1 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 (ปี 1938) 2 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 แกนี่เอง 3 00:01:27,963 --> 00:01:30,508 คนเกาหลีที่ปาระเบิดใส่สถานีคยองซอง 4 00:01:30,591 --> 00:01:31,759 องค์กรไหนส่งแกมา 5 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 ผู้บัญชาการตายแล้ว 6 00:01:38,015 --> 00:01:39,350 ให้ตายสิ 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,770 โถ 8 00:01:42,853 --> 00:01:46,398 ขนาดย้อนอดีตมาหลายสิบปี นาฬิกาปลุกนี่ก็ยังดังอีก 9 00:01:47,817 --> 00:01:48,818 เห็นหรือเปล่า 10 00:01:48,901 --> 00:01:52,071 มีเพลงดังมาจาก เจ้าสิ่งที่หน้าตาเหมือนกล่องไม้ขีดไฟ 11 00:01:52,655 --> 00:01:54,657 - เจ้าสิ่งนั้นคืออะไร - ตายจริง 12 00:01:54,740 --> 00:01:56,075 ตอบมาสิ 13 00:01:56,158 --> 00:01:57,535 ฉันจะไปโรงเรียน 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,453 เมื่อกี้กล่องพูดด้วย 15 00:01:59,537 --> 00:02:01,247 มีคนอยู่ในนั้นเหรอ 16 00:02:02,748 --> 00:02:05,459 มีร้านอาหารอร่อยๆ แถวนี้ไหมคะ 17 00:02:06,043 --> 00:02:07,628 ให้ตาย ช่างมันเถอะ 18 00:02:09,004 --> 00:02:10,047 อย่าขยับนะ 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,299 ฉันไม่เข้าใจที่นายพล่ามสักคำ 20 00:02:12,383 --> 00:02:14,510 ฉันไม่ได้เรียนหนังสือ ไม่ได้สอบโอเน็ตด้วยซ้ำ 21 00:02:14,593 --> 00:02:16,804 ว่าแต่พวกนายเห็นของของฉันไหม 22 00:02:16,887 --> 00:02:19,807 หน้าตามันเหมือนหินก้อนเล็กๆ แต่มันสำคัญกับฉันมาก 23 00:02:23,352 --> 00:02:25,646 บอกว่าอย่าขยับไง 24 00:02:36,907 --> 00:02:37,908 ไอ้นี่ 25 00:02:38,659 --> 00:02:40,077 เสื้อเป็นรูเลย 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,580 ฉันมาเช้าเย็นกลับ เลยมีชุดแค่ชุดเดียวนะ 27 00:02:54,008 --> 00:02:57,177 - แกเป็นตัวอะไรกันแน่ - พูดภาษาฉัน 28 00:02:58,137 --> 00:02:59,763 แกเป็นใคร 29 00:03:01,473 --> 00:03:02,600 ฉันเหรอ 30 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 ฉันคือจิ้งจอกเก้าหางของยุคโชซ็อน 31 00:03:11,609 --> 00:03:13,485 (อียอน: จิ้งจอกเก้าหางที่รักมนุษย์) 32 00:03:13,569 --> 00:03:14,695 (อดีตเทพแห่งภูเขาแบคดูแดกัน) 33 00:03:14,778 --> 00:03:16,655 (สิ่งที่ชอบ: ไอศกรีมมินต์ช็อคโกแลต สิ่งที่ไม่ชอบ: หมอฟัน) 34 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 ยิงเลย ยิงมันให้ตาย 35 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 ส่งปืนมา 36 00:04:21,095 --> 00:04:22,429 บอกให้ส่งมาไง 37 00:04:24,807 --> 00:04:26,100 อยู่นิ่งๆ 38 00:04:26,850 --> 00:04:28,018 อย่าแม้แต่จะหายใจ 39 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 เลิกสูบบุหรี่ได้แล้วไอ้เด็กเวร 40 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 ฉันเป็นพี่ชายเขา สูบบุหรี่มันไม่ดีต่อร่างกาย ใช่ไหม 41 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 เดี๋ยวสิ 42 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 พี่ ยังไม่ตายอีกเหรอ 43 00:05:34,501 --> 00:05:36,045 (อีรัง: ครึ่งจิ้งจอก ครึ่งมนุษย์) 44 00:05:36,128 --> 00:05:37,963 (สิ่งที่ชอบ: พี่ชาย สิ่งที่เกลียด: พี่ชาย) 45 00:05:38,047 --> 00:05:39,506 (เสียชีวิตในปี 2020 เพื่อช่วยพี่ชาย) 46 00:05:44,053 --> 00:05:45,679 (พี่น้องต่างแม่ของผู้ชายคนนี้) 47 00:06:02,821 --> 00:06:04,948 - เรียกกองทัพญี่ปุ่นมาจับฉันเหรอ - ใช่ 48 00:06:05,032 --> 00:06:07,117 "มือวางระเบิดสถานีคยองซองคือพี่ชายฉันเอง" 49 00:06:07,201 --> 00:06:08,994 หน้าฉันเหมือนมือวางระเบิดเหรอ 50 00:06:09,078 --> 00:06:11,288 นายมันระเบิดเดินได้ไง 51 00:06:11,371 --> 00:06:13,415 ให้ตาย แค่เห็นหน้าก็รำหูรำคาญตาจะแย่ 52 00:06:13,499 --> 00:06:16,919 น้องชายฉันเป็นเศษสวะ แม้แต่ในยุคอาณานิคมญี่ปุ่นสินะ 53 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 เพราะฉันถูกเลี้ยงมาแบบห่วยๆ ไง 54 00:06:24,384 --> 00:06:26,512 นายสับสนใช่ไหม ฉันเข้าใจ 55 00:06:27,471 --> 00:06:29,515 เพราะตอนนี้ฉันก็รู้สึกแบบนั้นเลย 56 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 ทำไมฉันถึงย้อนเวลา มายุคอาณานิคมญี่ปุ่นสมัยโชซ็อน 57 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 แล้วถ่ายหนังตะวันตกปลอมๆ นี่ 58 00:06:37,272 --> 00:06:40,526 ยิ่งไปกว่านั้น ทำไมน้องชายฉันที่เสียไปแล้ว ถึงกลายเป็นสิงห์อมควัน 59 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 ที่เตร็ดเตร่ไปทั่วคยองซอง 60 00:07:15,018 --> 00:07:18,105 ว่ากันว่าความเป็นพี่น้องก็เหมือนฟิล์มนัวร์ 61 00:07:18,772 --> 00:07:22,776 แต่มันมีเรื่องราวซับซ้อนอยู่เบื้องหลัง ว่าทำไมครอบครัวเราถึงเละเทะขนาดนี้ 62 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 (ปี 2020) 63 00:07:34,204 --> 00:07:36,999 ฉันคือจิ้งจอกเก้าหางที่ตกหลุมรักมนุษย์ 64 00:07:37,749 --> 00:07:40,586 และฉันได้ชดใช้อย่างหนักหนาเพราะเรื่องนั้น 65 00:07:40,669 --> 00:07:42,713 นายละทิ้งหน้าที่เทพภูเขา 66 00:07:42,796 --> 00:07:44,548 แล้วไปจากหุบเขาเพื่อมนุษย์ และ… 67 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 ใช่ 68 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 ฉันทิ้งนาย 69 00:07:50,470 --> 00:07:51,555 นานมากแล้ว 70 00:07:52,139 --> 00:07:53,682 ที่เราต่างเป็นศัตรูของกันและกัน 71 00:07:56,143 --> 00:07:58,353 - คิดถึงฉันไหม - อยากตายเหรอน้องชาย 72 00:07:58,437 --> 00:08:01,481 หลังข้ามเขตแดนความเป็นและความตาย… 73 00:08:01,565 --> 00:08:04,359 ฉันไม่เคยทิ้งนาย 74 00:08:05,903 --> 00:08:07,321 เราก็คืนดีกันฉันท์พี่น้องอีกครั้ง 75 00:08:12,242 --> 00:08:13,785 รอดออกไปให้ได้นะ 76 00:08:15,746 --> 00:08:18,123 ในปี 2020 ฉันตายไปครั้งหนึ่ง 77 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 แต่ฉันก็กลับมาเกิด 78 00:08:22,127 --> 00:08:24,463 เติมเต็มความปรารถนาตลอดชีวิต และกลายเป็นมนุษย์ แต่… 79 00:08:26,423 --> 00:08:28,800 ฉันทำนายลำบากมาตั้งหลายปี 80 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 แต่ฉันไม่ขอโทษหรอกนะ 81 00:08:32,971 --> 00:08:35,599 ถึงยังไง ถ้าเป็นไปได้… 82 00:08:38,518 --> 00:08:39,895 เรามาเจอกันอีกนะ 83 00:08:45,484 --> 00:08:46,485 พี่ 84 00:08:47,319 --> 00:08:49,363 น้องชายฉัน อีรัง 85 00:08:49,446 --> 00:08:54,076 สละชีวิตตัวเองเพื่อช่วยฉัน และจากฉันไปตลอดกาล 86 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 (สี่เดือนต่อมา) 87 00:08:55,786 --> 00:08:57,412 ทำไมอีรังถึงกลับมาเกิดไม่ได้ 88 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 (ทัลอีพา ผู้ดูแลลำธารมรณะ) 89 00:08:59,831 --> 00:09:02,584 เพราะนั่นคือกฎชีวิตหลังความตายไง กฎน่ะกฎ 90 00:09:02,668 --> 00:09:03,919 ให้ตาย กฎบ้ากฎบอนั่น 91 00:09:04,002 --> 00:09:05,003 (ตอนที่หนึ่ง) 92 00:09:05,087 --> 00:09:07,005 เขาตายเพราะช่วยผมนะ 93 00:09:09,591 --> 00:09:12,928 เขาอาจจะช่วยชีวิตนาย แต่รู้ใช่ไหมว่าเขาฆ่าไปกี่ชีวิต 94 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 ก็ได้ 95 00:09:17,849 --> 00:09:20,227 ผมจะสละสิทธิ์ในการดูแล เพราะงั้นพาเขากลับมาที 96 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 สิทธิ์ในการดูแลกับผีน่ะสิ 97 00:09:23,814 --> 00:09:27,401 นี่ นายคิดว่าฉันอยากเปลี่ยนผ้าอ้อม ให้ผู้ชายอายุ 1,600 ปีเหรอ 98 00:09:28,277 --> 00:09:30,320 ผมจะทำตามที่ยายบอกทุกอย่าง 99 00:09:31,738 --> 00:09:34,366 รู้สถานะตัวเองแล้วสินะ 100 00:09:40,247 --> 00:09:41,248 ให้ตายสิ 101 00:09:44,334 --> 00:09:48,588 ตั้งแต่มือหนึ่งของฉันเกษียณ ฉันก็ทำงานลำบากมาตลอด 102 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 "ด้วยเงื่อนไขให้อีรังกลับชาติมาเกิด 103 00:09:51,425 --> 00:09:54,094 อียอนจะลงโทษผู้ใดก็ตามที่รบกวนคนเป็น 104 00:09:54,177 --> 00:09:55,971 และตอบแทนน้ำใจที่ได้รับ" 105 00:09:56,054 --> 00:09:58,181 - เซ็นสิ - เดี๋ยวนะ 106 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 ตรงนี้เขียนว่าอะไร ทำไมตัวเล็กขนาดนี้ 107 00:10:02,894 --> 00:10:06,732 "ระยะเวลาการเป็นจิ้งจอกเก้าหาง ขึ้นอยู่กับทัลอีพา" 108 00:10:08,442 --> 00:10:09,735 สัญญาที่ไม่มีกำหนดเหรอ 109 00:10:09,818 --> 00:10:13,196 ขนาดสัญญาประกันยังโดนตรวจสอบ ข้อความที่คลุมเครือแบบนี้เลย 110 00:10:13,280 --> 00:10:14,656 นายน่ะ นาย… 111 00:10:15,407 --> 00:10:17,743 แก่แล้วแต่ยังสายตาดีสินะ 112 00:10:18,827 --> 00:10:20,120 ผมยอมทำ ได้ 113 00:10:21,038 --> 00:10:23,415 แต่ผมไม่อยากได้ความเป็นอมตะ หรือสัญญาที่ไม่มีกำหนด 114 00:10:23,999 --> 00:10:26,251 ให้ผมตายวันเดียวกับจีอา 115 00:10:27,377 --> 00:10:28,628 ผมมีเงื่อนไขเดียว 116 00:10:29,880 --> 00:10:33,717 ว่ากันว่าจิ้งจอกจะไม่ทิ้งคู่จนถึงวันที่มันตาย 117 00:10:34,676 --> 00:10:37,012 ความรักที่นายมีต่อเธอไม่เปลี่ยนแปลงไปสินะ 118 00:10:43,685 --> 00:10:46,772 (ระยะเวลาการเป็นจิ้งจอกเก้าหาง จะสิ้นสุดลงในวันที่ภรรยาตาย) 119 00:10:50,817 --> 00:10:52,069 (อียอน) 120 00:10:55,614 --> 00:10:58,450 ดูเหมือนเรื่องนี้จะจบอย่างมีความสุข 121 00:11:00,118 --> 00:11:01,119 แต่ว่า… 122 00:11:01,203 --> 00:11:03,038 (สำนักงานตรวจคนเขตปรโลก) 123 00:11:03,497 --> 00:11:05,248 เพราะจันทรุปราคาหรือเปล่านะ 124 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 หรือว่า… 125 00:11:08,877 --> 00:11:12,297 เป็นเพราะแขกไม่ได้รับเชิญ แอบเข้ามาในช่วงจันทรคราส 126 00:11:32,275 --> 00:11:34,194 ตั้งแต่เกิดหายนะที่ลำธารมรณะ 127 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 เขตแดนระหว่างคนเป็นและคนตาย 128 00:11:39,199 --> 00:11:44,413 ทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับฉันและชีวิตฉัน ก็เริ่มบิดเบี้ยวไปหมด 129 00:11:45,539 --> 00:11:47,874 มินต์ช็อคโกแลตชิปใช่ไหมคะ รับกลับนะคะ 130 00:11:47,958 --> 00:11:50,085 ทานนี่ครับ ผมขอสองถ้วย 131 00:11:50,627 --> 00:11:52,379 อีกถ้วยของภรรยาใช่ไหมคะ 132 00:11:58,009 --> 00:12:00,345 - ยอน - ตกใจหมด 133 00:12:00,429 --> 00:12:02,848 - มีเรื่องแล้ว - มาทำอะไรครับ 134 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 ให้ตายสิ ใครไม่รู้ที่ใส่หน้ากากขาวแดง… 135 00:12:06,768 --> 00:12:07,936 (คุณตาฮยอนเออง) 136 00:12:08,019 --> 00:12:09,896 …มาขโมยหินพิทักษ์ไป 137 00:12:11,606 --> 00:12:13,817 - มันคืออะไรครับ - หินล้ำค่าบนหลังคาเรา 138 00:12:13,900 --> 00:12:15,902 เทพเจ้าแห่งความตายเป็นคนสร้างขึ้นมา 139 00:12:15,986 --> 00:12:18,155 เพื่อปกป้องเขตแดนคนเป็นและคนตาย 140 00:12:18,905 --> 00:12:21,658 ถ้ามันพิเศษขนาดนั้น ทำไมวางไว้บนหลังคา ไม่เก็บไว้ในตู้นิรภัยล่ะ 141 00:12:21,741 --> 00:12:25,203 เพราะมันคือตัวกำหนดเขตแดนของลำธารมรณะ 142 00:12:25,745 --> 00:12:27,289 เขตแดนเหรอ 143 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 งั้นก็แปลว่า… 144 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 ใช่ วิญญาณชั่วร้ายแห่เข้ามาเต็มเลย 145 00:12:33,879 --> 00:12:36,256 ให้ตาย เร็วครับ ไปกัน 146 00:12:38,633 --> 00:12:40,927 ที่รัก ไม่ต้องมานะ อือๆ 147 00:12:45,015 --> 00:12:47,601 ผมแค่ต้องตามหาหินพิทักษ์ใช่ไหม 148 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 หัวขโมยมันหนีไปไหนล่ะ 149 00:12:51,062 --> 00:12:52,189 ที่นี่… 150 00:12:56,318 --> 00:12:57,319 นี่เหรอ 151 00:12:58,570 --> 00:13:00,906 ประตูนี้ตรงไปสู่นรกใช่ไหม 152 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 นรกหม้อเดือดเหรอ หรือนรกน้ำแข็ง 153 00:13:03,450 --> 00:13:04,826 ไม่ใช่ประตูสู่นรก… 154 00:13:09,539 --> 00:13:11,208 ไม่เจอกันนานเลยนะทัลอีพา 155 00:13:12,042 --> 00:13:16,087 ให้ตาย เจ้าครองลำธารมรณะมานานเกินไปแล้ว 156 00:13:16,755 --> 00:13:18,298 รวบรวมคนมาเยอะเชียว 157 00:13:22,052 --> 00:13:24,346 ฉันว่าจะให้นายตอนหมดวาระ 158 00:13:25,472 --> 00:13:28,308 - นาฬิกาเหรอ - สุดท้ายแล้วนายจะตาบอดหูหนวก 159 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 นี่นางไม่ได้ยินข้าเหรอ 160 00:13:30,227 --> 00:13:32,354 ทัลอีพา 161 00:13:36,191 --> 00:13:40,028 เมื่อเป็นแบบนั้น ให้ดูนาฬิกาเรือนนี้ อย่าลืมล่ะว่านายยืมเวลามา 162 00:13:42,822 --> 00:13:44,658 - ได้ครับ - ทัลอีพา… 163 00:13:48,537 --> 00:13:49,913 - แจ๋ว - บุก 164 00:13:49,996 --> 00:13:51,039 จริงๆ เลย 165 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 ไปซะ 166 00:13:58,463 --> 00:14:01,216 ตามหาหินแล้วกลับมาก่อนชั่วยามขาล 167 00:14:01,299 --> 00:14:04,386 ชั่วยามขาล ก่อนพระอาทิตย์ขึ้นตอนตีห้าสินะ 168 00:14:06,888 --> 00:14:09,140 แล้วผมจะกลับมายังไง 169 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 กลับมาทางตู้เดิม 170 00:14:14,646 --> 00:14:17,899 จำไว้ว่าประตูจะปิดเมื่อชั่วยามขาล 171 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 เขาจะไปไหนน่ะ 172 00:14:19,067 --> 00:14:20,402 หยุดไว้ 173 00:14:24,197 --> 00:14:25,240 ไป 174 00:14:27,951 --> 00:14:29,077 เดี๋ยวกลับมานะ 175 00:14:37,919 --> 00:14:39,045 ท่านอียอน 176 00:14:41,172 --> 00:14:42,757 - ตายละ - ชินจู 177 00:14:43,341 --> 00:14:44,634 ท่านอียอนล่ะครับ 178 00:14:46,386 --> 00:14:47,929 - เร็วเข้า - ครับ 179 00:14:48,763 --> 00:14:50,098 เดี๋ยวก่อน… 180 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 แดดจ้าสุดๆ 181 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 นี่อะไร อะไรกัน… 182 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 อะไร… 183 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 อะไรเนี่ย 184 00:15:22,881 --> 00:15:24,007 เกิดอะไรขึ้น 185 00:15:28,511 --> 00:15:29,512 เดี๋ยวนะ… 186 00:15:33,892 --> 00:15:36,436 - ไปห้างมิตสึโคชิกันไหม - ไปสิ 187 00:15:36,519 --> 00:15:40,523 แป้งทาหน้าฉันหมดแล้ว เธอจะซื้ออะไร 188 00:15:52,661 --> 00:15:54,120 ข่าวพิเศษ 189 00:15:55,121 --> 00:15:56,122 ข่าวพิเศษ 190 00:15:57,123 --> 00:15:58,124 ข่าวพิเศษ 191 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 ปีที่ 13 ของยุคโชวะ… 192 00:16:03,088 --> 00:16:04,881 ปี 1938 เหรอ 193 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 ยุคอาณานิคมญี่ปุ่น 194 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 ให้ตาย ไม่อยากจะเชื่อ 195 00:16:17,394 --> 00:16:18,436 โธ่เอ๊ย 196 00:16:21,523 --> 00:16:24,234 (เหลือเวลา 16 ชั่วโมง) 197 00:16:24,317 --> 00:16:29,239 (ก่อนที่ "ประตูแห่งกาลเวลา" ที่ลำธารมรณะจะปิด) 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,199 ท่านอียอน 199 00:16:32,742 --> 00:16:33,827 เจ้าสาวหอยทากเหรอ 200 00:16:33,910 --> 00:16:36,746 มาทำอะไรที่นี่คะ ท่านไม่ได้มาที่นี่สักพักแล้ว 201 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 งั้นเหรอ 202 00:16:39,457 --> 00:16:42,711 ปีที่แล้วไปกุนซานกับชินจูไม่ใช่เหรอคะ 203 00:16:42,794 --> 00:16:45,547 - มาทำอะไรที่นี่คะเนี่ย - จริงด้วย 204 00:16:46,089 --> 00:16:48,383 ฉันเพิ่งกลับมาจากกุนซาน… 205 00:16:48,466 --> 00:16:52,178 ฉันไม่ได้เปิดร้านอาหารสักหน่อย แค่มาทำธุระต่างๆ นานา… 206 00:16:52,262 --> 00:16:53,513 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 207 00:16:54,806 --> 00:16:56,015 บ่ายโมงสิบค่ะ 208 00:16:56,099 --> 00:16:59,102 โอ้โฮ ยายแก่จอมพิถีพิถันนั่น ตั้งเวลาตามปลายทางไว้ให้ด้วย 209 00:16:59,185 --> 00:17:01,479 - เวลาปลายทางเหรอ - ไม่มีอะไร 210 00:17:01,563 --> 00:17:03,440 ให้ตายสิ 211 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 มีคนตรงนั้น… 212 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 คนใส่หน้ากากตรงนั้นจ้องเราเขม็งเลยค่ะ 213 00:18:27,857 --> 00:18:29,150 แกเป็นใคร 214 00:18:34,572 --> 00:18:39,494 (สถานีคยองซอง) 215 00:18:39,577 --> 00:18:41,538 ไอติมแท่ง 216 00:18:43,540 --> 00:18:46,042 จ่ายก่อนกินสิ ไอ้เวรนี่ 217 00:18:52,799 --> 00:18:53,883 ขอโทษครับ 218 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 โจรๆ 219 00:19:33,840 --> 00:19:35,174 ไปได้ 220 00:19:57,864 --> 00:19:59,365 พวกแกเป็นใคร 221 00:19:59,449 --> 00:20:00,825 ปกป้องผู้บัญชาการ 222 00:20:01,868 --> 00:20:02,952 อย่าขยับ 223 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 บ้าเอ๊ย 224 00:20:10,293 --> 00:20:11,461 อะไรน่ะ 225 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 คียูริเหรอ 226 00:20:41,658 --> 00:20:43,952 ชิโยริกะ 227 00:20:45,703 --> 00:20:47,205 เพื่อเอกราชของเกาหลี 228 00:20:47,288 --> 00:20:48,706 ไชโย 229 00:20:54,253 --> 00:20:56,714 นังคนที่ปาระเบิดอยู่ไหน ไปตามตัวมา 230 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 ไชโย 231 00:21:01,678 --> 00:21:04,722 เพื่อเอกราชของเกาหลี ไชโย 232 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 เวร 233 00:21:10,979 --> 00:21:12,230 ให้ตายสิ 234 00:21:18,194 --> 00:21:19,779 เฮ้ย 235 00:21:21,864 --> 00:21:24,158 - เฮ้ยๆ แกน่ะ - ยิงเลย 236 00:21:52,437 --> 00:21:55,106 เกาหลีจงเจริญ 237 00:22:02,530 --> 00:22:03,865 ไชโย 238 00:22:06,576 --> 00:22:09,162 มีสายลับ วิ่ง 239 00:22:09,245 --> 00:22:11,748 - ซ่อนๆ - ไปจากที่นี่ วิ่งเร็ว 240 00:22:13,708 --> 00:22:14,709 ม้า 241 00:22:15,793 --> 00:22:18,171 หนึ่ง สอง ขึ้นไปเลย 242 00:22:59,670 --> 00:23:00,713 อะไรวะเนี่ย 243 00:23:00,797 --> 00:23:02,381 พวกนั้นไม่ใช่มนุษย์นี่ 244 00:23:07,929 --> 00:23:09,013 ไป 245 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 หยุดนะไอ้เวร 246 00:23:18,064 --> 00:23:19,982 อย่าเข้ามาใกล้นะ ไป 247 00:23:40,962 --> 00:23:41,963 หัวหน้า 248 00:23:43,631 --> 00:23:45,466 หัวหน้า 249 00:23:47,802 --> 00:23:48,803 หัวหน้า 250 00:23:54,892 --> 00:23:56,352 กล้าดียังไงมาแตะต้องของของฉัน 251 00:24:02,316 --> 00:24:03,317 หัวหน้า… 252 00:24:26,507 --> 00:24:28,759 - รัง - อียอนเหรอ 253 00:24:29,635 --> 00:24:30,845 นายยังไม่ตาย 254 00:24:33,055 --> 00:24:34,056 นายยังไม่ตาย… 255 00:24:35,516 --> 00:24:36,809 ในยุคนี้ 256 00:24:39,145 --> 00:24:40,146 ตายซะ 257 00:24:45,401 --> 00:24:46,611 โล่งอกไปที 258 00:24:47,278 --> 00:24:50,323 หัวใจยังเต้นอยู่ หายใจได้ปกติดี 259 00:24:53,451 --> 00:24:54,952 น้องฉันยังไม่ตาย 260 00:24:55,036 --> 00:24:56,996 - ดีใจจริงๆ - ไสหัวไปซะ ไอ้เวร 261 00:24:58,039 --> 00:24:59,832 เมาฝิ่นหรือไง 262 00:25:02,919 --> 00:25:04,045 ขอโทษนะ 263 00:25:04,128 --> 00:25:06,088 เรามีเวลาไม่มาก รัง 264 00:25:06,589 --> 00:25:07,673 ส่งมา 265 00:25:08,674 --> 00:25:09,759 นี่ครับ 266 00:25:11,052 --> 00:25:12,261 อยู่นี่ 267 00:25:15,264 --> 00:25:16,849 โอ๊ย ให้ตาย 268 00:25:18,809 --> 00:25:20,394 ให้ตาย ผะอืดผะอมเป็นบ้า 269 00:25:23,356 --> 00:25:24,482 ท่านอียอน 270 00:25:24,565 --> 00:25:26,609 ท่านอียอน 271 00:25:29,111 --> 00:25:31,405 ท่านอียอน 272 00:25:32,865 --> 00:25:35,117 ทำไมไม่มีคนผ่านมาเลย 273 00:25:35,952 --> 00:25:37,536 ฉันเดินมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย 274 00:25:41,624 --> 00:25:44,001 ขอโทษนะครับ ตรงนี้ ทางนี้ 275 00:25:44,085 --> 00:25:45,127 หยุดๆ 276 00:25:46,545 --> 00:25:48,214 - ขอติดรถไปด้วยได้ไหม - ขึ้นมาเลย 277 00:25:48,297 --> 00:25:50,258 ขึ้นได้เหรอ โอเค ครับ 278 00:25:55,221 --> 00:25:57,682 (กูชินจู - จิ้งจอกพื้นเมือง จิ้งจอกมือขวาของอียอน) 279 00:25:57,765 --> 00:25:59,934 (ความสามารถพิเศษ: สามารถเข้าใจสัตว์ได้) 280 00:26:06,065 --> 00:26:08,901 - ผมทรงอะไรเนี่ย - อย่ามาจับ ฉันฆ่านายแน่ 281 00:26:08,985 --> 00:26:11,028 ไม่อยากจะเชื่อว่านายเป็นหัวหน้าโจร 282 00:26:12,321 --> 00:26:14,031 ทำมา 30 ปีแล้วเหรอ 283 00:26:14,115 --> 00:26:16,826 ใช่ ขโมยของ ปล้นสะดม ฆ่าคน 284 00:26:19,036 --> 00:26:20,538 ฉันผิดเอง 285 00:26:20,621 --> 00:26:24,834 หลังจากเสียคนรักไป ฉันก็ดูแลนายไม่ได้ 286 00:26:24,917 --> 00:26:28,170 นาย รู้ใช่ไหมว่านายทำฉันขยะแขยง 287 00:26:30,548 --> 00:26:32,174 ฉันรู้ แต่… 288 00:26:32,967 --> 00:26:34,885 ฉันอยากบอกนายจริงๆ 289 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 ฉัน… 290 00:26:42,518 --> 00:26:43,686 ทำผิดต่อนาย 291 00:26:49,233 --> 00:26:50,443 ปล่อยฉัน 292 00:26:52,194 --> 00:26:55,031 ไม่เห็นเหรอว่าฉันพยายามจะเชื่อ เรื่องเหลวไหลที่นายพูดอยู่ 293 00:27:01,120 --> 00:27:03,456 แน่ใจนะครับว่าไม่เป็นไร 294 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 เขาเป็นคนในครอบครัว 295 00:27:07,710 --> 00:27:11,297 ว้าว ไม่แปลกใจเลย ท่านแข็งแรงจริงๆ ครับ 296 00:27:14,091 --> 00:27:15,217 อย่ามาใกล้ 297 00:27:16,052 --> 00:27:17,928 พวกนี้คืออะไร ไม่ใช่มนุษย์แล้วเป็นตัวอะไร 298 00:27:19,013 --> 00:27:20,723 - ฝูงหมาป่า - อย่างนี้นี่เอง 299 00:27:20,806 --> 00:27:23,768 เราเคยมีหัวหน้าอีกคน 300 00:27:23,851 --> 00:27:26,437 แต่ท่านอีรังปาดคอเขาตายในทีเดียว แล้ว… 301 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 - เปลี่ยนพวกสินะ - ผมชอบท่านอีรังมากกว่า 302 00:27:31,317 --> 00:27:32,735 รังดีกับนายไหม 303 00:27:32,818 --> 00:27:33,861 ไม่ครับ 304 00:27:33,944 --> 00:27:38,366 แต่ถึงอย่างนั้น ก็มีคนเป็นฝูง ต่อแถวรอเข้าแก๊งเรา 305 00:27:38,449 --> 00:27:39,450 ทำไมล่ะ 306 00:27:39,533 --> 00:27:43,579 หัวหน้าแบ่งของที่ขโมยมาให้เราเท่าๆ กันทุกครั้ง 307 00:27:43,662 --> 00:27:46,332 - ไม่ง่ายเลยนะครับ - หยุดพูดไร้สาระแล้วออกไปซะ 308 00:27:46,415 --> 00:27:47,792 ครับ 309 00:27:49,001 --> 00:27:50,252 นี่ หยุดได้แล้ว 310 00:27:51,462 --> 00:27:52,588 ไปกัน 311 00:27:57,510 --> 00:27:58,719 ดื่มสิ 312 00:27:59,804 --> 00:28:01,305 แค่แก้วเดียวพอนะ 313 00:28:03,933 --> 00:28:05,684 ว่าแต่ไอ้นั่นคืออะไร 314 00:28:09,271 --> 00:28:13,109 สิ่งที่ไม่ควรมาอยู่ในยุคนี้ ฉันต้องเอาไปคืนในที่ของมัน 315 00:28:16,153 --> 00:28:17,822 นายไม่รู้หรอก 316 00:28:18,531 --> 00:28:21,242 ว่าฉันอยากเจอนายอีกแค่ไหน 317 00:28:22,368 --> 00:28:24,161 ว่าฉันคิดถึงนายแค่ไหน 318 00:28:27,039 --> 00:28:28,040 ดื่ม 319 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 ฉันมีอะไรจะบอกนายเยอะเลย 320 00:28:39,343 --> 00:28:43,556 แต่ตอนนี้ แค่เห็นนายยังหายใจ ฉันก็มีความสุขแล้ว 321 00:28:46,642 --> 00:28:47,768 พูดอะไรหน่อยสิ 322 00:28:49,353 --> 00:28:53,065 หลังวันนี้ไป นายคงไม่ได้เจอฉันไปอีกสักพัก 323 00:28:54,358 --> 00:28:56,777 มีอะไรในใจก็พูดออกมาเลย 324 00:28:58,154 --> 00:28:59,530 ขอฟังเสียงหน่อย 325 00:29:05,161 --> 00:29:06,162 เดี๋ยวนะ 326 00:29:07,163 --> 00:29:08,706 ในปากนายนั่นอะไร 327 00:29:10,791 --> 00:29:12,334 มีอะไรอยู่ในปาก 328 00:29:21,677 --> 00:29:22,720 ไอ้เวรนี่ 329 00:29:31,812 --> 00:29:33,898 วิ่งๆ 330 00:29:35,232 --> 00:29:37,359 - วิ่ง - เร็วเข้า 331 00:29:37,443 --> 00:29:38,903 ไป จับมัน 332 00:29:54,460 --> 00:29:55,586 พาตัวมา 333 00:29:55,669 --> 00:29:56,921 เบียร์ฉัน… 334 00:30:01,091 --> 00:30:05,346 เบียร์ฉัน ไอ้เวรเอ๊ย เอาเบียร์ฉันคืนมา เบียร์ฉัน 335 00:30:06,764 --> 00:30:09,642 เจ็บนะ เจ็บ 336 00:30:11,519 --> 00:30:13,187 ระวังไฟไหม้ 337 00:30:13,270 --> 00:30:15,147 ไฟๆ ระวังไฟไหม้นะครับ 338 00:30:15,231 --> 00:30:17,441 ไอ้บ้านี่พูดอะไรของมัน 339 00:30:24,073 --> 00:30:25,699 ฉันบอกว่า "ระวังไฟไหม้" 340 00:30:35,584 --> 00:30:36,961 ไฟ 341 00:30:39,588 --> 00:30:40,881 แสบ 342 00:31:00,901 --> 00:31:02,236 ฟื้นแล้วเหรอ 343 00:31:06,407 --> 00:31:07,533 คุณเป็นใครคะ 344 00:31:08,033 --> 00:31:09,285 "คุณเป็นใครคะ" เหรอ 345 00:31:11,412 --> 00:31:15,416 ผมคือเจ้าหนี้คุณไง คุณต้องจ่ายค่าเบียร์ให้ผม 346 00:31:20,045 --> 00:31:22,881 ตอนนี้ฉันไม่มีเงิน แต่จะจ่ายคืนให้นะคะ 347 00:31:23,465 --> 00:31:26,260 ฉันซันอูอึนโฮ นักข่าวจากซอนอูเดย์ลีค่ะ 348 00:31:26,343 --> 00:31:27,511 ถ้าคุณเป็นนักข่าว 349 00:31:28,429 --> 00:31:31,557 แล้วทำไมถึงโดนนักสืบติดอาวุธ วิ่งไล่กลางวันแสกๆ 350 00:31:31,640 --> 00:31:33,684 ได้กลิ่นดินปืนจากตัวคุณด้วย 351 00:31:40,024 --> 00:31:42,276 งั้นก็อย่าช่วยผู้หญิงที่ตัวมีกลิ่นดินปืนสิคะ 352 00:31:43,611 --> 00:31:44,903 ขอดื่มหน่อยได้ไหม 353 00:31:52,494 --> 00:31:53,871 เดี๋ยวสิ 354 00:31:55,831 --> 00:31:57,041 ชื่ออะไรล่ะ 355 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 อย่างน้อยฉันต้องรู้สิว่าติดหนี้ใครอยู่ 356 00:32:01,629 --> 00:32:03,797 มูยอง ชอนมูยองครับ 357 00:32:09,345 --> 00:32:10,679 คุณเป็นหมอเหรอ 358 00:32:11,430 --> 00:32:13,641 รักษาแผลฉันเหมือนมืออาชีพเลย 359 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 ผมแค่พยายามเต็มที่น่ะ 360 00:32:17,936 --> 00:32:20,230 จะได้เก็บค่าเบียร์จากคนบาดเจ็บได้ 361 00:32:21,857 --> 00:32:24,360 เพราะเป็นนักข่าว ฉันเลยได้เจอพวกต้มตุ๋นมาบ้าง 362 00:32:24,985 --> 00:32:26,070 แต่คุณไม่ใช่คนพวกนั้น 363 00:32:28,072 --> 00:32:29,531 งั้นผมเป็นอะไรล่ะ 364 00:32:31,825 --> 00:32:33,577 ถ้าไม่ใจดีมากๆ 365 00:32:33,661 --> 00:32:37,665 ก็เป็นคนที่พวกอาชญากรยิบย่อย อย่างพวกต้มตุ๋น เทียบไม่ติด 366 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 คนที่เล่นถึงตาย 367 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 ถ่ายอะไรกันอยู่เหรอ 368 00:32:48,342 --> 00:32:52,054 พวกคุณคือตัวประกอบหนังเหรอ ผมก็เคยรับงานเสริมเป็นตัวประกอบอยู่บ้าง 369 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 แต่รถคันนี้ขับไปไหนเหรอ 370 00:32:55,307 --> 00:32:57,851 - ไปเหมืองสิ - เหมืองเหรอ 371 00:32:57,935 --> 00:32:59,978 ไม่ได้ไปเหมืองหรอก 372 00:33:01,647 --> 00:33:05,234 ฉันไม่ได้ยินข่าวคราวจากคนที่ออกไปหาเงินเลย 373 00:33:05,317 --> 00:33:06,985 ทุกคนหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 374 00:33:07,528 --> 00:33:09,363 หน้าผากไปโดนอะไรมาครับ 375 00:33:10,572 --> 00:33:13,701 นี่น่ะเหรอ ฉันโดนฟาดเพราะพูดว่าอยากกลับบ้าน 376 00:33:13,784 --> 00:33:15,160 ฟาดเหรอ 377 00:33:15,911 --> 00:33:19,456 พวกเขาทำร้ายตัวประกอบเหรอ ต้องรายงานสิครับแบบนี้ 378 00:33:19,540 --> 00:33:21,625 แจ้งคณะกรรมการสิทธิมนุษยชน หรือยื่นคำร้อง… 379 00:33:21,709 --> 00:33:23,210 หุบปาก 380 00:33:32,386 --> 00:33:34,304 บ้าเอ๊ย แขนชาไปหมด 381 00:33:37,599 --> 00:33:38,600 อะไรกัน… 382 00:33:39,101 --> 00:33:41,478 ให้ตาย เจ้าบ้านั่น 383 00:33:43,147 --> 00:33:44,148 เดี๋ยวนะ 384 00:33:46,066 --> 00:33:48,777 ห้าโมงแล้ว ฉันหลับไปสามชั่วโมงเหรอ 385 00:33:56,118 --> 00:33:59,538 นี่คือฉากที่ทุกคนเห็นเมื่อตอนต้น 386 00:33:59,621 --> 00:34:00,914 แกนี่เอง 387 00:34:00,998 --> 00:34:01,999 กรอไปข้างหน้า 388 00:34:02,082 --> 00:34:06,128 (กรอไปข้างหน้า) 389 00:34:36,366 --> 00:34:38,952 จะหลบก็ได้นี่ ทำไมไม่หลบ 390 00:34:39,036 --> 00:34:40,913 เป็นทางเดียวที่นายจะเชื่อฉัน 391 00:34:41,830 --> 00:34:43,290 ว่าฉันรู้สึกเสียใจต่อนายแค่ไหน 392 00:34:44,833 --> 00:34:47,961 ทีนี้นายชนะฉันแล้ว ถือว่าเสมอกันแล้วกัน 393 00:34:49,004 --> 00:34:52,716 นายจะได้ไม่เสียเวลาไปกับการแค้นเคืองฉัน 394 00:34:52,800 --> 00:34:55,093 เลิกเป็นโจรหรืออะไรก็ช่าง 395 00:34:56,929 --> 00:35:00,265 แค่หาความสุขสักเสี้ยวให้เจอก็พอ 396 00:35:02,100 --> 00:35:04,019 พูดอย่างกับเป็นคนใกล้ตาย 397 00:35:04,978 --> 00:35:07,356 - โดนนี่ไปไม่ตายหรอกใช่ไหม - ฉันไม่ได้ใกล้ตาย 398 00:35:08,774 --> 00:35:10,818 แต่ฉันต้องไปแล้ว 399 00:35:11,819 --> 00:35:12,861 ไปไหน 400 00:35:16,698 --> 00:35:18,283 ขอให้มีชีวิตที่ดีนะเจ้าโง่ 401 00:35:19,284 --> 00:35:20,828 ทำให้ฉันเห็นว่านายมีดีอะไร 402 00:35:35,801 --> 00:35:37,302 ไอ้สารเลวนี่ 403 00:35:37,386 --> 00:35:39,429 พอพูดอะไรที่อยากพูดจบก็จะไปอีกแล้วเหรอ 404 00:35:40,222 --> 00:35:43,684 ทำไมถึงโผล่มาแกล้งทำดีด้วย แค่เพื่อจะทิ้งฉันตามใจอยาก 405 00:35:46,687 --> 00:35:48,313 ใครบอกว่าฉันทิ้งนาย 406 00:36:06,290 --> 00:36:07,457 รัง 407 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 เป็นอะไรไหม 408 00:36:20,053 --> 00:36:22,890 แก ฟังฉันให้ดี 409 00:36:24,141 --> 00:36:30,105 จิ้งจอกตอบแทนน้ำใจเสมอ และจะตอบแทนศัตรูไม่ว่ายังไงก็ตาม 410 00:36:35,527 --> 00:36:37,446 ไม่นะ รัง ตื่นสิ 411 00:36:38,655 --> 00:36:39,698 มโยยอนกัก 412 00:36:40,365 --> 00:36:41,700 พาฉันไปมโยยอนกัก… 413 00:36:44,286 --> 00:36:46,580 รัง รัง 414 00:36:46,663 --> 00:36:48,999 (เหลือเวลา 11 ชั่วโมง) 415 00:36:55,422 --> 00:36:56,465 บัตรประชาชน 416 00:36:59,176 --> 00:37:00,177 ผ่าน 417 00:37:05,891 --> 00:37:07,643 นังตัวร้ายจากก่อนหน้านี้นี่ 418 00:37:11,605 --> 00:37:13,148 ผิดคนแล้วค่ะ 419 00:37:18,987 --> 00:37:21,698 ใครหน้าไหนก็หลอกฉันไม่ได้หรอก 420 00:37:26,244 --> 00:37:27,913 บัตรประชาชนฉันถูกต้องตามกฎหมาย 421 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 สิ่งสำคัญไม่ใช่เธอ 422 00:37:30,540 --> 00:37:32,626 ฉันจองแดซองแห่งเขตชงโน 423 00:37:32,709 --> 00:37:34,336 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 424 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 จองแดซอง… 425 00:37:37,172 --> 00:37:39,174 รู้ไหมว่าฉันจัดการกับพวกคนอย่างเธอยังไง 426 00:37:39,841 --> 00:37:42,427 คุณตัดเส้นเอ็นทุกส่วนของร่างกาย… 427 00:37:44,304 --> 00:37:47,140 ฉันได้เหรียญจากทักษะการทรมานด้วยซ้ำ 428 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ 429 00:37:50,686 --> 00:37:51,728 ฉันไม่ได้ทำจริงๆ 430 00:37:54,523 --> 00:37:57,609 สาบานด้วยพ่อแม่ที่ตายไปแล้วเลย เธอมีแผลกระสุนที่ไหล่ 431 00:37:59,945 --> 00:38:01,405 นังตัวดี 432 00:38:05,742 --> 00:38:08,120 - อยู่นิ่งๆ - อย่านะ 433 00:38:11,373 --> 00:38:12,749 อะไร 434 00:38:16,753 --> 00:38:18,005 คาโตะ เรียวเฮ 435 00:38:18,088 --> 00:38:20,340 ผู้บัญชาการสูงสุดของราชการเกาหลี 436 00:38:29,891 --> 00:38:31,184 ทำอะไรอยู่ 437 00:38:32,269 --> 00:38:35,063 ผมสอบสวนผู้ต้องสงสัยเหตุระเบิดอยู่ครับ 438 00:38:35,147 --> 00:38:36,648 คนคนนี้คือใคร 439 00:38:36,732 --> 00:38:39,234 เธอบอกว่าเป็นนักข่าวจากซอนอูเดย์ลีครับ 440 00:38:39,317 --> 00:38:41,153 ผมจะสืบดูว่าใครชักใยเธออยู่ 441 00:38:42,612 --> 00:38:44,990 ผู้หญิงคนนี้คือซอนอูเดย์ลี 442 00:38:47,200 --> 00:38:50,871 - อะไรนะครับ - พ่อของเธอคือประธานของซอนอูเดย์ลี 443 00:38:50,954 --> 00:38:52,664 ทาวาระ โช 444 00:38:52,748 --> 00:38:55,959 แม่ของเธอเป็นชนชั้นสูงของจักรวรรดิญี่ปุ่น 445 00:38:56,043 --> 00:38:57,669 ทาวาระ โชเหรอ 446 00:38:58,378 --> 00:39:01,006 หมายถึงซอนอูชาง คนที่รวยที่สุดในคยองซองเหรอครับ 447 00:39:09,431 --> 00:39:12,309 นั่นลูกสาวเขา ทาวาระ กิงโกะ 448 00:39:13,435 --> 00:39:14,436 แล้วเธอก็เป็น… 449 00:39:15,479 --> 00:39:16,646 น้องสะใภ้ของฉันด้วย 450 00:39:21,735 --> 00:39:24,696 ขออภัยครับท่าน ผมคงเสียสติไป 451 00:39:24,780 --> 00:39:26,990 - ให้อภัยผมด้วยนะครับ - ลุกขึ้นค่ะ 452 00:39:32,746 --> 00:39:36,374 - เข้าใจไหมครับว่าผมทำไปเพราะอะไร - เข้าใจสิ 453 00:39:37,501 --> 00:39:40,754 แต่ทำไงดีล่ะ ฉันติดสินัยชอบตอบแทนน้ำใจน่ะ 454 00:39:42,089 --> 00:39:44,800 ช่วยตัดเส้นเอ็นเขาหน่อยค่ะ 455 00:39:44,883 --> 00:39:46,384 ที่ขาขวา 456 00:40:02,359 --> 00:40:03,693 โชคดีค่ะท่าน 457 00:40:05,821 --> 00:40:07,322 เพลินมาก 458 00:40:07,405 --> 00:40:10,200 (มโยยอนกัก) 459 00:40:19,000 --> 00:40:21,461 ที่ไหน ให้ฉันไปที่ไหน บ้าจริง 460 00:40:24,965 --> 00:40:25,966 ขอโทษครับ 461 00:40:28,468 --> 00:40:29,845 ให้ตาย 462 00:40:32,722 --> 00:40:34,766 แด่ค่ำคืนแสนสุข 463 00:40:35,892 --> 00:40:37,394 งามมาก 464 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 ต้องคิดให้ออก 465 00:40:49,281 --> 00:40:51,158 ทำไมรังถึงอยากมาที่นี่ 466 00:40:52,617 --> 00:40:53,785 ขอโทษนะคะ 467 00:41:00,292 --> 00:41:03,420 - ให้เรียกหมอมาไหมคะ - ที่นี่คืออะไรครับ 468 00:41:03,503 --> 00:41:06,423 ร้านอาหารที่หรูหราที่สุดในคยองซอง นอกจากมยองวอลกวานค่ะ 469 00:41:06,506 --> 00:41:08,633 - แค่นั้นเหรอ - คะ 470 00:41:08,717 --> 00:41:10,594 ฝากดูเขาเดี๋ยวเดียวนะครับ 471 00:41:10,677 --> 00:41:12,095 ตายจริง 472 00:41:24,232 --> 00:41:25,275 เฮ้ย 473 00:41:28,695 --> 00:41:30,906 นายคือคนแก่เมื่อกี้ใช่ไหม 474 00:41:34,409 --> 00:41:35,619 ขอโทษครับ 475 00:42:05,649 --> 00:42:07,067 มันเขียนว่า "ครอบครัว" 476 00:42:07,817 --> 00:42:10,779 ผมจะมีชีวิตยืนยาวถ้าสังเวยลูกสาวใช่ไหม 477 00:42:10,862 --> 00:42:12,239 พ่อ… 478 00:42:13,531 --> 00:42:14,991 การมีชีวิตยืนยาว 479 00:42:15,700 --> 00:42:18,620 คุ้มค่ากับการต้องแลกลูกสาวเหรอครับ 480 00:42:20,830 --> 00:42:21,998 พาเธอไปเลย 481 00:42:23,250 --> 00:42:24,417 นั่นคือ… 482 00:42:25,377 --> 00:42:26,836 ทางเลือกของคุณสินะ 483 00:43:07,085 --> 00:43:08,253 ขอบคุณครับ 484 00:43:09,629 --> 00:43:10,672 ขอบคุณ 485 00:43:12,799 --> 00:43:14,843 พ่อคะ พ่อ 486 00:43:14,926 --> 00:43:16,344 พ่อ 487 00:43:17,554 --> 00:43:18,722 พ่อ… 488 00:43:26,396 --> 00:43:29,774 ไม่ต้องร้อง สิ่งที่ขาดหายไป คือความสัมพันธ์ทางโลกของเธอ 489 00:43:31,651 --> 00:43:34,946 ทีนี้เธอก็ไม่ต้องร้องไห้อีกแล้ว 490 00:43:47,625 --> 00:43:48,793 นายเป็นใคร 491 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 ผู้คนเรียกผมแบบนี้… 492 00:44:03,933 --> 00:44:06,895 ดงบังซักอายุยืน 493 00:44:08,104 --> 00:44:09,522 ดงบังซัก… 494 00:44:10,231 --> 00:44:12,359 คนที่มีอายุขัยยาวนานที่สุดในนิทานตะวันออกเหรอ 495 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 เพราะงั้นรังถึง… 496 00:44:17,447 --> 00:44:20,075 นี่ ดีเลยที่เจอนาย ขอยืมอายุขัยหน่อยสิ 497 00:44:20,158 --> 00:44:23,953 คนที่เป็นอมตะจะอยากได้อายุขัยของผมไปทำไม 498 00:44:24,037 --> 00:44:25,705 น้องชายฉันกำลังจะตาย 499 00:44:25,789 --> 00:44:28,750 ท่านคงรู้ดีนี่ครับ มีราคาที่ต้องจ่ายถ้าจะทำข้อตกลงกับปีศาจ 500 00:44:29,834 --> 00:44:33,380 - นายเลยสร้างกฎนี้ขึ้นมาสินะ - เราไม่ควรอยากได้ชีวิตเอาง่ายๆ 501 00:44:33,963 --> 00:44:37,092 ปกติผมตั้งกฎขึ้นมาเอง 502 00:44:40,261 --> 00:44:43,640 - ช่วยน้องชายฉัน เดี๋ยวนี้ - โจมตีผมสิ 503 00:44:44,474 --> 00:44:47,685 แล้วผมจะยกอายุขัยให้ 504 00:44:56,486 --> 00:44:59,239 - นี่มันบ้าอะไร - ผมตายไม่ได้ตามใจปรารถนา 505 00:45:15,672 --> 00:45:17,507 เธอเป็นใคร อียอนไปไหน 506 00:45:19,884 --> 00:45:20,885 ไม่ได้ยินฉันเหรอ 507 00:45:29,519 --> 00:45:30,562 อะไรเนี่ย 508 00:45:30,645 --> 00:45:32,439 ฉันตายแล้วเหรอ 509 00:45:35,316 --> 00:45:37,819 นี่ๆ 510 00:45:53,751 --> 00:45:55,128 เกิดอะไรขึ้น 511 00:45:55,211 --> 00:45:56,754 ฉันต้องตามหาอียอน 512 00:46:18,359 --> 00:46:19,360 อียอน 513 00:46:20,487 --> 00:46:21,571 อียอน 514 00:46:22,780 --> 00:46:23,948 นี่ 515 00:46:30,455 --> 00:46:33,541 ให้ฉันหยิบลูกบอลจากกล่องนี้เหรอ 516 00:46:33,625 --> 00:46:37,212 ถ้าเอาของที่หยิบได้มาให้ผม ผมจะแลกอายุขัยด้วย 517 00:46:39,339 --> 00:46:42,675 - มีตัวเลือกอะไรบ้าง - สิ่งที่มีค่ากับชีวิตคน 518 00:46:42,759 --> 00:46:45,470 เงิน ชื่อเสียง ครอบครัว โชคลาภ 519 00:46:45,553 --> 00:46:48,014 แล้วก็ดาบของอูตูริ 520 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 อูตูริเหรอ 521 00:46:50,225 --> 00:46:51,601 (อูตูริ นายพลแบเบาะในตำนาน) 522 00:46:51,684 --> 00:46:52,977 ทำไมต้องเป็นดาบของนายพลแบเบาะ 523 00:46:54,145 --> 00:46:57,273 เพราะนั่นคือสิ่งเดียวที่ฟันผมได้ 524 00:47:00,026 --> 00:47:01,110 นี่นาย… 525 00:47:02,070 --> 00:47:03,071 พยายามจะตายเหรอ 526 00:47:03,696 --> 00:47:05,532 ผมเหลืออยู่แต่ความเหงา 527 00:47:06,533 --> 00:47:08,284 ผมอยู่มาพันกว่าปีแล้ว 528 00:47:09,118 --> 00:47:12,330 ทุกอย่างที่ผมห่วงใยและทุกคนที่ห่วงใยผม 529 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 อันตรธานหายไปราวกับฝุ่น 530 00:47:20,505 --> 00:47:21,506 ได้เลย 531 00:47:22,882 --> 00:47:23,883 เอาสิ 532 00:47:23,967 --> 00:47:26,261 จะได้อะไรนะ 533 00:47:28,429 --> 00:47:30,223 อีกนานไหมครับ 534 00:47:31,015 --> 00:47:32,016 บ้าจริง 535 00:47:33,059 --> 00:47:34,394 นี่ 536 00:47:37,438 --> 00:47:38,982 (ดาบของอูตูริ) 537 00:47:39,065 --> 00:47:41,025 - ดาบของอูตูริ - ให้ตายสิ 538 00:47:43,486 --> 00:47:45,738 นี่ ขอเอาอย่างอื่นมาแลกไม่ได้เหรอ 539 00:47:45,822 --> 00:47:49,075 ที่รู้แน่ๆ คือดาบมันอยู่ในที่ที่เลวร้ายที่สุดในยุคนี้ 540 00:47:49,158 --> 00:47:51,911 ถ้าไม่อยากได้อายุขัยของผม จะยอมแพ้ก็ได้นะครับ 541 00:47:52,495 --> 00:47:53,496 ได้ 542 00:47:54,789 --> 00:47:58,084 ถ้าฉันเอาดาบมาให้ นายสัญญานะว่าจะช่วยน้องชายฉัน 543 00:47:58,167 --> 00:47:59,419 แน่นอน 544 00:48:00,878 --> 00:48:02,547 ได้ ฉันจะไปเอามา 545 00:48:03,923 --> 00:48:05,550 แต่ว่า 546 00:48:06,426 --> 00:48:08,595 ถ้าเกิดน้องฉันตายก่อนฉันกลับมา 547 00:48:09,429 --> 00:48:10,430 ฉันจะฟันนายทิ้ง 548 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 นี่ ไม่ได้ยินฉันเหรอ 549 00:48:28,698 --> 00:48:30,533 ฉันอยู่ตรงนี้ ข้างหลังนาย 550 00:48:36,873 --> 00:48:37,999 เฮ้อ 551 00:48:42,253 --> 00:48:43,338 บ้าจริง 552 00:48:45,298 --> 00:48:46,299 ตายละ… 553 00:48:48,301 --> 00:48:49,844 - เดี๋ยวนะ - ใช่แล้ว 554 00:48:50,887 --> 00:48:52,430 ฉันเป็นไซนัสเหรอ 555 00:48:52,513 --> 00:48:54,015 เจ้าโง่ 556 00:48:55,016 --> 00:48:56,100 จริงๆ เลย… 557 00:49:00,563 --> 00:49:02,899 ตอนเด็กๆ นายก็ป่วยออดแอดตลอด 558 00:49:02,982 --> 00:49:05,443 เกิดมาเพื่อทรมานฉันหรือไง 559 00:49:06,569 --> 00:49:07,737 ไอ้เลวนี่ 560 00:49:08,571 --> 00:49:10,698 พูดกับน้องชายที่ใกล้ตายแบบนั้นได้ไง 561 00:49:11,783 --> 00:49:13,951 ช่วยอดทนไว้จนกว่าฉันจะกลับมานะ 562 00:49:16,704 --> 00:49:17,705 ฉัน… 563 00:49:18,539 --> 00:49:20,291 ไม่มีวันยอมแพ้เรื่องนาย 564 00:49:49,529 --> 00:49:50,571 อะไรเนี่ย 565 00:50:15,388 --> 00:50:17,598 (เหลือเวลาเก้าชั่วโมง 20 นาที) 566 00:50:17,682 --> 00:50:19,851 ฉันจะช่วยรังได้ทันเวลาไหมนะ 567 00:50:22,061 --> 00:50:24,814 (กุนซาน) 568 00:50:25,898 --> 00:50:27,316 ปัญหาคือ 569 00:50:27,400 --> 00:50:30,236 สิ่งมีชีวิตที่ถือดาบอูตูริในยุคนี้ 570 00:50:30,319 --> 00:50:32,822 บังเอิญว่าเป็นฉัน 571 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 อาอึม 572 00:50:37,535 --> 00:50:39,495 เจ้าอยู่ที่ไหนกัน 573 00:50:41,038 --> 00:50:43,583 ทำไมเจ้าถึงไม่กลับมาเกิด 574 00:50:49,964 --> 00:50:51,841 เป็นอะไรของเขา 575 00:50:53,050 --> 00:50:54,469 น่าอายจริงๆ 576 00:50:55,303 --> 00:50:57,680 ท่านอียอน 577 00:50:57,764 --> 00:50:59,766 ท่านอียอน 578 00:50:59,849 --> 00:51:02,226 คุกเข่า เจอตัวแล้วครับท่าน 579 00:51:04,061 --> 00:51:05,897 เจ้าแร็กคูนปลอมตัว 580 00:51:09,776 --> 00:51:10,943 ฉันรู้บาปของแก 581 00:51:11,027 --> 00:51:14,739 - "บาป" อะไรกันครับ - เมียแก ชื่ออะไร 582 00:51:14,822 --> 00:51:16,908 - เบอาอึม - อาอึม 583 00:51:16,991 --> 00:51:18,201 อาอึม 584 00:51:18,284 --> 00:51:20,787 - ใครบอกว่าใช้ชื่อนั้นได้ - เดี๋ยว เดี๋ยวครับท่าน 585 00:51:21,996 --> 00:51:25,082 นั่นคือชื่อรักแรกของท่านอียอน ที่เสียก่อนเวลาอันควรครับ 586 00:51:25,166 --> 00:51:28,252 - เราจะไปรู้ได้ยังไงคะ - เธอจะเปลี่ยนชื่อครับ 587 00:51:29,629 --> 00:51:32,548 ไม่จำเป็นต้องไปต่อล้อต่อเถียงกับท่านอียอน 588 00:51:32,632 --> 00:51:33,716 ว่าไงนะ 589 00:51:33,800 --> 00:51:35,593 เมื่อกี้ว่าอะไรนะ อาอึมอ้อร้อเหรอ 590 00:51:36,552 --> 00:51:38,888 - อาอึมอ้อร้อเหรอ - ไม่ ต่อล้อต่อเถียงครับ ต่อล้อต่อเถียง 591 00:51:38,971 --> 00:51:41,265 - ต่อล้อ… - มานี่เลย มานี่ 592 00:51:43,518 --> 00:51:44,894 นี่ 593 00:51:44,977 --> 00:51:47,480 อะไรนะ อาอึมอ้อร้อเหรอ 594 00:51:47,563 --> 00:51:50,441 - กล้าดียังไง - ท่านอียอน พอแล้วครับ 595 00:51:50,525 --> 00:51:51,692 - พอแล้ว - อาอึมอ้อร้อเหรอ 596 00:51:51,776 --> 00:51:53,945 - ไปสิ ไป - เป็นอะไรของเขา 597 00:51:54,904 --> 00:51:57,698 - อาอึมอ้อร้อเหรอ - อย่าครับ 598 00:51:57,782 --> 00:51:59,909 บางครั้งเราก็รู้สึกหลงทาง 599 00:52:01,118 --> 00:52:04,121 นี่แหละคือช่วงเวลาที่เลวร้ายที่สุดของฉัน 600 00:52:07,667 --> 00:52:09,961 อะไรเนี่ย หมดแล้ว 601 00:52:10,795 --> 00:52:14,173 ท่านอียอน เลิกดูดฝิ่นเถอะครับ ท่านดูดจนติดแล้วนะ 602 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 นี่ 603 00:52:17,468 --> 00:52:18,719 ถ้าไม่ดูดฝิ่น… 604 00:52:19,470 --> 00:52:21,347 ฉันก็หยุดร้องไห้ไม่ได้สิ 605 00:52:25,518 --> 00:52:28,563 โอเค นอนเถอะครับ ผมจะไปหามาให้เพิ่ม 606 00:53:26,871 --> 00:53:27,914 อะไรกัน 607 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 ทำไมที่นี่ถึงมีกระจกเต็มไปหมด 608 00:53:49,185 --> 00:53:52,229 ให้ตาย ทำไมชินจูเอากระจกมาวางไว้ตรงนี้เนี่ย 609 00:54:03,991 --> 00:54:05,409 เฮ้ย 610 00:54:05,493 --> 00:54:08,788 - ตายซะ ไอ้ติดยา - ฉันมาแก้แค้น ไอ้เวร 611 00:54:09,664 --> 00:54:12,333 - พวกนายเป็นใคร - แกเอาสายฟ้าฟาดฉัน 612 00:54:12,416 --> 00:54:15,795 แกหักขาฉัน แค่เพราะไม่ชอบขี้หน้าฉันได้ไง 613 00:54:15,878 --> 00:54:18,506 ฉันเสียใจจริงๆ 614 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 - แต่ฉันยุ่ง ต้องไปแล้ว - แกจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 615 00:54:20,841 --> 00:54:22,009 ไอ้หมอนี่ 616 00:54:26,180 --> 00:54:27,682 นี่ ถอยๆ 617 00:54:27,765 --> 00:54:30,726 - เอาอีกไหม - คอยดูเถอะ 618 00:54:30,810 --> 00:54:33,270 น่าหน่ายใจจริงๆ ฉันน่าจะใช้ชีวิตให้ดีกว่านี้หน่อย 619 00:54:33,813 --> 00:54:34,897 ท่านอียอน 620 00:54:36,023 --> 00:54:37,191 ชินจู 621 00:54:37,274 --> 00:54:40,486 (เหลืออีกหกชั่วโมง) 622 00:54:48,577 --> 00:54:50,371 ทำแบบนี้ทำไมคะ 623 00:54:51,247 --> 00:54:52,331 เกิดอะไรขึ้น 624 00:54:59,296 --> 00:55:01,007 ทำอะไรของท่าน 625 00:55:10,725 --> 00:55:13,394 ถ้าบีบคอจนเธอตายขึ้นมา 626 00:55:14,645 --> 00:55:18,107 จะปล่อยให้อาหารอันโอชะของผม หายไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้สิ 627 00:55:18,190 --> 00:55:19,316 ว่าไงนะ 628 00:55:48,095 --> 00:55:50,389 เขาไม่ได้แบ่งอายุขัยให้ 629 00:55:51,307 --> 00:55:52,641 เขายึดมันมา 630 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 ฉันต้องไปบอกอียอน 631 00:55:58,773 --> 00:56:00,024 เดี๋ยวนะ… 632 00:56:01,317 --> 00:56:03,194 - นายเห็นฉันเหรอ - อยู่ตรงนั้นเอง 633 00:56:15,623 --> 00:56:18,584 เขามองไม่เห็นฉัน แต่ได้ยินฉัน 634 00:56:25,091 --> 00:56:27,343 บ้าจริง หลุดมือไปแล้ว 635 00:56:28,302 --> 00:56:30,763 ร่างเขา เอาร่างเขามาให้ผม 636 00:56:30,846 --> 00:56:31,931 ครับ 637 00:56:43,692 --> 00:56:44,860 จะไปไหนเหรอครับ 638 00:56:44,944 --> 00:56:47,446 จะไปเดินเล่น ทอดน่องหน่อย 639 00:56:47,530 --> 00:56:50,407 - เดี๋ยวผมเดินไปส่ง - ไม่ต้อง 640 00:56:50,491 --> 00:56:53,536 ฉันไปคนเดียวดีกว่า… 641 00:56:54,120 --> 00:56:55,454 จะได้ฝึกพึ่งตัวเอง… 642 00:56:55,538 --> 00:56:57,540 - นายเข้าไปเถอะ เข้าไป - อะไรกัน 643 00:57:10,052 --> 00:57:12,471 ท่านอียอน ตื่นครับ ท่านอียอน 644 00:57:41,125 --> 00:57:45,129 สายฟ้าที่หางนี่มันไม่มากไปหน่อยเหรอ 645 00:57:45,212 --> 00:57:48,174 กล้าดียังไงมาแปลงกายเป็นฉัน 646 00:57:48,257 --> 00:57:51,218 แล้วก็นั่นน่ะ ของฉัน 647 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 ก็ถูก 648 00:57:53,846 --> 00:57:56,974 พูดให้ถูก ของๆ นายก็คือของๆ ฉัน ส่วน… 649 00:57:57,057 --> 00:57:58,058 หุบปาก 650 00:57:58,142 --> 00:58:00,561 ไม่มีใครที่แตะต้องของของฉัน 651 00:58:01,395 --> 00:58:02,479 แล้วรอดไปได้ 652 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 ฉันรู้ รู้ดีกว่าใครเลยล่ะ 653 00:58:06,025 --> 00:58:09,153 แต่ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ 654 00:58:42,061 --> 00:58:44,188 - บ้าจริง หัวนั่น - หัวนั่น 655 00:58:56,200 --> 00:58:57,701 อะไรกัน ไอ้นี่ 656 00:59:14,176 --> 00:59:15,511 ปล่อย… 657 00:59:16,679 --> 00:59:17,888 เวรเอ๊ย 658 00:59:28,065 --> 00:59:30,359 ไอ้เวร นี่เขาเรียกว่าท่าล็อกแขน 659 00:59:30,442 --> 00:59:32,403 เป็นไงล่ะ ไม่รู้ใช่ไหมล่ะ 660 00:59:38,158 --> 00:59:40,411 เฮ้ย หยุดนะ นาย… 661 00:59:49,962 --> 00:59:51,046 ไอ้เวรนี่ 662 01:00:00,431 --> 01:00:01,432 อาอึม 663 01:00:05,060 --> 01:00:07,730 อาอึมมาเกิดใหม่แล้ว 664 01:00:11,191 --> 01:00:13,485 ที่ไหน เขาอยู่ไหน 665 01:00:15,988 --> 01:00:17,239 โอ๊ะ น่าจะอยู่ที่… 666 01:00:17,948 --> 01:00:18,949 แมนจูเรียเหรอ 667 01:00:20,701 --> 01:00:23,120 ข้าจะไปตามหาเจ้า อาอึม 668 01:00:28,459 --> 01:00:29,460 อาอึม… 669 01:00:31,712 --> 01:00:33,922 เบื่อจริงๆ 670 01:00:34,590 --> 01:00:37,926 (เหลือเวลาสี่ชั่วโมง 50 นาที) 671 01:00:38,010 --> 01:00:39,345 รังจะเป็นอะไรไหมนะ 672 01:00:40,137 --> 01:00:41,221 ขอให้ไม่เป็นไรเถอะ 673 01:01:00,949 --> 01:01:02,576 อะไร ร่างฉันไปไหนแล้ว 674 01:01:16,924 --> 01:01:19,510 ตามหาเขาให้เจอ 675 01:01:31,814 --> 01:01:33,190 มีใครอยู่ไหม 676 01:01:41,824 --> 01:01:43,492 มีอะไรให้ช่วยเหรอคะ 677 01:01:43,575 --> 01:01:46,578 ผมตามหาคนอยู่ เหลือห้องที่ต้องค้นอีกแค่ห้องเดียว 678 01:01:46,662 --> 01:01:49,456 นี่คือที่พักของกีแซง ไปเถอะค่ะ 679 01:01:55,421 --> 01:01:58,257 แย่หน่อยนะ เพราะผมต้องค้นห้องนี้ 680 01:02:02,344 --> 01:02:04,054 ไม่เป็นไรเหรอคะ 681 01:02:04,138 --> 01:02:06,223 ต่อให้ฉันบอกว่าจะเรียกนายหญิงมา 682 01:02:13,188 --> 01:02:16,150 หาให้ทั่ว ผมมั่นใจว่าเขา… 683 01:02:17,526 --> 01:02:18,819 อยู่ในมโยยอนกักแน่ 684 01:02:39,131 --> 01:02:41,300 ทำไมร่างฉันมาอยู่ที่นี่ 685 01:02:43,594 --> 01:02:45,762 ไม่เป็นไรแน่นะพี่ 686 01:02:47,556 --> 01:02:51,059 ลูกค้าขอมา แล้วนายหญิงก็อนุญาตแล้ว 687 01:02:51,143 --> 01:02:55,647 ถ้าเที่ยงคืนแล้วผมยังไม่กลับมา ช่วยย้ายน้องผมไปอีกห้องได้ไหมครับ 688 01:02:56,523 --> 01:02:57,983 ถามได้ไหมคะว่าทำไม 689 01:02:59,234 --> 01:03:01,320 ผมไม่ค่อยเชื่อใจคนอื่นน่ะ 690 01:03:07,159 --> 01:03:08,410 หมอนี่มันร้ายจริงๆ 691 01:03:12,623 --> 01:03:14,166 ว่าแล้วเชียว 692 01:03:20,047 --> 01:03:24,927 (เหลืออีกหนึ่งชั่วโมง) 693 01:03:34,770 --> 01:03:36,188 - มีเรื่องอะไรไหม - มี 694 01:03:36,271 --> 01:03:37,397 ไม่มีอะไร… 695 01:03:38,524 --> 01:03:39,775 เกิดขึ้นเลยค่ะ 696 01:03:39,858 --> 01:03:42,152 - บอกความจริงเขาไปสิ - ขอบคุณนะ 697 01:03:53,997 --> 01:03:55,958 ไม่นะ อย่าตกหลุมพราง 698 01:04:00,003 --> 01:04:01,755 ทำยังไงดี ทำ… 699 01:04:04,049 --> 01:04:05,175 บ้าจริง 700 01:04:24,987 --> 01:04:26,738 เห็นฉันด้วยเหรอ 701 01:04:30,784 --> 01:04:32,369 จริงเหรอ เธอเห็นฉันเหรอ 702 01:04:32,452 --> 01:04:34,162 คุณลุงเป็นผีเหรอคะ 703 01:04:35,706 --> 01:04:39,084 - ทำไมมีแต่เธอที่เห็นฉัน - ยายหนูเป็นร่างทรงค่ะ 704 01:04:42,754 --> 01:04:45,257 (ปัจจุบัน) 705 01:04:45,340 --> 01:04:47,259 - ยอนกลับมาหรือยัง - ยัง 706 01:04:48,510 --> 01:04:49,970 เวลาใกล้หมดแล้ว 707 01:04:50,637 --> 01:04:52,806 เจ้าเด็กนั่นอยู่ไหนกันเนี่ย 708 01:04:55,142 --> 01:04:56,226 เร่งมือหน่อย 709 01:04:56,768 --> 01:04:58,228 นายต้องเร่งมือแล้ว ยอน 710 01:05:03,025 --> 01:05:04,026 เปิดประตู 711 01:05:08,238 --> 01:05:09,406 บ้าจริง 712 01:05:13,994 --> 01:05:16,246 - ดาบล่ะ - นี่ 713 01:05:16,330 --> 01:05:19,416 - ตกลงตามนั้นครับ - เดี๋ยวก่อน 714 01:05:19,499 --> 01:05:22,669 - นายโกงใช่ไหม - หมายความว่ายังไง 715 01:05:23,670 --> 01:05:25,422 กล่องจับฉลากนี่ 716 01:05:25,505 --> 01:05:27,883 - นายเล่นตุกติก - ไม่มีทางครับ 717 01:05:29,718 --> 01:05:31,762 ในนี้มีลูกแก้วอยู่ 44 ลูก 718 01:05:33,096 --> 01:05:37,601 แต่ทุกลูกเขียนว่า "ดาบของอูตูริ" 719 01:05:38,769 --> 01:05:40,228 ฉันดูเหมือนคนโง่เหรอ 720 01:05:40,312 --> 01:05:43,523 ถ้ารู้แล้ว ทำไมถึงยังไปเอาดาบนั่นมา 721 01:05:43,607 --> 01:05:45,108 เหตุผลเดียวกับนาย 722 01:05:45,942 --> 01:05:48,779 เพราะนั่นคือสิ่งเดียวที่ฆ่าผมได้เหรอ 723 01:05:48,862 --> 01:05:51,281 นายโกหกเรื่องที่อยากตายใช่ไหม 724 01:05:51,365 --> 01:05:53,075 นายอยากทำลายดาบเล่มนี้ 725 01:05:53,158 --> 01:05:55,494 ผมอยู่มาชั่วนิรันดร์ด้วยอายุขัยของมนุษย์ 726 01:05:56,745 --> 01:05:58,163 แล้วคนที่นายทำให้เด็กลงล่ะ 727 01:05:59,331 --> 01:06:01,833 กลลวงง่ายๆ พวกเขากลับมาอายุเท่าเดิมในสามวัน 728 01:06:02,417 --> 01:06:04,711 แต่ถึงตอนนั้น ผมก็ไม่อยู่นี่แล้ว 729 01:06:05,587 --> 01:06:06,922 ไอ้เวรนี่ 730 01:06:07,589 --> 01:06:11,593 - แต่คุณก็ฆ่าผมไม่ได้อยู่ดี - ทำไมล่ะ 731 01:06:14,971 --> 01:06:18,308 เพราะผมมีน้องคุณเป็นตัวประกันไง 732 01:06:24,231 --> 01:06:25,941 ทำยังไงดี 733 01:06:26,024 --> 01:06:27,025 (เหลืออีก 25 นาที) 734 01:06:27,109 --> 01:06:28,443 ไม่มีเวลาแล้ว 735 01:06:28,527 --> 01:06:31,530 ถ้าไม่ฆ่าเขาตอนนี้ แล้วกระโดดเข้าตู้… 736 01:06:32,406 --> 01:06:35,200 ได้ มาดูกันว่าใครจะตายก่อน 737 01:06:49,548 --> 01:06:50,632 ให้ตาย 738 01:06:53,510 --> 01:06:54,928 เกิดอะไรขึ้น 739 01:06:57,973 --> 01:06:59,975 มีเหตุผลที่ผมอายุยืนกว่าคุณนะ 740 01:07:24,916 --> 01:07:27,586 เขาคือหนึ่งในสิบสัญลักษณ์ความยั่งยืน เต่ามะเฟือง 741 01:07:28,795 --> 01:07:30,046 เหลวไหลน่า 742 01:07:30,130 --> 01:07:32,632 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าพวกนั้นร่วมมือกับเขา 743 01:07:32,716 --> 01:07:36,136 ฉันอีรัง ฉันยืมร่างนี้มา 744 01:07:37,387 --> 01:07:39,014 หยุดพูดจาเหลวไหลได้แล้ว 745 01:07:41,975 --> 01:07:45,604 จะบอกเขายังไงดีว่าวิญญาณฉันยืมร่างเด็กคนนี้มา 746 01:07:54,780 --> 01:07:57,991 ไม่มีทางรอดสำหรับผู้ที่ไม่พยายามช่วยตัวเอง 747 01:07:58,575 --> 01:08:01,578 จะอยู่ในฐานะมนุษย์หรือจิ้งจอก เจ้าต้องเลือกเอง 748 01:08:01,661 --> 01:08:03,455 แต่จำไว้อย่างหนึ่งนะเจ้าหนู 749 01:08:03,538 --> 01:08:07,417 ไม่มีทางรอด สำหรับผู้ที่ไม่พยายามช่วยตัวเองหรอก 750 01:08:11,296 --> 01:08:12,798 เจ้าเต่า เจ้าเต่า 751 01:08:13,465 --> 01:08:14,591 เอาหัวของเจ้ามา 752 01:08:15,175 --> 01:08:17,928 ไม่งั้นข้าจะจับเจ้าไปย่างกินเสีย 753 01:08:19,387 --> 01:08:20,555 เจ้าเต่า เจ้าเต่า 754 01:08:21,306 --> 01:08:25,185 เอาหัวของเจ้ามา ไม่งั้นข้าจะจับเจ้าไปย่างกินเสีย 755 01:08:25,268 --> 01:08:26,728 เจ้าเต่า เจ้าเต่า 756 01:08:26,812 --> 01:08:28,647 เอาหัวของเจ้ามา 757 01:08:28,730 --> 01:08:32,234 ไม่งั้นข้าจะจับเจ้าไปย่างกินเสีย 758 01:08:32,317 --> 01:08:35,320 เจ้าเต่า เจ้าเต่า เอาหัวของเจ้ามา 759 01:08:35,403 --> 01:08:38,740 ไม่งั้นข้าจะจับเจ้าไปย่างกินเสีย 760 01:09:51,855 --> 01:09:53,148 ฆ่าเลย 761 01:10:14,628 --> 01:10:16,296 - ให้ตาย - บ้าจริง 762 01:10:19,466 --> 01:10:21,217 - ไหล่ฉัน - ขาฉัน 763 01:10:21,301 --> 01:10:22,761 - ตายล่ะ - ตายแล้ว 764 01:10:34,606 --> 01:10:39,819 (ประตูแห่งกาลเวลาปิดแล้ว) 765 01:10:51,915 --> 01:10:55,794 จำไว้ว่าก่อนชั่วยามขาล กลับมาก่อนประตูจะปิด 766 01:11:13,853 --> 01:11:15,438 จีอาต้องรออยู่แน่ 767 01:11:51,975 --> 01:11:53,935 ดงบังซักตายแล้วเหรอ 768 01:11:58,231 --> 01:12:00,900 น่าเสียดายจัง เขาเป็นตัวทำเงินเลย 769 01:12:02,402 --> 01:12:04,529 - ไว้ค่อยทำนะ - ค่ะนายหญิง 770 01:12:08,700 --> 01:12:11,870 ว่าแต่ อียอนยังหล่อเหลาเหมือนเดิมไหม 771 01:12:14,289 --> 01:12:17,500 ฉันใช้เวลาเป็นร้อยๆ ปีคอยตามจีบเขา 772 01:12:19,878 --> 01:12:21,171 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 773 01:12:22,047 --> 01:12:23,298 เข้าใจครับ 774 01:12:24,883 --> 01:12:25,884 ถ้างั้น… 775 01:12:27,510 --> 01:12:29,846 เอาตัวที่ใหญ่ที่สุดและสวยที่สุดมาให้ฉัน 776 01:12:33,141 --> 01:12:35,268 เราไม่ได้เจอกันมานานแล้ว 777 01:13:41,292 --> 01:13:44,087 มีคนขังฉันไว้ในอดีต 778 01:13:45,547 --> 01:13:47,382 แต่พวกเขาไม่รู้อะไรเสียเลย 779 01:13:48,800 --> 01:13:50,927 ในยุคที่ไม่มีหญิงให้ปกป้อง 780 01:13:51,010 --> 01:13:54,597 จิ้งจอกเก้าหาง เหี้ยมโหดกว่าที่พวกเขาคาดคิดเยอะ 781 01:14:00,520 --> 01:14:01,771 ได้เวลาออกล่าแล้ว 782 01:14:35,388 --> 01:14:37,765 ไม่เจอกันนานแล้วนะ จิ้งจอก 783 01:14:39,642 --> 01:14:42,687 นายเป็นอะไรกับผู้หญิงบ้าคนนั้น 784 01:14:42,770 --> 01:14:44,147 นาย มาเป็นของฉันซะ 785 01:14:44,981 --> 01:14:48,484 ฉันจะทำให้เขาเป็นของฉัน ต่อให้ต้องฆ่าแล้วสตัฟฟ์เขาไว้ก็ตาม 786 01:14:49,194 --> 01:14:51,654 มีแต่สาวสวยที่ตกเป็นเป้า 787 01:14:51,738 --> 01:14:54,949 พอเราไขคดีนี้ได้แล้ว ค่อยไปจับผู้ชายที่แทงนาย 788 01:14:55,033 --> 01:14:56,201 จะแก้แค้นไหม 789 01:14:56,284 --> 01:14:59,078 ไม่รู้สิ ช่วยอียอนหรือเขาดีนะ 790 01:14:59,162 --> 01:15:00,371 เราเป็นใคร 791 01:15:01,206 --> 01:15:03,791 จิ้งจอกตอบแทนน้ำใจเสมอ