1 00:01:35,771 --> 00:01:39,312 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:02:45,812 --> 00:02:46,937 Elisa, ça va ? 3 00:02:48,854 --> 00:02:50,979 C'est la deuxième fois que je vomis. 4 00:02:51,479 --> 00:02:53,562 Tu dois manger quelque chose. 5 00:02:54,021 --> 00:02:55,812 L'opération est demain à 14 h. 6 00:02:55,896 --> 00:02:57,979 Tu dois être en bonne santé. 7 00:02:58,062 --> 00:02:58,979 Demain ? 8 00:03:00,271 --> 00:03:01,771 Tu veux attendre ? 9 00:03:04,896 --> 00:03:08,521 Tu es à l'essai. Tu ne peux pas te permettre d'avoir un bébé. 10 00:03:10,062 --> 00:03:10,979 Je sais. 11 00:03:11,062 --> 00:03:12,687 C'est mieux comme ça. 12 00:03:14,771 --> 00:03:17,771 On ira faire les boutiques bientôt, si tu veux. 13 00:03:19,979 --> 00:03:20,979 Elisa ? 14 00:03:21,646 --> 00:03:22,479 Ça te va ? 15 00:03:26,646 --> 00:03:27,979 Je t'aime, ma chérie. 16 00:03:28,729 --> 00:03:29,812 Beaucoup. 17 00:03:30,729 --> 00:03:32,062 Moi aussi, maman. 18 00:03:32,146 --> 00:03:33,437 À ce soir. 19 00:03:33,937 --> 00:03:34,812 Bisous. 20 00:03:55,312 --> 00:03:58,979 COVOITURAGE - ELISA, IL EST TEMPS DE REJOINDRE VOS AMIS. 21 00:04:21,562 --> 00:04:23,312 Une, deux, trois. Action ! 22 00:04:23,771 --> 00:04:27,104 Salut aux amis de Fabrizio, et bienvenue. 23 00:04:27,187 --> 00:04:28,896 Petite devinette. 24 00:04:28,979 --> 00:04:31,604 Où on va, si je chante cette chanson ? 25 00:04:32,354 --> 00:04:35,604 Le ciel est de plus en plus bleu 26 00:04:36,896 --> 00:04:41,271 Exact, on va à la Calabre, et aujourd'hui, avec nous… 27 00:04:41,354 --> 00:04:44,687 Dis ton nom et où tu vas. Je couperai au montage. 28 00:04:44,771 --> 00:04:47,187 Ça s'appelle "Les amis de Fabrizio" ? 29 00:04:47,271 --> 00:04:48,979 Ma petite sœur l'a trouvé. 30 00:04:49,062 --> 00:04:53,062 Salut, je m'appelle Sofia et je vais à un mariage. 31 00:04:53,146 --> 00:04:57,896 Je m'appelle Mark et on va à un "marriaggio". 32 00:04:58,396 --> 00:04:59,479 Votre mariage ? 33 00:05:00,187 --> 00:05:01,396 Pas encore. 34 00:05:01,896 --> 00:05:06,312 Ne parlez pas en même temps, ça va compliquer le montage. 35 00:05:07,146 --> 00:05:09,021 Riccardo, médecin. 36 00:05:09,937 --> 00:05:13,437 Autre chose à ajouter ? Où vous allez ? 37 00:05:13,521 --> 00:05:16,729 Je vais voir ma famille. Ça suffira. 38 00:05:16,812 --> 00:05:19,562 Désolé, mais ce gros plan est incroyable. 39 00:05:19,646 --> 00:05:22,354 Vous êtes photogénique. Devenez acteur. 40 00:05:25,062 --> 00:05:28,271 Ne t'en fais pas, c'est pour Instagram. 41 00:05:28,354 --> 00:05:30,437 - Un blog de voyage. - C'est ça. 42 00:05:30,521 --> 00:05:31,687 Je fais quoi ? 43 00:05:31,771 --> 00:05:35,187 Dis ton nom et où tu vas. 44 00:05:35,271 --> 00:05:37,979 Elisa, je vais voir mes parents en vacances. 45 00:05:38,062 --> 00:05:39,437 Salut, Elisa. 46 00:05:39,521 --> 00:05:42,271 Pourriez-vous parler un peu plus ? 47 00:05:42,354 --> 00:05:44,854 Pour que les gens s'attachent à vous. 48 00:05:46,687 --> 00:05:49,271 Vous pourriez faire coucou de la main ? 49 00:05:49,354 --> 00:05:50,187 Allons-y ! 50 00:05:50,271 --> 00:05:54,312 Il leur faut du temps. Il est 16h37 et on a… 51 00:05:54,396 --> 00:05:55,729 Dix minutes de retard. 52 00:05:55,812 --> 00:05:57,729 Du retard, comme dit le médecin. 53 00:05:57,812 --> 00:05:59,979 Au revoir et rappelez-vous : 54 00:06:00,062 --> 00:06:01,979 "On sera amis pour la vie." 55 00:06:02,729 --> 00:06:03,937 Coupez. On la garde. 56 00:06:30,687 --> 00:06:33,354 - Qui était le dieu du temps ? - Zeus. 57 00:06:33,437 --> 00:06:35,062 Du temps, c'est Chronos. 58 00:06:37,562 --> 00:06:41,396 Quel mâle doit vivre dans la femelle pour s'accoupler ? 59 00:06:41,896 --> 00:06:42,729 Je sais. 60 00:06:43,312 --> 00:06:44,646 La baudroie abyssale. 61 00:06:44,729 --> 00:06:46,146 Ça m'excite. 62 00:06:47,937 --> 00:06:48,771 Arrête. 63 00:06:50,354 --> 00:06:52,021 - Vous avez soif ? - Soif ? 64 00:06:52,604 --> 00:06:53,812 Frigo du fond. 65 00:06:54,396 --> 00:06:55,896 Super ! 66 00:06:56,979 --> 00:06:58,479 C'est l'heure de l'apéro. 67 00:07:00,271 --> 00:07:01,937 Ça te vaudra cinq étoiles. 68 00:07:05,062 --> 00:07:07,812 - Autre nom du blé ? - Grain. 69 00:07:10,437 --> 00:07:13,854 De quoi se nourrit le clown de Ça ? D'enfants. 70 00:07:15,021 --> 00:07:15,854 De la peur. 71 00:07:15,937 --> 00:07:16,854 T'as dit quoi ? 72 00:07:16,937 --> 00:07:20,354 Pennywise se sert des enfants, il se nourrit de leur peur. 73 00:07:22,229 --> 00:07:24,021 Elisa, c'est bon. 74 00:07:24,104 --> 00:07:26,604 - Non, merci. - On ne vit qu'une fois. 75 00:07:27,437 --> 00:07:28,271 Ça va. 76 00:07:28,354 --> 00:07:30,146 Tu vas vieillir vite. 77 00:07:30,229 --> 00:07:31,812 - Profites-en. - Arrête. 78 00:07:32,312 --> 00:07:34,396 Bois un coup. Joins-toi au club. 79 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 Santé ! 80 00:07:43,562 --> 00:07:45,229 L'apôtre qui a trahi Jésus ? 81 00:08:04,604 --> 00:08:08,312 Par ici, c'est le plus beau kilomètre d'Italie. 82 00:08:09,271 --> 00:08:10,604 Tu m'as parlé de lui. 83 00:08:17,896 --> 00:08:21,021 UNE MÈRE ET SA FILLE DISPARUES L'OMBRE DE 'NDRANGHETA 84 00:08:25,604 --> 00:08:26,937 C'est ça, voilà. 85 00:08:27,021 --> 00:08:28,812 C'est quoi, ça ? 86 00:08:28,896 --> 00:08:31,354 C'est la mafia de la région. 87 00:08:31,437 --> 00:08:32,687 La mafia d'ici. 88 00:08:32,771 --> 00:08:34,312 Il y en a plusieurs ? 89 00:08:35,354 --> 00:08:37,062 Comme les pâtes ! 90 00:08:37,146 --> 00:08:40,437 Trenette, tagliatelle, fusilli. 91 00:08:40,521 --> 00:08:41,729 J'aime les fusilli. 92 00:08:43,729 --> 00:08:45,062 Merde. Regarde. 93 00:08:45,146 --> 00:08:46,229 MAIRE CONTRE MAFIA 94 00:08:46,312 --> 00:08:47,562 Qui l'a habillée ? 95 00:08:47,646 --> 00:08:49,437 - Rouge comme des règles. - Arrête. 96 00:08:49,521 --> 00:08:51,396 Pardon. Comme des lasagnes. 97 00:08:51,479 --> 00:08:53,896 Non, c'est la maire. Elle a du cran. 98 00:08:53,979 --> 00:08:55,771 Elle a sauvé les gens de la misère. 99 00:08:55,854 --> 00:08:58,146 Elle ne ressemble pas à des lasagnes ? 100 00:09:01,562 --> 00:09:02,396 Ça va ? 101 00:09:24,354 --> 00:09:25,771 Elle ne va pas bien. 102 00:09:26,229 --> 00:09:27,562 Le mal des transports. 103 00:09:28,729 --> 00:09:30,562 Je crois que c'est autre chose. 104 00:09:42,771 --> 00:09:44,062 Tu ne réponds pas ? 105 00:09:44,646 --> 00:09:45,771 Réponds, allez. 106 00:09:47,187 --> 00:09:50,646 On peut trouver une solution pour nous et notre fille. 107 00:09:51,937 --> 00:09:55,021 Je me suis emporté sur l'instant. Ça n'arrivera plus. 108 00:09:56,187 --> 00:09:57,312 Sois raisonnable. 109 00:09:57,812 --> 00:09:59,229 On est adultes. 110 00:09:59,896 --> 00:10:01,187 Au revoir. 111 00:10:01,937 --> 00:10:03,312 Non, ne fais pas ça. 112 00:10:03,437 --> 00:10:06,271 Arrête. Qu'est-ce que tu fous ? 113 00:10:06,354 --> 00:10:09,771 À cette vitesse, les mariés auront eu des petits-enfants. 114 00:10:09,854 --> 00:10:11,021 - Mark. - Écoute. 115 00:10:11,104 --> 00:10:15,396 C'est le camping-car de ma mère. S'il arrive quelque chose, je suis mort. 116 00:10:15,479 --> 00:10:17,437 - Tu fais quoi ? - Je le remplace. 117 00:10:17,521 --> 00:10:19,646 - Tu es ivre. - Ça m'aide à conduire. 118 00:10:19,771 --> 00:10:21,437 - Quel con. - C'est clair. 119 00:10:21,521 --> 00:10:24,479 Conduisez à ma place, si vous n'avez pas confiance. 120 00:10:25,146 --> 00:10:27,104 Je n'ai pas mon permis. 121 00:10:28,604 --> 00:10:29,604 Problème réglé. 122 00:10:29,687 --> 00:10:33,812 Pas du tout ! Le problème n'est pas réglé… 123 00:11:08,979 --> 00:11:10,062 Tu es d'ici ? 124 00:11:10,562 --> 00:11:11,812 Tu vis ici ? 125 00:11:13,312 --> 00:11:15,896 Mais je vis à Rome. 126 00:11:15,979 --> 00:11:18,896 Scuola di cinéma, école du cinéma. 127 00:11:19,479 --> 00:11:23,729 Alors, fais des films. Arrête ces conneries sur Instagram. 128 00:11:24,312 --> 00:11:26,437 C'est complicato, en Italie. 129 00:11:33,521 --> 00:11:36,062 Ça va ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 130 00:11:39,437 --> 00:11:43,062 Que s'est-il passé ? 131 00:11:43,146 --> 00:11:46,937 Un connard m'a attrapé la tête, une fois, 132 00:11:47,021 --> 00:11:49,396 et l'a frappée trois fois contre un mur. 133 00:11:49,479 --> 00:11:50,896 Merde. 134 00:11:51,687 --> 00:11:54,271 Moi aussi. J'étais… 135 00:11:54,354 --> 00:11:55,771 - Un connard ? - Stronzo. 136 00:11:55,854 --> 00:11:56,771 À l'école. 137 00:11:58,104 --> 00:12:00,562 J'ai frappé quelqu'un. 138 00:12:06,354 --> 00:12:09,104 Quand on est ado, la violence, c'est cool. 139 00:12:09,604 --> 00:12:11,354 Comme dans un mauvais film. 140 00:12:20,229 --> 00:12:21,396 Aux bons films ! 141 00:12:23,479 --> 00:12:24,312 Tchin ! 142 00:12:30,812 --> 00:12:31,937 Putain ! 143 00:13:29,687 --> 00:13:32,187 Putain ! 144 00:13:33,437 --> 00:13:35,104 Sur la banquette. 145 00:13:39,771 --> 00:13:40,771 Arrêtez ! 146 00:13:42,062 --> 00:13:45,437 - Il lui faut une attelle. - J'ai les arceaux de ma tente. 147 00:13:45,521 --> 00:13:48,354 Ça ira. Arceaux, piquets, tout. 148 00:13:49,187 --> 00:13:51,312 Du calme, tu vas empirer les choses. 149 00:13:51,396 --> 00:13:52,646 Doucement. 150 00:13:52,729 --> 00:13:54,146 Ça va faire un peu mal. 151 00:13:55,812 --> 00:13:58,062 - Merde. - J'arrive. 152 00:13:59,437 --> 00:14:01,396 Tenez les arceaux. Comme ça. 153 00:14:01,479 --> 00:14:04,062 - Désolé. - Je suis là. 154 00:14:04,146 --> 00:14:05,771 Ça va aller. 155 00:14:06,562 --> 00:14:08,479 - On y est presque. - Presque. 156 00:14:12,062 --> 00:14:14,354 C'est bon. Elisa, appelle le Samu. 157 00:14:15,979 --> 00:14:20,146 C'est rien, ça va aller. Tu vas t'en tirer. 158 00:14:21,937 --> 00:14:23,021 Ça ne marche pas. 159 00:14:25,812 --> 00:14:27,021 La ligne est coupée. 160 00:14:28,146 --> 00:14:28,979 Fabrizio. 161 00:14:29,562 --> 00:14:31,271 Putain, appelle le Samu. 162 00:14:31,354 --> 00:14:33,937 - J'ai déjà essayé. - C'est impossible. 163 00:14:34,021 --> 00:14:35,062 Essayez aussi. 164 00:14:35,562 --> 00:14:37,062 Bien sûr, j'essaie. 165 00:14:40,521 --> 00:14:41,479 Rien. 166 00:14:42,521 --> 00:14:44,021 Ça ne marche pas. 167 00:14:47,437 --> 00:14:50,937 Il faut suivre la route et chercher de l'aide. 168 00:14:52,937 --> 00:14:54,479 Il n'y a pas de route. 169 00:15:18,104 --> 00:15:20,771 - Vous n'avez rien vu ? - Je me suis évanoui. 170 00:15:20,854 --> 00:15:21,687 Moi aussi. 171 00:15:23,146 --> 00:15:25,437 - Où est-on ? - Demandez à Mark. 172 00:15:25,521 --> 00:15:29,396 - Il a amené le camping-car jusqu'ici ? - Peut-être. Demande-lui. 173 00:15:32,146 --> 00:15:33,021 Regardez. 174 00:16:03,146 --> 00:16:04,437 Il y a quelqu'un ? 175 00:16:06,354 --> 00:16:08,062 On a eu un accident. 176 00:16:09,646 --> 00:16:10,479 Ohé ? 177 00:16:12,021 --> 00:16:13,646 Il n'y a personne. Partons. 178 00:16:19,354 --> 00:16:21,437 - Entrons. - Quelqu'un peut arriver. 179 00:16:21,521 --> 00:16:23,937 Pas question, retournons au camping-car. 180 00:16:46,854 --> 00:16:49,437 C'était une chèvre ou un truc du genre. 181 00:16:49,521 --> 00:16:51,604 Elle était au milieu de la route. 182 00:16:51,687 --> 00:16:53,521 J'ai essayé de l'éviter, 183 00:16:53,604 --> 00:16:56,437 mais Fabrizio a pris le volant… 184 00:16:56,521 --> 00:16:57,604 C'est ma faute ? 185 00:16:57,687 --> 00:17:01,312 Si tu n'avais pas pris le volant, on n'aurait pas dévié. 186 00:17:01,396 --> 00:17:05,354 Il s'endormait. Si je n'avais pas dévié, on l'aurait percutée. 187 00:17:05,437 --> 00:17:06,687 Qu'est-ce qu'il dit ? 188 00:17:06,771 --> 00:17:08,062 Que tu t'endormais. 189 00:17:08,146 --> 00:17:09,812 Quoi ? N'importe quoi ! 190 00:17:10,479 --> 00:17:13,229 Je me suis peut-être assoupi une seconde… 191 00:17:13,312 --> 00:17:16,729 On n'aurait pas fini dans l'arbre s'il n'avait pas paniqué. 192 00:17:16,812 --> 00:17:17,646 Arrête. 193 00:17:17,729 --> 00:17:18,562 Quel crétin. 194 00:17:19,646 --> 00:17:22,896 Est-ce que l'arbre était loin de la route ? 195 00:17:22,979 --> 00:17:24,312 Je n'en sais rien. 196 00:17:24,812 --> 00:17:26,062 À quelques mètres. 197 00:17:26,146 --> 00:17:27,646 Il n'y a aucune route. 198 00:17:28,896 --> 00:17:30,604 On est en pleine forêt. 199 00:17:34,729 --> 00:17:35,729 Impossible. 200 00:17:39,604 --> 00:17:40,437 Impossible ? 201 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 Regardez ces arbres. 202 00:17:43,729 --> 00:17:46,229 On a traversé des milliers d'arbres. 203 00:17:47,187 --> 00:17:49,979 Ou on est tombés du ciel dans cette clairière. 204 00:17:51,521 --> 00:17:53,354 Ça, c'est impossible. 205 00:18:02,979 --> 00:18:05,187 - Où allez-vous ? - Chercher la route. 206 00:18:05,271 --> 00:18:07,104 - Je vous accompagne. - Inutile. 207 00:18:08,271 --> 00:18:09,187 Pas par là. 208 00:18:09,271 --> 00:18:11,562 - C'est pareil. - Regardez le soleil. 209 00:18:12,062 --> 00:18:14,896 Il faut aller vers le sud. Par là. 210 00:18:17,979 --> 00:18:19,229 Tu as été scout ? 211 00:18:20,687 --> 00:18:23,021 J'ai grandi dans un endroit semblable. 212 00:18:28,229 --> 00:18:29,687 Rejoins les autres. 213 00:18:37,354 --> 00:18:39,354 JE NE SAIS PAS OÙ ON EST 214 00:18:39,437 --> 00:18:41,479 J'AI PEUR ON A BESOIN D'AIDE 215 00:18:47,854 --> 00:18:48,812 Ça va ? 216 00:18:54,354 --> 00:18:55,646 Il est bête, regarde. 217 00:19:19,854 --> 00:19:21,521 Ça fait longtemps, vous deux ? 218 00:19:22,937 --> 00:19:25,021 Depuis mon arrivée aux États-Unis. 219 00:19:25,104 --> 00:19:26,604 Il n'est pas américain. 220 00:19:27,062 --> 00:19:29,021 Il venait d'arriver de Londres. 221 00:19:29,521 --> 00:19:30,729 Tu viens d'où ? 222 00:19:31,229 --> 00:19:32,271 Odessa. 223 00:19:32,854 --> 00:19:34,979 Mais j'ai vécu un peu partout. 224 00:19:35,479 --> 00:19:36,437 En Italie aussi. 225 00:19:37,021 --> 00:19:39,271 Je suis comme un colibri. Tu sais ? 226 00:19:39,354 --> 00:19:40,187 Les colibris ? 227 00:19:43,812 --> 00:19:44,812 Tu fais quoi ? 228 00:19:46,604 --> 00:19:50,562 Un stage dans un cabinet de conseil. J'ai terminé la fac de Bocconi. 229 00:19:51,687 --> 00:19:52,896 Rien que ça ? 230 00:19:53,937 --> 00:19:55,896 Je suis surtout sur l'ordinateur. 231 00:19:58,146 --> 00:20:00,604 Je fabrique des bijoux en 3D. 232 00:20:01,479 --> 00:20:02,604 Tu as ta société ? 233 00:20:03,479 --> 00:20:04,562 Tu es si jeune. 234 00:20:04,646 --> 00:20:06,562 C'est une jeune entreprise. 235 00:20:06,646 --> 00:20:07,687 Regarde. 236 00:20:09,896 --> 00:20:10,729 Joli. 237 00:20:20,187 --> 00:20:21,896 Tu crois que c'est sa faute ? 238 00:20:28,646 --> 00:20:30,354 Il va s'en sortir, tu verras. 239 00:20:40,812 --> 00:20:42,062 Vous avez une fille ? 240 00:20:44,937 --> 00:20:46,937 Je vous ai entendu au téléphone. 241 00:20:48,854 --> 00:20:51,437 - Elle s'appelle comment ? - Alma. 242 00:20:52,021 --> 00:20:55,479 Un nom très noble. Alma. 243 00:20:55,562 --> 00:20:57,396 Super. Ça veut dire quoi ? 244 00:20:57,479 --> 00:21:01,271 Occupe-toi de tes affaires. On aurait dû trouver la route. 245 00:21:04,771 --> 00:21:08,562 Une fois, j'ai vu un film américain 246 00:21:08,646 --> 00:21:11,604 sur des gens qui finissent dans les limbes, 247 00:21:11,687 --> 00:21:13,312 sans s'en rendre compte. 248 00:21:14,062 --> 00:21:16,187 Ils sont piégés. 249 00:21:16,687 --> 00:21:19,146 Condamnés à revivre toujours la même chose 250 00:21:20,104 --> 00:21:21,229 ou je ne sais quoi. 251 00:21:21,312 --> 00:21:23,312 C'est toujours le même jour. 252 00:21:23,812 --> 00:21:27,229 Ils descendent et se retrouvent au même étage. 253 00:21:40,312 --> 00:21:41,271 Sofia. 254 00:22:02,771 --> 00:22:03,937 C'est quoi, ça ? 255 00:22:35,229 --> 00:22:36,312 Il y a quelqu'un ? 256 00:22:59,271 --> 00:23:00,312 C'est quoi ? 257 00:23:01,562 --> 00:23:02,854 Un truc satanique ? 258 00:23:07,229 --> 00:23:10,521 {\an8}LES TROIS CHEVALIERS D'HONNEUR 259 00:23:10,604 --> 00:23:11,437 {\an8}Plus ou moins. 260 00:23:12,437 --> 00:23:13,729 Ça veut dire quoi ? 261 00:23:15,812 --> 00:23:17,354 Qu'on devrait partir. 262 00:23:20,104 --> 00:23:22,396 Regardez les têtes, le sang est frais. 263 00:24:52,479 --> 00:24:56,604 Le premier ne voit pas, mais dans la nuit, il te trouvera. 264 00:24:58,062 --> 00:25:01,646 Le deuxième n'entend pas, mais il sentira ton effroi. 265 00:25:02,896 --> 00:25:06,896 Le troisième ne parle pas, il avance à petits pas. 266 00:25:07,937 --> 00:25:12,146 Un cheval ailé à côté, c'est la mort incarnée. 267 00:25:14,979 --> 00:25:17,812 La légende d'Osso, Mastrosso et Carcagnosso. 268 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 Ma grand-mère me la racontait, quand j'étais petit. 269 00:25:26,729 --> 00:25:29,229 Trois frères d'un monde différent. 270 00:25:30,229 --> 00:25:31,896 Il y a très longtemps. 271 00:25:37,187 --> 00:25:38,812 Les gens mouraient de faim. 272 00:25:40,187 --> 00:25:44,104 Ils ont promis de les sauver, en échange d'un sacrifice. 273 00:25:47,396 --> 00:25:48,937 Ils ont choisi la victime… 274 00:25:50,771 --> 00:25:53,062 et l'ont préparée pour le rituel. 275 00:25:56,437 --> 00:25:58,437 Ils lui ont coupé la langue… 276 00:26:00,354 --> 00:26:01,437 les oreilles… 277 00:26:03,771 --> 00:26:04,854 et les yeux. 278 00:26:07,312 --> 00:26:09,729 Avec le sang, ils ont assouvi la faim. 279 00:26:11,271 --> 00:26:13,729 Mais on n'a rien sans rien. 280 00:26:15,729 --> 00:26:18,271 Depuis, les affamés 281 00:26:19,229 --> 00:26:20,646 forment… 282 00:26:23,937 --> 00:26:25,354 un troupeau. 283 00:26:31,187 --> 00:26:32,229 Leur troupeau. 284 00:26:36,396 --> 00:26:38,687 C'est une histoire bizarre à raconter. 285 00:26:38,771 --> 00:26:40,562 Ça suffit, ces conneries. 286 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Les têtes dans les bois. 287 00:26:42,312 --> 00:26:44,479 - Il y en avait cinq ? - Cinq. 288 00:26:45,646 --> 00:26:47,187 On veut nous faire peur. 289 00:26:51,021 --> 00:26:54,062 Dormons dans le camping-car et partons demain. 290 00:26:54,146 --> 00:26:55,312 Et Mark ? 291 00:26:55,396 --> 00:26:59,604 Il ne peut pas bouger, on reviendra quand on aura trouvé de l'aide. 292 00:26:59,687 --> 00:27:00,562 Évidemment. 293 00:27:03,146 --> 00:27:03,979 Sofia. 294 00:27:33,687 --> 00:27:35,437 Rien. Nada. 295 00:27:37,021 --> 00:27:38,104 Ça va, chéri ? 296 00:27:39,146 --> 00:27:41,062 Je vous ai mis dans la merde. 297 00:27:43,896 --> 00:27:44,979 Repose-toi. 298 00:27:45,479 --> 00:27:47,312 On a une grande journée demain. 299 00:27:48,437 --> 00:27:49,271 Sofia. 300 00:27:50,729 --> 00:27:53,104 Que fais-tu avec un loser comme moi ? 301 00:27:59,937 --> 00:28:01,521 Pourquoi tu te marres ? 302 00:28:01,604 --> 00:28:02,437 Pour rien. 303 00:28:03,562 --> 00:28:04,812 Rien du tout. 304 00:28:06,479 --> 00:28:09,062 On percute un arbre à côté de la route. 305 00:28:09,896 --> 00:28:12,687 Et on se réveille devant la maison de Sam Raimi. 306 00:28:14,271 --> 00:28:15,896 Avec des têtes coupées… 307 00:28:16,771 --> 00:28:18,896 et des photos de fermiers fous. 308 00:28:21,271 --> 00:28:22,479 On est loin de tout. 309 00:28:23,354 --> 00:28:25,146 Nos portables ne marchent pas. 310 00:28:28,437 --> 00:28:30,021 Personne ne veut le dire. 311 00:28:31,104 --> 00:28:33,104 C'est le film d'horreur classique. 312 00:28:33,187 --> 00:28:34,229 Dors ! 313 00:28:41,521 --> 00:28:44,271 - Où tu vas ? - Je dois vider le lézard. 314 00:28:47,271 --> 00:28:49,646 Ce mec a besoin d'une copine. 315 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 Voilà ! 316 00:29:43,021 --> 00:29:45,687 Et ça ? Montre à maman comme c'est joli. 317 00:29:48,604 --> 00:29:49,437 Un bisou ? 318 00:29:52,437 --> 00:29:57,396 Tu es mignonne ! Un bisou. Maman, regarde, elle me fait un bisou. 319 00:30:12,354 --> 00:30:13,187 C'est quoi ? 320 00:30:17,854 --> 00:30:19,521 Où tu vas ? 321 00:30:19,604 --> 00:30:20,729 Restez avec Mark. 322 00:30:57,021 --> 00:30:57,937 Reste là. 323 00:30:58,521 --> 00:30:59,479 Fais attention. 324 00:31:11,479 --> 00:31:14,729 Il y a quelqu'un dans la forêt. Il faut sortir d'ici. 325 00:31:14,812 --> 00:31:15,646 Quoi ? 326 00:31:18,896 --> 00:31:21,437 - Que s'est-il passé ? - Venez. 327 00:31:27,979 --> 00:31:30,687 - Que se passe-t-il ? - Vas-y, monte. 328 00:31:31,354 --> 00:31:33,687 - Dis-moi ce qui se passe. - Allez ! 329 00:31:45,687 --> 00:31:46,521 C'est quoi ? 330 00:31:56,687 --> 00:31:58,354 Ils lui ont coupé la langue. 331 00:32:02,521 --> 00:32:03,937 Que t'ont-ils fait ? 332 00:32:10,562 --> 00:32:12,646 Tu ne devrais pas t'approcher. 333 00:32:14,937 --> 00:32:15,812 Il a raison. 334 00:32:16,437 --> 00:32:18,104 - Partons. - Aidez-moi. 335 00:32:18,729 --> 00:32:20,062 Non. Il faut partir. 336 00:32:20,146 --> 00:32:21,562 C'est une petite fille. 337 00:32:21,646 --> 00:32:23,646 - Très mauvaise idée. - Laisse-la. 338 00:32:23,729 --> 00:32:27,229 Sofia, merde, laisse-la ! Partons ! 339 00:32:28,896 --> 00:32:30,729 Ne t'en fais pas, je t'aiderai. 340 00:32:48,937 --> 00:32:50,437 Éteins la lampe. 341 00:33:05,812 --> 00:33:08,687 - Tais-toi ! - Je vous emmerde ! Mark ! 342 00:33:08,771 --> 00:33:11,854 - Silence ! - Ils ont un fusil. 343 00:33:11,937 --> 00:33:12,896 Ferme la trappe. 344 00:33:29,271 --> 00:33:32,854 Silence. Ne dis rien. 345 00:34:00,771 --> 00:34:03,271 Que voulez-vous ? 346 00:34:14,229 --> 00:34:16,146 Que faites-vous ? 347 00:34:30,854 --> 00:34:34,646 Pitié, non ! Que faites-vous ? 348 00:34:59,396 --> 00:35:02,271 Non ! Que faites-vous ! 349 00:35:05,312 --> 00:35:09,521 Oh, mon Dieu ! Que voulez-vous ? 350 00:36:55,437 --> 00:36:57,437 Il faut qu'on parte. Allez. 351 00:36:57,937 --> 00:37:00,062 - Attendez. - Quoi ? 352 00:37:02,521 --> 00:37:04,354 On ne peut pas la laisser là. 353 00:37:08,271 --> 00:37:09,646 Pousse-toi. 354 00:37:15,646 --> 00:37:16,479 Viens. 355 00:37:35,771 --> 00:37:37,979 Tu es responsable d'elle. Allons-y. 356 00:40:47,521 --> 00:40:49,062 On n'est pas les premiers. 357 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 - Que faites-vous ? - On trouvera peut-être à manger. 358 00:40:58,354 --> 00:40:59,229 Ou ça. 359 00:41:01,937 --> 00:41:03,479 Que faites-vous ? 360 00:41:03,562 --> 00:41:05,354 Ne restez pas plantés là. 361 00:41:07,687 --> 00:41:09,021 Bande d'incompétents. 362 00:41:09,729 --> 00:41:11,521 Deux fillettes. Et un idiot. 363 00:41:11,604 --> 00:41:12,937 Vous êtes désespérant. 364 00:41:13,521 --> 00:41:14,562 Quoi ? 365 00:41:15,812 --> 00:41:17,062 Répète. 366 00:41:17,896 --> 00:41:19,146 Je suis désespérant ? 367 00:41:19,229 --> 00:41:21,354 Si tu le dis, ça doit être vrai. 368 00:41:21,437 --> 00:41:23,521 - Tu sais tout. - Dites-le. 369 00:41:24,354 --> 00:41:25,687 Ne vous retenez pas. 370 00:41:25,771 --> 00:41:27,979 Je n'ai aucun problème à le dire. 371 00:41:28,062 --> 00:41:30,687 - C'est la faute de Mark. - Ne dites pas ça. 372 00:41:30,771 --> 00:41:32,771 - Un peu de respect. - Du respect ? 373 00:41:33,521 --> 00:41:35,854 Du respect, parce qu'il est mort ? 374 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 On va tous y passer, ce soir. 375 00:41:38,437 --> 00:41:41,229 Vous l'avez abandonné et laissé mourir. 376 00:41:41,312 --> 00:41:42,812 J'aurais pu l'aider. 377 00:41:42,896 --> 00:41:46,104 Tu nous prends pour les Tortues Ninja ? 378 00:41:46,187 --> 00:41:47,604 C'était des fermiers. 379 00:41:48,312 --> 00:41:49,687 Des malades. 380 00:41:49,771 --> 00:41:53,729 Je ne vais pas mourir parce qu'il a bu et nous a mis dans ce pétrin. 381 00:41:53,812 --> 00:41:54,812 Arrêtez. 382 00:41:54,896 --> 00:41:56,146 C'était un accident. 383 00:41:59,146 --> 00:42:00,312 Je suis médecin. 384 00:42:02,271 --> 00:42:03,812 Je guéris les gens. 385 00:42:03,896 --> 00:42:05,104 Je ne les sauve pas. 386 00:42:06,854 --> 00:42:07,687 Ah oui ? 387 00:42:09,229 --> 00:42:11,312 Je peux vous poser une question ? 388 00:42:12,604 --> 00:42:14,979 C'est normal, le covoiturage ? 389 00:42:15,812 --> 00:42:19,812 Les médecins voyagent en avion, en train, en voiture de location. 390 00:42:22,229 --> 00:42:24,354 Vous êtes quel genre de médecin ? 391 00:42:25,146 --> 00:42:27,771 Qu'est-ce que ça peut faire ? 392 00:42:27,854 --> 00:42:30,271 - Arrêtez de vous disputer. - La ferme ! 393 00:42:32,062 --> 00:42:34,396 Tu n'as rien fait pour le sauver. 394 00:42:36,354 --> 00:42:38,021 Tu aurais pu me mordre. 395 00:42:41,646 --> 00:42:43,854 Ou me frapper dans les burnes. 396 00:42:46,937 --> 00:42:50,354 Tu n'as pas fait grand-chose pour sauver l'amour de ta vie. 397 00:42:54,729 --> 00:42:56,396 Tu n'as pas fait d'efforts. 398 00:43:30,271 --> 00:43:31,521 Je peux voir ? 399 00:43:36,604 --> 00:43:37,437 C'est à toi ? 400 00:43:44,854 --> 00:43:46,521 C'est un beau nom. 401 00:44:14,854 --> 00:44:16,687 Tu sais sortir de cette forêt ? 402 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 CE N'EST PAS UNE FORÊT 403 00:44:39,521 --> 00:44:41,646 Qu'est-ce que tu veux dire ? 404 00:45:03,187 --> 00:45:04,146 Il faut filer. 405 00:45:53,562 --> 00:45:55,146 C'est une blague ou quoi ? 406 00:46:11,979 --> 00:46:13,479 Où est le camping-car ? 407 00:46:14,604 --> 00:46:15,979 Ils l'ont pris ! 408 00:46:17,146 --> 00:46:20,562 J'étais sûr qu'on y arriverait en suivant le sud. 409 00:46:21,187 --> 00:46:23,896 Qu'est-ce qu'on fait là ? 410 00:46:23,979 --> 00:46:26,104 Tu en étais sûr ? 411 00:46:26,187 --> 00:46:28,687 Comment on a pu tourner en rond ? 412 00:46:28,771 --> 00:46:30,187 - Je ne sais pas. - Non ? 413 00:46:30,271 --> 00:46:32,021 On allait vers le sud. 414 00:46:32,104 --> 00:46:34,854 Je ne tiens pas à mourir. Je ne comprends pas. 415 00:46:34,937 --> 00:46:36,937 On allait vers le sud. 416 00:46:39,312 --> 00:46:45,646 Putain. 417 00:46:49,062 --> 00:46:49,896 C'est rien. 418 00:46:50,854 --> 00:46:52,687 Je suis peut-être dans le coma. 419 00:46:55,187 --> 00:46:56,937 Et c'est un cauchemar. 420 00:46:58,937 --> 00:47:00,854 Vous n'existez pas. 421 00:47:02,229 --> 00:47:05,271 Je préférerais ne pas exister non plus en ce moment. 422 00:47:18,604 --> 00:47:20,687 Au moins, ils ont laissé ça. 423 00:47:28,562 --> 00:47:30,479 Hier, ils sont sortis la nuit. 424 00:47:35,146 --> 00:47:38,271 Je n'ai pas envie d'entrer, mais dehors, c'est pire. 425 00:47:39,937 --> 00:47:40,812 Il a raison. 426 00:47:42,604 --> 00:47:43,979 Et s'ils reviennent ? 427 00:47:45,646 --> 00:47:47,271 On brûlera tout. 428 00:47:47,354 --> 00:47:49,437 La forêt et cette putain de maison. 429 00:48:38,729 --> 00:48:40,479 Non, je monte la garde. 430 00:48:54,312 --> 00:48:55,729 Sanction disciplinaire. 431 00:48:57,937 --> 00:48:58,771 J'ai commis… 432 00:48:59,812 --> 00:49:00,812 une erreur et… 433 00:49:03,396 --> 00:49:04,604 le patient est mort. 434 00:49:07,021 --> 00:49:08,562 Je vivais pour le travail. 435 00:49:10,021 --> 00:49:11,187 J'ai tout perdu. 436 00:49:13,604 --> 00:49:15,729 Puis, une chose entraînant l'autre, 437 00:49:15,812 --> 00:49:17,729 j'étais chez moi avec ma femme. 438 00:49:17,812 --> 00:49:20,396 Un mot de travers au mauvais moment… 439 00:49:22,521 --> 00:49:24,854 Elle ne me laisse plus voir ma fille. 440 00:49:26,521 --> 00:49:27,354 À juste titre. 441 00:49:30,646 --> 00:49:32,979 Je retournais vivre chez ma mère. 442 00:49:33,062 --> 00:49:35,562 Elle croit que j'ai 15 ans. "Reviens." 443 00:49:37,146 --> 00:49:38,354 Reviens à la maison. 444 00:49:47,187 --> 00:49:49,229 Voilà le genre de médecin que je suis. 445 00:50:03,437 --> 00:50:05,562 Un jour, je campais, 446 00:50:05,646 --> 00:50:08,396 et un type du Nord m'a dit : 447 00:50:09,021 --> 00:50:11,687 "Tu viens du Sud, tu dois être mafieux." 448 00:50:13,271 --> 00:50:14,604 J'ai répondu : 449 00:50:15,104 --> 00:50:17,604 "On n'est pas tous mafieux, dans le Sud." 450 00:50:18,979 --> 00:50:20,187 Mais il a insisté. 451 00:50:21,104 --> 00:50:25,437 Il a dit : "Non, non. Ils sont tous de la mafia dans le Sud." 452 00:50:27,937 --> 00:50:29,771 J'ai essayé de le raisonner : 453 00:50:29,854 --> 00:50:32,937 "Tout le monde ne mange pas de la pizza dans le Sud, 454 00:50:33,021 --> 00:50:35,687 "et tout le monde n'est pas mafieux." 455 00:50:37,437 --> 00:50:42,312 Le lendemain, il a recommencé : "Non, tu es du sud, tu es mafieux." 456 00:50:43,979 --> 00:50:45,687 Alors, je l'ai fait tuer. 457 00:51:16,646 --> 00:51:19,687 J'ai annoncé à mes parents que je quittais la fac. 458 00:51:20,437 --> 00:51:22,271 Je voulais faire autre chose. 459 00:51:24,021 --> 00:51:27,354 Ma mère m'a m'emmenée à la mer. 460 00:51:28,062 --> 00:51:30,187 Dans une belle villa avec piscine. 461 00:51:31,979 --> 00:51:32,937 Elle a dit : 462 00:51:33,979 --> 00:51:35,229 "Regarde." 463 00:51:36,812 --> 00:51:39,229 Elle a insisté : "Regarde bien. 464 00:51:41,979 --> 00:51:45,687 "On aurait pu acheter cette maison avec l'argent de tes études." 465 00:51:47,104 --> 00:51:49,104 Je suis retournée en cours. 466 00:51:54,437 --> 00:51:56,021 Je le fais pour Mark. 467 00:52:01,312 --> 00:52:02,729 Tu le fais pour le bébé. 468 00:52:05,146 --> 00:52:05,979 Tu le savais ? 469 00:52:06,896 --> 00:52:08,729 Tout le monde a compris. 470 00:52:11,354 --> 00:52:14,021 Ses jours étaient comptés avant de finir ici. 471 00:52:14,562 --> 00:52:15,437 Ah bon ? 472 00:52:16,854 --> 00:52:18,229 C'est mieux comme ça. 473 00:52:23,646 --> 00:52:24,687 Non ? 474 00:52:27,146 --> 00:52:28,646 Comment le saurais-je ? 475 00:52:42,146 --> 00:52:42,979 Prends-la. 476 00:52:45,354 --> 00:52:47,229 Je sais qu'elle est moche. 477 00:52:47,937 --> 00:52:49,437 Mais c'était ma première. 478 00:52:50,687 --> 00:52:53,437 Ça montrait que je pouvais m'en sortir seule. 479 00:53:02,062 --> 00:53:03,437 Ne pleure pas. 480 00:56:42,562 --> 00:56:43,771 Ne regarde pas. 481 00:56:44,354 --> 00:56:45,729 Surtout ne regarde pas. 482 00:59:13,312 --> 00:59:15,479 On n'a même pas remarqué. 483 00:59:16,104 --> 00:59:17,437 Ce n'est pas logique. 484 00:59:20,646 --> 00:59:21,812 Je suis désolé. 485 00:59:29,021 --> 00:59:30,437 Viens dans mes bras. 486 01:00:03,812 --> 01:00:05,354 On ne s'est pas réveillés. 487 01:00:06,271 --> 01:00:07,604 Qu'y avait-il dedans ? 488 01:00:11,354 --> 01:00:12,562 Qu'insinues-tu ? 489 01:00:13,104 --> 01:00:14,479 Tu n'as rien bu. 490 01:00:15,687 --> 01:00:17,104 Pourquoi ça ? 491 01:00:17,812 --> 01:00:18,937 Tu es folle ? 492 01:00:23,104 --> 01:00:25,062 Je ne le supporte plus. 493 01:00:27,479 --> 01:00:28,979 On est les deux derniers. 494 01:00:32,562 --> 01:00:34,271 J'ai peur, Elisa. 495 01:00:38,854 --> 01:00:39,979 J'ai peur. 496 01:00:54,896 --> 01:00:56,312 Fabrizio, tu m'entends ? 497 01:01:00,229 --> 01:01:01,812 Amène-la sous le cerf. 498 01:01:12,812 --> 01:01:15,687 Si tu m'entends, amène la fille sous le cerf. 499 01:01:16,187 --> 01:01:17,021 Qui es-tu ? 500 01:01:19,812 --> 01:01:21,562 C'est moi, Fabrizio. 501 01:01:25,646 --> 01:01:26,562 Qui parle ? 502 01:01:26,646 --> 01:01:28,187 - Personne. - Arrête ! 503 01:01:32,146 --> 01:01:33,687 Fabrizio, tu m'entends ? 504 01:01:33,771 --> 01:01:35,187 C'est moi, Fabrizio. 505 01:01:36,104 --> 01:01:39,604 L'imbécile, l'idiot. Comment vous m'avez appelé encore ? 506 01:01:40,354 --> 01:01:41,646 Rends-moi ça. 507 01:01:43,437 --> 01:01:44,271 Donne-le-moi. 508 01:01:47,229 --> 01:01:49,937 Je t'ai dit de me le donner, bordel ! 509 01:02:21,021 --> 01:02:24,479 T'es qu'une sale pute ! 510 01:02:24,562 --> 01:02:27,687 Salope ! Tu as tout gâché. 511 01:02:28,271 --> 01:02:30,062 Tu as tout gâché ! 512 01:02:30,937 --> 01:02:32,479 T'es qu'une salope ! 513 01:02:57,812 --> 01:02:58,646 Emmène-la. 514 01:03:15,812 --> 01:03:22,312 À l'aide ! Au secours ! 515 01:03:57,021 --> 01:03:59,271 Papa, dis-moi quelque chose. 516 01:03:59,354 --> 01:04:02,312 Quand papy était triste, il disait toujours : 517 01:04:02,396 --> 01:04:05,479 "On ne respecte plus rien !" C'est quoi, le respect ? 518 01:04:09,437 --> 01:04:12,979 Mon fils, le respect est la vertu 519 01:04:13,062 --> 01:04:15,896 Tous les Calabrais l'ont dans leur cœur 520 01:04:16,604 --> 01:04:19,521 Ce sentiment n'existe plus 521 01:04:20,146 --> 01:04:23,312 Le respect est terminé, et l'honneur aussi 522 01:04:23,771 --> 01:04:30,396 Quand ton grand-père a parlé de son passé Et de sa jeunesse à ses enfants 523 01:04:31,062 --> 01:04:34,021 Il a fini avec le cœur brisé 524 01:04:34,687 --> 01:04:38,396 En se souvenant du temps révolu 525 01:04:48,271 --> 01:04:49,437 Au secours. 526 01:04:50,521 --> 01:04:51,854 Pitié. 527 01:04:56,437 --> 01:04:57,312 Papa. 528 01:04:57,396 --> 01:05:00,812 Qui étaient les trois chevaliers dont papy parlait ? 529 01:05:10,437 --> 01:05:13,521 Les trois chevaliers sages dont il parlait 530 01:05:14,021 --> 01:05:16,937 Étaient les trois saints Des cercles sacrés 531 01:05:17,437 --> 01:05:20,396 Ils nous ont apporté les lois honorables 532 01:05:20,896 --> 01:05:25,229 Et nous leur sommes tous dévoués 533 01:05:44,604 --> 01:05:46,521 Aux trois chevaliers d'honneur ! 534 01:05:47,146 --> 01:05:48,604 À nos saints patrons ! 535 01:05:48,687 --> 01:05:52,437 Osso, Mastrosso et Carcagnosso. 536 01:05:52,521 --> 01:05:53,354 Santé ! 537 01:05:59,562 --> 01:06:00,812 Bon appétit à tous. 538 01:06:30,062 --> 01:06:30,896 Assez ! 539 01:06:57,646 --> 01:06:58,521 Tu vois ? 540 01:06:59,354 --> 01:07:00,437 Ils sont heureux. 541 01:07:02,562 --> 01:07:04,104 Je m'occupe d'eux. 542 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 Je suis leur mère à tous. 543 01:07:09,187 --> 01:07:11,021 Je suis leur mère à tous. 544 01:07:13,146 --> 01:07:14,521 Ce n'est pas méchant. 545 01:07:15,271 --> 01:07:16,812 Ils se moquent un peu. 546 01:07:18,312 --> 01:07:20,979 Mais ils savent que tu nous es très précieuse. 547 01:07:26,396 --> 01:07:29,771 Si tu ne meurs pas, comment vais-je m'occuper d'eux ? 548 01:07:36,312 --> 01:07:37,604 Tu es si belle. 549 01:07:38,437 --> 01:07:39,812 Quelle belle fille. 550 01:07:41,146 --> 01:07:42,187 Désolée. 551 01:07:45,354 --> 01:07:47,687 La mafia n'est plus ce qu'elle était. 552 01:07:50,354 --> 01:07:52,021 On doit tous s'adapter. 553 01:07:56,354 --> 01:07:59,479 {\an8}CAMP DES TROIS CHEVALIERS 554 01:08:11,354 --> 01:08:12,521 Au secours. 555 01:08:15,729 --> 01:08:17,812 Mangez, ça va refroidir. 556 01:08:18,771 --> 01:08:23,229 Au secours. 557 01:08:24,937 --> 01:08:27,271 Aidez-moi ! 558 01:08:30,396 --> 01:08:34,062 À l'aide ! Aidez-moi ! 559 01:08:45,979 --> 01:08:48,021 À l'aide ! 560 01:10:30,312 --> 01:10:32,271 Fais-nous un beau sourire, maman. 561 01:10:38,312 --> 01:10:39,854 Vous avez tout enregistré. 562 01:10:40,354 --> 01:10:41,187 Voilà. 563 01:10:42,187 --> 01:10:43,396 Je vais être franc. 564 01:10:43,479 --> 01:10:45,437 Vous ne facilitez pas le travail, 565 01:10:45,521 --> 01:10:47,937 mais l'instant où vous comprenez tout, 566 01:10:48,021 --> 01:10:50,021 c'est carrément jouissif. 567 01:10:52,646 --> 01:10:53,604 Où est Chiara ? 568 01:10:54,854 --> 01:10:56,646 Qu'avez-vous fait d'elle ? 569 01:10:56,729 --> 01:10:58,521 Pas de spoilers, trésor. 570 01:11:00,104 --> 01:11:01,646 C'est ce que vous faites ? 571 01:11:03,812 --> 01:11:05,979 Vous filmez des gens qui meurent ? 572 01:11:07,854 --> 01:11:09,396 Des films d'horreur. 573 01:11:20,437 --> 01:11:22,146 Pourquoi tu te marres ? 574 01:11:28,771 --> 01:11:31,646 Je vais mourir dans un film merdique. 575 01:11:33,271 --> 01:11:36,021 Où les méchants s'appellent Osso… 576 01:11:37,479 --> 01:11:38,562 Mastrosso, et… 577 01:11:42,562 --> 01:11:44,521 Carcagnosso. Ce n'est pas si dur. 578 01:11:44,604 --> 01:11:46,604 Les trois fondateurs de la mafia. 579 01:11:46,687 --> 01:11:50,937 J'en ai fait les nouveaux Freddy, Jason et Leatherface. Je suis un génie. 580 01:11:52,021 --> 01:11:55,271 Aux États-Unis, ils m'auraient déjà demandé une suite. 581 01:11:56,062 --> 01:11:57,187 Ton film est nul. 582 01:12:00,354 --> 01:12:02,354 C'est un calque d'autres films. 583 01:12:05,271 --> 01:12:07,229 Toujours à critiquer ! 584 01:12:07,729 --> 01:12:11,687 En Italie, on n'a que des comédies et des films pourris sur YouTube. 585 01:12:11,771 --> 01:12:13,479 Personne ne veut avoir peur. 586 01:12:13,562 --> 01:12:15,979 Au cinéma, vous faites : "Dégoûtant" ! 587 01:12:16,062 --> 01:12:17,979 "Au secours." 588 01:12:21,271 --> 01:12:26,021 Mais à la télé, la mort est partout. 589 01:12:26,521 --> 01:12:27,937 Et ça vous plaît. 590 01:12:28,021 --> 01:12:31,937 L'étudiante qui massacre sa colocataire, vous aimez ça. 591 01:12:32,521 --> 01:12:35,604 La mère qui étrangle son fils, c'est magnifique. 592 01:12:35,687 --> 01:12:39,354 Le mari qui poignarde sa femme, ça se vend plus que la cocaïne. 593 01:12:41,646 --> 01:12:45,396 Et tu me demandes ce qu'on fait. 594 01:12:47,187 --> 01:12:48,604 C'est ce que vous aimez. 595 01:12:50,229 --> 01:12:53,021 C'est le contenu original le plus recherché. 596 01:12:54,062 --> 01:12:55,104 C'est l'avenir. 597 01:12:58,271 --> 01:12:59,104 Pas le mien. 598 01:13:00,354 --> 01:13:01,437 On verra. 599 01:15:25,896 --> 01:15:26,729 Chiara ? 600 01:15:33,729 --> 01:15:34,562 Chiara ! 601 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 Pétasse ! 602 01:17:13,729 --> 01:17:15,854 Sale connasse ! 603 01:17:15,937 --> 01:17:19,187 Je vais me la faire deux fois. 604 01:17:19,271 --> 01:17:21,771 Je vais la tuer deux fois, cette allumeuse. 605 01:17:21,854 --> 01:17:24,896 - Elle t'a bien eu. - Sac d'os de merde ! 606 01:17:29,771 --> 01:17:31,187 Attends. J’ai une idée. 607 01:17:31,271 --> 01:17:32,562 - Ah bon ? - Oui. 608 01:17:32,646 --> 01:17:36,854 En gros, on fait un beau plan sur les hommes masqués. 609 01:17:36,937 --> 01:17:39,646 On reste sur le sacrifice de ces deux connards. 610 01:17:39,729 --> 01:17:41,104 OK ? On coupe. 611 01:17:42,021 --> 01:17:45,062 Et elle est là, allongée dans la maison. 612 01:17:45,146 --> 01:17:49,604 Je la prends dans mes bras et je dis ma belle réplique : 613 01:17:49,687 --> 01:17:51,646 "Elisa, j'ai peur." 614 01:17:52,146 --> 01:17:54,854 "J'ai peur. Elisa, j'ai peur. " 615 01:17:55,896 --> 01:17:57,021 Ça ne marche pas. 616 01:17:57,854 --> 01:18:01,437 Comment tu l'assommes ? Si tu la frappes encore, elle meurt. 617 01:18:03,229 --> 01:18:05,354 - Avec la bière. - Ça ne marche pas. 618 01:18:05,437 --> 01:18:08,646 Tout ce que tu sais dire, c'est : "Ça ne marche pas." 619 01:18:08,729 --> 01:18:11,896 Maman a été claire. Le client veut qu'elle soit consciente. 620 01:18:11,979 --> 01:18:15,562 J'emmerde maman aussi ! 621 01:18:15,646 --> 01:18:18,562 - Parle moins fort. - Je t'emmerde ! 622 01:18:19,979 --> 01:18:25,479 Ça a été galère d'amener le camping-car, avec l'Anglais qui voulait conduire. 623 01:18:25,562 --> 01:18:28,062 Tu as tout foiré, tu as causé l'accident. 624 01:18:28,146 --> 01:18:29,354 Et Elisa ! 625 01:18:29,437 --> 01:18:33,604 Tout ce qu'elle a compris, c'est qu'il y avait un truc dans la bière. 626 01:18:33,687 --> 01:18:37,687 Et moi, j'étais éraflée, en sueur, sans pouvoir parler. 627 01:18:37,771 --> 01:18:39,937 - Incapable ! - Je t'ai coupé la langue. 628 01:18:40,021 --> 01:18:44,687 - Maman te bottera le cul, c'est ta faute. - Je suis le réalisateur. 629 01:18:44,771 --> 01:18:48,062 - Je suis l'artiste… - Incapable ! Moins fort. 630 01:18:48,146 --> 01:18:49,729 Moins fort. 631 01:18:49,812 --> 01:18:51,062 La ferme ! 632 01:19:02,062 --> 01:19:03,187 Tu es un incapable. 633 01:19:06,146 --> 01:19:07,396 Naine. 634 01:19:25,271 --> 01:19:27,771 Deux jours avec ce truc dans la bouche. 635 01:19:27,854 --> 01:19:31,562 - La prochaine fois, je serai la méchante. - Maman n'y connaît rien. 636 01:19:31,646 --> 01:19:33,312 C'est la patronne. 637 01:19:33,396 --> 01:19:36,521 Et elle veut qu'elle soit consciente à sa mort. 638 01:19:36,604 --> 01:19:39,812 Ce n'est pas logique. Comme Leonardo DiCaprio congelé. 639 01:19:39,896 --> 01:19:42,479 Pourquoi il n'est pas monté sur la porte ? 640 01:19:46,771 --> 01:19:48,937 C'est vrai, il y avait de la place. 641 01:19:49,437 --> 01:19:52,396 Prêts dans 15 minutes. Amenez la fille. 642 01:19:52,896 --> 01:19:53,896 Et voilà. 643 01:19:55,646 --> 01:19:58,646 Qu'est-ce que je dois faire, maintenant ? 644 01:19:59,229 --> 01:20:00,187 Je ne sais pas. 645 01:20:08,062 --> 01:20:10,896 Arrête de boire, tu vas pisser sur le plateau. 646 01:20:11,479 --> 01:20:12,896 Crois-en mon expérience. 647 01:20:29,979 --> 01:20:30,812 Putain. 648 01:21:12,937 --> 01:21:14,937 La fille s'est échappée. 649 01:21:16,687 --> 01:21:18,146 La fille s'est échappée. 650 01:21:24,937 --> 01:21:27,146 Tu vas me tuer, et après ? 651 01:21:27,229 --> 01:21:28,854 Tu vas faire quoi ? 652 01:21:28,937 --> 01:21:31,687 Ils t'attendent déjà à l'intérieur. 653 01:21:36,354 --> 01:21:39,812 Ils vont te découper et te donner à manger aux cochons. 654 01:21:39,896 --> 01:21:42,521 Tu comprends ? Tu vas nourrir les cochons. 655 01:21:44,812 --> 01:21:45,646 Allez. 656 01:21:48,562 --> 01:21:49,812 Baisse ton fusil. 657 01:21:51,396 --> 01:21:53,354 On trouvera une solution. 658 01:21:53,437 --> 01:21:55,896 Tu as besoin de moi, si tu veux vivre. 659 01:21:55,979 --> 01:21:59,312 - Tu n'y arriveras pas toute seul. - Tu parles trop. 660 01:22:02,437 --> 01:22:04,062 Ne fais pas ça. 661 01:22:06,562 --> 01:22:08,187 J'ai peur. 662 01:22:10,354 --> 01:22:11,979 J'ai peur. 663 01:22:15,354 --> 01:22:18,104 Relax, ce n'est qu'un film. 664 01:22:21,229 --> 01:22:22,187 Salope. 665 01:22:22,854 --> 01:22:27,229 Espèce de salope. Tu mérites de mourir… 666 01:23:03,396 --> 01:23:04,729 Vous avez votre fin. 667 01:25:02,896 --> 01:25:07,812 ZONE MILITAIRE - INTERDICTION D'ENTRER SURVEILLANCE ARMÉE 668 01:26:17,979 --> 01:26:20,646 L'OPÉRATION APPROCHE TON PORTABLE EST ÉTEINT ? 669 01:26:20,729 --> 01:26:22,979 SI C'EST UNE BLAGUE, TU VAS M'ENTENDRE 670 01:28:06,104 --> 01:28:08,771 DES COMMENTAIRES SUR LE FILM ? 671 01:28:08,854 --> 01:28:10,646 J'AI TENU DEUX MINUTES, ASSOMMANT 672 01:28:10,729 --> 01:28:12,562 MOI, J'AI AIMÉ 673 01:28:12,646 --> 01:28:14,271 ALISA AURAIT DÛ CREVER 674 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 CALQUE D'AUTRES FILMS 675 01:28:15,896 --> 01:28:17,437 LA LÉGENDE EXISTE ! 676 01:28:17,521 --> 01:28:19,812 OSSO, MASTROSSO ET CARCAGNOSSO ? 677 01:28:19,896 --> 01:28:21,646 OUI, GOOGLISE-LE 678 01:28:21,729 --> 01:28:24,521 L'ITALIE NE SAIT PAS FAIRE DES FILMS D'HORREUR 679 01:28:24,604 --> 01:28:25,896 PLUS DE SANG OU J'ANNULE 680 01:28:25,979 --> 01:28:27,812 VOUS COMPRENEZ QUAND ILS PARLENT ? 681 01:28:27,896 --> 01:28:30,229 LE RÉALISATEUR EST ITALIEN, UN PEU DE SOUTIEN 682 01:28:30,312 --> 01:28:32,437 NON, KITTY 683 01:28:32,562 --> 01:28:36,479 LA BLONDE A UN SUPER CUL 684 01:28:36,562 --> 01:28:38,062 SUPER. JE VAIS REGARDER. 685 01:28:38,187 --> 01:28:39,021 DIS-MOI 686 01:28:40,854 --> 01:28:43,104 ENTREZ VOTRE MOT DE PASSE POUR ACCÉDER AU PROFIL 687 01:28:46,396 --> 01:28:50,271 {\an8}LECTURE - PLUS D'INFOS 688 01:28:50,396 --> 01:28:53,604 {\an8}LECTURE 689 01:28:55,562 --> 01:28:56,812 {\an8}BLOODFIX PRÉSENTE 690 01:28:57,771 --> 01:28:59,187 {\an8}Salut, Elisa. 691 01:28:59,271 --> 01:29:01,896 {\an8}Pourriez-vous parler un peu plus ? 692 01:29:01,979 --> 01:29:04,562 {\an8}Pour que les gens s'attachent à vous. 693 01:29:06,521 --> 01:29:09,021 {\an8}Vous pourriez faire coucou de la main ? 694 01:29:10,021 --> 01:29:14,021 {\an8}Espèce de salope. Tu mérites de mourir… 695 01:29:16,229 --> 01:29:19,021 {\an8}Papa, le dîner est prêt. Tu viens ? 696 01:29:22,354 --> 01:29:23,646 J'arrive, ma puce. 697 01:34:27,854 --> 01:34:33,229 Sous-titres : Françoise Sawyer