1
00:01:35,771 --> 00:01:39,312
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Elisa, ça va ?
3
00:02:48,854 --> 00:02:50,979
C'est la deuxième fois que je vomis.
4
00:02:51,479 --> 00:02:53,562
Tu dois manger quelque chose.
5
00:02:54,021 --> 00:02:55,812
L'opération est demain à 14 h.
6
00:02:55,896 --> 00:02:57,979
Tu dois être en bonne santé.
7
00:02:58,062 --> 00:02:58,979
Demain ?
8
00:03:00,271 --> 00:03:01,771
Tu veux attendre ?
9
00:03:04,896 --> 00:03:08,521
Tu es à l'essai. Tu ne peux pas
te permettre d'avoir un bébé.
10
00:03:10,062 --> 00:03:10,979
Je sais.
11
00:03:11,062 --> 00:03:12,687
C'est mieux comme ça.
12
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
On ira faire les boutiques bientôt,
si tu veux.
13
00:03:19,979 --> 00:03:20,979
Elisa ?
14
00:03:21,646 --> 00:03:22,479
Ça te va ?
15
00:03:26,646 --> 00:03:27,979
Je t'aime, ma chérie.
16
00:03:28,729 --> 00:03:29,812
Beaucoup.
17
00:03:30,729 --> 00:03:32,062
Moi aussi, maman.
18
00:03:32,146 --> 00:03:33,437
À ce soir.
19
00:03:33,937 --> 00:03:34,812
Bisous.
20
00:03:55,312 --> 00:03:58,979
COVOITURAGE - ELISA, IL EST TEMPS
DE REJOINDRE VOS AMIS.
21
00:04:21,562 --> 00:04:23,312
Une, deux, trois. Action !
22
00:04:23,771 --> 00:04:27,104
Salut aux amis de Fabrizio, et bienvenue.
23
00:04:27,187 --> 00:04:28,896
Petite devinette.
24
00:04:28,979 --> 00:04:31,604
Où on va, si je chante cette chanson ?
25
00:04:32,354 --> 00:04:35,604
Le ciel est de plus en plus bleu
26
00:04:36,896 --> 00:04:41,271
Exact, on va à la Calabre,
et aujourd'hui, avec nous…
27
00:04:41,354 --> 00:04:44,687
Dis ton nom et où tu vas.
Je couperai au montage.
28
00:04:44,771 --> 00:04:47,187
Ça s'appelle "Les amis de Fabrizio" ?
29
00:04:47,271 --> 00:04:48,979
Ma petite sœur l'a trouvé.
30
00:04:49,062 --> 00:04:53,062
Salut, je m'appelle Sofia
et je vais à un mariage.
31
00:04:53,146 --> 00:04:57,896
Je m'appelle Mark
et on va à un "marriaggio".
32
00:04:58,396 --> 00:04:59,479
Votre mariage ?
33
00:05:00,187 --> 00:05:01,396
Pas encore.
34
00:05:01,896 --> 00:05:06,312
Ne parlez pas en même temps,
ça va compliquer le montage.
35
00:05:07,146 --> 00:05:09,021
Riccardo, médecin.
36
00:05:09,937 --> 00:05:13,437
Autre chose à ajouter ? Où vous allez ?
37
00:05:13,521 --> 00:05:16,729
Je vais voir ma famille. Ça suffira.
38
00:05:16,812 --> 00:05:19,562
Désolé, mais ce gros plan est incroyable.
39
00:05:19,646 --> 00:05:22,354
Vous êtes photogénique. Devenez acteur.
40
00:05:25,062 --> 00:05:28,271
Ne t'en fais pas, c'est pour Instagram.
41
00:05:28,354 --> 00:05:30,437
- Un blog de voyage.
- C'est ça.
42
00:05:30,521 --> 00:05:31,687
Je fais quoi ?
43
00:05:31,771 --> 00:05:35,187
Dis ton nom et où tu vas.
44
00:05:35,271 --> 00:05:37,979
Elisa, je vais voir mes parents
en vacances.
45
00:05:38,062 --> 00:05:39,437
Salut, Elisa.
46
00:05:39,521 --> 00:05:42,271
Pourriez-vous parler un peu plus ?
47
00:05:42,354 --> 00:05:44,854
Pour que les gens s'attachent à vous.
48
00:05:46,687 --> 00:05:49,271
Vous pourriez faire coucou de la main ?
49
00:05:49,354 --> 00:05:50,187
Allons-y !
50
00:05:50,271 --> 00:05:54,312
Il leur faut du temps.
Il est 16h37 et on a…
51
00:05:54,396 --> 00:05:55,729
Dix minutes de retard.
52
00:05:55,812 --> 00:05:57,729
Du retard, comme dit le médecin.
53
00:05:57,812 --> 00:05:59,979
Au revoir et rappelez-vous :
54
00:06:00,062 --> 00:06:01,979
"On sera amis pour la vie."
55
00:06:02,729 --> 00:06:03,937
Coupez. On la garde.
56
00:06:30,687 --> 00:06:33,354
- Qui était le dieu du temps ?
- Zeus.
57
00:06:33,437 --> 00:06:35,062
Du temps, c'est Chronos.
58
00:06:37,562 --> 00:06:41,396
Quel mâle doit vivre dans la femelle
pour s'accoupler ?
59
00:06:41,896 --> 00:06:42,729
Je sais.
60
00:06:43,312 --> 00:06:44,646
La baudroie abyssale.
61
00:06:44,729 --> 00:06:46,146
Ça m'excite.
62
00:06:47,937 --> 00:06:48,771
Arrête.
63
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
- Vous avez soif ?
- Soif ?
64
00:06:52,604 --> 00:06:53,812
Frigo du fond.
65
00:06:54,396 --> 00:06:55,896
Super !
66
00:06:56,979 --> 00:06:58,479
C'est l'heure de l'apéro.
67
00:07:00,271 --> 00:07:01,937
Ça te vaudra cinq étoiles.
68
00:07:05,062 --> 00:07:07,812
- Autre nom du blé ?
- Grain.
69
00:07:10,437 --> 00:07:13,854
De quoi se nourrit le clown de Ça ?
D'enfants.
70
00:07:15,021 --> 00:07:15,854
De la peur.
71
00:07:15,937 --> 00:07:16,854
T'as dit quoi ?
72
00:07:16,937 --> 00:07:20,354
Pennywise se sert des enfants,
il se nourrit de leur peur.
73
00:07:22,229 --> 00:07:24,021
Elisa, c'est bon.
74
00:07:24,104 --> 00:07:26,604
- Non, merci.
- On ne vit qu'une fois.
75
00:07:27,437 --> 00:07:28,271
Ça va.
76
00:07:28,354 --> 00:07:30,146
Tu vas vieillir vite.
77
00:07:30,229 --> 00:07:31,812
- Profites-en.
- Arrête.
78
00:07:32,312 --> 00:07:34,396
Bois un coup. Joins-toi au club.
79
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
Santé !
80
00:07:43,562 --> 00:07:45,229
L'apôtre qui a trahi Jésus ?
81
00:08:04,604 --> 00:08:08,312
Par ici,
c'est le plus beau kilomètre d'Italie.
82
00:08:09,271 --> 00:08:10,604
Tu m'as parlé de lui.
83
00:08:17,896 --> 00:08:21,021
UNE MÈRE ET SA FILLE DISPARUES
L'OMBRE DE 'NDRANGHETA
84
00:08:25,604 --> 00:08:26,937
C'est ça, voilà.
85
00:08:27,021 --> 00:08:28,812
C'est quoi, ça ?
86
00:08:28,896 --> 00:08:31,354
C'est la mafia de la région.
87
00:08:31,437 --> 00:08:32,687
La mafia d'ici.
88
00:08:32,771 --> 00:08:34,312
Il y en a plusieurs ?
89
00:08:35,354 --> 00:08:37,062
Comme les pâtes !
90
00:08:37,146 --> 00:08:40,437
Trenette, tagliatelle, fusilli.
91
00:08:40,521 --> 00:08:41,729
J'aime les fusilli.
92
00:08:43,729 --> 00:08:45,062
Merde. Regarde.
93
00:08:45,146 --> 00:08:46,229
MAIRE CONTRE MAFIA
94
00:08:46,312 --> 00:08:47,562
Qui l'a habillée ?
95
00:08:47,646 --> 00:08:49,437
- Rouge comme des règles.
- Arrête.
96
00:08:49,521 --> 00:08:51,396
Pardon. Comme des lasagnes.
97
00:08:51,479 --> 00:08:53,896
Non, c'est la maire. Elle a du cran.
98
00:08:53,979 --> 00:08:55,771
Elle a sauvé les gens de la misère.
99
00:08:55,854 --> 00:08:58,146
Elle ne ressemble pas à des lasagnes ?
100
00:09:01,562 --> 00:09:02,396
Ça va ?
101
00:09:24,354 --> 00:09:25,771
Elle ne va pas bien.
102
00:09:26,229 --> 00:09:27,562
Le mal des transports.
103
00:09:28,729 --> 00:09:30,562
Je crois que c'est autre chose.
104
00:09:42,771 --> 00:09:44,062
Tu ne réponds pas ?
105
00:09:44,646 --> 00:09:45,771
Réponds, allez.
106
00:09:47,187 --> 00:09:50,646
On peut trouver une solution
pour nous et notre fille.
107
00:09:51,937 --> 00:09:55,021
Je me suis emporté sur l'instant.
Ça n'arrivera plus.
108
00:09:56,187 --> 00:09:57,312
Sois raisonnable.
109
00:09:57,812 --> 00:09:59,229
On est adultes.
110
00:09:59,896 --> 00:10:01,187
Au revoir.
111
00:10:01,937 --> 00:10:03,312
Non, ne fais pas ça.
112
00:10:03,437 --> 00:10:06,271
Arrête. Qu'est-ce que tu fous ?
113
00:10:06,354 --> 00:10:09,771
À cette vitesse, les mariés auront eu
des petits-enfants.
114
00:10:09,854 --> 00:10:11,021
- Mark.
- Écoute.
115
00:10:11,104 --> 00:10:15,396
C'est le camping-car de ma mère.
S'il arrive quelque chose, je suis mort.
116
00:10:15,479 --> 00:10:17,437
- Tu fais quoi ?
- Je le remplace.
117
00:10:17,521 --> 00:10:19,646
- Tu es ivre.
- Ça m'aide à conduire.
118
00:10:19,771 --> 00:10:21,437
- Quel con.
- C'est clair.
119
00:10:21,521 --> 00:10:24,479
Conduisez à ma place,
si vous n'avez pas confiance.
120
00:10:25,146 --> 00:10:27,104
Je n'ai pas mon permis.
121
00:10:28,604 --> 00:10:29,604
Problème réglé.
122
00:10:29,687 --> 00:10:33,812
Pas du tout ! Le problème n'est pas réglé…
123
00:11:08,979 --> 00:11:10,062
Tu es d'ici ?
124
00:11:10,562 --> 00:11:11,812
Tu vis ici ?
125
00:11:13,312 --> 00:11:15,896
Mais je vis à Rome.
126
00:11:15,979 --> 00:11:18,896
Scuola di cinéma, école du cinéma.
127
00:11:19,479 --> 00:11:23,729
Alors, fais des films.
Arrête ces conneries sur Instagram.
128
00:11:24,312 --> 00:11:26,437
C'est complicato, en Italie.
129
00:11:33,521 --> 00:11:36,062
Ça va ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
130
00:11:39,437 --> 00:11:43,062
Que s'est-il passé ?
131
00:11:43,146 --> 00:11:46,937
Un connard m'a attrapé la tête, une fois,
132
00:11:47,021 --> 00:11:49,396
et l'a frappée trois fois contre un mur.
133
00:11:49,479 --> 00:11:50,896
Merde.
134
00:11:51,687 --> 00:11:54,271
Moi aussi. J'étais…
135
00:11:54,354 --> 00:11:55,771
- Un connard ?
- Stronzo.
136
00:11:55,854 --> 00:11:56,771
À l'école.
137
00:11:58,104 --> 00:12:00,562
J'ai frappé quelqu'un.
138
00:12:06,354 --> 00:12:09,104
Quand on est ado, la violence, c'est cool.
139
00:12:09,604 --> 00:12:11,354
Comme dans un mauvais film.
140
00:12:20,229 --> 00:12:21,396
Aux bons films !
141
00:12:23,479 --> 00:12:24,312
Tchin !
142
00:12:30,812 --> 00:12:31,937
Putain !
143
00:13:29,687 --> 00:13:32,187
Putain !
144
00:13:33,437 --> 00:13:35,104
Sur la banquette.
145
00:13:39,771 --> 00:13:40,771
Arrêtez !
146
00:13:42,062 --> 00:13:45,437
- Il lui faut une attelle.
- J'ai les arceaux de ma tente.
147
00:13:45,521 --> 00:13:48,354
Ça ira. Arceaux, piquets, tout.
148
00:13:49,187 --> 00:13:51,312
Du calme, tu vas empirer les choses.
149
00:13:51,396 --> 00:13:52,646
Doucement.
150
00:13:52,729 --> 00:13:54,146
Ça va faire un peu mal.
151
00:13:55,812 --> 00:13:58,062
- Merde.
- J'arrive.
152
00:13:59,437 --> 00:14:01,396
Tenez les arceaux. Comme ça.
153
00:14:01,479 --> 00:14:04,062
- Désolé.
- Je suis là.
154
00:14:04,146 --> 00:14:05,771
Ça va aller.
155
00:14:06,562 --> 00:14:08,479
- On y est presque.
- Presque.
156
00:14:12,062 --> 00:14:14,354
C'est bon. Elisa, appelle le Samu.
157
00:14:15,979 --> 00:14:20,146
C'est rien, ça va aller.
Tu vas t'en tirer.
158
00:14:21,937 --> 00:14:23,021
Ça ne marche pas.
159
00:14:25,812 --> 00:14:27,021
La ligne est coupée.
160
00:14:28,146 --> 00:14:28,979
Fabrizio.
161
00:14:29,562 --> 00:14:31,271
Putain, appelle le Samu.
162
00:14:31,354 --> 00:14:33,937
- J'ai déjà essayé.
- C'est impossible.
163
00:14:34,021 --> 00:14:35,062
Essayez aussi.
164
00:14:35,562 --> 00:14:37,062
Bien sûr, j'essaie.
165
00:14:40,521 --> 00:14:41,479
Rien.
166
00:14:42,521 --> 00:14:44,021
Ça ne marche pas.
167
00:14:47,437 --> 00:14:50,937
Il faut suivre la route
et chercher de l'aide.
168
00:14:52,937 --> 00:14:54,479
Il n'y a pas de route.
169
00:15:18,104 --> 00:15:20,771
- Vous n'avez rien vu ?
- Je me suis évanoui.
170
00:15:20,854 --> 00:15:21,687
Moi aussi.
171
00:15:23,146 --> 00:15:25,437
- Où est-on ?
- Demandez à Mark.
172
00:15:25,521 --> 00:15:29,396
- Il a amené le camping-car jusqu'ici ?
- Peut-être. Demande-lui.
173
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
Regardez.
174
00:16:03,146 --> 00:16:04,437
Il y a quelqu'un ?
175
00:16:06,354 --> 00:16:08,062
On a eu un accident.
176
00:16:09,646 --> 00:16:10,479
Ohé ?
177
00:16:12,021 --> 00:16:13,646
Il n'y a personne. Partons.
178
00:16:19,354 --> 00:16:21,437
- Entrons.
- Quelqu'un peut arriver.
179
00:16:21,521 --> 00:16:23,937
Pas question, retournons au camping-car.
180
00:16:46,854 --> 00:16:49,437
C'était une chèvre ou un truc du genre.
181
00:16:49,521 --> 00:16:51,604
Elle était au milieu de la route.
182
00:16:51,687 --> 00:16:53,521
J'ai essayé de l'éviter,
183
00:16:53,604 --> 00:16:56,437
mais Fabrizio a pris le volant…
184
00:16:56,521 --> 00:16:57,604
C'est ma faute ?
185
00:16:57,687 --> 00:17:01,312
Si tu n'avais pas pris le volant,
on n'aurait pas dévié.
186
00:17:01,396 --> 00:17:05,354
Il s'endormait. Si je n'avais pas dévié,
on l'aurait percutée.
187
00:17:05,437 --> 00:17:06,687
Qu'est-ce qu'il dit ?
188
00:17:06,771 --> 00:17:08,062
Que tu t'endormais.
189
00:17:08,146 --> 00:17:09,812
Quoi ? N'importe quoi !
190
00:17:10,479 --> 00:17:13,229
Je me suis peut-être assoupi une seconde…
191
00:17:13,312 --> 00:17:16,729
On n'aurait pas fini dans l'arbre
s'il n'avait pas paniqué.
192
00:17:16,812 --> 00:17:17,646
Arrête.
193
00:17:17,729 --> 00:17:18,562
Quel crétin.
194
00:17:19,646 --> 00:17:22,896
Est-ce que l'arbre était
loin de la route ?
195
00:17:22,979 --> 00:17:24,312
Je n'en sais rien.
196
00:17:24,812 --> 00:17:26,062
À quelques mètres.
197
00:17:26,146 --> 00:17:27,646
Il n'y a aucune route.
198
00:17:28,896 --> 00:17:30,604
On est en pleine forêt.
199
00:17:34,729 --> 00:17:35,729
Impossible.
200
00:17:39,604 --> 00:17:40,437
Impossible ?
201
00:17:41,562 --> 00:17:42,896
Regardez ces arbres.
202
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
On a traversé des milliers d'arbres.
203
00:17:47,187 --> 00:17:49,979
Ou on est tombés du ciel
dans cette clairière.
204
00:17:51,521 --> 00:17:53,354
Ça, c'est impossible.
205
00:18:02,979 --> 00:18:05,187
- Où allez-vous ?
- Chercher la route.
206
00:18:05,271 --> 00:18:07,104
- Je vous accompagne.
- Inutile.
207
00:18:08,271 --> 00:18:09,187
Pas par là.
208
00:18:09,271 --> 00:18:11,562
- C'est pareil.
- Regardez le soleil.
209
00:18:12,062 --> 00:18:14,896
Il faut aller vers le sud. Par là.
210
00:18:17,979 --> 00:18:19,229
Tu as été scout ?
211
00:18:20,687 --> 00:18:23,021
J'ai grandi dans un endroit semblable.
212
00:18:28,229 --> 00:18:29,687
Rejoins les autres.
213
00:18:37,354 --> 00:18:39,354
JE NE SAIS PAS OÙ ON EST
214
00:18:39,437 --> 00:18:41,479
J'AI PEUR
ON A BESOIN D'AIDE
215
00:18:47,854 --> 00:18:48,812
Ça va ?
216
00:18:54,354 --> 00:18:55,646
Il est bête, regarde.
217
00:19:19,854 --> 00:19:21,521
Ça fait longtemps, vous deux ?
218
00:19:22,937 --> 00:19:25,021
Depuis mon arrivée aux États-Unis.
219
00:19:25,104 --> 00:19:26,604
Il n'est pas américain.
220
00:19:27,062 --> 00:19:29,021
Il venait d'arriver de Londres.
221
00:19:29,521 --> 00:19:30,729
Tu viens d'où ?
222
00:19:31,229 --> 00:19:32,271
Odessa.
223
00:19:32,854 --> 00:19:34,979
Mais j'ai vécu un peu partout.
224
00:19:35,479 --> 00:19:36,437
En Italie aussi.
225
00:19:37,021 --> 00:19:39,271
Je suis comme un colibri. Tu sais ?
226
00:19:39,354 --> 00:19:40,187
Les colibris ?
227
00:19:43,812 --> 00:19:44,812
Tu fais quoi ?
228
00:19:46,604 --> 00:19:50,562
Un stage dans un cabinet de conseil.
J'ai terminé la fac de Bocconi.
229
00:19:51,687 --> 00:19:52,896
Rien que ça ?
230
00:19:53,937 --> 00:19:55,896
Je suis surtout sur l'ordinateur.
231
00:19:58,146 --> 00:20:00,604
Je fabrique des bijoux en 3D.
232
00:20:01,479 --> 00:20:02,604
Tu as ta société ?
233
00:20:03,479 --> 00:20:04,562
Tu es si jeune.
234
00:20:04,646 --> 00:20:06,562
C'est une jeune entreprise.
235
00:20:06,646 --> 00:20:07,687
Regarde.
236
00:20:09,896 --> 00:20:10,729
Joli.
237
00:20:20,187 --> 00:20:21,896
Tu crois que c'est sa faute ?
238
00:20:28,646 --> 00:20:30,354
Il va s'en sortir, tu verras.
239
00:20:40,812 --> 00:20:42,062
Vous avez une fille ?
240
00:20:44,937 --> 00:20:46,937
Je vous ai entendu au téléphone.
241
00:20:48,854 --> 00:20:51,437
- Elle s'appelle comment ?
- Alma.
242
00:20:52,021 --> 00:20:55,479
Un nom très noble. Alma.
243
00:20:55,562 --> 00:20:57,396
Super. Ça veut dire quoi ?
244
00:20:57,479 --> 00:21:01,271
Occupe-toi de tes affaires.
On aurait dû trouver la route.
245
00:21:04,771 --> 00:21:08,562
Une fois, j'ai vu un film américain
246
00:21:08,646 --> 00:21:11,604
sur des gens
qui finissent dans les limbes,
247
00:21:11,687 --> 00:21:13,312
sans s'en rendre compte.
248
00:21:14,062 --> 00:21:16,187
Ils sont piégés.
249
00:21:16,687 --> 00:21:19,146
Condamnés à revivre toujours la même chose
250
00:21:20,104 --> 00:21:21,229
ou je ne sais quoi.
251
00:21:21,312 --> 00:21:23,312
C'est toujours le même jour.
252
00:21:23,812 --> 00:21:27,229
Ils descendent
et se retrouvent au même étage.
253
00:21:40,312 --> 00:21:41,271
Sofia.
254
00:22:02,771 --> 00:22:03,937
C'est quoi, ça ?
255
00:22:35,229 --> 00:22:36,312
Il y a quelqu'un ?
256
00:22:59,271 --> 00:23:00,312
C'est quoi ?
257
00:23:01,562 --> 00:23:02,854
Un truc satanique ?
258
00:23:07,229 --> 00:23:10,521
{\an8}LES TROIS CHEVALIERS D'HONNEUR
259
00:23:10,604 --> 00:23:11,437
{\an8}Plus ou moins.
260
00:23:12,437 --> 00:23:13,729
Ça veut dire quoi ?
261
00:23:15,812 --> 00:23:17,354
Qu'on devrait partir.
262
00:23:20,104 --> 00:23:22,396
Regardez les têtes, le sang est frais.
263
00:24:52,479 --> 00:24:56,604
Le premier ne voit pas,
mais dans la nuit, il te trouvera.
264
00:24:58,062 --> 00:25:01,646
Le deuxième n'entend pas,
mais il sentira ton effroi.
265
00:25:02,896 --> 00:25:06,896
Le troisième ne parle pas,
il avance à petits pas.
266
00:25:07,937 --> 00:25:12,146
Un cheval ailé à côté,
c'est la mort incarnée.
267
00:25:14,979 --> 00:25:17,812
La légende d'Osso,
Mastrosso et Carcagnosso.
268
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Ma grand-mère me la racontait,
quand j'étais petit.
269
00:25:26,729 --> 00:25:29,229
Trois frères d'un monde différent.
270
00:25:30,229 --> 00:25:31,896
Il y a très longtemps.
271
00:25:37,187 --> 00:25:38,812
Les gens mouraient de faim.
272
00:25:40,187 --> 00:25:44,104
Ils ont promis de les sauver,
en échange d'un sacrifice.
273
00:25:47,396 --> 00:25:48,937
Ils ont choisi la victime…
274
00:25:50,771 --> 00:25:53,062
et l'ont préparée pour le rituel.
275
00:25:56,437 --> 00:25:58,437
Ils lui ont coupé la langue…
276
00:26:00,354 --> 00:26:01,437
les oreilles…
277
00:26:03,771 --> 00:26:04,854
et les yeux.
278
00:26:07,312 --> 00:26:09,729
Avec le sang, ils ont assouvi la faim.
279
00:26:11,271 --> 00:26:13,729
Mais on n'a rien sans rien.
280
00:26:15,729 --> 00:26:18,271
Depuis, les affamés
281
00:26:19,229 --> 00:26:20,646
forment…
282
00:26:23,937 --> 00:26:25,354
un troupeau.
283
00:26:31,187 --> 00:26:32,229
Leur troupeau.
284
00:26:36,396 --> 00:26:38,687
C'est une histoire bizarre à raconter.
285
00:26:38,771 --> 00:26:40,562
Ça suffit, ces conneries.
286
00:26:40,646 --> 00:26:42,229
Les têtes dans les bois.
287
00:26:42,312 --> 00:26:44,479
- Il y en avait cinq ?
- Cinq.
288
00:26:45,646 --> 00:26:47,187
On veut nous faire peur.
289
00:26:51,021 --> 00:26:54,062
Dormons dans le camping-car
et partons demain.
290
00:26:54,146 --> 00:26:55,312
Et Mark ?
291
00:26:55,396 --> 00:26:59,604
Il ne peut pas bouger, on reviendra
quand on aura trouvé de l'aide.
292
00:26:59,687 --> 00:27:00,562
Évidemment.
293
00:27:03,146 --> 00:27:03,979
Sofia.
294
00:27:33,687 --> 00:27:35,437
Rien. Nada.
295
00:27:37,021 --> 00:27:38,104
Ça va, chéri ?
296
00:27:39,146 --> 00:27:41,062
Je vous ai mis dans la merde.
297
00:27:43,896 --> 00:27:44,979
Repose-toi.
298
00:27:45,479 --> 00:27:47,312
On a une grande journée demain.
299
00:27:48,437 --> 00:27:49,271
Sofia.
300
00:27:50,729 --> 00:27:53,104
Que fais-tu avec un loser comme moi ?
301
00:27:59,937 --> 00:28:01,521
Pourquoi tu te marres ?
302
00:28:01,604 --> 00:28:02,437
Pour rien.
303
00:28:03,562 --> 00:28:04,812
Rien du tout.
304
00:28:06,479 --> 00:28:09,062
On percute un arbre à côté de la route.
305
00:28:09,896 --> 00:28:12,687
Et on se réveille
devant la maison de Sam Raimi.
306
00:28:14,271 --> 00:28:15,896
Avec des têtes coupées…
307
00:28:16,771 --> 00:28:18,896
et des photos de fermiers fous.
308
00:28:21,271 --> 00:28:22,479
On est loin de tout.
309
00:28:23,354 --> 00:28:25,146
Nos portables ne marchent pas.
310
00:28:28,437 --> 00:28:30,021
Personne ne veut le dire.
311
00:28:31,104 --> 00:28:33,104
C'est le film d'horreur classique.
312
00:28:33,187 --> 00:28:34,229
Dors !
313
00:28:41,521 --> 00:28:44,271
- Où tu vas ?
- Je dois vider le lézard.
314
00:28:47,271 --> 00:28:49,646
Ce mec a besoin d'une copine.
315
00:29:36,687 --> 00:29:37,521
Voilà !
316
00:29:43,021 --> 00:29:45,687
Et ça ? Montre à maman comme c'est joli.
317
00:29:48,604 --> 00:29:49,437
Un bisou ?
318
00:29:52,437 --> 00:29:57,396
Tu es mignonne ! Un bisou.
Maman, regarde, elle me fait un bisou.
319
00:30:12,354 --> 00:30:13,187
C'est quoi ?
320
00:30:17,854 --> 00:30:19,521
Où tu vas ?
321
00:30:19,604 --> 00:30:20,729
Restez avec Mark.
322
00:30:57,021 --> 00:30:57,937
Reste là.
323
00:30:58,521 --> 00:30:59,479
Fais attention.
324
00:31:11,479 --> 00:31:14,729
Il y a quelqu'un dans la forêt.
Il faut sortir d'ici.
325
00:31:14,812 --> 00:31:15,646
Quoi ?
326
00:31:18,896 --> 00:31:21,437
- Que s'est-il passé ?
- Venez.
327
00:31:27,979 --> 00:31:30,687
- Que se passe-t-il ?
- Vas-y, monte.
328
00:31:31,354 --> 00:31:33,687
- Dis-moi ce qui se passe.
- Allez !
329
00:31:45,687 --> 00:31:46,521
C'est quoi ?
330
00:31:56,687 --> 00:31:58,354
Ils lui ont coupé la langue.
331
00:32:02,521 --> 00:32:03,937
Que t'ont-ils fait ?
332
00:32:10,562 --> 00:32:12,646
Tu ne devrais pas t'approcher.
333
00:32:14,937 --> 00:32:15,812
Il a raison.
334
00:32:16,437 --> 00:32:18,104
- Partons.
- Aidez-moi.
335
00:32:18,729 --> 00:32:20,062
Non. Il faut partir.
336
00:32:20,146 --> 00:32:21,562
C'est une petite fille.
337
00:32:21,646 --> 00:32:23,646
- Très mauvaise idée.
- Laisse-la.
338
00:32:23,729 --> 00:32:27,229
Sofia, merde, laisse-la ! Partons !
339
00:32:28,896 --> 00:32:30,729
Ne t'en fais pas, je t'aiderai.
340
00:32:48,937 --> 00:32:50,437
Éteins la lampe.
341
00:33:05,812 --> 00:33:08,687
- Tais-toi !
- Je vous emmerde ! Mark !
342
00:33:08,771 --> 00:33:11,854
- Silence !
- Ils ont un fusil.
343
00:33:11,937 --> 00:33:12,896
Ferme la trappe.
344
00:33:29,271 --> 00:33:32,854
Silence. Ne dis rien.
345
00:34:00,771 --> 00:34:03,271
Que voulez-vous ?
346
00:34:14,229 --> 00:34:16,146
Que faites-vous ?
347
00:34:30,854 --> 00:34:34,646
Pitié, non ! Que faites-vous ?
348
00:34:59,396 --> 00:35:02,271
Non ! Que faites-vous !
349
00:35:05,312 --> 00:35:09,521
Oh, mon Dieu ! Que voulez-vous ?
350
00:36:55,437 --> 00:36:57,437
Il faut qu'on parte. Allez.
351
00:36:57,937 --> 00:37:00,062
- Attendez.
- Quoi ?
352
00:37:02,521 --> 00:37:04,354
On ne peut pas la laisser là.
353
00:37:08,271 --> 00:37:09,646
Pousse-toi.
354
00:37:15,646 --> 00:37:16,479
Viens.
355
00:37:35,771 --> 00:37:37,979
Tu es responsable d'elle. Allons-y.
356
00:40:47,521 --> 00:40:49,062
On n'est pas les premiers.
357
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
- Que faites-vous ?
- On trouvera peut-être à manger.
358
00:40:58,354 --> 00:40:59,229
Ou ça.
359
00:41:01,937 --> 00:41:03,479
Que faites-vous ?
360
00:41:03,562 --> 00:41:05,354
Ne restez pas plantés là.
361
00:41:07,687 --> 00:41:09,021
Bande d'incompétents.
362
00:41:09,729 --> 00:41:11,521
Deux fillettes. Et un idiot.
363
00:41:11,604 --> 00:41:12,937
Vous êtes désespérant.
364
00:41:13,521 --> 00:41:14,562
Quoi ?
365
00:41:15,812 --> 00:41:17,062
Répète.
366
00:41:17,896 --> 00:41:19,146
Je suis désespérant ?
367
00:41:19,229 --> 00:41:21,354
Si tu le dis, ça doit être vrai.
368
00:41:21,437 --> 00:41:23,521
- Tu sais tout.
- Dites-le.
369
00:41:24,354 --> 00:41:25,687
Ne vous retenez pas.
370
00:41:25,771 --> 00:41:27,979
Je n'ai aucun problème à le dire.
371
00:41:28,062 --> 00:41:30,687
- C'est la faute de Mark.
- Ne dites pas ça.
372
00:41:30,771 --> 00:41:32,771
- Un peu de respect.
- Du respect ?
373
00:41:33,521 --> 00:41:35,854
Du respect, parce qu'il est mort ?
374
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
On va tous y passer, ce soir.
375
00:41:38,437 --> 00:41:41,229
Vous l'avez abandonné et laissé mourir.
376
00:41:41,312 --> 00:41:42,812
J'aurais pu l'aider.
377
00:41:42,896 --> 00:41:46,104
Tu nous prends pour les Tortues Ninja ?
378
00:41:46,187 --> 00:41:47,604
C'était des fermiers.
379
00:41:48,312 --> 00:41:49,687
Des malades.
380
00:41:49,771 --> 00:41:53,729
Je ne vais pas mourir parce qu'il a bu
et nous a mis dans ce pétrin.
381
00:41:53,812 --> 00:41:54,812
Arrêtez.
382
00:41:54,896 --> 00:41:56,146
C'était un accident.
383
00:41:59,146 --> 00:42:00,312
Je suis médecin.
384
00:42:02,271 --> 00:42:03,812
Je guéris les gens.
385
00:42:03,896 --> 00:42:05,104
Je ne les sauve pas.
386
00:42:06,854 --> 00:42:07,687
Ah oui ?
387
00:42:09,229 --> 00:42:11,312
Je peux vous poser une question ?
388
00:42:12,604 --> 00:42:14,979
C'est normal, le covoiturage ?
389
00:42:15,812 --> 00:42:19,812
Les médecins voyagent en avion,
en train, en voiture de location.
390
00:42:22,229 --> 00:42:24,354
Vous êtes quel genre de médecin ?
391
00:42:25,146 --> 00:42:27,771
Qu'est-ce que ça peut faire ?
392
00:42:27,854 --> 00:42:30,271
- Arrêtez de vous disputer.
- La ferme !
393
00:42:32,062 --> 00:42:34,396
Tu n'as rien fait pour le sauver.
394
00:42:36,354 --> 00:42:38,021
Tu aurais pu me mordre.
395
00:42:41,646 --> 00:42:43,854
Ou me frapper dans les burnes.
396
00:42:46,937 --> 00:42:50,354
Tu n'as pas fait grand-chose
pour sauver l'amour de ta vie.
397
00:42:54,729 --> 00:42:56,396
Tu n'as pas fait d'efforts.
398
00:43:30,271 --> 00:43:31,521
Je peux voir ?
399
00:43:36,604 --> 00:43:37,437
C'est à toi ?
400
00:43:44,854 --> 00:43:46,521
C'est un beau nom.
401
00:44:14,854 --> 00:44:16,687
Tu sais sortir de cette forêt ?
402
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
CE N'EST PAS UNE FORÊT
403
00:44:39,521 --> 00:44:41,646
Qu'est-ce que tu veux dire ?
404
00:45:03,187 --> 00:45:04,146
Il faut filer.
405
00:45:53,562 --> 00:45:55,146
C'est une blague ou quoi ?
406
00:46:11,979 --> 00:46:13,479
Où est le camping-car ?
407
00:46:14,604 --> 00:46:15,979
Ils l'ont pris !
408
00:46:17,146 --> 00:46:20,562
J'étais sûr qu'on y arriverait
en suivant le sud.
409
00:46:21,187 --> 00:46:23,896
Qu'est-ce qu'on fait là ?
410
00:46:23,979 --> 00:46:26,104
Tu en étais sûr ?
411
00:46:26,187 --> 00:46:28,687
Comment on a pu tourner en rond ?
412
00:46:28,771 --> 00:46:30,187
- Je ne sais pas.
- Non ?
413
00:46:30,271 --> 00:46:32,021
On allait vers le sud.
414
00:46:32,104 --> 00:46:34,854
Je ne tiens pas à mourir.
Je ne comprends pas.
415
00:46:34,937 --> 00:46:36,937
On allait vers le sud.
416
00:46:39,312 --> 00:46:45,646
Putain.
417
00:46:49,062 --> 00:46:49,896
C'est rien.
418
00:46:50,854 --> 00:46:52,687
Je suis peut-être dans le coma.
419
00:46:55,187 --> 00:46:56,937
Et c'est un cauchemar.
420
00:46:58,937 --> 00:47:00,854
Vous n'existez pas.
421
00:47:02,229 --> 00:47:05,271
Je préférerais ne pas exister non plus
en ce moment.
422
00:47:18,604 --> 00:47:20,687
Au moins, ils ont laissé ça.
423
00:47:28,562 --> 00:47:30,479
Hier, ils sont sortis la nuit.
424
00:47:35,146 --> 00:47:38,271
Je n'ai pas envie d'entrer,
mais dehors, c'est pire.
425
00:47:39,937 --> 00:47:40,812
Il a raison.
426
00:47:42,604 --> 00:47:43,979
Et s'ils reviennent ?
427
00:47:45,646 --> 00:47:47,271
On brûlera tout.
428
00:47:47,354 --> 00:47:49,437
La forêt et cette putain de maison.
429
00:48:38,729 --> 00:48:40,479
Non, je monte la garde.
430
00:48:54,312 --> 00:48:55,729
Sanction disciplinaire.
431
00:48:57,937 --> 00:48:58,771
J'ai commis…
432
00:48:59,812 --> 00:49:00,812
une erreur et…
433
00:49:03,396 --> 00:49:04,604
le patient est mort.
434
00:49:07,021 --> 00:49:08,562
Je vivais pour le travail.
435
00:49:10,021 --> 00:49:11,187
J'ai tout perdu.
436
00:49:13,604 --> 00:49:15,729
Puis, une chose entraînant l'autre,
437
00:49:15,812 --> 00:49:17,729
j'étais chez moi avec ma femme.
438
00:49:17,812 --> 00:49:20,396
Un mot de travers au mauvais moment…
439
00:49:22,521 --> 00:49:24,854
Elle ne me laisse plus voir ma fille.
440
00:49:26,521 --> 00:49:27,354
À juste titre.
441
00:49:30,646 --> 00:49:32,979
Je retournais vivre chez ma mère.
442
00:49:33,062 --> 00:49:35,562
Elle croit que j'ai 15 ans. "Reviens."
443
00:49:37,146 --> 00:49:38,354
Reviens à la maison.
444
00:49:47,187 --> 00:49:49,229
Voilà le genre de médecin que je suis.
445
00:50:03,437 --> 00:50:05,562
Un jour, je campais,
446
00:50:05,646 --> 00:50:08,396
et un type du Nord m'a dit :
447
00:50:09,021 --> 00:50:11,687
"Tu viens du Sud, tu dois être mafieux."
448
00:50:13,271 --> 00:50:14,604
J'ai répondu :
449
00:50:15,104 --> 00:50:17,604
"On n'est pas tous mafieux, dans le Sud."
450
00:50:18,979 --> 00:50:20,187
Mais il a insisté.
451
00:50:21,104 --> 00:50:25,437
Il a dit : "Non, non.
Ils sont tous de la mafia dans le Sud."
452
00:50:27,937 --> 00:50:29,771
J'ai essayé de le raisonner :
453
00:50:29,854 --> 00:50:32,937
"Tout le monde ne mange pas
de la pizza dans le Sud,
454
00:50:33,021 --> 00:50:35,687
"et tout le monde n'est pas mafieux."
455
00:50:37,437 --> 00:50:42,312
Le lendemain, il a recommencé :
"Non, tu es du sud, tu es mafieux."
456
00:50:43,979 --> 00:50:45,687
Alors, je l'ai fait tuer.
457
00:51:16,646 --> 00:51:19,687
J'ai annoncé à mes parents
que je quittais la fac.
458
00:51:20,437 --> 00:51:22,271
Je voulais faire autre chose.
459
00:51:24,021 --> 00:51:27,354
Ma mère m'a m'emmenée à la mer.
460
00:51:28,062 --> 00:51:30,187
Dans une belle villa avec piscine.
461
00:51:31,979 --> 00:51:32,937
Elle a dit :
462
00:51:33,979 --> 00:51:35,229
"Regarde."
463
00:51:36,812 --> 00:51:39,229
Elle a insisté : "Regarde bien.
464
00:51:41,979 --> 00:51:45,687
"On aurait pu acheter cette maison
avec l'argent de tes études."
465
00:51:47,104 --> 00:51:49,104
Je suis retournée en cours.
466
00:51:54,437 --> 00:51:56,021
Je le fais pour Mark.
467
00:52:01,312 --> 00:52:02,729
Tu le fais pour le bébé.
468
00:52:05,146 --> 00:52:05,979
Tu le savais ?
469
00:52:06,896 --> 00:52:08,729
Tout le monde a compris.
470
00:52:11,354 --> 00:52:14,021
Ses jours étaient comptés
avant de finir ici.
471
00:52:14,562 --> 00:52:15,437
Ah bon ?
472
00:52:16,854 --> 00:52:18,229
C'est mieux comme ça.
473
00:52:23,646 --> 00:52:24,687
Non ?
474
00:52:27,146 --> 00:52:28,646
Comment le saurais-je ?
475
00:52:42,146 --> 00:52:42,979
Prends-la.
476
00:52:45,354 --> 00:52:47,229
Je sais qu'elle est moche.
477
00:52:47,937 --> 00:52:49,437
Mais c'était ma première.
478
00:52:50,687 --> 00:52:53,437
Ça montrait
que je pouvais m'en sortir seule.
479
00:53:02,062 --> 00:53:03,437
Ne pleure pas.
480
00:56:42,562 --> 00:56:43,771
Ne regarde pas.
481
00:56:44,354 --> 00:56:45,729
Surtout ne regarde pas.
482
00:59:13,312 --> 00:59:15,479
On n'a même pas remarqué.
483
00:59:16,104 --> 00:59:17,437
Ce n'est pas logique.
484
00:59:20,646 --> 00:59:21,812
Je suis désolé.
485
00:59:29,021 --> 00:59:30,437
Viens dans mes bras.
486
01:00:03,812 --> 01:00:05,354
On ne s'est pas réveillés.
487
01:00:06,271 --> 01:00:07,604
Qu'y avait-il dedans ?
488
01:00:11,354 --> 01:00:12,562
Qu'insinues-tu ?
489
01:00:13,104 --> 01:00:14,479
Tu n'as rien bu.
490
01:00:15,687 --> 01:00:17,104
Pourquoi ça ?
491
01:00:17,812 --> 01:00:18,937
Tu es folle ?
492
01:00:23,104 --> 01:00:25,062
Je ne le supporte plus.
493
01:00:27,479 --> 01:00:28,979
On est les deux derniers.
494
01:00:32,562 --> 01:00:34,271
J'ai peur, Elisa.
495
01:00:38,854 --> 01:00:39,979
J'ai peur.
496
01:00:54,896 --> 01:00:56,312
Fabrizio, tu m'entends ?
497
01:01:00,229 --> 01:01:01,812
Amène-la sous le cerf.
498
01:01:12,812 --> 01:01:15,687
Si tu m'entends,
amène la fille sous le cerf.
499
01:01:16,187 --> 01:01:17,021
Qui es-tu ?
500
01:01:19,812 --> 01:01:21,562
C'est moi, Fabrizio.
501
01:01:25,646 --> 01:01:26,562
Qui parle ?
502
01:01:26,646 --> 01:01:28,187
- Personne.
- Arrête !
503
01:01:32,146 --> 01:01:33,687
Fabrizio, tu m'entends ?
504
01:01:33,771 --> 01:01:35,187
C'est moi, Fabrizio.
505
01:01:36,104 --> 01:01:39,604
L'imbécile, l'idiot.
Comment vous m'avez appelé encore ?
506
01:01:40,354 --> 01:01:41,646
Rends-moi ça.
507
01:01:43,437 --> 01:01:44,271
Donne-le-moi.
508
01:01:47,229 --> 01:01:49,937
Je t'ai dit de me le donner, bordel !
509
01:02:21,021 --> 01:02:24,479
T'es qu'une sale pute !
510
01:02:24,562 --> 01:02:27,687
Salope ! Tu as tout gâché.
511
01:02:28,271 --> 01:02:30,062
Tu as tout gâché !
512
01:02:30,937 --> 01:02:32,479
T'es qu'une salope !
513
01:02:57,812 --> 01:02:58,646
Emmène-la.
514
01:03:15,812 --> 01:03:22,312
À l'aide ! Au secours !
515
01:03:57,021 --> 01:03:59,271
Papa, dis-moi quelque chose.
516
01:03:59,354 --> 01:04:02,312
Quand papy était triste,
il disait toujours :
517
01:04:02,396 --> 01:04:05,479
"On ne respecte plus rien !"
C'est quoi, le respect ?
518
01:04:09,437 --> 01:04:12,979
Mon fils, le respect est la vertu
519
01:04:13,062 --> 01:04:15,896
Tous les Calabrais l'ont dans leur cœur
520
01:04:16,604 --> 01:04:19,521
Ce sentiment n'existe plus
521
01:04:20,146 --> 01:04:23,312
Le respect est terminé, et l'honneur aussi
522
01:04:23,771 --> 01:04:30,396
Quand ton grand-père a parlé de son passé
Et de sa jeunesse à ses enfants
523
01:04:31,062 --> 01:04:34,021
Il a fini avec le cœur brisé
524
01:04:34,687 --> 01:04:38,396
En se souvenant du temps révolu
525
01:04:48,271 --> 01:04:49,437
Au secours.
526
01:04:50,521 --> 01:04:51,854
Pitié.
527
01:04:56,437 --> 01:04:57,312
Papa.
528
01:04:57,396 --> 01:05:00,812
Qui étaient les trois chevaliers
dont papy parlait ?
529
01:05:10,437 --> 01:05:13,521
Les trois chevaliers sages dont il parlait
530
01:05:14,021 --> 01:05:16,937
Étaient les trois saints
Des cercles sacrés
531
01:05:17,437 --> 01:05:20,396
Ils nous ont apporté les lois honorables
532
01:05:20,896 --> 01:05:25,229
Et nous leur sommes tous dévoués
533
01:05:44,604 --> 01:05:46,521
Aux trois chevaliers d'honneur !
534
01:05:47,146 --> 01:05:48,604
À nos saints patrons !
535
01:05:48,687 --> 01:05:52,437
Osso, Mastrosso et Carcagnosso.
536
01:05:52,521 --> 01:05:53,354
Santé !
537
01:05:59,562 --> 01:06:00,812
Bon appétit à tous.
538
01:06:30,062 --> 01:06:30,896
Assez !
539
01:06:57,646 --> 01:06:58,521
Tu vois ?
540
01:06:59,354 --> 01:07:00,437
Ils sont heureux.
541
01:07:02,562 --> 01:07:04,104
Je m'occupe d'eux.
542
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
Je suis leur mère à tous.
543
01:07:09,187 --> 01:07:11,021
Je suis leur mère à tous.
544
01:07:13,146 --> 01:07:14,521
Ce n'est pas méchant.
545
01:07:15,271 --> 01:07:16,812
Ils se moquent un peu.
546
01:07:18,312 --> 01:07:20,979
Mais ils savent
que tu nous es très précieuse.
547
01:07:26,396 --> 01:07:29,771
Si tu ne meurs pas,
comment vais-je m'occuper d'eux ?
548
01:07:36,312 --> 01:07:37,604
Tu es si belle.
549
01:07:38,437 --> 01:07:39,812
Quelle belle fille.
550
01:07:41,146 --> 01:07:42,187
Désolée.
551
01:07:45,354 --> 01:07:47,687
La mafia n'est plus ce qu'elle était.
552
01:07:50,354 --> 01:07:52,021
On doit tous s'adapter.
553
01:07:56,354 --> 01:07:59,479
{\an8}CAMP DES TROIS CHEVALIERS
554
01:08:11,354 --> 01:08:12,521
Au secours.
555
01:08:15,729 --> 01:08:17,812
Mangez, ça va refroidir.
556
01:08:18,771 --> 01:08:23,229
Au secours.
557
01:08:24,937 --> 01:08:27,271
Aidez-moi !
558
01:08:30,396 --> 01:08:34,062
À l'aide ! Aidez-moi !
559
01:08:45,979 --> 01:08:48,021
À l'aide !
560
01:10:30,312 --> 01:10:32,271
Fais-nous un beau sourire, maman.
561
01:10:38,312 --> 01:10:39,854
Vous avez tout enregistré.
562
01:10:40,354 --> 01:10:41,187
Voilà.
563
01:10:42,187 --> 01:10:43,396
Je vais être franc.
564
01:10:43,479 --> 01:10:45,437
Vous ne facilitez pas le travail,
565
01:10:45,521 --> 01:10:47,937
mais l'instant où vous comprenez tout,
566
01:10:48,021 --> 01:10:50,021
c'est carrément jouissif.
567
01:10:52,646 --> 01:10:53,604
Où est Chiara ?
568
01:10:54,854 --> 01:10:56,646
Qu'avez-vous fait d'elle ?
569
01:10:56,729 --> 01:10:58,521
Pas de spoilers, trésor.
570
01:11:00,104 --> 01:11:01,646
C'est ce que vous faites ?
571
01:11:03,812 --> 01:11:05,979
Vous filmez des gens qui meurent ?
572
01:11:07,854 --> 01:11:09,396
Des films d'horreur.
573
01:11:20,437 --> 01:11:22,146
Pourquoi tu te marres ?
574
01:11:28,771 --> 01:11:31,646
Je vais mourir dans un film merdique.
575
01:11:33,271 --> 01:11:36,021
Où les méchants s'appellent Osso…
576
01:11:37,479 --> 01:11:38,562
Mastrosso, et…
577
01:11:42,562 --> 01:11:44,521
Carcagnosso. Ce n'est pas si dur.
578
01:11:44,604 --> 01:11:46,604
Les trois fondateurs de la mafia.
579
01:11:46,687 --> 01:11:50,937
J'en ai fait les nouveaux Freddy, Jason
et Leatherface. Je suis un génie.
580
01:11:52,021 --> 01:11:55,271
Aux États-Unis,
ils m'auraient déjà demandé une suite.
581
01:11:56,062 --> 01:11:57,187
Ton film est nul.
582
01:12:00,354 --> 01:12:02,354
C'est un calque d'autres films.
583
01:12:05,271 --> 01:12:07,229
Toujours à critiquer !
584
01:12:07,729 --> 01:12:11,687
En Italie, on n'a que des comédies
et des films pourris sur YouTube.
585
01:12:11,771 --> 01:12:13,479
Personne ne veut avoir peur.
586
01:12:13,562 --> 01:12:15,979
Au cinéma, vous faites : "Dégoûtant" !
587
01:12:16,062 --> 01:12:17,979
"Au secours."
588
01:12:21,271 --> 01:12:26,021
Mais à la télé, la mort est partout.
589
01:12:26,521 --> 01:12:27,937
Et ça vous plaît.
590
01:12:28,021 --> 01:12:31,937
L'étudiante qui massacre sa colocataire,
vous aimez ça.
591
01:12:32,521 --> 01:12:35,604
La mère qui étrangle son fils,
c'est magnifique.
592
01:12:35,687 --> 01:12:39,354
Le mari qui poignarde sa femme,
ça se vend plus que la cocaïne.
593
01:12:41,646 --> 01:12:45,396
Et tu me demandes ce qu'on fait.
594
01:12:47,187 --> 01:12:48,604
C'est ce que vous aimez.
595
01:12:50,229 --> 01:12:53,021
C'est le contenu original
le plus recherché.
596
01:12:54,062 --> 01:12:55,104
C'est l'avenir.
597
01:12:58,271 --> 01:12:59,104
Pas le mien.
598
01:13:00,354 --> 01:13:01,437
On verra.
599
01:15:25,896 --> 01:15:26,729
Chiara ?
600
01:15:33,729 --> 01:15:34,562
Chiara !
601
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
Pétasse !
602
01:17:13,729 --> 01:17:15,854
Sale connasse !
603
01:17:15,937 --> 01:17:19,187
Je vais me la faire deux fois.
604
01:17:19,271 --> 01:17:21,771
Je vais la tuer deux fois,
cette allumeuse.
605
01:17:21,854 --> 01:17:24,896
- Elle t'a bien eu.
- Sac d'os de merde !
606
01:17:29,771 --> 01:17:31,187
Attends. J’ai une idée.
607
01:17:31,271 --> 01:17:32,562
- Ah bon ?
- Oui.
608
01:17:32,646 --> 01:17:36,854
En gros, on fait un beau plan
sur les hommes masqués.
609
01:17:36,937 --> 01:17:39,646
On reste sur le sacrifice
de ces deux connards.
610
01:17:39,729 --> 01:17:41,104
OK ? On coupe.
611
01:17:42,021 --> 01:17:45,062
Et elle est là, allongée dans la maison.
612
01:17:45,146 --> 01:17:49,604
Je la prends dans mes bras
et je dis ma belle réplique :
613
01:17:49,687 --> 01:17:51,646
"Elisa, j'ai peur."
614
01:17:52,146 --> 01:17:54,854
"J'ai peur. Elisa, j'ai peur. "
615
01:17:55,896 --> 01:17:57,021
Ça ne marche pas.
616
01:17:57,854 --> 01:18:01,437
Comment tu l'assommes ?
Si tu la frappes encore, elle meurt.
617
01:18:03,229 --> 01:18:05,354
- Avec la bière.
- Ça ne marche pas.
618
01:18:05,437 --> 01:18:08,646
Tout ce que tu sais dire,
c'est : "Ça ne marche pas."
619
01:18:08,729 --> 01:18:11,896
Maman a été claire.
Le client veut qu'elle soit consciente.
620
01:18:11,979 --> 01:18:15,562
J'emmerde maman aussi !
621
01:18:15,646 --> 01:18:18,562
- Parle moins fort.
- Je t'emmerde !
622
01:18:19,979 --> 01:18:25,479
Ça a été galère d'amener le camping-car,
avec l'Anglais qui voulait conduire.
623
01:18:25,562 --> 01:18:28,062
Tu as tout foiré, tu as causé l'accident.
624
01:18:28,146 --> 01:18:29,354
Et Elisa !
625
01:18:29,437 --> 01:18:33,604
Tout ce qu'elle a compris,
c'est qu'il y avait un truc dans la bière.
626
01:18:33,687 --> 01:18:37,687
Et moi, j'étais éraflée, en sueur,
sans pouvoir parler.
627
01:18:37,771 --> 01:18:39,937
- Incapable !
- Je t'ai coupé la langue.
628
01:18:40,021 --> 01:18:44,687
- Maman te bottera le cul, c'est ta faute.
- Je suis le réalisateur.
629
01:18:44,771 --> 01:18:48,062
- Je suis l'artiste…
- Incapable ! Moins fort.
630
01:18:48,146 --> 01:18:49,729
Moins fort.
631
01:18:49,812 --> 01:18:51,062
La ferme !
632
01:19:02,062 --> 01:19:03,187
Tu es un incapable.
633
01:19:06,146 --> 01:19:07,396
Naine.
634
01:19:25,271 --> 01:19:27,771
Deux jours avec ce truc dans la bouche.
635
01:19:27,854 --> 01:19:31,562
- La prochaine fois, je serai la méchante.
- Maman n'y connaît rien.
636
01:19:31,646 --> 01:19:33,312
C'est la patronne.
637
01:19:33,396 --> 01:19:36,521
Et elle veut
qu'elle soit consciente à sa mort.
638
01:19:36,604 --> 01:19:39,812
Ce n'est pas logique.
Comme Leonardo DiCaprio congelé.
639
01:19:39,896 --> 01:19:42,479
Pourquoi il n'est pas monté sur la porte ?
640
01:19:46,771 --> 01:19:48,937
C'est vrai, il y avait de la place.
641
01:19:49,437 --> 01:19:52,396
Prêts dans 15 minutes. Amenez la fille.
642
01:19:52,896 --> 01:19:53,896
Et voilà.
643
01:19:55,646 --> 01:19:58,646
Qu'est-ce que je dois faire, maintenant ?
644
01:19:59,229 --> 01:20:00,187
Je ne sais pas.
645
01:20:08,062 --> 01:20:10,896
Arrête de boire,
tu vas pisser sur le plateau.
646
01:20:11,479 --> 01:20:12,896
Crois-en mon expérience.
647
01:20:29,979 --> 01:20:30,812
Putain.
648
01:21:12,937 --> 01:21:14,937
La fille s'est échappée.
649
01:21:16,687 --> 01:21:18,146
La fille s'est échappée.
650
01:21:24,937 --> 01:21:27,146
Tu vas me tuer, et après ?
651
01:21:27,229 --> 01:21:28,854
Tu vas faire quoi ?
652
01:21:28,937 --> 01:21:31,687
Ils t'attendent déjà à l'intérieur.
653
01:21:36,354 --> 01:21:39,812
Ils vont te découper
et te donner à manger aux cochons.
654
01:21:39,896 --> 01:21:42,521
Tu comprends ? Tu vas nourrir les cochons.
655
01:21:44,812 --> 01:21:45,646
Allez.
656
01:21:48,562 --> 01:21:49,812
Baisse ton fusil.
657
01:21:51,396 --> 01:21:53,354
On trouvera une solution.
658
01:21:53,437 --> 01:21:55,896
Tu as besoin de moi, si tu veux vivre.
659
01:21:55,979 --> 01:21:59,312
- Tu n'y arriveras pas toute seul.
- Tu parles trop.
660
01:22:02,437 --> 01:22:04,062
Ne fais pas ça.
661
01:22:06,562 --> 01:22:08,187
J'ai peur.
662
01:22:10,354 --> 01:22:11,979
J'ai peur.
663
01:22:15,354 --> 01:22:18,104
Relax, ce n'est qu'un film.
664
01:22:21,229 --> 01:22:22,187
Salope.
665
01:22:22,854 --> 01:22:27,229
Espèce de salope. Tu mérites de mourir…
666
01:23:03,396 --> 01:23:04,729
Vous avez votre fin.
667
01:25:02,896 --> 01:25:07,812
ZONE MILITAIRE - INTERDICTION D'ENTRER
SURVEILLANCE ARMÉE
668
01:26:17,979 --> 01:26:20,646
L'OPÉRATION APPROCHE
TON PORTABLE EST ÉTEINT ?
669
01:26:20,729 --> 01:26:22,979
SI C'EST UNE BLAGUE, TU VAS M'ENTENDRE
670
01:28:06,104 --> 01:28:08,771
DES COMMENTAIRES SUR LE FILM ?
671
01:28:08,854 --> 01:28:10,646
J'AI TENU DEUX MINUTES, ASSOMMANT
672
01:28:10,729 --> 01:28:12,562
MOI, J'AI AIMÉ
673
01:28:12,646 --> 01:28:14,271
ALISA AURAIT DÛ CREVER
674
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
CALQUE D'AUTRES FILMS
675
01:28:15,896 --> 01:28:17,437
LA LÉGENDE EXISTE !
676
01:28:17,521 --> 01:28:19,812
OSSO, MASTROSSO ET CARCAGNOSSO ?
677
01:28:19,896 --> 01:28:21,646
OUI, GOOGLISE-LE
678
01:28:21,729 --> 01:28:24,521
L'ITALIE NE SAIT PAS FAIRE
DES FILMS D'HORREUR
679
01:28:24,604 --> 01:28:25,896
PLUS DE SANG OU J'ANNULE
680
01:28:25,979 --> 01:28:27,812
VOUS COMPRENEZ QUAND ILS PARLENT ?
681
01:28:27,896 --> 01:28:30,229
LE RÉALISATEUR EST ITALIEN,
UN PEU DE SOUTIEN
682
01:28:30,312 --> 01:28:32,437
NON, KITTY
683
01:28:32,562 --> 01:28:36,479
LA BLONDE A UN SUPER CUL
684
01:28:36,562 --> 01:28:38,062
SUPER. JE VAIS REGARDER.
685
01:28:38,187 --> 01:28:39,021
DIS-MOI
686
01:28:40,854 --> 01:28:43,104
ENTREZ VOTRE MOT DE PASSE
POUR ACCÉDER AU PROFIL
687
01:28:46,396 --> 01:28:50,271
{\an8}LECTURE - PLUS D'INFOS
688
01:28:50,396 --> 01:28:53,604
{\an8}LECTURE
689
01:28:55,562 --> 01:28:56,812
{\an8}BLOODFIX PRÉSENTE
690
01:28:57,771 --> 01:28:59,187
{\an8}Salut, Elisa.
691
01:28:59,271 --> 01:29:01,896
{\an8}Pourriez-vous parler un peu plus ?
692
01:29:01,979 --> 01:29:04,562
{\an8}Pour que les gens s'attachent à vous.
693
01:29:06,521 --> 01:29:09,021
{\an8}Vous pourriez faire coucou de la main ?
694
01:29:10,021 --> 01:29:14,021
{\an8}Espèce de salope. Tu mérites de mourir…
695
01:29:16,229 --> 01:29:19,021
{\an8}Papa, le dîner est prêt. Tu viens ?
696
01:29:22,354 --> 01:29:23,646
J'arrive, ma puce.
697
01:34:27,854 --> 01:34:33,229
Sous-titres : Françoise Sawyer