1 00:01:05,649 --> 00:01:07,234 緊急情況!醒醒! 2 00:01:07,318 --> 00:01:09,195 - 緊急情況!醒醒! - 斧頭! 3 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 - 有埋伏嗎? - 柳閣長召喚我們 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,453 不知道有什麼事,但她已經發瘋了 5 00:01:18,871 --> 00:01:21,499 {\an8}(第 8 集) 6 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 {\an8}幹嘛?怎麼了? 7 00:01:28,255 --> 00:01:30,841 {\an8}海風吹過的白菜結實又飽滿 8 00:01:31,592 --> 00:01:34,678 {\an8}- 放蝦好吃嗎? - 很爽口,一點腥味都沒有 9 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 {\an8}- 老大,救救我吧 - 你在這裡做什麼? 10 00:01:38,474 --> 00:01:40,267 {\an8}不是有緊急情況嗎? 11 00:01:40,351 --> 00:01:43,813 {\an8}妙緣閣最隆重的活動當然是緊急情況 12 00:01:43,896 --> 00:01:46,440 {\an8}- 你們三個都坐下 - 到醃泡菜的季節了? 13 00:01:47,358 --> 00:01:49,819 {\an8}- 我是前任山神 - 我是土匪幫頭目 14 00:01:49,902 --> 00:01:52,321 {\an8}我是土匪幫的受害者 15 00:01:52,404 --> 00:01:55,658 {\an8}- 前任山神從來不做泡菜的,真是的 - 等等 16 00:01:57,368 --> 00:02:00,788 {\an8}我有計算你們的住宿費 你們一直在白吃白喝 17 00:02:01,664 --> 00:02:04,542 {\an8}這些費用加起來至少能買一棟房子了 18 00:02:05,501 --> 00:02:09,171 {\an8}- 怎麼這麼貴… - 我就叫你不要吃得那麼豐盛! 19 00:02:09,255 --> 00:02:10,381 {\an8}大部分都被你吃了! 20 00:02:11,924 --> 00:02:13,259 那個… 21 00:02:14,009 --> 00:02:16,846 不能給我打折嗎? 我們是朋友,而且我是前任山神 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,265 做夢,臭小子 23 00:02:19,348 --> 00:02:21,851 天哪,我從來沒做過這個 24 00:02:22,434 --> 00:02:23,435 真是的 25 00:02:25,729 --> 00:02:26,730 哎呦,我的腰 26 00:02:28,232 --> 00:02:31,527 我們真的要做出 五百棵白菜那麼多的泡菜嗎? 27 00:02:31,610 --> 00:02:35,489 我明明是土匪 手上沾的卻不是血,而是紅辣椒 28 00:02:35,573 --> 00:02:37,449 - 就是說嘛! - 自製的泡菜最好吃 29 00:02:37,533 --> 00:02:38,826 一定要裝滿 30 00:02:40,035 --> 00:02:43,539 - 喂,這也太鹹了吧? - 真的嗎?給我嚐嚐 31 00:02:49,712 --> 00:02:52,631 剛剛好,就是要鹹一點 才能放在缸裡發酵 32 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 - 是嗎? - 細心一點 33 00:02:54,383 --> 00:02:56,260 - 鹹就對了 - 好吃! 34 00:03:24,747 --> 00:03:25,873 你們兩個! 35 00:03:26,790 --> 00:03:28,042 真是的 36 00:03:30,127 --> 00:03:33,047 大人,我不能和他睡一個房間 我們兩個水火不容 37 00:03:33,130 --> 00:03:34,465 天哪,你竟敢告我的狀? 38 00:03:34,548 --> 00:03:38,344 你幹嘛非要搶劫他? 他這個人特別記仇 39 00:03:38,928 --> 00:03:42,222 他怎麼會知道? 這種專業精神可圈可點 40 00:03:42,306 --> 00:03:47,645 對嘛,想都不想 就喝人家酒的笨蛋是誰啊? 41 00:03:47,728 --> 00:03:48,938 你這個小偷 42 00:03:52,066 --> 00:03:55,903 喂,沒必要責怪受害者! 43 00:03:55,986 --> 00:03:58,656 - 不要吼我的副頭目! - 不要和哥哥頂嘴! 44 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 不要命令我們老大! 45 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 - 閉嘴,醃泡菜! - 把你的手… 46 00:04:18,008 --> 00:04:20,344 連京城都變了 47 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 講韓語,笨蛋 48 00:04:23,722 --> 00:04:26,976 韓…韓語,好難 49 00:04:27,059 --> 00:04:29,478 你學韓語已經二十年了 50 00:04:32,147 --> 00:04:34,650 你們是死神僱傭兵團嗎? 51 00:04:35,818 --> 00:04:39,738 - 我奉命來接你們 - 你是加藤的手下,卻不認識我們? 52 00:04:40,322 --> 00:04:44,284 這裡是京城 我才不在意你們這些鄉巴佬 53 00:04:45,619 --> 00:04:47,955 要我們亮出身份嗎? 54 00:04:52,251 --> 00:04:54,336 很多雙眼睛看著呢 55 00:05:22,156 --> 00:05:24,575 - 妳在等李朗嗎? - 沒有 56 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 如果沒有,那這是什麼? 57 00:05:29,288 --> 00:05:33,500 雜誌上說,折千紙鶴 能讓你得到你愛的人 58 00:05:33,584 --> 00:05:36,295 天哪,妳就那麼喜歡他嗎? 59 00:05:39,131 --> 00:05:42,301 - 那就去見他吧 - 可以嗎? 60 00:05:43,260 --> 00:05:44,887 我一小時後回來 61 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 天哪 62 00:05:50,434 --> 00:05:53,562 該死!我的衣服上有焦糖 63 00:05:54,313 --> 00:05:57,900 - 入道,是你幹的吧? - 吵死了 64 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 好噁心!把我的衣服拿來! 65 00:06:11,121 --> 00:06:13,207 - 你看什麼? - 我沒看 66 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 你剛剛看了 67 00:06:29,098 --> 00:06:33,185 天哪,終於沒那麼擁擠了 68 00:06:36,563 --> 00:06:39,983 - 是妖怪,這裡有妖怪 - 什麼樣的妖怪? 69 00:06:42,694 --> 00:06:48,534 - 人魚 - 吃人魚肉可以長生不老吧? 70 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 我想吃 71 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 宥淇,我幫妳去抓 72 00:06:53,330 --> 00:06:56,750 夠了,現在最要緊的是任務 73 00:07:11,890 --> 00:07:14,685 嗯,太好吃了! 74 00:07:14,768 --> 00:07:17,771 你好像很閒,不去抓紅白面具人嗎? 75 00:07:17,855 --> 00:07:20,107 我去找過他,但他不見了 76 00:07:20,190 --> 00:07:24,319 - 要我派手下去找他嗎? - 不用,他會自己回來的 77 00:07:27,906 --> 00:07:30,993 你活不到一百年 78 00:07:32,327 --> 00:07:36,165 2020年,你會為你哥哥犧牲自己 79 00:07:37,207 --> 00:07:39,960 你和人魚怎麼樣了?進展順利嗎? 80 00:07:40,043 --> 00:07:42,087 - 聽說你們天天見面 - 不是天天 81 00:07:42,171 --> 00:07:44,798 選個日子,大家一起見面訂婚吧 應該約在哪裡呢? 82 00:07:45,382 --> 00:07:47,968 吃韓餐還是西餐?海鮮肯定不行吧? 83 00:07:48,051 --> 00:07:52,055 - 畢竟是新娘的近親 - 你瘋了嗎?訂什麼婚 84 00:07:53,182 --> 00:07:56,852 - 看你結婚是我的心願 - 不要你管 85 00:07:58,645 --> 00:08:01,690 喂,幹嘛空腹喝馬格利酒? 86 00:08:02,191 --> 00:08:04,902 - 來,吃點白切肉 - 真是的,別鬧了 87 00:08:06,570 --> 00:08:10,115 - 這張臉讓你很不爽嗎? - 不要對我這麼好,很煩 88 00:08:12,910 --> 00:08:16,163 這次又怎麼了?在鬧什麼脾氣? 89 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 喂! 90 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 真是的,臭小子 91 00:08:24,838 --> 00:08:28,800 這個小混蛋 我們在一起的時間已經不多了 92 00:10:03,895 --> 00:10:04,980 阿亮! 93 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 你不想見宥淇嗎? 94 00:10:11,945 --> 00:10:15,198 - 不太想 - 宥淇好想阿亮呢 95 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 聽說你被朝鮮妖怪扇耳光 96 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 不要笑! 97 00:10:22,289 --> 00:10:23,790 我會幫你報仇的 98 00:10:24,624 --> 00:10:26,376 聽命行事就好 99 00:10:26,460 --> 00:10:30,213 不准你命令宥淇! 100 00:10:30,297 --> 00:10:35,218 阿亮,退出兵團後 你確實變得衣冠楚楚了 101 00:10:37,554 --> 00:10:39,389 因為這是白領工作嗎? 102 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 不要碰我 103 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 你們來了 104 00:10:50,567 --> 00:10:54,237 死神僱傭兵團,從滿洲前來報到 105 00:10:55,197 --> 00:10:57,574 感謝各位在戰鬥中的辛苦付出 106 00:10:59,743 --> 00:11:02,162 - 你們團長呢? - 您還沒見到他嗎? 107 00:11:02,662 --> 00:11:06,666 - 他先我們一步來了京城 - 老大只會隨心所欲地現身 108 00:11:07,876 --> 00:11:11,213 有任務就吩咐吧 我可能會因為失去耐心而發狂 109 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 - 我們要進行一項試驗 - 試驗? 110 00:11:15,634 --> 00:11:18,720 把朝鮮妖怪變成帝國的作戰武器 111 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 天哪,聽起來超有趣的 112 00:11:21,598 --> 00:11:24,267 你們的任務是抓捕朝鮮妖怪 113 00:11:24,351 --> 00:11:28,772 殺死他們,帶回部分殘肢可以嗎? 114 00:11:30,482 --> 00:11:34,277 活捉他們並不容易 115 00:11:34,861 --> 00:11:37,739 您要如何酬謝我們? 116 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 按數量付費 117 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 是! 118 00:11:51,753 --> 00:11:53,380 叫他們來沒問題嗎? 119 00:11:53,463 --> 00:11:56,007 - 他們向來任意妄為 - 並不全是為了試驗 120 00:11:58,385 --> 00:12:00,011 我們必須把他們清除乾淨 121 00:12:01,179 --> 00:12:05,517 根除朝鮮妖怪及其民間信仰 122 00:12:07,310 --> 00:12:09,813 我們必須根除朝鮮精神 123 00:12:12,357 --> 00:12:15,193 - 我查過那個名叫李硯的妖怪 - 然後呢? 124 00:12:16,027 --> 00:12:17,028 他在妙緣閣 125 00:12:17,612 --> 00:12:20,782 他和閣長一樣,也是朝鮮山神 126 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 是朝鮮山神啊 127 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 久等了 128 00:13:20,884 --> 00:13:23,553 - 老頭子 - 是我 129 00:13:29,559 --> 00:13:32,229 - 你是如何找到我的? - 你不在家,所以… 130 00:13:34,731 --> 00:13:39,236 - 你哥哥不是葬在這裡嗎? - 以前是 131 00:13:41,446 --> 00:13:43,031 現在他在那裡 132 00:13:47,494 --> 00:13:51,206 無影,你究竟想做什麼? 133 00:13:53,375 --> 00:13:57,045 我要熬他的屍骨,混上泥土 還有黃鼠狼、蛇和蜘蛛各一隻 134 00:13:57,629 --> 00:13:58,630 該不會是… 135 00:13:59,506 --> 00:14:02,551 {\an8}你想使用返魂術? 不行,你千萬不能破壞… 136 00:14:02,634 --> 00:14:04,219 {\an8}(返魂術:起死回生的法術) 137 00:14:04,302 --> 00:14:09,182 {\an8}- …陰陽兩界 - 我知道,我可能罪無可赦 138 00:14:10,267 --> 00:14:13,270 - 但我必須這樣做 - 不要逼老妖婆與你為敵 139 00:14:14,062 --> 00:14:16,982 她和我都沒有…我們還沒有放棄你 140 00:14:18,858 --> 00:14:20,735 所以我才不想見你 141 00:14:23,029 --> 00:14:25,615 即便我變成石柱,你也陪伴著我 142 00:14:26,324 --> 00:14:30,453 遇到下雪天 你還幫不會動的石柱披上衣服 143 00:14:36,793 --> 00:14:39,754 你向來怕冷 144 00:14:40,505 --> 00:14:45,343 我已經不是你認識的無影了 不對,我不能再做從前的自己 145 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 無影,你以為我不瞭解你嗎? 146 00:14:53,393 --> 00:14:55,186 就讓我當那個壞人吧 147 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 不要再來找我了 148 00:15:06,239 --> 00:15:08,950 我帶了這個給你 149 00:15:13,913 --> 00:15:15,206 按時吃飯 150 00:15:52,243 --> 00:15:55,163 - 你什麼時候走? - 還有不到一週時間 151 00:15:58,166 --> 00:16:01,044 - 非走不可嗎? - 沒錯 152 00:16:01,961 --> 00:16:03,296 有人在等我 153 00:16:04,005 --> 00:16:05,674 混蛋 154 00:16:06,174 --> 00:16:08,885 聽說她轉世了?那個女人 155 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 無影告訴妳的? 156 00:16:15,141 --> 00:16:17,852 妳為什麼不告訴我無影的身份? 157 00:16:18,436 --> 00:16:19,562 妳早就知道吧? 158 00:16:22,190 --> 00:16:23,817 也許我想要做夢 159 00:16:25,568 --> 00:16:29,072 夢想著我們還能回到從前 160 00:16:31,741 --> 00:16:33,827 只有我會做這個傻乎乎的夢 161 00:16:33,910 --> 00:16:38,623 我不知道妳信不信 但我從來沒有拋棄過妳或他 162 00:16:40,875 --> 00:16:42,752 這也是我無法原諒他的原因 163 00:16:44,421 --> 00:16:46,214 我要親手結束這一切 164 00:16:47,632 --> 00:16:48,925 你和他都一樣 165 00:16:50,009 --> 00:16:51,886 你們都會冒著生命危險來救我 166 00:16:53,346 --> 00:16:55,223 卻又再次從我身邊奪走對方 167 00:16:55,306 --> 00:16:56,725 對不起,紅酒 168 00:16:57,350 --> 00:16:59,769 我從未能給妳想要的答案 169 00:17:00,562 --> 00:17:03,148 但是我有想要守護的東西 170 00:17:04,733 --> 00:17:07,444 這裡有,未來也有 171 00:17:08,903 --> 00:17:12,699 好,你們想怎樣就怎樣吧 172 00:17:15,535 --> 00:17:18,371 我不會再做可憐的遇險少女了 173 00:17:20,039 --> 00:17:23,835 我也會不惜一切代價 守護妙緣閣和我手下的女孩 174 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 妳漏掉了一個人 175 00:17:28,757 --> 00:17:32,427 妳自己,也要守護好自己才行 176 00:17:34,929 --> 00:17:35,972 抱我一下 177 00:17:40,351 --> 00:17:42,145 從現在起,我要不擇手段了 178 00:17:51,571 --> 00:17:54,199 {\an8}(安全保障,決死抗戰) 179 00:18:02,165 --> 00:18:04,375 等等!等一下! 180 00:18:05,293 --> 00:18:09,255 這裡又不是理髮店 我們自己剃頭有什麼用! 181 00:18:09,339 --> 00:18:11,925 必須叫奪衣婆出來!奪…喂! 182 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 - 你應該絕食的 - 天哪 183 00:18:15,178 --> 00:18:16,721 - 喂! - 所以說…天哪 184 00:18:18,097 --> 00:18:19,557 哎呦 185 00:18:20,475 --> 00:18:22,185 妳終於決定露面了? 186 00:18:24,145 --> 00:18:26,731 {\an8}我是來看主大監神剃頭的 187 00:18:26,815 --> 00:18:28,858 {\an8}(主大監神:保護家宅的守護神) 188 00:18:30,026 --> 00:18:31,194 話說回來 189 00:18:31,694 --> 00:18:35,907 如果我剃了髮 妳要承受更大的痛苦才行 190 00:18:35,990 --> 00:18:38,827 剃吧,你的頭型長得不錯 191 00:18:39,619 --> 00:18:41,996 - 要不要剪… - 真是的!等一下! 192 00:18:43,289 --> 00:18:44,999 我要把妳打清醒 193 00:18:45,083 --> 00:18:49,963 別這樣,等等!有話好好說! 194 00:18:50,046 --> 00:18:52,090 這樣下去,你可能會沒命的! 195 00:18:54,926 --> 00:18:56,094 你站在哪一邊? 196 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 本土神一直在無故失蹤 197 00:19:01,057 --> 00:19:04,686 {\an8}- 如今,我們已無棲身之處了 - 所以呢? 198 00:19:04,769 --> 00:19:07,188 怎樣?要我幫你們買房子嗎? 199 00:19:07,772 --> 00:19:12,360 老婆,這關係到他們的生存 200 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 我們的職責是監管生死 而不是照顧這些混帳! 201 00:19:16,698 --> 00:19:19,492 看到了吧?我就知道會這樣! 202 00:19:20,493 --> 00:19:22,328 如果這個問題得不到解決 203 00:19:22,412 --> 00:19:27,000 外地神也會聚集到這裡罷工的! 204 00:19:28,084 --> 00:19:30,837 - 先處死他! - 不要啊 205 00:19:31,462 --> 00:19:35,717 拜託了,老婆,不要這樣嘛 我們盡量幫幫他們吧 206 00:19:41,264 --> 00:19:45,059 老公,把這些混帳拖出去 207 00:19:47,061 --> 00:19:48,563 嚴格按照我的吩咐做 208 00:19:52,525 --> 00:19:55,486 是妖怪,有一個偽裝成人的妖怪 209 00:19:57,864 --> 00:19:59,032 本體是什麼? 210 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 一個是鵰鴞,另一個是九尾狐 211 00:20:02,285 --> 00:20:05,622 等等!他超帥的! 212 00:20:06,247 --> 00:20:09,709 那個男人! 朝鮮竟然有如此好看的妖怪 213 00:20:10,209 --> 00:20:13,630 - 不要碰他,我去搞定他 - 宥淇! 214 00:20:14,297 --> 00:20:16,925 - 天哪,幹嘛! - 妳不能去 215 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 給妳 216 00:20:27,226 --> 00:20:29,812 天哪,果然是狐狸 217 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 你是不是男人啊? 往臉上塗那麼多東西 218 00:20:33,775 --> 00:20:36,277 你還往被子上抹油呢,又想打架嗎? 219 00:20:36,361 --> 00:20:37,445 臭小子… 220 00:20:37,528 --> 00:20:40,365 兩位,我們談談吧 221 00:20:42,033 --> 00:20:44,410 因為不得已的情況 我們得分享一個房間 222 00:20:44,494 --> 00:20:46,621 但是共同生活是需要承擔責任的 223 00:20:46,704 --> 00:20:49,165 你們兩個吵得我睡不著! 224 00:20:49,248 --> 00:20:53,461 - 昨晚還… - 這個小偷用了我的夜壺 225 00:20:53,544 --> 00:20:56,631 我們共用便盆 有什麼大不了的?真是的 226 00:20:57,215 --> 00:21:00,885 你至少不該在別人的夜壺裡大便吧! 227 00:21:00,969 --> 00:21:04,639 - 為什麼不行? - 我來宣佈這個房間的規矩 228 00:21:04,722 --> 00:21:06,849 第一,晚上九點後禁止吵架 229 00:21:06,933 --> 00:21:11,145 第二,正常作息,早上六點起床 230 00:21:11,646 --> 00:21:15,984 - 什麼?這是部隊嗎? - 第三,每天輪流打掃一次衛生 231 00:21:16,067 --> 00:21:21,239 - 一定要晾曬床單 - 天哪,你這個人好嘮叨 232 00:21:21,739 --> 00:21:25,410 我能問問你的本體是什麼嗎? 233 00:21:25,493 --> 00:21:26,953 我是珍島犬 234 00:21:29,122 --> 00:21:30,373 {\an8}自然紀念物編號53 235 00:21:30,456 --> 00:21:34,752 {\an8}(1938年 珍島犬被指定為自然紀念物) 236 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 爪爪 237 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 不要這樣! 238 00:21:42,969 --> 00:21:45,138 你要知道,我們也是瀕危物種 239 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 砰! 240 00:21:48,558 --> 00:21:50,351 一般情況下,狗狗都會裝死的 241 00:21:50,935 --> 00:21:51,978 - 砰! - 砰! 242 00:21:53,855 --> 00:21:54,856 你們… 243 00:21:55,773 --> 00:21:56,983 想要絕種嗎? 244 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 水! 245 00:22:01,362 --> 00:22:02,822 多吃點 246 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 真是的 247 00:22:08,244 --> 00:22:11,247 你要我們解決 所有的民事投訴?為什麼? 248 00:22:11,330 --> 00:22:14,667 你們別無選擇,一旦拒絕 你便回不了家,而妳要下地獄 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,962 - 真是的,這個老妖婆… - 他也就算了,為什麼是我? 250 00:22:18,046 --> 00:22:20,965 妳殺死那個鹽商後 她有幫妳減刑吧? 251 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 - 我就知道 - 我賄賂過她的,一頭牛! 252 00:22:23,926 --> 00:22:27,764 不管了,我不知道! 總之,我把她交給你了 253 00:22:27,847 --> 00:22:30,058 - 老頭子,你怎麼能一走了之? - 老頭子! 254 00:22:30,141 --> 00:22:31,142 天哪 255 00:22:31,726 --> 00:22:34,103 妳去處理吧,這是妳家 256 00:22:34,187 --> 00:22:36,564 一起去吧! 257 00:22:37,565 --> 00:22:39,317 別吃了! 258 00:22:44,197 --> 00:22:46,199 不要插隊! 259 00:22:52,997 --> 00:22:54,540 喂,排隊啊! 260 00:22:54,624 --> 00:22:56,375 喂! 261 00:22:59,587 --> 00:23:00,755 大家請注意 262 00:23:01,255 --> 00:23:05,510 我們今天做了泡菜,已經很累了 我想盡量避免使用暴力 263 00:23:05,593 --> 00:23:07,970 - 請大家遵守秩序 - 一個一個來 264 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 簡單說明情況,不能超過二十字 265 00:23:11,182 --> 00:23:14,310 - 妳是誰?從哪裡來的? - 我是十字路口那口井的主人 266 00:23:14,393 --> 00:23:16,145 {\an8}井神嗎?妳有什麼事? 267 00:23:16,229 --> 00:23:18,231 {\an8}(井神:防止水井乾涸的本土神) 268 00:23:18,314 --> 00:23:19,607 {\an8}我的井水具有藥效 269 00:23:19,690 --> 00:23:22,026 {\an8}人們不惜從仁川千里迢迢來取水 270 00:23:22,110 --> 00:23:23,611 但是他們說水的味道不一樣了 271 00:23:23,694 --> 00:23:26,239 妳以為我們是來幫妳更換 淨水過濾器的嗎? 272 00:23:26,906 --> 00:23:30,118 - 淨水過濾器是什麼? - 妳想清理水井還是想搬走? 273 00:23:30,201 --> 00:23:31,869 天哪,我不能再用那口井了 274 00:23:32,370 --> 00:23:35,957 有人在井裡放入化學物質 我們必須換個地方安家 275 00:23:36,791 --> 00:23:39,377 幫她找一口無主的水井 讓她在那裡安家 276 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 下一位! 277 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 我是凸隆神,我的瓦罐被盜了 278 00:23:43,840 --> 00:23:47,510 不知道是誰幹的 但我聽說他們的裝束像日本兵 279 00:23:47,593 --> 00:23:49,804 {\an8}也許是因為凸隆神擅離職守 瓦罐才會被盜吧? 280 00:23:49,887 --> 00:23:51,597 {\an8}(凸隆神:保護瓦罐的本土神) 281 00:23:51,681 --> 00:23:53,683 {\an8}- 沒錯 - 你為什麼到處亂跑? 282 00:23:54,392 --> 00:23:57,061 我長胖了,瓦罐裡有點擠 283 00:23:57,645 --> 00:23:58,855 - 給他買一個瓦罐 - 遵命 284 00:23:58,938 --> 00:24:02,900 順便幫我買一個驪州瓦鍋吧 285 00:24:02,984 --> 00:24:04,777 給我滾蛋! 286 00:24:05,862 --> 00:24:07,113 妳是誰? 287 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 天哪 288 00:24:13,661 --> 00:24:15,538 幹嘛?怎麼了? 289 00:24:15,621 --> 00:24:16,914 {\an8}她是帝釋神 290 00:24:16,998 --> 00:24:19,458 {\an8}她的屋主不供奉帝釋 所以她快要餓死了 291 00:24:19,542 --> 00:24:20,543 {\an8}(帝釋神) 292 00:24:20,626 --> 00:24:21,627 {\an8}(保佑後代的神) 293 00:24:21,711 --> 00:24:24,380 - 這有必要講悄悄話嗎? - 她有點腼腆 294 00:24:24,463 --> 00:24:28,301 - 那她想怎樣? - 她想拆除那棟房子 295 00:24:28,384 --> 00:24:33,222 這就是守護神的問題 房子的主人不是你們,知道嗎? 296 00:24:33,306 --> 00:24:36,058 要和屋主的後代同住才行 等於是“共享房屋” 297 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 拿供奉儀式的剩菜餵飽她 打發她走吧 298 00:24:39,896 --> 00:24:40,897 下一位 299 00:24:41,439 --> 00:24:44,525 他是北漢山下的天下大將軍 300 00:24:44,609 --> 00:24:47,653 但是冥界女將軍失蹤了 301 00:24:47,737 --> 00:24:49,488 - 天哪 - 因為你們的日子太無聊吧 302 00:24:49,572 --> 00:24:50,573 下一位! 303 00:24:53,659 --> 00:24:56,454 - 我回來了 - 妳最近跑到哪裡去了? 304 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 爸爸可能忘了,我是新聞記者 305 00:25:01,626 --> 00:25:03,794 我報社的記者 306 00:25:04,503 --> 00:25:07,298 老闆命令妳坐下 307 00:25:14,597 --> 00:25:15,598 我不餓 308 00:25:16,307 --> 00:25:18,768 妳瘦了,爸爸很擔心妳 309 00:25:18,851 --> 00:25:22,480 堂堂京城首富的女兒瘦到弱不禁風 310 00:25:22,563 --> 00:25:25,024 會讓我成為別人的笑柄 311 00:25:25,858 --> 00:25:29,153 - 銀子只是太忙了 - 你又不瞭解我 312 00:25:30,029 --> 00:25:34,700 臭丫頭,沒禮貌! 他還給妳帶了禮物呢 313 00:25:35,910 --> 00:25:37,036 什麼禮物? 314 00:25:43,584 --> 00:25:44,752 妳一個人看吧 315 00:25:54,470 --> 00:25:57,515 既然我被打劫了 就用它資助我們的戰爭吧 316 00:25:58,391 --> 00:26:00,017 這東西怎麼會在首席專員手中? 317 00:26:01,143 --> 00:26:03,104 我明明交給組織裡的一位成員了 318 00:26:04,230 --> 00:26:06,357 怎麼樣?喜歡嗎? 319 00:26:07,191 --> 00:26:08,901 是什麼禮物呢? 320 00:26:12,780 --> 00:26:15,783 - 為什麼送我這個? - 我們是一家人 321 00:26:16,367 --> 00:26:20,413 銀子,我一直都在關注妳 322 00:26:23,666 --> 00:26:26,002 你能把我怎麼樣? 323 00:26:26,085 --> 00:26:28,629 你需要依附我家的勢力,不是嗎? 324 00:26:29,213 --> 00:26:31,173 你能有今天也是因為這個原因 325 00:26:42,727 --> 00:26:45,730 (樂園俱樂部) 326 00:27:10,338 --> 00:27:11,714 謝天謝地 327 00:27:12,340 --> 00:27:15,051 心跳有力,呼吸正常 328 00:27:16,385 --> 00:27:17,845 我的弟弟還活著 329 00:27:33,235 --> 00:27:35,404 請你堅持住,等我回來 330 00:27:37,239 --> 00:27:39,867 我永遠都不會放棄你 331 00:27:40,868 --> 00:27:43,287 接下來一個月和我一起住吧 332 00:27:43,371 --> 00:27:45,247 那你帶我去,不要帶千無影 333 00:27:45,331 --> 00:27:49,085 我帶誰去都可以,只有你不行! 我怎麼可以讓你去送死! 334 00:27:49,794 --> 00:27:51,837 我大概明白了 335 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 我們在一起的時間裡… 336 00:27:55,216 --> 00:27:57,343 他已經做好了離開的準備 337 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 吃吧,你應該長胖一點 338 00:27:59,553 --> 00:28:01,222 還要我幫你蓋被子嗎? 339 00:28:03,432 --> 00:28:04,558 可是… 340 00:28:06,811 --> 00:28:09,146 他做的一切都是因為愧疚 341 00:28:10,314 --> 00:28:11,315 我會… 342 00:28:13,526 --> 00:28:16,237 因為李硯而死去 343 00:29:18,090 --> 00:29:19,633 現在想起來… 344 00:29:21,594 --> 00:29:23,095 我已經無處可去了 345 00:29:56,629 --> 00:29:58,714 我還有幾首歌要唱 346 00:30:03,219 --> 00:30:04,220 我不需要打傘 347 00:30:07,556 --> 00:30:11,060 - 是不是發生什麼事情了? - 拜託妳行行好,不要跟著我 348 00:30:11,769 --> 00:30:15,272 是誰惹你生氣了?告訴我,我去處理 349 00:30:16,607 --> 00:30:18,317 - 阿朗… - 別煩我! 350 00:30:22,821 --> 00:30:24,323 你是在生我的氣嗎? 351 00:30:25,616 --> 00:30:27,493 還是說,你需要找個人發洩? 352 00:30:27,993 --> 00:30:29,620 對,我生氣是因為妳 353 00:30:30,454 --> 00:30:32,248 我做錯什麼了? 354 00:30:34,708 --> 00:30:37,628 被父母和哥哥拋棄後 355 00:30:37,711 --> 00:30:40,005 我獨自流浪了數百年 356 00:30:42,174 --> 00:30:43,175 我… 357 00:30:45,886 --> 00:30:48,305 我只是他們生命中的一個污點 358 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 我滿心怨氣,開始殺害人類 359 00:30:51,100 --> 00:30:53,477 變成一個燒殺搶掠的土匪 360 00:30:53,978 --> 00:30:55,563 那才是我的常態 361 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 可是… 362 00:31:01,277 --> 00:31:02,695 可是什麼? 363 00:31:03,904 --> 00:31:06,699 妳,你們所有人 364 00:31:08,409 --> 00:31:11,078 你們總是讓我軟弱下來,好討厭 365 00:31:16,917 --> 00:31:18,752 我這裡總是忍不住開心 366 00:31:22,631 --> 00:31:24,883 覺得活在這世上也不錯 367 00:31:27,136 --> 00:31:31,015 即使是我這樣的人,也能感受到溫暖 368 00:31:34,685 --> 00:31:37,187 我討厭這種可憐兮兮的感覺 369 00:31:39,398 --> 00:31:43,277 所以呢?你的結論是什麼? 370 00:31:44,028 --> 00:31:45,029 我… 371 00:31:46,488 --> 00:31:48,324 我已經不需要任何人了 372 00:31:50,534 --> 00:31:54,079 包括妳、李硯 373 00:31:55,289 --> 00:31:56,749 還有土匪幫 374 00:32:02,171 --> 00:32:03,422 你這個懦夫 375 00:32:11,305 --> 00:32:13,682 - 什麼? - 忽視是最偷懶的辦法 376 00:32:14,224 --> 00:32:16,268 單方面決定分手、忘記對方 377 00:32:16,352 --> 00:32:18,646 不要再用最偷懶的辦法當擋箭牌了 378 00:32:18,729 --> 00:32:20,898 拿出土匪幫頭目的氣概來 面對你的恐懼吧! 379 00:32:22,066 --> 00:32:24,193 妳懂什麼?妳以為妳是誰? 380 00:32:24,276 --> 00:32:27,112 我不是無名小卒,也沒有無憂無慮 381 00:32:29,740 --> 00:32:31,241 我們親吻過 382 00:32:35,621 --> 00:32:37,373 我還打算嫁給你呢 383 00:32:45,673 --> 00:32:49,760 所以你不能再逃跑了 384 00:33:09,405 --> 00:33:13,117 各位,今天就到這裡吧 還沒有機會發言的人明天再來! 385 00:33:13,200 --> 00:33:14,660 - 什麼? - 啊? 386 00:33:14,743 --> 00:33:18,747 - 妳不覺得有點奇怪嗎? - 什麼? 387 00:33:18,831 --> 00:33:21,667 我覺得有人盯上了這些守護神 388 00:33:22,376 --> 00:33:25,212 所以他們之中很多人都突然消失了 389 00:33:27,715 --> 00:33:30,426 我命令載宇去調查了一件事 390 00:33:32,386 --> 00:33:35,097 - 你知道那對浣熊夫婦吧? - 該死,怎麼會不知道? 391 00:33:35,180 --> 00:33:37,516 他們最近在一條巷子裡遭人綁架 392 00:33:40,227 --> 00:33:42,521 綁架?是誰幹的? 393 00:33:43,689 --> 00:33:47,276 總督下的命令,首席專員加藤龍平 394 00:33:48,277 --> 00:33:49,903 他在進行某種試驗 395 00:33:51,447 --> 00:33:56,076 加藤,我在哪裡聽過這個名字? 396 00:33:57,911 --> 00:34:02,332 我叫加藤龍平 記住這個名字,我們還會見面的 397 00:34:05,252 --> 00:34:06,253 是那個傢伙! 398 00:34:09,465 --> 00:34:11,508 要我除掉那個大韓總督嗎? 399 00:34:12,843 --> 00:34:15,262 殺死他們又能怎樣? 400 00:34:16,346 --> 00:34:19,475 會有新的總督、新的首席專員上任 401 00:34:19,558 --> 00:34:21,018 我會繼續對抗他們! 402 00:34:24,438 --> 00:34:27,399 誰去對抗?你剩不到一週了吧? 403 00:34:28,859 --> 00:34:32,863 別忘了,你只是這個時代的不速之客 404 00:34:42,915 --> 00:34:44,208 我能直接穿上這套衣服嗎? 405 00:34:44,792 --> 00:34:46,585 我會把衣服的錢從薪水裡扣掉 406 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 妳講話一直都這麼粗魯嗎? 407 00:34:52,633 --> 00:34:56,261 不要阻止我,我很快就是土匪夫人了 408 00:35:01,558 --> 00:35:02,893 不要嫁給我 409 00:35:04,812 --> 00:35:07,606 - 為什麼? - 若我死了,妳就剩自己一人了 410 00:35:07,689 --> 00:35:10,984 你不會死的,我會打敗死神 411 00:35:12,778 --> 00:35:13,987 那我就放心了 412 00:35:21,662 --> 00:35:25,666 我們要去哪裡度蜜月呢? 山間還是海邊? 413 00:35:26,333 --> 00:35:27,543 兩個都去怎麼樣? 414 00:35:31,755 --> 00:35:34,007 我們先去金剛山吧 415 00:35:35,509 --> 00:35:38,846 聽說沒去過金剛山的人 沒有資格談論美景 416 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 然後我們再去東海 417 00:35:42,432 --> 00:35:46,520 你活不到一百年 418 00:35:47,020 --> 00:35:50,899 2020年,你會為你哥哥犧牲自己 419 00:36:47,289 --> 00:36:48,749 聞到血腥味了吧? 420 00:36:49,958 --> 00:36:51,001 不要急 421 00:36:51,084 --> 00:36:55,505 等我完成儀式,就去幫你找吃的 422 00:37:29,748 --> 00:37:31,750 - 等等!讓開 - 放手! 423 00:37:34,461 --> 00:37:35,921 讓開,混蛋! 424 00:37:50,894 --> 00:37:52,813 該死 425 00:37:55,357 --> 00:37:56,858 天哪,超爽的 426 00:38:02,823 --> 00:38:03,824 喂 427 00:38:05,367 --> 00:38:06,660 喂! 428 00:38:10,455 --> 00:38:12,290 讓開! 429 00:38:13,500 --> 00:38:14,584 那個混蛋! 430 00:38:16,878 --> 00:38:17,963 天哪,太舒服了 431 00:38:40,819 --> 00:38:42,195 哎呦,我的肩膀 432 00:38:46,116 --> 00:38:47,284 是因為醃泡菜太累了嗎? 433 00:38:57,002 --> 00:38:58,837 - 你也來了? - 我們晚飯吃的蛤蜊 434 00:38:58,920 --> 00:39:00,172 肯定壞掉了 435 00:39:21,610 --> 00:39:22,819 這樣可以除臭吧? 436 00:39:30,702 --> 00:39:32,537 - 就一次 - 好,來吧 437 00:39:32,621 --> 00:39:35,040 - 來吧 - 如果你這次贏了… 438 00:39:35,123 --> 00:39:36,124 沒錯 439 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 來吧… 440 00:39:50,013 --> 00:39:52,182 來了! 441 00:39:56,978 --> 00:39:58,146 想玩一局嗎? 442 00:39:58,688 --> 00:39:59,815 不了 443 00:40:03,902 --> 00:40:05,362 賭多少錢? 444 00:40:05,862 --> 00:40:07,239 他們不賭錢 445 00:40:07,864 --> 00:40:10,700 畢竟這是獨腳鬼的賭局 446 00:40:12,077 --> 00:40:15,455 那個人是獨腳鬼? 447 00:40:16,581 --> 00:40:17,999 {\an8}不賭錢賭什麼? 448 00:40:18,083 --> 00:40:19,960 {\an8}(獨腳鬼:對小妖精的古稱) 449 00:40:20,043 --> 00:40:21,086 {\an8}壽命 450 00:40:33,807 --> 00:40:37,435 獨腳鬼加油! 451 00:40:41,022 --> 00:40:43,150 我聽說載宇掉進茅廁了 452 00:40:45,902 --> 00:40:48,071 活該,誰叫他有潔癖 453 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 坐下來做一些糞糕吧 454 00:40:52,868 --> 00:40:54,119 {\an8}是什麼糞糕? 455 00:40:54,202 --> 00:40:56,621 {\an8}(糞糕:幫掉入茅廁的人 驅除惡運的食物) 456 00:40:56,705 --> 00:40:59,416 {\an8}它可以驅除惡運 即便是最厲害的巫師 457 00:40:59,499 --> 00:41:01,418 {\an8}也治不好因為掉進茅廁而病倒的人 458 00:41:01,918 --> 00:41:04,004 嚐嚐這個 459 00:41:04,087 --> 00:41:05,714 你多少歲就吃多大个的糕 460 00:41:08,258 --> 00:41:09,968 天哪,臭死了 461 00:41:10,051 --> 00:41:12,888 他已經不是普通的狗了,他是糞狗 462 00:41:19,477 --> 00:41:24,733 拜託你不要告訴柳閣長,求求你 463 00:41:27,736 --> 00:41:28,862 你放心 464 00:41:29,571 --> 00:41:33,783 別看我這樣 我這個人出了名的口風緊 465 00:41:35,160 --> 00:41:37,454 他掉進茅廁了?怎麼會? 466 00:41:38,038 --> 00:41:41,583 他是說有人從下面拽他下去 467 00:41:41,666 --> 00:41:43,335 他不好意思講實話 468 00:41:43,418 --> 00:41:47,172 問題是整個房間都被他熏臭了 請閣長幫我們安排一個新房間… 469 00:41:47,255 --> 00:41:48,965 你 470 00:41:49,883 --> 00:41:51,301 閉嘴,帶路 471 00:42:01,728 --> 00:42:04,022 - 關門 - 關門?好 472 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 - 天哪! - 開門 473 00:42:16,576 --> 00:42:18,745 我害怕,開…我開 474 00:42:23,375 --> 00:42:25,168 - 別進來! - 我不會進去的 475 00:42:28,213 --> 00:42:30,715 - 真是的! - 幹嘛? 476 00:42:35,095 --> 00:42:36,096 這是什麼? 477 00:42:38,223 --> 00:42:40,600 還用問嗎? 當然是茅廁裡掏出來的穢物 478 00:42:41,434 --> 00:42:43,186 被打中會倒霉的 479 00:42:52,320 --> 00:42:53,989 妳的脾氣不小啊? 480 00:42:57,826 --> 00:43:01,162 {\an8}- 妳是廁神吧? - 廁神? 481 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 {\an8}據說惡婦死後會變成廁神 482 00:43:05,333 --> 00:43:06,876 原來是真的 483 00:43:08,753 --> 00:43:11,464 - 妳在幹嘛? - 別管她 484 00:43:11,548 --> 00:43:14,426 她要數完你的頭髮才能滿意 485 00:43:15,343 --> 00:43:18,138 該死,妳害我數錯了,死丫頭! 486 00:43:21,182 --> 00:43:22,183 死丫頭? 487 00:43:22,767 --> 00:43:25,645 好了,開始吧 488 00:43:26,563 --> 00:43:27,731 我看看 489 00:43:30,358 --> 00:43:32,527 (李朗:壽命八十二年) 490 00:43:32,610 --> 00:43:35,280 (獨腳鬼:壽命九百六十三年) 491 00:43:35,363 --> 00:43:36,990 - 我真不忍看下去 - 真是的 492 00:43:44,789 --> 00:43:47,834 - 有了! - 你這個可憐的小子 493 00:43:48,335 --> 00:43:49,461 好吧 494 00:43:50,337 --> 00:43:51,838 我押五十年 495 00:43:56,051 --> 00:43:58,053 - 我跟,亮牌吧 - 你先亮牌 496 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 兩張三點 497 00:44:04,059 --> 00:44:06,644 - 他有兩張五點! - 我贏了! 498 00:44:06,728 --> 00:44:08,188 獨腳鬼贏了! 499 00:44:08,271 --> 00:44:10,607 不愧是獨腳鬼大人! 500 00:44:11,399 --> 00:44:12,942 你的五十年壽命歸我了 501 00:44:22,827 --> 00:44:24,579 - 再賭一局 - 等等 502 00:44:25,914 --> 00:44:27,457 好重啊,大人,給你 503 00:44:27,540 --> 00:44:28,875 我要吃宵夜 504 00:44:30,835 --> 00:44:33,963 蕎麥凍,我的最愛 505 00:44:37,300 --> 00:44:39,969 哇!給我吃一口吧 506 00:44:42,055 --> 00:44:43,139 這是我的! 507 00:44:44,557 --> 00:44:46,643 - 腫塊! - 他長腫塊了 508 00:44:47,143 --> 00:44:48,395 他長出一顆腫塊了 509 00:44:54,734 --> 00:44:56,194 下一局 510 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 好啊 511 00:45:04,202 --> 00:45:05,703 來吧 512 00:45:19,884 --> 00:45:21,386 妳在我家做什麼? 513 00:45:21,469 --> 00:45:24,722 我來的時候 看到這裡沒有家神,所以… 514 00:45:24,806 --> 00:45:27,392 妳打算在我們的茅廁裡安家嗎? 515 00:45:28,351 --> 00:45:29,477 為什麼把載宇拽下去? 516 00:45:30,895 --> 00:45:33,940 他夜裡送我花 517 00:45:34,023 --> 00:45:36,776 我很多年沒收到男人送的花了 518 00:45:37,318 --> 00:45:39,446 所以我想生生世世和他在一起 519 00:45:40,280 --> 00:45:42,323 我支持這段愛情 520 00:45:42,407 --> 00:45:44,868 - 不准胡說,滾蛋! - 是 521 00:45:48,329 --> 00:45:49,414 妳也滾蛋! 522 00:45:49,497 --> 00:45:52,709 等等!我可以在這裡安家嗎? 523 00:45:53,793 --> 00:45:56,379 別想騙我,我討厭守護神 524 00:45:56,463 --> 00:46:00,925 想保佑就保佑,想詛咒就詛咒 我知道你們有多善變,快滾 525 00:46:01,009 --> 00:46:02,552 等一下! 526 00:46:03,678 --> 00:46:06,931 如果妳允許我在這裡安家 我就告訴妳寶物的事 527 00:46:09,392 --> 00:46:10,393 寶物? 528 00:46:12,187 --> 00:46:15,315 是金礦開採家族的家神告訴我的 529 00:46:15,398 --> 00:46:19,694 守護石和金尺 在白頭大幹山的山神手中 530 00:46:25,200 --> 00:46:26,534 什麼? 531 00:46:27,535 --> 00:46:29,871 老大的哥哥!不好了! 532 00:46:30,663 --> 00:46:31,873 又怎麼了? 533 00:46:31,956 --> 00:46:34,000 老大跟人賭博了! 534 00:46:35,168 --> 00:46:36,503 天哪,他簡直上癮了 535 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 - 輸掉多少錢? - 不是錢,不是錢的問題 536 00:46:39,547 --> 00:46:41,716 在這裡 537 00:46:43,885 --> 00:46:44,886 喂 538 00:46:46,763 --> 00:46:47,972 你怎麼了? 539 00:46:49,307 --> 00:46:50,767 這是我剩餘的壽命 540 00:46:51,851 --> 00:46:53,186 還剩不到一天的時間 541 00:47:00,944 --> 00:47:02,070 是誰把你害成這樣的? 542 00:47:02,570 --> 00:47:04,239 - 兩張十點! - 好! 543 00:47:06,783 --> 00:47:08,660 你這個無禮的混蛋! 544 00:47:08,743 --> 00:47:11,329 閉嘴,把我弟弟的壽命還回來 545 00:47:12,247 --> 00:47:13,498 弟弟? 546 00:47:13,581 --> 00:47:15,124 之前那隻九尾狐嗎? 547 00:47:19,754 --> 00:47:21,214 那是獨腳鬼贏來的 548 00:47:22,757 --> 00:47:23,758 還給我 549 00:47:25,218 --> 00:47:28,304 你憑什麼認為你能隨便奪走 我弟弟所剩不多的壽命? 550 00:47:28,972 --> 00:47:30,682 願賭服輸 551 00:47:30,765 --> 00:47:31,975 我要殺了你 552 00:47:32,725 --> 00:47:34,269 你試試看啊? 553 00:47:34,352 --> 00:47:37,105 看你弟弟的壽命會不會變回去 554 00:47:37,605 --> 00:47:39,524 大人依舊這麼自信! 555 00:47:40,149 --> 00:47:41,651 獨腳鬼大人從來不害怕 556 00:47:43,778 --> 00:47:47,407 來啊,動手啊 557 00:47:47,490 --> 00:47:49,951 快來刺死我,來吧 558 00:47:53,580 --> 00:47:54,581 你想怎樣? 559 00:47:55,164 --> 00:47:58,042 我什麼都可以給你,恢復他的壽命吧 560 00:47:58,876 --> 00:48:02,505 真的?那就跟我賭 561 00:48:02,589 --> 00:48:05,258 賭贏我就能贏回他的壽命,對吧? 562 00:48:08,886 --> 00:48:11,347 我不賭博 563 00:48:11,431 --> 00:48:13,141 那就沒辦法了 564 00:48:14,142 --> 00:48:17,812 - 我們再賭一局! - 是,大人,擺局! 565 00:48:21,482 --> 00:48:22,483 快點 566 00:48:25,737 --> 00:48:29,032 老大,怎麼辦?你會發生什麼事? 567 00:48:29,115 --> 00:48:30,366 別吵了 568 00:48:31,034 --> 00:48:34,495 等我不在了,你做土匪幫老大吧 569 00:48:35,413 --> 00:48:40,668 老大,不要死 我們說好了要拿下京城的! 570 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 別抱怨了 571 00:48:43,421 --> 00:48:44,422 幫我個忙 572 00:49:06,778 --> 00:49:07,987 你為什麼要這樣做? 573 00:49:09,364 --> 00:49:11,491 為什麼為一個愚蠢的賭局拿命冒險? 574 00:49:13,326 --> 00:49:14,619 命是我的 575 00:49:15,578 --> 00:49:17,330 我拿它怎樣又有誰在意 576 00:49:19,248 --> 00:49:20,291 你這個無可救藥的混蛋 577 00:49:21,125 --> 00:49:23,586 你自己的行為自己負責 578 00:49:25,588 --> 00:49:27,340 你終於露出真面目了 579 00:49:29,342 --> 00:49:34,263 - 也對,你就是這樣 - 你一天到晚不是生病就是受傷 580 00:49:35,056 --> 00:49:37,517 現在居然連壽命都弄丟了? 581 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 還要我幫你收拾爛攤子多久? 582 00:49:39,936 --> 00:49:41,187 都怪你! 583 00:49:42,021 --> 00:49:44,899 是你害我變成這樣的 584 00:49:44,982 --> 00:49:47,443 你為什麼要這樣? 585 00:49:48,528 --> 00:49:51,864 拜託,你就不能好好生活嗎? 586 00:49:54,784 --> 00:49:57,954 現在叫我怎麼放心離開?真是的 587 00:50:04,085 --> 00:50:05,962 - 喂 - 天哪 588 00:50:07,505 --> 00:50:10,258 你哭了?因為我嗎? 589 00:50:11,050 --> 00:50:14,220 - 我沒有哭! - 我不想死! 590 00:50:15,471 --> 00:50:18,766 我也想活下去 591 00:50:24,856 --> 00:50:25,857 你… 592 00:50:28,151 --> 00:50:29,318 什麼意思? 593 00:50:30,319 --> 00:50:34,365 你最清楚了,不是嗎? 594 00:50:42,457 --> 00:50:44,542 李硯大人要拿自己的壽命去賭博了! 595 00:50:59,056 --> 00:51:01,058 - 開始 - 開始之前 596 00:51:01,642 --> 00:51:03,311 我必須查看你的壽命 597 00:51:07,607 --> 00:51:10,610 五十二年?開什麼玩笑? 598 00:51:10,693 --> 00:51:12,945 哪有這麼短命的山神? 599 00:51:13,029 --> 00:51:14,989 我的壽命可長著呢 600 00:51:15,072 --> 00:51:17,450 我已經下定決心 和一個人類女人死在同一天了 601 00:51:18,826 --> 00:51:20,286 - 可悲的混蛋 - 好吧 602 00:51:20,369 --> 00:51:22,205 給他五十二支蠟燭 603 00:51:25,249 --> 00:51:26,667 這個數目少得可憐 604 00:51:38,554 --> 00:51:40,598 好,我押十年 605 00:51:42,225 --> 00:51:43,559 我跟 606 00:51:46,062 --> 00:51:47,355 亮牌 607 00:51:48,981 --> 00:51:50,191 一張七點 608 00:51:51,442 --> 00:51:53,653 - 我的是九點! - 沒錯! 609 00:51:53,736 --> 00:51:54,737 果然厲害! 610 00:51:57,114 --> 00:52:00,701 獨腳鬼! 611 00:52:01,202 --> 00:52:03,162 你要減掉十年壽命 612 00:52:21,931 --> 00:52:25,309 好,我押十二年 613 00:52:31,566 --> 00:52:32,692 亮牌 614 00:52:34,527 --> 00:52:35,528 兩張一點 615 00:52:36,904 --> 00:52:37,989 兩張兩點! 616 00:52:38,072 --> 00:52:39,532 - 沒錯! - 太好了! 617 00:52:41,492 --> 00:52:45,580 獨腳鬼的牌技勝過山神!厲害吧? 618 00:52:46,205 --> 00:52:47,832 是不是緊張了? 619 00:52:51,669 --> 00:52:53,337 什麼?你是在笑嗎? 620 00:52:54,589 --> 00:52:56,173 那好吧 621 00:52:57,008 --> 00:52:58,217 你想洗牌嗎? 622 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 天哪,看來他是第一次賭博 623 00:53:11,856 --> 00:53:15,067 雕蟲小技居然敢拿壽命冒險? 624 00:53:15,151 --> 00:53:17,904 - 就是嘛! - 看來我們今天要辦喪事了 625 00:53:17,987 --> 00:53:20,072 - 天哪 - 真可憐 626 00:53:22,450 --> 00:53:23,451 這一次… 627 00:53:24,911 --> 00:53:26,913 我押二十年 628 00:53:26,996 --> 00:53:28,664 怎麼樣?害怕了? 629 00:53:30,124 --> 00:53:31,125 我跟 630 00:53:31,918 --> 00:53:35,171 如果你這次輸掉,就只剩十年壽命了 631 00:53:36,380 --> 00:53:37,381 亮牌吧 632 00:53:42,094 --> 00:53:44,263 我的手… 633 00:53:44,764 --> 00:53:46,015 我的手! 634 00:53:48,726 --> 00:53:50,978 我的手… 635 00:53:51,604 --> 00:53:52,647 一張三光 636 00:53:54,315 --> 00:53:56,192 這個狡猾的混蛋… 637 00:53:56,275 --> 00:53:57,652 把手還給我! 638 00:53:57,735 --> 00:54:00,112 那個惡棍出老千! 639 00:54:00,196 --> 00:54:03,199 這是第一次,真的,我發誓 640 00:54:03,282 --> 00:54:04,825 胡說 641 00:54:05,368 --> 00:54:06,786 這次放我一馬吧? 642 00:54:07,370 --> 00:54:11,040 我只剩一隻手沒辦法賭博 643 00:54:14,377 --> 00:54:15,503 那好吧 644 00:54:15,586 --> 00:54:19,215 - 但是我們之前所有賭局都無效 - 當然 645 00:54:19,298 --> 00:54:22,551 現在你要和我公平賭博,假如我贏了 646 00:54:23,427 --> 00:54:28,224 你要歸還我弟弟和這些神的壽命 647 00:54:29,934 --> 00:54:32,937 沒錯,這樣才對 648 00:54:34,730 --> 00:54:37,692 雖說他們可憐又無助 但他們依然是守護神 649 00:54:38,359 --> 00:54:40,736 你沒有資格奪走他們的壽命 650 00:54:41,529 --> 00:54:43,030 回答我! 651 00:54:48,035 --> 00:54:50,955 隨便了,好吧,放馬過來! 652 00:54:56,043 --> 00:54:57,253 有他幫我們撐腰了 653 00:55:08,848 --> 00:55:10,141 阿硯在做什麼? 654 00:55:10,224 --> 00:55:12,018 和獨腳鬼賭博 655 00:55:14,437 --> 00:55:15,646 他是不是瘋了? 656 00:55:15,730 --> 00:55:18,733 我從來沒見過有人賭贏獨腳鬼 657 00:55:20,484 --> 00:55:23,988 閣長,我到處都搜遍了 沒找到守護石或金尺 658 00:55:24,655 --> 00:55:26,365 他比你想像中更謹慎 659 00:55:28,242 --> 00:55:30,244 - 要我繼續搜嗎? - 不必了 660 00:55:32,121 --> 00:55:33,998 我們會讓他主動交給我們的 661 00:55:49,388 --> 00:55:50,389 好吧 662 00:55:50,473 --> 00:55:52,391 我全押 663 00:55:53,893 --> 00:55:56,479 - 他瘋了嗎? - 一開始就氣勢洶洶? 664 00:55:56,562 --> 00:56:00,816 現在只能孤注一擲 獨腳鬼生氣的時候很可怕的 665 00:56:00,900 --> 00:56:03,444 - 很可怕 - 超級可怕! 666 00:56:06,197 --> 00:56:10,951 如果你跟 我會根據我的價格評估你的壽命 667 00:56:12,244 --> 00:56:14,622 我們要在這裡分個你死我活 668 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 太可怕了,我不敢看 669 00:56:26,008 --> 00:56:27,176 我不跟 670 00:56:29,512 --> 00:56:31,013 是零點! 671 00:56:32,223 --> 00:56:34,183 你一手爛牌還全押? 672 00:56:34,809 --> 00:56:37,061 那你為什麼不跟呢?跟了就能贏 673 00:56:40,731 --> 00:56:41,941 全押 674 00:56:42,775 --> 00:56:43,859 不跟 675 00:56:43,943 --> 00:56:45,778 - 全押 - 不跟 676 00:56:46,737 --> 00:56:48,030 - 天哪! - 我的天 677 00:56:48,656 --> 00:56:50,074 - 全押 - 不跟 678 00:56:50,157 --> 00:56:51,158 全押! 679 00:56:55,454 --> 00:56:58,165 - 不跟 - 山神是膽小鬼 680 00:56:58,249 --> 00:56:59,500 山神害怕了 681 00:57:12,680 --> 00:57:14,014 這次值得賭一把 682 00:57:16,183 --> 00:57:17,810 要不要賭呢? 683 00:57:17,893 --> 00:57:19,562 全押 684 00:57:22,022 --> 00:57:23,482 你到底跟不跟? 685 00:57:24,316 --> 00:57:28,070 問題是…他是在虛張聲勢嗎? 686 00:57:28,779 --> 00:57:31,657 不行,這次先不跟 687 00:57:31,740 --> 00:57:33,242 最後一次 688 00:57:35,202 --> 00:57:38,080 - 怎麼了? - 他死了嗎? 689 00:57:38,164 --> 00:57:39,456 我警告你 690 00:57:39,540 --> 00:57:41,750 只要你離開座位,賭局就結束 691 00:57:42,418 --> 00:57:43,586 沒有第二次機會 692 00:57:49,508 --> 00:57:54,138 阿朗,再堅持一下 相信我,我會救你的 693 00:57:56,432 --> 00:57:59,643 一個每局都輸的人還敢放大話 694 00:58:09,528 --> 00:58:11,739 只要贏一局就夠了 695 00:58:11,822 --> 00:58:16,952 如果我輸掉,我和阿朗都會死在這裡 696 00:58:17,036 --> 00:58:18,370 你跟不跟? 697 00:58:21,081 --> 00:58:24,960 - 跟吧 - 他不會有事嗎? 698 00:58:25,044 --> 00:58:29,381 畢竟是山神,大家一起鼓勵他吧 699 00:58:30,007 --> 00:58:32,760 跟吧! 700 00:58:32,843 --> 00:58:35,971 - 跟吧! - 不行,拜託你不要跟 701 00:58:36,472 --> 00:58:41,018 提前除掉一個厲害的妖怪也不錯 702 00:58:41,101 --> 00:58:48,067 - 跟吧! - 跟吧! 703 00:58:49,276 --> 00:58:50,653 好 704 00:58:52,321 --> 00:58:53,822 放馬過來吧 705 00:58:57,117 --> 00:58:59,828 好,我要亮牌了 706 00:59:00,913 --> 00:59:02,039 (兩張十點) 707 00:59:02,122 --> 00:59:03,540 你真的不會後悔嗎? 708 00:59:03,624 --> 00:59:04,833 我不是喜歡後悔的人 709 00:59:04,917 --> 00:59:06,335 (兩張八點) 710 00:59:06,418 --> 00:59:08,879 一、二、三! 711 00:59:16,553 --> 00:59:17,638 這是什麼? 712 00:59:24,436 --> 00:59:25,729 他輸了嗎? 713 00:59:46,750 --> 00:59:48,877 謝謝你饒我一命 714 00:59:49,753 --> 00:59:50,754 喂! 715 00:59:51,422 --> 00:59:54,008 - 謝謝 - 謝謝大人 716 00:59:54,091 --> 00:59:56,844 以後我會行善的 717 00:59:56,927 --> 00:59:59,638 不要賭博了,也不要和別人摔角 718 00:59:59,722 --> 01:00:00,848 是! 719 01:00:01,807 --> 01:00:03,142 - 走吧 - 好 720 01:00:03,225 --> 01:00:04,893 - 謝謝大人 - 謝謝大人 721 01:00:04,977 --> 01:00:05,978 快走吧 722 01:00:09,064 --> 01:00:10,065 謝謝大人 723 01:00:10,149 --> 01:00:12,192 - 謝謝大人 - 太感謝了 724 01:00:12,276 --> 01:00:13,277 不必謝我 725 01:00:13,360 --> 01:00:15,195 不要再打擾老妖婆就好了 726 01:00:15,279 --> 01:00:18,991 可是你為什麼 要同時恢復我們的壽命? 727 01:00:20,617 --> 01:00:22,286 本土神正處於一個混亂的時代 728 01:00:22,870 --> 01:00:23,871 而且以後也會如此 729 01:00:23,954 --> 01:00:27,207 如果你們想活下去 就要為自己找尋一席之地 730 01:00:28,000 --> 01:00:30,336 學會在新世界中和人類和平相處吧 731 01:00:30,419 --> 01:00:32,838 - 是,大人 - 謝謝 732 01:00:32,921 --> 01:00:34,465 - 謝謝 - 謝謝 733 01:00:37,926 --> 01:00:41,805 既然總督府拿到了這個 和我接頭的人一定出事了,對吧? 734 01:00:44,099 --> 01:00:45,142 他失聯了? 735 01:00:45,225 --> 01:00:47,436 不僅是他 736 01:00:47,519 --> 01:00:51,398 所有駐紮在京城的聯絡人都失聯了 737 01:00:51,982 --> 01:00:55,027 - 我們的身份暴露到什麼程度了? - 沒時間了 738 01:00:56,862 --> 01:00:58,781 總督也在行動 739 01:00:59,615 --> 01:01:02,826 妳是說就靠我們幾個人推進計劃嗎? 740 01:01:03,410 --> 01:01:06,163 以最少的人數推進計劃才好 741 01:01:07,831 --> 01:01:10,501 我先去確認時間和地點 742 01:01:11,752 --> 01:01:12,878 你們都回家吧 743 01:01:17,674 --> 01:01:18,926 妳一定要注意安全 744 01:01:19,593 --> 01:01:23,806 - 申炷,請你保護恩好 - 是 745 01:01:29,812 --> 01:01:31,480 今天我要問出個答案 746 01:01:32,106 --> 01:01:34,566 具申炷,你是什麼東西? 747 01:01:36,068 --> 01:01:37,361 什麼意思? 748 01:01:37,444 --> 01:01:41,323 我被萇山虎抓走過 還遇到一個自稱是山神的人 749 01:01:41,407 --> 01:01:43,742 你不覺得我應該瞭解一下 750 01:01:45,035 --> 01:01:46,745 子彈都打不死的同志嗎? 751 01:01:49,331 --> 01:01:50,332 你… 752 01:01:51,542 --> 01:01:53,710 你打算娶誰做續絃? 753 01:01:54,753 --> 01:01:57,548 俵銀子,我的小姨子 754 01:01:57,631 --> 01:02:02,344 你瘋了嗎?我不管你要結幾次婚 755 01:02:02,428 --> 01:02:04,805 我不會讓我的銀子嫁給離過婚的人 756 01:02:04,888 --> 01:02:07,599 - 你知道我是把她當寶貝養大的! - 等你看到這個 757 01:02:07,683 --> 01:02:08,976 就會改變主意的 758 01:02:10,436 --> 01:02:11,478 進來 759 01:02:18,610 --> 01:02:22,156 他是滿洲獨立志願軍的成員 760 01:02:22,739 --> 01:02:25,784 最近京城站的爆炸案就是他幹的 761 01:02:25,868 --> 01:02:30,330 你是說他就是盜竊我家的人嗎? 762 01:02:30,414 --> 01:02:32,916 一開始我們也是這樣認為的 763 01:02:35,878 --> 01:02:37,671 但是我們另有發現 764 01:02:41,675 --> 01:02:44,887 (請用它來支援朝鮮獨立運動) 765 01:02:47,139 --> 01:02:48,682 是打字機打出來的 766 01:02:48,765 --> 01:02:53,520 社長認為整個京城 有多少人用得起打字機? 767 01:03:00,235 --> 01:03:04,740 你們想憑區區一張字條 把銀子捲入此事嗎? 768 01:03:07,701 --> 01:03:10,078 - 儘管試試! - 坐回去 769 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 岳父大人 770 01:03:15,334 --> 01:03:16,960 好戲才剛要開始 771 01:03:23,842 --> 01:03:24,843 我們有目擊者 772 01:03:27,554 --> 01:03:29,890 我親眼看到的 773 01:03:29,973 --> 01:03:33,727 爆炸發生時 我在車站看到俵銀子小姐了 774 01:03:35,103 --> 01:03:36,146 狐狸? 775 01:03:37,898 --> 01:03:39,107 你是狐狸? 776 01:03:40,484 --> 01:03:42,736 在我們這邊,這可是最高機密 777 01:03:44,071 --> 01:03:45,697 難怪你會那樣說 778 01:03:45,781 --> 01:03:48,325 說我瞭解的世界並非全部 779 01:03:48,408 --> 01:03:49,493 妳相信我? 780 01:03:50,160 --> 01:03:52,746 正常情況下 人類就算親眼看到都不會相信 781 01:03:52,829 --> 01:03:53,997 我想相信你 782 01:03:54,748 --> 01:03:56,375 這世上也有鬼嗎? 783 01:03:57,918 --> 01:03:59,211 問這個幹嘛? 784 01:04:08,262 --> 01:04:09,388 這是我姊姊 785 01:04:11,890 --> 01:04:16,019 她的忌日就快到了 我想知道她會不會來她的祭禮 786 01:04:18,021 --> 01:04:19,064 她是如何去世的? 787 01:04:19,147 --> 01:04:23,026 首席專員說她是自殺 但我不相信那個混蛋 788 01:04:23,610 --> 01:04:24,736 她去世當天 789 01:04:25,529 --> 01:04:28,282 我們明明約好去昌慶園看杜鵑花的 790 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 妳姊姊該不會是… 791 01:04:34,705 --> 01:04:39,751 我認為她是被我姊夫殺死的 792 01:04:42,671 --> 01:04:43,714 風吹著好舒服 793 01:04:44,298 --> 01:04:45,299 你是怎麼賭贏的? 794 01:04:49,928 --> 01:04:50,929 這樣 795 01:04:51,471 --> 01:04:52,514 三光? 796 01:04:53,223 --> 01:04:54,308 你該不會是… 797 01:04:58,020 --> 01:04:59,730 我的手… 798 01:05:00,439 --> 01:05:02,357 我的手! 799 01:05:05,819 --> 01:05:07,821 我不會賭博沒錯,但我學得快 800 01:05:07,904 --> 01:05:10,324 哇,你砍掉他的手是為了出老千啊 801 01:05:10,407 --> 01:05:12,868 這叫雙重標準 802 01:05:17,372 --> 01:05:22,210 跟我說說我們在未來的事情吧 803 01:05:27,924 --> 01:05:29,134 你想親眼看看嗎? 804 01:05:37,100 --> 01:05:38,393 好吧,看這個 805 01:05:40,854 --> 01:05:42,147 是我 806 01:05:43,106 --> 01:05:44,107 我快要死了 807 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 如果你還活著,一定會來救我的 808 01:05:48,320 --> 01:05:50,614 但是我這次無依無靠,在劫難逃 809 01:05:51,114 --> 01:05:53,283 我要重生為一隻獨島富山蝦 810 01:05:53,867 --> 01:05:55,702 所以別吃牠們了,以防萬一 811 01:05:56,953 --> 01:05:58,080 我希望… 812 01:05:58,163 --> 01:05:59,831 你也重生了 813 01:06:01,416 --> 01:06:02,417 但是 814 01:06:03,752 --> 01:06:05,170 如果可以… 815 01:06:07,881 --> 01:06:09,383 和我重逢吧 816 01:06:13,261 --> 01:06:14,262 哥哥 817 01:06:22,062 --> 01:06:23,397 你能原諒我嗎? 818 01:06:23,939 --> 01:06:27,317 你保護了我,我卻沒能保護你 819 01:06:31,405 --> 01:06:35,909 別說我了,你為什麼死得那麼早? 820 01:06:35,992 --> 01:06:38,537 - 是那個人類叫你陪她死的嗎? - 不是 821 01:06:40,080 --> 01:06:41,331 是我自己決定的 822 01:06:42,624 --> 01:06:45,836 我活了那麼多年,不會老也不會死 823 01:06:46,837 --> 01:06:49,923 - 這樣也不錯 - 可是也沒什麼好處 824 01:06:50,590 --> 01:06:54,219 作為普通人 我開始珍惜人生的每一秒 825 01:06:54,302 --> 01:06:58,181 作為凡人 我終於看到了這個世界充滿美好 826 01:07:02,936 --> 01:07:03,937 話說回來… 827 01:07:07,107 --> 01:07:08,442 你有哭嗎? 828 01:07:12,070 --> 01:07:14,156 我死後,你是不是哭成淚人兒了? 829 01:07:22,789 --> 01:07:26,001 沒有,臭小子,我沒有眼淚 830 01:07:26,084 --> 01:07:27,085 你居然… 831 01:07:28,628 --> 01:07:29,796 阿朗! 832 01:07:33,258 --> 01:07:35,051 我以為你要死了! 833 01:07:38,930 --> 01:07:41,391 - 我沒死 - 我就說嘛!我就知道是這樣! 834 01:07:41,475 --> 01:07:44,770 - 你真的太壞了 - 對不起 835 01:07:44,853 --> 01:07:48,565 我猜你最後想見的是我吧? 836 01:07:52,486 --> 01:07:55,447 我們老大真是個無可救藥的癡情種 837 01:08:03,497 --> 01:08:06,625 如果可以,我會把他折疊起來 塞進我的行李箱 838 01:08:07,125 --> 01:08:09,419 帶他回到我的時代 839 01:08:10,086 --> 01:08:12,839 但是,我的弟弟 840 01:08:13,548 --> 01:08:16,551 長大了,也找到了自己的歸屬 841 01:08:16,635 --> 01:08:19,012 過上了他自己的生活 842 01:08:24,142 --> 01:08:25,310 誰能想得到呢? 843 01:08:25,977 --> 01:08:28,021 日本居然殖民朝鮮了! 844 01:08:28,522 --> 01:08:29,815 你知道還有什麼嗎? 845 01:08:29,898 --> 01:08:32,442 未來的朝鮮會分成南北兩半 846 01:08:32,526 --> 01:08:35,237 我都不能隨心所欲地 回我們家鄉白頭山了! 847 01:08:39,741 --> 01:08:43,578 我想和你一起回家 848 01:08:46,540 --> 01:08:49,334 不知道我們種的柿子樹還好嗎? 849 01:08:51,878 --> 01:08:55,507 虎影,快醒來吧 850 01:08:56,925 --> 01:08:57,926 無影 851 01:08:59,094 --> 01:09:03,640 如果我想完全復活 需要守護石和金尺 852 01:09:03,723 --> 01:09:04,933 知道了 853 01:09:07,102 --> 01:09:08,103 我會把它們帶來的 854 01:09:23,034 --> 01:09:24,452 是誰? 855 01:09:25,245 --> 01:09:27,747 誰在我的井裡下毒? 856 01:09:31,042 --> 01:09:32,252 是我 857 01:09:36,089 --> 01:09:37,966 快救救我! 858 01:09:39,968 --> 01:09:42,095 救救我! 859 01:10:00,906 --> 01:10:05,952 朝鮮妖怪都是一群懦夫 860 01:10:21,468 --> 01:10:23,136 他們是要活捉的 861 01:10:23,887 --> 01:10:25,722 可是我控制不住力氣怎麼辦! 862 01:10:27,474 --> 01:10:28,892 我餓了 863 01:10:29,684 --> 01:10:30,852 請我吃飯吧 864 01:10:31,519 --> 01:10:32,646 我很忙 865 01:10:33,355 --> 01:10:36,107 我聽到一個有趣的傳言 866 01:10:38,068 --> 01:10:39,945 是什麼呢? 867 01:10:42,948 --> 01:10:47,702 據說妙緣閣裡有一件寶物 868 01:10:52,290 --> 01:10:53,291 寶物? 869 01:11:13,853 --> 01:11:15,814 - 他們死了 - 李硯大人! 870 01:11:17,524 --> 01:11:20,944 井神、凸隆神 甚至連圖騰柱都不見了 871 01:11:21,027 --> 01:11:25,073 搜索整個京城,找出兇手 872 01:11:25,156 --> 01:11:26,157 是 873 01:11:27,867 --> 01:11:28,952 阿朗 874 01:11:32,998 --> 01:11:34,833 - 派我們的人追查此事 - 是! 875 01:11:48,304 --> 01:11:51,224 我本來想睜隻眼閉隻眼,準備離開的 876 01:11:51,307 --> 01:11:52,684 但是不行了 877 01:12:26,593 --> 01:12:27,802 {\an8}我要在回家之前 878 01:12:27,886 --> 01:12:29,971 {\an8}殺死所有的日本妖怪 879 01:12:30,055 --> 01:12:32,849 {\an8}四個日本妖怪和兩位山神對付你 等於六對一 880 01:12:32,932 --> 01:12:34,434 {\an8}我來做誘餌 881 01:12:35,477 --> 01:12:37,062 {\an8}結束了 882 01:12:37,145 --> 01:12:40,231 {\an8}想救你弟弟就交出寶物吧 883 01:12:40,315 --> 01:12:43,735 {\an8}我要趁阿硯和無影打架的時候 奪取寶物 884 01:12:43,818 --> 01:12:46,029 {\an8}我從來不打沒把握的仗 885 01:12:46,112 --> 01:12:49,199 {\an8}如果紅酒和無影與我們聯手呢? 886 01:12:50,241 --> 01:12:52,494 {\an8}和我一起抓住他們吧 887 01:12:52,577 --> 01:12:54,537 {\an8}畢竟我們是朝鮮最後的山神 888 01:12:56,039 --> 01:12:59,042 {\an8}字幕翻譯:鄒琳