1 00:00:01,126 --> 00:00:03,462 Je geeft de bal aan Kirk, punt. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,717 Je moet gewoon winnen. Begrijp je dat nu? 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,303 Mocht je z'n toekomst willen bespreken. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,806 Geoffrey. - Phil. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,934 Er is iets met James Lewis. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,019 Pluis je het uit? - Zal ik doen. 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,188 We moeten een stap verder gaan. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,023 Is Jazz je vriend? 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Ik ben dol op hem. - En pap? 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 Ik ga jullie niet helpen. 11 00:00:27,194 --> 00:00:30,155 Carlton neemt minder medicijnen. Let op hem. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 Ik ben er voor hem. 13 00:00:32,115 --> 00:00:35,285 Ik ben bang dat Miss Hughes door mij ontslagen is. 14 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 Onze samenkomst zou Hughes moeten helpen. 15 00:00:38,205 --> 00:00:39,915 Klopt. - We protesteren. 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,626 Hou het tegen. - Censureren ze ons? 17 00:00:42,793 --> 00:00:46,046 Het spandoek is weg, maar je speech gaat door. 18 00:00:46,213 --> 00:00:49,716 Zeg het niet aan mam en pap. - Oké, ik ben er voor je. 19 00:00:51,176 --> 00:00:55,764 Zwarte leraren hebben ook rechten. 20 00:01:06,233 --> 00:01:10,445 Verdomme. Niet te geloven dat ik hiervoor word geschorst. 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,574 Je hoefde niet op het dak te staan. 22 00:01:13,740 --> 00:01:18,036 Je moet het aan je ouders zeggen. - Nee, en jij mag ook niets zeggen. 23 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 Je hebt het beloofd. - Ik heb gezegd dat ik op je zou letten. 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,918 Dat heb je mooi gedaan. - Hoezo? 25 00:01:25,085 --> 00:01:28,505 Je hebt me onder druk gezet. De black-out was jouw idee. 26 00:01:28,672 --> 00:01:32,467 Je wilde het maar niet loslaten. - Omdat ik erin geloofde. 27 00:01:32,634 --> 00:01:35,512 O, ja. Je kende die leerkracht niet eens. 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,517 Je kunt zeggen dat je het hebt gedaan voor mij, Ashley of Hughes, 29 00:01:40,684 --> 00:01:44,187 maar het protest had daar helemaal niets mee te maken. 30 00:01:44,354 --> 00:01:48,066 Je bent zelf op het dak gaan staan. - Ik beschermde je. 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,321 Je wilde zo graag protesteren dat je pap gewoon hebt genegeerd. 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 Je moest mij beschermen. 33 00:02:04,666 --> 00:02:09,379 We hebben helaas geen goed nieuws. - Je blijft geschorst. 34 00:02:10,547 --> 00:02:14,343 Je hebt de veiligheidsvoorschriften niet nageleefd. 35 00:02:14,885 --> 00:02:18,347 Hoelang? - Eén week, maar dat is niet alles. 36 00:02:19,723 --> 00:02:23,060 Je wordt voorlopig uit het basketbalteam gezet. 37 00:02:23,226 --> 00:02:27,314 Dat mag niet, dat is mijn toekomst. - We hebben alles geprobeerd. 38 00:02:27,481 --> 00:02:32,319 Hij wilde me er toch al uitgooien. - Je hebt het makkelijk gemaakt voor hem. 39 00:02:33,487 --> 00:02:36,865 Hoelang ga je anderen de schuld geven van jouw daden? 40 00:02:40,452 --> 00:02:44,998 Je hebt je ingezet voor een goed doel, maar dat heeft ook gevolgen. 41 00:02:49,002 --> 00:02:50,754 Wil je me nog iets zeggen? 42 00:02:53,882 --> 00:02:55,967 Ik zal mijn straf wel uitzitten. 43 00:02:58,053 --> 00:03:00,389 Verdomme, deze school... 44 00:03:00,555 --> 00:03:06,228 Misschien heeft de coach wat tijd nodig. - Ik denk dat niemand me hier begrijpt. 45 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 We zijn er voor je. 46 00:03:40,721 --> 00:03:44,474 Nee, er kunnen geen vijftig gasten meer bij. 47 00:03:44,641 --> 00:03:50,063 Daar is geen plaats meer voor in de zaal en het is te laat om een andere te boeken. 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 Ja, doe dat dan maar. 49 00:03:53,191 --> 00:03:56,570 Die kunsttentoonstelling wordt steeds lastiger. 50 00:04:00,866 --> 00:04:06,955 Ik vind het heel leuk dat je bij me bent, maar gebruik toch eens een hoofdtelefoon. 51 00:04:07,122 --> 00:04:08,957 Sorry, tante Viv. 52 00:04:13,420 --> 00:04:17,841 Bij de play-offs zou iedereen me zien, en volgend jaar studeer ik af. 53 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Mijn plan is verpest. 54 00:04:20,761 --> 00:04:25,307 Mijn zus heeft je geleerd dat je alles aankunt wat het leven je brengt. 55 00:04:25,474 --> 00:04:28,101 Je basketbalcarrière is niet voorbij. 56 00:04:28,769 --> 00:04:33,064 Zo voelt het wel. - En dat AAU-ding waar je het over had? 57 00:04:33,231 --> 00:04:38,236 Zenith Hype? Als ik het erover heb, verandert oom Phil steeds van onderwerp. 58 00:04:38,403 --> 00:04:42,574 Oom Phil had gezegd dat hij me zou helpen met mijn dromen. Wanneer? 59 00:04:44,534 --> 00:04:47,329 Ik heb je nodig. De huishouder heeft vrijaf, 60 00:04:47,496 --> 00:04:51,750 dus ik heb nog een aantal taakjes voor je. - Taakjes? 61 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Wil je de hele dag in je ondergoed zitten? 62 00:04:55,253 --> 00:04:58,507 Bij wijze van spreken. - Hij moet wat rusten. 63 00:04:58,673 --> 00:05:00,467 Dat kan in zijn vrije tijd. 64 00:05:02,427 --> 00:05:04,304 Kom op, neefje. 65 00:05:10,393 --> 00:05:13,647 De nominaties voor de Founder's Award komen eraan. 66 00:05:13,814 --> 00:05:16,107 Ze kunnen maar één student kiezen. 67 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 Wacht, ben ik het? - Ja. 68 00:05:21,196 --> 00:05:26,785 Door wat je gedaan hebt bij het protest. Zie je wel dat dat goed zou zijn? 69 00:05:43,385 --> 00:05:45,470 Alsjeblieft. - Dank je wel. 70 00:05:48,849 --> 00:05:50,559 Heb je nog iets nodig? 71 00:05:51,393 --> 00:05:53,228 Tien uur extra per dag. 72 00:05:53,895 --> 00:05:58,066 Het leven van een baas. - Ja. Als ik die deal kan sluiten, 73 00:05:58,233 --> 00:06:02,445 zal dat alles veranderen voor het huis. Dan is H2Ivy afgelopen. 74 00:06:02,612 --> 00:06:07,909 H2Ivy? Weet Ivy hiervan? - Ze weet alleen wat ze moet weten. 75 00:06:08,076 --> 00:06:11,621 Als zij dingen kan doen zonder mijn weten, dan ik ook. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,457 Wat een gezonde relatie. 77 00:06:14,624 --> 00:06:19,963 Hou op. En het spijt me dat ik onze lunch moet missen, maar die pitch moet af zijn. 78 00:06:20,130 --> 00:06:24,843 We kunnen vanavond afspreken. - Mijn ouders komen. Ik moet schoonmaken. 79 00:06:25,010 --> 00:06:27,596 Oké, dan kan ik je ouders ontmoeten. 80 00:06:31,683 --> 00:06:34,936 Of niet. - Ik bedoel... 81 00:06:36,146 --> 00:06:39,232 Ben je daar wel klaar voor? - Waarom niet, Jazz? 82 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 Ik wil je niet opjagen. - Jij kent mijn ouders al. 83 00:06:43,236 --> 00:06:48,950 Waarom mag ik ze niet ontmoeten? En dan? - Je hebt gelijk. Wat zou het ook. 84 00:06:49,117 --> 00:06:51,661 Weet je het zeker? - Ja, dat wordt leuk. 85 00:06:51,828 --> 00:06:55,999 Super. Ik kan niet wachten om te zien wie jou hebben gemaakt. 86 00:06:56,791 --> 00:06:58,543 Tot ziens. - Dag. 87 00:07:09,304 --> 00:07:11,181 Wat is dit nu weer? 88 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 Verdomme. 89 00:07:24,194 --> 00:07:28,323 Hallo? - Mister West Philly. Dat is lang geleden. 90 00:07:28,490 --> 00:07:34,371 Ik dacht dat je me aan het negeren was. - Nee, ik had het druk met school en zo. 91 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 Je bent blijkbaar geschorst. 92 00:07:38,375 --> 00:07:43,421 Dat heb je dan ook snel gehoord. - Als je mee bent, kom je zoiets te weten. 93 00:07:43,588 --> 00:07:46,925 Wil je nog altijd met me in zee? - Ja. 94 00:07:47,092 --> 00:07:50,011 Als dat nog een optie is, wil ik dat heel graag. 95 00:07:50,178 --> 00:07:55,308 Je hebt nu toch veel tijd, dus kom anders later eens langs met je oom. 96 00:07:55,475 --> 00:07:57,018 Mijn oom... 97 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Is dat een probleem? - Nee. 98 00:07:59,771 --> 00:08:04,609 Dat is geen probleem. We zullen er zijn. Doc, ik waardeer deze kans echt. 99 00:08:05,068 --> 00:08:07,570 Ik zie je later. - Goed. 100 00:08:07,737 --> 00:08:12,701 Hij zegt dat hij komt. - Bedankt, Mr. Hightower. Ik waardeer het. 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,914 Hé, Geoffrey. 102 00:08:20,333 --> 00:08:23,169 Ga je naar buiten? - Ja. 103 00:08:23,878 --> 00:08:26,256 Ja? Wat ga je doen? 104 00:08:27,340 --> 00:08:29,009 Privézaken. 105 00:08:31,219 --> 00:08:33,138 Had je nog iets nodig? 106 00:08:34,014 --> 00:08:37,517 Nee. Nee, geniet van je dag. 107 00:08:38,435 --> 00:08:39,978 Bedankt. 108 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 Yazmin. - Nu snap ik het. 109 00:08:52,866 --> 00:08:55,910 Wat bedoel je? - Je zou een speech afsteken, 110 00:08:56,077 --> 00:09:01,249 maar je stond daar maar. Door Bassin ben je nu genomineerd voor die prijs. 111 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 O, nee. Luister, het is eigenlijk veel ingewikkelder... 112 00:09:06,463 --> 00:09:09,340 Het lijkt me anders heel simpel, Carlton. 113 00:09:09,507 --> 00:09:12,927 Ik dacht dat we allebei dezelfde doelen hadden... 114 00:09:13,762 --> 00:09:16,473 maar blijkbaar had jij een ander plan. 115 00:09:29,861 --> 00:09:33,490 Bedankt dat ik hier mag werken. Dat lukt daar niet. 116 00:09:33,656 --> 00:09:38,286 Natuurlijk, geen probleem. Ik zie je graag zo ijverig bezig. 117 00:09:38,453 --> 00:09:41,206 Geniet je er nog steeds van? - Ja, hoor. 118 00:09:41,372 --> 00:09:45,210 Ik kan weinig video's maken, maar de administratie is ook leuk. 119 00:09:45,376 --> 00:09:50,423 Ja? Ik wil gewoon de deur dichtdoen, muziek opzetten en schilderen, 120 00:09:50,590 --> 00:09:55,428 maar bij die kunsttentoonstelling heeft iedereen wel iets te zeggen. 121 00:09:55,595 --> 00:10:01,476 Mam, het wordt geweldig. En als je hulp nodig hebt, kan ik wel tijd vrijmaken. 122 00:10:04,562 --> 00:10:08,858 Maar hoe gaat het met jou? Heb je het al wat leuk gehad? 123 00:10:09,025 --> 00:10:11,903 Hoe gaat het met jou en Jazz? 124 00:10:12,529 --> 00:10:17,325 Het gaat goed tussen ons. Ik ga vanavond zijn ouders ontmoeten. 125 00:10:18,493 --> 00:10:22,205 Wauw, dat is een grote stap. 126 00:10:22,914 --> 00:10:24,332 En? - Wat? 127 00:10:24,499 --> 00:10:28,253 Kom op, je wilt nog iets anders zeggen. - Ik vind Jazz leuk. 128 00:10:28,419 --> 00:10:32,215 Hij kan op zijn eigen benen staan, hij is beleefd, 129 00:10:32,382 --> 00:10:36,970 hij behandelt je heel goed en hij is een geweldig rolmodel voor Will. 130 00:10:37,137 --> 00:10:38,680 Maar? 131 00:10:39,180 --> 00:10:45,061 Maar hij is gewoon niet het type man met wie je vroeger bent omgegaan. 132 00:10:45,562 --> 00:10:48,731 Kinderachtig en emotioneel afstandelijk? 133 00:10:48,898 --> 00:10:52,902 Van die populaire patsers met dure auto's. - Jongens uit Bel-Air. 134 00:10:53,069 --> 00:10:55,572 Precies. - Ja, Jazz is anders. 135 00:10:55,989 --> 00:11:01,578 Maar ik denk dat ik hem daarom leuk vind. Misschien was het tijd voor iets anders. 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,872 Iets anders is eens goed. 137 00:11:04,956 --> 00:11:09,043 En weet je wat? Zijn ouders zullen gek op je zijn. 138 00:11:17,552 --> 00:11:20,847 Excuseer, oom Phil. - Hé, Will. Hoe gaat het ermee? 139 00:11:21,014 --> 00:11:24,934 Goed. Ik heb de koelkast opgeruimd en je auto gewassen. 140 00:11:25,101 --> 00:11:31,566 Ik heb je velgen ook een wasbeurt gegeven. - Super. Goed zo, neefje. Bedankt. 141 00:11:47,207 --> 00:11:53,087 Kan ik je nog ergens mee helpen? - Eigenlijk wel, nu je het zegt. 142 00:11:53,254 --> 00:11:57,175 Ik weet dat ik gestraft ben, maar ik moet mijn kansen grijpen. 143 00:11:57,342 --> 00:12:01,346 Ik vroeg me af of je me een plezier zou willen doen. 144 00:12:01,512 --> 00:12:03,056 Oké... 145 00:12:03,890 --> 00:12:05,433 Waar gaat dit over? 146 00:12:07,018 --> 00:12:08,686 Herinner je je Doc nog? 147 00:12:14,943 --> 00:12:19,364 Ons programma is ontwikkeld voor spelers die heel hard werken. 148 00:12:19,530 --> 00:12:23,076 Dat doe ik, Doc. - Je krijgt allerlei krachttrainingen 149 00:12:23,243 --> 00:12:25,703 en kunt een publiciteitskamp bijwonen 150 00:12:25,870 --> 00:12:29,040 waar je indruk kunt maken op honderden coaches. 151 00:12:29,207 --> 00:12:31,918 Zie je? Zoiets vind je niet in Bel-Air. 152 00:12:32,085 --> 00:12:35,463 Dus het kost 10.000 dollar en dan 500 dollar per maand? 153 00:12:35,630 --> 00:12:40,343 Dat is wel duur voor tieners. - We delen ook beurzen uit aan gezinnen. 154 00:12:40,510 --> 00:12:42,804 Wil je een formulier voor een beurs? 155 00:12:44,180 --> 00:12:49,602 Ik haal de prijzen aan na de rondleiding, maar we kunnen het nu wel al bespreken. 156 00:12:49,769 --> 00:12:54,065 Heel graag. Ik wil Mr. Hightower even alleen spreken, Will. 157 00:12:55,066 --> 00:12:58,069 Ga boven anders je kapsel wat strakker maken. 158 00:12:58,736 --> 00:13:02,365 Strakker maken? Cooler dan dit wordt het niet. 159 00:13:03,908 --> 00:13:05,159 Mr. Banks. 160 00:13:10,873 --> 00:13:15,878 Het is gestoord wat ze Will aandoen. De helft van de school wil betogen. 161 00:13:16,045 --> 00:13:18,589 Ja, ik weet het. Hij is onze held. 162 00:13:20,503 --> 00:13:23,172 Wil je het over het protest hebben? 163 00:13:24,971 --> 00:13:29,142 Ik heb mijn speech echt niet met opzet verpest, zoals ze denken. 164 00:13:29,309 --> 00:13:34,063 Ik had een paniekaanval en dat lijkt... - Je hoeft het niet uit te leggen. 165 00:13:34,230 --> 00:13:37,942 Ik heb je gezien en ik weet hoe dat eruitziet. Oké? 166 00:13:38,109 --> 00:13:39,527 Hé, Lisa. 167 00:13:40,611 --> 00:13:44,336 Kom je vanavond? We kunnen wel wat plezier gebruiken. 168 00:13:44,575 --> 00:13:46,160 Zeker weten. 169 00:13:50,371 --> 00:13:52,457 Wat een zuur gezicht was me dat. 170 00:13:52,623 --> 00:13:55,752 Het maakt niet uit. Ik vond ze toch niet zo leuk. 171 00:13:56,437 --> 00:13:58,939 Kom op, zeg. Je vindt haar leuk. 172 00:13:59,630 --> 00:14:03,134 Vertel het haar. Zeg haar wat je momenteel doormaakt. 173 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 Er is iets waar meisjes van houden... Wat was het? Communicatie. 174 00:14:07,722 --> 00:14:12,335 Nee. Ik wil niet dat er nog een meisje is dat medelijden met me heeft. 175 00:14:12,960 --> 00:14:17,006 Ik bedoel gewoon maar dat je eerlijk mag zijn en jezelf mag zijn. 176 00:14:17,875 --> 00:14:20,920 Anders zal iedereen het slechtste van je denken. 177 00:14:28,367 --> 00:14:31,912 Verdorie, dit ziet er superstrak uit, man. 178 00:14:37,376 --> 00:14:41,255 Geniet je van de voorzieningen? - Hé, alles goed? 179 00:14:41,422 --> 00:14:44,800 Wat doe jij hier? - Ik werk hier parttime. 180 00:14:45,217 --> 00:14:50,181 Ik neem de telefoon op, maak de machines schoon. Ik verdien wat bij. 181 00:14:50,348 --> 00:14:54,393 Ik ken de baas eigenlijk een beetje. - Juist, Doc is je oom. 182 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 Ja. - Dat was te gek. 183 00:14:57,396 --> 00:15:02,026 Je bent dus geschorst? - Weet iedereen het hier al? 184 00:15:02,193 --> 00:15:05,112 Wat heb je misdaan? - Ik heb me te veel ingezet 185 00:15:05,279 --> 00:15:10,076 voor een zwarte lerares die ontslagen is. - Daarvoor verdien je geen straf. 186 00:15:10,242 --> 00:15:13,204 Dat heb ik ook gezegd. Dank je wel. 187 00:15:13,371 --> 00:15:17,208 In Bel-Air zijn er andere regels, zeker? - Blijkbaar. 188 00:15:17,375 --> 00:15:20,961 Doc zegt dat je uit Philly komt. - Echt waar? 189 00:15:21,128 --> 00:15:24,048 Heb je het hem gevraagd? Zeker van? - Nee. Ja. 190 00:15:25,049 --> 00:15:28,803 Wanneer ga jij me wat meer leren over jouw wereldje? 191 00:15:29,553 --> 00:15:32,765 Ik stel me niet zo snel open tegenover anderen. 192 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Misschien kunnen we daar iets aan doen. 193 00:15:38,041 --> 00:15:39,584 We zien wel. 194 00:15:50,157 --> 00:15:52,910 Ik vraag me wel af wat jij hiermee bereikt. 195 00:15:53,077 --> 00:15:56,539 Ik kan atleten helpen om topprestaties te leveren. 196 00:15:56,706 --> 00:15:59,917 Vertel me eens iets wat niet in de brochure staat. 197 00:16:00,668 --> 00:16:04,714 Sommige jongeren verdienen wel 80.000 dollar voor ze afstuderen. 198 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 Ik verdien alleen wat als zij veel verdienen. 199 00:16:07,800 --> 00:16:12,972 Mijn neefje heeft al veel meegemaakt. Ik wil hem gewoon helpen met zijn dromen. 200 00:16:13,597 --> 00:16:18,185 Ik wil ook zeker weten dat deze ervaring een positieve invloed heeft. 201 00:16:19,645 --> 00:16:24,692 Ben je het er niet mee eens? - De wereld wil onze jongens veranderen. 202 00:16:24,859 --> 00:16:26,485 Ze moeten goed zijn. 203 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 Ik vind juist dat hun ervaringen hen maken wie ze zijn. 204 00:16:30,865 --> 00:16:34,660 Ik wil Will niet stilhouden. Ik wil dat eruit krijgen. 205 00:16:34,827 --> 00:16:41,917 Juist. Je wilt ook dat hij je een percent geeft van al zijn inkomsten. Voor altijd. 206 00:16:45,463 --> 00:16:49,258 Als deze vragen te moeilijk zijn... - Dat zijn ze niet. 207 00:16:49,425 --> 00:16:54,305 Mensen zetten me meestal niet onder druk. Ze zien in wat ik ze aanbied. 208 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Je vrouw zag dat ook wel in. 209 00:16:57,183 --> 00:16:58,517 Mijn vrouw? 210 00:16:58,684 --> 00:17:01,854 Wacht. Waarom moeten we er zo snel vandoor? 211 00:17:02,021 --> 00:17:04,398 We bespreken het thuis. - Alsjeblieft. 212 00:17:04,565 --> 00:17:07,651 Wat is er? - We moeten verder zoeken. 213 00:17:07,818 --> 00:17:11,906 We vinden wel een team, maar niet hier. - Geef je het al op? 214 00:17:12,823 --> 00:17:16,535 Jij beslist en ik moet ermee leven? Dit is mijn leven. 215 00:17:16,702 --> 00:17:20,664 Misschien is Doc niet Bel-Air genoeg, maar daarom is hij zo leuk. 216 00:17:21,916 --> 00:17:23,834 Daarom vind jij hem niet leuk. 217 00:17:26,212 --> 00:17:27,880 Will... 218 00:17:45,014 --> 00:17:48,309 Hé, Ash. Waarom gooi je die dingen weg? 219 00:17:49,810 --> 00:17:53,773 Ik heb het niet nodig. - Wat? Maar je gelooft hierin. 220 00:17:59,820 --> 00:18:04,242 Ik weet het niet meer. Miss Hughes is ontslagen en jij geschorst. 221 00:18:04,408 --> 00:18:08,246 Door mij zit je niet meer in het team. - Ashley... 222 00:18:09,580 --> 00:18:15,711 Luister, het is niet jouw schuld. Oké? Ik heb er zelf voor gekozen. 223 00:18:19,840 --> 00:18:23,844 Waarom proberen we dingen te veranderen als dit het resultaat is? 224 00:18:34,105 --> 00:18:37,692 En dan ben je alleen gegaan? Waarom heb je niets gezegd? 225 00:18:37,858 --> 00:18:42,238 Ik wist niet dat ik je toestemming nodig had. Alles draait hier om jou. 226 00:18:42,405 --> 00:18:45,783 Je hoeft trouwens niet altijd zo streng te zijn. 227 00:18:46,117 --> 00:18:47,743 Will heeft verdriet. 228 00:18:47,910 --> 00:18:51,581 Ik weet dat je hem graag ziet en ik hou ook van hem, 229 00:18:51,747 --> 00:18:55,835 maar hij is een impulsieve tiener die slechte keuzes maakt. 230 00:18:56,002 --> 00:18:58,963 We moeten ook luisteren naar wat hij nodig heeft. 231 00:18:59,130 --> 00:19:03,801 Wat is er zo fout aan dat AAU-team? - Daar maak ik me geen zorgen om. 232 00:19:03,968 --> 00:19:06,929 Wat is je probleem dan met Doc? 233 00:19:07,096 --> 00:19:10,558 Die man heeft duidelijk veel invloed op Will. 234 00:19:10,725 --> 00:19:13,394 Dat heeft hij niet nodig op dit moment. 235 00:19:13,561 --> 00:19:16,689 Wij kunnen niet beslissen wie er in zijn leven is. 236 00:19:16,856 --> 00:19:19,358 Dat hebben we helaas al geleerd. 237 00:19:19,525 --> 00:19:23,654 Dit is anders dan bij Lou. - Toch niet. Wat Will niet nodig heeft, 238 00:19:23,821 --> 00:19:27,742 is dat wij ons weer bemoeien met zijn toekomst. 239 00:19:27,908 --> 00:19:31,370 Wij moeten het eens zijn over wat we voor hem willen 240 00:19:31,537 --> 00:19:35,207 en wat jij hebt gedaan, heeft dat helemaal tenietgedaan. 241 00:19:40,296 --> 00:19:43,174 Alles goed, C? - Hallo. 242 00:19:43,341 --> 00:19:44,925 Hoe was het op school? 243 00:19:45,092 --> 00:19:49,305 Vreselijk. Yazmin wil me zelfs niet aankijken. 244 00:19:50,264 --> 00:19:52,725 Hoe was de eerste dag van je schorsing? 245 00:19:52,892 --> 00:19:56,145 Slecht. Ik moest je vieze Gucci-onderbroeken wassen. 246 00:19:56,896 --> 00:19:59,148 Die moeten naar de droogkuis. 247 00:20:00,816 --> 00:20:06,572 Bedankt, trouwens, dat je me niet hebt verraden bij mam en pap. 248 00:20:06,739 --> 00:20:11,494 Ze zouden me sterkere medicijnen geven. - Ze denken dat ze het beter weten. 249 00:20:11,661 --> 00:20:14,163 Oom Phil heeft Zenith verpest. 250 00:20:14,830 --> 00:20:16,290 Wat erg. 251 00:20:21,337 --> 00:20:23,130 Oké, genoeg zelfmedelijden. 252 00:20:23,297 --> 00:20:26,592 Ga mee naar dat feest. Dan kunnen we het loslaten. 253 00:20:26,759 --> 00:20:32,473 Ze zullen jou daar ontvangen als een held, maar ik hoor er niet meer bij, hè. 254 00:20:32,640 --> 00:20:37,978 Geef je het zo snel op? Kom op, C. Je verdient het ook om daar te zijn. 255 00:20:38,521 --> 00:20:42,024 Misschien kun je het uitpraten met Yazmin. - Nee, dank je. 256 00:20:42,191 --> 00:20:47,154 Ik heb een leuke avond gepland. Ik ga kijken naar een grand prix uit '94. 257 00:20:47,321 --> 00:20:53,994 Oké. We gaan vast wat saai staan bowlen, dus je zult niet zo veel missen. 258 00:20:54,912 --> 00:20:56,706 Bowlen? 259 00:21:02,795 --> 00:21:05,631 Wat een geweldige plek. 260 00:21:06,298 --> 00:21:09,009 Alles goed? Leuk je te zien. Tot later. 261 00:21:10,219 --> 00:21:14,557 Zie je? Het komt wel goed. Je kunt die tas nog terugleggen. 262 00:21:15,057 --> 00:21:19,145 Ballen en schoenen van hier? Die zijn alleen voor groentjes. 263 00:21:22,148 --> 00:21:26,819 Carlton, zijn dat vlammen? - Misschien. 264 00:21:36,537 --> 00:21:39,206 Het spijt me dat ik me kwaad heb gemaakt. 265 00:21:39,874 --> 00:21:45,171 We riepen gewoon tegen elkaar. Dat doen wij nooit. 266 00:21:45,546 --> 00:21:47,757 Ik weet het, en... 267 00:21:48,716 --> 00:21:50,676 het ging niet allemaal om jou. 268 00:21:52,887 --> 00:21:54,638 Gaat het wel? 269 00:22:02,980 --> 00:22:04,523 Nee. 270 00:22:05,733 --> 00:22:08,235 Ik ben er met mijn hoofd niet bij. 271 00:22:09,904 --> 00:22:12,364 Ik weet niet wat er met James is. 272 00:22:14,408 --> 00:22:16,494 En dan nog eens die Doc. 273 00:22:17,286 --> 00:22:21,832 En nu ook Geoffrey. - Wat is er aan de hand met Geoffrey? 274 00:22:22,374 --> 00:22:24,043 Ik weet het niet. 275 00:22:25,920 --> 00:22:29,089 Hij doet afstandelijk en geheimzinnig. 276 00:22:29,715 --> 00:22:31,801 Heb je al met hem gepraat? 277 00:22:47,733 --> 00:22:50,653 Het ging eindelijk goed tussen Geoffrey en mij. 278 00:22:51,821 --> 00:22:53,989 Ik wil hem niet in twijfel trekken. 279 00:22:55,074 --> 00:22:56,700 Maar ik ken hem. 280 00:22:57,451 --> 00:22:59,036 Er is iets mis. 281 00:22:59,203 --> 00:23:02,665 Luister, ik weet dat je heel wat meemaakt op kantoor 282 00:23:02,832 --> 00:23:09,088 en dat je niet iedereen kunt vertrouwen, maar niet iedereen is tegen jou. 283 00:23:20,683 --> 00:23:26,230 Luister, ze is geweldig. Wees alsjeblieft vriendelijk tegen haar. Oké? 284 00:23:26,397 --> 00:23:28,065 Jij zeker, mam. 285 00:23:28,232 --> 00:23:32,194 Waarom ik? - Ze is anders dan wat je gewend bent, 286 00:23:32,361 --> 00:23:36,073 dus blijf gewoon rustig. Iedereen moet rustig zijn. 287 00:23:36,240 --> 00:23:40,995 Jij bent de enige die niet rustig is. - Ik? Pap, alles is oké. 288 00:23:41,161 --> 00:23:45,457 Ontspan jullie maar gewoon, oké? Rustig maar. 289 00:24:04,018 --> 00:24:09,231 Mam, pap. Dit is Hilary. 290 00:24:09,398 --> 00:24:13,694 Vrede zij met je, zuster Ahmad. - Vrede zij met je, Hilary. 291 00:24:13,861 --> 00:24:16,363 Wat ben je mooi. - Dank je wel. 292 00:24:17,239 --> 00:24:20,534 Vrede zij met je, broeder Ahmad. - Vrede zij met je. 293 00:24:20,701 --> 00:24:24,413 Hopelijk heb je honger. Kom maar mee. 294 00:24:28,709 --> 00:24:31,545 Ze is perfect. - Dank je wel. 295 00:24:33,380 --> 00:24:34,965 Dank je, pap. 296 00:24:39,261 --> 00:24:42,139 Het draait om snelheid, kracht en de hoek. 297 00:24:42,306 --> 00:24:46,602 Je mag je pols niet buigen en je hand moet plat zijn op het einde. 298 00:24:46,769 --> 00:24:48,312 Bedoel je zo? - Ja. 299 00:24:48,479 --> 00:24:51,273 Is het niet mijn beurt? - Ik wilde je helpen. 300 00:24:51,440 --> 00:24:54,276 Het draait ook om je heupen en je aanwezigheid. 301 00:24:54,443 --> 00:24:58,864 Carlton, ik ben een atleet. Hou je erbuiten, oké? Ik ben de man. 302 00:25:02,660 --> 00:25:07,456 Ik zie wat ik fout heb gedaan. Door dat ding daar en de jas... 303 00:25:07,623 --> 00:25:11,627 Je hebt het heel goed gedaan. - Toon het maar eens voor. 304 00:25:14,755 --> 00:25:16,340 Boem. - Dat was best oké. 305 00:25:50,249 --> 00:25:54,461 Lisa. Alles goed? Ik had je niet gezien. - Ik ben er net. 306 00:25:55,087 --> 00:26:01,010 Je hebt mijn bowlingskills niet gezien. - Je hebt mooi zestig gescoord. Hilarisch. 307 00:26:04,221 --> 00:26:06,974 Yo, jouw Drew kijkt me maar boos aan. 308 00:26:07,141 --> 00:26:10,644 Wat? Nee. We zijn samen naar hier gereden. 309 00:26:11,645 --> 00:26:15,524 Ik weet niet wat je in hem ziet. - Dat zeggen ze ook over jou. 310 00:26:15,691 --> 00:26:17,818 Wie? Geef me hun namen. - Hoeveel? 311 00:26:17,985 --> 00:26:20,654 Vijftien. - Lisa, ik heb een drankje voor je. 312 00:26:20,821 --> 00:26:22,364 Bedankt. 313 00:26:25,367 --> 00:26:26,910 Alles goed? 314 00:26:31,290 --> 00:26:34,126 klaar om een deel van mijn wereld te zien? 315 00:26:36,253 --> 00:26:38,756 Ik zie je later wel, Lisa. Goed? 316 00:26:39,423 --> 00:26:41,091 Doug? - Drew. 317 00:26:42,217 --> 00:26:46,680 Hé, Carlton. Ik ga naar Jackie. Is dat oké? 318 00:26:46,847 --> 00:26:49,933 Ga je al weg? - Als je dat oké vindt. 319 00:26:50,100 --> 00:26:52,144 Ja, ik heb geen babysitter nodig. 320 00:26:52,311 --> 00:26:55,022 Weet je het zeker? Echt? - Ja, echt. 321 00:26:55,189 --> 00:27:00,110 Oké. Hé, Yazmin ziet er goed uit. Ga eens 'hallo' zeggen. 322 00:27:00,944 --> 00:27:02,780 Je kunt het wel, oké? 323 00:27:13,290 --> 00:27:17,586 Jij bent nog laat aan het werk. - Ik moet nog werk inhalen. 324 00:27:21,090 --> 00:27:22,966 Wil je iets drinken? 325 00:27:29,431 --> 00:27:31,975 Gaat het wel met je, Geoffrey? - Ja. 326 00:27:32,726 --> 00:27:36,355 Waarom vraag je dat? - Ik wil dat je gelukkig bent. 327 00:27:37,397 --> 00:27:39,316 Ik doe gewoon mijn werk, Phil. 328 00:27:42,986 --> 00:27:48,325 Trouwens, je partner James heeft soms late vergaderingen op kantoor. 329 00:27:48,492 --> 00:27:51,078 Daar wist ik niets van. - Precies. 330 00:27:55,165 --> 00:28:01,130 Hé, Yaz. Zou ik je even onder vier ogen kunnen spreken? Als je tijd hebt. 331 00:28:01,296 --> 00:28:04,758 Ja, misschien later? Ik wil gewoon plezier maken. 332 00:28:05,592 --> 00:28:07,302 Ja, ik ook. 333 00:28:09,721 --> 00:28:11,306 Ik ben aan de beurt. 334 00:28:13,392 --> 00:28:15,811 Zet 'm op, meid. - Gooi die strike. 335 00:28:18,188 --> 00:28:21,942 Ik denk dat je het moet opgeven. - Dat gaat je niks aan. 336 00:28:22,109 --> 00:28:25,737 Nee, toch wel, want jij weet maar van geen ophouden. 337 00:28:25,904 --> 00:28:30,117 Als het echt uitmaakt, zwijg jij gewoon. - Het is zo leuk, hou op. 338 00:28:30,284 --> 00:28:33,579 Ik wil niks verpesten, maar iedereen moet het weten. 339 00:28:33,745 --> 00:28:36,790 Volledige transparantie. Toch, Carlton? 340 00:28:38,041 --> 00:28:39,918 Doe niet alsof je me kent. 341 00:28:40,085 --> 00:28:44,173 Je deed alsof je de BSU wilde helpen. Niet dus. 342 00:28:44,339 --> 00:28:47,217 Maar niemand wilde naar me luisteren. - Hou op. 343 00:28:47,384 --> 00:28:51,763 Nee, eigenlijk zouden we deze man een applaus moeten geven. 344 00:28:54,641 --> 00:29:00,731 Hij wilde een stil protest en nu is hij genomineerd voor de Founder's Award. 345 00:29:00,898 --> 00:29:05,777 Het kan toeval zijn, of je hebt moeten slijmen bij Miss Bassin. 346 00:29:07,029 --> 00:29:08,572 Hou op. 347 00:29:11,617 --> 00:29:13,160 Carlton. 348 00:29:14,453 --> 00:29:18,707 Jongens. - Kom op. Kom op, man. Ga van me af. 349 00:29:18,874 --> 00:29:21,835 Blijf van me af, verdomme. 350 00:29:24,171 --> 00:29:27,090 Wil je weten waarom het niet lukte? - Carlton... 351 00:29:27,257 --> 00:29:28,467 Nee. 352 00:29:29,509 --> 00:29:32,137 Ik had een paniekaanval. 353 00:29:32,763 --> 00:29:36,725 Ik heb een angststoornis en ik neem er medicijnen voor, 354 00:29:36,892 --> 00:29:40,479 dus ik ben gedrogeerd en ik wil erbij horen in Bel-Air, 355 00:29:40,646 --> 00:29:42,898 zonder helemaal gek te worden. 356 00:29:44,983 --> 00:29:48,487 Zo, ik heb het gezegd. Ben je nu blij? 357 00:29:50,572 --> 00:29:52,032 Verdomme. 358 00:29:52,491 --> 00:29:54,034 Carlton... 359 00:29:56,203 --> 00:29:58,747 Wat hebben we een veilige plek gecreëerd. 360 00:29:59,706 --> 00:30:03,460 We zijn de BSU, maar behandelen elkaar zo? 361 00:30:19,576 --> 00:30:21,620 Dat had je niet hoeven doen. 362 00:30:28,335 --> 00:30:30,086 Het spijt me echt. 363 00:30:34,633 --> 00:30:36,468 Lisa die me komt helpen. 364 00:30:36,968 --> 00:30:39,304 Het is net zoals vroeger. 365 00:30:43,933 --> 00:30:46,102 Je hebt hem wel afgeranseld. 366 00:31:07,832 --> 00:31:09,376 Wil je een lift? 367 00:31:11,711 --> 00:31:13,254 Zeker weten. 368 00:32:26,244 --> 00:32:29,289 Hoelang sta je daar al? - Niet lang genoeg. 369 00:32:29,456 --> 00:32:32,250 Wauw, ik wist niet dat je danste. 370 00:32:33,334 --> 00:32:39,549 Ik ben nog lang niet klaar voor Juilliard. - Zoals ik het zie, ben je... perfect. 371 00:32:39,883 --> 00:32:41,426 Bedankt. 372 00:32:44,012 --> 00:32:48,683 Dus je werkt overdag parttime bij Zenith en 's avonds dans je hier? 373 00:32:48,850 --> 00:32:51,603 En ik volg 15 uur per week dansles. 374 00:32:51,770 --> 00:32:54,981 M'n punten zijn super en ik volg geavanceerde lessen. 375 00:32:55,148 --> 00:32:57,776 Oké, dus je presteert niet zo goed? 376 00:32:57,942 --> 00:32:59,986 Een beetje. - Dat heb ik gehoord. 377 00:33:01,446 --> 00:33:06,075 Mijn oom zegt altijd dat als je er niet hard voor werkt... 378 00:33:06,910 --> 00:33:10,455 je niet aan de top kunt staan. - Dat vind ik mooi. 379 00:33:11,664 --> 00:33:14,584 Ik zeg altijd: Werk hard en speel hard. 380 00:33:15,668 --> 00:33:18,671 Wat had je in gedachten? - Je zult het wel zien. 381 00:33:19,547 --> 00:33:23,134 Hé, ken je Saweetie? - Ja. 382 00:33:23,301 --> 00:33:26,554 We kennen elkaar goed. - Daar geloof ik niks van. 383 00:33:30,433 --> 00:33:32,560 Wil je je dansje afmaken? - Nee. 384 00:33:34,979 --> 00:33:38,566 Ja, hoor. Je wist niet dat ik dat in mij had, hè? 385 00:33:40,401 --> 00:33:45,114 Is dit wat je in gedachten had? - Wat is er? Laat zien wat je kunt. 386 00:33:47,367 --> 00:33:49,118 Oké, een klassieker. 387 00:33:53,498 --> 00:33:55,166 Kom op, Jackie. 388 00:33:57,544 --> 00:34:00,880 Een beetje losse armen. - Nee. 389 00:34:02,298 --> 00:34:06,177 Ik zal je wat dingen moeten leren. - Ik ben een goede leerling. 390 00:34:06,344 --> 00:34:07,804 Echt waar? - Ja. 391 00:34:08,346 --> 00:34:10,223 Bedankt dat ik mocht komen. 392 00:34:11,599 --> 00:34:13,184 Je zegt het maar. 393 00:34:24,237 --> 00:34:27,949 Mr. Ahmad, je voornaam is Bilal, 394 00:34:28,116 --> 00:34:31,703 net zoals de eerste moslim die het gebed heeft geleid. 395 00:34:31,870 --> 00:34:35,373 Dat klopt. Bilaal Ibn Rabaah'. 396 00:34:35,540 --> 00:34:39,878 Hij was de zoon van een slavin in Medina in de zevende eeuw, toch? 397 00:34:40,461 --> 00:34:43,840 Dat is ook waar. - Heel indrukwekkend. 398 00:34:44,007 --> 00:34:49,012 Jullie godsdienst fascineert me heel erg. Ook bijvoorbeeld de ramadan, 399 00:34:49,178 --> 00:34:53,349 de negende maand van de islamitische kalender, tussen 29 en 30 dagen. 400 00:34:53,933 --> 00:34:57,145 Dat is correct. - En dat vasten boeit me erg. 401 00:34:57,312 --> 00:35:02,066 Hoe moslims vanaf de zonsopgang... - Kunnen we van onderwerp veranderen? 402 00:35:02,233 --> 00:35:05,028 Goed idee. - Absoluut. 403 00:35:05,194 --> 00:35:08,740 Mam, de kip is heerlijk. Wat heb je gebruikt? 404 00:35:12,952 --> 00:35:17,290 James. Bedankt dat je nog zo laat wilde komen. 405 00:35:17,457 --> 00:35:20,084 Ik leek niet echt een keuze te hebben. 406 00:35:24,797 --> 00:35:29,886 Je hebt het druk gehad. Gesprekken met andere kantoren, cliënten... 407 00:35:30,762 --> 00:35:35,141 Kun je dat eens uitleggen? - Ik heb veel strategische vergaderingen. 408 00:35:35,725 --> 00:35:40,480 Ik wilde niets zeggen tot ik meer wist, maar we hebben al goede aanbiedingen. 409 00:35:46,361 --> 00:35:47,987 Een fusie? 410 00:35:48,947 --> 00:35:53,743 Een aankoop. - Nee. Absoluut niet. Nee, je... 411 00:35:54,410 --> 00:35:59,374 Wij hebben dit kantoor niet opgebouwd om door een ander te worden opgeslorpt. 412 00:35:59,540 --> 00:36:02,418 Jij bracht het geld binnen, Phil. 413 00:36:02,585 --> 00:36:07,465 Toch? Jij haalde de miljoenencontracten binnen, iedereen wilde jou zien. 414 00:36:07,632 --> 00:36:11,803 Ik zorgde gewoon dat het licht aanbleef. - Ik zoek, jij werkt. 415 00:36:11,970 --> 00:36:15,473 Voilà. Bij je vertrek hebben we heel wat verloren. 416 00:36:15,640 --> 00:36:19,811 We hebben cliënten en advocaten verloren. Je was onvervangbaar. 417 00:36:22,814 --> 00:36:27,986 Ik snap het wel. Je had grotere ambities en je hebt gedaan wat je moest doen. 418 00:36:28,152 --> 00:36:31,239 Neem het me dus niet kwalijk dat ik hetzelfde doe. 419 00:36:32,031 --> 00:36:34,909 Onze partners willen dit niet. - Toch wel. 420 00:36:35,076 --> 00:36:39,455 Tenzij je een mirakel kunt verrichten. Ons kantoor heeft dit nodig. 421 00:36:51,083 --> 00:36:54,962 Maak je nu ontbijt? Wil je me in een slecht daglicht stellen? 422 00:36:55,129 --> 00:37:00,176 Je hebt gisteren blijkbaar gevochten. Waarom heb je gewacht tot ik weg was? 423 00:37:00,343 --> 00:37:05,014 Ik ben er niet trots op. - Er is chaos in de groepschat van de BSU. 424 00:37:05,181 --> 00:37:08,934 Je hebt Drew een lesje geleerd en hem echt afgeranseld. 425 00:37:09,101 --> 00:37:11,604 Hij heeft het verdiend. 426 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 En we spreken nu over mentale gezondheid. 427 00:37:14,732 --> 00:37:18,194 Wat? - Ja, man. Moet je zien. 428 00:37:18,736 --> 00:37:23,449 Iedereen heeft het over zijn problemen, en over je vechtpartij. 429 00:37:24,575 --> 00:37:30,706 Wacht. Depressie, angststoornis, ADD, ADHD... 430 00:37:30,873 --> 00:37:32,416 Het gevecht. 431 00:37:33,209 --> 00:37:39,256 En ze hebben het zelfs over workshops. - Allemaal door jou? Dat is te gek. 432 00:37:39,965 --> 00:37:42,468 Wegwezen nu. Ik heb een plannetje. 433 00:37:42,635 --> 00:37:44,970 Wat hebben we hier? 434 00:37:46,097 --> 00:37:48,349 Phil, moet je kijken. 435 00:37:48,766 --> 00:37:52,770 Will, heb je ontbijt gemaakt? - Ja, dat klopt. 436 00:37:53,729 --> 00:37:58,359 Dat heeft Carlton nog nooit gedaan. - Juist, ik moet gaan studeren. 437 00:37:58,526 --> 00:38:02,571 Kom op, ga maar zitten. - Oké. 438 00:38:02,738 --> 00:38:04,156 Ga zitten. 439 00:38:04,824 --> 00:38:09,453 Ik heb spek en eieren gemaakt, en ik heb ook toast en verse koffie. 440 00:38:10,037 --> 00:38:13,749 Ik denk dat je ons een beetje probeert te vleien. 441 00:38:14,208 --> 00:38:15,751 Wat is er aan de hand? 442 00:38:18,379 --> 00:38:23,259 Ik weet dat je geen fan bent van Zenith, maar ik hoor daar echt. 443 00:38:23,926 --> 00:38:27,513 Ik ga hard werken op school en een baantje nemen. 444 00:38:27,680 --> 00:38:30,724 Of twee, zodat jij niets hoeft te betalen. 445 00:38:32,393 --> 00:38:34,186 Ik ben onder de indruk. 446 00:38:35,438 --> 00:38:39,525 Als je er niet hard voor werkt, kun je geen succes hebben. 447 00:38:39,692 --> 00:38:43,028 Je hoeft maar één woord te zeggen. 448 00:38:49,577 --> 00:38:52,204 Goed. - Goed? 449 00:38:52,371 --> 00:38:56,876 Ja? Hoera. Dank je wel. Echt bedankt, man. 450 00:38:58,627 --> 00:39:01,505 Laten we eten. - Jij hebt dit gemaakt, hè? 451 00:39:01,672 --> 00:39:03,549 Ja. - Laten we bidden. 452 00:39:03,716 --> 00:39:05,676 Amen. - Wat is hij grappig. 453 00:39:07,261 --> 00:39:10,723 God, zegen alstublieft dit eten. 454 00:39:14,393 --> 00:39:17,271 Wil je erover praten? - Nee. 455 00:39:19,815 --> 00:39:22,067 Je kunt het niet blijven vermijden. 456 00:39:23,235 --> 00:39:28,032 Goed dan. Ik wilde gewoon dat je ouders me leuk vonden. 457 00:39:28,199 --> 00:39:31,911 Mam had me bang gemaakt en ik heb een beetje gek gedaan. 458 00:39:32,077 --> 00:39:33,829 Een beetje gek? 459 00:39:34,455 --> 00:39:37,917 Je leek wel de Wikipediapagina over moslims. 460 00:39:39,460 --> 00:39:42,630 Ik weet het, oké? Het was vreselijk. 461 00:39:43,714 --> 00:39:48,385 Haten je ouders me nu? - Nee, ze haten je niet. 462 00:39:52,014 --> 00:39:56,143 Ze wilden de echte Hilary ontmoeten. Je had jezelf kunnen zijn. 463 00:39:57,853 --> 00:39:59,480 Echt waar? 464 00:40:01,232 --> 00:40:04,860 Toen ik vroeg of ik ze mocht ontmoeten, was je nerveus. 465 00:40:05,027 --> 00:40:10,241 Denk maar niet dat ik het niet doorhad. - Oké. Oké, je hebt een punt. 466 00:40:11,367 --> 00:40:16,413 Nu we het er toch over hebben, ik was ook wel nerveus, omdat... 467 00:40:16,580 --> 00:40:18,415 We zo anders zijn. 468 00:40:19,917 --> 00:40:23,379 Denk je soms niet... dat we te verschillend zijn? 469 00:40:23,546 --> 00:40:27,424 Nee, nooit. Nee. 470 00:40:28,092 --> 00:40:33,305 Zolang we elkaar leuk vinden, gaan we ons best doen voor elkaar. 471 00:40:33,889 --> 00:40:38,852 Het maakt niet uit wat mensen denken. - Je hebt gelijk. Het maakt niet uit. 472 00:40:55,327 --> 00:40:59,665 zwarte waardigheid in een wereld die is gemaakt voor blanke mensen. 473 00:40:59,832 --> 00:41:01,709 Ash, Ash. 474 00:41:03,711 --> 00:41:10,551 Ik heb eens zitten te denken en ik heb beslist dat je het niet mag opgeven. 475 00:41:12,553 --> 00:41:19,018 Het is zeker niet makkelijk om je stem te laten horen, maar je moet het proberen. 476 00:41:20,352 --> 00:41:24,607 Wat? - Jij geeft ons hier hoop. Vooral mij. 477 00:41:25,524 --> 00:41:30,487 Dus laat al je emoties eens los en maak je hoofd leeg. 478 00:41:31,280 --> 00:41:33,365 En dan kun je er weer tegenaan. 479 00:41:33,782 --> 00:41:36,994 We hebben je nodig, oké? 480 00:42:07,191 --> 00:42:08,901 zal het protest werken? 481 00:42:09,068 --> 00:42:10,527 hoe heet dat nummer weer? 482 00:42:19,244 --> 00:42:23,332 verwijderen. 483 00:42:30,089 --> 00:42:34,051 Ja, ik mag die jongen graag. Laten we hem strikken. 484 00:42:38,263 --> 00:42:44,186 Wat een verrassing. Na ons gesprek dacht ik dat je me niet vertrouwde. 485 00:42:44,353 --> 00:42:49,483 Je hebt geen ongelijk, maar Will is degene die moet beslissen. 486 00:42:51,819 --> 00:42:53,445 Hier is het contract. 487 00:42:54,321 --> 00:42:55,864 En het geld. 488 00:43:03,914 --> 00:43:08,836 Je hebt wat aanpassingen gemaakt. - Je zult nog een mooi percent krijgen. 489 00:43:11,338 --> 00:43:16,385 Wilde je me laten intimideren? - Nee, ik wilde de beste deal. 490 00:43:16,552 --> 00:43:18,887 Ik dacht dat je dat wel zou waarderen. 491 00:43:19,054 --> 00:43:25,185 Will verdient het om zijn dromen waar te maken, maar je bent zijn eigenaar niet. 492 00:43:29,857 --> 00:43:32,025 Ik denk dat we een deal hebben. 493 00:43:32,735 --> 00:43:34,278 Goed. 494 00:43:35,446 --> 00:43:37,614 Coach. - Zeker weten. 495 00:43:37,781 --> 00:43:39,658 Kerel. - We gaan ervoor. 496 00:43:39,825 --> 00:43:44,079 Goed. Ik hoop dat je klaar bent voor me. Ik ben er klaar voor. 497 00:43:44,246 --> 00:43:47,166 Ik zie je later wel. - Ik spreek je nog. 498 00:43:47,583 --> 00:43:49,293 Big Willie is terug. 499 00:43:55,632 --> 00:44:00,095 Hoe is het gegaan? - Hij doet mee. Goed gedaan. 500 00:44:00,304 --> 00:44:02,014 Ik heb niets gedaan. 501 00:44:02,181 --> 00:44:05,809 Hij moest zijn oom laten zien dat hij hard wil werken. 502 00:44:05,976 --> 00:44:11,732 Dankzij jou is dat hem gelukt. Zonder hard werk bereik je niets.