1 00:02:45,812 --> 00:02:46,937 Elisa, ¿estás bien? 2 00:02:48,937 --> 00:02:50,854 Es la segunda vez que vomito. 3 00:02:51,479 --> 00:02:53,562 Tienes que comer algo, cielo. 4 00:02:54,062 --> 00:02:57,979 La intervención es mañana a las dos. El médico dice que debes estar fuerte. 5 00:02:58,062 --> 00:02:58,937 ¿Mañana? 6 00:03:00,271 --> 00:03:01,687 ¿Es que quieres esperar? 7 00:03:02,896 --> 00:03:03,771 No. 8 00:03:04,896 --> 00:03:06,354 Estás en fase de prueba. 9 00:03:06,437 --> 00:03:08,521 No puedes permitirte tener un hijo. 10 00:03:10,062 --> 00:03:10,979 Lo sé. 11 00:03:11,062 --> 00:03:12,646 Es lo mejor. 12 00:03:14,896 --> 00:03:17,771 Iremos a renovar el armario pronto, ¿vale? 13 00:03:19,979 --> 00:03:20,979 ¿Elisa? 14 00:03:21,687 --> 00:03:22,521 ¿Te apetece? 15 00:03:26,646 --> 00:03:27,937 Te quiero, cariño. 16 00:03:28,729 --> 00:03:29,771 Muchísimo. 17 00:03:30,729 --> 00:03:33,437 - Yo también, mamá. - Nos vemos esta noche. 18 00:03:33,937 --> 00:03:34,854 Un beso grande. 19 00:03:55,312 --> 00:03:58,979 HOLA, ELISA, ES HORA DE UNIRTE A TUS AMIGOS. 20 00:04:21,562 --> 00:04:23,312 Uno, dos, tres. Acción. 21 00:04:23,854 --> 00:04:27,187 Hola, amigos de Fabrizio. Bienvenidos a este nuevo vídeo. 22 00:04:27,271 --> 00:04:28,937 A ver, una adivinanza. 23 00:04:29,021 --> 00:04:31,437 ¿Adónde vamos si canto esta canción? 24 00:04:32,354 --> 00:04:35,562 El cielo está cada vez más azul. 25 00:04:36,896 --> 00:04:40,937 Correcto. Vamos a mi Calabria. Y hoy nos acompañan… 26 00:04:41,521 --> 00:04:44,687 Di tu nombre y adónde vas. Esto lo corto. 27 00:04:44,771 --> 00:04:47,187 ¿El perfil se llama Amigos de Fabrizio? 28 00:04:47,271 --> 00:04:48,979 Se le ocurrió a mi hermana. 29 00:04:49,062 --> 00:04:53,062 Hola, soy Sofia y voy a una boda… 30 00:04:53,146 --> 00:04:57,896 Hola, me llamo Mark y vamos a un matrimonio. 31 00:04:58,396 --> 00:04:59,479 ¿Vuestra boda? 32 00:04:59,562 --> 00:05:01,396 - No. - Aún no. 33 00:05:01,896 --> 00:05:06,312 ¿Podéis no hablar a la vez? Así no puedo editar nada. 34 00:05:07,187 --> 00:05:09,021 Riccardo, médico. 35 00:05:10,062 --> 00:05:13,437 ¿Puedes decir algo más, por favor? Como adónde vas. 36 00:05:13,521 --> 00:05:16,729 Voy a ver a mi familia. Ya vale. 37 00:05:16,812 --> 00:05:19,562 Perdona, es que tienes un primer plano genial. 38 00:05:19,646 --> 00:05:22,354 Eres muy fotogénico, deberías ser actor. 39 00:05:22,437 --> 00:05:24,979 - Hola. - Hola. 40 00:05:25,062 --> 00:05:28,271 No te preocupes, es para su Instagram o algo así. 41 00:05:28,354 --> 00:05:30,437 - Blog de viajes. - Blog de viajes. 42 00:05:30,521 --> 00:05:31,687 ¿Qué hago? 43 00:05:31,771 --> 00:05:35,187 Di tu nombre y adónde vas. 44 00:05:35,271 --> 00:05:37,979 Soy Elisa y voy a ver a mis padres. 45 00:05:38,062 --> 00:05:38,937 Hola, Elisa. 46 00:05:39,521 --> 00:05:42,271 Chicos, ¿podéis contar más cosas? 47 00:05:42,354 --> 00:05:44,687 Para que los espectadores se enganchen. 48 00:05:45,646 --> 00:05:46,604 ¿No? 49 00:05:46,687 --> 00:05:49,271 ¿Podéis, al menos, despediros con la mano? 50 00:05:49,354 --> 00:05:50,187 Vamos. 51 00:05:50,271 --> 00:05:54,312 Nuestros amigos tienen que aclimatarse. Son las 16:37 y llevamos… 52 00:05:54,396 --> 00:05:57,729 - Diez minutos de retraso. - Diez minutos, como dice el doctor. 53 00:05:57,812 --> 00:05:59,979 Adiós, amigos de Fabrizio. Acordaos: 54 00:06:00,062 --> 00:06:01,687 "Amigos para siempre". 55 00:06:02,729 --> 00:06:03,687 Corta. Guardar. 56 00:06:30,687 --> 00:06:32,854 - ¿El dios del tiempo? - Zeus. 57 00:06:33,437 --> 00:06:35,062 No, de la hora. Es Cronos. 58 00:06:37,646 --> 00:06:41,396 ¿Qué animal macho debe vivir dentro de la hembra para aparearse? 59 00:06:41,896 --> 00:06:42,729 Lo sé. 60 00:06:42,812 --> 00:06:44,021 El demonio del mar. 61 00:06:44,729 --> 00:06:46,146 Dios, cómo me pone eso. 62 00:06:47,937 --> 00:06:48,771 Madre mía. 63 00:06:50,354 --> 00:06:52,021 - ¿Tenéis sed? - ¿Sed? Sí. 64 00:06:52,604 --> 00:06:53,812 Atrás. En la nevera. 65 00:06:54,396 --> 00:06:56,896 Claro que sí, tío. 66 00:06:56,979 --> 00:06:58,437 Hora de la cerveza. 67 00:07:00,271 --> 00:07:01,937 Te pondré cinco estrellas. 68 00:07:05,062 --> 00:07:07,812 - ¿Otro nombre para el grano? - Trigo. 69 00:07:10,437 --> 00:07:13,187 ¿De qué se alimenta el payaso de It? Niños. 70 00:07:15,021 --> 00:07:15,854 Miedo. 71 00:07:15,937 --> 00:07:16,896 ¿Qué has dicho? 72 00:07:16,979 --> 00:07:20,354 Los niños son un medio. Pennywise se alimenta de su miedo. 73 00:07:22,271 --> 00:07:24,021 Elisa, está buena. 74 00:07:24,104 --> 00:07:26,604 - No, gracias. - Solo se vive una vez. 75 00:07:27,437 --> 00:07:28,312 No, en serio. 76 00:07:28,396 --> 00:07:30,146 Serás vieja el resto de tu vida. 77 00:07:30,229 --> 00:07:31,812 - Disfruta ahora. - Mark. 78 00:07:32,312 --> 00:07:34,396 Dale un trago. Únete al grupo. 79 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 Salud. 80 00:07:43,604 --> 00:07:45,229 ¿Apóstol que traicionó a Jesús? 81 00:08:04,604 --> 00:08:08,312 …dijo que aquí está el sitio más bonito de Italia. 82 00:08:09,271 --> 00:08:11,354 - Me hablaste de ese tío. - Sí. 83 00:08:17,896 --> 00:08:21,604 MADRE E HIJA DESAPARECIDAS A LA SOMBRA DE LA 'NDRANGHETA 84 00:08:24,229 --> 00:08:25,521 - ¡Sí! - ¡Sí! 85 00:08:25,604 --> 00:08:26,937 Así. Bien. 86 00:08:27,021 --> 00:08:28,812 ¿Qué es? 87 00:08:28,896 --> 00:08:31,354 Es la mafia de esta zona. 88 00:08:31,437 --> 00:08:32,687 La mafia de aquí. 89 00:08:32,771 --> 00:08:34,771 - ¿Hay más de una? - Sí. 90 00:08:34,854 --> 00:08:37,062 ¡Como la pasta! 91 00:08:37,146 --> 00:08:40,437 Trenette, tagliatelle, fusilli. 92 00:08:40,521 --> 00:08:41,854 Me gustan los fusilli. 93 00:08:43,729 --> 00:08:45,062 Joder. Mira esto. 94 00:08:45,146 --> 00:08:47,604 ALCALDESA A LA MAFIA: "NO NOS INTIMIDARÁN". 95 00:08:47,687 --> 00:08:49,437 - Parece la regla. - Mark. 96 00:08:49,521 --> 00:08:51,396 Lo siento. Parece una lasaña. 97 00:08:51,479 --> 00:08:53,896 No, es la alcaldesa. Tiene un par. 98 00:08:53,979 --> 00:08:55,771 Sacó a mucha gente de la calle. 99 00:08:55,854 --> 00:08:57,562 Elisa, ¿a que parece una lasaña? 100 00:09:01,562 --> 00:09:02,396 ¿Estás bien? 101 00:09:24,354 --> 00:09:25,771 Le pasa algo. 102 00:09:26,271 --> 00:09:27,437 Estará mareada. 103 00:09:28,771 --> 00:09:30,479 No sé yo si está mareada. 104 00:09:42,771 --> 00:09:44,062 ¿Por qué no lo coges? 105 00:09:44,687 --> 00:09:45,896 Contesta, por favor. 106 00:09:47,437 --> 00:09:50,646 Podemos encontrar una solución para nosotros y la niña. 107 00:09:52,021 --> 00:09:54,687 Fue un momento jodido. No volverá a pasar. 108 00:09:56,271 --> 00:09:57,312 Entra en razón. 109 00:09:57,812 --> 00:09:59,187 Somos adultos. ¿Vale? 110 00:10:00,062 --> 00:10:01,187 - Adiós. - Oye. 111 00:10:01,937 --> 00:10:03,354 Joder. No puedes. 112 00:10:03,437 --> 00:10:05,521 Para. ¿Qué coño haces? 113 00:10:05,604 --> 00:10:06,771 Cariño, sal. 114 00:10:06,854 --> 00:10:09,771 Vamos a llegar a la boda cuando ya sean abuelos. 115 00:10:09,854 --> 00:10:11,104 - Mark. - Escucha. 116 00:10:11,187 --> 00:10:13,021 La caravana es de mi madre. 117 00:10:13,104 --> 00:10:15,479 Como le pase algo, me la cargo. 118 00:10:15,562 --> 00:10:17,229 - ¿Qué haces? - Conducir. 119 00:10:17,312 --> 00:10:19,687 - Vas borracho. - Conduzco mejor así. 120 00:10:19,771 --> 00:10:21,437 - Qué capullo. - Eso, díselo. 121 00:10:21,521 --> 00:10:24,479 Si no vais seguros, conduce otro. No pasa nada. 122 00:10:25,312 --> 00:10:27,104 No llevo el carné de conducir. 123 00:10:28,604 --> 00:10:29,604 Arreglado. 124 00:10:29,687 --> 00:10:33,812 Arreglado, mis cojones. No está arreglado, ¿vale? ¿Qué…? 125 00:11:08,979 --> 00:11:10,062 ¿Eres de aquí? 126 00:11:11,062 --> 00:11:12,812 - ¿Vives aquí? - Sí. 127 00:11:13,312 --> 00:11:15,896 Pero vivo en Roma. 128 00:11:15,979 --> 00:11:18,896 Scuola… Scuola di cinema. Escuela de cine. 129 00:11:19,479 --> 00:11:23,312 Pues ponte a hacer películas. Deja la mierda de Instagram. 130 00:11:24,312 --> 00:11:26,437 Es que es complicato en Italia. 131 00:11:33,521 --> 00:11:36,062 ¿Estás bien? ¿Cómo te hiciste eso? 132 00:11:39,521 --> 00:11:43,062 Sí. ¿Qué te pasó? 133 00:11:43,146 --> 00:11:46,937 Un gilipollas me cogió la cabeza 134 00:11:47,021 --> 00:11:49,396 y me dio tres veces en la pared. 135 00:11:49,937 --> 00:11:50,896 Joder. 136 00:11:51,687 --> 00:11:54,354 Yo también. Yo era… 137 00:11:54,437 --> 00:11:55,771 - ¿Stronzo? - Stronzo. 138 00:11:55,854 --> 00:11:56,812 En el instituto. 139 00:11:58,104 --> 00:12:00,562 Pero le hice daño a uno. 140 00:12:06,562 --> 00:12:09,104 De adolescente crees que la violencia mola. 141 00:12:09,604 --> 00:12:11,354 Como en las pelis malas. 142 00:12:18,396 --> 00:12:19,229 Oye. 143 00:12:20,229 --> 00:12:21,812 Por las pelis buenas. 144 00:12:21,896 --> 00:12:24,062 - Eso. - Sí. Salud. 145 00:12:28,021 --> 00:12:29,021 ¡Mark! 146 00:12:30,812 --> 00:12:31,937 ¡Joder! 147 00:13:29,687 --> 00:13:32,187 ¡Joder! 148 00:13:32,937 --> 00:13:35,104 - ¡No! - Vamos a ponerlo en el sofá. 149 00:13:39,771 --> 00:13:40,771 ¡Parad! 150 00:13:42,312 --> 00:13:44,479 - Hay que entablillarlo. - Tengo una tienda. 151 00:13:44,562 --> 00:13:46,354 - ¿Valen las barras? - Creo. 152 00:13:46,437 --> 00:13:48,396 - Barras, palos, lo que sea. - Sí. 153 00:13:49,354 --> 00:13:51,312 Tranquilo, vas a empeorarlo. 154 00:13:51,396 --> 00:13:52,646 ¡Despacio! 155 00:13:52,729 --> 00:13:53,562 Te va a doler. 156 00:13:55,812 --> 00:13:58,062 - ¡Joder! - Estoy aquí. 157 00:13:58,937 --> 00:14:01,396 - Sujeta las barras. Así. - Sí. 158 00:14:01,479 --> 00:14:04,062 - Lo siento. - Estoy aquí. 159 00:14:04,146 --> 00:14:05,771 - Lo siento. - No pasa nada. 160 00:14:05,854 --> 00:14:07,562 No falta nada. 161 00:14:07,646 --> 00:14:08,479 Ya casi está. 162 00:14:12,062 --> 00:14:13,104 Listo. 163 00:14:13,187 --> 00:14:14,354 Llama a urgencias. 164 00:14:15,979 --> 00:14:20,146 Tranquilo. No pasa nada. Te vas a poner bien. 165 00:14:21,937 --> 00:14:23,021 No funciona. 166 00:14:25,896 --> 00:14:26,896 No hay cobertura. 167 00:14:28,146 --> 00:14:28,979 Fabrizio. 168 00:14:29,562 --> 00:14:31,271 Joder, llama a urgencias. 169 00:14:31,354 --> 00:14:34,021 - Que no funciona. - ¿Qué? ¡Es urgencias! 170 00:14:34,104 --> 00:14:35,062 ¿Quieres probar? 171 00:14:35,562 --> 00:14:37,062 Pues sí, voy a probar. 172 00:14:40,521 --> 00:14:41,479 Nada. 173 00:14:42,521 --> 00:14:44,021 El mío tampoco funciona. 174 00:14:47,437 --> 00:14:50,937 Necesitamos ayuda. Sal a la carretera a pedir ayuda. 175 00:14:52,937 --> 00:14:54,479 No hay carretera. 176 00:15:18,146 --> 00:15:20,646 - ¿Nadie ha visto nada? - Me he desmayado. 177 00:15:20,729 --> 00:15:21,604 Yo también. 178 00:15:23,146 --> 00:15:25,479 - ¿Qué hacemos aquí? - Pregúntale a Mark. 179 00:15:25,562 --> 00:15:27,604 ¿Ha traído él aquí la caravana? 180 00:15:27,687 --> 00:15:29,396 Puede. Pregúntaselo a él. 181 00:15:32,146 --> 00:15:33,021 Chicos. 182 00:16:03,146 --> 00:16:04,021 ¿Hay alguien? 183 00:16:06,354 --> 00:16:08,062 Hemos tenido un accidente. 184 00:16:09,646 --> 00:16:10,479 ¿Hola? 185 00:16:12,062 --> 00:16:13,479 No hay nadie. Vámonos. 186 00:16:19,354 --> 00:16:21,437 - Nos colamos. - ¿Y el dueño? 187 00:16:21,521 --> 00:16:24,021 ¿Qué vamos a colarnos? Vamos a la caravana. 188 00:16:46,854 --> 00:16:49,437 Era una cabra. Algo así. 189 00:16:49,521 --> 00:16:51,604 Apareció en medio de la carretera. 190 00:16:51,687 --> 00:16:53,521 Intenté esquivarla, 191 00:16:53,604 --> 00:16:56,521 pero Fabrizio cogió el volante y no pude… 192 00:16:56,604 --> 00:16:57,604 Ahora es mi culpa. 193 00:16:57,687 --> 00:17:01,312 Si no hubieses cogido el volante, no nos habríamos salido. 194 00:17:01,396 --> 00:17:05,062 No lo vio porque se estaba durmiendo. Si no giraba, le dábamos. 195 00:17:05,562 --> 00:17:06,687 ¿Qué dice? 196 00:17:06,771 --> 00:17:08,062 Que estabas dormido. 197 00:17:08,146 --> 00:17:09,812 ¿Qué? ¡Y una mierda! 198 00:17:10,604 --> 00:17:13,354 Igual me quedé dormido un segundo, pero… 199 00:17:13,437 --> 00:17:16,729 No habríamos chocado si Chiara Ferragni no se hubiese asustado. 200 00:17:16,812 --> 00:17:17,646 Ya vale. 201 00:17:17,729 --> 00:17:18,562 Es gilipollas. 202 00:17:19,104 --> 00:17:22,896 Mark, ¿a cuánto estaba el árbol con el que chocamos? 203 00:17:22,979 --> 00:17:23,812 No lo sé. 204 00:17:24,646 --> 00:17:26,062 A pocos metros. 205 00:17:26,146 --> 00:17:27,396 No se ven carreteras. 206 00:17:28,896 --> 00:17:30,146 Estamos en el bosque. 207 00:17:34,771 --> 00:17:35,604 Es imposible. 208 00:17:39,646 --> 00:17:40,479 ¿Imposible? 209 00:17:41,562 --> 00:17:42,646 Mira esos árboles. 210 00:17:43,812 --> 00:17:46,062 Hemos atravesado un montón de árboles. 211 00:17:47,187 --> 00:17:49,479 O hemos caído del cielo a este claro. 212 00:17:51,521 --> 00:17:52,896 Lo imposible es eso. 213 00:18:03,104 --> 00:18:05,187 - ¿Adónde vas? - A buscar la carretera. 214 00:18:05,271 --> 00:18:06,979 - Voy. - No hace falta. 215 00:18:08,271 --> 00:18:09,187 No es por ahí. 216 00:18:09,271 --> 00:18:11,562 - Lo mismo da. - No, mira el sol. 217 00:18:12,062 --> 00:18:13,437 Hay que ir al sur. 218 00:18:14,062 --> 00:18:14,896 El sur es eso. 219 00:18:17,979 --> 00:18:19,229 ¿Eras boy scout? 220 00:18:20,729 --> 00:18:23,021 No, pero me crie en sitios así. 221 00:18:28,229 --> 00:18:29,687 Vuelve con los demás. 222 00:18:37,354 --> 00:18:39,354 MAMÁ NO SÉ DÓNDE ESTAMOS. 223 00:18:39,437 --> 00:18:42,312 ESTOY ASUSTADA. NECESITAMOS AYUDA. 224 00:18:48,021 --> 00:18:48,854 ¿Estás bien? 225 00:18:54,354 --> 00:18:55,437 Mira qué tonto es. 226 00:19:19,979 --> 00:19:21,521 ¿Lleváis mucho juntos? 227 00:19:23,021 --> 00:19:24,562 Desde que me fui a EE. UU. 228 00:19:25,187 --> 00:19:26,562 Él tampoco es de allí. 229 00:19:27,229 --> 00:19:28,937 Acababa de llegar de Bristol. 230 00:19:29,562 --> 00:19:30,646 ¿De dónde eres tú? 231 00:19:31,271 --> 00:19:32,271 Odesa. 232 00:19:32,854 --> 00:19:34,937 Pero he vivido en muchos sitios. 233 00:19:35,521 --> 00:19:36,437 Hasta en Italia. 234 00:19:37,021 --> 00:19:40,187 Soy como un colibrí. ¿Se dice así, colibrí? 235 00:19:43,312 --> 00:19:44,396 ¿A qué te dedicas? 236 00:19:46,646 --> 00:19:50,396 Soy becaria en una consultoría. Me gradué en Bocconi. 237 00:19:50,479 --> 00:19:52,896 ¡Hala! ¿Y lo dices así? 238 00:19:53,937 --> 00:19:56,021 Sobre todo, estoy con el ordenador. 239 00:19:58,146 --> 00:20:00,646 Yo tengo una empresa que hace joyas en 3D. 240 00:20:01,521 --> 00:20:02,729 ¿Tienes una empresa? 241 00:20:03,479 --> 00:20:04,479 Eres superjoven. 242 00:20:04,562 --> 00:20:06,562 A ver, es una start-up. 243 00:20:06,646 --> 00:20:07,479 Mira. 244 00:20:10,021 --> 00:20:10,854 Qué bonito. 245 00:20:20,271 --> 00:20:21,771 ¿Crees que es culpa suya? 246 00:20:26,646 --> 00:20:27,646 No. 247 00:20:28,687 --> 00:20:30,312 Se pondrá bien, ya verás. 248 00:20:40,979 --> 00:20:42,062 ¿Tienes una hija? 249 00:20:44,937 --> 00:20:47,021 Lo siento, escuché la conversación. 250 00:20:48,854 --> 00:20:49,854 ¿Cómo se llama? 251 00:20:50,604 --> 00:20:51,437 Alma. 252 00:20:51,521 --> 00:20:53,646 Un nombre muy noble. Alma. 253 00:20:55,604 --> 00:20:56,979 Es bonito. ¿Qué significa? 254 00:20:57,521 --> 00:21:01,312 Que te metas en tus asuntos. Deberíamos haber visto la carretera. 255 00:21:04,812 --> 00:21:08,146 Una vez vi una película estadounidense 256 00:21:08,646 --> 00:21:13,312 sobre unos que terminan en el limbo, pero no se dan cuenta. 257 00:21:14,062 --> 00:21:16,062 Se quedan como atrapados. 258 00:21:16,771 --> 00:21:19,146 Condenados a repetir siempre lo mismo. 259 00:21:20,146 --> 00:21:21,229 No sé. 260 00:21:21,312 --> 00:21:23,771 Siempre se despiertan en el mismo día. 261 00:21:23,854 --> 00:21:26,021 O bajan las escaleras y aparecen 262 00:21:26,104 --> 00:21:27,229 en el mismo piso. 263 00:21:40,562 --> 00:21:41,396 Sofia. 264 00:22:02,771 --> 00:22:03,937 ¿Qué coño es esto? 265 00:22:35,312 --> 00:22:36,229 ¿Hay alguien? 266 00:22:59,396 --> 00:23:00,437 ¿Esto qué es? 267 00:23:01,562 --> 00:23:02,854 ¿Algo satánico? 268 00:23:07,229 --> 00:23:10,521 {\an8}LOS TRES CABALLEROS DEL HONOR 269 00:23:10,604 --> 00:23:11,437 Más o menos. 270 00:23:12,437 --> 00:23:13,771 ¿Cómo que más o menos? 271 00:23:15,812 --> 00:23:17,354 Que hay que irse. 272 00:23:20,229 --> 00:23:22,396 Mira las cabezas, es sangre fresca. 273 00:24:52,479 --> 00:24:54,146 El primero no puede ver, 274 00:24:54,646 --> 00:24:56,604 pero de él no te puedes esconder. 275 00:24:58,104 --> 00:25:01,646 El segundo no puede oír, pero de él no puedes huir. 276 00:25:02,896 --> 00:25:06,896 El tercero no puede hablar, pero, si lo ves, ni se te ocurra mirar. 277 00:25:07,979 --> 00:25:12,146 Un caballo alado al lado de todos, de la muerte es el enviado. 278 00:25:15,062 --> 00:25:17,812 Es la leyenda de Osso, Mastrosso y Carcagnosso. 279 00:25:19,312 --> 00:25:22,187 Mi abuela me la contaba cuando era pequeño. 280 00:25:26,771 --> 00:25:30,146 Eran tres hermanos que vinieron de otro mundo. 281 00:25:30,229 --> 00:25:31,896 Hace mucho mucho tiempo. 282 00:25:37,312 --> 00:25:39,229 La gente se moría de hambre, 283 00:25:40,271 --> 00:25:44,104 y prometieron salvarla, pero solo a cambio de un sacrificio. 284 00:25:47,562 --> 00:25:48,937 Eligieron a la víctima 285 00:25:50,771 --> 00:25:52,521 y prepararon el ritual. 286 00:25:56,521 --> 00:25:58,021 Le cortaron la lengua… 287 00:26:00,354 --> 00:26:01,187 las orejas… 288 00:26:03,771 --> 00:26:04,604 y los ojos. 289 00:26:07,521 --> 00:26:09,729 Con la sangre, aplacaron el hambre. 290 00:26:11,271 --> 00:26:13,729 Pero las cosas no son gratis. 291 00:26:15,729 --> 00:26:18,271 Así que, desde entonces, los hambrientos 292 00:26:19,229 --> 00:26:20,354 se convirtieron… 293 00:26:23,937 --> 00:26:24,771 en una manada. 294 00:26:31,187 --> 00:26:32,104 Su manada. 295 00:26:36,229 --> 00:26:38,187 Tu abuela te contaba cosas raras. 296 00:26:38,271 --> 00:26:40,187 Ya está bien de tonterías. 297 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Las cabezas del bosque. 298 00:26:42,312 --> 00:26:44,479 - ¿Seguro que eran cinco? - Cinco. 299 00:26:45,646 --> 00:26:47,187 Quieren asustarnos. 300 00:26:51,021 --> 00:26:53,979 Pasemos la noche en la caravana. Mañana nos vamos. 301 00:26:54,062 --> 00:26:54,896 ¿Y Mark? 302 00:26:55,396 --> 00:26:59,604 Ahora mismo no podemos moverlo. Buscaremos ayuda y volveremos a por él. 303 00:26:59,687 --> 00:27:00,562 Claro. 304 00:27:03,229 --> 00:27:04,062 Sofia. 305 00:27:33,687 --> 00:27:35,312 Nada. 306 00:27:37,062 --> 00:27:37,979 ¿Cómo estás? 307 00:27:39,146 --> 00:27:41,062 Os la he liado bien. 308 00:27:43,896 --> 00:27:46,729 Ahora descansa. Mañana tendremos jaleo. 309 00:27:48,437 --> 00:27:49,271 Fifì. 310 00:27:50,771 --> 00:27:53,062 ¿Qué haces con un pringado? 311 00:28:00,021 --> 00:28:01,521 ¿De qué te ríes? 312 00:28:01,604 --> 00:28:02,437 De nada. 313 00:28:03,562 --> 00:28:04,812 De nada. 314 00:28:06,479 --> 00:28:09,521 Hemos chocado con un árbol a unos metros de la carretera. 315 00:28:10,062 --> 00:28:13,062 Y nos despertamos en frente de la casa de Sam Raimi. 316 00:28:14,271 --> 00:28:15,896 Hay cabezas cortadas 317 00:28:16,854 --> 00:28:18,896 y fotos de granjeros locos. 318 00:28:21,271 --> 00:28:22,312 Estamos aislados. 319 00:28:23,354 --> 00:28:24,979 Los móviles no van. 320 00:28:28,437 --> 00:28:30,021 ¿Por qué nadie lo dice? 321 00:28:31,271 --> 00:28:33,104 Es la típica peli de miedo. 322 00:28:33,187 --> 00:28:34,146 Duérmete, tío. 323 00:28:41,521 --> 00:28:44,312 - ¿Adónde vas? - A cambiarle el agua al canario. 324 00:28:47,354 --> 00:28:49,354 Ese tío necesita una novia ya. 325 00:29:30,646 --> 00:29:33,896 {\an8}MAMÁ 326 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 ¡Tachán! 327 00:29:43,021 --> 00:29:45,687 ¿Y esto? Enséñale a mamá lo bonito que es. 328 00:29:48,604 --> 00:29:49,437 ¿Un beso? 329 00:29:52,437 --> 00:29:57,396 Eres una monada. Dame un besito. Mamá, mira cómo le da un beso a papi. 330 00:30:12,396 --> 00:30:13,229 ¿Qué es eso? 331 00:30:17,854 --> 00:30:19,521 Espera, ¿adónde vas? 332 00:30:19,604 --> 00:30:20,729 Quédate con Mark. 333 00:30:57,021 --> 00:30:57,937 Quédate aquí. 334 00:30:58,521 --> 00:30:59,479 Ten cuidado. 335 00:31:11,646 --> 00:31:14,729 Vámonos. Hay alguien en el bosque. Tenemos que irnos. 336 00:31:14,812 --> 00:31:15,646 ¿Qué…? 337 00:31:18,896 --> 00:31:21,437 - ¿Qué ha pasado? Oye. - Ven. 338 00:31:27,979 --> 00:31:30,687 - Fabri, ¿qué pasa? - Muévete, sube. 339 00:31:31,354 --> 00:31:33,687 - ¿Me dices qué coño pasa? - ¡Corre! 340 00:31:45,854 --> 00:31:46,937 ¿Qué pasa? 341 00:31:56,729 --> 00:31:58,271 Le han cortado la lengua. 342 00:32:02,562 --> 00:32:03,937 ¿Qué te han hecho? 343 00:32:10,562 --> 00:32:12,646 Casi mejor que no te acerques. 344 00:32:14,979 --> 00:32:15,812 Tiene razón. 345 00:32:16,396 --> 00:32:18,104 - Vámonos. - ¿Me ayudáis? 346 00:32:18,771 --> 00:32:20,062 No. Hay que irse. 347 00:32:20,146 --> 00:32:21,562 Es una niña. 348 00:32:21,646 --> 00:32:23,646 - Es mala idea. - Déjala. 349 00:32:23,729 --> 00:32:27,229 Joder, Sofia, déjala. ¡Vámonos! 350 00:32:28,896 --> 00:32:30,687 Tranquila, ahora te ayudo. 351 00:32:48,937 --> 00:32:50,437 Apaga la linterna. 352 00:33:03,604 --> 00:33:05,312 ¡Mark! 353 00:33:05,812 --> 00:33:08,687 - ¡Cállate! - Que te follen. ¡Mark! 354 00:33:08,771 --> 00:33:12,437 - ¡Cállate! Cierra la trampilla. - Por favor, tienen un rifle. 355 00:33:29,729 --> 00:33:32,854 Silencio. ¡Cállate! 356 00:34:00,771 --> 00:34:03,271 ¿Qué quieres? 357 00:34:14,229 --> 00:34:16,146 ¿Qué haces? 358 00:34:30,854 --> 00:34:34,646 ¡No, por favor! ¿Qué estás haciendo? 359 00:34:37,979 --> 00:34:40,104 No, por favor. 360 00:34:59,396 --> 00:35:02,271 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 361 00:35:05,312 --> 00:35:09,521 ¡Dios! ¿Qué quieres? 362 00:36:55,437 --> 00:36:57,437 Tenemos que irnos. Venga. 363 00:36:57,937 --> 00:37:00,062 - Esperad. - ¿Esperar a qué? 364 00:37:02,521 --> 00:37:04,354 No vamos a dejarla aquí. 365 00:37:08,271 --> 00:37:09,646 Quita. 366 00:37:15,646 --> 00:37:16,479 Ven. 367 00:37:35,771 --> 00:37:37,979 Es responsabilidad tuya. Vamos. 368 00:38:15,771 --> 00:38:16,604 Elisa. 369 00:40:47,562 --> 00:40:48,896 No somos los primeros. 370 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 - ¿Qué haces? - Igual encuentro comida. 371 00:40:58,354 --> 00:40:59,229 O quizá esto. 372 00:41:01,937 --> 00:41:03,479 ¿Y vosotros qué? 373 00:41:03,562 --> 00:41:05,354 ¿Qué hacéis ahí plantados? 374 00:41:07,687 --> 00:41:09,021 Menudos ineptos. 375 00:41:09,729 --> 00:41:11,562 Dos crías, un gilipollas. 376 00:41:11,646 --> 00:41:12,937 No tienes solución. 377 00:41:13,521 --> 00:41:14,562 ¿Qué has dicho? 378 00:41:15,896 --> 00:41:17,062 ¿Qué has dicho? 379 00:41:17,896 --> 00:41:19,146 ¿No tengo solución? 380 00:41:19,229 --> 00:41:21,354 Si tú lo dices, será verdad. 381 00:41:21,437 --> 00:41:23,521 - La experta eres tú. - Venga, dilo. 382 00:41:24,312 --> 00:41:25,271 Suéltalo. 383 00:41:25,896 --> 00:41:28,187 Claro, no tengo problema en decirlo. 384 00:41:28,271 --> 00:41:30,687 - Estamos aquí por Mark. - ¿Qué dices? 385 00:41:30,771 --> 00:41:32,771 - Un poco de respeto. - ¿Respeto? 386 00:41:33,521 --> 00:41:35,854 ¿Respeto por qué? ¿Porque se ha muerto? 387 00:41:36,521 --> 00:41:38,354 Esta noche acabaremos igual. 388 00:41:38,437 --> 00:41:41,229 Le has dejado morir, lo has abandonado. 389 00:41:41,312 --> 00:41:42,812 No me dejaste ayudarlo. 390 00:41:42,896 --> 00:41:46,104 ¿Quiénes te crees que somos? ¿Las Tortugas Ninja? 391 00:41:46,187 --> 00:41:49,187 Solo eran granjeros. Enfermos. 392 00:41:49,271 --> 00:41:52,021 No van a matarme por uno que conducía borracho 393 00:41:52,104 --> 00:41:53,562 y nos metió en esto. 394 00:41:53,646 --> 00:41:54,812 ¿Quieres parar? 395 00:41:54,896 --> 00:41:56,146 Fue un accidente. 396 00:41:59,146 --> 00:42:00,271 Soy médico. 397 00:42:02,354 --> 00:42:03,312 Curo a la gente. 398 00:42:03,896 --> 00:42:04,896 No la salvo. 399 00:42:06,896 --> 00:42:07,729 ¿Sí? 400 00:42:09,229 --> 00:42:11,312 ¿Puedo preguntarte algo, Riccardo? 401 00:42:12,729 --> 00:42:14,354 ¿Qué médico comparte coche? 402 00:42:15,812 --> 00:42:19,604 Que yo sepa, los médicos van en avión, tren, coche de alquiler. 403 00:42:22,354 --> 00:42:23,812 ¿Qué médico eres tú? 404 00:42:25,187 --> 00:42:27,771 ¿Qué cojones tiene que ver eso? 405 00:42:27,854 --> 00:42:29,687 - Dejad de discutir. - ¡Cállate! 406 00:42:32,104 --> 00:42:34,229 No hiciste mucho por salvarlo. 407 00:42:36,354 --> 00:42:37,979 ¿Por qué no me mordiste la mano? 408 00:42:41,687 --> 00:42:43,771 ¿O me diste una patada en los huevos? 409 00:42:47,021 --> 00:42:50,271 Tampoco te empeñaste tanto en salvar al amor de tu vida. 410 00:42:54,729 --> 00:42:56,521 Pudiste haberte esforzado más. 411 00:43:30,354 --> 00:43:31,521 ¿Me lo enseñas? 412 00:43:36,646 --> 00:43:37,479 ¿Es tuyo? 413 00:43:41,229 --> 00:43:42,062 Chiara. 414 00:43:44,896 --> 00:43:45,937 Bonito nombre. 415 00:44:14,896 --> 00:44:16,687 ¿Sabes cómo salir del bosque? 416 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 NO ES UN BOSQUE 417 00:44:39,646 --> 00:44:41,312 ¿Cómo que no es un bosque? 418 00:45:03,187 --> 00:45:04,146 Hay que irse. 419 00:45:53,562 --> 00:45:54,979 Venga, no me jodas. 420 00:46:11,979 --> 00:46:13,479 ¿Dónde está la caravana? 421 00:46:14,646 --> 00:46:16,396 ¡Se la han llevado! 422 00:46:17,146 --> 00:46:20,562 Estaba convencido de que íbamos bien, hacia el sur. 423 00:46:21,187 --> 00:46:24,479 - No entiendo qué hacemos aquí. - ¿Sí? ¿Estabas seguro? 424 00:46:24,979 --> 00:46:26,187 - ¿Sí? - Espera. 425 00:46:26,271 --> 00:46:28,687 ¿Cómo hemos ido en círculo? 426 00:46:28,771 --> 00:46:30,187 - No lo sé… - ¿No? 427 00:46:30,271 --> 00:46:32,021 - Íbamos al sur. - ¿No sabes? 428 00:46:32,104 --> 00:46:34,854 Yo también quiero salvarme. No entiendo… 429 00:46:34,937 --> 00:46:36,937 Íbamos al sur. 430 00:46:39,312 --> 00:46:45,646 Joder. 431 00:46:49,187 --> 00:46:50,021 No pasa nada. 432 00:46:50,937 --> 00:46:52,062 Estaré en coma. 433 00:46:55,187 --> 00:46:56,854 Puede que sea una pesadilla. 434 00:46:58,937 --> 00:47:00,854 Y vosotros ni siquiera existís. 435 00:47:02,229 --> 00:47:05,271 Mira, ojalá no existiese ahora mismo. 436 00:47:18,604 --> 00:47:20,687 Por lo menos, dejaron esto. 437 00:47:28,646 --> 00:47:29,854 Vinieron de noche. 438 00:47:35,271 --> 00:47:38,104 No me apetece entrar, pero fuera es peor. 439 00:47:39,979 --> 00:47:40,854 Tiene razón. 440 00:47:42,604 --> 00:47:43,479 ¿Y si vuelven? 441 00:47:45,646 --> 00:47:49,437 Si vuelven, quemamos todo. El bosque y esta puta casa. 442 00:48:38,729 --> 00:48:40,479 No, estoy de guardia. 443 00:48:54,312 --> 00:48:55,562 Medida disciplinaria. 444 00:48:57,937 --> 00:48:58,771 Me 445 00:48:59,812 --> 00:49:00,646 equivoqué… 446 00:49:03,479 --> 00:49:04,646 y murió un paciente. 447 00:49:07,062 --> 00:49:08,437 El trabajo era mi vida. 448 00:49:10,021 --> 00:49:11,062 Lo perdí todo. 449 00:49:13,604 --> 00:49:17,021 Una cosa llevó a la otra. Estoy en casa con mi mujer. 450 00:49:17,812 --> 00:49:20,396 Una mala palabra en mal momento… 451 00:49:22,687 --> 00:49:24,354 No me deja ni ver a mi hija. 452 00:49:26,521 --> 00:49:27,354 Con razón. 453 00:49:30,812 --> 00:49:33,146 Estaba volviendo a casa de mi madre. 454 00:49:33,229 --> 00:49:35,562 Cree que tengo 15 años. Dijo: "Vuelve a casa. 455 00:49:37,271 --> 00:49:38,187 Vuelve a casa". 456 00:49:47,312 --> 00:49:48,604 Ese médico soy. 457 00:50:03,437 --> 00:50:05,562 Un día estaba acampando 458 00:50:05,646 --> 00:50:08,104 y un tío del norte dijo: 459 00:50:09,187 --> 00:50:11,146 "Eres del sur, serás un mafioso". 460 00:50:13,312 --> 00:50:14,604 Y le dije: 461 00:50:15,062 --> 00:50:17,396 "No todos los del sur son mafiosos". 462 00:50:18,979 --> 00:50:20,021 Pero insistió. 463 00:50:21,104 --> 00:50:22,396 Dijo: "No. 464 00:50:22,979 --> 00:50:24,979 Eres del sur, eres un mafioso". 465 00:50:27,937 --> 00:50:29,771 Intenté razonar con él, 466 00:50:29,854 --> 00:50:32,937 le dije que hay gente del sur que no come pizza 467 00:50:33,021 --> 00:50:35,021 y que no son mafiosos. 468 00:50:37,437 --> 00:50:41,062 Al día siguiente, volvió a decir: "No, eres del sur. 469 00:50:41,146 --> 00:50:42,146 Eres un mafioso". 470 00:50:44,021 --> 00:50:45,687 Así que tuve que matarlo. 471 00:51:16,812 --> 00:51:20,062 Le dije a mis padres que quería dejar la universidad. 472 00:51:20,646 --> 00:51:22,271 Quería hacer otra cosa. 473 00:51:24,021 --> 00:51:27,354 Mi madre me metió en el coche y me llevó al mar. 474 00:51:28,062 --> 00:51:30,187 A una villa preciosa, con piscina. 475 00:51:31,979 --> 00:51:32,812 Dijo: 476 00:51:33,979 --> 00:51:34,812 "Mira". 477 00:51:36,812 --> 00:51:39,229 Repitió: "Mira bien. 478 00:51:42,271 --> 00:51:45,646 Esta casa sería nuestra de no haberte pagado la carrera". 479 00:51:46,604 --> 00:51:48,812 A los dos días, volví a clase. 480 00:51:54,479 --> 00:51:55,854 Yo lo hago por Mark. 481 00:52:01,354 --> 00:52:02,729 Tú, por el bebé. 482 00:52:05,271 --> 00:52:06,104 ¿Lo sabías? 483 00:52:06,896 --> 00:52:08,729 Se han dado cuenta todos. 484 00:52:10,854 --> 00:52:13,729 Ya tenía los días contados antes de acabar aquí. 485 00:52:14,562 --> 00:52:15,437 ¿Sí? 486 00:52:16,896 --> 00:52:18,187 Es lo mejor. 487 00:52:23,687 --> 00:52:24,687 ¿No crees? 488 00:52:27,146 --> 00:52:28,271 Yo qué sé. 489 00:52:42,146 --> 00:52:42,979 Quédatelo. 490 00:52:45,437 --> 00:52:46,937 No es bonito, 491 00:52:47,979 --> 00:52:49,396 pero fue el primero. 492 00:52:50,812 --> 00:52:53,604 Cuando lo terminé, supe que podía hacerlos sola. 493 00:53:00,646 --> 00:53:02,854 Oye, no llores. 494 00:56:42,562 --> 00:56:43,771 No mires. 495 00:56:44,396 --> 00:56:45,729 No mires, por favor. 496 00:59:13,312 --> 00:59:15,354 No nos hemos dado ni cuenta. 497 00:59:16,104 --> 00:59:17,437 No tiene lógica. 498 00:59:20,646 --> 00:59:21,812 Lo siento. 499 00:59:29,021 --> 00:59:30,437 ¿Me dejas abrazarte? 500 01:00:03,937 --> 01:00:05,354 No nos hemos despertado. 501 01:00:06,396 --> 01:00:07,562 ¿Qué llevaba esto? 502 01:00:11,354 --> 01:00:12,562 ¿Qué dices? 503 01:00:13,146 --> 01:00:14,479 Tú no bebiste. 504 01:00:15,687 --> 01:00:17,104 ¿Por qué no bebiste? 505 01:00:17,854 --> 01:00:18,937 ¿Estás loca? 506 01:00:23,146 --> 01:00:25,062 Por favor, no aguanto más. 507 01:00:27,479 --> 01:00:28,979 Solo quedamos nosotros. 508 01:00:32,562 --> 01:00:34,271 Tengo miedo, Elisa. 509 01:00:38,854 --> 01:00:39,979 Tengo miedo. 510 01:00:54,937 --> 01:00:56,312 Fabrizio, ¿me oyes? 511 01:01:00,229 --> 01:01:01,812 Llévala debajo del ciervo. 512 01:01:12,812 --> 01:01:15,687 Si nos oyes, lleva a la chica debajo del ciervo. 513 01:01:16,187 --> 01:01:17,021 ¿Quién eres? 514 01:01:19,812 --> 01:01:21,146 Soy Fabrizio. Soy yo. 515 01:01:25,646 --> 01:01:26,562 ¿Quién habla? 516 01:01:26,646 --> 01:01:28,187 - Nadie. - ¡No te acerques! 517 01:01:32,146 --> 01:01:33,687 Fabrizio, ¿me oyes? 518 01:01:33,771 --> 01:01:35,187 Soy Fabrizio. Soy yo. 519 01:01:36,187 --> 01:01:39,604 El capullo, el tonto. ¿Qué más me llamasteis? 520 01:01:40,354 --> 01:01:41,646 Dámelo. 521 01:01:43,437 --> 01:01:44,271 Dámelo. 522 01:01:47,229 --> 01:01:49,729 ¡Que me lo des, zorra! 523 01:01:57,521 --> 01:01:58,354 No. 524 01:02:01,396 --> 01:02:02,229 No. 525 01:02:04,521 --> 01:02:05,354 ¡No! 526 01:02:07,312 --> 01:02:08,146 ¡No! 527 01:02:11,271 --> 01:02:14,062 ¡No! 528 01:02:15,104 --> 01:02:20,937 ¡No! 529 01:02:21,021 --> 01:02:24,479 ¡Eres una puta! ¡Una zorra de mierda! 530 01:02:24,562 --> 01:02:27,687 Una guarra. Lo has fastidiado todo. 531 01:02:27,771 --> 01:02:30,062 Todo. Lo has fastidiado todo. 532 01:02:30,937 --> 01:02:32,479 Eres una puta guarra. 533 01:02:57,854 --> 01:02:58,687 Cógela. 534 01:03:15,812 --> 01:03:22,312 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 535 01:03:57,021 --> 01:03:59,271 Papá, una cosa. 536 01:03:59,354 --> 01:04:02,312 Cuando el abuelo estaba triste, decía: 537 01:04:02,396 --> 01:04:05,396 "Ya no existe el respeto". ¿Qué es el respeto, papá? 538 01:04:09,437 --> 01:04:12,979 Hijo mío, el respeto es la virtud 539 01:04:13,062 --> 01:04:15,896 que todo calabrés lleva en el corazón. 540 01:04:16,604 --> 01:04:19,521 Ese sentimiento ya no ve la luz. 541 01:04:20,146 --> 01:04:23,312 Ya no hay respeto ni tampoco honor. 542 01:04:23,771 --> 01:04:30,396 Cuando el abuelo les hablaba a sus hijos de su pasado y de su juventud, 543 01:04:31,062 --> 01:04:34,021 acababa con el corazón roto 544 01:04:34,687 --> 01:04:38,396 recordando todo lo que añora aún. 545 01:04:48,271 --> 01:04:49,437 ¡Socorro! 546 01:04:50,521 --> 01:04:51,854 Por favor. 547 01:04:56,479 --> 01:04:57,312 Papá. 548 01:04:57,396 --> 01:05:01,062 ¿Quiénes eran los tres caballeros de los que hablaba el abuelo? 549 01:05:10,437 --> 01:05:13,521 Los tres caballeros sabios que nombraba 550 01:05:14,021 --> 01:05:16,937 eran tres santos de los círculos sagrados. 551 01:05:17,437 --> 01:05:20,396 Trajeron las ilustres leyes de la nada, 552 01:05:20,896 --> 01:05:25,354 a las que nos consagramos entregados. 553 01:05:44,646 --> 01:05:46,521 Por los tres caballeros del honor. 554 01:05:47,187 --> 01:05:48,604 Nuestros patrones. 555 01:05:48,687 --> 01:05:53,146 Osso, Mastrosso y Carcagnosso. Salud. 556 01:05:59,562 --> 01:06:00,729 Que aproveche. 557 01:06:30,062 --> 01:06:30,896 ¡Basta! 558 01:06:57,646 --> 01:06:58,479 ¿Ves? 559 01:06:59,354 --> 01:07:00,562 Todos están felices. 560 01:07:02,771 --> 01:07:03,979 Porque yo los cuido. 561 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 Soy la madre de todos. 562 01:07:09,187 --> 01:07:11,021 Soy la madre de todos, ¿no? 563 01:07:13,229 --> 01:07:14,521 No son malos. 564 01:07:15,271 --> 01:07:16,729 Te toman el pelo. 565 01:07:18,437 --> 01:07:20,771 Pero saben que eres la más valiosa. 566 01:07:26,437 --> 01:07:27,271 Si no mueres, 567 01:07:27,896 --> 01:07:29,562 ¿cómo voy a cuidarlos? 568 01:07:36,312 --> 01:07:37,396 Eres preciosa. 569 01:07:38,437 --> 01:07:39,812 Qué chica tan guapa. 570 01:07:41,187 --> 01:07:42,021 Lo siento. 571 01:07:45,354 --> 01:07:47,354 Pero la Mafia ya no es lo que era. 572 01:07:50,312 --> 01:07:51,812 Todos debemos adaptarnos. 573 01:07:56,354 --> 01:07:59,479 {\an8}CAMPAMENTO LOS TRES CABALLEROS 574 01:08:11,354 --> 01:08:12,521 Ayuda. 575 01:08:15,729 --> 01:08:17,479 Comed, que se enfría. 576 01:08:18,771 --> 01:08:23,229 Ayuda. 577 01:08:24,937 --> 01:08:27,271 ¡Socorro! 578 01:08:30,396 --> 01:08:34,062 ¡Socorro! ¡Ayúdame! 579 01:08:45,979 --> 01:08:48,021 ¡Socorro! 580 01:10:30,396 --> 01:10:32,062 Sonríe, guapa. 581 01:10:38,396 --> 01:10:39,729 Lo has grabado todo. 582 01:10:40,354 --> 01:10:41,187 Claro. 583 01:10:42,229 --> 01:10:43,396 Debo ser sincero. 584 01:10:43,479 --> 01:10:45,437 A veces la cagáis, 585 01:10:45,521 --> 01:10:47,896 pero cuando os dais cuenta, 586 01:10:47,979 --> 01:10:49,771 es una puta gozada. 587 01:10:52,646 --> 01:10:53,562 ¿Y Chiara? 588 01:10:54,937 --> 01:10:56,021 ¿Qué le has hecho? 589 01:10:56,729 --> 01:10:58,396 Sin spoilers, tesoro. 590 01:11:00,104 --> 01:11:01,646 ¿A esto te dedicas? 591 01:11:03,812 --> 01:11:05,979 ¿Vídeos de gente muriendo? 592 01:11:07,854 --> 01:11:09,271 Son películas de terror. 593 01:11:20,437 --> 01:11:22,146 ¿De qué coño te ríes? 594 01:11:28,771 --> 01:11:31,437 Así que muero en la peli cutre de un pringado. 595 01:11:33,271 --> 01:11:36,021 Donde los malos se llaman Osso, 596 01:11:37,479 --> 01:11:38,562 Mastrosso 597 01:11:39,562 --> 01:11:42,479 y Ca… Caradosso. 598 01:11:42,562 --> 01:11:44,521 Carcagnosso. No es tan difícil. 599 01:11:44,604 --> 01:11:46,604 Son los fundadores de la Mafia, 600 01:11:46,687 --> 01:11:50,937 y los convertí en los nuevos Freddy, Jason y Leatherface. Soy un genio. 601 01:11:52,062 --> 01:11:55,271 En Estados Unidos, ya habría firmado para una secuela. 602 01:11:56,062 --> 01:11:57,396 Tu peli es una mierda. 603 01:12:00,479 --> 01:12:02,271 Es un plagio de otras. 604 01:12:05,271 --> 01:12:07,229 La gente como tú siempre critica. 605 01:12:07,854 --> 01:12:11,812 En Italia solo hay comedias de mierda y pelis de youtubers cutres. 606 01:12:11,896 --> 01:12:13,479 Nadie quiere asustarse. 607 01:12:13,562 --> 01:12:15,979 Vas al cine y dicen: "Qué asco. 608 01:12:16,062 --> 01:12:19,437 Ayuda". 609 01:12:21,271 --> 01:12:26,021 Pero pones la tele y no hay más que muerte. Todo el día. 610 01:12:26,521 --> 01:12:27,562 Porque os gusta. 611 01:12:28,271 --> 01:12:31,937 La estudiante que mató a su compañera. Eso es lo que os gusta. 612 01:12:32,021 --> 01:12:35,604 La madre que ahogó a su hijo. Maravilloso. 613 01:12:35,687 --> 01:12:39,229 El marido que apuñala a su mujer. Vende más que la cocaína. 614 01:12:41,687 --> 01:12:45,396 Y me preguntas qué hacemos aquí. 615 01:12:47,187 --> 01:12:48,562 Esto es lo que queréis. 616 01:12:50,229 --> 01:12:53,021 Este es el contenido original más buscado. 617 01:12:54,062 --> 01:12:54,896 Es el futuro. 618 01:12:58,271 --> 01:12:59,104 El mío, no. 619 01:13:00,354 --> 01:13:01,187 Ya veremos. 620 01:15:25,896 --> 01:15:26,729 ¿Chiara? 621 01:15:33,312 --> 01:15:34,396 ¿Chiara? 622 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 ¡Puta! 623 01:17:13,771 --> 01:17:15,854 ¡Hija de puta! 624 01:17:15,937 --> 01:17:19,146 Juro que la reviento. 625 01:17:19,229 --> 01:17:21,812 Quiero reventar a esa graciosilla. 626 01:17:21,896 --> 01:17:24,896 - Pero te ha engañado. - Zorra escuálida. 627 01:17:29,771 --> 01:17:31,187 Espera. Tengo una idea. 628 01:17:31,271 --> 01:17:32,104 - ¿Sí? - Sí. 629 01:17:32,646 --> 01:17:36,979 A ver, tenemos un plano guapísimo del hombre de la máscara. 630 01:17:37,062 --> 01:17:39,646 Alargamos el sacrificio de los dos tontos. 631 01:17:39,729 --> 01:17:41,104 ¿Vale? Corte. 632 01:17:42,021 --> 01:17:45,062 Y aparece ahí, tirada en la casa. 633 01:17:45,146 --> 01:17:49,604 La sujeto con fuerza con los brazos y digo esa frase tan bonita: 634 01:17:49,687 --> 01:17:51,604 "Elisa. Elisa, tengo miedo. 635 01:17:52,146 --> 01:17:54,854 Tengo miedo. Elisa, tengo miedo". 636 01:17:55,979 --> 01:17:56,937 No vale. 637 01:17:58,104 --> 01:18:01,437 ¿Cómo la dejas inconsciente? Si le das otra vez, palma. 638 01:18:03,354 --> 01:18:04,896 - Con la cerveza. - No vale. 639 01:18:05,437 --> 01:18:08,646 Solo sabes decir que no vale. 640 01:18:08,729 --> 01:18:11,896 Mamá lo dejó claro. El cliente la quiere consciente. 641 01:18:11,979 --> 01:18:15,562 ¡Que le den a mamá también! 642 01:18:15,646 --> 01:18:19,479 - Habla más bajo. - ¡A la mierda! No voy a hablar más bajo. 643 01:18:19,979 --> 01:18:21,979 Mira lo que me ha costado 644 01:18:22,062 --> 01:18:25,479 coger la caravana porque el inglés quería conducir. 645 01:18:25,562 --> 01:18:28,062 La has cagado. El accidente es culpa tuya. 646 01:18:28,146 --> 01:18:30,021 - Y la Elisa esa. - Me da igual. 647 01:18:30,104 --> 01:18:33,604 Solo ha descubierto que la cerveza llevaba algo. 648 01:18:33,687 --> 01:18:34,604 ¿Me he quejado? 649 01:18:34,687 --> 01:18:37,687 Tenía arañazos, sudaba y no podía hablar. 650 01:18:37,771 --> 01:18:39,937 - Eres inútil. - Tenías la lengua cortada. 651 01:18:40,021 --> 01:18:41,021 Soy el director. 652 01:18:41,104 --> 01:18:44,687 Iré a mamá y te dará una paliza porque no sabes hacer nada. 653 01:18:44,771 --> 01:18:48,646 - Yo soy el artista… - Habla más bajo. 654 01:18:48,729 --> 01:18:50,979 - …de la familia. - ¡Cállate! 655 01:19:02,062 --> 01:19:03,187 Eres un inepto. 656 01:19:06,146 --> 01:19:07,521 Enana. 657 01:19:25,271 --> 01:19:27,771 Llevo dos días con esto en la boca. 658 01:19:27,854 --> 01:19:31,562 - A la próxima, soy la mala. - Mamá no tiene ni idea de terror. 659 01:19:31,646 --> 01:19:33,312 Es la jefa. 660 01:19:33,396 --> 01:19:36,521 Si quiere que esté consciente cuando muera, lo estará. 661 01:19:36,604 --> 01:19:39,812 No tiene sentido. Como Leonardo DiCaprio congelado. 662 01:19:39,896 --> 01:19:42,479 ¿Por qué coño no sube a la puerta? 663 01:19:46,771 --> 01:19:48,937 Es verdad, había hueco. 664 01:19:49,437 --> 01:19:52,354 En 15 estamos listos. Llevad a la chica a la casa. 665 01:19:52,937 --> 01:19:54,562 Ahí lo tienes. 666 01:19:55,646 --> 01:19:58,646 ¿Y ahora qué? ¿Qué hago ahora? Di, ¿qué hago? 667 01:19:59,229 --> 01:20:00,187 No lo sé. 668 01:20:08,104 --> 01:20:10,896 Deja de beber o te mearás en el set. 669 01:20:11,479 --> 01:20:12,896 Lo digo por experiencia. 670 01:20:30,271 --> 01:20:31,521 ¡Joder! 671 01:21:12,937 --> 01:21:14,687 La chica se ha escapado. 672 01:21:16,687 --> 01:21:18,146 La chica se ha escapado. 673 01:21:23,521 --> 01:21:24,396 Vale. 674 01:21:24,937 --> 01:21:27,146 Vale, me matas y ¿luego qué? 675 01:21:27,229 --> 01:21:28,854 ¿Qué coño vas a hacer? 676 01:21:28,937 --> 01:21:31,687 Ya están en la casa esperándote. 677 01:21:36,312 --> 01:21:39,812 Te harán pedacitos y se los darán a los cerdos. 678 01:21:39,896 --> 01:21:42,521 ¿Te enteras? Se lo darán a los cerdos. 679 01:21:44,854 --> 01:21:45,687 Vamos. 680 01:21:48,562 --> 01:21:49,812 Baja el rifle. 681 01:21:51,396 --> 01:21:53,354 Busquemos una solución, algo. 682 01:21:53,437 --> 01:21:55,271 Me necesitas si quieres vivir. 683 01:21:55,979 --> 01:21:59,146 - Sola no puedes. - Hablas mucho, joder. 684 01:22:02,437 --> 01:22:04,062 Por favor, no lo hagas. 685 01:22:06,562 --> 01:22:08,187 Tengo miedo. 686 01:22:10,354 --> 01:22:11,979 Tengo miedo. 687 01:22:15,354 --> 01:22:18,104 No te preocupes, es una película. 688 01:22:21,229 --> 01:22:22,104 Puta. 689 01:22:22,854 --> 01:22:27,229 Puta de mierda. Te mereces morir… 690 01:23:03,396 --> 01:23:04,729 Aquí tenéis el final. 691 01:25:02,896 --> 01:25:07,812 ZONA MILITAR - PROHIBIDA LA ENTRADA VIGILANCIA ARMADA 692 01:26:17,979 --> 01:26:19,646 LA INTERVENCIÓN ES DENTRO DE NADA. 693 01:26:19,729 --> 01:26:22,979 ¿POR QUÉ LO TIENES APAGADO? SI ES UNA BROMA, TE ENTERAS. 694 01:28:05,604 --> 01:28:08,771 ¿QUÉ OS HA PARECIDO LA PELÍCULA? 695 01:28:08,854 --> 01:28:10,646 HE DURADO DOS MINUTOS. ABURRIDA. 696 01:28:10,729 --> 01:28:12,562 A MÍ ME HA GUSTADO. 697 01:28:12,646 --> 01:28:14,271 ELISA DEBERÍA HABER MUERTO. 698 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 UN PLAGIO DE OTRAS. 699 01:28:15,896 --> 01:28:17,437 ¡LA LEYENDA ES VERDAD! 700 01:28:17,521 --> 01:28:19,812 ¿OSSO, MASTROSO Y CARCAGNOSSO? 701 01:28:19,896 --> 01:28:21,646 SÍ. BUSCADLA. 702 01:28:21,729 --> 01:28:24,521 LOS ITALIANOS NO SABEMOS HACER PELIS DE MIEDO. 703 01:28:24,604 --> 01:28:25,896 MÁS SANGRE O NO ME SUSCRIBO. 704 01:28:25,979 --> 01:28:27,812 POR LO MENOS SE ENTIENDEN. 705 01:28:27,896 --> 01:28:30,229 EL DIRECTOR ES ITALIANO, APOYADLO. 706 01:28:30,312 --> 01:28:32,437 NO, KITTY. 707 01:28:32,562 --> 01:28:36,479 EL CULO DE LA RUBIA ME HA MOLADO. 708 01:28:36,562 --> 01:28:38,062 SÍ. VOY A VERLA. 709 01:28:38,187 --> 01:28:39,021 YA ME DIRÁS. 710 01:28:40,854 --> 01:28:43,104 INTRODUCE LA CONTRASEÑA PARA ENTRAR 711 01:28:46,396 --> 01:28:50,271 {\an8}LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR REPRODUCIR - MÁS INFORMACIÓN 712 01:28:50,396 --> 01:28:53,604 {\an8}LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR REPRODUCIR 713 01:28:57,771 --> 01:28:59,187 {\an8}- Hola, Elisa. - Hola. 714 01:28:59,271 --> 01:29:01,896 {\an8}Chicos, ¿podéis contar más cosas? 715 01:29:01,979 --> 01:29:04,562 {\an8}Para que los espectadores se enganchen. 716 01:29:05,521 --> 01:29:06,437 {\an8}¿No? 717 01:29:06,521 --> 01:29:09,021 {\an8}¿Podéis, al menos, despediros con la mano? 718 01:29:10,021 --> 01:29:14,062 {\an8}Puta de mierda. Te mereces morir… 719 01:29:16,229 --> 01:29:19,021 {\an8}Papá, ya está la comida. ¿Vienes? 720 01:29:22,354 --> 01:29:23,646 Ya voy, cielo. 721 01:34:28,854 --> 01:34:33,854 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea