1
00:01:35,771 --> 00:01:39,312
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Elisa, er du okay?
3
00:02:48,937 --> 00:02:50,979
Det er anden gang, jeg kastede op.
4
00:02:51,521 --> 00:02:53,604
Du skal spise noget, skat.
5
00:02:54,062 --> 00:02:57,979
Operationen er i morgen klokken to.
Lægen siger, du skal være sund.
6
00:02:58,062 --> 00:02:58,979
Vent, i morgen?
7
00:03:00,271 --> 00:03:01,771
Hvorfor? Vil du da vente?
8
00:03:02,896 --> 00:03:03,771
Nej.
9
00:03:04,896 --> 00:03:06,354
Du er på prøveordning.
10
00:03:06,437 --> 00:03:08,521
Du har ikke råd til at få et barn.
11
00:03:10,062 --> 00:03:10,979
Det ved jeg.
12
00:03:11,062 --> 00:03:12,687
Det er det bedste at gøre.
13
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
Kom nu, vi tager snart ud
og køber nyt tøj. Okay?
14
00:03:17,854 --> 00:03:18,687
Hva'?
15
00:03:19,979 --> 00:03:20,979
Elisa?
16
00:03:21,646 --> 00:03:22,604
Lyder det godt?
17
00:03:26,646 --> 00:03:27,979
Jeg elsker dig, skat.
18
00:03:28,729 --> 00:03:29,812
Meget højt.
19
00:03:30,729 --> 00:03:32,062
Lige over, mor.
20
00:03:32,146 --> 00:03:33,437
Vi ses i aften.
21
00:03:33,937 --> 00:03:34,812
Kys fra mor.
22
00:03:55,312 --> 00:03:58,979
BILDELING
HEJ ELISA, TID TIL AT SES MED DINE VENNER
23
00:04:21,562 --> 00:04:23,312
Én, to, tre… Så kører vi.
24
00:04:23,771 --> 00:04:27,104
Hej til alle Fabrizios venner,
velkommen til den nye video.
25
00:04:27,187 --> 00:04:28,896
Så en lille gætteleg.
26
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
Hvor skal vi hen,
hvis jeg synger denne sang?
27
00:04:32,354 --> 00:04:35,604
Himlen er mere og mere blå
28
00:04:36,896 --> 00:04:41,271
Korrekt. Vi skal til Calabria,
og med os i dag har vi…
29
00:04:41,354 --> 00:04:44,687
Sig dit navn, og hvor du skal hen.
Jeg klipper denne del.
30
00:04:44,771 --> 00:04:47,187
Hedder profilen "Fabrizios Venner"?
31
00:04:47,271 --> 00:04:48,979
-Min lillesøster fik idéen.
-Ah.
32
00:04:49,062 --> 00:04:53,062
Hej, jeg hedder Sofia,
og jeg skal til et bryllup…
33
00:04:53,146 --> 00:04:57,896
Hej. Jeg hedder Mark,
og vi skal til et… "marriagio."
34
00:04:58,396 --> 00:04:59,479
Jeres bryllup?
35
00:04:59,562 --> 00:05:01,396
-Nej.
-Nej. Ikke endnu.
36
00:05:01,896 --> 00:05:06,312
Tal ikke i munden på hinanden, tak.
Ellers kan jeg intet klippe.
37
00:05:07,146 --> 00:05:09,021
Ricardo, læge.
38
00:05:09,937 --> 00:05:13,437
Kan du sige noget andet, tak?
Som hvor du skal hen f.eks.
39
00:05:13,521 --> 00:05:16,729
Jeg skal se min familie,
men nok om det.
40
00:05:16,812 --> 00:05:19,562
Beklager, men nærbilledet af dig
ser så godt ud.
41
00:05:19,646 --> 00:05:22,354
Du er meget fotogen,
du burde være skuespiller.
42
00:05:22,437 --> 00:05:24,979
-Hej.
-Hej.
43
00:05:25,062 --> 00:05:28,271
Bare rolig,
det er vist til hans Instagram.
44
00:05:28,354 --> 00:05:30,437
-Det er en rejseblog.
-En rejseblog.
45
00:05:30,521 --> 00:05:31,687
Hvad gør jeg?
46
00:05:31,771 --> 00:05:35,187
Du kan sige dit navn og fortælle,
hvor du skal hen.
47
00:05:35,271 --> 00:05:37,979
Jeg hedder Elisa,
og jeg skal se mine forældre.
48
00:05:38,062 --> 00:05:39,021
Hej, Elisa.
49
00:05:39,521 --> 00:05:42,271
Kan I uddybe lidt mere, venner?
50
00:05:42,354 --> 00:05:45,187
Folk, der ser med,
skal føle sig knyttet til jer.
51
00:05:45,646 --> 00:05:46,604
Ikke sandt?
52
00:05:46,687 --> 00:05:49,271
Kan du i det mindste sige farvel
og vinke?
53
00:05:49,354 --> 00:05:50,187
Kom så.
54
00:05:50,271 --> 00:05:54,312
Vores venner skal lige varme op.
Kl. er 4:37, og vi er…
55
00:05:54,396 --> 00:05:55,771
Ti minutter forsinket.
56
00:05:55,854 --> 00:05:57,729
Ti min. forsinket som lægen siger.
57
00:05:57,812 --> 00:06:02,312
Farvel, Fabrizios venner, og husk altid:
"Vi vil være venner til det sidste."
58
00:06:02,729 --> 00:06:03,771
Klip! Gem det!
59
00:06:30,687 --> 00:06:31,937
Hvem var tidens gud?
60
00:06:32,021 --> 00:06:32,854
Zeus.
61
00:06:33,437 --> 00:06:35,062
Tidens gud. Det er Kronos.
62
00:06:37,562 --> 00:06:41,396
Hvilket handyr skal bo indeni kvinden
for at kunne parre sig?
63
00:06:41,896 --> 00:06:42,729
Det ved jeg.
64
00:06:43,312 --> 00:06:44,229
Klumpangler.
65
00:06:44,729 --> 00:06:46,146
Gud, det tænder mig.
66
00:06:47,937 --> 00:06:48,771
Du godeste.
67
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
-Er du tørstig?
-Tørstig? Ja.
68
00:06:52,604 --> 00:06:53,812
Bagi. Køleskab.
69
00:06:54,396 --> 00:06:56,896
Helt sikkert, mand!
70
00:06:56,979 --> 00:06:58,437
Kl. er vist lidt i øl.
71
00:07:00,271 --> 00:07:01,937
Du får sgu fem stjerner.
72
00:07:05,062 --> 00:07:07,812
-Et andet navn for "hvede"?
-Korn.
73
00:07:10,437 --> 00:07:13,187
Hvad lever klovnen fra IT af?
Børn.
74
00:07:15,021 --> 00:07:15,854
Frygt.
75
00:07:15,937 --> 00:07:16,896
Hvad sagde du?
76
00:07:16,979 --> 00:07:20,146
Børnene er et redskab.
Pennywise lever af deres frygt.
77
00:07:22,229 --> 00:07:24,021
Elisa. Det er god øl.
78
00:07:24,104 --> 00:07:26,604
-Ellers tak.
-Man lever kun én gang.
79
00:07:27,437 --> 00:07:30,146
-Nej tak.
-Du vil være gammel resten af dit liv.
80
00:07:30,229 --> 00:07:31,812
-Så nyd denne tid.
-Kom nu.
81
00:07:32,312 --> 00:07:34,479
Tag en slurk. Vær en del af stammen.
82
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
Skål.
83
00:07:43,604 --> 00:07:45,229
Apostlen, der forrådte Jesus?
84
00:08:04,604 --> 00:08:08,312
…sagde at området heromkring
er Italiens smukkeste kilometer.
85
00:08:09,271 --> 00:08:11,354
-Du fortalte mig om ham.
-Ja.
86
00:08:17,896 --> 00:08:21,021
MOR OG DATTER MELDES SAVNET
SKYGGEN AF 'NDRANGHETA
87
00:08:24,229 --> 00:08:25,521
-Ja!
-Si!
88
00:08:25,604 --> 00:08:26,937
Sådan. Ja.
89
00:08:27,021 --> 00:08:28,812
-Hvad handler det her om?
-Øh…
90
00:08:28,896 --> 00:08:31,354
Det er mafiaen... i det her område.
91
00:08:31,437 --> 00:08:32,687
Mafiaen er herovre.
92
00:08:32,771 --> 00:08:34,771
-Så der er mere end én?
-Ja.
93
00:08:34,854 --> 00:08:37,062
Ligesom pasta!
94
00:08:37,146 --> 00:08:40,437
Trenette, tagliatelle… Fusilli.
95
00:08:40,521 --> 00:08:41,604
Fusilli er godt.
96
00:08:43,729 --> 00:08:45,062
Pis. Se lige her.
97
00:08:45,146 --> 00:08:47,604
BORGMESTEREN TIL MAFIAEN:
VI LADER OS IKKE KUE
98
00:08:47,687 --> 00:08:49,437
-Hun ligner menstruation.
-Mark…
99
00:08:49,521 --> 00:08:51,396
Undskyld. Hun ligner en lasagne.
100
00:08:51,479 --> 00:08:55,771
Nej, det er borgmesteren. Hun er hård.
Hun fik mange i byen væk fra gaderne.
101
00:08:55,854 --> 00:08:58,146
Elisa, ligner hun ikke en lasagne?
102
00:09:01,562 --> 00:09:02,396
Er du okay?
103
00:09:24,354 --> 00:09:26,021
Der er noget galt med hende.
104
00:09:26,271 --> 00:09:27,437
Det er køresyge.
105
00:09:28,771 --> 00:09:30,646
Det ved jeg nu ikke, om det er.
106
00:09:42,771 --> 00:09:44,187
Hvorfor svarer du ikke?
107
00:09:44,646 --> 00:09:45,771
Svar nu, tak.
108
00:09:47,187 --> 00:09:50,646
Talte vi, ville vi finde en løsning
for os og vores datter.
109
00:09:51,937 --> 00:09:54,854
Det var et sindssygt øjeblik.
Det sker ikke igen.
110
00:09:56,187 --> 00:09:57,312
Men vær nu rimelig.
111
00:09:57,812 --> 00:09:59,229
Vi er voksne. Okay?
112
00:09:59,896 --> 00:10:01,187
-Farvel.
-Hej.
113
00:10:01,937 --> 00:10:05,521
Hva' fanden! Det kan du ikke.
Stop. Hvad fanden laver du?
114
00:10:05,604 --> 00:10:06,771
Skat, kom ud herfra.
115
00:10:06,854 --> 00:10:09,771
Vi tager til bryllup,
og der vil være bedsteforældre.
116
00:10:09,854 --> 00:10:11,104
-Mark.
-Hør her.
117
00:10:11,187 --> 00:10:13,021
Det er min mors autocamper.
118
00:10:13,104 --> 00:10:15,479
Hvis der sker noget, smadrer hun mig.
119
00:10:15,562 --> 00:10:17,229
-Hvad laver du?
-Overtager.
120
00:10:17,312 --> 00:10:19,687
-Du er fuld.
-Jeg kører bedre på alkohol.
121
00:10:19,771 --> 00:10:21,437
-Sikke en nar.
-Fortæl ham det.
122
00:10:21,521 --> 00:10:25,062
Du kan bare selv køre,
hvis du ikke føler dig tryg.
123
00:10:25,146 --> 00:10:27,104
Jeg har ikke kørekort.
124
00:10:28,604 --> 00:10:29,604
Problemet er løst.
125
00:10:29,687 --> 00:10:33,812
"Problemet løst", min bare røv.
Problemet er ikke løst, okay? Hvad…
126
00:11:08,979 --> 00:11:10,062
Er du herfra?
127
00:11:11,062 --> 00:11:12,812
-Bor du her?
-Ja,
128
00:11:13,312 --> 00:11:15,896
Men… jeg bor i Rom.
129
00:11:15,979 --> 00:11:18,896
Scuola… Jeg læser…
Scoula di Cinema. Filmskolen.
130
00:11:19,479 --> 00:11:23,312
Så lav en film.
Nok af det her Instagram-lort.
131
00:11:24,312 --> 00:11:26,437
Det er kompliceret i Italien.
132
00:11:33,521 --> 00:11:36,896
-Er du okay? Hvordan skete det her?
-Hva'?
133
00:11:39,437 --> 00:11:43,062
-Ja. Øh… Hvad skete der?
-Åh.
134
00:11:43,146 --> 00:11:46,937
Et røvhul tog engang mit hoved
135
00:11:47,021 --> 00:11:49,396
og smadrede det imod muren tre gange.
136
00:11:49,479 --> 00:11:50,896
Satans.
137
00:11:51,687 --> 00:11:54,354
Det samme skete for mig. Jeg var, øh…
138
00:11:54,437 --> 00:11:55,771
-Stronzo?
-Et røvhul, ja.
139
00:11:55,854 --> 00:11:56,771
I skolen.
140
00:11:58,104 --> 00:12:00,562
Men så… sårede jeg nogen.
141
00:12:06,354 --> 00:12:09,104
Når man er teenager,
synes man, vold er sejt.
142
00:12:09,604 --> 00:12:11,354
Ligesom i dårlige actionfilm.
143
00:12:18,396 --> 00:12:19,229
Hey.
144
00:12:20,229 --> 00:12:21,396
Skål for gode film.
145
00:12:21,896 --> 00:12:24,062
-Ja.
-Ja. Skål.
146
00:12:28,021 --> 00:12:29,021
Mark?
147
00:12:30,812 --> 00:12:31,937
Fuck!
148
00:13:29,687 --> 00:13:32,187
Fuck!
149
00:13:32,937 --> 00:13:35,104
-Nej!
-Få ham over på sofaen.
150
00:13:39,771 --> 00:13:40,771
Stop!
151
00:13:42,146 --> 00:13:44,479
-Der skal en skinne på.
-Jeg har et telt.
152
00:13:44,562 --> 00:13:46,354
-Kan du bruge stængerne?
-Måske.
153
00:13:46,437 --> 00:13:48,562
-Stænger, pæle, hvad som helst.
-Ja.
154
00:13:49,187 --> 00:13:51,312
Slap af, du gør det hele værre.
155
00:13:51,396 --> 00:13:52,646
Langsomt!
156
00:13:52,729 --> 00:13:54,146
Det vil gøre lidt ondt.
157
00:13:55,812 --> 00:13:58,062
-Fuck!
-Jeg er her.
158
00:13:59,437 --> 00:14:01,396
-Hold stængerne her. Sådan.
-Ja.
159
00:14:01,479 --> 00:14:04,062
-Det beklager jeg.
-Jeg er lige her.
160
00:14:04,146 --> 00:14:05,771
-Undskyld.
-Det går.
161
00:14:05,854 --> 00:14:07,562
Godt. Vi er næsten færdige.
162
00:14:07,646 --> 00:14:08,479
Næsten færdig.
163
00:14:12,062 --> 00:14:13,104
Færdig.
164
00:14:13,187 --> 00:14:14,396
Elisa, ring til 112.
165
00:14:15,979 --> 00:14:20,146
Det er okay. Det skal nok gå.
Du skal nok klare dig.
166
00:14:21,937 --> 00:14:23,021
Det virker ikke.
167
00:14:25,896 --> 00:14:26,854
Linjen er død.
168
00:14:28,146 --> 00:14:28,979
Fabrizio.
169
00:14:29,562 --> 00:14:31,271
Fuck, Fabrizio, ring til 112.
170
00:14:31,354 --> 00:14:34,021
-Jeg prøvede, linjen er død.
-Hvad? Det er 112!
171
00:14:34,104 --> 00:14:35,062
Vil du prøve?
172
00:14:35,562 --> 00:14:37,062
Okay, jeg prøver.
173
00:14:40,521 --> 00:14:41,479
Ingenting.
174
00:14:42,521 --> 00:14:44,021
Min virker heller ikke.
175
00:14:47,437 --> 00:14:50,937
Vi har brug for hjælp,
gå ud på gaden og led efter hjælp.
176
00:14:52,937 --> 00:14:54,479
Der er ingen gade.
177
00:15:18,146 --> 00:15:20,646
-Så ingen så noget?
-Jeg besvimede.
178
00:15:20,729 --> 00:15:21,604
Også mig.
179
00:15:23,146 --> 00:15:25,479
-Hvordan endte vi her?
-Spørg Mark.
180
00:15:25,562 --> 00:15:27,604
Hvad? Slæbte han autocamperen hertil?
181
00:15:27,687 --> 00:15:29,396
Måske. Prøv at spørge ham.
182
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
Venner.
183
00:16:03,146 --> 00:16:04,354
Er der nogen hjemme?
184
00:16:06,354 --> 00:16:08,062
Vi har været i en ulykke.
185
00:16:09,646 --> 00:16:10,479
Hallo?
186
00:16:12,062 --> 00:16:13,687
Inger er hjemme. Lad os gå.
187
00:16:19,854 --> 00:16:21,437
-Vi bryder ind.
-Og ejeren?
188
00:16:21,521 --> 00:16:23,937
Bryde ind?
Lad os gå tilbage til autocamperen.
189
00:16:46,854 --> 00:16:49,437
Det var en ged. Noget i den dur.
190
00:16:49,521 --> 00:16:51,604
Den dukkede op midt på vejen.
191
00:16:51,687 --> 00:16:53,521
Jeg prøvede at dreje væk,
192
00:16:53,604 --> 00:16:56,437
men Fabrizio tog rattet,
så jeg kunne ikke…
193
00:16:56,521 --> 00:16:57,604
Nu er det min skyld.
194
00:16:57,687 --> 00:17:01,312
Hvis du ikke havde taget rattet,
var vi aldrig kørt af vejen.
195
00:17:01,396 --> 00:17:05,187
Han var ved at falde i søvn.
Drejede jeg ikke, havde vi ramt den.
196
00:17:05,521 --> 00:17:06,687
Hvad siger han?
197
00:17:06,771 --> 00:17:08,062
At du sov.
198
00:17:08,146 --> 00:17:09,812
Hvad? Sikke noget pis!
199
00:17:10,604 --> 00:17:13,354
Måske sov jeg i et splitsekund, men vi…
200
00:17:13,437 --> 00:17:16,729
Vi havde aldrig ramt det træ,
hvis han ikke gik i panik.
201
00:17:16,812 --> 00:17:18,562
-Stop det.
-Han er en idiot.
202
00:17:19,021 --> 00:17:21,146
Mark. Det træ, vi kørte ind i…
203
00:17:21,604 --> 00:17:24,312
-Hvor langt var det fra vejen?
-Ingen anelse.
204
00:17:24,812 --> 00:17:26,062
Et par meter væk.
205
00:17:26,146 --> 00:17:27,646
Der er ingen vej i sigte.
206
00:17:28,896 --> 00:17:31,187
Vi er midt i skoven.
207
00:17:34,729 --> 00:17:35,729
Det er umuligt.
208
00:17:39,604 --> 00:17:40,437
Umuligt?
209
00:17:41,562 --> 00:17:42,896
Se på de træer.
210
00:17:43,854 --> 00:17:46,354
Tusindvis af træer,
vi passerede igennem.
211
00:17:47,146 --> 00:17:49,979
Ellers er vi faldet ned fra himlen
til den lysning.
212
00:17:51,521 --> 00:17:53,354
Det kalder jeg umuligt.
213
00:18:02,896 --> 00:18:05,187
-Hvor skal du hen?
-Lede efter vejen.
214
00:18:05,271 --> 00:18:07,229
-Jeg tager med.
-Det behøves ikke.
215
00:18:08,271 --> 00:18:09,187
Ikke den vej.
216
00:18:09,271 --> 00:18:11,646
-Det er jo lige meget.
-Nej, se på solen.
217
00:18:12,062 --> 00:18:13,437
Vi skal gå sydpå.
218
00:18:14,062 --> 00:18:14,896
Det er sydpå.
219
00:18:17,979 --> 00:18:19,229
Var du spejder?
220
00:18:20,687 --> 00:18:23,354
Nej, men jeg voksede op
i et område som dette.
221
00:18:28,229 --> 00:18:29,687
Gå tilbage til de andre.
222
00:18:37,354 --> 00:18:39,354
MOR
JEG VED IKKE, HVOR VI ER
223
00:18:39,437 --> 00:18:41,479
JEG ER BANGE
VI HAR BRUG FOR HJÆLP
224
00:18:47,854 --> 00:18:48,812
Er alt okay?
225
00:18:54,354 --> 00:18:55,771
Se, hvor fjollet han er.
226
00:19:19,854 --> 00:19:21,521
Har I været sammen længe?
227
00:19:22,937 --> 00:19:24,604
Siden jeg flyttede til USA.
228
00:19:25,104 --> 00:19:26,896
Han er heller ikke amerikaner.
229
00:19:27,062 --> 00:19:29,104
Han var lige ankommet fra Bristol.
230
00:19:29,521 --> 00:19:30,729
Hvor kommer du fra?
231
00:19:31,229 --> 00:19:32,271
Odessa.
232
00:19:32,854 --> 00:19:34,979
Men jeg har boet lidt overalt.
233
00:19:35,479 --> 00:19:36,437
Også i Italien.
234
00:19:37,021 --> 00:19:39,271
Jeg er som en kolibri. Du ved?
235
00:19:39,354 --> 00:19:40,187
Kolibri?
236
00:19:43,312 --> 00:19:44,604
Hvad arbejder du som?
237
00:19:46,646 --> 00:19:50,396
Praktikant i et konsulentfirma.
Jeg dimitterede fra Bocconi.
238
00:19:50,479 --> 00:19:51,604
Wow.
239
00:19:51,687 --> 00:19:52,896
Siger du det sådan?
240
00:19:53,937 --> 00:19:55,937
Jeg sidder primært ved computeren.
241
00:19:58,146 --> 00:20:00,562
Jeg har et firma, der laver 3D-smykker.
242
00:20:01,479 --> 00:20:02,604
Ejer du et firma?
243
00:20:03,479 --> 00:20:04,562
Du er så ung.
244
00:20:04,646 --> 00:20:06,562
Det er bare et startup-firma.
245
00:20:06,646 --> 00:20:07,687
Se her.
246
00:20:09,896 --> 00:20:10,729
Den er flot.
247
00:20:20,229 --> 00:20:21,854
Tror du, det er hans skyld?
248
00:20:26,562 --> 00:20:27,646
Nej.
249
00:20:28,687 --> 00:20:30,312
Han klarer sig, vent og se.
250
00:20:40,854 --> 00:20:42,062
Har du en datter?
251
00:20:44,937 --> 00:20:46,896
Undskyld, jeg overhørte opkaldet.
252
00:20:48,854 --> 00:20:49,854
Hvad hedder hun?
253
00:20:50,604 --> 00:20:51,437
Alma.
254
00:20:51,521 --> 00:20:53,646
Det er et meget ædelt navn. Alma.
255
00:20:55,562 --> 00:20:56,979
Fedt. Hvad betyder det?
256
00:20:57,479 --> 00:21:01,437
Det betyder: Pas dig selv for fanden.
Vi burde have fundet vejen nu.
257
00:21:04,771 --> 00:21:08,146
Jeg så engang en amerikansk film
258
00:21:08,646 --> 00:21:13,312
om de her mennesker, der endte i limbo,
men de indså det ikke.
259
00:21:14,062 --> 00:21:16,187
Så de var stort set fanget, du ved?
260
00:21:16,687 --> 00:21:19,354
Dømt til at gentage
de samme handlinger altid.
261
00:21:20,146 --> 00:21:21,229
Jeg ved nu ikke.
262
00:21:21,312 --> 00:21:23,729
De vågner, og det er altid den samme dag.
263
00:21:23,854 --> 00:21:28,104
Eller de går nedenunder
og finder ud af, de er på samme etage.
264
00:21:40,312 --> 00:21:41,271
Sofía.
265
00:22:02,771 --> 00:22:04,146
Hvad fanden i helvede…
266
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Er der nogen hjemme?
267
00:22:59,271 --> 00:23:00,312
Hvad er det her?
268
00:23:01,562 --> 00:23:02,854
Noget satanisk?
269
00:23:07,229 --> 00:23:10,521
{\an8}DE TRE ÆRESRIDDERE
270
00:23:10,604 --> 00:23:11,687
{\an8}Mere eller mindre.
271
00:23:12,354 --> 00:23:13,562
Hvad mener du?
272
00:23:15,812 --> 00:23:17,354
At vi må afsted nu.
273
00:23:20,104 --> 00:23:22,396
Se på hovederne, blodet er frisk.
274
00:24:52,479 --> 00:24:54,146
Den første har ingen øjne.
275
00:24:54,646 --> 00:24:56,604
Men han finder dig om natten.
276
00:24:58,062 --> 00:25:01,646
Den anden kan ikke høre,
men han kan sagtens lugte din frygt.
277
00:25:02,896 --> 00:25:06,896
Den tredje har ingen mund,
men hvis du ser ham, så vær musestille.
278
00:25:07,937 --> 00:25:12,146
En bevinget hest står ved deres side,
den er dødens kald.
279
00:25:14,979 --> 00:25:17,937
Det er legenden om Osso,
Mastrosso og Carcagnosso.
280
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Min bedstemor fortalte mig den,
da jeg var lille.
281
00:25:26,729 --> 00:25:30,146
Disse tre brødre kom
fra en helt anden verden.
282
00:25:30,229 --> 00:25:32,229
For meget lang tid siden.
283
00:25:37,187 --> 00:25:38,812
Folk sultede ihjel,
284
00:25:40,187 --> 00:25:44,104
og de lovede at redde dem,
men de skulle have et offer til gengæld.
285
00:25:47,396 --> 00:25:48,937
Så de valgte offeret…
286
00:25:50,771 --> 00:25:52,729
og forberedte hende til ritualet.
287
00:25:56,479 --> 00:25:58,021
De skærer tungen ud…
288
00:26:00,354 --> 00:26:01,187
…ørerne af…
289
00:26:03,771 --> 00:26:04,604
…og øjnene ud
290
00:26:07,312 --> 00:26:09,729
De slukkede tørsten med det blod.
291
00:26:11,271 --> 00:26:13,729
Men man får ikke noget for ingenting.
292
00:26:15,729 --> 00:26:18,271
Siden da gik det én vej for de sultende,
293
00:26:19,229 --> 00:26:20,354
og de blev…
294
00:26:23,937 --> 00:26:24,771
…som en flok.
295
00:26:31,187 --> 00:26:32,146
Deres flok.
296
00:26:36,229 --> 00:26:40,312
-Din bedstemor fortalte dig sære ting.
-Så er det nok med alt det pis.
297
00:26:40,646 --> 00:26:42,229
Hovederne i skoven.
298
00:26:42,312 --> 00:26:44,479
-Er du sikker på, der var fem?
-Fem.
299
00:26:45,646 --> 00:26:47,187
Nogen prøver at skræmme os.
300
00:26:51,021 --> 00:26:53,979
Lad os sove i autocamperen,
vi smutter i morgen.
301
00:26:54,062 --> 00:26:54,896
Hvad med Mark?
302
00:26:55,396 --> 00:26:59,604
Lige nu kan vi ikke flytte ham.
Vi finder hjælp og henter ham.
303
00:26:59,687 --> 00:27:00,562
Selvfølgelig.
304
00:27:03,146 --> 00:27:03,979
Sofía.
305
00:27:33,687 --> 00:27:35,437
Ingenting. Nada.
306
00:27:37,021 --> 00:27:41,062
-Hvordan har min skat det?
-Jeg har bragt jer alle på dybt vand.
307
00:27:43,896 --> 00:27:46,729
Hvil dig nu.
En stor dag venter os i morgen.
308
00:27:48,437 --> 00:27:49,271
Fifi.
309
00:27:50,729 --> 00:27:53,104
Hvad laver du med en taber som mig?
310
00:27:59,937 --> 00:28:01,521
Hvad griner du af?
311
00:28:01,604 --> 00:28:02,437
Ingenting.
312
00:28:03,562 --> 00:28:04,812
Slet ingenting.
313
00:28:06,479 --> 00:28:09,062
Vi ramte et træ et par meter fra vejen.
314
00:28:09,937 --> 00:28:12,687
Og så vågner vi op i Sam Raimis hus.
315
00:28:14,271 --> 00:28:15,896
Der er afskårne hoveder
316
00:28:16,771 --> 00:28:18,896
og billeder af skøre landmænd.
317
00:28:21,187 --> 00:28:22,229
Vi er isolerede.
318
00:28:23,354 --> 00:28:24,979
Vores mobiler virker ikke.
319
00:28:28,437 --> 00:28:30,021
Hvorfor siger ingen det?
320
00:28:31,271 --> 00:28:33,104
Det er den klassiske gyserfilm.
321
00:28:33,187 --> 00:28:34,396
Gå nu i seng, mand.
322
00:28:41,521 --> 00:28:44,271
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal lade vandet.
323
00:28:47,354 --> 00:28:49,854
Den fyr har desperat brug for en kæreste.
324
00:29:30,646 --> 00:29:33,896
{\an8}MOR
325
00:29:36,687 --> 00:29:37,521
Ta-da!
326
00:29:43,021 --> 00:29:45,687
Og det her? Vis mor, hvor smukt det er.
327
00:29:48,604 --> 00:29:49,437
Kys?
328
00:29:52,437 --> 00:29:57,396
Du er så sød! Giv mig et lille kys.
Mor, se, hvordan hun giver far et kys.
329
00:30:12,354 --> 00:30:13,187
Hvad er der?
330
00:30:17,854 --> 00:30:19,521
Vent, hvor skal du hen?
331
00:30:19,604 --> 00:30:20,729
Bliv hos Mark.
332
00:30:57,021 --> 00:30:57,937
Bliv her.
333
00:30:58,521 --> 00:30:59,479
Pas nu på.
334
00:31:11,479 --> 00:31:14,729
Kom ud. Der er nogen i skovet.
Vi må væk herfra.
335
00:31:14,812 --> 00:31:16,812
Hvad fanden…
336
00:31:18,896 --> 00:31:21,437
-Hvad skete der? Hey!
-Kom.
337
00:31:27,979 --> 00:31:30,687
-Fabri, hvad sker der?
-Kom så, gå ovenpå.
338
00:31:31,354 --> 00:31:34,271
-Kan du sige mig, hvad fanden der sker?
-Afsted!
339
00:31:45,687 --> 00:31:46,521
Hvad er det?
340
00:31:56,771 --> 00:31:58,187
De skar hendes tunge af.
341
00:32:02,521 --> 00:32:03,937
Hvad gjorde de ved dig?
342
00:32:10,562 --> 00:32:12,646
Det er bedst, hvis I bliver væk.
343
00:32:14,937 --> 00:32:15,812
Han har ret.
344
00:32:16,437 --> 00:32:18,104
-Lad os gå.
Vil I hjælpe mig?
345
00:32:18,729 --> 00:32:20,062
Ja. Vi må afsted.
346
00:32:20,146 --> 00:32:21,562
Der er en lille pige.
347
00:32:21,646 --> 00:32:23,646
-Forfærdelig idé.
-Lad hende være.
348
00:32:23,729 --> 00:32:27,229
Sofia, for fanden, lad hende være!
Lad os komme væk!
349
00:32:28,896 --> 00:32:30,687
Bare rolig. Jeg hjælper dig.
350
00:32:48,937 --> 00:32:50,437
Sluk lommelygten.
351
00:33:03,604 --> 00:33:05,312
Mark!
352
00:33:05,812 --> 00:33:08,687
-Hold kæft!
-Fuck dig! Mark!
353
00:33:08,771 --> 00:33:12,437
-Hold kæft! Luk faldlemmen.
-Kom nu, de har en riffel.
354
00:33:29,271 --> 00:33:32,854
Vær stille. Hold kæft.
355
00:34:00,771 --> 00:34:03,271
Hvad er det, I vil?
356
00:34:14,229 --> 00:34:16,146
Hvad laver I?
357
00:34:30,854 --> 00:34:34,646
Nej, stop! Hvad har I gang i?
358
00:34:59,396 --> 00:35:02,271
Nej! Hvad er det, I gør?
359
00:35:05,312 --> 00:35:09,521
Åh, gud. Hvad er det, I vil?
360
00:36:55,437 --> 00:36:57,437
Vi må af sted. Kom så.
361
00:36:57,937 --> 00:37:00,062
-Vent.
-Vent på hvad?
362
00:37:02,521 --> 00:37:04,479
Vi kan ikke efterlade hende her.
363
00:37:08,271 --> 00:37:09,646
Afsted.
364
00:37:15,646 --> 00:37:16,479
Kom.
365
00:37:35,771 --> 00:37:37,979
Hun er dit ansvar. Lad os komme væk.
366
00:38:15,771 --> 00:38:16,604
Elisa.
367
00:40:47,562 --> 00:40:48,854
Vi er ikke de første.
368
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
-Hvad laver du?
-Måske kan jeg finde noget at spise.
369
00:40:58,354 --> 00:40:59,604
Eller måske det her.
370
00:41:01,937 --> 00:41:03,479
Hvad med jer?
371
00:41:03,562 --> 00:41:05,354
Hvorfor står I bare der?
372
00:41:07,687 --> 00:41:09,021
Inkompetente idioter.
373
00:41:09,729 --> 00:41:11,562
To små piger. En narrøv.
374
00:41:11,646 --> 00:41:12,937
Du er håbløs.
375
00:41:13,521 --> 00:41:14,562
Hvad sagde du?
376
00:41:15,812 --> 00:41:17,062
Hvad sagde du?
377
00:41:17,896 --> 00:41:19,146
At jeg er håbløs?
378
00:41:19,229 --> 00:41:21,354
Hvis du siger det,
må det være sandt.
379
00:41:21,437 --> 00:41:23,521
-Du er eksperten.
-Sig det nu bare.
380
00:41:24,354 --> 00:41:25,271
Luk det ud.
381
00:41:25,771 --> 00:41:27,979
Jeg har intet problem med at sige det.
382
00:41:28,062 --> 00:41:30,687
-Vi er her pga. Mark.
-Hvordan kan du sige det?
383
00:41:30,771 --> 00:41:32,771
-Vis lidt respekt, doktor.
-Respekt?
384
00:41:33,521 --> 00:41:38,354
Respekt for hvad? Fordi han døde?
Hvad tror du, der sker for os i aften?
385
00:41:38,437 --> 00:41:42,812
Du lod ham dø, du forlod ham.
Du lod mig ikke hjælpe ham.
386
00:41:42,896 --> 00:41:46,104
Hvem tror du, vi er?
De skide Ninjapadder?
387
00:41:46,187 --> 00:41:47,604
De var bare landmænd.
388
00:41:48,312 --> 00:41:49,187
Syge mennesker.
389
00:41:49,271 --> 00:41:53,479
Jeg vil ikke dø for en,
der kørte fuld og rodede os ud i dette.
390
00:41:53,562 --> 00:41:54,396
Så stop dog!
391
00:41:54,896 --> 00:41:56,146
Det var en ulykke.
392
00:41:59,146 --> 00:42:00,312
Jeg er læge.
393
00:42:02,354 --> 00:42:03,396
Jeg kurerer folk.
394
00:42:03,896 --> 00:42:05,104
Jeg redder dem ikke.
395
00:42:06,854 --> 00:42:07,687
Virkelig?
396
00:42:09,229 --> 00:42:11,437
Må jeg spørge dig om noget, Riccardo?
397
00:42:12,729 --> 00:42:14,437
Hvilken slags læge deler bil?
398
00:42:15,812 --> 00:42:19,604
Så vidt jeg ved, rejser læger
på fly, i toge og i lejebiler.
399
00:42:22,271 --> 00:42:23,937
Hvilken slags læge er du?
400
00:42:25,187 --> 00:42:27,771
Hvad fanden har det at gøre med noget?
401
00:42:27,854 --> 00:42:30,271
-Stop nu med at skændes.
-Hold din kæft!
402
00:42:32,146 --> 00:42:34,479
Du gjorde intet for at redde ham.
403
00:42:36,354 --> 00:42:38,187
Hvorfor bider du ikke min hånd?
404
00:42:41,646 --> 00:42:43,979
Hvorfor lossede du mig ikke i nosserne?
405
00:42:47,021 --> 00:42:50,354
Du prøvede ikke hårdt nok
at redde dit livs kærlighed.
406
00:42:54,771 --> 00:42:56,396
Du kunne have gjort mere.
407
00:43:30,271 --> 00:43:31,104
Må jeg se den?
408
00:43:36,604 --> 00:43:37,437
Er det din?
409
00:43:41,229 --> 00:43:42,062
Chiara.
410
00:43:44,854 --> 00:43:46,521
Det er et smukt navn.
411
00:44:14,896 --> 00:44:17,271
Kender du vejen ud af skoven?
412
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
DET ER IKKE EN SKOV
413
00:44:39,604 --> 00:44:41,937
Hvad mener du med, det ikke er en skov?
414
00:45:03,187 --> 00:45:04,146
Vi må afsted.
415
00:45:53,562 --> 00:45:55,146
Tager du pis på mig?
416
00:46:11,979 --> 00:46:13,646
Hvor fanden er autocamperen?
417
00:46:14,604 --> 00:46:15,979
De tog autocamperen!
418
00:46:17,146 --> 00:46:20,562
Jeg var sikker på, vi gik i rette retning,
sydpå.
419
00:46:21,187 --> 00:46:24,479
-Jeg forstår ikke, hvorfor vi er her.
-Ja? Er du sikker?
420
00:46:24,979 --> 00:46:26,187
-Var du sikker?
-Vent.
421
00:46:26,271 --> 00:46:28,687
Hvordan er det muligt,
vi i gik i cirkler?
422
00:46:28,771 --> 00:46:30,187
Jeg ved ikke…
-Gør du ikke?
423
00:46:30,271 --> 00:46:32,021
-Vi gik sydpå.
-Ved du det ikke?
424
00:46:32,104 --> 00:46:34,854
Ligesom dig vil jeg gerne overleve.
Jeg forstår ikke…
425
00:46:34,937 --> 00:46:36,937
Vi gik sydpå.
426
00:46:39,312 --> 00:46:45,646
Fuck.
427
00:46:49,062 --> 00:46:49,896
Det er okay.
428
00:46:50,854 --> 00:46:52,687
Måske ligger jeg… i koma.
429
00:46:55,187 --> 00:46:56,979
Måske er det bare et mareridt.
430
00:46:58,937 --> 00:47:00,854
Og I eksisterer ikke engang.
431
00:47:02,229 --> 00:47:05,271
Tro mig, jeg ville også ønske,
jeg ikke eksisterede.
432
00:47:18,604 --> 00:47:20,687
Men de glemte den ehr.
433
00:47:28,562 --> 00:47:30,687
I går kom de efter mørkets frembrud.
434
00:47:35,146 --> 00:47:38,271
Jeg vil ikke indenfor igen,
men udenfor er værre.
435
00:47:39,937 --> 00:47:40,812
Han har ret.
436
00:47:42,604 --> 00:47:44,146
Og hvis de kommer tilbage?
437
00:47:45,646 --> 00:47:49,562
Hvis de kommer tilbage, brænder vi alt.
Skoven og det fucking hus.
438
00:48:38,729 --> 00:48:40,479
Ellers tak, jeg holder vagt.
439
00:48:54,312 --> 00:48:55,729
Disciplinærstraf.
440
00:48:57,937 --> 00:48:58,771
Jeg begik
441
00:48:59,812 --> 00:49:00,812
en fejl, og…
442
00:49:03,437 --> 00:49:04,604
…patienten døde.
443
00:49:07,062 --> 00:49:08,562
Mit arbejde var mit liv.
444
00:49:10,021 --> 00:49:11,187
Jeg mistede alt.
445
00:49:13,604 --> 00:49:15,729
Og så førte en ting til en anden.
446
00:49:15,812 --> 00:49:17,729
Jeg er hjemme med min kone.
447
00:49:17,812 --> 00:49:20,396
Ét forkert ord på et forkert tidspunkt,
og…
448
00:49:22,729 --> 00:49:24,687
Hun lader mig ikke se min datter.
449
00:49:26,521 --> 00:49:27,354
Med rette.
450
00:49:30,812 --> 00:49:33,146
Jeg var på vej hjem for at bo hos min mor.
451
00:49:33,229 --> 00:49:35,562
Hun tror stadig, jeg er 15.
"Kom hjem."
452
00:49:37,271 --> 00:49:38,396
"Kom hjem til mig."
453
00:49:47,187 --> 00:49:49,104
Det er den slags læge, jeg er.
454
00:50:03,437 --> 00:50:05,562
Jeg camperede en dag,
455
00:50:05,646 --> 00:50:08,396
og så var der en fyr fra norden,
der sagde:
456
00:50:09,146 --> 00:50:11,521
"Du er fra syden,
du må være en mafioso."
457
00:50:13,312 --> 00:50:14,646
Og jeg sagde:
458
00:50:15,062 --> 00:50:17,562
"Ikke alle fra syden er mafiosoer."
459
00:50:18,979 --> 00:50:20,187
Men han insisterede.
460
00:50:21,104 --> 00:50:22,437
Han sagde. "Nej, nej.
461
00:50:22,979 --> 00:50:25,062
Du er fra Syden, du er en mafioso."
462
00:50:27,937 --> 00:50:29,771
Jeg prøvede at tale ham til fornuft
463
00:50:29,854 --> 00:50:32,937
og sagde, at nogle folk fra syden
ikke spiser pizza,
464
00:50:33,021 --> 00:50:35,687
og nogle folk fra syden er ikke i mafiaen.
465
00:50:37,437 --> 00:50:41,062
Næste dag sagde han igen:
"Nej, du er fra syden,
466
00:50:41,146 --> 00:50:42,479
du må være en mafioso.
467
00:50:43,979 --> 00:50:45,687
Så jeg måtte dræbe ham.
468
00:51:16,687 --> 00:51:20,187
En dag fortalte jeg mine forældre,
jeg ville stoppe på uni.
469
00:51:20,604 --> 00:51:22,229
Jeg ville lave noget andet.
470
00:51:24,021 --> 00:51:27,354
Min mor satte mig ind i bilen
og kørte mig ned til havet.
471
00:51:28,062 --> 00:51:30,187
I en smuk villa med svømmepøl.
472
00:51:31,979 --> 00:51:32,812
Hun sagde:
473
00:51:33,979 --> 00:51:34,812
"Se på den."
474
00:51:36,812 --> 00:51:39,229
Hun insisterede: "Kig bedre efter."
475
00:51:42,062 --> 00:51:45,729
"Det havde vi ejet, hvis vi ikke
skulle betale for dit studie."
476
00:51:47,104 --> 00:51:49,104
To dage senere var jeg tilbage.
477
00:51:54,437 --> 00:51:56,021
Jeg gør det for Mark.
478
00:52:01,354 --> 00:52:02,729
Du gør det for barnet.
479
00:52:05,146 --> 00:52:05,979
Vidste du det?
480
00:52:06,896 --> 00:52:08,729
Skat, alle regnede den ud.
481
00:52:10,854 --> 00:52:14,021
Hans dage var allerede talte,
inden han endte her.
482
00:52:14,562 --> 00:52:15,437
Virkelig?
483
00:52:16,896 --> 00:52:18,146
Det er vist bedst.
484
00:52:23,687 --> 00:52:24,687
Synes du ikke?
485
00:52:27,146 --> 00:52:28,896
Hvor skulle jeg vide det fra?
486
00:52:42,146 --> 00:52:42,979
Tag den.
487
00:52:45,437 --> 00:52:47,437
Det er ikke rigtigt, det var rart.
488
00:52:47,979 --> 00:52:49,396
Men det var min første.
489
00:52:50,687 --> 00:52:53,896
Da jeg var færdig,
vidste jeg, jeg kunne klare mig selv.
490
00:53:00,646 --> 00:53:02,854
Hey. Græd ikke.
491
00:56:42,562 --> 00:56:43,771
Kig ikke.
492
00:56:44,354 --> 00:56:45,729
Lad være at kigge.
493
00:59:13,312 --> 00:59:15,354
Vi bemærkede det ikke engang.
494
00:59:16,104 --> 00:59:17,562
Det giver ingen mening.
495
00:59:20,646 --> 00:59:21,812
Det gør mig ondt.
496
00:59:29,021 --> 00:59:30,437
Må jeg kramme dig?
497
01:00:03,937 --> 01:00:05,354
Vi vågnede ikke.
498
01:00:06,312 --> 01:00:07,687
Hvad var det i den her?
499
01:00:11,354 --> 01:00:12,729
Hvad er det, du siger?
500
01:00:13,146 --> 01:00:14,479
Du drak aldrig.
501
01:00:15,687 --> 01:00:17,104
Hvorfor drak du ikke?
502
01:00:17,854 --> 01:00:18,937
Er du skør?
503
01:00:23,104 --> 01:00:25,062
Vær nu sød, jeg kan ikke mere.
504
01:00:27,479 --> 01:00:29,396
Vi er de eneste, der er tilbage.
505
01:00:32,562 --> 01:00:34,271
Jeg er bange, Elisa.
506
01:00:38,854 --> 01:00:39,979
Jeg er bange.
507
01:00:54,937 --> 01:00:56,312
Fabrizio, hører du mig?
508
01:01:00,229 --> 01:01:01,812
Læg hende under hjorten.
509
01:01:12,812 --> 01:01:15,687
Hvis du kan høre os,
så læg pigen under hjorten.
510
01:01:16,187 --> 01:01:17,021
Hvem er du?
511
01:01:19,854 --> 01:01:21,562
Jeg er Fabrizio. Det er mig.
512
01:01:25,646 --> 01:01:26,562
Hvem taler?
513
01:01:26,646 --> 01:01:28,187
-Ikke nogen.
-Hold dig væk!
514
01:01:31,187 --> 01:01:32,062
Åh.
515
01:01:32,146 --> 01:01:33,687
Fabrizio, kan du høre mig?
516
01:01:33,771 --> 01:01:35,437
Det er Fabrizio. Det er mig.
517
01:01:36,104 --> 01:01:39,604
Den ynkelige, narrøven.
Hvad kalder I mig ellers?
518
01:01:40,354 --> 01:01:41,646
Her, giv mig den.
519
01:01:43,437 --> 01:01:44,271
Giv mig den.
520
01:01:47,229 --> 01:01:49,937
Jeg sagde, giv mig den for satan!
521
01:01:57,521 --> 01:01:58,354
Nej.
522
01:02:01,396 --> 01:02:02,229
Nej.
523
01:02:04,521 --> 01:02:05,354
Nej!
524
01:02:07,312 --> 01:02:08,146
Nej!
525
01:02:11,271 --> 01:02:14,062
Nej!
526
01:02:15,104 --> 01:02:20,937
Nej!
527
01:02:21,021 --> 01:02:24,479
Du er en kælling, en skide luder!
528
01:02:24,562 --> 01:02:27,687
En fucking skøge! Du har ødelagt alt.
529
01:02:28,271 --> 01:02:30,062
Alt! Du har ødelagt det!
530
01:02:30,937 --> 01:02:32,479
Du er en fucking kælling!
531
01:02:57,812 --> 01:02:58,646
Tag hende!
532
01:03:15,812 --> 01:03:22,312
Hjælp! En eller anden hjælp mig!
533
01:03:57,021 --> 01:03:59,271
Far, fortæl mig noget.
534
01:03:59,354 --> 01:04:02,312
Da bedstefar var trist,
sagde han altid:
535
01:04:02,396 --> 01:04:05,479
"Der er ingen respekt længere."
Hvad er respekt, far?
536
01:04:09,437 --> 01:04:12,979
Min søn, respekt er dyden
537
01:04:13,062 --> 01:04:15,896
Som enhver mand fra Calabria her i hjertet
538
01:04:16,604 --> 01:04:19,521
Denne følelse eksisterer ikke længere
539
01:04:20,146 --> 01:04:23,312
Respekten er forbi, det samme gælder ære
540
01:04:23,771 --> 01:04:30,396
Da din bedstefar talte om sin fortid
Og hans ungdom til sine børn
541
01:04:31,062 --> 01:04:34,021
Endte han med et knust hjerte
542
01:04:34,687 --> 01:04:38,396
Han huskede alt
Der ikke er her længere
543
01:04:48,271 --> 01:04:49,437
Hjælp.
544
01:04:50,521 --> 01:04:51,854
Vær nu sød.
545
01:04:56,437 --> 01:04:57,312
Far.
546
01:04:57,396 --> 01:05:00,812
Hvem var de tre riddere,
som bedstefar altid talte om?
547
01:05:10,437 --> 01:05:13,521
De tre vise riddere, som han nævnte
548
01:05:14,021 --> 01:05:16,937
Var de tre helgener fra de hellige cirkler
549
01:05:17,437 --> 01:05:20,396
De gav os de ærefulde ove
550
01:05:20,896 --> 01:05:25,229
Og vi er alle hengivne til dem
551
01:05:44,604 --> 01:05:46,521
Til de Tre Æresriddere.
552
01:05:47,146 --> 01:05:48,604
Vores skytshelgener.
553
01:05:48,687 --> 01:05:53,312
Osso, Mastrosso og Carcagnosso. Skål.
554
01:05:59,562 --> 01:06:00,812
Nyd nu jeres måltid.
555
01:06:30,062 --> 01:06:30,896
Så er det nok!
556
01:06:57,646 --> 01:06:58,521
Ser du?
557
01:06:59,354 --> 01:07:00,437
De er alle glade.
558
01:07:02,562 --> 01:07:04,104
Fordi jeg passer på dem.
559
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
Jeg er alles mor.
560
01:07:09,187 --> 01:07:11,021
Jeg er alles mor, ikke sandt?
561
01:07:13,271 --> 01:07:14,521
De er ikke onde.
562
01:07:15,271 --> 01:07:16,812
De håner dig.
563
01:07:18,312 --> 01:07:20,979
Men de ved, du er den mest værdifulde her.
564
01:07:26,479 --> 01:07:27,479
Hvis du ikke dør,
565
01:07:27,896 --> 01:07:29,854
hvordan kan jeg så passe på dem?
566
01:07:36,312 --> 01:07:37,604
Du er så smuk.
567
01:07:38,437 --> 01:07:39,812
Sådan en smuk pige.
568
01:07:41,146 --> 01:07:42,187
Det gør mig ondt.
569
01:07:45,354 --> 01:07:47,771
Mafiaen er ikke,
hvad den plejede at være.
570
01:07:50,354 --> 01:07:52,021
Vi må alle tilpasse os.
571
01:07:56,354 --> 01:07:59,479
{\an8}DE TRE RIDDERS CAMPING
572
01:08:11,354 --> 01:08:12,521
Hjælp!
573
01:08:15,729 --> 01:08:17,812
Spis, før det bliver koldt.
574
01:08:18,771 --> 01:08:23,229
Hjælp!
575
01:08:24,937 --> 01:08:27,271
Hjælp!
576
01:08:30,396 --> 01:08:34,062
Hjælp! Hjælp mig!
577
01:08:45,979 --> 01:08:48,021
Hjælp!
578
01:10:30,396 --> 01:10:32,062
Smil til os, mor.
579
01:10:38,396 --> 01:10:39,812
Du optog alt.
580
01:10:40,354 --> 01:10:41,187
Sådan der.
581
01:10:42,187 --> 01:10:43,396
Jeg må være ærlig.
582
01:10:43,479 --> 01:10:45,437
Nogle gange ødelægger I alt,
583
01:10:45,521 --> 01:10:47,521
men når det hele går op for jer…
584
01:10:48,021 --> 01:10:50,021
det er et fantastisk øjeblik.
585
01:10:52,646 --> 01:10:53,604
Hvor er Chiara?
586
01:10:54,937 --> 01:10:56,437
Hvad gjorde du ved hende?
587
01:10:56,729 --> 01:10:58,521
Ikke afsløre noget, skat.
588
01:11:00,104 --> 01:11:01,646
Er det her, hvad du laver?
589
01:11:03,812 --> 01:11:05,979
Optager folk, der dør?
590
01:11:07,854 --> 01:11:09,396
Det er skrækfilm.
591
01:11:20,437 --> 01:11:22,146
Hvad fanden griner du af?
592
01:11:28,771 --> 01:11:31,396
Så jeg dør i en tabers falske film.
593
01:11:33,271 --> 01:11:36,021
Hvor de onde mænd hedder Osso,
594
01:11:37,479 --> 01:11:38,562
Mastrosso og
595
01:11:39,562 --> 01:11:42,479
Ca… Caradosso!
596
01:11:42,562 --> 01:11:44,521
Carcagnosso. Det er ikke så svært.
597
01:11:44,604 --> 01:11:46,604
De er de tre grundlæggere af mafiaen,
598
01:11:46,687 --> 01:11:50,937
og jeg gjorde dem til Freddy,
Jason og Leatherface. Jeg er et geni.
599
01:11:52,021 --> 01:11:55,979
I USA havde de allerede betalt mig
for at lave en opfølger.
600
01:11:56,062 --> 01:11:57,187
Din film stinker.
601
01:12:00,396 --> 01:12:02,354
Du har bare kopieret alle andre.
602
01:12:05,271 --> 01:12:07,229
Folk som dig kritiserer altid.
603
01:12:07,729 --> 01:12:11,687
I Italien ser man kun skodkomedier
og dårlige YouTube-film.
604
01:12:11,771 --> 01:12:13,479
Her vil ingen være bange.
605
01:12:13,562 --> 01:12:15,979
I tager i biografen og siger alle:
"Klamt!"
606
01:12:16,062 --> 01:12:19,437
"Hjælp, hjælp. Bu-huu…"
607
01:12:21,271 --> 01:12:26,021
Men så tænder man for TV'et,
og hvad ser man? Død dagen lang.
608
01:12:26,521 --> 01:12:27,937
Fordi I kan lide det.
609
01:12:28,021 --> 01:12:31,937
Den studerende, der massakrerer sin sambo…
Det er det, I kan lide.
610
01:12:32,521 --> 01:12:35,604
Moren, der kvalte sin søn. Vidunderligt.
611
01:12:35,687 --> 01:12:39,229
Manden, der stak sin kone ned.
Det sælger bedre end kokain.
612
01:12:41,646 --> 01:12:45,396
Og du spørger mig,
hvad vi laver her.
613
01:12:47,187 --> 01:12:48,604
Det er det, I vil have.
614
01:12:50,229 --> 01:12:53,187
Dette er det mest efterspurgte
originale indhold.
615
01:12:54,062 --> 01:12:55,104
Det er fremtiden.
616
01:12:58,271 --> 01:12:59,104
Ikke min.
617
01:13:00,354 --> 01:13:01,437
Vi får at se.
618
01:15:25,896 --> 01:15:26,729
Chiara?
619
01:15:33,729 --> 01:15:34,562
Chiara?
620
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
Møgkælling!
621
01:17:13,729 --> 01:17:15,854
Dumme kælling!
622
01:17:15,937 --> 01:17:19,187
Jeg sværger.
Jeg ville dræbe hende to gange.
623
01:17:19,271 --> 01:17:21,771
Jeg ville dræbe den skøge to gange.
624
01:17:21,854 --> 01:17:24,896
-Men hun snød dig.
-Den radmagre kælling.
625
01:17:29,771 --> 01:17:31,187
Vent. Jeg har en idé.
626
01:17:31,271 --> 01:17:32,146
-Har du?
-Ja.
627
01:17:32,646 --> 01:17:36,979
Ja. Så i bund og grund har vi
det smukke billede af den maskerede mand.
628
01:17:37,062 --> 01:17:39,646
Vi filmer videre
på de to røvhullers offer.
629
01:17:39,729 --> 01:17:41,104
Okay? Klip.
630
01:17:42,021 --> 01:17:45,062
Og der er hun så, liggende i huset.
631
01:17:45,146 --> 01:17:49,604
Jeg holder hende tæt i mine arme
og kommer med min replik:
632
01:17:49,687 --> 01:17:51,646
"Elisa. Elisa, jeg er bange."
633
01:17:52,146 --> 01:17:54,854
"Jeg er bange. Elisa, jeg er bange. "
634
01:17:55,896 --> 01:17:56,937
Det virker ikke.
635
01:17:58,062 --> 01:18:01,437
Hvordan slår du hende bevidstløs?
Slår du hende igen, dør hun.
636
01:18:03,229 --> 01:18:04,937
-Med øllen.
-Det virker ikke.
637
01:18:05,437 --> 01:18:08,646
Kom nu, det eneste, du siger, er:
"Det virker ikke."
638
01:18:08,729 --> 01:18:11,896
Mor var tydelig.
Klienten ønsker, hun er ved bevidsthed.
639
01:18:11,979 --> 01:18:15,562
Fuck også mor!
640
01:18:15,646 --> 01:18:19,479
-Sænk stemmen.
-Fuck det! Jeg sænker ikke stemmen!
641
01:18:19,979 --> 01:18:21,979
Hør, med det jeg har været igennem
642
01:18:22,062 --> 01:18:25,479
for at skaffe autocamperen,
fordi den engelske fyr ville køre!
643
01:18:25,562 --> 01:18:28,062
Du ødelagde det.
Du forårsagede ulykken.
644
01:18:28,146 --> 01:18:30,021
-Og den Elisa!
-Jeg er ligeglad.
645
01:18:30,104 --> 01:18:33,604
Hun regnede kun ud,
at der var noget i øllen!
646
01:18:33,687 --> 01:18:34,604
Klagede jeg?
647
01:18:34,687 --> 01:18:37,687
Jeg havde ridser, var svedig
og kunne ikke tale.
648
01:18:37,771 --> 01:18:39,937
-Du er ubrugelig!
-Jeg skar din tunge ud!
649
01:18:40,021 --> 01:18:41,021
Jeg er instruktøren.
650
01:18:41,104 --> 01:18:44,687
Jeg taler med mor,
og hun tæver dig, før du kan gøre noget.
651
01:18:44,771 --> 01:18:48,646
-Jeg er kunstneren i den her…
-Så dæmp dig dog!
652
01:18:48,729 --> 01:18:51,062
-I denne familie!
-Hold kæft!
653
01:19:02,062 --> 01:19:03,187
Du er inkompetent.
654
01:19:06,146 --> 01:19:07,396
Dværg.
655
01:19:25,271 --> 01:19:27,896
Jeg har haft den her ting
i munden i to dage.
656
01:19:28,104 --> 01:19:31,562
-Næste gang er jeg skurken.
-Mor ved intet om gyserfilm.
657
01:19:31,646 --> 01:19:33,312
Hun er chefen.
658
01:19:33,396 --> 01:19:36,521
Ønsker hun, hun er ved bevidsthed,
når hun dør, sker det.
659
01:19:36,604 --> 01:19:39,812
Det giver ingen mening.
Som Leonardo DiCaprio frossen.
660
01:19:39,896 --> 01:19:42,479
Hvorfor klatrer han ikke på døren?
661
01:19:46,771 --> 01:19:48,937
Det var sandt, der var plads.
662
01:19:49,437 --> 01:19:52,396
Vi er klar om 15.
Få pigen ind i huset.
663
01:19:52,896 --> 01:19:54,562
Nemlig. Hva'?
664
01:19:55,646 --> 01:19:58,646
Hvad nu? Hvad gør jeg nu?
Sig mig, hvad jeg skal gøre!
665
01:19:59,229 --> 01:20:00,312
Det ved jeg ikke.
666
01:20:08,104 --> 01:20:10,896
Stop med at drikke,
ellers skal du tisse på settet.
667
01:20:11,479 --> 01:20:12,896
Jeg taler af erfaring.
668
01:20:29,979 --> 01:20:30,812
Åh, fuck.
669
01:21:12,937 --> 01:21:14,937
Pigen slap væk!
670
01:21:16,687 --> 01:21:18,146
Pigen slap væk!
671
01:21:23,521 --> 01:21:24,396
Okay.
672
01:21:24,937 --> 01:21:27,146
Okay, du dræber mig, og hvad så?
673
01:21:27,229 --> 01:21:28,854
Hvad fanden vil du gøre?
674
01:21:28,937 --> 01:21:31,687
De venter allerede på dig i huset.
675
01:21:36,354 --> 01:21:39,812
De skærer dig op,
og så fodrer de dig til svinene.
676
01:21:39,896 --> 01:21:42,521
Forstår du det?
De fodrer dig til svinene!
677
01:21:44,812 --> 01:21:45,646
Kom nu.
678
01:21:48,562 --> 01:21:49,812
Læg riflen fra dig.
679
01:21:51,396 --> 01:21:53,354
Lad os finde en løsning.
680
01:21:53,437 --> 01:21:55,687
Hvis du vil leve, har du brug for mig.
681
01:21:55,979 --> 01:21:59,521
-Du kan ikke gøre det alene.
-Du snakker fandme for meget.
682
01:22:02,437 --> 01:22:04,062
Jeg beder dig, lad være.
683
01:22:06,562 --> 01:22:08,187
Jeg er bange.
684
01:22:10,354 --> 01:22:11,979
Jeg er bange.
685
01:22:15,354 --> 01:22:18,104
Bare rolig, det er bare en film.
686
01:22:21,229 --> 01:22:22,187
Kælling.
687
01:22:22,854 --> 01:22:27,229
Din kælling. Du fortjener at dø på…
688
01:23:03,396 --> 01:23:04,896
Der fik du din slutning.
689
01:25:02,896 --> 01:25:07,812
MILITÆRT OMRÅDE - INGEN ADGANG
BEVÆBNET OVERVÅGNING
690
01:26:17,979 --> 01:26:19,646
MOR
OPERATIONEN SKER SNART
691
01:26:19,729 --> 01:26:22,979
HVORFOR ER DIN MOBIL SLUKKET?
HVIS DET ER EN SPØG, SLIPPER DU IKKE
692
01:28:05,604 --> 01:28:08,771
KOMMENTARER TIL FILMEN?
693
01:28:08,854 --> 01:28:10,646
JEG HOLDT TO MINUTTER, KEDELIGT
694
01:28:10,729 --> 01:28:12,562
JEG ELSKEDE DEN
695
01:28:12,646 --> 01:28:14,271
ELISA BURDE HAVE VÆRET DØD
696
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
KOPI AF ANDRE FILM
697
01:28:15,896 --> 01:28:17,437
LEGENDEN ER SAND!
698
01:28:17,521 --> 01:28:19,812
OSSO, MASTROSSO OG CARCAGNOSSO?
699
01:28:19,896 --> 01:28:21,646
JA, GOOGLE DET
700
01:28:21,729 --> 01:28:24,521
VI ITALIENERE KAN IKKE LAVE GYSERFILM
701
01:28:24,604 --> 01:28:25,896
MERE BLOD, ELLER JEG GÅR
702
01:28:25,979 --> 01:28:27,812
KAN MAN I DET MINDSTE FORSTÅ DEM?
703
01:28:27,896 --> 01:28:30,229
INSTRUKTØREN ER ITALIENER, STØT HAM
704
01:28:30,312 --> 01:28:32,437
NEJ, KITTY
705
01:28:32,562 --> 01:28:36,479
KÆMPE SYNES GODT OM
FOR BLONDINENS RØV
706
01:28:36,562 --> 01:28:38,062
JEG SER DEN NU
707
01:28:38,187 --> 01:28:39,021
FORTÆL MIG DET
708
01:28:40,854 --> 01:28:43,104
INDTAST KODEORD FOR ADGANG TIL PROFIL
709
01:28:46,396 --> 01:28:50,271
{\an8}EN KLASSISK GYSERHISTORIE
AFSPIL - ANDET INFORMATION
710
01:28:50,396 --> 01:28:53,604
{\an8}EN KLASSISK GYSERHISTORIE
AFSPIL
711
01:28:55,562 --> 01:28:56,812
{\an8}BLOODFLIX PRÆSENTERER
712
01:28:57,771 --> 01:28:59,187
{\an8}-Hej, Elisa.
-Hej.
713
01:28:59,271 --> 01:29:01,896
{\an8}Gutter, kan I uddybe det lidt?
714
01:29:01,979 --> 01:29:04,771
{\an8}Dem, der ser med,
skal føle sig knyttet til jer.
715
01:29:05,521 --> 01:29:06,437
{\an8}Ikke?
716
01:29:06,521 --> 01:29:09,021
{\an8}Siger I ikke lige farvel
og vinker til mig?
717
01:29:10,021 --> 01:29:14,021
{\an8}Din kælling. Du fortjener at dø på…
718
01:29:16,229 --> 01:29:19,021
{\an8}Far, maden er klar. Kommer du?
719
01:29:22,354 --> 01:29:23,646
Jeg kommer, skat.
720
01:34:27,854 --> 01:34:33,229
Tekster af: Jens McGhee