1 00:00:06,481 --> 00:00:08,850 "ستوديوهات "دي سي 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,914 ضربات الموت : الفرسان والتنانين 3 00:00:19,260 --> 00:00:23,067 ترجمة : ثامر حاتم الجبوري 4 00:00:25,252 --> 00:00:29,173 ♥اطيب الاوقات اتمناها لكم♥ 5 00:00:51,318 --> 00:00:52,619 "انا اقول لك ، "ايدي 6 00:00:52,686 --> 00:00:54,654 "اذا بنينا هذه المصانع في "سان ميغيل 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,858 فأن العمل سيكون مكلفاً جداً 8 00:00:56,924 --> 00:00:59,961 افضل ان تكون معي اكثر من المال 9 00:01:00,027 --> 00:01:02,797 ...انت بعيد جداً يا "سليد" وأنا 10 00:01:04,966 --> 00:01:05,967 هل انتٍ بخير ؟ 11 00:01:07,534 --> 00:01:10,303 عندما تكون في البيت، عندما نكون جميعاً معاً 12 00:01:10,370 --> 00:01:12,439 انا لا افكر بذلك الشيء ابداً 13 00:01:12,506 --> 00:01:14,574 ...لكن بمجرد ان تبتعد،انا 14 00:01:26,120 --> 00:01:29,322 "لأجل الرب ، "ايدي حادثة كمبوديا كانت منذ سنوات مضت 15 00:01:29,389 --> 00:01:31,259 قبل ان نتزوج حتى 16 00:01:31,324 --> 00:01:32,827 كنا مغرمين ببعض 17 00:01:32,894 --> 00:01:34,729 كنا مخطوبين 18 00:01:34,796 --> 00:01:36,429 وكلانا رأينا ما يكفي من الحروب 19 00:01:36,496 --> 00:01:38,698 لنعلم أن الجروح مهما كانت ستشفى 20 00:01:40,667 --> 00:01:42,435 كيف امكنك فعل هذا بي ؟ 21 00:01:42,502 --> 00:01:43,805 لقد وثقت بك 22 00:01:50,577 --> 00:01:52,379 لكنها لا تنسى ابداً ... 23 00:01:54,215 --> 00:01:55,216 هل بوسعي التحدث اليه ؟ 24 00:01:55,283 --> 00:01:57,651 انا اعلم ، انا اعلم 25 00:01:57,718 --> 00:02:00,888 "واقسم لك يا "ايدي اني لم اكذب عليك منذ ذلك الحين 26 00:02:00,955 --> 00:02:02,824 ولن اكذب عليك مجدداً 27 00:02:03,623 --> 00:02:04,926 انت تصدقني ، أليس كذلك ؟ 28 00:02:05,559 --> 00:02:06,660 بالبطع انا اصدقك 29 00:02:06,727 --> 00:02:08,395 ...... انه فقط - هل يمكنني التحدث ؟ - 30 00:02:09,931 --> 00:02:11,833 شخص ما يريدك - 31 00:02:11,899 --> 00:02:14,135 اتسائل من يكون - اهلاً أبي - 32 00:02:14,202 --> 00:02:15,837 اهلاً يا فتى ، هل فرشت اسنانك ؟ 33 00:02:16,336 --> 00:02:17,404 اجل 34 00:02:19,140 --> 00:02:20,041 اقرأ لي 35 00:02:20,107 --> 00:02:21,341 "ارغب بذلك يا "جو 36 00:02:21,408 --> 00:02:22,810 ... لكني متأخر عن مقابلة عشاء ، و 37 00:02:22,877 --> 00:02:24,045 قليلاً فقط 38 00:02:25,947 --> 00:02:26,914 قليلاً فقط 39 00:02:34,789 --> 00:02:37,591 الارض كانت ممتلئة بالتنانين 40 00:02:37,657 --> 00:02:39,160 والناس كانوا خائفين 41 00:02:39,227 --> 00:02:41,729 لكن الفارس اللامع اتى سائراً للأمام 42 00:02:41,796 --> 00:02:44,165 لحماية كل من الرجال والنساء 43 00:02:44,232 --> 00:02:48,435 لقد واجه أشرس المخلوقات التي عرفها العالم على الإطلاق 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,403 وفعلها بدون اي مساعدة 45 00:02:50,470 --> 00:02:52,139 فعلها لوحده 46 00:02:52,206 --> 00:02:56,476 وعندما انهى عمله ، التنانين لم تعد موجودة 47 00:02:56,543 --> 00:02:58,779 وهكذا تحول الفارس 48 00:02:58,846 --> 00:03:01,782 الى اسطورة ، الى ارث 49 00:03:02,817 --> 00:03:04,417 وهذا كل شيء لهذه الليلة يا فتى 50 00:03:04,484 --> 00:03:06,519 المزيد ، ارجوك 51 00:03:06,586 --> 00:03:08,388 علي الذهاب يا فتى 52 00:03:08,455 --> 00:03:10,157 وانت عليك ان تنام 53 00:03:10,224 --> 00:03:11,092 حسناً 54 00:03:14,061 --> 00:03:15,096 هو يفتقدك 55 00:03:15,997 --> 00:03:17,564 نحن نفتقدك 56 00:03:17,631 --> 00:03:19,499 سأكون على متن اخر طائرة مغادرة الليلة 57 00:03:21,135 --> 00:03:23,170 "احبك يا "ايديلين ويلسون 58 00:03:23,237 --> 00:03:26,107 "وانا اعشقك يا "سليد ويلسون 59 00:03:41,389 --> 00:03:42,857 الى الفراش ايها الجندي الصغير 60 00:03:42,924 --> 00:03:44,591 حاضر سيدي 61 00:03:45,927 --> 00:03:46,928 اقرأي لي يا امي 62 00:03:46,994 --> 00:03:49,163 ...لكن اباك قد قرأ لك بالفعل - ارجوكٍ ؟ - 63 00:03:49,230 --> 00:03:53,100 لا تعطيني هذه النظرة العريضة البريئة المبتذلة ، سيادتك 64 00:03:54,201 --> 00:03:55,502 ارجوك، يا امي ؟ 65 00:03:56,938 --> 00:03:59,340 ليس هذه . هذه لأبي فقط 66 00:03:59,407 --> 00:04:03,144 من الواضح انك الضابط الآمر في هذه العائلة 67 00:05:17,418 --> 00:05:18,919 تصبح على خير ايها الجندي الصغير 68 00:05:18,986 --> 00:05:21,255 تصبحين على خير يا امي 69 00:05:29,797 --> 00:05:31,598 ليس عليك ان تفزعي 70 00:05:31,664 --> 00:05:33,666 ستكونين ميتة بالفعل لو اردت ذلك 71 00:05:33,734 --> 00:05:36,037 ماذا تريد ؟ 72 00:05:36,636 --> 00:05:37,838 ابنك 73 00:06:26,754 --> 00:06:28,322 اذا كنت تبحث عن ضحية بلا حول ولا قوة 74 00:06:28,389 --> 00:06:30,524 فقد اتيت الى المنزل الخاطئ 75 00:06:45,473 --> 00:06:47,708 "انت خارج نطاق الممارسة "ايديلين 76 00:06:50,010 --> 00:06:52,746 لقد سمعت انك كنتٍ شيء يستحق الاهتمام 77 00:06:52,813 --> 00:06:55,182 قبل ان يجعلك الزواج والامومة رقيقة 78 00:06:57,318 --> 00:07:00,620 قائد فرقة النخبة مع القبعات الخضراء الذي يدعى الفريق السابع 79 00:07:00,687 --> 00:07:03,224 "انتم دربتم "سليد ويلسون 80 00:07:03,290 --> 00:07:05,860 وساعدتموه ليكون الة القتل التي هو عليها الان 81 00:07:05,926 --> 00:07:08,695 الة قتل " ؟ " 82 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 انه رجل اعمال 83 00:07:10,831 --> 00:07:12,665 "اوه، "ايديلين 84 00:07:12,733 --> 00:07:14,667 هناك الكثير لا تعرفيه 85 00:07:14,735 --> 00:07:16,737 من انت بحق الجحيم ؟ 86 00:07:17,338 --> 00:07:18,405 أبن آوى 87 00:07:35,823 --> 00:07:37,858 مولينا" ارسلتك" 88 00:07:37,925 --> 00:07:40,693 الرئيس لا يحب ان يتأمر عليه جنرالاته 89 00:07:40,761 --> 00:07:43,097 لقد اكتشف ثورة مقيتة 90 00:07:43,164 --> 00:07:45,599 .اذاً أمض قدماً .أقطع رقبتي 91 00:07:45,665 --> 00:07:48,068 لن تخرج من هنا حياً ابداً 92 00:07:48,135 --> 00:07:49,436 بالطبع سأخرج 93 00:07:51,939 --> 00:07:53,307 ما هذا ؟ 94 00:07:53,374 --> 00:07:54,775 "رأس الرئيس "مولينا 95 00:07:54,842 --> 00:07:57,011 لاحظ نظرة الذهول في وجهه 96 00:07:57,077 --> 00:07:59,380 مشابهة لنظرتك الان 97 00:08:02,616 --> 00:08:03,951 لا افهم 98 00:08:04,018 --> 00:08:06,654 ... اذا كان "مولينا" قد استأجرك لقتلي، اذاً 99 00:08:06,720 --> 00:08:08,688 انا مرتزق ولست احمق 100 00:08:08,756 --> 00:08:10,958 رئيسك كان فاشي قمعي 101 00:08:11,025 --> 00:08:12,993 يدفن الموالين له في القذارة 102 00:08:13,060 --> 00:08:15,796 تحت حكمه أصبحت "سان ميغيل" بالوعة 103 00:08:15,863 --> 00:08:17,898 من الفقر والجوع والمرض 104 00:08:17,965 --> 00:08:21,502 بينما هو يصبح اكثر ثراءاً وبدانة 105 00:08:21,569 --> 00:08:23,170 "أحسن صنعاً ايها الجنرال "سواريز 106 00:08:23,971 --> 00:08:25,272 او سيكون هذا انت 107 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 و، اوه ، اجل 108 00:08:28,342 --> 00:08:30,811 هناك القليل بما يخص راتبي 109 00:08:40,054 --> 00:08:41,889 والذي يسعدني أن أدفعه 110 00:08:50,164 --> 00:08:52,199 تلقيت بعض الاصابات كما ارى 111 00:08:52,266 --> 00:08:54,034 انها لا شيء 112 00:08:54,101 --> 00:08:56,370 هل فكرت يوما بما "سيحدث "لأديلين" و"جوزيف 113 00:08:56,437 --> 00:08:59,373 إذا مت في واحدة من هذه الرحلات القصيرة؟ 114 00:08:59,440 --> 00:09:02,376 لقد كنت تفعل هذا منذ كم؟ ، ثماني سنوات الآن؟ تسعة؟ 115 00:09:02,443 --> 00:09:05,879 ...ربما حان التوقف عن كونك مرتزق وتكون 116 00:09:05,946 --> 00:09:08,249 سأحتاج إلى النقل في اسرع وقت ممكن ، وينترغرين 117 00:09:08,315 --> 00:09:10,284 وسوف تحصل عليه ، صديقي القديم 118 00:09:13,754 --> 00:09:16,957 كلما كبرت كلما حسدت قدرتك على الشفاء 119 00:09:17,024 --> 00:09:19,793 حصل الجيش بالتأكيد على ما دفع ثمنه 120 00:09:19,860 --> 00:09:21,262 واكثر 121 00:09:36,143 --> 00:09:37,845 انه لا ي عمل ، اللعنة 122 00:09:43,150 --> 00:09:45,653 هل سيعيش ؟ - لا يهم - 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,121 لقد فشلنا مجدداً 124 00:09:53,560 --> 00:09:54,962 ...لقد قالوا 125 00:09:55,029 --> 00:09:56,630 لقد قالوا انها كانت معجزة كوني لا زلت حياً 126 00:09:56,697 --> 00:10:00,301 قلت لك لا تتطوع لتجربة العلاج اللعينة تلك 127 00:10:00,367 --> 00:10:02,469 عندما لم يخبروك لاجل ماذا كانت ....عرفت انها 128 00:10:02,536 --> 00:10:03,971 عرفت انها كانت خياري 129 00:10:04,038 --> 00:10:05,372 كنت استطيع ان ارفض 130 00:10:05,439 --> 00:10:06,840 اذاً لما لم ترفض؟ 131 00:10:06,907 --> 00:10:08,743 لأنهم احتاجوني 132 00:10:08,809 --> 00:10:11,178 لم يكن هناك سوى عدد قليل من من الناس الذين يناسبون ملف التجربة 133 00:10:11,245 --> 00:10:13,580 وانت كنت دائماً جندياً جيداً 134 00:10:14,515 --> 00:10:16,083 ربما جيداً اكثر من اللازم 135 00:10:16,150 --> 00:10:18,118 سوف يرسلوني الى المنزل في ايام قليلة 136 00:10:18,185 --> 00:10:19,687 وانا سأذهب معك 137 00:10:19,754 --> 00:10:21,155 ...لكن واجباتك 138 00:10:21,221 --> 00:10:23,190 لقد خدمت بلدي 139 00:10:23,257 --> 00:10:25,025 واديت له خدمة عظيمة 140 00:10:25,092 --> 00:10:27,561 ...لكنك تحتاجيني الان - كلا - 141 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 لديك 14 شهراً اخرى 142 00:10:29,363 --> 00:10:31,465 افعلي ما تم تكليفك لفعله 143 00:10:33,735 --> 00:10:37,137 دعيني احاول بناء حياة لنفسي، لنا 144 00:10:37,671 --> 00:10:39,206 ...ثم 145 00:10:39,273 --> 00:10:40,742 ...ثم، اذا لا زلت تريديني 146 00:10:40,809 --> 00:10:43,077 لماذا لا اريدك ؟ 147 00:10:43,143 --> 00:10:44,713 "انا احبك، "سليد 148 00:10:44,779 --> 00:10:46,413 لدينا خطط 149 00:10:46,480 --> 00:10:48,115 حياة كاملة امامنا 150 00:10:48,182 --> 00:10:51,018 "الجيش هو الحياة الوحيدة التي عرفتها، "أيدي 151 00:10:51,085 --> 00:10:54,221 .ان اكون جندي جيد .انفذ الاوامر 152 00:10:55,456 --> 00:10:57,157 افتل الاعداء 153 00:10:57,224 --> 00:10:59,393 هناك الكثير لك اكثر من هذا 154 00:11:00,928 --> 00:11:02,162 آمل ذلك 155 00:14:02,576 --> 00:14:04,378 أيدي - 156 00:14:20,929 --> 00:14:22,931 يا الهي ، ماذا حدث ؟ 157 00:14:22,997 --> 00:14:24,398 اين "جوزيف" ؟ 158 00:14:24,464 --> 00:14:27,735 قال اني اذا اتصلت بالشرطة فسوف يقتله 159 00:14:28,402 --> 00:14:30,571 من ؟ من فعل هذا ؟ 160 00:14:31,338 --> 00:14:33,741 قال انك انت من يريده 161 00:14:33,808 --> 00:14:34,809 من فعل هذا ؟ 162 00:14:35,977 --> 00:14:37,377 أبن آوى 163 00:14:37,444 --> 00:14:39,646 من هذا "ابن اوى" بحق الجحيم ؟ 164 00:14:39,714 --> 00:14:41,348 انت تعرف من هو 165 00:14:41,415 --> 00:14:43,584 "انا لم اكذب عليك منذ ذلك الحين" انت قلت 166 00:14:43,650 --> 00:14:46,453 "ولن اكذب عليك مجدداً" 167 00:14:46,520 --> 00:14:49,523 لكنها لم تكن سوى اكاذيب ، أليس كذلك؟ 168 00:14:49,590 --> 00:14:50,925 لا اعلم عن ماذا تتحدثين ؟ 169 00:14:50,992 --> 00:14:52,492 توقف 170 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 أبن آوى " اخبرني كل شيء" 171 00:14:55,462 --> 00:14:58,398 الجيش اعتقد ان التجربة كانت فاشلة 172 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 وان علاجهم لم ينجح 173 00:15:00,334 --> 00:15:02,436 لهذا السبب اخرجوك 174 00:15:02,502 --> 00:15:05,205 ... لكن الامر استغرق وفتاً قصيراً ليحولوك الى 175 00:15:05,272 --> 00:15:07,008 بماذا اسماك ؟ 176 00:15:07,075 --> 00:15:08,275 ديث ستروك 177 00:15:09,343 --> 00:15:11,378 انا رجل اعمال 178 00:15:11,445 --> 00:15:14,147 هذا ما اعتقدته دائماً 179 00:15:14,214 --> 00:15:17,317 سليد ويلسون" ، رجل الشهم والمحترم" 180 00:15:17,384 --> 00:15:19,219 الذي احب زوجته وابنه 181 00:15:19,286 --> 00:15:21,421 والذي سيفعل اي شيء لعائلته 182 00:15:21,488 --> 00:15:23,791 لكنك مرتزق لعين 183 00:15:23,858 --> 00:15:26,961 تبيع الموت لصاحب اعلى ثمن 184 00:15:27,028 --> 00:15:28,796 واخفيت ذلك عني 185 00:15:29,964 --> 00:15:31,331 كل هذه السنين 186 00:15:32,734 --> 00:15:33,634 لماذا ؟ 187 00:15:38,338 --> 00:15:40,074 "سأعيد "جوزيف 188 00:15:40,140 --> 00:15:43,377 وسأجلب جثة "أبن آوى" معي 189 00:15:43,443 --> 00:15:46,480 .انا لا احتاجك .نحن لا نحتاجك 190 00:15:46,546 --> 00:15:48,082 .استطيع فعل ذلك بدونك 191 00:15:50,684 --> 00:15:52,252 اللعنة ، قدمي مكسورة 192 00:15:52,319 --> 00:15:54,187 من اماكن عديدة عند النظر اليها 193 00:15:54,588 --> 00:15:55,455 اذهب 194 00:16:02,329 --> 00:16:04,431 عندما ينتهي هذا "ايدي" ، سنتحدث 195 00:16:04,498 --> 00:16:06,466 لا تحاول ان تكذب علي مجدداً 196 00:16:06,533 --> 00:16:09,236 ايها المخادع 197 00:16:09,302 --> 00:16:11,405 فقط احضر "جوزيف" للمنزل 198 00:16:11,471 --> 00:16:13,808 وسيكون الله بعونك لو فشلت 199 00:16:15,143 --> 00:16:16,510 انا لم افشل ابداً 200 00:16:37,297 --> 00:16:39,599 كيف حال الزوجة، "ويلسون" ؟ 201 00:16:39,666 --> 00:16:40,868 اظهر نفسك 202 00:16:46,741 --> 00:16:47,909 انا هنا 203 00:16:49,342 --> 00:16:50,610 .. بُني 204 00:16:50,677 --> 00:16:53,480 انه بخير ، مجرد ورقة للمساومة 205 00:16:53,547 --> 00:16:56,316 اقبل الصفقة ولن يتأذى 206 00:16:56,383 --> 00:16:58,351 انا لا اعمل مع خلايا سرية 207 00:16:58,418 --> 00:17:00,520 كما قلت في اخر مرة طلبت منك 208 00:17:00,587 --> 00:17:01,889 وانا احترم ذلك 209 00:17:01,956 --> 00:17:04,926 لكن لسوء الحظ ، رؤسائي لا يحترمون ذلك 210 00:17:08,963 --> 00:17:12,200 هم يعتقدون ان مهاراتك ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لنا 211 00:17:12,265 --> 00:17:13,567 انتم ارهابيون 212 00:17:13,633 --> 00:17:15,837 قتلة متساوو الفرص 213 00:17:15,903 --> 00:17:18,305 يعرضون خدماتهم لصاحب اعلى ثمن 214 00:17:18,371 --> 00:17:19,741 مثلك تماماً 215 00:17:19,807 --> 00:17:22,342 الفارق الوحيد هو ان تفكيرك سطحي 216 00:17:22,409 --> 00:17:24,444 الخلية السرية يفكرون على مستوى عالمي 217 00:17:24,511 --> 00:17:25,780 كم من الناس الابرياء 218 00:17:25,847 --> 00:17:29,183 نساء واطفال ماتوا على يديك ؟ 219 00:17:29,249 --> 00:17:31,886 بصراحة ، لا استطيع عدهم 220 00:17:31,953 --> 00:17:36,157 "لكننا جميعاً قتلة بداخلنا يا "ويلسون 221 00:17:36,224 --> 00:17:38,159 انها فقط مسألة عدد 222 00:17:38,226 --> 00:17:41,863 الأخلاق هي الوهم الذي يرتديه الحمقى كعباءة مريحة 223 00:17:42,897 --> 00:17:45,332 لكنك لست احمقاً ، أليس كذلك ؟ 224 00:17:45,398 --> 00:17:48,136 وحش ربما، لكن ليس احمق 225 00:17:48,202 --> 00:17:49,503 وحش ؟ 226 00:17:49,569 --> 00:17:52,073 اجل، انا اقتل لأعيش 227 00:17:52,140 --> 00:17:54,108 لكن فقط اذا كان الهدف نبيل 228 00:17:54,175 --> 00:17:56,077 هناك حدود لا اتجاوزها 229 00:17:56,144 --> 00:17:58,012 لا ادري اذا كان ارامل واطفال 230 00:17:58,079 --> 00:18:01,481 "هؤلاء الجنود الذين قتلتهم في "سان ميغيل 231 00:18:02,183 --> 00:18:03,450 عانوا لنفس السبب 232 00:18:03,517 --> 00:18:04,919 الا ترى ذلك ؟ 233 00:18:04,986 --> 00:18:08,388 رجال مثلنا يتظاهرون بأن لديهم قلوب وأرواح 234 00:18:08,455 --> 00:18:09,623 لكن تحت ذلك 235 00:18:10,323 --> 00:18:11,491 هناك ظلام فقط 236 00:18:19,033 --> 00:18:21,702 الاجابة هي كلا 237 00:18:23,137 --> 00:18:24,437 اعد النظر 238 00:18:56,436 --> 00:18:57,537 كفى 239 00:19:01,474 --> 00:19:02,710 كفى 240 00:19:28,202 --> 00:19:31,072 انت تدرك انك اثبت وجهة نظري 241 00:19:31,138 --> 00:19:34,541 لقد كانت عميل غير اعتيادي 242 00:19:35,776 --> 00:19:37,945 لكن من الواضح انها غير اعتيادية بما يكفي 243 00:19:38,012 --> 00:19:41,148 مهارات "برونز تايجر" اسطورية 244 00:19:41,916 --> 00:19:43,084 لكن انظر اليه 245 00:19:45,518 --> 00:19:47,955 اعطني ابني 246 00:19:48,022 --> 00:19:50,523 اعطني اجابتك 247 00:19:50,590 --> 00:19:51,926 هل ستنظم الى الخلية؟ 248 00:20:00,634 --> 00:20:03,037 او سيذبج رجلي "جوزيف" الصغير هنا والأن 249 00:20:13,446 --> 00:20:15,816 جوزيف"، لا تكن خائفاً " 250 00:20:39,874 --> 00:20:40,775 جو 251 00:20:41,608 --> 00:20:42,743 جوزيف 252 00:20:44,078 --> 00:20:45,112 لن تموت 253 00:20:45,179 --> 00:20:46,714 اقسم بالرب انك لن تموت 254 00:21:39,599 --> 00:21:40,935 "عزيزي "جوزيف 255 00:21:44,671 --> 00:21:47,875 امك تعتقد انه من الافضل ان ابقى بعيداً لفترة 256 00:21:48,776 --> 00:21:49,944 وانا اتفق مع هذا 257 00:22:00,988 --> 00:22:03,190 كما ترى فأن لدي سر 258 00:22:03,257 --> 00:22:06,460 سر لم اشاركه معك من قبل 259 00:22:06,526 --> 00:22:09,764 انا فارس ، كالذي في كتابنا المفضل 260 00:22:09,830 --> 00:22:11,932 اتجول في عالم خطير 261 00:22:11,999 --> 00:22:15,102 اصحح الاخطاء، اذبح التنانين 262 00:22:18,205 --> 00:22:22,076 ولا اريد لتلك التنانين ان تؤذيك او تؤذي والدتك 263 00:22:23,077 --> 00:22:24,078 مجدداً ابداً 264 00:23:11,559 --> 00:23:13,693 كان ذلك خطأً 265 00:24:06,847 --> 00:24:08,349 من ارسلك ؟ 266 00:24:09,483 --> 00:24:10,417 هل يهم ذلك ؟ 267 00:24:12,086 --> 00:24:13,354 لقد دُفعت لي ثروة صغيرة 268 00:24:13,420 --> 00:24:15,688 لتحرير ما تخفون في الاسفل 269 00:24:16,590 --> 00:24:17,858 ... لكن بصراحة، بورا 270 00:24:24,231 --> 00:24:26,934 كنت سأرغب بفعل هذا مجاناً... 271 00:24:59,533 --> 00:25:00,901 لا بأس 272 00:25:00,968 --> 00:25:03,804 لن يؤذيك احد مجدداً ابداً 273 00:26:07,034 --> 00:26:09,738 "اهلاً يا "ويلسون 274 00:26:09,803 --> 00:26:12,406 ام تفضل انا اناديك "ديث ستروك" ؟ 275 00:26:12,473 --> 00:26:13,407 من انت بحق الجحيم ؟ 276 00:26:15,576 --> 00:26:18,012 "تستطيع ان تناديني ملكة "الخلية السرية 277 00:26:18,612 --> 00:26:19,813 الخلية السرية انتهت 278 00:26:19,880 --> 00:26:21,750 لقد قضيت سنوات لأتأكد انها انتهت 279 00:26:21,815 --> 00:26:24,785 كلا لم تنتهي ، تحت الارض 280 00:26:25,886 --> 00:26:27,621 نعيد التجمع 281 00:26:27,688 --> 00:26:30,924 عشرات الخلايا المستقلة منتشرة في جميع أنحاء العالم 282 00:26:30,991 --> 00:26:35,963 "وخليتي الصغيرة مهتمة جداً بعائلة "ويلسون 283 00:26:36,030 --> 00:26:38,132 لقد هزمت "الخلية السرية" منذ عشر سنوات 284 00:26:38,198 --> 00:26:40,100 واذا ظننت ان بأمكانك - ...لا تمدح نفسك - 285 00:26:40,167 --> 00:26:42,803 لقد اثبت انك لا تناسب عملنا 286 00:26:42,870 --> 00:26:46,407 وبصراحة ، لما اتعب نفسي مع الاب 287 00:26:46,473 --> 00:26:48,475 ومعي الأبن ؟ 288 00:26:48,542 --> 00:26:49,410 ماذا ؟ 289 00:26:50,844 --> 00:26:52,212 جوزيف؟ 290 00:26:52,279 --> 00:26:54,214 "سلاحك الشخصي يا "سليد 291 00:26:55,649 --> 00:26:59,086 ابنك ، انه قنبلة نووية 292 00:26:59,153 --> 00:27:01,723 قنبلة بين يدي الان 293 00:27:01,790 --> 00:27:03,290 ماذا فعلت له ؟ 294 00:27:06,527 --> 00:27:09,229 انا ؟ الا تعلم ؟ 295 00:27:09,897 --> 00:27:11,432 انت فعلت هذا 296 00:27:13,834 --> 00:27:15,469 انت لا تعلم 297 00:27:16,771 --> 00:27:18,238 اشفق عليك اكثر 298 00:27:49,570 --> 00:27:52,774 اخترت تلك المدرسة في سويسرا للأمان 299 00:27:52,841 --> 00:27:54,208 اختيارك كان سيئاً 300 00:27:55,943 --> 00:27:57,746 هل علمت ذلك ؟ 301 00:27:57,812 --> 00:28:00,180 ان يكون ما فعله الجيش بك لتغيير طبيعتك وجيناتك 302 00:28:00,247 --> 00:28:01,682 انتقل الى "جوزيف" ؟ 303 00:28:01,750 --> 00:28:02,851 بالطبع لا 304 00:28:02,916 --> 00:28:04,418 طبقاً لما قالته زعيمة الخلية نلك 305 00:28:04,485 --> 00:28:06,453 فأن قدراته مختلفة جداً عن قدراتي 306 00:28:06,520 --> 00:28:08,989 ليس جسدياً ، بل نفسياً 307 00:28:09,923 --> 00:28:11,258 ماذا ؟ 308 00:28:11,325 --> 00:28:12,960 ...كانت هناك اوقات 309 00:28:14,495 --> 00:28:15,929 شعرت به 310 00:28:15,996 --> 00:28:17,464 كما لو كان في الغرفة معي 311 00:28:17,531 --> 00:28:20,167 لكن اعتقدت اني كنت أتخيل ذلك 312 00:28:20,234 --> 00:28:21,502 كان يجب أن يكون معك 313 00:28:21,568 --> 00:28:23,036 كيف امكنك ان ترسليه بعيداً هكذا ؟ 314 00:28:23,103 --> 00:28:25,205 فعلتها لأبقيه بأمان 315 00:28:25,272 --> 00:28:26,841 كنت استطيع ان ابقيه بأمان 316 00:28:26,907 --> 00:28:28,409 كما فعلتها اخر مرة ؟ 317 00:28:28,475 --> 00:28:31,311 عندما قطع ذلك الحيوان حلقه وجعله اخرس ؟ 318 00:28:31,378 --> 00:28:33,815 لقد عاقبتني بما فيه الكفاية على هذا ، أليس كذلك ؟ 319 00:28:33,882 --> 00:28:35,315 طردتني من حياته 320 00:28:38,051 --> 00:28:39,920 وانت لم تسأل عن ذلك ابداً 321 00:28:39,987 --> 00:28:41,488 ولم تحاول رؤيته مرة واحدة 322 00:28:41,555 --> 00:28:44,024 رجلاً اخر كان سيقاتلني بشدة 323 00:28:44,091 --> 00:28:46,093 وسيتوسل ليرى ابنه 324 00:28:46,160 --> 00:28:48,662 لكن انت؟ رسالة واحدة بائسة 325 00:28:48,730 --> 00:28:50,964 ثم اختفيت للأبد 326 00:28:51,031 --> 00:28:52,366 لماذا ؟ 327 00:28:52,433 --> 00:28:55,169 يبدو لي اني دائماً اسألك هذا السؤال ، لماذا ؟ 328 00:28:55,235 --> 00:28:56,805 "الماضي مات ، "أيدي 329 00:28:56,871 --> 00:28:59,239 ولا شيء نفعله ، او نقوله بأمكانه تغيير ذلك 330 00:28:59,306 --> 00:29:01,375 "لكن الماضي لم يمت ، "سليد 331 00:29:01,442 --> 00:29:04,244 انه يحدث بكامله مجدداً 332 00:29:04,311 --> 00:29:05,847 لذا ما سنفعل نحن بشأنه ؟ 333 00:29:05,914 --> 00:29:07,181 نحن ؟ 334 00:29:07,247 --> 00:29:09,483 لن تذهب ورائه لوحدك هذه المرة 335 00:29:09,550 --> 00:29:11,351 سأذهب معك 336 00:29:11,418 --> 00:29:13,420 هل تذكر ماذا فعل "أبن آوى " لك ؟ 337 00:29:13,487 --> 00:29:14,488 انا اذكر 338 00:29:14,555 --> 00:29:17,558 لقد كسرني وأهانني 339 00:29:17,624 --> 00:29:19,293 وكان ذلك خطاي 340 00:29:19,359 --> 00:29:21,830 لقد كرست كل طاقتي لأكون اماً 341 00:29:21,896 --> 00:29:23,197 وزوجة لك 342 00:29:23,263 --> 00:29:25,065 لذلك خسرت مركزي 343 00:29:25,132 --> 00:29:26,567 حسناً ، لقد وجدته مجدداً 344 00:29:28,502 --> 00:29:30,437 انت لم تكوني في مهمة قتالية لسنوات 345 00:29:36,878 --> 00:29:38,979 اعتقد اني صاحبة خبرة عالية 346 00:29:42,717 --> 00:29:44,618 "ابقي خارج هذا ، "ايديلين 347 00:29:44,685 --> 00:29:46,253 سليد ، سليد 348 00:29:51,726 --> 00:29:52,593 حظاً طيباً 349 00:31:15,342 --> 00:31:17,678 "انه منزل جميل ايها الكولونيل "كابور 350 00:31:25,118 --> 00:31:27,621 بُني بأموال الخلية كما اذكر 351 00:31:27,688 --> 00:31:32,559 لقد تركت العمل معهم منذ سنوات مضت كما تذكر بلا شك 352 00:31:33,360 --> 00:31:35,095 لم يكن لديك خيار اخر 353 00:31:35,162 --> 00:31:36,430 لقد دمرتهم 354 00:31:37,065 --> 00:31:38,632 او كما كنت اعتقد 355 00:31:38,699 --> 00:31:40,500 هل عادوا ؟ 356 00:31:40,567 --> 00:31:42,804 اريد معلومات عن خلية واحدة بالأخص 357 00:31:42,870 --> 00:31:45,439 "تقودها امرأة تدعو نفسها "ملكة الخلية 358 00:31:45,505 --> 00:31:48,342 لقد اغلقت الباب بوجه هذا الفصل من حياتي 359 00:31:48,408 --> 00:31:51,079 لقد تحدثت إلى ما يقرب من اثني عشر من النشطاء السابقين 360 00:31:51,144 --> 00:31:52,847 الذين ادعوا نفس الشيء 361 00:31:53,513 --> 00:31:54,481 ثم ؟ 362 00:31:54,548 --> 00:31:56,316 قالوا الحقيقة كما اعلم 363 00:31:56,718 --> 00:31:57,919 ثم ؟ 364 00:31:57,986 --> 00:31:59,887 لا تقلق ايها الكولونيل لقد تركتهم جميعهم سالمين 365 00:31:59,954 --> 00:32:01,889 "عدا "ميشكان 366 00:32:01,956 --> 00:32:04,759 لقد كان خائفاً حتى من التكلم عن الخلية لذا قتل نفسه 367 00:32:04,826 --> 00:32:07,694 انا لم اكن ذا شأن في الخلية يا "ديث ستروك" وانت تعلم ذلك 368 00:32:07,762 --> 00:32:11,131 بصفتي كولونيل كنت استطيع تقديم خدمة هنا وهناك 369 00:32:11,198 --> 00:32:13,101 والتي كنت تُكافأ لأجلها جيداً 370 00:32:13,166 --> 00:32:16,838 وفي الحقيقة اني شعرت بالارتياح عندما قمت بإزالتها 371 00:32:17,972 --> 00:32:20,842 انا لدي زوجة الأن وعائلة 372 00:32:20,908 --> 00:32:24,078 امارس الكسب الغير مشروع، لكن ان ...اتورط مع الخلية مجدداً 373 00:32:24,144 --> 00:32:25,212 كلا 374 00:32:29,817 --> 00:32:31,886 اذا سمعت اي شيء 375 00:32:31,953 --> 00:32:34,122 اتصل بي حالاً 376 00:32:34,221 --> 00:32:35,322 سوف افعل 377 00:32:59,781 --> 00:33:01,682 "من الافضل ان يكون هذا جيداً "كابور 378 00:33:44,926 --> 00:33:45,827 مذهل 379 00:33:47,028 --> 00:33:48,595 هذه مفاجأة 380 00:33:56,603 --> 00:33:58,005 انظر أليك 381 00:33:58,072 --> 00:34:00,640 بطل الثورة الكازاخستانية 382 00:34:01,441 --> 00:34:03,111 انت تعلم كيف تجري الامور 383 00:34:03,177 --> 00:34:05,412 الكازاخستانيين الجنوبيين اخذوا العاصمة 384 00:34:05,479 --> 00:34:07,982 مرت بضع سنوات ثم أخذها الشمال 385 00:34:08,049 --> 00:34:09,649 استمر هذا لسنوات 386 00:34:09,717 --> 00:34:12,486 لقد عملت لكلا الجانبين إنهم كرماء للغاية 387 00:34:12,552 --> 00:34:15,689 والأطفال يتضورون جوعاً الابرياء يموتون 388 00:34:15,757 --> 00:34:18,592 لا زلت تعيد نفس الكلام يا "ويلسون" ؟ 389 00:34:18,658 --> 00:34:20,694 القاتل المرتزق صاحب الضمير 390 00:34:20,762 --> 00:34:22,395 ... بقيتنا 391 00:34:22,462 --> 00:34:23,831 نقع تحتك 392 00:34:29,336 --> 00:34:32,339 "لم آتي هنا لأتناقش يا "تايكر 393 00:34:32,405 --> 00:34:34,441 او لأقاتل 394 00:34:34,508 --> 00:34:37,277 لقد اتيت الى هنا لأجل المعلومات 395 00:34:37,344 --> 00:34:39,279 ... اذا كنت تريد معلومات عن الخلية 396 00:34:51,691 --> 00:34:53,426 فليس لديك شيء لتفعله معهم 397 00:34:53,493 --> 00:34:55,328 لا اعلم حتى اذا كانوا موجودين 398 00:35:03,436 --> 00:35:05,338 لقد عرفت 399 00:35:05,405 --> 00:35:07,074 "بمجرد تولي "ابن آوى 400 00:35:09,143 --> 00:35:10,912 ابن آوى ؟ ، هل هو حي ؟ 401 00:35:14,381 --> 00:35:16,550 كان عليك ان تتأكد من موته 402 00:35:19,053 --> 00:35:22,455 ذلك الرجل يحمل كرهاً حقيقياً لك 403 00:35:26,260 --> 00:35:28,129 بعد تلك الفوضى التي سببتها في حادثة ابنك 404 00:35:28,196 --> 00:35:31,331 أبن آوى" قرر بأن الخلية السرية" تحتاج لأعادة تنظيم 405 00:35:31,398 --> 00:35:34,434 قيادة جديدة لذا تراجع للخلف 406 00:35:34,501 --> 00:35:37,537 وتركني امحو منافسيه 407 00:35:42,409 --> 00:35:46,013 ثم بكل هدوء اعاد تنظيم الخلية 408 00:36:07,768 --> 00:36:09,937 لكني كنت متعباً من تلقي الأوامر 409 00:36:10,004 --> 00:36:11,404 فقررت العمل لحسابي الخاص 410 00:36:13,406 --> 00:36:15,109 وعملت بشكل جيد 411 00:36:29,323 --> 00:36:30,624 مجدداً ؟ 412 00:36:30,690 --> 00:36:32,293 ابن العاهرة 413 00:36:32,360 --> 00:36:34,328 فعلتها مجدداً 414 00:36:34,394 --> 00:36:36,764 اين يمكنني ان اجد ملكة الخلية ؟ 415 00:36:51,411 --> 00:36:52,679 حسناً 416 00:36:52,747 --> 00:36:54,414 "جزيرة " كوركلين 417 00:36:55,349 --> 00:36:56,516 شكراً لك 418 00:36:58,352 --> 00:36:59,686 هذه طائرتي 419 00:37:12,233 --> 00:37:13,500 لا تتعب نفسك 420 00:37:13,566 --> 00:37:16,170 المكان الذي يتجه اليه لن يعود منه 421 00:37:19,539 --> 00:37:20,775 تباً 422 00:37:33,087 --> 00:37:36,690 اذاً، كيف حصلت على طائرة مثل هذه بحق الجحيم ؟ 423 00:37:36,757 --> 00:37:38,192 شخص ما يدين لي بخدمة 424 00:37:38,259 --> 00:37:40,061 خدمة كبيرة جداً كما يبدو 425 00:37:41,695 --> 00:37:43,397 هل هناك فرصة بأنهم يعلمون انك قادم اليهم؟ 426 00:37:43,463 --> 00:37:44,664 وضعت هذا في حسابي 427 00:37:44,732 --> 00:37:46,466 لن تتغير ابداً 428 00:37:46,533 --> 00:37:48,336 هل لديك افكار اخرى "وينترغرين"؟ 429 00:37:48,402 --> 00:37:49,536 على العكس تماماً 430 00:37:49,602 --> 00:37:51,638 منذ ان احالني جهاز الاستخبارات البريطاني الى التقاعد 431 00:37:51,706 --> 00:37:56,110 المتعة الوحيدة التي احضى بها هي عندما تدعوني لواحدة من رحلاتك هذه 432 00:37:56,177 --> 00:37:57,945 سأكون كبيراً جداً على هذا قريباً كفاية 433 00:37:58,012 --> 00:38:00,815 حسناً، ربما انا كبير على هذا الان 434 00:38:00,881 --> 00:38:03,117 لكني لست مستعدا لممرضة المنزل بعد 435 00:38:03,184 --> 00:38:04,719 هذه المرة ليست رحلة 436 00:38:04,785 --> 00:38:06,454 حياة "جوزيف" على المحك 437 00:38:06,519 --> 00:38:08,055 واي نوع من الاجداد سأكون 438 00:38:08,122 --> 00:38:10,391 اذا لم اساعدك لأرجاعه للمنزل ؟ 439 00:38:10,458 --> 00:38:11,826 ... في الحقيقة ، انا 440 00:38:12,492 --> 00:38:14,395 ها هم 441 00:38:14,462 --> 00:38:18,933 جزيرة " كوركلين" ايضاً تعرف بأسم جزيرة الخراب 442 00:38:19,666 --> 00:38:21,102 اسم مناسب على ما اعتقد 443 00:38:29,043 --> 00:38:30,711 "حظا موفقاً "سليد 444 00:38:30,778 --> 00:38:32,813 انا لا أؤمن بالحظ 445 00:38:32,880 --> 00:38:35,216 لكن في هذه الحالة سآخذ به 446 00:39:54,661 --> 00:39:56,363 لقد كنت اتوقع ان هناك جيشاً 447 00:39:57,597 --> 00:39:59,166 انهم لا يحتاجون جيشاً 448 00:40:00,534 --> 00:40:02,236 فلديهم انا 449 00:40:02,303 --> 00:40:06,040 ساندرا وو سان تعرف أيضًا باسم السيدة شيفا 450 00:40:06,107 --> 00:40:07,908 هناك اناس يعتبرونك 451 00:40:07,975 --> 00:40:10,711 المقاتلة الاكثر دموية في القتالات الثنائية في العالم 452 00:40:10,778 --> 00:40:12,279 وهم على حق 453 00:40:18,319 --> 00:40:19,753 ماذا تفعل 454 00:40:19,820 --> 00:40:21,122 استسلم 455 00:40:21,188 --> 00:40:23,623 لا اقبل استسلامك 456 00:40:23,690 --> 00:40:25,192 "ليس هذه الليلة "شيفا 457 00:40:25,259 --> 00:40:26,494 اريده حياً 458 00:40:26,560 --> 00:40:27,761 احضريه ألي 459 00:40:29,263 --> 00:40:30,831 حسناً يا ملكتي 460 00:40:31,432 --> 00:40:32,299 قف 461 00:40:50,650 --> 00:40:53,287 الاستسلام استراتيجية ذكية 462 00:40:53,354 --> 00:40:56,390 اسهل من القتال اثناء دخولك للمبنى 463 00:40:56,457 --> 00:40:58,959 لكن لن يكون خروجك سهلاً 464 00:41:01,661 --> 00:41:02,863 ماذا ؟ 465 00:41:02,930 --> 00:41:04,431 انتِ طفلة 466 00:41:13,007 --> 00:41:16,110 وانت ديناصور انقرض منذ زمن بعيد 467 00:41:20,848 --> 00:41:22,750 هلا نكف عن هذه الترهات ؟ 468 00:41:22,816 --> 00:41:25,319 اين ولدي ؟ اين "جوزيف" ؟ 469 00:41:26,187 --> 00:41:28,923 اجل ، لنكف عن الترهات 470 00:41:33,260 --> 00:41:34,595 اين هو ؟ 471 00:41:34,662 --> 00:41:36,197 يا لهذا القلق 472 00:41:36,263 --> 00:41:39,800 لقد هجرت "جوزيف" دون ان تراجع نفسك 473 00:41:39,867 --> 00:41:41,569 كما فعلت والدته 474 00:41:41,635 --> 00:41:45,739 وتركته محتجز وبلا اصدقاء في تلك المدرسة 475 00:41:45,806 --> 00:41:49,276 عقله وروحه متقدان 476 00:41:49,343 --> 00:41:50,778 لم اكن اعلم 477 00:41:50,844 --> 00:41:51,979 ...ايمكن ان تكون 478 00:41:53,814 --> 00:41:55,282 لو تريد ذلك ؟ 479 00:41:57,184 --> 00:42:00,621 اذاً ، هو ماذا ؟ ، فأر التجارب خاصتك ؟ 480 00:42:00,688 --> 00:42:02,456 سندربه 481 00:42:02,523 --> 00:42:04,892 ونساعده في التحكم بقواه 482 00:42:04,959 --> 00:42:07,094 لقد احتجزتيه في رزنزانة لعينة 483 00:42:07,161 --> 00:42:08,896 لحمايته 484 00:42:08,963 --> 00:42:12,733 طاقته النفسية لا تزال غير مستقرة بشكل كبير 485 00:42:12,800 --> 00:42:14,101 لكن إمكاناته 486 00:42:14,635 --> 00:42:15,769 لا حدود لها 487 00:42:15,836 --> 00:42:18,472 كسلاح - اجل - 488 00:42:19,206 --> 00:42:20,641 فكر بالامر 489 00:42:20,709 --> 00:42:24,178 التلاعب على نطاق عالمي من خلال قوة العقل 490 00:42:24,245 --> 00:42:27,047 الهيمنة على الكوكب بلا رصاصات 491 00:42:27,114 --> 00:42:28,182 بلا قنابل 492 00:42:28,249 --> 00:42:31,885 اي بلد على الارض سيقاومنا ؟ 493 00:42:35,956 --> 00:42:37,391 جوزيف؟ جوزيف 494 00:42:38,792 --> 00:42:39,893 جوزيف 495 00:42:39,960 --> 00:42:41,028 لا تخف 496 00:42:45,165 --> 00:42:46,033 ... جو 497 00:42:48,435 --> 00:42:51,205 جوزيف" كان الاسم الذي اعطيته له انت" 498 00:42:52,072 --> 00:42:53,807 لكني اعطيته اسم جديد 499 00:42:53,874 --> 00:42:55,242 اسم افضل 500 00:42:55,744 --> 00:42:57,044 جيريكو 501 00:42:57,111 --> 00:42:58,779 لأنه، بمساعدتي 502 00:42:58,846 --> 00:43:03,150 سيجعل جدران النظام القديم تنهار 503 00:43:07,855 --> 00:43:09,390 "كن صادقاً يا "ويلسون 504 00:43:09,456 --> 00:43:11,358 انت لا تهتم بشأنه حقاً 505 00:43:11,925 --> 00:43:13,160 لم تهتم ابداً 506 00:43:13,227 --> 00:43:15,329 هذه مغامرة اخرى فقط بالنسبة لك 507 00:43:15,396 --> 00:43:18,565 فرصة اخرى لتثبت رجولتك 508 00:43:19,199 --> 00:43:20,167 لكن هنا 509 00:43:21,035 --> 00:43:24,071 سيجد منزل وعائلة 510 00:43:27,608 --> 00:43:29,543 ساعدني يا أبي 511 00:43:29,610 --> 00:43:31,312 اخرجني من هنا 512 00:43:31,378 --> 00:43:32,246 ارجوك 513 00:43:33,614 --> 00:43:34,882 تراجع يا بني 514 00:43:38,652 --> 00:43:39,920 كلا 515 00:44:37,678 --> 00:44:39,714 بوسعي المساعدة ، انزلني 516 00:44:39,781 --> 00:44:41,515 انت متعب - انا بخير - 517 00:44:48,322 --> 00:44:49,256 جو 518 00:44:50,891 --> 00:44:52,259 اعرف طريقاً للخروج 519 00:44:55,195 --> 00:44:56,765 هذا سيوصلنا الى السطح 520 00:44:56,831 --> 00:44:58,733 لكني لا اعرف ماذا نفعل حين نكون في الاعلى 521 00:44:58,800 --> 00:45:00,100 انا اكتفل بذلك 522 00:45:00,167 --> 00:45:01,935 وينتركرين"،حان الوقت" 523 00:45:02,002 --> 00:45:03,370 "في طريقي يا "سليد 524 00:45:12,312 --> 00:45:13,647 ... هذا كل 525 00:45:13,715 --> 00:45:15,015 ...هذا كل ما استطيع 526 00:45:17,117 --> 00:45:18,519 وينتركرين 527 00:45:18,585 --> 00:45:21,054 وينتركرين؟ 528 00:45:21,121 --> 00:45:23,223 عمي "ويليام" لن ياتي 529 00:45:23,290 --> 00:45:24,658 ماذا؟ 530 00:45:24,726 --> 00:45:26,326 لقد اغلقت الاشارة 531 00:45:26,393 --> 00:45:27,361 لكني سمعته 532 00:45:27,428 --> 00:45:29,596 لقد سمعت ما اردت منك سماعه 533 00:45:30,397 --> 00:45:32,199 جوزيف"،لماذا؟" 534 00:45:32,266 --> 00:45:35,269 هل تعتقد اني سأخون شقيقتي؟ 535 00:45:35,870 --> 00:45:36,937 شقيقة ؟ 536 00:45:45,179 --> 00:45:47,916 ...ملكة الخلية تكون 537 00:45:47,981 --> 00:45:49,049 أبنتك 538 00:45:51,118 --> 00:45:53,086 حقاً انت لم تكن تعلم ؟ 539 00:45:53,153 --> 00:45:55,222 ... حوزيف" استمع الي ، لقد اتيت الى هنا" 540 00:45:55,289 --> 00:45:58,392 لأنقاذي مثل فارس بدرع لامع 541 00:46:00,527 --> 00:46:02,196 جوزيف، جوزيف 542 00:46:02,864 --> 00:46:04,131 اسمي 543 00:46:04,732 --> 00:46:05,733 "هو "جيريكو 544 00:46:09,838 --> 00:46:11,605 جوزيف" انتهى" 545 00:46:11,672 --> 00:46:12,539 جوزيف 546 00:46:18,412 --> 00:46:21,114 "وداعاً يا "ديث ستروك 547 00:46:45,105 --> 00:46:47,641 جوزيف 548 00:46:58,753 --> 00:47:01,088 احسنت صنعاً يا فتى ، احسنت صنعاً 549 00:47:16,738 --> 00:47:17,739 ظلام 550 00:47:19,573 --> 00:47:20,607 سكون 551 00:47:21,910 --> 00:47:22,777 سلام 552 00:47:23,978 --> 00:47:25,078 النسيان 553 00:47:27,548 --> 00:47:31,385 هل هو شيء فظيع ان تحتضن الظلام ؟ 554 00:47:32,820 --> 00:47:34,722 وتحاط بالصمت ؟ 555 00:47:35,757 --> 00:47:36,657 وتموت ؟ 556 00:47:39,293 --> 00:47:41,328 لكن لا يمكنني ان اموت الأن 557 00:47:41,395 --> 00:47:43,630 يوم واحد، ربما قريباً 558 00:47:44,598 --> 00:47:46,366 لكن ليس بعد 559 00:47:48,235 --> 00:47:50,604 جوزيف" يحتاجني" 560 00:47:50,671 --> 00:47:51,739 ابني يحتاجني 561 00:47:53,106 --> 00:47:54,174 ... وأنا 562 00:47:55,475 --> 00:47:56,376 ... علي 563 00:47:57,177 --> 00:47:58,645 ان اعيش 564 00:48:05,085 --> 00:48:06,854 هون عليك ، هون عليك 565 00:48:06,921 --> 00:48:09,489 كيف لا زلت حياً ؟ 566 00:48:10,357 --> 00:48:12,060 انت لم تكن حياً على الارجح 567 00:48:12,125 --> 00:48:14,494 لو لم اخرجك في الوقت المناسب 568 00:48:14,561 --> 00:48:16,030 ايدي ؟ 569 00:48:16,096 --> 00:48:19,867 "ربما لديك قدرة عالية على الشفاء يا "سليد 570 00:48:19,934 --> 00:48:21,435 لكنك لست خالداً 571 00:48:26,406 --> 00:48:29,142 ويوماً ما سوف لن تعود 572 00:48:32,814 --> 00:48:35,482 اخبرتك اني لن ادعك تفعل هذا لوحدك 573 00:48:36,249 --> 00:48:37,719 اين نحن ؟ 574 00:48:37,785 --> 00:48:38,853 على متن قارب 575 00:48:38,920 --> 00:48:41,789 بعيدين كفاية عن تلك الجزيرة اللعينة 576 00:48:41,856 --> 00:48:43,256 ... كيف 577 00:48:43,323 --> 00:48:44,658 كيف وجدتني ؟ 578 00:48:44,726 --> 00:48:46,894 كنت معك طوال الوقت 579 00:48:46,961 --> 00:48:49,764 استخدمت جهاز تعقب نانوي اشتريته من صديق قديم 580 00:48:49,831 --> 00:48:53,266 جهاز تعقب صغير اُدخِل الى امعائك 581 00:48:54,434 --> 00:48:57,270 ... لكن كيف - عن طريق قبلة - 582 00:49:03,176 --> 00:49:05,646 لقد زرعته بلسانك؟ 583 00:49:07,715 --> 00:49:10,350 وانا اعتقدت اني ملكت قلبك مجدداً 584 00:49:10,417 --> 00:49:11,853 له مدة صلاحية محدودة 585 00:49:11,919 --> 00:49:14,154 سيذوب في غضون ايام قليلة 586 00:49:14,789 --> 00:49:16,289 اشرب هذا 587 00:49:16,356 --> 00:49:19,626 مزيج من الأعشاب التي يجب أن تساعد بتسريع الشفاء الطبيعي الخاص بك 588 00:49:20,427 --> 00:49:22,429 اشربه ، ايها الرجل القوي 589 00:49:29,837 --> 00:49:31,105 انتظري 590 00:49:31,171 --> 00:49:33,573 لقد قلتِ انك حصلت على جهاز تعقبك من صديق قديم 591 00:49:34,641 --> 00:49:36,343 وينتركرين 592 00:49:36,410 --> 00:49:37,879 انتما الاثنان كنتما متأمران ؟ 593 00:49:37,945 --> 00:49:39,212 لسنا متأمرين 594 00:49:39,279 --> 00:49:42,884 فقط نتشارك المعلومات والمصادر 595 00:49:42,950 --> 00:49:44,418 ... عندما ارى ذلك الرجل العجوز 596 00:49:44,484 --> 00:49:47,421 اذا كنت ستغضب من شخص ما ، فأغضب على نفسك 597 00:49:47,487 --> 00:49:50,357 "لقد اتخذت قرارات فضيعة في حياتك يا "سليد 598 00:49:50,424 --> 00:49:52,160 وحياة الاشخاص الذين تحبهم 599 00:49:52,225 --> 00:49:54,361 الذين تدعي انك تحبهم 600 00:49:54,428 --> 00:49:56,396 ودفعوا ثمناً باهظاً 601 00:50:02,003 --> 00:50:03,771 اذاً هو ميت ؟ 602 00:50:03,838 --> 00:50:06,473 سمك القرش قد جعل منه وجبة الان 603 00:50:06,540 --> 00:50:09,476 "يجب ان تشعري بشعور عميق بالرضا يا "روز 604 00:50:10,111 --> 00:50:11,913 اتمنى ان افعل 605 00:50:11,979 --> 00:50:15,615 ...لقد اردت هذا بشدة ، لكن عندما حصلت عليه 606 00:50:15,682 --> 00:50:18,753 لا تهتمي يا صغيرة ، لقد احسنت صنعاً 607 00:50:18,820 --> 00:50:20,054 لقد جعلتني فخوراً 608 00:50:20,121 --> 00:50:21,989 الان لنمضي قدماً في خطتنا 609 00:50:22,924 --> 00:50:24,424 نحن بحاجة لمزيد من الوقت 610 00:50:24,491 --> 00:50:25,893 جيريكو"ليس مستعداً " 611 00:50:25,960 --> 00:50:28,996 عليك التأكد من أنه جاهز أليس كذلك؟ 612 00:50:29,063 --> 00:50:30,732 ... لكن - أليس كذلك ؟ - 613 00:50:31,698 --> 00:50:32,900 اجل 614 00:50:32,967 --> 00:50:34,301 "انا اؤمن بك يا "روز 615 00:50:34,367 --> 00:50:36,536 لقد أمنت بك دائماً 616 00:50:36,603 --> 00:50:38,538 منذ اليوم الذي التقينا به 617 00:50:38,605 --> 00:50:42,210 وانقذتك من حياتك الجهنمية 618 00:50:42,275 --> 00:50:44,244 لم تكن كلها جحيم 619 00:50:46,147 --> 00:50:47,280 امي 620 00:50:47,347 --> 00:50:49,016 لقد احبتني 621 00:50:49,083 --> 00:50:51,185 اجل ، هي كذلك 622 00:50:51,251 --> 00:50:53,121 "بعدما هجرها "ويلسون 623 00:50:53,187 --> 00:50:54,889 وتركها تحمل طفلاً ووحيدة 624 00:50:54,956 --> 00:50:58,325 لقد ضحت بكل شيء لتصنع حياة جيدة لك 625 00:51:03,931 --> 00:51:05,767 ... وربما كان سيكون من الجيد 626 00:51:09,436 --> 00:51:10,805 لو عاشت... 627 00:51:14,374 --> 00:51:15,977 وعندما تركت وحيدة 628 00:51:17,178 --> 00:51:18,813 وويلسون 629 00:51:18,880 --> 00:51:21,314 هل نظر الى الوراء وتسائل ؟ 630 00:51:21,381 --> 00:51:22,850 لو كلف نفسه 631 00:51:22,917 --> 00:51:25,352 ربما كان سيكتشف ان لديه ابنة 632 00:51:25,418 --> 00:51:27,621 "تعيش في شوارع "بنوم بنه بنوم بنه : عاصمة كمبوديا 633 00:51:29,991 --> 00:51:32,927 لكن والدك ترك لك إرثًا واحدًا 634 00:51:32,994 --> 00:51:35,797 لقد نقل جيناته المعدلة أليك 635 00:51:37,965 --> 00:51:39,233 السرعة 636 00:51:39,299 --> 00:51:40,500 النشاط 637 00:51:41,434 --> 00:51:42,536 ... قوة متزايدة 638 00:51:44,604 --> 00:51:45,740 يالها من هدية 639 00:51:46,707 --> 00:51:48,441 لقد كانت لعنة 640 00:51:53,714 --> 00:51:55,716 لقد اعتقدت انها كذلك في البداية 641 00:51:58,186 --> 00:51:59,053 ... لكن فيما بعد 642 00:52:02,089 --> 00:52:03,523 وجدتك 643 00:52:04,926 --> 00:52:07,460 وضممتك الي، ودربتك 644 00:52:07,527 --> 00:52:09,362 واصبحت الاب الذي لم تملكيه ابداً 645 00:52:09,429 --> 00:52:11,698 وجعلتك ملكة 646 00:52:11,766 --> 00:52:14,434 والان، ستجعلين اخاك ملكاً 647 00:52:14,501 --> 00:52:15,502 ... ومعاً 648 00:52:15,569 --> 00:52:17,537 سنحكم العالم 649 00:52:17,604 --> 00:52:20,507 كلا، سنتحكم بالمتحكمين 650 00:52:20,574 --> 00:52:22,642 هذه الطريقة افضل بكثير 651 00:52:22,710 --> 00:52:25,313 "جهزي مشروع "جيريكو" في عشرة ايام يا "روز 652 00:52:25,378 --> 00:52:28,850 لدياستعداداتي النهائية كما لديك انت استعداداتك 653 00:52:29,382 --> 00:52:30,483 كوني جاهزة 654 00:52:31,384 --> 00:52:33,154 هل سأراك بعدها ؟ 655 00:52:33,221 --> 00:52:35,056 لقد مضى اكثر من سنة 656 00:52:35,122 --> 00:52:37,191 انت تعلمين ان علي ان ابقى معزولاً 657 00:52:37,258 --> 00:52:39,359 لا احد يمكنه ان يعلم اين رئيس الخلية 658 00:52:39,426 --> 00:52:40,862 ليس حتى انت 659 00:52:40,928 --> 00:52:42,596 لهذا يا صغيرة 660 00:52:42,662 --> 00:52:44,598 لن افتقد العالم 661 00:52:51,005 --> 00:52:51,973 هل انتِ بخير ؟ 662 00:52:55,343 --> 00:52:56,643 انا بخير الان 663 00:53:02,216 --> 00:53:04,417 لم اكن اعلم ان "ليليان" كانت حامل 664 00:53:04,484 --> 00:53:06,120 لم تخبرني ابداً 665 00:53:06,187 --> 00:53:08,455 ... لو كنت اعلم - كنت ستكون الاب لتلك الطفلة ؟ - 666 00:53:08,521 --> 00:53:09,991 كما كنت اباً ل "جوزيف "؟ 667 00:53:11,225 --> 00:53:13,861 "منذ سنين، عندما اخبرتني عن "ليليان 668 00:53:13,928 --> 00:53:16,163 انها لم تكن تعني اي شيء لك 669 00:53:17,664 --> 00:53:18,766 هل كان ذلك صحيحاً ؟ 670 00:53:19,300 --> 00:53:20,467 لم تكن تعني لي شيء 671 00:53:20,533 --> 00:53:22,169 "ليس مثلك "ايدي 672 00:53:22,236 --> 00:53:23,503 لكن ؟ 673 00:53:23,570 --> 00:53:26,473 ... بعدما ادركت ما حدث لي 674 00:53:26,539 --> 00:53:28,843 ... وما حولني الجيش اليه، شعرت 675 00:53:29,310 --> 00:53:30,177 بالضياع 676 00:53:30,945 --> 00:53:32,013 واني غير مقيد 677 00:53:32,079 --> 00:53:34,215 كنت بحاجة إلى الوقت لفرز الأشياء 678 00:53:34,282 --> 00:53:36,549 ... لذا، سافرت ، لأبحث عن 679 00:53:36,616 --> 00:53:38,551 شيء لا استطيع ان اعطيه انا لك ؟ 680 00:53:38,618 --> 00:53:39,954 لا اعلم 681 00:53:40,021 --> 00:53:42,422 ربما كان من السهل ان اتحول الى كائن غريب 682 00:53:42,489 --> 00:53:44,392 ليليان"كانت امرأة جيدة" 683 00:53:44,457 --> 00:53:46,193 لطيفة ، عطوفة 684 00:53:46,260 --> 00:53:47,728 اذاً انت فعلاً كنت مهتماً بها ؟ 685 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 ... اجل ، لكن ليس مثل 686 00:53:49,063 --> 00:53:51,598 وتركتها تحمل طفلاً ووحيدة 687 00:53:51,665 --> 00:53:53,801 لم اكن اعلم بخصوص الطفل 688 00:53:53,868 --> 00:53:55,703 ...هل تفضلين لو بقيت معها ، ولم 689 00:53:55,770 --> 00:53:57,637 افضل لو ان هذا لم يحدث ابداً 690 00:53:57,705 --> 00:53:59,439 يبدو الامر مضحكاً ، انا اعرف 691 00:53:59,506 --> 00:54:00,975 "لكن علاقتي الغرامية مع "ليليان 692 00:54:01,042 --> 00:54:04,211 هو ما جعلني ادرك انك الوحيدة 693 00:54:04,278 --> 00:54:05,246 ... التي لا تستطيع امرأة اخرى 694 00:54:05,313 --> 00:54:06,714 انا لا اضحك 695 00:54:06,781 --> 00:54:08,382 لم اقصد هذا 696 00:54:08,448 --> 00:54:09,917 ماذا تعني ؟ 697 00:54:09,984 --> 00:54:11,185 ... ايدي، انا 698 00:54:17,892 --> 00:54:20,694 لا يهم الان ، أليس كذلك ؟ 699 00:54:21,195 --> 00:54:22,396 كلا 700 00:54:22,462 --> 00:54:23,864 ليس بعد ان دمرت عائلتنا 701 00:54:23,931 --> 00:54:26,067 وعائلة اخرى لا تعلم انك تملكها 702 00:54:26,133 --> 00:54:28,601 هذه هي قوتك ، أليس كذلك؟ التدمير 703 00:54:28,668 --> 00:54:31,372 اذا كان شعورك هكذا ، اذاً لماذا تساعديني بحق الجحيم ؟ 704 00:54:31,439 --> 00:54:33,107 انا لا اساعدك 705 00:54:33,174 --> 00:54:34,474 "انا اساعد "جوزيف 706 00:54:34,541 --> 00:54:36,077 وعندما ينتهي هذا 707 00:54:36,609 --> 00:54:37,812 سننتهي نحن ايضاً 708 00:54:43,985 --> 00:54:46,653 لقد فعلنا الصواب ، أليس كذلك ؟ 709 00:54:47,388 --> 00:54:48,356 اجل 710 00:54:48,422 --> 00:54:50,257 بالطبع 711 00:54:50,324 --> 00:54:52,259 لقد كان وحشاً 712 00:54:52,326 --> 00:54:54,295 يجب ان يموت 713 00:54:54,362 --> 00:54:56,030 لقد كان فارساً ذات مرة 714 00:54:56,097 --> 00:54:57,331 ماذا ؟ 715 00:54:57,398 --> 00:54:58,598 لا شيء 716 00:55:00,134 --> 00:55:02,870 انا اعلم ان جزء منك لا يزال يحبهم 717 00:55:03,503 --> 00:55:05,239 لا تستطيع فعل شيء تجاه ذلك 718 00:55:05,306 --> 00:55:09,509 لكن "سليد ويلسون" لم يهتم بأمرك بتاتاً 719 00:55:09,576 --> 00:55:11,644 حياته كلها كانت كذبة 720 00:55:12,213 --> 00:55:13,646 وأمك 721 00:55:13,714 --> 00:55:15,449 لو احبتك حقاً 722 00:55:15,515 --> 00:55:18,651 هل كانت ستحتجزك بعيداً في تلك المدرسة ؟ 723 00:55:18,719 --> 00:55:20,254 تركك هناك لتتعفن؟ 724 00:55:21,956 --> 00:55:23,391 هل كانت ستفعل ذلك ؟ 725 00:55:23,457 --> 00:55:24,591 كلا 726 00:55:39,407 --> 00:55:41,942 "كلانا كنا وحيدين يا "جيريكو 727 00:55:42,009 --> 00:55:43,676 وحيدان جداً 728 00:55:43,744 --> 00:55:46,847 لكننا وجدنا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟ 729 00:55:49,283 --> 00:55:52,619 اظن ان علينا ان نشكر "ديث ستروك" على تلك 730 00:55:52,685 --> 00:55:54,687 السنوات قبل ان نلتقي 731 00:55:54,755 --> 00:55:56,991 عقلك وصل الي 732 00:55:57,058 --> 00:55:58,092 ووجدني 733 00:55:58,159 --> 00:55:59,559 نحن نعرف بعضنا 734 00:55:59,626 --> 00:56:04,098 نتشارك كل افكارنا، مشاعرنا، وكل امالنا 735 00:56:04,664 --> 00:56:06,067 كل احزاننا 736 00:56:08,169 --> 00:56:11,405 عندما ولدت هذه القوة بداخلي 737 00:56:11,472 --> 00:56:13,640 "كنت خائفاً جداً يا "روز 738 00:56:13,707 --> 00:56:16,177 ظننت انها ستحرقني 739 00:56:16,243 --> 00:56:17,745 وتقطعني الى اشلاء 740 00:56:17,812 --> 00:56:20,314 لكن بعدها، شعرت بشيء 741 00:56:20,381 --> 00:56:21,515 ... يشبه 742 00:56:21,581 --> 00:56:23,851 يشبه صدى روحي 743 00:56:24,418 --> 00:56:25,286 انا 744 00:56:26,554 --> 00:56:27,922 انت 745 00:56:27,988 --> 00:56:29,957 اعتقد اني سأموت بدونك 746 00:56:31,792 --> 00:56:34,061 وانا سأموت بدونك 747 00:56:36,629 --> 00:56:38,631 "اترى، يا "جيريكو 748 00:56:38,698 --> 00:56:41,135 ... انت لا تحتاج الى ام او اب 749 00:56:44,338 --> 00:56:45,806 وانا معك 750 00:56:49,810 --> 00:56:52,947 وماذا عن الرجل الذي يدعو نفسه والدك ؟ 751 00:56:53,013 --> 00:56:54,614 ماذا عن "أبن آوى" ؟ 752 00:57:01,789 --> 00:57:03,724 وينتركرين، هل انت هناك ؟ 753 00:57:05,092 --> 00:57:06,393 دائماً 754 00:57:22,042 --> 00:57:23,744 ماذا عن القارب ؟ 755 00:57:27,781 --> 00:57:29,150 لقد سرقته على اي حال 756 00:57:43,264 --> 00:57:44,331 ادخلهم 757 00:57:51,705 --> 00:57:54,008 شكراً لكم ايها العملاء لتطوعكم 758 00:57:54,074 --> 00:57:55,910 ... لكننا لم 759 00:57:58,145 --> 00:58:00,781 العميل "سانشيز" تقدم للامام 760 00:58:05,920 --> 00:58:07,221 اجثو على ركبتيك 761 00:58:10,057 --> 00:58:10,925 الان هي 762 00:58:13,894 --> 00:58:15,129 سلاحك 763 00:58:21,435 --> 00:58:23,671 هذا لا شيء مقارنة بالقادم 764 00:58:23,737 --> 00:58:27,775 واذا لم تكن قادراً على فعل هذا فأن كل خططنا ستفشل 765 00:58:28,475 --> 00:58:29,410 حسناً 766 00:58:32,446 --> 00:58:33,914 اطلقي النار عليه 767 00:58:47,428 --> 00:58:48,295 لا استطيع 768 00:58:52,766 --> 00:58:54,368 لما توقفت ؟ 769 00:58:54,435 --> 00:58:55,769 لقد نجح الامر ، أليس كذلك ؟ 770 00:58:55,836 --> 00:58:57,805 كانت ستقتله طبقاً لأوامري 771 00:58:57,871 --> 00:58:59,907 لماذا نخسر عميل جيد مثله 772 00:59:00,674 --> 00:59:02,142 حسناً 773 00:59:02,209 --> 00:59:05,045 اذاً علينا ان نرى عرضاً ، أليس كذلك ؟ 774 00:59:28,703 --> 00:59:29,937 "هذا يكفي يا "جيريكو 775 00:59:39,380 --> 00:59:40,247 هذا يكفي 776 00:59:46,620 --> 00:59:47,521 جيريكو ، توقف 777 00:59:48,389 --> 00:59:49,256 توقف 778 01:00:04,138 --> 01:00:05,572 يا الهي ، يا الهي 779 01:00:05,639 --> 01:00:07,975 انا اسف يا "روز" ،لم اكن اعلم ما حدث 780 01:00:08,042 --> 01:00:09,943 ... لم استطع السيطرة ، انا 781 01:00:10,010 --> 01:00:12,246 انه خطأي 782 01:00:12,313 --> 01:00:15,316 لقد ضغطت عليك كثيراً ، وعلى عجل 783 01:00:15,382 --> 01:00:17,618 سنبطئ الليلة 784 01:00:17,685 --> 01:00:20,954 ...الليلة ؟ ، لكن الا نستطيع 785 01:00:21,021 --> 01:00:22,222 اذاً ، غداً 786 01:00:23,490 --> 01:00:25,092 ولا مزيد من الاعذار 787 01:00:31,999 --> 01:00:33,534 كيف حصلت على هذا ؟ 788 01:00:33,600 --> 01:00:35,869 عندما كنت تتخبط في فخ ملكة الخلية 789 01:00:35,936 --> 01:00:39,340 كنت اخترق خوادمهم 790 01:00:39,406 --> 01:00:42,343 "جيريكو" ، هكذا تطلق على "جوزيف" 791 01:01:09,336 --> 01:01:12,172 انهم يحولون ابننا الى سلاح للحرب 792 01:01:12,239 --> 01:01:15,442 اتذكرين ماذا قالتظ ، انا سلاح يد ...لكن "جوزيف 793 01:01:15,509 --> 01:01:16,811 قنبلة نووية 794 01:01:16,877 --> 01:01:18,713 لكن ليس بالطريقة التي تظنها 795 01:01:18,780 --> 01:01:22,784 تلك التدريبات لمساعدته للسيطرة على قدراته وتركيزها 796 01:01:22,851 --> 01:01:23,951 لكن ما الهدف ؟ 797 01:01:24,952 --> 01:01:27,121 ثورة من الداخل 798 01:01:27,187 --> 01:01:29,323 تخيل لو سيطرت على شخص ما 799 01:01:29,390 --> 01:01:31,191 يستطيع السيطرة على عقول الاخرين 800 01:01:31,258 --> 01:01:35,830 الرؤساء ، ورؤساء الوزراء طغاة ، ملوك 801 01:01:35,896 --> 01:01:37,732 سرقة العقول على نطاق عالمي 802 01:01:37,799 --> 01:01:41,402 يمكنك إعادة تشكيل الكوكب دون إطلاق طلقة واحدة 803 01:01:41,468 --> 01:01:45,973 ولدينا عشرة أيام لنحدد خطوتهم الأولى 804 01:01:46,039 --> 01:01:48,008 وكله بسببها 805 01:01:48,075 --> 01:01:50,677 "انها تستغل "جوزيف تتلاعب به 806 01:01:54,214 --> 01:01:55,983 بوسعك فعل هذا 807 01:01:57,651 --> 01:01:59,553 "اعلم انك خائف "جيريكو 808 01:01:59,620 --> 01:02:01,255 لكني اؤمن بك 809 01:02:01,321 --> 01:02:03,690 طالما لدينا بعضنا البعض ، اخي الصغير 810 01:02:03,758 --> 01:02:06,861 لا يوجد شيء لا يمكننا تحقيقه 811 01:02:06,927 --> 01:02:09,129 نحن جزء من الكل 812 01:02:09,196 --> 01:02:11,031 لن اتركك ابداً 813 01:02:11,098 --> 01:02:13,667 لن اهجرك كما فعل والديك 814 01:02:15,102 --> 01:02:17,004 نحن عائلة 815 01:02:21,910 --> 01:02:24,945 هل هذا تلاعب ام حب ؟ 816 01:02:30,117 --> 01:02:32,986 شكراً يا "ايدي" سأتولى الامر من هنا 817 01:02:33,053 --> 01:02:34,455 كلا لن تفعل 818 01:02:34,521 --> 01:02:37,191 لا يمكنك أن تقرر ما أفعله أو لا أفعله 819 01:02:37,257 --> 01:02:39,794 لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية هذه مهمتي 820 01:02:39,861 --> 01:02:42,596 لقد عشت في خطر كل يوم لعين كنا فيه متزوجان 821 01:02:42,663 --> 01:02:46,533 فقط، لم اكن اعلم ذلك، أليس كذلك "ديث ستروك" ؟ 822 01:02:46,600 --> 01:02:47,735 انت لم تخبرني ابداً 823 01:02:47,802 --> 01:02:50,103 من فضلك ، هل يمكننا التوقف عن الحديث عن الماضي؟ 824 01:02:50,170 --> 01:02:52,206 انت تعلم ان هناك شيئاً اخر لم تخبرني به 825 01:02:53,040 --> 01:02:54,308 لماذا ؟ 826 01:02:54,374 --> 01:02:57,578 لماذا فضلت "ديث ستروك" علينا ؟ 827 01:02:57,644 --> 01:02:59,848 حياة من الخداع والمخاطر ...بدلا من 828 01:02:59,914 --> 01:03:02,449 "لم اختر شيئاً على اخر يا "ايدي 829 01:03:02,516 --> 01:03:04,084 ولم اختر ان اكون هكذا 830 01:03:04,151 --> 01:03:05,519 دائماً هناك خيار 831 01:03:05,586 --> 01:03:08,088 اولئك الللقطاء جعلوني هكذا 832 01:03:08,155 --> 01:03:09,958 بتجربتهم تلك 833 01:03:10,023 --> 01:03:11,726 وفعلت افضل ما يمكنني فعله بهذه القوة 834 01:03:11,793 --> 01:03:13,994 ذلك كان افضل ما لديك ؟ 835 01:03:14,061 --> 01:03:16,497 مرتزق ؟ قاتل ؟ 836 01:03:17,331 --> 01:03:18,900 ابي كان جندياً 837 01:03:18,967 --> 01:03:20,234 وابوه كان جندياً 838 01:03:20,300 --> 01:03:23,003 كل ما عرفته كان حياة الجيش 839 01:03:23,070 --> 01:03:24,605 ...لذا تدربت و 840 01:03:24,671 --> 01:03:26,975 افسدته وبصقت عليه 841 01:03:27,040 --> 01:03:28,943 هذا العالم مليء بالشر 842 01:03:29,009 --> 01:03:31,445 على نطاق لا يسعك فهمه 843 01:03:33,080 --> 01:03:35,082 لدي فكرة ما عنه 844 01:03:35,148 --> 01:03:39,686 اذاً عليك ان تفهمي اني فعلت ما فعلناه معا عندما كنا في الجيش 845 01:03:39,754 --> 01:03:41,188 نلقن الاشخاص السيئون درساً 846 01:03:41,255 --> 01:03:43,490 لا تجرؤ على المقارنة بين الامرين 847 01:03:50,697 --> 01:03:51,833 ... انا 848 01:03:51,900 --> 01:03:53,935 حاولت ان اكون الفارس الذي يعتقد "جوزيف" انني كنته 849 01:03:54,002 --> 01:03:56,004 فارس ؟ 850 01:03:56,069 --> 01:03:58,238 اهكذا تظن نفسك ؟ 851 01:03:58,305 --> 01:04:01,976 يا إلهي ، سليد ، هل انت بهذا الوهم؟ 852 01:04:02,042 --> 01:04:04,111 جوزيف" لم يحتاج الى فارس " 853 01:04:04,177 --> 01:04:05,679 لقد احتاج الى اب 854 01:04:05,747 --> 01:04:07,614 انا احتجت الى زوج 855 01:04:07,681 --> 01:04:12,653 ما الخطأ الذي بداخلك حتى تفضل "ديث ستروك" علينا ؟ 856 01:04:13,453 --> 01:04:15,188 "حياتي كـ "ديث ستروك 857 01:04:15,255 --> 01:04:17,157 مفصولة عن حياتي معك 858 01:04:17,224 --> 01:04:18,860 ...لم يكن لها علاقة 859 01:04:18,927 --> 01:04:20,360 انت حقاً لا تدرك الامر ؟ 860 01:04:20,427 --> 01:04:23,230 كل هذه السنوات كنت متجزءاً 861 01:04:23,297 --> 01:04:26,133 تودع نفسك كقطع في صناديق صغيرة 862 01:04:26,199 --> 01:04:28,736 تكذب على نفسك وعلي 863 01:04:30,070 --> 01:04:32,272 شكراً لك 864 01:04:32,907 --> 01:04:34,776 على ماذا ؟ 865 01:04:34,842 --> 01:04:39,546 لتذكيري لماذا اخترت ان ابقى عازباً طوال هذه السنوات 866 01:04:39,613 --> 01:04:43,952 الان، هل ستقضيان اليوم كله في الشجار ؟ 867 01:04:44,018 --> 01:04:47,421 ام سنذهب لأنقاذ "جوزيف" ،وربما العالم ؟ 868 01:05:13,380 --> 01:05:15,515 الامة اهتزت هذا الصباح 869 01:05:15,582 --> 01:05:19,553 بما يبدو أنه سلسلة من هجمات إرهابية منسقة 870 01:05:19,620 --> 01:05:22,090 بعد لحظات من اختطاف رحلة خطوط باتريوت الجوية 871 01:05:22,155 --> 01:05:25,292 تحطمت عمداً في جسر البوابة الذهبية 872 01:05:25,359 --> 01:05:29,964 أطلق عشرات المسلحين هجوم في ساحة نيويورك تايمز 873 01:05:30,031 --> 01:05:31,298 أثناء وجودهم في واشنطن 874 01:05:31,365 --> 01:05:33,467 على الاقل قنبلة واحدة ، ربما اكثر 875 01:05:33,533 --> 01:05:35,703 مرت من خلال مبنى الكابيتول مبنى الكابيتول : المقر الرئيسي للسلطة التشريعية الفيدرالية في الولايات المتحدة الأمريكية 876 01:05:35,770 --> 01:05:38,138 لا توجد تقديرات حتى الآن على إجمالي الخسائر 877 01:05:38,205 --> 01:05:42,442 لكن من الواضح أن المئات فقدوا أرواحهم ، وربما أكثر 878 01:05:42,509 --> 01:05:46,546 الرئيس ، عاد لتوه من المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس 879 01:05:46,613 --> 01:05:48,548 حتى الان باقي على متن طائرة الرئاسة 880 01:05:48,615 --> 01:05:51,652 بينما جميع الرحلات داخل البلد اصبحت براً فقط 881 01:05:52,820 --> 01:05:53,921 اللعنة 882 01:05:53,988 --> 01:05:57,257 أبدو كأنني أحمق ضعيف يدور هنا ، 883 01:05:57,324 --> 01:05:58,525 خائف من الهبوط 884 01:05:58,592 --> 01:06:00,460 الامر ليس له علاقة بالخوف يا سيدي 885 01:06:00,527 --> 01:06:02,063 انه لأجل سلامتك 886 01:06:02,130 --> 01:06:04,431 حتى نعرف حجم الهجمات الكامل 887 01:06:04,498 --> 01:06:06,533 الامة بحاجة للأطمئنان 888 01:06:06,600 --> 01:06:10,170 والقائد العام يحتاج إلى الحماية 889 01:06:15,043 --> 01:06:16,576 غريب ، أليس كذلك؟ 890 01:06:16,643 --> 01:06:18,545 نحن الطائرة الوحيدة في السماء 891 01:06:23,383 --> 01:06:25,519 على الاقل يفترض ان نكون كذلك 892 01:06:35,529 --> 01:06:38,298 كانت هجماتنا الهاء المثالي 893 01:06:38,365 --> 01:06:40,802 البلد كله بحالة فوضى 894 01:06:40,868 --> 01:06:42,804 الناس يختبئون بعيداً في مخابئهم 895 01:06:42,870 --> 01:06:44,839 كأرانب خائفة 896 01:06:45,672 --> 01:06:48,442 وها هو يجلس هنا وحيداً 897 01:06:49,744 --> 01:06:53,981 فاكهة سمينة ناضجة ، جاهزة للقطف 898 01:06:54,048 --> 01:06:58,418 بدونك ايتها الصغيرة ، لا شيء من هذا كان سيحدث 899 01:06:58,485 --> 01:07:00,654 ... اذا كنت قد اسعدتك يا سيدي ، أذاً 900 01:07:00,722 --> 01:07:03,157 لقد فعلت ما يفوق اسعادي 901 01:07:03,223 --> 01:07:05,159 لقد اعطيتني العالم 902 01:07:05,258 --> 01:07:07,061 هل انت مستعد يا بني ؟ 903 01:07:07,128 --> 01:07:08,796 اظن ذلك 904 01:07:08,863 --> 01:07:10,664 تظن ذلك ؟ 905 01:07:10,732 --> 01:07:11,733 انا جاهز يا سيدي 906 01:07:12,399 --> 01:07:13,801 سنحتشد بهم 907 01:07:13,868 --> 01:07:15,402 شوشوهم وارعبوهم 908 01:07:15,469 --> 01:07:16,704 وعندما يقتربون بما فيه الكفاية 909 01:07:16,771 --> 01:07:19,741 ستستخدم قدراتك المذهلة 910 01:07:19,807 --> 01:07:22,476 ودميتنا الصغيرة سيعود إلى واشنطن 911 01:07:22,542 --> 01:07:24,444 ليعلن الاحكام العرفية 912 01:07:24,511 --> 01:07:27,815 اقوى امة على الارض ستكون تحت سيطرة الخلية 913 01:07:27,882 --> 01:07:29,282 ونحن 914 01:07:29,349 --> 01:07:31,853 سنتحكم بالخلية 915 01:07:32,285 --> 01:07:33,453 ماذا ؟ 916 01:07:33,520 --> 01:07:34,889 "الان يا "جيريكو 917 01:07:42,496 --> 01:07:44,531 روز ؟ 918 01:07:44,598 --> 01:07:47,267 لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا 919 01:07:56,443 --> 01:07:59,080 لقد دربته بشكل جيد 920 01:07:59,147 --> 01:08:00,580 افضل مما اعلم 921 01:08:00,647 --> 01:08:02,183 وكل هذا لأجل ماذا ؟ 922 01:08:02,250 --> 01:08:04,018 الانتقام ؟ القتل لاهداف صالحة ؟ 923 01:08:04,085 --> 01:08:08,222 كنت تتلاعب بي منذ اللحظة الاولى التي دخلت بها الى حياتي 924 01:08:08,288 --> 01:08:11,259 هل اعتقدت اني لا اعرف من تكون وقتها ؟ 925 01:08:11,324 --> 01:08:14,327 لقد كنت اباً لك لقد دربتك 926 01:08:14,394 --> 01:08:16,329 وساعدتك للتحكم بهذه القوى 927 01:08:16,396 --> 01:08:17,832 اب ؟ 928 01:08:17,899 --> 01:08:21,368 لقد استغللت فتاة حزينة ووحيدة 929 01:08:21,434 --> 01:08:24,005 لمني لم اكن لوحدي كما كنت تعتقد 930 01:08:24,071 --> 01:08:26,974 لدي اخي هنا 931 01:08:27,041 --> 01:08:30,044 منذ وقت طويل فبل ان اخبرك عنه 932 01:08:30,111 --> 01:08:33,547 واعلم ماذا فعلت به 933 01:08:33,613 --> 01:08:36,449 لقد جعلتك ملكة 934 01:08:36,516 --> 01:08:39,452 والأن هذه الملكة ستستولي على عرشك 935 01:08:39,519 --> 01:08:42,290 الخلية لن تستغلنا مجدداً 936 01:08:42,355 --> 01:08:45,927 لا احد سيستغلنا ، ويؤذينا مجدداً 937 01:08:46,593 --> 01:08:48,628 لدينا القوة 938 01:08:48,695 --> 01:08:52,499 وماذا ستفعلين بكل هذه القوة يا "روز" ؟ 939 01:08:53,701 --> 01:08:56,603 سأبدأ بجعلك تدفع ثمن ما فعلت 940 01:08:56,670 --> 01:08:58,840 لكن ليس بحياتك 941 01:08:58,906 --> 01:09:00,373 بعقلك 942 01:09:00,440 --> 01:09:02,442 تولى امره 943 01:09:19,961 --> 01:09:22,897 هل تعتقد اني كنت سأطلق العنان لسلاح مثلك 944 01:09:22,964 --> 01:09:25,199 بدون ان احمي نفسي 945 01:09:25,266 --> 01:09:28,870 استغرق أفضل الفنيين لدي ثمانية أشهر الى مضاد قوى عقلية 946 01:09:28,936 --> 01:09:31,906 قادر على امتصاص قواك الروحية 947 01:09:31,973 --> 01:09:35,375 وقذفها بوجهك 948 01:09:41,015 --> 01:09:42,917 كنت تعلم ؟ 949 01:09:42,984 --> 01:09:44,517 توقعت ذلك 950 01:09:44,584 --> 01:09:47,955 بعد كل شيء، فتاة أزقة مثلك لا يمكن الوثوق بها 951 01:09:53,194 --> 01:09:54,362 جيريكو 952 01:09:54,427 --> 01:09:55,495 جيريكو ؟ 953 01:10:02,636 --> 01:10:06,774 "يجب ان تعلمي يا "روز ان العائلة ستخذلك دائماً 954 01:10:06,841 --> 01:10:10,244 اترك السيطرة على عقل الرئيس سنأخذ جسده 955 01:10:10,311 --> 01:10:13,047 انا استمتع بالاختطاف التقليدي، أليس كذلك ؟ 956 01:10:14,081 --> 01:10:16,884 ابدأ الخطة الثانية 957 01:10:16,951 --> 01:10:18,753 سيدي ، طائرة اخرى تتجه في طريقنا 958 01:10:18,819 --> 01:10:20,453 ...من يستطيع بحق الجحيم 959 01:10:21,421 --> 01:10:22,857 ديث ستروك 960 01:10:36,569 --> 01:10:37,972 لقد حذرناهم 961 01:10:38,873 --> 01:10:40,808 لما لا ينصتوا ؟ 962 01:10:40,875 --> 01:10:43,778 في الوقت الذي وصلت فيه اتصالاتنا إلى الأشخاص الذين يمكنهم إحداث فرق 963 01:10:43,844 --> 01:10:46,513 كان الاوان قد فات 964 01:10:46,579 --> 01:10:48,916 لكن سنتاكد من احداث فرق هنا 965 01:10:50,985 --> 01:10:53,120 قراءات الطاقة غير اعتيادية 966 01:10:53,187 --> 01:10:55,957 "لا بد ان يكون ذلك "جوزيف انه في طائرة القيادة 967 01:10:56,023 --> 01:10:58,926 هل ستكون بخير وحدك ايها الجد ؟ 968 01:10:58,993 --> 01:11:01,062 انظر لنفسك 969 01:11:01,128 --> 01:11:02,730 هل نظرت الى نفسك في المرأة مؤخراً ايها العجوز؟ 970 01:11:02,797 --> 01:11:04,365 "سأتولى هذا يا "سليد 971 01:11:04,432 --> 01:11:05,665 كعادتك 972 01:11:10,171 --> 01:11:12,139 لن تتحدث معي بشان هذا 973 01:11:12,206 --> 01:11:13,841 لم افكر بهذا 974 01:11:13,908 --> 01:11:16,576 انت افضل ضابط خدمت تحت امرته 975 01:11:16,643 --> 01:11:19,880 ولقد حصلتِ على نقاط اكثر عندما رأيتك عارية 976 01:11:21,415 --> 01:11:22,883 تباً لك 977 01:11:39,133 --> 01:11:40,500 كيف عرفوا ؟ 978 01:11:40,567 --> 01:11:42,269 انهم هنا الان ، وربما هذا افضل 979 01:11:44,271 --> 01:11:47,875 ربما اطفال "ويلسون" المزعجين غدروا بي وافشلوا خطتي 980 01:11:47,942 --> 01:11:50,811 لكن الان والدهم يمكن ان يكون في الواجهة 981 01:11:50,878 --> 01:11:52,713 عندما يموت هؤلاء الاطفال 982 01:12:31,786 --> 01:12:32,652 ماذا حدث ؟ 983 01:12:43,397 --> 01:12:44,265 اقتلهم 984 01:13:16,363 --> 01:13:18,065 "احسنت يا "روز 985 01:13:18,631 --> 01:13:19,800 احسنت 986 01:13:52,600 --> 01:13:54,235 ليس سيئاً لكلب قديم 987 01:14:10,751 --> 01:14:13,154 كلا ، كلا 988 01:14:25,698 --> 01:14:28,402 سلاح الجو ، استعدا للتحليق 989 01:14:52,393 --> 01:14:55,362 انقذي رئيس الولايات المتحدة فقط 990 01:14:55,429 --> 01:14:56,864 حسناً سأفعل 991 01:15:03,070 --> 01:15:05,372 يبدو انه كان متوقع قدومنا 992 01:15:18,852 --> 01:15:20,087 جوزيف 993 01:15:25,993 --> 01:15:27,428 "اذاً ، اخبرني يا "ويلسون 994 01:15:28,229 --> 01:15:30,931 ايهم ساقتل اولاً ؟ 995 01:15:30,998 --> 01:15:33,601 الفتاة التي استغللت امها لسعادتك الخاصة 996 01:15:33,667 --> 01:15:36,003 وبعدها القيتها بعيداً ؟ 997 01:15:36,070 --> 01:15:38,839 او الولد الذي هجرته بسهولة ؟ 998 01:15:38,906 --> 01:15:41,809 "اعفيني من الابتهال على خطاياي يا "أبن آوى 999 01:15:41,875 --> 01:15:43,577 أنا أعرفهم جيدًا بما فيه الكفاية 1000 01:15:43,644 --> 01:15:46,447 بالطبع، انت لست المذنب الوحيد هنا 1001 01:15:46,513 --> 01:15:49,350 خذ "روز" على سبيل المثال 1002 01:15:49,416 --> 01:15:52,219 كانت تتلاعب بشقيقها لسنوات 1003 01:15:52,286 --> 01:15:56,190 "تسمم عقله ضدك وضد "ايديلين 1004 01:15:56,257 --> 01:15:59,728 وتجعل ولاءه الوحيد لها 1005 01:15:59,827 --> 01:16:03,797 .لقد اخبرته الحقيقة .انا احب جيريكو 1006 01:16:03,864 --> 01:16:07,067 وما الحب الا طريقة اخرى للسيطرة على الناس ؟ 1007 01:16:07,534 --> 01:16:08,402 كلا 1008 01:16:10,904 --> 01:16:14,475 ما فعلته له لا يختلف عما فعلته لك 1009 01:16:14,541 --> 01:16:16,043 كلا 1010 01:16:16,110 --> 01:16:18,312 يا الهي ، كلا 1011 01:16:18,379 --> 01:16:21,248 "الامر ليس نفسه يا "روز انت لا تشبهيه 1012 01:16:22,683 --> 01:16:25,720 لكنني استغللته فعلاً 1013 01:16:25,786 --> 01:16:28,455 لم اقصد ذلك ، لكني فعلت 1014 01:16:28,522 --> 01:16:32,159 ليس لأن الحب ليس مثالي يعني انه ليس حقيقي 1015 01:16:32,226 --> 01:16:34,895 كنتِ هناك لأجله حين لم اكن انا موجود 1016 01:16:34,962 --> 01:16:37,398 ليس لأجله ليس لأجلك 1017 01:16:41,335 --> 01:16:44,905 وقت صعب ام مكان للعلاج الاسري 1018 01:16:47,574 --> 01:16:50,144 دعهم وشانهم 1019 01:16:52,646 --> 01:16:54,615 "قل "ارجوك 1020 01:16:54,682 --> 01:16:57,518 ارجوك ، لقد عانوا بما فيه الكفاية 1021 01:16:57,584 --> 01:16:59,420 اذاً سأنهي معاناتهم 1022 01:17:01,555 --> 01:17:03,424 انت وحش لعين 1023 01:17:05,125 --> 01:17:07,127 "لقد اخبرتك منذ سنين يا "ويلسون 1024 01:17:07,995 --> 01:17:09,630 نحن وجهان لعملة واحدة 1025 01:17:09,697 --> 01:17:11,532 ابتعد عن اطفالي 1026 01:17:36,725 --> 01:17:39,693 لقد وضعت عدة تحسينات رئيسية لهذا النوع 1027 01:17:39,761 --> 01:17:41,428 منذ معركتنا الاخيرة 1028 01:17:41,495 --> 01:17:42,463 والان 1029 01:17:43,664 --> 01:17:45,265 انا لا اهزم 1030 01:18:05,787 --> 01:18:07,921 لست سيئة 1031 01:18:34,648 --> 01:18:35,582 شكراً لك 1032 01:18:35,649 --> 01:18:37,050 علينا ان نساعده 1033 01:18:44,258 --> 01:18:45,192 جيريكو 1034 01:18:46,627 --> 01:18:49,129 جيريكو، جوزيف 1035 01:18:49,196 --> 01:18:51,031 انا اسفة جداً 1036 01:18:51,098 --> 01:18:53,701 لم اقصد ابداً ان - ... انا اعلم - 1037 01:18:54,869 --> 01:18:56,470 أمي 1038 01:18:56,537 --> 01:18:58,105 اهلاً ايها الجندي الصغير 1039 01:19:18,325 --> 01:19:20,160 ..." كل هذه السنوات يا "ابن اوى 1040 01:19:20,694 --> 01:19:23,030 لماذا ؟ لماذا انا ؟ 1041 01:19:23,798 --> 01:19:25,466 لماذا اطفالي ؟ 1042 01:19:25,532 --> 01:19:29,002 هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي لديه طفلة ؟ 1043 01:20:02,202 --> 01:20:04,171 ... لقد كانت 1044 01:20:04,238 --> 01:20:06,273 اجل 1045 01:20:09,978 --> 01:20:12,079 والأن سأخذ منك 1046 01:20:12,145 --> 01:20:14,381 ما اخذت مني 1047 01:20:30,597 --> 01:20:31,665 كلا 1048 01:20:43,076 --> 01:20:44,411 سليد 1049 01:20:56,423 --> 01:20:58,125 "كنتِ على حق "ايدي 1050 01:21:00,127 --> 01:21:04,732 كل هذه السنوات كنت اضع قطع من نفسي في صناديق صغيرة 1051 01:21:04,799 --> 01:21:06,633 اكذب على نفسي 1052 01:21:06,701 --> 01:21:08,268 وعليك 1053 01:21:08,335 --> 01:21:10,705 كانت الطريقة الوحيدة لأنجو 1054 01:21:12,040 --> 01:21:13,574 انا لست فارساً يا حبيبتي 1055 01:21:15,910 --> 01:21:17,277 لم اكن كذلك ابداً 1056 01:21:19,814 --> 01:21:24,518 لكن ربما الان استطيع ان اكون الرجل الذي كنت بحاجته دائماً 1057 01:21:28,355 --> 01:21:30,290 هل تستطيع ؟ - بوسعي المحاولة - 1058 01:21:37,431 --> 01:21:39,199 كم من الوقت يمكنك الاحتفاظ به هناك ؟ 1059 01:21:39,266 --> 01:21:40,969 بقدر ما علي ذلك 1060 01:21:41,035 --> 01:21:43,403 لن اخسرك مجدداً 1061 01:21:46,040 --> 01:21:47,507 سأنزلنا بسرعة 1062 01:21:58,585 --> 01:22:00,387 وينتركرين، هل بوسعك رؤيتهم ؟ 1063 01:22:02,222 --> 01:22:03,690 ... كلا ، انا 1064 01:22:03,758 --> 01:22:05,692 انتظري، هناك 1065 01:22:05,760 --> 01:22:08,562 انتم اهبطوا للأرض "سأحاول الوصول الى "سليد 1066 01:22:13,600 --> 01:22:15,302 "سيكون ذلك ممتعاً يا "ويلسون 1067 01:22:19,439 --> 01:22:21,976 لكن حان الوقت لنقول وداعاً 1068 01:22:22,043 --> 01:22:24,511 لن ينتهي هذا بشكل جيد بالنسبة لك 1069 01:22:28,548 --> 01:22:30,818 وليس بالنسبة لك ايها الاحمق 1070 01:22:32,185 --> 01:22:34,154 ماذا ؟ 1071 01:22:34,221 --> 01:22:36,891 جوزيف"، انا احبك" 1072 01:22:41,963 --> 01:22:42,897 سليد 1073 01:22:42,964 --> 01:22:44,164 ابي 1074 01:22:53,074 --> 01:22:57,945 الارض كانت ممتلئة بالتنانين والناس كانوا خائفين 1075 01:22:58,012 --> 01:23:00,782 لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام 1076 01:23:00,848 --> 01:23:04,184 ليحمي كلاً من الرجال والنساء 1077 01:23:04,251 --> 01:23:06,319 واجه اقبح المخلوقات 1078 01:23:06,386 --> 01:23:08,856 التي لم يعرفها العالم ابداً 1079 01:23:08,923 --> 01:23:11,893 وفعل كل ذلك لأنقاذنا 1080 01:23:11,959 --> 01:23:13,660 الفارس لم يكن وحيداً 1081 01:23:13,728 --> 01:23:16,831 كم كان يحب قراءة هذا الكتاب لك 1082 01:23:18,265 --> 01:23:19,967 ... ذلك 1083 01:23:20,034 --> 01:23:21,568 ذلك كان منذ زمن بعيد 1084 01:23:25,139 --> 01:23:26,506 الماضي قد مات 1085 01:23:34,015 --> 01:23:35,315 هو بحاجة للوقت 1086 01:23:36,084 --> 01:23:37,819 كلنا بحاجة للوقت 1087 01:23:37,885 --> 01:23:41,288 هل تعتقدين أنه نجا؟ 1088 01:23:41,354 --> 01:23:43,991 ليس بوسعه النجاة من ذلك 1089 01:23:51,631 --> 01:23:52,967 سأغادر غداً 1090 01:23:53,801 --> 01:23:54,802 واين ستذهبين ؟. 1091 01:23:58,206 --> 01:24:00,407 ابقي اطول وقت تحتاجيه 1092 01:24:00,474 --> 01:24:02,009 نحن عائلة الان 1093 01:24:02,076 --> 01:24:06,680 مختلفة ، لكن نحن نبقى عائلة 1094 01:24:32,006 --> 01:24:34,776 الارض كانت مليئة بالتنانين 1095 01:24:34,842 --> 01:24:37,611 والناس كانوا خائفين 1096 01:24:37,677 --> 01:24:40,480 لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام 1097 01:24:40,547 --> 01:24:43,818 ليحمي كلاً من الرجال والنساء 1098 01:24:43,885 --> 01:24:45,920 واجه اقبح المخلوقات 1099 01:24:45,987 --> 01:24:47,822 التي عرفها العالم 1100 01:24:49,623 --> 01:24:51,793 وفعل كل هذا لأنقاذنا 1101 01:24:52,760 --> 01:24:55,029 الفارس لم يكن وحيداً 1102 01:24:56,396 --> 01:24:58,431 وعندما اتم عمله 1103 01:24:59,734 --> 01:25:01,702 التنانين لو تعد موجودة 1104 01:25:02,804 --> 01:25:05,338 وهكذا تحول الفارس 1105 01:25:06,306 --> 01:25:07,975 الى اسطورة 1106 01:25:08,042 --> 01:25:09,877 الى ارث 1107 01:25:15,870 --> 01:25:18,423 ترجمة :ثامر حاتم الجبوري twitter : @HatamThamer 1108 01:25:19,061 --> 01:25:22,171 ♥اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم♥