1 00:00:57,558 --> 00:01:00,436 (ตอนที่สอง) 2 00:01:03,606 --> 00:01:06,776 - แล้วยังไงต่อ - มาโชซ็อนครั้งแรกเหรอ 3 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 (ชั้นสอง) 4 00:01:08,068 --> 00:01:09,737 - เมียเป็นไงบ้าง - หิวจัง 5 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 หลีกไป 6 00:01:12,990 --> 00:01:14,366 อะไรกันไอ้นี่… 7 00:01:15,034 --> 00:01:16,368 ไสหัวไปซะ 8 00:01:24,752 --> 00:01:26,045 (ชั้นหนึ่ง) 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,005 ให้ตาย คนแน่นจริง 10 00:01:28,589 --> 00:01:29,924 โอ้ ตรงนี้ 11 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 มองอะไร 12 00:01:53,113 --> 00:01:55,658 นี่ มีมารยาทหน่อย 13 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 กลิ่นบุหรี่เหรอ 14 00:02:01,539 --> 00:02:04,875 เฮ้ย กล้าสูบบุหรี่ในนี้ได้ยังไง ดับไปเลยนะ 15 00:02:05,668 --> 00:02:07,878 มีเด็กมีหมาอยู่ในนี้ อยากบวกหรือไง 16 00:02:08,671 --> 00:02:10,130 มีมารยาทหน่อย 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 รีบดับเลย 18 00:02:17,179 --> 00:02:18,597 ขอโทษที่ตะโกนนะจ๊ะ 19 00:02:19,557 --> 00:02:21,559 (ห้องวีไอพี) 20 00:02:21,642 --> 00:02:24,562 ให้ตายสิ เกือบจะพลาดรถไฟแล้ว 21 00:02:30,818 --> 00:02:33,362 วันนี้วันสำคัญ ตกแต่งให้สวยๆ เลย 22 00:02:33,445 --> 00:02:34,572 ค่ะ 23 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 ฉันก็ต้องดูสวยด้วย 24 00:02:39,869 --> 00:02:41,036 ประหม่าจัง 25 00:02:43,956 --> 00:02:45,207 ทุกอย่างดูดีไหม 26 00:03:00,222 --> 00:03:02,016 (ห้องบรรทุกของ) 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,268 ท่านอียอนอยู่ไหนกันนะ 28 00:03:04,351 --> 00:03:07,062 เขาทิ้งฉันไว้ที่นี่แล้วกลับบ้านไปคนเดียวหรือเปล่า 29 00:03:12,443 --> 00:03:15,779 ขอโทษนะครับ รถไฟขบวนนี้กำลังไปไหนเหรอ 30 00:03:15,863 --> 00:03:16,947 แมนจูเรีย 31 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 ตรงไหนของแมนจูเรียล่ะ 32 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 หน่วยคาโม นั่งลงได้แล้ว 33 00:03:28,334 --> 00:03:30,628 หน่วยคาโมเหรอ เหมือนเคยได้ยินจากที่ไหน 34 00:03:30,711 --> 00:03:32,588 หน่วยป้องกันการแพร่ระบาดของกองทัพคันโต 35 00:03:32,671 --> 00:03:35,591 เป็นกองกำลังหนุนที่ส่งน้ำให้กองทัพ 36 00:03:35,674 --> 00:03:38,010 งั้นก็ไม่อันตรายใช่ไหม 37 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 โล่งอกไปที 38 00:03:42,890 --> 00:03:44,516 หน่วยแมนจู 731 เหรอ 39 00:03:50,856 --> 00:03:52,775 หนูสวยจัง 40 00:03:53,567 --> 00:03:56,403 เป็นดาราหนังหรือเปล่าจ๊ะ 41 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 กำลังจะได้เป็นค่ะ 42 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 หนูเข้าร่วมงานประกวดนางงามโชซ็อน ที่ซอนอูเดย์ลีจัด 43 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 มันคืออะไรเหรอ 44 00:04:05,663 --> 00:04:08,666 เป็นการประกวดที่ หญิงงามที่สุดในโชซ็อนจะได้รับเลือก 45 00:04:13,295 --> 00:04:15,339 - นี่ - นายกินเถอะ 46 00:04:16,382 --> 00:04:18,425 ฉันรู้ว่านายชอบไข่มาก 47 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 (เช้าวันนี้) 48 00:04:26,141 --> 00:04:30,521 จะบอกว่าฉันในอนาคตส่งนายมาที่นี่เหรอ 49 00:04:31,563 --> 00:04:36,610 นายทำภารกิจสำเร็จ แต่ล่วงเลยเวลาที่กำหนดไปนาน 50 00:04:36,694 --> 00:04:38,320 ตอนนั้นน้องผมกำลังจะตาย 51 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 นายก็เลือกเองไม่ใช่เหรอ 52 00:04:40,030 --> 00:04:43,283 "ฉันจะกลับไป หรืออยู่ช่วยน้องชายดี" 53 00:04:44,994 --> 00:04:46,620 ปล่อยผมไปเถอะนะ 54 00:04:46,704 --> 00:04:50,457 - มีคนรอผมอยู่ที่บ้าน - งั้นก็ลองเปิดดูสิ 55 00:04:55,713 --> 00:04:57,256 ไม่มีทางกลับบ้านทางอื่นแล้วเหรอ 56 00:04:57,339 --> 00:04:58,424 ก็… 57 00:04:59,842 --> 00:05:03,387 มีทางเสมอแหละ แต่ว่า… 58 00:05:04,888 --> 00:05:06,724 - อะไร - ทำธุระให้หน่อย 59 00:05:07,391 --> 00:05:08,767 แล้วฉันจะบอก 60 00:05:12,104 --> 00:05:16,525 ปี่ในตำนานอยู่บนรถไฟ ที่เพิ่งออกจากปูซานเช้าวันนี้ 61 00:05:20,863 --> 00:05:23,574 ปี่ในตำนานตกไปอยู่ในมือของพวกญี่ปุ่นเหรอ 62 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 ยายแก่ผนึกของชิ้นนั้นไว้ด้วย 63 00:05:26,285 --> 00:05:27,661 แล้วพวกนั้นทำลายผนึกได้เหรอ 64 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 ไม่ใช่คนธรรมดาๆ สินะ 65 00:05:29,913 --> 00:05:34,168 ถ้าเป่าปี่ได้ดีพอ จะระเบิดภูเขาทั้งลูกยังได้ 66 00:05:36,086 --> 00:05:38,130 เหลืออีกหนึ่งชั่วโมงจะถึงคยองซอง 67 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 หาให้เจอ ก่อนพวกมันจะลงจากรถแล้วกระจายตัวเถอะ 68 00:05:41,633 --> 00:05:44,094 อยู่ในห้องโดยสารนี้เลยสินะ 69 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 แต่เราไม่รู้ว่าอยู่กับใคร 70 00:05:49,266 --> 00:05:53,062 มีคนญี่ปุ่นอยู่ในนี้เจ็ดคน 71 00:05:53,896 --> 00:05:56,190 เราต้องทรมานพวกมันทีละคน 72 00:05:57,274 --> 00:05:59,276 - รอก่อน - อะไรนะ 73 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 ใกล้จะถึงสะพานข้ามแล้ว 74 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 ไม่มีใครรอดกลับมาเลยเหรอ 75 00:06:06,241 --> 00:06:07,576 จากหน่วย 731 76 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 ช่วยผมหน่อยนะครับ ผมต้องออกไปจากที่นี่ 77 00:06:13,749 --> 00:06:16,752 ทุกคนอยากจะเสี่ยงชีวิต แค่เพราะฟังเรื่องที่ใครก็ไม่รู้เล่าเหรอ 78 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 ผมไปด้วยครับ 79 00:06:19,046 --> 00:06:20,839 แม่กับพ่อผมป่วย 80 00:06:20,923 --> 00:06:22,174 ผมไปด้วย 81 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 ฉันไม่อยากตายที่แมนจูเรีย 82 00:06:24,468 --> 00:06:26,220 ถ้าจะตาย ฉันก็อยากตายที่บ้านเกิด 83 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 บ้าไปกันหมดแล้วเหรอ นายจะทำให้เราตายกันหมด 84 00:06:30,849 --> 00:06:32,434 แค่ทำให้ประตูเปิดก็พอ 85 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 แค่ประตู 86 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 เอาละ ลุยกันเลย 87 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 ไป 88 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 ใกล้ถึงสะพานข้ามแล้วครับ 89 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 เฮ้ย เอาไปให้หมด 90 00:07:17,604 --> 00:07:19,940 อะไรเนี่ย จับอะไรของแก 91 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 อะไรวะ นี่แก 92 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 ช่วยด้วย 93 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 อย่ามาจับฉันนะ 94 00:07:25,362 --> 00:07:26,363 เขาหายไปแล้ว 95 00:07:28,198 --> 00:07:29,992 ไฟ ไฟไหม้ 96 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 ไฟไหม้ 97 00:07:31,493 --> 00:07:33,120 ทำอะไรของแกไอ้พวกเวร 98 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 - ไฟไหม้ - หลีกไป 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,585 ตอนนี้ล่ะ 100 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 - นี่ๆ เกิดอะไรขึ้น - อะไร 101 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 โจรๆ 102 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 - อะไรนะ - มีโจร 103 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 นี่ มีคนจับฉันตรงนี้แล้วก็… 104 00:07:56,518 --> 00:08:00,105 - ตรงนี้ด้วย - ตายแล้ว บกซิลของฉัน บกซิล 105 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 กระเป๋าฉันหาย 106 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 เครื่องเพชรด้วย 107 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 นี่ มีคนจับฉันตรงนี้ด้วย 108 00:08:05,194 --> 00:08:06,320 ตรงนี้อีก 109 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 ยังไงก็เถอะ จะใครก็ช่าง… 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 แหวนเพชรฉันหาย 111 00:08:12,951 --> 00:08:15,329 ฝีมือพวกนายเหรอ 112 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 นายบอกว่าต้องหาปี่ในตำนานนี่ 113 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 รางวัลที่ช่วยชีวิตฉันไว้ 114 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 จิ้งจอกตอบแทนน้ำใจเสมอ ถูกไหม 115 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 ใช่ 116 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 - มองอะไร ออกไป - ไสหัวไปเลย 117 00:08:39,353 --> 00:08:40,979 แม่หญิงเป็นใครกัน 118 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 ฉันเหรอ 119 00:08:46,318 --> 00:08:48,946 - สาวสวยที่สู้เก่งไง - เข้าใจแล้ว 120 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 โอ๊ะ ไม่ต้องมาช่วยนะ ฉันแค่อุ่นเครื่องอยู่ 121 00:09:01,833 --> 00:09:02,834 สนุกจริงๆ 122 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 ต่อไปก็นาย 123 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 ชั้นหนึ่งถูกปล้น 124 00:09:07,839 --> 00:09:09,549 - อะไรนะ - เกิดเหตุจลาจลที่ด้านหลัง 125 00:09:10,133 --> 00:09:11,343 ปิดทางเข้าออก 126 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 จากนี้ไป ห้ามใครลงจากรถไฟ พวกนายไปดูด้านหน้า 127 00:09:14,846 --> 00:09:15,847 ครับ 128 00:09:16,473 --> 00:09:18,267 - พวกนายตามฉันมา - ครับ 129 00:09:22,688 --> 00:09:23,897 เร็วเข้า ไปครับ 130 00:09:27,985 --> 00:09:29,152 จับมือผม 131 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 ฉันจะโดนกล่าวหาว่าเป็นโจรแล้วทีนี้ 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 - เลือกไปสิ - จะขโมยหมาทำไม 133 00:09:47,004 --> 00:09:49,089 แล้วไอ้เหม็นๆ นี่เอามาทำไม 134 00:09:49,172 --> 00:09:52,759 พอลูกน้องฉันเริ่มลงมือขโมย พวกเขาจะขโมยทุกอย่างน่ะ 135 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 พูดอย่างกับภูมิใจ 136 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 ขอโทษจ้ะ ฉันขอโทษนะ 137 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 ให้ตาย 138 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 โถ่ถัง 139 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 เฮ้ย ไป 140 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 ไปเถอะ 141 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 เมื่อกี้ตบฉันเหรอ 142 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 วันนี้ฉันต้องสวยที่สุดนะ 143 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 ของชิ้นนั้นเป็นของจักรวรรดิญี่ปุ่น 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 ไม่ใช่สักหน่อย มันเป็นของฮงจู 145 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 ไม่เลวนี่ นายไม่ใช่มนุษย์สินะ 146 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 ปีศาจที่ปลอมตัวเป็นมนุษย์ ไม่ได้มีอยู่แค่ในโชซ็อนนะ 147 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 จัดมาเลย แกเป็นใครวะ 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 นี่ของฉัน 149 00:11:33,110 --> 00:11:34,111 เวรเอ๊ย 150 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 ให้ตาย 151 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 นี่ ปี่ในตำนานไม่ได้อยู่ในนี้ 152 00:11:42,536 --> 00:11:44,413 หัวหน้า 153 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 ปี่นั่น มีคนขโมยไป 154 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 - ใครขโมย - ใครขโมย 155 00:11:48,708 --> 00:11:49,960 ฉันเอง 156 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 (ห้องวีไอพี) 157 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 ยินดีต้อนรับค่ะ 158 00:12:08,603 --> 00:12:09,938 นี่มันอะไร 159 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 ไม่เจอกันนานเลยนะ จิ้งจอก 160 00:12:21,116 --> 00:12:22,951 (รยูฮงจู: อดีตเทพแห่งภูเขาตะวันตก) 161 00:12:23,034 --> 00:12:24,661 (หรือเทพเจ้าแห่งผืนป่า นกเค้าใหญ่) 162 00:12:25,328 --> 00:12:26,955 ไม่จริงน่า เป็นไปไม่ได้ 163 00:12:29,916 --> 00:12:32,127 รยูฮงจู มาทำอะไรที่นี่ 164 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 คิดถึงจัง 165 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 ยังลืมเด็กมนุษย์นั่นไม่ได้อีกเหรอ 166 00:12:37,591 --> 00:12:40,927 - เอามือออกจากต้นขาฉัน - ได้สิ ยังขี้อายเหมือนเดิม 167 00:12:41,011 --> 00:12:42,888 เธอเป็นมิตรหรือศัตรูกันแน่ 168 00:12:44,097 --> 00:12:45,557 เธอคือพี่สะใภ้ในอนาคตของนายไง 169 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 พี่สะใภัเหรอ 170 00:12:47,476 --> 00:12:49,978 เลิกเล่นตัวแล้วมาอยู่กับฉันได้แล้ว 171 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 ได้ยินว่าตามหาเจ้านี่อยู่นี่ 172 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 ใช่ ฮงจู ฉันขอรับไว้ด้วยความซึ้งใจนะ 173 00:13:01,990 --> 00:13:04,659 - แต่เราแต่งงานกันไม่ได้ - ทำไมล่ะ 174 00:13:04,743 --> 00:13:08,497 คือว่านะ จะแต่งงานกัน ก็ต้องยินยอมกันทั้งสองฝ่าย แต่… 175 00:13:10,123 --> 00:13:12,626 กล้าดียังไงมาปฏิเสธฉัน 176 00:13:12,709 --> 00:13:14,586 ฉันซื้อชุดนี้มาสำหรับวันนี้โดยเฉพาะ 177 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 ไปทำผมมาด้วยซ้ำ 178 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 แล้วก็ดอกไม้ ฉันเตรียมดอกไม้มาด้วย 179 00:13:21,218 --> 00:13:24,012 แต่นายกลับทำฉันขายหน้า 180 00:13:24,679 --> 00:13:26,681 รัง หนีได้ก็หนีไปก่อน 181 00:13:26,765 --> 00:13:28,808 ได้เลย เรื่องนี้จัดการเองนะ 182 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 - ไปเอาของขวัญแต่งงานฉันมา - ครับ 183 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 ส่วนนาย ตามฉันมา 184 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 นั่นไง หมอนั่นตรงนั้น 185 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 หมอนั่น 186 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 หมอนั่น จับมาให้หมด 187 00:14:01,716 --> 00:14:04,553 พวกเวรนี่คงอยากตายสิท่า เร็วเข้า จัดการพวกมันเลย 188 00:14:06,346 --> 00:14:08,807 - ไปๆ - ท่านอียอน… 189 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 ใครเป็นคนบงการ 190 00:14:27,033 --> 00:14:29,119 - ไว้ชีวิต… - บอกมาสิไอ้เวร 191 00:14:31,580 --> 00:14:33,039 ไม่นะ 192 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 ห่างหายไปนานเลย 193 00:14:44,884 --> 00:14:48,013 จิ้งจอกคลั่งแห่งจีรีซานกลับมาแล้ว 194 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 ทำไมถึงยกให้ฉันไม่ได้ 195 00:14:52,475 --> 00:14:53,560 ยกอะไรให้ 196 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 แค่ครั้งเดียวก็ไม่ได้สินะ 197 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 ร่างกายนี้มีเจ้าของแล้ว 198 00:14:59,316 --> 00:15:02,360 ยัยผู้หญิงนั่นตายไปแล้ว เอามานะ 199 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 ฮงจู 200 00:15:07,032 --> 00:15:10,994 ใช้เหตุผลกันหน่อยนะ 201 00:15:11,077 --> 00:15:13,955 ยังไงเธอก็เป็นอดีตเทพภูเขานี่ 202 00:15:14,039 --> 00:15:17,292 เธอควรสร้างความเสียหายให้มนุษย์เหรอ 203 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 ไม่ 204 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 - ใช่แล้ว - ฉันก็จะใช้เหตุผลเหมือนกัน 205 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 ได้ ว่ามาเลย 206 00:15:23,465 --> 00:15:25,050 นาย มาเป็นของฉันซะ 207 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 ให้ตายสิ 208 00:15:26,301 --> 00:15:28,595 นึกว่าเราจบเรื่องกันแล้วซะอีก 209 00:15:28,678 --> 00:15:30,388 จะปฏิเสธฉันสองครั้งในหนึ่งวันเลยเหรอ 210 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 โธ่ ทำไมเธอถึงทำตัวมีเหตุผลไม่ได้นะ 211 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 อะไรเนี่ย 212 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 - ออกไป - หลีก 213 00:15:59,084 --> 00:16:00,919 - นายเป็นใคร - ฉันคือหมาชินโดพื้นเมือง 214 00:16:26,319 --> 00:16:27,487 ยิงเลย 215 00:16:43,336 --> 00:16:45,338 หัวหน้า กระสุนหมดแล้วครับ 216 00:16:56,599 --> 00:16:57,892 อย่าทำหมา 217 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 ให้ตายสิ 218 00:17:05,275 --> 00:17:06,568 บ้าจริง พอได้แล้ว 219 00:17:09,612 --> 00:17:11,990 ฮงจู เดี๋ยว รอเดี๋ยว 220 00:17:13,450 --> 00:17:15,118 "รอเดี๋ยว" กับผีน่ะสิ 221 00:17:18,246 --> 00:17:19,247 บ้าจริง 222 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 โธ่เอ๊ย 223 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 - ฉันชอบนะ - ไม่ ไม่ใช่แบบนั้นเลย 224 00:18:10,131 --> 00:18:11,341 หยิบดาบขึ้นมาสิ 225 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 อะไร เล่นกับใจฉันอีกแล้วเหรอ 226 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 ไม่นะ ไม่ อย่าหยิบ 227 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 นี่ๆ 228 00:18:43,832 --> 00:18:45,166 เดี๋ยวๆ 229 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 ไม่นะ เฮ้ยๆ 230 00:19:05,478 --> 00:19:07,856 นี่ รัง 231 00:19:07,939 --> 00:19:09,065 ช่วย… 232 00:19:11,442 --> 00:19:14,571 ไอ้เด็ก ไอ้เด็กอกตัญญู 233 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 - เอามาเลย - ครับ 234 00:19:23,329 --> 00:19:24,873 ถามจริง 235 00:19:29,836 --> 00:19:31,212 โถ 236 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 ให้ตาย 237 00:19:48,730 --> 00:19:50,148 บายจ้า 238 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 รถไฟหยุด 239 00:20:39,364 --> 00:20:41,407 นี่แหละโอกาสของเรา ไปกันเถอะ 240 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 - โอเค ไปเถอะ - ไปกัน 241 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 เร็วเข้า ไป 242 00:20:57,090 --> 00:20:58,466 บ้าจริง 243 00:21:02,053 --> 00:21:04,263 อะไรกัน นี่หนังสยองขวัญเหรอ 244 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 จริงๆ เลย 245 00:21:15,024 --> 00:21:16,192 นี่ ให้ไปส่งไหม 246 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 โอ้ ไอ้เด็กไม่ค่อยอกตัญญูเท่าไรนั่น 247 00:21:21,823 --> 00:21:22,991 ยังน่ารักเหมือนเดิมเลย 248 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 เร็วเข้า 249 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 - มาเร็ว - นี่ เร็วเข้า 250 00:21:41,092 --> 00:21:43,761 นั่นใครน่ะ เมื่อกี้เธอหยุดรถไฟเหรอ 251 00:21:43,845 --> 00:21:47,223 ใช่ ถ้าเป็นเรื่องพละกำลัง เธอคือที่หนึ่งในสี่เทพภูเขา 252 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 หวังว่าจะไม่ได้เจอเธออีกแล้วกัน 253 00:21:49,142 --> 00:21:50,184 ให้ตาย ไป 254 00:22:04,157 --> 00:22:06,492 เดี๋ยวเราจะได้เจอกันอีก อียอน 255 00:22:14,500 --> 00:22:17,879 ไม่ต้องห่วงเรื่องตำรวจเมื่อวานนะครับ 256 00:22:18,421 --> 00:22:19,922 เข้าใจแล้ว 257 00:22:20,006 --> 00:22:21,257 ไม่เจอนานเลย 258 00:22:22,759 --> 00:22:24,886 อยู่นี่เองพี่เขย 259 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 อือ 260 00:22:35,104 --> 00:22:38,066 ได้ยินว่าเมื่อวานแกถูกพาตัวไปสถานีตำรวจ 261 00:22:38,733 --> 00:22:40,109 กิงโกะน่ะเหรอคะ 262 00:22:42,528 --> 00:22:44,906 พวกเขาบอกว่า หนูเป็นผู้ต้องสงสัยเหตุระเบิดน่ะค่ะ 263 00:22:45,490 --> 00:22:48,409 ไม่อยากจะเชื่อเลย พวกเขาโทษลูกสาวเราได้ยังไง 264 00:22:48,493 --> 00:22:50,161 ไม่ใช่กิงโกะหรอกครับ 265 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 ผู้ต้องสงสัยมีแผลกระสุนที่ไหล่ซ้าย 266 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 ขอดูไหล่แกหน่อย 267 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 ที่รัก 268 00:23:16,062 --> 00:23:18,022 เห็นไหมคะ ไม่มีแผลสักหน่อย 269 00:23:21,275 --> 00:23:22,652 แผลหายไป 270 00:23:23,569 --> 00:23:24,570 ได้ยังไง 271 00:23:28,116 --> 00:23:31,369 ประเทศนี้จะไม่มีวันได้รับเอกราช 272 00:23:31,452 --> 00:23:35,414 ถ้าแกไปข้องเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวพวกนั้น รู้ใช่ไหมว่าจะเป็นยังไง 273 00:23:35,498 --> 00:23:37,667 ฉันจะยิงแกต่อให้แกเป็นลูกฉันก็เถอะ 274 00:23:39,752 --> 00:23:42,463 ดูเหมือนว่าผมจะมาสร้างเรื่องแต่เช้าเลยนะครับ 275 00:23:42,547 --> 00:23:45,091 เธอเป็นห่วงกิงโกะใช่ไหมล่ะ 276 00:23:45,174 --> 00:23:46,217 ใช่ครับ 277 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 เดี๋ยวนะ 278 00:24:03,776 --> 00:24:06,112 ท่านอียอนอยู่ไหนของเขา 279 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 หิวจัง 280 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 ขอโทษนะครับ 281 00:24:24,755 --> 00:24:26,716 ถ้าไม่ว่าอะไร… 282 00:24:27,592 --> 00:24:30,678 ตายจริง คงหิวแย่ 283 00:24:30,761 --> 00:24:33,556 มา มานี่สิ มากินด้วยกัน 284 00:24:35,433 --> 00:24:37,185 เอ้านี่ 285 00:24:39,937 --> 00:24:42,857 คนยุคสมัยนี้ยังมีความเห็นใจกันสินะ 286 00:24:48,362 --> 00:24:51,240 ผมขอถามได้ไหมครับ พวกคุณทำอะไรกันเหรอ 287 00:24:51,824 --> 00:24:55,828 พูดง่ายๆ คือเราคือกลุ่มคนที่ฝันถึง 288 00:24:55,912 --> 00:24:59,457 ความเท่าเทียม และโลกที่ ไม่มีช่องว่างระหว่างคนจนกับคนรวย 289 00:25:04,295 --> 00:25:05,504 พวกเขาเป็นขอทาน 290 00:25:06,172 --> 00:25:08,341 พวกเขาก็คงลำบากเหมือนกัน แต่กลับ… 291 00:25:08,424 --> 00:25:10,259 นี่ ดื่มสิ 292 00:25:12,386 --> 00:25:14,055 ไม่ได้ 293 00:25:14,138 --> 00:25:15,848 ต้องดื่มให้หมดก่อน 294 00:25:27,526 --> 00:25:30,446 คิดซะว่าเป็นการทำบุญนะ 295 00:25:32,531 --> 00:25:34,116 เริ่มกันเลย 296 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 นี่ เอารองเท้าเขาไป 297 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 เนื้อด้วย เก็บเนื้อมา 298 00:25:39,038 --> 00:25:41,332 ดูนั่น ถอดแหวนที่นิ้วเขา 299 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 แจ่มแจ๋ว 300 00:25:48,005 --> 00:25:49,173 ซื้อรถเหรอครับ 301 00:25:49,674 --> 00:25:52,343 ฉันเก็บเงินมาตั้งหลายปี แล้วในที่สุดก็ได้ซื้อ 302 00:25:53,511 --> 00:25:56,180 - นี่ ได้ยินว่านายคือยอนจากอนาคต - ใช่ครับ 303 00:25:56,973 --> 00:25:59,600 - ฉันอยากรู้ว่า… - ท่านอาวุโสจะไม่ได้หย่าครับ ไม่มีวัน 304 00:26:02,436 --> 00:26:03,604 ไม่มีวันเด็ดขาด 305 00:26:06,023 --> 00:26:07,733 หมายความว่าไง "ไม่มีวัน" 306 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 ผมจะกลับบ้านยังไง 307 00:26:12,196 --> 00:26:16,200 ประตูแห่งกาลเวลาเปิดแค่ครั้งเดียว ในวันจันทรุปราคา 308 00:26:16,909 --> 00:26:19,245 - แล้วนั่นคือเมื่อไหร่ - อีก 29 วัน 309 00:26:20,037 --> 00:26:21,080 เดือนหนึ่งเหรอ 310 00:26:22,581 --> 00:26:25,710 ผมต้องกลับบ้านจริงๆ ภรรยาผมเป็นห่วงแย่แน่ 311 00:26:25,793 --> 00:26:27,044 ไม่ต้องห่วง 312 00:26:27,128 --> 00:26:30,047 เวลาที่นี่เดินไม่เท่ากับอนาคตที่นายจากมามาก 313 00:26:30,631 --> 00:26:34,093 ต่อให้นายอยู่ที่นี่เดือนหนึ่ง ที่นั่นก็แค่ไม่กี่วัน 314 00:26:34,176 --> 00:26:36,804 - ก็ถือว่ายังดี - แล้วหินพิทักษ์ล่ะ 315 00:26:38,764 --> 00:26:41,309 - นี่ - อย่าทำหายอีกล่ะ 316 00:26:41,392 --> 00:26:43,102 ถ้าไม่มีมัน นายก็กลับบ้านไม่ได้ 317 00:26:43,185 --> 00:26:44,603 แล้วหน้ากากสีแดงขาวนั่นคือใคร 318 00:26:44,687 --> 00:26:48,774 หมอนั่นขโมยหินพิทักษ์ไป แล้วเกือบฆ่าน้องชายผมด้วย 319 00:26:48,858 --> 00:26:51,861 นั่นแหละที่ฉันกังวล 320 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 มีเรื่องเกิดขึ้น… 321 00:26:56,866 --> 00:26:58,367 ที่ไหนสักแห่งที่ดวงตาฉันมองไม่เห็น 322 00:26:59,243 --> 00:27:02,121 มีสิ่งที่ยายมองไม่เห็นจริงๆ สินะ ต่อให้มีดวงตาพันไมล์ 323 00:27:02,204 --> 00:27:03,414 เดี๋ยวผมไปจับมาให้ 324 00:27:03,497 --> 00:27:06,167 ขอเงินหน่อย รถด้วย ก่อนหน้านี้ลำบากมาก 325 00:27:20,306 --> 00:27:21,557 ทำโลงศพทำไมคะ 326 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 มีใครตายเหรอ 327 00:27:26,020 --> 00:27:27,021 เปล่า 328 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 ผมจะฆ่าคนน่ะ 329 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 คุณมูยองเป็นใครกันแน่คะ 330 00:27:35,237 --> 00:27:37,281 แผลฉันหายไปในสองวันได้ไง 331 00:27:38,491 --> 00:27:41,827 ผมเคยเป็นเทพภูเขาที่ปกครองป่าด้านเหนือ 332 00:27:43,829 --> 00:27:44,914 อย่างนี้นี่เอง 333 00:27:44,997 --> 00:27:46,624 คุณตลกดีนะคะ 334 00:27:48,250 --> 00:27:49,251 เอ้า 335 00:27:49,794 --> 00:27:51,337 ฉันใช้หนี้แล้วนะ 336 00:27:52,755 --> 00:27:53,881 ถูกของคุณ 337 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 ระหว่างเราไม่ติดค้างอะไรกันแล้ว 338 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 นอนลงหน่อยได้ไหม 339 00:28:06,977 --> 00:28:09,105 - ฉันเหรอ - ช่วยวัดความยาวหน่อย 340 00:28:12,358 --> 00:28:15,486 ก็ได้ ถ้าคนช่วยชีวิตฉันยืนกรานแบบนั้น 341 00:28:32,795 --> 00:28:34,088 รู้สึกแปลกๆ แฮะ 342 00:28:34,171 --> 00:28:36,882 - รู้สึกแบบไหน - ก็… 343 00:28:36,966 --> 00:28:39,301 รู้สึกเหมือนต้องทำพินัยกรรม 344 00:28:40,678 --> 00:28:43,431 ทำไว้สิ เหมือนกับว่านี่คือช่วงเวลาสุดท้ายของคุณ 345 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 ฉันมีพี่สาวที่แก่กว่าฉันหนึ่งปี 346 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 มีพ่อเป็นคนขายชาติ 347 00:28:51,647 --> 00:28:53,274 ส่วนแม่เป็นคนหัวสูง… 348 00:28:55,276 --> 00:28:57,153 พี่เป็นคนเดียวที่อยู่ข้างฉัน 349 00:28:58,904 --> 00:29:00,531 แต่พี่ฆ่าตัวตาย 350 00:29:00,614 --> 00:29:03,534 หลังจากที่ต้องแต่งงานกับผู้บัญชาการสูงสุดแทนฉัน 351 00:29:06,036 --> 00:29:07,329 ฉันคิดถึงพี่ 352 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 ผมก็มีพี่ชาย 353 00:29:15,337 --> 00:29:18,674 เขาแบกผมขึ้นหลังตลอด ทำเหมือนผมเป็นเด็ก 354 00:29:19,341 --> 00:29:22,052 ผมจำได้เลือนรางว่าหลังเขาอุ่น 355 00:29:22,928 --> 00:29:25,890 - แต่จำหน้าเขาไม่ได้แล้ว - คุณพูดถึงอดีตเหรอ 356 00:29:29,018 --> 00:29:32,104 เขาโดนเพื่อนสนิทตัวเองฆ่า 357 00:29:32,897 --> 00:29:33,898 ได้แก้แค้นหรือเปล่า 358 00:29:36,609 --> 00:29:37,610 กำลังจะ 359 00:29:39,153 --> 00:29:41,530 จนกว่าผมจะพรากทุกอย่างที่เขาหวงแหนไป 360 00:29:48,454 --> 00:29:50,039 เรามีเป้าหมายเดียวกันสิแบบนี้ 361 00:30:11,810 --> 00:30:12,895 เสื้อผ้าฉัน 362 00:30:13,562 --> 00:30:15,606 เวรเอ๊ย แหวนแต่งงาน 363 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 รองเท้ารุ่นลิมิเต็ดอิดิชั่นของฉัน 364 00:30:19,568 --> 00:30:20,694 เวรเอ๊ย 365 00:30:31,288 --> 00:30:33,374 รู้สึกดีดเป็นบ้าเลยโว้ย 366 00:30:39,672 --> 00:30:41,674 (บะหมี่ฮังมยอนอก) 367 00:30:59,108 --> 00:31:00,985 - อะไร - ฉันไม่ชอบไข่ 368 00:31:01,652 --> 00:31:04,029 อายุปูนนั้นแล้วยังเลือกกินอีก น่าสมเพชจริงๆ 369 00:31:06,699 --> 00:31:10,828 ถ้าอดีตเปลี่ยนไป อนาคตจะเปลี่ยนไปด้วยไหมนะ 370 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 อย่างเช่นรังกลับมามีชีวิต 371 00:31:12,413 --> 00:31:16,250 ไม่ว่านายทำอะไร ความจริงที่นายจะกลับไปเจอก็ไม่เปลี่ยนไป 372 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 นายเป็นแค่นักเดินทางที่ผ่านมายุคนี้ 373 00:31:18,877 --> 00:31:22,006 นายมีตัวตน แต่ไม่ได้อยู่ที่นี่ 374 00:31:22,089 --> 00:31:25,259 ผมมีเวลาอยู่กับรังแค่หนึ่งเดือนสินะ 375 00:31:28,721 --> 00:31:31,140 อยู่กับฉันถึงเดือนหน้านะ 376 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 - ไม่ล่ะ ขอบใจ - อย่างน้อยก็คิดก่อนพูดหน่อยไหม 377 00:31:38,564 --> 00:31:40,190 คิดไปคำตอบฉันก็เหมือนเดิม 378 00:31:40,691 --> 00:31:41,984 ใครจะไปรู้ว่านายเป็นตัวอะไร 379 00:31:46,280 --> 00:31:47,781 พูดอะไรของนาย 380 00:31:49,366 --> 00:31:53,370 จะดูยังไง นายก็ไม่ใช่อียอนที่ฉันรู้จัก 381 00:31:54,872 --> 00:31:57,416 - นายเป็นใคร - ฉันช่วยชีวิตนายนะ 382 00:31:57,499 --> 00:31:59,752 - ฉันดูเหมือนอะไรสำหรับนายล่ะ - ฉันจะถามอีกครั้ง 383 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 นายเป็นใคร 384 00:32:05,049 --> 00:32:08,093 ฉันเป็นโจร ก็เลยเห็นของจากต่างประเทศมาเยอะ 385 00:32:08,594 --> 00:32:10,387 แต่ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ 386 00:32:12,264 --> 00:32:13,557 ทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 387 00:32:24,068 --> 00:32:28,489 ถ้าเดือนหน้านายอยู่กับฉัน ฉันจะยกโทรศัพท์เครื่องนี้ให้ 388 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 "โทรศัพท์เหรอ" 389 00:32:30,324 --> 00:32:32,910 ถ้าเดือนหน้านายอยู่กับฉัน… 390 00:32:32,993 --> 00:32:34,995 อะไรกัน ทำไมนายไปอยู่ในนั้น 391 00:32:35,746 --> 00:32:37,498 มีอะไรให้ดูอีกเยอะเลย ดูสิ 392 00:32:38,123 --> 00:32:40,834 เราถ่ายรูปด้วยกันได้… 393 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 หรือฟังเพลงได้ด้วยซ้ำ 394 00:32:45,881 --> 00:32:48,467 มีแค่เครื่องเดียวในยุคนี้นะ 395 00:32:49,635 --> 00:32:51,220 จะเอาหรือไม่เอา 396 00:32:51,303 --> 00:32:54,890 อีกอย่าง คำตอบของคำถามนายอยู่ในนี้เหมือนกัน 397 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 แล้วแต่นะ 398 00:33:10,447 --> 00:33:13,409 แกเสียปี่ในตำนานไป 399 00:33:14,660 --> 00:33:15,953 ให้ปีศาจโชซ็อนเหรอ 400 00:33:17,496 --> 00:33:19,248 พวกมันมีมากกว่าหนึ่งคนครับ 401 00:33:28,799 --> 00:33:33,470 ไม่ยักจำได้ว่าฉันเคยพูดว่าให้แก้ตัวได้ 402 00:34:01,749 --> 00:34:04,293 ทำไมแกถึงแพ้ให้ปีศาจโชซ็อน 403 00:34:09,006 --> 00:34:11,925 ผู้ที่ล้มเหลวต้องเผชิญกับความตาย 404 00:34:13,177 --> 00:34:15,220 เชิญเลยครับ 405 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 ค้นให้ทั่วทุกแห่งในเกาหลี 406 00:34:26,648 --> 00:34:32,029 ตามหาของที่แข็งแกร่งกว่าปี่ในตำนาน 407 00:34:33,363 --> 00:34:36,533 เรากำลังเจอปีศาจตัวจริงอยู่สินะ 408 00:34:39,661 --> 00:34:42,498 เพราะงั้นเหรอแกถึงได้มาโชซ็อน 409 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 (ร้านเสื้อผ้าโอบก) 410 00:34:52,549 --> 00:34:53,717 เอาละ 411 00:34:55,219 --> 00:34:56,428 ลองตัวนี้ดูสิคะ 412 00:34:57,429 --> 00:35:01,058 ไม่มีสีสว่างกว่านี้เหรอครับ เด็กนี่ผิวโทนเย็น 413 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 โทนอะไรนะคะ 414 00:35:03,977 --> 00:35:06,522 หมายถึงว่าไม่มีสีสว่างกว่านี้เหรอครับ 415 00:35:06,605 --> 00:35:08,357 - สีสว่างกว่านี้ หรือ… - โอ้ มีค่ะ 416 00:35:09,608 --> 00:35:12,444 นายพาฉันไปร้านทำผม แล้วก็พามาที่นี่ นี่มันเรื่องอะไรกัน 417 00:35:12,945 --> 00:35:15,572 อยากประกาศให้โลกรู้เหรอ ว่านายเป็นหัวหน้ากองโจร 418 00:35:15,656 --> 00:35:17,825 เห็นไหม แต่งตัวสะอาดสะอ้าน 419 00:35:19,034 --> 00:35:20,953 - ตัวนี้เหรอคะ - นั่นแหละ 420 00:35:21,036 --> 00:35:24,206 โอ้ เยี่ยมเลย วัสดุผ้าก็ดีด้วย ลองดูสิ 421 00:35:24,289 --> 00:35:25,457 ไปสิ เร็วเข้า 422 00:35:27,835 --> 00:35:29,294 คุณผู้ชายก็ซื้อเองสักตัวสิคะ 423 00:35:29,378 --> 00:35:32,756 ผมเลือกไว้บ้างแล้วครับ ลงบัญชียายแก่ไว้เลยนะครับ 424 00:35:49,773 --> 00:35:51,066 ฉันผูกให้ค่ะ 425 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 อย่ามาแตะตัวฉัน 426 00:35:54,403 --> 00:35:58,407 ฉันสอนวิธีผูกให้ค่ะ เอาด้านกว้างใส่เข้าไปในห่วง 427 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 ค่ะ 428 00:36:02,494 --> 00:36:04,621 ทีนี้ก็เอามาทับกันด้านใต้ด้านแคบ 429 00:36:05,706 --> 00:36:07,624 ไม่ ไม่ใช่ด้านบน ด้านล่างค่ะ 430 00:36:13,714 --> 00:36:14,882 เธอทำเถอะ 431 00:36:55,172 --> 00:36:56,506 เรียบร้อย 432 00:37:04,139 --> 00:37:05,307 เข้ามากเลยนะคะ 433 00:37:06,892 --> 00:37:09,186 แต่ฉันว่าคงสมบูรณ์แบบเลย ถ้าเพิ่มอะไรอีกอย่าง 434 00:37:11,730 --> 00:37:12,856 รอยยิ้ม 435 00:37:14,483 --> 00:37:15,525 ยิ้มหน่อยนะคะ 436 00:37:19,363 --> 00:37:22,032 ฉันไม่ค่อยยิ้มเท่าไร 437 00:37:47,099 --> 00:37:48,767 - นี่ ขอทานล่ะ - อะไรนะ 438 00:37:48,850 --> 00:37:50,435 - ไหนๆ - ทางนี้ 439 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 - นั่นไง - ขอทาน 440 00:37:52,020 --> 00:37:55,065 - ขอทาน - ขอทาน 441 00:37:56,400 --> 00:37:57,776 เด็กๆ ฉันไม่ใช่ขอทานนะ 442 00:37:57,859 --> 00:38:00,445 - ใช่สิ - นายเป็นขอทาน 443 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 ฉันไม่ใช่ขอทาน… 444 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 ฉันบอกว่าไม่ใช่ขอทานไง 445 00:38:09,663 --> 00:38:10,998 มีอะไร 446 00:38:11,081 --> 00:38:12,624 นึกว่าได้ยินเสียงชินจู 447 00:38:17,587 --> 00:38:19,631 ว่าแต่เขาอยู่ไหนของเขา 448 00:38:30,600 --> 00:38:31,601 (แน็งมย็อน สิบเซ็นต์) 449 00:38:31,685 --> 00:38:32,686 สิบเซ็นต์ 450 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 (รับสมัครพนักงาน) 451 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 (บะหมี่ฮังมยอนอก) 452 00:38:39,609 --> 00:38:41,028 รับพนักงานส่งอาหารใช่ไหมครับ 453 00:38:44,281 --> 00:38:46,616 นายขี่จักรยานเป็นด้วยเหรอ 454 00:38:46,700 --> 00:38:49,369 เป็นสิครับ ขับแบบปล่อยมือยังได้ 455 00:38:49,453 --> 00:38:52,205 ส่งอาหารต้องมีแรงนะ 456 00:39:00,630 --> 00:39:02,174 น่าประทับใจ 457 00:39:06,720 --> 00:39:09,431 ออกมา มีคนอยู่ในนั้นไหม 458 00:39:09,514 --> 00:39:12,934 (มโยยอนกัก) 459 00:39:19,441 --> 00:39:20,984 ยินดีต้อนรับจ้ะที่รัก 460 00:39:25,655 --> 00:39:27,365 เข้ามาซะตอนที่ฉันยังพูดดีด้วย 461 00:39:30,535 --> 00:39:32,370 รัง 462 00:39:33,580 --> 00:39:35,832 เธอคือเจ้าของมโยยอนกักสินะ 463 00:39:37,375 --> 00:39:38,919 งั้นฉันไปล่ะ 464 00:39:40,629 --> 00:39:42,547 ฉันว่าก่อนหน้านี้ฉันรุนแรงไปหน่อย 465 00:39:43,215 --> 00:39:45,008 ฉันแค่ดีใจมากที่ได้เจอนาย 466 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 เลยเสียสติไปน่ะ 467 00:39:47,511 --> 00:39:50,597 ไม่ ไม่เป็นไร เพื่อนกันก็เล่นกันแบบนั้นนี่ 468 00:39:50,680 --> 00:39:52,599 - อยู่ที่นี่ได้นะ - ไม่เป็นไร 469 00:39:52,682 --> 00:39:55,227 อยู่เถอะ ถ้าไม่อยากให้ฉันโมโห 470 00:39:56,144 --> 00:39:57,729 ก็อยากอยู่นะ 471 00:39:58,313 --> 00:40:00,148 แต่ชอบอยู่โรงแรมมากกว่าเพราะงั้น… 472 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 - งั้นก็ไปเลย - จริงเหรอ แน่ใจนะ 473 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 ฉันแค่จะไปทุบโรงแรมนั้นทิ้ง 474 00:40:07,030 --> 00:40:09,449 - ก็ได้ ฉันจะอยู่ที่นี่ - จริงเหรอ 475 00:40:10,242 --> 00:40:12,744 - ฉันจะดูแลนายอย่างดีเลย - ไม่ต้องเลย 476 00:40:12,828 --> 00:40:15,580 ปฏิบัติกับฉันเหมือนแขกคนอื่น นั่นคือเงื่อนไข 477 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 ก็ได้ 478 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 สัญญานะ 479 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 สัญญา 480 00:40:25,298 --> 00:40:28,135 บ้าเอ๊ย พอแล้ว 481 00:40:29,761 --> 00:40:31,179 ตราประทับไง 482 00:40:32,889 --> 00:40:34,599 ฉันทำอะไรถึงต้องมาเจอแบบนี้ 483 00:40:37,894 --> 00:40:39,229 น่ารักน่าเอ็นดูจริงๆ 484 00:40:43,191 --> 00:40:44,526 ให้ตาย 485 00:40:46,862 --> 00:40:48,947 จากนี้คอยจับตาดูเขาทุกฝีก้าว 486 00:40:51,199 --> 00:40:53,243 จะทำอะไรกับเขาเหรอครับ 487 00:40:55,287 --> 00:40:56,288 แจยู 488 00:40:57,956 --> 00:41:00,500 ฉันเคยพลาดเหยื่อที่เล็งไว้เหรอ 489 00:41:02,335 --> 00:41:03,503 ฉันจะทำให้เขาเป็นของฉัน 490 00:41:05,255 --> 00:41:07,674 ต่อให้ต้องฆ่าแล้วสตัฟฟ์เขาไว้ก็ตาม 491 00:41:23,148 --> 00:41:24,357 ให้ตายสิ 492 00:41:27,485 --> 00:41:29,654 ฉันต้องห่มผ้าให้นายด้วยเหรอ 493 00:41:56,723 --> 00:41:58,516 ฉันสัญญานะว่าจะกลับมา 494 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 (บะหมี่ฮังมยอนอก) 495 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 ท่านอียอน… 496 00:42:18,870 --> 00:42:20,372 ยูริ… 497 00:42:40,183 --> 00:42:43,186 นายหญิงชองเธอเป็นบุคคลสำคัญเหรอ 498 00:42:43,270 --> 00:42:44,896 ไม่อ่านข่าวกันเหรอคะ 499 00:42:44,980 --> 00:42:48,316 จากกีแซงทั้งหมดในคยองซอง ไม่มีใครเหมือนนายหญิงของเราอีกแล้ว 500 00:42:48,400 --> 00:42:52,112 ข้าว เหมืองทอง พันธบัตร นายหญิงไปแตะอะไรก็มีกำไรงามไปหมด 501 00:42:54,072 --> 00:42:55,156 ฉันปล้นเขาดีไหม 502 00:42:56,408 --> 00:42:57,784 เขามีเคล็ดลับอะไร 503 00:42:57,867 --> 00:43:02,038 ว่ากันว่าข้อมูลทุกอย่างในคยองซอง มาจากมโยยอนกัก 504 00:43:02,122 --> 00:43:04,958 จะพูดให้ถูกก็คือ มาจากนายหญิงของเรา 505 00:43:06,668 --> 00:43:08,670 ฮงจูคือผู้ส่งข่าว… 506 00:43:15,719 --> 00:43:18,138 พ่อเธอขายเธอเพื่ออายุที่ยืนยาวขึ้นเหรอ 507 00:43:18,221 --> 00:43:20,390 พ่อไม่ได้ขายหนู… 508 00:43:21,558 --> 00:43:24,853 - เขามีเหตุผลของเขาค่ะ - โยนเธอออกไป ไม่ก็ขายทิ้งซะ 509 00:43:25,437 --> 00:43:28,440 ฉันล่ะเกลียดพวกที่จนแต่นิสัยดี มันน่ารำคาญ 510 00:43:28,523 --> 00:43:30,567 โลกไม่ใช่สวนมหัศจรรย์นะ 511 00:43:32,861 --> 00:43:34,988 ฉ้นจะสอนเธอทำงานบ้านเองค่ะ 512 00:43:35,071 --> 00:43:37,824 - เรามีคนที่ทำได้เยอะแยะ - หนูจะหยุดค่ะ 513 00:43:37,907 --> 00:43:40,160 หนูจะไม่แกล้งทำเป็นนิสัยดีอีกแล้วค่ะ 514 00:43:40,869 --> 00:43:42,662 หนูแค่รู้สึกเหมือนอาจจะตาย… 515 00:43:44,372 --> 00:43:46,499 ถ้าไม่ให้อภัยพ่อ 516 00:43:48,168 --> 00:43:49,502 อย่าให้อภัยง่ายๆ 517 00:43:50,545 --> 00:43:53,840 ไม่งั้นโลกก็จะโยนทุกอย่างมาให้เธอให้อภัย 518 00:43:56,926 --> 00:43:59,179 นี่ ตามหาให้ทั่วเลย 519 00:43:59,262 --> 00:44:01,473 ไปกวนใครแต่เช้า 520 00:44:01,556 --> 00:44:02,807 เธอนี่เอง 521 00:44:04,142 --> 00:44:06,144 ชื่อใหม่ของเธอคือจุคฮยาง 522 00:44:06,227 --> 00:44:07,729 อือ จุคฮยาง 523 00:44:07,812 --> 00:44:08,813 ไปได้ 524 00:44:10,732 --> 00:44:12,067 อือ ไปสิ 525 00:44:15,737 --> 00:44:18,073 - หลับสบายไหม - ทำตัวน่ารักทำไม 526 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 หาคนให้ฉันหน่อยสิ 527 00:44:19,741 --> 00:44:22,369 เขาโผล่มาสามวันก่อน สวมหน้ากากสีแดงขาว 528 00:44:23,578 --> 00:44:25,121 - ได้สิ - จริงเหรอ 529 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 มีหนึ่งเงื่อนไข 530 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 วันนี้จะมีงานสำคัญที่คยองซอง 531 00:44:29,918 --> 00:44:32,253 วางเดิมพันเลย 532 00:44:32,337 --> 00:44:35,590 พนันว่าใครจะเป็นนางงามโชซ็อน 533 00:44:35,673 --> 00:44:36,758 (โรงแรมบันโด) 534 00:44:36,841 --> 00:44:39,135 (งานประกวดนางงามโชซ็อนปี 1938) 535 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 (ผู้สนับสนุน โรงแรมบันโด ซอนอูเดย์ลี) 536 00:44:49,562 --> 00:44:51,898 ยินดีต้อนรับครับคุณนักข่าว ไม่เจอกันนานเลย 537 00:44:52,690 --> 00:44:54,067 คุณพ่อสบายดีนะครับ 538 00:45:03,201 --> 00:45:06,704 นี่ คียูริ มาทำอะไรในยุคนี้ มากับชินจูเหรอ 539 00:45:08,164 --> 00:45:09,457 จำคนผิดแล้วค่ะ 540 00:45:12,001 --> 00:45:14,754 - บ้าเอ๊ย เอามาให้ฉันนะ - ยูริ 541 00:45:14,838 --> 00:45:16,464 - เอาต้นโทงเทงมา - ไม่ได้ 542 00:45:16,548 --> 00:45:17,966 ไม่ใช่หรอกเหรอ 543 00:45:18,758 --> 00:45:20,718 เธอเห็นฉันที่สถานีคยองซองใช่ไหม 544 00:45:21,386 --> 00:45:23,012 ฉันไม่เคยเจอคุณค่ะ 545 00:45:28,101 --> 00:45:31,396 โธ่ เดี๋ยวนี้ก๊อปวางหน้าคนแล้วเหรอ 546 00:45:33,606 --> 00:45:35,483 เธอเหมือนเขาอย่างกับแกะเลย 547 00:45:36,776 --> 00:45:38,069 ว่าแต่คุณเป็นใครคะ 548 00:45:39,863 --> 00:45:41,781 นั่นที่ของประธานรยูจากมโยยอนกักนี่ 549 00:45:41,865 --> 00:45:44,409 ฉันมาแทนเขา เขาออกไปหาเหมืองทอง 550 00:45:49,456 --> 00:45:51,833 ทุกท่านรอกันมานานแล้ว 551 00:45:51,916 --> 00:45:56,754 ขอแนะนำผู้เข้าประกวดนางงามของวันนี้ครับ 552 00:46:33,416 --> 00:46:34,834 - ตายจริง - คุณพระ 553 00:46:38,463 --> 00:46:39,756 นางงามโชซ็อนเหรอ 554 00:46:39,839 --> 00:46:41,758 กีแซงที่เตรียมเป็นนางงาม 555 00:46:41,841 --> 00:46:45,011 สร้างเรื่องในห้องแขกที่หลับอยู่ 556 00:46:45,094 --> 00:46:46,721 เธอกัดแขกแขนขาด 557 00:46:47,639 --> 00:46:49,474 - แล้วหายไป - แล้วแขกล่ะ 558 00:46:49,557 --> 00:46:53,436 เขาแทบเอาชีวิตไม่รอด แต่เขาอยากได้แขนคืน 559 00:46:54,020 --> 00:46:56,523 เหมือนบทละครจะคุ้นๆ นะ… 560 00:46:56,606 --> 00:46:59,067 ความอยากอาหารที่ผิดปกติกับกามตัณหา 561 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 หรือจะเป็นหนอนสามตัว 562 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 (หนอนสามตัว: สิ่งมีชีวิตที่ควบคุม "ตัณหา") 563 00:47:03,738 --> 00:47:07,450 คนที่ควบคุมหนอนสามตัวได้ ต้องไม่ใช่คนธรรมดาๆ แน่ 564 00:47:07,534 --> 00:47:09,410 ผู้เข้าประกวดหมายเลขเจ็ด 565 00:47:09,953 --> 00:47:14,541 จากเมืองเปียงยาง ที่มากไปด้วยหญิงงาม คุณซงอึนซิล อายุ 22 ปี 566 00:47:14,624 --> 00:47:17,627 เธอชอบฟังเพลงของชูเบิร์ทครับ 567 00:47:17,710 --> 00:47:19,754 ถ้าฟังเพลง "กุหลาบป่า" ของชูเบิร์ท… 568 00:47:19,837 --> 00:47:22,423 ไหปลาร้าเธอเบี้ยวนิดๆ ใช่ไหม 569 00:47:23,091 --> 00:47:25,593 ให้ตาย ติ่งหูเธอบางเกินไป 570 00:47:27,428 --> 00:47:28,805 ไร้สาระเป็นบ้า 571 00:47:28,888 --> 00:47:30,682 ฉันคือซงอึนซิล กุหลาบป่าค่ะ 572 00:47:31,432 --> 00:47:33,309 ผู้เข้าประกวดหมายเลขสิบ 573 00:47:33,393 --> 00:47:37,188 คุณยางยองแอ เธอนั่งรถไฟมาจากปูซานเลยครับ 574 00:47:37,855 --> 00:47:39,816 เธอฝันอยากเป็นดาราหนังครับ 575 00:47:39,899 --> 00:47:41,526 - ว้าว - ฉันน่ารักได้ 576 00:47:43,987 --> 00:47:45,196 เต้นก็ได้ 577 00:47:45,822 --> 00:47:48,741 - รอยยิ้มสดใส ความสามารถรอบด้าน - หน้าตาคุ้นๆ แฮะ 578 00:47:48,825 --> 00:47:50,827 ยางยองแอค่ะ 579 00:47:58,334 --> 00:47:59,961 คะแนนล่ะ 580 00:48:00,044 --> 00:48:02,922 ไม่ต้องเอาฉันไปรวมหรอก ฉันไม่ได้ให้คะแนนเนื้อเกาหลีสักหน่อย 581 00:48:04,132 --> 00:48:06,968 พวกเขาบอกว่าผู้หญิงจากปูซานสวยที่สุด 582 00:48:07,051 --> 00:48:08,428 แน่ใจนะว่าปูซาน 583 00:48:08,511 --> 00:48:12,098 - เดิมพันกับปูซานเหรอ - ตายล่ะ งั้นปูซานก็อาจจะชนะ 584 00:48:16,352 --> 00:48:17,854 แน่ใจนะว่าไม่ใช่ฮัมกย็อง 585 00:48:22,025 --> 00:48:26,237 งานประกวดนางงามโชซ็อนครั้งแรก ที่ซอนอูเดย์ลีเป็นผู้จัด 586 00:48:26,321 --> 00:48:29,866 มีผู้งดออกเสียงหนึ่งท่าน กรรมการทุกคนลงมติเป็นเอกฉันท์ให้เธอค่ะ 587 00:48:29,949 --> 00:48:31,534 ผู้ชนะนางงามโชซ็อนคือ… 588 00:48:35,955 --> 00:48:37,624 คุณยางยองแอจากปูซานค่ะ 589 00:48:39,292 --> 00:48:43,129 คุณยางยองแอจะได้รับการสนับสนุน จากห้างสรรพสินค้าฮวาชินค่ะ 590 00:48:51,471 --> 00:48:53,723 ขอบคุณทุกคนมากนะคะ 591 00:48:55,058 --> 00:48:57,769 ถึงครอบครัวฉันจะไม่เห็นด้วยที่ฉันมาประกวด 592 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 แต่ฉันก็อยากแบ่งปันความสุขนี้กับพวกเขาค่ะ 593 00:49:06,319 --> 00:49:07,362 ทำไมร้อนจัง 594 00:49:10,448 --> 00:49:11,741 ขอโทษค่ะ 595 00:49:13,660 --> 00:49:16,454 ฉันอยากขอบคุณ 596 00:49:17,080 --> 00:49:20,375 ผู้อำนวยการร้านตัดผมชเวซึงจาค่ะ 597 00:49:26,089 --> 00:49:27,382 ฉันขอถอดชุดได้ไหมคะ 598 00:49:28,800 --> 00:49:30,551 ร่างฉันร้อนผ่าวไปหมด 599 00:49:34,722 --> 00:49:37,100 ตอนนี้เราจะถ่ายภาพที่ระลึกกันนะคะ 600 00:49:38,393 --> 00:49:40,019 นับถึงสามนะคะ 601 00:49:40,937 --> 00:49:42,480 หนึ่ง สอง… 602 00:49:57,704 --> 00:49:59,414 เกิดอะไรขึ้น ยองแอ… 603 00:50:21,477 --> 00:50:23,062 เป็นอะไรไหม 604 00:50:29,652 --> 00:50:31,237 บ้าเอ๊ย 605 00:51:12,320 --> 00:51:15,698 นอกจากนางงามโชซ็อน กับกีแซงจากมโยยอนกัก ยังมีอีกเหรอ 606 00:51:15,782 --> 00:51:20,244 ฉันได้ยินข่าวลือว่าหญิงงามในคยองซอง ต่างกลายเป็นยาจาค่ะ 607 00:51:20,328 --> 00:51:22,163 (ยาจา: ปีศาจที่กระหายเลือดเนื้อมนุษย์) 608 00:51:22,246 --> 00:51:24,499 มีแต่ผู้หญิงสวยๆ ที่ตกเป็นเป้า 609 00:51:26,209 --> 00:51:28,544 ถ้างั้น ผู้ต้องสงสัยคง… 610 00:51:29,629 --> 00:51:31,005 คง… 611 00:51:31,631 --> 00:51:32,715 อัปลักษณ์สุดๆ 612 00:51:35,301 --> 00:51:38,679 นั่นเรียกว่าเหตุผลเหรอคะ เป็นนักสืบจริงหรือเปล่า 613 00:51:38,763 --> 00:51:39,764 โถ 614 00:51:41,474 --> 00:51:44,560 ดูชุดไม่ออกเหรอ ออกจะชัดว่าฉันเป็นนักสืบ 615 00:51:44,644 --> 00:51:47,146 ว่าแต่ ฉันเป็นคนช่วยชีวิตเธอด้วยนะ 616 00:51:51,108 --> 00:51:52,109 แล้วยังไง 617 00:51:53,027 --> 00:51:54,821 คุณอยากรู้อะไรล่ะ 618 00:51:56,614 --> 00:51:58,366 การเชื่อมโยงทั่วไประหว่างยาจา 619 00:52:00,451 --> 00:52:04,247 ทุกคนไปร้านเสริมสวยร้านเดียวกันค่ะ ร้านทำผมชเวซึงจา 620 00:52:05,331 --> 00:52:06,332 โอเค 621 00:52:07,083 --> 00:52:11,462 (ร้านทำผมชเวซึงจา) 622 00:52:11,546 --> 00:52:13,130 ฉันไม่อยากทำ 623 00:52:15,341 --> 00:52:16,676 นายปลอมตัวเก่งที่สุดนี่ 624 00:52:16,759 --> 00:52:19,053 แต่ไม่เคยปลอมเป็นผู้หญิง ไม่เอาด้วยหรอก 625 00:52:21,556 --> 00:52:24,350 ถ้าเราไขคดีนี้ได้ เราจะได้ไปจับคนที่แทงนายไง 626 00:52:24,934 --> 00:52:26,227 - หน้ากากสีแดงขาวน่ะนะ - ถูกต้อง 627 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 ทำไปเพื่อแลกเปลี่ยนข้อมูล 628 00:52:27,979 --> 00:52:29,438 นายจะแก้แค้นไหม 629 00:52:32,024 --> 00:52:36,195 เราเป็นใคร จิ้งจอกตอบแทนน้ำใจ และชดใช้หนี้เสมอ 630 00:52:36,279 --> 00:52:38,322 ก็ได้ แต่ฉันจะไปเป็นลูกค้าแทน 631 00:52:38,406 --> 00:52:41,909 - เขาไม่รับลูกค้าผู้ชาย - บ้าจริง ฉันไม่อยากแปลงร่างเป็นผู้หญิง… 632 00:52:44,537 --> 00:52:46,873 นายน่ะ ทำงานที่นี่สิ 633 00:52:46,956 --> 00:52:48,666 (รับสมัครพนักงาน) 634 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 เจ้าของร้านคะ 635 00:52:55,548 --> 00:52:57,300 มีอะไร 636 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 - พวกเขารออยู่ค่ะ - หยุดเลย 637 00:52:59,343 --> 00:53:02,597 พนักงานชาย จะทำให้ร้านทำผมชเวซึงจาดูเป็นยังไง 638 00:53:02,680 --> 00:53:05,099 - บอกให้พวกเขากลับบ้านไป - ดูพวกเขาก่อนเถอะค่ะ 639 00:53:05,182 --> 00:53:07,435 ทำไมถึงมารบเร้ากันแต่เช้าตรู่อย่างนี้นะ 640 00:53:07,518 --> 00:53:09,729 - อยู่นิ่งๆ ค่ะ - แค่เดี๋ยวเดียวนะคะ 641 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 ไปบอกพวกเขาเลย… 642 00:53:12,189 --> 00:53:16,110 ร้านทำผมของเรา ไม่มีทางรับพนักงานชายเด็ดขาดค่ะ 643 00:53:24,035 --> 00:53:25,119 รสชาตินี่ใช่เลย 644 00:53:41,552 --> 00:53:44,347 ประติมากรรมชายแสนงดงาม จากพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ที่ปารีส 645 00:53:48,559 --> 00:53:50,645 น่าเสียดายนะครับที่คุณไม่จ้างผู้ชาย 646 00:53:52,188 --> 00:53:53,481 ไปกันเถอะ 647 00:53:54,023 --> 00:53:55,274 เมอซิเยอร์ 648 00:53:58,945 --> 00:54:00,571 คุณได้งานแล้วค่ะ 649 00:54:03,950 --> 00:54:07,328 แชมพูคือทรีตเมนต์ที่เป็นที่นิยมที่สุดเหรอ หมายถึงสระผมน่ะเหรอ 650 00:54:07,411 --> 00:54:11,874 ถึงจะแพงไปหน่อย แต่ลูกค้าส่วนใหญ่ก็มาเพราะแชมพูค่ะ 651 00:54:11,958 --> 00:54:14,043 สระผมที่บ้านไม่ได้หรือไง 652 00:54:14,126 --> 00:54:17,254 ขั้นแรก หวีให้ทั่วประมาณ 20 ถึง 30 นาที 653 00:54:17,338 --> 00:54:18,965 - จากนั้น… - ฉันรู้น่ะ 654 00:54:19,048 --> 00:54:22,635 ชะโลมแชมพูลงบนหัวพวกเขาเหมือนตอนล้างมือ 655 00:54:22,718 --> 00:54:24,679 ตายจริง มาดแมนสุดๆ 656 00:54:31,310 --> 00:54:33,270 อยากให้ฉันชงกาแฟเหรอ 657 00:54:33,354 --> 00:54:35,564 นี่กาแฟกระป๋องค่ะ 658 00:54:35,648 --> 00:54:37,233 ส่วนนี่ชาซังฮวา 659 00:54:37,316 --> 00:54:38,943 เป็นชาเขียว 660 00:54:39,026 --> 00:54:40,611 มีคำถามหนึ่งจ้ะ 661 00:54:41,821 --> 00:54:45,241 ฉันอยากได้กาแฟรสเข้มข้น ที่เมอซิเยอร์อีชงสักแก้ว… 662 00:54:48,119 --> 00:54:51,372 กาแฟสองช้อน ครีม น้ำตาลใช่ไหมครับ 663 00:54:52,039 --> 00:54:54,125 โอ้ ขอบคุณค่ะ 664 00:54:54,709 --> 00:54:56,585 - ตายจริง ป้า - คะ 665 00:54:56,669 --> 00:55:00,256 กระจกนอกร้านแตกน่ะ ทำไมไม่รีบไปทำความสะอาด 666 00:55:00,339 --> 00:55:03,592 - ขอโทษค่ะผู้อำนวยการ… - ก็เอาแต่ขอโทษตลอด 667 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 ตายจริง 668 00:55:05,553 --> 00:55:08,723 ฉันเห็นกระจกแตกมานับครั้งไม่ถ้วนแล้ว ตั้งแต่เปิดร้านมา 669 00:55:09,223 --> 00:55:11,892 แน่ใจนะว่าป้าไม่ได้เป็นคนทำ 670 00:55:17,148 --> 00:55:18,649 คิดว่านี่เป็นบ้านคุณหรือไง 671 00:55:18,733 --> 00:55:20,484 รู้จักหนอนสามตัวไหมคะ 672 00:55:20,568 --> 00:55:22,611 ไม่มีหมอคนไหนในมหาวิทยาลัยคยองซองรู้เลย 673 00:55:23,821 --> 00:55:26,532 - ใครบอกคุณ - คนที่เรียกตัวเองว่านักสืบ 674 00:55:27,491 --> 00:55:29,368 เขาน่าจะชื่ออียอน… 675 00:55:31,871 --> 00:55:36,959 หนอนสามตัวควบคุมมนุษย์ ตอนที่จมเข้าไปในหัวมนุษย์ 676 00:55:37,043 --> 00:55:38,335 พวกเขาคุมอะไรได้ 677 00:55:38,919 --> 00:55:42,006 ความต้องการอาหารทางกายภาพ กับการมีเพศสัมพันธ์ 678 00:55:42,089 --> 00:55:43,799 ติดต่อไม่ได้ใช่ไหม 679 00:55:43,883 --> 00:55:45,259 ไม่ได้ 680 00:55:46,343 --> 00:55:49,430 เมื่อไข่ฟักเป็นตัวในร่าง ผู้ติดเชื้อจะกลายเป็นโฮสต์ของหนอน 681 00:55:49,513 --> 00:55:51,390 แล้วหนอนเข้าไปในร่างได้ยังไง 682 00:55:51,474 --> 00:55:54,477 กิน ดื่ม หรือสัมผัสทางผิวหนังก็ได้ 683 00:56:02,193 --> 00:56:03,235 มีคนอยู่ที่นี่เหรอคะ 684 00:56:04,028 --> 00:56:05,071 มีแขกน่ะ 685 00:56:32,890 --> 00:56:34,141 โอกาสหน้าเชิญใหม่นะคะ 686 00:56:34,225 --> 00:56:35,434 - ส่งอาหารครับ - ตายจริง 687 00:56:35,518 --> 00:56:37,353 - ตายล่ะ - อะไรเนี่ย 688 00:56:37,436 --> 00:56:39,897 สภาพแบบนั้นกล้ามาที่นี่ได้ยังไง 689 00:56:41,190 --> 00:56:42,399 คุณสั่งแน็งมย็อนไงครับ 690 00:56:42,483 --> 00:56:45,319 ฉันเหรอ ฉันเปล่านะ 691 00:56:45,402 --> 00:56:46,737 วางไว้ข้างนอกเลยค่ะ 692 00:56:46,821 --> 00:56:49,907 นี่คือร้านทำผมมีระดับ 693 00:56:50,407 --> 00:56:51,492 เหม็นจริงๆ… 694 00:56:54,995 --> 00:56:56,705 กระจกที่นี่ทุกบานแตกหมดเลย 695 00:56:59,083 --> 00:57:00,417 เชิญทางนี้ค่ะ 696 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 นั่งตรงนี้เลยครับ 697 00:57:07,216 --> 00:57:09,802 เธอเป็นลูกค้าคนพิเศษ ฝากดูแลอย่างดีเลยนะคะ 698 00:57:09,885 --> 00:57:10,928 ครับ 699 00:57:16,517 --> 00:57:17,560 อะไรเนี่ย 700 00:57:20,020 --> 00:57:21,564 หนอนสามตัว หนอนๆ 701 00:57:23,983 --> 00:57:25,776 ยายเป็นโฮสต์เหรอ 702 00:57:25,860 --> 00:57:27,403 เป็นปีศาจปลอมตัวมาเหรอ 703 00:57:27,486 --> 00:57:31,323 ให้ตายสิ ช่วงนี้เหาที่ผมกวนใจฉันตลอด 704 00:57:31,949 --> 00:57:33,200 เหาเหรอ 705 00:57:36,245 --> 00:57:39,707 ให้ตายสิ อย่าแตะตัวผมสิครับคุณผู้หญิง 706 00:57:39,790 --> 00:57:42,960 เราเป็นชาวเมืองนี้มา 20 ปี 707 00:57:43,043 --> 00:57:46,088 ถ้าได้เห็นด้านแย่ๆ ของเรา จะทำงานที่นี่ไม่ได้นะ 708 00:57:46,172 --> 00:57:47,756 แล้วอยากเห็นด้านแย่ๆ ของผมเหรอ 709 00:57:48,465 --> 00:57:50,217 หนอนสามตัว พวกผู้หญิงพวกนั้นแหละ 710 00:57:50,301 --> 00:57:52,803 ไม่ พวกเธอแค่จีบนาย 711 00:57:52,887 --> 00:57:55,264 นายบอกว่าถ้าไม่ใช่ผู้อำนวยการ ก็เป็นพนักงานนี่ 712 00:57:55,347 --> 00:57:57,850 พนักงานที่ฉันเล็งอยู่ก็แค่น่าสมเพช 713 00:57:57,933 --> 00:57:59,518 ของฉันก็แค่พูดมาก 714 00:57:59,602 --> 00:58:01,645 งั้นก็ผู้อำนวยการน่ะสิ ไปจับเธอกันเลย 715 00:58:01,729 --> 00:58:05,191 ได้ยินว่าที่นี่มีของพิเศษมากๆ อยู่ 716 00:58:12,406 --> 00:58:14,742 นี่ครีมที่ฉันบอกค่ะ 717 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 ทาครีมลงบนหน้านะคะ 718 00:58:18,037 --> 00:58:22,249 แล้วผิวจะสว่างสดใส เหมือนตุ๊กตากระเบื้องดินเผาฝั่งตะวันตกเลยค่ะ 719 00:58:23,584 --> 00:58:26,170 - ยอนล่ะ - ไปแฝงตัวอยู่ในร้านเสริมสวยครับ 720 00:58:26,253 --> 00:58:27,379 ต้องน่าดูแน่ๆ 721 00:58:28,047 --> 00:58:32,259 ตามหาผู้ชายที่รู้จักกันในฐานะ หน้ากากแดงขาวทั่วคยองซองหรือยัง 722 00:58:32,760 --> 00:58:34,470 คุณพยายามจะช่วยอียอนเหรอครับ 723 00:58:34,553 --> 00:58:38,641 ไม่รู้สิ ช่วยอียอนหรือช่วยเขาดีนะ 724 00:58:38,724 --> 00:58:41,894 - ถ้าจำเป็นก็ใช้เงินหน่อย - เท่าไรครับ 725 00:58:42,770 --> 00:58:43,812 แหงสิ… 726 00:58:46,482 --> 00:58:48,651 จนกว่าฉันจะได้คำตอบที่ต้องการ 727 00:58:51,612 --> 00:58:52,988 ตรงนี้ก็แตก 728 00:58:53,072 --> 00:58:54,740 กระจกทุกบานที่นี่แตก 729 00:58:54,823 --> 00:58:55,950 (แชมพู สามเซ็นต์) 730 00:58:56,033 --> 00:58:57,326 กระจกแตก… 731 00:59:00,579 --> 00:59:02,414 - เจ้าของร้านครับ - ว่าไง 732 00:59:02,498 --> 00:59:04,166 ซื้อกระจกใหม่เถอะครับ 733 00:59:04,250 --> 00:59:06,835 ที่นี่เป็นร้านเสริมสวย แต่มีกระจกแตกเต็มไปหมด 734 00:59:06,919 --> 00:59:09,213 - ตายแล้ว จริงด้วย - ผมจะหาคนขายให้ครับ 735 00:59:09,296 --> 00:59:13,300 พึ่งพาได้สุดๆ ช่วยจัดการให้ด้วยนะ งั้นเราไปกันเถอะ 736 00:59:14,885 --> 00:59:17,972 - ขอบคุณที่ทำงานหนักนะ - โชคดีครับ 737 00:59:19,515 --> 00:59:21,517 ลาก่อนครับ 738 00:59:22,268 --> 00:59:23,727 ไม่ค่อยมีปฏิกิริยาเลย 739 00:59:25,688 --> 00:59:27,982 คุณช่วยแก้ปัญหาให้ฉันด้วย 740 00:59:28,065 --> 00:59:30,943 ฉันรู้สึกแย่มาก ดื่มหน่อยนะคะ 741 00:59:31,026 --> 00:59:33,070 - เขาอยู่ในแก๊งโจร - อะไรนะคะ 742 00:59:33,153 --> 00:59:34,989 เขาหมายถึง "เครื่องดื่มนี่มียาพิษไหม" 743 00:59:35,072 --> 00:59:37,283 ไม่มีอยู่แล้วค่ะ 744 00:59:37,992 --> 00:59:39,493 ดื่มก่อนสิ 745 00:59:41,620 --> 00:59:43,956 โอ้ โอเค ขอบใจ กลับบ้านไปได้แล้ว บาย 746 00:59:44,039 --> 00:59:45,374 ไปเลย 747 00:59:51,005 --> 00:59:54,842 นี่ มานี่ มีครีมขนาดเท่าฝ่ามือ… 748 00:59:55,509 --> 00:59:58,929 - จะบอกว่าเขาใส่หนอนไปในนั้นเหรอ - ใช่ ไปตรวจดูสิ 749 00:59:59,722 --> 01:00:00,931 นายจะไปไหน 750 01:00:01,015 --> 01:00:03,392 มีเรื่องกวนใจฉันอยู่ ฉันจะไปตรวจดู 751 01:00:06,603 --> 01:00:08,063 - ใครน่ะ - บ้าจริง 752 01:00:08,147 --> 01:00:09,231 นี่ ซ่อนๆ 753 01:00:17,531 --> 01:00:20,576 - คืนถ้วยด้วยครับ - ไข่สดๆ 754 01:00:20,659 --> 01:00:24,204 - ผมมาเอาถ้วย… - ไข่สดๆ มี… 755 01:00:25,539 --> 01:00:27,333 ให้ตาย ตกใจหมด 756 01:00:29,043 --> 01:00:30,461 นายตรวจดูนะ 757 01:00:31,253 --> 01:00:34,715 จะให้ฉันทำยังไงล่ะ ถ้าปิดร้านแล้ว แต่ไม่เอาถ้วยออกมาวาง 758 01:00:34,798 --> 01:00:36,842 ทำไมต้องดูถูกเหยียดหยามคน… 759 01:00:36,925 --> 01:00:38,594 (ร้านทำผมชเวเอส.เจ.) 760 01:00:44,558 --> 01:00:46,435 ที่นี่มีอะไรแปลกๆ 761 01:00:47,311 --> 01:00:50,314 - อะไร - ไม่เห็นเทพพื้นเมืองเลย 762 01:00:51,565 --> 01:00:53,942 ตึกใหม่นี่ อาจจะไม่มีที่ให้พวกเขาอาศัยก็ได้ 763 01:00:55,235 --> 01:00:58,655 เอามาให้ฉัน บอกลูกน้องนายให้หากระจกมา 764 01:00:59,406 --> 01:01:00,407 กระจกเหรอ 765 01:01:00,949 --> 01:01:02,201 (ชาร์ลส์ ริค) 766 01:01:02,284 --> 01:01:05,037 ผู้อำนวยการขายครีมนี้ให้ลูกค้าคนพิเศษ 767 01:01:06,872 --> 01:01:09,666 พ่อฉันเป็นเจ้าของบริษัทยา ฉันจะลองตรวจส่วนผสมดู 768 01:01:11,460 --> 01:01:13,420 ระวังด้วยนะ 769 01:01:15,381 --> 01:01:16,715 เป็นห่วงฉันเหรอ 770 01:01:18,509 --> 01:01:22,262 ถ้าหน้านั้นเจ็บตัวเข้า จะมีผู้ชายคนหนึ่งโมโหมากๆ 771 01:01:27,226 --> 01:01:30,020 แน่ใจนะว่าไม่มีอะไรอยู่ในครีม 772 01:01:30,104 --> 01:01:31,146 ใช่ ไม่มีอะไรเลย 773 01:01:32,022 --> 01:01:34,066 แล้วเราต้องทำอะไรไร้สาระนั่นอีกเหรอ 774 01:01:35,651 --> 01:01:36,652 ลองกันอีกรอบเถอะ 775 01:01:42,491 --> 01:01:45,202 ตายจริง ทำไมสองคนนี้มาช้านัก 776 01:01:45,285 --> 01:01:47,371 เข้ามาเลยๆ พวกเขามาแล้วค่ะ 777 01:01:54,628 --> 01:01:57,214 ให้ตาย ทำไมไม่สระผมที่บ้าน… 778 01:01:57,297 --> 01:01:59,842 ฮัลโหล ร้านทำผมชเวซึงจาค่ะ 779 01:01:59,925 --> 01:02:03,846 ตายจริง คุณผู้หญิงคะ ขอโทษด้วยแต่ร้านเราจองเต็มแล้วค่ะ 780 01:02:05,764 --> 01:02:07,266 - คุณพระ - ตายจริง 781 01:02:17,776 --> 01:02:18,861 ย่อลง 782 01:02:20,112 --> 01:02:21,447 ลงอีก 783 01:02:24,658 --> 01:02:25,868 อะไรกัน 784 01:02:25,951 --> 01:02:28,537 ใครหน้าไหนมันกล้าสั่งให้หัวหน้าเราเสิร์ฟชา 785 01:02:28,620 --> 01:02:30,038 ฉันจะฆ่าทิ้งให้หมด 786 01:02:30,831 --> 01:02:32,875 นั่นอะไรน่ะ ตายแล้ว 787 01:02:36,044 --> 01:02:38,505 - ให้ตายสิ - ทำไมล่ะ 788 01:02:39,631 --> 01:02:41,425 ให้ตาย หยุดเลยนะ 789 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 กระจกล่ะ 790 01:02:47,264 --> 01:02:49,766 ได้มาแล้ว นี่ครับลูกพี่ 791 01:02:56,315 --> 01:02:57,941 ฉันบอกว่า "กระจกเต็มตัว" 792 01:02:58,942 --> 01:02:59,943 ตอนนี้ล่ะ 793 01:03:00,777 --> 01:03:05,866 ถ้าถอยหลังไปสามก้าว ก็มองเห็นได้ทั้งตัวแล้ว 794 01:03:07,493 --> 01:03:08,619 เฮ้อ… 795 01:03:09,620 --> 01:03:12,956 แต่ทำไมหัวหน้าถึงถูกจับอยู่ในที่แบบนี้ล่ะครับ 796 01:03:13,665 --> 01:03:15,209 เขานั้นแข็งแรงแค่ไหน 797 01:03:15,876 --> 01:03:17,920 ฉันไม่ได้โดนจับ ไปไหนก็ไป 798 01:03:18,504 --> 01:03:20,464 แล้วเราจะทำอะไรดี 799 01:03:21,882 --> 01:03:24,801 สั่งมาได้เลยครับหัวหน้า 800 01:03:26,303 --> 01:03:28,222 ไปเป็นคนลากรถหรืออะไรสักอย่างไป 801 01:03:30,933 --> 01:03:31,934 ครับหัวหน้า 802 01:03:51,286 --> 01:03:52,621 นี่ ฆ่าเธอไม่ได้นะ 803 01:03:53,664 --> 01:03:54,748 ให้ตาย วุ่นวายจริงๆ 804 01:04:26,905 --> 01:04:28,115 นี่ 805 01:04:44,214 --> 01:04:46,216 อยู่ดีๆ พวกเธอก็เกิดคลั่งขึ้นมาเหรอ 806 01:04:47,134 --> 01:04:48,302 เพราะแชมพูนั่น 807 01:04:48,969 --> 01:04:51,597 มีคนใส่หนอนสามตัวไปในแชมพูตอนกลางคืน 808 01:04:51,680 --> 01:04:53,807 ถ้าไม่ใช่ผู้อำนวยการ ไม่ใช่พนักงาน แล้วใครล่ะ 809 01:04:53,890 --> 01:04:55,434 ให้ตาย เละเทะเป็นบ้า 810 01:05:03,275 --> 01:05:04,610 - แกเองเหรอ - อย่าเข้าไปใกล้เธอนะ 811 01:05:06,320 --> 01:05:07,613 เธอเป็นเทพพื้นเมือง 812 01:05:12,909 --> 01:05:13,952 กระจก 813 01:05:15,829 --> 01:05:17,956 ทำไมถึงอยู่ข้างพวกมนุษย์ 814 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 ทำไมกัน 815 01:05:35,807 --> 01:05:36,892 ปล่อยฉันนะ 816 01:05:37,643 --> 01:05:39,561 เธอทำเองคนเดียวไม่ได้หรอก 817 01:05:42,939 --> 01:05:43,982 เทพเจ้าเตาไฟใช่ไหม 818 01:05:45,233 --> 01:05:46,234 รู้จักฉันเหรอ 819 01:05:46,318 --> 01:05:50,030 แกถูกเผาตายในเตาหลอม แกคือเทพเจ้าเตาไฟคนแรก 820 01:05:50,113 --> 01:05:51,573 (เทพเจ้าเตาไฟ: เทพแห่งเตาไม้) 821 01:05:51,657 --> 01:05:52,783 อย่ามองฉัน 822 01:05:52,866 --> 01:05:54,951 เอาเรื่องความน่าสงสารออกไป 823 01:05:55,035 --> 01:05:58,413 ก้อนที่มีปมด้อย ไม่ควรได้รับการแต่งตั้งให้เป็นเทพสิ 824 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 ทำไมถึงปล่อยหนอน 825 01:06:00,624 --> 01:06:05,587 ฉันใช้ชีวิตอย่างเงียบสงบ แต่พวกเขาก็มาสร้างร้านที่มีกระจกเต็มไปหมด 826 01:06:06,213 --> 01:06:08,757 ผู้คนเคยเอากระจกไปซ่อนเพื่อรับใช้ฉันนะ 827 01:06:08,840 --> 01:06:11,385 เพราะงั้นก็เลยเอาไปลง กับพวกผู้หญิงสวยๆ เหรอ 828 01:06:11,468 --> 01:06:14,805 พวกมันทำลายทุกอย่าง ตั้งแต่เตาไปยันเตาหลอม… 829 01:06:17,599 --> 01:06:19,434 ตอนนี้ไม่ถวายน้ำบริสุทธิ์แล้วด้วยซ้ำ 830 01:06:22,646 --> 01:06:26,066 นี่ฉันบอกเพราะฉันมองเห็นอนาคตได้นิดหน่อยนะ 831 01:06:27,275 --> 01:06:30,904 ในไม่ถึง 50 ปี คยองซองจะหยุดใช้เตาไม้ 832 01:06:33,198 --> 01:06:35,367 - แล้วถ่านที่ยังไม่มอดล่ะ - พวกเขาใช้แก๊ส… 833 01:06:35,450 --> 01:06:37,577 - รายละเอียดไม่สำคัญหรอก - พวกเขาต้องหุงข้าวสิ 834 01:06:37,661 --> 01:06:39,913 ข้าวสำเร็จรูป ก็อร่อยมากเหมือนกัน 835 01:06:39,996 --> 01:06:42,833 ข้าวสำเร็จรูปเหรอ คุณพระ 836 01:06:46,294 --> 01:06:48,505 เวลาเปลี่ยนไปแล้ว และจะยังคงเปลี่ยนต่อไป 837 01:06:48,588 --> 01:06:50,173 เธอเองก็ต้องเลือกเหมือนกัน 838 01:06:50,257 --> 01:06:53,051 เรียนรู้วิธีอยู่ด้วยกันอย่างสันติ หรือจะหายไป 839 01:06:54,302 --> 01:06:55,846 จะไม่ฆ่าเธอเหรอ 840 01:06:55,929 --> 01:06:57,764 พวกเขาเป็นสิ่งมีชีวิตที่อนุรักษ์นิยมมาก 841 01:06:57,848 --> 01:07:00,726 เทพพื้นเมืองก็ต้องใช้เวลาปรับตัวนะ 842 01:07:00,809 --> 01:07:02,477 ไม่สมเป็นนายเลย 843 01:07:05,105 --> 01:07:06,398 เอาหนอนมาจากไหน 844 01:07:06,481 --> 01:07:09,276 มีคนเอามาให้ฉัน ฉันจะได้ทวงอาณาเขตคืน 845 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 - ใคร - เขาไม่ให้บอก 846 01:07:11,319 --> 01:07:12,654 งั้นก็ตายซะ 847 01:07:15,907 --> 01:07:17,325 หน้ากาก… 848 01:07:17,409 --> 01:07:18,660 เป็นผู้ชายสวมหน้ากาก 849 01:07:19,786 --> 01:07:21,079 หน้ากาก… 850 01:07:23,290 --> 01:07:25,208 สีแดงขาว 851 01:07:36,553 --> 01:07:39,890 เธอโดนสั่งให้ตายถ้าปริปาก 852 01:07:39,973 --> 01:07:41,433 หน้ากากสีแดงขาว 853 01:07:43,143 --> 01:07:44,811 แกเป็นใครกันแน่ 854 01:08:01,787 --> 01:08:05,832 เธอเป็นคนเดียวที่รอดหนอนสามตัวมาได้ 855 01:08:09,961 --> 01:08:12,005 ฉันจะทำให้เธอกลายเป็นยาจาที่สมบูรณ์แบบ 856 01:08:39,574 --> 01:08:40,742 ฮงจูเหรอ 857 01:08:40,826 --> 01:08:41,910 หน้ากากแดงขาว… 858 01:08:43,787 --> 01:08:45,080 คือนายเองเหรอ 859 01:08:58,635 --> 01:09:00,303 ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 860 01:09:04,891 --> 01:09:06,685 ทำไมนายถึงเป็นหน้ากากสีแดงขาว 861 01:09:08,812 --> 01:09:10,480 - ทำไมถึงมายุ่งกับอียอน… - ฮงจู 862 01:09:10,564 --> 01:09:13,358 ฉันไม่ใช่ชอนมูยองที่เธอเคยรู้จักแล้ว 863 01:09:13,441 --> 01:09:14,860 อียอนเองก็เหมือนกัน 864 01:09:22,659 --> 01:09:23,910 คิดถึงนะ 865 01:09:34,754 --> 01:09:36,172 ไม่อยากเชื่อเลย… 866 01:09:39,217 --> 01:09:40,677 ว่านายจะรอดชีวิตกลับมา 867 01:09:50,729 --> 01:09:53,356 อี๋ เวรเอ๊ย รองเท้าฉัน 868 01:09:54,149 --> 01:09:55,984 ให้ตาย ไหนดูซิ 869 01:10:00,196 --> 01:10:02,157 ผ่าน คนต่อไป 870 01:10:04,659 --> 01:10:06,661 - จัดการให้เรียบร้อยนะ - ครับ 871 01:10:09,706 --> 01:10:11,374 เกิดเรื่องอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย 872 01:10:11,458 --> 01:10:13,627 - ต่อไป มาเลย - เกิดอะไรขึ้น 873 01:10:14,711 --> 01:10:16,212 นายรู้ได้ยังไง 874 01:10:16,296 --> 01:10:18,423 ว่าถ้าเผาจิงจูฉ่ายจะไล่หนอนออกมาได้ 875 01:10:18,506 --> 01:10:22,260 ไม่รู้หรอก นั่นคือยาฆ่าแมลงแบบออร์แกนิก 876 01:10:22,344 --> 01:10:24,721 ยังไงหนอนสามตัวก็คือแมลงนี่ 877 01:10:27,682 --> 01:10:30,810 - มันกำจัดนายได้ไหม - เคารพพี่ชายตัวเองหน่อยไอ้นี่ 878 01:11:01,758 --> 01:11:02,884 กูชินจู 879 01:11:04,761 --> 01:11:05,804 ท่านอียอน 880 01:11:44,009 --> 01:11:45,343 ให้ตายสิ 881 01:11:48,221 --> 01:11:51,182 ไปไหนมาครับ ทำไมถึงทิ้งผมไว้ 882 01:11:51,266 --> 01:11:55,186 - ขอโทษนะ - วันหนึ่งผมส่งอาหารเยอะมาก… 883 01:11:55,270 --> 01:11:56,896 - ท่านรู้บ้างไหม - ทำได้ดีมาก… 884 01:11:56,980 --> 01:11:58,398 ช่างเถอะ 885 01:12:02,360 --> 01:12:04,654 - ท่านอีรัง - กูชินจู… 886 01:12:08,033 --> 01:12:09,034 พี่… 887 01:12:09,784 --> 01:12:12,996 - ผมคิดถึงพี่มากเลยครับ - เอาไปกิน… 888 01:12:14,372 --> 01:12:17,709 - อย่าทำเหมือนเราเป็นเพื่อนกัน - รุนแรงเกินไปแล้ว 889 01:12:18,293 --> 01:12:19,294 ให้ตาย 890 01:12:19,377 --> 01:12:22,881 ผมมาหาท่านอีรังกับท่าน 891 01:12:23,840 --> 01:12:26,301 ที่เจอเรื่องทุเรศทุรังมาก็ถือว่าคุ้มแล้ว 892 01:12:27,886 --> 01:12:29,095 เก่งมาก 893 01:12:31,598 --> 01:12:32,599 ไปกันเถอะ 894 01:13:47,507 --> 01:13:49,968 พวกเขาไม่ใช่พวกคนที่ฉันเคยรู้จัก 895 01:13:50,051 --> 01:13:52,637 ถ้าไม่ใช่อียอน แล้วเป็นใคร 896 01:13:52,720 --> 01:13:54,472 ให้อียอนเห็นตาสวยๆ ของเธอ 897 01:13:55,306 --> 01:13:57,308 รู้สึกเหมือนเห็นอะไรที่ไม่ควรเห็นเลย 898 01:13:57,976 --> 01:14:01,229 พูดคำนั้น แล้วฉันอาจจะอยู่ข้างนาย 899 01:14:01,312 --> 01:14:03,898 เธอเห็นแล้วใช่ไหม ว่าข้างหลังหน้ากากนั่นคืออะไร 900 01:14:03,982 --> 01:14:05,900 สังหรณ์ใจไม่ดีเลย 901 01:14:05,984 --> 01:14:07,986 นายจะติดอยู่ในอดีตตลอดไป 902 01:14:08,069 --> 01:14:09,988 - ช่วยด้วย - เฝ้ามองคนที่หวงแหน 903 01:14:10,071 --> 01:14:11,489 ตายไปต่อหน้าต่อตา 904 01:14:11,573 --> 01:14:13,366 ไอ้หน้ากากแดงขาวสารเลว 905 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 ฉันจะใช้ชีวิตนาย 906 01:14:16,119 --> 01:14:18,788 กระจายข่าวลือให้ถึงหูปีศาจคยองซอง… 907 01:14:20,582 --> 01:14:22,250 ว่าอียอนตาบอดแล้ว