1 00:00:51,802 --> 00:00:56,974 TALE OF THE NINE TAILED 2 00:00:57,558 --> 00:01:00,436 EPISODE 2 3 00:01:03,606 --> 00:01:06,776 -And what's next for you? -First time in Joseon? 4 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 SECOND CLASS 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,737 -How's your wife? -I'm hungry. 6 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 Get out of my way. 7 00:01:12,990 --> 00:01:14,366 Why, you little-- 8 00:01:15,034 --> 00:01:16,368 Buzz off. 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,045 FIRST CLASS 10 00:01:26,128 --> 00:01:28,005 Gosh, it's packed. 11 00:01:28,589 --> 00:01:29,924 Oh, over here. 12 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 What are you looking at? 13 00:01:53,113 --> 00:01:55,658 Hey, didn't you learn any manners? 14 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 Cigarettes? 15 00:02:01,539 --> 00:02:04,875 Hey, how dare you smoke in here! Put it out right now! 16 00:02:05,668 --> 00:02:07,878 There's a kid and a dog here. You wanna fight me? 17 00:02:08,671 --> 00:02:10,130 Didn't you learn any manners? 18 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Hurry up! Put it out! 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,597 Sorry for shouting. 20 00:02:19,557 --> 00:02:21,559 VIP ROOM 21 00:02:21,642 --> 00:02:24,562 Oh, goodness. I almost missed the train. 22 00:02:30,818 --> 00:02:33,362 It's an important day, so please decorate it nice. 23 00:02:33,445 --> 00:02:34,572 Yes, ma'am. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 I need to look pretty too. 25 00:02:39,869 --> 00:02:41,036 I'm so nervous. 26 00:02:43,956 --> 00:02:45,207 Everything look good? 27 00:03:00,222 --> 00:03:02,016 CARGO COMPARTMENT 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,268 Where on earth is Lord Lee Yeon? 29 00:03:04,351 --> 00:03:07,062 Did he leave me in this era and return home alone? 30 00:03:12,443 --> 00:03:15,779 Excuse me. Where is this train headed? 31 00:03:15,863 --> 00:03:16,947 Manchuria. 32 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Where in Manchuria? 33 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Kamo Unit. Now, sit down! 34 00:03:28,334 --> 00:03:30,628 Kamo Unit? I've heard of it somewhere… 35 00:03:30,711 --> 00:03:32,588 Kwantung Army's Epidemic Prevention department. 36 00:03:32,671 --> 00:03:35,591 They are support troops that supply water to the army. 37 00:03:35,674 --> 00:03:38,010 Then it's not dangerous, right? 38 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Thank goodness. 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,516 Manshu Detachment 731? 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,775 You're so beautiful. 41 00:03:53,567 --> 00:03:56,403 By any chance, are you a movie star? 42 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 I'll become one soon. 43 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 I'm participating in the Miss Joseon Pageant held by Seonwoo Daily. 44 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 What's that? 45 00:04:05,663 --> 00:04:08,666 It's where Joseon's most beautiful woman will be chosen. 46 00:04:13,295 --> 00:04:15,339 -Here. -You eat it. 47 00:04:16,382 --> 00:04:18,425 I know how much you like eggs. 48 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 THIS MORNING 49 00:04:26,141 --> 00:04:30,521 So you're saying that my future self sent you here? 50 00:04:31,563 --> 00:04:36,610 You completed your mission, but much later than your allotted time. 51 00:04:36,694 --> 00:04:38,320 My brother was dying. 52 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 Isn't that your choice, after all? 53 00:04:40,030 --> 00:04:43,283 "Should I go back or stay here and save my brother?" 54 00:04:44,994 --> 00:04:46,620 Let me go. Please? 55 00:04:46,704 --> 00:04:50,457 -I have someone waiting for me at home. -Try opening it, then. 56 00:04:55,713 --> 00:04:57,256 Is there no other way to go home? 57 00:04:57,339 --> 00:04:58,424 Well… 58 00:04:59,842 --> 00:05:03,387 there's always a way, but… 59 00:05:04,888 --> 00:05:06,724 -What is it? -Go run an errand. 60 00:05:07,391 --> 00:05:08,767 Then I'll tell you. 61 00:05:12,104 --> 00:05:16,525 The Legendary Pipe is on the train that left Busan this morning. 62 00:05:20,863 --> 00:05:23,574 The Legendary Pipe fell into the hands of the Japanese? 63 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 The old hag even sealed the item. 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,661 And they broke the seal? 65 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 So they're no ordinary guys. 66 00:05:29,913 --> 00:05:34,168 If you play the pipe well enough, you can even blow up an entire mountain. 67 00:05:36,086 --> 00:05:38,130 We have an hour left to Gyeongseong. 68 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 Let's find it before they get off and scatter. 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,094 So it's in this very compartment. 70 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 But we don't know who has it? 71 00:05:49,266 --> 00:05:53,062 There are seven Japanese in first class. 72 00:05:53,896 --> 00:05:56,190 We'll have to torture them one by one. 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,276 -Wait for it. -What? 74 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 An overpass is coming up soon. 75 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 So, no one came back alive? 76 00:06:06,241 --> 00:06:07,576 From Unit 731? 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 Please help me. I have to get out of here. 78 00:06:13,749 --> 00:06:16,752 You all wish to risk your lives by listening to some guy's story? 79 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 I want to go. 80 00:06:19,046 --> 00:06:20,839 My mom and dad are sick. 81 00:06:20,923 --> 00:06:22,174 I want to go too. 82 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 I don't want to die in Manchuria. 83 00:06:24,468 --> 00:06:26,220 If I die, I'll die in my hometown. 84 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 Have you gone nuts? You'll get us all killed. 85 00:06:30,849 --> 00:06:32,434 I just need that door to open. 86 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 Just the door. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 All right. Let's go! 88 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Go! 89 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 We're almost at the overpass. 90 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 Hey, take all you can! 91 00:07:17,604 --> 00:07:19,940 What's this? Hey, where are you touching? 92 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 What the-- Hey, you! 93 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Help! 94 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 Hey, get your hands off me! 95 00:07:25,362 --> 00:07:26,363 He's disappeared. 96 00:07:28,198 --> 00:07:29,992 Fire! There's a fire! 97 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Fire, fire! 98 00:07:31,493 --> 00:07:33,120 What are you doing, you punks? 99 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 -It's a fire! It's a fire! -Move aside! 100 00:07:38,584 --> 00:07:39,585 Now! 101 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 -Hey, hey. What's going on? -What? 102 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 Thieves! Thieves! 103 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 -What? -There's a thief! 104 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Hey, someone touched me here and-- 105 00:07:56,518 --> 00:08:00,105 -Here too! -Oh, dear. My Bok-sil! Bok-sil! 106 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 My bag's gone! 107 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 My jewelry! 108 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 Hey, someone touched me here too. 109 00:08:05,194 --> 00:08:06,320 And over here! 110 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 Anyway, whoever it is-- 111 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 I've lost my diamond ring! 112 00:08:12,951 --> 00:08:15,329 Hey, your guys did this? 113 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 You said you needed the Legendary Pipe. 114 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 It's your reward for saving my life. 115 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 A fox always repays kindness, right? 116 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 Sure. 117 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 -What are you looking at? Get out! -Get the hell out! 118 00:08:39,353 --> 00:08:40,979 What is your deal, woman? 119 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Me? 120 00:08:46,318 --> 00:08:48,946 -A pretty girl who is good at fighting. -I see. 121 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 Oh, don't bother helping me. I'm just warming up here. 122 00:09:01,833 --> 00:09:02,834 How fun. 123 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Next, you. 124 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 First class was robbed. 125 00:09:07,839 --> 00:09:09,549 -What? -There's a riot at the back! 126 00:09:10,133 --> 00:09:11,343 Block the exits! 127 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 From here on, no one gets off this train. You guys, to the front. 128 00:09:14,846 --> 00:09:15,847 Yes, sir. 129 00:09:16,473 --> 00:09:18,267 -And you guys follow me. -Yes, sir! 130 00:09:22,688 --> 00:09:23,897 Come on. Let's go! 131 00:09:27,985 --> 00:09:29,152 Grab my hand! 132 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 I'm going to be accused of being a thief now. 133 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 -Pick something. -Why steal the dog? 134 00:09:47,004 --> 00:09:49,089 And why this stinky thing? 135 00:09:49,172 --> 00:09:52,759 Once my guys start stealing, they take every last thing, you know. 136 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 You say that like you're proud. 137 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 Sorry, I'm sorry. 138 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Damn it. 139 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Gosh. 140 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 Hey, let's go! 141 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Let's go! 142 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 Did you just hit me? 143 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 I'm supposed to look my prettiest today. 144 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 The item belongs to the Empire of Japan. 145 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 No, it doesn't. It belongs to Hong-ju. 146 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 Not bad. You're not human, huh? 147 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Demons posing as humans aren't only in Joseon, you know. 148 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Bring it on! Who the hell are you? 149 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 It's mine! 150 00:11:33,110 --> 00:11:34,111 Shit! 151 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Damn it. 152 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 Hey, the Legendary Pipe isn't here. 153 00:11:42,536 --> 00:11:44,413 Boss! Boss! 154 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 The pipe-- It got stolen from me. 155 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 -By whom? -By whom? 156 00:11:48,708 --> 00:11:49,960 By me. 157 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 VIP ROOM 158 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 Welcome, sir! 159 00:12:08,603 --> 00:12:09,938 What's all this? 160 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Long time no see, fox. 161 00:12:21,116 --> 00:12:22,951 RYU HONG-JU: FORMER MOUNTAIN GOD OF THE WEST 162 00:12:23,034 --> 00:12:24,661 AKA KING OF THE WILD, THE EAGLE-OWL 163 00:12:25,328 --> 00:12:26,955 No way. It can't be. 164 00:12:29,916 --> 00:12:32,127 Ryu Hong-ju, what are you doing here? 165 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 I missed you. 166 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Still haven't forgotten that human girl? 167 00:12:37,591 --> 00:12:40,927 -Get your hand off my thigh. -Sure. You're still modest. 168 00:12:41,011 --> 00:12:42,888 Is she an ally or an enemy? 169 00:12:44,097 --> 00:12:45,557 She's your future sister-in-law. 170 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Sister-in-law? 171 00:12:47,476 --> 00:12:49,978 Stop playing hard to get and come live with me now. 172 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 I heard you're looking for this. 173 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 Yes, Hong-ju. I'll be taking this appreciatively. 174 00:13:01,990 --> 00:13:04,659 -But we can't get married. -Why not? 175 00:13:04,743 --> 00:13:08,497 You see, marriage requires the consent of both parties, but I-- 176 00:13:10,123 --> 00:13:12,626 How dare you reject me? 177 00:13:12,709 --> 00:13:14,586 I bought a dress just for today. 178 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 I even got my hair done. 179 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 And flowers-- I got all these flowers too. 180 00:13:21,218 --> 00:13:24,012 But you humiliated me. 181 00:13:24,679 --> 00:13:26,681 Rang, escape while you can. 182 00:13:26,765 --> 00:13:28,808 Sure. You're on your own with this. 183 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 -Go get my wedding gift. -Yes, ma'am. 184 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 And you, follow me. 185 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 Look! It's that guy over there. 186 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 That guy, that guy! 187 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 It's that guy! Grab every single one! 188 00:14:01,716 --> 00:14:04,553 You shits must have a death wish. Hurry, take care of 'em. 189 00:14:06,346 --> 00:14:08,807 -Move it! Move! -Lord Lee Yeon… 190 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 Who's the mastermind? 191 00:14:27,033 --> 00:14:29,119 -Please spare-- -Tell me, you bastard! 192 00:14:31,580 --> 00:14:33,039 No. 193 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 It's been a while. 194 00:14:44,884 --> 00:14:48,013 The Jirisan crazy fox is back. 195 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 Why won't you give it to me? 196 00:14:52,475 --> 00:14:53,560 Give you what? 197 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 You can give it to me once, right? 198 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 This body's taken. 199 00:14:59,316 --> 00:15:02,360 And that woman is dead. Give it! 200 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Hong-ju! 201 00:15:07,032 --> 00:15:10,994 Let's be rational here, okay? 202 00:15:11,077 --> 00:15:13,955 You were a former mountain god, after all. 203 00:15:14,039 --> 00:15:17,292 Now, should you be incurring damages upon humans? 204 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 I shouldn't. 205 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 -That's right. -I'll be rational too. 206 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 Okay. Go on, tell me. 207 00:15:23,465 --> 00:15:25,050 You, be mine. 208 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 Goodness! 209 00:15:26,301 --> 00:15:28,595 I thought we were done with that! 210 00:15:28,678 --> 00:15:30,388 You're rejecting me twice in a day? 211 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Gosh. Why can't you be rational? Geez! 212 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 What's this? 213 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 -Get out! -Move it! 214 00:15:59,084 --> 00:16:00,919 -And you are? -I'm a native Jindo. 215 00:16:26,319 --> 00:16:27,487 Shoot! 216 00:16:43,336 --> 00:16:45,338 Boss! I'm all out! 217 00:16:56,599 --> 00:16:57,892 Not the dog! 218 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 My goodness! 219 00:17:05,275 --> 00:17:06,568 Geez, that's enough. 220 00:17:09,612 --> 00:17:11,990 Hong-ju, wait! Hold on! 221 00:17:13,450 --> 00:17:15,118 "Hold on," my foot. 222 00:17:18,246 --> 00:17:19,247 Darn it! 223 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Damn it. 224 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 -Well, I liked it. -No, it's not like that. 225 00:18:10,131 --> 00:18:11,341 Grab your sword. 226 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 What? You playing me again? 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 Oh, no-- No! Don't grab it! 228 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 Hey, hey-- 229 00:18:43,832 --> 00:18:45,166 Wait, wait! 230 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Oh, no. Hey, hey! 231 00:19:05,478 --> 00:19:07,856 Hey, Rang. Rang! 232 00:19:07,939 --> 00:19:09,065 Help… 233 00:19:11,442 --> 00:19:14,571 That little-- That ungrateful bastard. 234 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 -Bring it. -Yes, ma'am. 235 00:19:23,329 --> 00:19:24,873 Seriously? 236 00:19:29,836 --> 00:19:31,212 Geez. 237 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 My goodness. 238 00:19:48,730 --> 00:19:50,148 Bye! 239 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 The train stopped. 240 00:20:39,364 --> 00:20:41,407 This is our chance. Let's go! 241 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 -Okay, let's go. -Let's go. 242 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 Come on. Go! 243 00:20:57,090 --> 00:20:58,466 Oh, gosh. 244 00:21:02,053 --> 00:21:04,263 What is this? A horror movie? 245 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 Goodness! 246 00:21:15,024 --> 00:21:16,192 Hey, need a ride? 247 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Oh, that not-so-ungrateful bastard! 248 00:21:21,823 --> 00:21:22,991 He's still cute. 249 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 Hurry up! 250 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 -Come! -Hey! Hurry up! 251 00:21:41,092 --> 00:21:43,761 Who was that? Did she just stop the train? 252 00:21:43,845 --> 00:21:47,223 Yeah, she tops all four mountain gods when it comes to strength. 253 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 Let's hope I never see her again. 254 00:21:49,142 --> 00:21:50,184 Geez. Giddyap! 255 00:22:04,157 --> 00:22:06,492 We'll meet again soon, Lee Yeon. 256 00:22:14,500 --> 00:22:17,879 No need to worry about the police incident yesterday. 257 00:22:18,421 --> 00:22:19,922 All right. 258 00:22:20,006 --> 00:22:21,257 It's been a while. 259 00:22:22,759 --> 00:22:24,886 There you are, Brother-in-law. 260 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Yes. 261 00:22:35,104 --> 00:22:38,066 I heard you were taken to the police station yesterday. 262 00:22:38,733 --> 00:22:40,109 Our Ginko was? 263 00:22:42,528 --> 00:22:44,906 They say I'm, like, a bombing suspect. 264 00:22:45,490 --> 00:22:48,409 I don't believe this. How dare they blame our daughter? 265 00:22:48,493 --> 00:22:50,161 It's not Ginko. 266 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 The suspect has a gunshot wound on their left shoulder. 267 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 Let me see your shoulder. 268 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 Honey! 269 00:23:16,062 --> 00:23:18,022 See? There's no wound. 270 00:23:21,275 --> 00:23:22,652 The wound disappeared. 271 00:23:23,569 --> 00:23:24,570 How? 272 00:23:28,116 --> 00:23:31,369 This country will never be independent. 273 00:23:31,452 --> 00:23:35,414 If you get involved with those movements, you know what'll happen, right? 274 00:23:35,498 --> 00:23:37,667 I'll shoot you even if you're my child. 275 00:23:39,752 --> 00:23:42,463 It seems I've caused a scene so early in the morning. 276 00:23:42,547 --> 00:23:45,091 Well, you were worried about Ginko, right? 277 00:23:45,174 --> 00:23:46,217 Yes, ma'am. 278 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 Wait a minute. 279 00:24:03,776 --> 00:24:06,112 Where in the world is Lord Lee Yeon? 280 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 I'm hungry. 281 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Excuse me. 282 00:24:24,755 --> 00:24:26,716 Well, if you don't mind… 283 00:24:27,592 --> 00:24:30,678 Gosh, you must be starved. 284 00:24:30,761 --> 00:24:33,556 Come, come here. Come join us. 285 00:24:35,433 --> 00:24:37,185 Hey, here. 286 00:24:39,937 --> 00:24:42,857 I guess people still have empathy in this era. 287 00:24:48,362 --> 00:24:51,240 If you don't mind me asking, what do you all do? 288 00:24:51,824 --> 00:24:55,828 Well, to put it simply, we're a bunch of guys who dream 289 00:24:55,912 --> 00:24:59,457 of an equal and just world, without a gap between the rich and poor. 290 00:25:04,295 --> 00:25:05,504 So they're beggars. 291 00:25:06,172 --> 00:25:08,341 It's must be hard for them too, and yet… 292 00:25:08,424 --> 00:25:10,259 Here. Drink up. 293 00:25:12,386 --> 00:25:14,055 No, no. 294 00:25:14,138 --> 00:25:15,848 You have to empty it first. 295 00:25:27,526 --> 00:25:30,446 Think of this as philanthropy, okay? 296 00:25:32,531 --> 00:25:34,116 Let's get started. 297 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Here, take his shoes. 298 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 And the meat. Pack the meat. 299 00:25:39,038 --> 00:25:41,332 Oh, look. Take that thing on his finger. 300 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 Nice, nice. 301 00:25:48,005 --> 00:25:49,173 You bought a car? 302 00:25:49,674 --> 00:25:52,343 Well, I saved up for years and finally bought one. 303 00:25:53,511 --> 00:25:56,180 -Hey, I hear you're Yeon from the future. -Yeah. 304 00:25:56,973 --> 00:25:59,600 -I was wondering-- -You won't get that divorce. Ever. 305 00:26:02,436 --> 00:26:03,604 You won't. Never! 306 00:26:06,023 --> 00:26:07,733 What do you mean, "Never"? 307 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 How do I get home? 308 00:26:12,196 --> 00:26:16,200 The Gate of Time only opens once: on the day of the lunar eclipse. 309 00:26:16,909 --> 00:26:19,245 -And when's that? -Twenty-nine days from now. 310 00:26:20,037 --> 00:26:21,080 A month? 311 00:26:22,581 --> 00:26:25,710 I really have to go home. My wife is going to worry about me! 312 00:26:25,793 --> 00:26:27,044 Don't worry. 313 00:26:27,128 --> 00:26:30,047 Time flows differently here than the future you're from. 314 00:26:30,631 --> 00:26:34,093 Even if you stay here for a month, it'll only be a few days there. 315 00:26:34,176 --> 00:26:36,804 -Well, that's good news. -What about the guardian stone? 316 00:26:38,764 --> 00:26:41,309 -Here. -Don't ever lose it. 317 00:26:41,392 --> 00:26:43,102 Without it, you'll never go home. 318 00:26:43,185 --> 00:26:44,603 But who's the red-white mask? 319 00:26:44,687 --> 00:26:48,774 That guy stole this guardian stone and almost had my brother killed. 320 00:26:48,858 --> 00:26:51,861 That's what I'm concerned about. 321 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 Something is going on… 322 00:26:56,866 --> 00:26:58,367 someplace my eyes can't see. 323 00:26:59,243 --> 00:27:02,121 So there are things you can't see, even with your thousand-mile eyes? 324 00:27:02,204 --> 00:27:03,414 I'll catch him for you. 325 00:27:03,497 --> 00:27:06,167 Give me some money, and a car too. It's been a hassle. 326 00:27:20,306 --> 00:27:21,557 What's with the coffin? 327 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 Did someone die? 328 00:27:26,020 --> 00:27:27,021 No. 329 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 I'm going to kill someone. 330 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 Who are you, Mu-yeong? 331 00:27:35,237 --> 00:27:37,281 How did my wound disappear in two days? 332 00:27:38,491 --> 00:27:41,827 I was a mountain god who ruled the northern forest. 333 00:27:43,829 --> 00:27:44,914 I see. 334 00:27:44,997 --> 00:27:46,624 You're a funny guy. 335 00:27:48,250 --> 00:27:49,251 Here. 336 00:27:49,794 --> 00:27:51,337 I've paid off my debt now. 337 00:27:52,755 --> 00:27:53,881 You're right. 338 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 There's no more debt between us. 339 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 Would you like to lie down? 340 00:28:06,977 --> 00:28:09,105 -Me? -Help me measure the length. 341 00:28:12,358 --> 00:28:15,486 Fine, since my rescuer insists. 342 00:28:32,795 --> 00:28:34,088 It's a strange feeling. 343 00:28:34,171 --> 00:28:36,882 -What kind of feeling? -Well… 344 00:28:36,966 --> 00:28:39,301 I feel like I should leave a will. 345 00:28:40,678 --> 00:28:43,431 Leave one, then. As if this is your last moment. 346 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 I had a sister who was a year older than me. 347 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 With a quisling for a father 348 00:28:51,647 --> 00:28:53,274 and a snob for a mother… 349 00:28:55,276 --> 00:28:57,153 She was the only one on my side. 350 00:28:58,904 --> 00:29:00,531 But she killed herself. 351 00:29:00,614 --> 00:29:03,534 After being married off to the chief commissioner in my place. 352 00:29:06,036 --> 00:29:07,329 I miss her. 353 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 I had an older brother too. 354 00:29:15,337 --> 00:29:18,674 He always carried me on his back, treating me like a baby. 355 00:29:19,341 --> 00:29:22,052 I vaguely remember his back feeling warm. 356 00:29:22,928 --> 00:29:25,890 -But I can't seem to remember his face. -You're speaking in past tense? 357 00:29:29,018 --> 00:29:32,104 He was killed at the hands of his best friend. 358 00:29:32,897 --> 00:29:33,898 Did you get revenge? 359 00:29:36,609 --> 00:29:37,610 I will. 360 00:29:39,153 --> 00:29:41,530 Until I take away everything he ever cared for. 361 00:29:48,454 --> 00:29:50,039 So we have the same goal. 362 00:30:11,810 --> 00:30:12,895 Oh, my clothes! 363 00:30:13,562 --> 00:30:15,606 Gosh! My wedding ring! 364 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 My limited-edition sneakers! 365 00:30:19,568 --> 00:30:20,694 Shit! 366 00:30:31,288 --> 00:30:33,374 No words can explain how high I feel! 367 00:30:39,672 --> 00:30:41,674 HANGMYEONOK NOODLES 368 00:30:59,108 --> 00:31:00,985 -What's this? -I don't like eggs. 369 00:31:01,652 --> 00:31:04,029 You're being picky at that age? How pathetic. 370 00:31:06,699 --> 00:31:10,828 What if the past changes? Will the future change as well? 371 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 Like Rang coming back to life? 372 00:31:12,413 --> 00:31:16,250 Whatever you do, the reality you'll return to won't change. 373 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 You're just a traveler passing through this era. 374 00:31:18,877 --> 00:31:22,006 You exist, but you don't belong here. 375 00:31:22,089 --> 00:31:25,259 So I only have a month to spend with Rang. 376 00:31:28,721 --> 00:31:31,140 Stay with me for the next month. 377 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 -No, thanks. -At least think before you talk. 378 00:31:38,564 --> 00:31:40,190 Thinking won't change my answer. 379 00:31:40,691 --> 00:31:41,984 Who knows what you are? 380 00:31:46,280 --> 00:31:47,781 What are you talking about? 381 00:31:49,366 --> 00:31:53,370 No matter how I look at it, you're not the Lee Yeon I know. 382 00:31:54,872 --> 00:31:57,416 -Who are you? -I saved you from death. 383 00:31:57,499 --> 00:31:59,752 -Who do I look like to you? -I'll ask again. 384 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 Who are you? 385 00:32:05,049 --> 00:32:08,093 As a bandit, I've seen all sorts of foreign things, 386 00:32:08,594 --> 00:32:10,387 but never anything like this. 387 00:32:12,264 --> 00:32:13,557 Why would that be? 388 00:32:24,068 --> 00:32:28,489 If you stay with me for the next month, I'll give you this cell phone. 389 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 "Cell phone"? 390 00:32:30,324 --> 00:32:32,910 If you stay with me for the next month… 391 00:32:32,993 --> 00:32:34,995 What? Why are you in there? 392 00:32:35,746 --> 00:32:37,498 There's more to show. Look. 393 00:32:38,123 --> 00:32:40,834 We can even take pictures together… 394 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 or listen to music. 395 00:32:45,881 --> 00:32:48,467 This is the only one you'll find in this era. 396 00:32:49,635 --> 00:32:51,220 You want it or not? 397 00:32:51,303 --> 00:32:54,890 Plus, the answer to your question can also be found in here. 398 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 The choice is yours. 399 00:33:10,447 --> 00:33:13,409 You lost the Legendary Pipe? 400 00:33:14,660 --> 00:33:15,953 To a Joseon demon? 401 00:33:17,496 --> 00:33:19,248 There was more than one of them. 402 00:33:28,799 --> 00:33:33,470 I don't recall ever saying excuses were allowed. 403 00:34:01,749 --> 00:34:04,293 Why were you defeated by a Joseon demon? 404 00:34:09,006 --> 00:34:11,925 For those who fail, there is only death. 405 00:34:13,177 --> 00:34:15,220 So please, go ahead. 406 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Search every corner of Korea. 407 00:34:26,648 --> 00:34:32,029 Search for an item that's stronger than the Legendary Pipe. 408 00:34:33,363 --> 00:34:36,533 So we're dealing with a real demon, huh? 409 00:34:39,661 --> 00:34:42,498 And that's why you came to Joseon. 410 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 OBOK BOUTIQUE 411 00:34:52,549 --> 00:34:53,717 All right. 412 00:34:55,219 --> 00:34:56,428 Try this on. 413 00:34:57,429 --> 00:35:01,058 Isn't there anything brighter? The kid's got a cool-toned complexion. 414 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 A what tone? 415 00:35:03,977 --> 00:35:06,522 I mean, don't you have anything brighter? 416 00:35:06,605 --> 00:35:08,357 -Like a brighter color or… -Oh, yes. 417 00:35:09,608 --> 00:35:12,444 First you take me to a barber, then here. What's all this about? 418 00:35:12,945 --> 00:35:15,572 Want the world to know that you're a bandit leader? 419 00:35:15,656 --> 00:35:17,825 See? You clean up nice. 420 00:35:19,034 --> 00:35:20,953 -This one? -Yes, yes. 421 00:35:21,036 --> 00:35:24,206 Oh, this is great. The material is nice too. Try it on. 422 00:35:24,289 --> 00:35:25,457 Come on. Hurry. 423 00:35:27,835 --> 00:35:29,294 Get one for yourself too. 424 00:35:29,378 --> 00:35:32,756 I've already chosen a few. Put these on the old hag's tab. 425 00:35:49,773 --> 00:35:51,066 Let me get that for you. 426 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 Don't touch me. 427 00:35:54,403 --> 00:35:58,407 I'll show you how to tie it. Put the wider side into the ring. 428 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 Yes. 429 00:36:02,494 --> 00:36:04,621 Now, cross it below the narrow side. 430 00:36:05,706 --> 00:36:07,624 No, not above. Below. 431 00:36:13,714 --> 00:36:14,882 You do it. 432 00:36:55,172 --> 00:36:56,506 All done. 433 00:37:04,139 --> 00:37:05,307 It suits you well. 434 00:37:06,892 --> 00:37:09,186 I think it'll be perfect if you add one last touch. 435 00:37:11,730 --> 00:37:12,856 A smile? 436 00:37:14,483 --> 00:37:15,525 Smile a little. 437 00:37:19,363 --> 00:37:22,032 I don't smile very often. 438 00:37:47,099 --> 00:37:48,767 -Hey! A beggar! -What? 439 00:37:48,850 --> 00:37:50,435 -Where, where? -Over here! 440 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 -There he is! -A beggar! 441 00:37:52,020 --> 00:37:55,065 -Beggar, beggar! -Beggar, beggar! 442 00:37:56,400 --> 00:37:57,776 Kids, I'm not a beggar. 443 00:37:57,859 --> 00:38:00,445 -Yes, you are! -You're a beggar! 444 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 I'm not a beggar… 445 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 I said, I'm not a beggar! 446 00:38:09,663 --> 00:38:10,998 What's wrong? 447 00:38:11,081 --> 00:38:12,624 I thought I heard Shin-ju. 448 00:38:17,587 --> 00:38:19,631 Where the hell is he, anyway? 449 00:38:30,600 --> 00:38:31,601 NAENGMYEON, 10 CENTS 450 00:38:31,685 --> 00:38:32,686 Ten cents! 451 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 HELP WANTED 452 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 HANGMYEONOK NOODLES 453 00:38:39,609 --> 00:38:41,028 Are you hiring a delivery man? 454 00:38:44,281 --> 00:38:46,616 Do you even know how to ride a bicycle? 455 00:38:46,700 --> 00:38:49,369 Of course. I can ride with no hands. 456 00:38:49,453 --> 00:38:52,205 Delivery requires strength, you know. 457 00:39:00,630 --> 00:39:02,174 Impressive. 458 00:39:06,720 --> 00:39:09,431 Come on out. Is anyone in there? 459 00:39:09,514 --> 00:39:12,934 MYOYEONGAK 460 00:39:19,441 --> 00:39:20,984 Welcome, baby. 461 00:39:25,655 --> 00:39:27,365 Come in, while I'm being nice. 462 00:39:30,535 --> 00:39:32,370 Rang. Rang! 463 00:39:33,580 --> 00:39:35,832 So you were the owner of Myoyeongak. 464 00:39:37,375 --> 00:39:38,919 Well, I'll get going, then. 465 00:39:40,629 --> 00:39:42,547 I think I was too harsh earlier. 466 00:39:43,215 --> 00:39:45,008 I was just so happy to see you. 467 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 I lost my mind, you know. 468 00:39:47,511 --> 00:39:50,597 No, it's fine. That's how friends play, right? 469 00:39:50,680 --> 00:39:52,599 -Feel free to stay. -That's all right. 470 00:39:52,682 --> 00:39:55,227 Stay, if you don't want me to lose it. 471 00:39:56,144 --> 00:39:57,729 I'd love to stay, 472 00:39:58,313 --> 00:40:00,148 but I prefer hotels, so… 473 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 -Then go. -Really? You sure? 474 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 I'll just smash that hotel. 475 00:40:07,030 --> 00:40:09,449 -Fine. I'll stay here. -Really? 476 00:40:10,242 --> 00:40:12,744 -I'll take extra good care of you. -Don't. 477 00:40:12,828 --> 00:40:15,580 Treat me just like the other guests. That's my condition. 478 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 Fine. 479 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 Promise? 480 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Promise. 481 00:40:25,298 --> 00:40:28,135 Gosh! That's enough! 482 00:40:29,761 --> 00:40:31,179 It's a stamp. 483 00:40:32,889 --> 00:40:34,599 What did I do to deserve this? 484 00:40:37,894 --> 00:40:39,229 He's just so adorable. 485 00:40:43,191 --> 00:40:44,526 Gosh. 486 00:40:46,862 --> 00:40:48,947 Watch his every move from now on. 487 00:40:51,199 --> 00:40:53,243 What will you do with him? 488 00:40:55,287 --> 00:40:56,288 Jae-yu. 489 00:40:57,956 --> 00:41:00,500 Have I ever lost prey I had my eyes on? 490 00:41:02,335 --> 00:41:03,503 I'll make him mine. 491 00:41:05,255 --> 00:41:07,674 Even if I have to kill and taxidermy him. 492 00:41:23,148 --> 00:41:24,357 Oh, gosh. 493 00:41:27,485 --> 00:41:29,654 Geez, do I have to tuck you in? 494 00:41:56,723 --> 00:41:58,516 I promise I'll return. 495 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 HANGMYEONOK NOODLES 496 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Lord Lee Yeon… 497 00:42:18,870 --> 00:42:20,372 Yoo-ri… 498 00:42:40,183 --> 00:42:43,186 Your madam, is that prominent a figure? 499 00:42:43,270 --> 00:42:44,896 Don't you read the news? 500 00:42:44,980 --> 00:42:48,316 Among all the Gyeongseong gisaengs, there's no other like our madam. 501 00:42:48,400 --> 00:42:52,112 Rice, gold mines, bonds-- Everything she touched was a big hit. 502 00:42:54,072 --> 00:42:55,156 Should I rob her? 503 00:42:56,408 --> 00:42:57,784 What's her secret? 504 00:42:57,867 --> 00:43:02,038 All information in Gyeongseong is said to come from Myoyeongak. 505 00:43:02,122 --> 00:43:04,958 To be precise, it comes from our madam. 506 00:43:06,668 --> 00:43:08,670 So Hong-ju is an informant… 507 00:43:15,719 --> 00:43:18,138 So your father sold you for a longer life span? 508 00:43:18,221 --> 00:43:20,390 He didn't sell me… 509 00:43:21,558 --> 00:43:24,853 -My father had his reasons too. -Throw her out or sell her. 510 00:43:25,437 --> 00:43:28,440 I hate it when they're poor, yet nice. They irritate me. 511 00:43:28,523 --> 00:43:30,567 The world isn't some magical garden. 512 00:43:32,861 --> 00:43:34,988 I'll teach her well to do the chores. 513 00:43:35,071 --> 00:43:37,824 -We have plenty who can do that. -I'll stop. 514 00:43:37,907 --> 00:43:40,160 I won't pretend to be nice anymore. 515 00:43:40,869 --> 00:43:42,662 I just felt like I might die… 516 00:43:44,372 --> 00:43:46,499 if I didn't forgive my father. 517 00:43:48,168 --> 00:43:49,502 Don't forgive so easily. 518 00:43:50,545 --> 00:43:53,840 Then the world will throw anything at you to forgive. 519 00:43:56,926 --> 00:43:59,179 Hey, I've been looking everywhere for you. 520 00:43:59,262 --> 00:44:01,473 Who are you bothering so early in the morning? 521 00:44:01,556 --> 00:44:02,807 Oh, it's you. 522 00:44:04,142 --> 00:44:06,144 Your new name is Jook-hyang. 523 00:44:06,227 --> 00:44:07,729 Oh, Jook-hyang. 524 00:44:07,812 --> 00:44:08,813 Go on. 525 00:44:10,732 --> 00:44:12,067 Okay, go on. 526 00:44:15,737 --> 00:44:18,073 -Did you sleep well? -Why are you acting cute? 527 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 Find someone for me. 528 00:44:19,741 --> 00:44:22,369 He appeared three days ago wearing a red-white mask. 529 00:44:23,578 --> 00:44:25,121 -Why not? -Really? 530 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 On one condition. 531 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 There's an important event held in Gyeongseong today. 532 00:44:29,918 --> 00:44:32,253 Make your bet! 533 00:44:32,337 --> 00:44:35,757 Make your bet on who will become Miss Joseon! 534 00:44:36,841 --> 00:44:39,135 1938 MISS JOSEON PAGEANT 535 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 SPONSORS BANDO HOTEL, SEONWOO DAILY 536 00:44:49,562 --> 00:44:51,898 Welcome, reporter! It's been a while. 537 00:44:52,690 --> 00:44:54,067 Is your father doing well? 538 00:45:03,201 --> 00:45:06,704 Hey, Ki Yoo-ri. What are you doing in this era? You come with Shin-ju? 539 00:45:08,164 --> 00:45:09,457 You got the wrong person. 540 00:45:12,001 --> 00:45:14,754 -Damn it! Give them to me! -Yoo-ri. 541 00:45:14,838 --> 00:45:16,464 -Give me the ground cherries! -No! 542 00:45:16,548 --> 00:45:17,966 You're not her? 543 00:45:18,758 --> 00:45:20,718 You saw me at Gyeongseong Station, right? 544 00:45:21,386 --> 00:45:23,012 I've never met you before. 545 00:45:28,101 --> 00:45:31,396 Geez, they're just copy-and-pasting people's faces now, huh? 546 00:45:33,606 --> 00:45:35,483 You're the spitting image of her. 547 00:45:36,776 --> 00:45:38,069 By the way, who are you? 548 00:45:39,863 --> 00:45:41,781 That's Myoyeongak's President Ryu's seat. 549 00:45:41,865 --> 00:45:44,409 I'm here on her behalf. She went to find gold mines. 550 00:45:49,456 --> 00:45:51,833 You've all been waiting a long time! 551 00:45:51,916 --> 00:45:56,754 Introducing the contestants for today's pageant! 552 00:46:33,416 --> 00:46:34,834 -Oh, dear! -Goodness! 553 00:46:38,463 --> 00:46:39,756 Miss Joseon? 554 00:46:39,839 --> 00:46:41,758 A gisaeng preparing for the pageant 555 00:46:41,841 --> 00:46:45,011 caused a scene in the room of a guest who was asleep. 556 00:46:45,094 --> 00:46:46,721 She bit off an arm 557 00:46:47,639 --> 00:46:49,474 -and went missing. -And the guest? 558 00:46:49,557 --> 00:46:53,436 He barely escaped death, but he wants his left arm back. 559 00:46:54,020 --> 00:46:56,523 This sounds like a familiar repertoire… 560 00:46:56,606 --> 00:46:59,067 An abnormal appetite for food and carnal desire. 561 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 Could it be the three worms? 562 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 THREE WORMS: CREATURES CONTROLLING "DESIRES" 563 00:47:03,738 --> 00:47:07,450 If one controls the three worms, one can't be an ordinary guy. 564 00:47:07,534 --> 00:47:09,410 Contestant number seven! 565 00:47:09,953 --> 00:47:14,541 From a town of many beauties, Pyongyang, Miss Song Eun-sil, 22 years old. 566 00:47:14,624 --> 00:47:17,627 She usually enjoys listening to Schubert. 567 00:47:17,710 --> 00:47:19,754 If you listen to Schubert's "The Wild Rose…" 568 00:47:19,837 --> 00:47:22,423 Her collarbones are slightly off, no? 569 00:47:23,091 --> 00:47:25,593 Oh, gosh. Her earlobes are too thin. 570 00:47:27,428 --> 00:47:28,805 How ridiculous. 571 00:47:28,888 --> 00:47:30,682 I am Song Eun-sil, the wild rose. 572 00:47:31,432 --> 00:47:33,309 Contestant number ten. 573 00:47:33,393 --> 00:47:37,188 Miss Yang Young-Ae, who came all the way from Busan by train. 574 00:47:37,855 --> 00:47:39,816 Her dream is to become a movie star. 575 00:47:39,899 --> 00:47:41,526 -Wow! -I can be cute. 576 00:47:43,987 --> 00:47:45,196 I can also dance. 577 00:47:45,822 --> 00:47:48,741 -A radiant smile, and an all-rounder. -She looks familiar. 578 00:47:48,825 --> 00:47:50,827 I'm Yang Young-Ae. 579 00:47:58,334 --> 00:47:59,961 What about the score? 580 00:48:00,044 --> 00:48:02,922 Leave me out of it. It's not like I'm grading Korean beef. 581 00:48:04,132 --> 00:48:06,968 They say the lady from Busan is the prettiest! 582 00:48:07,051 --> 00:48:08,428 You sure it's Busan? 583 00:48:08,511 --> 00:48:12,098 -You bet on Busan? -Oh, dear. Busan might win, then. 584 00:48:16,352 --> 00:48:17,854 You sure it's not Hamgyong? 585 00:48:22,025 --> 00:48:26,237 Hosted by Seonwoo Daily, the first Miss Joseon Pageant. 586 00:48:26,321 --> 00:48:29,866 With the exception of one abstention, all judges unanimously voted for her. 587 00:48:29,949 --> 00:48:31,534 The winner of Miss Joseon is… 588 00:48:35,955 --> 00:48:37,624 Miss Yang Young-Ae from Busan. 589 00:48:39,292 --> 00:48:43,129 Hwashin Department Store's sponsorship now goes to Miss Yang Young-Ae. 590 00:48:51,471 --> 00:48:53,723 Thank you all so much! 591 00:48:55,058 --> 00:48:57,769 Although they were against my participation, 592 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 I want to share this joy with my family. 593 00:49:06,319 --> 00:49:07,362 Why is it so hot? 594 00:49:10,448 --> 00:49:11,741 I'm sorry. 595 00:49:13,660 --> 00:49:16,454 I would like to thank 596 00:49:17,080 --> 00:49:20,375 the director of the Choi Seung-ja Hair Salon. 597 00:49:26,089 --> 00:49:27,382 Can I take off my clothes? 598 00:49:28,800 --> 00:49:30,551 My body feels burning hot. 599 00:49:34,722 --> 00:49:37,100 We will now take a commemorative photo. 600 00:49:38,393 --> 00:49:40,019 On the count of three. 601 00:49:40,937 --> 00:49:42,480 One, two… 602 00:49:57,704 --> 00:49:59,414 What's wrong? Young-Ae… 603 00:50:21,477 --> 00:50:23,062 You okay? 604 00:50:29,652 --> 00:50:31,237 Damn. 605 00:51:12,320 --> 00:51:15,698 Aside from Miss Joseon and the gisaeng from Myoyeongak, there's more? 606 00:51:15,782 --> 00:51:20,244 I heard a rumor that Gyeongseong's beauties have turned into Yachas. 607 00:51:20,328 --> 00:51:22,163 YACHA: A DEMON THAT COVETS HUMAN FLESH AND BLOOD 608 00:51:22,246 --> 00:51:24,499 Only beautiful women are targeted. 609 00:51:26,209 --> 00:51:28,544 If so, the suspect must be… 610 00:51:29,629 --> 00:51:31,005 Must be… 611 00:51:31,631 --> 00:51:32,715 Super ugly. 612 00:51:35,301 --> 00:51:38,679 You're calling that reasoning? Are you a real detective? 613 00:51:38,763 --> 00:51:39,764 Goodness. 614 00:51:41,474 --> 00:51:44,560 Can't you tell from my costume? Obviously I'm a detective. 615 00:51:44,644 --> 00:51:47,146 By the way, I'm also the one who saved your life. 616 00:51:51,108 --> 00:51:52,109 So? 617 00:51:53,027 --> 00:51:54,821 What is it you want to know? 618 00:51:56,614 --> 00:51:58,366 A common link between the Yachas. 619 00:52:00,451 --> 00:52:04,247 They've all been to the same beauty salon: Choi Seung-ja Hair Salon. 620 00:52:05,331 --> 00:52:06,332 Okay. 621 00:52:07,083 --> 00:52:11,462 CHOI SEUNG-JA HAIR SALON 622 00:52:11,546 --> 00:52:13,130 No, I don't want to! 623 00:52:15,341 --> 00:52:16,676 You're the best at disguises. 624 00:52:16,759 --> 00:52:19,053 But never a human woman. I'm out. 625 00:52:21,556 --> 00:52:24,350 If we solve this case, we can catch the guy who stabbed you. 626 00:52:24,934 --> 00:52:26,227 -Red-white mask? -Exactly. 627 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 It's for information exchange. 628 00:52:27,979 --> 00:52:29,438 Will you seek revenge? 629 00:52:32,024 --> 00:52:36,195 Who are we? Foxes always repay kindness and repay their debt. 630 00:52:36,279 --> 00:52:38,322 Fine. But I'll go as a customer instead. 631 00:52:38,406 --> 00:52:41,909 -They don't take male customers. -Damn, I don't want to turn into a girl… 632 00:52:44,537 --> 00:52:46,873 You should just work here. 633 00:52:46,956 --> 00:52:48,666 HELP WANTED 634 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 Ma'am! 635 00:52:55,548 --> 00:52:57,300 What do you want? 636 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 -They're waiting. -Cut it out. 637 00:52:59,343 --> 00:53:02,597 What will a male employee say about Choi Seung-ja Hair Salon? 638 00:53:02,680 --> 00:53:05,099 -Tell them to go home. -Just take one look at him. 639 00:53:05,182 --> 00:53:07,435 Why are you pestering me at such an early hour? 640 00:53:07,518 --> 00:53:09,729 -Just stay still! -Just a minute, please. 641 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 You go tell them… 642 00:53:12,189 --> 00:53:16,110 Our hair salon will never hire male employees. 643 00:53:24,035 --> 00:53:25,119 Tastes just right. 644 00:53:41,552 --> 00:53:44,347 Beautiful male sculptures from the Louvre in Paris. 645 00:53:48,559 --> 00:53:50,645 It's a pity that you won't hire men. 646 00:53:52,188 --> 00:53:53,481 Let's go. 647 00:53:54,023 --> 00:53:55,274 Monsieur! 648 00:53:58,945 --> 00:54:00,571 You're hired. 649 00:54:03,950 --> 00:54:07,328 Shampooing is your most popular treatment? You mean hair washing? 650 00:54:07,411 --> 00:54:11,874 Even if it's a bit expensive, most customers come here for a shampoo. 651 00:54:11,958 --> 00:54:14,043 Can't they just wash their hair at home? 652 00:54:14,126 --> 00:54:17,254 First, brush thoroughly for about 20 to 30 minutes. 653 00:54:17,338 --> 00:54:18,965 -And then-- -I know. 654 00:54:19,048 --> 00:54:22,635 You rub the shampoo on their head, just like how you wash your hands. 655 00:54:22,718 --> 00:54:24,679 Gosh, how manly. 656 00:54:31,310 --> 00:54:33,270 You want me to make coffee? 657 00:54:33,354 --> 00:54:35,564 This is canned coffee. 658 00:54:35,648 --> 00:54:37,233 And this is ssanghwa tea. 659 00:54:37,316 --> 00:54:38,943 This is green tea. 660 00:54:39,026 --> 00:54:40,611 One question. 661 00:54:41,821 --> 00:54:45,241 I'd like a rich cup of coffee made by Monsieur Lee… 662 00:54:48,119 --> 00:54:51,372 Two spoonfuls each of coffee, cream and sugar? 663 00:54:52,039 --> 00:54:54,125 Oh, merci! 664 00:54:54,709 --> 00:54:56,585 -Oh, my. Auntie. -Yes? 665 00:54:56,669 --> 00:55:00,256 The mirror outside is broken. Why aren't you rushing to clean it up? 666 00:55:00,339 --> 00:55:03,592 -I'm sorry, Director-- -You always say you're sorry! 667 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Oh, my. 668 00:55:05,553 --> 00:55:08,723 I've seen a broken mirror for the umpteenth time since the opening! 669 00:55:09,223 --> 00:55:11,892 Are you sure you didn't do it, Auntie? 670 00:55:17,148 --> 00:55:18,649 You think this is your house? 671 00:55:18,733 --> 00:55:20,484 Do you know of the three worms? 672 00:55:20,568 --> 00:55:22,611 None of the doctors at Gyeongseong University do. 673 00:55:23,821 --> 00:55:26,532 -Who told you about that? -A guy who calls himself a detective. 674 00:55:27,491 --> 00:55:29,368 I think his name was Lee Yeon… 675 00:55:31,871 --> 00:55:36,959 The three worms control humans once they sink into the human head. 676 00:55:37,043 --> 00:55:38,335 What do they control? 677 00:55:38,919 --> 00:55:42,006 One's physiological desires for food and sexual intercourse. 678 00:55:42,089 --> 00:55:43,799 It's not contagious, is it? 679 00:55:43,883 --> 00:55:45,259 No, it's not. 680 00:55:46,343 --> 00:55:49,430 Once its eggs hatch in the body, the infected becomes the worms' host. 681 00:55:49,513 --> 00:55:51,390 How do the eggs get into the body? 682 00:55:51,474 --> 00:55:54,477 You can eat them, drink them or apply them to skin. 683 00:56:02,193 --> 00:56:03,235 Is there someone here? 684 00:56:04,028 --> 00:56:05,071 I have a guest. 685 00:56:32,890 --> 00:56:34,141 Please come again. 686 00:56:34,225 --> 00:56:35,434 -Delivery! -Oh, my goodness! 687 00:56:35,518 --> 00:56:37,353 -Gosh! -What's this? 688 00:56:37,436 --> 00:56:39,897 How dare you come here looking like that? 689 00:56:41,190 --> 00:56:42,399 You ordered naengmyeon. 690 00:56:42,483 --> 00:56:45,319 Me? No, I didn't. 691 00:56:45,402 --> 00:56:46,737 Oh, just leave it outside. 692 00:56:46,821 --> 00:56:49,907 This is a sophisticated hair salon. 693 00:56:50,407 --> 00:56:51,492 So stinky… 694 00:56:54,995 --> 00:56:56,705 All the mirrors here are broken. 695 00:56:59,083 --> 00:57:00,417 Come this way, please. 696 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Take a seat here, please. 697 00:57:07,216 --> 00:57:09,802 She's a special customer. Take good care of her. 698 00:57:09,885 --> 00:57:10,928 Yes, ma'am. 699 00:57:16,517 --> 00:57:17,560 What's this? 700 00:57:20,020 --> 00:57:21,564 Three worms! Worms, worms! 701 00:57:23,983 --> 00:57:25,776 Were you the host, Granny? 702 00:57:25,860 --> 00:57:27,403 You a disguised demon? 703 00:57:27,486 --> 00:57:31,323 Goodness. The lice in my hair have been bothering me lately. 704 00:57:31,949 --> 00:57:33,200 Lice? 705 00:57:36,245 --> 00:57:39,707 Gosh. Please don't touch me, ma'am. 706 00:57:39,790 --> 00:57:42,960 We're natives of this town for 20 years. 707 00:57:43,043 --> 00:57:46,088 If you get on our bad side, you won't be able to work here. 708 00:57:46,172 --> 00:57:47,756 You want to get on my bad side? 709 00:57:48,465 --> 00:57:50,217 Three worms. It's those ladies. 710 00:57:50,301 --> 00:57:52,803 No, they're just hitting on you. 711 00:57:52,887 --> 00:57:55,264 You said it was either the director or the employees. 712 00:57:55,347 --> 00:57:57,850 The employee I'm marking is just pathetic. 713 00:57:57,933 --> 00:57:59,518 Mine's just chatty. 714 00:57:59,602 --> 00:58:01,645 It's the director, then. Let's get her. 715 00:58:01,729 --> 00:58:05,191 I heard there's a very special item here. 716 00:58:12,406 --> 00:58:14,742 This is the cream I told you about. 717 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 You put this cream on your face, right? 718 00:58:18,037 --> 00:58:22,249 Then your skin becomes as bright as a Western porcelain doll. 719 00:58:23,584 --> 00:58:26,170 -Where's Yeon? -He's undercover at the beauty salon. 720 00:58:26,253 --> 00:58:27,379 It must be worth watching. 721 00:58:28,047 --> 00:58:32,259 You scour all over Gyeongseong and find a guy known as red-white mask. 722 00:58:32,760 --> 00:58:34,470 Are you trying to help Lee Yeon? 723 00:58:34,553 --> 00:58:38,641 I'm not sure. Should I help Lee Yeon or him? 724 00:58:38,724 --> 00:58:41,894 -If you need, spend some money. -How much? 725 00:58:42,770 --> 00:58:43,812 Obviously… 726 00:58:46,482 --> 00:58:48,651 until I get the answer I want. 727 00:58:51,612 --> 00:58:52,988 It's broken here too. 728 00:58:53,072 --> 00:58:54,740 Every mirror in here is broken. 729 00:58:54,823 --> 00:58:55,950 SHAMPOO, THREE CENTS 730 00:58:56,033 --> 00:58:57,326 Broken mirrors… 731 00:59:00,579 --> 00:59:02,414 -Ma'am. -Yes? 732 00:59:02,498 --> 00:59:04,166 Let's get new mirrors here. 733 00:59:04,250 --> 00:59:06,835 It's a beauty salon, but only with broken mirrors. 734 00:59:06,919 --> 00:59:09,213 -Oh, you're right. -I'll find some suppliers. 735 00:59:09,296 --> 00:59:13,300 How reliable. Please take care of it. Let's get going, then. 736 00:59:14,885 --> 00:59:17,972 -Well, thank you for your hard work. -Goodbye. 737 00:59:19,515 --> 00:59:21,517 Goodbye, ma'am. 738 00:59:22,268 --> 00:59:23,727 Not much of a reaction. 739 00:59:25,688 --> 00:59:27,982 You even cleaned up for me. 740 00:59:28,065 --> 00:59:30,943 I feel so bad. Please have some. 741 00:59:31,026 --> 00:59:33,070 -He's in a bandit gang. -Pardon? 742 00:59:33,153 --> 00:59:34,989 He means, "Is the drink poisoned?" 743 00:59:35,072 --> 00:59:37,283 No, of course not. 744 00:59:37,992 --> 00:59:39,493 Take a sip first. 745 00:59:41,620 --> 00:59:43,956 Oh, okay. Thank you. Go home now. Bye. 746 00:59:44,039 --> 00:59:45,374 Out you go. 747 00:59:51,005 --> 00:59:54,842 Hey, come here. There's a cream the size of your palm… 748 00:59:55,509 --> 00:59:58,929 -You mean they put the worms in there? -Yeah. Go check it out. 749 00:59:59,722 --> 01:00:00,931 Where are you going? 750 01:00:01,015 --> 01:00:03,392 Something's bothering me. I'll go check it out. 751 01:00:06,603 --> 01:00:08,063 -Who is it? -Damn it. 752 01:00:08,147 --> 01:00:09,231 Hey, hide, hide! 753 01:00:17,531 --> 01:00:20,576 -Return the bowls, please! -Fresh eggs! Fresh eggs! 754 01:00:20,659 --> 01:00:24,204 -I'm here for the bowls-- -Fresh eggs have… 755 01:00:25,539 --> 01:00:27,333 Gosh, that scared me. 756 01:00:29,043 --> 01:00:30,461 You check that out, okay? 757 01:00:31,253 --> 01:00:34,715 What did you expect me to do if you close without putting the bowl out? 758 01:00:34,798 --> 01:00:36,842 Why condescend and scorn a person… 759 01:00:44,558 --> 01:00:46,435 Something's strange about this place. 760 01:00:47,311 --> 01:00:50,314 -What about it? -I don't see any indigenous gods. 761 01:00:51,565 --> 01:00:53,942 It's a new building. Maybe there's nowhere for them to nest. 762 01:00:55,235 --> 01:00:58,655 Hey, give these to me. Tell your guys to get some mirrors. 763 01:00:59,406 --> 01:01:00,407 Mirrors? 764 01:01:00,949 --> 01:01:02,201 CHARLES RICK 765 01:01:02,284 --> 01:01:05,037 The director sells this cream to her special customers. 766 01:01:06,872 --> 01:01:09,666 My father owns a pharmaceutical company. I'll check the ingredients. 767 01:01:11,460 --> 01:01:13,420 Hey, be careful. 768 01:01:15,381 --> 01:01:16,715 You worried about me? 769 01:01:18,509 --> 01:01:22,262 If you get hurt with that face, there's this guy who'll lose it. 770 01:01:27,226 --> 01:01:30,020 You sure nothing's in the cream? 771 01:01:30,104 --> 01:01:31,146 Yeah, nothing. 772 01:01:32,022 --> 01:01:34,066 Then we're doing that shit again? 773 01:01:35,651 --> 01:01:36,652 Let's do it again. 774 01:01:42,491 --> 01:01:45,202 Oh, my. Why are you two so late? 775 01:01:45,285 --> 01:01:47,371 Come on in. This is them! 776 01:01:54,628 --> 01:01:57,214 Gosh, why don't you wash your hair at home… 777 01:01:57,297 --> 01:01:59,842 Hello? This is Choi Seung-ja's Hair Salon. 778 01:01:59,925 --> 01:02:03,846 Oh, ma'am. I'm sorry, but reservations are full. 779 01:02:05,764 --> 01:02:07,266 -Oh, my goodness! -Oh, my. 780 01:02:17,776 --> 01:02:18,861 Lower yourself. 781 01:02:20,112 --> 01:02:21,447 Lower! 782 01:02:24,658 --> 01:02:25,868 What's this? 783 01:02:25,951 --> 01:02:28,537 Who dares order our boss to serve tea? 784 01:02:28,620 --> 01:02:30,038 I'll kill them all! 785 01:02:30,831 --> 01:02:32,875 What's that? Oh, my! 786 01:02:36,044 --> 01:02:38,505 -For goodness sake! -What's wrong? 787 01:02:39,631 --> 01:02:41,425 Gosh, stop it! 788 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 You have the mirrors? 789 01:02:47,264 --> 01:02:49,766 We got it. Here you are, boss! 790 01:02:56,315 --> 01:02:57,941 I said, "A full-length mirror." 791 01:02:58,942 --> 01:02:59,943 Now, 792 01:03:00,777 --> 01:03:05,866 if you just take three steps back, you can see your whole body. 793 01:03:07,493 --> 01:03:08,619 My goodness… 794 01:03:09,620 --> 01:03:12,956 But why are you caught at a place like this, boss? 795 01:03:13,665 --> 01:03:15,209 How strong are they? 796 01:03:15,876 --> 01:03:17,920 I'm not caught. Just go away. 797 01:03:18,504 --> 01:03:20,464 Then what should we do? 798 01:03:21,882 --> 01:03:24,801 Just give us your order, boss! 799 01:03:26,303 --> 01:03:28,222 Be a rickshaw worker or something. 800 01:03:30,933 --> 01:03:31,934 Yes, boss! 801 01:03:51,286 --> 01:03:52,621 Hey, you can't kill her! 802 01:03:53,664 --> 01:03:54,748 Gosh, such a hassle. 803 01:04:26,905 --> 01:04:28,115 Here! 804 01:04:44,214 --> 01:04:46,216 So they just went crazy out of nowhere? 805 01:04:47,134 --> 01:04:48,302 It was the shampoo. 806 01:04:48,969 --> 01:04:51,597 Someone put the three worms in the shampoo at night. 807 01:04:51,680 --> 01:04:53,807 If not the director or employees, then who? 808 01:04:53,890 --> 01:04:55,434 Geez. This is such a mess. 809 01:05:03,275 --> 01:05:04,610 -It was you? -Don't go near her! 810 01:05:06,320 --> 01:05:07,613 She's an indigenous god. 811 01:05:12,909 --> 01:05:13,952 The mirror! 812 01:05:15,829 --> 01:05:17,956 Why are you siding with the mortals? 813 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 Why? 814 01:05:35,807 --> 01:05:36,892 Let go of me. 815 01:05:37,643 --> 01:05:39,561 She couldn't have done it alone. 816 01:05:42,939 --> 01:05:43,982 Are you the kitchen god? 817 01:05:45,233 --> 01:05:46,234 You know me? 818 01:05:46,318 --> 01:05:50,030 You were burned to death in a furnace. You're the first kitchen god. 819 01:05:50,113 --> 01:05:51,573 KITCHEN GOD: DEITY OF WOODEN STOVES 820 01:05:51,657 --> 01:05:52,783 Don't look at me. 821 01:05:52,866 --> 01:05:54,951 All sympathies aside, 822 01:05:55,035 --> 01:05:58,413 a ball of inferiority complexes should never be appointed as a deity. 823 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 Why did you release the worms? 824 01:06:00,624 --> 01:06:05,587 I was living a quiet life, but they built this salon with mirrors all over. 825 01:06:06,213 --> 01:06:08,757 And people used to hide mirrors to serve me! 826 01:06:08,840 --> 01:06:11,385 That why you're letting it out on those pretty girls? 827 01:06:11,468 --> 01:06:14,805 They've destroyed everything, from the stoves to the furnaces… 828 01:06:17,599 --> 01:06:19,434 They don't even offer purified water now. 829 01:06:22,646 --> 01:06:26,066 I'm telling you this because I can see into the future a bit. 830 01:06:27,275 --> 01:06:30,904 In less then 50 years, Gyeongseong will stop using wooden stoves. 831 01:06:33,198 --> 01:06:35,367 -What of the embers? -They'll use gas-- 832 01:06:35,450 --> 01:06:37,577 -Details aren't important. -They must cook rice, no? 833 01:06:37,661 --> 01:06:39,913 Instant rice. It's really good too. 834 01:06:39,996 --> 01:06:42,833 Instant rice? My goodness! 835 01:06:46,294 --> 01:06:48,505 Times have changed and will continue to do so. 836 01:06:48,588 --> 01:06:50,173 You must make a choice too. 837 01:06:50,257 --> 01:06:53,051 Learn how to live in harmony or just disappear. 838 01:06:54,302 --> 01:06:55,846 Aren't you going to kill her? 839 01:06:55,929 --> 01:06:57,764 They're very conservative beings. 840 01:06:57,848 --> 01:07:00,726 The indigenous gods need time to adjust, you know. 841 01:07:00,809 --> 01:07:02,477 This isn't like you. 842 01:07:05,105 --> 01:07:06,398 Where did you get the worms? 843 01:07:06,481 --> 01:07:09,276 Someone gave them to me so I can claim my territory. 844 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 -Who? -He said not to tell. 845 01:07:11,319 --> 01:07:12,654 Then die. 846 01:07:15,907 --> 01:07:17,325 A mask-- 847 01:07:17,409 --> 01:07:18,660 It was a man wearing a mask. 848 01:07:19,786 --> 01:07:21,079 A red… 849 01:07:23,290 --> 01:07:25,208 and white mask. 850 01:07:36,553 --> 01:07:39,890 She was ordered to die if she opened her mouth. 851 01:07:39,973 --> 01:07:41,433 Red-white mask, 852 01:07:43,143 --> 01:07:44,811 who the hell are you? 853 01:08:01,787 --> 01:08:05,832 You're the only one who survived the three worms. 854 01:08:09,961 --> 01:08:12,005 I'll turn you into the perfect Yacha. 855 01:08:39,574 --> 01:08:40,742 Hong-ju? 856 01:08:40,826 --> 01:08:41,910 Red-white mask… 857 01:08:43,787 --> 01:08:45,080 was you? 858 01:08:58,635 --> 01:09:00,303 You haven't changed one bit. 859 01:09:04,891 --> 01:09:06,685 Why are you the red-white mask? 860 01:09:08,812 --> 01:09:10,480 -Why meddle with Lee Yeon-- -Hong-ju. 861 01:09:10,564 --> 01:09:13,358 I'm no longer the Cheon Mu-young you once knew. 862 01:09:13,441 --> 01:09:14,860 The same goes for Lee Yeon. 863 01:09:22,659 --> 01:09:23,910 I've missed you. 864 01:09:34,754 --> 01:09:36,172 I can't believe… 865 01:09:39,217 --> 01:09:40,677 you made it back alive. 866 01:09:50,729 --> 01:09:53,356 Gross. Damn it! My shoes! 867 01:09:54,149 --> 01:09:55,984 Geez. Let me see. 868 01:10:00,196 --> 01:10:02,157 Pass! Next! 869 01:10:04,659 --> 01:10:06,661 -Wrap it up nicely. -Yes, boss! 870 01:10:09,706 --> 01:10:11,374 What on earth happened here? 871 01:10:11,458 --> 01:10:13,627 -Next, next. Come on! -What's going on? 872 01:10:14,711 --> 01:10:16,212 How did you know? 873 01:10:16,296 --> 01:10:18,423 That burning mugwort will shoo the worms off. 874 01:10:18,506 --> 01:10:22,260 I didn't know. This is an organic bug repellent. 875 01:10:22,344 --> 01:10:24,721 And the three worms are bugs, after all. 876 01:10:27,682 --> 01:10:30,810 -Can it get rid of you? -Respect your older brother, you punk. 877 01:11:01,758 --> 01:11:02,884 Koo Shin-ju! 878 01:11:04,761 --> 01:11:05,804 Lord Lee Yeon! 879 01:11:44,009 --> 01:11:45,343 Geez, sir. 880 01:11:48,221 --> 01:11:51,182 Where have you been all this time? Why did you leave me behind? 881 01:11:51,266 --> 01:11:55,186 -Hey, I'm so sorry. -I made so many deliveries a day… 882 01:11:55,270 --> 01:11:56,896 -Do you even know? -Great work-- 883 01:11:56,980 --> 01:11:58,398 Forget it. 884 01:12:02,360 --> 01:12:04,654 -Lord Lee Rang? -Koo Shin-ju… 885 01:12:08,033 --> 01:12:09,034 Rang… 886 01:12:09,784 --> 01:12:12,996 -I missed you so much, Rang! -Take this-- 887 01:12:14,372 --> 01:12:17,709 -Stop acting like we're friends. -Gosh, stop being so harsh. 888 01:12:18,293 --> 01:12:19,294 Gosh. 889 01:12:19,377 --> 01:12:22,881 I came here to see Lord Lee Rang and you. 890 01:12:23,840 --> 01:12:26,301 Going through that shit was all worth it! 891 01:12:27,886 --> 01:12:29,095 Good job. 892 01:12:31,598 --> 01:12:32,599 Let's go. 893 01:13:18,770 --> 01:13:23,483 TALE OF THE NINE TAILED 894 01:13:47,507 --> 01:13:49,968 They're not the guys I used to know. 895 01:13:50,051 --> 01:13:52,637 If it's not Lee Yeon, then who? 896 01:13:52,720 --> 01:13:54,472 Show Lee Yeon your pretty eyes. 897 01:13:55,306 --> 01:13:57,308 I feel like I saw something I shouldn't have. 898 01:13:57,976 --> 01:14:01,229 Say the word, and I might side with you. 899 01:14:01,312 --> 01:14:03,898 You saw what was behind that mask, didn't you? 900 01:14:03,982 --> 01:14:05,900 I have a bad feeling. 901 01:14:05,984 --> 01:14:07,986 You'll be stuck in the past forever. 902 01:14:08,069 --> 01:14:09,988 -Help! -Seeing everything you cared for 903 01:14:10,071 --> 01:14:11,489 die before your eyes. 904 01:14:11,573 --> 01:14:13,366 Red-white mask, you bastard! 905 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 I'm never going to let you live. 906 01:14:16,119 --> 01:14:18,788 Go spread some rumors to the demons of Gyeongseong… 907 01:14:20,582 --> 01:14:22,250 that Lee Yeon went blind.