1 00:01:35,771 --> 00:01:39,312 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:02:45,812 --> 00:02:46,937 Elisa, er du okay? 3 00:02:48,937 --> 00:02:50,979 Det er anden gang, jeg kastede op. 4 00:02:51,521 --> 00:02:53,604 Du skal spise noget, skat. 5 00:02:54,062 --> 00:02:57,979 Operationen er i morgen klokken to. Lægen siger, du skal være sund. 6 00:02:58,062 --> 00:02:58,979 Vent, i morgen? 7 00:03:00,271 --> 00:03:01,771 Hvorfor? Vil du da vente? 8 00:03:02,896 --> 00:03:03,771 Nej. 9 00:03:04,896 --> 00:03:06,354 Du er på prøveordning. 10 00:03:06,437 --> 00:03:08,521 Du har ikke råd til at få et barn. 11 00:03:10,062 --> 00:03:10,979 Det ved jeg. 12 00:03:11,062 --> 00:03:12,687 Det er det bedste at gøre. 13 00:03:14,771 --> 00:03:17,771 Kom nu, vi tager snart ud og køber nyt tøj. Okay? 14 00:03:17,854 --> 00:03:18,687 Hva'? 15 00:03:19,979 --> 00:03:20,979 Elisa? 16 00:03:21,646 --> 00:03:22,604 Lyder det godt? 17 00:03:26,646 --> 00:03:27,979 Jeg elsker dig, skat. 18 00:03:28,729 --> 00:03:29,812 Meget højt. 19 00:03:30,729 --> 00:03:32,062 Lige over, mor. 20 00:03:32,146 --> 00:03:33,437 Vi ses i aften. 21 00:03:33,937 --> 00:03:34,812 Kys fra mor. 22 00:03:55,312 --> 00:03:58,979 BILDELING HEJ ELISA, TID TIL AT SES MED DINE VENNER 23 00:04:21,562 --> 00:04:23,312 Én, to, tre… Så kører vi. 24 00:04:23,771 --> 00:04:27,104 Hej til alle Fabrizios venner, velkommen til den nye video. 25 00:04:27,187 --> 00:04:28,896 Så en lille gætteleg. 26 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 Hvor skal vi hen, hvis jeg synger denne sang? 27 00:04:32,354 --> 00:04:35,604 Himlen er mere og mere blå 28 00:04:36,896 --> 00:04:41,271 Korrekt. Vi skal til Calabria, og med os i dag har vi… 29 00:04:41,354 --> 00:04:44,687 Sig dit navn, og hvor du skal hen. Jeg klipper denne del. 30 00:04:44,771 --> 00:04:47,187 Hedder profilen "Fabrizios Venner"? 31 00:04:47,271 --> 00:04:48,979 -Min lillesøster fik idéen. -Ah. 32 00:04:49,062 --> 00:04:53,062 Hej, jeg hedder Sofia, og jeg skal til et bryllup… 33 00:04:53,146 --> 00:04:57,896 Hej. Jeg hedder Mark, og vi skal til et… "marriagio." 34 00:04:58,396 --> 00:04:59,479 Jeres bryllup? 35 00:04:59,562 --> 00:05:01,396 -Nej. -Nej. Ikke endnu. 36 00:05:01,896 --> 00:05:06,312 Tal ikke i munden på hinanden, tak. Ellers kan jeg intet klippe. 37 00:05:07,146 --> 00:05:09,021 Ricardo, læge. 38 00:05:09,937 --> 00:05:13,437 Kan du sige noget andet, tak? Som hvor du skal hen f.eks. 39 00:05:13,521 --> 00:05:16,729 Jeg skal se min familie, men nok om det. 40 00:05:16,812 --> 00:05:19,562 Beklager, men nærbilledet af dig ser så godt ud. 41 00:05:19,646 --> 00:05:22,354 Du er meget fotogen, du burde være skuespiller. 42 00:05:22,437 --> 00:05:24,979 -Hej. -Hej. 43 00:05:25,062 --> 00:05:28,271 Bare rolig, det er vist til hans Instagram. 44 00:05:28,354 --> 00:05:30,437 -Det er en rejseblog. -En rejseblog. 45 00:05:30,521 --> 00:05:31,687 Hvad gør jeg? 46 00:05:31,771 --> 00:05:35,187 Du kan sige dit navn og fortælle, hvor du skal hen. 47 00:05:35,271 --> 00:05:37,979 Jeg hedder Elisa, og jeg skal se mine forældre. 48 00:05:38,062 --> 00:05:39,021 Hej, Elisa. 49 00:05:39,521 --> 00:05:42,271 Kan I uddybe lidt mere, venner? 50 00:05:42,354 --> 00:05:45,187 Folk, der ser med, skal føle sig knyttet til jer. 51 00:05:45,646 --> 00:05:46,604 Ikke sandt? 52 00:05:46,687 --> 00:05:49,271 Kan du i det mindste sige farvel og vinke? 53 00:05:49,354 --> 00:05:50,187 Kom så. 54 00:05:50,271 --> 00:05:54,312 Vores venner skal lige varme op. Kl. er 4:37, og vi er… 55 00:05:54,396 --> 00:05:55,771 Ti minutter forsinket. 56 00:05:55,854 --> 00:05:57,729 Ti min. forsinket som lægen siger. 57 00:05:57,812 --> 00:06:02,312 Farvel, Fabrizios venner, og husk altid: "Vi vil være venner til det sidste." 58 00:06:02,729 --> 00:06:03,771 Klip! Gem det! 59 00:06:30,687 --> 00:06:31,937 Hvem var tidens gud? 60 00:06:32,021 --> 00:06:32,854 Zeus. 61 00:06:33,437 --> 00:06:35,062 Tidens gud. Det er Kronos. 62 00:06:37,562 --> 00:06:41,396 Hvilket handyr skal bo indeni kvinden for at kunne parre sig? 63 00:06:41,896 --> 00:06:42,729 Det ved jeg. 64 00:06:43,312 --> 00:06:44,229 Klumpangler. 65 00:06:44,729 --> 00:06:46,146 Gud, det tænder mig. 66 00:06:47,937 --> 00:06:48,771 Du godeste. 67 00:06:50,354 --> 00:06:52,021 -Er du tørstig? -Tørstig? Ja. 68 00:06:52,604 --> 00:06:53,812 Bagi. Køleskab. 69 00:06:54,396 --> 00:06:56,896 Helt sikkert, mand! 70 00:06:56,979 --> 00:06:58,437 Kl. er vist lidt i øl. 71 00:07:00,271 --> 00:07:01,937 Du får sgu fem stjerner. 72 00:07:05,062 --> 00:07:07,812 -Et andet navn for "hvede"? -Korn. 73 00:07:10,437 --> 00:07:13,187 Hvad lever klovnen fra IT af? Børn. 74 00:07:15,021 --> 00:07:15,854 Frygt. 75 00:07:15,937 --> 00:07:16,896 Hvad sagde du? 76 00:07:16,979 --> 00:07:20,146 Børnene er et redskab. Pennywise lever af deres frygt. 77 00:07:22,229 --> 00:07:24,021 Elisa. Det er god øl. 78 00:07:24,104 --> 00:07:26,604 -Ellers tak. -Man lever kun én gang. 79 00:07:27,437 --> 00:07:30,146 -Nej tak. -Du vil være gammel resten af dit liv. 80 00:07:30,229 --> 00:07:31,812 -Så nyd denne tid. -Kom nu. 81 00:07:32,312 --> 00:07:34,479 Tag en slurk. Vær en del af stammen. 82 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 Skål. 83 00:07:43,604 --> 00:07:45,229 Apostlen, der forrådte Jesus? 84 00:08:04,604 --> 00:08:08,312 …sagde at området heromkring er Italiens smukkeste kilometer. 85 00:08:09,271 --> 00:08:11,354 -Du fortalte mig om ham. -Ja. 86 00:08:17,896 --> 00:08:21,021 MOR OG DATTER MELDES SAVNET SKYGGEN AF 'NDRANGHETA 87 00:08:24,229 --> 00:08:25,521 -Ja! -Si! 88 00:08:25,604 --> 00:08:26,937 Sådan. Ja. 89 00:08:27,021 --> 00:08:28,812 -Hvad handler det her om? -Øh… 90 00:08:28,896 --> 00:08:31,354 Det er mafiaen... i det her område. 91 00:08:31,437 --> 00:08:32,687 Mafiaen er herovre. 92 00:08:32,771 --> 00:08:34,771 -Så der er mere end én? -Ja. 93 00:08:34,854 --> 00:08:37,062 Ligesom pasta! 94 00:08:37,146 --> 00:08:40,437 Trenette, tagliatelle… Fusilli. 95 00:08:40,521 --> 00:08:41,604 Fusilli er godt. 96 00:08:43,729 --> 00:08:45,062 Pis. Se lige her. 97 00:08:45,146 --> 00:08:47,604 BORGMESTEREN TIL MAFIAEN: VI LADER OS IKKE KUE 98 00:08:47,687 --> 00:08:49,437 -Hun ligner menstruation. -Mark… 99 00:08:49,521 --> 00:08:51,396 Undskyld. Hun ligner en lasagne. 100 00:08:51,479 --> 00:08:55,771 Nej, det er borgmesteren. Hun er hård. Hun fik mange i byen væk fra gaderne. 101 00:08:55,854 --> 00:08:58,146 Elisa, ligner hun ikke en lasagne? 102 00:09:01,562 --> 00:09:02,396 Er du okay? 103 00:09:24,354 --> 00:09:26,021 Der er noget galt med hende. 104 00:09:26,271 --> 00:09:27,437 Det er køresyge. 105 00:09:28,771 --> 00:09:30,646 Det ved jeg nu ikke, om det er. 106 00:09:42,771 --> 00:09:44,187 Hvorfor svarer du ikke? 107 00:09:44,646 --> 00:09:45,771 Svar nu, tak. 108 00:09:47,187 --> 00:09:50,646 Talte vi, ville vi finde en løsning for os og vores datter. 109 00:09:51,937 --> 00:09:54,854 Det var et sindssygt øjeblik. Det sker ikke igen. 110 00:09:56,187 --> 00:09:57,312 Men vær nu rimelig. 111 00:09:57,812 --> 00:09:59,229 Vi er voksne. Okay? 112 00:09:59,896 --> 00:10:01,187 -Farvel. -Hej. 113 00:10:01,937 --> 00:10:05,521 Hva' fanden! Det kan du ikke. Stop. Hvad fanden laver du? 114 00:10:05,604 --> 00:10:06,771 Skat, kom ud herfra. 115 00:10:06,854 --> 00:10:09,771 Vi tager til bryllup, og der vil være bedsteforældre. 116 00:10:09,854 --> 00:10:11,104 -Mark. -Hør her. 117 00:10:11,187 --> 00:10:13,021 Det er min mors autocamper. 118 00:10:13,104 --> 00:10:15,479 Hvis der sker noget, smadrer hun mig. 119 00:10:15,562 --> 00:10:17,229 -Hvad laver du? -Overtager. 120 00:10:17,312 --> 00:10:19,687 -Du er fuld. -Jeg kører bedre på alkohol. 121 00:10:19,771 --> 00:10:21,437 -Sikke en nar. -Fortæl ham det. 122 00:10:21,521 --> 00:10:25,062 Du kan bare selv køre, hvis du ikke føler dig tryg. 123 00:10:25,146 --> 00:10:27,104 Jeg har ikke kørekort. 124 00:10:28,604 --> 00:10:29,604 Problemet er løst. 125 00:10:29,687 --> 00:10:33,812 "Problemet løst", min bare røv. Problemet er ikke løst, okay? Hvad… 126 00:11:08,979 --> 00:11:10,062 Er du herfra? 127 00:11:11,062 --> 00:11:12,812 -Bor du her? -Ja, 128 00:11:13,312 --> 00:11:15,896 Men… jeg bor i Rom. 129 00:11:15,979 --> 00:11:18,896 Scuola… Jeg læser… Scoula di Cinema. Filmskolen. 130 00:11:19,479 --> 00:11:23,312 Så lav en film. Nok af det her Instagram-lort. 131 00:11:24,312 --> 00:11:26,437 Det er kompliceret i Italien. 132 00:11:33,521 --> 00:11:36,896 -Er du okay? Hvordan skete det her? -Hva'? 133 00:11:39,437 --> 00:11:43,062 -Ja. Øh… Hvad skete der? -Åh. 134 00:11:43,146 --> 00:11:46,937 Et røvhul tog engang mit hoved 135 00:11:47,021 --> 00:11:49,396 og smadrede det imod muren tre gange. 136 00:11:49,479 --> 00:11:50,896 Satans. 137 00:11:51,687 --> 00:11:54,354 Det samme skete for mig. Jeg var, øh… 138 00:11:54,437 --> 00:11:55,771 -Stronzo? -Et røvhul, ja. 139 00:11:55,854 --> 00:11:56,771 I skolen. 140 00:11:58,104 --> 00:12:00,562 Men så… sårede jeg nogen. 141 00:12:06,354 --> 00:12:09,104 Når man er teenager, synes man, vold er sejt. 142 00:12:09,604 --> 00:12:11,354 Ligesom i dårlige actionfilm. 143 00:12:18,396 --> 00:12:19,229 Hey. 144 00:12:20,229 --> 00:12:21,396 Skål for gode film. 145 00:12:21,896 --> 00:12:24,062 -Ja. -Ja. Skål. 146 00:12:28,021 --> 00:12:29,021 Mark? 147 00:12:30,812 --> 00:12:31,937 Fuck! 148 00:13:29,687 --> 00:13:32,187 Fuck! 149 00:13:32,937 --> 00:13:35,104 -Nej! -Få ham over på sofaen. 150 00:13:39,771 --> 00:13:40,771 Stop! 151 00:13:42,146 --> 00:13:44,479 -Der skal en skinne på. -Jeg har et telt. 152 00:13:44,562 --> 00:13:46,354 -Kan du bruge stængerne? -Måske. 153 00:13:46,437 --> 00:13:48,562 -Stænger, pæle, hvad som helst. -Ja. 154 00:13:49,187 --> 00:13:51,312 Slap af, du gør det hele værre. 155 00:13:51,396 --> 00:13:52,646 Langsomt! 156 00:13:52,729 --> 00:13:54,146 Det vil gøre lidt ondt. 157 00:13:55,812 --> 00:13:58,062 -Fuck! -Jeg er her. 158 00:13:59,437 --> 00:14:01,396 -Hold stængerne her. Sådan. -Ja. 159 00:14:01,479 --> 00:14:04,062 -Det beklager jeg. -Jeg er lige her. 160 00:14:04,146 --> 00:14:05,771 -Undskyld. -Det går. 161 00:14:05,854 --> 00:14:07,562 Godt. Vi er næsten færdige. 162 00:14:07,646 --> 00:14:08,479 Næsten færdig. 163 00:14:12,062 --> 00:14:13,104 Færdig. 164 00:14:13,187 --> 00:14:14,396 Elisa, ring til 112. 165 00:14:15,979 --> 00:14:20,146 Det er okay. Det skal nok gå. Du skal nok klare dig. 166 00:14:21,937 --> 00:14:23,021 Det virker ikke. 167 00:14:25,896 --> 00:14:26,854 Linjen er død. 168 00:14:28,146 --> 00:14:28,979 Fabrizio. 169 00:14:29,562 --> 00:14:31,271 Fuck, Fabrizio, ring til 112. 170 00:14:31,354 --> 00:14:34,021 -Jeg prøvede, linjen er død. -Hvad? Det er 112! 171 00:14:34,104 --> 00:14:35,062 Vil du prøve? 172 00:14:35,562 --> 00:14:37,062 Okay, jeg prøver. 173 00:14:40,521 --> 00:14:41,479 Ingenting. 174 00:14:42,521 --> 00:14:44,021 Min virker heller ikke. 175 00:14:47,437 --> 00:14:50,937 Vi har brug for hjælp, gå ud på gaden og led efter hjælp. 176 00:14:52,937 --> 00:14:54,479 Der er ingen gade. 177 00:15:18,146 --> 00:15:20,646 -Så ingen så noget? -Jeg besvimede. 178 00:15:20,729 --> 00:15:21,604 Også mig. 179 00:15:23,146 --> 00:15:25,479 -Hvordan endte vi her? -Spørg Mark. 180 00:15:25,562 --> 00:15:27,604 Hvad? Slæbte han autocamperen hertil? 181 00:15:27,687 --> 00:15:29,396 Måske. Prøv at spørge ham. 182 00:15:32,146 --> 00:15:33,021 Venner. 183 00:16:03,146 --> 00:16:04,354 Er der nogen hjemme? 184 00:16:06,354 --> 00:16:08,062 Vi har været i en ulykke. 185 00:16:09,646 --> 00:16:10,479 Hallo? 186 00:16:12,062 --> 00:16:13,687 Inger er hjemme. Lad os gå. 187 00:16:19,854 --> 00:16:21,437 -Vi bryder ind. -Og ejeren? 188 00:16:21,521 --> 00:16:23,937 Bryde ind? Lad os gå tilbage til autocamperen. 189 00:16:46,854 --> 00:16:49,437 Det var en ged. Noget i den dur. 190 00:16:49,521 --> 00:16:51,604 Den dukkede op midt på vejen. 191 00:16:51,687 --> 00:16:53,521 Jeg prøvede at dreje væk, 192 00:16:53,604 --> 00:16:56,437 men Fabrizio tog rattet, så jeg kunne ikke… 193 00:16:56,521 --> 00:16:57,604 Nu er det min skyld. 194 00:16:57,687 --> 00:17:01,312 Hvis du ikke havde taget rattet, var vi aldrig kørt af vejen. 195 00:17:01,396 --> 00:17:05,187 Han var ved at falde i søvn. Drejede jeg ikke, havde vi ramt den. 196 00:17:05,521 --> 00:17:06,687 Hvad siger han? 197 00:17:06,771 --> 00:17:08,062 At du sov. 198 00:17:08,146 --> 00:17:09,812 Hvad? Sikke noget pis! 199 00:17:10,604 --> 00:17:13,354 Måske sov jeg i et splitsekund, men vi… 200 00:17:13,437 --> 00:17:16,729 Vi havde aldrig ramt det træ, hvis han ikke gik i panik. 201 00:17:16,812 --> 00:17:18,562 -Stop det. -Han er en idiot. 202 00:17:19,021 --> 00:17:21,146 Mark. Det træ, vi kørte ind i… 203 00:17:21,604 --> 00:17:24,312 -Hvor langt var det fra vejen? -Ingen anelse. 204 00:17:24,812 --> 00:17:26,062 Et par meter væk. 205 00:17:26,146 --> 00:17:27,646 Der er ingen vej i sigte. 206 00:17:28,896 --> 00:17:31,187 Vi er midt i skoven. 207 00:17:34,729 --> 00:17:35,729 Det er umuligt. 208 00:17:39,604 --> 00:17:40,437 Umuligt? 209 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 Se på de træer. 210 00:17:43,854 --> 00:17:46,354 Tusindvis af træer, vi passerede igennem. 211 00:17:47,146 --> 00:17:49,979 Ellers er vi faldet ned fra himlen til den lysning. 212 00:17:51,521 --> 00:17:53,354 Det kalder jeg umuligt. 213 00:18:02,896 --> 00:18:05,187 -Hvor skal du hen? -Lede efter vejen. 214 00:18:05,271 --> 00:18:07,229 -Jeg tager med. -Det behøves ikke. 215 00:18:08,271 --> 00:18:09,187 Ikke den vej. 216 00:18:09,271 --> 00:18:11,646 -Det er jo lige meget. -Nej, se på solen. 217 00:18:12,062 --> 00:18:13,437 Vi skal gå sydpå. 218 00:18:14,062 --> 00:18:14,896 Det er sydpå. 219 00:18:17,979 --> 00:18:19,229 Var du spejder? 220 00:18:20,687 --> 00:18:23,354 Nej, men jeg voksede op i et område som dette. 221 00:18:28,229 --> 00:18:29,687 Gå tilbage til de andre. 222 00:18:37,354 --> 00:18:39,354 MOR JEG VED IKKE, HVOR VI ER 223 00:18:39,437 --> 00:18:41,479 JEG ER BANGE VI HAR BRUG FOR HJÆLP 224 00:18:47,854 --> 00:18:48,812 Er alt okay? 225 00:18:54,354 --> 00:18:55,771 Se, hvor fjollet han er. 226 00:19:19,854 --> 00:19:21,521 Har I været sammen længe? 227 00:19:22,937 --> 00:19:24,604 Siden jeg flyttede til USA. 228 00:19:25,104 --> 00:19:26,896 Han er heller ikke amerikaner. 229 00:19:27,062 --> 00:19:29,104 Han var lige ankommet fra Bristol. 230 00:19:29,521 --> 00:19:30,729 Hvor kommer du fra? 231 00:19:31,229 --> 00:19:32,271 Odessa. 232 00:19:32,854 --> 00:19:34,979 Men jeg har boet lidt overalt. 233 00:19:35,479 --> 00:19:36,437 Også i Italien. 234 00:19:37,021 --> 00:19:39,271 Jeg er som en kolibri. Du ved? 235 00:19:39,354 --> 00:19:40,187 Kolibri? 236 00:19:43,312 --> 00:19:44,604 Hvad arbejder du som? 237 00:19:46,646 --> 00:19:50,396 Praktikant i et konsulentfirma. Jeg dimitterede fra Bocconi. 238 00:19:50,479 --> 00:19:51,604 Wow. 239 00:19:51,687 --> 00:19:52,896 Siger du det sådan? 240 00:19:53,937 --> 00:19:55,937 Jeg sidder primært ved computeren. 241 00:19:58,146 --> 00:20:00,562 Jeg har et firma, der laver 3D-smykker. 242 00:20:01,479 --> 00:20:02,604 Ejer du et firma? 243 00:20:03,479 --> 00:20:04,562 Du er så ung. 244 00:20:04,646 --> 00:20:06,562 Det er bare et startup-firma. 245 00:20:06,646 --> 00:20:07,687 Se her. 246 00:20:09,896 --> 00:20:10,729 Den er flot. 247 00:20:20,229 --> 00:20:21,854 Tror du, det er hans skyld? 248 00:20:26,562 --> 00:20:27,646 Nej. 249 00:20:28,687 --> 00:20:30,312 Han klarer sig, vent og se. 250 00:20:40,854 --> 00:20:42,062 Har du en datter? 251 00:20:44,937 --> 00:20:46,896 Undskyld, jeg overhørte opkaldet. 252 00:20:48,854 --> 00:20:49,854 Hvad hedder hun? 253 00:20:50,604 --> 00:20:51,437 Alma. 254 00:20:51,521 --> 00:20:53,646 Det er et meget ædelt navn. Alma. 255 00:20:55,562 --> 00:20:56,979 Fedt. Hvad betyder det? 256 00:20:57,479 --> 00:21:01,437 Det betyder: Pas dig selv for fanden. Vi burde have fundet vejen nu. 257 00:21:04,771 --> 00:21:08,146 Jeg så engang en amerikansk film 258 00:21:08,646 --> 00:21:13,312 om de her mennesker, der endte i limbo, men de indså det ikke. 259 00:21:14,062 --> 00:21:16,187 Så de var stort set fanget, du ved? 260 00:21:16,687 --> 00:21:19,354 Dømt til at gentage de samme handlinger altid. 261 00:21:20,146 --> 00:21:21,229 Jeg ved nu ikke. 262 00:21:21,312 --> 00:21:23,729 De vågner, og det er altid den samme dag. 263 00:21:23,854 --> 00:21:28,104 Eller de går nedenunder og finder ud af, de er på samme etage. 264 00:21:40,312 --> 00:21:41,271 Sofía. 265 00:22:02,771 --> 00:22:04,146 Hvad fanden i helvede… 266 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Er der nogen hjemme? 267 00:22:59,271 --> 00:23:00,312 Hvad er det her? 268 00:23:01,562 --> 00:23:02,854 Noget satanisk? 269 00:23:07,229 --> 00:23:10,521 {\an8}DE TRE ÆRESRIDDERE 270 00:23:10,604 --> 00:23:11,687 {\an8}Mere eller mindre. 271 00:23:12,354 --> 00:23:13,562 Hvad mener du? 272 00:23:15,812 --> 00:23:17,354 At vi må afsted nu. 273 00:23:20,104 --> 00:23:22,396 Se på hovederne, blodet er frisk. 274 00:24:52,479 --> 00:24:54,146 Den første har ingen øjne. 275 00:24:54,646 --> 00:24:56,604 Men han finder dig om natten. 276 00:24:58,062 --> 00:25:01,646 Den anden kan ikke høre, men han kan sagtens lugte din frygt. 277 00:25:02,896 --> 00:25:06,896 Den tredje har ingen mund, men hvis du ser ham, så vær musestille. 278 00:25:07,937 --> 00:25:12,146 En bevinget hest står ved deres side, den er dødens kald. 279 00:25:14,979 --> 00:25:17,937 Det er legenden om Osso, Mastrosso og Carcagnosso. 280 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 Min bedstemor fortalte mig den, da jeg var lille. 281 00:25:26,729 --> 00:25:30,146 Disse tre brødre kom fra en helt anden verden. 282 00:25:30,229 --> 00:25:32,229 For meget lang tid siden. 283 00:25:37,187 --> 00:25:38,812 Folk sultede ihjel, 284 00:25:40,187 --> 00:25:44,104 og de lovede at redde dem, men de skulle have et offer til gengæld. 285 00:25:47,396 --> 00:25:48,937 Så de valgte offeret… 286 00:25:50,771 --> 00:25:52,729 og forberedte hende til ritualet. 287 00:25:56,479 --> 00:25:58,021 De skærer tungen ud… 288 00:26:00,354 --> 00:26:01,187 …ørerne af… 289 00:26:03,771 --> 00:26:04,604 …og øjnene ud 290 00:26:07,312 --> 00:26:09,729 De slukkede tørsten med det blod. 291 00:26:11,271 --> 00:26:13,729 Men man får ikke noget for ingenting. 292 00:26:15,729 --> 00:26:18,271 Siden da gik det én vej for de sultende, 293 00:26:19,229 --> 00:26:20,354 og de blev… 294 00:26:23,937 --> 00:26:24,771 …som en flok. 295 00:26:31,187 --> 00:26:32,146 Deres flok. 296 00:26:36,229 --> 00:26:40,312 -Din bedstemor fortalte dig sære ting. -Så er det nok med alt det pis. 297 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Hovederne i skoven. 298 00:26:42,312 --> 00:26:44,479 -Er du sikker på, der var fem? -Fem. 299 00:26:45,646 --> 00:26:47,187 Nogen prøver at skræmme os. 300 00:26:51,021 --> 00:26:53,979 Lad os sove i autocamperen, vi smutter i morgen. 301 00:26:54,062 --> 00:26:54,896 Hvad med Mark? 302 00:26:55,396 --> 00:26:59,604 Lige nu kan vi ikke flytte ham. Vi finder hjælp og henter ham. 303 00:26:59,687 --> 00:27:00,562 Selvfølgelig. 304 00:27:03,146 --> 00:27:03,979 Sofía. 305 00:27:33,687 --> 00:27:35,437 Ingenting. Nada. 306 00:27:37,021 --> 00:27:41,062 -Hvordan har min skat det? -Jeg har bragt jer alle på dybt vand. 307 00:27:43,896 --> 00:27:46,729 Hvil dig nu. En stor dag venter os i morgen. 308 00:27:48,437 --> 00:27:49,271 Fifi. 309 00:27:50,729 --> 00:27:53,104 Hvad laver du med en taber som mig? 310 00:27:59,937 --> 00:28:01,521 Hvad griner du af? 311 00:28:01,604 --> 00:28:02,437 Ingenting. 312 00:28:03,562 --> 00:28:04,812 Slet ingenting. 313 00:28:06,479 --> 00:28:09,062 Vi ramte et træ et par meter fra vejen. 314 00:28:09,937 --> 00:28:12,687 Og så vågner vi op i Sam Raimis hus. 315 00:28:14,271 --> 00:28:15,896 Der er afskårne hoveder 316 00:28:16,771 --> 00:28:18,896 og billeder af skøre landmænd. 317 00:28:21,187 --> 00:28:22,229 Vi er isolerede. 318 00:28:23,354 --> 00:28:24,979 Vores mobiler virker ikke. 319 00:28:28,437 --> 00:28:30,021 Hvorfor siger ingen det? 320 00:28:31,271 --> 00:28:33,104 Det er den klassiske gyserfilm. 321 00:28:33,187 --> 00:28:34,396 Gå nu i seng, mand. 322 00:28:41,521 --> 00:28:44,271 -Hvor skal du hen? -Jeg skal lade vandet. 323 00:28:47,354 --> 00:28:49,854 Den fyr har desperat brug for en kæreste. 324 00:29:30,646 --> 00:29:33,896 {\an8}MOR 325 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 Ta-da! 326 00:29:43,021 --> 00:29:45,687 Og det her? Vis mor, hvor smukt det er. 327 00:29:48,604 --> 00:29:49,437 Kys? 328 00:29:52,437 --> 00:29:57,396 Du er så sød! Giv mig et lille kys. Mor, se, hvordan hun giver far et kys. 329 00:30:12,354 --> 00:30:13,187 Hvad er der? 330 00:30:17,854 --> 00:30:19,521 Vent, hvor skal du hen? 331 00:30:19,604 --> 00:30:20,729 Bliv hos Mark. 332 00:30:57,021 --> 00:30:57,937 Bliv her. 333 00:30:58,521 --> 00:30:59,479 Pas nu på. 334 00:31:11,479 --> 00:31:14,729 Kom ud. Der er nogen i skovet. Vi må væk herfra. 335 00:31:14,812 --> 00:31:16,812 Hvad fanden… 336 00:31:18,896 --> 00:31:21,437 -Hvad skete der? Hey! -Kom. 337 00:31:27,979 --> 00:31:30,687 -Fabri, hvad sker der? -Kom så, gå ovenpå. 338 00:31:31,354 --> 00:31:34,271 -Kan du sige mig, hvad fanden der sker? -Afsted! 339 00:31:45,687 --> 00:31:46,521 Hvad er det? 340 00:31:56,771 --> 00:31:58,187 De skar hendes tunge af. 341 00:32:02,521 --> 00:32:03,937 Hvad gjorde de ved dig? 342 00:32:10,562 --> 00:32:12,646 Det er bedst, hvis I bliver væk. 343 00:32:14,937 --> 00:32:15,812 Han har ret. 344 00:32:16,437 --> 00:32:18,104 -Lad os gå. Vil I hjælpe mig? 345 00:32:18,729 --> 00:32:20,062 Ja. Vi må afsted. 346 00:32:20,146 --> 00:32:21,562 Der er en lille pige. 347 00:32:21,646 --> 00:32:23,646 -Forfærdelig idé. -Lad hende være. 348 00:32:23,729 --> 00:32:27,229 Sofia, for fanden, lad hende være! Lad os komme væk! 349 00:32:28,896 --> 00:32:30,687 Bare rolig. Jeg hjælper dig. 350 00:32:48,937 --> 00:32:50,437 Sluk lommelygten. 351 00:33:03,604 --> 00:33:05,312 Mark! 352 00:33:05,812 --> 00:33:08,687 -Hold kæft! -Fuck dig! Mark! 353 00:33:08,771 --> 00:33:12,437 -Hold kæft! Luk faldlemmen. -Kom nu, de har en riffel. 354 00:33:29,271 --> 00:33:32,854 Vær stille. Hold kæft. 355 00:34:00,771 --> 00:34:03,271 Hvad er det, I vil? 356 00:34:14,229 --> 00:34:16,146 Hvad laver I? 357 00:34:30,854 --> 00:34:34,646 Nej, stop! Hvad har I gang i? 358 00:34:59,396 --> 00:35:02,271 Nej! Hvad er det, I gør? 359 00:35:05,312 --> 00:35:09,521 Åh, gud. Hvad er det, I vil? 360 00:36:55,437 --> 00:36:57,437 Vi må af sted. Kom så. 361 00:36:57,937 --> 00:37:00,062 -Vent. -Vent på hvad? 362 00:37:02,521 --> 00:37:04,479 Vi kan ikke efterlade hende her. 363 00:37:08,271 --> 00:37:09,646 Afsted. 364 00:37:15,646 --> 00:37:16,479 Kom. 365 00:37:35,771 --> 00:37:37,979 Hun er dit ansvar. Lad os komme væk. 366 00:38:15,771 --> 00:38:16,604 Elisa. 367 00:40:47,562 --> 00:40:48,854 Vi er ikke de første. 368 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 -Hvad laver du? -Måske kan jeg finde noget at spise. 369 00:40:58,354 --> 00:40:59,604 Eller måske det her. 370 00:41:01,937 --> 00:41:03,479 Hvad med jer? 371 00:41:03,562 --> 00:41:05,354 Hvorfor står I bare der? 372 00:41:07,687 --> 00:41:09,021 Inkompetente idioter. 373 00:41:09,729 --> 00:41:11,562 To små piger. En narrøv. 374 00:41:11,646 --> 00:41:12,937 Du er håbløs. 375 00:41:13,521 --> 00:41:14,562 Hvad sagde du? 376 00:41:15,812 --> 00:41:17,062 Hvad sagde du? 377 00:41:17,896 --> 00:41:19,146 At jeg er håbløs? 378 00:41:19,229 --> 00:41:21,354 Hvis du siger det, må det være sandt. 379 00:41:21,437 --> 00:41:23,521 -Du er eksperten. -Sig det nu bare. 380 00:41:24,354 --> 00:41:25,271 Luk det ud. 381 00:41:25,771 --> 00:41:27,979 Jeg har intet problem med at sige det. 382 00:41:28,062 --> 00:41:30,687 -Vi er her pga. Mark. -Hvordan kan du sige det? 383 00:41:30,771 --> 00:41:32,771 -Vis lidt respekt, doktor. -Respekt? 384 00:41:33,521 --> 00:41:38,354 Respekt for hvad? Fordi han døde? Hvad tror du, der sker for os i aften? 385 00:41:38,437 --> 00:41:42,812 Du lod ham dø, du forlod ham. Du lod mig ikke hjælpe ham. 386 00:41:42,896 --> 00:41:46,104 Hvem tror du, vi er? De skide Ninjapadder? 387 00:41:46,187 --> 00:41:47,604 De var bare landmænd. 388 00:41:48,312 --> 00:41:49,187 Syge mennesker. 389 00:41:49,271 --> 00:41:53,479 Jeg vil ikke dø for en, der kørte fuld og rodede os ud i dette. 390 00:41:53,562 --> 00:41:54,396 Så stop dog! 391 00:41:54,896 --> 00:41:56,146 Det var en ulykke. 392 00:41:59,146 --> 00:42:00,312 Jeg er læge. 393 00:42:02,354 --> 00:42:03,396 Jeg kurerer folk. 394 00:42:03,896 --> 00:42:05,104 Jeg redder dem ikke. 395 00:42:06,854 --> 00:42:07,687 Virkelig? 396 00:42:09,229 --> 00:42:11,437 Må jeg spørge dig om noget, Riccardo? 397 00:42:12,729 --> 00:42:14,437 Hvilken slags læge deler bil? 398 00:42:15,812 --> 00:42:19,604 Så vidt jeg ved, rejser læger på fly, i toge og i lejebiler. 399 00:42:22,271 --> 00:42:23,937 Hvilken slags læge er du? 400 00:42:25,187 --> 00:42:27,771 Hvad fanden har det at gøre med noget? 401 00:42:27,854 --> 00:42:30,271 -Stop nu med at skændes. -Hold din kæft! 402 00:42:32,146 --> 00:42:34,479 Du gjorde intet for at redde ham. 403 00:42:36,354 --> 00:42:38,187 Hvorfor bider du ikke min hånd? 404 00:42:41,646 --> 00:42:43,979 Hvorfor lossede du mig ikke i nosserne? 405 00:42:47,021 --> 00:42:50,354 Du prøvede ikke hårdt nok at redde dit livs kærlighed. 406 00:42:54,771 --> 00:42:56,396 Du kunne have gjort mere. 407 00:43:30,271 --> 00:43:31,104 Må jeg se den? 408 00:43:36,604 --> 00:43:37,437 Er det din? 409 00:43:41,229 --> 00:43:42,062 Chiara. 410 00:43:44,854 --> 00:43:46,521 Det er et smukt navn. 411 00:44:14,896 --> 00:44:17,271 Kender du vejen ud af skoven? 412 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 DET ER IKKE EN SKOV 413 00:44:39,604 --> 00:44:41,937 Hvad mener du med, det ikke er en skov? 414 00:45:03,187 --> 00:45:04,146 Vi må afsted. 415 00:45:53,562 --> 00:45:55,146 Tager du pis på mig? 416 00:46:11,979 --> 00:46:13,646 Hvor fanden er autocamperen? 417 00:46:14,604 --> 00:46:15,979 De tog autocamperen! 418 00:46:17,146 --> 00:46:20,562 Jeg var sikker på, vi gik i rette retning, sydpå. 419 00:46:21,187 --> 00:46:24,479 -Jeg forstår ikke, hvorfor vi er her. -Ja? Er du sikker? 420 00:46:24,979 --> 00:46:26,187 -Var du sikker? -Vent. 421 00:46:26,271 --> 00:46:28,687 Hvordan er det muligt, vi i gik i cirkler? 422 00:46:28,771 --> 00:46:30,187 Jeg ved ikke… -Gør du ikke? 423 00:46:30,271 --> 00:46:32,021 -Vi gik sydpå. -Ved du det ikke? 424 00:46:32,104 --> 00:46:34,854 Ligesom dig vil jeg gerne overleve. Jeg forstår ikke… 425 00:46:34,937 --> 00:46:36,937 Vi gik sydpå. 426 00:46:39,312 --> 00:46:45,646 Fuck. 427 00:46:49,062 --> 00:46:49,896 Det er okay. 428 00:46:50,854 --> 00:46:52,687 Måske ligger jeg… i koma. 429 00:46:55,187 --> 00:46:56,979 Måske er det bare et mareridt. 430 00:46:58,937 --> 00:47:00,854 Og I eksisterer ikke engang. 431 00:47:02,229 --> 00:47:05,271 Tro mig, jeg ville også ønske, jeg ikke eksisterede. 432 00:47:18,604 --> 00:47:20,687 Men de glemte den ehr. 433 00:47:28,562 --> 00:47:30,687 I går kom de efter mørkets frembrud. 434 00:47:35,146 --> 00:47:38,271 Jeg vil ikke indenfor igen, men udenfor er værre. 435 00:47:39,937 --> 00:47:40,812 Han har ret. 436 00:47:42,604 --> 00:47:44,146 Og hvis de kommer tilbage? 437 00:47:45,646 --> 00:47:49,562 Hvis de kommer tilbage, brænder vi alt. Skoven og det fucking hus. 438 00:48:38,729 --> 00:48:40,479 Ellers tak, jeg holder vagt. 439 00:48:54,312 --> 00:48:55,729 Disciplinærstraf. 440 00:48:57,937 --> 00:48:58,771 Jeg begik 441 00:48:59,812 --> 00:49:00,812 en fejl, og… 442 00:49:03,437 --> 00:49:04,604 …patienten døde. 443 00:49:07,062 --> 00:49:08,562 Mit arbejde var mit liv. 444 00:49:10,021 --> 00:49:11,187 Jeg mistede alt. 445 00:49:13,604 --> 00:49:15,729 Og så førte en ting til en anden. 446 00:49:15,812 --> 00:49:17,729 Jeg er hjemme med min kone. 447 00:49:17,812 --> 00:49:20,396 Ét forkert ord på et forkert tidspunkt, og… 448 00:49:22,729 --> 00:49:24,687 Hun lader mig ikke se min datter. 449 00:49:26,521 --> 00:49:27,354 Med rette. 450 00:49:30,812 --> 00:49:33,146 Jeg var på vej hjem for at bo hos min mor. 451 00:49:33,229 --> 00:49:35,562 Hun tror stadig, jeg er 15. "Kom hjem." 452 00:49:37,271 --> 00:49:38,396 "Kom hjem til mig." 453 00:49:47,187 --> 00:49:49,104 Det er den slags læge, jeg er. 454 00:50:03,437 --> 00:50:05,562 Jeg camperede en dag, 455 00:50:05,646 --> 00:50:08,396 og så var der en fyr fra norden, der sagde: 456 00:50:09,146 --> 00:50:11,521 "Du er fra syden, du må være en mafioso." 457 00:50:13,312 --> 00:50:14,646 Og jeg sagde: 458 00:50:15,062 --> 00:50:17,562 "Ikke alle fra syden er mafiosoer." 459 00:50:18,979 --> 00:50:20,187 Men han insisterede. 460 00:50:21,104 --> 00:50:22,437 Han sagde. "Nej, nej. 461 00:50:22,979 --> 00:50:25,062 Du er fra Syden, du er en mafioso." 462 00:50:27,937 --> 00:50:29,771 Jeg prøvede at tale ham til fornuft 463 00:50:29,854 --> 00:50:32,937 og sagde, at nogle folk fra syden ikke spiser pizza, 464 00:50:33,021 --> 00:50:35,687 og nogle folk fra syden er ikke i mafiaen. 465 00:50:37,437 --> 00:50:41,062 Næste dag sagde han igen: "Nej, du er fra syden, 466 00:50:41,146 --> 00:50:42,479 du må være en mafioso. 467 00:50:43,979 --> 00:50:45,687 Så jeg måtte dræbe ham. 468 00:51:16,687 --> 00:51:20,187 En dag fortalte jeg mine forældre, jeg ville stoppe på uni. 469 00:51:20,604 --> 00:51:22,229 Jeg ville lave noget andet. 470 00:51:24,021 --> 00:51:27,354 Min mor satte mig ind i bilen og kørte mig ned til havet. 471 00:51:28,062 --> 00:51:30,187 I en smuk villa med svømmepøl. 472 00:51:31,979 --> 00:51:32,812 Hun sagde: 473 00:51:33,979 --> 00:51:34,812 "Se på den." 474 00:51:36,812 --> 00:51:39,229 Hun insisterede: "Kig bedre efter." 475 00:51:42,062 --> 00:51:45,729 "Det havde vi ejet, hvis vi ikke skulle betale for dit studie." 476 00:51:47,104 --> 00:51:49,104 To dage senere var jeg tilbage. 477 00:51:54,437 --> 00:51:56,021 Jeg gør det for Mark. 478 00:52:01,354 --> 00:52:02,729 Du gør det for barnet. 479 00:52:05,146 --> 00:52:05,979 Vidste du det? 480 00:52:06,896 --> 00:52:08,729 Skat, alle regnede den ud. 481 00:52:10,854 --> 00:52:14,021 Hans dage var allerede talte, inden han endte her. 482 00:52:14,562 --> 00:52:15,437 Virkelig? 483 00:52:16,896 --> 00:52:18,146 Det er vist bedst. 484 00:52:23,687 --> 00:52:24,687 Synes du ikke? 485 00:52:27,146 --> 00:52:28,896 Hvor skulle jeg vide det fra? 486 00:52:42,146 --> 00:52:42,979 Tag den. 487 00:52:45,437 --> 00:52:47,437 Det er ikke rigtigt, det var rart. 488 00:52:47,979 --> 00:52:49,396 Men det var min første. 489 00:52:50,687 --> 00:52:53,896 Da jeg var færdig, vidste jeg, jeg kunne klare mig selv. 490 00:53:00,646 --> 00:53:02,854 Hey. Græd ikke. 491 00:56:42,562 --> 00:56:43,771 Kig ikke. 492 00:56:44,354 --> 00:56:45,729 Lad være at kigge. 493 00:59:13,312 --> 00:59:15,354 Vi bemærkede det ikke engang. 494 00:59:16,104 --> 00:59:17,562 Det giver ingen mening. 495 00:59:20,646 --> 00:59:21,812 Det gør mig ondt. 496 00:59:29,021 --> 00:59:30,437 Må jeg kramme dig? 497 01:00:03,937 --> 01:00:05,354 Vi vågnede ikke. 498 01:00:06,312 --> 01:00:07,687 Hvad var det i den her? 499 01:00:11,354 --> 01:00:12,729 Hvad er det, du siger? 500 01:00:13,146 --> 01:00:14,479 Du drak aldrig. 501 01:00:15,687 --> 01:00:17,104 Hvorfor drak du ikke? 502 01:00:17,854 --> 01:00:18,937 Er du skør? 503 01:00:23,104 --> 01:00:25,062 Vær nu sød, jeg kan ikke mere. 504 01:00:27,479 --> 01:00:29,396 Vi er de eneste, der er tilbage. 505 01:00:32,562 --> 01:00:34,271 Jeg er bange, Elisa. 506 01:00:38,854 --> 01:00:39,979 Jeg er bange. 507 01:00:54,937 --> 01:00:56,312 Fabrizio, hører du mig? 508 01:01:00,229 --> 01:01:01,812 Læg hende under hjorten. 509 01:01:12,812 --> 01:01:15,687 Hvis du kan høre os, så læg pigen under hjorten. 510 01:01:16,187 --> 01:01:17,021 Hvem er du? 511 01:01:19,854 --> 01:01:21,562 Jeg er Fabrizio. Det er mig. 512 01:01:25,646 --> 01:01:26,562 Hvem taler? 513 01:01:26,646 --> 01:01:28,187 -Ikke nogen. -Hold dig væk! 514 01:01:31,187 --> 01:01:32,062 Åh. 515 01:01:32,146 --> 01:01:33,687 Fabrizio, kan du høre mig? 516 01:01:33,771 --> 01:01:35,437 Det er Fabrizio. Det er mig. 517 01:01:36,104 --> 01:01:39,604 Den ynkelige, narrøven. Hvad kalder I mig ellers? 518 01:01:40,354 --> 01:01:41,646 Her, giv mig den. 519 01:01:43,437 --> 01:01:44,271 Giv mig den. 520 01:01:47,229 --> 01:01:49,937 Jeg sagde, giv mig den for satan! 521 01:01:57,521 --> 01:01:58,354 Nej. 522 01:02:01,396 --> 01:02:02,229 Nej. 523 01:02:04,521 --> 01:02:05,354 Nej! 524 01:02:07,312 --> 01:02:08,146 Nej! 525 01:02:11,271 --> 01:02:14,062 Nej! 526 01:02:15,104 --> 01:02:20,937 Nej! 527 01:02:21,021 --> 01:02:24,479 Du er en kælling, en skide luder! 528 01:02:24,562 --> 01:02:27,687 En fucking skøge! Du har ødelagt alt. 529 01:02:28,271 --> 01:02:30,062 Alt! Du har ødelagt det! 530 01:02:30,937 --> 01:02:32,479 Du er en fucking kælling! 531 01:02:57,812 --> 01:02:58,646 Tag hende! 532 01:03:15,812 --> 01:03:22,312 Hjælp! En eller anden hjælp mig! 533 01:03:57,021 --> 01:03:59,271 Far, fortæl mig noget. 534 01:03:59,354 --> 01:04:02,312 Da bedstefar var trist, sagde han altid: 535 01:04:02,396 --> 01:04:05,479 "Der er ingen respekt længere." Hvad er respekt, far? 536 01:04:09,437 --> 01:04:12,979 Min søn, respekt er dyden 537 01:04:13,062 --> 01:04:15,896 Som enhver mand fra Calabria her i hjertet 538 01:04:16,604 --> 01:04:19,521 Denne følelse eksisterer ikke længere 539 01:04:20,146 --> 01:04:23,312 Respekten er forbi, det samme gælder ære 540 01:04:23,771 --> 01:04:30,396 Da din bedstefar talte om sin fortid Og hans ungdom til sine børn 541 01:04:31,062 --> 01:04:34,021 Endte han med et knust hjerte 542 01:04:34,687 --> 01:04:38,396 Han huskede alt Der ikke er her længere 543 01:04:48,271 --> 01:04:49,437 Hjælp. 544 01:04:50,521 --> 01:04:51,854 Vær nu sød. 545 01:04:56,437 --> 01:04:57,312 Far. 546 01:04:57,396 --> 01:05:00,812 Hvem var de tre riddere, som bedstefar altid talte om? 547 01:05:10,437 --> 01:05:13,521 De tre vise riddere, som han nævnte 548 01:05:14,021 --> 01:05:16,937 Var de tre helgener fra de hellige cirkler 549 01:05:17,437 --> 01:05:20,396 De gav os de ærefulde ove 550 01:05:20,896 --> 01:05:25,229 Og vi er alle hengivne til dem 551 01:05:44,604 --> 01:05:46,521 Til de Tre Æresriddere. 552 01:05:47,146 --> 01:05:48,604 Vores skytshelgener. 553 01:05:48,687 --> 01:05:53,312 Osso, Mastrosso og Carcagnosso. Skål. 554 01:05:59,562 --> 01:06:00,812 Nyd nu jeres måltid. 555 01:06:30,062 --> 01:06:30,896 Så er det nok! 556 01:06:57,646 --> 01:06:58,521 Ser du? 557 01:06:59,354 --> 01:07:00,437 De er alle glade. 558 01:07:02,562 --> 01:07:04,104 Fordi jeg passer på dem. 559 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 Jeg er alles mor. 560 01:07:09,187 --> 01:07:11,021 Jeg er alles mor, ikke sandt? 561 01:07:13,271 --> 01:07:14,521 De er ikke onde. 562 01:07:15,271 --> 01:07:16,812 De håner dig. 563 01:07:18,312 --> 01:07:20,979 Men de ved, du er den mest værdifulde her. 564 01:07:26,479 --> 01:07:27,479 Hvis du ikke dør, 565 01:07:27,896 --> 01:07:29,854 hvordan kan jeg så passe på dem? 566 01:07:36,312 --> 01:07:37,604 Du er så smuk. 567 01:07:38,437 --> 01:07:39,812 Sådan en smuk pige. 568 01:07:41,146 --> 01:07:42,187 Det gør mig ondt. 569 01:07:45,354 --> 01:07:47,771 Mafiaen er ikke, hvad den plejede at være. 570 01:07:50,354 --> 01:07:52,021 Vi må alle tilpasse os. 571 01:07:56,354 --> 01:07:59,479 {\an8}DE TRE RIDDERS CAMPING 572 01:08:11,354 --> 01:08:12,521 Hjælp! 573 01:08:15,729 --> 01:08:17,812 Spis, før det bliver koldt. 574 01:08:18,771 --> 01:08:23,229 Hjælp! 575 01:08:24,937 --> 01:08:27,271 Hjælp! 576 01:08:30,396 --> 01:08:34,062 Hjælp! Hjælp mig! 577 01:08:45,979 --> 01:08:48,021 Hjælp! 578 01:10:30,396 --> 01:10:32,062 Smil til os, mor. 579 01:10:38,396 --> 01:10:39,812 Du optog alt. 580 01:10:40,354 --> 01:10:41,187 Sådan der. 581 01:10:42,187 --> 01:10:43,396 Jeg må være ærlig. 582 01:10:43,479 --> 01:10:45,437 Nogle gange ødelægger I alt, 583 01:10:45,521 --> 01:10:47,521 men når det hele går op for jer… 584 01:10:48,021 --> 01:10:50,021 det er et fantastisk øjeblik. 585 01:10:52,646 --> 01:10:53,604 Hvor er Chiara? 586 01:10:54,937 --> 01:10:56,437 Hvad gjorde du ved hende? 587 01:10:56,729 --> 01:10:58,521 Ikke afsløre noget, skat. 588 01:11:00,104 --> 01:11:01,646 Er det her, hvad du laver? 589 01:11:03,812 --> 01:11:05,979 Optager folk, der dør? 590 01:11:07,854 --> 01:11:09,396 Det er skrækfilm. 591 01:11:20,437 --> 01:11:22,146 Hvad fanden griner du af? 592 01:11:28,771 --> 01:11:31,396 Så jeg dør i en tabers falske film. 593 01:11:33,271 --> 01:11:36,021 Hvor de onde mænd hedder Osso, 594 01:11:37,479 --> 01:11:38,562 Mastrosso og 595 01:11:39,562 --> 01:11:42,479 Ca… Caradosso! 596 01:11:42,562 --> 01:11:44,521 Carcagnosso. Det er ikke så svært. 597 01:11:44,604 --> 01:11:46,604 De er de tre grundlæggere af mafiaen, 598 01:11:46,687 --> 01:11:50,937 og jeg gjorde dem til Freddy, Jason og Leatherface. Jeg er et geni. 599 01:11:52,021 --> 01:11:55,979 I USA havde de allerede betalt mig for at lave en opfølger. 600 01:11:56,062 --> 01:11:57,187 Din film stinker. 601 01:12:00,396 --> 01:12:02,354 Du har bare kopieret alle andre. 602 01:12:05,271 --> 01:12:07,229 Folk som dig kritiserer altid. 603 01:12:07,729 --> 01:12:11,687 I Italien ser man kun skodkomedier og dårlige YouTube-film. 604 01:12:11,771 --> 01:12:13,479 Her vil ingen være bange. 605 01:12:13,562 --> 01:12:15,979 I tager i biografen og siger alle: "Klamt!" 606 01:12:16,062 --> 01:12:19,437 "Hjælp, hjælp. Bu-huu…" 607 01:12:21,271 --> 01:12:26,021 Men så tænder man for TV'et, og hvad ser man? Død dagen lang. 608 01:12:26,521 --> 01:12:27,937 Fordi I kan lide det. 609 01:12:28,021 --> 01:12:31,937 Den studerende, der massakrerer sin sambo… Det er det, I kan lide. 610 01:12:32,521 --> 01:12:35,604 Moren, der kvalte sin søn. Vidunderligt. 611 01:12:35,687 --> 01:12:39,229 Manden, der stak sin kone ned. Det sælger bedre end kokain. 612 01:12:41,646 --> 01:12:45,396 Og du spørger mig, hvad vi laver her. 613 01:12:47,187 --> 01:12:48,604 Det er det, I vil have. 614 01:12:50,229 --> 01:12:53,187 Dette er det mest efterspurgte originale indhold. 615 01:12:54,062 --> 01:12:55,104 Det er fremtiden. 616 01:12:58,271 --> 01:12:59,104 Ikke min. 617 01:13:00,354 --> 01:13:01,437 Vi får at se. 618 01:15:25,896 --> 01:15:26,729 Chiara? 619 01:15:33,729 --> 01:15:34,562 Chiara? 620 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 Møgkælling! 621 01:17:13,729 --> 01:17:15,854 Dumme kælling! 622 01:17:15,937 --> 01:17:19,187 Jeg sværger. Jeg ville dræbe hende to gange. 623 01:17:19,271 --> 01:17:21,771 Jeg ville dræbe den skøge to gange. 624 01:17:21,854 --> 01:17:24,896 -Men hun snød dig. -Den radmagre kælling. 625 01:17:29,771 --> 01:17:31,187 Vent. Jeg har en idé. 626 01:17:31,271 --> 01:17:32,146 -Har du? -Ja. 627 01:17:32,646 --> 01:17:36,979 Ja. Så i bund og grund har vi det smukke billede af den maskerede mand. 628 01:17:37,062 --> 01:17:39,646 Vi filmer videre på de to røvhullers offer. 629 01:17:39,729 --> 01:17:41,104 Okay? Klip. 630 01:17:42,021 --> 01:17:45,062 Og der er hun så, liggende i huset. 631 01:17:45,146 --> 01:17:49,604 Jeg holder hende tæt i mine arme og kommer med min replik: 632 01:17:49,687 --> 01:17:51,646 "Elisa. Elisa, jeg er bange." 633 01:17:52,146 --> 01:17:54,854 "Jeg er bange. Elisa, jeg er bange. " 634 01:17:55,896 --> 01:17:56,937 Det virker ikke. 635 01:17:58,062 --> 01:18:01,437 Hvordan slår du hende bevidstløs? Slår du hende igen, dør hun. 636 01:18:03,229 --> 01:18:04,937 -Med øllen. -Det virker ikke. 637 01:18:05,437 --> 01:18:08,646 Kom nu, det eneste, du siger, er: "Det virker ikke." 638 01:18:08,729 --> 01:18:11,896 Mor var tydelig. Klienten ønsker, hun er ved bevidsthed. 639 01:18:11,979 --> 01:18:15,562 Fuck også mor! 640 01:18:15,646 --> 01:18:19,479 -Sænk stemmen. -Fuck det! Jeg sænker ikke stemmen! 641 01:18:19,979 --> 01:18:21,979 Hør, med det jeg har været igennem 642 01:18:22,062 --> 01:18:25,479 for at skaffe autocamperen, fordi den engelske fyr ville køre! 643 01:18:25,562 --> 01:18:28,062 Du ødelagde det. Du forårsagede ulykken. 644 01:18:28,146 --> 01:18:30,021 -Og den Elisa! -Jeg er ligeglad. 645 01:18:30,104 --> 01:18:33,604 Hun regnede kun ud, at der var noget i øllen! 646 01:18:33,687 --> 01:18:34,604 Klagede jeg? 647 01:18:34,687 --> 01:18:37,687 Jeg havde ridser, var svedig og kunne ikke tale. 648 01:18:37,771 --> 01:18:39,937 -Du er ubrugelig! -Jeg skar din tunge ud! 649 01:18:40,021 --> 01:18:41,021 Jeg er instruktøren. 650 01:18:41,104 --> 01:18:44,687 Jeg taler med mor, og hun tæver dig, før du kan gøre noget. 651 01:18:44,771 --> 01:18:48,646 -Jeg er kunstneren i den her… -Så dæmp dig dog! 652 01:18:48,729 --> 01:18:51,062 -I denne familie! -Hold kæft! 653 01:19:02,062 --> 01:19:03,187 Du er inkompetent. 654 01:19:06,146 --> 01:19:07,396 Dværg. 655 01:19:25,271 --> 01:19:27,896 Jeg har haft den her ting i munden i to dage. 656 01:19:28,104 --> 01:19:31,562 -Næste gang er jeg skurken. -Mor ved intet om gyserfilm. 657 01:19:31,646 --> 01:19:33,312 Hun er chefen. 658 01:19:33,396 --> 01:19:36,521 Ønsker hun, hun er ved bevidsthed, når hun dør, sker det. 659 01:19:36,604 --> 01:19:39,812 Det giver ingen mening. Som Leonardo DiCaprio frossen. 660 01:19:39,896 --> 01:19:42,479 Hvorfor klatrer han ikke på døren? 661 01:19:46,771 --> 01:19:48,937 Det var sandt, der var plads. 662 01:19:49,437 --> 01:19:52,396 Vi er klar om 15. Få pigen ind i huset. 663 01:19:52,896 --> 01:19:54,562 Nemlig. Hva'? 664 01:19:55,646 --> 01:19:58,646 Hvad nu? Hvad gør jeg nu? Sig mig, hvad jeg skal gøre! 665 01:19:59,229 --> 01:20:00,312 Det ved jeg ikke. 666 01:20:08,104 --> 01:20:10,896 Stop med at drikke, ellers skal du tisse på settet. 667 01:20:11,479 --> 01:20:12,896 Jeg taler af erfaring. 668 01:20:29,979 --> 01:20:30,812 Åh, fuck. 669 01:21:12,937 --> 01:21:14,937 Pigen slap væk! 670 01:21:16,687 --> 01:21:18,146 Pigen slap væk! 671 01:21:23,521 --> 01:21:24,396 Okay. 672 01:21:24,937 --> 01:21:27,146 Okay, du dræber mig, og hvad så? 673 01:21:27,229 --> 01:21:28,854 Hvad fanden vil du gøre? 674 01:21:28,937 --> 01:21:31,687 De venter allerede på dig i huset. 675 01:21:36,354 --> 01:21:39,812 De skærer dig op, og så fodrer de dig til svinene. 676 01:21:39,896 --> 01:21:42,521 Forstår du det? De fodrer dig til svinene! 677 01:21:44,812 --> 01:21:45,646 Kom nu. 678 01:21:48,562 --> 01:21:49,812 Læg riflen fra dig. 679 01:21:51,396 --> 01:21:53,354 Lad os finde en løsning. 680 01:21:53,437 --> 01:21:55,687 Hvis du vil leve, har du brug for mig. 681 01:21:55,979 --> 01:21:59,521 -Du kan ikke gøre det alene. -Du snakker fandme for meget. 682 01:22:02,437 --> 01:22:04,062 Jeg beder dig, lad være. 683 01:22:06,562 --> 01:22:08,187 Jeg er bange. 684 01:22:10,354 --> 01:22:11,979 Jeg er bange. 685 01:22:15,354 --> 01:22:18,104 Bare rolig, det er bare en film. 686 01:22:21,229 --> 01:22:22,187 Kælling. 687 01:22:22,854 --> 01:22:27,229 Din kælling. Du fortjener at dø på… 688 01:23:03,396 --> 01:23:04,896 Der fik du din slutning. 689 01:25:02,896 --> 01:25:07,812 MILITÆRT OMRÅDE - INGEN ADGANG BEVÆBNET OVERVÅGNING 690 01:26:17,979 --> 01:26:19,646 MOR OPERATIONEN SKER SNART 691 01:26:19,729 --> 01:26:22,979 HVORFOR ER DIN MOBIL SLUKKET? HVIS DET ER EN SPØG, SLIPPER DU IKKE 692 01:28:05,604 --> 01:28:08,771 KOMMENTARER TIL FILMEN? 693 01:28:08,854 --> 01:28:10,646 JEG HOLDT TO MINUTTER, KEDELIGT 694 01:28:10,729 --> 01:28:12,562 JEG ELSKEDE DEN 695 01:28:12,646 --> 01:28:14,271 ELISA BURDE HAVE VÆRET DØD 696 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 KOPI AF ANDRE FILM 697 01:28:15,896 --> 01:28:17,437 LEGENDEN ER SAND! 698 01:28:17,521 --> 01:28:19,812 OSSO, MASTROSSO OG CARCAGNOSSO? 699 01:28:19,896 --> 01:28:21,646 JA, GOOGLE DET 700 01:28:21,729 --> 01:28:24,521 VI ITALIENERE KAN IKKE LAVE GYSERFILM 701 01:28:24,604 --> 01:28:25,896 MERE BLOD, ELLER JEG GÅR 702 01:28:25,979 --> 01:28:27,812 KAN MAN I DET MINDSTE FORSTÅ DEM? 703 01:28:27,896 --> 01:28:30,229 INSTRUKTØREN ER ITALIENER, STØT HAM 704 01:28:30,312 --> 01:28:32,437 NEJ, KITTY 705 01:28:32,562 --> 01:28:36,479 KÆMPE SYNES GODT OM FOR BLONDINENS RØV 706 01:28:36,562 --> 01:28:38,062 JEG SER DEN NU 707 01:28:38,187 --> 01:28:39,021 FORTÆL MIG DET 708 01:28:40,854 --> 01:28:43,104 INDTAST KODEORD FOR ADGANG TIL PROFIL 709 01:28:46,396 --> 01:28:50,271 {\an8}EN KLASSISK GYSERHISTORIE AFSPIL - ANDET INFORMATION 710 01:28:50,396 --> 01:28:53,604 {\an8}EN KLASSISK GYSERHISTORIE AFSPIL 711 01:28:55,562 --> 01:28:56,812 {\an8}BLOODFLIX PRÆSENTERER 712 01:28:57,771 --> 01:28:59,187 {\an8}-Hej, Elisa. -Hej. 713 01:28:59,271 --> 01:29:01,896 {\an8}Gutter, kan I uddybe det lidt? 714 01:29:01,979 --> 01:29:04,771 {\an8}Dem, der ser med, skal føle sig knyttet til jer. 715 01:29:05,521 --> 01:29:06,437 {\an8}Ikke? 716 01:29:06,521 --> 01:29:09,021 {\an8}Siger I ikke lige farvel og vinker til mig? 717 01:29:10,021 --> 01:29:14,021 {\an8}Din kælling. Du fortjener at dø på… 718 01:29:16,229 --> 01:29:19,021 {\an8}Far, maden er klar. Kommer du? 719 01:29:22,354 --> 01:29:23,646 Jeg kommer, skat. 720 01:34:27,854 --> 01:34:33,229 Tekster af: Jens McGhee