1 00:00:00,080 --> 00:00:07,980 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود عيسى - أكرم ناصر - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:51,318 --> 00:00:52,619 (أخبركِ بهذا، يا (إيدي 3 00:00:52,686 --> 00:00:54,654 (إذا بنينا تلك المصانع في (سان ميغيل 4 00:00:54,722 --> 00:00:56,858 سيترفع العمل لمستويات عالية 5 00:00:56,924 --> 00:00:59,961 أفضل أن أحظى بك عن أن أحضى بالمال 6 00:01:00,027 --> 00:01:02,797 ...أنت بعيد جداً، يا (سليد)، وأنا 7 00:01:04,966 --> 00:01:05,967 هل أنتِ بخير؟ 8 00:01:07,534 --> 00:01:10,303 عندما تكون بالمنزل .. عندما نجتمع كلنا معاً، أنا 9 00:01:10,370 --> 00:01:12,439 لا أفكر بذلك على الأطلاق، لكن 10 00:01:12,506 --> 00:01:14,574 ...حالما تبتعد، أنا 11 00:01:26,120 --> 00:01:29,322 بحقك، يا (أدي)، حصلت حادثة كمبوديا قبل سنوات 12 00:01:29,389 --> 00:01:31,259 قبل أن نتزوج حتى 13 00:01:31,324 --> 00:01:32,827 كنا مغرمين 14 00:01:32,894 --> 00:01:34,729 كنا مخطوبين 15 00:01:34,796 --> 00:01:36,429 ورأى كلانا صراع كافي 16 00:01:36,496 --> 00:01:38,698 ...لنعرف بأن مهما شفيت الجروح 17 00:01:40,667 --> 00:01:42,435 كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ 18 00:01:42,502 --> 00:01:43,805 !لقد وثقت بك 19 00:01:50,577 --> 00:01:52,379 فالندوب لا تزول أبداً 20 00:01:54,215 --> 00:01:55,216 أيمكنني التحدث معه؟ 21 00:01:55,283 --> 00:01:57,651 أعرف، أعرف 22 00:01:57,718 --> 00:02:00,888 أقسم إليكِ، يا (أيدي)، لم أكذب عليكِ منذها 23 00:02:00,955 --> 00:02:02,824 ولن أكذب عليكِ مجدداً 24 00:02:03,623 --> 00:02:04,926 أنتِ تصدقيني، أليس كذلك؟ 25 00:02:05,559 --> 00:02:06,660 بالطبع أصدقك 26 00:02:06,727 --> 00:02:08,395 ...أنه وحسب - هل أستطيع التحدث؟ - 27 00:02:09,931 --> 00:02:11,833 شخص ما يطلبك 28 00:02:11,899 --> 00:02:14,135 أتسائل من يكون - مرحباً، يا أبّي - 29 00:02:14,202 --> 00:02:15,837 مرحباً، يا صديقي، هل فرشت أسنانك؟ 30 00:02:16,336 --> 00:02:17,404 نعم 31 00:02:19,140 --> 00:02:20,041 أقرأ لي 32 00:02:20,107 --> 00:02:21,341 (أتمنى ذلك، يا (جو 33 00:02:21,408 --> 00:02:22,810 ....لكنّي متأخر على إجتماع و 34 00:02:22,877 --> 00:02:24,045 القليل وحسب 35 00:02:25,947 --> 00:02:26,914 القليل، يا صغير 36 00:02:27,347 --> 00:02:28,415 حسناً؟ 37 00:02:34,789 --> 00:02:37,591 "كانت الأرض مليئة بالتنانين" 38 00:02:37,657 --> 00:02:39,160 "وكان الناس خائفين" 39 00:02:39,227 --> 00:02:41,729 "لكن أتى فارس لامع" 40 00:02:41,796 --> 00:02:44,165 "لحماية كلا من الرجال والنساء" 41 00:02:44,232 --> 00:02:48,435 "واجه أشرس مخلوقات قد عرفها العالم على الأطلاق" 42 00:02:48,501 --> 00:02:50,403 "وقام بذلك من دون أدنى مساعدة" 43 00:02:50,470 --> 00:02:52,139 "قام بكل شيء بمفرده" 44 00:02:52,206 --> 00:02:56,476 "وعندما انتهى من عمله، لم تعد التنانين موجودة" 45 00:02:56,543 --> 00:02:58,779 "ولذلك، مضى الفارس" 46 00:02:58,846 --> 00:03:01,782 "إلى أسطورة، إلى تقليد" 47 00:03:02,817 --> 00:03:04,417 وهذا يكفي لليلة، يا فتى 48 00:03:04,484 --> 00:03:06,519 بل المزيد، أرجوك؟ 49 00:03:06,586 --> 00:03:08,388 يجب أن أذهب، يا صديقي 50 00:03:08,455 --> 00:03:10,157 ولابد أن تنام 51 00:03:10,224 --> 00:03:11,092 حسناً 52 00:03:14,061 --> 00:03:15,096 إنه يفتقدك 53 00:03:15,997 --> 00:03:17,564 كلانا يفتقدك 54 00:03:17,631 --> 00:03:19,499 سأكون على متن آخر طائرة تقلع الليلة 55 00:03:21,135 --> 00:03:23,170 (أحبكِ، يا (أدلين ويلسون 56 00:03:23,237 --> 00:03:26,107 ...وأنا أعشقك (يا (سليد ويلسون 57 00:03:41,389 --> 00:03:42,857 تحت الأغطية، أيها الجندي الصغير 58 00:03:42,924 --> 00:03:44,591 نعم، يا قائدة 59 00:03:45,927 --> 00:03:46,928 أقرئي لي، يا أمّي 60 00:03:46,994 --> 00:03:49,163 ...لكن والدك قرأ لك بالفعل - !أرجوكِ - 61 00:03:49,230 --> 00:03:53,100 لا تنظر إلي بهذا الإبتذال البريء ذو عينين واسعتين، يا سيد 62 00:03:54,201 --> 00:03:55,502 أرجوكِ، يا أمّي 63 00:03:56,938 --> 00:03:59,340 ليست هذه القصة، فهذه فقط لأبّي 64 00:03:59,407 --> 00:04:03,144 من الواضح أنت الآمر في هذه العائلة 65 00:05:17,418 --> 00:05:18,919 تصبح على خير، أيها الجندي الصغير 66 00:05:18,986 --> 00:05:21,255 تصبحين على خير، يا أمّي 67 00:05:29,797 --> 00:05:31,598 ليس هناك داعي للذعر 68 00:05:31,664 --> 00:05:33,666 لقتلتكِ بالفعل إذا أردت ذلك 69 00:05:33,734 --> 00:05:36,037 ماذا تريد؟ 70 00:05:36,636 --> 00:05:37,838 إبنك 71 00:06:26,754 --> 00:06:28,322 إذا كنت تبحث عن ضحية عاجزة 72 00:06:28,389 --> 00:06:30,524 !فلقد أتيت للمنزل الخطأ 73 00:06:45,473 --> 00:06:47,708 (لقد فقدتِ لياقتك، يا (أدلين 74 00:06:50,010 --> 00:06:52,746 ...مما قد سمعته، كنتِ شخص يستحق الإعجاب 75 00:06:52,813 --> 00:06:55,182 قبل أن يضعفكِ الزواج والأمّومة 76 00:06:57,318 --> 00:07:00,620 قائدة فرقة نخبة ضمن القوات الخاصة الأمريكية ويدعى فريق السبعة 77 00:07:00,687 --> 00:07:03,224 (لقد دربتِ (سليد ويلسون 78 00:07:03,290 --> 00:07:05,860 ساعدتِ على جعله آلة القتل التي هو عليها اليوم 79 00:07:05,926 --> 00:07:08,695 آلة قتل"؟" 80 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 إنه رجل أعمال 81 00:07:10,831 --> 00:07:12,665 (يا (أدلين 82 00:07:12,733 --> 00:07:14,667 كم تجهلين الكثير 83 00:07:14,735 --> 00:07:16,737 من أنت؟ 84 00:07:17,338 --> 00:07:18,405 (ابن آوى) 85 00:07:35,823 --> 00:07:37,858 (أرسلك (مولينا 86 00:07:37,925 --> 00:07:40,693 الرئيس لا يعجبه بأن يتآمر جنرالاته ضدّه 87 00:07:40,761 --> 00:07:43,097 إنه يجد الثورة مقيتة 88 00:07:43,164 --> 00:07:45,599 إذن استمر، حز حنجرتي 89 00:07:45,665 --> 00:07:48,068 لن تخرج من هنا على قيد الحياة 90 00:07:48,135 --> 00:07:49,436 بالطبع سأخرج حيّ 91 00:07:51,939 --> 00:07:53,307 ما هذا؟ 92 00:07:53,374 --> 00:07:54,775 (رأس الرئيس (مولينا 93 00:07:54,842 --> 00:07:57,011 لاحظ نظرة المفاجأة على وجهه 94 00:07:57,077 --> 00:07:59,380 مشابهة للغاية لما تبدو عليه الآن 95 00:08:02,616 --> 00:08:03,951 لا أفهم 96 00:08:04,018 --> 00:08:06,654 ...إذا إستأجرك (مولينا) لإغتيالي، إذن 97 00:08:06,720 --> 00:08:08,688 أنا مرتزق ولست بأحمق 98 00:08:08,756 --> 00:08:10,958 رئيسك كان فاشي مستبد 99 00:08:11,025 --> 00:08:12,993 والذي أوصل شعبه للحضيض 100 00:08:13,060 --> 00:08:15,796 تحت حكمه، أصبحت سان ميغيل بالوعة 101 00:08:15,863 --> 00:08:17,898 للفقر والجوع والمرض 102 00:08:17,965 --> 00:08:21,502 بينما هو أزداد ثراء وسمنة 103 00:08:21,569 --> 00:08:23,170 (أحكم بشكل أفضل، يا جنرال (سواريز 104 00:08:23,971 --> 00:08:25,272 وإلا سيكون مصيرك هكذا 105 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 ونعم 106 00:08:28,342 --> 00:08:30,811 هناك مسألة أجري 107 00:08:40,054 --> 00:08:41,889 والذي يسعدني دفعه 108 00:08:50,164 --> 00:08:52,199 أرى بأنك تلقيت بعض الأصابات 109 00:08:52,266 --> 00:08:54,034 إنها لا شيء 110 00:08:54,101 --> 00:08:56,370 هل فكرت يوماً بما سيحدث لـ(أدلين) و(جوزيف) إذا 111 00:08:56,437 --> 00:08:59,373 مت بأحدى تلك الضربات البسيطة؟ 112 00:08:59,440 --> 00:09:02,376 منذ متى وأنت كنت تقوم بهذا، لثمانية سنوات حتى الآن؟ تسعة؟ 113 00:09:02,443 --> 00:09:05,879 ...ربما حان الوقت لتتوقف عن أن تكون مرتزق وتبدأ أن تكون 114 00:09:05,946 --> 00:09:08,249 (سأحتاج لوسيلة نقل بأسرع ما يمكن، يا (وينترغرين 115 00:09:08,315 --> 00:09:10,284 وستحضى بها، يا صديقي القديم 116 00:09:13,754 --> 00:09:16,957 كلما كبرت بالعمر كلما أزداد حسدي لقدرتك على الشفاء 117 00:09:17,024 --> 00:09:19,793 حصل الجيش على ما دفع لأجله بالتأكيد 118 00:09:19,860 --> 00:09:21,262 وأكثر 119 00:09:36,143 --> 00:09:37,845 !إنه لا يعمل، اللعنة 120 00:09:43,150 --> 00:09:45,653 هل سيعيش؟ - لا يهم - 121 00:09:45,720 --> 00:09:47,121 لقد فشلنا مجدداً 122 00:09:49,221 --> 00:09:50,821 (من (أدي 123 00:09:53,560 --> 00:09:54,962 ...لقد قالوا 124 00:09:55,029 --> 00:09:56,630 قالوا بأنها معجرة لبقائي على قيد الحياة 125 00:09:56,697 --> 00:10:00,301 لقد أخبرتك بأن لا تتطوع لتجربة العقاقير اللعينة 126 00:10:00,367 --> 00:10:02,469 ...عندما لن يخبروك عن هدفها حتى، لقد عرفت ذلك 127 00:10:02,536 --> 00:10:03,971 لقد كان قراري 128 00:10:04,038 --> 00:10:05,372 كان بأمكاني الرفض 129 00:10:05,439 --> 00:10:06,840 إذن، لماذا لم ترفض؟ 130 00:10:06,907 --> 00:10:08,743 لأنهم كانوا بحاجتي 131 00:10:08,809 --> 00:10:11,178 ولم يكن يوجد سوى حفنة من الرجال الذين طابقوا المواصفات 132 00:10:11,245 --> 00:10:13,580 وكنت دائماً جندي جيد 133 00:10:14,515 --> 00:10:16,083 ربما جيد أكثر من اللازم 134 00:10:16,150 --> 00:10:18,118 سيرسلوني للمنزل بغضون بضعة أيام 135 00:10:18,185 --> 00:10:19,687 وسأذهب معك 136 00:10:19,754 --> 00:10:21,155 لكن واجباتك؟ 137 00:10:21,221 --> 00:10:23,190 لقد خدمت بلدي 138 00:10:23,257 --> 00:10:25,025 وقمت بعمل جيد بذلك 139 00:10:25,092 --> 00:10:27,561 ...لكنك تحتاجني الآن و - كلا - 140 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 لديكِ 14 شهر آخر 141 00:10:29,363 --> 00:10:31,465 وأفعلِ بما سجلتِ لفعله 142 00:10:33,735 --> 00:10:37,137 دعيني أحاول بناء حياة لنفسي، لأجلنا 143 00:10:37,671 --> 00:10:39,206 ...بعدها 144 00:10:39,273 --> 00:10:40,742 ...بعدها إذا مازلتِ تريديني 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,077 ولماذا لا أريدك؟ 146 00:10:43,143 --> 00:10:44,713 (أحبك، يا (سليد 147 00:10:44,779 --> 00:10:46,413 لدينا خطط 148 00:10:46,480 --> 00:10:48,115 أمامنا حياة كاملة 149 00:10:48,182 --> 00:10:51,018 حياة الجيش هي الحياة الوحيدة (التي قد عرفتها، يا (أدي 150 00:10:51,085 --> 00:10:54,221 أن أكون ذلك الجندي الجيد أتبع الأوامر 151 00:10:55,456 --> 00:10:57,157 أقتل العدو 152 00:10:57,224 --> 00:10:59,393 يوجد إليك ما هو أكثر من ذلك 153 00:11:00,928 --> 00:11:02,162 أتمنى ذلك 154 00:14:02,576 --> 00:14:04,378 أدي)؟) 155 00:14:20,929 --> 00:14:22,931 يا إلهي، ما الذي حدث؟ 156 00:14:22,997 --> 00:14:24,398 أين (جوزيف)؟ 157 00:14:24,464 --> 00:14:27,735 قال بأنّه سيقتله إذا إتصلت بالشرطة 158 00:14:28,402 --> 00:14:30,571 من؟ من فعل هذا؟ 159 00:14:31,338 --> 00:14:33,741 قال بأنّه يريدك 160 00:14:33,808 --> 00:14:34,809 من قام بهذا؟ 161 00:14:35,977 --> 00:14:37,377 (ابن آوى) 162 00:14:37,444 --> 00:14:39,646 من هو (ابن آوى)؟ 163 00:14:39,714 --> 00:14:41,348 !تعرف من هو 164 00:14:41,415 --> 00:14:43,584 "لقد قلت "لم أكذب عليكِ منذها 165 00:14:43,650 --> 00:14:46,453 "ولن أكذب عليكِ مجدداً" 166 00:14:46,520 --> 00:14:49,523 لكنه لم يكن سوى أكاذيب، أليس كذلك؟ 167 00:14:49,590 --> 00:14:50,925 ....لا أعرف عما تتحدثين، أنا 168 00:14:50,992 --> 00:14:52,492 !توقف 169 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 أخبرني (ابن آوى) بكل شيء 170 00:14:55,462 --> 00:14:58,398 ظن الجيش بأن التجربة كانت فاشلة 171 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 بأن عقارهم لم ينجح 172 00:15:00,334 --> 00:15:02,436 لهذا السبب طردوك 173 00:15:02,502 --> 00:15:05,205 ...لكنه أستغرق وقت قصير ليحولك إلى 174 00:15:05,272 --> 00:15:07,008 بماذا ناداك؟ 175 00:15:07,075 --> 00:15:08,275 (ديثستروك) 176 00:15:09,343 --> 00:15:11,378 أنا رجل أعمال 177 00:15:11,445 --> 00:15:14,147 هذا ما صدقته دائماً 178 00:15:14,214 --> 00:15:17,317 سليد ويلسون)، رجل صالح ومحترم) 179 00:15:17,384 --> 00:15:19,219 والذي أحبّ زوجته وإبنه 180 00:15:19,286 --> 00:15:21,421 والذي سيقوم بأيّ شيء لأجل عائلته 181 00:15:21,488 --> 00:15:23,791 لكنك مرتزق لعين 182 00:15:23,858 --> 00:15:26,961 تبيع الموت لأعلى مشتري 183 00:15:27,028 --> 00:15:28,796 !وأخفيت ذلك عني 184 00:15:29,964 --> 00:15:31,331 !طوال تلك السنين 185 00:15:32,734 --> 00:15:33,634 لماذا؟ 186 00:15:38,338 --> 00:15:40,074 (سأعيد (جوزيف 187 00:15:40,140 --> 00:15:43,377 وسأعيد جثة (ابن آوى) معي 188 00:15:43,443 --> 00:15:46,480 لست بحاجة إليك، لسنا بحاجة إليك 189 00:15:46,546 --> 00:15:48,082 ...أستطيع القيام بهذا بدونك 190 00:15:50,684 --> 00:15:52,252 !مكّسرة، اللعنة 191 00:15:52,319 --> 00:15:54,187 على ما يبدو في عدة أماكن 192 00:15:54,588 --> 00:15:55,455 اذهب 193 00:16:02,329 --> 00:16:04,431 (سنتحدث عندما ينتهي هذا الأمر، يا (أدي 194 00:16:04,498 --> 00:16:06,466 لا تحاول أن تكذب عليّ مجدداً 195 00:16:06,533 --> 00:16:09,236 أيها المراوغ الوغد 196 00:16:09,302 --> 00:16:11,405 أرجع (جوزيف) للبيت وحسب 197 00:16:11,471 --> 00:16:13,808 وليعينك الله إذا أخفقت 198 00:16:15,143 --> 00:16:16,510 أنا لا أخفق أبداً 199 00:16:37,297 --> 00:16:39,599 كيف حال الزوجة، يا (ويلسون)؟ 200 00:16:39,666 --> 00:16:40,868 أظهر نفسك 201 00:16:46,741 --> 00:16:47,909 أنا هنا 202 00:16:49,342 --> 00:16:50,610 ...إبني 203 00:16:50,677 --> 00:16:53,480 إنه بخير، مجرد ورقة مساومة 204 00:16:53,547 --> 00:16:56,316 أقبل الصفقة ولن يتأذى أبداً 205 00:16:56,383 --> 00:16:58,351 "لن أعمل لصالح عصبة "هايف 206 00:16:58,418 --> 00:17:00,520 كما قلت بالمرة الأخيرة التي سألتك بها 207 00:17:00,587 --> 00:17:01,889 وأحترم ذلك 208 00:17:01,956 --> 00:17:04,926 لسوء الحظ، رؤسائي لا يحترمون ذلك 209 00:17:08,963 --> 00:17:12,200 يعتقدون بأن مهاراتك ستكون مفيدة لنا للغاية 210 00:17:12,265 --> 00:17:13,567 أنتم إرهابيين 211 00:17:13,633 --> 00:17:15,837 قتلة إذا عُوملنا بالمثل 212 00:17:15,903 --> 00:17:18,305 نبيع خدماتنا لأعلى مشتري 213 00:17:18,371 --> 00:17:19,741 مثلك تماماً 214 00:17:19,807 --> 00:17:22,342 الإختلاف الوحيد هو أن عملك محدود 215 00:17:22,409 --> 00:17:24,444 تفكر "الهايف" على نحو دولي 216 00:17:24,511 --> 00:17:25,780 كم عدد الأبرياء 217 00:17:25,847 --> 00:17:29,183 من النساء والأطفال الذين ماتوا على يديكم؟ 218 00:17:29,249 --> 00:17:31,886 بصراحة، لقد فقدت العدّ 219 00:17:31,953 --> 00:17:36,157 (لكننا جميعاً قتلة في الواقع، يا (ويلسون 220 00:17:36,224 --> 00:17:38,159 إنها مسألة قياس وحسب 221 00:17:38,226 --> 00:17:41,863 الأخلاق مجرد وهم يرتديه الحمقى كعباءة تعزية 222 00:17:42,897 --> 00:17:45,332 لكنك لست بأحمق، أليس كذلك؟ 223 00:17:45,398 --> 00:17:48,136 ربما وحش، لكن ليس أحمق 224 00:17:48,202 --> 00:17:49,503 وحش؟ 225 00:17:49,569 --> 00:17:52,073 نعم، أقتل للقمة العيش 226 00:17:52,140 --> 00:17:54,108 لكن فقط إذا القضية صحيحة 227 00:17:54,175 --> 00:17:56,077 هناك خطوط لن أتجاوزها 228 00:17:56,144 --> 00:17:58,012 لا أعرف إذا أرامل وأطفال 229 00:17:58,079 --> 00:18:01,481 أولئك الجنود الذين قتلتهم في سان ميغيل سيتفقون مع ذلك 230 00:18:02,183 --> 00:18:03,450 نحن متشابهين 231 00:18:03,517 --> 00:18:04,919 ألا ترى ذلك؟ 232 00:18:04,986 --> 00:18:08,388 رجال مثلنا يتظاهرون بأنّهم لديهم قلوب وأرواح 233 00:18:08,455 --> 00:18:09,623 لكن أسفل ذلك 234 00:18:10,323 --> 00:18:11,491 يوجد فقط الظلام 235 00:18:14,361 --> 00:18:15,462 ...أنا 236 00:18:19,033 --> 00:18:21,702 الجواب هو كلا 237 00:18:23,137 --> 00:18:24,437 أعد النظر بذلك 238 00:18:56,436 --> 00:18:57,537 !يكفي 239 00:19:01,474 --> 00:19:02,710 يكفي 240 00:19:28,202 --> 00:19:31,072 أتدرك بأنك قد أثبت وجهة نظري 241 00:19:31,138 --> 00:19:34,541 لقد كانت مقاتلة إستثنائية 242 00:19:35,776 --> 00:19:37,945 لكن من الواضح ليست إستثنائية بشكل كافي 243 00:19:38,012 --> 00:19:41,148 تعتبر مهارات (النمر البرونزي) أسطورية 244 00:19:41,916 --> 00:19:43,084 وانظر لحاله 245 00:19:45,518 --> 00:19:47,955 أعطني إبني 246 00:19:48,022 --> 00:19:50,523 أعطني إجابتك 247 00:19:50,590 --> 00:19:51,926 هل ستنضم لعصبة "الهايف"؟ 248 00:20:00,634 --> 00:20:03,037 (وإلا سيحز رجلي حنجرة (جوزيف الصغيرة بهذا المكان والآن؟ 249 00:20:13,446 --> 00:20:15,816 (لا تخف، يا (جوزيف 250 00:20:39,874 --> 00:20:40,775 (جو) 251 00:20:41,608 --> 00:20:42,743 جوزيف)؟) 252 00:20:44,078 --> 00:20:45,112 لن تموت 253 00:20:45,179 --> 00:20:46,714 أقسم بالله بأنّك لن تموت 254 00:21:39,599 --> 00:21:40,935 "(عزيزي، (جوزيف" 255 00:21:44,671 --> 00:21:47,875 "تعتقد أمّك من الأفضل إذا أبقى بعيداً لفترة" 256 00:21:48,776 --> 00:21:49,944 "وأتفق مع ذلك" 257 00:22:00,988 --> 00:22:03,190 "كما ترى، لدي سرّ" 258 00:22:03,257 --> 00:22:06,460 "سرّ لم أشاركه معك من قبل" 259 00:22:06,526 --> 00:22:09,764 "أنا فارس مثل الفارس في كتابنا المفضل" 260 00:22:09,830 --> 00:22:11,932 "أتجول في عالم خطير" 261 00:22:11,999 --> 00:22:15,102 "أصوب الأخطاء، وأذبح التنانين" 262 00:22:18,205 --> 00:22:22,076 "ولا أريد أن تؤذيك تلك التنانين أو أمّك" 263 00:22:23,077 --> 00:22:24,078 "مجدداً" 264 00:22:28,325 --> 00:22:30,778 بعد عشر سنوات 265 00:23:11,559 --> 00:23:13,693 ذلك كان خطأ 266 00:24:06,847 --> 00:24:08,349 من أرسلك؟ 267 00:24:09,483 --> 00:24:10,417 أيهم ذلك؟ 268 00:24:12,086 --> 00:24:13,354 لقد دُفعت إليّ ثروة صغيرة 269 00:24:13,420 --> 00:24:15,688 لتحرير ما خفي بالطابق السفلي 270 00:24:16,590 --> 00:24:17,858 ....(لكن بصراحة، يا (بورا 271 00:24:24,231 --> 00:24:26,934 كنت لأقوم بهذا العمل مجاناً 272 00:24:59,533 --> 00:25:00,901 لابأس 273 00:25:00,968 --> 00:25:03,804 لن يؤذيكن أحد مجدداً 274 00:26:02,523 --> 00:26:05,004 رقم مجهول 275 00:26:07,034 --> 00:26:09,738 (مرحباً، يا (ويلسون 276 00:26:09,803 --> 00:26:12,406 أو تفضل (ديثستروك)؟ 277 00:26:12,473 --> 00:26:13,407 ...من أنتِ 278 00:26:15,576 --> 00:26:18,012 "يمكنك مناداتي بملكة عصبة "الهايف 279 00:26:18,612 --> 00:26:19,813 "لقد إنتهت عصبة "الهايف 280 00:26:19,880 --> 00:26:21,750 قضيت سنوات للتأكد من ذلك 281 00:26:21,815 --> 00:26:24,785 كلا، لم تنتهي، متخفية بالسرّ 282 00:26:25,886 --> 00:26:27,621 نعيد التنظيم 283 00:26:27,688 --> 00:26:30,924 عشرات الخلايا المستقلة متبعثرة عبر أنحاء العالم 284 00:26:30,991 --> 00:26:35,963 (وخليتي الصغيرة مهتمة للغاية بعائلة (ويلسون 285 00:26:36,030 --> 00:26:38,132 لقد أسقطت عصبة "الهايف" قبل عشر سنوات 286 00:26:38,198 --> 00:26:40,100 ...وإذا تعتقدين - لا تغتر بنفسك - 287 00:26:40,167 --> 00:26:42,803 لقد أوضحت عندها بأنك كنت مطابق سيء 288 00:26:42,870 --> 00:26:46,407 وحقاً، لماذا أزعج نفسي بالأبّ 289 00:26:46,473 --> 00:26:48,475 بينما لدي الإبن؟ 290 00:26:48,542 --> 00:26:49,410 ماذا؟ 291 00:26:50,844 --> 00:26:52,212 جوزيف)؟) 292 00:26:52,279 --> 00:26:54,214 (أنت الأفضل، يا (سليد 293 00:26:55,649 --> 00:26:59,086 فتاك، إنه قنبلة نووية 294 00:26:59,153 --> 00:27:01,723 قنبلة تخصني الآن 295 00:27:01,790 --> 00:27:03,290 ماذا فعلتِ إليه؟ 296 00:27:06,527 --> 00:27:09,229 أنا؟ ألا تعرف؟ 297 00:27:09,897 --> 00:27:11,432 أنت من قام بهذا 298 00:27:13,834 --> 00:27:15,469 لم تعرف 299 00:27:16,771 --> 00:27:18,238 ياله من أمر مؤسف جداً 300 00:27:49,570 --> 00:27:52,774 إخترت تلك المدرسة في سويسر لأجل الأمن 301 00:27:52,841 --> 00:27:54,208 لم تحسنِ الإختيار 302 00:27:55,943 --> 00:27:57,746 هل عرفتِ؟ 303 00:27:57,812 --> 00:28:00,180 بأن ما قام به الجيش لتغيير بيلوجيتك وجيناتك 304 00:28:00,247 --> 00:28:01,682 قد إنتقلت إلى (جوزيف)؟ 305 00:28:01,750 --> 00:28:02,851 بالطبع لم أعرف ذلك 306 00:28:02,916 --> 00:28:04,418 "مما قالته ملكة عصبة "الهايف 307 00:28:04,485 --> 00:28:06,453 فأن قدراته مختلفة عن قدراتي 308 00:28:06,520 --> 00:28:08,989 ليست ذات طبيعة مادية، بل ذهنية 309 00:28:09,923 --> 00:28:11,258 ماذا؟ 310 00:28:11,325 --> 00:28:12,960 ...كانت هناك أوقات حيث أنا 311 00:28:14,495 --> 00:28:15,929 أشعر به 312 00:28:15,996 --> 00:28:17,464 كما لو كان معي في الغرفة 313 00:28:17,531 --> 00:28:20,167 لكنني ظننت بأنّي كنت أتخيل ذلك وحسب 314 00:28:20,234 --> 00:28:21,502 كان من المفترض أن يكون معكِ 315 00:28:21,568 --> 00:28:23,036 كيف أمكنكِ إرساله بعيداً هكذا؟ 316 00:28:23,103 --> 00:28:25,205 قمت بذلك لإبقاءه بأمان 317 00:28:25,272 --> 00:28:26,841 كان بأمكاني أن أبقيه آمن 318 00:28:26,907 --> 00:28:28,409 مثلما فعلت المرة الماضية؟ 319 00:28:28,475 --> 00:28:31,311 عندما حز ذلك الحيوان حنجرته وتركه أبكم؟ 320 00:28:31,378 --> 00:28:33,815 لقد عاقبتيني على ذلك بما يكفي، أليس كذلك؟ 321 00:28:33,882 --> 00:28:35,315 أبعدتني عن حياته 322 00:28:38,051 --> 00:28:39,920 ولم تشكك بذلك على الأطلاق 323 00:28:39,987 --> 00:28:41,488 ولم تحاول رؤيته على الأطلاق 324 00:28:41,555 --> 00:28:44,024 لو كان رجل آخر لقاومني بكل ما أوتي من قوة 325 00:28:44,091 --> 00:28:46,093 لتوسل لرؤية إبنه 326 00:28:46,160 --> 00:28:48,662 لكن أنت، رسالة واحدة مثيرة للشفقة 327 00:28:48,730 --> 00:28:50,964 وبعدها أختفيت، للأبد 328 00:28:51,031 --> 00:28:52,366 لماذا؟ 329 00:28:52,433 --> 00:28:55,169 "أردت دائماً أن اسألك عن ذلك، "لماذا؟ 330 00:28:55,235 --> 00:28:56,805 (لقد انتهى الماضي، يا (أدي 331 00:28:56,871 --> 00:28:59,239 ولا شيء نفعله أو نقوله يستطيع تغيير ذلك 332 00:28:59,306 --> 00:29:01,375 (لكن الماضي لم ينتهي، يا (سليد 333 00:29:01,442 --> 00:29:04,244 بل يتكرر من جديد 334 00:29:04,311 --> 00:29:05,847 لذا، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ 335 00:29:05,914 --> 00:29:07,181 نحن"؟" 336 00:29:07,247 --> 00:29:09,483 لن تسعى وراءه بمفردك هذه المرة 337 00:29:09,550 --> 00:29:11,351 سأذهب معك 338 00:29:11,418 --> 00:29:13,420 أتتذكرين ماذا فعل (ابن آوى) بكِ؟ 339 00:29:13,487 --> 00:29:14,488 أتذكر 340 00:29:14,555 --> 00:29:17,558 لقد حطمني وذلّني 341 00:29:17,624 --> 00:29:19,293 وكان ذلك خطئي أنا 342 00:29:19,359 --> 00:29:21,830 بذلت جهد كثيراً لأكون أمّ 343 00:29:21,896 --> 00:29:23,197 وأكون زوجتك 344 00:29:23,263 --> 00:29:25,065 بحيث فقدت نقطة تركيزي 345 00:29:25,132 --> 00:29:26,567 حسناً، لقد وجدتها مجدداً 346 00:29:28,502 --> 00:29:30,437 لم تكوني في مهمة قتالية منذ سنوات 347 00:29:36,878 --> 00:29:38,979 أعتقد بأنّي واهنة جداً، أليس كذلك؟ 348 00:29:42,717 --> 00:29:44,618 (لا تتدخلِ بهذا الأمر، يا (أدلين 349 00:29:44,685 --> 00:29:46,253 !(سليد)! (سليد) 350 00:29:51,726 --> 00:29:52,593 حظ موفق 351 00:31:15,342 --> 00:31:17,678 (إنه منزل جميل، يا عقيد (كابورا 352 00:31:25,118 --> 00:31:27,621 بُني بمال عصبة "الهايف"، كما أتذكر 353 00:31:27,688 --> 00:31:32,559 توقفت العمل لصالحهم قبل سنوات كما تتذكر ذلك بدون شك 354 00:31:33,360 --> 00:31:35,095 لم يكن لديك خيار 355 00:31:35,162 --> 00:31:36,430 فأنا دمرتهم 356 00:31:37,065 --> 00:31:38,632 أو كما ظننت 357 00:31:38,699 --> 00:31:40,500 أعادوا؟ 358 00:31:40,567 --> 00:31:42,804 وأريد معلومات بشأن خلية واحدة بالتحديد 359 00:31:42,870 --> 00:31:45,439 "تقودها امرأة تسمي نفسها ملكة "الهايف 360 00:31:45,505 --> 00:31:48,342 أغلقت باب ذلك الفصل من حياتي 361 00:31:48,408 --> 00:31:51,079 لقد تحدث إلى مايقارب من إثنى عشر عميل سرّي سابق 362 00:31:51,144 --> 00:31:52,847 والذين يدعون نفس الأمر 363 00:31:53,513 --> 00:31:54,481 و؟ 364 00:31:54,548 --> 00:31:56,316 قول الحقيقة على حد علمي 365 00:31:56,718 --> 00:31:57,919 و؟ 366 00:31:57,986 --> 00:31:59,887 لا تقلق، يا عقيد، فلقد تركتهم كلهم سليمين 367 00:31:59,954 --> 00:32:01,889 "يغض النظر عن "مشيكان 368 00:32:01,956 --> 00:32:04,759 كان خائف للغاية للتحدث بشأن "الهايف" بحيث قتل نفسه 369 00:32:04,826 --> 00:32:07,694 لم أكن متعمق للغاية، يا (ديثستروك)، وأنت تعلم هذا 370 00:32:07,762 --> 00:32:11,131 كعقيد يمكنني تقديم معروف هنا وهناك 371 00:32:11,198 --> 00:32:13,101 والذي تمت مكافأتك عليه بثراء فاحش 372 00:32:13,166 --> 00:32:16,838 والحقيقة هي بأنّي شعرت بالراحة عندما أطحت بهم 373 00:32:17,972 --> 00:32:20,842 لدي زوجة الآن، عائلة 374 00:32:20,908 --> 00:32:24,078 ...الرشوة أمر آخر لكن التورط بعصبة "الهايف" مجدداً 375 00:32:24,144 --> 00:32:25,212 كلا 376 00:32:29,817 --> 00:32:31,886 إذا سمعت شيء 377 00:32:31,953 --> 00:32:34,122 فتواصل معي على الفور 378 00:32:34,221 --> 00:32:35,322 سأفعل ذلك 379 00:32:59,781 --> 00:33:01,682 (لابد أن يكون هذا أمر جيد، يا (كابور 380 00:33:44,926 --> 00:33:45,827 مثير للإعجاب 381 00:33:47,028 --> 00:33:48,595 هذه مفاجأة 382 00:33:56,603 --> 00:33:58,005 انظر لحالك 383 00:33:58,072 --> 00:34:00,640 "بطل ثورة "كازنيا 384 00:34:01,441 --> 00:34:03,111 حسناً، تعرف كيف تجري الأمور 385 00:34:03,177 --> 00:34:05,412 استولى الكازانيين الجنوبيين على العاصمة 386 00:34:05,479 --> 00:34:07,982 تمر بضعة سنوات ويستولي عليها الشمال 387 00:34:08,049 --> 00:34:09,649 كان الأمر يستمر هكذا لسنوات 388 00:34:09,717 --> 00:34:12,486 عملت لصالح كلا الجانبين، وكلاهما كريم للغاية 389 00:34:12,552 --> 00:34:15,689 ويتضور الأطفال جوع ويموت الأبرياء 390 00:34:15,757 --> 00:34:18,592 مازلت متمسك بنفس الأمور أليس كذلك، يا (ويلسون)؟ 391 00:34:18,658 --> 00:34:20,694 مرتزق ذو ظمير 392 00:34:20,762 --> 00:34:22,395 ....أما بقيتنا 393 00:34:22,462 --> 00:34:23,831 !نكون أقل منك 394 00:34:29,336 --> 00:34:32,339 (لم أتي إلى هنا للجدال، يا (تايجر 395 00:34:32,405 --> 00:34:34,441 أو للقتال 396 00:34:34,508 --> 00:34:37,277 أتيت إلى هنا لأجل معلومات 397 00:34:37,344 --> 00:34:39,279 ...."إذا تريد معلومات جديدة عن عصبة "الهايف 398 00:34:51,691 --> 00:34:53,426 ليس لديك علاقة بهم 399 00:34:53,493 --> 00:34:55,328 لا تعرف بأنهم مازالوا موجودين حتى 400 00:35:03,436 --> 00:35:05,338 كنت عرفت 401 00:35:05,405 --> 00:35:07,074 حالما تولى (ابن آوى) زمام الأمور 402 00:35:09,143 --> 00:35:10,912 ابن آوى)؟) أمازال حيّ؟ 403 00:35:14,381 --> 00:35:16,550 كان عليك التأكيد بأنه ميت 404 00:35:19,053 --> 00:35:22,455 يملك ذلك الرجل كره خطير نحوك 405 00:35:26,260 --> 00:35:28,129 بعد تلك الفوضى مع إبنك 406 00:35:28,196 --> 00:35:31,331 قرر (ابن آوى) بأن "الهايف" بحاجة لإعادة تنظيم 407 00:35:31,398 --> 00:35:34,434 قيادة جديدة لذلك تراجع 408 00:35:34,501 --> 00:35:37,537 وتركني أزيل منافسيه 409 00:35:42,409 --> 00:35:46,013 وبعدها بهدوء شديد أعاد جمع القطع معاً 410 00:36:07,768 --> 00:36:09,937 لكنني تعبت من تلقي الأوامر 411 00:36:10,004 --> 00:36:11,404 قررت العمل بشكل مستقل 412 00:36:13,406 --> 00:36:15,109 نجحت بشكل جيد للغاية 413 00:36:29,323 --> 00:36:30,624 مجدداً؟ 414 00:36:30,690 --> 00:36:32,293 أيها الوغد 415 00:36:32,360 --> 00:36:34,328 فعلتها مجدداً 416 00:36:34,394 --> 00:36:36,764 أين أستطيع إيجاد ملكة "الهايف"؟ 417 00:36:51,411 --> 00:36:52,679 حسناً 418 00:36:52,747 --> 00:36:54,414 جزر كيرغولين 419 00:36:55,349 --> 00:36:56,516 شكراً لك 420 00:36:58,352 --> 00:36:59,686 هذه توصيلتي 421 00:37:12,233 --> 00:37:13,500 لا تهتم 422 00:37:13,566 --> 00:37:16,170 ليس هناك عودة إلى حيثما يتجه 423 00:37:19,539 --> 00:37:20,775 سحقاً 424 00:37:33,087 --> 00:37:36,690 لذا، كيف حصلت على طائرة كهذه الطائرة؟ 425 00:37:36,757 --> 00:37:38,192 شخص ما مدين لي بمعروف 426 00:37:38,259 --> 00:37:40,061 على مايبدو بأنه معروف كبير للغاية 427 00:37:41,695 --> 00:37:43,397 هناك إحتمالية بمعرفتهم بقدومك 428 00:37:43,463 --> 00:37:44,664 أعتمد على ذلك 429 00:37:44,732 --> 00:37:46,466 أنت لن تتغير أبداً 430 00:37:46,533 --> 00:37:48,336 ألديك شكوك، يا (وينترغرين)؟ 431 00:37:48,402 --> 00:37:49,536 على العكس تماماً 432 00:37:49,602 --> 00:37:51,638 منذ أن أخرجتني الإستخبارات البرطانية للتقاعد 433 00:37:51,706 --> 00:37:56,110 المتعة الوحيدة التي حضيت بها هي عندما تدعوني لهذه النزهات الصغيرة 434 00:37:56,177 --> 00:37:57,945 سأكون كبير جداً على هذه الأمور عما قريب 435 00:37:58,012 --> 00:38:00,815 حسناً، ربما كبير عليها الآن 436 00:38:00,881 --> 00:38:03,117 لكنّي الآن لست مستعد لدار المسنّين بعد 437 00:38:03,184 --> 00:38:04,719 هذه ليست بنزهة 438 00:38:04,785 --> 00:38:06,454 حياة (جوزيف) على المحك 439 00:38:06,519 --> 00:38:08,055 وأيّ نوع من العرّابين أكون 440 00:38:08,122 --> 00:38:10,391 إذا لم أكن أساعدك بإحضاره للمنزل؟ 441 00:38:10,458 --> 00:38:11,826 ....في الواقع، أنا 442 00:38:12,492 --> 00:38:14,395 ها هم 443 00:38:14,462 --> 00:38:18,933 جزر كيرغولين تعرف أيضاً بجزر الخراب 444 00:38:19,666 --> 00:38:21,102 أعتقد بأنّه اسم مستحق 445 00:38:29,043 --> 00:38:30,711 (حظ موفق، يا (سليد 446 00:38:30,778 --> 00:38:32,813 لا أؤمن بالحظ 447 00:38:32,880 --> 00:38:35,216 لكن سأقبل به في هذه الحالة 448 00:39:54,661 --> 00:39:56,363 كنت أتوقع جيش 449 00:39:57,597 --> 00:39:59,166 إنهم ليسوا بحاجة لجيش 450 00:40:00,534 --> 00:40:02,236 لأنهم لديهم أنا 451 00:40:02,303 --> 00:40:06,040 (ساندرا وو سان) المعروفة أيضاً بـ(السيدة شيفا) 452 00:40:06,107 --> 00:40:07,908 هناك أشخاص يعتبرونكِ أفتك 453 00:40:07,975 --> 00:40:10,711 مبارزة بالمدى القصير بالعالم 454 00:40:10,778 --> 00:40:12,279 وسيكونوا محقين 455 00:40:18,319 --> 00:40:19,753 ماذا تفعل؟ 456 00:40:19,820 --> 00:40:21,122 استسلم 457 00:40:21,188 --> 00:40:23,623 لا أقبل إستسلامك 458 00:40:23,690 --> 00:40:25,192 (ليس الليلة، يا (شيفا 459 00:40:25,259 --> 00:40:26,494 أريده على قيد الحياة 460 00:40:26,560 --> 00:40:27,761 أحضريه إلي 461 00:40:29,263 --> 00:40:30,831 نعم، يا ملكتي 462 00:40:31,432 --> 00:40:32,299 انهض 463 00:40:50,650 --> 00:40:53,287 الإستسلام إستيراتيجية ذكية 464 00:40:53,354 --> 00:40:56,390 أسهل من شق طريقك بالقتال إلى الحصن 465 00:40:56,457 --> 00:40:58,959 لكن لن يكون سهل عند الخروج 466 00:41:01,661 --> 00:41:02,863 ماذا؟ 467 00:41:02,930 --> 00:41:04,431 أنتِ مجرد طفلة 468 00:41:13,007 --> 00:41:16,110 وأنت مجرد رجل مسنّ قد أنتهى عصره 469 00:41:20,848 --> 00:41:22,750 لنتوقف عن الكلام الفارغ، أتفقنا؟ 470 00:41:22,816 --> 00:41:25,319 أين إبني؟ أين (جوزيف)؟ 471 00:41:26,187 --> 00:41:28,923 نعم، لنتوقف عن الكلام الفارغ 472 00:41:33,260 --> 00:41:34,595 أين هو؟ 473 00:41:34,662 --> 00:41:36,197 ياله من القلق 474 00:41:36,263 --> 00:41:39,800 ومع ذلك، هجرت (جوزيف) من دون تردد 475 00:41:39,867 --> 00:41:41,569 كما فعلت أمّه 476 00:41:41,635 --> 00:41:45,739 تركته محاصر ومعزول ومن دون أصدقاء بتلك المدرسة 477 00:41:45,806 --> 00:41:49,276 عقله وروحه متضرران جداً 478 00:41:49,343 --> 00:41:50,778 لم أعرف 479 00:41:50,844 --> 00:41:51,979 ..هل من الممكن بأنّك 480 00:41:53,814 --> 00:41:55,282 لم ترد أن تعرف؟ 481 00:41:57,184 --> 00:42:00,621 لذا، هو ماذا جرذ تجاربك الصغير؟ 482 00:42:00,688 --> 00:42:02,456 نحن سندربه 483 00:42:02,523 --> 00:42:04,892 نساعده على إتقان قواه 484 00:42:04,959 --> 00:42:07,094 لقد سجنتيه في قفص لعين 485 00:42:07,161 --> 00:42:08,896 لحمايته 486 00:42:08,963 --> 00:42:12,733 مازالت قواه الذهنية غير مستقرة جداً 487 00:42:12,800 --> 00:42:14,101 ....لكن إمكانياته 488 00:42:14,635 --> 00:42:15,769 غير محدودة 489 00:42:15,836 --> 00:42:18,472 كسلاح - نعم - 490 00:42:19,206 --> 00:42:20,641 فكر بشأن ذلك 491 00:42:20,709 --> 00:42:24,178 تلاعب على نطاق عالمي عبر القوة العقلية 492 00:42:24,245 --> 00:42:27,047 الهيمنة على الكوكب من دون إطلاق رصاصة 493 00:42:27,114 --> 00:42:28,182 أو تفجير قنبلة 494 00:42:28,249 --> 00:42:31,885 أيّ بلد على الأرض يستطيع مقاومتنا؟ 495 00:42:35,956 --> 00:42:37,391 !(جوزيف)! (جوزيف) 496 00:42:38,792 --> 00:42:39,893 !(جوزيف) 497 00:42:39,960 --> 00:42:41,028 لا تخف 498 00:42:45,165 --> 00:42:46,033 ....(جو) 499 00:42:48,435 --> 00:42:51,205 كان (جوزيف) الاسم الذي سمّيته به 500 00:42:52,072 --> 00:42:53,807 لكنني أعطيته اسم جديد 501 00:42:53,874 --> 00:42:55,242 اسم أفضل 502 00:42:55,744 --> 00:42:57,044 (جيريكو) 503 00:42:57,111 --> 00:42:58,779 ...لأن بمساعدتي 504 00:42:58,846 --> 00:43:03,150 سيسقط جدران النظام القديم 505 00:43:07,855 --> 00:43:09,390 (كن صادق، يا (ويلسون 506 00:43:09,456 --> 00:43:11,358 أنت حقاً لا تهتم لأمره 507 00:43:11,925 --> 00:43:13,160 لم تهتم على الأطلاق 508 00:43:13,227 --> 00:43:15,329 هذه مجرد مغامرة أخرى بالنسبة إليك 509 00:43:15,396 --> 00:43:18,565 فرصة أخرى لإثبات رجولتك المشكوك بها 510 00:43:19,199 --> 00:43:20,167 لكن هنا 511 00:43:21,035 --> 00:43:24,071 سيجد بيت وعائلة 512 00:43:27,608 --> 00:43:29,543 ساعدني، يا أبّي 513 00:43:29,610 --> 00:43:31,312 أخرجني من هنا! 514 00:43:31,378 --> 00:43:32,246 !أرجوك 515 00:43:33,614 --> 00:43:34,882 تراجع، يا صديقي 516 00:43:38,652 --> 00:43:39,920 !كلا 517 00:44:37,678 --> 00:44:39,714 أستطيع المساعدة، ضعني أرضاً 518 00:44:39,781 --> 00:44:41,515 أنت ضعيف - أنا بخير - 519 00:44:48,322 --> 00:44:49,256 ....(جو) 520 00:44:50,891 --> 00:44:52,259 أعرف مخرج 521 00:44:55,195 --> 00:44:56,765 هذا سيوصلنا للسطح 522 00:44:56,831 --> 00:44:58,733 لكن لا أعرف ماذا أفعل حالما نصل إلى هناك 523 00:44:58,800 --> 00:45:00,100 لقد أهتممت بذلك 524 00:45:00,167 --> 00:45:01,935 (لقد حان الوقت، يا (وينترغرين 525 00:45:02,002 --> 00:45:03,370 (في طريقي، يا (سليد 526 00:45:12,312 --> 00:45:13,647 ...هذا كل 527 00:45:13,715 --> 00:45:15,015 ...كل ما أستطيع 528 00:45:17,117 --> 00:45:18,519 وينترغرين)؟) 529 00:45:18,585 --> 00:45:21,054 وينترغرين)؟) 530 00:45:21,121 --> 00:45:23,223 (لن يأتي العمّ (ويليام 531 00:45:23,290 --> 00:45:24,658 ماذا؟ 532 00:45:24,726 --> 00:45:26,326 لقد حجبت الإشارة 533 00:45:26,393 --> 00:45:27,361 لكنني سمعته 534 00:45:27,428 --> 00:45:29,596 لقد سمعت ما أردتك أن تسمعه 535 00:45:30,397 --> 00:45:32,199 لماذا، يا (جوزيف)؟ 536 00:45:32,266 --> 00:45:35,269 هل أعتقدت حقاً بأنّي سأخون أختي؟ 537 00:45:35,870 --> 00:45:36,937 أخت؟ 538 00:45:45,179 --> 00:45:47,916 ....ملكة "الهايف"، إنها 539 00:45:47,981 --> 00:45:49,049 إبنتك 540 00:45:51,118 --> 00:45:53,086 لم تعرف حقاً؟ 541 00:45:53,153 --> 00:45:55,222 ...أصغي إلي، يا (جوزيف)، لقد أتيت إلى هنا 542 00:45:55,289 --> 00:45:58,392 تأتي للإنقاذ مثل فارس بدرع لامع؟ 543 00:46:00,527 --> 00:46:02,196 !(جوزيف)! (جوزيف) 544 00:46:02,864 --> 00:46:04,131 اسمي 545 00:46:04,732 --> 00:46:05,733 !(هو (جيريكو 546 00:46:09,838 --> 00:46:11,605 (لقد مات (جوزيف 547 00:46:11,672 --> 00:46:12,539 !(جوزيف) 548 00:46:18,412 --> 00:46:21,114 (وداع، يا (ديثستروك 549 00:46:45,105 --> 00:46:47,641 (جو....زيف) 550 00:46:58,753 --> 00:47:01,088 أحسنت، يا فتى، أحسنت 551 00:47:16,738 --> 00:47:17,739 الظلام 552 00:47:19,573 --> 00:47:20,607 السكون 553 00:47:21,910 --> 00:47:22,777 السلام 554 00:47:23,978 --> 00:47:25,078 النسيان 555 00:47:27,548 --> 00:47:31,385 أهو أمر فظيع أن تعتنق الفراغ 556 00:47:32,820 --> 00:47:34,722 تستسلم للصمت 557 00:47:35,757 --> 00:47:36,657 وتموت؟ 558 00:47:39,293 --> 00:47:41,328 لكن لا يمكنني الموت الآن 559 00:47:41,395 --> 00:47:43,630 يوم ما، ربما قريباً 560 00:47:44,598 --> 00:47:46,366 لكن ليس الآن 561 00:47:48,235 --> 00:47:50,604 جوزيف) يحتاجني) 562 00:47:50,671 --> 00:47:51,739 إبني يحتاجني 563 00:47:53,106 --> 00:47:54,174 ...وأنا 564 00:47:55,475 --> 00:47:56,376 ...يجب 565 00:47:57,177 --> 00:47:58,645 !أن أعيش 566 00:48:05,085 --> 00:48:06,854 بروية، بروية 567 00:48:06,921 --> 00:48:09,489 كيف أنا حيّ أرزق؟ 568 00:48:10,357 --> 00:48:12,060 لقد كدت أن تموت 569 00:48:12,125 --> 00:48:14,494 ...إن لم أخرجك بالوقت المناسب 570 00:48:14,561 --> 00:48:16,030 أدي)؟) 571 00:48:16,096 --> 00:48:19,867 (ربما لديك قدرة شفاء مذهلة، يا (سليد 572 00:48:19,934 --> 00:48:21,435 لكنك لست خالدًا 573 00:48:26,406 --> 00:48:29,142 ولن تعود للحياة بأحد تلك الأيام 574 00:48:32,814 --> 00:48:35,482 أخبرتك بأنّي لن أدعك تقوم بذلك بمفردك 575 00:48:36,249 --> 00:48:37,719 أين نحن؟ 576 00:48:37,785 --> 00:48:38,853 على متن قارب 577 00:48:38,920 --> 00:48:41,789 بعيد بما يكفي عن تلك الجزيرة اللعينة 578 00:48:41,856 --> 00:48:43,256 ...كيف 579 00:48:43,323 --> 00:48:44,658 كيف عثرتِ عليّ؟ 580 00:48:44,726 --> 00:48:46,894 كنت معك طوال الوقت 581 00:48:46,961 --> 00:48:49,764 استخدمت تعقب نانوي قد حصلت عليه من صديق قديم 582 00:48:49,831 --> 00:48:53,266 نظام تموضع عالمي استقر في قناتك الهضمية 583 00:48:54,434 --> 00:48:57,270 ...لكن كيف قمتِ - ختم بقبلة - 584 00:49:03,176 --> 00:49:05,646 أزرعتيه بلسانك؟ 585 00:49:07,715 --> 00:49:10,350 وظننت بأنّي فزت بقلبك مجدداً 586 00:49:10,417 --> 00:49:11,853 له فترة صلاحية محدودة 587 00:49:11,919 --> 00:49:14,154 يجب أن يتحلل بغضون أيام قليلة 588 00:49:14,789 --> 00:49:16,289 اشرب هذا 589 00:49:16,356 --> 00:49:19,626 مزيج من الأعشاب والذي يجب أن يساعد على تسريع شفاءك الطبيعي 590 00:49:20,427 --> 00:49:22,429 اشرب، أيّها القوي 591 00:49:29,837 --> 00:49:31,105 انتظري 592 00:49:31,171 --> 00:49:33,573 قلتِ بأنّكِ حصلتِ على متعقبكِ من صديق قديم 593 00:49:34,641 --> 00:49:36,343 (وينترغرين) 594 00:49:36,410 --> 00:49:37,879 أكنتما تتآمران؟ 595 00:49:37,945 --> 00:49:39,212 لسنا نتآمر 596 00:49:39,279 --> 00:49:42,884 بل نتشارك المعلومات والموارد 597 00:49:42,950 --> 00:49:44,418 ...عندما أرى ذلك العجوز 598 00:49:44,484 --> 00:49:47,421 إذا كنت ستغضب إتجاه شخص ما، فجرب نفسك 599 00:49:47,487 --> 00:49:50,357 فقد قمت بإختيارات (فظيعة بحياتك، يا (سليد 600 00:49:50,424 --> 00:49:52,160 والناس الذين تحبهم 601 00:49:52,225 --> 00:49:54,361 الذين تدعي بأنك تحبّهم 602 00:49:54,428 --> 00:49:56,396 قد دفعوا ثمنا باهضًا 603 00:50:02,003 --> 00:50:03,771 لذا هو ميت؟ 604 00:50:03,838 --> 00:50:06,473 القروش قد جعلته وجبة بهذا الوقت 605 00:50:06,540 --> 00:50:09,476 لابد وأنّكِ تشعرين بشعور (عميق من الإرتياح، يا (روز 606 00:50:10,111 --> 00:50:11,913 أتمنى ذلك 607 00:50:11,979 --> 00:50:15,615 أردت ذلك منذ وقت طويل .. لكن بحصولي عليه الآن 608 00:50:15,682 --> 00:50:18,753 دعِ الأمر يمضي، يا فتاة فقد أحسنتِ العمل 609 00:50:18,820 --> 00:50:20,054 جعلتيني فخور 610 00:50:20,121 --> 00:50:21,989 الآن، لنتقدم بخططنا 611 00:50:22,924 --> 00:50:24,424 نحتاج لمزيد من الوقت 612 00:50:24,491 --> 00:50:25,893 جيريكو) ليس مستعدًا) 613 00:50:25,960 --> 00:50:28,996 ستتأكدين من إستعداده، أليس كذلك؟ 614 00:50:29,063 --> 00:50:30,732 ...لكن - أليس كذلك؟ - 615 00:50:31,698 --> 00:50:32,900 نعم 616 00:50:32,967 --> 00:50:34,301 (أنا أؤمن بكِ، يا (روز 617 00:50:34,367 --> 00:50:36,536 دائمًا آمنت بكِ 618 00:50:36,603 --> 00:50:38,538 منذ يوم لقائنا 619 00:50:38,605 --> 00:50:42,210 وانقذتكِ من وجود جحيمي 620 00:50:42,275 --> 00:50:44,244 لم يكن بأكمله جحيم 621 00:50:46,147 --> 00:50:47,280 أمّي 622 00:50:47,347 --> 00:50:49,016 لقد أحبّتني 623 00:50:49,083 --> 00:50:51,185 نعم، لقد أحبّتكِ 624 00:50:51,251 --> 00:50:53,121 (بعدما هجرها (ويلسون 625 00:50:53,187 --> 00:50:54,889 تركها حامل ووحيدة 626 00:50:54,956 --> 00:50:58,325 ضحت بكل شيء لبناء حياة جيدة لأجلك 627 00:51:03,931 --> 00:51:05,767 ...وربما لكانت حياة جيدة 628 00:51:09,436 --> 00:51:10,805 لو بقيتِ على قيد الحياة.... 629 00:51:14,374 --> 00:51:15,977 وأنتِ بقيتِ لوحدك 630 00:51:17,178 --> 00:51:18,813 (و(ويلسون 631 00:51:18,880 --> 00:51:21,314 هل بحث وتسائل؟ 632 00:51:21,381 --> 00:51:22,850 لو كان يهتم 633 00:51:22,917 --> 00:51:25,352 فربما لإكتشف بأنه لديه ابنة 634 00:51:25,418 --> 00:51:27,621 (تعيش في شوارع (بنوم بنه 635 00:51:29,991 --> 00:51:32,927 لكن والدكِ ترك لكِ إرثًا واحد 636 00:51:32,994 --> 00:51:35,797 مرر جيناته المعدلة إليكِ 637 00:51:37,965 --> 00:51:39,233 السرعة 638 00:51:39,299 --> 00:51:40,500 قوة التحمل 639 00:51:41,434 --> 00:51:42,536 ...قوة مضاعفة 640 00:51:44,604 --> 00:51:45,740 !يا لها من هدية 641 00:51:46,707 --> 00:51:48,441 لقد كانت لعنة 642 00:51:53,714 --> 00:51:55,716 أعتقد أنه كان بالبداية 643 00:51:58,186 --> 00:51:59,053 ...لكن بعدها 644 00:52:02,089 --> 00:52:03,523 أنا وجدتك 645 00:52:04,926 --> 00:52:07,460 أخذتكِ تحت رعايتي، ودربتك 646 00:52:07,527 --> 00:52:09,362 أصبحت الأبّ الذي لم تحضي به 647 00:52:09,429 --> 00:52:11,698 جعلتكِ ملكة 648 00:52:11,766 --> 00:52:14,434 والآن، ستجعلين أخيكِ ملكًا 649 00:52:14,501 --> 00:52:15,502 ... وسويًا 650 00:52:15,569 --> 00:52:17,537 سنحكم العالم؟ 651 00:52:17,604 --> 00:52:20,507 كلا، بل سنحكم الحكام 652 00:52:20,574 --> 00:52:22,642 أفضل بكثير بهذه الطريقة 653 00:52:22,710 --> 00:52:25,313 (ينطلق مشروع (جريكو) خلال عشرة أيام، يا (روز 654 00:52:25,378 --> 00:52:28,850 لدي إستعداداتي النهائية للإهتمام بها وكذلك إستعداداتك 655 00:52:29,382 --> 00:52:30,483 كونِ مستعدة 656 00:52:31,384 --> 00:52:33,154 هل سآراك عندها؟ 657 00:52:33,221 --> 00:52:35,056 لقد مرت أكثر من سنة 658 00:52:35,122 --> 00:52:37,191 تعرفين بأنّه يجب أن أبقى في عزلة 659 00:52:37,258 --> 00:52:39,359 لا يمكن لأحد أن يعرف "مكان وجود سيد "الهايف 660 00:52:39,426 --> 00:52:40,862 ولا حتى أنتِ 661 00:52:40,928 --> 00:52:42,596 لكن هذا، يا فتاتي 662 00:52:42,662 --> 00:52:44,598 لن أفتقد العالم 663 00:52:51,005 --> 00:52:51,973 هل أنتِ بخير؟ 664 00:52:55,343 --> 00:52:56,643 أنا بخير الآن 665 00:53:02,216 --> 00:53:04,417 لم أعرف بأن (ليليان) كانت حاملاً 666 00:53:04,484 --> 00:53:06,120 لم تخبرني على الأطلاق 667 00:53:06,187 --> 00:53:08,455 ...لو عرفت - لكنت أبًّا لتلك الفتاة - 668 00:53:08,521 --> 00:53:09,991 كما كنت لـ(جوزيف)؟ 669 00:53:11,225 --> 00:53:13,861 قبل سنوات، عندما (أخبرتني بشأن (ليليان 670 00:53:13,928 --> 00:53:16,163 قلت بأنها ليست ذا أهمية بالنسبة إليك 671 00:53:17,664 --> 00:53:18,766 أكان ذلك صحيحًا؟ 672 00:53:19,300 --> 00:53:20,467 لم تكن ذا أهمية 673 00:53:20,533 --> 00:53:22,169 (ليست مثلكِ، يا (إيدي 674 00:53:22,236 --> 00:53:23,503 لكن؟ 675 00:53:23,570 --> 00:53:26,473 ....بعدما أدركت ما حدث إليّ 676 00:53:26,539 --> 00:53:28,843 ...ما حولني إليه الجيش، شعرت 677 00:53:29,310 --> 00:53:30,177 بالضياع .. 678 00:53:30,945 --> 00:53:32,013 متحرّر من القيود 679 00:53:32,079 --> 00:53:34,215 أحتجت وقتًا لفرز الأمور 680 00:53:34,282 --> 00:53:36,549 ...لذا سافرت، أبحث عن 681 00:53:36,616 --> 00:53:38,551 شيء لم أستطيع إعطاءك إياه؟ 682 00:53:38,618 --> 00:53:39,954 لا أعرف 683 00:53:40,021 --> 00:53:42,422 ربما كان من الأسهل أن أتحول إلى غريب 684 00:53:42,489 --> 00:53:44,392 ليليان) كانت امرأة صالحة) 685 00:53:44,457 --> 00:53:46,193 لطيفة وعطوفة 686 00:53:46,260 --> 00:53:47,728 لذا اهتممت لأمرها 687 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 ...نعم، لكن ليس مثل 688 00:53:49,063 --> 00:53:51,598 وأنت تركتها وحسب، حامل ووحيدة 689 00:53:51,665 --> 00:53:53,801 لم أعرف بشأن أمر الطفلة 690 00:53:53,868 --> 00:53:55,703 ...أتفضلين بأن أبقى معها ولست 691 00:53:55,770 --> 00:53:57,637 أفضل بأن الأمر لم يحدث على الأطلاق 692 00:53:57,705 --> 00:53:59,439 أعلم بأنه يبدو مضحك 693 00:53:59,506 --> 00:54:00,975 (لكن علاقتي مع (ليليان 694 00:54:01,042 --> 00:54:04,211 هو ما جعلني أدرك بأنّكِ المنشودة 695 00:54:04,278 --> 00:54:05,246 ...بأنه لا توجد امرأة أخرى يمكنها 696 00:54:05,313 --> 00:54:06,714 لست أضحك 697 00:54:06,781 --> 00:54:08,382 لم أقصد هذا 698 00:54:08,448 --> 00:54:09,917 ماذا قصدت؟ 699 00:54:09,984 --> 00:54:11,185 ...يا (إيدي)، أنا 700 00:54:17,892 --> 00:54:20,694 لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟ 701 00:54:21,195 --> 00:54:22,396 كلا 702 00:54:22,462 --> 00:54:23,864 ليس عندما دمرت عائلتنا 703 00:54:23,931 --> 00:54:26,067 وعائلة أخرى لم تعرف بوجودها 704 00:54:26,133 --> 00:54:28,601 هذا ما تتفوق به، أليس كذلك؟ الدمار 705 00:54:28,668 --> 00:54:31,372 إذا كان شعوركِ هكذا فلماذا تساعديني؟ 706 00:54:31,439 --> 00:54:33,107 لست أساعدك 707 00:54:33,174 --> 00:54:34,474 (بل أساعد (جوزيف 708 00:54:34,541 --> 00:54:36,077 وحالما ينتهي هذا الأمر 709 00:54:36,609 --> 00:54:37,812 ستنتهي علاقتنا 710 00:54:43,985 --> 00:54:46,653 قمنا بالصواب، أليس كذلك؟ 711 00:54:47,380 --> 00:54:48,350 .نعم 712 00:54:48,420 --> 00:54:50,250 .بالتأكيد قمنا بالصواب 713 00:54:50,320 --> 00:54:52,250 .لقد كان وحشاً 714 00:54:52,320 --> 00:54:54,290 .كان ينبغي أن يموت 715 00:54:54,360 --> 00:54:56,030 .لقد كان فارساً في السابق 716 00:54:56,090 --> 00:54:57,330 ماذا ؟ 717 00:54:57,390 --> 00:54:58,590 .لا شيء 718 00:55:00,130 --> 00:55:02,870 أعلم أن جزء منك .لا يزال يُحبهم 719 00:55:03,500 --> 00:55:05,230 .لا يُمكنك منع هذا 720 00:55:05,300 --> 00:55:09,500 لكن (سلايد ويلسون) .لم يهتم بأمرك أبداً 721 00:55:09,570 --> 00:55:11,640 .حياته كلها كانت كذب 722 00:55:12,210 --> 00:55:13,640 و والدتك 723 00:55:13,710 --> 00:55:15,440 إذا كانت تُحبك حقاً 724 00:55:15,510 --> 00:55:18,650 هل كانت لتترُكك بمُفردك في هذه المدرسة 725 00:55:18,710 --> 00:55:20,250 تتركك هُناك لتتعفن ؟ 726 00:55:21,950 --> 00:55:23,390 هل كانت لتفعل ؟ 727 00:55:23,450 --> 00:55:24,590 .لا 728 00:55:39,400 --> 00:55:41,940 .لقد كان كلانا وحيدان للغاية 729 00:55:42,000 --> 00:55:43,670 .وحيدان للغاية 730 00:55:43,740 --> 00:55:46,840 لكننا وجدنا بعضنا البعض أليس كذلك ؟ 731 00:55:49,280 --> 00:55:52,610 أعتقد أنه علينا شُكر (ديث ستروك) .على هذا الشيء 732 00:55:52,680 --> 00:55:54,680 قبل أن نتقابل بسنوات 733 00:55:54,750 --> 00:55:56,990 عقلك تواصل معي 734 00:55:57,050 --> 00:55:58,090 .وجدني 735 00:55:58,150 --> 00:55:59,550 عرفنا بعضنا البعض 736 00:55:59,620 --> 00:56:04,090 شاركنا بعضنا البعض الأفكار مشاعرنا كل آمالنا 737 00:56:04,660 --> 00:56:06,060 .كل أحزاننا 738 00:56:06,760 --> 00:56:08,100 ...عندما هذه 739 00:56:08,160 --> 00:56:11,400 هذه القوّة بداخلي ظهرت للحياة 740 00:56:11,470 --> 00:56:13,640 .كنت خائفاً جداً (روز) 741 00:56:13,700 --> 00:56:16,170 إعتقدت أنها سوف تحرقني من الداخل 742 00:56:16,240 --> 00:56:17,740 .تُمزّقني إرباً 743 00:56:17,810 --> 00:56:20,310 .لكن بعدها شعرت بشيء ما 744 00:56:20,380 --> 00:56:21,510 ...مثل 745 00:56:21,580 --> 00:56:23,850 .مثل صدى روحي 746 00:56:24,410 --> 00:56:25,280 .أنا 747 00:56:26,550 --> 00:56:27,920 .أنتِ 748 00:56:27,980 --> 00:56:29,950 .أعتقد أنني كُنت سأموت لولاكِ 749 00:56:31,790 --> 00:56:34,060 .و أنا كُنت سأموت بدونك 750 00:56:36,620 --> 00:56:38,630 أترى (جيريكو) 751 00:56:38,690 --> 00:56:41,130 لست بحاجة إلى أُم أو أب 752 00:56:44,330 --> 00:56:45,800 .عندما أكون بجانبك 753 00:56:49,810 --> 00:56:52,940 و ماذا عن الشخص الذي يُسمّي نفسه أباكِ ؟ 754 00:56:53,010 --> 00:56:54,610 ماذا عن (ذا جاكال) ؟ 755 00:57:01,780 --> 00:57:03,720 (وينتر جرين) هل تسمعني ؟ 756 00:57:05,090 --> 00:57:06,390 .دوماً 757 00:57:22,040 --> 00:57:23,740 ماذا عن القارب ؟ 758 00:57:27,780 --> 00:57:29,150 .لقد سرقته على أي حال 759 00:57:43,260 --> 00:57:44,330 .أدخلهم 760 00:57:51,700 --> 00:57:54,000 .شكراً لكم أيها العملاء .على تطوُّعكم 761 00:57:54,070 --> 00:57:55,910 ...لكننا لم نتطوّع 762 00:57:58,140 --> 00:58:00,780 .عميل (سانشيز) تقدّم 763 00:58:05,920 --> 00:58:07,220 .إجث على رُكبتك 764 00:58:10,050 --> 00:58:10,920 .و الآن هي 765 00:58:13,890 --> 00:58:15,120 .سلاحكِ 766 00:58:21,430 --> 00:58:23,670 هذا لا شيء مُقارنةً .بما هو آتِ 767 00:58:23,730 --> 00:58:27,770 و إذا لم يُمكنك فعل هذا .فكُل خططنا ستذهب هباءً 768 00:58:28,470 --> 00:58:29,410 .حسناً 769 00:58:32,440 --> 00:58:33,910 .أطلقي النار عليه 770 00:58:47,420 --> 00:58:48,290 .لا يُمكنني 771 00:58:52,760 --> 00:58:54,360 لماذا توقّفت ؟ 772 00:58:54,430 --> 00:58:55,760 الأمر يعمل أليس كذلك ؟ 773 00:58:55,830 --> 00:58:57,800 .كانت ستقتُله بعدما أمرتها 774 00:58:57,870 --> 00:58:59,900 لماذا نخسر عميلاً متميزاً ؟ 775 00:59:00,670 --> 00:59:02,140 .حسناً 776 00:59:02,200 --> 00:59:05,040 لنحظَ بعرض مُتميّز هل يُمكننا ؟ 777 00:59:28,700 --> 00:59:29,930 !هذا يكفي (جيريكو) 778 00:59:39,380 --> 00:59:40,240 .هذا يكفي 779 00:59:46,620 --> 00:59:47,520 !(جيريكو) توقف 780 00:59:48,380 --> 00:59:49,250 !توقف 781 01:00:04,130 --> 01:00:05,570 !يا إلهي! يا إلهي 782 01:00:05,630 --> 01:00:07,970 .أنا آسف (روز) .لا أعرف ماذا حدث 783 01:00:08,040 --> 01:00:09,940 ...لم يُمكنني السيطرة! أنا 784 01:00:11,160 --> 01:00:12,240 .إنها غلطتي 785 01:00:12,310 --> 01:00:15,310 .لقد وضعتك تحت ضغط كبير. و تسرّعت للغاية 786 01:00:15,380 --> 01:00:17,610 .سوف نُبطيء من حدّة الأمر الليلة 787 01:00:17,680 --> 01:00:20,950 ...الليلة ؟ لكن ألا يُمكننا 788 01:00:21,020 --> 01:00:22,220 .غداً إذن 789 01:00:23,490 --> 01:00:25,090 .ولا مزيد من الأعذار 790 01:00:31,990 --> 01:00:33,530 كيف حصلتِ على هذا ؟ 791 01:00:33,600 --> 01:00:35,860 بينما كُنت مُتخبّطاً "في فخ ملكة "هايف 792 01:00:35,930 --> 01:00:39,340 .كُنت أقوم باختراق خوادمهم 793 01:00:39,400 --> 01:00:42,340 .(جيريكو) .هذا ما كانت تُنادي به (جوزيف) 794 01:01:09,330 --> 01:01:12,170 .إنهم يُحولون إبننا إلى سلاح حرب 795 01:01:12,230 --> 01:01:15,440 أتذكرين ما قالته ؟ ...أنا كالمُسدّس لكن (جوزيف) 796 01:01:15,500 --> 01:01:16,810 .قنبلة نووية 797 01:01:16,870 --> 01:01:18,710 .لكن ليس كما تُفكّر 798 01:01:18,780 --> 01:01:22,780 هذه التدريبات غرضها مساعدته .على تقوية قدراته التركيز عليها 799 01:01:22,850 --> 01:01:23,950 لكن الهدف ؟ 800 01:01:24,950 --> 01:01:27,120 .ثورة من الداخل 801 01:01:27,180 --> 01:01:29,320 تخيّل لو سيطرت على شخص ما 802 01:01:29,390 --> 01:01:31,190 .يُمكنه التحكُّم بعقول الآخرين 803 01:01:31,250 --> 01:01:35,830 .الرؤساء ، رؤساء الوزراء ، الطغاة ، الملوك 804 01:01:35,890 --> 01:01:37,730 .سرقة عقول على مستوى عالمي 805 01:01:37,790 --> 01:01:41,400 يُمكنك إعادة تشكيل الكوكب بدون .إطلاق رصاصة واحدة 806 01:01:41,460 --> 01:01:45,970 و أمامنا فقط 10 أيام كي نكتشف .ما هي خطوتهم الأولى 807 01:01:46,030 --> 01:01:48,000 .و كل هذا بسببها 808 01:01:48,070 --> 01:01:50,670 .لقد استغلّت (جوزيف) .تلاعبت به 809 01:01:54,210 --> 01:01:55,980 .يُمكنك القيام بذلك 810 01:01:57,650 --> 01:01:59,550 .أعلم أنك خائف (جيريكو) 811 01:01:59,620 --> 01:02:01,250 .لكنني أؤمن بك 812 01:02:01,320 --> 01:02:03,690 بوجودنا بجانب بعضنا البعض أخي الصغير 813 01:02:03,750 --> 01:02:06,860 .لا شيء يُمكنه الوقوف أمامنا 814 01:02:06,920 --> 01:02:09,120 .نحن نُكمل بعضنا البعض 815 01:02:09,190 --> 01:02:11,030 .لن أتركك أبداً 816 01:02:11,090 --> 01:02:13,660 لن أتخلّى عنك .مثلما فعلوا بك 817 01:02:15,100 --> 01:02:17,000 .نحن عائلة 818 01:02:21,910 --> 01:02:24,940 أهذا تلاعب ؟ أم حب ؟ 819 01:02:30,110 --> 01:02:32,980 .شكراً (أدي) .سأتولّ الأمر من هنا 820 01:02:33,050 --> 01:02:34,450 !لن يحدُث هذا 821 01:02:34,520 --> 01:02:37,190 .لن تُقرر ماذا سأفعل أو لا 822 01:02:37,250 --> 01:02:39,790 .لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية هذا عملي 823 01:02:39,860 --> 01:02:42,590 لقد عشت في مخاطرة لعينة كل يوم منذ زواجنا 824 01:02:42,660 --> 01:02:46,530 لكنني لم أعرف هذا أبداً صحيح يا (ديث ستروك) ؟ 825 01:02:46,600 --> 01:02:47,730 .لم تُخبرني أبداً 826 01:02:47,800 --> 01:02:50,100 رجاء هل يُمكنكِ التوقف عن التذكير بالماضي ؟ 827 01:02:50,170 --> 01:02:52,200 تعرف أن هناك شيء آخر .لم تُخبرني به أبداً 828 01:02:53,040 --> 01:02:54,300 لماذا ؟ 829 01:02:54,370 --> 01:02:57,570 لماذا فضّلت اختيار (ديث ستروك) علينا ؟ 830 01:02:57,640 --> 01:02:59,840 ...حياة مليئة بالخداع و المخاطرة بدلاً من 831 01:02:59,910 --> 01:03:02,440 لم أختر أن أكون أحداً .على الآخر (أدي) 832 01:03:02,510 --> 01:03:04,080 .و لم أختار أن أكون هذا الشخص 833 01:03:04,150 --> 01:03:05,510 .هناك دوماً خيار 834 01:03:05,580 --> 01:03:08,080 هؤلاء الأوغاد جعلوني بهذا الشكل 835 01:03:08,150 --> 01:03:09,950 .بتجربتهم اللعينة 836 01:03:10,020 --> 01:03:11,720 .و لقد فعلت أفضل ما بإمكاني بها 837 01:03:11,790 --> 01:03:13,990 ذلك كان أفضل ما لديك ؟ 838 01:03:14,060 --> 01:03:16,490 مُرتزق ؟ قاتل ؟ 839 01:03:17,330 --> 01:03:18,900 .والدي كان جُندياً 840 01:03:18,960 --> 01:03:20,230 .والده كان جندياً 841 01:03:20,300 --> 01:03:23,000 .كل ما أعرفه كان الحياة العسكرية 842 01:03:23,070 --> 01:03:24,600 ...لذا قُمت بذلك التدريب و 843 01:03:24,670 --> 01:03:26,970 .أفسدته. أفشلته 844 01:03:27,040 --> 01:03:28,940 .هذا العالم مليء بالشر 845 01:03:29,000 --> 01:03:31,440 .على نطاق لا يُمكنكِ فهمه 846 01:03:33,080 --> 01:03:35,080 .عندي فكرة 847 01:03:35,140 --> 01:03:39,680 إذن عليك أن تفهمي بأني تصرفت كما كنا نتصرف حينما خدمنا معاً 848 01:03:39,750 --> 01:03:41,180 قتلت الأشرار 849 01:03:41,250 --> 01:03:43,490 .إياك أن تجرؤ على المقارنة بيننا 850 01:03:50,690 --> 01:03:51,830 ...أنا 851 01:03:51,900 --> 01:03:53,930 حاولت أن أكون الفارس الذي ظنّه (جوزيف) 852 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 فارس؟ 853 01:03:56,060 --> 01:03:58,230 أهذا ما تظنُّه بنفسك ؟ 854 01:03:58,300 --> 01:04:01,970 يا إلهي، (سلايد)، ألهذا الحد أنت متوهم؟ 855 01:04:02,040 --> 01:04:04,110 (جوزيف)، لم يكن بحاجة لفارس 856 01:04:04,170 --> 01:04:05,670 .بل كان بحاجة لأب 857 01:04:05,740 --> 01:04:07,610 .أنا كنتُ بحاجةٍ لزوج 858 01:04:07,680 --> 01:04:12,650 أيّ خطبٍ هذا الذي بداخلك جعلك تُفضل "ديث ستروك" علينا؟ 859 01:04:13,450 --> 01:04:15,180 حياتي كـ(ديث ستروك) 860 01:04:15,250 --> 01:04:17,150 كانت منفصلةً عن حياتي معكم 861 01:04:17,220 --> 01:04:18,860 ...لم يكن لها علاقة أبداً بـ 862 01:04:18,920 --> 01:04:20,360 أنت حقاً لا تفهم الأمر؟ 863 01:04:20,420 --> 01:04:23,230 ...كل هذه السنوات كنت تتجزّأ 864 01:04:23,290 --> 01:04:26,130 تُسقط اجزاءً من نفسك بعيداً في صناديق صغيرة 865 01:04:26,190 --> 01:04:28,730 تكذب على نفسك و عليّ 866 01:04:30,070 --> 01:04:32,270 شكراً لكما 867 01:04:32,900 --> 01:04:34,770 علامَ؟ 868 01:04:34,840 --> 01:04:39,540 لتذكيري لماذا اخترت البقاء عازباً طوال هذه السنوات 869 01:04:39,610 --> 01:04:43,950 الآن، هل ستقضيان يومكما في مشاجرة بعضكما البعض 870 01:04:44,010 --> 01:04:47,420 أو سنقوم بإنقاذ (جوزيف) وربما العالم بأسره؟ 871 01:05:13,380 --> 01:05:15,510 ...الأمة صُدمت اليوم 872 01:05:15,580 --> 01:05:19,550 بما يبدو أنه سلسلة من الهجمات الارهابية 873 01:05:19,620 --> 01:05:22,090 بعد لحظات من اختطاف "طائرة شركة "باتريوت 874 01:05:22,150 --> 01:05:25,290 تحطمت عمداً في جسر البوابة الذهبية 875 01:05:25,350 --> 01:05:29,960 مجموعة من الرجال المسلحين نفذوا هجوماً "جماعياً في "ميدان نيو نيورك تايمز 876 01:05:30,030 --> 01:05:31,290 "بينما في "واشنطن 877 01:05:31,360 --> 01:05:33,460 على الأقل عبوّة ناسفة و ربما أكثر 878 01:05:33,530 --> 01:05:35,700 "انفجرت في مبنى الـ"كابيتول 879 01:05:35,770 --> 01:05:38,130 لا تقديرات بعد لإجمالي الضحايا 880 01:05:38,200 --> 01:05:42,440 لكن من الواضح أن مئات الأرواح قد أزهقت، وربما أكثر 881 01:05:42,500 --> 01:05:46,540 الرئيس، الذي عاد لتوه من المنتدى "الاقتصادي العالمي في "دافوس 882 01:05:46,610 --> 01:05:48,540 بقيّ على متن الطائرة الرئاسية 883 01:05:48,610 --> 01:05:51,650 بينما تم إيقاف جميع الرحلات الجوية الأخرى في جميع أنحاء البلاد 884 01:05:52,820 --> 01:05:53,920 !اللعنة 885 01:05:53,980 --> 01:05:57,250 أبدو مثل أحمقٍ ضعيف، يدور هُنا 886 01:05:57,320 --> 01:05:58,520 خائفاً من الهبوط 887 01:05:58,590 --> 01:06:00,460 لا علاقة لهذا بالخوف، سيدي 888 01:06:00,520 --> 01:06:02,060 بل من أجل سلامتك 889 01:06:02,130 --> 01:06:04,430 ...حتى نعرف المدى الكامل للهجمات 890 01:06:04,490 --> 01:06:06,530 !الأمة يجب أن تطمئن 891 01:06:06,600 --> 01:06:10,170 ويجب حماية القائد العام 892 01:06:15,040 --> 01:06:16,570 غريب، أليس كذلك؟ 893 01:06:16,640 --> 01:06:18,540 نحن الطائرة الوحيدة في السماء 894 01:06:23,380 --> 01:06:25,510 على الأقل، يفترض أن نكون كذلك 895 01:06:35,520 --> 01:06:38,290 .هجماتنا كانت إلهاء مثالي 896 01:06:38,360 --> 01:06:40,800 .البلد بأكمله في حالة فوضى 897 01:06:40,860 --> 01:06:42,800 الناس يختبئون في جحورهم الصغيرة 898 01:06:42,870 --> 01:06:44,830 .كما تفعل الأرانب المُرتعدة 899 01:06:45,670 --> 01:06:48,440 .و هناك يجلس، وحيداً بالكامل 900 01:06:49,740 --> 01:06:53,980 مثل فاكهة سمينه ناضجة جاهزة للقطف 901 01:06:54,040 --> 01:06:58,410 بدونك أيها الطفل، لم يكن أي من هذا ممكناً 902 01:06:58,480 --> 01:07:00,650 إذا كنت قد أسعدتك يا سيدي، إذن... 903 01:07:00,720 --> 01:07:03,150 لم تُسعديني فحسب 904 01:07:03,223 --> 01:07:07,061 لقد منحتني العالم أأنت مستعد يا بُني؟ 905 01:07:07,128 --> 01:07:08,796 أظن .. ذلك 906 01:07:08,863 --> 01:07:11,733 تظن؟ - .مستعد يا سيدي - 907 01:07:12,399 --> 01:07:15,402 سنحتشد حولهم ونشتتهم ونرعبهم 908 01:07:15,469 --> 01:07:19,741 ،وعندما نكون قريبين كفاية ستستخدم قُدراتك المذهلة 909 01:07:19,807 --> 01:07:22,476 وستعود دميتنا الصغيرة (بعدها للعاصمة (واشنطن 910 01:07:22,542 --> 01:07:24,444 معلنًا الأحكام العرفية 911 01:07:24,511 --> 01:07:27,815 أقوى أمة على الأرض .. (ستكون تحت سيطرة الـ(هايف 912 01:07:27,882 --> 01:07:29,282 .. ونحن 913 01:07:29,349 --> 01:07:31,853 ."سنسطير على الـ"هايف 914 01:07:32,285 --> 01:07:33,453 ماذا؟ 915 01:07:33,520 --> 01:07:34,889 !(الآن يا (جيريكو 916 01:07:42,496 --> 01:07:44,531 روز)؟) 917 01:07:44,598 --> 01:07:47,267 انتظرت طويلاً لهذا 918 01:07:56,443 --> 01:07:59,080 لقد دربتهِ جيدًا 919 01:07:59,147 --> 01:08:00,580 أفضل مما أعرف 920 01:08:00,647 --> 01:08:02,183 وكل هذا من أجل ماذا؟ 921 01:08:02,250 --> 01:08:04,018 الانتقام؟ القتل الصالح؟ 922 01:08:04,085 --> 01:08:08,222 لقد تلاعبت بي من أول لحظة دخلت في حياتي 923 01:08:08,288 --> 01:08:11,259 هل ظننت أنني لم أعرف من تكون؟ 924 01:08:11,324 --> 01:08:14,327 كنت أبًا لكِ. لقد دربتكِ 925 01:08:14,394 --> 01:08:16,329 وساعدتك في إتقان قواكِ 926 01:08:16,396 --> 01:08:17,832 أب؟ 927 01:08:17,899 --> 01:08:21,368 لقد استغللت فتاة وحيدة منكوبة 928 01:08:21,434 --> 01:08:24,005 ولكن لم أكن وحيدة كما ظنت تظن 929 01:08:24,071 --> 01:08:26,974 كان معي أخي، هنا 930 01:08:27,041 --> 01:08:30,044 وذلك قبل أن أخبرك به بكثير 931 01:08:30,111 --> 01:08:33,547 وأعرف ماذا فعلت بهِ 932 01:08:33,613 --> 01:08:36,449 لقد جعلتِ ملّكة 933 01:08:36,516 --> 01:08:39,452 والآن ستطيح هذه الملكة بعرشك 934 01:08:39,519 --> 01:08:42,290 لن تستغلنا "هايف" مجددًا 935 01:08:42,355 --> 01:08:45,927 لن يستغلنا أو يؤذنا أحد مجددًا 936 01:08:46,593 --> 01:08:48,628 نحن لدينا لقوة 937 01:08:48,695 --> 01:08:52,499 وماذا ستفعلان بكل هذه القوة يا (روز)؟ 938 01:08:53,701 --> 01:08:56,603 سأبدأ بأن تدفع ثمن ما غقترفته 939 01:08:56,670 --> 01:08:58,840 ولكن ليس بحياتك 940 01:08:58,906 --> 01:09:00,373 ولكن بعقلك 941 01:09:00,440 --> 01:09:02,442 !استحوذ عليه وكُن هو 942 01:09:19,961 --> 01:09:22,897 هل ظننتِ فعلاً أنني سأطلق العنان لسلاح مثلك 943 01:09:22,964 --> 01:09:25,199 دون أن أزود نفسي بالحماية؟ 944 01:09:25,266 --> 01:09:28,870 استغرق من أفضل تقنياتي ثمانية أشهر لابتكار مخمدات ذهنية 945 01:09:28,936 --> 01:09:31,906 قادرة على إمتصاص ،قواك الذهنية 946 01:09:31,973 --> 01:09:35,375 .وإعادتهم إلى وجهك المدهش .. 947 01:09:41,015 --> 01:09:42,917 هل كنت تعرف؟ 948 01:09:42,984 --> 01:09:44,517 لقد شككت 949 01:09:44,584 --> 01:09:47,955 رغم كل ذلك، لا يمكن الوثوق بمتشردة مثلك 950 01:09:53,194 --> 01:09:54,362 !(جيريكو) 951 01:09:54,427 --> 01:09:55,495 جيريكو)؟) 952 01:10:02,636 --> 01:10:06,774 (كان عليكِ ان تعرفي يا (روز لطالما خيبت أملك هذه العائلة 953 01:10:06,841 --> 01:10:10,244 ،انكري عقل الرئيس سيتحتم علينا أخذ جسده 954 01:10:10,311 --> 01:10:13,047 أنا أستمتع بالخطف الكلاسيكي العادي، صحيح؟ 955 01:10:14,081 --> 01:10:16,884 "بدأ حطة "جيركيو 2 .. بعد 956 01:10:16,951 --> 01:10:18,753 سيدي، ثمة طائرة أخرى مُتجهة نحونا 957 01:10:18,819 --> 01:10:20,453 .. من قد يكون 958 01:10:21,421 --> 01:10:22,857 (ديثستروك) 959 01:10:36,569 --> 01:10:37,972 لقد حذّرناهم 960 01:10:38,873 --> 01:10:40,808 لماذا لم ينصتوا لكلامنا؟ 961 01:10:40,875 --> 01:10:43,778 بمجرد أن وصلت اتصالاتنا ،للناس الذين سيحدثون فارقًا 962 01:10:43,844 --> 01:10:46,513 كان قد فات الآوان .. 963 01:10:46,579 --> 01:10:48,916 ولكن سنحدث فارقًا هنا بلا شك 964 01:10:50,985 --> 01:10:53,120 قراءات الطاقة هذه إستثنائية 965 01:10:53,187 --> 01:10:55,957 (لابد أنه (جوزيف إنه في الطائرة الرئيسية 966 01:10:56,023 --> 01:10:58,926 ستكون بخير بمفردك أيها الجد العجوز؟ 967 01:10:58,993 --> 01:11:01,062 لتتذهب قليلاً 968 01:11:01,128 --> 01:11:02,730 هل نظرت للمرآة مؤخرًا أيها العجوز القبيح؟ 969 01:11:02,797 --> 01:11:04,365 .(أنا لها يا (سليد 970 01:11:04,432 --> 01:11:05,665 .لطالما فعلت 971 01:11:10,171 --> 01:11:12,139 لن تحثّني عن التراجع في هذا 972 01:11:12,206 --> 01:11:13,841 ما كنت لأحلم بهذا 973 01:11:13,908 --> 01:11:16,576 أنتِ أفضل قائد خدمت تحت قيادته 974 01:11:16,643 --> 01:11:19,880 ولديكِ نقاط أعلى منذ رأيتكِ عارية 975 01:11:21,415 --> 01:11:22,883 .سُحقًا لك 976 01:11:39,133 --> 01:11:40,500 كيف عرفوا؟ 977 01:11:40,567 --> 01:11:42,269 ،إنهم هنا الآن وربما هذا لصالحنا 978 01:11:43,871 --> 01:11:47,875 (ربما خانني أولاد (ويلسون وأفسدا التخطيط 979 01:11:47,942 --> 01:11:50,811 ولكن يمكن لوالدهما الجلوس في الصف الأول 980 01:11:50,878 --> 01:11:52,713 .لمشاهدة أولاده يموتان ... 981 01:12:31,786 --> 01:12:32,652 ماذا يحدث؟ 982 01:12:43,397 --> 01:12:44,265 .اقتليهما 983 01:13:16,363 --> 01:13:18,065 (أحسنتِ يا (روز 984 01:13:18,631 --> 01:13:19,800 أحسنتِ 985 01:13:52,600 --> 01:13:54,235 ليس سيئًا بالنسبة لكلبِ عجوز 986 01:14:10,751 --> 01:14:13,154 كلا! كلا، كلا، كلا 987 01:14:25,698 --> 01:14:28,402 إلى الطائرة الأولى استعدوا لركوب طائرتكم 988 01:14:52,393 --> 01:14:55,362 لقد أنقذتِ للتو رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 989 01:14:55,429 --> 01:14:56,864 أصبت في ذلك 990 01:15:03,070 --> 01:15:05,372 .يبدو أنهم في إنتظارنا 991 01:15:18,852 --> 01:15:20,087 !(جوزيف) 992 01:15:25,993 --> 01:15:27,428 (أخبرني يا (ويلسون 993 01:15:28,229 --> 01:15:30,931 أيهما تريد أن أقتله أولاً؟ 994 01:15:30,998 --> 01:15:33,601 القتاة التي استغللت أمها لمُتعتك الشخصية 995 01:15:33,667 --> 01:15:36,003 وبعدها تتخلى عنها بشكل عرضي؟ 996 01:15:36,070 --> 01:15:38,839 أم الفتى الذي تخليت عنه بسهولة؟ 997 01:15:38,906 --> 01:15:41,809 اعفني من صلاوات (ذنوبي يا (جاكل 998 01:15:41,875 --> 01:15:43,577 أعرفهما خير المعرفة 999 01:15:43,644 --> 01:15:46,447 بالطبع، لست المذنب الوحيد هنا 1000 01:15:46,513 --> 01:15:49,350 مثلاً، انظر (لصديقتنا العزيزة (روز 1001 01:15:49,416 --> 01:15:52,219 كانت تتلاعب بأخيها لسنوات 1002 01:15:52,286 --> 01:15:56,190 تسمم عقله بأفكار (ضدك أنت و(أدلاين 1003 01:15:56,257 --> 01:15:59,728 وتتأكد أن ولائه الوحيد لها هي فقط 1004 01:15:59,827 --> 01:16:03,797 ،أخبرته بالحقيقة (أنا أحب (جيريكو 1005 01:16:03,864 --> 01:16:07,067 وما الحُب إلا طريقة للتحكم بالناس؟ 1006 01:16:07,534 --> 01:16:08,402 .كلا 1007 01:16:10,904 --> 01:16:14,475 ما فعلتهِ به ليس مختلفًا عما فعلته بكِ 1008 01:16:14,541 --> 01:16:16,043 .كلا 1009 01:16:16,110 --> 01:16:18,312 !رباه، كلا 1010 01:16:18,379 --> 01:16:21,248 (الأمر مختلف يا (روز لست مثلهِ 1011 01:16:22,683 --> 01:16:25,720 .. ولكنني استغللته 1012 01:16:25,786 --> 01:16:28,455 لم أقصد ذلك ولكنني فعلت 1013 01:16:28,522 --> 01:16:32,159 ،فقط لأن الحب ليس كاملاً لا يعني أنه غير خقيقي 1014 01:16:32,226 --> 01:16:34,895 كنتِ موجودة من أجله عندما لم أتواجد 1015 01:16:34,962 --> 01:16:37,398 ليس له ولا لك 1016 01:16:41,335 --> 01:16:44,905 بالكاد المكان والوقت غير المناسب للعلاج الأُسَري 1017 01:16:47,574 --> 01:16:50,144 دعهما يذهبان 1018 01:16:52,646 --> 01:16:54,615 "قُل "أرجوك 1019 01:16:54,682 --> 01:16:57,518 أرجوك، لقد عانا بما يكفي 1020 01:16:57,584 --> 01:16:59,420 إذًا سأنهي هذه المعاناة 1021 01:17:01,555 --> 01:17:03,424 أيها الوحش اللعين 1022 01:17:05,125 --> 01:17:07,127 (أخبرتك قبل سنوات يا (ويلسون 1023 01:17:07,995 --> 01:17:09,630 نحن فريدان من نوعنا 1024 01:17:09,697 --> 01:17:11,532 !ابتعد عن أولادي 1025 01:17:36,725 --> 01:17:39,693 لقد أحدثت كثير من التحديثات على هذا الدرع 1026 01:17:39,761 --> 01:17:41,428 .منذ أخر معركة لنا ... 1027 01:17:41,495 --> 01:17:42,463 .. والآن 1028 01:17:43,664 --> 01:17:45,265 !لا رادع لي 1029 01:18:05,787 --> 01:18:07,921 !ليس سيئًا 1030 01:18:34,648 --> 01:18:35,582 شكرًا لكِ 1031 01:18:35,649 --> 01:18:37,050 علينا مساعدته 1032 01:18:44,258 --> 01:18:45,192 (جيريكو) 1033 01:18:46,627 --> 01:18:49,129 (جيريكو)، (جوزيف) 1034 01:18:49,196 --> 01:18:51,031 أنا آسفة جدًا 1035 01:18:51,098 --> 01:18:53,701 .. لم أقصد قط أن - أنا أعرف - 1036 01:18:54,869 --> 01:18:56,470 أماه؟ 1037 01:18:56,537 --> 01:18:58,105 مرحبا أيّها الصغير 1038 01:19:18,325 --> 01:19:20,160 .. (طوال هذه السنوات يا (جاكل 1039 01:19:20,694 --> 01:19:23,030 لماذا؟ لماذا أنا؟ 1040 01:19:23,798 --> 01:19:25,466 لماذا أولادي؟ 1041 01:19:25,532 --> 01:19:29,002 هل ظننت أنك الرجل الوحيد الذي لديه ابنة؟ 1042 01:20:02,202 --> 01:20:04,171 ... كانت ابنتك 1043 01:20:04,238 --> 01:20:06,273 !نعم، كانت ابنتي 1044 01:20:09,978 --> 01:20:12,079 والآن سآخذ منك ما سلبته مني 1045 01:20:12,145 --> 01:20:14,381 !كلا 1046 01:20:30,597 --> 01:20:31,665 !كلا 1047 01:20:43,076 --> 01:20:44,411 !(سليد) 1048 01:20:56,423 --> 01:20:58,125 !(كنتِ محقة يا (أدي 1049 01:21:00,127 --> 01:21:04,732 طول الهذه السنوات كنت أضع أجزاء مني في الصناديق 1050 01:21:04,799 --> 01:21:06,633 أكذب على نفسي 1051 01:21:06,701 --> 01:21:08,268 وعليكِ 1052 01:21:08,335 --> 01:21:10,705 إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها لأعيش 1053 01:21:12,040 --> 01:21:13,574 لست قارسًا يا حبيبتي 1054 01:21:15,910 --> 01:21:17,277 ولم أكن مطلقًا 1055 01:21:19,814 --> 01:21:24,518 ولكن قد أكون الآن الرجل الذي احتجتِ إليه 1056 01:21:28,355 --> 01:21:30,290 أيمكنك؟ - بوسعي المحاولة - 1057 01:21:37,431 --> 01:21:39,199 إلى متى يمكنك الصمود؟ 1058 01:21:39,266 --> 01:21:40,969 بقدر ما يتحتم عليّ 1059 01:21:41,035 --> 01:21:43,403 لن أخسركِ مجددًا 1060 01:21:46,040 --> 01:21:47,507 .سأهبط بنا سريعًا 1061 01:21:58,585 --> 01:22:00,387 أيمكنك رؤيتهما يا (وينترغرين)؟ 1062 01:22:02,222 --> 01:22:03,690 .. كلا، أنا 1063 01:22:03,758 --> 01:22:05,692 !مهلاَ! هناك 1064 01:22:05,760 --> 01:22:08,562 اهبطا على الأرض (وسأحاول الوصول لـ(سليد 1065 01:22:13,600 --> 01:22:15,302 (كان هذا ممتعًا يا (ويلسون 1066 01:22:19,439 --> 01:22:21,976 ولكن حان وقت الوداع 1067 01:22:22,043 --> 01:22:24,511 هذا لن ينتهي بخير بالنسبة لك 1068 01:22:28,548 --> 01:22:30,818 .ولا لأي منا يا وغد 1069 01:22:32,185 --> 01:22:34,154 ماذا؟ 1070 01:22:34,221 --> 01:22:36,891 (لقد أحببتك يا (جوزيف 1071 01:22:41,963 --> 01:22:42,897 !(سليد) 1072 01:22:42,964 --> 01:22:44,164 !أبي 1073 01:22:53,074 --> 01:22:57,945 كانت الأرض مليئة" ،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا 1074 01:22:58,012 --> 01:23:04,184 ولكن الفارس اللامع "جاء لحماية الرجال والنساء 1075 01:23:04,251 --> 01:23:08,856 واجه أشرس المخلوقات التي تواجدت في العالم 1076 01:23:08,923 --> 01:23:11,893 وفعل كل هذا لينقذ الجميع 1077 01:23:11,959 --> 01:23:13,660 "لأنه لم يكن وحيدًا .. 1078 01:23:13,728 --> 01:23:16,831 لقد أحب قراءة هذا الكتاب لك 1079 01:23:18,265 --> 01:23:19,967 .. ذلك 1080 01:23:20,034 --> 01:23:21,568 .كان منذ زمنِ بعيد 1081 01:23:25,139 --> 01:23:26,506 . الماضي قد ولى 1082 01:23:34,015 --> 01:23:35,315 إنه بحاجة لوقت 1083 01:23:36,084 --> 01:23:37,819 نجن جميعاً بحاجة للوقت 1084 01:23:37,885 --> 01:23:41,288 هل تظنين أنه نجا؟ 1085 01:23:41,354 --> 01:23:43,991 ولا حتى هو بوسعه النجاة من هذا 1086 01:23:51,631 --> 01:23:52,967 سأغادر غدًا 1087 01:23:53,801 --> 01:23:54,802 إلى أين؟ 1088 01:23:58,206 --> 01:24:00,407 ابقِ بقدر ما تريدين 1089 01:24:00,474 --> 01:24:02,009 نحن عائلة الآن 1090 01:24:02,076 --> 01:24:06,680 مختلة جدًا ولكننا عائلة 1091 01:24:32,006 --> 01:24:37,611 كانت الأرض مليئة" ،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا 1092 01:24:37,677 --> 01:24:43,818 ولكن الفارس اللامع "جاء لحماية الرجال والنساء 1093 01:24:43,885 --> 01:24:47,822 واجه أشرس المخلوقات التي تواجدت في العالم 1094 01:24:49,623 --> 01:24:51,793 وفعل كل هذا لينقذ الجميع 1095 01:24:52,760 --> 01:24:55,029 "لأنه لم يكن وحيدًا .. 1096 01:24:56,396 --> 01:24:58,431 ،وعندما انتهى عمله" 1097 01:24:59,734 --> 01:25:01,702 .لم تتواجد بعدها التنانين ... 1098 01:25:02,804 --> 01:25:05,338 ... وهكذا دخل الفارس 1099 01:25:06,306 --> 01:25:07,975 .. إلى الأسطورة 1100 01:25:08,042 --> 01:25:09,877 ."وإلى المعرفة ... 1101 01:25:14,193 --> 01:25:19,193 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود عيسى - أكرم ناصر - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88