23:41,960 --> 01:23:45,440
Могла бы
хоть раз за собой убрать, малыш.
918
01:23:48,280 --> 01:23:50,600
Ненавижу, когда ты меня так называешь.
919
01:23:51,640 --> 01:23:52,640
Я знаю.
920
01:23:54,840 --> 01:23:57,920
Ну что,
кто лучший супергерой всех времен?
921
01:23:59,800 --> 01:24:01,080
Моя мама.
922
01:24:22,200 --> 01:24:23,400
Иди ко мне, милый.
923
01:24:23,480 --> 01:24:24,320
Иди сюда.
924
01:24:28,880 --> 01:24:29,760
Папа!
925
01:24:29,840 --> 01:24:30,760
Иди сюда.
926
01:24:35,520 --> 01:24:37,440
Начнем всё сначала, ладно?
927
01:24:38,320 --> 01:24:40,600
Вместе у нас всё получится.
928
01:24:41,320 --> 01:24:42,840
Всё будет как раньше.
929
01:24:44,480 --> 01:24:45,600
Я бы очень хотела.
930
01:24:49,880 --> 01:24:51,560
Но они придут за мной.
931
01:24:52,680 --> 01:24:54,200
Мы этого не допустим.
932
01:24:55,680 --> 01:24:57,000
Я тебя защищу.
933
01:24:58,440 --> 01:24:59,280
Я знаю.
934
01:25:03,440 --> 01:25:04,720
Это ничего, пап.
935
01:25:05,480 --> 01:25:06,640
Маме надо идти.
936
01:25:07,640 --> 01:25:10,200
Теперь она супергерой. Как Бэтмен.
937
01:25:41,320 --> 01:25:47,280
ОПАСНО
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
938
01:25:48,800 --> 01:25:51,560
Нас называют больными, сумасшедшими.
939
01:25:52,320 --> 01:25:54,320
Говорят, что мы — угроза обществу.
940
01:25:57,360 --> 01:25:59,880
Но на самом деле они нас боятся.
941
01:26:02,960 --> 01:26:04,520
Поэтому нас пичкают лекарствами,
942
01:26:04,600 --> 01:26:05,880
запирают под замок.
943
01:26:08,840 --> 01:26:11,560
Но настоящая тюрьма — это их ложь.
944
01:26:13,680 --> 01:26:15,040
Это невидимая стена.
945
01:26:17,240 --> 01:26:20,640
И цепи, которые не дают нам быть собой.
946
01:26:26,480 --> 01:26:28,080
Но теперь с этим покончено.
947
01:26:31,120 --> 01:26:33,440
Мы вновь обретем свободу.
948
01:26:34,880 --> 01:26:36,200
Нас много вокруг.
949
01:26:36,440 --> 01:26:37,800
Больше, чем они думают.
950
01:26:39,720 --> 01:26:42,480
Мы всегда рядом, прямо у них под носом.
951
01:26:42,560 --> 01:26:45,760
В их офисах, в их районах, в их семьях.
952
01:26:49,360 --> 01:26:51,080
И, нравится им это или нет…
953
01:26:51,160 --> 01:26:52,280
СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ
954
01:26:52,360 --> 01:26:54,320
…скоро мы откроем им глаза.
955
01:26:56,880 --> 01:26:57,840
Вместе.
956
01:27:03,360 --> 01:27:06,000
Потому что на самом деле
и вы — одни из нас.
957
01:27:08,080 --> 01:27:09,760
Просто пока этого не знаете.
958
01:31:21,920 --> 01:31:24,160
Слышал, твоя психованная мамка сбежала.
959
01:31:24,960 --> 01:31:26,720
Бросила тебя.
960
01:31:27,640 --> 01:31:29,640
Клевые боты, кстати.
961
01:31:30,800 --> 01:31:32,200
Не мои, случайно?
962
01:31:36,520 --> 01:31:38,400
Эй! Опусти!