1 00:00:57,057 --> 00:00:58,350 ชอนมูยองเหรอ 2 00:00:59,894 --> 00:01:03,606 - นายจริงๆ เหรอ - ใช่ ฉันเอง 3 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 - นี่นาย… - มีชีวิตอยู่ได้ไงเหรอ 4 00:01:08,611 --> 00:01:11,906 อย่ามาตลก มูยองตายแล้ว ฉันเห็นเองกับตา 5 00:01:13,449 --> 00:01:14,950 นายเป็นใครกันแน่ 6 00:01:17,286 --> 00:01:18,829 ฉันเอง 7 00:01:20,372 --> 00:01:21,749 เพื่อนนาย มูยอง 8 00:01:26,295 --> 00:01:29,590 นี่คือหลักฐานว่าเราสามคนเป็นหนึ่งเดียวกัน 9 00:01:31,425 --> 00:01:35,012 ใครทรยศข้อตกลงนี้ได้ตายคามือข้าแน่ 10 00:01:35,095 --> 00:01:36,514 ถ้าข้าทำหายล่ะ 11 00:01:38,182 --> 00:01:39,850 ข้าจะเอาขี้กวางให้เจ้ากิน 12 00:01:39,934 --> 00:01:43,813 - ขี้กวาง… - เฮ้ย 13 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 นายมีไอ้นั่นได้ยังไง 14 00:01:50,945 --> 00:01:52,863 เพราะฉันไม่อยากกินขี้กวางไง 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,493 - เป็นไปไม่ได้ - ฉันคิดถึงนายนะ 16 00:02:10,089 --> 00:02:11,632 นายคือหน้ากากแดงขาวเหรอ 17 00:02:13,175 --> 00:02:14,301 หมายความว่าอะไร 18 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 นายไม่เปลี่ยนไปเลยนะ อารมณ์ร้อนเหมือนเดิม 19 00:02:22,601 --> 00:02:24,103 นายเป็นใคร 20 00:02:27,648 --> 00:02:30,192 ผู้สำเร็จราชการเพ่งเล็งฉันอยู่ 21 00:02:30,901 --> 00:02:34,363 ฉันคงซ่อนตัวตนไปได้อีกไม่นาน 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,950 ได้โปรดลงโทษฉันเถอะค่ะ พี่ฉันทำแบบนี้เพราะฉัน… 23 00:02:38,868 --> 00:02:42,621 ไม่สิ ฉันทำให้นายหญิงเป็นอันตราย 24 00:02:43,205 --> 00:02:44,206 ไม่ต้องร้อง 25 00:02:45,374 --> 00:02:48,669 ในเวลาแบบนี้กีแซงต้องเป็นหญ้า ไม่ใช่ดอกไม้ 26 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 อย่าให้สารกำจัดศัตรูพืชทำอะไรเธอได้ 27 00:02:58,053 --> 00:02:59,263 ฉันสัญญาค่ะ 28 00:03:03,642 --> 00:03:05,853 แจยูไปจับตาดูผู้สำเร็จราชการไว้ 29 00:03:07,104 --> 00:03:08,105 แล้วก็… 30 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 อย่าเจ็บตัวล่ะ 31 00:03:10,733 --> 00:03:12,902 ครับ ผมจะทำตามที่ท่านสั่ง 32 00:03:22,328 --> 00:03:26,332 มโยยอนกักจะเป็นยังไงต่อไปคะ 33 00:03:26,415 --> 00:03:28,792 เปิดทำการเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 34 00:03:30,377 --> 00:03:31,670 ฉันจะปกป้องมโยยอนกักเอง 35 00:03:34,256 --> 00:03:36,175 นายหญิงครับ ออกไปข้างนอกเถอะครับ 36 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 พวกนายสองคนทำบ้าอะไรกัน 37 00:04:07,206 --> 00:04:08,499 ได้โปรดหยุดเถอะ 38 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 เห็นฉันเป็นคนโง่หรือไง 39 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 รยูฮงจู 40 00:05:05,806 --> 00:05:07,182 บ้าไปแล้วเหรอ 41 00:05:09,143 --> 00:05:11,145 อย่าทำแบบนั้นดีกว่านะ 42 00:05:11,228 --> 00:05:16,275 - นายโดนแทงที่จุดสำคัญ - ด้วยดาบของเทพภูเขาด้วยนะ 43 00:05:21,280 --> 00:05:23,073 เธอพยายามจะทำอะไร 44 00:05:24,366 --> 00:05:25,451 นายมีสองคนนี่ 45 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 คนติดฝิ่นที่แมนจูเรียคือตัวจริง 46 00:05:28,996 --> 00:05:32,291 บ้าจริง โดนจับได้แล้ว 47 00:05:32,791 --> 00:05:34,168 แต่ว่า… 48 00:05:35,335 --> 00:05:40,674 - ฉันก็เป็นอียอนตัวจริงเหมือนกัน - แค่นายไม่ได้อยู่ในยุคนี้ 49 00:05:52,603 --> 00:05:53,979 เขาเสียเลือดไปเยอะ 50 00:05:56,148 --> 00:05:57,941 สงสัยจังว่านายกลับมาได้ยังไง 51 00:05:58,025 --> 00:06:01,987 ทัลอีพาไม่มีวันชุบชีวิตคนที่เธอฆ่า เพราะเธอยึดถือหลักการขนาดนั้น 52 00:06:02,071 --> 00:06:07,451 ฉันก็ตามหาคำตอบอยู่เหมือนกัน ว่าใครเป็นคนปลุกฉัน 53 00:06:09,411 --> 00:06:11,914 ว่าฉันเป็นใคร ฉันไม่ใช่ทั้งคนเป็นทั้งคนตาย 54 00:06:13,624 --> 00:06:18,962 เกิดอะไรขึ้นในวันที่เทพภูเขาทั้งสี่ถูกเลือก 55 00:06:19,046 --> 00:06:22,341 บอกมา นายทำบ้าอะไรลงไป ถึงทำลายมิตรภาพของเรา 56 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 ฉันฆ่า… 57 00:06:26,470 --> 00:06:27,971 พี่ชายของมูยอง 58 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 บ้าไปแล้ว 59 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 แต่… 60 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 ฉันไม่เสียใจเลยที่ทำลงไป 61 00:06:47,616 --> 00:06:48,742 หุบปาก 62 00:07:00,712 --> 00:07:02,631 ฉันตายที่นี่ไม่ได้ 63 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 ฉันต้องกลับไป 64 00:07:10,681 --> 00:07:13,892 - เขาหายใจหอบแล้ว - เอายังไงดีล่ะ 65 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 คนเดียวที่ช่วยเขาได้… 66 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 ก็คือนาย 67 00:07:34,163 --> 00:07:36,957 (ตอนที่หก) 68 00:07:37,040 --> 00:07:38,709 (บะหมี่ฮังมยอนอก) 69 00:07:38,792 --> 00:07:41,587 สงสัยร้านปิดแล้ว ไปที่อื่นกันดีไหม 70 00:07:41,670 --> 00:07:44,923 ไม่ ฉันจะกินร้านที่อยากกิน 71 00:07:50,429 --> 00:07:52,181 ขอแน็งมย็อนสองชาม 72 00:07:52,264 --> 00:07:55,309 ร้านปิดแล้ว ไม่รับลูกค้าแล้ว 73 00:07:59,438 --> 00:08:00,814 แน็งมย็อนนะ 74 00:08:23,045 --> 00:08:24,671 กินแค่นั้นอิ่มเหรอ 75 00:08:25,839 --> 00:08:27,049 ฉันอิ่มแล้ว 76 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 ผู้ชายชอบผู้หญิงลึกลับ 77 00:08:31,053 --> 00:08:32,846 ผู้หญิงที่กินน้อยพอๆ กับนก 78 00:08:34,431 --> 00:08:35,849 และไม่เข้าห้องน้ำด้วยซ้ำ 79 00:08:40,062 --> 00:08:41,980 ทำไม มีอะไรติดหน้าฉันเหรอ 80 00:08:45,567 --> 00:08:46,777 เธอนี่แปลกนะ 81 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 งั้นเหรอ 82 00:08:50,906 --> 00:08:53,992 พนักงานขายที่เป็นนางเงือกปลอมตัวมา 83 00:08:55,118 --> 00:08:58,205 ลูกครึ่งที่ขาไม่แข็งแรง ที่แท้จริงแล้วเป็นเจ้าแห่งการทำลายล้าง 84 00:08:58,288 --> 00:09:01,041 - เจ้าแห่งการทำลายล้างเหรอ - เธอทำลายทุกอย่างด้วยเสียงร้องนี่ 85 00:09:01,750 --> 00:09:04,378 ได้เสียงมาจากแม่เหรอ 86 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 ฉันเกลียดเสียงตัวเอง 87 00:09:09,591 --> 00:09:12,469 ฉันแค่ร้องเพลงให้ผู้คนมีความสุข 88 00:09:12,552 --> 00:09:15,055 แต่บางครั้งฉันก็ทำแบบนั้น 89 00:09:15,138 --> 00:09:18,100 เลิกบ่นได้แล้ว นั่นถือเป็นพรนะ 90 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 เธอมีพลังไปสู้กับโลกและปกป้องตัวเอง 91 00:09:23,563 --> 00:09:24,648 งั้นเหรอ 92 00:09:25,941 --> 00:09:28,902 งั้นฉันจะปกป้องนาย 93 00:09:31,530 --> 00:09:33,615 เธอจะมาปกป้องฉันทำไม 94 00:09:33,699 --> 00:09:37,244 เพราะยังขออะไรจากนายได้อีกห้าข้อ 95 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 ยัยนี่ดื้อดึงไม่เบา 96 00:09:43,709 --> 00:09:45,002 คิดเงินที 97 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 - กลับบ้านไปสิ - ไม่ไปส่งฉันเหรอ 98 00:10:07,899 --> 00:10:11,653 - นั่นคืออีกคำขอเหรอ - เปล่า ฉันจะใช้เท่าที่จำเป็น 99 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 - ฝันดีนะ - อือ 100 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 (ร้านเสื้อผ้าโอบก) 101 00:11:24,226 --> 00:11:27,312 คนที่ทำแบบนี้กับนาย… 102 00:11:28,397 --> 00:11:30,857 คือจิ้งจอกเก้าหางนั่นเหรอ 103 00:11:30,941 --> 00:11:31,942 ครับ 104 00:11:32,526 --> 00:11:36,196 มันแปลงกายได้ นายหญิงมโยยอนกักก็เป็นพวกมัน 105 00:11:37,030 --> 00:11:38,281 เราต้องกำจัดพวกมันเดี๋ยวนี้ 106 00:11:42,869 --> 00:11:43,870 อียอน 107 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 ดีจริงๆ 108 00:11:48,875 --> 00:11:54,756 ดูเหมือนโชซ็อนจะมีแต่ปีศาจที่มีประโยชน์ 109 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 เร่งงานที่เหมือนทองซะ 110 00:12:02,472 --> 00:12:03,598 ให้คำสั่งพวกเขาไป 111 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 ท่านจะไม่ทำอะไรเรื่องมโยยอนกักเหรอครับ 112 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 เราทำสงครามกันอยู่ การขยายกำลังทหารต้องสำคัญกว่า 113 00:12:13,108 --> 00:12:16,361 ส่วนเราจะไปห้องทดลองกัน 114 00:12:18,864 --> 00:12:22,242 เราได้ปีศาจโชซ็อนตัวใหม่มาเป็นเหยื่อแล้วครับ 115 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 ผิดแล้ว 116 00:12:26,371 --> 00:12:28,206 พวกมันไม่ใช่เหยื่อ 117 00:12:30,500 --> 00:12:35,088 พวกมันคืออาวุธสงครามใหม่ของจักรวรรดิ 118 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 ครับท่าน 119 00:12:47,184 --> 00:12:48,602 ได้อะไรมาไหมครับ 120 00:12:48,685 --> 00:12:52,355 - พวกเขาจะยังไม่บุกมโยยอนกักครับ - แล้วหัวหน้าผู้ตรวจการล่ะ 121 00:12:52,439 --> 00:12:55,609 ได้ยินว่าเขาไปห้องทดลองบางอย่างกับมือขวา 122 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 - ห้องทดลองเหรอ คืออะไรครับ - คือ… 123 00:13:07,120 --> 00:13:09,247 เรื่องนี้เป็นความลับสุดยอด ผมเลยไม่รู้อะไรมาก 124 00:13:09,331 --> 00:13:12,667 แต่มีข่าวลือว่าตัวประกันในนั้นไม่ใช่มนุษย์ 125 00:13:30,310 --> 00:13:31,353 มาแล้วเหรอคะ 126 00:13:33,522 --> 00:13:35,732 ฉันขอแนะนำสมาชิกคนใหม่ของเรานะคะ 127 00:13:36,608 --> 00:13:41,363 โอ้ นี่คือสมาชิกคนอื่นๆ เหรอครับ 128 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 มาดูของจากแมนจูเรียกันก่อนเถอะค่ะ 129 00:13:46,409 --> 00:13:49,412 นั่นคือสิ่งที่ผมรับมาจากสถานีคยองซองเหรอครับ 130 00:13:50,372 --> 00:13:52,541 - ระเบิดจริงเหรอ - คงรู้กันอยู่แล้ว 131 00:13:53,124 --> 00:13:55,919 ทั้งการนำเข้าและการพกระเบิด ถือเป็นอาชญากรรมร้ายแรง 132 00:13:56,002 --> 00:13:59,005 จากนี้ไป เราต้องปกป้องกัน 133 00:13:59,756 --> 00:14:04,135 ต่อให้เราโดนเปิดโปง ฉันจะอ้างว่าฉันทำการทุกอย่างคนเดียว 134 00:14:05,345 --> 00:14:07,138 - ฉันด้วย - เหมือนกัน 135 00:14:09,474 --> 00:14:12,644 และเราคือกลุ่มอาสากอบกู้เอกราช 136 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 วันที่ล่ะ 137 00:14:18,650 --> 00:14:21,361 อีกไม่นานเราจะได้รับคำสั่งจากแมนจูเรียค่ะ 138 00:14:22,696 --> 00:14:24,197 ฉันขอตัวเดี๋ยวนะคะ 139 00:14:30,954 --> 00:14:34,249 - ทำไมท่านอาวุโสมาอยู่ที่นี่ครับ - ฉันคือคนเฝ้าประตูลำธารมรณะ 140 00:14:34,332 --> 00:14:37,544 ฉันเห็นความตายมานับไม่ถ้วน แต่นี่มันเลยเถิดเกินไปแล้ว 141 00:14:38,169 --> 00:14:42,382 สงคราม การทรมาน หรือการบังคับใช้แรงงาน ชีวิตเหล่านี้ไม่ควรเจอกับชะตาเช่นนี้ 142 00:14:42,465 --> 00:14:43,883 ทัลอีพารู้เรื่องนี้ไหมครับ 143 00:14:43,967 --> 00:14:47,220 เธอคงโกรธเลือดขึ้นหน้า ไม่ให้เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องของมนุษย์ 144 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 นี่เป็นความลับนะ 145 00:14:49,723 --> 00:14:52,517 ท่านอียอนก็ไม่รู้ว่าผมมาที่นี่ 146 00:14:53,143 --> 00:14:54,352 ดีแล้วล่ะ 147 00:14:55,604 --> 00:14:57,230 ยังไงเราก็เป็นปีศาจยุคโชซ็อนนี่นะ 148 00:14:57,314 --> 00:15:00,567 จะให้ประเทศโดนพรากไป ในการดูแลของเราได้ยังไง 149 00:15:02,319 --> 00:15:04,654 ทุกคนน่าชื่นชมมากครับ สหาย 150 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 พรสวรรค์ยังอยู่สินะ 151 00:15:36,853 --> 00:15:38,313 อีกครึ่งวันเขาก็คงฟื้นแล้ว 152 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 ทำไมถึงช่วยเขา 153 00:15:42,651 --> 00:15:44,778 นายบอกว่านายตายเพราะเขานี่ 154 00:15:46,029 --> 00:15:48,448 ฉันพายอนกลับมาในอดีต เพื่อทำให้ทุกอย่างกลับคืนสู่… 155 00:15:50,200 --> 00:15:52,869 - ที่ที่มันควรอยู่ - "ที่ที่ควรอยู่" เหรอ 156 00:15:58,208 --> 00:16:01,503 ทั้งครอบครัวและผืนป่าที่ฉันปกครอง 157 00:16:02,712 --> 00:16:04,297 ฉันตั้งใจจะเอาทุกอย่างคืนมา 158 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 จะทำแบบนั้นได้ ฉันต้องการเขา 159 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 เพราะยอนคนนี้มีบางอย่างที่ยอนจากยุคนี้ไม่มี 160 00:16:14,099 --> 00:16:15,100 แล้วมันคืออะไร 161 00:16:17,769 --> 00:16:19,020 เดี๋ยวเธอก็คงรู้ 162 00:16:21,523 --> 00:16:23,274 เขารู้ไหมว่านายเป็นหน้ากากแดงขาว 163 00:16:25,318 --> 00:16:26,319 ชู่ว 164 00:17:04,357 --> 00:17:09,070 - ยอน ข้ากลัว - ปีศาจผู้หิวโหยอยู่ในป่านี้ 165 00:17:09,988 --> 00:17:13,825 สิ่งมีชีวิตที่กินมนุษย์และแม้แต่สัตว์ 166 00:17:16,786 --> 00:17:19,456 - นี่ หยุดทรมานเขาได้แล้ว - ก็ได้ 167 00:17:20,832 --> 00:17:24,919 - ป่านนี้ทัลอีพาคงรู้แล้วว่าเราหายไป - กลับไปกันเถอะ 168 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 ถ้าจะหนีแล้วก็ต้องหนีให้สุดสิ 169 00:17:27,505 --> 00:17:29,174 เอาของทุกอย่างที่มีออกมา 170 00:17:37,390 --> 00:17:39,976 นี่เจ้ามาเปิดโรงเตี๊ยมหรืออะไร 171 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 ข้าทนหิวไม่ได้นี่ 172 00:17:43,104 --> 00:17:44,272 นั่นอะไร 173 00:17:45,190 --> 00:17:48,109 - ยังไงข้าก็ต้องเรียนหนังสือนี่ - ให้ตายเถอะ ชอนมูยอง 174 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 เจ้าเอาชุดชั้นในมาด้วยเหรอ 175 00:17:51,821 --> 00:17:54,449 ไม่ว่ายังไงข้าก็ต้องใส่ชุดชั้นในสะอาด 176 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 นี่ด้วย 177 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 ทาดา 178 00:18:00,413 --> 00:18:03,625 - นั่นหวีเล่มโปรดของทัลอีพานี่ - เป็นการแก้แค้นที่ทรมานเรา 179 00:18:17,055 --> 00:18:20,350 นี่คือหลักฐานว่าเราสามคนเป็นหนึ่งเดียวกัน 180 00:18:22,227 --> 00:18:25,772 ใครทรยศข้อตกลงนี้ได้ตายคามือข้าแน่ 181 00:18:25,855 --> 00:18:27,273 ถ้าข้าทำหายล่ะ 182 00:18:28,733 --> 00:18:29,984 ข้าจะเอาขี้กวางให้เจ้ากิน 183 00:18:30,693 --> 00:18:34,572 - ขี้กวาง… - เฮ้ย 184 00:18:56,469 --> 00:18:57,887 ขอโทษนะยอน 185 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 บอกตามตรง 186 00:19:04,394 --> 00:19:06,646 ฉันไม่สนหรอกว่านายมาจากอดีตหรืออนาคต 187 00:19:08,439 --> 00:19:10,233 ฉันจะปกป้องนาย 188 00:19:11,985 --> 00:19:13,069 กับมูยองเอง 189 00:19:14,445 --> 00:19:15,446 ด้วยวิธีของฉัน 190 00:19:17,615 --> 00:19:19,659 แม้สุดท้ายเราจะแตกเป็นเสี่ยงๆ ก็ตาม 191 00:19:27,500 --> 00:19:29,043 เราจะจ้างกีแซงคนใหม่เหรอ 192 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 ในเวลาแบบนี้เนี่ยนะ 193 00:19:31,671 --> 00:19:34,257 มโยยอนกักยังเปิด จนกว่านายหญิงรยูจะสั่งเป็นอย่างอื่น 194 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 ให้ตาย 195 00:19:36,885 --> 00:19:39,304 - มีกี่คน - มีคนสมัครหกคน 196 00:19:40,471 --> 00:19:42,056 นายหญิงจะเลือกหลังจากได้เจอพวกเขา 197 00:19:43,558 --> 00:19:45,059 อายุเท่าไร สวยไหม 198 00:19:45,143 --> 00:19:48,688 เขาเกลียดคนสวยเข้าไส้ ยกเว้นนายหญิงรยู 199 00:19:49,564 --> 00:19:51,983 เงียบไปเลย เธอไม่ใช่หนึ่งในนั้น 200 00:19:52,859 --> 00:19:57,030 - เธอ ไปยืนเฝ้าแล้วกลับมารายงานฉัน - ค่ะ 201 00:20:15,173 --> 00:20:17,675 - นี่อะไรครับ - เป็นคำเชิญรูปแบบหนึ่ง 202 00:20:18,426 --> 00:20:22,347 เอาไปวางไว้ในที่ที่ไม่สะดุดตา แล้วมันจะมาหานาย 203 00:20:22,430 --> 00:20:25,892 - ถ้าอยากแก้ไขร่างตัวเอง ก็จับมันให้ได้ - "มัน" เหรอ 204 00:20:26,935 --> 00:20:29,228 สิ่งนั้นคือ ให้ตาย ฉันนี่ใจดีจริงๆ 205 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 เข้ามาใกล้ๆ 206 00:20:37,695 --> 00:20:39,989 - ของแบบนั้นเนี่ยนะ - งั้นก็ช่างเถอะ 207 00:20:40,907 --> 00:20:45,370 - ไม่ครับ - แต่สภาพแบบนั้น นายจะจับมันได้เหรอ 208 00:20:45,453 --> 00:20:48,289 ผมไม่จำเป็นต้องเป็นคนจับเองใช่ไหม 209 00:20:52,001 --> 00:20:53,086 จะมีแขกมา 210 00:20:54,462 --> 00:20:57,757 ยอน นี่คือเกมที่เต็มไปด้วยอันตราย 211 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 ช่วยเป็นหมากให้ฉันที 212 00:21:32,500 --> 00:21:34,460 ว้าว สวยจัง 213 00:21:48,099 --> 00:21:49,183 แปลกจัง 214 00:21:50,685 --> 00:21:53,146 ทำไมมีเจ็ดคน ไม่ใช่หก 215 00:22:07,493 --> 00:22:08,578 ที่รักครับ 216 00:22:25,636 --> 00:22:30,349 - น้ำแข็งละลายในปากเหมือนหิมะเลย - ใช่แล้ว 217 00:22:30,850 --> 00:22:34,103 พวกเขาเรียกว่าบิงซู เดี๋ยวนี้ดังมากในคยองซอง 218 00:22:34,187 --> 00:22:37,273 คุณออกไปกินเจ้านี่ทุกคืนงั้นเหรอ 219 00:22:37,356 --> 00:22:39,859 คือว่าแถวมันยาวมากน่ะ… 220 00:22:41,694 --> 00:22:44,489 พวกเขาขายบิงซูที่ร้านเสื้อผ้าตั้งแต่เมื่อไหร่ 221 00:22:45,406 --> 00:22:48,993 จะวางแผนการทำอะไร ก็ทำให้มันพองาม 222 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 มนุษย์เป็นคนเขียนประวัติศาสตร์เอง ไม่ใช่เรา 223 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 แต่เราเป็นเทพแห่งโชซ็อน… 224 00:22:54,332 --> 00:22:56,626 มีการตายที่ไม่มีเรื่องราวด้วยเหรอ 225 00:22:56,709 --> 00:22:59,295 โชซ็อนรอดมาได้ ท่ามกลางการรุกรานจากต่างชาติ 226 00:23:01,839 --> 00:23:03,174 ครั้งนี้พวกเขาก็จะรอด 227 00:23:06,010 --> 00:23:08,846 บ้าจริง พวกบ้านั่นกลับมาแล้วเหรอ 228 00:23:09,514 --> 00:23:10,973 ให้ตาย เทพขี้หมูขี้หมาพวกนั้น 229 00:23:11,057 --> 00:23:13,601 ที่นี่เป็นบ้านเรามาพันกว่าปี 230 00:23:13,684 --> 00:23:15,978 - ผมจะจัดการพวกมันเอง - ไล่พวกต่างชาติออกไป 231 00:23:16,062 --> 00:23:18,189 พวกแกได้ซี้แหงแก๋แน่ 232 00:23:18,272 --> 00:23:19,357 (ทัลอีพาต้องตาสว่างได้แล้ว) 233 00:23:19,440 --> 00:23:22,735 ทัลอีพาต้องหยุดเมินเทพพื้นเมืองสักที 234 00:23:22,819 --> 00:23:24,695 ทัลอีพาออกไป 235 00:23:27,532 --> 00:23:28,658 จริงๆ เลย 236 00:23:30,618 --> 00:23:31,911 (ทัลอีพาต้องตาสว่างได้แล้ว) 237 00:23:31,994 --> 00:23:33,538 ไอ้พวกนี้… 238 00:23:39,001 --> 00:23:41,629 ให้เราเจอทัลอีพาเถอะนะครับ 239 00:23:42,588 --> 00:23:45,424 ไม่รู้เหรอว่าเขาอารมณ์ร้อน 240 00:23:45,508 --> 00:23:48,845 - เดี๋ยวก็โดนลงโทษหรอก - บ้าเอ๊ย 241 00:23:48,928 --> 00:23:52,473 - ถ้าผมจะโดนลงโทษก็โดนลงโทษไป - พวกคนนอกน่ะครับ 242 00:23:52,557 --> 00:23:56,853 พวกนั้นทำลายป่าของเรา เสาโทเทมของเราด้วย 243 00:23:56,936 --> 00:24:01,315 มีเทพหลายองค์หลงอยู่ข้างนอก เราไม่รู้ว่าพวกเขาตายไปแล้วหรือยัง 244 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 น่าสงสารจริงๆ 245 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 อะไรน่ะ 246 00:24:31,179 --> 00:24:33,514 - ตื่นแล้วเหรอที่รัก - หะ 247 00:24:34,724 --> 00:24:39,770 เสียบฉันอย่างกับไม้เสียบเนื้อ แล้วมาเรียกฉัน "ที่รัก" เนี่ยนะ 248 00:24:39,854 --> 00:24:43,232 - นายคือคนที่ใช้ฉันมาตลอดนะ - "ใช้" เธอเหรอ 249 00:24:43,316 --> 00:24:45,359 นายแกล้งทำเป็นเล่นตัวนี่ 250 00:24:45,985 --> 00:24:47,945 ข้างใต้ก็เหมือนกันหมด 251 00:24:48,779 --> 00:24:49,906 เวรละ 252 00:24:49,989 --> 00:24:53,951 - เธอทำอะไรตอนฉันหลับ - มีคนทำอะไรจริง… 253 00:24:56,787 --> 00:24:57,914 แต่ไม่ใช่ฉัน 254 00:25:00,041 --> 00:25:01,250 ไม่จริงน่า 255 00:25:07,006 --> 00:25:08,674 เขาคือมูยองจริงๆ เหรอ 256 00:25:10,218 --> 00:25:11,677 เขาฟื้นคืนชีพมาจริงๆ ด้วย 257 00:25:15,389 --> 00:25:16,557 ผมพอได้ยินข่าวลือมาอยู่ครับ 258 00:25:16,641 --> 00:25:20,603 ว่าท่านผ่านข้อสอบเทพภูเขา โดยที่ไม่ต้องโจมตีปีศาจสักตัวเลย 259 00:25:20,686 --> 00:25:22,605 นายรักษาพวกนั้นเหรอ ทำไมล่ะ 260 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 จะได้ใช้วิธีง่ายๆ เข้าไปล่ะมั้ง 261 00:25:25,483 --> 00:25:28,236 พระเจ้า "วิธีง่ายๆ" เหรอ 262 00:25:28,736 --> 00:25:32,114 สายเลือดเขาหายากมากครับ จะมีมาทุกๆ หลายร้อยปี 263 00:25:32,198 --> 00:25:35,743 ขอเลือดหน่อยสิก่อนนายไป หรือจะขายให้ฉันก็ได้ 264 00:25:37,161 --> 00:25:39,705 - ให้เท่าไรล่ะ - ขายให้ถูกๆ สิเพราะเป็นเพื่อนยอน 265 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 โอ้โฮ 266 00:25:41,958 --> 00:25:44,669 นายนี่เหมือนเขาเป๊ะเลยนะ 267 00:25:45,670 --> 00:25:47,797 เราไม่เหมือนกันเลยสักนิด ขอโทษมาเลย 268 00:25:48,839 --> 00:25:49,966 โอ้ ท่านอียอน 269 00:25:51,175 --> 00:25:52,176 ไม่เป็นไรแล้วเหรอครับ 270 00:25:54,262 --> 00:25:55,680 มาคุยกันหน่อย 271 00:26:00,977 --> 00:26:02,478 ยังไม่อยากจะเชื่อเหรอ 272 00:26:04,105 --> 00:26:08,693 ไม่ ฉันเชื่อว่านายคือมูยอง 273 00:26:11,195 --> 00:26:13,948 แต่ฉันต้องรู้เรื่องหนึ่ง 274 00:26:14,031 --> 00:26:16,617 ทำไมนายถึงมาหาฉันตอนนี้ 275 00:26:16,701 --> 00:26:18,286 แล้วเจอฉันได้ยังไง 276 00:26:19,620 --> 00:26:20,621 คิดว่าทำไมล่ะ 277 00:26:21,622 --> 00:26:22,623 อืม 278 00:26:26,877 --> 00:26:27,878 เพราะไอ้นี่เหรอ 279 00:26:35,219 --> 00:26:36,220 นั่นอะไร 280 00:26:37,805 --> 00:26:40,016 นึกว่านายจะรู้ดีกว่าฉันซะอีก 281 00:26:41,642 --> 00:26:43,811 พูดซะฉันอยากได้เลย 282 00:26:51,152 --> 00:26:53,446 ล้อเล่นน่ะ ฉันไม่ต้องใช้ของนั่นหรอก 283 00:26:58,492 --> 00:26:59,577 นายหาฉันเจอได้ยังไง 284 00:27:02,246 --> 00:27:03,581 ตัวฉันครึ่งหนึ่ง… 285 00:27:09,253 --> 00:27:10,963 ไม่ต่างอะไรจากหิน 286 00:27:16,302 --> 00:27:21,390 ฉันไม่รู้ว่าใครชุบชีวิตฉัน แต่คำสาปของทัลอีพายังติดตัวฉันอยู่ 287 00:27:25,353 --> 00:27:28,314 ฉันไปตามหาวิธีรักษาที่โรงรับจำนำสำหรับปีศาจ 288 00:27:28,397 --> 00:27:29,607 เลยได้เจอพวกเขา 289 00:27:30,232 --> 00:27:31,984 (ชมรมเหยื่อ สำหรับปีศาจที่ตกเป็นเหยื่อของจิ้งจอก) 290 00:27:32,068 --> 00:27:34,278 คู่ผัวเมียแรคคูนเหรอ พวกนั้นถูกปล่อยตัวแล้วเหรอ 291 00:27:34,362 --> 00:27:38,699 ฉันได้ยินเรื่องนายจากพวกเขา แล้วก็ตรงมาที่นี่เลย 292 00:27:45,706 --> 00:27:47,666 ยินดีต้อนรับนะเพื่อน 293 00:27:53,297 --> 00:27:58,010 ไม่ไปหายายแก่ล่ะ ขอให้เธอเปลี่ยนร่างนายให้เป็นปกติ 294 00:27:59,303 --> 00:28:00,805 เธอไม่มีวันให้อภัยฉันหรอก 295 00:28:00,888 --> 00:28:03,349 เทพภูเขาที่ทำลายล้างป่าที่เขาปกครอง 296 00:28:06,727 --> 00:28:09,063 - นายทำแบบนั้นทำไม - เพื่อช่วยพี่ชายฉัน 297 00:28:12,650 --> 00:28:14,735 ต่อให้ต้องสูญเสียทุกอย่างที่หวงแหนก็ตาม 298 00:28:22,034 --> 00:28:23,202 ทั้งสองคนดูดีนะ 299 00:28:25,162 --> 00:28:26,872 ไปเปลี่ยนชุดดีๆ หน่อย 300 00:28:27,706 --> 00:28:30,126 - ทำไม - เราสามคนมาเล่นกันเถอะ 301 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 เหมือนแต่ก่อนที่ไม่ต้องกังวลอะไร 302 00:28:32,002 --> 00:28:35,506 ขอโทษนะ เมื่อวานเธอแทงเราไม่ใช่เหรอ 303 00:28:35,589 --> 00:28:37,007 ทำตามที่ฉันบอกก็พอ 304 00:28:37,925 --> 00:28:38,968 เราจะไปในอีกหนึ่งชั่วโมง 305 00:28:52,481 --> 00:28:55,484 คุณจะมา… 306 00:29:04,869 --> 00:29:09,748 เป็นดวงดาวประดับค่ำคืนนี้ไหม 307 00:29:18,632 --> 00:29:21,427 คุณทำได้ยังไง คุณเคยเรียนเปียโนเหรอ 308 00:29:21,510 --> 00:29:23,679 ไม่รู้สิ ฉันได้ยินอะไรก็กดไปแบบนั้น 309 00:29:24,346 --> 00:29:26,182 รัง ฉันว่าคุณเป็นอัจฉริยะแน่เลย 310 00:29:26,849 --> 00:29:31,061 ก็มีคนบอกว่าฉันเรียนรู้ไว ตั้งแต่เด็กแล้ว 311 00:29:32,271 --> 00:29:35,274 - น่ารักจัง - ฉันเป็นหัวหน้าแก๊งโจรนะ 312 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 จะคำขออะไร ฉันก็ถอนตัวได้ 313 00:29:39,403 --> 00:29:40,738 ต่อกันเถอะ 314 00:29:44,575 --> 00:29:45,910 คุณรู้จักเพลงนี้ 315 00:30:59,984 --> 00:31:01,277 ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ 316 00:31:44,320 --> 00:31:45,487 ใครน่ะ 317 00:32:08,844 --> 00:32:09,887 ตกใจหมด 318 00:32:12,222 --> 00:32:15,768 - พ่อครัวบอกว่าซอสรสชาติแปลกๆ - ซอสอะไร 319 00:32:15,851 --> 00:32:18,062 ถั่วเหลือง พริกแดงกับซีอิ๊ว ทั้งหมดเลย 320 00:32:28,739 --> 00:32:31,116 - แหวะ - อี๋ใช่ไหม 321 00:32:31,200 --> 00:32:35,079 จริงด้วย รสชาติแปลกๆ เหมือนเสียเลย 322 00:32:35,162 --> 00:32:38,290 ว่ากันว่าซอสจะรสชาติเปลี่ยนไป ถ้าเกิดปัญหาในบ้าน 323 00:32:38,374 --> 00:32:40,000 อย่าพูดอะไรแบบนั้นสิ 324 00:32:40,626 --> 00:32:43,545 - ซอสโดนสาปตอนทำเหรอ - แต่เราเลือกวันมงคลแล้วนะ 325 00:32:43,629 --> 00:32:45,756 (ซอสทำใน 'วันมงคล' ด้วยพิธีกรรมป้องกันคำสาป) 326 00:32:45,839 --> 00:32:47,758 - ทำพิธีกรรมอย่างดีแล้วด้วย - แล้วเกิดอะไรขึ้นล่ะ 327 00:33:19,748 --> 00:33:21,291 มีคนอยู่ตรงนั้นเหรอคะ 328 00:33:25,546 --> 00:33:27,005 เห็นแหวนฉันไหม 329 00:33:28,841 --> 00:33:31,593 พี่กุหลาบพันปีเหรอ ทำแหวนหายเหรอคะ 330 00:33:34,012 --> 00:33:36,682 แต่พี่เข้าไปอยู่ใต้นั้นได้ยังไงน่ะ 331 00:33:37,266 --> 00:33:39,977 ช่วยฉันหาหน่อยได้ไหม แหวนสำคัญกับฉันน่ะ 332 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 - อันนี้เหรอคะ - ขอดูหน่อย 333 00:33:54,074 --> 00:33:57,286 เข้ามาใกล้อีก ใกล้อีก 334 00:34:09,506 --> 00:34:12,176 - พี่ พี่กุหลาบพันปีเขา… - ฉันทำไมเหรอ 335 00:34:12,801 --> 00:34:16,138 เมื่อกี้พี่อยู่ใต้พื้นกระดานไม่ใช่เหรอคะ 336 00:34:16,221 --> 00:34:17,723 พูดเรื่องอะไรน่ะ 337 00:34:18,265 --> 00:34:21,977 ตายจริง เห็นภาพหลอนกลางวันแสกๆ เลยเหรอ 338 00:34:29,359 --> 00:34:30,569 ขอบคุณค่ะ 339 00:34:34,865 --> 00:34:35,866 ไปกันเถอะ 340 00:34:39,578 --> 00:34:40,954 เอาอีกแล้ว 341 00:34:42,080 --> 00:34:43,499 เออ ไป ไปก็ไป 342 00:34:43,582 --> 00:34:47,085 จะแต่งตัวไปดูหนังทำไม 343 00:34:56,929 --> 00:34:58,096 อะไรเนี่ย 344 00:35:10,108 --> 00:35:11,401 ทำไมล่ะ 345 00:35:17,449 --> 00:35:19,243 เงียบๆ กันหน่อยได้ไหม 346 00:35:22,287 --> 00:35:24,164 แบ่งให้ก็จบแล้ว 347 00:35:44,226 --> 00:35:45,769 - ร้องไห้เหรอ - อย่านะ 348 00:36:40,073 --> 00:36:41,491 ไม่ต้องรู้หรอก 349 00:36:43,076 --> 00:36:44,953 - อะไร อะไรเนี่ย… - ฝนตก 350 00:36:45,037 --> 00:36:48,248 - ทำไมอยู่ๆ ก็ตก บ้าจริง - นี่ 351 00:36:48,332 --> 00:36:51,043 วิ่งเอาจริงเอาจังมาก 352 00:36:52,085 --> 00:36:53,837 เขาไม่ชอบให้ขนเปียกนี่ 353 00:36:56,006 --> 00:36:58,800 เป็นไง มาเจอยอนตอนถอดหน้ากาก 354 00:37:01,178 --> 00:37:05,390 เขายังจริงใจ ฉลาด แต่ก็เปี่ยมไปด้วยความมั่นใจเหมือนเดิม 355 00:37:06,516 --> 00:37:08,352 ทุกอย่างที่ฉันชอบในตัวเขา 356 00:37:19,821 --> 00:37:22,407 - เริ่มตกหนักแล้ว - นี่ 357 00:37:23,700 --> 00:37:27,245 แบ่งกันสิ ฉันไม่อยากให้นายเปียกฝน 358 00:37:27,329 --> 00:37:28,997 แบบนั้นแขนเธออีกข้างก็เปียกสิ 359 00:37:30,874 --> 00:37:32,334 ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 360 00:37:32,417 --> 00:37:35,712 จริงๆ เลย เอามา 361 00:37:35,796 --> 00:37:38,924 - นี่ อียอน - เข้ามาใกล้ๆ มาๆ 362 00:37:39,007 --> 00:37:41,385 ต้องแบ่งกันสิ โดนฝนกันนิดหน่อยก็ไม่เป็นไร 363 00:37:41,468 --> 00:37:42,928 เขาก็ไม่เปลี่ยนไปเหมือนกัน 364 00:37:55,941 --> 00:37:59,820 "บ้านของชอลซูกับยองฮวี อยู่ห่างจากร้านขนมปังสิบกิโลเมตร 365 00:37:59,903 --> 00:38:02,072 ชอลซูเดินด้วยความเร็วห้ากิโลเมตรต่อชั่วโมง 366 00:38:02,155 --> 00:38:05,701 ส่วนยองฮวีเดินไปร้านขนมปัง ด้วยความเร็วสามกิโลเมตรต่อชั่วโมง 367 00:38:06,618 --> 00:38:11,498 พวกเขาควรออกจากบ้านกี่โมง ถ้านัดเจอกันตอนบ่ายสอง" 368 00:38:12,082 --> 00:38:14,835 มาทวนที่เราเรียนไปก่อนหน้านี้กัน 369 00:38:15,627 --> 00:38:18,213 พวกเขาจะกินอะไรคะ ถ้ากินกอมบพปังฉันไม่ไปนะ 370 00:38:19,172 --> 00:38:22,259 - คัสเตลลา - ปฏิเสธคัสเตลลาไม่ได้ด้วย 371 00:38:24,094 --> 00:38:25,512 ชอลซูหล่อไหมคะ 372 00:38:25,595 --> 00:38:28,432 เขายังหนุ่ม หล่อ มีรถ มีบ้านทรงวัฒนธรรม 373 00:38:29,016 --> 00:38:32,019 ถ้างั้นก็ไปตอนบ่ายสองไม่ได้ ต้องแวะร้านทำผมก่อน 374 00:38:34,271 --> 00:38:35,939 มีใครแก้โจทย์ได้ไหมคะ 375 00:38:36,940 --> 00:38:42,070 ชอลซูต้องออกตอนเที่ยง ส่วนยองฮวีออกตอน 10:40 น.ค่ะ 376 00:38:42,654 --> 00:38:43,989 - ถูกต้อง - หา 377 00:38:44,072 --> 00:38:45,991 เธอไม่เคยไปโรงเรียนใช่ไหม 378 00:38:50,495 --> 00:38:52,080 แก้โจทย์อีกข้อดีไหม 379 00:38:52,956 --> 00:38:56,126 "มีพนักงานชายกับพนักงานหญิง 40 คน ที่ร้านขนมปัง 380 00:38:56,209 --> 00:38:58,503 ปีนี้มีผู้ชายทำงานที่ร้านขนมปังกี่คน" 381 00:38:59,087 --> 00:39:00,338 สิบแปดคนค่ะ 382 00:39:01,840 --> 00:39:05,052 ถูกต้อง "ยองฮวีใช้เวลา เดินทางไปร้านขนมปังนานแค่ไหน" 383 00:39:08,096 --> 00:39:09,973 - สามสิบสองนาที - ถูกต้อง 384 00:39:11,016 --> 00:39:12,184 ว้าว 385 00:39:12,934 --> 00:39:16,646 - เธอเก่งคณิตศาสตร์นะ - เธอเป็นอัจฉริยะ 386 00:39:21,526 --> 00:39:23,236 อาจารย์คะ ฉันว่าไฟจะดับค่ะ 387 00:39:23,320 --> 00:39:27,866 งั้นวันนี้พอแค่นี้แล้วกัน หาอะไรดื่มกันแทนไหม 388 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 - ค่ะ - ค่ะ 389 00:39:31,620 --> 00:39:33,497 - จุคฮยาง ได้เวลานอนแล้ว - ค่ะ 390 00:40:01,441 --> 00:40:02,859 ชน 391 00:40:07,280 --> 00:40:08,782 - โอ๊ะ - หือ 392 00:40:09,658 --> 00:40:12,244 - ไฟดับแล้ว - เอาอีกแล้ว 393 00:40:13,954 --> 00:40:15,872 เป็นแบบนี้ทุกวันเลย 394 00:40:15,956 --> 00:40:18,250 - ดื่มนี่ด้วยสิ - ไม่ คุณดื่มเลย 395 00:40:18,333 --> 00:40:19,918 - พลาดแล้ว - โอ้ 396 00:40:20,752 --> 00:40:22,045 ขอบคุณค่ะพี่แอพริคอต 397 00:40:25,048 --> 00:40:28,176 ไฟดับแล้วก็ต้องเล่นเกมสี่มุมใช่ไหม 398 00:40:28,260 --> 00:40:29,386 เกมสี่มุมคืออะไรเหรอคะ 399 00:40:29,469 --> 00:40:32,139 เป็นเกมเรียกผีน่ะ เรียกหาผีที่อยู่ตามมุมห้อง 400 00:40:33,431 --> 00:40:37,644 เธอคิดว่าผีจะบอกเธอเรื่องสามีในอนาคตได้ 401 00:40:39,187 --> 00:40:43,108 - น่าสนุกดีนะ - ลองเล่นกันไหมคะ เล่นกันเถอะ 402 00:40:46,611 --> 00:40:50,157 ก่อนอื่น พูดชื่อตัวเองดังๆ เพื่อบอกมันว่าคุณกำลังจะเล่นเกม 403 00:40:50,782 --> 00:40:52,200 แล้วก็พูดชื่อกลับหลังเป็นอันจบเกม 404 00:40:52,284 --> 00:40:55,203 ตอนเริ่มเกม พูดว่าอึนโฮ ตอนจบเกม พูดว่าโฮอึนค่ะ 405 00:40:55,287 --> 00:40:58,790 ตอนคนข้างหลังแตะหลัง ให้เดินไปที่มุมถัดไปค่ะ 406 00:41:00,041 --> 00:41:03,420 เราแค่วนกันไปเรื่อยๆ เหรอ น่าเบื่อออก 407 00:41:03,503 --> 00:41:09,384 เราจะทำไปเรื่อยๆ จนมีคนไม่ขยับค่ะ เพราะนั่นจะเป็นผี 408 00:41:09,467 --> 00:41:10,886 สิ่งสำคัญที่สุด 409 00:41:10,969 --> 00:41:13,054 อย่าพูดคุยขณะที่เล่นเกมเด็ดขาด 410 00:41:14,014 --> 00:41:15,932 เริ่มกันเลย กุหลาบพันปี 411 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 อึนโฮ 412 00:41:18,435 --> 00:41:19,769 - แอพริคอต - กล้วยไม้ 413 00:42:31,383 --> 00:42:32,717 อะไรกัน 414 00:42:35,345 --> 00:42:36,346 หนึ่ง 415 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 สอง 416 00:42:40,183 --> 00:42:41,393 สาม 417 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 สี่ 418 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 ห้าเหรอ 419 00:42:47,440 --> 00:42:49,276 มีคนอยู่ในห้องนี้ห้าคน 420 00:42:50,694 --> 00:42:52,153 หยุดเล่นกันได้ไหมคะ 421 00:42:53,530 --> 00:42:54,739 ฉันกลัว 422 00:42:56,866 --> 00:43:00,120 ไม่ใช่ฉันนะ มีคนอื่นอยู่ในห้องนี้ 423 00:43:02,289 --> 00:43:03,581 จุดไฟเร็ว 424 00:43:10,505 --> 00:43:12,382 - อะไรน่ะ - อาจารย์ 425 00:43:13,967 --> 00:43:16,261 - อาจารย์ - เธอหายไป 426 00:43:16,886 --> 00:43:18,763 อาจารย์หายไป 427 00:43:29,441 --> 00:43:32,861 ฮงจู จำตอนยอนล้มในห้องน้ำได้ไหม 428 00:43:34,446 --> 00:43:36,323 ให้ตาย อยู่ๆ ก็พูดถึง 429 00:43:36,406 --> 00:43:40,076 จำได้สิ ตอนนั้นเราเล่นเกมปิดตาซ่อนหากัน 430 00:43:41,036 --> 00:43:42,454 มูยองลากเขาออกมา 431 00:43:42,537 --> 00:43:46,416 อะไรก็ทำนายร้องไห้ไม่ได้ แต่คืนนั้นนายร้องไห้ทั้งคืน 432 00:43:46,499 --> 00:43:49,711 ให้ตาย พวกบ้านี่ หยุดหัวเราะเยาะ อดีตแสนเจ็บปวดของคนอื่นได้แล้ว 433 00:43:50,211 --> 00:43:52,630 ฉันเป็นโรคกลัวเชื้อโรคเลยตั้งแต่วันนั้น 434 00:43:55,258 --> 00:43:56,551 จริงๆ เลย 435 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 หมีดำนี่ยังไง 436 00:44:00,347 --> 00:44:03,558 เขาทั้งไม่มีไหวพริบทั้งเงียบขรึม นึกว่าเขาจะไม่มีวันได้เป็นเทพภูเขาแล้ว 437 00:44:04,726 --> 00:44:08,730 เขาทำงานเสริมที่หมู่บ้านโบราณในอนา… 438 00:44:09,981 --> 00:44:12,609 - เขาทำงานน่ะ - "หมู่บ้าน" อะไร 439 00:44:14,527 --> 00:44:15,570 "เสริม" อะไร 440 00:44:18,823 --> 00:44:19,908 "เสริม" อะไร 441 00:44:22,369 --> 00:44:24,746 ว่าแต่ รู้สึกแปลกๆ ดีนะ 442 00:44:24,829 --> 00:44:27,957 ใครจะไปคิดว่าเราสามคนจะได้ดื่มด้วยกันอีก 443 00:44:28,708 --> 00:44:30,585 ในปี 1938 ด้วย 444 00:44:31,836 --> 00:44:34,047 หลายปีมาแล้ว ฉันขอพรไป 445 00:44:35,924 --> 00:44:38,551 ขอให้เวลาหยุดเดิน 446 00:44:39,135 --> 00:44:44,516 ขอให้ไม่มีอะไรพรากจากเราสามคนไปได้ 447 00:44:50,063 --> 00:44:52,023 แต่คำขอฉันไม่เคยเป็นจริง 448 00:44:54,359 --> 00:44:55,360 บ้าจริง 449 00:44:57,404 --> 00:44:59,364 ให้ตาย เหล้าหมดแล้ว 450 00:45:00,949 --> 00:45:03,701 ฉันจะทำคำขอนั้นให้เป็นจริงเอง เดี๋ยวกลับมานะ 451 00:45:12,335 --> 00:45:13,336 แฮ่ 452 00:45:17,257 --> 00:45:19,968 นายใช้ชีวิตยังไงในโลกอนาคต 453 00:45:21,261 --> 00:45:22,762 ฉันคอยเฝ้ามองยอน 454 00:45:23,972 --> 00:45:26,182 ในยุคนั้น เขามีอะไรหลายอย่างมาก 455 00:45:28,977 --> 00:45:33,648 ทำงานให้ทัลอีพา มีครอบครัว มีเพื่อนอยู่เคียงข้าง 456 00:45:34,899 --> 00:45:36,526 และแม้แต่ผู้หญิงที่เขารัก 457 00:45:40,572 --> 00:45:41,739 เฮ้อ 458 00:45:51,291 --> 00:45:56,171 - เล่าเรื่องนายสิ ไม่ใช่ยอน - ฉันเหรอ 459 00:46:07,223 --> 00:46:10,810 นำความร้อนได้ดีมาก ดูสิคะว่าแข็งแรงทนทานแค่ไหน 460 00:46:10,894 --> 00:46:13,521 - สามแบบนี้… - เหมือนมีดเล่มใหม่เอี่ยม 461 00:46:14,189 --> 00:46:15,231 พี่ 462 00:46:19,944 --> 00:46:22,780 - คุณออกแบบฉากต่อสู้เองเลย - ใช่แล้วครับ 463 00:46:22,864 --> 00:46:24,782 เพราะนี่คือที่ที่เหมาะกับการต่อสู้… 464 00:46:24,866 --> 00:46:27,619 ใบมีดทู่นั่น… 465 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 ฉัน… 466 00:46:31,331 --> 00:46:32,790 ใช้ชีวิต… 467 00:46:33,917 --> 00:46:37,337 ฉันใช้ชีวิตอย่างดีสุดๆ เลยล่ะ 468 00:46:43,843 --> 00:46:45,178 โล่งอกไปที 469 00:47:00,443 --> 00:47:03,530 แอพริคอต กล้วยไม้ ไปอยู่ไหนกัน 470 00:47:11,621 --> 00:47:12,622 ทุกคนไปไหน 471 00:47:14,499 --> 00:47:15,750 แอพริคอต 472 00:47:36,604 --> 00:47:37,605 คุณคะ 473 00:47:48,658 --> 00:47:50,159 พวกเขาตายแล้ว 474 00:47:55,498 --> 00:47:57,834 ขอโทษนะคะ มีใครอยู่ไหม 475 00:48:01,254 --> 00:48:02,297 ขอโทษนะคะ 476 00:48:03,715 --> 00:48:05,800 ฉันอยู่ในนี้ ขอโทษนะคะ 477 00:48:05,883 --> 00:48:07,594 มีใครอยู่ข้างนอกไหม คุณคะ 478 00:48:07,677 --> 00:48:10,305 - รู้ไหมว่าพวกเธอทำอะไรลงไป - ขอโทษค่ะ 479 00:48:11,014 --> 00:48:13,099 เราแค่เล่นสนุกกัน 480 00:48:13,182 --> 00:48:14,851 อะไรนะ สนุกเหรอ 481 00:48:16,019 --> 00:48:18,980 เกมนั่นเรียกหาปีศาจที่เลวร้ายที่สุด 482 00:48:19,063 --> 00:48:20,690 เราไม่รู้จริงๆ ค่ะ 483 00:48:21,941 --> 00:48:23,651 เกิดอะไรขึ้นกับอาจารย์คะ 484 00:48:25,278 --> 00:48:28,156 ฉันจัดการเอง ไปลงโทษตัวเองในห้องซะ 485 00:48:30,533 --> 00:48:32,493 ให้ตาย ไปเถอะ 486 00:48:37,123 --> 00:48:40,543 ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมมนุษย์ สร้างเกมชั่วร้ายแบบนั้นอยู่ได้ 487 00:48:41,294 --> 00:48:44,797 เกมสี่มุมหรือผีถ้วยแก้ว พวกเขารับมือไม่ไหวด้วยซ้ำ 488 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 ความอยากรู้อยากเห็นในโลกหน้าไง 489 00:48:46,633 --> 00:48:48,635 โมโหเป็นบ้าเลย 490 00:48:48,718 --> 00:48:51,471 ผีบ้าที่ไหนกล้าโผล่หน้ามาในเขตฉัน 491 00:48:52,472 --> 00:48:55,516 เป็นผีที่เหลืออยู่ที่อาศัยอยู่ตามมุม หรือธรณีประตูไม่ใช่เหรอ 492 00:48:55,600 --> 00:48:58,436 คงเป็นผีที่เจ้าเล่ห์ แต่ไม่แน่ใจว่าจะทรงพลังไหม 493 00:48:59,854 --> 00:49:01,648 ฉันไม่เคยเจอผีที่พาตัวมนุษย์ไปเลย 494 00:49:02,190 --> 00:49:04,692 ไปจับมันกันแล้วถามว่า "เอาตัวเธอไปทำไม" 495 00:49:04,776 --> 00:49:07,236 - ยุ่งยากจริงๆ - ให้ตายเถอะ 496 00:49:10,406 --> 00:49:12,617 เดินช้าๆ หน่อย เลิกทำตัวหุนหันพลันแล่นได้แล้ว 497 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 มันมาแล้ว 498 00:49:18,247 --> 00:49:19,457 แต่… 499 00:49:20,249 --> 00:49:22,210 ทำไมถึงเอาตัวมนุษย์ไปล่ะ 500 00:49:22,835 --> 00:49:25,129 นี่ มีใครอยู่ข้างนอกไหมคะ 501 00:49:41,646 --> 00:49:45,066 - อยากเล่นเกมสี่มุมเหรอครับ - นายอยากช่วยซันอูอึนโฮนี่ 502 00:49:45,149 --> 00:49:49,070 - เราต้องการให้ครบสี่มุม - ผมกลัวผีมากด้วย 503 00:49:50,988 --> 00:49:53,825 อย่าทำตัวหยาบคายต่อหน้าพวกเราสามเทพภูเขา 504 00:49:53,908 --> 00:49:56,327 นึกว่าเราเป็นเทพได้ เพราะเล่นกอล์ฟที่แบคดูแดกันเหรอ 505 00:49:56,411 --> 00:49:59,747 ฮงจูอย่าเข้ามายุ่งเลย เราไม่รู้ว่าเจอกับอะไรอยู่ 506 00:49:59,831 --> 00:50:02,792 ขอบใจที่เป็นห่วง แต่นี่คือบ้านของฉัน 507 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 และฉันปกป้องตัวเองได้ 508 00:50:07,839 --> 00:50:09,257 ไม่ห่วงฉันบ้างเหรอ 509 00:50:11,217 --> 00:50:12,343 เริ่มเลยเถอะ 510 00:50:13,177 --> 00:50:15,179 โผล่หัวมาเมื่อไหร่ฉันเชือดทิ้งแน่ไอ้ผี 511 00:50:17,807 --> 00:50:21,394 ทุกคนเข้าประจำตำแหน่งนะครับ อย่าพูดจนกว่ามันจะออกมา 512 00:50:21,477 --> 00:50:24,188 - เออๆ - โดยเฉพาะคนข้างหลังผม 513 00:50:27,567 --> 00:50:29,986 เด็กๆ รีบๆ เล่นให้จบๆ ไปทีเถอะ 514 00:50:30,069 --> 00:50:32,447 - เราจะได้ไปดื่มกันอีก - ได้ๆ 515 00:50:33,531 --> 00:50:35,158 เริ่มจากพูดชื่อตัวเองก่อนนะครับ 516 00:50:36,826 --> 00:50:37,827 กูชินจู 517 00:50:38,828 --> 00:50:40,371 - ชอนมูยอง - อียอน 518 00:50:40,955 --> 00:50:42,123 รยูฮงจู 519 00:50:56,554 --> 00:50:59,432 คิดว่าคุณอึนโฮหายไปไหนเหรอ 520 00:50:59,515 --> 00:51:02,518 เราไม่ได้เล่นครั้งแรกนะ ทำไมถึงเป็นแบบนี้ได้ 521 00:51:02,602 --> 00:51:06,981 ให้ตาย ขนลุกเลย มาโรยเกลือกันก่อนเถอะ 522 00:51:11,027 --> 00:51:13,613 พี่แอพริคอต 523 00:51:17,325 --> 00:51:18,826 ฉันไปเอาเอง 524 00:51:25,166 --> 00:51:27,251 พวกเธอ เปิดประตูหน่อย 525 00:51:28,878 --> 00:51:31,881 - เข้ามาเลยสิ - มือฉันไม่ว่าง 526 00:51:31,964 --> 00:51:35,051 ให้ตาย เอาเกลือมาเป็นกระสอบเลยหรือไง 527 00:51:39,972 --> 00:51:42,725 - ทำไม - ฉันว่าไม่ใช่เขาค่ะ 528 00:51:43,226 --> 00:51:45,353 - หมายความว่าไง - เร็วๆ สิ 529 00:51:45,436 --> 00:51:47,313 เปิดประตู เร็วเข้า 530 00:51:48,773 --> 00:51:51,275 - นั่นไม่ใช่พี่แอพริคอตค่ะ - หือ 531 00:51:51,984 --> 00:51:54,153 อะไร ไม่หรอก 532 00:52:19,220 --> 00:52:20,221 เลือดๆ 533 00:52:21,597 --> 00:52:25,685 เดี๋ยวนะ ก่อนหน้านี้เราพูดชื่อตัวเองกลับหลังหรือยัง 534 00:52:26,269 --> 00:52:28,855 - ลืมไปเลย - ทำยังไงดี 535 00:52:29,480 --> 00:52:32,483 เกมสี่มุมยังไม่จบ 536 00:52:56,507 --> 00:52:57,717 มันมาแล้ว 537 00:53:02,263 --> 00:53:04,015 ปิดไฟทำอะไรกัน 538 00:53:06,309 --> 00:53:09,228 - รังเหรอ - มัวทำอะไรอยู่ 539 00:53:09,979 --> 00:53:12,440 - นี่ เปิดไฟสิ - นั่นไม่ใช่น้องนาย 540 00:53:13,024 --> 00:53:14,525 - นั่นผีเหรอ - ใช่ ฉันมั่นใจ 541 00:53:14,609 --> 00:53:16,444 ฟันเขาเลย อียอน เร็วเข้า 542 00:53:20,615 --> 00:53:22,325 อย่านะ 543 00:53:23,409 --> 00:53:24,619 โอ๊ย 544 00:53:25,786 --> 00:53:27,705 - รัง - ไอ้บ้านี่ 545 00:53:30,041 --> 00:53:31,500 โทษที 546 00:53:31,584 --> 00:53:33,669 ขอโทษที ฉันนึกว่านายเป็นผี 547 00:53:35,296 --> 00:53:37,340 - นี่ มูยอง นายพูดว่า… - ฉันพูดอะไร 548 00:53:37,423 --> 00:53:38,799 นายบอกว่านั่นคือผี 549 00:53:40,968 --> 00:53:43,095 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลยตั้งแต่เราเริ่มเล่น 550 00:53:44,597 --> 00:53:45,598 อะไรนะ 551 00:53:50,853 --> 00:53:54,607 - แน่ใจนะว่าไม่ใช่นาย - ทำไมถึงคิดว่าเป็นฉันล่ะ 552 00:53:57,777 --> 00:53:59,236 ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ 553 00:54:00,488 --> 00:54:01,656 แต่นายหญิงรยูไปไหนครับ 554 00:54:14,585 --> 00:54:18,464 พี่ เห็นอะไรข้างนอกไหม ก่อนหน้านี้… 555 00:54:21,217 --> 00:54:22,301 ไม่เห็นมีอะไรเลย 556 00:54:25,262 --> 00:54:26,389 เปิดถุงเลย 557 00:54:33,187 --> 00:54:34,897 กลัวจัง 558 00:54:47,118 --> 00:54:50,204 ไม่สิ ฉันไม่ได้ต้องการแบบนี้ 559 00:54:50,705 --> 00:54:51,789 ฮงจู… 560 00:54:51,872 --> 00:54:54,291 นี่ ชอนมูยอง มูยอง 561 00:54:57,837 --> 00:55:00,089 ดูนี่สิ เกลือเปลี่ยนเป็นสีดำ 562 00:55:04,468 --> 00:55:07,680 เราเข้าใจผิด นี่ไม่ใช่ผีธรรมดาๆ 563 00:55:09,432 --> 00:55:13,185 ถ้ามันเอาตัวฮงจูไปได้ แปลว่ามันเป็นปีศาจ ตัวที่อยู่มานานกว่าเรามาก 564 00:55:13,894 --> 00:55:17,231 พวกเธอทุกคน ห้ามออกจากห้องนี้ จนกว่าไก่จะขันนะ 565 00:55:21,527 --> 00:55:23,237 - ไม่นะ - ฉันกลัว 566 00:55:23,863 --> 00:55:25,364 ให้ตายเถอะ 567 00:55:26,657 --> 00:55:28,868 - กลับมาแล้วเหรอ - เจอพยานแล้วครับ 568 00:55:28,951 --> 00:55:31,037 - แมวเหรอ - ใช่ ความสามารถพิเศษของชินจูน่ะ 569 00:55:33,372 --> 00:55:34,373 มันบอกว่าอะไร 570 00:55:35,082 --> 00:55:36,917 มันเข้ามาซ่อนตัวอยู่ในหมู่กีแซง 571 00:55:37,001 --> 00:55:38,044 ใส่รองเท้าแตะเก่าๆ 572 00:55:39,420 --> 00:55:41,547 - มันคือตัวอะไร - มันคือตัวอะไรเหรอ 573 00:55:43,466 --> 00:55:44,717 อะไรนะ 574 00:55:45,968 --> 00:55:47,178 ทำไม 575 00:55:48,179 --> 00:55:50,139 - อะไร บอกมาสิ - จางซันบอม 576 00:55:52,016 --> 00:55:55,978 จางซันบอม ไม่แปลกใจเลยที่มันเอาแต่พูดเลียนเสียง 577 00:55:56,937 --> 00:55:59,231 - เขาเป็นคนใหญ่คนโตไม่ใช่เหรอ - เธอมีเวลาไม่มาก 578 00:55:59,815 --> 00:56:03,319 - เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย - มาหาทางจับเขากันก่อนเถอะ 579 00:56:04,111 --> 00:56:05,112 ตามนั้นนะ 580 00:56:07,198 --> 00:56:08,199 จางซันบอมเหรอ 581 00:56:13,287 --> 00:56:14,705 นี่ รัง 582 00:56:15,206 --> 00:56:17,583 - ขอยืมลูกน้องนายหน่อยนะ - ไม่มีทาง 583 00:56:17,666 --> 00:56:19,502 เดี๋ยวเลี้ยงแน็งมย็อนสิบชามเลย 584 00:56:20,377 --> 00:56:22,296 ฉันกินมาแล้ว 585 00:56:23,422 --> 00:56:24,423 นี่ แค่… 586 00:56:25,466 --> 00:56:28,010 นายอยากได้อะไร บอกมาเลย 587 00:56:30,596 --> 00:56:32,932 - ขอเลือดเพื่อนนาย - นายเป็นยุงหรือไง 588 00:56:33,015 --> 00:56:35,309 - งั้นก็ช่างเถอะ - ไม่ๆ ก็ได้ 589 00:56:36,268 --> 00:56:37,728 ฉันจะลองคุยกับเขาดูให้ 590 00:56:44,693 --> 00:56:45,820 หัวหน้า 591 00:56:57,248 --> 00:57:00,000 บอกแล้วไงว่าอย่าทำแบบนั้นตอนเปิดตัว 592 00:57:03,045 --> 00:57:04,213 ผมจะปรับปรุงครับ 593 00:57:05,297 --> 00:57:08,342 แต่เรียกผมมาทำไมเหรอครับหัวหน้า 594 00:57:11,804 --> 00:57:12,805 นาย… 595 00:57:15,516 --> 00:57:18,477 - อยากยกเลิกข้อตกลงเหรอ - จางซันบอม… 596 00:57:19,854 --> 00:57:22,606 - เอาตัวเทพภูเขาแห่งทิศตะวันตกไปครับ - อะไรนะ 597 00:57:23,107 --> 00:57:25,943 แล้วไง นายขอเองไม่ใช่เหรอ 598 00:57:27,611 --> 00:57:28,946 ผมให้มันพาตัวเธอไปไม่ได้ 599 00:57:29,029 --> 00:57:32,283 - ฮงจู - ฉันเวทนาสถานการณ์ที่นายเจอนะ 600 00:57:33,325 --> 00:57:37,830 แต่ข้อตกลงกับเทพไม่สามารถเรียกคืนได้ 601 00:57:39,874 --> 00:57:42,626 แค่ บอกวิธีผมมาก็พอครับ 602 00:57:42,710 --> 00:57:45,963 - ผมควรไปที่ไหน ขอร้องล่ะ… - เส้นทางของผู้ถูกสาปแช่ง 603 00:57:46,046 --> 00:57:48,841 เป็นที่ที่แม้แต่ทัลอีพาก็มองเข้าไปไม่ได้ 604 00:57:51,302 --> 00:57:52,428 อย่าไปนะ 605 00:57:54,763 --> 00:57:57,016 อย่าทำอะไรทั้งนั้น 606 00:57:58,601 --> 00:58:00,311 ทำไมครับ ทำไม 607 00:58:04,148 --> 00:58:07,401 ฉันเห็นความมืดมิดไร้จุดจบในดวงตาของนาย 608 00:58:08,569 --> 00:58:12,364 คนแบบนายเป็นเหยื่อชั้นดีในโลกแบบนั้น 609 00:58:15,034 --> 00:58:16,702 ผมจะรอดกลับมาให้ได้ 610 00:58:18,037 --> 00:58:19,330 กลับมาพร้อมกับฮงจูที่ปลอดภัย 611 00:58:23,417 --> 00:58:26,295 โง่เง่าจริงๆ 612 00:58:38,224 --> 00:58:42,102 เธอเป็นคนเดียวที่รอดกลับมา จากเงื้อมมือจางซันบอมครับ 613 00:58:42,186 --> 00:58:44,355 ยาย ยายเคยโดนจางซันบอมจับตัวไปเหรอ 614 00:58:45,814 --> 00:58:51,237 พี่น้องฉัน เรามีกันสี่คน 615 00:58:51,320 --> 00:58:52,863 ตอนนั้นเป็นวันทักษิณายัน 616 00:58:52,947 --> 00:58:55,741 กลางคืนยาวนานมาก เราเลยเล่นเกมสี่มุมกันและ… 617 00:58:55,824 --> 00:58:57,576 ครับ เข้าประเด็นเลยเถอะ 618 00:58:57,660 --> 00:58:58,786 ฉันพูดออกมาเสียงดัง 619 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 ด้วยความไม่ตั้งใจ 620 00:59:01,330 --> 00:59:02,665 แล้วเขาพายายไปที่ไหน 621 00:59:03,499 --> 00:59:06,877 - ฉันมองไม่เห็นเพราะมันมืดมาก - ล้อกันเล่นเหรอเนี่ย 622 00:59:09,672 --> 00:59:14,468 นอกจากฉัน เขาพาหญิงสาวหลายคนไปด้วย 623 00:59:15,552 --> 00:59:17,554 - หญิงสาวเหรอ - ใช่ 624 00:59:18,055 --> 00:59:21,267 ได้ยินว่าพวกเธอตกเป็นเมียเขากันหมด 625 00:59:23,519 --> 00:59:25,938 เพราะงั้นเลยพาไปแต่ผู้หญิงสินะ 626 00:59:26,021 --> 00:59:28,899 ถ้าเขาหาหญิงสาว แล้วทำไมถึงพายายไปล่ะ 627 00:59:28,983 --> 00:59:34,488 สมัยก่อน ฉันงามที่สุดในหมู่บ้านนี้เลยนะ 628 00:59:37,533 --> 00:59:39,910 ตอนฉันออกไปทำงานในทุ่ง 629 00:59:39,994 --> 00:59:43,956 หนุ่มโสดทั่วเมืองต่างพากันน้ำลายไหล 630 00:59:44,039 --> 00:59:45,708 พอแล้ว 631 00:59:45,791 --> 00:59:48,961 - เขาเป็นอะไรของเขา - ได้ยินว่าสติสตังไม่ค่อยดีครับ 632 00:59:49,044 --> 00:59:51,839 แล้วยายรอดกลับมาได้ยังไง 633 00:59:51,922 --> 00:59:55,467 - ฉันตามโต๊ตโตะไปน่ะสิ - โต๊ตโตะเหรอ "โต๊ตโตะ" คืออะไร 634 00:59:55,551 --> 00:59:58,345 ที่ฉันจะบอกน่ะคือ คือว่า… 635 01:00:03,309 --> 01:00:05,602 - จำไม่ได้แล้ว - โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ 636 01:00:06,312 --> 01:00:09,356 - ยายได้เจอจางซันบอมไหม - ฉันเจอ 637 01:00:09,440 --> 01:00:11,608 - ฉันเห็นเขา - เขาหน้าตาเป็นยังไง 638 01:00:12,901 --> 01:00:16,697 - ขอกระดาษกับแปรงหน่อย - กระดาษกับแปรง ไป 639 01:00:30,085 --> 01:00:32,212 อะไร แค่นั้นเหรอ 640 01:00:35,341 --> 01:00:37,259 นั่นตูดเหรอ 641 01:00:40,637 --> 01:00:41,930 นี่ นี่อะไรครับ 642 01:00:42,014 --> 01:00:44,850 - โต๊ตโตะของเรา - นี่คือโต๊ตโตะเหรอ 643 01:00:44,933 --> 01:00:49,396 แมวจรจัดคลอดโต๊ตโตะหน้าบ้านฉัน 644 01:00:49,480 --> 01:00:51,648 มันตามฉันไปทุกที่ 645 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 แมวเหรอ 646 01:00:57,988 --> 01:01:01,492 - นี่ - โอ๊ย กรงเล็บมันบาดเจ็บ 647 01:01:01,575 --> 01:01:04,912 มันเกาะเตาผิงอุ่นๆ ซะแน่นเลย… 648 01:01:05,412 --> 01:01:08,499 - ทำไมเป็นแมวล่ะ - แมวเป็นสิ่งมีชีวิตที่มองเห็นผี 649 01:01:08,582 --> 01:01:10,542 ตัวนี้จะปูทางไปสู่โลกนั้น 650 01:01:11,543 --> 01:01:12,795 นี่อาวุธ 651 01:01:13,504 --> 01:01:15,506 ทำจากไม้ที่โตจากเลือดเนื้อมนุษย์ 652 01:01:15,589 --> 01:01:19,468 โอ้โฮ ไม่มีอะไรเหมาะ กับการจับจางซันบอมไปกว่านี้แล้ว 653 01:01:20,552 --> 01:01:22,679 ต้นดูดูริเหรอ นายหาเจอได้ยังไง 654 01:01:22,763 --> 01:01:24,390 (ดูดูริ ต้นไม้ที่โตจากเลือดเนื้อมนุษย์) 655 01:01:24,473 --> 01:01:25,557 จ่ายไปเยอะอยู่ 656 01:01:25,641 --> 01:01:28,018 เยี่ยม งั้นเราก็พร้อมแล้ว 657 01:01:28,102 --> 01:01:30,479 ทีนี้ก็เหลือแค่รอพระอาทิตย์ตก 658 01:01:32,064 --> 01:01:33,357 ฝากด้วยนะ 659 01:01:35,484 --> 01:01:38,654 ถ้านายเข้าไป อาจจะไม่ได้กลับออกมาก็ได้ ส่งเพื่อนไปก็พอแล้ว 660 01:01:38,737 --> 01:01:41,115 - ฉันต้องไป - ทำไมล่ะ 661 01:01:44,326 --> 01:01:46,537 ฮงจูก็คงทำแบบเดียวกันเพื่อฉัน 662 01:01:46,620 --> 01:01:48,497 งั้นก็พาฉันไป อย่าไปกับชอนมูยอง 663 01:01:49,248 --> 01:01:52,626 ฉันไปกับใครก็ได้นอกจากนาย ฉันจะส่งนายไปตายได้ยังไง 664 01:01:52,709 --> 01:01:53,961 นายเชื่อใจเขาเหรอ 665 01:01:54,044 --> 01:01:56,463 จะเพื่อนเก่าหรืออะไรก็เถอะ นั่นมันหลายร้อยปีมาแล้ว 666 01:01:59,842 --> 01:02:03,262 แต่ย้อนแย้งดีนะ ทันทีที่เจอมูยอง 667 01:02:03,762 --> 01:02:05,305 จางซันบอมก็โผล่มาเลย 668 01:02:06,598 --> 01:02:09,852 แม้แต่ตอนเล่นเกมสี่มุม เขาก็ไม่อยากให้ฮงจูเล่น 669 01:02:11,186 --> 01:02:12,187 หมายความว่า… 670 01:02:13,272 --> 01:02:14,606 เขาพาจางซันบอมมาเหรอ 671 01:02:15,732 --> 01:02:19,236 ไม่แน่ใจ แต่ฉันก็อยากเชื่อใจเขา 672 01:02:20,612 --> 01:02:21,613 น่าสมเพชจริงๆ 673 01:02:22,322 --> 01:02:23,824 ถ้านี่เป็นกับดักล่ะ 674 01:02:23,907 --> 01:02:28,370 อย่างน้อยเราก็จะได้รู้ว่าทำไมมูยองถึงมาหาฉัน 675 01:02:31,790 --> 01:02:36,670 - ไปบอกทัลอีพาเรื่องนี้ด้วย - ว่าท่านจะไปจับจางซันบอมเหรอ 676 01:02:37,713 --> 01:02:41,341 มันเป็นที่ที่ดวงตาเธอมองไม่เห็น เธอแก่แล้ว อาจจะเป็นห่วงได้ 677 01:02:41,425 --> 01:02:44,887 ระวังตัวด้วยนะครับ ฝากช่วยอึนโฮด้วย 678 01:02:45,471 --> 01:02:48,432 ได้เลย ดูแลรังกับคนอื่นๆ ดีๆ นะ 679 01:03:03,780 --> 01:03:06,366 - เราจะเริ่มตอนสองทุ่มตรง - โอเค 680 01:03:15,542 --> 01:03:16,835 นี่ ผูกไว้ 681 01:03:18,712 --> 01:03:20,088 นี่คือทางกลับเหรอ 682 01:03:21,089 --> 01:03:22,382 เผื่อไว้น่ะ 683 01:03:23,675 --> 01:03:27,054 - ขอบใจที่เป็นห่วงนะ - ห้ามตายเด็ดขาด 684 01:03:27,137 --> 01:03:30,224 รู้ใช่ไหมว่าถ้าตายที่นั่น วิญญาณนายก็จะไม่เหลือรอด 685 01:03:35,354 --> 01:03:36,730 ไปกันเถอะ 686 01:03:48,534 --> 01:03:50,369 กลับมาแล้วเดี๋ยวฉันเลี้ยงแน็งมย็อน 687 01:04:53,223 --> 01:04:54,224 นี่ 688 01:04:55,726 --> 01:04:56,935 นี่ 689 01:05:53,617 --> 01:05:54,618 กวางฮวามุนเหรอ 690 01:06:03,418 --> 01:06:07,881 - อะไรเนี่ย เราอยู่ในยุคราชวงศ์โชซ็อนเหรอ - ไม่ว่าจะยุคไหน เราจะหาฮงจูก่อน 691 01:06:09,883 --> 01:06:11,176 จริงๆ เลย 692 01:06:14,262 --> 01:06:16,682 เราจะไปหาเธอที่ไหน 693 01:06:23,522 --> 01:06:28,568 - นี่ เดี๋ยวนะ มันไม่แปลกๆ เหรอ - อะไร 694 01:06:28,652 --> 01:06:31,363 ไม่มีคนสักคนเลย เสียงก็ไม่มี 695 01:06:33,448 --> 01:06:34,658 ฮงจู 696 01:06:35,909 --> 01:06:37,077 รยูฮงจู 697 01:06:40,038 --> 01:06:42,207 ไม่ได้การแล้ว แยกกันไปหาเถอะ 698 01:07:04,646 --> 01:07:07,190 นี่ มูยอง ชอนมูยอง 699 01:07:19,369 --> 01:07:20,996 - มนุษย์หมดเลยเหรอ - ใช่ 700 01:07:21,705 --> 01:07:23,540 คิดว่าพวกนั้นตายมานานแค่ไหนแล้ว 701 01:07:28,462 --> 01:07:30,839 - อย่างน้อยก็สามวัน - ให้ตาย 702 01:07:35,677 --> 01:07:36,845 ใครน่ะ 703 01:07:44,227 --> 01:07:46,980 เธอเป็นใคร ตอบมาสิ 704 01:07:51,026 --> 01:07:52,068 ใครเป็นคนทำเหรอ 705 01:07:54,237 --> 01:07:55,906 จางซันบอม 706 01:07:58,492 --> 01:07:59,701 รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 707 01:08:05,665 --> 01:08:06,833 เขาอยู่ที่ไหน 708 01:08:07,584 --> 01:08:09,252 บอกมาสิ เราจะไปจับเขา 709 01:08:14,841 --> 01:08:16,051 อยากออกไปจากที่นี่ไหม 710 01:08:17,886 --> 01:08:20,347 พาเราไปหาจางซันบอมได้ไหม 711 01:08:58,426 --> 01:09:00,554 - อะไรกัน - เธอหายไปไหนแล้ว 712 01:09:05,225 --> 01:09:08,979 มูยอง ไม่นะ อย่าหายใจเข้าไป 713 01:09:21,867 --> 01:09:23,243 อะไรเนี่ย เฮ้ย 714 01:09:24,035 --> 01:09:26,538 - นี่ มูยอง - ฉันแก้เชือกไม่ได้ 715 01:09:26,621 --> 01:09:27,622 ให้ตายสิ 716 01:09:40,468 --> 01:09:42,888 ไม่ๆ ไปซะ ไป 717 01:09:43,722 --> 01:09:47,267 สาวๆ อย่านะ มาคุยกันดีกว่า 718 01:09:47,976 --> 01:09:49,185 มาคุยกัน ไม่เอาน่า 719 01:10:02,657 --> 01:10:03,658 อะไรกัน 720 01:10:07,287 --> 01:10:08,705 นี่ มูยอง 721 01:10:09,581 --> 01:10:12,042 เรายังไม่ตาย นี่มันอะไรกัน 722 01:10:15,587 --> 01:10:17,297 เลือดปลอมนี่ 723 01:10:17,964 --> 01:10:19,007 บ้าเอ๊ย 724 01:10:21,760 --> 01:10:23,678 คัต โอเค 725 01:10:24,596 --> 01:10:27,515 - ลุกขึ้น เดี๋ยวมาต่อกันตอนสิบโมง - หา 726 01:10:34,940 --> 01:10:37,317 เปลี่ยนชุดถ่ายฉากต่อไปเร็ว เร่งมือหน่อย 727 01:10:39,569 --> 01:10:41,655 (สนับสนุนรายการทีวี "เจ้าสาวของจางซันบอม") 728 01:10:46,910 --> 01:10:48,036 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 729 01:11:26,032 --> 01:11:27,033 เป็นไปได้ยังไง 730 01:11:28,493 --> 01:11:31,371 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเสืออาศัยอยู่ที่จางซาน 731 01:11:31,454 --> 01:11:33,957 ที่มีความสามารถพิเศษในการเลียนแบบผู้อื่น 732 01:11:34,040 --> 01:11:36,126 นี่คือโลกที่นายสร้าง 733 01:11:36,209 --> 01:11:38,086 เวทีนี้สร้างขึ้นจากการขโมยความทรงจำฉันเหรอ 734 01:11:38,169 --> 01:11:40,797 - หมุนทำไมเนี่ย - ฉันคิมดูฮัน 735 01:11:41,297 --> 01:11:42,799 โอ๊ย สติจะแตก 736 01:11:42,882 --> 01:11:45,093 เหลืออีกหนึ่งชั่วโมง เราต้องหาฮงจูให้ทันเวลา 737 01:11:46,011 --> 01:11:48,263 ถ้าทำได้ก็พยายามช่วยผู้หญิงคนนี้ดูสิ 738 01:11:49,305 --> 01:11:50,557 ฉันจะฆ่าเขา 739 01:11:51,266 --> 01:11:53,685 - ฉัน… - ตัดเชือกเลยครับ 740 01:11:53,768 --> 01:11:55,478 ทำไมฉันถึงปล่อยไปไม่ได้ 741 01:11:56,604 --> 01:11:59,983 เขาตั้งใจให้เราสู้กัน 742 01:12:01,317 --> 01:12:04,320 คำบรรยายโดย นิติกาญจน์ รุ่งเรืองยศเมธี