1 00:00:01,875 --> 00:00:03,126 Wat voorafging: 2 00:00:03,293 --> 00:00:07,464 Geen gunsten meer. Ik wil weer mezelf zijn. Ik werd gescout. 3 00:00:07,631 --> 00:00:10,759 Toen ik hier aankwam, viel dat stil. 4 00:00:10,926 --> 00:00:12,844 Ik ben Jackie. - Aangenaam. 5 00:00:13,011 --> 00:00:17,974 Extra punten voor een samenvatting. - Waren alle leerkrachten maar zoals u. 6 00:00:18,141 --> 00:00:23,438 Niemand komt naar studentenvergaderingen om iets te veranderen. 7 00:00:23,605 --> 00:00:26,149 We zijn benieuwd naar je ideeën. 8 00:00:26,316 --> 00:00:30,570 Verander van tactiek bij Will zijn vader. - Doe wat ik je vraag. 9 00:00:30,737 --> 00:00:34,533 Dat zit me niet lekker. - Pech. Jij werkt voor mij. 10 00:00:34,699 --> 00:00:39,121 Mijn artikel is gepost. Het gaat over Reid en zijn visie. 11 00:00:39,287 --> 00:00:41,206 Hier laat ik het niet bij. 12 00:00:41,373 --> 00:00:44,751 Ivy en ik moesten een team zijn. - Sta op je strepen, 13 00:00:44,918 --> 00:00:47,462 of ze blijft over je heen walsen. 14 00:00:47,629 --> 00:00:50,132 Jazz is niet single. Wij hebben iets. 15 00:00:50,298 --> 00:00:54,469 Je vertrouwde me en ik heb je teleurgesteld. Sorry. Kom naar huis. 16 00:00:54,636 --> 00:00:57,973 Dan komen we er wel uit. Ik hou van je, Will. 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,641 Ik ook van jou, oom Phil. 18 00:00:59,808 --> 00:01:02,352 Knap werk. Ik kom naar je volgende match. 19 00:01:19,119 --> 00:01:21,413 Verdomme. - Time-out. 20 00:01:22,247 --> 00:01:25,584 Verzamelen. Kom op, jongens. Hierheen. 21 00:01:25,750 --> 00:01:28,128 Hier gaan we. Komaan, jongens. 22 00:01:28,295 --> 00:01:30,964 Will, Kirk stond vrij. - Ik kon ervoor gaan. 23 00:01:31,131 --> 00:01:33,508 Tyler schoot tekort. - Je forceert het. 24 00:01:33,675 --> 00:01:36,011 Ik ben op dreef. De volgende gaat erin. 25 00:01:36,178 --> 00:01:39,473 We doen het zo... Tyler geeft hier de bal aan Will. 26 00:01:39,639 --> 00:01:42,767 Will, kom naar het midden. Je passt naar Kirk. 27 00:01:42,934 --> 00:01:44,478 Naar Kirk? - Ik hoor je. 28 00:01:44,644 --> 00:01:48,565 We proberen te winnen. Ik kan het. - Niet meer. Ze zetten je vast. 29 00:01:48,732 --> 00:01:50,859 Ik beslis. - Ik kan winnen. 30 00:01:51,026 --> 00:01:55,238 Het gaat om het team. - Weet ik. Geloof me. 31 00:01:55,405 --> 00:01:59,451 De attitude van West Philly komt eruit. - Wat zou er zijn? 32 00:01:59,618 --> 00:02:02,621 Ik weet wie jou dat kan vertellen. 33 00:02:08,668 --> 00:02:11,880 Ga gewoon met hem praten. - Winnen. 34 00:02:12,047 --> 00:02:15,467 Ik stuur iets en dan praten we... Binnenkort. 35 00:02:21,264 --> 00:02:23,016 Daar is hij. 36 00:02:33,693 --> 00:02:36,821 Will, zoals afgesproken. - Will, ik sta vrij. 37 00:02:51,294 --> 00:02:52,963 Verdomme. 38 00:02:58,635 --> 00:03:00,428 Op een rij, jongens. 39 00:03:06,977 --> 00:03:08,895 Will. - Hé, Doc. Doc. 40 00:03:09,062 --> 00:03:10,855 Will. 41 00:03:11,022 --> 00:03:13,441 Bedankt voor je komst. - Geen dank. 42 00:03:13,608 --> 00:03:16,778 De coach had dat bedacht. Ik werd dubbel gedekt. 43 00:03:16,945 --> 00:03:21,616 Je hebt gezien dat ik stond te knallen. - Ja, tot de winst op het spel stond. 44 00:03:21,783 --> 00:03:25,120 Jouw team heeft verloren. - De coach bepaalt de fases. 45 00:03:25,287 --> 00:03:28,123 D1-scouts zoeken topspelers. 46 00:03:28,290 --> 00:03:33,044 De pro's zoeken lui die de match desnoods overnemen. 47 00:03:33,211 --> 00:03:36,256 Want uiteindelijk is het de winst die telt. 48 00:03:38,967 --> 00:03:42,304 Misschien de volgende match... - Ja, je hoort het wel. 49 00:03:57,068 --> 00:04:01,156 Ga je hem zijn zin om te leven teruggeven? - Ik kan proberen. 50 00:04:01,656 --> 00:04:07,871 Pap... Jullie praten morgen met Dr. Richardson over mijn medicatie verlagen. 51 00:04:08,038 --> 00:04:12,459 Ik vroeg me af hoe jij ertegenover staat. - Daar zijn we nog niet over uit, 52 00:04:12,626 --> 00:04:15,587 maar we hopen op duidelijkheid van de dokter. 53 00:04:15,754 --> 00:04:17,255 Het zit zo... 54 00:04:18,590 --> 00:04:20,133 Het is verergerd. 55 00:04:20,884 --> 00:04:24,429 Hoezo? - Ik slaap slecht door de medicatie. 56 00:04:24,596 --> 00:04:28,975 Mijn resultaten zakken. Ik moet me aanmelden bij universiteiten. 57 00:04:29,142 --> 00:04:32,896 Van mijn angstremmers krijg ik... meer angst. 58 00:04:36,691 --> 00:04:41,529 Luister, je moeder en ik gaan het gesprek ruimdenkend aan. 59 00:04:41,988 --> 00:04:45,367 Goed? Zoals we beloofd hebben. Oké? 60 00:04:45,575 --> 00:04:48,161 Ja. Dat waardeer ik. 61 00:05:00,298 --> 00:05:03,343 Mag ik binnenkomen? - Tuurlijk, oom Phil. 62 00:05:05,261 --> 00:05:10,016 Ik kom kijken hoe het met je gaat. - Zware match. We hadden moeten winnen. 63 00:05:10,183 --> 00:05:15,522 Ja, ik zag die onenigheid met je coach. - Kirk moest voor ons winnen. 64 00:05:15,689 --> 00:05:19,359 Sorry voor mijn taal, maar verdomme. Hij heeft vast spijt nu. 65 00:05:22,404 --> 00:05:26,199 Ik weet hoe pijnlijk het is om te verliezen. Geloof me. 66 00:05:26,366 --> 00:05:30,537 Maar ik moet zeggen... je klinkt best arrogant als je zo praat. 67 00:05:30,704 --> 00:05:36,918 Dat snap ik. In Philly wist iedereen dat ik de wedstrijd kon redden. 68 00:05:37,085 --> 00:05:40,046 De coach speelt psychologische spelletjes. 69 00:05:40,213 --> 00:05:43,174 Alsof hij me uit mijn spel wil halen. 70 00:05:43,341 --> 00:05:46,469 Als ik mijn gang mag gaan, winnen we. Elke keer. 71 00:05:46,636 --> 00:05:51,474 Die wrijving... Komt die door de man met wie je na de match gesproken hebt? 72 00:05:51,641 --> 00:05:55,019 Dat was Doc. Is verbonden met een steengoed reisteam. 73 00:05:55,979 --> 00:05:58,022 Interessant om te imponeren. 74 00:05:59,774 --> 00:06:01,860 Is dat je bedoeling? 75 00:06:02,026 --> 00:06:06,072 Een patser imponeren die niks met je school te maken heeft? 76 00:06:06,239 --> 00:06:08,575 Niet alles draait om Bel-Air. 77 00:06:08,742 --> 00:06:13,913 Ik kan m'n doel op veel manieren bereiken. - O, ja? En dat is? 78 00:06:14,080 --> 00:06:18,042 Een D1-studiebeurs. De League. 79 00:06:19,377 --> 00:06:23,298 Een beurs kan ook op andere manieren. - Weet ik. 80 00:06:25,091 --> 00:06:30,054 Luister, het is etenstijd. We hebben het er later nog wel over. 81 00:06:30,513 --> 00:06:33,349 Luister niet naar Jan en alleman. 82 00:06:33,975 --> 00:06:36,895 Denk na waarom ze jou iets komen vertellen. 83 00:06:54,954 --> 00:06:57,373 Ik begrijp het echt niet. 84 00:06:57,999 --> 00:07:03,296 De coach zegt dat ik een leider moet zijn. Een leider neemt het over. 85 00:07:03,463 --> 00:07:07,383 Of moet je een leider zijn die het hele team verheft? 86 00:07:07,550 --> 00:07:11,596 Dat vat ik dus niet. Dat doe ik toch door te winnen? 87 00:07:12,263 --> 00:07:17,268 En ik ben de knapste op het veld. Ik heb rugpijn van dat hele team te dragen. 88 00:07:17,435 --> 00:07:21,773 Je hebt zeker goeie wiet bij Jazz gerookt. Praat gewoon met de coach. 89 00:07:21,940 --> 00:07:23,358 Zeg hoe je je voelt. 90 00:07:23,525 --> 00:07:27,237 Hoi, Will. Carlton, zie ik je morgen bij de BSU? 91 00:07:27,403 --> 00:07:29,030 Juist, ja. Zeker. 92 00:07:29,197 --> 00:07:31,157 Met ideeën. 93 00:07:34,118 --> 00:07:37,956 Heb je ideeën voor de BSU? - Totaal niet. Ik verzin wel wat. 94 00:07:38,122 --> 00:07:42,836 Na je praatjes zul je wel moeten. - Dat helpt niet. Ik moet ervandoor. 95 00:07:43,002 --> 00:07:44,671 Deuce. 96 00:07:45,755 --> 00:07:51,553 De meesten hebben de plot samengevat, maar je moet dieper gaan. 97 00:07:51,719 --> 00:07:53,555 Kom op. 98 00:07:54,055 --> 00:07:55,890 Wees niet verlegen. 99 00:07:56,641 --> 00:07:58,643 Ja, Olivia. - Hoe kan dat 100 00:07:58,810 --> 00:08:02,939 als ik het boek niet echt begrijp? - Schrijf een opstel 101 00:08:03,106 --> 00:08:05,859 met de bewering dat de roman ingewikkeld is. 102 00:08:06,025 --> 00:08:09,529 Dan citeer je de passages die je verwarrend vond. 103 00:08:11,447 --> 00:08:15,869 Wat doe ik als ik denk dat ik een betere versie kan schrijven? 104 00:08:17,996 --> 00:08:20,123 In dat geval... 105 00:08:20,957 --> 00:08:24,961 daag ik je uit om een novelle te schrijven en het te bewijzen. 106 00:08:39,100 --> 00:08:43,438 Ik heb het boek van Robyn Spencer uit. Het was fenomenaal. 107 00:08:44,272 --> 00:08:49,903 Die meid is niet vies van controverse. - Hebt u iets soortgelijks? 108 00:09:00,079 --> 00:09:04,167 Ik Ben Hier Nog. Zwarte Waardigheid in een Witte Wereld. 109 00:09:04,334 --> 00:09:08,755 Volgens mij zul je jezelf erin herkennen. - Bedankt, Miss Hughes. 110 00:09:34,197 --> 00:09:38,159 Stond je in gedachten op een podium? - Ik ben dol op Tupac. 111 00:09:39,661 --> 00:09:43,873 Wat doe je hier? - Ik wou je verrassen. 112 00:09:46,584 --> 00:09:50,421 Met een lunch van Hilary Banks. - Oké. Super. 113 00:09:50,588 --> 00:09:55,301 Een broodje met gebakken tofoe. Dat smaakt naar kip. 114 00:09:58,721 --> 00:10:00,181 Lekker? 115 00:10:00,765 --> 00:10:02,308 Is het smullen? 116 00:10:03,601 --> 00:10:05,645 Goed gedaan. 117 00:10:11,776 --> 00:10:15,571 Zijn we zwanger of zo? Je kijkt zo raar. - Wat? Nee. 118 00:10:16,906 --> 00:10:18,741 Maar... 119 00:10:19,742 --> 00:10:25,206 ik wou je vragen of ik... je Impala mag lenen. 120 00:10:26,165 --> 00:10:31,754 Geen denken aan. Vergeet het maar dat ik mijn Impala in uitstekende staat ruil... 121 00:10:31,921 --> 00:10:34,882 Waarvoor precies? Een bijna-broodje-kip? 122 00:10:35,049 --> 00:10:36,843 Iemand ziet ze vliegen. 123 00:10:39,679 --> 00:10:45,226 Schat, moet je horen... Ik zou uiterst voorzichtig zijn. 124 00:10:45,393 --> 00:10:49,439 Ik heb hem maar een paar uur nodig. - Luister goed... 125 00:10:49,605 --> 00:10:54,068 Naast de eerste eigenaar hebben er maar twee mensen mee gereden. Wie? 126 00:10:54,235 --> 00:10:58,072 Geen idee. - Allebei ik. Vergeet het. 127 00:10:58,239 --> 00:11:02,744 En als de derde persoon nu je vriendin is? - En als ik nu nee zeg? 128 00:11:02,910 --> 00:11:06,539 Ik en mijn meiden maken een filmpje voor het nieuwe huis. 129 00:11:06,706 --> 00:11:11,335 Ik zou er heel leuk uitzien achter het stuur van die auto. 130 00:11:17,091 --> 00:11:21,137 Je brengt hem vanavond terug. - Oké. Afgesproken. 131 00:11:25,058 --> 00:11:29,520 Je hebt geluk dat je een stuk bent. - Dank je. Je auto is je dierbaar. 132 00:11:29,687 --> 00:11:32,899 Ik zal nooit... - Ga nu maar. Voor ik me bedenk. 133 00:11:45,870 --> 00:11:50,458 Laat me raden. Ben jij degene met de perfecte score voor calculus? 134 00:11:50,625 --> 00:11:53,044 Schuldig. Hoeveel had jij? - Een 7,5. 135 00:11:53,211 --> 00:11:56,089 Ik had keihard gestudeerd. 136 00:11:57,757 --> 00:11:59,842 Ga ervoor. - De Founders Award? 137 00:12:00,009 --> 00:12:02,136 De teleurstelling niet waard. 138 00:12:02,303 --> 00:12:05,473 Dan is een Ivy League-unief bijna gegarandeerd. 139 00:12:05,640 --> 00:12:08,726 Probeer het. - Ik moet genomineerd worden 140 00:12:08,893 --> 00:12:14,065 en stemmen krijgen van leerlingen, de staf en alumni. Een zwarte wint nooit. 141 00:12:14,232 --> 00:12:18,277 Jij zou de eerste zijn. Carlton, je bent klassenvoorzitter. 142 00:12:18,444 --> 00:12:23,074 Er is sindsdien veel veranderd, Lise. - Oké, maar ik heb je gezien. 143 00:12:23,241 --> 00:12:25,993 Je zet je in, je gaat naar de BSU. 144 00:12:26,160 --> 00:12:30,373 Je kunt echt genomineerd worden als je je blijft engageren. 145 00:12:30,540 --> 00:12:36,003 Waarom ga jij er niet voor? - Ik ga als vierde generatie naar Howard. 146 00:12:36,170 --> 00:12:40,675 Jij wilt naar Harvard of Yale gaan. - Princeton, eigenlijk. 147 00:12:40,842 --> 00:12:45,012 Juist. Waarom? - Ik wil een nieuwe nalatenschap beginnen. 148 00:12:53,771 --> 00:12:57,733 Puik werk, jongens. Morgen wil ik diezelfde energie zien. 149 00:13:01,195 --> 00:13:05,283 Hé. Gasten, gasten... Ik wil eens met jullie babbelen. 150 00:13:06,284 --> 00:13:09,370 Ik wil het hebben over het einde van de match. 151 00:13:09,537 --> 00:13:14,876 Het was verhit met de coach, maar ik wou niemand beledigen. Maar eerlijk? 152 00:13:15,042 --> 00:13:18,880 We halen de play-offs niet als we zo... - Ik heb sorry gezegd. 153 00:13:19,046 --> 00:13:22,425 Kun je het niet loslaten? - Het gaat over het team. 154 00:13:22,592 --> 00:13:27,847 Iedereen moet een tandje bijzetten. In Philly zeg je 't als iemand slecht speelt. 155 00:13:28,014 --> 00:13:31,601 Niemand huilt. Je vermant je en doet het nodige om te winnen. 156 00:13:31,767 --> 00:13:35,438 Vermannen? Serieus? 157 00:13:35,605 --> 00:13:38,816 Philly boeit me niet. We zijn je arme maatjes niet. 158 00:13:38,983 --> 00:13:42,528 Jij moet op je woorden letten, verdomme. - Hou op. 159 00:13:42,945 --> 00:13:44,697 Laat hem los. 160 00:13:44,864 --> 00:13:49,869 Ik ben niet bang. Als je in ons team wilt spelen, moet je oppassen wat je zegt. 161 00:13:50,036 --> 00:13:51,454 En ik zou wat dimmen. 162 00:13:51,621 --> 00:13:53,289 Doe normaal. 163 00:13:58,294 --> 00:14:00,755 Denkt iedereen er zo over? 164 00:14:08,054 --> 00:14:10,264 Misschien heb je gelijk, Kirk. 165 00:14:11,599 --> 00:14:14,560 Misschien zit ik in het verkeerde team. 166 00:14:23,236 --> 00:14:26,614 Dag, Miss Hughes. Kan ik helpen? - Nee, het lukt wel. 167 00:14:26,781 --> 00:14:28,950 Ik doe het graag... 168 00:14:29,450 --> 00:14:32,662 Wat is er aan de hand? - Ik... 169 00:14:32,828 --> 00:14:35,539 Ik werk hier niet langer als leerkracht. 170 00:14:36,123 --> 00:14:41,712 Wat? Waarom niet? - Ik mag geen vragen beantwoorden. 171 00:14:41,879 --> 00:14:44,006 Dat mogen ze u niet aandoen. 172 00:14:45,883 --> 00:14:53,099 Maak je maar geen zorgen over mij. Blijf die fantastische, geniale jongedame. 173 00:14:53,266 --> 00:14:56,686 Laat niemand jou ooit veranderen. Ja? 174 00:15:04,318 --> 00:15:09,448 Ik heb al met Carlton gesproken. U moet veranderingen goedkeuren. 175 00:15:09,615 --> 00:15:12,868 Hoe voelt u zich erbij? 176 00:15:13,869 --> 00:15:18,541 Carlton maakt het goed. Die paniekaanvallen kwamen door druk van mij. 177 00:15:18,708 --> 00:15:22,628 Ik hou me in. - Je bent niet de enige druk. 178 00:15:22,795 --> 00:15:26,966 Je hebt cijfers, meisjes en dingen waarvan we niet eens weten. 179 00:15:27,133 --> 00:15:31,595 Je beschrijft het leven. Moeten we hem voorgoed pillen laten slikken? 180 00:15:32,471 --> 00:15:34,390 Als dat nodig is. 181 00:15:34,890 --> 00:15:39,145 Toch, dokter? - Binnenkort is hij volwassen. 182 00:15:39,312 --> 00:15:44,817 Dan hebt u er niks meer over te zeggen. Wat welwillendheid kan geen kwaad. 183 00:15:44,984 --> 00:15:47,403 Laat zien dat u hem vertrouwt. 184 00:15:47,570 --> 00:15:51,324 Medicatie afbouwen hoort hij niet in zijn eentje te doen. 185 00:15:54,660 --> 00:15:57,038 Bedankt, dokter. - Graag gedaan. 186 00:16:09,759 --> 00:16:12,386 Welkom in ons nieuwe huis. 187 00:16:12,553 --> 00:16:15,973 Ivy, je hebt jezelf overtroffen. Dit is zalig. 188 00:16:16,140 --> 00:16:17,850 Cut. Cut. 189 00:16:18,017 --> 00:16:21,520 Ivy, we hebben dit nu al twaalf keer gedaan. Wat is er mis? 190 00:16:21,687 --> 00:16:26,400 We moeten allemaal in de auto zitten en ik zeg mijn tekst op weg naar de deur. 191 00:16:26,567 --> 00:16:28,861 Oké. Snel wat, voor het donker is. 192 00:16:29,028 --> 00:16:32,573 Ik zit achter het stuur. - Ik heb gezegd dat ik zou rijden. 193 00:16:32,740 --> 00:16:36,243 Ik rij hem niet in de prak. Hoe ver rijden we? Drie meter? 194 00:16:39,080 --> 00:16:41,207 Wees voorzichtig. - Komt goed. 195 00:16:54,804 --> 00:16:57,014 Klaar? Filmen maar. 196 00:16:57,973 --> 00:17:00,309 Oké, jongens. 197 00:17:00,476 --> 00:17:03,521 Hemeltje. Wat vet, Ivy. 198 00:17:06,857 --> 00:17:08,651 Jazz? - Cut. 199 00:17:09,902 --> 00:17:14,281 Miss Ivy, alles goed? Gelieve te parkeren en uit te stappen. 200 00:17:14,448 --> 00:17:16,784 Serieus? Jij ook al? 201 00:17:20,413 --> 00:17:24,625 Ik laat je me paaien met een broodje en jij liegt gewoon tegen me? 202 00:17:24,792 --> 00:17:28,963 Ik heb niet gelogen. Ik zat aan het stuur, maar Ivy wou per se wisselen. 203 00:17:29,130 --> 00:17:33,092 Wat is dat toch met jou en Ivy? Met die vijandelijke sfeer. 204 00:17:33,259 --> 00:17:35,886 Ze dwingt je tot van alles. - Nietes. 205 00:17:37,680 --> 00:17:41,475 Geef een ander voorbeeld dan dit. - Had je mij je vriend genoemd 206 00:17:41,642 --> 00:17:46,105 als Ivy geen interesse had? - Toen besefte ik dat ik om je geef. 207 00:17:46,272 --> 00:17:49,859 Ik heb gemerkt dat ik als enige post over onze relatie. 208 00:17:50,025 --> 00:17:53,571 Ik doe dat niet. - Waarom doe je je single voor? 209 00:17:53,737 --> 00:17:58,117 Schatje, ik ben een influencer. Ja? Er zijn dus twee Hilary's. 210 00:17:58,284 --> 00:18:03,497 Hilary het merk moet een aura van bereikbaarheid behouden. 211 00:18:03,664 --> 00:18:07,460 Pardon? - Het zijn gewoon zaken, schat. 212 00:18:07,960 --> 00:18:11,338 We hebben dus officieel iets, maar dat blijft onder ons? 213 00:18:11,505 --> 00:18:13,507 Precies. Je snapt het. 214 00:18:22,600 --> 00:18:27,146 Heb je al iets van Reid gehoord? - Ik heb gebeld, maar hij belt niet terug. 215 00:18:27,313 --> 00:18:32,276 Hij mijdt jou. De lafaard. - Reid mag ons avondmaal niet verpesten. 216 00:18:32,443 --> 00:18:34,653 Hoe gaat het met iedereen? - Goed. 217 00:18:36,530 --> 00:18:40,826 Ga je ze nog zeggen dat je met het basketbalteam gestopt bent? 218 00:18:40,993 --> 00:18:43,037 Waar heb je die onzin gehoord? 219 00:18:44,538 --> 00:18:48,459 Ik ben niet gestopt. Ik ben weggegaan door gelul. 220 00:18:53,255 --> 00:18:55,174 Alles in orde, hommeltje? 221 00:18:56,717 --> 00:18:59,178 Eigenlijk niet. 222 00:19:00,804 --> 00:19:03,516 Miss Hughes is vandaag ontslagen. - Wat? 223 00:19:03,682 --> 00:19:09,355 Miss Hughes? Waarom? - Ze mocht er niks over zeggen. 224 00:19:09,522 --> 00:19:12,483 Wat erg. Ik was gek op haar. - Jullie allemaal. 225 00:19:12,733 --> 00:19:16,654 Ik zag Mw. Kwan met haar praten. Ze leek in de problemen te zitten. 226 00:19:16,820 --> 00:19:20,658 Ik wil een spoedvergadering met de ouderraad voor antwoorden. 227 00:19:20,824 --> 00:19:25,412 Waarom zouden ze één van de weinige zwarte leerkrachten ontslaan? 228 00:19:34,630 --> 00:19:39,552 Jongen, heb je een momentje? - Ja. Zeker. Kom maar op met het verdict. 229 00:19:39,718 --> 00:19:44,598 Je vader en ik hebben gepraat en hebben besloten om je dosis te verlagen. 230 00:19:44,765 --> 00:19:46,684 Vanaf morgen. - Enorm bedankt. 231 00:19:46,850 --> 00:19:51,105 Het is de juiste beslissing. Dank je wel. 232 00:19:51,272 --> 00:19:55,818 Maar je houdt ons op de hoogte, toch? Laat weten hoe je je voelt. 233 00:19:55,985 --> 00:19:59,113 Er zijn bijwerkingen. Hoofdpijn, duizeligheid. 234 00:19:59,280 --> 00:20:02,825 Bij stress of triggers kom je direct naar ons. 235 00:20:02,992 --> 00:20:05,327 Beloofd. - En denk erom, 236 00:20:05,494 --> 00:20:10,541 het is geen schande om terug te gaan naar je huidige dosis als dat moet. Oké? 237 00:20:12,668 --> 00:20:14,420 Ik hou van jullie. 238 00:20:23,304 --> 00:20:25,055 Verrek. 239 00:20:31,846 --> 00:20:36,809 Hallo? - Jackie, met Will. 240 00:20:37,147 --> 00:20:41,109 Juist. Will. De kerel die bang is van honden. 241 00:20:41,793 --> 00:20:44,003 Of de kerel die uitblonk op het veld. 242 00:20:44,721 --> 00:20:49,434 Bedankt voor je berichtje. Kun je praten? - Valt te zien wat je te zeggen hebt. 243 00:20:49,585 --> 00:20:54,173 Jij weet hoe Doc te werk gaat. - Gladjes. 244 00:20:54,387 --> 00:20:57,014 Echt wat een meisje wil horen. 245 00:20:57,165 --> 00:21:00,836 Het was een leuke babbel... - Wacht even. Moment, meid. 246 00:21:01,064 --> 00:21:03,066 Laat me uitpraten. 247 00:21:03,249 --> 00:21:07,653 Wat ik wou zeggen, is... dat ik je beter wil leren kennen. 248 00:21:08,632 --> 00:21:14,138 Jij hebt gezegd: Als je een goeie indruk wilt maken, kom je er niet met praatjes. 249 00:21:14,289 --> 00:21:17,459 Dus... wanneer zie ik je nog een keertje? 250 00:21:20,029 --> 00:21:21,448 Ik ben straks vrij. 251 00:21:22,456 --> 00:21:24,332 Zullen we ergens afspreken? 252 00:21:27,218 --> 00:21:29,387 Oké. Wanneer? 253 00:21:29,656 --> 00:21:33,702 Straks. Een plekje voor na de uren in Inglewood. 254 00:21:34,468 --> 00:21:38,597 Als je toestemming nodig hebt... - Nee. Nee, hoor. 255 00:21:39,814 --> 00:21:42,484 Zeg maar wanneer en waar. 256 00:21:43,659 --> 00:21:45,161 Ik zal er zijn. 257 00:21:45,312 --> 00:21:49,316 Door de omstandigheden rond Miss Hughes haar plotse ontslag 258 00:21:49,499 --> 00:21:54,587 moeten wij, als ouderraad, grip krijgen op de situatie. 259 00:21:54,738 --> 00:21:57,282 Het was geen plots ontslag. 260 00:21:57,433 --> 00:22:02,730 Ze is meermaals op het matje geroepen omdat ze het leerplan niet volgde. 261 00:22:02,937 --> 00:22:08,442 Het systeem heeft ze bewust genegeerd. - Misschien deugt het systeem dan niet. 262 00:22:08,674 --> 00:22:13,888 Moet ze de leerlingen niet uitdagen en allerlei standpunten aanreiken? 263 00:22:14,039 --> 00:22:19,378 Mijn dochter heeft kennisgemaakt met geweldige auteurs dankzij Miss Hughes. 264 00:22:19,529 --> 00:22:24,534 James Baldwin, Toni Morrison, Paula Giddings, Ta-Nehisi Coates... 265 00:22:24,685 --> 00:22:28,512 Ik begrijp je, Vivian. Maar ze is ontslagen 266 00:22:28,679 --> 00:22:32,668 omdat ze het beleid meermaals geschonden heeft. 267 00:22:32,819 --> 00:22:34,487 Daar kun je niet omheen. 268 00:22:37,700 --> 00:22:40,077 Dat zullen we nog wel zien. 269 00:22:46,330 --> 00:22:48,749 Ik hoopte al dat ik je hier zou vinden. 270 00:22:49,458 --> 00:22:51,209 Phil. 271 00:22:53,337 --> 00:22:57,549 Bij ons laatste treffen had je weinig te zeggen. 272 00:22:57,716 --> 00:23:04,097 Ik was niet klaar voor dat gesprek. Maar ik ben er nu. Als dat goed is. 273 00:23:14,650 --> 00:23:15,901 Ik luister. 274 00:23:18,091 --> 00:23:21,073 Toen je Will over zijn vader vertelde... 275 00:23:23,075 --> 00:23:25,577 was ik nog nooit zo boos geweest. 276 00:23:26,370 --> 00:23:28,622 Ik wist dat je woest zou zijn. 277 00:23:29,122 --> 00:23:32,209 Juist. Dat is het 'm. G... 278 00:23:33,251 --> 00:23:35,379 Je kent mij beter dan wie dan ook. 279 00:23:36,254 --> 00:23:40,092 Je wist hoe ik zou reageren. Maar je hebt het toch gedaan. 280 00:23:48,058 --> 00:23:50,394 Dus had je een goeie reden. 281 00:23:55,691 --> 00:23:58,610 Ik weet dat je aan Frederick denkt. 282 00:24:04,866 --> 00:24:07,077 Hoe gaat het met jou? 283 00:24:11,289 --> 00:24:16,336 Ik voel me niet zo goed bij de beslissingen die ik genomen heb. 284 00:24:18,463 --> 00:24:21,717 Hij is mijn zoon. - Je weet waarom je hem niet mag zien. 285 00:24:21,883 --> 00:24:24,386 Ja, dat snap ik. - Als je emoties... 286 00:24:24,553 --> 00:24:27,889 Ik snap het. Ik begrijp de afspraak. Ik ben niet dom. 287 00:24:28,056 --> 00:24:31,435 Ik heb ze gemaakt. Hier snap ik het. 288 00:24:32,436 --> 00:24:33,979 Maar hier... 289 00:24:35,772 --> 00:24:38,900 Hij is familie. Begrijp je? - Ik ook. 290 00:24:39,067 --> 00:24:42,487 Je hebt heel duidelijk gemaakt dat ik personeel ben. 291 00:24:42,654 --> 00:24:47,492 Daarom heb ik oprecht spijt van wat ik gezegd heb. 292 00:24:48,660 --> 00:24:50,704 Ik was oneerbiedig. 293 00:24:51,204 --> 00:24:52,998 Ik ben te ver gegaan. 294 00:24:53,206 --> 00:24:56,626 Dat laat ik nooit meer gebeuren. 295 00:24:59,588 --> 00:25:02,090 Dat zal tijd vergen. - Dat snap ik. 296 00:25:02,716 --> 00:25:05,052 Maar weet dat ik van je hou, makker. 297 00:25:06,678 --> 00:25:11,016 Wij allemaal. Kom naar huis, zodat we kunnen laten zien hoeveel. 298 00:25:50,889 --> 00:25:53,892 Plan je je volgende ontsnapping? - Verdorie. 299 00:25:54,893 --> 00:25:59,231 Waarom ben je nog wakker? - Ik slaap slecht door mijn medicatie. 300 00:26:00,607 --> 00:26:03,235 En jij? - Ik wou kijken hoe jij het maakt. 301 00:26:03,401 --> 00:26:05,570 Hou al maar op. 302 00:26:05,737 --> 00:26:10,200 Er is maar één manier om weg te glippen buiten de camera's om. 303 00:26:11,743 --> 00:26:13,787 Wat kost die info me? 304 00:26:26,842 --> 00:26:30,137 Wat krijgen we nu? - Nieuw plan, hij komt mee. 305 00:26:30,303 --> 00:26:34,558 Carlton, we gaan naar South Central. - Ik heb goed nieuws gekregen 306 00:26:34,724 --> 00:26:38,436 en ik wil feesten. - Wegwezen voor we weer gesnapt worden. 307 00:26:38,603 --> 00:26:40,272 Oké dan. 308 00:27:06,798 --> 00:27:10,635 Dit is te gek. - In alle ernst... Luister even. 309 00:27:10,802 --> 00:27:15,640 Als jullie het verknoeien, draai ik ervoor op. Niet drinken... Carlton... 310 00:27:15,807 --> 00:27:21,688 Ik ben verantwoordelijk. Niet drinken, geen gedoe. Ik sleur je weg zoals je pa. 311 00:27:21,855 --> 00:27:23,690 Begrepen? 312 00:27:24,649 --> 00:27:26,318 Oké, amuseer jullie. 313 00:27:30,947 --> 00:27:32,032 Cool, hè. 314 00:27:37,913 --> 00:27:41,958 Volgens mij kijkt dat meisje naar jou. - Verrek, wat een stoot. 315 00:27:42,125 --> 00:27:43,793 Je moet iets zeggen. 316 00:27:44,502 --> 00:27:46,046 Tegen... 317 00:27:46,213 --> 00:27:47,881 Tegen haar. 318 00:27:48,048 --> 00:27:52,135 Nu. Niet bang zijn. Gaan met die banaan. Vooruit. Kom op. 319 00:27:55,347 --> 00:27:57,057 Tjonge. 320 00:27:57,224 --> 00:28:00,518 Ik wist wel dat het je zou lukken. - Alles goed? 321 00:28:00,685 --> 00:28:04,397 Ik ken overal mensen. - Leuk. 322 00:28:04,940 --> 00:28:07,192 Ik heb wat vraagjes over Doc. 323 00:28:07,359 --> 00:28:10,320 Verdien de antwoorden door wat moves te tonen. 324 00:28:10,487 --> 00:28:12,030 Kun je dat wel aan? - Ja. 325 00:28:12,197 --> 00:28:14,658 In West Philly kunnen we er wat van. - Ja? 326 00:28:14,824 --> 00:28:17,285 Daar kom je zo achter. Kom op. 327 00:28:36,763 --> 00:28:40,642 Wat? Wat? - Ik zal je laten zien hoe wij dansen. 328 00:28:43,937 --> 00:28:47,107 Laat maar zien. Laat zien, Jack. 329 00:29:01,997 --> 00:29:05,333 Verdomme. Ik ben zo terug. Wil je water? - Nee, dank je. 330 00:29:05,500 --> 00:29:09,421 Oké. Laat niemand tegen je aanschuren. - Haast je dan. 331 00:29:10,797 --> 00:29:13,717 Carlton. Is alles in orde? 332 00:29:14,259 --> 00:29:18,096 Shalonda en Britney willen water. - Shalonda en Britney? 333 00:29:18,263 --> 00:29:19,889 Wacht eens even. 334 00:29:20,557 --> 00:29:24,561 Ten eerste, ik ben trots op jou. Ten tweede, ga je flauwvallen? 335 00:29:24,728 --> 00:29:27,772 Nee, hoor. Deze vibe is de remedie, verdomme. 336 00:29:27,939 --> 00:29:30,942 We moeten dit veel vaker doen. - Klinkt goed, C. 337 00:29:38,283 --> 00:29:44,247 Sorry, ik moest even naar mijn neef. - Geen probleem. Waar waren we? 338 00:29:55,383 --> 00:29:56,843 Wat is er? 339 00:29:57,344 --> 00:29:59,888 Mijn oom staat achter jou. 340 00:30:01,556 --> 00:30:03,516 Jij had wat vragen over mij? 341 00:30:06,686 --> 00:30:09,397 Ik leen hem eventjes. Kom mee. 342 00:30:10,190 --> 00:30:12,067 Oom? Jackie, wat moet dit? 343 00:30:13,943 --> 00:30:18,740 Ik wist niet dat Jackie je nichtje was. Ik wou niet oneerbiedig zijn. 344 00:30:18,907 --> 00:30:24,746 Geen punt. Dit gaat niet over Jackie. Laten we het over jou hebben. 345 00:30:25,455 --> 00:30:26,498 Oké. 346 00:30:26,664 --> 00:30:31,169 Waarom duikt een D1-gegadigde uit Philly ineens op in Bel-Air? 347 00:30:31,336 --> 00:30:35,423 Heeft je ma je eruit gegooid? - Dat zou ze nooit doen. Ze is top. 348 00:30:35,590 --> 00:30:37,717 Is je pa in beeld? 349 00:30:38,426 --> 00:30:42,597 Je weet hoe dat gaat. Hij is een nietsnut. Ik sta mijn mannetje. 350 00:30:42,764 --> 00:30:48,770 Respect. Hopelijk kun je harde waarheden aan in plaats van zachte leugens. 351 00:30:48,937 --> 00:30:53,274 Wat je ook te zeggen hebt, gooi het eruit. - Dat blitse Bel-Air-team... 352 00:30:53,441 --> 00:30:57,237 Dat heeft jou en je spel soft gemaakt. Geloof je me niet? 353 00:30:57,404 --> 00:31:03,618 Hoeveel D1-scouts komen naar je kijken? Iedereen heeft een NIL-deal of D1-aanbod. 354 00:31:03,785 --> 00:31:06,454 Je hebt gelijk. Wat moet ik doen? 355 00:31:06,621 --> 00:31:12,293 Stel je talent tentoon waar het gewaardeerd wordt. Sterren zitten bij AAU. 356 00:31:12,460 --> 00:31:18,675 Daar worden echte spelers voorbereid op de beste D1-scholen. Zij krijgen NIL-deals. 357 00:31:18,842 --> 00:31:21,386 Moet ik m'n team verruilen voor het jouwe? 358 00:31:21,553 --> 00:31:25,765 Welnee. We hebben spelers die voor hun school en voor ons spelen. 359 00:31:25,932 --> 00:31:29,686 We maken er iets van. - Zeg maar wanneer en waar. 360 00:31:30,103 --> 00:31:31,980 Je hoort van me. 361 00:31:37,986 --> 00:31:42,699 En denk erom, niemand gaat in tegen een winnaar. 362 00:31:57,039 --> 00:32:00,917 Kijk eens aan. Zijne Majesteit belt eindelijk terug. 363 00:32:01,084 --> 00:32:03,545 Alles kits, familie? - Geoffrey. 364 00:32:03,712 --> 00:32:05,714 Ik heb je gemist. 365 00:32:05,881 --> 00:32:07,924 Viv. - Welkom, Geoffrey. 366 00:32:08,091 --> 00:32:11,678 Wat fijn om je te zien. - Insgelijks. Ash. 367 00:32:11,845 --> 00:32:14,389 Je ziet er goed uit, G. - Ik doe m'n best. 368 00:32:14,556 --> 00:32:17,225 Naast een warm welkom wil ik geen gedoe. 369 00:32:17,392 --> 00:32:23,356 We pikken onze routine weer op. Volgens mij lopen jullie tien minuten achter. 370 00:32:23,523 --> 00:32:27,402 We hebben jou ook gemist. - Waarom doet hij zo? 371 00:32:27,569 --> 00:32:29,112 Fijne dag. 372 00:32:29,696 --> 00:32:33,575 Je wilt geen gedoe, maar ik blijf eraan denken. 373 00:32:34,201 --> 00:32:37,621 Je bent weggegaan door mij. - Ho maar. 374 00:32:37,788 --> 00:32:39,915 Niet achteromkijken. Oké? 375 00:32:40,791 --> 00:32:44,419 Ik ben blij dat we allebei onze weg teruggevonden hebben. 376 00:32:44,586 --> 00:32:48,215 Hoe hebben jullie het uitgepraat? - Dat is iets tussen ons. 377 00:32:48,381 --> 00:32:52,177 Maar broederschap is waardevol. Hoe en waar je dat ook vindt. 378 00:32:52,344 --> 00:32:56,306 Het is niet iets wat je om één discussie weggooit. 379 00:32:56,932 --> 00:33:01,353 Je hebt tijd genoeg om bij te praten. Ga, of je komt te laat op school. 380 00:33:01,520 --> 00:33:04,314 Komt in orde, makker. Tot kijk. - Dag. 381 00:33:04,481 --> 00:33:07,943 Ik moet het Reid nageven, hij heeft echt lef. 382 00:33:08,485 --> 00:33:09,528 Wat zegt hij? 383 00:33:09,694 --> 00:33:13,740 Hij denkt dat ik overstuur ben omdat het artikel over hem gaat. En of. 384 00:33:13,907 --> 00:33:18,245 Het artikel moet over mij en mijn perspectief gaan. Het is mijn kunst. 385 00:33:18,411 --> 00:33:23,834 Tijd om hem hard aan te pakken, schat. Ik kan niet wachten. 386 00:33:30,090 --> 00:33:33,635 Mam, weet je al meer over Miss Hughes? - Een beetje. 387 00:33:33,802 --> 00:33:39,182 Ze zouden een gegronde reden hebben. Een klasgenoot van jou heeft thuis verteld 388 00:33:39,349 --> 00:33:43,937 dat ze haar boeken zag geven die niet bij het leerplan hoorden. 389 00:33:44,813 --> 00:33:47,190 Kunnen we echt niks meer doen? 390 00:33:47,357 --> 00:33:48,942 Lieverd... 391 00:33:49,109 --> 00:33:51,736 Ik heb nooit gezegd dat we niks kunnen doen. 392 00:33:51,903 --> 00:33:56,616 Ik kan niks beloven, maar ik weet wel dit: 393 00:33:56,783 --> 00:34:01,705 als niemand het systeem ontwricht, zal het systeem niet veranderen. 394 00:34:09,129 --> 00:34:12,799 Ziezo, makker. Bedankt dat je plaatselijk koopt. 395 00:34:17,220 --> 00:34:20,307 Hilary: laten we lunchen ik wil me excuseren. 396 00:34:25,145 --> 00:34:27,105 Ik wou je spreken. 397 00:34:28,231 --> 00:34:31,359 Je had gelijk over bepaalde dingen. 398 00:34:33,695 --> 00:34:35,822 Weet je wat? 399 00:34:38,617 --> 00:34:40,577 Dat stel ik echt op prijs. 400 00:34:41,536 --> 00:34:43,830 Knap dat je dat toegeeft. 401 00:34:44,456 --> 00:34:48,585 We moeten een stapje verder gaan met onze relatie. 402 00:34:49,085 --> 00:34:52,505 Daar staat een bed. Hoe wil je het doen? - Lieve deugd. 403 00:34:52,672 --> 00:34:54,966 We moeten mijn ouders inlichten. 404 00:34:55,634 --> 00:35:00,263 Ik stel niet om het even wie voor. Zo zie je dat ik me niet schaam voor jou. 405 00:35:01,514 --> 00:35:03,600 Oké. Ik bedoel... 406 00:35:04,309 --> 00:35:06,895 Ja. Ja, waarom niet. 407 00:35:07,062 --> 00:35:08,104 Waarom niet. 408 00:35:08,271 --> 00:35:11,024 Zeg eens, wanneer wil je dat doen? 409 00:35:11,983 --> 00:35:14,319 Nu. - Nu? Wacht. 410 00:35:15,320 --> 00:35:17,197 Wat is dit? - Hallo. 411 00:35:17,364 --> 00:35:20,325 Dag, liefje. Je ziet er knap uit. - Dank je. 412 00:35:20,492 --> 00:35:24,663 Bijtje. - Moet je het hier zien. Lieve deugd. 413 00:35:25,288 --> 00:35:28,124 Wat mooi. - Dank je. 414 00:35:29,459 --> 00:35:30,835 Jazz? 415 00:35:33,964 --> 00:35:37,259 Ik dacht dat wij zouden lunchen. Wat is er aan de hand? 416 00:35:37,425 --> 00:35:44,724 Ik dacht dat je misschien zou willen lunchen met mij en mijn vriend. 417 00:35:45,809 --> 00:35:47,435 Je vriend? 418 00:35:49,562 --> 00:35:51,856 Jazz? - Wat? 419 00:35:52,023 --> 00:35:53,942 Meneer en mevrouw B. 420 00:35:54,985 --> 00:35:56,861 Hoe gaat het ermee? 421 00:35:58,280 --> 00:36:03,827 Natuurlijk willen we dat. Dit is geweldig. Jazz. Nietwaar, Phil? 422 00:36:06,579 --> 00:36:10,917 Dank je, papa. - Oké dan. Laten we dan maar eten. 423 00:36:14,629 --> 00:36:20,635 Miss Hughes is ontslagen om een paar blanke ouders die niet in hun schik zijn. 424 00:36:20,802 --> 00:36:24,931 Ze heeft haar leerlingen gewoon eerlijke boeken gegeven 425 00:36:25,098 --> 00:36:28,393 over ras, seksualiteit en onze geschiedenis. 426 00:36:28,560 --> 00:36:31,771 Neem uw tijd, eerwaarde. - We moeten in actie komen. 427 00:36:31,938 --> 00:36:36,443 Miss Hughes haar ontslag heeft een weerslag op de hele campus. 428 00:36:36,609 --> 00:36:41,823 Carlton heeft gelijk. Miss Hughes heeft zich ontfermd over velen van ons. 429 00:36:42,449 --> 00:36:46,953 We zijn het haar verschuldigd. - We moeten haar ontslag aanvechten. 430 00:36:49,080 --> 00:36:51,124 Dat vind ik ook. 431 00:36:51,750 --> 00:36:55,211 Dit is ideaal om te laten zien dat wij er zijn 432 00:36:55,378 --> 00:37:01,051 en niet dulden dat één van de weinige zwarte leerkrachten ontslagen wordt. 433 00:37:01,217 --> 00:37:06,639 Dit is ook onze school. - We laten zien dat het ons menens is. 434 00:37:06,806 --> 00:37:08,558 We moeten protesteren. 435 00:37:08,725 --> 00:37:10,560 Protesteren? 436 00:37:11,186 --> 00:37:14,439 Ja, we verlaten een poos de les. Een walkout. 437 00:37:14,606 --> 00:37:19,110 Precies. Maar het is geen walkout, het is een blackout. 438 00:37:23,031 --> 00:37:25,492 Ja, dat bevalt me wel. 439 00:37:29,287 --> 00:37:33,458 Kan ik u helpen? - Vivian Banks. Ik kom voor Reid. 440 00:37:33,625 --> 00:37:37,170 Er was helaas een noodgeval. Het moet een andere keer. 441 00:37:37,337 --> 00:37:40,673 O, nee. Zo erg. Is alles in orde? Is er iemand gewond? 442 00:37:40,840 --> 00:37:46,471 Nee, zo zit het niet. Het is meer een kunstnoodgeval. Begrijpt u? 443 00:37:47,180 --> 00:37:53,561 Een kunstnoodgeval? Annuleert hij daarom onze afspraak? Zonder verwittiging? 444 00:37:53,728 --> 00:37:56,147 Het spijt me, Mw. Banks. 445 00:37:56,314 --> 00:38:00,902 Geef je baas een boodschap. Zeg tegen die narcist met zijn gladde praatjes 446 00:38:01,069 --> 00:38:06,574 dat hij mijn werk niet hoeft uit te leggen in de pers of mijn verhaal hoeft te doen. 447 00:38:06,741 --> 00:38:09,911 Hij is mijn manager noch mijn poortwachter. 448 00:38:10,078 --> 00:38:16,543 Ik heb zijn diensten niet langer nodig. - Dat kunt u hem beter zelf zeggen. 449 00:38:16,709 --> 00:38:21,339 Dat zou ik doen, maar ik heb zelf een kunstnoodgeval. 450 00:38:25,343 --> 00:38:27,137 Carlton. 451 00:38:27,303 --> 00:38:29,222 Wat is er, Miss Bassin? 452 00:38:29,973 --> 00:38:34,269 Het verbaasde me dat je zo gepassioneerd over Miss Hughes sprak. 453 00:38:34,436 --> 00:38:39,983 Natuurlijk. Ze is een geweldige leerkracht. Ze is onheus behandeld. 454 00:38:40,150 --> 00:38:42,277 Zo zie ik het allicht ook. 455 00:38:43,027 --> 00:38:47,365 Maar er is een goeie en foute manier om iets aan te pakken. 456 00:38:47,532 --> 00:38:49,367 Zeker hier. 457 00:38:50,535 --> 00:38:54,914 Mijn neef en ik zeiden maar wat. We waren aan het brainstormen. 458 00:38:55,081 --> 00:38:57,959 We gaan niet echt opstaan en de school verlaten. 459 00:38:58,126 --> 00:39:03,840 Gelukkig maar. Jij hebt dit voorgedragen bij de BSU. 460 00:39:04,007 --> 00:39:07,552 Je reputatie hangt er dus van af. Wees voorzichtig. 461 00:39:07,719 --> 00:39:08,970 Ja, mevrouw. 462 00:39:14,417 --> 00:39:16,335 Hé, Will. - Alles kits, Ty? 463 00:39:18,504 --> 00:39:24,302 Belangrijke match vanavond. Is alles in orde tussen jou, de coach en Kirk? 464 00:39:24,469 --> 00:39:27,722 Ja, hoor. Van mij komt er geen drama. - Fijn. 465 00:39:27,889 --> 00:39:33,478 Het team is in tijden niet zo goed geweest. We kunnen de play-offs halen. 466 00:39:33,644 --> 00:39:36,397 Misschien zit de eindwinst er wel in. 467 00:39:36,814 --> 00:39:39,567 Geen zorgen. Ik ben er voor het team. - Top. 468 00:39:40,067 --> 00:39:41,861 Tot op de wedstrijd. - Ja. 469 00:39:50,787 --> 00:39:53,748 Kijk daar. De zwarte bevrijder, Carlton X. 470 00:39:53,915 --> 00:39:59,045 Carlton X? Laten we ons nog niet vastpinnen op die bijnaam. 471 00:39:59,212 --> 00:40:03,549 Ik wou je spreken over de walkout. - Blackout. 472 00:40:04,717 --> 00:40:09,096 Hoe we het ook willen noemen. Ik vind het niet iets goeds. 473 00:40:09,263 --> 00:40:12,558 Dat is ook niet de bedoeling, het is een protest. 474 00:40:13,226 --> 00:40:17,104 Daarom word je een held voor ons volk. - Maar... Ik weet het niet. 475 00:40:17,271 --> 00:40:20,775 En als... Als we nu te ver gaan? 476 00:40:20,942 --> 00:40:23,611 Wees sterk. Ik ben er voor je. 477 00:40:23,778 --> 00:40:26,739 Dat is de angst die erin sluipt. We doen dit samen. 478 00:40:26,906 --> 00:40:29,575 Kom vanavond naar de match. Je zult wel zien. 479 00:40:29,742 --> 00:40:31,369 Wat zal ik zien? 480 00:40:32,370 --> 00:40:34,914 De coach zit me op de huid sinds ik hier ben. 481 00:40:35,081 --> 00:40:39,669 Vanavond laat ik hem de echte Will zien. Die van West Philly. 482 00:40:41,420 --> 00:40:45,091 Ik laat zien hoe het moet. Ik wijk niet van je zijde. 483 00:40:45,258 --> 00:40:47,093 Will uit West Philly is terug. 484 00:40:50,304 --> 00:40:51,347 Verdomme. 485 00:40:51,722 --> 00:40:53,307 Gaan. Daar, Tyler. 486 00:40:53,474 --> 00:40:54,892 Zoek hem. 487 00:41:01,816 --> 00:41:02,984 Jawel. 488 00:41:03,150 --> 00:41:05,987 Kom op, schatje. Komaan, verdomme. 489 00:41:17,623 --> 00:41:18,875 Kom op. 490 00:41:19,041 --> 00:41:22,545 Will meende het toen hij zei dat hij er zou staan. 491 00:41:22,712 --> 00:41:26,007 Dit is van een ander niveau. 492 00:41:32,638 --> 00:41:36,309 Vooruit. Vooruit. Vooruit. Vooruit. Vooruit. Vooruit. 493 00:41:44,901 --> 00:41:46,861 Kom op, schatje. 494 00:41:47,028 --> 00:41:48,070 Komaan. 495 00:41:49,363 --> 00:41:51,073 Bal, bal, bal. 496 00:41:58,205 --> 00:42:02,418 Verzamelen. Puik werk, jongens. Goed gewerkt. 497 00:42:02,585 --> 00:42:05,796 Kom maar. Goed gewerkt. Ga even zitten. 498 00:42:05,963 --> 00:42:09,091 Puik werk. We staan 15 punten voor. We winnen. 499 00:42:09,258 --> 00:42:13,804 Laten we aan ons perimeterspel werken. Geef straks de bal aan Kirk. 500 00:42:13,971 --> 00:42:16,390 Kirk bakt er niks van. - Nietes. 501 00:42:16,557 --> 00:42:19,101 Hoeveel punten heb je gescoord? - Hou op. 502 00:42:19,268 --> 00:42:21,395 Pass de bal naar Kirk. Punt. 503 00:42:22,188 --> 00:42:23,773 Verder nog iets? - Nee. 504 00:42:23,940 --> 00:42:27,193 Laten we sterk eindigen. We halen de winst binnen. 505 00:42:27,360 --> 00:42:31,781 Kom. Hard werk op drie. Eén, twee, drie. - Hard werk. 506 00:42:35,409 --> 00:42:37,745 Blokkeren. Blokkeren. 507 00:42:43,668 --> 00:42:45,294 Will. 508 00:42:46,712 --> 00:42:48,756 Hij staat daar, Will. 509 00:42:54,428 --> 00:42:56,722 Poen, schatje. Scheppen. 510 00:42:57,223 --> 00:42:59,976 Doe wat ik zeg, Will. - Maar ik ben op dreef. 511 00:43:06,691 --> 00:43:08,901 Daar staat hij, Will. 512 00:43:15,992 --> 00:43:17,034 Komaan. 513 00:43:19,286 --> 00:43:22,873 Ik sta te knallen. Ik schitter. 514 00:43:37,221 --> 00:43:38,264 Oké, ster. 515 00:43:38,431 --> 00:43:40,141 Wat een onzin. 516 00:43:40,307 --> 00:43:41,934 Scheer jullie weg. 517 00:43:42,560 --> 00:43:45,855 Ik zei het toch, niemand gaat in tegen een winnaar. 518 00:43:46,022 --> 00:43:49,191 Inderdaad. - De coach moest je wel laten spelen. 519 00:43:49,358 --> 00:43:52,820 Die winst is het enige wat telt. Vat je dat nu? 520 00:43:52,987 --> 00:43:56,824 Ik denk het. - Mooi. Als je met mij komt werken, 521 00:43:56,991 --> 00:43:59,702 kan het niet op. - Neem me niet kwalijk. 522 00:44:00,703 --> 00:44:04,665 Philip Banks. Will zijn oom en voogd. - Aangenaam. 523 00:44:04,832 --> 00:44:09,003 Ik had het met Will over de match. - Dit is de kerel over wie ik het had. 524 00:44:09,170 --> 00:44:12,256 Will, kleedkamer. Kom op. - Ik kom eraan. 525 00:44:12,798 --> 00:44:16,844 Ga naar je team. Fantastische match. - Gefeliciteerd met de zege. 526 00:44:17,011 --> 00:44:19,180 Bedankt. - We praten nog. 527 00:44:19,346 --> 00:44:21,265 West Philly. - Zeker. 528 00:44:23,309 --> 00:44:24,769 Goeie jongen. 529 00:44:25,519 --> 00:44:31,442 Wat bent u? Recruiter? - Recruiter, coach, mentor. Zoiets. 530 00:44:31,609 --> 00:44:36,739 Als u dingen wilt bespreken met Will, geef mijn vrouw en mij een seintje. 531 00:44:36,906 --> 00:44:39,658 Wij zijn er graag bij. 532 00:44:40,826 --> 00:44:43,454 Mijn kaartje. We bespreken zijn toekomst. 533 00:44:43,621 --> 00:44:48,209 Als er iets te bespreken is. We houden contact. 534 00:44:50,961 --> 00:44:55,091 Mr. Hightower. - Ik kijk ernaar uit om van u te horen.