1 00:01:35,771 --> 00:01:39,312 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:45,812 --> 00:02:46,937 Oletko kunnossa? 3 00:02:48,937 --> 00:02:50,854 Oksensin jo toisen kerran. 4 00:02:51,479 --> 00:02:53,854 Sinun pitää syödä jotain, kulta. 5 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Leikkaus on huomenna kahdelta. 6 00:02:55,896 --> 00:02:58,979 Lääkärin mukaan sinun on oltava terve. -Huomennako? 7 00:03:00,271 --> 00:03:01,771 Miksi? Haluatko odottaa? 8 00:03:02,896 --> 00:03:03,771 En. 9 00:03:04,896 --> 00:03:06,354 Olet koeajalla. 10 00:03:06,437 --> 00:03:08,521 Sinulla ei ole varaa saada lasta. 11 00:03:10,062 --> 00:03:10,979 Tiedän. 12 00:03:11,062 --> 00:03:12,687 Niin on paras. 13 00:03:14,771 --> 00:03:17,771 Ostetaan pian yhdessä täysin uudet vaatevarastot. 14 00:03:17,854 --> 00:03:18,687 Jooko? 15 00:03:19,979 --> 00:03:22,187 Elisa? Kuulostaako hyvältä? 16 00:03:26,646 --> 00:03:27,979 Rakastan sinua, kulta. 17 00:03:28,729 --> 00:03:29,812 Todella paljon. 18 00:03:30,729 --> 00:03:32,062 Samoin, äiti. 19 00:03:32,146 --> 00:03:33,437 Nähdään illalla. 20 00:03:33,937 --> 00:03:34,812 Suukkoja. 21 00:03:55,229 --> 00:03:58,896 KIMPPAKYYTI HEI, ELISA. LIITY YSTÄVIESI JOUKKOON 22 00:04:21,562 --> 00:04:23,271 Yksi, kaksi, kolme. Kuvaus. 23 00:04:23,771 --> 00:04:27,104 Hei, kaikki Fabrizion ystävät. Tervetuloa uuteen videoon. 24 00:04:27,187 --> 00:04:28,896 Pieni arvauspeli. 25 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 Minne menemme, jos laulan tätä laulua? 26 00:04:32,354 --> 00:04:35,604 Taivas on koko ajan sinisempi 27 00:04:36,896 --> 00:04:41,271 Oikein. Menemme Calabriaan. Tänään seurassamme ovat… 28 00:04:41,354 --> 00:04:44,687 Sanokaa nimenne ja minne olette matkalla. Leikkaan tämän. 29 00:04:44,771 --> 00:04:47,187 Onko profiilisi nimi "Fabrizion ystävät"? 30 00:04:47,271 --> 00:04:48,979 Pikkusiskoni keksi sen. -Ai. 31 00:04:49,062 --> 00:04:53,062 Hei, olen Sofia ja olen menossa häihin. 32 00:04:53,146 --> 00:04:57,896 Hei. Nimeni on Mark, ja olemme menossa "naimiaisiin". 33 00:04:58,396 --> 00:04:59,937 Häihinne? -Ei. 34 00:05:00,021 --> 00:05:01,437 Ei vielä. 35 00:05:01,896 --> 00:05:06,312 Voinko pyytää, ettette puhu toisillenne? Muuten en voi editoida mitään. 36 00:05:07,146 --> 00:05:09,021 Riccardo, lääkäri. 37 00:05:10,104 --> 00:05:13,354 Voitko sanoa jotain muuta? Kuten minne olet menossa. 38 00:05:13,437 --> 00:05:16,687 Menen tapaamaan perhettäni. Se riittäköön. 39 00:05:16,771 --> 00:05:19,479 Olen pahoillani. Lähikuvasi on loistava. 40 00:05:19,562 --> 00:05:22,354 Olet tosi kuvauksellinen. Sopisit näyttelijäksi. 41 00:05:22,437 --> 00:05:24,979 Hei. -Hei. 42 00:05:25,062 --> 00:05:28,271 Älä huoli, tämä on hänen Instagramiaan varten. 43 00:05:28,354 --> 00:05:30,437 Se on matkablogi. -Matkablogi. 44 00:05:30,521 --> 00:05:31,687 Mitä teen? 45 00:05:31,771 --> 00:05:35,146 Voit sanoa nimesi ja minne olet matkalla. 46 00:05:35,229 --> 00:05:38,021 Olen Elisa. Menen tapaamaan vanhempiani lomalla. 47 00:05:38,104 --> 00:05:39,437 Hei, Elisa. -Hei. 48 00:05:39,521 --> 00:05:42,271 Voisitteko kertoa vähän tarkemmin? 49 00:05:42,354 --> 00:05:44,521 Haluan katsojien kiintyvän teihin. 50 00:05:45,646 --> 00:05:46,604 Eikö? 51 00:05:46,687 --> 00:05:49,271 Voisitteko edes hyvästellä ja heiluttaa? 52 00:05:49,354 --> 00:05:50,187 Lähdetään. 53 00:05:50,271 --> 00:05:54,312 Ystäviemme pitää vielä lämmetä. Kello on 16:37, ja… 54 00:05:54,396 --> 00:05:57,729 Olemme 10 minuuttia myöhässä. -Kuten lääkäri sanoo. 55 00:05:57,812 --> 00:06:02,062 Hei, Fabrizion ystävät. Muistakaa aina, että olemme ystäviä loppuun asti. 56 00:06:02,729 --> 00:06:03,771 Poikki! Purkkiin. 57 00:06:30,687 --> 00:06:31,937 Kuka oli ajan jumala? 58 00:06:32,021 --> 00:06:32,854 Zeus. 59 00:06:33,437 --> 00:06:35,062 Ei, vaan ajan. Kronos. 60 00:06:37,562 --> 00:06:41,396 Minkä uroseläimen pitää elää naaraan sisällä paritellakseen? 61 00:06:41,896 --> 00:06:44,229 Tiedän. Meripaholaisen. Krottikalan. 62 00:06:44,729 --> 00:06:46,146 Luoja. Tuo kiihottaa. 63 00:06:47,937 --> 00:06:48,771 Voi luoja. 64 00:06:50,354 --> 00:06:52,021 Onko jano? -Jano? On. 65 00:06:52,604 --> 00:06:53,812 Takana. Jääkaapissa. 66 00:06:54,396 --> 00:06:55,562 Helkkari, kyllä. 67 00:06:56,979 --> 00:06:58,437 On oluen aika. 68 00:07:00,271 --> 00:07:01,937 Sait juuri viisi tähteä. 69 00:07:05,062 --> 00:07:07,812 Eniten viljelty vehnälaji? -Leipävehnä. 70 00:07:10,437 --> 00:07:13,187 Mitä Se-kirjan klovni syö? Lapsia. 71 00:07:15,021 --> 00:07:15,854 Pelkoa. 72 00:07:15,937 --> 00:07:16,896 Mitä sanoit? 73 00:07:16,979 --> 00:07:19,937 Lapset ovat väline. Pennywise syö heidän pelkoaan. 74 00:07:22,229 --> 00:07:24,021 Elisa. Tämä on hyvää! 75 00:07:24,104 --> 00:07:26,604 Ei kiitos. -Elät vain kerran. 76 00:07:27,437 --> 00:07:28,271 Ei kiitos. 77 00:07:28,354 --> 00:07:30,146 Olet vanha loppuelämäsi. 78 00:07:30,229 --> 00:07:32,229 Nauti nyt. -Mark, älä viitsi. 79 00:07:32,312 --> 00:07:34,396 Ota hörppy. Ole heimon jäsen. 80 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 Kippis. 81 00:07:43,396 --> 00:07:45,229 Jeesuksen pettänyt opetuslapsi? 82 00:08:04,604 --> 00:08:08,312 …sanoi, että tämä on Italian kaunein maili. 83 00:08:09,271 --> 00:08:11,354 Kerroit siitä tyypistä. -Niin. 84 00:08:17,896 --> 00:08:21,021 ÄITI JA TYTÄR KATEISSA 'NDRANGHETAN VARJO 85 00:08:24,229 --> 00:08:25,521 Kyllä! -Si! 86 00:08:25,604 --> 00:08:26,937 Näin. Kyllä. 87 00:08:27,021 --> 00:08:28,812 Mistä on kyse? 88 00:08:28,896 --> 00:08:31,354 Tämän alueen mafiasta. 89 00:08:31,437 --> 00:08:32,687 Paikan mafia. 90 00:08:32,771 --> 00:08:34,771 Onko mafioita useampiakin? -On. 91 00:08:34,854 --> 00:08:37,062 Kuten pastaa! 92 00:08:37,146 --> 00:08:40,437 Trenette, tagliatelle. Fusilli. 93 00:08:40,521 --> 00:08:41,604 Pidän fusillista. 94 00:08:43,729 --> 00:08:45,062 Paska. Katsokaa. 95 00:08:45,146 --> 00:08:47,729 PORMESTARI MAFIALLE: "MEITÄ EI PELOTELLA!" 96 00:08:47,812 --> 00:08:49,437 Kuukautispaita. -Mark, älä. 97 00:08:49,521 --> 00:08:53,896 Anteeksi. Hän näyttää lasagnelta. -Ei, se on pormestari. Hänellä on munaa. 98 00:08:53,979 --> 00:08:58,146 Hän on saanut väen pois kaduilta. -Elisa, eikö hän näytä lasagnelta? 99 00:09:01,562 --> 00:09:02,396 Kaikki hyvin? 100 00:09:24,354 --> 00:09:25,771 Häntä vaivaa jokin. 101 00:09:26,271 --> 00:09:27,437 Matkapahoinvointi. 102 00:09:28,771 --> 00:09:31,021 En tiedä, onko tuo matkapahoinvointia. 103 00:09:42,771 --> 00:09:44,062 Miksi et vastaa? 104 00:09:44,646 --> 00:09:45,771 Vastaa. 105 00:09:47,187 --> 00:09:50,812 Jos puhuisimme, löytäisimme ratkaisun meille ja tyttärellemme. 106 00:09:51,937 --> 00:09:54,854 Se oli surkea hetki. Eikä se toistu enää. 107 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Ole kohtuullinen. 108 00:09:57,771 --> 00:09:59,396 Olemme aikuisia. Eikö niin? 109 00:09:59,896 --> 00:10:01,187 Heippa. -Hei. 110 00:10:01,937 --> 00:10:03,354 Mitä helvettiä? Et voi! 111 00:10:03,437 --> 00:10:05,521 Lopeta. Mitä helvettiä sinä teet? 112 00:10:05,604 --> 00:10:06,771 Kulta, tule pois. 113 00:10:06,854 --> 00:10:09,771 Kun pääsemme häihin, he ovat jo isovanhempia. 114 00:10:09,854 --> 00:10:11,104 Mark. -Kuuntele. 115 00:10:11,187 --> 00:10:13,021 Tämä on äitini asuntoauto. 116 00:10:13,104 --> 00:10:15,479 Jos jotain tapahtuu, hän murskaa pääni. 117 00:10:15,562 --> 00:10:17,229 Mitä sinä teet? -Otan ohjat. 118 00:10:17,312 --> 00:10:19,687 Olet humalassa. -Ajan paremmin, kun juon. 119 00:10:19,771 --> 00:10:21,437 Mikä mulkku. -Älä muuta sano. 120 00:10:21,521 --> 00:10:25,062 Voit tarttua rattiin, jos et tunne oloasi turvalliseksi. 121 00:10:25,146 --> 00:10:27,104 Minulla ei ole ajokorttia mukana. 122 00:10:28,521 --> 00:10:29,604 Ongelma ratkaistu. 123 00:10:29,687 --> 00:10:33,812 Vai ratkaistu. Ja paskat on. Ongelma ei ole ratkaistu. Mitä… 124 00:11:08,979 --> 00:11:10,062 Oletko täältä? 125 00:11:11,062 --> 00:11:12,812 Asutko täällä? -Kyllä. 126 00:11:13,312 --> 00:11:15,896 Mutta… Asun Roomassa. 127 00:11:15,979 --> 00:11:18,896 Opiskelen. Scuola di cinema. Elokuvakoulussa. 128 00:11:19,479 --> 00:11:23,312 Tee sitten elokuvia, äläkä jotain paskaa Instagramiin. 129 00:11:24,312 --> 00:11:26,437 Se on mutkikasta Italiassa. 130 00:11:33,521 --> 00:11:36,896 Oletko kunnossa? Miten tuo tapahtui? -Mitä? 131 00:11:39,437 --> 00:11:43,062 Niin? Mitä tapahtui? -Ai. 132 00:11:43,146 --> 00:11:46,937 Yksi kusipää tarttui päähäni - 133 00:11:47,021 --> 00:11:49,396 ja löi sen kolmesti seinään. 134 00:11:49,479 --> 00:11:50,896 Voi paska. 135 00:11:51,687 --> 00:11:54,979 Minä myös. Olin… Olin…Stronzo? 136 00:11:55,062 --> 00:11:56,771 Stronzo. Kusipää. -Koulussa. 137 00:11:58,104 --> 00:12:00,562 Mutta sitten satutin erästä ihmistä. 138 00:12:06,354 --> 00:12:09,104 Teininä sitä luulee, että väkivalta on siistiä. 139 00:12:09,604 --> 00:12:11,354 Kuten huonossa elokuvassa. 140 00:12:18,396 --> 00:12:19,229 Hei. 141 00:12:20,229 --> 00:12:21,396 Hyville elokuville. 142 00:12:21,896 --> 00:12:24,062 Niin. -Niin. Kippis. 143 00:12:28,021 --> 00:12:29,021 Mark! 144 00:12:30,812 --> 00:12:31,937 Vittu! 145 00:13:29,687 --> 00:13:32,187 Vittu! 146 00:13:32,937 --> 00:13:35,104 Ei! -Pannaan hänet sohvalle. 147 00:13:39,771 --> 00:13:40,771 Lopettakaa! 148 00:13:42,146 --> 00:13:44,604 Tarvitsemme lastan. -Minulla on teltta. 149 00:13:44,687 --> 00:13:46,354 Voiko keppejä käyttää? -Joo. 150 00:13:46,437 --> 00:13:48,562 Keppejä, seipäitä, mitä vain. -Selvä. 151 00:13:49,187 --> 00:13:51,312 Rauhoitu. Pahennat asioita. 152 00:13:51,396 --> 00:13:52,646 Hitaasti! 153 00:13:52,729 --> 00:13:54,146 Se sattuu vähän. 154 00:13:55,812 --> 00:13:58,062 Vittu! -Tässä olen. 155 00:13:59,437 --> 00:14:01,396 Pitele keppejä näin. -Selvä. 156 00:14:01,479 --> 00:14:04,062 Olen pahoillani. -Minä olen tässä. 157 00:14:04,146 --> 00:14:05,771 Anteeksi. -Kaikki hyvin. 158 00:14:05,854 --> 00:14:08,479 Tämä on melkein valmis. -Melkein valmis. 159 00:14:12,062 --> 00:14:13,104 Valmista tuli. 160 00:14:13,187 --> 00:14:14,729 Elisa, soita hätänumeroon. 161 00:14:15,979 --> 00:14:20,146 Kaikki järjestyy. Selviät kyllä. 162 00:14:21,937 --> 00:14:23,021 Se ei toimi. 163 00:14:25,896 --> 00:14:26,854 Linja on mykkä. 164 00:14:28,146 --> 00:14:28,979 Fabrizio. 165 00:14:29,562 --> 00:14:31,271 Fabrizio, soita hätänumeroon. 166 00:14:31,354 --> 00:14:34,021 Se ei toimi. -Mitä? Se on hätänumero! 167 00:14:34,104 --> 00:14:35,146 Haluatko yrittää? 168 00:14:40,521 --> 00:14:41,479 Ei mitään. 169 00:14:42,521 --> 00:14:44,021 Minullakaan ei toimi. 170 00:14:47,437 --> 00:14:50,937 Mennään tielle etsimään apua. 171 00:14:52,937 --> 00:14:54,479 Ei ole tietä. 172 00:15:18,146 --> 00:15:20,646 Eikö kukaan nähnyt mitään? -Pyörryin. 173 00:15:20,729 --> 00:15:21,604 Minä myös. 174 00:15:23,146 --> 00:15:25,479 Miten jouduimme tänne? -Kysy Markilta. 175 00:15:25,562 --> 00:15:29,396 Mitä? Raahasiko hän asuntoauton tänne? -Ehkä. Mikset kysy häneltä? 176 00:15:32,146 --> 00:15:33,021 Kaverit. 177 00:16:03,062 --> 00:16:04,437 Onko täällä ketään? 178 00:16:06,354 --> 00:16:08,479 Olemme joutuneet onnettomuuteen. 179 00:16:09,646 --> 00:16:10,479 Haloo? 180 00:16:12,062 --> 00:16:13,854 Kukaan ei ole kotona. Mennään. 181 00:16:19,354 --> 00:16:21,437 Murtaudutaan. -Entä omistaja? 182 00:16:21,521 --> 00:16:23,937 Murtaudutaan? Palataan asuntoautolle. 183 00:16:46,854 --> 00:16:49,437 Se oli vuohi. Jotain sellaista. 184 00:16:49,521 --> 00:16:51,604 Ilmestyi keskelle tietä. 185 00:16:51,687 --> 00:16:53,521 Yritin väistää sitä, 186 00:16:53,604 --> 00:16:56,437 mutta Fabrizio otti ratin, joten en voinut… 187 00:16:56,521 --> 00:16:57,604 Minuako syytät? 188 00:16:57,687 --> 00:17:01,354 Jos et olisi tarttunut rattiin, emme olisi ajaneet pois tieltä. 189 00:17:01,437 --> 00:17:05,354 Hän nukahti. Jos en olisi väistänyt, olisimme osuneet siihen. 190 00:17:05,437 --> 00:17:06,687 Mitä hän sanoo? 191 00:17:06,771 --> 00:17:08,062 Että sinä nukuit. 192 00:17:08,146 --> 00:17:09,812 Mitä? Paskapuhetta! 193 00:17:10,604 --> 00:17:13,271 Ehkä nukahdin sekunniksi, mutta me… 194 00:17:13,354 --> 00:17:16,729 Emme olisi osuneet puuhun, mutta Chiara Ferragni panikoi. 195 00:17:16,812 --> 00:17:17,646 Lopettakaa. 196 00:17:17,729 --> 00:17:18,562 Hän on ääliö. 197 00:17:19,146 --> 00:17:21,104 Mark. Se puu, johon törmäsimme… 198 00:17:21,604 --> 00:17:23,937 Kuinka kaukana se oli tiestä? -En tiedä. 199 00:17:24,646 --> 00:17:26,062 Muutaman metrin. 200 00:17:26,146 --> 00:17:27,771 Tietä ei ole näkyvilläkään. 201 00:17:28,896 --> 00:17:30,604 Olemme keskellä metsää. 202 00:17:34,729 --> 00:17:35,729 Se on mahdotonta. 203 00:17:39,604 --> 00:17:40,437 Mahdotontako? 204 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 Katso noita puita. 205 00:17:43,812 --> 00:17:46,229 Tuhansia puita. Kuljimme niiden läpi. 206 00:17:47,021 --> 00:17:49,562 Tai ehkä putosimme taivaalta tähän aukiolle. 207 00:17:51,521 --> 00:17:53,354 Sitä kutsun mahdottomaksi. 208 00:18:02,896 --> 00:18:05,187 Minne menet? -Etsimään tietä. 209 00:18:05,271 --> 00:18:07,104 Minä tulen mukaan. -Ei tarvitse. 210 00:18:08,271 --> 00:18:09,187 Ei sitä tietä. 211 00:18:09,271 --> 00:18:11,979 Kaikki näyttää samalta. -Ei. Katso aurinkoa. 212 00:18:12,062 --> 00:18:13,437 On mentävä etelään. 213 00:18:14,062 --> 00:18:14,896 Tuo on etelä. 214 00:18:17,979 --> 00:18:19,229 Olitko partiopoika? 215 00:18:20,687 --> 00:18:23,021 Kasvoin tällaisissa paikoissa. 216 00:18:28,229 --> 00:18:29,771 Mene takaisin muiden luo. 217 00:18:37,354 --> 00:18:39,354 ÄITI EN TIEDÄ, MISSÄ OLEMME 218 00:18:39,437 --> 00:18:41,479 PELKÄÄN TARVITSEMME APUA 219 00:18:47,854 --> 00:18:48,812 Kaikki kunnossa? 220 00:18:54,271 --> 00:18:55,896 Katso, miten hassu hän on. 221 00:19:19,854 --> 00:19:22,104 Kauanko olette olleet yhdessä? 222 00:19:22,937 --> 00:19:27,146 Siitä lähtien, kun muutin Yhdysvaltoihin. Hänkään ei ole amerikkalainen. 223 00:19:27,229 --> 00:19:31,146 Hän oli juuri saapunut Bristolista. Mistä sinä olet kotoisin? 224 00:19:31,229 --> 00:19:32,271 Odessasta. 225 00:19:32,854 --> 00:19:34,979 Mutta olen asunut vähän kaikkialla. 226 00:19:35,479 --> 00:19:36,437 Italiassakin. 227 00:19:37,021 --> 00:19:39,271 Olen kuin kolibri. Tiedätkö? 228 00:19:39,354 --> 00:19:40,187 Kolibri? 229 00:19:43,812 --> 00:19:44,937 Mitä teet työksesi? 230 00:19:46,646 --> 00:19:50,396 Harjoittelin konsulttiyrityksessä ja valmistuin Bocconista. 231 00:19:50,479 --> 00:19:52,896 Vau. Ja sanot sen noin? 232 00:19:53,937 --> 00:19:55,896 Olen yleensä vain tietokoneella. 233 00:19:58,146 --> 00:20:00,562 Minulla on yritys, joka tekee 3D-koruja. 234 00:20:01,479 --> 00:20:02,604 Oma yritys? 235 00:20:03,479 --> 00:20:04,479 Olet niin nuori. 236 00:20:04,562 --> 00:20:06,562 No, aloittelen vasta. 237 00:20:06,646 --> 00:20:07,687 Katso. 238 00:20:09,896 --> 00:20:10,729 Kaunis. 239 00:20:20,229 --> 00:20:21,729 Oliko se hänen syynsä? 240 00:20:26,562 --> 00:20:27,646 Ei. 241 00:20:28,687 --> 00:20:30,312 Hän selviää, usko pois. 242 00:20:40,854 --> 00:20:42,062 Onko sinulla tytär? 243 00:20:44,937 --> 00:20:46,687 Anteeksi, kuulin puhelun. 244 00:20:48,771 --> 00:20:50,104 Mikä hänen nimensä on? 245 00:20:50,604 --> 00:20:51,437 Alma. 246 00:20:51,521 --> 00:20:53,646 Hyvin jalo nimi. Alma. 247 00:20:55,562 --> 00:20:57,396 Kiva. Mitä se tarkoittaa? 248 00:20:57,479 --> 00:21:01,562 Että pidä huoli omista asioistasi. Meidän olisi pitänyt jo löytää tie. 249 00:21:04,771 --> 00:21:08,146 Kerran näin amerikkalaisen elokuvan, 250 00:21:08,646 --> 00:21:13,312 jossa ihmiset olivat jumittuneet välitilaan, mutteivät tajunneet sitä. 251 00:21:14,062 --> 00:21:16,187 He olivat siis loukussa. 252 00:21:16,687 --> 00:21:19,479 Tuomittu toistamaan samoja toimintoja ikuisesti. 253 00:21:20,146 --> 00:21:21,229 En tiedä. 254 00:21:21,312 --> 00:21:23,312 He heräävät aina samana päivänä. 255 00:21:23,812 --> 00:21:27,312 Tai he menevät alakertaan ja ovat aina samassa kerroksessa. 256 00:21:40,312 --> 00:21:41,271 Sofia. 257 00:22:02,771 --> 00:22:03,937 Mitä helvettiä? 258 00:22:35,312 --> 00:22:36,437 Onko ketään kotona? 259 00:22:59,271 --> 00:23:00,312 Mitä tämä on? 260 00:23:01,562 --> 00:23:02,854 Jotain saatanallista? 261 00:23:07,229 --> 00:23:10,521 {\an8}KOLME KUNNIAN RITARIA 262 00:23:10,604 --> 00:23:11,854 Enemmän tai vähemmän. 263 00:23:12,354 --> 00:23:13,562 Mitä tarkoitat? 264 00:23:15,812 --> 00:23:17,354 Että meidän on mentävä. 265 00:23:20,104 --> 00:23:22,396 Katso päitä, veri on tuoretta. 266 00:24:52,479 --> 00:24:56,604 Ensimmäisellä ei ole silmiä näkemässä, mutta hän löytää sinut pimeässä. 267 00:24:58,062 --> 00:25:01,646 Toinen on menettänyt kuulon, mutta hän haistaa pelon. 268 00:25:02,896 --> 00:25:06,812 Kolmas ei pysty puhumaan, muttet häneltä pysty pakenemaan. 269 00:25:07,937 --> 00:25:12,146 Heillä on siivekäs hevonen mukanaan, olkaa valmiita kuolemaan. 270 00:25:14,979 --> 00:25:17,812 Se on Osson, Mastrosson ja Carcagnosson taru. 271 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 Isoäitini kertoi sen minulle pienenä. 272 00:25:26,729 --> 00:25:30,146 Kolme veljeä, jotka tulivat toisesta maailmasta. 273 00:25:30,229 --> 00:25:31,896 Kauan, kauan sitten. 274 00:25:37,187 --> 00:25:38,812 Ihmiset kuolivat nälkään, 275 00:25:40,187 --> 00:25:44,104 ja veljet lupasivat pelastaa heidät, mutta vain uhrausta vastaan. 276 00:25:47,312 --> 00:25:48,937 Joten he valitsivat uhrin - 277 00:25:50,771 --> 00:25:52,604 ja valmistautuivat rituaaliin. 278 00:25:56,479 --> 00:25:58,021 He leikkasivat kielen, 279 00:26:00,354 --> 00:26:01,187 korvat - 280 00:26:03,771 --> 00:26:04,604 ja silmät. 281 00:26:07,312 --> 00:26:09,729 Veren avulla he sammuttivat nälän. 282 00:26:11,062 --> 00:26:13,229 Mutta mitään ei saa ilmaiseksi. 283 00:26:15,729 --> 00:26:18,271 Siitä lähtien nälkää näkevät - 284 00:26:19,229 --> 00:26:20,354 ovat muuttuneet - 285 00:26:23,937 --> 00:26:24,771 laumaksi. 286 00:26:31,187 --> 00:26:32,312 Heidän laumakseen. 287 00:26:36,229 --> 00:26:40,146 Isoäitisi kertoi sinulle outoja juttuja. -Paskapuhe riittää. 288 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Päät metsässä. 289 00:26:42,312 --> 00:26:44,479 Oliko niitä varmasti viisi? -Viisi. 290 00:26:45,646 --> 00:26:47,771 Joku yrittää pelotella meitä. 291 00:26:51,021 --> 00:26:53,979 Vietämme yön matkailuautossa. Lähdemme huomenna. 292 00:26:54,062 --> 00:26:54,896 Entä Mark? 293 00:26:55,396 --> 00:26:59,604 Emme voi siirtää häntä. Haemme apua ja palaamme hakemaan hänet. 294 00:26:59,687 --> 00:27:00,562 Tietysti. 295 00:27:03,146 --> 00:27:03,979 Sofia. 296 00:27:33,687 --> 00:27:35,437 Ei mitään. Nada. 297 00:27:37,021 --> 00:27:38,104 Miten kultani voi? 298 00:27:39,146 --> 00:27:41,062 Saatoin teidät kaikki kuseen. 299 00:27:43,896 --> 00:27:46,729 Lepää nyt. Huomenna on suuri päivä. 300 00:27:48,437 --> 00:27:49,271 Fifi. 301 00:27:50,729 --> 00:27:53,104 Miksi olet tällaisen luuserin kanssa? 302 00:27:59,937 --> 00:28:01,521 Mitä sinä naurat? 303 00:28:01,604 --> 00:28:02,437 En mitään. 304 00:28:03,562 --> 00:28:04,812 En yhtään mitään. 305 00:28:06,479 --> 00:28:09,187 Osuimme puuhun vain parin metrin päässä tiestä. 306 00:28:09,937 --> 00:28:12,687 Sitten heräämme Sam Raimin talon edessä. 307 00:28:14,271 --> 00:28:15,979 Siellä on katkottuja päitä - 308 00:28:16,771 --> 00:28:18,979 ja kuvia hulluista maanviljelijöistä. 309 00:28:21,187 --> 00:28:22,396 Olemme eristyksissä. 310 00:28:23,354 --> 00:28:24,979 Kännykkämme eivät toimi. 311 00:28:28,437 --> 00:28:30,021 Miksi kukaan ei sano sitä? 312 00:28:31,271 --> 00:28:34,229 Tämä on se tavallinen kauhutarina. -Mene nukkumaan. 313 00:28:41,521 --> 00:28:44,271 Minne menet? -Täytyy tyhjentää lisko. 314 00:28:47,271 --> 00:28:49,812 Tuo tyyppi tarvitsee kipeästi tyttöystävää. 315 00:29:30,646 --> 00:29:33,896 {\an8}ÄITI 316 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 Tadaa! 317 00:29:43,021 --> 00:29:45,687 Entä tämä? Näytä äidille, miten kaunis se on. 318 00:29:48,604 --> 00:29:49,437 Suukko? 319 00:29:52,437 --> 00:29:57,396 Olet niin söpö! Anna pieni suukko. Äiti, katso, miten hän antaa isille suukon. 320 00:30:12,354 --> 00:30:13,187 Mitä nyt? 321 00:30:17,854 --> 00:30:19,521 Minne olet menossa? 322 00:30:19,604 --> 00:30:20,729 Jää Markin luo. 323 00:30:57,021 --> 00:30:57,937 Pysy täällä. 324 00:30:58,521 --> 00:30:59,479 Ole varovainen. 325 00:31:11,396 --> 00:31:14,729 Tule ulos. Metsässä on joku. Meidän on lähdettävä täältä. 326 00:31:14,812 --> 00:31:15,646 Mitä vit… 327 00:31:18,896 --> 00:31:21,437 Mitä tapahtui? Hei. -Tule. 328 00:31:27,979 --> 00:31:30,687 Fabri, mitä tapahtuu? -Mene yläkertaan. 329 00:31:31,354 --> 00:31:34,271 Voitko kertoa, mitä vittua tapahtuu? -Mene! 330 00:31:45,687 --> 00:31:46,521 Mitä tuo on? 331 00:31:56,771 --> 00:31:58,562 He leikkasivat hänen kielensä. 332 00:32:02,521 --> 00:32:03,937 Mitä he tekivät sinulle? 333 00:32:10,562 --> 00:32:12,646 On parasta, että pysyt kaukana. 334 00:32:14,937 --> 00:32:15,812 Ihan totta. 335 00:32:16,437 --> 00:32:18,104 Lähdetään. -Autatteko minua? 336 00:32:18,729 --> 00:32:20,062 Ei. Meidän on mentävä. 337 00:32:20,146 --> 00:32:21,562 Siellä on pieni tyttö. 338 00:32:21,646 --> 00:32:23,646 Kamala idea. -Anna hänen olla. 339 00:32:23,729 --> 00:32:27,229 Sofia, anna hänen olla! Mennään! 340 00:32:28,896 --> 00:32:30,687 Ei hätää. Minä autan sinua. 341 00:32:48,937 --> 00:32:50,437 Sammuta taskulamppu. 342 00:33:03,604 --> 00:33:05,312 Mark! 343 00:33:05,812 --> 00:33:08,687 Pää kiinni! -Haista vittu! Mark! 344 00:33:08,771 --> 00:33:12,437 Ole hiljaa! Sulje luukku. -Heillä on kivääri. 345 00:33:29,271 --> 00:33:32,854 Vaiti. Ole hiljaa. 346 00:34:00,771 --> 00:34:03,271 Mitä sinä haluat? 347 00:34:14,229 --> 00:34:16,146 Mitä sinä teet? 348 00:34:30,854 --> 00:34:34,646 Ole kiltti. Mitä sinä teet? 349 00:34:59,396 --> 00:35:02,271 Ei! Mitä sinä teet? 350 00:35:05,312 --> 00:35:09,521 Voi luoja. Mitä te haluatte? 351 00:36:55,437 --> 00:36:57,437 Meidän täytyy mennä. Liikettä. 352 00:36:57,937 --> 00:37:00,062 Odota. -Odota mitä? 353 00:37:02,521 --> 00:37:04,354 Emme voi jättää häntä tänne. 354 00:37:08,271 --> 00:37:09,646 Liikettä. 355 00:37:15,646 --> 00:37:16,479 Tule. 356 00:37:35,771 --> 00:37:37,979 Hän on sinun vastuullasi. Mennään. 357 00:38:15,771 --> 00:38:16,604 Elisa. 358 00:40:47,562 --> 00:40:48,854 Emme ole ensimmäisiä. 359 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Mitä sinä teet? -Ehkä löydän jotain syötävää. 360 00:40:58,354 --> 00:40:59,271 Tai ehkä tämän. 361 00:41:01,937 --> 00:41:03,479 Entä te muut? 362 00:41:03,562 --> 00:41:05,354 Miksi vain seisotte siinä? 363 00:41:07,687 --> 00:41:09,021 Surkimukset. 364 00:41:09,729 --> 00:41:11,562 Kaksi pikkutyttöä. Typerys. 365 00:41:11,646 --> 00:41:12,937 Olet toivoton tapaus. 366 00:41:13,521 --> 00:41:14,562 Mitä sanoit? 367 00:41:15,812 --> 00:41:17,062 Mitä sanoit? 368 00:41:17,896 --> 00:41:19,146 Olen toivoton tapaus? 369 00:41:19,229 --> 00:41:21,354 Jos sanot niin, sen on oltava totta. 370 00:41:21,437 --> 00:41:23,521 Olet asiantuntija. -Sano se. 371 00:41:24,229 --> 00:41:25,312 Kakista ulos vain. 372 00:41:25,896 --> 00:41:27,979 Selvä. Voin aivan hyvin sanoa sen. 373 00:41:28,062 --> 00:41:30,687 Olemme tässä Markin takia. -Miten saatat? 374 00:41:30,771 --> 00:41:35,854 Kunnioitusta, tohtori. -Kunnioitusta? Miksi? Koska hän kuoli? 375 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Meille käy aivan samoin tänään! 376 00:41:38,437 --> 00:41:42,812 Jätit hänet kuolemaan ja hylkäsit hänet. Et antanut minun auttaa häntä. 377 00:41:42,896 --> 00:41:46,104 Keitä luulet meidän olevan? Ninjakilpikonnia? 378 00:41:46,187 --> 00:41:49,187 He olivat pelkkiä viljelijöitä. Sairaita ihmisiä. 379 00:41:49,271 --> 00:41:53,479 En kuole rattijuopon takia, joka sai meidät tähän kuseen. Onko selvä? 380 00:41:53,562 --> 00:41:54,812 Voisitteko lopettaa? 381 00:41:54,896 --> 00:41:56,146 Se oli onnettomuus. 382 00:41:59,146 --> 00:42:00,312 Olen lääkäri. 383 00:42:02,354 --> 00:42:03,396 Parannan ihmisiä. 384 00:42:03,896 --> 00:42:05,104 En pelasta heitä. 385 00:42:06,854 --> 00:42:07,687 Niinkö? 386 00:42:09,229 --> 00:42:11,312 Voinko kysyä jotain, Riccardo? 387 00:42:12,479 --> 00:42:14,979 Millainen lääkäri matkustaa kimppakyydillä? 388 00:42:15,812 --> 00:42:20,229 Tietääkseni lääkärit matkustavat lentokoneilla, junilla ja vuokra-autoilla. 389 00:42:22,271 --> 00:42:23,937 Millainen lääkäri olet? 390 00:42:25,146 --> 00:42:27,771 Miten vitussa se liittyy mihinkään? 391 00:42:27,854 --> 00:42:29,687 Jo riittää tappelu. -Ole hiljaa! 392 00:42:32,062 --> 00:42:34,396 Et yrittänyt pahemmin pelastaa häntä. 393 00:42:36,354 --> 00:42:38,021 Mikset purrut kättäni? 394 00:42:41,646 --> 00:42:43,854 Mikset potkinut minua palleihin? 395 00:42:47,021 --> 00:42:50,354 Et yrittänyt kovastikaan pelastaa elämäsi rakkautta. 396 00:42:54,771 --> 00:42:56,604 Olisit voinut yrittää kovemmin. 397 00:43:30,271 --> 00:43:31,521 Saanko katsoa? 398 00:43:36,604 --> 00:43:37,437 Onko se sinun? 399 00:43:41,229 --> 00:43:42,062 Chiara. 400 00:43:44,854 --> 00:43:45,937 Se on kaunis nimi. 401 00:44:14,896 --> 00:44:16,687 Tiedätkö tien ulos metsästä? 402 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 SE EI OLE METSÄ 403 00:44:39,521 --> 00:44:41,646 Miten niin se ei ole metsä? 404 00:45:03,187 --> 00:45:04,396 Meidän täytyy mennä. 405 00:45:53,562 --> 00:45:55,146 Ei voi olla totta. 406 00:46:11,979 --> 00:46:13,604 Missä helvetissä auto on? 407 00:46:14,604 --> 00:46:16,396 He veivät matkailuauton! 408 00:46:17,146 --> 00:46:20,562 Olin varma, että menemme oikeaan suuntaan. Etelään. 409 00:46:21,187 --> 00:46:24,479 En ymmärrä, miksi olemme täällä. -Niinkö? Olitko varma? 410 00:46:24,979 --> 00:46:26,187 Olitko varma? -Odota. 411 00:46:26,271 --> 00:46:28,687 Miten me kävelimme ympyrää? 412 00:46:28,771 --> 00:46:32,021 En tiedä. Olimme menossa etelään. -Et tiedä? 413 00:46:32,104 --> 00:46:36,937 Haluan pelastaa itseni yhtä paljon kuin sinä. En ymmärrä… Menimme etelään. 414 00:46:39,312 --> 00:46:45,646 Vittu. 415 00:46:49,062 --> 00:46:50,062 Ei hätää. 416 00:46:50,854 --> 00:46:52,646 Ehkä olen koomassa. 417 00:46:55,146 --> 00:46:56,937 Ehkä tämä on vain painajainen. 418 00:46:58,937 --> 00:47:00,854 Teitä ei ole edes olemassa. 419 00:47:02,229 --> 00:47:05,271 Toivon itsekin nyt, ettei minua olisi olemassa. 420 00:47:18,604 --> 00:47:20,687 Ainakin he unohtivat tämän. 421 00:47:28,562 --> 00:47:30,479 Eilen he tulivat pimeän jälkeen. 422 00:47:35,146 --> 00:47:38,271 En halua palata sisään, mutta ulkona on pahempaa. 423 00:47:39,937 --> 00:47:40,896 Hän on oikeassa. 424 00:47:42,604 --> 00:47:43,979 Entä jos he palaavat? 425 00:47:45,646 --> 00:47:49,437 Jos he palaavat, poltamme kaiken. Metsän ja tämän helvetin talon. 426 00:48:38,729 --> 00:48:40,479 Ei, kiitos. Pidän vahtia. 427 00:48:54,312 --> 00:48:55,729 Kurinpitorangaistus. 428 00:48:57,937 --> 00:49:00,604 Tein virheen - 429 00:49:03,437 --> 00:49:04,604 ja potilas kuoli. 430 00:49:07,062 --> 00:49:08,562 Työni oli elämäni. 431 00:49:10,021 --> 00:49:11,187 Menetin kaiken. 432 00:49:13,604 --> 00:49:15,729 Yksi asia johti toiseen. 433 00:49:15,812 --> 00:49:17,729 Olin kotona vaimoni kanssa. 434 00:49:17,812 --> 00:49:20,396 Yksi väärä sana väärään aikaan, ja minä… 435 00:49:22,521 --> 00:49:24,896 Hän ei anna minun edes nähdä tytärtäni. 436 00:49:26,521 --> 00:49:27,354 Ja syystäkin. 437 00:49:30,646 --> 00:49:35,562 Menin kotiin asumaan äitini luo. Hän pitää minua yhä 15-vuotiaana. 438 00:49:37,187 --> 00:49:38,562 "Tule takaisin kotiin." 439 00:49:47,187 --> 00:49:49,104 Sellainen lääkäri minä olen. 440 00:50:03,437 --> 00:50:05,562 Eräänä päivänä olin telttailemassa. 441 00:50:05,646 --> 00:50:08,396 Eräs iso kaveri pohjoisesta sanoi: 442 00:50:09,021 --> 00:50:11,687 "Olet etelästä, joten olet varmaan mafioso." 443 00:50:13,271 --> 00:50:14,604 Vastasin, 444 00:50:15,104 --> 00:50:17,604 etteivät kaikki etelässä ole mafiosoja. 445 00:50:18,854 --> 00:50:20,229 Mutta hän vänkäsi vain. 446 00:50:21,104 --> 00:50:25,437 "Ei, ei. Olet etelästä, olet mafioso." 447 00:50:27,854 --> 00:50:29,771 Yritin järkeillä hänen kanssaan. 448 00:50:29,854 --> 00:50:32,937 Sanoin, etteivät kaikki etelässä syö pizzaa. 449 00:50:33,021 --> 00:50:35,687 Eivätkä kaikki etelässä ole mafiosoja. 450 00:50:37,437 --> 00:50:42,312 Seuraavana päivänä hän sanoi taas: "Ei, olet etelästä. Olet mafioso." 451 00:50:43,896 --> 00:50:45,687 Joten jouduin tappamaan hänet. 452 00:51:16,687 --> 00:51:19,896 Sanoin vanhemmilleni, että haluan lopettaa yliopiston. 453 00:51:20,437 --> 00:51:22,271 Halusin tehdä jotain muuta. 454 00:51:24,021 --> 00:51:27,354 Äiti laittoi minut autoon ja vei merelle. 455 00:51:27,979 --> 00:51:30,479 Kauniin huvilan luo, jossa oli uima-allas. 456 00:51:33,979 --> 00:51:34,812 "Katso tuota." 457 00:51:36,812 --> 00:51:39,229 Hän vaati, että katson tarkasti. 458 00:51:42,062 --> 00:51:45,687 "Talo olisi ollut meidän, ellemme olisi maksaneet opintojasi." 459 00:51:47,104 --> 00:51:49,646 Kaksi päivää myöhemmin palasin opiskelemaan. 460 00:51:54,437 --> 00:51:56,021 Teen sen Markin takia. 461 00:52:01,354 --> 00:52:02,729 Sinä vauvan takia. 462 00:52:05,146 --> 00:52:05,979 Tiesitkö? 463 00:52:06,896 --> 00:52:08,729 Kaikki tajusivat sen. 464 00:52:10,854 --> 00:52:14,479 Hänen päivänsä olivat luetut ennen kuin päädyimme tänne. 465 00:52:14,562 --> 00:52:15,437 Niinkö? 466 00:52:16,896 --> 00:52:18,146 Se on parasta. 467 00:52:23,687 --> 00:52:24,687 Vai mitä? 468 00:52:27,146 --> 00:52:28,479 Mistä minä tietäisin? 469 00:52:42,146 --> 00:52:42,979 Ota se. 470 00:52:45,437 --> 00:52:47,396 Ei ole totta, että se on kaunis. 471 00:52:47,979 --> 00:52:49,521 Mutta se oli ensimmäiseni. 472 00:52:50,687 --> 00:52:53,437 Tehtyäni tämän tiesin, että pärjään omillani. 473 00:53:00,646 --> 00:53:02,854 Hei. Älä itke. 474 00:56:42,562 --> 00:56:43,771 Älä katso. 475 00:56:44,354 --> 00:56:45,729 Älä katso. 476 00:59:13,312 --> 00:59:15,354 Emme edes huomanneet. 477 00:59:16,104 --> 00:59:17,437 Siinä ei ole järkeä. 478 00:59:20,646 --> 00:59:21,812 Olen pahoillani. 479 00:59:29,021 --> 00:59:30,437 Voinko halata sinua? 480 01:00:03,937 --> 01:00:05,354 Emme heränneet. 481 01:00:06,312 --> 01:00:07,562 Mitä tässä oli? 482 01:00:11,354 --> 01:00:12,562 Mitä yrität sanoa? 483 01:00:13,146 --> 01:00:14,479 Sinä et juonut. 484 01:00:15,687 --> 01:00:17,104 Miksi et juonut? 485 01:00:17,854 --> 01:00:18,937 Oletko hullu? 486 01:00:23,104 --> 01:00:25,062 En kestä tätä enää. 487 01:00:27,479 --> 01:00:28,979 Vain me olemme jäljellä. 488 01:00:32,562 --> 01:00:34,271 Minua pelottaa, Elisa. 489 01:00:38,854 --> 01:00:39,979 Minua pelottaa. 490 01:00:54,937 --> 01:00:56,312 Fabrizio, kuuletko? 491 01:01:00,229 --> 01:01:01,812 Vie hänet peuran alle. 492 01:01:12,812 --> 01:01:15,687 Jos kuulet meidät, vie tyttö peuran alle. 493 01:01:16,187 --> 01:01:17,104 Kuka sinä olet? 494 01:01:19,729 --> 01:01:21,146 Minä tässä, Fabrizio. 495 01:01:25,646 --> 01:01:26,562 Kuka puhuu? 496 01:01:26,646 --> 01:01:28,187 Ei kukaan. -Pysy kaukana! 497 01:01:31,187 --> 01:01:32,062 Ai. 498 01:01:32,146 --> 01:01:33,687 Fabrizio, kuuletko? 499 01:01:33,771 --> 01:01:35,187 Tässä Fabrizio. 500 01:01:36,104 --> 01:01:39,604 Se säälittävä, tyhmä… Miksi muuksi kutsutte minua? 501 01:01:40,354 --> 01:01:41,646 Anna se minulle. 502 01:01:43,437 --> 01:01:44,271 Anna tänne. 503 01:01:47,229 --> 01:01:49,937 Käskin antaa sen minulle, helvetti! 504 01:01:57,521 --> 01:01:58,354 Ei. 505 01:02:01,396 --> 01:02:02,229 Ei. 506 01:02:04,521 --> 01:02:05,354 Ei! 507 01:02:07,312 --> 01:02:08,146 Ei! 508 01:02:11,271 --> 01:02:14,062 Ei! 509 01:02:15,104 --> 01:02:20,937 Ei! 510 01:02:21,021 --> 01:02:24,479 Olet narttu, vitun huora! 511 01:02:24,562 --> 01:02:27,687 Helvetin lutka! Olet pilannut kaiken. 512 01:02:28,271 --> 01:02:30,062 Kaiken! Pilasit kaiken! 513 01:02:30,937 --> 01:02:32,479 Vitun ämmä! 514 01:02:57,812 --> 01:02:58,646 Ota hänet! 515 01:03:15,812 --> 01:03:22,312 Apua! Auttakaa! 516 01:03:57,021 --> 01:03:59,271 Isä, kerro jotain. 517 01:03:59,354 --> 01:04:02,312 Kun isoisällä oli surullinen sydän, hän sanoi: 518 01:04:02,396 --> 01:04:05,396 "Kunnioitusta ei ole enää. Isä, mitä kunnioitus on?" 519 01:04:09,437 --> 01:04:12,979 Poikani, kunnioitus on hyve 520 01:04:13,062 --> 01:04:15,896 Joka calabrialaisella on se sydämessään 521 01:04:16,604 --> 01:04:19,521 Sitä tunnetta ei enää ole 522 01:04:20,146 --> 01:04:23,312 Kunnioitus on ohi, samoin kunnia 523 01:04:23,771 --> 01:04:30,396 Kun isoisäsi puhui menneisyydestään Ja nuoruudestaan lapsilleen 524 01:04:31,062 --> 01:04:34,021 Hänen sydämensä särkyi 525 01:04:34,687 --> 01:04:38,396 Hän muisti kaiken Mitä ei enää ollut 526 01:04:48,271 --> 01:04:49,437 Apua. 527 01:04:50,521 --> 01:04:51,854 Olkaa kilttejä. 528 01:04:56,437 --> 01:04:57,312 Isä. 529 01:04:57,396 --> 01:05:00,812 Ketkä olivat ne kolme ritaria, joista isoisä aina puhui? 530 01:05:10,437 --> 01:05:13,521 Kolme viisasta ritaria, jotka hän mainitsi 531 01:05:14,021 --> 01:05:16,937 Olivat kolme pyhimystä 532 01:05:17,437 --> 01:05:20,396 He toivat meille kunnioitettavat lait 533 01:05:20,896 --> 01:05:25,229 Olemme kaikki omistautuneet heille 534 01:05:44,604 --> 01:05:46,521 Kolmelle kunnian ritarille. 535 01:05:47,146 --> 01:05:48,604 Suojeluspyhimyksillemme. 536 01:05:48,687 --> 01:05:53,312 Ossolle, Mastrossolle ja Carcagnossolle. Kippis. 537 01:05:59,562 --> 01:06:00,812 Nauttikaa ateriasta. 538 01:06:30,062 --> 01:06:30,896 Riittää! 539 01:06:57,646 --> 01:06:58,521 Näetkö? 540 01:06:59,271 --> 01:07:00,437 He ovat onnellisia. 541 01:07:02,562 --> 01:07:04,104 Koska huolehdin heistä. 542 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 Olen kaikkien äiti. 543 01:07:09,187 --> 01:07:10,979 Olen kaikkien äiti. 544 01:07:13,271 --> 01:07:14,521 He eivät ole ilkeitä. 545 01:07:15,271 --> 01:07:16,812 He pilkkaavat sinua. 546 01:07:18,479 --> 01:07:20,979 Mutta he tietävät, että olet arvokkain. 547 01:07:26,396 --> 01:07:27,396 Jos et kuole, 548 01:07:27,896 --> 01:07:29,771 miten voin huolehtia heistä? 549 01:07:36,312 --> 01:07:37,604 Olet todella kaunis. 550 01:07:38,437 --> 01:07:39,812 Niin kaunis tyttö. 551 01:07:41,146 --> 01:07:42,187 Olen pahoillani. 552 01:07:45,354 --> 01:07:47,687 Mutta mafia ei ole entisensä. 553 01:07:50,229 --> 01:07:52,146 Meidän kaikkien on sopeuduttava. 554 01:07:56,354 --> 01:07:59,479 {\an8}KOLMEN RITARIN LEIRINTÄALUE 555 01:08:11,354 --> 01:08:12,521 Auttakaa. 556 01:08:15,729 --> 01:08:17,812 Syökää, ennen kuin jäähtyy. 557 01:08:18,771 --> 01:08:23,229 Auttakaa. 558 01:08:24,937 --> 01:08:27,271 Auttakaa minua! 559 01:08:30,396 --> 01:08:34,062 Apua! Auttakaa minua! 560 01:08:45,979 --> 01:08:48,021 Auttakaa! 561 01:10:30,396 --> 01:10:32,062 Hymyile nätisti, äiti. 562 01:10:38,396 --> 01:10:39,812 Sinä nauhoitit kaiken. 563 01:10:40,354 --> 01:10:41,187 Niin. 564 01:10:42,187 --> 01:10:45,437 Minun on oltava rehellinen. Joskus te mokaatte, 565 01:10:45,521 --> 01:10:47,896 mutta hetki, jolloin tajuatte kaiken - 566 01:10:47,979 --> 01:10:50,021 on vittu ihan paras. 567 01:10:52,646 --> 01:10:53,604 Missä Chiara on? 568 01:10:54,937 --> 01:10:56,229 Mitä teit hänelle? 569 01:10:56,729 --> 01:10:58,521 Ei spoilereita, kultaseni. 570 01:11:00,104 --> 01:11:01,646 Tätäkö sinä teet? 571 01:11:03,812 --> 01:11:05,979 Videoita ihmisten kuolemasta? 572 01:11:07,854 --> 01:11:09,396 Ne ovat kauhuelokuvia. 573 01:11:20,437 --> 01:11:22,146 Mitä helvettiä sinä naurat? 574 01:11:28,687 --> 01:11:31,646 Minä siis kuolen jonkun luuserin feikkielokuvassa. 575 01:11:33,271 --> 01:11:36,021 Missä pahiksien nimet ovat Osso, 576 01:11:37,479 --> 01:11:38,562 Mastrosso - 577 01:11:39,562 --> 01:11:42,479 ja Ca… Caradosso! 578 01:11:42,562 --> 01:11:46,604 Carcagnosso. Se ei ole niin vaikeaa. He ovat mafian kolme perustajaa. 579 01:11:46,687 --> 01:11:50,937 Tein heistä uudet Freddyn, Jasonin ja Leatherfacen. Olen nero. 580 01:11:51,854 --> 01:11:55,271 Yhdysvalloissa he olisivat jo tilanneet minulta jatko-osan. 581 01:11:56,062 --> 01:11:57,354 Elokuvasi on syvältä. 582 01:12:00,396 --> 01:12:02,354 Se vain plagioi muita. 583 01:12:05,271 --> 01:12:07,229 Kaltaisesi kritisoivat aina. 584 01:12:07,729 --> 01:12:11,687 Italiassa saa vain surkeita komedioita ja paskoja YouTuber-elokuvia. 585 01:12:11,771 --> 01:12:15,979 Italiassa kukaan ei halua pelätä. Elokuviin mennessä ajattelee: "Ällöä!" 586 01:12:16,062 --> 01:12:19,437 "Apua, apua. Nyyh…" 587 01:12:21,271 --> 01:12:26,021 Mutta kun panee television päälle, siellä on vain kuolemaa. Päivät pitkät. 588 01:12:26,521 --> 01:12:27,937 Koska siitä pidetään. 589 01:12:28,021 --> 01:12:31,937 Oppilas, joka tappaa huonekaverinsa. Siitä pidetään. 590 01:12:32,521 --> 01:12:35,604 Äiti, joka kuristaa poikansa. Loistavaa. 591 01:12:35,687 --> 01:12:39,229 Mies, joka puukottaa vaimonsa. Se myy paremmin kuin kokaiini. 592 01:12:41,646 --> 01:12:45,396 Kysyt, mitä teemme täällä. 593 01:12:47,187 --> 01:12:48,604 Tätä halutaan. 594 01:12:50,229 --> 01:12:53,021 Tämä on halutuinta alkuperäistä sisältöä. 595 01:12:53,979 --> 01:12:55,312 Tämä on tulevaisuutta. 596 01:12:58,271 --> 01:12:59,104 Ei minun. 597 01:13:00,354 --> 01:13:01,437 Se nähdään. 598 01:15:25,896 --> 01:15:26,729 Chiara? 599 01:15:33,812 --> 01:15:34,646 Chiara? 600 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 Narttu! 601 01:17:13,729 --> 01:17:15,854 Vitun ämmä! 602 01:17:15,937 --> 01:17:19,187 Vannon. Tappaisin hänet kahdesti. 603 01:17:19,271 --> 01:17:21,771 Tappaisin sen härnääjän kahdesti! 604 01:17:21,854 --> 01:17:24,896 Mutta hän huiputti sinua. -Se ruipelo narttu! 605 01:17:29,771 --> 01:17:31,187 Odota. Minulla on idea. 606 01:17:31,271 --> 01:17:32,146 Onko? -On. 607 01:17:32,646 --> 01:17:36,979 Meillä on loistavaa kuvaa naamioiduista miehistä. 608 01:17:37,062 --> 01:17:41,187 Näytämme kauemmin niiden kahden paskiaisten uhrausta. Selvä? Ja poikki. 609 01:17:42,021 --> 01:17:45,062 Ja siellä hän makaa talossa. 610 01:17:45,146 --> 01:17:49,604 Pidän häntä tiukasti sylissäni ja sanon kauniin repliikkini: 611 01:17:49,687 --> 01:17:51,646 "Elisa, minua pelottaa. 612 01:17:52,146 --> 01:17:54,854 Pelkään. Elisa, minua pelottaa." 613 01:17:55,896 --> 01:17:56,937 Ei se toimi. 614 01:17:57,812 --> 01:18:01,437 Miten lyöt hänet tajuttomaksi? Jos lyöt uudestaan, hän kuolee. 615 01:18:03,229 --> 01:18:04,937 Oluella. -Ei toimi. 616 01:18:05,437 --> 01:18:08,562 Etkö osaa sanoa muuta kuin että se ei toimi? 617 01:18:08,646 --> 01:18:11,896 Äiti teki sen selväksi. Asiakas haluaa hänet tajuissaan. 618 01:18:11,979 --> 01:18:15,562 Vitut äidistä! 619 01:18:15,646 --> 01:18:19,479 Pidä pienempää ääntä. -Vitut siitä! En pidä pienempää ääntä! 620 01:18:19,979 --> 01:18:21,979 Katso, mitä jouduin kestämään - 621 01:18:22,062 --> 01:18:25,479 saadakseni matkailuauton. Koska englantilainen halusi ajaa! 622 01:18:25,562 --> 01:18:28,062 Mokasit. Sinä aiheutit onnettomuuden. 623 01:18:28,146 --> 01:18:30,021 Ja se Elisa! -En välitä. 624 01:18:30,104 --> 01:18:33,604 Hän tajusi vain, että oluessa oli jotain! 625 01:18:33,687 --> 01:18:34,604 Valitinko? 626 01:18:34,687 --> 01:18:37,812 Olin naarmuilla, koko ajan hikinen, enkä voinut puhua. 627 01:18:37,896 --> 01:18:39,937 Olet hyödytön! -Leikkasin kielesi! 628 01:18:40,021 --> 01:18:41,021 Olen ohjaaja! 629 01:18:41,104 --> 01:18:44,687 Kerron äidille. Hän rökittää sinut, koska et osaa mitään. 630 01:18:44,771 --> 01:18:48,646 Minä olen taiteilija tässä… -Ole hiljempaa! 631 01:18:48,729 --> 01:18:51,062 …perheessä! -Turpa kiinni! 632 01:19:02,062 --> 01:19:03,187 Olet kyvytön. 633 01:19:06,146 --> 01:19:07,396 Kääpiö. 634 01:19:25,271 --> 01:19:27,771 Kaksi päivää tämä suussa. 635 01:19:27,854 --> 01:19:31,562 Ensi kerralla olen pahis. -Äiti ei tiedä paskaakaan kauhusta. 636 01:19:31,646 --> 01:19:33,312 Hän on pomo. 637 01:19:33,396 --> 01:19:36,521 Ja hän haluaa, että tyttö on tajuissaan kuollessaan. 638 01:19:36,604 --> 01:19:39,812 Siinä ei ole järkeä. Kuin jäätyvä Leonardo DiCaprio. 639 01:19:39,896 --> 01:19:42,521 Miksei vitussa hän ei kiivennyt oven päälle? 640 01:19:46,771 --> 01:19:48,937 Totta. Siinä oli tilaa. 641 01:19:49,437 --> 01:19:52,396 Valmiina 15 minuutin päästä. Vie tyttö taloon. 642 01:19:52,896 --> 01:19:54,562 No niin. Mitä? 643 01:19:55,646 --> 01:19:58,646 Mitä nyt? Mitä minä nyt teen? Kerro, mitä teen? 644 01:19:59,229 --> 01:20:00,187 En tiedä. 645 01:20:08,021 --> 01:20:12,896 Lopeta juominen. Muuten pissahätä iskee kuvauksissa. Puhun kokemuksesta. 646 01:20:29,979 --> 01:20:30,812 Voi helvetti. 647 01:21:12,937 --> 01:21:14,937 Tyttö pakeni! 648 01:21:16,687 --> 01:21:18,146 Tyttö pakeni! 649 01:21:23,521 --> 01:21:24,396 Selvä. 650 01:21:24,937 --> 01:21:27,146 Tapat minut ja sitten mitä? 651 01:21:27,229 --> 01:21:28,854 Mitä vittua aiot tehdä? 652 01:21:28,937 --> 01:21:31,687 He odottavat sinua jo talossa. 653 01:21:36,354 --> 01:21:39,812 He leikkaavat sinut ja ruokkivat sinut sioille. 654 01:21:39,896 --> 01:21:42,521 Ymmärrätkö? He syöttävät sinut sioille. 655 01:21:44,812 --> 01:21:45,646 Älä viitsi. 656 01:21:48,562 --> 01:21:49,812 Pane kivääri pois. 657 01:21:51,396 --> 01:21:53,354 Etsitään ratkaisu. 658 01:21:53,437 --> 01:21:55,396 Tarvitset minua, jos haluat elää. 659 01:21:55,979 --> 01:21:59,312 Et voi tehdä sitä yksin. -Puhut liikaa. 660 01:22:02,437 --> 01:22:04,062 Älä tee sitä. Ole kiltti. 661 01:22:06,562 --> 01:22:08,187 Minua pelottaa. 662 01:22:10,354 --> 01:22:11,979 Minua pelottaa. 663 01:22:15,354 --> 01:22:18,104 Älä huoli, tämä on vain elokuva. 664 01:22:21,229 --> 01:22:22,187 Narttu. 665 01:22:22,854 --> 01:22:27,229 Senkin ämmä. Ansaitset kuolla… 666 01:23:03,396 --> 01:23:04,729 Siinä loppusi. 667 01:25:02,896 --> 01:25:07,812 SOTILASALUE - EI LÄPIKULKUA ASEELLINEN VALVONTA 668 01:26:17,979 --> 01:26:19,562 LEIKKAUS ON PIAN 669 01:26:19,646 --> 01:26:22,979 MIKSI PUHELIMESI ON KIINNI? JOS TÄMÄ ON PILAA, SAAT KATUA 670 01:28:05,604 --> 01:28:08,771 (MODERAATTORI) KOMMENTTEJA ELOKUVASTA? 671 01:28:08,854 --> 01:28:12,562 SE KESTI KAKSI MINUUTTIA. TYLSÄ -PIDIN SIITÄ 672 01:28:12,646 --> 01:28:14,271 ELISAN OLISI PITÄNYT KUOLLA 673 01:28:14,354 --> 01:28:17,437 SE PÖLLI TOISISTA ELOKUVISTA -LEGENDA ON TOTTA! 674 01:28:17,521 --> 01:28:19,812 OSSO, MASTROSSO JA CARCAGNOSSO? 675 01:28:19,896 --> 01:28:21,646 NIIN. GOOGLAA VAIKKA 676 01:28:21,729 --> 01:28:24,521 ME ITALIALAISET EMME OSAA TEHDÄ KAUHULEFFOJA 677 01:28:24,604 --> 01:28:27,812 ENEMMÄN VERTA -OVATKO NE EDES YMMÄRRETTÄVIÄ? 678 01:28:27,896 --> 01:28:30,229 OHJAAJA ON ITALIALAINEN, TUE VÄHÄN 679 01:28:30,312 --> 01:28:32,479 EI, KITTY 680 01:28:32,562 --> 01:28:36,479 SUPERTYKKÄYS BLONDIN PERSEELLE 681 01:28:36,562 --> 01:28:38,104 KATSON SEN NYT 682 01:28:38,187 --> 01:28:39,021 KERRO SITTEN 683 01:28:40,854 --> 01:28:43,104 ANNA SALASANA PÄÄSTÄKSESI PROFIILIISI 684 01:28:49,187 --> 01:28:50,729 {\an8}KATSO ELOKUVA - LISÄTIETOA 685 01:28:52,979 --> 01:28:53,896 {\an8}KATSO ELOKUVA 686 01:28:55,562 --> 01:28:56,812 {\an8}BLOODFLIX ESITTÄÄ 687 01:28:57,771 --> 01:28:59,187 {\an8}Hei, Elisa. -Hei. 688 01:28:59,271 --> 01:29:01,896 {\an8}Voisitteko kertoa vähän tarkemmin? 689 01:29:01,979 --> 01:29:04,562 {\an8}Haluan katsojien kiintyvän teihin. 690 01:29:05,521 --> 01:29:06,437 {\an8}Eikö? 691 01:29:06,521 --> 01:29:09,021 {\an8}Voisitteko edes hyvästellä ja heiluttaa? 692 01:29:10,021 --> 01:29:14,021 {\an8}Senkin ämmä. Ansaitset kuolla… 693 01:29:16,229 --> 01:29:19,021 {\an8}Isä, ruoka on valmista. Tuletko sinä? 694 01:29:22,354 --> 01:29:23,646 Olen tulossa, kulta. 695 01:34:27,854 --> 01:34:32,854 Tekstitys: Merja Pohjola