1 00:00:00,042 --> 00:00:01,293 Wat voorafging: 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,546 Alles oké? Ik wil dat je gelukkig bent. 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,132 Ik doe gewoon mijn werk. - Er is iets mis. 4 00:00:07,299 --> 00:00:11,428 Dit is een verrassing. - Will moet z'n dromen kunnen waarmaken. 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,056 Hij speelt voor je, maar hij is niet je bezit. 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,643 H2Ivy zou toch het officiële drankje van het huis zijn? 7 00:00:17,809 --> 00:00:22,856 Als ik die deal met Simply Spiked sluit, is H2Ivy geschiedenis. 8 00:00:23,023 --> 00:00:27,277 De locatie kan dat niet aan. En we vinden geen andere locatie meer. 9 00:00:27,444 --> 00:00:32,282 Die tentoonstelling komt eraan en iedereen wil z'n mening geven. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Kom je ook? - Als dat mag. 11 00:00:34,451 --> 00:00:37,871 We zijn toch nog vrienden, hè? - Natuurlijk. 12 00:00:38,038 --> 00:00:42,584 Verschillen we niet te veel? - Wat telt, is dat we elkaar zien zitten. 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,796 Je was dol op LaMarcus, maar over Jazz zeg je niks? 14 00:00:45,963 --> 00:00:50,634 De nominaties voor de Founder's Award komen eraan. Je bent in de running. 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,470 Je bent genomineerd voor de Founder's Award. 16 00:00:53,637 --> 00:00:59,142 Het is wel ingewikkelder. - Jij hebt blijkbaar je eigen agenda. 17 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Werk harder. 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 Nog tien. 19 00:01:32,593 --> 00:01:36,722 Weet je hoeveel kilometer een NBA-speler in één seizoen aflegt? Ruim 150. 20 00:01:36,888 --> 00:01:39,349 Hoe hard je hier traint, doet ertoe. 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,815 Werk harder. 22 00:01:52,279 --> 00:01:56,450 Kijk eens aan. Bel-Air heeft je soft gemaakt. 23 00:01:56,617 --> 00:01:59,953 Ik ben van Philly, hoor. - Je geld is hier niks waard. 24 00:02:00,120 --> 00:02:04,041 Het houdt je niet in het team. - Hij ligt er zo uit. 25 00:02:04,207 --> 00:02:07,669 Wat willen jullie? - Ik wil meer energie zien. 26 00:02:07,836 --> 00:02:10,964 Hij gaat het niet maken. - Tot later, Bel-Air. 27 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 Dank je, Geoffrey. - Geen probleem. 28 00:02:23,727 --> 00:02:25,687 Bijna klaar voor Janice? 29 00:02:26,480 --> 00:02:31,735 Ze bemoeit er zich wel erg mee. - Het is niet wat je gehoopt had, hè? 30 00:02:32,527 --> 00:02:38,283 Janice heeft duidelijk gemaakt dat ze niet wil dat ik grenzen verleg. 31 00:02:39,451 --> 00:02:43,997 Ze boft dat ze jou heeft. Zij hebben jou meer nodig dan jij hen. 32 00:02:44,164 --> 00:02:46,458 Kun je haar dat eens zeggen? 33 00:02:46,875 --> 00:02:51,755 Kom nu, ze is dol op je. Ik denk dat ze een beetje verliefd is. 34 00:02:51,922 --> 00:02:53,590 Ik help je waar ik kan, Viv. 35 00:02:53,757 --> 00:02:57,010 Wij organiseren dit jaar Phils familiereünie. 36 00:02:57,177 --> 00:03:02,724 Daarbij zal ik zeker je hulp nodig hebben. - Ja, de hele Banks-clan. 37 00:03:02,891 --> 00:03:06,603 Ik sla extra alcohol in. Voor jou, niet voor hen. 38 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Geoffrey, ik heb je gemist. 39 00:03:13,110 --> 00:03:15,654 Hoe gaat het eigenlijk? 40 00:03:19,324 --> 00:03:20,534 Met Phil en mij? 41 00:03:21,743 --> 00:03:24,746 Algemeen, maar ja, ook met jullie. 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,874 We zoeken onze weg nog. - Goed zo. 43 00:03:28,041 --> 00:03:33,255 Want met al dat gedoe op kantoor, vertrouwt hij jou het meest. 44 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 Hij heeft je nu nodig. 45 00:03:38,135 --> 00:03:40,595 Ze hebben me nog nooit soft genoemd. 46 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 Ze kennen me niet. - Jij kent hen ook niet. 47 00:03:44,307 --> 00:03:47,644 Wat bedoel je? - Hudson neemt drie bussen hierheen. 48 00:03:48,186 --> 00:03:52,691 En hij trainde een jaar lang elke dag voor school. Nu heeft hij een basisplek. 49 00:03:52,858 --> 00:03:58,864 Brian sliep in z'n auto toen Doc hem vond. Nu klopt elke unief aan z'n deur. 50 00:04:01,658 --> 00:04:05,162 Hun honger... die maakt het verschil. 51 00:04:07,372 --> 00:04:09,750 Ik kom hier niet bankzitten, Jackie. 52 00:04:10,292 --> 00:04:14,504 Oké. Laat dan zien dat je geen verwend nest uit Bel-Air bent. 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,966 Hoe maak jij het verschil? 54 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 De eerste dag is altijd zwaar. 55 00:04:22,512 --> 00:04:27,142 Ik geef dit boek aan al m'n spelers. 10.000 uren trainen om groot te worden. 56 00:04:27,309 --> 00:04:31,188 Je moet er tijd insteken. - Doe ik. Ik ben niet vies van hard werk. 57 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Zo hoor ik het graag. 58 00:04:32,981 --> 00:04:36,818 Breng volgende week je zwembroek mee. We beginnen met 50 banen. 59 00:04:36,985 --> 00:04:40,781 Jackie, niet te laat op school komen. - Weet ik wel. 60 00:04:43,575 --> 00:04:47,412 Baantjes? - Zeg nu niet dat je niet kunt zwemmen. 61 00:04:51,625 --> 00:04:55,128 Het zit me nooit eens mee. - Dat wordt leuk om te zien. 62 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 Morgen, bijtje. Ik zat op je te wachten. 63 00:05:04,054 --> 00:05:08,058 Van Miss Hughes. - Ze is nu in Chicago, bij haar familie. 64 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 Komt ze niet terug? 65 00:05:11,853 --> 00:05:16,608 Ik weet dat dit niet is wat je wou, maar dit is een mooie kans voor haar. 66 00:05:16,775 --> 00:05:21,530 En ze krijgt een aardige schadevergoeding, mede dankzij jou. 67 00:05:23,323 --> 00:05:25,242 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 68 00:05:35,460 --> 00:05:40,048 Ashley, bedankt dat je je stem liet horen en ervoor zorgde dat ik gezien werd. 69 00:05:40,215 --> 00:05:45,762 Verlies nooit dat bijzondere vuur. Denk erom: onze uitmuntendheid is overal. 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,764 Liefs, Miss Hughes. 71 00:05:51,560 --> 00:05:55,146 Informatie over de schoolreis komt volgende maand. 72 00:05:56,648 --> 00:06:03,113 En voor later: op donderdag vieren we het Winterfeest, om 20u30. 73 00:06:04,030 --> 00:06:08,285 Je bent te laat. - Rustig, C. Het is m'n eerste dag terug. 74 00:06:08,451 --> 00:06:10,245 En dan het grote moment: 75 00:06:10,412 --> 00:06:14,583 de nominatieperiode voor de Founder's Award is afgesloten. 76 00:06:14,749 --> 00:06:18,378 Genomineerden moeten worden voorgedragen... 77 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 Je zult erbij zijn. Zeker weten. 78 00:06:21,047 --> 00:06:26,011 Hier zijn de genomineerden: Emma Zhao, Grace Guzman, 79 00:06:26,636 --> 00:06:30,348 Johnny Ko, Connor Satterfield... 80 00:06:31,766 --> 00:06:33,727 Carlton Banks... 81 00:06:34,853 --> 00:06:37,230 Ik zei het toch. - ...en Will Smith. 82 00:06:39,608 --> 00:06:42,986 Gefeliciteerd en succes aan alle genomineerden. 83 00:07:07,543 --> 00:07:13,215 Serieus, West Philly gaat winnen. Komt in orde, bro. Gefeliciteerd. 84 00:07:13,382 --> 00:07:15,175 Tot later. - Gefeliciteerd. 85 00:07:15,342 --> 00:07:19,305 Jij bent dus de wildcard. Weet je wel wat de Founder's Award is? 86 00:07:19,471 --> 00:07:24,351 Ik weet niet waarom ik genomineerd ben. - Dat deed de BSU. 87 00:07:25,019 --> 00:07:27,271 Echt waar? - Serieus? 88 00:07:27,438 --> 00:07:31,650 Gefeliciteerd, jongens. - Lisa, kan ik je even spreken? 89 00:07:31,817 --> 00:07:35,195 Moet ik maar doen alsof dit niet persoonlijk is? 90 00:07:35,362 --> 00:07:40,451 Mijn neef in de strijd te gooien, lijkt me onnodige sabotage. 91 00:07:40,618 --> 00:07:46,332 Will brengt een nieuw perspectief. Hij is gewoon de juiste keuze. 92 00:07:46,498 --> 00:07:51,879 Twee zwarte leerlingen zijn genomineerd. Dat is sowieso een goede zaak. 93 00:07:58,052 --> 00:08:02,389 Ik bood je m'n diensten maanden geleden al aan. Waarom nu opeens? 94 00:08:02,556 --> 00:08:05,935 M'n AAU-team gaat zwemmen. Ik wil niet voor schut staan. 95 00:08:06,101 --> 00:08:09,647 Maar ik heb een geheim wapen: de beste zwemmer van Bel-Air. 96 00:08:09,813 --> 00:08:14,026 Ben je hier wel klaar voor? - Zeker weten... niet. 97 00:08:14,193 --> 00:08:16,403 Maar ik ben in goede handen. 98 00:08:16,570 --> 00:08:22,076 Moet je eerst Drew vragen of het mag? - Drew? Ik heb me in die jongen vergist. 99 00:08:22,242 --> 00:08:24,745 Ik zei al dat hij je niet waard was. 100 00:08:24,912 --> 00:08:28,874 Maar dat zijn m'n zaken niet. Kom je nu straks langs, of niet? 101 00:08:30,834 --> 00:08:35,130 Oké, goed dan. - Dank je. Op mijn meisje kan ik rekenen. 102 00:08:35,297 --> 00:08:38,884 Nu ben ik weer je meisje? - Jij blijft m'n toppertje. 103 00:08:39,051 --> 00:08:41,762 Doe nu niet zo. Ik waardeer dit. 104 00:08:48,060 --> 00:08:51,230 Iedereen was op dat feestje van Fenty. - Serieus? 105 00:08:51,397 --> 00:08:55,317 Ja. Weer een event waarop wij niet uitgenodigd waren. 106 00:08:55,484 --> 00:08:59,863 Kylo regelde tenminste rode lopers en goodiebags en... 107 00:09:00,030 --> 00:09:01,490 Hallo? 108 00:09:02,157 --> 00:09:05,244 Ik zit hier, hoor. - Tot later, Phanta. 109 00:09:06,412 --> 00:09:12,209 Jij en Phanta moeten geduld hebben. Ik heb bijna een deal met Simply Spiked. 110 00:09:12,376 --> 00:09:14,378 Dat zei je vorige week al. 111 00:09:15,504 --> 00:09:17,464 Ik weet wat ik gezegd heb. 112 00:09:17,631 --> 00:09:22,136 Luister, we moeten alleen nog wat betere cijfers halen. 113 00:09:22,302 --> 00:09:26,682 Dan kunnen we Ivy's volgers wel gebruiken. - We hebben Ivy niet nodig. 114 00:09:31,478 --> 00:09:35,566 Ik werk echt hard om ons succesvol te maken. En ik zal slagen. 115 00:09:36,358 --> 00:09:37,943 Vertrouw me. 116 00:09:42,573 --> 00:09:47,953 Sterk, eerst geschorst en dan genomineerd. - Hoe gaat het, Ty? 117 00:09:48,162 --> 00:09:51,123 Welkom terug. Het team mist je. 118 00:09:51,623 --> 00:09:55,502 Dat is onzin. - Ze zeggen het niet, maar ik voel het. 119 00:09:55,669 --> 00:09:59,840 Ik heb geprobeerd de coach om te praten, tevergeefs. Sorry. 120 00:10:00,007 --> 00:10:03,427 Het is goed uitgedraaid. Ik speel nu voor Zenith Hype. 121 00:10:04,303 --> 00:10:08,682 Ik kijk vaak naar clips van hen. Ze zijn top vijf in het AAU-circuit. 122 00:10:08,849 --> 00:10:14,563 Het gaat me voor de wind. - Fijn dat je eindelijk gewaardeerd wordt. 123 00:10:16,065 --> 00:10:20,027 Dat hadden wij meer moeten doen. - Tyler, alles goed, man. 124 00:10:20,194 --> 00:10:22,196 Ik ben blij voor je, Will. 125 00:10:22,738 --> 00:10:24,823 Tot ziens. - Ja. 126 00:10:38,754 --> 00:10:41,048 Ik heb de cijfers bekeken. 127 00:10:44,676 --> 00:10:47,262 Onze inkomsten zijn met 30% gezakt. 128 00:10:47,429 --> 00:10:51,600 Doordat jullie Garrison Construction als cliënt verloren. 129 00:10:54,186 --> 00:10:55,938 Onze grootste cliënt. 130 00:10:57,940 --> 00:10:59,525 Weet je wat? 131 00:10:59,900 --> 00:11:05,155 Robert Garrison wil vast wel eens praten. Laat 'm weten dat je weer op de troon zit. 132 00:11:09,159 --> 00:11:13,288 Als ik die cliënt terugwin, zou dat de vennoten kalmeren. 133 00:11:13,455 --> 00:11:16,125 Misschien pauzeren ze die overname dan. 134 00:11:24,633 --> 00:11:26,760 Fijn dat je er weer bent, G. 135 00:11:34,393 --> 00:11:38,772 Gefeliciteerd met je nominatie. Alleen ga je niet winnen. 136 00:11:39,690 --> 00:11:42,484 Denk je dat jij gaat winnen? - Nee. 137 00:11:42,651 --> 00:11:47,114 Door die woke Malcolm X-stunt van je neef gaan we allebei verliezen. 138 00:11:48,115 --> 00:11:50,159 Jij misschien. 139 00:11:53,704 --> 00:11:58,876 Maar goed, ik dacht dat je misschien wel iets wilt om aan je zorgen te ontsnappen? 140 00:12:01,003 --> 00:12:03,505 Nee. Alles goed. 141 00:12:05,257 --> 00:12:09,553 Ik weet dat we geen jongetjes meer zijn, maar ik ken je, Carlton. 142 00:12:09,720 --> 00:12:11,972 Het gaat echt niet goed met je. 143 00:12:14,391 --> 00:12:15,642 Rot op, Connor. 144 00:12:17,102 --> 00:12:18,604 Oké, zoals je wilt. 145 00:12:20,063 --> 00:12:22,649 Zie het als een zoenoffer. 146 00:13:13,742 --> 00:13:18,372 Hoi. Hetzelfde als altijd? - Ja. Twee ditmaal. Zonder ijs. 147 00:13:18,538 --> 00:13:20,123 Komt eraan. 148 00:13:23,835 --> 00:13:25,796 Erika? - Philip? 149 00:13:25,963 --> 00:13:27,756 Wat doe je... 150 00:13:32,594 --> 00:13:37,641 Ik dacht dat je nog in New York was. - Ik werk nu voor ons kantoor in LA. 151 00:13:38,141 --> 00:13:39,851 Oké. 152 00:13:40,310 --> 00:13:45,857 Ga maar zitten. Heb je even? Ik heb nog wel even voor m'n lunch. 153 00:13:46,525 --> 00:13:48,151 Oké. 154 00:13:48,944 --> 00:13:50,821 Alstublieft. - Bedankt. 155 00:13:50,988 --> 00:13:52,364 Graag gedaan. 156 00:13:59,121 --> 00:14:02,249 Oban. Eén van je favorieten, weet ik nog. 157 00:14:03,208 --> 00:14:06,712 Die was voor mijn cliënt. - Je bedoelt mijn cliënt. 158 00:14:06,878 --> 00:14:09,089 En... Garrison komt niet. 159 00:14:13,051 --> 00:14:15,846 Dus jullie hebben 'm ons afgesnoept. - Betrapt. 160 00:14:22,768 --> 00:14:27,565 Dit zijn oudere werken, die focussen op de zuiverende kracht van water, 161 00:14:27,732 --> 00:14:31,193 van de Middenpassage tot het doopsel. 162 00:14:31,360 --> 00:14:35,031 Dat komt allemaal op de oostelijke muren van de ruimte. 163 00:14:39,118 --> 00:14:44,874 En er zal natuurlijk veel champagne zijn, dus er zal wel een goede flow zijn. 164 00:14:45,041 --> 00:14:48,461 Klinkt allemaal goed. - Oké, geweldig. 165 00:14:49,420 --> 00:14:52,423 Wel een paar bedenkingen. Mag ik? 166 00:14:56,260 --> 00:15:00,723 De organisatie van de ruimte is hier een beetje desoriënterend. 167 00:15:01,182 --> 00:15:08,022 Ik vind dat de serie met potentieel begint en dan te abrupt stopt. 168 00:15:09,065 --> 00:15:10,483 Waar is de opgang? 169 00:15:11,108 --> 00:15:16,906 Als je hier begint met deze werken en doorgaat met... 170 00:15:17,323 --> 00:15:22,578 Nee, luister, ik had Garrison nooit ingepikt als jij nog bij de firma was. 171 00:15:22,745 --> 00:15:26,332 Dan was het je ook nooit gelukt. - Daar is dat zelfvertrouwen. 172 00:15:28,084 --> 00:15:31,003 Wel, je bent dus terug. 173 00:15:32,254 --> 00:15:36,592 Inderdaad. Ja, de procureursverkiezing is geen succes geworden. 174 00:15:37,093 --> 00:15:38,302 Heb ik gehoord. 175 00:15:40,888 --> 00:15:43,766 Hoe is het met Viv? - Heel goed. 176 00:15:43,933 --> 00:15:47,686 Ze concentreert zich weer op haar kunst. 177 00:15:47,853 --> 00:15:50,314 En hoe is het met jou en... Chris? 178 00:15:50,564 --> 00:15:55,236 We hebben kinderen overwogen. In een poging ons huwelijk te redden. 179 00:15:55,778 --> 00:15:58,906 Sorry, dat wist ik niet. - En toen was er Adam. 180 00:15:59,073 --> 00:16:00,825 Die wou geen kinderen. 181 00:16:00,991 --> 00:16:05,913 Nu is hij samen met een 25-jarige die een tweeling verwacht. Zo gaat dat. 182 00:16:06,080 --> 00:16:11,502 Twee mislukte huwelijken, geen kinderen en een geweldige baan. Nu weet je alles. 183 00:16:13,003 --> 00:16:16,048 Wauw. - Triest, ik weet het. 184 00:16:17,550 --> 00:16:19,510 Ik koos niet de juiste man. 185 00:16:20,636 --> 00:16:23,597 Zullen we er maar niet meer omheen draaien? 186 00:16:25,266 --> 00:16:26,892 Robert. 187 00:16:27,768 --> 00:16:29,437 Juist, Robert. 188 00:16:32,731 --> 00:16:34,650 Ik ga mijn cliënt terugwinnen. 189 00:16:35,443 --> 00:16:39,196 Hij is belangrijk. Ik geef mijn cliënt niet op. 190 00:16:39,363 --> 00:16:44,034 Maar ik ben redelijk. Er is één manier om hem terug te krijgen. 191 00:16:49,540 --> 00:16:53,210 Als je er klaar voor bent, mag je weer achteroverleunen. 192 00:16:53,627 --> 00:16:54,920 Goed. 193 00:16:55,087 --> 00:16:58,007 Je lichaam is gespannen omdat jij dat bent. 194 00:16:58,799 --> 00:17:02,344 Doe je ogen dicht en denk aan iets wat je tot rust brengt. 195 00:17:03,095 --> 00:17:05,681 Dat is op dit moment alleen jouw stem. 196 00:17:08,559 --> 00:17:11,770 Wel, concentreer je dan op mijn stem. 197 00:17:15,774 --> 00:17:20,112 Voor je op de wereld kwam, was je ondergedompeld in water. 198 00:17:20,279 --> 00:17:24,533 Dus eigenlijk... verzet je je gewoon tegen je natuurlijke toestand. 199 00:17:24,700 --> 00:17:29,205 Het water zal je altijd dragen, als je dat toestaat. 200 00:17:33,792 --> 00:17:35,586 Doe je ogen open. 201 00:17:36,712 --> 00:17:40,216 Verdomme. Drijf ik? - Je drijft. 202 00:17:41,383 --> 00:17:43,969 In m'n eentje? - In je eentje. 203 00:17:46,180 --> 00:17:47,473 Dat is waanzin. 204 00:17:50,059 --> 00:17:52,436 Ik luister graag naar jouw problemen, 205 00:17:52,603 --> 00:17:57,816 maar Janice heeft m'n hele tentoonstelling omgegooid en ik moet 'm nu redden. 206 00:17:58,901 --> 00:18:01,070 Mam, meen je dat nu? 207 00:18:02,112 --> 00:18:07,117 Oké, je hebt mijn onverdeelde aandacht. Tien minuten. Vertel op. 208 00:18:07,284 --> 00:18:12,873 Luister. Met Ivy's tien miljoen volgers was die deal allang rond. 209 00:18:13,499 --> 00:18:17,920 Misschien moet ik maar een deal zoeken die zij wel kan steunen. 210 00:18:18,087 --> 00:18:23,384 Of je kunt doorbijten. Luister, als Phanta en Monica zien 211 00:18:23,551 --> 00:18:28,430 dat je in je eentje, zonder Ivy, een huissponsor kunt vinden, 212 00:18:28,597 --> 00:18:33,185 zullen ze zien dat je een echte baas bent. Vertrouw op je buikgevoel. 213 00:18:33,352 --> 00:18:35,354 Kijk waar het je heen voert. 214 00:18:39,233 --> 00:18:42,861 In dat geval kan ik wel een gelegenheid aangrijpen 215 00:18:43,028 --> 00:18:45,864 om ons huis snel publiciteit te bezorgen. 216 00:18:47,825 --> 00:18:53,414 Een chic evenement. Liefst in de komende twee dagen. Ideeën? 217 00:18:53,581 --> 00:18:55,583 Ik kan niks bedenken. - Mama. 218 00:18:55,749 --> 00:19:00,671 Oké, je mag mijn evenement gebruiken. - Dank je wel. 219 00:19:00,838 --> 00:19:06,176 We zullen je plannen niet doorkruisen. - Ach, dan pas ik me gewoon nog eens aan. 220 00:19:07,219 --> 00:19:08,470 Luister, mam. 221 00:19:09,430 --> 00:19:12,808 Jij bent ook een baas. Laat dat maar eens merken. 222 00:19:12,975 --> 00:19:18,022 Waarom zou je je eigen visie opofferen voor die van anderen? 223 00:19:18,188 --> 00:19:21,650 Vertrouw op je buikgevoel. Kijk waar het je heen voert. 224 00:19:21,817 --> 00:19:26,071 Ik zie wat je doet. - Ik probeer zoals jij te zijn. 225 00:19:26,238 --> 00:19:29,908 We proberen opnieuw. Zwem naar me toe. - Ik heb een pauze nodig. 226 00:19:30,075 --> 00:19:34,538 O, je wilt een pauze? Sorry, ik zal... Nee, geen pauze in mijn les. 227 00:19:34,705 --> 00:19:36,498 Heb je nu... - Kom op, Smith. 228 00:19:36,665 --> 00:19:40,377 Wat ga je eraan doen? - Ze doet het opnieuw. Wat ik ga doen? 229 00:19:40,669 --> 00:19:42,880 Kom hier. 230 00:19:48,469 --> 00:19:50,095 Niet wegrennen. 231 00:19:53,223 --> 00:19:57,394 Ik heb je. - Will. Kijk wat je net gedaan hebt. 232 00:19:59,188 --> 00:20:01,982 Verdomme. Dat heb ik gedaan. - Ja. 233 00:20:02,149 --> 00:20:04,360 Dat is waanzinnig. - Ja. 234 00:20:05,444 --> 00:20:07,112 Je bent een goeie lerares. 235 00:20:17,498 --> 00:20:23,295 Goed, als je een uur per dag oefent, ben je volgende week klaar voor Zenith. 236 00:20:25,422 --> 00:20:28,217 Bedankt, Lise. Ik sta bij je in het krijt. 237 00:20:28,384 --> 00:20:31,929 Je zult nog geen race winnen, maar je zult niet verdrinken. 238 00:20:32,096 --> 00:20:36,642 Daar ben ik al blij mee. Ik wil het echt maken bij AAU. 239 00:20:36,809 --> 00:20:38,602 Ik heb geen plan B. 240 00:20:39,228 --> 00:20:43,691 Alles kan lukken als je het maar hard genoeg wilt. 241 00:20:46,318 --> 00:20:48,529 Ja. Je zult wel gelijk hebben. 242 00:20:50,114 --> 00:20:51,865 Will. 243 00:20:52,783 --> 00:20:56,745 Je verdient een medaille dat je Will in het water hebt gekregen. 244 00:20:56,912 --> 00:20:59,832 We kunnen zoveel als we gemotiveerd zijn. 245 00:21:00,708 --> 00:21:07,089 Jij bent sterk op dreef, zie ik. Mooi hoe je de tentoonstelling naar je hand zet. 246 00:21:07,256 --> 00:21:09,842 'Uitmuntendheid is overal'. Mooi. 247 00:21:10,008 --> 00:21:13,137 Het nieuwe thema is geïnspireerd door Ashley. 248 00:21:13,303 --> 00:21:19,101 En er is ruimte genoeg voor mijn kunst en werken van nieuw talent. 249 00:21:19,560 --> 00:21:23,355 Wat vindt Janice ervan? - Dat zien we wel als ze komt kijken. 250 00:21:24,606 --> 00:21:27,693 Ik herwerk de catalogus. - Dank je, Lisa. 251 00:21:27,860 --> 00:21:32,489 Ik kan alle hulp gebruiken, en een mirakel van Jezus. 252 00:21:33,073 --> 00:21:39,496 En gefeliciteerd. Cool dat Will en Carlton genomineerd zijn voor de Founder's Award. 253 00:21:39,663 --> 00:21:42,332 Wat? Daar weet ik niks van. 254 00:21:43,792 --> 00:21:47,713 Misschien wilden ze je verrassen. Ik heb niks gezegd. 255 00:21:47,880 --> 00:21:52,843 Hopelijk vliegen ze elkaar niet aan, na wat er Carlton overkwam bij het protest. 256 00:21:54,636 --> 00:21:57,806 Wat is er dan bij het protest gebeurd? 257 00:21:59,808 --> 00:22:01,977 Lisa. 258 00:22:06,397 --> 00:22:07,690 Yo. 259 00:22:08,232 --> 00:22:09,567 Yo, C? 260 00:22:10,526 --> 00:22:11,777 Heb je even? 261 00:22:12,695 --> 00:22:14,780 Wat is er? 262 00:22:14,947 --> 00:22:16,657 Gewoon even praten. 263 00:22:17,700 --> 00:22:20,703 Heb je vandaag iets interessants beleefd? 264 00:22:20,870 --> 00:22:25,750 Behalve dat jij genomineerd bent voor een prestigieuze award die je niet eens kent? 265 00:22:25,916 --> 00:22:28,919 Nee. - Wou Connor je daarover spreken? 266 00:22:31,380 --> 00:22:35,718 Bespied je me? - Nee, ik wil je gewoon steunen. 267 00:22:39,013 --> 00:22:43,100 Dat je die vriendschap afbrak, was het beste wat je kon overkomen. 268 00:22:43,267 --> 00:22:46,020 Ik weet hoe jij en Connor vroeger feestten. 269 00:22:46,187 --> 00:22:49,482 Ik wil niks meer met Connor te maken hebben. 270 00:22:51,984 --> 00:22:54,695 Ja? - Ja. Dat was de oude ik. 271 00:22:54,862 --> 00:22:59,992 Daar wil ik niet naar terug. - Oké. Ik geloof je. 272 00:23:00,701 --> 00:23:02,286 Fijn om te horen. 273 00:23:10,336 --> 00:23:14,173 Kan ik nu verder trainen? - Ga je gang. Superman. 274 00:23:19,053 --> 00:23:23,432 Lieverd, sorry dat ik zo laat ben. 275 00:23:25,142 --> 00:23:27,311 We moeten praten. - Wat is er? 276 00:23:28,354 --> 00:23:31,857 Carlton had weer een paniekaanval bij het protest. 277 00:23:33,484 --> 00:23:35,111 En Will wist ervan. 278 00:23:36,403 --> 00:23:38,447 Heb je al met hem gesproken? 279 00:23:39,365 --> 00:23:42,660 Ik wachtte op jou om samen de aanpak te bespreken. 280 00:23:44,662 --> 00:23:45,871 Oké. 281 00:23:52,753 --> 00:23:56,340 Hé, ik heb het goede nieuws gehoord. 282 00:23:57,049 --> 00:24:00,886 De Founder's Award? Gefeliciteerd. 283 00:24:02,012 --> 00:24:05,015 Waarom voel ik een 'maar' komen? 284 00:24:06,600 --> 00:24:10,104 Ik heb gehoord over je paniekaanval bij het protest. 285 00:24:11,772 --> 00:24:13,732 Sorry dat ik het je niet vertelde. 286 00:24:16,402 --> 00:24:20,823 Ik besef dat ik je in een lastige situatie heb gebracht. 287 00:24:21,740 --> 00:24:24,577 Je wilt het vertrouwen van je neef niet schenden. 288 00:24:24,743 --> 00:24:28,706 Ik dacht dat ik hem hielp zichzelf te ontwikkelen. 289 00:24:31,333 --> 00:24:32,835 Ik weet het niet. 290 00:24:34,753 --> 00:24:36,130 Heb ik te veel gepusht? 291 00:24:36,297 --> 00:24:39,508 Ik wou niet dat jullie zouden overreageren. 292 00:24:39,675 --> 00:24:43,012 En ik weet dat ik het niet had moeten verzwijgen, 293 00:24:43,179 --> 00:24:46,390 maar zelfs Dr. Richardson zegt dat het tijd vraagt. 294 00:24:46,557 --> 00:24:49,894 Ik heb... goede en slechte dagen. 295 00:24:51,437 --> 00:24:54,106 We vragen niet om een voorbeeld te zijn. 296 00:24:55,191 --> 00:24:59,236 Maar of je het nu wilt of niet, dat ben je wel voor Carlton. 297 00:25:00,321 --> 00:25:04,074 Hij wil sterker worden omdat hij jou ziet winnen. 298 00:25:04,491 --> 00:25:07,453 Zoals met je nominatie voor de Founder's Award. 299 00:25:08,954 --> 00:25:12,499 Ze hebben mij erbij genomen. Daar heb ik niet om gevraagd. 300 00:25:12,666 --> 00:25:17,338 Ik wil niet dat dit je nominatie overschaduwt. 301 00:25:17,504 --> 00:25:20,424 Dat is een sterke prestatie. 302 00:25:20,591 --> 00:25:24,595 Laten we ons dan op het positieve concentreren. 303 00:25:24,762 --> 00:25:30,893 Je vader en ik zijn heel trots op je. We weten hoeveel dit voor je betekent. 304 00:25:31,060 --> 00:25:35,481 Ik geef niks om die award. Ik concentreer me alleen op AAU. 305 00:25:35,648 --> 00:25:39,818 De Founder's Award is Carltons ding. - Toch mag je trots zijn. 306 00:25:43,072 --> 00:25:46,659 Maar ja, je moet weten dat Carlton er enorm om geeft. 307 00:25:47,952 --> 00:25:52,122 Makkelijk. Ik neem mezelf met plezier uit de running. 308 00:25:52,790 --> 00:25:56,710 Geloof me, oom Phil, ik wil ook het beste voor Carlton. 309 00:25:57,836 --> 00:25:58,879 Geen zorgen. 310 00:25:59,046 --> 00:26:00,422 Geen zorgen. 311 00:26:01,298 --> 00:26:06,470 Je moet vertrouwen hebben en geloven in de beslissing die we samen namen. 312 00:26:08,597 --> 00:26:09,974 Oké. 313 00:26:11,225 --> 00:26:12,810 Ik geloof je. 314 00:26:36,299 --> 00:26:40,595 De bediening zal meer champagne serveren. - Tot nu toe alles goed. 315 00:26:40,761 --> 00:26:43,306 Meer dan goed. Kijk toch om je heen. 316 00:26:43,848 --> 00:26:45,808 Zet je schrap. - Wat? 317 00:26:46,851 --> 00:26:51,272 Interessant wat je gedaan hebt, Vivian. Dit was niet afgesproken. 318 00:26:51,439 --> 00:26:56,319 Ik heb vragen over die kunstenaars daar... - Wauw. Goedemiddag, Janice. 319 00:26:56,486 --> 00:27:00,156 Je ziet er oogverblindend uit. - Dank je. 320 00:27:00,323 --> 00:27:04,952 Janice, ken je Geoffrey nog van m'n laatste tentoonstelling? 321 00:27:05,119 --> 00:27:08,039 Dit is indrukwekkend, hè? - Absoluut. 322 00:27:08,206 --> 00:27:12,585 Janice, kan ik je even lenen? Ik wil je m'n lievelingsstuk laten zien. 323 00:27:12,752 --> 00:27:14,086 Met plezier. 324 00:27:17,965 --> 00:27:20,593 Van wie is dit? - Staat er niet bij. 325 00:27:21,427 --> 00:27:26,974 Dit werk is geweldig. Het klaagt aan hoe vrouwen het zwijgen wordt opgelegd. 326 00:27:27,642 --> 00:27:31,979 Heel sterk. - Perfect, jongens. Blijf posten. 327 00:27:32,146 --> 00:27:37,777 Praat met de kunstenaars en tag hen, oké? Zichtbaarheid voor hen en voor het huis. 328 00:27:37,944 --> 00:27:40,988 Wie is de kunstenaar? - Er staat 'anoniem'. 329 00:27:41,155 --> 00:27:42,281 Wat? 330 00:27:43,366 --> 00:27:48,996 Doc, fijn je te zien. En bedankt dat je Will een kans in je team geeft. 331 00:27:49,163 --> 00:27:53,501 Geen probleem. Ik moet jou bedanken dat je m'n nichtje deze kans geeft. 332 00:27:53,668 --> 00:27:55,545 Will was vol lof over haar. 333 00:27:55,711 --> 00:28:01,008 En ik wou graag nog 'n performance-element in de tentoonstelling. 334 00:28:01,175 --> 00:28:04,262 We moeten hier een foto van nemen. - Hil? 335 00:28:04,428 --> 00:28:08,516 Wat? - Dit is cool en je mam is geweldig... 336 00:28:08,683 --> 00:28:15,147 En we zijn blij met de uitnodiging, maar dit is niet echt een influencerhit. 337 00:28:15,314 --> 00:28:20,069 Dat snap ik, maar vertrouw me maar, er komt nog een grote verrassing. 338 00:28:20,236 --> 00:28:22,446 Laten we hier een foto nemen. 339 00:28:24,490 --> 00:28:27,952 Je mag je spullen hier neerleggen. Er is water. 340 00:28:28,119 --> 00:28:32,957 Hier mag je je spullen ook leggen. En daar kun je je omkleden. 341 00:28:33,124 --> 00:28:35,501 Is er een badkamer? - Ja, kom maar mee. 342 00:28:35,668 --> 00:28:37,795 Ik ben Lisa. - Jackie. 343 00:28:39,130 --> 00:28:44,677 Ik weet niet waarom ik zo nerveus ben. - Het publiek zal dol op jullie zijn. 344 00:28:45,553 --> 00:28:46,887 Bedankt. 345 00:28:48,097 --> 00:28:51,017 Leuke laarzen heb je. - Dank je. 346 00:28:51,183 --> 00:28:52,393 Geen dank. 347 00:28:54,061 --> 00:28:56,272 Yo. Doc. 348 00:28:56,897 --> 00:28:59,025 Ik wou je even zien. 349 00:29:00,901 --> 00:29:05,698 Nog wat stijf van de training? - Zitten valt niet mee. 350 00:29:06,324 --> 00:29:10,411 Ik weet dat de jongens je jennen. Laat je niet kisten. 351 00:29:10,578 --> 00:29:14,165 Alles goed. Een nieuwe uit Bel-Air, da's logisch. 352 00:29:14,332 --> 00:29:19,712 Maar verwaarloos je studies niet. Die school kan deuren voor je openen. 353 00:29:20,004 --> 00:29:22,715 Die deuren gaan die jongens nooit zien. 354 00:29:24,300 --> 00:29:26,177 Zo had ik het nog niet gezien. 355 00:29:26,636 --> 00:29:30,264 Ik ben trouwens genomineerd voor een leiderschapsaward. 356 00:29:30,431 --> 00:29:33,893 Best belangrijk. Maar dat is meer m'n neef z'n ding. 357 00:29:34,477 --> 00:29:39,523 Jij kunt ook een leider zijn. Universiteiten willen zulke studenten. 358 00:29:40,107 --> 00:29:42,318 Cijfer jezelf niet meteen weg. 359 00:29:44,070 --> 00:29:46,197 Tot later. - Oké. 360 00:30:12,515 --> 00:30:17,144 Dat is Phillis Wheatley, de eerste gepubliceerde zwarte dichteres. 361 00:30:17,311 --> 00:30:20,815 Ze begon poëzie te schrijven in de achttiende eeuw. 362 00:30:22,108 --> 00:30:24,360 Toen ze ongeveer zo oud was als jij. 363 00:30:25,069 --> 00:30:28,614 Was ze een slavin? - Nee. Ze werd tot slaaf gemaakt. 364 00:30:29,281 --> 00:30:32,118 Daar kozen we niet voor. - Wauw. 365 00:30:32,785 --> 00:30:35,871 Dat ik nooit op school over haar heb geleerd. 366 00:30:36,038 --> 00:30:40,710 Daarom is het belangrijk dat we onszelf informeren. 367 00:30:40,876 --> 00:30:43,796 Goed dat Miss Hughes je dat bijgebracht heeft. 368 00:30:45,214 --> 00:30:47,383 Onze uitmuntendheid is overal. 369 00:30:51,804 --> 00:30:55,558 Hoe ging het met Garrison? - Hij kwam niet opdagen. 370 00:30:55,725 --> 00:30:57,893 Wel de advocaat die hem inpikte. 371 00:30:58,269 --> 00:31:00,396 Champagne, heren? - Dank je. 372 00:31:00,855 --> 00:31:02,273 Erika Baker. 373 00:31:03,065 --> 00:31:06,944 O jee. - Precies. Ze werkt nu in LA. 374 00:31:07,695 --> 00:31:10,197 En... hoe is dat gelopen? 375 00:31:10,364 --> 00:31:13,492 Wel, ze is bereid Garrison aan James af te staan, 376 00:31:13,659 --> 00:31:17,747 maar ze wil dat ik voor haar kantoor kom werken. 377 00:31:17,913 --> 00:31:19,790 Ik wil wel eens gaan luisteren. 378 00:31:21,125 --> 00:31:25,588 Heb je dit al met Viv besproken? - Er valt nog niks te zeggen. 379 00:31:36,056 --> 00:31:40,186 Oké, wacht. Een vastgoedmakelaar. Single. 380 00:31:40,352 --> 00:31:43,189 Niet uit LA. Een vegan. 381 00:31:45,149 --> 00:31:47,026 Jouw beurt. - Oké. 382 00:31:47,568 --> 00:31:50,863 Daar. Die kerel die eruitziet als Shaft. 383 00:31:51,030 --> 00:31:54,658 Hij komt vast uit het Midden-Westen en wou het maken als acteur. 384 00:31:54,825 --> 00:31:59,288 Hij is nu barman, maar je weet hoe het is. Hij is vast een lifecoach. 385 00:32:02,583 --> 00:32:04,752 O, verdomme. 386 00:32:05,711 --> 00:32:08,422 Dat is... - LaMarcus Alton. 387 00:32:08,798 --> 00:32:10,341 Hilary Banks. 388 00:32:11,467 --> 00:32:14,261 Wacht eens even. Lieve hemel. 389 00:32:14,428 --> 00:32:19,350 Dit is toch niet de touchdownmachine LaMarcus Alton? 390 00:32:19,517 --> 00:32:26,023 Hoe gaat het, man? Je was eerste keus in m'n fantasyteam, man. 391 00:32:26,190 --> 00:32:31,362 Ben je niet net door de Rams overgenomen? - Ja. Ik ben blij weer in LA te zijn. 392 00:32:31,529 --> 00:32:35,491 Dat is te gek. Zeg, hoe ken je de familie Banks? 393 00:32:36,116 --> 00:32:37,576 Ik ben Hilary's ex. 394 00:32:40,538 --> 00:32:44,041 Hilary's ex-wat? - LaMarcus is m'n ex-vriend. 395 00:32:44,792 --> 00:32:48,003 LaMarcus, dit is Jazz, mijn vriend. 396 00:32:49,213 --> 00:32:50,589 Wauw. 397 00:33:02,517 --> 00:33:06,729 Dank je. Hallo, allemaal. Heel erg bedankt voor jullie komst. 398 00:33:06,896 --> 00:33:11,025 Als fellow krijg ik dit jaar de kans 399 00:33:11,192 --> 00:33:15,947 om mentor te zijn, lezingen te geven en tentoonstellingen te houden, 400 00:33:16,114 --> 00:33:21,828 dankzij de steun en de middelen van het Neeman Fellowship. 401 00:33:24,122 --> 00:33:30,211 Ik heb gestudeerd in Washington aan Howard University, het mekka. 402 00:33:30,378 --> 00:33:32,380 H.U. Je weet het. 403 00:33:33,673 --> 00:33:39,679 En daar werd ik blootgesteld aan de rijke erfenis van de Barnett Aden Gallery, 404 00:33:39,846 --> 00:33:43,724 de eerste zwarte privégalerie van de VS, 405 00:33:43,891 --> 00:33:47,687 die de carrières gelanceerd heeft van Romare Bearden, 406 00:33:47,854 --> 00:33:51,691 Charles White, Elizabeth Catlett en vele anderen. 407 00:33:51,858 --> 00:33:55,862 Ik wil iets creëren wat daarop voortbouwt. 408 00:33:57,321 --> 00:34:02,827 Een plek waar we gerespecteerd, gehoord en verwelkomd worden. 409 00:34:02,994 --> 00:34:05,079 En dat begint vanavond. 410 00:34:07,123 --> 00:34:11,043 Ik heb een collectie samengesteld met mijn eigen werk, 411 00:34:11,210 --> 00:34:16,048 maar ook het werk van aankomende fotografen, schilders, beeldhouwers 412 00:34:16,215 --> 00:34:21,929 en zelfs dansers. Geef een hartelijk welkom aan The Syncopated Ladies. 413 00:35:43,135 --> 00:35:46,347 LaMarcus Alton is dus je ex? 414 00:35:47,890 --> 00:35:49,558 Waarom raakte het uit? 415 00:35:50,184 --> 00:35:54,605 Hij ging in Philly spelen en ik had geen zin in een langeafstandsrelatie. 416 00:35:54,772 --> 00:35:59,360 Dus als hij niet was vertrokken, waren jullie nu nog samen? Hij is nu hier. 417 00:35:59,527 --> 00:36:04,532 Het kan me niet schelen waar LaMarcus is. Ik ben gelukkig waar ik ben. 418 00:36:04,699 --> 00:36:09,161 Maar je hebt hem uitgenodigd. - Ja, maar dat is puur professioneel. 419 00:36:09,328 --> 00:36:12,665 Ik wil viral gaan en LaMarcus heeft miljoenen volgers. 420 00:36:12,832 --> 00:36:15,751 Als hij ons huis tagt, kent iedereen ons. 421 00:36:15,918 --> 00:36:20,214 Ik wist niet dat je verrassing een boom van een god zou zijn. 422 00:36:20,381 --> 00:36:24,051 Een foto van jou en LaMarcus kreeg 6.000 likes in 15 minuten. 423 00:36:24,218 --> 00:36:28,764 Dit wordt geweldig. We gaan filmen, oké? - Ja. 424 00:36:28,931 --> 00:36:33,769 Ga maar alvast. Geef me nog even... - Nee, ga je ding maar doen. 425 00:36:33,936 --> 00:36:36,522 Weet je het zeker? - Ik loop niet weg. 426 00:36:37,648 --> 00:36:38,858 Oké. 427 00:36:45,948 --> 00:36:48,617 Hoe gaat het, man? Welkom terug. 428 00:36:48,784 --> 00:36:52,747 Mr. Banks, hoe gaat het? Fijn je te zien. Het is een tijdje geleden. 429 00:36:52,913 --> 00:36:57,043 Hoe gaat het met je ouders? Doe ze de groeten. Lang geleden. 430 00:36:57,209 --> 00:36:59,253 Ik weet het. - Hoe gaat het? 431 00:36:59,420 --> 00:37:00,755 C, hoe gaat het? 432 00:37:02,465 --> 00:37:04,592 Bedankt dat je bent gekomen. 433 00:37:06,427 --> 00:37:09,638 Gefeliciteerd, mensen. - Dank je. 434 00:37:09,805 --> 00:37:11,015 Wauw. 435 00:37:11,182 --> 00:37:15,603 Hoi, Lisa. Bedankt voor de peptalk eerder. - Geen dank. 436 00:37:15,770 --> 00:37:18,230 Ik zei toch dat ze enthousiast zouden zijn. 437 00:37:18,397 --> 00:37:21,192 Dat is waar. En dat waren ze. - Jazeker. 438 00:37:21,359 --> 00:37:24,153 Jullie waren te gek. - Dank je. 439 00:37:24,320 --> 00:37:25,780 Dat was vet. 440 00:37:26,364 --> 00:37:29,075 Oké, lenige meid. Ik heb je gezien. 441 00:37:36,374 --> 00:37:39,919 Lisa, dit is... Jackie. - Weet ik al. 442 00:37:41,045 --> 00:37:43,589 Ik wist niet dat jullie elkaar kenden. 443 00:37:46,842 --> 00:37:48,636 Geweldig optreden. 444 00:37:57,937 --> 00:38:01,190 Wat is er tussen jullie? - Tussen Lisa en mij? 445 00:38:02,191 --> 00:38:03,984 We zijn gewoon vrienden. 446 00:38:07,196 --> 00:38:09,657 Ik bedoel, we hebben... iets gehad. 447 00:38:11,075 --> 00:38:13,202 Maar dat is voorbij, geloof me. 448 00:38:15,996 --> 00:38:19,375 Misschien voor jou, maar niet voor haar. 449 00:38:30,928 --> 00:38:32,471 Lisa. 450 00:38:33,389 --> 00:38:35,599 Tante Viv zei dat je hier nog was. 451 00:38:36,016 --> 00:38:40,312 Ik regel nog snel een paar dingen. - Mooi. 452 00:38:45,151 --> 00:38:47,069 Hulp nodig? - Nee. 453 00:38:56,370 --> 00:38:59,957 Luister, het spijt me. Van eerder, met Jackie. 454 00:39:00,124 --> 00:39:01,792 Hou maar op. 455 00:39:03,377 --> 00:39:05,045 Waarmee? 456 00:39:05,921 --> 00:39:07,506 Ben je boos? 457 00:39:08,007 --> 00:39:11,802 Ik dacht dat je eroverheen was. Je was toch met Drew? 458 00:39:11,969 --> 00:39:17,433 Ik ben niet boos. Ik voel me gewoon... stom. 459 00:39:17,600 --> 00:39:21,020 Omdat ik dat meisje ben. - Wat bedoel je? 460 00:39:21,520 --> 00:39:25,024 Dat meisje dat nog hunkert naar de jongen die haar hart brak 461 00:39:25,191 --> 00:39:27,943 en misschien nog wat voor haar voelt. 462 00:39:31,071 --> 00:39:32,531 Het spijt me. 463 00:39:33,866 --> 00:39:37,703 Ik heb je nooit willen kwetsen. - Je hebt niks misdaan. 464 00:39:37,870 --> 00:39:40,789 Ik liet me weer meeslepen. 465 00:39:41,790 --> 00:39:46,670 Het klikt tussen ons. Ik was blij dat alles weer normaal was. 466 00:39:47,004 --> 00:39:50,299 Je bent de beste vriend die ik hier heb. 467 00:39:55,721 --> 00:39:57,306 En dat is fijn. 468 00:39:58,557 --> 00:40:04,480 Maar ik kan dit niet meer, Will. Ik heb het geprobeerd, maar het gaat niet. 469 00:40:09,652 --> 00:40:11,445 Wat zeg je nu? 470 00:40:19,912 --> 00:40:22,706 We kunnen geen vrienden meer zijn. 471 00:40:39,682 --> 00:40:42,810 Ik ben heel erg trots op je. 472 00:40:48,440 --> 00:40:50,943 Je harde werk heeft geloond. 473 00:40:51,652 --> 00:40:53,112 Dank je. 474 00:40:54,405 --> 00:40:58,117 Je wou dat je kunst iets te zeggen had. 475 00:40:59,034 --> 00:41:01,495 Dat is hier zeker het geval. - Ja. 476 00:41:03,414 --> 00:41:07,960 Maar Janice is niet klaar voor deze Viv. Nog niet. 477 00:41:10,296 --> 00:41:11,964 Het is sterk. 478 00:41:14,008 --> 00:41:20,014 Je wilt anderen een stem geven, maar vergeet je eigen stem niet. 479 00:41:22,391 --> 00:41:24,268 Kleine stapjes. 480 00:41:28,939 --> 00:41:30,232 Wat is er? 481 00:41:31,900 --> 00:41:34,945 Ik wou de avond niet verpesten, maar... 482 00:41:36,447 --> 00:41:38,949 we hebben een probleem met Geoffrey. 483 00:41:43,245 --> 00:41:45,414 Het is ons gelukt. - Jazeker. 484 00:41:47,124 --> 00:41:52,796 En de deal is nu officieel rond. - Lekker, die limonade van Simply Spiked. 485 00:41:52,963 --> 00:41:56,383 Die livestream met LaMarcus heeft het verschil gemaakt. 486 00:41:56,550 --> 00:41:58,636 Ik zei toch dat ik het zou regelen. 487 00:41:58,802 --> 00:42:01,722 Wisten we wel. - Nooit aan getwijfeld, baas. 488 00:42:02,973 --> 00:42:07,061 Proost. Oké, posten maar en laat me weten wat de reacties zijn. 489 00:42:10,898 --> 00:42:15,444 waar ben je? bel me terug alles goed? 490 00:42:21,200 --> 00:42:25,162 Sinds wanneer heb je een bewakingscamera in je bureau? 491 00:42:26,372 --> 00:42:29,166 Ik liet 'm plaatsen toen ik achterdochtig werd. 492 00:42:29,833 --> 00:42:32,878 Geoffrey vertrok vroeg. Nu weet ik waarom. 493 00:42:33,045 --> 00:42:36,048 Wat zoekt hij? - Niet wat, maar wie. 494 00:42:36,632 --> 00:42:40,177 Hij zoekt zijn zoon. - Frederick? 495 00:42:41,053 --> 00:42:43,097 En hij mag hem niet vinden.