1
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Elisa, ¿estás bien?
2
00:02:48,937 --> 00:02:50,854
Es la segunda vez que vomito.
3
00:02:51,479 --> 00:02:53,562
Tienes que comer algo, cielo.
4
00:02:54,062 --> 00:02:57,979
La intervención es mañana a las dos.
El médico dice que debes estar fuerte.
5
00:02:58,062 --> 00:02:58,937
¿Mañana?
6
00:03:00,271 --> 00:03:01,687
¿Es que quieres esperar?
7
00:03:02,896 --> 00:03:03,771
No.
8
00:03:04,896 --> 00:03:06,354
Estás en fase de prueba.
9
00:03:06,437 --> 00:03:08,521
No puedes permitirte tener un hijo.
10
00:03:10,062 --> 00:03:10,979
Lo sé.
11
00:03:11,062 --> 00:03:12,646
Es lo mejor.
12
00:03:14,896 --> 00:03:17,771
Iremos a renovar el armario pronto, ¿vale?
13
00:03:19,979 --> 00:03:20,979
¿Elisa?
14
00:03:21,687 --> 00:03:22,521
¿Te apetece?
15
00:03:26,646 --> 00:03:27,937
Te quiero, cariño.
16
00:03:28,729 --> 00:03:29,771
Muchísimo.
17
00:03:30,729 --> 00:03:33,437
- Yo también, mamá.
- Nos vemos esta noche.
18
00:03:33,937 --> 00:03:34,854
Un beso grande.
19
00:03:55,312 --> 00:03:58,979
HOLA, ELISA,
ES HORA DE UNIRTE A TUS AMIGOS.
20
00:04:21,562 --> 00:04:23,312
Uno, dos, tres. Acción.
21
00:04:23,854 --> 00:04:27,187
Hola, amigos de Fabrizio.
Bienvenidos a este nuevo vídeo.
22
00:04:27,271 --> 00:04:28,937
A ver, una adivinanza.
23
00:04:29,021 --> 00:04:31,437
¿Adónde vamos si canto esta canción?
24
00:04:32,354 --> 00:04:35,562
El cielo está cada vez más azul.
25
00:04:36,896 --> 00:04:40,937
Correcto. Vamos a mi Calabria.
Y hoy nos acompañan…
26
00:04:41,521 --> 00:04:44,687
Di tu nombre y adónde vas. Esto lo corto.
27
00:04:44,771 --> 00:04:47,187
¿El perfil se llama Amigos de Fabrizio?
28
00:04:47,271 --> 00:04:48,979
Se le ocurrió a mi hermana.
29
00:04:49,062 --> 00:04:53,062
Hola, soy Sofia y voy a una boda…
30
00:04:53,146 --> 00:04:57,896
Hola, me llamo Mark
y vamos a un matrimonio.
31
00:04:58,396 --> 00:04:59,479
¿Vuestra boda?
32
00:04:59,562 --> 00:05:01,396
- No.
- Aún no.
33
00:05:01,896 --> 00:05:06,312
¿Podéis no hablar a la vez?
Así no puedo editar nada.
34
00:05:07,187 --> 00:05:09,021
Riccardo, médico.
35
00:05:10,062 --> 00:05:13,437
¿Puedes decir algo más, por favor?
Como adónde vas.
36
00:05:13,521 --> 00:05:16,729
Voy a ver a mi familia. Ya vale.
37
00:05:16,812 --> 00:05:19,562
Perdona,
es que tienes un primer plano genial.
38
00:05:19,646 --> 00:05:22,354
Eres muy fotogénico, deberías ser actor.
39
00:05:22,437 --> 00:05:24,979
- Hola.
- Hola.
40
00:05:25,062 --> 00:05:28,271
No te preocupes,
es para su Instagram o algo así.
41
00:05:28,354 --> 00:05:30,437
- Blog de viajes.
- Blog de viajes.
42
00:05:30,521 --> 00:05:31,687
¿Qué hago?
43
00:05:31,771 --> 00:05:35,187
Di tu nombre y adónde vas.
44
00:05:35,271 --> 00:05:37,979
Soy Elisa y voy a ver a mis padres.
45
00:05:38,062 --> 00:05:38,937
Hola, Elisa.
46
00:05:39,521 --> 00:05:42,271
Chicos, ¿podéis contar más cosas?
47
00:05:42,354 --> 00:05:44,687
Para que los espectadores se enganchen.
48
00:05:45,646 --> 00:05:46,604
¿No?
49
00:05:46,687 --> 00:05:49,271
¿Podéis, al menos, despediros con la mano?
50
00:05:49,354 --> 00:05:50,187
Vamos.
51
00:05:50,271 --> 00:05:54,312
Nuestros amigos tienen que aclimatarse.
Son las 16:37 y llevamos…
52
00:05:54,396 --> 00:05:57,729
- Diez minutos de retraso.
- Diez minutos, como dice el doctor.
53
00:05:57,812 --> 00:05:59,979
Adiós, amigos de Fabrizio. Acordaos:
54
00:06:00,062 --> 00:06:01,687
"Amigos para siempre".
55
00:06:02,729 --> 00:06:03,687
Corta. Guardar.
56
00:06:30,687 --> 00:06:32,854
- ¿El dios del tiempo?
- Zeus.
57
00:06:33,437 --> 00:06:35,062
No, de la hora. Es Cronos.
58
00:06:37,646 --> 00:06:41,396
¿Qué animal macho debe vivir
dentro de la hembra para aparearse?
59
00:06:41,896 --> 00:06:42,729
Lo sé.
60
00:06:42,812 --> 00:06:44,021
El demonio del mar.
61
00:06:44,729 --> 00:06:46,146
Dios, cómo me pone eso.
62
00:06:47,937 --> 00:06:48,771
Madre mía.
63
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
- ¿Tenéis sed?
- ¿Sed? Sí.
64
00:06:52,604 --> 00:06:53,812
Atrás. En la nevera.
65
00:06:54,396 --> 00:06:56,896
Claro que sí, tío.
66
00:06:56,979 --> 00:06:58,437
Hora de la cerveza.
67
00:07:00,271 --> 00:07:01,937
Te pondré cinco estrellas.
68
00:07:05,062 --> 00:07:07,812
- ¿Otro nombre para el grano?
- Trigo.
69
00:07:10,437 --> 00:07:13,187
¿De qué se alimenta el payaso de It?
Niños.
70
00:07:15,021 --> 00:07:15,854
Miedo.
71
00:07:15,937 --> 00:07:16,896
¿Qué has dicho?
72
00:07:16,979 --> 00:07:20,354
Los niños son un medio.
Pennywise se alimenta de su miedo.
73
00:07:22,271 --> 00:07:24,021
Elisa, está buena.
74
00:07:24,104 --> 00:07:26,604
- No, gracias.
- Solo se vive una vez.
75
00:07:27,437 --> 00:07:28,312
No, en serio.
76
00:07:28,396 --> 00:07:30,146
Serás vieja el resto de tu vida.
77
00:07:30,229 --> 00:07:31,812
- Disfruta ahora.
- Mark.
78
00:07:32,312 --> 00:07:34,396
Dale un trago. Únete al grupo.
79
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
Salud.
80
00:07:43,604 --> 00:07:45,229
¿Apóstol que traicionó a Jesús?
81
00:08:04,604 --> 00:08:08,312
…dijo que aquí está
el sitio más bonito de Italia.
82
00:08:09,271 --> 00:08:11,354
- Me hablaste de ese tío.
- Sí.
83
00:08:17,896 --> 00:08:21,604
MADRE E HIJA DESAPARECIDAS
A LA SOMBRA DE LA 'NDRANGHETA
84
00:08:24,229 --> 00:08:25,521
- ¡Sí!
- ¡Sí!
85
00:08:25,604 --> 00:08:26,937
Así. Bien.
86
00:08:27,021 --> 00:08:28,812
¿Qué es?
87
00:08:28,896 --> 00:08:31,354
Es la mafia de esta zona.
88
00:08:31,437 --> 00:08:32,687
La mafia de aquí.
89
00:08:32,771 --> 00:08:34,771
- ¿Hay más de una?
- Sí.
90
00:08:34,854 --> 00:08:37,062
¡Como la pasta!
91
00:08:37,146 --> 00:08:40,437
Trenette, tagliatelle, fusilli.
92
00:08:40,521 --> 00:08:41,854
Me gustan los fusilli.
93
00:08:43,729 --> 00:08:45,062
Joder. Mira esto.
94
00:08:45,146 --> 00:08:47,604
ALCALDESA A LA MAFIA:
"NO NOS INTIMIDARÁN".
95
00:08:47,687 --> 00:08:49,437
- Parece la regla.
- Mark.
96
00:08:49,521 --> 00:08:51,396
Lo siento. Parece una lasaña.
97
00:08:51,479 --> 00:08:53,896
No, es la alcaldesa. Tiene un par.
98
00:08:53,979 --> 00:08:55,771
Sacó a mucha gente de la calle.
99
00:08:55,854 --> 00:08:57,562
Elisa, ¿a que parece una lasaña?
100
00:09:01,562 --> 00:09:02,396
¿Estás bien?
101
00:09:24,354 --> 00:09:25,771
Le pasa algo.
102
00:09:26,271 --> 00:09:27,437
Estará mareada.
103
00:09:28,771 --> 00:09:30,479
No sé yo si está mareada.
104
00:09:42,771 --> 00:09:44,062
¿Por qué no lo coges?
105
00:09:44,687 --> 00:09:45,896
Contesta, por favor.
106
00:09:47,437 --> 00:09:50,646
Podemos encontrar
una solución para nosotros y la niña.
107
00:09:52,021 --> 00:09:54,687
Fue un momento jodido. No volverá a pasar.
108
00:09:56,271 --> 00:09:57,312
Entra en razón.
109
00:09:57,812 --> 00:09:59,187
Somos adultos. ¿Vale?
110
00:10:00,062 --> 00:10:01,187
- Adiós.
- Oye.
111
00:10:01,937 --> 00:10:03,354
Joder. No puedes.
112
00:10:03,437 --> 00:10:05,521
Para. ¿Qué coño haces?
113
00:10:05,604 --> 00:10:06,771
Cariño, sal.
114
00:10:06,854 --> 00:10:09,771
Vamos a llegar a la boda
cuando ya sean abuelos.
115
00:10:09,854 --> 00:10:11,104
- Mark.
- Escucha.
116
00:10:11,187 --> 00:10:13,021
La caravana es de mi madre.
117
00:10:13,104 --> 00:10:15,479
Como le pase algo, me la cargo.
118
00:10:15,562 --> 00:10:17,229
- ¿Qué haces?
- Conducir.
119
00:10:17,312 --> 00:10:19,687
- Vas borracho.
- Conduzco mejor así.
120
00:10:19,771 --> 00:10:21,437
- Qué capullo.
- Eso, díselo.
121
00:10:21,521 --> 00:10:24,479
Si no vais seguros,
conduce otro. No pasa nada.
122
00:10:25,312 --> 00:10:27,104
No llevo el carné de conducir.
123
00:10:28,604 --> 00:10:29,604
Arreglado.
124
00:10:29,687 --> 00:10:33,812
Arreglado, mis cojones.
No está arreglado, ¿vale? ¿Qué…?
125
00:11:08,979 --> 00:11:10,062
¿Eres de aquí?
126
00:11:11,062 --> 00:11:12,812
- ¿Vives aquí?
- Sí.
127
00:11:13,312 --> 00:11:15,896
Pero vivo en Roma.
128
00:11:15,979 --> 00:11:18,896
Scuola… Scuola di cinema. Escuela de cine.
129
00:11:19,479 --> 00:11:23,312
Pues ponte a hacer películas.
Deja la mierda de Instagram.
130
00:11:24,312 --> 00:11:26,437
Es que es complicato en Italia.
131
00:11:33,521 --> 00:11:36,062
¿Estás bien? ¿Cómo te hiciste eso?
132
00:11:39,521 --> 00:11:43,062
Sí. ¿Qué te pasó?
133
00:11:43,146 --> 00:11:46,937
Un gilipollas me cogió la cabeza
134
00:11:47,021 --> 00:11:49,396
y me dio tres veces en la pared.
135
00:11:49,937 --> 00:11:50,896
Joder.
136
00:11:51,687 --> 00:11:54,354
Yo también. Yo era…
137
00:11:54,437 --> 00:11:55,771
- ¿Stronzo?
- Stronzo.
138
00:11:55,854 --> 00:11:56,812
En el instituto.
139
00:11:58,104 --> 00:12:00,562
Pero le hice daño a uno.
140
00:12:06,562 --> 00:12:09,104
De adolescente crees
que la violencia mola.
141
00:12:09,604 --> 00:12:11,354
Como en las pelis malas.
142
00:12:18,396 --> 00:12:19,229
Oye.
143
00:12:20,229 --> 00:12:21,812
Por las pelis buenas.
144
00:12:21,896 --> 00:12:24,062
- Eso.
- Sí. Salud.
145
00:12:28,021 --> 00:12:29,021
¡Mark!
146
00:12:30,812 --> 00:12:31,937
¡Joder!
147
00:13:29,687 --> 00:13:32,187
¡Joder!
148
00:13:32,937 --> 00:13:35,104
- ¡No!
- Vamos a ponerlo en el sofá.
149
00:13:39,771 --> 00:13:40,771
¡Parad!
150
00:13:42,312 --> 00:13:44,479
- Hay que entablillarlo.
- Tengo una tienda.
151
00:13:44,562 --> 00:13:46,354
- ¿Valen las barras?
- Creo.
152
00:13:46,437 --> 00:13:48,396
- Barras, palos, lo que sea.
- Sí.
153
00:13:49,354 --> 00:13:51,312
Tranquilo, vas a empeorarlo.
154
00:13:51,396 --> 00:13:52,646
¡Despacio!
155
00:13:52,729 --> 00:13:53,562
Te va a doler.
156
00:13:55,812 --> 00:13:58,062
- ¡Joder!
- Estoy aquí.
157
00:13:58,937 --> 00:14:01,396
- Sujeta las barras. Así.
- Sí.
158
00:14:01,479 --> 00:14:04,062
- Lo siento.
- Estoy aquí.
159
00:14:04,146 --> 00:14:05,771
- Lo siento.
- No pasa nada.
160
00:14:05,854 --> 00:14:07,562
No falta nada.
161
00:14:07,646 --> 00:14:08,479
Ya casi está.
162
00:14:12,062 --> 00:14:13,104
Listo.
163
00:14:13,187 --> 00:14:14,354
Llama a urgencias.
164
00:14:15,979 --> 00:14:20,146
Tranquilo. No pasa nada.
Te vas a poner bien.
165
00:14:21,937 --> 00:14:23,021
No funciona.
166
00:14:25,896 --> 00:14:26,896
No hay cobertura.
167
00:14:28,146 --> 00:14:28,979
Fabrizio.
168
00:14:29,562 --> 00:14:31,271
Joder, llama a urgencias.
169
00:14:31,354 --> 00:14:34,021
- Que no funciona.
- ¿Qué? ¡Es urgencias!
170
00:14:34,104 --> 00:14:35,062
¿Quieres probar?
171
00:14:35,562 --> 00:14:37,062
Pues sí, voy a probar.
172
00:14:40,521 --> 00:14:41,479
Nada.
173
00:14:42,521 --> 00:14:44,021
El mío tampoco funciona.
174
00:14:47,437 --> 00:14:50,937
Necesitamos ayuda.
Sal a la carretera a pedir ayuda.
175
00:14:52,937 --> 00:14:54,479
No hay carretera.
176
00:15:18,146 --> 00:15:20,646
- ¿Nadie ha visto nada?
- Me he desmayado.
177
00:15:20,729 --> 00:15:21,604
Yo también.
178
00:15:23,146 --> 00:15:25,479
- ¿Qué hacemos aquí?
- Pregúntale a Mark.
179
00:15:25,562 --> 00:15:27,604
¿Ha traído él aquí la caravana?
180
00:15:27,687 --> 00:15:29,396
Puede. Pregúntaselo a él.
181
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
Chicos.
182
00:16:03,146 --> 00:16:04,021
¿Hay alguien?
183
00:16:06,354 --> 00:16:08,062
Hemos tenido un accidente.
184
00:16:09,646 --> 00:16:10,479
¿Hola?
185
00:16:12,062 --> 00:16:13,479
No hay nadie. Vámonos.
186
00:16:19,354 --> 00:16:21,437
- Nos colamos.
- ¿Y el dueño?
187
00:16:21,521 --> 00:16:24,021
¿Qué vamos a colarnos?
Vamos a la caravana.
188
00:16:46,854 --> 00:16:49,437
Era una cabra. Algo así.
189
00:16:49,521 --> 00:16:51,604
Apareció en medio de la carretera.
190
00:16:51,687 --> 00:16:53,521
Intenté esquivarla,
191
00:16:53,604 --> 00:16:56,521
pero Fabrizio cogió el volante y no pude…
192
00:16:56,604 --> 00:16:57,604
Ahora es mi culpa.
193
00:16:57,687 --> 00:17:01,312
Si no hubieses cogido el volante,
no nos habríamos salido.
194
00:17:01,396 --> 00:17:05,062
No lo vio porque se estaba durmiendo.
Si no giraba, le dábamos.
195
00:17:05,562 --> 00:17:06,687
¿Qué dice?
196
00:17:06,771 --> 00:17:08,062
Que estabas dormido.
197
00:17:08,146 --> 00:17:09,812
¿Qué? ¡Y una mierda!
198
00:17:10,604 --> 00:17:13,354
Igual me quedé dormido un segundo, pero…
199
00:17:13,437 --> 00:17:16,729
No habríamos chocado
si Chiara Ferragni no se hubiese asustado.
200
00:17:16,812 --> 00:17:17,646
Ya vale.
201
00:17:17,729 --> 00:17:18,562
Es gilipollas.
202
00:17:19,104 --> 00:17:22,896
Mark, ¿a cuánto estaba
el árbol con el que chocamos?
203
00:17:22,979 --> 00:17:23,812
No lo sé.
204
00:17:24,646 --> 00:17:26,062
A pocos metros.
205
00:17:26,146 --> 00:17:27,396
No se ven carreteras.
206
00:17:28,896 --> 00:17:30,146
Estamos en el bosque.
207
00:17:34,771 --> 00:17:35,604
Es imposible.
208
00:17:39,646 --> 00:17:40,479
¿Imposible?
209
00:17:41,562 --> 00:17:42,646
Mira esos árboles.
210
00:17:43,812 --> 00:17:46,062
Hemos atravesado un montón de árboles.
211
00:17:47,187 --> 00:17:49,479
O hemos caído del cielo a este claro.
212
00:17:51,521 --> 00:17:52,896
Lo imposible es eso.
213
00:18:03,104 --> 00:18:05,187
- ¿Adónde vas?
- A buscar la carretera.
214
00:18:05,271 --> 00:18:06,979
- Voy.
- No hace falta.
215
00:18:08,271 --> 00:18:09,187
No es por ahí.
216
00:18:09,271 --> 00:18:11,562
- Lo mismo da.
- No, mira el sol.
217
00:18:12,062 --> 00:18:13,437
Hay que ir al sur.
218
00:18:14,062 --> 00:18:14,896
El sur es eso.
219
00:18:17,979 --> 00:18:19,229
¿Eras boy scout?
220
00:18:20,729 --> 00:18:23,021
No, pero me crie en sitios así.
221
00:18:28,229 --> 00:18:29,687
Vuelve con los demás.
222
00:18:37,354 --> 00:18:39,354
MAMÁ
NO SÉ DÓNDE ESTAMOS.
223
00:18:39,437 --> 00:18:42,312
ESTOY ASUSTADA. NECESITAMOS AYUDA.
224
00:18:48,021 --> 00:18:48,854
¿Estás bien?
225
00:18:54,354 --> 00:18:55,437
Mira qué tonto es.
226
00:19:19,979 --> 00:19:21,521
¿Lleváis mucho juntos?
227
00:19:23,021 --> 00:19:24,562
Desde que me fui a EE. UU.
228
00:19:25,187 --> 00:19:26,562
Él tampoco es de allí.
229
00:19:27,229 --> 00:19:28,937
Acababa de llegar de Bristol.
230
00:19:29,562 --> 00:19:30,646
¿De dónde eres tú?
231
00:19:31,271 --> 00:19:32,271
Odesa.
232
00:19:32,854 --> 00:19:34,937
Pero he vivido en muchos sitios.
233
00:19:35,521 --> 00:19:36,437
Hasta en Italia.
234
00:19:37,021 --> 00:19:40,187
Soy como un colibrí.
¿Se dice así, colibrí?
235
00:19:43,312 --> 00:19:44,396
¿A qué te dedicas?
236
00:19:46,646 --> 00:19:50,396
Soy becaria en una consultoría.
Me gradué en Bocconi.
237
00:19:50,479 --> 00:19:52,896
¡Hala! ¿Y lo dices así?
238
00:19:53,937 --> 00:19:56,021
Sobre todo, estoy con el ordenador.
239
00:19:58,146 --> 00:20:00,646
Yo tengo una empresa que hace joyas en 3D.
240
00:20:01,521 --> 00:20:02,729
¿Tienes una empresa?
241
00:20:03,479 --> 00:20:04,479
Eres superjoven.
242
00:20:04,562 --> 00:20:06,562
A ver, es una start-up.
243
00:20:06,646 --> 00:20:07,479
Mira.
244
00:20:10,021 --> 00:20:10,854
Qué bonito.
245
00:20:20,271 --> 00:20:21,771
¿Crees que es culpa suya?
246
00:20:26,646 --> 00:20:27,646
No.
247
00:20:28,687 --> 00:20:30,312
Se pondrá bien, ya verás.
248
00:20:40,979 --> 00:20:42,062
¿Tienes una hija?
249
00:20:44,937 --> 00:20:47,021
Lo siento, escuché la conversación.
250
00:20:48,854 --> 00:20:49,854
¿Cómo se llama?
251
00:20:50,604 --> 00:20:51,437
Alma.
252
00:20:51,521 --> 00:20:53,646
Un nombre muy noble. Alma.
253
00:20:55,604 --> 00:20:56,979
Es bonito. ¿Qué significa?
254
00:20:57,521 --> 00:21:01,312
Que te metas en tus asuntos.
Deberíamos haber visto la carretera.
255
00:21:04,812 --> 00:21:08,146
Una vez vi una película estadounidense
256
00:21:08,646 --> 00:21:13,312
sobre unos que terminan en el limbo,
pero no se dan cuenta.
257
00:21:14,062 --> 00:21:16,062
Se quedan como atrapados.
258
00:21:16,771 --> 00:21:19,146
Condenados a repetir siempre lo mismo.
259
00:21:20,146 --> 00:21:21,229
No sé.
260
00:21:21,312 --> 00:21:23,771
Siempre se despiertan en el mismo día.
261
00:21:23,854 --> 00:21:26,021
O bajan las escaleras y aparecen
262
00:21:26,104 --> 00:21:27,229
en el mismo piso.
263
00:21:40,562 --> 00:21:41,396
Sofia.
264
00:22:02,771 --> 00:22:03,937
¿Qué coño es esto?
265
00:22:35,312 --> 00:22:36,229
¿Hay alguien?
266
00:22:59,396 --> 00:23:00,437
¿Esto qué es?
267
00:23:01,562 --> 00:23:02,854
¿Algo satánico?
268
00:23:07,229 --> 00:23:10,521
{\an8}LOS TRES CABALLEROS DEL HONOR
269
00:23:10,604 --> 00:23:11,437
Más o menos.
270
00:23:12,437 --> 00:23:13,771
¿Cómo que más o menos?
271
00:23:15,812 --> 00:23:17,354
Que hay que irse.
272
00:23:20,229 --> 00:23:22,396
Mira las cabezas, es sangre fresca.
273
00:24:52,479 --> 00:24:54,146
El primero no puede ver,
274
00:24:54,646 --> 00:24:56,604
pero de él no te puedes esconder.
275
00:24:58,104 --> 00:25:01,646
El segundo no puede oír,
pero de él no puedes huir.
276
00:25:02,896 --> 00:25:06,896
El tercero no puede hablar,
pero, si lo ves, ni se te ocurra mirar.
277
00:25:07,979 --> 00:25:12,146
Un caballo alado al lado de todos,
de la muerte es el enviado.
278
00:25:15,062 --> 00:25:17,812
Es la leyenda de Osso,
Mastrosso y Carcagnosso.
279
00:25:19,312 --> 00:25:22,187
Mi abuela me la contaba
cuando era pequeño.
280
00:25:26,771 --> 00:25:30,146
Eran tres hermanos
que vinieron de otro mundo.
281
00:25:30,229 --> 00:25:31,896
Hace mucho mucho tiempo.
282
00:25:37,312 --> 00:25:39,229
La gente se moría de hambre,
283
00:25:40,271 --> 00:25:44,104
y prometieron salvarla,
pero solo a cambio de un sacrificio.
284
00:25:47,562 --> 00:25:48,937
Eligieron a la víctima
285
00:25:50,771 --> 00:25:52,521
y prepararon el ritual.
286
00:25:56,521 --> 00:25:58,021
Le cortaron la lengua…
287
00:26:00,354 --> 00:26:01,187
las orejas…
288
00:26:03,771 --> 00:26:04,604
y los ojos.
289
00:26:07,521 --> 00:26:09,729
Con la sangre, aplacaron el hambre.
290
00:26:11,271 --> 00:26:13,729
Pero las cosas no son gratis.
291
00:26:15,729 --> 00:26:18,271
Así que, desde entonces, los hambrientos
292
00:26:19,229 --> 00:26:20,354
se convirtieron…
293
00:26:23,937 --> 00:26:24,771
en una manada.
294
00:26:31,187 --> 00:26:32,104
Su manada.
295
00:26:36,229 --> 00:26:38,187
Tu abuela te contaba cosas raras.
296
00:26:38,271 --> 00:26:40,187
Ya está bien de tonterías.
297
00:26:40,646 --> 00:26:42,229
Las cabezas del bosque.
298
00:26:42,312 --> 00:26:44,479
- ¿Seguro que eran cinco?
- Cinco.
299
00:26:45,646 --> 00:26:47,187
Quieren asustarnos.
300
00:26:51,021 --> 00:26:53,979
Pasemos la noche en la caravana.
Mañana nos vamos.
301
00:26:54,062 --> 00:26:54,896
¿Y Mark?
302
00:26:55,396 --> 00:26:59,604
Ahora mismo no podemos moverlo.
Buscaremos ayuda y volveremos a por él.
303
00:26:59,687 --> 00:27:00,562
Claro.
304
00:27:03,229 --> 00:27:04,062
Sofia.
305
00:27:33,687 --> 00:27:35,312
Nada.
306
00:27:37,062 --> 00:27:37,979
¿Cómo estás?
307
00:27:39,146 --> 00:27:41,062
Os la he liado bien.
308
00:27:43,896 --> 00:27:46,729
Ahora descansa. Mañana tendremos jaleo.
309
00:27:48,437 --> 00:27:49,271
Fifì.
310
00:27:50,771 --> 00:27:53,062
¿Qué haces con un pringado?
311
00:28:00,021 --> 00:28:01,521
¿De qué te ríes?
312
00:28:01,604 --> 00:28:02,437
De nada.
313
00:28:03,562 --> 00:28:04,812
De nada.
314
00:28:06,479 --> 00:28:09,521
Hemos chocado con un árbol
a unos metros de la carretera.
315
00:28:10,062 --> 00:28:13,062
Y nos despertamos
en frente de la casa de Sam Raimi.
316
00:28:14,271 --> 00:28:15,896
Hay cabezas cortadas
317
00:28:16,854 --> 00:28:18,896
y fotos de granjeros locos.
318
00:28:21,271 --> 00:28:22,312
Estamos aislados.
319
00:28:23,354 --> 00:28:24,979
Los móviles no van.
320
00:28:28,437 --> 00:28:30,021
¿Por qué nadie lo dice?
321
00:28:31,271 --> 00:28:33,104
Es la típica peli de miedo.
322
00:28:33,187 --> 00:28:34,146
Duérmete, tío.
323
00:28:41,521 --> 00:28:44,312
- ¿Adónde vas?
- A cambiarle el agua al canario.
324
00:28:47,354 --> 00:28:49,354
Ese tío necesita una novia ya.
325
00:29:30,646 --> 00:29:33,896
{\an8}MAMÁ
326
00:29:36,687 --> 00:29:37,521
¡Tachán!
327
00:29:43,021 --> 00:29:45,687
¿Y esto? Enséñale a mamá lo bonito que es.
328
00:29:48,604 --> 00:29:49,437
¿Un beso?
329
00:29:52,437 --> 00:29:57,396
Eres una monada. Dame un besito.
Mamá, mira cómo le da un beso a papi.
330
00:30:12,396 --> 00:30:13,229
¿Qué es eso?
331
00:30:17,854 --> 00:30:19,521
Espera, ¿adónde vas?
332
00:30:19,604 --> 00:30:20,729
Quédate con Mark.
333
00:30:57,021 --> 00:30:57,937
Quédate aquí.
334
00:30:58,521 --> 00:30:59,479
Ten cuidado.
335
00:31:11,646 --> 00:31:14,729
Vámonos. Hay alguien en el bosque.
Tenemos que irnos.
336
00:31:14,812 --> 00:31:15,646
¿Qué…?
337
00:31:18,896 --> 00:31:21,437
- ¿Qué ha pasado? Oye.
- Ven.
338
00:31:27,979 --> 00:31:30,687
- Fabri, ¿qué pasa?
- Muévete, sube.
339
00:31:31,354 --> 00:31:33,687
- ¿Me dices qué coño pasa?
- ¡Corre!
340
00:31:45,854 --> 00:31:46,937
¿Qué pasa?
341
00:31:56,729 --> 00:31:58,271
Le han cortado la lengua.
342
00:32:02,562 --> 00:32:03,937
¿Qué te han hecho?
343
00:32:10,562 --> 00:32:12,646
Casi mejor que no te acerques.
344
00:32:14,979 --> 00:32:15,812
Tiene razón.
345
00:32:16,396 --> 00:32:18,104
- Vámonos.
- ¿Me ayudáis?
346
00:32:18,771 --> 00:32:20,062
No. Hay que irse.
347
00:32:20,146 --> 00:32:21,562
Es una niña.
348
00:32:21,646 --> 00:32:23,646
- Es mala idea.
- Déjala.
349
00:32:23,729 --> 00:32:27,229
Joder, Sofia, déjala. ¡Vámonos!
350
00:32:28,896 --> 00:32:30,687
Tranquila, ahora te ayudo.
351
00:32:48,937 --> 00:32:50,437
Apaga la linterna.
352
00:33:03,604 --> 00:33:05,312
¡Mark!
353
00:33:05,812 --> 00:33:08,687
- ¡Cállate!
- Que te follen. ¡Mark!
354
00:33:08,771 --> 00:33:12,437
- ¡Cállate! Cierra la trampilla.
- Por favor, tienen un rifle.
355
00:33:29,729 --> 00:33:32,854
Silencio. ¡Cállate!
356
00:34:00,771 --> 00:34:03,271
¿Qué quieres?
357
00:34:14,229 --> 00:34:16,146
¿Qué haces?
358
00:34:30,854 --> 00:34:34,646
¡No, por favor! ¿Qué estás haciendo?
359
00:34:37,979 --> 00:34:40,104
No, por favor.
360
00:34:59,396 --> 00:35:02,271
¡No! ¿Qué estás haciendo?
361
00:35:05,312 --> 00:35:09,521
¡Dios! ¿Qué quieres?
362
00:36:55,437 --> 00:36:57,437
Tenemos que irnos. Venga.
363
00:36:57,937 --> 00:37:00,062
- Esperad.
- ¿Esperar a qué?
364
00:37:02,521 --> 00:37:04,354
No vamos a dejarla aquí.
365
00:37:08,271 --> 00:37:09,646
Quita.
366
00:37:15,646 --> 00:37:16,479
Ven.
367
00:37:35,771 --> 00:37:37,979
Es responsabilidad tuya. Vamos.
368
00:38:15,771 --> 00:38:16,604
Elisa.
369
00:40:47,562 --> 00:40:48,896
No somos los primeros.
370
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
- ¿Qué haces?
- Igual encuentro comida.
371
00:40:58,354 --> 00:40:59,229
O quizá esto.
372
00:41:01,937 --> 00:41:03,479
¿Y vosotros qué?
373
00:41:03,562 --> 00:41:05,354
¿Qué hacéis ahí plantados?
374
00:41:07,687 --> 00:41:09,021
Menudos ineptos.
375
00:41:09,729 --> 00:41:11,562
Dos crías, un gilipollas.
376
00:41:11,646 --> 00:41:12,937
No tienes solución.
377
00:41:13,521 --> 00:41:14,562
¿Qué has dicho?
378
00:41:15,896 --> 00:41:17,062
¿Qué has dicho?
379
00:41:17,896 --> 00:41:19,146
¿No tengo solución?
380
00:41:19,229 --> 00:41:21,354
Si tú lo dices, será verdad.
381
00:41:21,437 --> 00:41:23,521
- La experta eres tú.
- Venga, dilo.
382
00:41:24,312 --> 00:41:25,271
Suéltalo.
383
00:41:25,896 --> 00:41:28,187
Claro, no tengo problema en decirlo.
384
00:41:28,271 --> 00:41:30,687
- Estamos aquí por Mark.
- ¿Qué dices?
385
00:41:30,771 --> 00:41:32,771
- Un poco de respeto.
- ¿Respeto?
386
00:41:33,521 --> 00:41:35,854
¿Respeto por qué? ¿Porque se ha muerto?
387
00:41:36,521 --> 00:41:38,354
Esta noche acabaremos igual.
388
00:41:38,437 --> 00:41:41,229
Le has dejado morir, lo has abandonado.
389
00:41:41,312 --> 00:41:42,812
No me dejaste ayudarlo.
390
00:41:42,896 --> 00:41:46,104
¿Quiénes te crees que somos?
¿Las Tortugas Ninja?
391
00:41:46,187 --> 00:41:49,187
Solo eran granjeros. Enfermos.
392
00:41:49,271 --> 00:41:52,021
No van a matarme
por uno que conducía borracho
393
00:41:52,104 --> 00:41:53,562
y nos metió en esto.
394
00:41:53,646 --> 00:41:54,812
¿Quieres parar?
395
00:41:54,896 --> 00:41:56,146
Fue un accidente.
396
00:41:59,146 --> 00:42:00,271
Soy médico.
397
00:42:02,354 --> 00:42:03,312
Curo a la gente.
398
00:42:03,896 --> 00:42:04,896
No la salvo.
399
00:42:06,896 --> 00:42:07,729
¿Sí?
400
00:42:09,229 --> 00:42:11,312
¿Puedo preguntarte algo, Riccardo?
401
00:42:12,729 --> 00:42:14,354
¿Qué médico comparte coche?
402
00:42:15,812 --> 00:42:19,604
Que yo sepa, los médicos van en avión,
tren, coche de alquiler.
403
00:42:22,354 --> 00:42:23,812
¿Qué médico eres tú?
404
00:42:25,187 --> 00:42:27,771
¿Qué cojones tiene que ver eso?
405
00:42:27,854 --> 00:42:29,687
- Dejad de discutir.
- ¡Cállate!
406
00:42:32,104 --> 00:42:34,229
No hiciste mucho por salvarlo.
407
00:42:36,354 --> 00:42:37,979
¿Por qué no me mordiste la mano?
408
00:42:41,687 --> 00:42:43,771
¿O me diste una patada en los huevos?
409
00:42:47,021 --> 00:42:50,271
Tampoco te empeñaste tanto
en salvar al amor de tu vida.
410
00:42:54,729 --> 00:42:56,521
Pudiste haberte esforzado más.
411
00:43:30,354 --> 00:43:31,521
¿Me lo enseñas?
412
00:43:36,646 --> 00:43:37,479
¿Es tuyo?
413
00:43:41,229 --> 00:43:42,062
Chiara.
414
00:43:44,896 --> 00:43:45,937
Bonito nombre.
415
00:44:14,896 --> 00:44:16,687
¿Sabes cómo salir del bosque?
416
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
NO ES UN BOSQUE
417
00:44:39,646 --> 00:44:41,312
¿Cómo que no es un bosque?
418
00:45:03,187 --> 00:45:04,146
Hay que irse.
419
00:45:53,562 --> 00:45:54,979
Venga, no me jodas.
420
00:46:11,979 --> 00:46:13,479
¿Dónde está la caravana?
421
00:46:14,646 --> 00:46:16,396
¡Se la han llevado!
422
00:46:17,146 --> 00:46:20,562
Estaba convencido de que íbamos bien,
hacia el sur.
423
00:46:21,187 --> 00:46:24,479
- No entiendo qué hacemos aquí.
- ¿Sí? ¿Estabas seguro?
424
00:46:24,979 --> 00:46:26,187
- ¿Sí?
- Espera.
425
00:46:26,271 --> 00:46:28,687
¿Cómo hemos ido en círculo?
426
00:46:28,771 --> 00:46:30,187
- No lo sé…
- ¿No?
427
00:46:30,271 --> 00:46:32,021
- Íbamos al sur.
- ¿No sabes?
428
00:46:32,104 --> 00:46:34,854
Yo también quiero salvarme. No entiendo…
429
00:46:34,937 --> 00:46:36,937
Íbamos al sur.
430
00:46:39,312 --> 00:46:45,646
Joder.
431
00:46:49,187 --> 00:46:50,021
No pasa nada.
432
00:46:50,937 --> 00:46:52,062
Estaré en coma.
433
00:46:55,187 --> 00:46:56,854
Puede que sea una pesadilla.
434
00:46:58,937 --> 00:47:00,854
Y vosotros ni siquiera existís.
435
00:47:02,229 --> 00:47:05,271
Mira, ojalá no existiese ahora mismo.
436
00:47:18,604 --> 00:47:20,687
Por lo menos, dejaron esto.
437
00:47:28,646 --> 00:47:29,854
Vinieron de noche.
438
00:47:35,271 --> 00:47:38,104
No me apetece entrar, pero fuera es peor.
439
00:47:39,979 --> 00:47:40,854
Tiene razón.
440
00:47:42,604 --> 00:47:43,479
¿Y si vuelven?
441
00:47:45,646 --> 00:47:49,437
Si vuelven, quemamos todo.
El bosque y esta puta casa.
442
00:48:38,729 --> 00:48:40,479
No, estoy de guardia.
443
00:48:54,312 --> 00:48:55,562
Medida disciplinaria.
444
00:48:57,937 --> 00:48:58,771
Me
445
00:48:59,812 --> 00:49:00,646
equivoqué…
446
00:49:03,479 --> 00:49:04,646
y murió un paciente.
447
00:49:07,062 --> 00:49:08,437
El trabajo era mi vida.
448
00:49:10,021 --> 00:49:11,062
Lo perdí todo.
449
00:49:13,604 --> 00:49:17,021
Una cosa llevó a la otra.
Estoy en casa con mi mujer.
450
00:49:17,812 --> 00:49:20,396
Una mala palabra en mal momento…
451
00:49:22,687 --> 00:49:24,354
No me deja ni ver a mi hija.
452
00:49:26,521 --> 00:49:27,354
Con razón.
453
00:49:30,812 --> 00:49:33,146
Estaba volviendo a casa de mi madre.
454
00:49:33,229 --> 00:49:35,562
Cree que tengo 15 años.
Dijo: "Vuelve a casa.
455
00:49:37,271 --> 00:49:38,187
Vuelve a casa".
456
00:49:47,312 --> 00:49:48,604
Ese médico soy.
457
00:50:03,437 --> 00:50:05,562
Un día estaba acampando
458
00:50:05,646 --> 00:50:08,104
y un tío del norte dijo:
459
00:50:09,187 --> 00:50:11,146
"Eres del sur, serás un mafioso".
460
00:50:13,312 --> 00:50:14,604
Y le dije:
461
00:50:15,062 --> 00:50:17,396
"No todos los del sur son mafiosos".
462
00:50:18,979 --> 00:50:20,021
Pero insistió.
463
00:50:21,104 --> 00:50:22,396
Dijo: "No.
464
00:50:22,979 --> 00:50:24,979
Eres del sur, eres un mafioso".
465
00:50:27,937 --> 00:50:29,771
Intenté razonar con él,
466
00:50:29,854 --> 00:50:32,937
le dije que hay gente del sur
que no come pizza
467
00:50:33,021 --> 00:50:35,021
y que no son mafiosos.
468
00:50:37,437 --> 00:50:41,062
Al día siguiente, volvió a decir:
"No, eres del sur.
469
00:50:41,146 --> 00:50:42,146
Eres un mafioso".
470
00:50:44,021 --> 00:50:45,687
Así que tuve que matarlo.
471
00:51:16,812 --> 00:51:20,062
Le dije a mis padres
que quería dejar la universidad.
472
00:51:20,646 --> 00:51:22,271
Quería hacer otra cosa.
473
00:51:24,021 --> 00:51:27,354
Mi madre me metió en el coche
y me llevó al mar.
474
00:51:28,062 --> 00:51:30,187
A una villa preciosa, con piscina.
475
00:51:31,979 --> 00:51:32,812
Dijo:
476
00:51:33,979 --> 00:51:34,812
"Mira".
477
00:51:36,812 --> 00:51:39,229
Repitió: "Mira bien.
478
00:51:42,271 --> 00:51:45,646
Esta casa sería nuestra
de no haberte pagado la carrera".
479
00:51:46,604 --> 00:51:48,812
A los dos días, volví a clase.
480
00:51:54,479 --> 00:51:55,854
Yo lo hago por Mark.
481
00:52:01,354 --> 00:52:02,729
Tú, por el bebé.
482
00:52:05,271 --> 00:52:06,104
¿Lo sabías?
483
00:52:06,896 --> 00:52:08,729
Se han dado cuenta todos.
484
00:52:10,854 --> 00:52:13,729
Ya tenía los días contados
antes de acabar aquí.
485
00:52:14,562 --> 00:52:15,437
¿Sí?
486
00:52:16,896 --> 00:52:18,187
Es lo mejor.
487
00:52:23,687 --> 00:52:24,687
¿No crees?
488
00:52:27,146 --> 00:52:28,271
Yo qué sé.
489
00:52:42,146 --> 00:52:42,979
Quédatelo.
490
00:52:45,437 --> 00:52:46,937
No es bonito,
491
00:52:47,979 --> 00:52:49,396
pero fue el primero.
492
00:52:50,812 --> 00:52:53,604
Cuando lo terminé,
supe que podía hacerlos sola.
493
00:53:00,646 --> 00:53:02,854
Oye, no llores.
494
00:56:42,562 --> 00:56:43,771
No mires.
495
00:56:44,396 --> 00:56:45,729
No mires, por favor.
496
00:59:13,312 --> 00:59:15,354
No nos hemos dado ni cuenta.
497
00:59:16,104 --> 00:59:17,437
No tiene lógica.
498
00:59:20,646 --> 00:59:21,812
Lo siento.
499
00:59:29,021 --> 00:59:30,437
¿Me dejas abrazarte?
500
01:00:03,937 --> 01:00:05,354
No nos hemos despertado.
501
01:00:06,396 --> 01:00:07,562
¿Qué llevaba esto?
502
01:00:11,354 --> 01:00:12,562
¿Qué dices?
503
01:00:13,146 --> 01:00:14,479
Tú no bebiste.
504
01:00:15,687 --> 01:00:17,104
¿Por qué no bebiste?
505
01:00:17,854 --> 01:00:18,937
¿Estás loca?
506
01:00:23,146 --> 01:00:25,062
Por favor, no aguanto más.
507
01:00:27,479 --> 01:00:28,979
Solo quedamos nosotros.
508
01:00:32,562 --> 01:00:34,271
Tengo miedo, Elisa.
509
01:00:38,854 --> 01:00:39,979
Tengo miedo.
510
01:00:54,937 --> 01:00:56,312
Fabrizio, ¿me oyes?
511
01:01:00,229 --> 01:01:01,812
Llévala debajo del ciervo.
512
01:01:12,812 --> 01:01:15,687
Si nos oyes,
lleva a la chica debajo del ciervo.
513
01:01:16,187 --> 01:01:17,021
¿Quién eres?
514
01:01:19,812 --> 01:01:21,146
Soy Fabrizio. Soy yo.
515
01:01:25,646 --> 01:01:26,562
¿Quién habla?
516
01:01:26,646 --> 01:01:28,187
- Nadie.
- ¡No te acerques!
517
01:01:32,146 --> 01:01:33,687
Fabrizio, ¿me oyes?
518
01:01:33,771 --> 01:01:35,187
Soy Fabrizio. Soy yo.
519
01:01:36,187 --> 01:01:39,604
El capullo, el tonto.
¿Qué más me llamasteis?
520
01:01:40,354 --> 01:01:41,646
Dámelo.
521
01:01:43,437 --> 01:01:44,271
Dámelo.
522
01:01:47,229 --> 01:01:49,729
¡Que me lo des, zorra!
523
01:01:57,521 --> 01:01:58,354
No.
524
01:02:01,396 --> 01:02:02,229
No.
525
01:02:04,521 --> 01:02:05,354
¡No!
526
01:02:07,312 --> 01:02:08,146
¡No!
527
01:02:11,271 --> 01:02:14,062
¡No!
528
01:02:15,104 --> 01:02:20,937
¡No!
529
01:02:21,021 --> 01:02:24,479
¡Eres una puta! ¡Una zorra de mierda!
530
01:02:24,562 --> 01:02:27,687
Una guarra. Lo has fastidiado todo.
531
01:02:27,771 --> 01:02:30,062
Todo. Lo has fastidiado todo.
532
01:02:30,937 --> 01:02:32,479
Eres una puta guarra.
533
01:02:57,854 --> 01:02:58,687
Cógela.
534
01:03:15,812 --> 01:03:22,312
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
535
01:03:57,021 --> 01:03:59,271
Papá, una cosa.
536
01:03:59,354 --> 01:04:02,312
Cuando el abuelo estaba triste, decía:
537
01:04:02,396 --> 01:04:05,396
"Ya no existe el respeto".
¿Qué es el respeto, papá?
538
01:04:09,437 --> 01:04:12,979
Hijo mío, el respeto es la virtud
539
01:04:13,062 --> 01:04:15,896
que todo calabrés lleva en el corazón.
540
01:04:16,604 --> 01:04:19,521
Ese sentimiento ya no ve la luz.
541
01:04:20,146 --> 01:04:23,312
Ya no hay respeto ni tampoco honor.
542
01:04:23,771 --> 01:04:30,396
Cuando el abuelo les hablaba a sus hijos
de su pasado y de su juventud,
543
01:04:31,062 --> 01:04:34,021
acababa con el corazón roto
544
01:04:34,687 --> 01:04:38,396
recordando todo lo que añora aún.
545
01:04:48,271 --> 01:04:49,437
¡Socorro!
546
01:04:50,521 --> 01:04:51,854
Por favor.
547
01:04:56,479 --> 01:04:57,312
Papá.
548
01:04:57,396 --> 01:05:01,062
¿Quiénes eran los tres caballeros
de los que hablaba el abuelo?
549
01:05:10,437 --> 01:05:13,521
Los tres caballeros sabios que nombraba
550
01:05:14,021 --> 01:05:16,937
eran tres santos de los círculos sagrados.
551
01:05:17,437 --> 01:05:20,396
Trajeron las ilustres leyes de la nada,
552
01:05:20,896 --> 01:05:25,354
a las que nos consagramos entregados.
553
01:05:44,646 --> 01:05:46,521
Por los tres caballeros del honor.
554
01:05:47,187 --> 01:05:48,604
Nuestros patrones.
555
01:05:48,687 --> 01:05:53,146
Osso, Mastrosso y Carcagnosso. Salud.
556
01:05:59,562 --> 01:06:00,729
Que aproveche.
557
01:06:30,062 --> 01:06:30,896
¡Basta!
558
01:06:57,646 --> 01:06:58,479
¿Ves?
559
01:06:59,354 --> 01:07:00,562
Todos están felices.
560
01:07:02,771 --> 01:07:03,979
Porque yo los cuido.
561
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
Soy la madre de todos.
562
01:07:09,187 --> 01:07:11,021
Soy la madre de todos, ¿no?
563
01:07:13,229 --> 01:07:14,521
No son malos.
564
01:07:15,271 --> 01:07:16,729
Te toman el pelo.
565
01:07:18,437 --> 01:07:20,771
Pero saben que eres la más valiosa.
566
01:07:26,437 --> 01:07:27,271
Si no mueres,
567
01:07:27,896 --> 01:07:29,562
¿cómo voy a cuidarlos?
568
01:07:36,312 --> 01:07:37,396
Eres preciosa.
569
01:07:38,437 --> 01:07:39,812
Qué chica tan guapa.
570
01:07:41,187 --> 01:07:42,021
Lo siento.
571
01:07:45,354 --> 01:07:47,354
Pero la Mafia ya no es lo que era.
572
01:07:50,312 --> 01:07:51,812
Todos debemos adaptarnos.
573
01:07:56,354 --> 01:07:59,479
{\an8}CAMPAMENTO LOS TRES CABALLEROS
574
01:08:11,354 --> 01:08:12,521
Ayuda.
575
01:08:15,729 --> 01:08:17,479
Comed, que se enfría.
576
01:08:18,771 --> 01:08:23,229
Ayuda.
577
01:08:24,937 --> 01:08:27,271
¡Socorro!
578
01:08:30,396 --> 01:08:34,062
¡Socorro! ¡Ayúdame!
579
01:08:45,979 --> 01:08:48,021
¡Socorro!
580
01:10:30,396 --> 01:10:32,062
Sonríe, guapa.
581
01:10:38,396 --> 01:10:39,729
Lo has grabado todo.
582
01:10:40,354 --> 01:10:41,187
Claro.
583
01:10:42,229 --> 01:10:43,396
Debo ser sincero.
584
01:10:43,479 --> 01:10:45,437
A veces la cagáis,
585
01:10:45,521 --> 01:10:47,896
pero cuando os dais cuenta,
586
01:10:47,979 --> 01:10:49,771
es una puta gozada.
587
01:10:52,646 --> 01:10:53,562
¿Y Chiara?
588
01:10:54,937 --> 01:10:56,021
¿Qué le has hecho?
589
01:10:56,729 --> 01:10:58,396
Sin spoilers, tesoro.
590
01:11:00,104 --> 01:11:01,646
¿A esto te dedicas?
591
01:11:03,812 --> 01:11:05,979
¿Vídeos de gente muriendo?
592
01:11:07,854 --> 01:11:09,271
Son películas de terror.
593
01:11:20,437 --> 01:11:22,146
¿De qué coño te ríes?
594
01:11:28,771 --> 01:11:31,437
Así que muero
en la peli cutre de un pringado.
595
01:11:33,271 --> 01:11:36,021
Donde los malos se llaman Osso,
596
01:11:37,479 --> 01:11:38,562
Mastrosso
597
01:11:39,562 --> 01:11:42,479
y Ca… Caradosso.
598
01:11:42,562 --> 01:11:44,521
Carcagnosso. No es tan difícil.
599
01:11:44,604 --> 01:11:46,604
Son los fundadores de la Mafia,
600
01:11:46,687 --> 01:11:50,937
y los convertí en los nuevos Freddy,
Jason y Leatherface. Soy un genio.
601
01:11:52,062 --> 01:11:55,271
En Estados Unidos,
ya habría firmado para una secuela.
602
01:11:56,062 --> 01:11:57,396
Tu peli es una mierda.
603
01:12:00,479 --> 01:12:02,271
Es un plagio de otras.
604
01:12:05,271 --> 01:12:07,229
La gente como tú siempre critica.
605
01:12:07,854 --> 01:12:11,812
En Italia solo hay comedias de mierda
y pelis de youtubers cutres.
606
01:12:11,896 --> 01:12:13,479
Nadie quiere asustarse.
607
01:12:13,562 --> 01:12:15,979
Vas al cine y dicen: "Qué asco.
608
01:12:16,062 --> 01:12:19,437
Ayuda".
609
01:12:21,271 --> 01:12:26,021
Pero pones la tele
y no hay más que muerte. Todo el día.
610
01:12:26,521 --> 01:12:27,562
Porque os gusta.
611
01:12:28,271 --> 01:12:31,937
La estudiante que mató a su compañera.
Eso es lo que os gusta.
612
01:12:32,021 --> 01:12:35,604
La madre que ahogó a su hijo. Maravilloso.
613
01:12:35,687 --> 01:12:39,229
El marido que apuñala a su mujer.
Vende más que la cocaína.
614
01:12:41,687 --> 01:12:45,396
Y me preguntas qué hacemos aquí.
615
01:12:47,187 --> 01:12:48,562
Esto es lo que queréis.
616
01:12:50,229 --> 01:12:53,021
Este es el contenido original más buscado.
617
01:12:54,062 --> 01:12:54,896
Es el futuro.
618
01:12:58,271 --> 01:12:59,104
El mío, no.
619
01:13:00,354 --> 01:13:01,187
Ya veremos.
620
01:15:25,896 --> 01:15:26,729
¿Chiara?
621
01:15:33,312 --> 01:15:34,396
¿Chiara?
622
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
¡Puta!
623
01:17:13,771 --> 01:17:15,854
¡Hija de puta!
624
01:17:15,937 --> 01:17:19,146
Juro que la reviento.
625
01:17:19,229 --> 01:17:21,812
Quiero reventar a esa graciosilla.
626
01:17:21,896 --> 01:17:24,896
- Pero te ha engañado.
- Zorra escuálida.
627
01:17:29,771 --> 01:17:31,187
Espera. Tengo una idea.
628
01:17:31,271 --> 01:17:32,104
- ¿Sí?
- Sí.
629
01:17:32,646 --> 01:17:36,979
A ver, tenemos un plano guapísimo
del hombre de la máscara.
630
01:17:37,062 --> 01:17:39,646
Alargamos el sacrificio de los dos tontos.
631
01:17:39,729 --> 01:17:41,104
¿Vale? Corte.
632
01:17:42,021 --> 01:17:45,062
Y aparece ahí, tirada en la casa.
633
01:17:45,146 --> 01:17:49,604
La sujeto con fuerza con los brazos
y digo esa frase tan bonita:
634
01:17:49,687 --> 01:17:51,604
"Elisa. Elisa, tengo miedo.
635
01:17:52,146 --> 01:17:54,854
Tengo miedo. Elisa, tengo miedo".
636
01:17:55,979 --> 01:17:56,937
No vale.
637
01:17:58,104 --> 01:18:01,437
¿Cómo la dejas inconsciente?
Si le das otra vez, palma.
638
01:18:03,354 --> 01:18:04,896
- Con la cerveza.
- No vale.
639
01:18:05,437 --> 01:18:08,646
Solo sabes decir que no vale.
640
01:18:08,729 --> 01:18:11,896
Mamá lo dejó claro.
El cliente la quiere consciente.
641
01:18:11,979 --> 01:18:15,562
¡Que le den a mamá también!
642
01:18:15,646 --> 01:18:19,479
- Habla más bajo.
- ¡A la mierda! No voy a hablar más bajo.
643
01:18:19,979 --> 01:18:21,979
Mira lo que me ha costado
644
01:18:22,062 --> 01:18:25,479
coger la caravana
porque el inglés quería conducir.
645
01:18:25,562 --> 01:18:28,062
La has cagado. El accidente es culpa tuya.
646
01:18:28,146 --> 01:18:30,021
- Y la Elisa esa.
- Me da igual.
647
01:18:30,104 --> 01:18:33,604
Solo ha descubierto
que la cerveza llevaba algo.
648
01:18:33,687 --> 01:18:34,604
¿Me he quejado?
649
01:18:34,687 --> 01:18:37,687
Tenía arañazos, sudaba y no podía hablar.
650
01:18:37,771 --> 01:18:39,937
- Eres inútil.
- Tenías la lengua cortada.
651
01:18:40,021 --> 01:18:41,021
Soy el director.
652
01:18:41,104 --> 01:18:44,687
Iré a mamá y te dará una paliza
porque no sabes hacer nada.
653
01:18:44,771 --> 01:18:48,646
- Yo soy el artista…
- Habla más bajo.
654
01:18:48,729 --> 01:18:50,979
- …de la familia.
- ¡Cállate!
655
01:19:02,062 --> 01:19:03,187
Eres un inepto.
656
01:19:06,146 --> 01:19:07,521
Enana.
657
01:19:25,271 --> 01:19:27,771
Llevo dos días con esto en la boca.
658
01:19:27,854 --> 01:19:31,562
- A la próxima, soy la mala.
- Mamá no tiene ni idea de terror.
659
01:19:31,646 --> 01:19:33,312
Es la jefa.
660
01:19:33,396 --> 01:19:36,521
Si quiere que esté consciente
cuando muera, lo estará.
661
01:19:36,604 --> 01:19:39,812
No tiene sentido.
Como Leonardo DiCaprio congelado.
662
01:19:39,896 --> 01:19:42,479
¿Por qué coño no sube a la puerta?
663
01:19:46,771 --> 01:19:48,937
Es verdad, había hueco.
664
01:19:49,437 --> 01:19:52,354
En 15 estamos listos.
Llevad a la chica a la casa.
665
01:19:52,937 --> 01:19:54,562
Ahí lo tienes.
666
01:19:55,646 --> 01:19:58,646
¿Y ahora qué?
¿Qué hago ahora? Di, ¿qué hago?
667
01:19:59,229 --> 01:20:00,187
No lo sé.
668
01:20:08,104 --> 01:20:10,896
Deja de beber o te mearás en el set.
669
01:20:11,479 --> 01:20:12,896
Lo digo por experiencia.
670
01:20:30,271 --> 01:20:31,521
¡Joder!
671
01:21:12,937 --> 01:21:14,687
La chica se ha escapado.
672
01:21:16,687 --> 01:21:18,146
La chica se ha escapado.
673
01:21:23,521 --> 01:21:24,396
Vale.
674
01:21:24,937 --> 01:21:27,146
Vale, me matas y ¿luego qué?
675
01:21:27,229 --> 01:21:28,854
¿Qué coño vas a hacer?
676
01:21:28,937 --> 01:21:31,687
Ya están en la casa esperándote.
677
01:21:36,312 --> 01:21:39,812
Te harán pedacitos
y se los darán a los cerdos.
678
01:21:39,896 --> 01:21:42,521
¿Te enteras? Se lo darán a los cerdos.
679
01:21:44,854 --> 01:21:45,687
Vamos.
680
01:21:48,562 --> 01:21:49,812
Baja el rifle.
681
01:21:51,396 --> 01:21:53,354
Busquemos una solución, algo.
682
01:21:53,437 --> 01:21:55,271
Me necesitas si quieres vivir.
683
01:21:55,979 --> 01:21:59,146
- Sola no puedes.
- Hablas mucho, joder.
684
01:22:02,437 --> 01:22:04,062
Por favor, no lo hagas.
685
01:22:06,562 --> 01:22:08,187
Tengo miedo.
686
01:22:10,354 --> 01:22:11,979
Tengo miedo.
687
01:22:15,354 --> 01:22:18,104
No te preocupes, es una película.
688
01:22:21,229 --> 01:22:22,104
Puta.
689
01:22:22,854 --> 01:22:27,229
Puta de mierda. Te mereces morir…
690
01:23:03,396 --> 01:23:04,729
Aquí tenéis el final.
691
01:25:02,896 --> 01:25:07,812
ZONA MILITAR - PROHIBIDA LA ENTRADA
VIGILANCIA ARMADA
692
01:26:17,979 --> 01:26:19,646
LA INTERVENCIÓN ES DENTRO DE NADA.
693
01:26:19,729 --> 01:26:22,979
¿POR QUÉ LO TIENES APAGADO?
SI ES UNA BROMA, TE ENTERAS.
694
01:28:05,604 --> 01:28:08,771
¿QUÉ OS HA PARECIDO LA PELÍCULA?
695
01:28:08,854 --> 01:28:10,646
HE DURADO DOS MINUTOS. ABURRIDA.
696
01:28:10,729 --> 01:28:12,562
A MÍ ME HA GUSTADO.
697
01:28:12,646 --> 01:28:14,271
ELISA DEBERÍA HABER MUERTO.
698
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
UN PLAGIO DE OTRAS.
699
01:28:15,896 --> 01:28:17,437
¡LA LEYENDA ES VERDAD!
700
01:28:17,521 --> 01:28:19,812
¿OSSO, MASTROSO Y CARCAGNOSSO?
701
01:28:19,896 --> 01:28:21,646
SÍ. BUSCADLA.
702
01:28:21,729 --> 01:28:24,521
LOS ITALIANOS
NO SABEMOS HACER PELIS DE MIEDO.
703
01:28:24,604 --> 01:28:25,896
MÁS SANGRE O NO ME SUSCRIBO.
704
01:28:25,979 --> 01:28:27,812
POR LO MENOS SE ENTIENDEN.
705
01:28:27,896 --> 01:28:30,229
EL DIRECTOR ES ITALIANO, APOYADLO.
706
01:28:30,312 --> 01:28:32,437
NO, KITTY.
707
01:28:32,562 --> 01:28:36,479
EL CULO DE LA RUBIA ME HA MOLADO.
708
01:28:36,562 --> 01:28:38,062
SÍ. VOY A VERLA.
709
01:28:38,187 --> 01:28:39,021
YA ME DIRÁS.
710
01:28:40,854 --> 01:28:43,104
INTRODUCE LA CONTRASEÑA PARA ENTRAR
711
01:28:46,396 --> 01:28:50,271
{\an8}LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR - MÁS INFORMACIÓN
712
01:28:50,396 --> 01:28:53,604
{\an8}LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR
713
01:28:57,771 --> 01:28:59,187
{\an8}- Hola, Elisa.
- Hola.
714
01:28:59,271 --> 01:29:01,896
{\an8}Chicos, ¿podéis contar más cosas?
715
01:29:01,979 --> 01:29:04,562
{\an8}Para que los espectadores se enganchen.
716
01:29:05,521 --> 01:29:06,437
{\an8}¿No?
717
01:29:06,521 --> 01:29:09,021
{\an8}¿Podéis, al menos, despediros con la mano?
718
01:29:10,021 --> 01:29:14,062
{\an8}Puta de mierda. Te mereces morir…
719
01:29:16,229 --> 01:29:19,021
{\an8}Papá, ya está la comida. ¿Vienes?
720
01:29:22,354 --> 01:29:23,646
Ya voy, cielo.
721
01:34:28,854 --> 01:34:33,854
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea