1
00:01:35,771 --> 00:01:39,312
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Oletko kunnossa?
3
00:02:48,937 --> 00:02:50,854
Oksensin jo toisen kerran.
4
00:02:51,479 --> 00:02:53,854
Sinun pitää syödä jotain, kulta.
5
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Leikkaus on huomenna kahdelta.
6
00:02:55,896 --> 00:02:58,979
Lääkärin mukaan sinun on oltava terve.
-Huomennako?
7
00:03:00,271 --> 00:03:01,771
Miksi? Haluatko odottaa?
8
00:03:02,896 --> 00:03:03,771
En.
9
00:03:04,896 --> 00:03:06,354
Olet koeajalla.
10
00:03:06,437 --> 00:03:08,521
Sinulla ei ole varaa saada lasta.
11
00:03:10,062 --> 00:03:10,979
Tiedän.
12
00:03:11,062 --> 00:03:12,687
Niin on paras.
13
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
Ostetaan pian yhdessä
täysin uudet vaatevarastot.
14
00:03:17,854 --> 00:03:18,687
Jooko?
15
00:03:19,979 --> 00:03:22,187
Elisa? Kuulostaako hyvältä?
16
00:03:26,646 --> 00:03:27,979
Rakastan sinua, kulta.
17
00:03:28,729 --> 00:03:29,812
Todella paljon.
18
00:03:30,729 --> 00:03:32,062
Samoin, äiti.
19
00:03:32,146 --> 00:03:33,437
Nähdään illalla.
20
00:03:33,937 --> 00:03:34,812
Suukkoja.
21
00:03:55,229 --> 00:03:58,896
KIMPPAKYYTI
HEI, ELISA. LIITY YSTÄVIESI JOUKKOON
22
00:04:21,562 --> 00:04:23,271
Yksi, kaksi, kolme. Kuvaus.
23
00:04:23,771 --> 00:04:27,104
Hei, kaikki Fabrizion ystävät.
Tervetuloa uuteen videoon.
24
00:04:27,187 --> 00:04:28,896
Pieni arvauspeli.
25
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
Minne menemme, jos laulan tätä laulua?
26
00:04:32,354 --> 00:04:35,604
Taivas on koko ajan sinisempi
27
00:04:36,896 --> 00:04:41,271
Oikein. Menemme Calabriaan.
Tänään seurassamme ovat…
28
00:04:41,354 --> 00:04:44,687
Sanokaa nimenne
ja minne olette matkalla. Leikkaan tämän.
29
00:04:44,771 --> 00:04:47,187
Onko profiilisi nimi "Fabrizion ystävät"?
30
00:04:47,271 --> 00:04:48,979
Pikkusiskoni keksi sen.
-Ai.
31
00:04:49,062 --> 00:04:53,062
Hei, olen Sofia ja olen menossa häihin.
32
00:04:53,146 --> 00:04:57,896
Hei. Nimeni on Mark,
ja olemme menossa "naimiaisiin".
33
00:04:58,396 --> 00:04:59,937
Häihinne?
-Ei.
34
00:05:00,021 --> 00:05:01,437
Ei vielä.
35
00:05:01,896 --> 00:05:06,312
Voinko pyytää, ettette puhu toisillenne?
Muuten en voi editoida mitään.
36
00:05:07,146 --> 00:05:09,021
Riccardo, lääkäri.
37
00:05:10,104 --> 00:05:13,354
Voitko sanoa jotain muuta?
Kuten minne olet menossa.
38
00:05:13,437 --> 00:05:16,687
Menen tapaamaan perhettäni. Se riittäköön.
39
00:05:16,771 --> 00:05:19,479
Olen pahoillani. Lähikuvasi on loistava.
40
00:05:19,562 --> 00:05:22,354
Olet tosi kuvauksellinen.
Sopisit näyttelijäksi.
41
00:05:22,437 --> 00:05:24,979
Hei.
-Hei.
42
00:05:25,062 --> 00:05:28,271
Älä huoli,
tämä on hänen Instagramiaan varten.
43
00:05:28,354 --> 00:05:30,437
Se on matkablogi.
-Matkablogi.
44
00:05:30,521 --> 00:05:31,687
Mitä teen?
45
00:05:31,771 --> 00:05:35,146
Voit sanoa nimesi ja minne olet matkalla.
46
00:05:35,229 --> 00:05:38,021
Olen Elisa.
Menen tapaamaan vanhempiani lomalla.
47
00:05:38,104 --> 00:05:39,437
Hei, Elisa.
-Hei.
48
00:05:39,521 --> 00:05:42,271
Voisitteko kertoa vähän tarkemmin?
49
00:05:42,354 --> 00:05:44,521
Haluan katsojien kiintyvän teihin.
50
00:05:45,646 --> 00:05:46,604
Eikö?
51
00:05:46,687 --> 00:05:49,271
Voisitteko edes hyvästellä ja heiluttaa?
52
00:05:49,354 --> 00:05:50,187
Lähdetään.
53
00:05:50,271 --> 00:05:54,312
Ystäviemme pitää vielä lämmetä.
Kello on 16:37, ja…
54
00:05:54,396 --> 00:05:57,729
Olemme 10 minuuttia myöhässä.
-Kuten lääkäri sanoo.
55
00:05:57,812 --> 00:06:02,062
Hei, Fabrizion ystävät. Muistakaa aina,
että olemme ystäviä loppuun asti.
56
00:06:02,729 --> 00:06:03,771
Poikki! Purkkiin.
57
00:06:30,687 --> 00:06:31,937
Kuka oli ajan jumala?
58
00:06:32,021 --> 00:06:32,854
Zeus.
59
00:06:33,437 --> 00:06:35,062
Ei, vaan ajan. Kronos.
60
00:06:37,562 --> 00:06:41,396
Minkä uroseläimen pitää elää
naaraan sisällä paritellakseen?
61
00:06:41,896 --> 00:06:44,229
Tiedän. Meripaholaisen. Krottikalan.
62
00:06:44,729 --> 00:06:46,146
Luoja. Tuo kiihottaa.
63
00:06:47,937 --> 00:06:48,771
Voi luoja.
64
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
Onko jano?
-Jano? On.
65
00:06:52,604 --> 00:06:53,812
Takana. Jääkaapissa.
66
00:06:54,396 --> 00:06:55,562
Helkkari, kyllä.
67
00:06:56,979 --> 00:06:58,437
On oluen aika.
68
00:07:00,271 --> 00:07:01,937
Sait juuri viisi tähteä.
69
00:07:05,062 --> 00:07:07,812
Eniten viljelty vehnälaji?
-Leipävehnä.
70
00:07:10,437 --> 00:07:13,187
Mitä Se-kirjan klovni syö? Lapsia.
71
00:07:15,021 --> 00:07:15,854
Pelkoa.
72
00:07:15,937 --> 00:07:16,896
Mitä sanoit?
73
00:07:16,979 --> 00:07:19,937
Lapset ovat väline.
Pennywise syö heidän pelkoaan.
74
00:07:22,229 --> 00:07:24,021
Elisa. Tämä on hyvää!
75
00:07:24,104 --> 00:07:26,604
Ei kiitos.
-Elät vain kerran.
76
00:07:27,437 --> 00:07:28,271
Ei kiitos.
77
00:07:28,354 --> 00:07:30,146
Olet vanha loppuelämäsi.
78
00:07:30,229 --> 00:07:32,229
Nauti nyt.
-Mark, älä viitsi.
79
00:07:32,312 --> 00:07:34,396
Ota hörppy. Ole heimon jäsen.
80
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
Kippis.
81
00:07:43,396 --> 00:07:45,229
Jeesuksen pettänyt opetuslapsi?
82
00:08:04,604 --> 00:08:08,312
…sanoi,
että tämä on Italian kaunein maili.
83
00:08:09,271 --> 00:08:11,354
Kerroit siitä tyypistä.
-Niin.
84
00:08:17,896 --> 00:08:21,021
ÄITI JA TYTÄR KATEISSA
'NDRANGHETAN VARJO
85
00:08:24,229 --> 00:08:25,521
Kyllä!
-Si!
86
00:08:25,604 --> 00:08:26,937
Näin. Kyllä.
87
00:08:27,021 --> 00:08:28,812
Mistä on kyse?
88
00:08:28,896 --> 00:08:31,354
Tämän alueen mafiasta.
89
00:08:31,437 --> 00:08:32,687
Paikan mafia.
90
00:08:32,771 --> 00:08:34,771
Onko mafioita useampiakin?
-On.
91
00:08:34,854 --> 00:08:37,062
Kuten pastaa!
92
00:08:37,146 --> 00:08:40,437
Trenette, tagliatelle. Fusilli.
93
00:08:40,521 --> 00:08:41,604
Pidän fusillista.
94
00:08:43,729 --> 00:08:45,062
Paska. Katsokaa.
95
00:08:45,146 --> 00:08:47,729
PORMESTARI MAFIALLE: "MEITÄ EI PELOTELLA!"
96
00:08:47,812 --> 00:08:49,437
Kuukautispaita.
-Mark, älä.
97
00:08:49,521 --> 00:08:53,896
Anteeksi. Hän näyttää lasagnelta.
-Ei, se on pormestari. Hänellä on munaa.
98
00:08:53,979 --> 00:08:58,146
Hän on saanut väen pois kaduilta.
-Elisa, eikö hän näytä lasagnelta?
99
00:09:01,562 --> 00:09:02,396
Kaikki hyvin?
100
00:09:24,354 --> 00:09:25,771
Häntä vaivaa jokin.
101
00:09:26,271 --> 00:09:27,437
Matkapahoinvointi.
102
00:09:28,771 --> 00:09:31,021
En tiedä, onko tuo matkapahoinvointia.
103
00:09:42,771 --> 00:09:44,062
Miksi et vastaa?
104
00:09:44,646 --> 00:09:45,771
Vastaa.
105
00:09:47,187 --> 00:09:50,812
Jos puhuisimme, löytäisimme ratkaisun
meille ja tyttärellemme.
106
00:09:51,937 --> 00:09:54,854
Se oli surkea hetki. Eikä se toistu enää.
107
00:09:56,187 --> 00:09:57,271
Ole kohtuullinen.
108
00:09:57,771 --> 00:09:59,396
Olemme aikuisia. Eikö niin?
109
00:09:59,896 --> 00:10:01,187
Heippa.
-Hei.
110
00:10:01,937 --> 00:10:03,354
Mitä helvettiä? Et voi!
111
00:10:03,437 --> 00:10:05,521
Lopeta. Mitä helvettiä sinä teet?
112
00:10:05,604 --> 00:10:06,771
Kulta, tule pois.
113
00:10:06,854 --> 00:10:09,771
Kun pääsemme häihin,
he ovat jo isovanhempia.
114
00:10:09,854 --> 00:10:11,104
Mark.
-Kuuntele.
115
00:10:11,187 --> 00:10:13,021
Tämä on äitini asuntoauto.
116
00:10:13,104 --> 00:10:15,479
Jos jotain tapahtuu, hän murskaa pääni.
117
00:10:15,562 --> 00:10:17,229
Mitä sinä teet?
-Otan ohjat.
118
00:10:17,312 --> 00:10:19,687
Olet humalassa.
-Ajan paremmin, kun juon.
119
00:10:19,771 --> 00:10:21,437
Mikä mulkku.
-Älä muuta sano.
120
00:10:21,521 --> 00:10:25,062
Voit tarttua rattiin,
jos et tunne oloasi turvalliseksi.
121
00:10:25,146 --> 00:10:27,104
Minulla ei ole ajokorttia mukana.
122
00:10:28,521 --> 00:10:29,604
Ongelma ratkaistu.
123
00:10:29,687 --> 00:10:33,812
Vai ratkaistu. Ja paskat on.
Ongelma ei ole ratkaistu. Mitä…
124
00:11:08,979 --> 00:11:10,062
Oletko täältä?
125
00:11:11,062 --> 00:11:12,812
Asutko täällä?
-Kyllä.
126
00:11:13,312 --> 00:11:15,896
Mutta… Asun Roomassa.
127
00:11:15,979 --> 00:11:18,896
Opiskelen.
Scuola di cinema. Elokuvakoulussa.
128
00:11:19,479 --> 00:11:23,312
Tee sitten elokuvia,
äläkä jotain paskaa Instagramiin.
129
00:11:24,312 --> 00:11:26,437
Se on mutkikasta Italiassa.
130
00:11:33,521 --> 00:11:36,896
Oletko kunnossa? Miten tuo tapahtui?
-Mitä?
131
00:11:39,437 --> 00:11:43,062
Niin? Mitä tapahtui?
-Ai.
132
00:11:43,146 --> 00:11:46,937
Yksi kusipää tarttui päähäni -
133
00:11:47,021 --> 00:11:49,396
ja löi sen kolmesti seinään.
134
00:11:49,479 --> 00:11:50,896
Voi paska.
135
00:11:51,687 --> 00:11:54,979
Minä myös. Olin… Olin…Stronzo?
136
00:11:55,062 --> 00:11:56,771
Stronzo. Kusipää.
-Koulussa.
137
00:11:58,104 --> 00:12:00,562
Mutta sitten satutin erästä ihmistä.
138
00:12:06,354 --> 00:12:09,104
Teininä sitä luulee,
että väkivalta on siistiä.
139
00:12:09,604 --> 00:12:11,354
Kuten huonossa elokuvassa.
140
00:12:18,396 --> 00:12:19,229
Hei.
141
00:12:20,229 --> 00:12:21,396
Hyville elokuville.
142
00:12:21,896 --> 00:12:24,062
Niin.
-Niin. Kippis.
143
00:12:28,021 --> 00:12:29,021
Mark!
144
00:12:30,812 --> 00:12:31,937
Vittu!
145
00:13:29,687 --> 00:13:32,187
Vittu!
146
00:13:32,937 --> 00:13:35,104
Ei!
-Pannaan hänet sohvalle.
147
00:13:39,771 --> 00:13:40,771
Lopettakaa!
148
00:13:42,146 --> 00:13:44,604
Tarvitsemme lastan.
-Minulla on teltta.
149
00:13:44,687 --> 00:13:46,354
Voiko keppejä käyttää?
-Joo.
150
00:13:46,437 --> 00:13:48,562
Keppejä, seipäitä, mitä vain.
-Selvä.
151
00:13:49,187 --> 00:13:51,312
Rauhoitu. Pahennat asioita.
152
00:13:51,396 --> 00:13:52,646
Hitaasti!
153
00:13:52,729 --> 00:13:54,146
Se sattuu vähän.
154
00:13:55,812 --> 00:13:58,062
Vittu!
-Tässä olen.
155
00:13:59,437 --> 00:14:01,396
Pitele keppejä näin.
-Selvä.
156
00:14:01,479 --> 00:14:04,062
Olen pahoillani.
-Minä olen tässä.
157
00:14:04,146 --> 00:14:05,771
Anteeksi.
-Kaikki hyvin.
158
00:14:05,854 --> 00:14:08,479
Tämä on melkein valmis.
-Melkein valmis.
159
00:14:12,062 --> 00:14:13,104
Valmista tuli.
160
00:14:13,187 --> 00:14:14,729
Elisa, soita hätänumeroon.
161
00:14:15,979 --> 00:14:20,146
Kaikki järjestyy. Selviät kyllä.
162
00:14:21,937 --> 00:14:23,021
Se ei toimi.
163
00:14:25,896 --> 00:14:26,854
Linja on mykkä.
164
00:14:28,146 --> 00:14:28,979
Fabrizio.
165
00:14:29,562 --> 00:14:31,271
Fabrizio, soita hätänumeroon.
166
00:14:31,354 --> 00:14:34,021
Se ei toimi.
-Mitä? Se on hätänumero!
167
00:14:34,104 --> 00:14:35,146
Haluatko yrittää?
168
00:14:40,521 --> 00:14:41,479
Ei mitään.
169
00:14:42,521 --> 00:14:44,021
Minullakaan ei toimi.
170
00:14:47,437 --> 00:14:50,937
Mennään tielle etsimään apua.
171
00:14:52,937 --> 00:14:54,479
Ei ole tietä.
172
00:15:18,146 --> 00:15:20,646
Eikö kukaan nähnyt mitään?
-Pyörryin.
173
00:15:20,729 --> 00:15:21,604
Minä myös.
174
00:15:23,146 --> 00:15:25,479
Miten jouduimme tänne?
-Kysy Markilta.
175
00:15:25,562 --> 00:15:29,396
Mitä? Raahasiko hän asuntoauton tänne?
-Ehkä. Mikset kysy häneltä?
176
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
Kaverit.
177
00:16:03,062 --> 00:16:04,437
Onko täällä ketään?
178
00:16:06,354 --> 00:16:08,479
Olemme joutuneet onnettomuuteen.
179
00:16:09,646 --> 00:16:10,479
Haloo?
180
00:16:12,062 --> 00:16:13,854
Kukaan ei ole kotona. Mennään.
181
00:16:19,354 --> 00:16:21,437
Murtaudutaan.
-Entä omistaja?
182
00:16:21,521 --> 00:16:23,937
Murtaudutaan? Palataan asuntoautolle.
183
00:16:46,854 --> 00:16:49,437
Se oli vuohi. Jotain sellaista.
184
00:16:49,521 --> 00:16:51,604
Ilmestyi keskelle tietä.
185
00:16:51,687 --> 00:16:53,521
Yritin väistää sitä,
186
00:16:53,604 --> 00:16:56,437
mutta Fabrizio otti ratin,
joten en voinut…
187
00:16:56,521 --> 00:16:57,604
Minuako syytät?
188
00:16:57,687 --> 00:17:01,354
Jos et olisi tarttunut rattiin,
emme olisi ajaneet pois tieltä.
189
00:17:01,437 --> 00:17:05,354
Hän nukahti. Jos en olisi väistänyt,
olisimme osuneet siihen.
190
00:17:05,437 --> 00:17:06,687
Mitä hän sanoo?
191
00:17:06,771 --> 00:17:08,062
Että sinä nukuit.
192
00:17:08,146 --> 00:17:09,812
Mitä? Paskapuhetta!
193
00:17:10,604 --> 00:17:13,271
Ehkä nukahdin sekunniksi, mutta me…
194
00:17:13,354 --> 00:17:16,729
Emme olisi osuneet puuhun,
mutta Chiara Ferragni panikoi.
195
00:17:16,812 --> 00:17:17,646
Lopettakaa.
196
00:17:17,729 --> 00:17:18,562
Hän on ääliö.
197
00:17:19,146 --> 00:17:21,104
Mark. Se puu, johon törmäsimme…
198
00:17:21,604 --> 00:17:23,937
Kuinka kaukana se oli tiestä?
-En tiedä.
199
00:17:24,646 --> 00:17:26,062
Muutaman metrin.
200
00:17:26,146 --> 00:17:27,771
Tietä ei ole näkyvilläkään.
201
00:17:28,896 --> 00:17:30,604
Olemme keskellä metsää.
202
00:17:34,729 --> 00:17:35,729
Se on mahdotonta.
203
00:17:39,604 --> 00:17:40,437
Mahdotontako?
204
00:17:41,562 --> 00:17:42,896
Katso noita puita.
205
00:17:43,812 --> 00:17:46,229
Tuhansia puita. Kuljimme niiden läpi.
206
00:17:47,021 --> 00:17:49,562
Tai ehkä putosimme taivaalta
tähän aukiolle.
207
00:17:51,521 --> 00:17:53,354
Sitä kutsun mahdottomaksi.
208
00:18:02,896 --> 00:18:05,187
Minne menet?
-Etsimään tietä.
209
00:18:05,271 --> 00:18:07,104
Minä tulen mukaan.
-Ei tarvitse.
210
00:18:08,271 --> 00:18:09,187
Ei sitä tietä.
211
00:18:09,271 --> 00:18:11,979
Kaikki näyttää samalta.
-Ei. Katso aurinkoa.
212
00:18:12,062 --> 00:18:13,437
On mentävä etelään.
213
00:18:14,062 --> 00:18:14,896
Tuo on etelä.
214
00:18:17,979 --> 00:18:19,229
Olitko partiopoika?
215
00:18:20,687 --> 00:18:23,021
Kasvoin tällaisissa paikoissa.
216
00:18:28,229 --> 00:18:29,771
Mene takaisin muiden luo.
217
00:18:37,354 --> 00:18:39,354
ÄITI
EN TIEDÄ, MISSÄ OLEMME
218
00:18:39,437 --> 00:18:41,479
PELKÄÄN
TARVITSEMME APUA
219
00:18:47,854 --> 00:18:48,812
Kaikki kunnossa?
220
00:18:54,271 --> 00:18:55,896
Katso, miten hassu hän on.
221
00:19:19,854 --> 00:19:22,104
Kauanko olette olleet yhdessä?
222
00:19:22,937 --> 00:19:27,146
Siitä lähtien, kun muutin Yhdysvaltoihin.
Hänkään ei ole amerikkalainen.
223
00:19:27,229 --> 00:19:31,146
Hän oli juuri saapunut Bristolista.
Mistä sinä olet kotoisin?
224
00:19:31,229 --> 00:19:32,271
Odessasta.
225
00:19:32,854 --> 00:19:34,979
Mutta olen asunut vähän kaikkialla.
226
00:19:35,479 --> 00:19:36,437
Italiassakin.
227
00:19:37,021 --> 00:19:39,271
Olen kuin kolibri. Tiedätkö?
228
00:19:39,354 --> 00:19:40,187
Kolibri?
229
00:19:43,812 --> 00:19:44,937
Mitä teet työksesi?
230
00:19:46,646 --> 00:19:50,396
Harjoittelin konsulttiyrityksessä
ja valmistuin Bocconista.
231
00:19:50,479 --> 00:19:52,896
Vau. Ja sanot sen noin?
232
00:19:53,937 --> 00:19:55,896
Olen yleensä vain tietokoneella.
233
00:19:58,146 --> 00:20:00,562
Minulla on yritys, joka tekee 3D-koruja.
234
00:20:01,479 --> 00:20:02,604
Oma yritys?
235
00:20:03,479 --> 00:20:04,479
Olet niin nuori.
236
00:20:04,562 --> 00:20:06,562
No, aloittelen vasta.
237
00:20:06,646 --> 00:20:07,687
Katso.
238
00:20:09,896 --> 00:20:10,729
Kaunis.
239
00:20:20,229 --> 00:20:21,729
Oliko se hänen syynsä?
240
00:20:26,562 --> 00:20:27,646
Ei.
241
00:20:28,687 --> 00:20:30,312
Hän selviää, usko pois.
242
00:20:40,854 --> 00:20:42,062
Onko sinulla tytär?
243
00:20:44,937 --> 00:20:46,687
Anteeksi, kuulin puhelun.
244
00:20:48,771 --> 00:20:50,104
Mikä hänen nimensä on?
245
00:20:50,604 --> 00:20:51,437
Alma.
246
00:20:51,521 --> 00:20:53,646
Hyvin jalo nimi. Alma.
247
00:20:55,562 --> 00:20:57,396
Kiva. Mitä se tarkoittaa?
248
00:20:57,479 --> 00:21:01,562
Että pidä huoli omista asioistasi.
Meidän olisi pitänyt jo löytää tie.
249
00:21:04,771 --> 00:21:08,146
Kerran näin amerikkalaisen elokuvan,
250
00:21:08,646 --> 00:21:13,312
jossa ihmiset olivat jumittuneet
välitilaan, mutteivät tajunneet sitä.
251
00:21:14,062 --> 00:21:16,187
He olivat siis loukussa.
252
00:21:16,687 --> 00:21:19,479
Tuomittu toistamaan
samoja toimintoja ikuisesti.
253
00:21:20,146 --> 00:21:21,229
En tiedä.
254
00:21:21,312 --> 00:21:23,312
He heräävät aina samana päivänä.
255
00:21:23,812 --> 00:21:27,312
Tai he menevät alakertaan
ja ovat aina samassa kerroksessa.
256
00:21:40,312 --> 00:21:41,271
Sofia.
257
00:22:02,771 --> 00:22:03,937
Mitä helvettiä?
258
00:22:35,312 --> 00:22:36,437
Onko ketään kotona?
259
00:22:59,271 --> 00:23:00,312
Mitä tämä on?
260
00:23:01,562 --> 00:23:02,854
Jotain saatanallista?
261
00:23:07,229 --> 00:23:10,521
{\an8}KOLME KUNNIAN RITARIA
262
00:23:10,604 --> 00:23:11,854
Enemmän tai vähemmän.
263
00:23:12,354 --> 00:23:13,562
Mitä tarkoitat?
264
00:23:15,812 --> 00:23:17,354
Että meidän on mentävä.
265
00:23:20,104 --> 00:23:22,396
Katso päitä, veri on tuoretta.
266
00:24:52,479 --> 00:24:56,604
Ensimmäisellä ei ole silmiä näkemässä,
mutta hän löytää sinut pimeässä.
267
00:24:58,062 --> 00:25:01,646
Toinen on menettänyt kuulon,
mutta hän haistaa pelon.
268
00:25:02,896 --> 00:25:06,812
Kolmas ei pysty puhumaan,
muttet häneltä pysty pakenemaan.
269
00:25:07,937 --> 00:25:12,146
Heillä on siivekäs hevonen mukanaan,
olkaa valmiita kuolemaan.
270
00:25:14,979 --> 00:25:17,812
Se on Osson,
Mastrosson ja Carcagnosson taru.
271
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Isoäitini kertoi sen minulle pienenä.
272
00:25:26,729 --> 00:25:30,146
Kolme veljeä,
jotka tulivat toisesta maailmasta.
273
00:25:30,229 --> 00:25:31,896
Kauan, kauan sitten.
274
00:25:37,187 --> 00:25:38,812
Ihmiset kuolivat nälkään,
275
00:25:40,187 --> 00:25:44,104
ja veljet lupasivat pelastaa heidät,
mutta vain uhrausta vastaan.
276
00:25:47,312 --> 00:25:48,937
Joten he valitsivat uhrin -
277
00:25:50,771 --> 00:25:52,604
ja valmistautuivat rituaaliin.
278
00:25:56,479 --> 00:25:58,021
He leikkasivat kielen,
279
00:26:00,354 --> 00:26:01,187
korvat -
280
00:26:03,771 --> 00:26:04,604
ja silmät.
281
00:26:07,312 --> 00:26:09,729
Veren avulla he sammuttivat nälän.
282
00:26:11,062 --> 00:26:13,229
Mutta mitään ei saa ilmaiseksi.
283
00:26:15,729 --> 00:26:18,271
Siitä lähtien nälkää näkevät -
284
00:26:19,229 --> 00:26:20,354
ovat muuttuneet -
285
00:26:23,937 --> 00:26:24,771
laumaksi.
286
00:26:31,187 --> 00:26:32,312
Heidän laumakseen.
287
00:26:36,229 --> 00:26:40,146
Isoäitisi kertoi sinulle outoja juttuja.
-Paskapuhe riittää.
288
00:26:40,646 --> 00:26:42,229
Päät metsässä.
289
00:26:42,312 --> 00:26:44,479
Oliko niitä varmasti viisi?
-Viisi.
290
00:26:45,646 --> 00:26:47,771
Joku yrittää pelotella meitä.
291
00:26:51,021 --> 00:26:53,979
Vietämme yön matkailuautossa.
Lähdemme huomenna.
292
00:26:54,062 --> 00:26:54,896
Entä Mark?
293
00:26:55,396 --> 00:26:59,604
Emme voi siirtää häntä.
Haemme apua ja palaamme hakemaan hänet.
294
00:26:59,687 --> 00:27:00,562
Tietysti.
295
00:27:03,146 --> 00:27:03,979
Sofia.
296
00:27:33,687 --> 00:27:35,437
Ei mitään. Nada.
297
00:27:37,021 --> 00:27:38,104
Miten kultani voi?
298
00:27:39,146 --> 00:27:41,062
Saatoin teidät kaikki kuseen.
299
00:27:43,896 --> 00:27:46,729
Lepää nyt. Huomenna on suuri päivä.
300
00:27:48,437 --> 00:27:49,271
Fifi.
301
00:27:50,729 --> 00:27:53,104
Miksi olet tällaisen luuserin kanssa?
302
00:27:59,937 --> 00:28:01,521
Mitä sinä naurat?
303
00:28:01,604 --> 00:28:02,437
En mitään.
304
00:28:03,562 --> 00:28:04,812
En yhtään mitään.
305
00:28:06,479 --> 00:28:09,187
Osuimme puuhun
vain parin metrin päässä tiestä.
306
00:28:09,937 --> 00:28:12,687
Sitten heräämme Sam Raimin talon edessä.
307
00:28:14,271 --> 00:28:15,979
Siellä on katkottuja päitä -
308
00:28:16,771 --> 00:28:18,979
ja kuvia hulluista maanviljelijöistä.
309
00:28:21,187 --> 00:28:22,396
Olemme eristyksissä.
310
00:28:23,354 --> 00:28:24,979
Kännykkämme eivät toimi.
311
00:28:28,437 --> 00:28:30,021
Miksi kukaan ei sano sitä?
312
00:28:31,271 --> 00:28:34,229
Tämä on se tavallinen kauhutarina.
-Mene nukkumaan.
313
00:28:41,521 --> 00:28:44,271
Minne menet?
-Täytyy tyhjentää lisko.
314
00:28:47,271 --> 00:28:49,812
Tuo tyyppi
tarvitsee kipeästi tyttöystävää.
315
00:29:30,646 --> 00:29:33,896
{\an8}ÄITI
316
00:29:36,687 --> 00:29:37,521
Tadaa!
317
00:29:43,021 --> 00:29:45,687
Entä tämä?
Näytä äidille, miten kaunis se on.
318
00:29:48,604 --> 00:29:49,437
Suukko?
319
00:29:52,437 --> 00:29:57,396
Olet niin söpö! Anna pieni suukko. Äiti,
katso, miten hän antaa isille suukon.
320
00:30:12,354 --> 00:30:13,187
Mitä nyt?
321
00:30:17,854 --> 00:30:19,521
Minne olet menossa?
322
00:30:19,604 --> 00:30:20,729
Jää Markin luo.
323
00:30:57,021 --> 00:30:57,937
Pysy täällä.
324
00:30:58,521 --> 00:30:59,479
Ole varovainen.
325
00:31:11,396 --> 00:31:14,729
Tule ulos. Metsässä on joku.
Meidän on lähdettävä täältä.
326
00:31:14,812 --> 00:31:15,646
Mitä vit…
327
00:31:18,896 --> 00:31:21,437
Mitä tapahtui? Hei.
-Tule.
328
00:31:27,979 --> 00:31:30,687
Fabri, mitä tapahtuu?
-Mene yläkertaan.
329
00:31:31,354 --> 00:31:34,271
Voitko kertoa, mitä vittua tapahtuu?
-Mene!
330
00:31:45,687 --> 00:31:46,521
Mitä tuo on?
331
00:31:56,771 --> 00:31:58,562
He leikkasivat hänen kielensä.
332
00:32:02,521 --> 00:32:03,937
Mitä he tekivät sinulle?
333
00:32:10,562 --> 00:32:12,646
On parasta, että pysyt kaukana.
334
00:32:14,937 --> 00:32:15,812
Ihan totta.
335
00:32:16,437 --> 00:32:18,104
Lähdetään.
-Autatteko minua?
336
00:32:18,729 --> 00:32:20,062
Ei. Meidän on mentävä.
337
00:32:20,146 --> 00:32:21,562
Siellä on pieni tyttö.
338
00:32:21,646 --> 00:32:23,646
Kamala idea.
-Anna hänen olla.
339
00:32:23,729 --> 00:32:27,229
Sofia, anna hänen olla! Mennään!
340
00:32:28,896 --> 00:32:30,687
Ei hätää. Minä autan sinua.
341
00:32:48,937 --> 00:32:50,437
Sammuta taskulamppu.
342
00:33:03,604 --> 00:33:05,312
Mark!
343
00:33:05,812 --> 00:33:08,687
Pää kiinni!
-Haista vittu! Mark!
344
00:33:08,771 --> 00:33:12,437
Ole hiljaa! Sulje luukku.
-Heillä on kivääri.
345
00:33:29,271 --> 00:33:32,854
Vaiti. Ole hiljaa.
346
00:34:00,771 --> 00:34:03,271
Mitä sinä haluat?
347
00:34:14,229 --> 00:34:16,146
Mitä sinä teet?
348
00:34:30,854 --> 00:34:34,646
Ole kiltti. Mitä sinä teet?
349
00:34:59,396 --> 00:35:02,271
Ei! Mitä sinä teet?
350
00:35:05,312 --> 00:35:09,521
Voi luoja. Mitä te haluatte?
351
00:36:55,437 --> 00:36:57,437
Meidän täytyy mennä. Liikettä.
352
00:36:57,937 --> 00:37:00,062
Odota.
-Odota mitä?
353
00:37:02,521 --> 00:37:04,354
Emme voi jättää häntä tänne.
354
00:37:08,271 --> 00:37:09,646
Liikettä.
355
00:37:15,646 --> 00:37:16,479
Tule.
356
00:37:35,771 --> 00:37:37,979
Hän on sinun vastuullasi. Mennään.
357
00:38:15,771 --> 00:38:16,604
Elisa.
358
00:40:47,562 --> 00:40:48,854
Emme ole ensimmäisiä.
359
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
Mitä sinä teet?
-Ehkä löydän jotain syötävää.
360
00:40:58,354 --> 00:40:59,271
Tai ehkä tämän.
361
00:41:01,937 --> 00:41:03,479
Entä te muut?
362
00:41:03,562 --> 00:41:05,354
Miksi vain seisotte siinä?
363
00:41:07,687 --> 00:41:09,021
Surkimukset.
364
00:41:09,729 --> 00:41:11,562
Kaksi pikkutyttöä. Typerys.
365
00:41:11,646 --> 00:41:12,937
Olet toivoton tapaus.
366
00:41:13,521 --> 00:41:14,562
Mitä sanoit?
367
00:41:15,812 --> 00:41:17,062
Mitä sanoit?
368
00:41:17,896 --> 00:41:19,146
Olen toivoton tapaus?
369
00:41:19,229 --> 00:41:21,354
Jos sanot niin, sen on oltava totta.
370
00:41:21,437 --> 00:41:23,521
Olet asiantuntija.
-Sano se.
371
00:41:24,229 --> 00:41:25,312
Kakista ulos vain.
372
00:41:25,896 --> 00:41:27,979
Selvä. Voin aivan hyvin sanoa sen.
373
00:41:28,062 --> 00:41:30,687
Olemme tässä Markin takia.
-Miten saatat?
374
00:41:30,771 --> 00:41:35,854
Kunnioitusta, tohtori.
-Kunnioitusta? Miksi? Koska hän kuoli?
375
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Meille käy aivan samoin tänään!
376
00:41:38,437 --> 00:41:42,812
Jätit hänet kuolemaan ja hylkäsit hänet.
Et antanut minun auttaa häntä.
377
00:41:42,896 --> 00:41:46,104
Keitä luulet meidän olevan?
Ninjakilpikonnia?
378
00:41:46,187 --> 00:41:49,187
He olivat pelkkiä viljelijöitä.
Sairaita ihmisiä.
379
00:41:49,271 --> 00:41:53,479
En kuole rattijuopon takia,
joka sai meidät tähän kuseen. Onko selvä?
380
00:41:53,562 --> 00:41:54,812
Voisitteko lopettaa?
381
00:41:54,896 --> 00:41:56,146
Se oli onnettomuus.
382
00:41:59,146 --> 00:42:00,312
Olen lääkäri.
383
00:42:02,354 --> 00:42:03,396
Parannan ihmisiä.
384
00:42:03,896 --> 00:42:05,104
En pelasta heitä.
385
00:42:06,854 --> 00:42:07,687
Niinkö?
386
00:42:09,229 --> 00:42:11,312
Voinko kysyä jotain, Riccardo?
387
00:42:12,479 --> 00:42:14,979
Millainen lääkäri
matkustaa kimppakyydillä?
388
00:42:15,812 --> 00:42:20,229
Tietääkseni lääkärit matkustavat
lentokoneilla, junilla ja vuokra-autoilla.
389
00:42:22,271 --> 00:42:23,937
Millainen lääkäri olet?
390
00:42:25,146 --> 00:42:27,771
Miten vitussa se liittyy mihinkään?
391
00:42:27,854 --> 00:42:29,687
Jo riittää tappelu.
-Ole hiljaa!
392
00:42:32,062 --> 00:42:34,396
Et yrittänyt pahemmin pelastaa häntä.
393
00:42:36,354 --> 00:42:38,021
Mikset purrut kättäni?
394
00:42:41,646 --> 00:42:43,854
Mikset potkinut minua palleihin?
395
00:42:47,021 --> 00:42:50,354
Et yrittänyt
kovastikaan pelastaa elämäsi rakkautta.
396
00:42:54,771 --> 00:42:56,604
Olisit voinut yrittää kovemmin.
397
00:43:30,271 --> 00:43:31,521
Saanko katsoa?
398
00:43:36,604 --> 00:43:37,437
Onko se sinun?
399
00:43:41,229 --> 00:43:42,062
Chiara.
400
00:43:44,854 --> 00:43:45,937
Se on kaunis nimi.
401
00:44:14,896 --> 00:44:16,687
Tiedätkö tien ulos metsästä?
402
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
SE EI OLE METSÄ
403
00:44:39,521 --> 00:44:41,646
Miten niin se ei ole metsä?
404
00:45:03,187 --> 00:45:04,396
Meidän täytyy mennä.
405
00:45:53,562 --> 00:45:55,146
Ei voi olla totta.
406
00:46:11,979 --> 00:46:13,604
Missä helvetissä auto on?
407
00:46:14,604 --> 00:46:16,396
He veivät matkailuauton!
408
00:46:17,146 --> 00:46:20,562
Olin varma, että menemme oikeaan suuntaan.
Etelään.
409
00:46:21,187 --> 00:46:24,479
En ymmärrä, miksi olemme täällä.
-Niinkö? Olitko varma?
410
00:46:24,979 --> 00:46:26,187
Olitko varma?
-Odota.
411
00:46:26,271 --> 00:46:28,687
Miten me kävelimme ympyrää?
412
00:46:28,771 --> 00:46:32,021
En tiedä. Olimme menossa etelään.
-Et tiedä?
413
00:46:32,104 --> 00:46:36,937
Haluan pelastaa itseni yhtä paljon kuin
sinä. En ymmärrä… Menimme etelään.
414
00:46:39,312 --> 00:46:45,646
Vittu.
415
00:46:49,062 --> 00:46:50,062
Ei hätää.
416
00:46:50,854 --> 00:46:52,646
Ehkä olen koomassa.
417
00:46:55,146 --> 00:46:56,937
Ehkä tämä on vain painajainen.
418
00:46:58,937 --> 00:47:00,854
Teitä ei ole edes olemassa.
419
00:47:02,229 --> 00:47:05,271
Toivon itsekin nyt,
ettei minua olisi olemassa.
420
00:47:18,604 --> 00:47:20,687
Ainakin he unohtivat tämän.
421
00:47:28,562 --> 00:47:30,479
Eilen he tulivat pimeän jälkeen.
422
00:47:35,146 --> 00:47:38,271
En halua palata sisään,
mutta ulkona on pahempaa.
423
00:47:39,937 --> 00:47:40,896
Hän on oikeassa.
424
00:47:42,604 --> 00:47:43,979
Entä jos he palaavat?
425
00:47:45,646 --> 00:47:49,437
Jos he palaavat, poltamme kaiken.
Metsän ja tämän helvetin talon.
426
00:48:38,729 --> 00:48:40,479
Ei, kiitos. Pidän vahtia.
427
00:48:54,312 --> 00:48:55,729
Kurinpitorangaistus.
428
00:48:57,937 --> 00:49:00,604
Tein virheen -
429
00:49:03,437 --> 00:49:04,604
ja potilas kuoli.
430
00:49:07,062 --> 00:49:08,562
Työni oli elämäni.
431
00:49:10,021 --> 00:49:11,187
Menetin kaiken.
432
00:49:13,604 --> 00:49:15,729
Yksi asia johti toiseen.
433
00:49:15,812 --> 00:49:17,729
Olin kotona vaimoni kanssa.
434
00:49:17,812 --> 00:49:20,396
Yksi väärä sana väärään aikaan, ja minä…
435
00:49:22,521 --> 00:49:24,896
Hän ei anna minun edes nähdä tytärtäni.
436
00:49:26,521 --> 00:49:27,354
Ja syystäkin.
437
00:49:30,646 --> 00:49:35,562
Menin kotiin asumaan äitini luo.
Hän pitää minua yhä 15-vuotiaana.
438
00:49:37,187 --> 00:49:38,562
"Tule takaisin kotiin."
439
00:49:47,187 --> 00:49:49,104
Sellainen lääkäri minä olen.
440
00:50:03,437 --> 00:50:05,562
Eräänä päivänä olin telttailemassa.
441
00:50:05,646 --> 00:50:08,396
Eräs iso kaveri pohjoisesta sanoi:
442
00:50:09,021 --> 00:50:11,687
"Olet etelästä,
joten olet varmaan mafioso."
443
00:50:13,271 --> 00:50:14,604
Vastasin,
444
00:50:15,104 --> 00:50:17,604
etteivät kaikki etelässä ole mafiosoja.
445
00:50:18,854 --> 00:50:20,229
Mutta hän vänkäsi vain.
446
00:50:21,104 --> 00:50:25,437
"Ei, ei. Olet etelästä, olet mafioso."
447
00:50:27,854 --> 00:50:29,771
Yritin järkeillä hänen kanssaan.
448
00:50:29,854 --> 00:50:32,937
Sanoin,
etteivät kaikki etelässä syö pizzaa.
449
00:50:33,021 --> 00:50:35,687
Eivätkä kaikki etelässä ole mafiosoja.
450
00:50:37,437 --> 00:50:42,312
Seuraavana päivänä hän sanoi taas:
"Ei, olet etelästä. Olet mafioso."
451
00:50:43,896 --> 00:50:45,687
Joten jouduin tappamaan hänet.
452
00:51:16,687 --> 00:51:19,896
Sanoin vanhemmilleni,
että haluan lopettaa yliopiston.
453
00:51:20,437 --> 00:51:22,271
Halusin tehdä jotain muuta.
454
00:51:24,021 --> 00:51:27,354
Äiti laittoi minut autoon ja vei merelle.
455
00:51:27,979 --> 00:51:30,479
Kauniin huvilan luo, jossa oli uima-allas.
456
00:51:33,979 --> 00:51:34,812
"Katso tuota."
457
00:51:36,812 --> 00:51:39,229
Hän vaati, että katson tarkasti.
458
00:51:42,062 --> 00:51:45,687
"Talo olisi ollut meidän,
ellemme olisi maksaneet opintojasi."
459
00:51:47,104 --> 00:51:49,646
Kaksi päivää myöhemmin
palasin opiskelemaan.
460
00:51:54,437 --> 00:51:56,021
Teen sen Markin takia.
461
00:52:01,354 --> 00:52:02,729
Sinä vauvan takia.
462
00:52:05,146 --> 00:52:05,979
Tiesitkö?
463
00:52:06,896 --> 00:52:08,729
Kaikki tajusivat sen.
464
00:52:10,854 --> 00:52:14,479
Hänen päivänsä olivat luetut
ennen kuin päädyimme tänne.
465
00:52:14,562 --> 00:52:15,437
Niinkö?
466
00:52:16,896 --> 00:52:18,146
Se on parasta.
467
00:52:23,687 --> 00:52:24,687
Vai mitä?
468
00:52:27,146 --> 00:52:28,479
Mistä minä tietäisin?
469
00:52:42,146 --> 00:52:42,979
Ota se.
470
00:52:45,437 --> 00:52:47,396
Ei ole totta, että se on kaunis.
471
00:52:47,979 --> 00:52:49,521
Mutta se oli ensimmäiseni.
472
00:52:50,687 --> 00:52:53,437
Tehtyäni tämän tiesin,
että pärjään omillani.
473
00:53:00,646 --> 00:53:02,854
Hei. Älä itke.
474
00:56:42,562 --> 00:56:43,771
Älä katso.
475
00:56:44,354 --> 00:56:45,729
Älä katso.
476
00:59:13,312 --> 00:59:15,354
Emme edes huomanneet.
477
00:59:16,104 --> 00:59:17,437
Siinä ei ole järkeä.
478
00:59:20,646 --> 00:59:21,812
Olen pahoillani.
479
00:59:29,021 --> 00:59:30,437
Voinko halata sinua?
480
01:00:03,937 --> 01:00:05,354
Emme heränneet.
481
01:00:06,312 --> 01:00:07,562
Mitä tässä oli?
482
01:00:11,354 --> 01:00:12,562
Mitä yrität sanoa?
483
01:00:13,146 --> 01:00:14,479
Sinä et juonut.
484
01:00:15,687 --> 01:00:17,104
Miksi et juonut?
485
01:00:17,854 --> 01:00:18,937
Oletko hullu?
486
01:00:23,104 --> 01:00:25,062
En kestä tätä enää.
487
01:00:27,479 --> 01:00:28,979
Vain me olemme jäljellä.
488
01:00:32,562 --> 01:00:34,271
Minua pelottaa, Elisa.
489
01:00:38,854 --> 01:00:39,979
Minua pelottaa.
490
01:00:54,937 --> 01:00:56,312
Fabrizio, kuuletko?
491
01:01:00,229 --> 01:01:01,812
Vie hänet peuran alle.
492
01:01:12,812 --> 01:01:15,687
Jos kuulet meidät, vie tyttö peuran alle.
493
01:01:16,187 --> 01:01:17,104
Kuka sinä olet?
494
01:01:19,729 --> 01:01:21,146
Minä tässä, Fabrizio.
495
01:01:25,646 --> 01:01:26,562
Kuka puhuu?
496
01:01:26,646 --> 01:01:28,187
Ei kukaan.
-Pysy kaukana!
497
01:01:31,187 --> 01:01:32,062
Ai.
498
01:01:32,146 --> 01:01:33,687
Fabrizio, kuuletko?
499
01:01:33,771 --> 01:01:35,187
Tässä Fabrizio.
500
01:01:36,104 --> 01:01:39,604
Se säälittävä, tyhmä…
Miksi muuksi kutsutte minua?
501
01:01:40,354 --> 01:01:41,646
Anna se minulle.
502
01:01:43,437 --> 01:01:44,271
Anna tänne.
503
01:01:47,229 --> 01:01:49,937
Käskin antaa sen minulle, helvetti!
504
01:01:57,521 --> 01:01:58,354
Ei.
505
01:02:01,396 --> 01:02:02,229
Ei.
506
01:02:04,521 --> 01:02:05,354
Ei!
507
01:02:07,312 --> 01:02:08,146
Ei!
508
01:02:11,271 --> 01:02:14,062
Ei!
509
01:02:15,104 --> 01:02:20,937
Ei!
510
01:02:21,021 --> 01:02:24,479
Olet narttu, vitun huora!
511
01:02:24,562 --> 01:02:27,687
Helvetin lutka! Olet pilannut kaiken.
512
01:02:28,271 --> 01:02:30,062
Kaiken! Pilasit kaiken!
513
01:02:30,937 --> 01:02:32,479
Vitun ämmä!
514
01:02:57,812 --> 01:02:58,646
Ota hänet!
515
01:03:15,812 --> 01:03:22,312
Apua! Auttakaa!
516
01:03:57,021 --> 01:03:59,271
Isä, kerro jotain.
517
01:03:59,354 --> 01:04:02,312
Kun isoisällä oli surullinen sydän,
hän sanoi:
518
01:04:02,396 --> 01:04:05,396
"Kunnioitusta ei ole enää.
Isä, mitä kunnioitus on?"
519
01:04:09,437 --> 01:04:12,979
Poikani, kunnioitus on hyve
520
01:04:13,062 --> 01:04:15,896
Joka calabrialaisella on se sydämessään
521
01:04:16,604 --> 01:04:19,521
Sitä tunnetta ei enää ole
522
01:04:20,146 --> 01:04:23,312
Kunnioitus on ohi, samoin kunnia
523
01:04:23,771 --> 01:04:30,396
Kun isoisäsi puhui menneisyydestään
Ja nuoruudestaan lapsilleen
524
01:04:31,062 --> 01:04:34,021
Hänen sydämensä särkyi
525
01:04:34,687 --> 01:04:38,396
Hän muisti kaiken
Mitä ei enää ollut
526
01:04:48,271 --> 01:04:49,437
Apua.
527
01:04:50,521 --> 01:04:51,854
Olkaa kilttejä.
528
01:04:56,437 --> 01:04:57,312
Isä.
529
01:04:57,396 --> 01:05:00,812
Ketkä olivat ne kolme ritaria,
joista isoisä aina puhui?
530
01:05:10,437 --> 01:05:13,521
Kolme viisasta ritaria, jotka hän mainitsi
531
01:05:14,021 --> 01:05:16,937
Olivat kolme pyhimystä
532
01:05:17,437 --> 01:05:20,396
He toivat meille kunnioitettavat lait
533
01:05:20,896 --> 01:05:25,229
Olemme kaikki omistautuneet heille
534
01:05:44,604 --> 01:05:46,521
Kolmelle kunnian ritarille.
535
01:05:47,146 --> 01:05:48,604
Suojeluspyhimyksillemme.
536
01:05:48,687 --> 01:05:53,312
Ossolle, Mastrossolle ja Carcagnossolle.
Kippis.
537
01:05:59,562 --> 01:06:00,812
Nauttikaa ateriasta.
538
01:06:30,062 --> 01:06:30,896
Riittää!
539
01:06:57,646 --> 01:06:58,521
Näetkö?
540
01:06:59,271 --> 01:07:00,437
He ovat onnellisia.
541
01:07:02,562 --> 01:07:04,104
Koska huolehdin heistä.
542
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
Olen kaikkien äiti.
543
01:07:09,187 --> 01:07:10,979
Olen kaikkien äiti.
544
01:07:13,271 --> 01:07:14,521
He eivät ole ilkeitä.
545
01:07:15,271 --> 01:07:16,812
He pilkkaavat sinua.
546
01:07:18,479 --> 01:07:20,979
Mutta he tietävät, että olet arvokkain.
547
01:07:26,396 --> 01:07:27,396
Jos et kuole,
548
01:07:27,896 --> 01:07:29,771
miten voin huolehtia heistä?
549
01:07:36,312 --> 01:07:37,604
Olet todella kaunis.
550
01:07:38,437 --> 01:07:39,812
Niin kaunis tyttö.
551
01:07:41,146 --> 01:07:42,187
Olen pahoillani.
552
01:07:45,354 --> 01:07:47,687
Mutta mafia ei ole entisensä.
553
01:07:50,229 --> 01:07:52,146
Meidän kaikkien on sopeuduttava.
554
01:07:56,354 --> 01:07:59,479
{\an8}KOLMEN RITARIN LEIRINTÄALUE
555
01:08:11,354 --> 01:08:12,521
Auttakaa.
556
01:08:15,729 --> 01:08:17,812
Syökää, ennen kuin jäähtyy.
557
01:08:18,771 --> 01:08:23,229
Auttakaa.
558
01:08:24,937 --> 01:08:27,271
Auttakaa minua!
559
01:08:30,396 --> 01:08:34,062
Apua! Auttakaa minua!
560
01:08:45,979 --> 01:08:48,021
Auttakaa!
561
01:10:30,396 --> 01:10:32,062
Hymyile nätisti, äiti.
562
01:10:38,396 --> 01:10:39,812
Sinä nauhoitit kaiken.
563
01:10:40,354 --> 01:10:41,187
Niin.
564
01:10:42,187 --> 01:10:45,437
Minun on oltava rehellinen.
Joskus te mokaatte,
565
01:10:45,521 --> 01:10:47,896
mutta hetki, jolloin tajuatte kaiken -
566
01:10:47,979 --> 01:10:50,021
on vittu ihan paras.
567
01:10:52,646 --> 01:10:53,604
Missä Chiara on?
568
01:10:54,937 --> 01:10:56,229
Mitä teit hänelle?
569
01:10:56,729 --> 01:10:58,521
Ei spoilereita, kultaseni.
570
01:11:00,104 --> 01:11:01,646
Tätäkö sinä teet?
571
01:11:03,812 --> 01:11:05,979
Videoita ihmisten kuolemasta?
572
01:11:07,854 --> 01:11:09,396
Ne ovat kauhuelokuvia.
573
01:11:20,437 --> 01:11:22,146
Mitä helvettiä sinä naurat?
574
01:11:28,687 --> 01:11:31,646
Minä siis kuolen
jonkun luuserin feikkielokuvassa.
575
01:11:33,271 --> 01:11:36,021
Missä pahiksien nimet ovat Osso,
576
01:11:37,479 --> 01:11:38,562
Mastrosso -
577
01:11:39,562 --> 01:11:42,479
ja Ca… Caradosso!
578
01:11:42,562 --> 01:11:46,604
Carcagnosso. Se ei ole niin vaikeaa.
He ovat mafian kolme perustajaa.
579
01:11:46,687 --> 01:11:50,937
Tein heistä uudet Freddyn,
Jasonin ja Leatherfacen. Olen nero.
580
01:11:51,854 --> 01:11:55,271
Yhdysvalloissa he olisivat
jo tilanneet minulta jatko-osan.
581
01:11:56,062 --> 01:11:57,354
Elokuvasi on syvältä.
582
01:12:00,396 --> 01:12:02,354
Se vain plagioi muita.
583
01:12:05,271 --> 01:12:07,229
Kaltaisesi kritisoivat aina.
584
01:12:07,729 --> 01:12:11,687
Italiassa saa vain surkeita komedioita
ja paskoja YouTuber-elokuvia.
585
01:12:11,771 --> 01:12:15,979
Italiassa kukaan ei halua pelätä.
Elokuviin mennessä ajattelee: "Ällöä!"
586
01:12:16,062 --> 01:12:19,437
"Apua, apua. Nyyh…"
587
01:12:21,271 --> 01:12:26,021
Mutta kun panee television päälle,
siellä on vain kuolemaa. Päivät pitkät.
588
01:12:26,521 --> 01:12:27,937
Koska siitä pidetään.
589
01:12:28,021 --> 01:12:31,937
Oppilas, joka tappaa huonekaverinsa.
Siitä pidetään.
590
01:12:32,521 --> 01:12:35,604
Äiti, joka kuristaa poikansa. Loistavaa.
591
01:12:35,687 --> 01:12:39,229
Mies, joka puukottaa vaimonsa.
Se myy paremmin kuin kokaiini.
592
01:12:41,646 --> 01:12:45,396
Kysyt, mitä teemme täällä.
593
01:12:47,187 --> 01:12:48,604
Tätä halutaan.
594
01:12:50,229 --> 01:12:53,021
Tämä on halutuinta alkuperäistä sisältöä.
595
01:12:53,979 --> 01:12:55,312
Tämä on tulevaisuutta.
596
01:12:58,271 --> 01:12:59,104
Ei minun.
597
01:13:00,354 --> 01:13:01,437
Se nähdään.
598
01:15:25,896 --> 01:15:26,729
Chiara?
599
01:15:33,812 --> 01:15:34,646
Chiara?
600
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
Narttu!
601
01:17:13,729 --> 01:17:15,854
Vitun ämmä!
602
01:17:15,937 --> 01:17:19,187
Vannon. Tappaisin hänet kahdesti.
603
01:17:19,271 --> 01:17:21,771
Tappaisin sen härnääjän kahdesti!
604
01:17:21,854 --> 01:17:24,896
Mutta hän huiputti sinua.
-Se ruipelo narttu!
605
01:17:29,771 --> 01:17:31,187
Odota. Minulla on idea.
606
01:17:31,271 --> 01:17:32,146
Onko?
-On.
607
01:17:32,646 --> 01:17:36,979
Meillä on loistavaa kuvaa
naamioiduista miehistä.
608
01:17:37,062 --> 01:17:41,187
Näytämme kauemmin niiden kahden
paskiaisten uhrausta. Selvä? Ja poikki.
609
01:17:42,021 --> 01:17:45,062
Ja siellä hän makaa talossa.
610
01:17:45,146 --> 01:17:49,604
Pidän häntä tiukasti sylissäni
ja sanon kauniin repliikkini:
611
01:17:49,687 --> 01:17:51,646
"Elisa, minua pelottaa.
612
01:17:52,146 --> 01:17:54,854
Pelkään. Elisa, minua pelottaa."
613
01:17:55,896 --> 01:17:56,937
Ei se toimi.
614
01:17:57,812 --> 01:18:01,437
Miten lyöt hänet tajuttomaksi?
Jos lyöt uudestaan, hän kuolee.
615
01:18:03,229 --> 01:18:04,937
Oluella.
-Ei toimi.
616
01:18:05,437 --> 01:18:08,562
Etkö osaa sanoa muuta
kuin että se ei toimi?
617
01:18:08,646 --> 01:18:11,896
Äiti teki sen selväksi.
Asiakas haluaa hänet tajuissaan.
618
01:18:11,979 --> 01:18:15,562
Vitut äidistä!
619
01:18:15,646 --> 01:18:19,479
Pidä pienempää ääntä.
-Vitut siitä! En pidä pienempää ääntä!
620
01:18:19,979 --> 01:18:21,979
Katso, mitä jouduin kestämään -
621
01:18:22,062 --> 01:18:25,479
saadakseni matkailuauton.
Koska englantilainen halusi ajaa!
622
01:18:25,562 --> 01:18:28,062
Mokasit. Sinä aiheutit onnettomuuden.
623
01:18:28,146 --> 01:18:30,021
Ja se Elisa!
-En välitä.
624
01:18:30,104 --> 01:18:33,604
Hän tajusi vain, että oluessa oli jotain!
625
01:18:33,687 --> 01:18:34,604
Valitinko?
626
01:18:34,687 --> 01:18:37,812
Olin naarmuilla,
koko ajan hikinen, enkä voinut puhua.
627
01:18:37,896 --> 01:18:39,937
Olet hyödytön!
-Leikkasin kielesi!
628
01:18:40,021 --> 01:18:41,021
Olen ohjaaja!
629
01:18:41,104 --> 01:18:44,687
Kerron äidille. Hän rökittää sinut,
koska et osaa mitään.
630
01:18:44,771 --> 01:18:48,646
Minä olen taiteilija tässä…
-Ole hiljempaa!
631
01:18:48,729 --> 01:18:51,062
…perheessä!
-Turpa kiinni!
632
01:19:02,062 --> 01:19:03,187
Olet kyvytön.
633
01:19:06,146 --> 01:19:07,396
Kääpiö.
634
01:19:25,271 --> 01:19:27,771
Kaksi päivää tämä suussa.
635
01:19:27,854 --> 01:19:31,562
Ensi kerralla olen pahis.
-Äiti ei tiedä paskaakaan kauhusta.
636
01:19:31,646 --> 01:19:33,312
Hän on pomo.
637
01:19:33,396 --> 01:19:36,521
Ja hän haluaa,
että tyttö on tajuissaan kuollessaan.
638
01:19:36,604 --> 01:19:39,812
Siinä ei ole järkeä.
Kuin jäätyvä Leonardo DiCaprio.
639
01:19:39,896 --> 01:19:42,521
Miksei vitussa
hän ei kiivennyt oven päälle?
640
01:19:46,771 --> 01:19:48,937
Totta. Siinä oli tilaa.
641
01:19:49,437 --> 01:19:52,396
Valmiina 15 minuutin päästä.
Vie tyttö taloon.
642
01:19:52,896 --> 01:19:54,562
No niin. Mitä?
643
01:19:55,646 --> 01:19:58,646
Mitä nyt? Mitä minä nyt teen?
Kerro, mitä teen?
644
01:19:59,229 --> 01:20:00,187
En tiedä.
645
01:20:08,021 --> 01:20:12,896
Lopeta juominen. Muuten pissahätä
iskee kuvauksissa. Puhun kokemuksesta.
646
01:20:29,979 --> 01:20:30,812
Voi helvetti.
647
01:21:12,937 --> 01:21:14,937
Tyttö pakeni!
648
01:21:16,687 --> 01:21:18,146
Tyttö pakeni!
649
01:21:23,521 --> 01:21:24,396
Selvä.
650
01:21:24,937 --> 01:21:27,146
Tapat minut ja sitten mitä?
651
01:21:27,229 --> 01:21:28,854
Mitä vittua aiot tehdä?
652
01:21:28,937 --> 01:21:31,687
He odottavat sinua jo talossa.
653
01:21:36,354 --> 01:21:39,812
He leikkaavat sinut
ja ruokkivat sinut sioille.
654
01:21:39,896 --> 01:21:42,521
Ymmärrätkö? He syöttävät sinut sioille.
655
01:21:44,812 --> 01:21:45,646
Älä viitsi.
656
01:21:48,562 --> 01:21:49,812
Pane kivääri pois.
657
01:21:51,396 --> 01:21:53,354
Etsitään ratkaisu.
658
01:21:53,437 --> 01:21:55,396
Tarvitset minua, jos haluat elää.
659
01:21:55,979 --> 01:21:59,312
Et voi tehdä sitä yksin.
-Puhut liikaa.
660
01:22:02,437 --> 01:22:04,062
Älä tee sitä. Ole kiltti.
661
01:22:06,562 --> 01:22:08,187
Minua pelottaa.
662
01:22:10,354 --> 01:22:11,979
Minua pelottaa.
663
01:22:15,354 --> 01:22:18,104
Älä huoli, tämä on vain elokuva.
664
01:22:21,229 --> 01:22:22,187
Narttu.
665
01:22:22,854 --> 01:22:27,229
Senkin ämmä. Ansaitset kuolla…
666
01:23:03,396 --> 01:23:04,729
Siinä loppusi.
667
01:25:02,896 --> 01:25:07,812
SOTILASALUE - EI LÄPIKULKUA
ASEELLINEN VALVONTA
668
01:26:17,979 --> 01:26:19,562
LEIKKAUS ON PIAN
669
01:26:19,646 --> 01:26:22,979
MIKSI PUHELIMESI ON KIINNI?
JOS TÄMÄ ON PILAA, SAAT KATUA
670
01:28:05,604 --> 01:28:08,771
(MODERAATTORI) KOMMENTTEJA ELOKUVASTA?
671
01:28:08,854 --> 01:28:12,562
SE KESTI KAKSI MINUUTTIA. TYLSÄ
-PIDIN SIITÄ
672
01:28:12,646 --> 01:28:14,271
ELISAN OLISI PITÄNYT KUOLLA
673
01:28:14,354 --> 01:28:17,437
SE PÖLLI TOISISTA ELOKUVISTA
-LEGENDA ON TOTTA!
674
01:28:17,521 --> 01:28:19,812
OSSO, MASTROSSO JA CARCAGNOSSO?
675
01:28:19,896 --> 01:28:21,646
NIIN. GOOGLAA VAIKKA
676
01:28:21,729 --> 01:28:24,521
ME ITALIALAISET
EMME OSAA TEHDÄ KAUHULEFFOJA
677
01:28:24,604 --> 01:28:27,812
ENEMMÄN VERTA
-OVATKO NE EDES YMMÄRRETTÄVIÄ?
678
01:28:27,896 --> 01:28:30,229
OHJAAJA ON ITALIALAINEN, TUE VÄHÄN
679
01:28:30,312 --> 01:28:32,479
EI, KITTY
680
01:28:32,562 --> 01:28:36,479
SUPERTYKKÄYS BLONDIN PERSEELLE
681
01:28:36,562 --> 01:28:38,104
KATSON SEN NYT
682
01:28:38,187 --> 01:28:39,021
KERRO SITTEN
683
01:28:40,854 --> 01:28:43,104
ANNA SALASANA PÄÄSTÄKSESI PROFIILIISI
684
01:28:49,187 --> 01:28:50,729
{\an8}KATSO ELOKUVA - LISÄTIETOA
685
01:28:52,979 --> 01:28:53,896
{\an8}KATSO ELOKUVA
686
01:28:55,562 --> 01:28:56,812
{\an8}BLOODFLIX ESITTÄÄ
687
01:28:57,771 --> 01:28:59,187
{\an8}Hei, Elisa.
-Hei.
688
01:28:59,271 --> 01:29:01,896
{\an8}Voisitteko kertoa vähän tarkemmin?
689
01:29:01,979 --> 01:29:04,562
{\an8}Haluan katsojien kiintyvän teihin.
690
01:29:05,521 --> 01:29:06,437
{\an8}Eikö?
691
01:29:06,521 --> 01:29:09,021
{\an8}Voisitteko edes hyvästellä ja heiluttaa?
692
01:29:10,021 --> 01:29:14,021
{\an8}Senkin ämmä. Ansaitset kuolla…
693
01:29:16,229 --> 01:29:19,021
{\an8}Isä, ruoka on valmista. Tuletko sinä?
694
01:29:22,354 --> 01:29:23,646
Olen tulossa, kulta.
695
01:34:27,854 --> 01:34:32,854
Tekstitys: Merja Pohjola