1 00:00:45,370 --> 00:00:47,210 Ninguém pode voltar depois de cair 2 00:00:48,130 --> 00:00:49,380 no Rio Samdocheon. 3 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Não. 4 00:00:59,510 --> 00:01:00,390 Eu te amo. 5 00:01:01,560 --> 00:01:02,600 Não! 6 00:01:04,270 --> 00:01:05,190 Não! 7 00:01:42,430 --> 00:01:43,640 Yeon! 8 00:02:39,400 --> 00:02:41,410 Não me deixe. 9 00:02:43,490 --> 00:02:44,910 Yeon! 10 00:02:46,830 --> 00:02:48,830 Posso ouvi-la chorar. 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,250 Yeon! 12 00:02:51,330 --> 00:02:52,710 Tenho que dizer a ela… 13 00:02:55,420 --> 00:02:57,380 que ela não precisa ficar tão triste. 14 00:02:59,510 --> 00:03:02,430 Uma história de amor entre uma humana e uma Raposa de Nove Caudas 15 00:03:03,800 --> 00:03:05,720 estava condenada a acabar assim. 16 00:03:11,940 --> 00:03:16,190 Sempre pertencemos a mundos diferentes. 17 00:03:18,280 --> 00:03:20,780 Eu queria usar a palavra "amor" como ponto de partida 18 00:03:21,910 --> 00:03:24,660 para passar a viver no mundo em que ela se encontrava. 19 00:03:27,370 --> 00:03:29,330 Queria andar mais um pouco com ela. 20 00:03:36,290 --> 00:03:39,090 Queria me tornar humano. 21 00:03:41,300 --> 00:03:42,510 Meu sonho 22 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 nunca se tornou realidade. 23 00:03:48,310 --> 00:03:49,520 Mas minha morte é 24 00:03:51,430 --> 00:03:55,230 a carta de amor mais apaixonada 25 00:03:56,690 --> 00:04:00,610 que já escrevi a uma humana, meu primeiro e único amor. 26 00:04:02,820 --> 00:04:07,740 Espero que ela não espere por mim. 27 00:04:09,410 --> 00:04:12,620 Espero que ela não chore muito por minha causa. 28 00:04:14,330 --> 00:04:17,630 Só quero vê-la mais uma vez. 29 00:05:03,970 --> 00:05:08,510 Mas não consigo mais ver o rosto dela. 30 00:06:01,360 --> 00:06:02,230 Jae-hwan. 31 00:06:02,980 --> 00:06:04,360 Srta. Kim. 32 00:06:04,900 --> 00:06:05,990 Srta. Kim! 33 00:06:07,240 --> 00:06:08,780 -Minha nossa! -Você está bem? 34 00:06:08,860 --> 00:06:10,160 Estou, Hye-ja. 35 00:06:12,580 --> 00:06:15,040 Milagres existem mesmo? 36 00:06:15,620 --> 00:06:19,330 A doença misteriosa que aterrorizou nosso povo 37 00:06:19,420 --> 00:06:22,040 desapareceu de um dia para o outro. 38 00:06:22,920 --> 00:06:26,090 Os pacientes e suas famílias que sofreram desesperadamente 39 00:06:26,170 --> 00:06:29,430 pela doença sem causa aparente 40 00:06:29,510 --> 00:06:32,390 se abraçam chorando de alegria. 41 00:07:04,290 --> 00:07:08,210 Finalmente tudo voltou ao normal. 42 00:07:08,920 --> 00:07:09,880 Eu não consegui… 43 00:07:12,220 --> 00:07:13,680 proteger o Yeon. 44 00:07:15,220 --> 00:07:18,470 Mais uma vez, perdi um filho querido. 45 00:07:18,560 --> 00:07:21,190 Não, você fez 46 00:07:22,520 --> 00:07:24,940 tudo que pôde para ajudá-lo. 47 00:07:25,650 --> 00:07:29,360 Por isso voltei para ficar com você. 48 00:07:37,790 --> 00:07:40,750 Acha que ele morreu em paz? 49 00:07:40,830 --> 00:07:42,120 Acho que sim. 50 00:07:43,210 --> 00:07:46,840 Ele protegeu a garota, como queria. 51 00:08:02,690 --> 00:08:03,850 Senhor Hyeonuiong. 52 00:08:05,190 --> 00:08:06,730 Senhor Hyeonuiong! 53 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Sou eu, a Ji-a. 54 00:08:10,650 --> 00:08:11,780 Por favor, abra a porta. 55 00:08:13,110 --> 00:08:13,950 E agora? 56 00:08:14,030 --> 00:08:15,280 Não a deixe entrar. 57 00:08:15,950 --> 00:08:16,820 Mas mesmo assim… 58 00:08:16,910 --> 00:08:18,410 Ela precisa superar 59 00:08:19,410 --> 00:08:21,580 e conviver com pessoas comuns. 60 00:08:25,670 --> 00:08:27,250 Por favor, me diga. 61 00:08:28,290 --> 00:08:30,800 O que preciso fazer para salvar o Yeon? 62 00:08:30,880 --> 00:08:32,260 O que posso fazer? 63 00:08:35,970 --> 00:08:36,890 Por favor. 64 00:08:38,390 --> 00:08:40,430 Pode me dizer como? 65 00:08:50,530 --> 00:08:51,940 Senhor Hyeonuiong. 66 00:08:53,240 --> 00:08:54,820 Abra a porta, por favor. 67 00:08:56,450 --> 00:08:57,370 Por favor. 68 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Rang! 69 00:10:26,620 --> 00:10:29,370 Sr. Lee, quer comer naengmyeon? 70 00:10:29,460 --> 00:10:30,290 Saia daqui. 71 00:10:31,080 --> 00:10:33,960 Você só bebeu álcool nos últimos três dias. 72 00:10:34,050 --> 00:10:35,210 Mandei sair. 73 00:10:37,090 --> 00:10:38,630 Não foi culpa sua. 74 00:10:38,720 --> 00:10:40,550 O Lee Yeon te obrigou. 75 00:10:42,430 --> 00:10:44,560 Se disser mais uma palavra, eu te mato. 76 00:10:49,640 --> 00:10:50,940 Quer um adesivo? 77 00:10:52,650 --> 00:10:54,110 Também tenho um carro bem legal. 78 00:10:54,190 --> 00:10:56,980 Sumam daqui, os dois! Ou saiam da minha casa. 79 00:11:34,560 --> 00:11:36,020 Obrigada por me deixar entrar. 80 00:11:36,110 --> 00:11:38,610 Não tenho tempo para consolar seu coração partido. 81 00:11:38,690 --> 00:11:41,030 Vou direto ao ponto: o Yeon está morto. 82 00:11:41,740 --> 00:11:43,450 Não tem como ele voltar. 83 00:11:43,530 --> 00:11:46,660 Não posso fazer nada, mas a senhora pode. 84 00:11:46,740 --> 00:11:48,740 É responsável pela vida e a morte… 85 00:11:48,830 --> 00:11:50,830 Também há regras neste mundo. 86 00:11:51,410 --> 00:11:53,750 O impossível é impossível. 87 00:11:53,830 --> 00:11:56,290 Deixe-o reencarnar, pelo menos. 88 00:11:57,290 --> 00:11:59,000 Tudo bem se ele não me reconhecer 89 00:11:59,090 --> 00:12:01,050 ou se esquecer de mim, se… 90 00:12:01,130 --> 00:12:03,300 Ele escolheu pular no Rio Samdocheon. 91 00:12:04,300 --> 00:12:07,260 Ele fez isso sabendo que não renasceria. 92 00:12:08,510 --> 00:12:11,020 Esse seu protesto solitário precisa acabar. 93 00:12:11,100 --> 00:12:13,270 Não dá para desfazer e atender seus caprichos. 94 00:12:13,350 --> 00:12:14,190 Não. 95 00:12:14,980 --> 00:12:16,690 Tem que haver um jeito. 96 00:12:17,360 --> 00:12:18,610 Um jeito de ele voltar. 97 00:12:18,690 --> 00:12:19,980 Isso… 98 00:12:21,440 --> 00:12:22,700 não vai acontecer. 99 00:12:24,450 --> 00:12:26,070 Deixei você entrar para dizer isso. 100 00:12:28,780 --> 00:12:29,700 Senhora. 101 00:12:30,790 --> 00:12:32,200 Senhora! 102 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Está muito escuro. 103 00:12:41,460 --> 00:12:43,050 As luzes da rua se apagaram. 104 00:12:43,130 --> 00:12:47,180 Seria incrível se pudesse arrumá-las usando seus poderes. 105 00:12:47,260 --> 00:12:49,470 Peça à prefeitura. 106 00:13:27,840 --> 00:13:28,890 Você está bem? 107 00:13:31,470 --> 00:13:32,560 A luz voltou. 108 00:13:34,180 --> 00:13:35,390 Liguei para a prefeitura. 109 00:13:38,020 --> 00:13:39,230 Por que faria isso? 110 00:13:39,730 --> 00:13:41,860 Vou ter problemas com o Sr. Lee 111 00:13:41,940 --> 00:13:42,860 se você se machucar. 112 00:13:45,240 --> 00:13:48,160 Você está bem? 113 00:13:50,700 --> 00:13:53,410 Tenho que tentar ficar bem, mesmo que não esteja. 114 00:13:54,120 --> 00:13:55,250 Tenho muito o que fazer. 115 00:13:58,330 --> 00:14:00,630 Fui ver a senhora do Rio Samdocheon. 116 00:14:01,540 --> 00:14:03,210 Ela disse que não tem como salvá-lo. 117 00:14:04,880 --> 00:14:06,340 Ele sempre soube. 118 00:14:07,720 --> 00:14:11,100 Mesmo assim, ele esperava que a pessoa que amava vivesse. 119 00:14:14,060 --> 00:14:16,020 O que devo fazer? 120 00:14:20,230 --> 00:14:21,940 Viva como se nada tivesse acontecido. 121 00:14:23,820 --> 00:14:25,150 Esqueça que o conheceu. 122 00:14:25,230 --> 00:14:28,650 Esqueça que entreviu nosso mundo e viva como um ser humano. 123 00:14:32,740 --> 00:14:34,080 É o que o Sr. Lee queria. 124 00:14:46,460 --> 00:14:47,300 Sin-ju. 125 00:14:48,880 --> 00:14:49,800 Ele está teimando? 126 00:14:50,550 --> 00:14:51,760 Ele não vai ceder. 127 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 Tenho medo de que ele desmaie. 128 00:14:55,810 --> 00:14:56,640 Vou vê-lo. 129 00:15:11,450 --> 00:15:12,490 Por que você é assim? 130 00:15:12,570 --> 00:15:13,990 Não pergunte o óbvio. 131 00:15:15,910 --> 00:15:17,490 Beber não o trará de volta. 132 00:15:19,200 --> 00:15:20,660 Mas que papo babaca! 133 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 Você parece estar bem. 134 00:15:25,380 --> 00:15:28,010 Não estava disposto a viver e morrer por ele? 135 00:15:28,090 --> 00:15:29,840 Seu canalha ingrato! 136 00:15:30,510 --> 00:15:32,220 Pode me chamar do que quiser, 137 00:15:32,800 --> 00:15:33,890 mas só peço uma coisa… 138 00:15:33,970 --> 00:15:35,760 Pare de dar sermão e me dê o vinho. 139 00:15:35,850 --> 00:15:37,180 Controle-se! 140 00:15:38,430 --> 00:15:39,600 Ficou louco? 141 00:15:39,680 --> 00:15:41,310 Não seja infantil! Viva direito! 142 00:15:42,350 --> 00:15:46,110 -Quer morrer? -É o que o Sr. Lee queria que eu dissesse. 143 00:15:56,330 --> 00:15:59,290 Quer ouvir o resto nas palavras dele? 144 00:16:21,140 --> 00:16:23,390 Está bem. Certo. 145 00:16:25,520 --> 00:16:26,440 Sou eu. 146 00:16:27,230 --> 00:16:30,400 Comemos naengmyeon juntos. 147 00:16:32,780 --> 00:16:34,490 E você comeu meu ovo. 148 00:16:36,780 --> 00:16:38,490 Se estiver vendo esta mensagem, 149 00:16:40,040 --> 00:16:41,870 é porque provavelmente eu morri. 150 00:16:44,620 --> 00:16:45,580 Droga! 151 00:16:46,750 --> 00:16:48,130 Que brega! 152 00:16:48,750 --> 00:16:49,960 Era legal nos filmes. 153 00:16:54,800 --> 00:16:57,590 Mas, em retrospecto, vai parecer legal. 154 00:16:57,680 --> 00:16:58,510 Diga que é. 155 00:17:00,100 --> 00:17:01,770 Que ridículo! 156 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 Meu querido Rang, 157 00:17:04,350 --> 00:17:06,270 por acaso está enchendo a cara? 158 00:17:07,350 --> 00:17:09,360 E está bebendo vinho. 159 00:17:11,360 --> 00:17:12,400 Ele é vidente? 160 00:17:13,030 --> 00:17:15,740 Soju combina mais com você do que vinho. 161 00:17:17,240 --> 00:17:20,410 E você leva mais jeito para ser voluntário do que vilão. 162 00:17:22,910 --> 00:17:24,120 Aquele irmão 163 00:17:24,710 --> 00:17:27,120 que nunca abandonaria um cão ferido… 164 00:17:28,080 --> 00:17:29,500 Queria saber para onde ele foi. 165 00:17:33,300 --> 00:17:34,470 Mas você não mudou. 166 00:17:38,640 --> 00:17:40,260 Você não mudou nada. 167 00:17:41,640 --> 00:17:46,100 Tenho certeza de que ficará bem sem mim. 168 00:17:46,770 --> 00:17:48,900 Seu babaca! Como posso ficar bem? 169 00:17:48,980 --> 00:17:49,940 Tenha uma boa vida. 170 00:17:51,860 --> 00:17:53,030 Proteja todo mundo. 171 00:17:53,820 --> 00:17:55,190 Você tem uma família agora. 172 00:17:56,820 --> 00:17:58,160 Não preciso de nenhum deles. 173 00:17:58,990 --> 00:18:01,240 Seu irmão está falando. Não discuta comigo. 174 00:18:02,240 --> 00:18:03,540 Ainda estou ouvindo. 175 00:18:06,620 --> 00:18:08,250 Falei isto na Floresta de Agwi: 176 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 eu… 177 00:18:14,800 --> 00:18:15,710 Eu… 178 00:18:18,470 --> 00:18:20,390 Eu nunca te abandonei. 179 00:18:27,770 --> 00:18:28,940 Então não 180 00:18:30,770 --> 00:18:32,650 abandone a si mesmo. 181 00:18:34,480 --> 00:18:35,730 Seja bom, por mim. 182 00:18:39,820 --> 00:18:42,070 Este é meu último pedido. 183 00:18:48,660 --> 00:18:49,670 Adeus. 184 00:18:59,930 --> 00:19:02,090 Esta mensagem vai explodir em dez segundos. 185 00:19:06,140 --> 00:19:07,100 Estou brincando. 186 00:19:08,020 --> 00:19:09,390 Sempre quis dizer isso. 187 00:20:31,100 --> 00:20:32,020 Yeon. 188 00:20:33,690 --> 00:20:35,690 Você me disse para esquecer tudo, 189 00:20:36,770 --> 00:20:38,070 mas vou esperar por você. 190 00:20:39,270 --> 00:20:41,650 Se desejar vê-lo cada vez mais, 191 00:20:42,240 --> 00:20:44,200 talvez eu o veja de novo algum dia. 192 00:20:47,950 --> 00:20:49,160 Talvez na próxima vida. 193 00:20:49,910 --> 00:20:52,450 Não, pode ser depois desta. 194 00:20:56,920 --> 00:20:57,880 É por isso 195 00:20:58,630 --> 00:21:02,130 que decidi me lembrar de você e deixar lembranças suas. 196 00:21:04,050 --> 00:21:05,380 É o que faço da vida. 197 00:21:10,760 --> 00:21:13,810 Você não vinha há um tempo, mas agora está aqui toda hora. 198 00:21:13,890 --> 00:21:17,600 Li na internet que cortar o cabelo é o melhor jeito de superar uma despedida. 199 00:21:18,190 --> 00:21:19,270 Foi um término? 200 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 Tente ouvir música triste. 201 00:21:23,650 --> 00:21:24,700 Já tentei de tudo. 202 00:21:25,240 --> 00:21:28,570 Ouvi baladas, assisti a dramas, comi algo apimentado. 203 00:21:29,870 --> 00:21:30,990 Devo pintar o cabelo? 204 00:21:31,540 --> 00:21:32,450 Quanto tempo! 205 00:21:38,920 --> 00:21:40,500 Não quero saber como você está. 206 00:21:40,590 --> 00:21:41,840 Vá direto ao ponto. 207 00:21:42,670 --> 00:21:43,960 O que está fazendo? 208 00:21:44,050 --> 00:21:45,300 O Conto das Nove Caudas. 209 00:21:46,680 --> 00:21:47,800 "Conto das Nove Caudas"? 210 00:21:48,590 --> 00:21:49,970 Que título ruim! 211 00:21:50,680 --> 00:21:52,600 Que tal Conto dos Irmãos de Nove Caudas? 212 00:21:52,680 --> 00:21:53,850 Não, obrigada. 213 00:21:54,770 --> 00:21:56,600 Vai colocar isso no ar? 214 00:21:57,190 --> 00:21:58,060 É para mim. 215 00:21:58,150 --> 00:22:00,980 Vou começar a me encontrar com todos os conhecidos do Yeon. 216 00:22:01,060 --> 00:22:02,070 Você é o primeiro. 217 00:22:02,770 --> 00:22:05,900 Ninguém o conhece mais do que eu. 218 00:22:06,700 --> 00:22:07,990 Certo. 219 00:22:08,070 --> 00:22:10,990 Então, a partir de agora, me diga tudo que sabe sobre ele. 220 00:22:11,990 --> 00:22:14,750 Sabia que ele era narcisista? 221 00:22:14,830 --> 00:22:15,660 O quê? 222 00:22:16,330 --> 00:22:17,710 Todos os tipos de seres 223 00:22:17,790 --> 00:22:21,000 vinham à nossa floresta para vê-lo. 224 00:22:21,710 --> 00:22:24,170 Ele já se orgulhava da aparência. 225 00:22:24,250 --> 00:22:25,630 Sabe o quanto piorou? 226 00:22:27,300 --> 00:22:29,930 Ele sempre olhava para o próprio reflexo no riacho e dizia… 227 00:22:33,350 --> 00:22:35,890 Se a palavra "beleza" tivesse rosto, 228 00:22:35,970 --> 00:22:37,930 seria o meu. 229 00:22:40,560 --> 00:22:42,310 Não consigo imaginá-lo dizendo isso. 230 00:22:42,810 --> 00:22:45,190 Tão chocante quanto a vez em que ele caiu num golpe. 231 00:22:46,530 --> 00:22:47,360 Ele foi enganado? 232 00:22:47,440 --> 00:22:48,530 Vinte milhões de wones. 233 00:22:49,360 --> 00:22:51,870 Não acredito que uma Raposa de Nove Caudas caiu nessa. 234 00:22:53,660 --> 00:22:56,750 Sabia que ele tinha medo de aranha? Os pelos das patas o assustavam. 235 00:22:59,210 --> 00:23:01,790 Ele adorava jogar Go comigo, 236 00:23:01,880 --> 00:23:03,130 mas sempre perdia. 237 00:23:06,880 --> 00:23:08,050 Ganhei! 238 00:23:08,130 --> 00:23:09,760 Ganhei de novo. 239 00:23:11,010 --> 00:23:13,140 Vocês eram muito próximos na época. 240 00:23:13,220 --> 00:23:14,430 Claro. 241 00:23:15,100 --> 00:23:17,140 Ele passou mais tempo comigo do que com você. 242 00:23:20,940 --> 00:23:22,230 Ele já cozinhou para você? 243 00:23:23,860 --> 00:23:24,900 Ele não sabia cozinhar. 244 00:23:25,610 --> 00:23:28,610 Não era um bom cozinheiro, mas fazia um bom arroz. Só arroz. 245 00:23:36,620 --> 00:23:38,160 Ele me deu uma mensagem de vídeo. 246 00:23:39,200 --> 00:23:40,500 Ele me deu esses tênis. 247 00:23:40,580 --> 00:23:42,080 Ele até me carregou nas costas. 248 00:23:42,170 --> 00:23:43,710 Ele sempre esperava por mim. 249 00:23:50,010 --> 00:23:50,880 Eu te odeio. 250 00:23:54,850 --> 00:23:58,720 Pensando bem, ele nos deu muitas coisas. 251 00:24:01,430 --> 00:24:02,890 Sabe qual era o desejo dele? 252 00:24:05,190 --> 00:24:06,190 Ser humano. 253 00:24:07,440 --> 00:24:09,030 Ele queria se tornar humano. 254 00:24:26,590 --> 00:24:30,130 Meu irmão, não há sempre algumas exceções às regras? 255 00:24:32,760 --> 00:24:35,430 Não, ele não cometeu suicídio. 256 00:24:35,510 --> 00:24:38,720 Ele salvou dezenas de milhões de vidas e se sacrificou. 257 00:24:40,810 --> 00:24:43,690 Há dez reis lá embaixo! Você não pode cooperar? 258 00:24:43,770 --> 00:24:45,810 Será que o rei do Inferno é um fantoche? 259 00:24:46,400 --> 00:24:48,190 Alô? Irmão? 260 00:24:48,860 --> 00:24:49,770 Ei! 261 00:24:50,360 --> 00:24:51,690 Seu… 262 00:24:52,320 --> 00:24:54,030 Droga! 263 00:24:55,660 --> 00:24:57,320 Já fez o bastante. 264 00:24:57,410 --> 00:24:59,030 Você fez o que pôde. 265 00:24:59,120 --> 00:25:02,200 Droga! Prefiro falar com uma parede de tijolos. 266 00:25:02,290 --> 00:25:04,120 Ele repete a mesma coisa 267 00:25:04,210 --> 00:25:06,960 sobre a interpretação das regras ou sei lá. 268 00:25:07,040 --> 00:25:08,380 Você pode ser punida. 269 00:25:08,460 --> 00:25:10,590 Como ele pode ser tão inflexível? 270 00:25:15,470 --> 00:25:16,300 Qual é a graça? 271 00:25:16,380 --> 00:25:19,510 Você usou a palavra "inflexível". 272 00:25:19,600 --> 00:25:20,510 É um pouco estranho. 273 00:25:22,850 --> 00:25:25,270 Não brinque comigo. Tenho sido tolerante. 274 00:25:25,350 --> 00:25:27,020 Primeiro, vamos comer tteokbokki! 275 00:25:27,100 --> 00:25:29,560 Será uma combinação de sabores picantes e leves. 276 00:25:29,650 --> 00:25:30,820 Aqui. 277 00:25:30,900 --> 00:25:34,320 Botaram bolinhos por conta da casa! 278 00:25:59,260 --> 00:26:02,180 Quando olho pra você assim 279 00:26:03,470 --> 00:26:06,140 Quero te beijar 280 00:26:08,350 --> 00:26:11,360 Quando estou sozinho com você 281 00:26:12,270 --> 00:26:14,900 Quero segurá-la em meus braços 282 00:26:16,190 --> 00:26:20,120 Eu te amo 283 00:26:20,200 --> 00:26:23,910 Eu te amo tanto 284 00:26:23,990 --> 00:26:27,960 Eu te amo 285 00:26:28,040 --> 00:26:33,040 Eu te amo mais do que a mim mesmo 286 00:26:38,010 --> 00:26:38,840 Está chorando? 287 00:26:38,930 --> 00:26:41,340 Que mico! Finja que não me conhece. 288 00:26:43,640 --> 00:26:44,600 Yu-ri. 289 00:26:46,560 --> 00:26:47,680 Quer se casar comigo? 290 00:26:52,810 --> 00:26:55,690 Uma raposa só tem um amor na vida. 291 00:26:59,700 --> 00:27:01,530 Quer ser meu amor até eu morrer? 292 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 Acha que um mísero anel basta? 293 00:27:07,500 --> 00:27:08,790 Tenho um apartamento. 294 00:27:08,870 --> 00:27:09,710 É novinho. 295 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Vamos dividir ao meio. 296 00:27:12,580 --> 00:27:14,380 Não, pode ficar no seu nome. 297 00:27:17,340 --> 00:27:18,720 Esqueça a propriedade. 298 00:27:19,840 --> 00:27:21,430 Talvez eu traga outra pessoa, 299 00:27:21,510 --> 00:27:22,930 se estiver tudo bem para você. 300 00:27:24,300 --> 00:27:25,640 Então aceita? 301 00:27:26,890 --> 00:27:28,680 Eu já ia pedi-lo em casamento. 302 00:27:34,150 --> 00:27:36,150 Parabéns! 303 00:27:39,070 --> 00:27:43,070 Já avisei: se a fizer sofrer, será uma raposa morta. 304 00:27:46,830 --> 00:27:47,660 Sr. Lee. 305 00:27:49,160 --> 00:27:52,080 Vá. Você viveu uma vida de luxo comigo até hoje. 306 00:27:52,170 --> 00:27:54,000 Experimente uma vida difícil com ele. 307 00:27:55,170 --> 00:27:57,250 Já cuidei dos seus pais. Não vão esperar. 308 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Ficarei feliz. 309 00:28:00,380 --> 00:28:01,260 Parabéns, Dr. Gu. 310 00:28:02,300 --> 00:28:03,180 O que é isso? 311 00:28:03,260 --> 00:28:04,260 É por minha conta. 312 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 Obrigado a todos. 313 00:28:07,930 --> 00:28:10,060 Obrigado, Yu-ri. 314 00:28:11,390 --> 00:28:12,730 Embora ele não esteja aqui, 315 00:28:13,560 --> 00:28:14,690 nosso querido Lee Yeon. 316 00:28:16,270 --> 00:28:17,820 Obrigado, estou com saudade. 317 00:28:19,900 --> 00:28:21,860 Ele devia ter celebrado nosso casamento. 318 00:28:22,700 --> 00:28:24,910 Teria sido maravilhoso tê-lo aqui. 319 00:28:37,710 --> 00:28:39,090 Sr. Lee. 320 00:28:53,440 --> 00:28:54,270 Senhor. 321 00:28:54,770 --> 00:28:56,560 Por favor, mande um recado pro Yeon. 322 00:28:57,690 --> 00:28:58,980 Oi, Yeon. 323 00:28:59,070 --> 00:29:01,400 A patroa finalmente parou de fumar. 324 00:29:01,480 --> 00:29:02,820 Foi graças a você. 325 00:29:02,900 --> 00:29:05,240 Queria que ela parasse de pegar no meu pé, 326 00:29:05,320 --> 00:29:06,660 mas não vai acontecer. 327 00:29:06,740 --> 00:29:08,370 Está dedurando a Taluipa? 328 00:29:09,370 --> 00:29:10,330 A senhora também. 329 00:29:10,870 --> 00:29:12,370 Nossa, Sr. Lee! 330 00:29:12,910 --> 00:29:16,370 Quando me apaixonei por um fazendeiro humano, 331 00:29:17,000 --> 00:29:19,920 você foi o único que torceu por mim. 332 00:29:20,840 --> 00:29:22,880 Disse que sua história de amor era parecida. 333 00:29:23,420 --> 00:29:25,050 E essa jovem está 334 00:29:25,130 --> 00:29:27,640 aguentando firme e esperando por você. 335 00:29:28,800 --> 00:29:31,890 Espero que se encontrem de novo, 336 00:29:31,970 --> 00:29:33,810 assim como eu e meu marido. 337 00:29:38,650 --> 00:29:39,770 Você veio. 338 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 -É. -Venha por aqui. 339 00:29:40,940 --> 00:29:42,190 -Espere, Hye-ja. -O quê? 340 00:29:42,860 --> 00:29:43,900 É pra você. 341 00:29:43,990 --> 00:29:44,820 O que é? 342 00:29:47,490 --> 00:29:48,740 Bolo de arroz com mel! 343 00:29:48,820 --> 00:29:50,740 Você disse que gostava. 344 00:29:52,330 --> 00:29:54,370 -Ele não é um amor? -Claro. 345 00:29:55,710 --> 00:29:56,660 Sente-se. 346 00:29:56,750 --> 00:29:58,040 -Certo. -Já comeu? 347 00:29:58,120 --> 00:29:59,290 Está delicioso. 348 00:29:59,960 --> 00:30:00,920 Experimente este. 349 00:30:01,000 --> 00:30:02,170 Obrigado. 350 00:30:02,670 --> 00:30:03,920 Obrigado! 351 00:30:04,010 --> 00:30:06,220 Mesmo quando meu coração se despedaçava, 352 00:30:07,300 --> 00:30:09,090 eu não chorava mais. 353 00:30:10,300 --> 00:30:12,930 Se eu chorasse, esta história poderia 354 00:30:13,680 --> 00:30:15,310 virar uma tragédia. 355 00:30:17,310 --> 00:30:20,310 SEIS MESES DEPOIS 356 00:30:21,820 --> 00:30:25,610 E no dia em que finalmente terminei O Conto das Nove Caudas… 357 00:30:25,690 --> 00:30:26,950 O CONTO DAS NOVE CAUDAS 358 00:30:27,030 --> 00:30:30,870 …tive notícias do Yeon, como por um milagre. 359 00:30:30,950 --> 00:30:31,780 Fim. 360 00:30:32,990 --> 00:30:35,040 -Sim? -Ji-a, desça. 361 00:30:35,120 --> 00:30:36,250 Por quê? 362 00:30:36,330 --> 00:30:37,620 Rápido. É urgente. 363 00:30:42,210 --> 00:30:43,550 -Tcharam! -Tcharam! 364 00:30:43,630 --> 00:30:45,880 Feliz aniversário, minha filha! 365 00:30:45,960 --> 00:30:47,340 Hoje é meu aniversário? 366 00:30:47,880 --> 00:30:49,180 Esqueci completamente. 367 00:30:53,050 --> 00:30:54,220 Feliz aniversário. 368 00:30:56,430 --> 00:30:59,980 E este aqui é meu. Eu mesmo fiz. 369 00:31:00,060 --> 00:31:01,310 É tão bonito! 370 00:31:02,020 --> 00:31:03,650 -É bonito. -É bonito. 371 00:31:03,730 --> 00:31:05,110 O meu é de loja. 372 00:31:05,690 --> 00:31:06,730 Obrigada. 373 00:31:10,490 --> 00:31:13,450 -Como soube da pulseira do relógio? -Eu vi. 374 00:31:13,530 --> 00:31:14,830 Você é muito atenciosa! 375 00:31:14,910 --> 00:31:15,950 Obrigada. 376 00:31:17,500 --> 00:31:18,660 De quem é aquele? 377 00:31:20,040 --> 00:31:20,960 Abra. 378 00:31:36,930 --> 00:31:38,020 E no meu aniversário… 379 00:31:39,140 --> 00:31:39,980 O que você quer? 380 00:31:42,440 --> 00:31:44,730 Compre algo que nunca tive. 381 00:31:45,940 --> 00:31:47,780 Como um presente de pedido de casamento. 382 00:31:50,650 --> 00:31:52,240 Certo, vou comprar pra você. 383 00:31:54,120 --> 00:31:54,990 É do Yeon, certo? 384 00:31:57,080 --> 00:31:57,910 Ele esteve aqui? 385 00:31:57,990 --> 00:31:59,330 Foi entregue. 386 00:32:00,000 --> 00:32:01,830 Ele também te mandou uma carta. 387 00:32:13,930 --> 00:32:16,680 Quando eu estava passando por dificuldades, eles me visitavam 388 00:32:17,600 --> 00:32:21,230 e diziam que devíamos conversar para aliviarmos o estresse juntos. 389 00:32:21,310 --> 00:32:24,020 Eles sugeriam que saíssemos todos juntos. 390 00:32:24,810 --> 00:32:26,730 Tentavam me fazer rir também. 391 00:32:26,810 --> 00:32:29,280 Então é uma bênção ter conhecido meus colegas… 392 00:32:29,360 --> 00:32:31,240 Falei para não comer petiscos no sofá. 393 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 Quero comida. 394 00:32:34,320 --> 00:32:36,450 Ao menos use uma bandeja. 395 00:32:36,530 --> 00:32:38,200 Saia da frente. Não consigo ver. 396 00:32:42,410 --> 00:32:45,420 Querida, não pedi para colocar as meias no cesto? 397 00:32:45,500 --> 00:32:46,460 Esqueci. 398 00:32:47,170 --> 00:32:49,670 Aqui está o outro par. 399 00:32:52,470 --> 00:32:53,590 Não acredito que o Su-ho 400 00:32:53,680 --> 00:32:55,800 é o único aqui que limpa a própria bagunça! 401 00:33:06,850 --> 00:33:08,360 A sopa está um pouco salgada. 402 00:33:12,190 --> 00:33:13,360 Sr. Lee. 403 00:33:14,150 --> 00:33:16,030 Quanto tempo vai ficar aqui? 404 00:33:16,910 --> 00:33:17,870 Como pode dizer isso? 405 00:33:18,450 --> 00:33:19,740 Somos o pacote completo. 406 00:33:21,120 --> 00:33:21,950 Está tudo bem, 407 00:33:22,870 --> 00:33:26,210 mas por que tenho que sentir como se morasse com meus sogros? 408 00:33:26,290 --> 00:33:28,000 Pedi uma geladeira de kimchi. 409 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 Sério? 410 00:33:31,750 --> 00:33:33,300 Aquela da loja de departamento? 411 00:33:35,010 --> 00:33:37,300 Ele comprou para nós. Vai chegar esta tarde. 412 00:33:37,390 --> 00:33:39,140 Eu te amo, Rang! 413 00:33:39,220 --> 00:33:40,180 "Rang"? 414 00:33:40,260 --> 00:33:42,430 Vou chamá-lo pelo nome, Rang! 415 00:33:43,020 --> 00:33:44,100 Estou tão feliz! 416 00:33:44,180 --> 00:33:45,890 Somos comos uma família de verdade. 417 00:33:46,560 --> 00:33:47,400 Não acham? 418 00:34:19,720 --> 00:34:22,760 MINHA AMADA JI-A 419 00:34:25,430 --> 00:34:26,850 "Gostou do seu presente? 420 00:34:29,690 --> 00:34:31,020 Espero que tenha gostado. 421 00:34:35,690 --> 00:34:39,360 Tenho certeza de que fica linda de vestido. 422 00:34:42,410 --> 00:34:43,580 Quem será que estará lá, 423 00:34:44,660 --> 00:34:45,790 de pé ao seu lado? 424 00:34:50,120 --> 00:34:51,170 Seja lá quem for, 425 00:34:52,960 --> 00:34:54,550 espero que seja uma boa pessoa. 426 00:34:56,420 --> 00:34:58,260 É o que eu gostaria de dizer. 427 00:34:59,510 --> 00:35:00,380 Nossa! 428 00:35:01,510 --> 00:35:05,430 Nem conheço o cara e já o odeio. 429 00:35:09,390 --> 00:35:10,650 Eu gostava de você. 430 00:35:13,270 --> 00:35:15,690 Eu amava como você encarava o mundo. 431 00:35:16,900 --> 00:35:18,990 Eu amava como você nunca se desesperava, 432 00:35:20,200 --> 00:35:22,530 mesmo com esse destino terrível sob seus ombros. 433 00:35:23,830 --> 00:35:25,450 Eu amava tomar café com você. 434 00:35:27,250 --> 00:35:29,080 Eu amava te ver dormir. 435 00:35:31,170 --> 00:35:33,750 Eu amei todas as estradas que percorri com você, 436 00:35:35,500 --> 00:35:37,300 e até mesmo quando esperei por você. 437 00:35:39,010 --> 00:35:40,680 Eu amei até a morte. 438 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Ji-a. 439 00:35:45,760 --> 00:35:49,270 Quando eu dizia seu nome, 440 00:35:49,350 --> 00:35:52,230 feito das sílabas mais doces, 441 00:35:53,560 --> 00:35:55,110 meu coração sempre disparava. 442 00:35:57,530 --> 00:36:01,820 Terá que seguir sozinha o caminho que trilhamos juntos. 443 00:36:03,360 --> 00:36:04,450 Você vai se acostumar. 444 00:36:06,030 --> 00:36:07,240 Vai se sair bem. 445 00:36:10,250 --> 00:36:14,380 É hora de me deixar ir. 446 00:36:15,840 --> 00:36:16,790 Preciso ir." 447 00:36:18,630 --> 00:36:19,510 Não. 448 00:36:21,420 --> 00:36:22,760 Não posso deixar você ir. 449 00:36:34,060 --> 00:36:35,690 Volte, por favor. 450 00:36:39,780 --> 00:36:41,530 Sinto tanto sua falta! 451 00:37:01,920 --> 00:37:02,840 Sr. Lee. 452 00:37:03,590 --> 00:37:05,800 Está procurando a Raposa de Nove Caudas de novo? 453 00:37:05,890 --> 00:37:08,300 Já falei para parar de dizer "Raposa de Nove Caudas". 454 00:37:08,890 --> 00:37:09,850 Alguma novidade? 455 00:37:10,510 --> 00:37:13,480 Só encontro as que não são humanas e bato nelas. 456 00:37:13,560 --> 00:37:15,480 Alguém pode saber como trazê-lo de volta. 457 00:37:15,560 --> 00:37:16,650 Eu te dou uma carona. 458 00:37:17,230 --> 00:37:18,480 Não, está frio e nevando. 459 00:37:21,530 --> 00:37:22,690 Volte cedo, então. 460 00:37:22,780 --> 00:37:24,400 Vamos comer samgyeopsal. 461 00:37:25,780 --> 00:37:27,200 Dirija com cuidado. 462 00:37:46,680 --> 00:37:47,640 O quê? 463 00:37:48,260 --> 00:37:49,100 Meu ursinho. 464 00:38:08,700 --> 00:38:09,660 O que faz aqui? 465 00:38:17,620 --> 00:38:18,460 E você? 466 00:38:19,790 --> 00:38:22,710 Ouvi um boato, então vim ver aquele velho. 467 00:38:28,760 --> 00:38:31,140 DESTINO, FISIONOMIA, NOME E COMPATIBILIDADE 468 00:38:32,930 --> 00:38:36,390 VENHA AQUI LER SUA SORTE 469 00:38:43,020 --> 00:38:43,940 É verdade? 470 00:38:44,440 --> 00:38:46,530 Você é um dos dez reis do Além? 471 00:38:47,900 --> 00:38:49,820 O rei dos Cinco Mundos Giratórios. 472 00:38:49,910 --> 00:38:52,830 O décimo rei a reinar sobre o Inferno das Trevas 473 00:38:53,660 --> 00:38:55,540 e o julgamento final. 474 00:38:59,920 --> 00:39:01,040 Eu mesmo. 475 00:39:05,090 --> 00:39:07,300 Eu decido o que acontece na sua próxima vida. 476 00:39:08,260 --> 00:39:10,550 Ajeite sua postura. 477 00:39:15,640 --> 00:39:19,520 Por decidir o que acontece na próxima vida, você quer dizer… 478 00:39:19,600 --> 00:39:21,810 Isso. Estou encarregado da reencarnação. 479 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Reencarnação? 480 00:39:23,980 --> 00:39:26,230 Então está aqui por causa do Yeon? 481 00:39:26,320 --> 00:39:29,240 Depende de como interpretamos as regras. 482 00:39:30,200 --> 00:39:31,030 Mas eu tenho 483 00:39:31,610 --> 00:39:33,450 algo que pertenceu a ele. 484 00:39:35,490 --> 00:39:38,250 Você tem a Força da Raposa. Me dê a força. 485 00:39:38,950 --> 00:39:39,830 A Força da Raposa. 486 00:39:41,960 --> 00:39:43,580 Podemos salvá-lo com isso? 487 00:39:43,670 --> 00:39:44,880 Não se anime muito. 488 00:39:45,590 --> 00:39:47,550 A irmã do rei do Inferno 489 00:39:47,630 --> 00:39:50,340 ficava importunando os dez reis ao telefone, e cá estou. 490 00:39:51,220 --> 00:39:53,510 Mas não fazemos caridade. 491 00:39:54,930 --> 00:39:57,850 Vocês conhecem as regras. 492 00:39:59,770 --> 00:40:03,020 Preciso trocar pelo que é mais valioso para mim, certo? 493 00:40:04,360 --> 00:40:06,190 Fechado. Podemos trocar. 494 00:40:06,980 --> 00:40:08,690 Se isso puder trazer o Yeon de volta. 495 00:40:08,780 --> 00:40:12,450 E se vocês não puderem vê-lo, mesmo que ele volte? 496 00:40:14,700 --> 00:40:16,620 -Como? -Reencarnação é um evento aleatório. 497 00:40:17,410 --> 00:40:18,830 Podem nunca se encontrar. 498 00:40:19,330 --> 00:40:21,500 Ele pode nascer depois que vocês morrerem. 499 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 E pode ser diferente do que se recordam. 500 00:40:28,750 --> 00:40:29,630 Não me importo. 501 00:40:33,880 --> 00:40:36,050 Vamos aos negócios. 502 00:40:38,970 --> 00:40:40,310 Muito bem. 503 00:40:44,730 --> 00:40:46,940 Me tragam algo que eu vou adorar muito 504 00:40:47,480 --> 00:40:50,860 antes de acabar o tempo na ampulheta. 505 00:41:08,290 --> 00:41:09,130 O que foi? 506 00:41:09,210 --> 00:41:11,300 É o rei dos Cinco Mundos Giratórios. 507 00:41:12,130 --> 00:41:15,180 Fiquei imaginando por que nevou em abril. Ele finalmente chegou. 508 00:41:28,650 --> 00:41:29,820 Isso é um corvo? 509 00:41:36,910 --> 00:41:37,780 Três vezes. 510 00:41:39,330 --> 00:41:41,120 O convidado estará de luto. 511 00:41:42,540 --> 00:41:44,160 Presenciaremos outra morte. 512 00:41:51,550 --> 00:41:52,380 Fechado. 513 00:41:54,760 --> 00:41:55,630 Me diga. 514 00:41:57,890 --> 00:42:00,010 O Yeon é a pessoa mais preciosa da minha vida, 515 00:42:00,640 --> 00:42:04,060 mas agora ele se foi, e tudo o que me resta são nossas lembranças, 516 00:42:04,140 --> 00:42:05,310 minhas lembranças dele. 517 00:42:08,100 --> 00:42:09,480 Vou vender essas lembranças. 518 00:42:09,560 --> 00:42:10,810 Não compro lembranças. 519 00:42:11,940 --> 00:42:13,070 O que mais você tem? 520 00:42:13,780 --> 00:42:17,490 Não tem algo valioso que ele te deu? 521 00:42:17,570 --> 00:42:19,490 Eu te dou qualquer coisa. Diga logo. 522 00:42:19,570 --> 00:42:20,910 Por exemplo, 523 00:42:22,660 --> 00:42:24,160 o resto da sua vida. 524 00:42:33,460 --> 00:42:34,630 Se te der minha vida, 525 00:42:37,010 --> 00:42:38,180 ele poderá reencarnar? 526 00:42:38,260 --> 00:42:39,180 Ei. 527 00:42:41,350 --> 00:42:43,560 Uma vida por outra. 528 00:42:44,140 --> 00:42:45,720 Não há dúvida sobre isso. 529 00:42:57,360 --> 00:42:58,280 Pode ficar com ela. 530 00:42:59,780 --> 00:43:00,860 Ei. 531 00:43:00,950 --> 00:43:03,780 Pensa que ele salvou sua vida para depois você jogar fora? 532 00:43:04,330 --> 00:43:06,120 A morte dele foi em vão? 533 00:43:06,200 --> 00:43:07,540 Sua tola! 534 00:43:07,620 --> 00:43:08,960 Então… 535 00:43:10,000 --> 00:43:11,580 quem vai abrir mão da vida é você? 536 00:43:20,430 --> 00:43:21,260 Está bem. 537 00:43:22,140 --> 00:43:25,220 Eu já roubei de outra pessoa. Não estou perdendo nada. 538 00:43:25,310 --> 00:43:27,020 -Ei. -Fique fora disso. 539 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Mas… 540 00:43:29,180 --> 00:43:32,020 Pensei que você não tivesse um motivo para viver. 541 00:43:32,810 --> 00:43:34,770 Será que sua vida tem valor? 542 00:43:36,150 --> 00:43:37,740 Vamos avaliar. 543 00:43:53,330 --> 00:43:54,340 O que foi? 544 00:43:55,920 --> 00:43:56,800 Você tem 545 00:43:57,840 --> 00:43:59,010 uma família agora. 546 00:44:00,510 --> 00:44:02,890 Sua vida ganhou um sentido. 547 00:44:06,850 --> 00:44:08,020 Aprovado. 548 00:44:09,100 --> 00:44:10,310 Sua oferta está de pé. 549 00:44:11,350 --> 00:44:12,480 Fechado. 550 00:44:13,350 --> 00:44:14,980 -Não! -Espere um minuto. 551 00:44:17,570 --> 00:44:19,650 Ainda há tempo. 552 00:44:24,490 --> 00:44:25,950 Pode pedir para virem? 553 00:44:30,450 --> 00:44:31,870 Me deixe ao menos dizer adeus. 554 00:44:47,220 --> 00:44:48,220 Por aqui. 555 00:45:16,960 --> 00:45:18,000 Sr. Lee! 556 00:45:19,380 --> 00:45:20,300 Sr. Lee! 557 00:45:22,170 --> 00:45:23,260 Sr. Lee! 558 00:46:44,880 --> 00:46:48,180 Ah, não! Não! 559 00:47:16,620 --> 00:47:19,710 AQUI JAZ LEE RANG 560 00:47:36,100 --> 00:47:40,270 AQUI JAZ LEE RANG 561 00:49:32,880 --> 00:49:33,760 Srta. Nam. 562 00:49:34,510 --> 00:49:35,590 -Sim? -Tome isto. 563 00:49:43,430 --> 00:49:44,520 Onde conseguiu isso? 564 00:49:44,600 --> 00:49:46,980 Não sei. Alguém deixou com nossa equipe. 565 00:49:47,060 --> 00:49:48,650 -Ele disse que é para você. -Quando? 566 00:49:48,730 --> 00:49:50,650 Foi antes do meu turno. 567 00:49:50,730 --> 00:49:51,650 Cinco minutos antes. 568 00:50:02,330 --> 00:50:03,330 Espere, eu… 569 00:50:30,730 --> 00:50:31,610 Yeon! 570 00:50:34,780 --> 00:50:35,860 Sinto muito. 571 00:51:32,500 --> 00:51:34,130 Falei para não andar na chuva. 572 00:51:35,460 --> 00:51:36,340 Yeon! 573 00:51:39,010 --> 00:51:40,220 É você mesmo? 574 00:51:41,550 --> 00:51:44,680 Ninguém está se passando por você, e isto não é um sonho? 575 00:51:46,180 --> 00:51:47,220 É você mesmo? 576 00:51:51,190 --> 00:51:52,810 Por que está parado aí? 577 00:51:54,610 --> 00:51:55,820 Por que não vem aqui? 578 00:51:57,780 --> 00:51:59,070 Não sou mais o mesmo. 579 00:52:00,780 --> 00:52:01,820 Como assim? 580 00:52:02,410 --> 00:52:03,450 Não posso voar. 581 00:52:05,450 --> 00:52:09,000 Não consigo te pegar nem se cair de muito alto. 582 00:52:10,500 --> 00:52:13,580 Se seu caminho estiver escuro, não consigo acender um vaga-lume. 583 00:52:15,000 --> 00:52:16,170 Dói quando eu apanho. 584 00:52:18,380 --> 00:52:19,760 Me machuco se levo uma facada. 585 00:52:24,640 --> 00:52:26,760 Não posso fazer nada por você. 586 00:52:45,280 --> 00:52:48,990 Não importa. Nada disso importa. 587 00:52:50,750 --> 00:52:52,160 Eu me tornei humano. 588 00:52:58,380 --> 00:52:59,750 Humano? 589 00:53:06,300 --> 00:53:07,720 Você está em apuros agora. 590 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 Não vou largá-lo até o dia em que eu morrer. 591 00:53:19,070 --> 00:53:20,690 Senti tanto sua falta. 592 00:53:21,690 --> 00:53:23,530 Senti muito sua falta. 593 00:53:25,820 --> 00:53:28,160 Tive tanto medo de nunca mais te ver. 594 00:53:52,220 --> 00:53:53,350 Como conseguiu? 595 00:53:54,640 --> 00:53:55,480 O quê? 596 00:53:57,310 --> 00:54:00,110 Os últimos seis meses pareceram 600 anos. 597 00:54:00,610 --> 00:54:02,780 Como conseguiu esperar 600 anos? 598 00:54:04,190 --> 00:54:05,950 Se esperar o bastante, 599 00:54:06,030 --> 00:54:08,450 você acaba se acostumando com a espera? 600 00:54:10,030 --> 00:54:12,160 Não é que eu tenha me acostumado a esperar. 601 00:54:12,950 --> 00:54:15,870 É que eu não me acostumei a ficar longe de você. 602 00:54:21,130 --> 00:54:24,420 Queria esperar pacientemente como você. 603 00:54:24,510 --> 00:54:27,300 Só que pequenas coisas se meteram no caminho e me derrubaram. 604 00:54:27,840 --> 00:54:30,680 Quais? O que fez você sofrer tanto? 605 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Por exemplo… 606 00:54:34,140 --> 00:54:37,310 A brisa noturna que senti um dia, quando você me trouxe em casa. 607 00:54:38,100 --> 00:54:41,650 O alarme da minha panela de arroz. 608 00:54:42,230 --> 00:54:46,030 Quando me lembro de como suas mãos me aqueciam quando íamos caminhar. 609 00:54:46,990 --> 00:54:48,780 Coisinhas assim. 610 00:54:51,570 --> 00:54:54,910 Por isso veio atrás de mim desta vez. 611 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Você veio por mim. 612 00:55:03,000 --> 00:55:05,260 São mãos humanas de verdade agora. 613 00:55:05,340 --> 00:55:06,460 São. 614 00:55:06,550 --> 00:55:07,670 E um corpo humano. 615 00:55:11,090 --> 00:55:12,050 E lábios humanos. 616 00:55:37,080 --> 00:55:39,790 Não me diga que ele vai cantar. 617 00:55:40,580 --> 00:55:43,540 -Ele… -Quando olho pra você assim 618 00:55:44,290 --> 00:55:47,010 Quero te beijar 619 00:55:48,670 --> 00:55:51,470 Quando estou sozinho com você 620 00:55:53,180 --> 00:55:55,970 Senhor. Por favor, mande um recado pro Yeon. 621 00:55:57,310 --> 00:56:00,020 A patroa finalmente parou de fumar. 622 00:56:00,100 --> 00:56:02,060 Foi graças a você. 623 00:56:02,150 --> 00:56:03,730 A senhora também. 624 00:56:03,810 --> 00:56:06,900 Quando me apaixonei por um fazendeiro humano, 625 00:56:06,980 --> 00:56:09,610 você foi o único que torceu por mim. 626 00:56:09,690 --> 00:56:12,110 Disse que sua história de amor era parecida. 627 00:56:12,200 --> 00:56:16,870 E essa jovem está aguentando firme e esperando por você. 628 00:56:16,950 --> 00:56:18,790 Espero que se encontrem de novo. 629 00:56:19,330 --> 00:56:20,870 Experimente este. 630 00:56:21,710 --> 00:56:23,790 Não, eu quero peixe! 631 00:56:23,880 --> 00:56:25,000 Vou pegar mais um. 632 00:56:25,090 --> 00:56:26,420 -Me dê. -Este é… 633 00:56:52,320 --> 00:56:54,660 Vamos tomar canja de galinha após a caminhada. 634 00:56:56,990 --> 00:56:57,830 Está animado? 635 00:57:02,830 --> 00:57:05,250 HOSPITAL VETERINÁRIO DO SIN-JU 636 00:57:09,050 --> 00:57:10,340 Sr. Lee! 637 00:57:11,010 --> 00:57:12,130 Sr. Lee! 638 00:57:12,220 --> 00:57:13,420 Sr. Lee! 639 00:57:14,930 --> 00:57:15,760 Sr. Lee! 640 00:57:28,270 --> 00:57:30,570 Que tal o apartamento? Gostou? 641 00:57:30,650 --> 00:57:32,940 É maravilhoso. O condomínio tem tudo. 642 00:57:33,030 --> 00:57:36,410 Tem sauna, academia… Ainda não aproveitamos direito. 643 00:57:36,490 --> 00:57:37,950 Tem até duas linhas de metrô. 644 00:57:38,530 --> 00:57:40,330 Que tipo de raposa é você? 645 00:57:40,910 --> 00:57:43,160 Sou o diretor do conselho de moradores. 646 00:57:45,540 --> 00:57:47,380 Entendi. Então, Sr. Diretor, 647 00:57:47,880 --> 00:57:50,250 percebeu minha importância enquanto estive fora? 648 00:57:50,340 --> 00:57:52,510 Eu estava tão feliz casado que nunca percebi. 649 00:57:53,840 --> 00:57:54,920 Eu não devia ter vindo. 650 00:57:56,260 --> 00:57:57,260 Estou brincando. 651 00:57:58,470 --> 00:58:00,890 Estou muito sensível desde que me tornei humano. 652 00:58:00,970 --> 00:58:02,100 Pode ter mais cuidado? 653 00:58:02,180 --> 00:58:04,480 Estou me sentindo inferior pela primeira vez. 654 00:58:04,560 --> 00:58:06,190 Não diga isso, seu bonitão! 655 00:58:06,270 --> 00:58:07,690 Vão jogar pedras em você. 656 00:58:11,190 --> 00:58:12,190 Bem-vindo de volta. 657 00:58:14,070 --> 00:58:18,530 Cada um lidou de um jeito com sua morte, enquanto esperávamos sua volta. 658 00:58:20,280 --> 00:58:22,910 Às vezes, reclamávamos, outras vezes nos apoiávamos. 659 00:58:31,790 --> 00:58:32,710 E o Rang? 660 00:58:37,130 --> 00:58:39,220 Ele ficou muito mal depois que você morreu. 661 00:58:40,470 --> 00:58:43,930 Às vezes, ele chorava a noite toda. Mas melhorou quando foi morar conosco. 662 00:58:45,100 --> 00:58:46,560 Ele continuou te procurando. 663 00:58:48,850 --> 00:58:52,070 Você viu o último momento dele? 664 00:59:02,450 --> 00:59:04,370 Ele deve ter ficado com medo, sozinho. 665 00:59:08,500 --> 00:59:10,830 Ele é medroso, apesar da aparência. 666 00:59:17,720 --> 00:59:18,930 Este é o celular dele. 667 00:59:19,930 --> 00:59:20,760 Dê uma olhada. 668 01:00:00,800 --> 01:00:01,630 Sou eu. 669 01:00:03,180 --> 01:00:04,220 Estou prestes a morrer. 670 01:00:07,390 --> 01:00:10,770 Se você estivesse aqui, viria me salvar. 671 01:00:11,350 --> 01:00:13,650 Mas ninguém poderia me ajudar agora. Estou acabado. 672 01:00:16,900 --> 01:00:19,070 Agora vai saber como é assistir alguém 673 01:00:19,150 --> 01:00:20,950 fazendo seu testamento em tempo real. 674 01:00:23,160 --> 01:00:25,990 Achei que me sentiria profundo logo antes de morrer. 675 01:00:27,700 --> 01:00:30,460 Mas, como você disse, talvez seja porque desisto facilmente. 676 01:00:31,830 --> 01:00:33,120 É agridoce. 677 01:00:35,080 --> 01:00:35,960 Então… 678 01:00:37,250 --> 01:00:40,050 não chore nem lamente feito um tolo. 679 01:00:42,130 --> 01:00:44,260 Não chorei uma única vez quando você se foi. 680 01:00:45,760 --> 01:00:47,390 Só bebi um pouco. 681 01:00:47,470 --> 01:00:48,430 Seu mentiroso! 682 01:00:52,350 --> 01:00:54,100 Te atormentei por muito tempo, 683 01:00:55,610 --> 01:00:58,150 mas não vou me desculpar, porque você é pior. 684 01:01:01,570 --> 01:01:04,610 Quando dividíamos uma fruta, você sempre me dava o pedaço maior. 685 01:01:06,740 --> 01:01:10,700 Sei que é obcecado por ovos, mas sempre me deixava comê-los. 686 01:01:15,380 --> 01:01:17,710 Depois de tudo isso, acabou escolhendo seu amor. 687 01:01:17,790 --> 01:01:19,090 Por isso me perdi na vida. 688 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 Eu renascerei como um camarão Dokdo. 689 01:01:26,640 --> 01:01:28,390 Nunca se sabe, então não coma camarão. 690 01:01:39,770 --> 01:01:40,610 Espero… 691 01:01:43,570 --> 01:01:44,990 que você também renasça. 692 01:01:56,960 --> 01:01:59,420 De preferência com um rosto bem feio. 693 01:02:05,630 --> 01:02:06,550 Mas… 694 01:02:09,100 --> 01:02:10,050 Mas… 695 01:02:11,510 --> 01:02:12,640 se pudermos… 696 01:02:15,730 --> 01:02:17,190 vamos nos encontrar de novo. 697 01:02:28,280 --> 01:02:29,280 Meu irmão. 698 01:03:03,190 --> 01:03:04,480 Ei, Su-ho. 699 01:03:04,570 --> 01:03:06,190 Você não tem pais, não é? 700 01:03:06,280 --> 01:03:07,900 Soube que sua mãe fugiu. 701 01:03:07,990 --> 01:03:09,320 Não. 702 01:03:09,410 --> 01:03:11,160 Ele vive como um sem-teto. 703 01:03:11,240 --> 01:03:14,080 Eu vi quando estávamos na mesma sala. 704 01:03:14,160 --> 01:03:17,500 -Você é sem-teto -Você é sem-teto 705 01:03:17,580 --> 01:03:19,420 -Você é sem-teto -Você é sem-teto 706 01:03:19,500 --> 01:03:20,330 Su-ho. 707 01:03:24,750 --> 01:03:26,130 Vamos para casa. 708 01:03:27,920 --> 01:03:29,340 Não somos sem-teto. 709 01:03:31,510 --> 01:03:32,600 Vamos. 710 01:03:34,720 --> 01:03:35,770 Cheguei na hora certa? 711 01:03:41,850 --> 01:03:44,110 A boa ação acidental do Rang 712 01:03:44,980 --> 01:03:48,150 virou uma tradição, sem querer. 713 01:03:56,540 --> 01:04:00,210 Continua de um jeito meio torto, 714 01:04:01,500 --> 01:04:03,040 conforme o amor é passado adiante. 715 01:04:04,290 --> 01:04:05,960 AQUI JAZ LEE RANG 716 01:04:35,370 --> 01:04:37,450 Estou com as mãos ótimas hoje. 717 01:04:40,410 --> 01:04:41,660 Oi, Yeon! 718 01:04:53,930 --> 01:04:55,340 Que saudade, vovó! 719 01:04:55,930 --> 01:04:57,890 Não seja tão emotivo. É cafona. 720 01:04:58,600 --> 01:05:00,560 Usou seus contatos pra me salvar. 721 01:05:00,640 --> 01:05:01,480 Eu? 722 01:05:02,640 --> 01:05:05,520 Ela deve ter feito umas 200 ligações. 723 01:05:06,020 --> 01:05:07,860 O irmão até bloqueou o número dela. 724 01:05:12,190 --> 01:05:13,950 Não pode viver sem mim, não é? 725 01:05:14,030 --> 01:05:14,950 Dê o fora. 726 01:05:16,820 --> 01:05:18,280 Vou dar o fora em breve. 727 01:05:18,950 --> 01:05:21,290 Esta é a última vez que vai me ver. 728 01:05:23,040 --> 01:05:24,210 Por quê? 729 01:05:24,290 --> 01:05:25,750 Não posso mais vir aqui. 730 01:05:25,830 --> 01:05:29,550 Sou humano, então devo morar com eles. 731 01:05:29,630 --> 01:05:33,340 Só o verá de novo quando ele morrer. 732 01:05:33,420 --> 01:05:35,720 Nossa! Não fale sobre a morte dele. 733 01:05:35,800 --> 01:05:37,430 Ele conseguiu voltar. 734 01:05:38,850 --> 01:05:42,180 Obrigado por ter amado um canalha como eu por tanto tempo. 735 01:05:43,600 --> 01:05:45,810 Você me fez trabalhar tanto até a Ji-a voltar 736 01:05:46,900 --> 01:05:48,440 que nem tive tempo de enlouquecer. 737 01:05:50,110 --> 01:05:53,400 Foi graças a você e ao Sr. Hyeonuiong 738 01:05:55,570 --> 01:05:56,780 que cheguei até aqui. 739 01:05:57,410 --> 01:05:58,370 Tenha uma vida feliz. 740 01:05:58,910 --> 01:06:02,580 Sua vida como humano não será tão fácil quanto pensa, 741 01:06:03,080 --> 01:06:04,410 mas você se sairá bem, Yeon. 742 01:06:05,670 --> 01:06:06,500 Pois é. 743 01:06:07,630 --> 01:06:10,340 Desejo a vocês uma vida longa e próspera. 744 01:06:13,420 --> 01:06:14,510 Adeus. 745 01:06:18,840 --> 01:06:20,010 Ei! 746 01:06:22,640 --> 01:06:23,850 Já que está aqui, 747 01:06:25,390 --> 01:06:26,520 prove um tteokbokki. 748 01:06:27,690 --> 01:06:30,150 E eu tenho que ir buscar? 749 01:06:30,230 --> 01:06:32,110 -Não é óbvio? -É. 750 01:06:37,910 --> 01:06:39,240 Nossa, que apimentado! 751 01:06:40,780 --> 01:06:43,950 Não está nada apimentado. Não seja criança. 752 01:06:44,040 --> 01:06:46,080 Está equilibrado, mas ainda é apimentado. 753 01:06:46,830 --> 01:06:47,960 Gosto do soondae daqui. 754 01:06:48,040 --> 01:06:49,380 Ouvi dizer que a vovó 755 01:06:49,460 --> 01:06:51,250 ainda vive viciada em trabalho. 756 01:06:51,340 --> 01:06:52,340 Eu quero eomuk. 757 01:06:52,420 --> 01:06:53,750 Mas a diferença… 758 01:06:53,840 --> 01:06:55,210 O eomuk está delicioso. 759 01:06:55,300 --> 01:06:59,010 …é que, às vezes, eles ficam acordados a noite toda 760 01:06:59,090 --> 01:07:00,640 falando sobre o filho morto deles. 761 01:07:02,850 --> 01:07:07,600 É mesmo, e dizem que gostam de tteokbokki equilibrado. 762 01:07:12,020 --> 01:07:13,020 Está bem apimentado! 763 01:07:43,850 --> 01:07:44,720 Bem… 764 01:07:45,350 --> 01:07:49,100 Não sei muito sobre amor eterno ou o que for, 765 01:07:50,480 --> 01:07:53,860 mas você gosta de coxa, e eu gosto de peito de frango. 766 01:07:55,230 --> 01:07:57,860 Você gosta de gemas, e eu, de claras. 767 01:07:58,400 --> 01:08:01,740 Então somos perfeitos um para o outro. 768 01:08:01,820 --> 01:08:04,620 Você deve ser a primeira mulher a declarar o seu amor 769 01:08:04,700 --> 01:08:05,990 usando frango frito e ovos. 770 01:08:11,000 --> 01:08:13,920 Não acredito que vamos nos casar. 771 01:08:16,840 --> 01:08:18,760 E você finalmente se tornou humano. 772 01:08:21,550 --> 01:08:23,550 Humano, em coreano, 773 01:08:23,640 --> 01:08:24,930 é uma palavra interessante. 774 01:08:26,260 --> 01:08:30,140 Se trocar só uma letra, 775 01:08:30,730 --> 01:08:31,850 forma "amor". 776 01:08:33,940 --> 01:08:35,110 Eu… 777 01:08:36,570 --> 01:08:38,690 tenho uma personalidade bem difícil, 778 01:08:39,690 --> 01:08:41,450 não sei se serei bom… 779 01:08:43,700 --> 01:08:44,660 como humano. 780 01:08:47,450 --> 01:08:49,250 Mas estou confiante no amor. 781 01:08:57,250 --> 01:08:58,090 Eu te amo. 782 01:08:59,050 --> 01:09:00,210 Eu também te amo. 783 01:09:22,990 --> 01:09:24,910 Por que está chovendo flores no outono? 784 01:09:26,740 --> 01:09:27,990 Estão comemorando. 785 01:09:29,080 --> 01:09:33,620 São as flores, árvores e o vento do antigo senhor da floresta 786 01:09:35,040 --> 01:09:36,080 se despedindo dele. 787 01:09:38,500 --> 01:09:40,460 E agradecendo pelo ótimo trabalho dele. 788 01:10:41,650 --> 01:10:43,360 A linda Raposa de Nove Caudas 789 01:10:43,440 --> 01:10:46,110 viveu feliz para sempre. 790 01:10:46,200 --> 01:10:49,110 Ei, nada de narração estranha. 791 01:10:49,950 --> 01:10:52,490 Como marido de uma jornalista, só digo a verdade. 792 01:10:53,540 --> 01:10:54,580 Volte. 793 01:10:54,660 --> 01:10:55,540 Certo. 794 01:11:09,010 --> 01:11:10,010 Vamos ter um filho? 795 01:11:17,850 --> 01:11:19,140 Eu sou a favor, 796 01:11:20,480 --> 01:11:21,730 mas tenho uma preocupação. 797 01:11:22,270 --> 01:11:23,320 E qual é? 798 01:11:24,110 --> 01:11:27,530 E se nossa filha ficar com vergonha porque não fiz faculdade? 799 01:11:30,070 --> 01:11:34,410 Então vamos dizer a ela que fez algo muito melhor do que a faculdade. 800 01:11:37,790 --> 01:11:38,710 O quê? 801 01:11:38,790 --> 01:11:41,250 "Seu pai salvou sua mãe, 802 01:11:41,790 --> 01:11:45,130 e, mesmo que ninguém saiba, ele também salvou o mundo." 803 01:11:45,960 --> 01:11:47,260 É verdade. 804 01:11:49,760 --> 01:11:52,050 Mas por que decidiu que teremos uma filha? 805 01:11:54,100 --> 01:11:55,470 -Eu disse isso mesmo? -Disse. 806 01:11:56,470 --> 01:11:57,850 O quê? Não pode ser. 807 01:11:58,480 --> 01:12:00,640 HOSPITAL VETERINÁRIO DO SIN-JU 808 01:12:05,110 --> 01:12:08,900 Seja sincero. Como é ser humano? Melhor do que ser Raposa de Nove Caudas? 809 01:12:08,990 --> 01:12:12,610 Achei que seria maravilhoso, mas não é. 810 01:12:13,530 --> 01:12:16,870 Como posso dizer? São tantas variáveis. 811 01:12:16,950 --> 01:12:18,040 Variáveis? 812 01:12:23,920 --> 01:12:24,750 Tenho astigmatismo. 813 01:12:25,670 --> 01:12:26,670 E só em um olho. 814 01:12:28,340 --> 01:12:29,210 Veja. 815 01:12:31,720 --> 01:12:32,550 Você vai me ver 816 01:12:33,760 --> 01:12:35,680 bem menos bonito num piscar de olhos. 817 01:12:42,060 --> 01:12:43,650 Se tirarmos uma foto agora, 818 01:12:45,020 --> 01:12:46,150 vou ficar mais bonito. 819 01:12:46,820 --> 01:12:48,230 -Não é verdade. -Tem razão. 820 01:12:50,860 --> 01:12:53,990 Esse não é o único problema. 821 01:12:58,410 --> 01:13:01,410 Como pôde me enganar? Você disse que íamos tomar sorvete! 822 01:13:01,500 --> 01:13:02,540 Eu não te enganei. 823 01:13:02,620 --> 01:13:04,960 Disse que temos que ir a um lugar antes de comermos. 824 01:13:05,830 --> 01:13:08,420 Em vez de tomar outra anestesia, 825 01:13:08,500 --> 01:13:09,920 prefiro levar uma facada. 826 01:13:10,760 --> 01:13:11,630 Bom garoto. 827 01:13:11,720 --> 01:13:12,720 Me solte! 828 01:13:13,340 --> 01:13:14,720 Que amor volúvel é esse? 829 01:13:16,010 --> 01:13:17,600 Do que está falando? 830 01:13:18,600 --> 01:13:21,770 O tratamento de canal foi um verdadeiro inferno. 831 01:13:23,230 --> 01:13:26,980 Viver como humano foi uma luta contra uma dor inesperada. 832 01:13:27,650 --> 01:13:28,770 Tcharam! 833 01:13:34,070 --> 01:13:35,200 Como está? Está gostoso? 834 01:13:35,280 --> 01:13:37,700 Seu lámen é o melhor do mundo. 835 01:13:38,910 --> 01:13:40,120 Querido, soju. 836 01:13:40,950 --> 01:13:42,120 Claro, pode deixar. 837 01:13:42,200 --> 01:13:43,960 -Saúde! -Saúde! 838 01:13:49,500 --> 01:13:51,300 Ótimo trabalho hoje. 839 01:13:51,380 --> 01:13:52,970 Você também. 840 01:13:53,050 --> 01:13:56,220 Lámen e soju. Isso é que é vida. 841 01:14:50,980 --> 01:14:55,070 Da próxima vez que cair, tente se levantar sozinho, está bem? 842 01:14:59,620 --> 01:15:00,660 Beleza. 843 01:15:01,620 --> 01:15:02,740 Obrigado. 844 01:15:24,850 --> 01:15:26,230 Seung-beom, você caiu? 845 01:15:26,310 --> 01:15:28,060 -Caí. -Você está bem? 846 01:15:28,140 --> 01:15:29,230 Sim, estou. 847 01:15:29,310 --> 01:15:30,850 Cuidado. 848 01:15:31,650 --> 01:15:34,860 -Doeu? -Não, um homem me ajudou. 849 01:15:38,030 --> 01:15:39,700 Você não se tornou um camarão Dokdo. 850 01:16:00,180 --> 01:16:01,180 Como foi seu dia? 851 01:16:01,260 --> 01:16:03,010 O mesmo de sempre. 852 01:16:05,310 --> 01:16:08,310 Vi um homem estranho na delegacia hoje. 853 01:16:08,850 --> 01:16:09,690 Quem? 854 01:16:09,770 --> 01:16:12,190 Um velho com uma máscara hahoe. 855 01:16:12,270 --> 01:16:13,980 Mas não conseguia tirar a máscara, 856 01:16:14,060 --> 01:16:15,770 como se estivesse colada ao rosto. 857 01:16:15,860 --> 01:16:17,070 Uma máscara hahoe? 858 01:16:18,860 --> 01:16:21,200 Você pisou em cocô de passarinho ou algo assim hoje? 859 01:16:22,570 --> 01:16:24,320 Não era cocô de passarinho. 860 01:16:25,240 --> 01:16:26,830 Pisei foi num chiclete. 861 01:16:26,910 --> 01:16:29,040 -Droga! -Por quê? 862 01:16:29,120 --> 01:16:31,250 Era coisa do Samjae. 863 01:16:31,330 --> 01:16:32,670 Samjae? 864 01:16:32,750 --> 01:16:35,380 SAMJAE: AZAR QUE APARECE A CADA NOVE ANOS 865 01:16:39,460 --> 01:16:40,880 Este mundo pode estar 866 01:16:40,970 --> 01:16:42,970 cheio de criaturas que desconhecemos, 867 01:16:43,050 --> 01:16:45,180 e essas criaturas podem estar entre nós. 868 01:16:46,220 --> 01:16:48,970 Talvez as incontáveis lendas urbanas de que ouvimos falar 869 01:16:49,470 --> 01:16:51,520 digam respeito a essas mesmas criaturas. 870 01:16:52,770 --> 01:16:56,570 Dei uma espiada nos segredos do mundo. 871 01:17:11,410 --> 01:17:12,710 Viver como humano significa 872 01:17:13,790 --> 01:17:18,800 que a vida será cheia de primeiras e últimas vezes. 873 01:17:20,260 --> 01:17:22,760 Primeira neve, primeiro passo, 874 01:17:23,840 --> 01:17:24,840 primeiro piquenique 875 01:17:26,470 --> 01:17:27,890 e primeiro tratamento de canal. 876 01:17:33,230 --> 01:17:34,350 E… 877 01:17:35,600 --> 01:17:38,440 meu eterno primeiro amor. 878 01:18:48,390 --> 01:18:49,260 Ei. 879 01:18:59,560 --> 01:19:00,980 Você é o Samjae? 880 01:20:10,630 --> 01:20:13,850 AGRADECEMOS POR TEREM ACOMPANHADO A LENDA DO NOVE CAUDAS 881 01:20:14,510 --> 01:20:19,520 Legendas: Gustavo Dornellas