1
00:00:45,370 --> 00:00:47,210
Ninguém pode voltar depois de cair
2
00:00:48,130 --> 00:00:49,380
no Rio Samdocheon.
3
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Não.
4
00:00:59,510 --> 00:01:00,390
Eu te amo.
5
00:01:01,560 --> 00:01:02,600
Não!
6
00:01:04,270 --> 00:01:05,190
Não!
7
00:01:42,430 --> 00:01:43,640
Yeon!
8
00:02:39,400 --> 00:02:41,410
Não me deixe.
9
00:02:43,490 --> 00:02:44,910
Yeon!
10
00:02:46,830 --> 00:02:48,830
Posso ouvi-la chorar.
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,250
Yeon!
12
00:02:51,330 --> 00:02:52,710
Tenho que dizer a ela…
13
00:02:55,420 --> 00:02:57,380
que ela não precisa ficar tão triste.
14
00:02:59,510 --> 00:03:02,430
Uma história de amor entre uma humana
e uma Raposa de Nove Caudas
15
00:03:03,800 --> 00:03:05,720
estava condenada a acabar assim.
16
00:03:11,940 --> 00:03:16,190
Sempre pertencemos a mundos diferentes.
17
00:03:18,280 --> 00:03:20,780
Eu queria usar a palavra "amor"
como ponto de partida
18
00:03:21,910 --> 00:03:24,660
para passar a viver no mundo
em que ela se encontrava.
19
00:03:27,370 --> 00:03:29,330
Queria andar mais um pouco com ela.
20
00:03:36,290 --> 00:03:39,090
Queria me tornar humano.
21
00:03:41,300 --> 00:03:42,510
Meu sonho
22
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
nunca se tornou realidade.
23
00:03:48,310 --> 00:03:49,520
Mas minha morte é
24
00:03:51,430 --> 00:03:55,230
a carta de amor mais apaixonada
25
00:03:56,690 --> 00:04:00,610
que já escrevi a uma humana,
meu primeiro e único amor.
26
00:04:02,820 --> 00:04:07,740
Espero que ela não espere por mim.
27
00:04:09,410 --> 00:04:12,620
Espero que ela não chore muito
por minha causa.
28
00:04:14,330 --> 00:04:17,630
Só quero vê-la mais uma vez.
29
00:05:03,970 --> 00:05:08,510
Mas não consigo mais ver o rosto dela.
30
00:06:01,360 --> 00:06:02,230
Jae-hwan.
31
00:06:02,980 --> 00:06:04,360
Srta. Kim.
32
00:06:04,900 --> 00:06:05,990
Srta. Kim!
33
00:06:07,240 --> 00:06:08,780
-Minha nossa!
-Você está bem?
34
00:06:08,860 --> 00:06:10,160
Estou, Hye-ja.
35
00:06:12,580 --> 00:06:15,040
Milagres existem mesmo?
36
00:06:15,620 --> 00:06:19,330
A doença misteriosa
que aterrorizou nosso povo
37
00:06:19,420 --> 00:06:22,040
desapareceu de um dia para o outro.
38
00:06:22,920 --> 00:06:26,090
Os pacientes e suas famílias
que sofreram desesperadamente
39
00:06:26,170 --> 00:06:29,430
pela doença sem causa aparente
40
00:06:29,510 --> 00:06:32,390
se abraçam chorando de alegria.
41
00:07:04,290 --> 00:07:08,210
Finalmente tudo voltou ao normal.
42
00:07:08,920 --> 00:07:09,880
Eu não consegui…
43
00:07:12,220 --> 00:07:13,680
proteger o Yeon.
44
00:07:15,220 --> 00:07:18,470
Mais uma vez, perdi um filho querido.
45
00:07:18,560 --> 00:07:21,190
Não, você fez
46
00:07:22,520 --> 00:07:24,940
tudo que pôde para ajudá-lo.
47
00:07:25,650 --> 00:07:29,360
Por isso voltei para ficar com você.
48
00:07:37,790 --> 00:07:40,750
Acha que ele morreu em paz?
49
00:07:40,830 --> 00:07:42,120
Acho que sim.
50
00:07:43,210 --> 00:07:46,840
Ele protegeu a garota, como queria.
51
00:08:02,690 --> 00:08:03,850
Senhor Hyeonuiong.
52
00:08:05,190 --> 00:08:06,730
Senhor Hyeonuiong!
53
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Sou eu, a Ji-a.
54
00:08:10,650 --> 00:08:11,780
Por favor, abra a porta.
55
00:08:13,110 --> 00:08:13,950
E agora?
56
00:08:14,030 --> 00:08:15,280
Não a deixe entrar.
57
00:08:15,950 --> 00:08:16,820
Mas mesmo assim…
58
00:08:16,910 --> 00:08:18,410
Ela precisa superar
59
00:08:19,410 --> 00:08:21,580
e conviver com pessoas comuns.
60
00:08:25,670 --> 00:08:27,250
Por favor, me diga.
61
00:08:28,290 --> 00:08:30,800
O que preciso fazer para salvar o Yeon?
62
00:08:30,880 --> 00:08:32,260
O que posso fazer?
63
00:08:35,970 --> 00:08:36,890
Por favor.
64
00:08:38,390 --> 00:08:40,430
Pode me dizer como?
65
00:08:50,530 --> 00:08:51,940
Senhor Hyeonuiong.
66
00:08:53,240 --> 00:08:54,820
Abra a porta, por favor.
67
00:08:56,450 --> 00:08:57,370
Por favor.
68
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Rang!
69
00:10:26,620 --> 00:10:29,370
Sr. Lee, quer comer naengmyeon?
70
00:10:29,460 --> 00:10:30,290
Saia daqui.
71
00:10:31,080 --> 00:10:33,960
Você só bebeu álcool
nos últimos três dias.
72
00:10:34,050 --> 00:10:35,210
Mandei sair.
73
00:10:37,090 --> 00:10:38,630
Não foi culpa sua.
74
00:10:38,720 --> 00:10:40,550
O Lee Yeon te obrigou.
75
00:10:42,430 --> 00:10:44,560
Se disser mais uma palavra, eu te mato.
76
00:10:49,640 --> 00:10:50,940
Quer um adesivo?
77
00:10:52,650 --> 00:10:54,110
Também tenho um carro bem legal.
78
00:10:54,190 --> 00:10:56,980
Sumam daqui, os dois!
Ou saiam da minha casa.
79
00:11:34,560 --> 00:11:36,020
Obrigada por me deixar entrar.
80
00:11:36,110 --> 00:11:38,610
Não tenho tempo para consolar
seu coração partido.
81
00:11:38,690 --> 00:11:41,030
Vou direto ao ponto: o Yeon está morto.
82
00:11:41,740 --> 00:11:43,450
Não tem como ele voltar.
83
00:11:43,530 --> 00:11:46,660
Não posso fazer nada, mas a senhora pode.
84
00:11:46,740 --> 00:11:48,740
É responsável pela vida e a morte…
85
00:11:48,830 --> 00:11:50,830
Também há regras neste mundo.
86
00:11:51,410 --> 00:11:53,750
O impossível é impossível.
87
00:11:53,830 --> 00:11:56,290
Deixe-o reencarnar, pelo menos.
88
00:11:57,290 --> 00:11:59,000
Tudo bem se ele não me reconhecer
89
00:11:59,090 --> 00:12:01,050
ou se esquecer de mim, se…
90
00:12:01,130 --> 00:12:03,300
Ele escolheu pular no Rio Samdocheon.
91
00:12:04,300 --> 00:12:07,260
Ele fez isso sabendo que não renasceria.
92
00:12:08,510 --> 00:12:11,020
Esse seu protesto solitário
precisa acabar.
93
00:12:11,100 --> 00:12:13,270
Não dá para desfazer
e atender seus caprichos.
94
00:12:13,350 --> 00:12:14,190
Não.
95
00:12:14,980 --> 00:12:16,690
Tem que haver um jeito.
96
00:12:17,360 --> 00:12:18,610
Um jeito de ele voltar.
97
00:12:18,690 --> 00:12:19,980
Isso…
98
00:12:21,440 --> 00:12:22,700
não vai acontecer.
99
00:12:24,450 --> 00:12:26,070
Deixei você entrar para dizer isso.
100
00:12:28,780 --> 00:12:29,700
Senhora.
101
00:12:30,790 --> 00:12:32,200
Senhora!
102
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Está muito escuro.
103
00:12:41,460 --> 00:12:43,050
As luzes da rua se apagaram.
104
00:12:43,130 --> 00:12:47,180
Seria incrível se pudesse arrumá-las
usando seus poderes.
105
00:12:47,260 --> 00:12:49,470
Peça à prefeitura.
106
00:13:27,840 --> 00:13:28,890
Você está bem?
107
00:13:31,470 --> 00:13:32,560
A luz voltou.
108
00:13:34,180 --> 00:13:35,390
Liguei para a prefeitura.
109
00:13:38,020 --> 00:13:39,230
Por que faria isso?
110
00:13:39,730 --> 00:13:41,860
Vou ter problemas com o Sr. Lee
111
00:13:41,940 --> 00:13:42,860
se você se machucar.
112
00:13:45,240 --> 00:13:48,160
Você está bem?
113
00:13:50,700 --> 00:13:53,410
Tenho que tentar ficar bem,
mesmo que não esteja.
114
00:13:54,120 --> 00:13:55,250
Tenho muito o que fazer.
115
00:13:58,330 --> 00:14:00,630
Fui ver a senhora do Rio Samdocheon.
116
00:14:01,540 --> 00:14:03,210
Ela disse que não tem como salvá-lo.
117
00:14:04,880 --> 00:14:06,340
Ele sempre soube.
118
00:14:07,720 --> 00:14:11,100
Mesmo assim, ele esperava
que a pessoa que amava vivesse.
119
00:14:14,060 --> 00:14:16,020
O que devo fazer?
120
00:14:20,230 --> 00:14:21,940
Viva como se nada tivesse acontecido.
121
00:14:23,820 --> 00:14:25,150
Esqueça que o conheceu.
122
00:14:25,230 --> 00:14:28,650
Esqueça que entreviu nosso mundo
e viva como um ser humano.
123
00:14:32,740 --> 00:14:34,080
É o que o Sr. Lee queria.
124
00:14:46,460 --> 00:14:47,300
Sin-ju.
125
00:14:48,880 --> 00:14:49,800
Ele está teimando?
126
00:14:50,550 --> 00:14:51,760
Ele não vai ceder.
127
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
Tenho medo de que ele desmaie.
128
00:14:55,810 --> 00:14:56,640
Vou vê-lo.
129
00:15:11,450 --> 00:15:12,490
Por que você é assim?
130
00:15:12,570 --> 00:15:13,990
Não pergunte o óbvio.
131
00:15:15,910 --> 00:15:17,490
Beber não o trará de volta.
132
00:15:19,200 --> 00:15:20,660
Mas que papo babaca!
133
00:15:23,290 --> 00:15:25,290
Você parece estar bem.
134
00:15:25,380 --> 00:15:28,010
Não estava disposto a viver
e morrer por ele?
135
00:15:28,090 --> 00:15:29,840
Seu canalha ingrato!
136
00:15:30,510 --> 00:15:32,220
Pode me chamar do que quiser,
137
00:15:32,800 --> 00:15:33,890
mas só peço uma coisa…
138
00:15:33,970 --> 00:15:35,760
Pare de dar sermão e me dê o vinho.
139
00:15:35,850 --> 00:15:37,180
Controle-se!
140
00:15:38,430 --> 00:15:39,600
Ficou louco?
141
00:15:39,680 --> 00:15:41,310
Não seja infantil! Viva direito!
142
00:15:42,350 --> 00:15:46,110
-Quer morrer?
-É o que o Sr. Lee queria que eu dissesse.
143
00:15:56,330 --> 00:15:59,290
Quer ouvir o resto nas palavras dele?
144
00:16:21,140 --> 00:16:23,390
Está bem. Certo.
145
00:16:25,520 --> 00:16:26,440
Sou eu.
146
00:16:27,230 --> 00:16:30,400
Comemos naengmyeon juntos.
147
00:16:32,780 --> 00:16:34,490
E você comeu meu ovo.
148
00:16:36,780 --> 00:16:38,490
Se estiver vendo esta mensagem,
149
00:16:40,040 --> 00:16:41,870
é porque provavelmente eu morri.
150
00:16:44,620 --> 00:16:45,580
Droga!
151
00:16:46,750 --> 00:16:48,130
Que brega!
152
00:16:48,750 --> 00:16:49,960
Era legal nos filmes.
153
00:16:54,800 --> 00:16:57,590
Mas, em retrospecto, vai parecer legal.
154
00:16:57,680 --> 00:16:58,510
Diga que é.
155
00:17:00,100 --> 00:17:01,770
Que ridículo!
156
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
Meu querido Rang,
157
00:17:04,350 --> 00:17:06,270
por acaso está enchendo a cara?
158
00:17:07,350 --> 00:17:09,360
E está bebendo vinho.
159
00:17:11,360 --> 00:17:12,400
Ele é vidente?
160
00:17:13,030 --> 00:17:15,740
Soju combina mais com você do que vinho.
161
00:17:17,240 --> 00:17:20,410
E você leva mais jeito
para ser voluntário do que vilão.
162
00:17:22,910 --> 00:17:24,120
Aquele irmão
163
00:17:24,710 --> 00:17:27,120
que nunca abandonaria um cão ferido…
164
00:17:28,080 --> 00:17:29,500
Queria saber para onde ele foi.
165
00:17:33,300 --> 00:17:34,470
Mas você não mudou.
166
00:17:38,640 --> 00:17:40,260
Você não mudou nada.
167
00:17:41,640 --> 00:17:46,100
Tenho certeza de que ficará bem sem mim.
168
00:17:46,770 --> 00:17:48,900
Seu babaca! Como posso ficar bem?
169
00:17:48,980 --> 00:17:49,940
Tenha uma boa vida.
170
00:17:51,860 --> 00:17:53,030
Proteja todo mundo.
171
00:17:53,820 --> 00:17:55,190
Você tem uma família agora.
172
00:17:56,820 --> 00:17:58,160
Não preciso de nenhum deles.
173
00:17:58,990 --> 00:18:01,240
Seu irmão está falando.
Não discuta comigo.
174
00:18:02,240 --> 00:18:03,540
Ainda estou ouvindo.
175
00:18:06,620 --> 00:18:08,250
Falei isto na Floresta de Agwi:
176
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
eu…
177
00:18:14,800 --> 00:18:15,710
Eu…
178
00:18:18,470 --> 00:18:20,390
Eu nunca te abandonei.
179
00:18:27,770 --> 00:18:28,940
Então não
180
00:18:30,770 --> 00:18:32,650
abandone a si mesmo.
181
00:18:34,480 --> 00:18:35,730
Seja bom, por mim.
182
00:18:39,820 --> 00:18:42,070
Este é meu último pedido.
183
00:18:48,660 --> 00:18:49,670
Adeus.
184
00:18:59,930 --> 00:19:02,090
Esta mensagem vai explodir
em dez segundos.
185
00:19:06,140 --> 00:19:07,100
Estou brincando.
186
00:19:08,020 --> 00:19:09,390
Sempre quis dizer isso.
187
00:20:31,100 --> 00:20:32,020
Yeon.
188
00:20:33,690 --> 00:20:35,690
Você me disse para esquecer tudo,
189
00:20:36,770 --> 00:20:38,070
mas vou esperar por você.
190
00:20:39,270 --> 00:20:41,650
Se desejar vê-lo cada vez mais,
191
00:20:42,240 --> 00:20:44,200
talvez eu o veja de novo algum dia.
192
00:20:47,950 --> 00:20:49,160
Talvez na próxima vida.
193
00:20:49,910 --> 00:20:52,450
Não, pode ser depois desta.
194
00:20:56,920 --> 00:20:57,880
É por isso
195
00:20:58,630 --> 00:21:02,130
que decidi me lembrar de você
e deixar lembranças suas.
196
00:21:04,050 --> 00:21:05,380
É o que faço da vida.
197
00:21:10,760 --> 00:21:13,810
Você não vinha há um tempo,
mas agora está aqui toda hora.
198
00:21:13,890 --> 00:21:17,600
Li na internet que cortar o cabelo é
o melhor jeito de superar uma despedida.
199
00:21:18,190 --> 00:21:19,270
Foi um término?
200
00:21:20,520 --> 00:21:22,400
Tente ouvir música triste.
201
00:21:23,650 --> 00:21:24,700
Já tentei de tudo.
202
00:21:25,240 --> 00:21:28,570
Ouvi baladas, assisti a dramas,
comi algo apimentado.
203
00:21:29,870 --> 00:21:30,990
Devo pintar o cabelo?
204
00:21:31,540 --> 00:21:32,450
Quanto tempo!
205
00:21:38,920 --> 00:21:40,500
Não quero saber como você está.
206
00:21:40,590 --> 00:21:41,840
Vá direto ao ponto.
207
00:21:42,670 --> 00:21:43,960
O que está fazendo?
208
00:21:44,050 --> 00:21:45,300
O Conto das Nove Caudas.
209
00:21:46,680 --> 00:21:47,800
"Conto das Nove Caudas"?
210
00:21:48,590 --> 00:21:49,970
Que título ruim!
211
00:21:50,680 --> 00:21:52,600
Que tal Conto dos Irmãos de Nove Caudas?
212
00:21:52,680 --> 00:21:53,850
Não, obrigada.
213
00:21:54,770 --> 00:21:56,600
Vai colocar isso no ar?
214
00:21:57,190 --> 00:21:58,060
É para mim.
215
00:21:58,150 --> 00:22:00,980
Vou começar a me encontrar
com todos os conhecidos do Yeon.
216
00:22:01,060 --> 00:22:02,070
Você é o primeiro.
217
00:22:02,770 --> 00:22:05,900
Ninguém o conhece mais do que eu.
218
00:22:06,700 --> 00:22:07,990
Certo.
219
00:22:08,070 --> 00:22:10,990
Então, a partir de agora,
me diga tudo que sabe sobre ele.
220
00:22:11,990 --> 00:22:14,750
Sabia que ele era narcisista?
221
00:22:14,830 --> 00:22:15,660
O quê?
222
00:22:16,330 --> 00:22:17,710
Todos os tipos de seres
223
00:22:17,790 --> 00:22:21,000
vinham à nossa floresta para vê-lo.
224
00:22:21,710 --> 00:22:24,170
Ele já se orgulhava da aparência.
225
00:22:24,250 --> 00:22:25,630
Sabe o quanto piorou?
226
00:22:27,300 --> 00:22:29,930
Ele sempre olhava para o próprio reflexo
no riacho e dizia…
227
00:22:33,350 --> 00:22:35,890
Se a palavra "beleza" tivesse rosto,
228
00:22:35,970 --> 00:22:37,930
seria o meu.
229
00:22:40,560 --> 00:22:42,310
Não consigo imaginá-lo dizendo isso.
230
00:22:42,810 --> 00:22:45,190
Tão chocante quanto a vez
em que ele caiu num golpe.
231
00:22:46,530 --> 00:22:47,360
Ele foi enganado?
232
00:22:47,440 --> 00:22:48,530
Vinte milhões de wones.
233
00:22:49,360 --> 00:22:51,870
Não acredito
que uma Raposa de Nove Caudas caiu nessa.
234
00:22:53,660 --> 00:22:56,750
Sabia que ele tinha medo de aranha?
Os pelos das patas o assustavam.
235
00:22:59,210 --> 00:23:01,790
Ele adorava jogar Go comigo,
236
00:23:01,880 --> 00:23:03,130
mas sempre perdia.
237
00:23:06,880 --> 00:23:08,050
Ganhei!
238
00:23:08,130 --> 00:23:09,760
Ganhei de novo.
239
00:23:11,010 --> 00:23:13,140
Vocês eram muito próximos na época.
240
00:23:13,220 --> 00:23:14,430
Claro.
241
00:23:15,100 --> 00:23:17,140
Ele passou mais tempo comigo
do que com você.
242
00:23:20,940 --> 00:23:22,230
Ele já cozinhou para você?
243
00:23:23,860 --> 00:23:24,900
Ele não sabia cozinhar.
244
00:23:25,610 --> 00:23:28,610
Não era um bom cozinheiro,
mas fazia um bom arroz. Só arroz.
245
00:23:36,620 --> 00:23:38,160
Ele me deu uma mensagem de vídeo.
246
00:23:39,200 --> 00:23:40,500
Ele me deu esses tênis.
247
00:23:40,580 --> 00:23:42,080
Ele até me carregou nas costas.
248
00:23:42,170 --> 00:23:43,710
Ele sempre esperava por mim.
249
00:23:50,010 --> 00:23:50,880
Eu te odeio.
250
00:23:54,850 --> 00:23:58,720
Pensando bem, ele nos deu muitas coisas.
251
00:24:01,430 --> 00:24:02,890
Sabe qual era o desejo dele?
252
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
Ser humano.
253
00:24:07,440 --> 00:24:09,030
Ele queria se tornar humano.
254
00:24:26,590 --> 00:24:30,130
Meu irmão, não há sempre
algumas exceções às regras?
255
00:24:32,760 --> 00:24:35,430
Não, ele não cometeu suicídio.
256
00:24:35,510 --> 00:24:38,720
Ele salvou dezenas de milhões de vidas
e se sacrificou.
257
00:24:40,810 --> 00:24:43,690
Há dez reis lá embaixo!
Você não pode cooperar?
258
00:24:43,770 --> 00:24:45,810
Será que o rei do Inferno é um fantoche?
259
00:24:46,400 --> 00:24:48,190
Alô? Irmão?
260
00:24:48,860 --> 00:24:49,770
Ei!
261
00:24:50,360 --> 00:24:51,690
Seu…
262
00:24:52,320 --> 00:24:54,030
Droga!
263
00:24:55,660 --> 00:24:57,320
Já fez o bastante.
264
00:24:57,410 --> 00:24:59,030
Você fez o que pôde.
265
00:24:59,120 --> 00:25:02,200
Droga! Prefiro falar
com uma parede de tijolos.
266
00:25:02,290 --> 00:25:04,120
Ele repete a mesma coisa
267
00:25:04,210 --> 00:25:06,960
sobre a interpretação
das regras ou sei lá.
268
00:25:07,040 --> 00:25:08,380
Você pode ser punida.
269
00:25:08,460 --> 00:25:10,590
Como ele pode ser tão inflexível?
270
00:25:15,470 --> 00:25:16,300
Qual é a graça?
271
00:25:16,380 --> 00:25:19,510
Você usou a palavra "inflexível".
272
00:25:19,600 --> 00:25:20,510
É um pouco estranho.
273
00:25:22,850 --> 00:25:25,270
Não brinque comigo. Tenho sido tolerante.
274
00:25:25,350 --> 00:25:27,020
Primeiro, vamos comer tteokbokki!
275
00:25:27,100 --> 00:25:29,560
Será uma combinação
de sabores picantes e leves.
276
00:25:29,650 --> 00:25:30,820
Aqui.
277
00:25:30,900 --> 00:25:34,320
Botaram bolinhos por conta da casa!
278
00:25:59,260 --> 00:26:02,180
Quando olho pra você assim
279
00:26:03,470 --> 00:26:06,140
Quero te beijar
280
00:26:08,350 --> 00:26:11,360
Quando estou sozinho com você
281
00:26:12,270 --> 00:26:14,900
Quero segurá-la em meus braços
282
00:26:16,190 --> 00:26:20,120
Eu te amo
283
00:26:20,200 --> 00:26:23,910
Eu te amo tanto
284
00:26:23,990 --> 00:26:27,960
Eu te amo
285
00:26:28,040 --> 00:26:33,040
Eu te amo mais do que a mim mesmo
286
00:26:38,010 --> 00:26:38,840
Está chorando?
287
00:26:38,930 --> 00:26:41,340
Que mico! Finja que não me conhece.
288
00:26:43,640 --> 00:26:44,600
Yu-ri.
289
00:26:46,560 --> 00:26:47,680
Quer se casar comigo?
290
00:26:52,810 --> 00:26:55,690
Uma raposa só tem um amor na vida.
291
00:26:59,700 --> 00:27:01,530
Quer ser meu amor até eu morrer?
292
00:27:03,700 --> 00:27:05,700
Acha que um mísero anel basta?
293
00:27:07,500 --> 00:27:08,790
Tenho um apartamento.
294
00:27:08,870 --> 00:27:09,710
É novinho.
295
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Vamos dividir ao meio.
296
00:27:12,580 --> 00:27:14,380
Não, pode ficar no seu nome.
297
00:27:17,340 --> 00:27:18,720
Esqueça a propriedade.
298
00:27:19,840 --> 00:27:21,430
Talvez eu traga outra pessoa,
299
00:27:21,510 --> 00:27:22,930
se estiver tudo bem para você.
300
00:27:24,300 --> 00:27:25,640
Então aceita?
301
00:27:26,890 --> 00:27:28,680
Eu já ia pedi-lo em casamento.
302
00:27:34,150 --> 00:27:36,150
Parabéns!
303
00:27:39,070 --> 00:27:43,070
Já avisei: se a fizer sofrer,
será uma raposa morta.
304
00:27:46,830 --> 00:27:47,660
Sr. Lee.
305
00:27:49,160 --> 00:27:52,080
Vá. Você viveu uma vida
de luxo comigo até hoje.
306
00:27:52,170 --> 00:27:54,000
Experimente uma vida difícil com ele.
307
00:27:55,170 --> 00:27:57,250
Já cuidei dos seus pais. Não vão esperar.
308
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Ficarei feliz.
309
00:28:00,380 --> 00:28:01,260
Parabéns, Dr. Gu.
310
00:28:02,300 --> 00:28:03,180
O que é isso?
311
00:28:03,260 --> 00:28:04,260
É por minha conta.
312
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
Obrigado a todos.
313
00:28:07,930 --> 00:28:10,060
Obrigado, Yu-ri.
314
00:28:11,390 --> 00:28:12,730
Embora ele não esteja aqui,
315
00:28:13,560 --> 00:28:14,690
nosso querido Lee Yeon.
316
00:28:16,270 --> 00:28:17,820
Obrigado, estou com saudade.
317
00:28:19,900 --> 00:28:21,860
Ele devia ter celebrado nosso casamento.
318
00:28:22,700 --> 00:28:24,910
Teria sido maravilhoso tê-lo aqui.
319
00:28:37,710 --> 00:28:39,090
Sr. Lee.
320
00:28:53,440 --> 00:28:54,270
Senhor.
321
00:28:54,770 --> 00:28:56,560
Por favor, mande um recado pro Yeon.
322
00:28:57,690 --> 00:28:58,980
Oi, Yeon.
323
00:28:59,070 --> 00:29:01,400
A patroa finalmente parou de fumar.
324
00:29:01,480 --> 00:29:02,820
Foi graças a você.
325
00:29:02,900 --> 00:29:05,240
Queria que ela parasse de pegar no meu pé,
326
00:29:05,320 --> 00:29:06,660
mas não vai acontecer.
327
00:29:06,740 --> 00:29:08,370
Está dedurando a Taluipa?
328
00:29:09,370 --> 00:29:10,330
A senhora também.
329
00:29:10,870 --> 00:29:12,370
Nossa, Sr. Lee!
330
00:29:12,910 --> 00:29:16,370
Quando me apaixonei
por um fazendeiro humano,
331
00:29:17,000 --> 00:29:19,920
você foi o único que torceu por mim.
332
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Disse que sua história de amor
era parecida.
333
00:29:23,420 --> 00:29:25,050
E essa jovem está
334
00:29:25,130 --> 00:29:27,640
aguentando firme e esperando por você.
335
00:29:28,800 --> 00:29:31,890
Espero que se encontrem de novo,
336
00:29:31,970 --> 00:29:33,810
assim como eu e meu marido.
337
00:29:38,650 --> 00:29:39,770
Você veio.
338
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
-É.
-Venha por aqui.
339
00:29:40,940 --> 00:29:42,190
-Espere, Hye-ja.
-O quê?
340
00:29:42,860 --> 00:29:43,900
É pra você.
341
00:29:43,990 --> 00:29:44,820
O que é?
342
00:29:47,490 --> 00:29:48,740
Bolo de arroz com mel!
343
00:29:48,820 --> 00:29:50,740
Você disse que gostava.
344
00:29:52,330 --> 00:29:54,370
-Ele não é um amor?
-Claro.
345
00:29:55,710 --> 00:29:56,660
Sente-se.
346
00:29:56,750 --> 00:29:58,040
-Certo.
-Já comeu?
347
00:29:58,120 --> 00:29:59,290
Está delicioso.
348
00:29:59,960 --> 00:30:00,920
Experimente este.
349
00:30:01,000 --> 00:30:02,170
Obrigado.
350
00:30:02,670 --> 00:30:03,920
Obrigado!
351
00:30:04,010 --> 00:30:06,220
Mesmo quando meu coração se despedaçava,
352
00:30:07,300 --> 00:30:09,090
eu não chorava mais.
353
00:30:10,300 --> 00:30:12,930
Se eu chorasse, esta história poderia
354
00:30:13,680 --> 00:30:15,310
virar uma tragédia.
355
00:30:17,310 --> 00:30:20,310
SEIS MESES DEPOIS
356
00:30:21,820 --> 00:30:25,610
E no dia em que finalmente
terminei O Conto das Nove Caudas…
357
00:30:25,690 --> 00:30:26,950
O CONTO DAS NOVE CAUDAS
358
00:30:27,030 --> 00:30:30,870
…tive notícias do Yeon,
como por um milagre.
359
00:30:30,950 --> 00:30:31,780
Fim.
360
00:30:32,990 --> 00:30:35,040
-Sim?
-Ji-a, desça.
361
00:30:35,120 --> 00:30:36,250
Por quê?
362
00:30:36,330 --> 00:30:37,620
Rápido. É urgente.
363
00:30:42,210 --> 00:30:43,550
-Tcharam!
-Tcharam!
364
00:30:43,630 --> 00:30:45,880
Feliz aniversário, minha filha!
365
00:30:45,960 --> 00:30:47,340
Hoje é meu aniversário?
366
00:30:47,880 --> 00:30:49,180
Esqueci completamente.
367
00:30:53,050 --> 00:30:54,220
Feliz aniversário.
368
00:30:56,430 --> 00:30:59,980
E este aqui é meu. Eu mesmo fiz.
369
00:31:00,060 --> 00:31:01,310
É tão bonito!
370
00:31:02,020 --> 00:31:03,650
-É bonito.
-É bonito.
371
00:31:03,730 --> 00:31:05,110
O meu é de loja.
372
00:31:05,690 --> 00:31:06,730
Obrigada.
373
00:31:10,490 --> 00:31:13,450
-Como soube da pulseira do relógio?
-Eu vi.
374
00:31:13,530 --> 00:31:14,830
Você é muito atenciosa!
375
00:31:14,910 --> 00:31:15,950
Obrigada.
376
00:31:17,500 --> 00:31:18,660
De quem é aquele?
377
00:31:20,040 --> 00:31:20,960
Abra.
378
00:31:36,930 --> 00:31:38,020
E no meu aniversário…
379
00:31:39,140 --> 00:31:39,980
O que você quer?
380
00:31:42,440 --> 00:31:44,730
Compre algo que nunca tive.
381
00:31:45,940 --> 00:31:47,780
Como um presente de pedido de casamento.
382
00:31:50,650 --> 00:31:52,240
Certo, vou comprar pra você.
383
00:31:54,120 --> 00:31:54,990
É do Yeon, certo?
384
00:31:57,080 --> 00:31:57,910
Ele esteve aqui?
385
00:31:57,990 --> 00:31:59,330
Foi entregue.
386
00:32:00,000 --> 00:32:01,830
Ele também te mandou uma carta.
387
00:32:13,930 --> 00:32:16,680
Quando eu estava passando
por dificuldades, eles me visitavam
388
00:32:17,600 --> 00:32:21,230
e diziam que devíamos conversar
para aliviarmos o estresse juntos.
389
00:32:21,310 --> 00:32:24,020
Eles sugeriam que saíssemos todos juntos.
390
00:32:24,810 --> 00:32:26,730
Tentavam me fazer rir também.
391
00:32:26,810 --> 00:32:29,280
Então é uma bênção ter
conhecido meus colegas…
392
00:32:29,360 --> 00:32:31,240
Falei para não comer petiscos no sofá.
393
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
Quero comida.
394
00:32:34,320 --> 00:32:36,450
Ao menos use uma bandeja.
395
00:32:36,530 --> 00:32:38,200
Saia da frente. Não consigo ver.
396
00:32:42,410 --> 00:32:45,420
Querida, não pedi para colocar
as meias no cesto?
397
00:32:45,500 --> 00:32:46,460
Esqueci.
398
00:32:47,170 --> 00:32:49,670
Aqui está o outro par.
399
00:32:52,470 --> 00:32:53,590
Não acredito que o Su-ho
400
00:32:53,680 --> 00:32:55,800
é o único aqui
que limpa a própria bagunça!
401
00:33:06,850 --> 00:33:08,360
A sopa está um pouco salgada.
402
00:33:12,190 --> 00:33:13,360
Sr. Lee.
403
00:33:14,150 --> 00:33:16,030
Quanto tempo vai ficar aqui?
404
00:33:16,910 --> 00:33:17,870
Como pode dizer isso?
405
00:33:18,450 --> 00:33:19,740
Somos o pacote completo.
406
00:33:21,120 --> 00:33:21,950
Está tudo bem,
407
00:33:22,870 --> 00:33:26,210
mas por que tenho que sentir
como se morasse com meus sogros?
408
00:33:26,290 --> 00:33:28,000
Pedi uma geladeira de kimchi.
409
00:33:30,670 --> 00:33:31,670
Sério?
410
00:33:31,750 --> 00:33:33,300
Aquela da loja de departamento?
411
00:33:35,010 --> 00:33:37,300
Ele comprou para nós.
Vai chegar esta tarde.
412
00:33:37,390 --> 00:33:39,140
Eu te amo, Rang!
413
00:33:39,220 --> 00:33:40,180
"Rang"?
414
00:33:40,260 --> 00:33:42,430
Vou chamá-lo pelo nome, Rang!
415
00:33:43,020 --> 00:33:44,100
Estou tão feliz!
416
00:33:44,180 --> 00:33:45,890
Somos comos uma família de verdade.
417
00:33:46,560 --> 00:33:47,400
Não acham?
418
00:34:19,720 --> 00:34:22,760
MINHA AMADA JI-A
419
00:34:25,430 --> 00:34:26,850
"Gostou do seu presente?
420
00:34:29,690 --> 00:34:31,020
Espero que tenha gostado.
421
00:34:35,690 --> 00:34:39,360
Tenho certeza
de que fica linda de vestido.
422
00:34:42,410 --> 00:34:43,580
Quem será que estará lá,
423
00:34:44,660 --> 00:34:45,790
de pé ao seu lado?
424
00:34:50,120 --> 00:34:51,170
Seja lá quem for,
425
00:34:52,960 --> 00:34:54,550
espero que seja uma boa pessoa.
426
00:34:56,420 --> 00:34:58,260
É o que eu gostaria de dizer.
427
00:34:59,510 --> 00:35:00,380
Nossa!
428
00:35:01,510 --> 00:35:05,430
Nem conheço o cara e já o odeio.
429
00:35:09,390 --> 00:35:10,650
Eu gostava de você.
430
00:35:13,270 --> 00:35:15,690
Eu amava como você encarava o mundo.
431
00:35:16,900 --> 00:35:18,990
Eu amava como você nunca se desesperava,
432
00:35:20,200 --> 00:35:22,530
mesmo com esse destino terrível
sob seus ombros.
433
00:35:23,830 --> 00:35:25,450
Eu amava tomar café com você.
434
00:35:27,250 --> 00:35:29,080
Eu amava te ver dormir.
435
00:35:31,170 --> 00:35:33,750
Eu amei todas as estradas
que percorri com você,
436
00:35:35,500 --> 00:35:37,300
e até mesmo quando esperei por você.
437
00:35:39,010 --> 00:35:40,680
Eu amei até a morte.
438
00:35:42,890 --> 00:35:43,850
Ji-a.
439
00:35:45,760 --> 00:35:49,270
Quando eu dizia seu nome,
440
00:35:49,350 --> 00:35:52,230
feito das sílabas mais doces,
441
00:35:53,560 --> 00:35:55,110
meu coração sempre disparava.
442
00:35:57,530 --> 00:36:01,820
Terá que seguir sozinha
o caminho que trilhamos juntos.
443
00:36:03,360 --> 00:36:04,450
Você vai se acostumar.
444
00:36:06,030 --> 00:36:07,240
Vai se sair bem.
445
00:36:10,250 --> 00:36:14,380
É hora de me deixar ir.
446
00:36:15,840 --> 00:36:16,790
Preciso ir."
447
00:36:18,630 --> 00:36:19,510
Não.
448
00:36:21,420 --> 00:36:22,760
Não posso deixar você ir.
449
00:36:34,060 --> 00:36:35,690
Volte, por favor.
450
00:36:39,780 --> 00:36:41,530
Sinto tanto sua falta!
451
00:37:01,920 --> 00:37:02,840
Sr. Lee.
452
00:37:03,590 --> 00:37:05,800
Está procurando
a Raposa de Nove Caudas de novo?
453
00:37:05,890 --> 00:37:08,300
Já falei para parar de dizer
"Raposa de Nove Caudas".
454
00:37:08,890 --> 00:37:09,850
Alguma novidade?
455
00:37:10,510 --> 00:37:13,480
Só encontro as que não são humanas
e bato nelas.
456
00:37:13,560 --> 00:37:15,480
Alguém pode saber como trazê-lo de volta.
457
00:37:15,560 --> 00:37:16,650
Eu te dou uma carona.
458
00:37:17,230 --> 00:37:18,480
Não, está frio e nevando.
459
00:37:21,530 --> 00:37:22,690
Volte cedo, então.
460
00:37:22,780 --> 00:37:24,400
Vamos comer samgyeopsal.
461
00:37:25,780 --> 00:37:27,200
Dirija com cuidado.
462
00:37:46,680 --> 00:37:47,640
O quê?
463
00:37:48,260 --> 00:37:49,100
Meu ursinho.
464
00:38:08,700 --> 00:38:09,660
O que faz aqui?
465
00:38:17,620 --> 00:38:18,460
E você?
466
00:38:19,790 --> 00:38:22,710
Ouvi um boato, então vim ver aquele velho.
467
00:38:28,760 --> 00:38:31,140
DESTINO, FISIONOMIA,
NOME E COMPATIBILIDADE
468
00:38:32,930 --> 00:38:36,390
VENHA AQUI LER SUA SORTE
469
00:38:43,020 --> 00:38:43,940
É verdade?
470
00:38:44,440 --> 00:38:46,530
Você é um dos dez reis do Além?
471
00:38:47,900 --> 00:38:49,820
O rei dos Cinco Mundos Giratórios.
472
00:38:49,910 --> 00:38:52,830
O décimo rei a reinar
sobre o Inferno das Trevas
473
00:38:53,660 --> 00:38:55,540
e o julgamento final.
474
00:38:59,920 --> 00:39:01,040
Eu mesmo.
475
00:39:05,090 --> 00:39:07,300
Eu decido o que acontece
na sua próxima vida.
476
00:39:08,260 --> 00:39:10,550
Ajeite sua postura.
477
00:39:15,640 --> 00:39:19,520
Por decidir o que acontece
na próxima vida, você quer dizer…
478
00:39:19,600 --> 00:39:21,810
Isso. Estou encarregado da reencarnação.
479
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
Reencarnação?
480
00:39:23,980 --> 00:39:26,230
Então está aqui por causa do Yeon?
481
00:39:26,320 --> 00:39:29,240
Depende de como interpretamos as regras.
482
00:39:30,200 --> 00:39:31,030
Mas eu tenho
483
00:39:31,610 --> 00:39:33,450
algo que pertenceu a ele.
484
00:39:35,490 --> 00:39:38,250
Você tem a Força da Raposa. Me dê a força.
485
00:39:38,950 --> 00:39:39,830
A Força da Raposa.
486
00:39:41,960 --> 00:39:43,580
Podemos salvá-lo com isso?
487
00:39:43,670 --> 00:39:44,880
Não se anime muito.
488
00:39:45,590 --> 00:39:47,550
A irmã do rei do Inferno
489
00:39:47,630 --> 00:39:50,340
ficava importunando
os dez reis ao telefone, e cá estou.
490
00:39:51,220 --> 00:39:53,510
Mas não fazemos caridade.
491
00:39:54,930 --> 00:39:57,850
Vocês conhecem as regras.
492
00:39:59,770 --> 00:40:03,020
Preciso trocar pelo que é
mais valioso para mim, certo?
493
00:40:04,360 --> 00:40:06,190
Fechado. Podemos trocar.
494
00:40:06,980 --> 00:40:08,690
Se isso puder trazer o Yeon de volta.
495
00:40:08,780 --> 00:40:12,450
E se vocês não puderem vê-lo,
mesmo que ele volte?
496
00:40:14,700 --> 00:40:16,620
-Como?
-Reencarnação é um evento aleatório.
497
00:40:17,410 --> 00:40:18,830
Podem nunca se encontrar.
498
00:40:19,330 --> 00:40:21,500
Ele pode nascer depois que vocês morrerem.
499
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
E pode ser diferente do que se recordam.
500
00:40:28,750 --> 00:40:29,630
Não me importo.
501
00:40:33,880 --> 00:40:36,050
Vamos aos negócios.
502
00:40:38,970 --> 00:40:40,310
Muito bem.
503
00:40:44,730 --> 00:40:46,940
Me tragam algo que eu vou adorar muito
504
00:40:47,480 --> 00:40:50,860
antes de acabar o tempo na ampulheta.
505
00:41:08,290 --> 00:41:09,130
O que foi?
506
00:41:09,210 --> 00:41:11,300
É o rei dos Cinco Mundos Giratórios.
507
00:41:12,130 --> 00:41:15,180
Fiquei imaginando por que nevou em abril.
Ele finalmente chegou.
508
00:41:28,650 --> 00:41:29,820
Isso é um corvo?
509
00:41:36,910 --> 00:41:37,780
Três vezes.
510
00:41:39,330 --> 00:41:41,120
O convidado estará de luto.
511
00:41:42,540 --> 00:41:44,160
Presenciaremos outra morte.
512
00:41:51,550 --> 00:41:52,380
Fechado.
513
00:41:54,760 --> 00:41:55,630
Me diga.
514
00:41:57,890 --> 00:42:00,010
O Yeon é a pessoa mais preciosa
da minha vida,
515
00:42:00,640 --> 00:42:04,060
mas agora ele se foi, e tudo
o que me resta são nossas lembranças,
516
00:42:04,140 --> 00:42:05,310
minhas lembranças dele.
517
00:42:08,100 --> 00:42:09,480
Vou vender essas lembranças.
518
00:42:09,560 --> 00:42:10,810
Não compro lembranças.
519
00:42:11,940 --> 00:42:13,070
O que mais você tem?
520
00:42:13,780 --> 00:42:17,490
Não tem algo valioso que ele te deu?
521
00:42:17,570 --> 00:42:19,490
Eu te dou qualquer coisa. Diga logo.
522
00:42:19,570 --> 00:42:20,910
Por exemplo,
523
00:42:22,660 --> 00:42:24,160
o resto da sua vida.
524
00:42:33,460 --> 00:42:34,630
Se te der minha vida,
525
00:42:37,010 --> 00:42:38,180
ele poderá reencarnar?
526
00:42:38,260 --> 00:42:39,180
Ei.
527
00:42:41,350 --> 00:42:43,560
Uma vida por outra.
528
00:42:44,140 --> 00:42:45,720
Não há dúvida sobre isso.
529
00:42:57,360 --> 00:42:58,280
Pode ficar com ela.
530
00:42:59,780 --> 00:43:00,860
Ei.
531
00:43:00,950 --> 00:43:03,780
Pensa que ele salvou sua vida
para depois você jogar fora?
532
00:43:04,330 --> 00:43:06,120
A morte dele foi em vão?
533
00:43:06,200 --> 00:43:07,540
Sua tola!
534
00:43:07,620 --> 00:43:08,960
Então…
535
00:43:10,000 --> 00:43:11,580
quem vai abrir mão da vida é você?
536
00:43:20,430 --> 00:43:21,260
Está bem.
537
00:43:22,140 --> 00:43:25,220
Eu já roubei de outra pessoa.
Não estou perdendo nada.
538
00:43:25,310 --> 00:43:27,020
-Ei.
-Fique fora disso.
539
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Mas…
540
00:43:29,180 --> 00:43:32,020
Pensei que você não tivesse
um motivo para viver.
541
00:43:32,810 --> 00:43:34,770
Será que sua vida tem valor?
542
00:43:36,150 --> 00:43:37,740
Vamos avaliar.
543
00:43:53,330 --> 00:43:54,340
O que foi?
544
00:43:55,920 --> 00:43:56,800
Você tem
545
00:43:57,840 --> 00:43:59,010
uma família agora.
546
00:44:00,510 --> 00:44:02,890
Sua vida ganhou um sentido.
547
00:44:06,850 --> 00:44:08,020
Aprovado.
548
00:44:09,100 --> 00:44:10,310
Sua oferta está de pé.
549
00:44:11,350 --> 00:44:12,480
Fechado.
550
00:44:13,350 --> 00:44:14,980
-Não!
-Espere um minuto.
551
00:44:17,570 --> 00:44:19,650
Ainda há tempo.
552
00:44:24,490 --> 00:44:25,950
Pode pedir para virem?
553
00:44:30,450 --> 00:44:31,870
Me deixe ao menos dizer adeus.
554
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
Por aqui.
555
00:45:16,960 --> 00:45:18,000
Sr. Lee!
556
00:45:19,380 --> 00:45:20,300
Sr. Lee!
557
00:45:22,170 --> 00:45:23,260
Sr. Lee!
558
00:46:44,880 --> 00:46:48,180
Ah, não! Não!
559
00:47:16,620 --> 00:47:19,710
AQUI JAZ LEE RANG
560
00:47:36,100 --> 00:47:40,270
AQUI JAZ LEE RANG
561
00:49:32,880 --> 00:49:33,760
Srta. Nam.
562
00:49:34,510 --> 00:49:35,590
-Sim?
-Tome isto.
563
00:49:43,430 --> 00:49:44,520
Onde conseguiu isso?
564
00:49:44,600 --> 00:49:46,980
Não sei. Alguém deixou com nossa equipe.
565
00:49:47,060 --> 00:49:48,650
-Ele disse que é para você.
-Quando?
566
00:49:48,730 --> 00:49:50,650
Foi antes do meu turno.
567
00:49:50,730 --> 00:49:51,650
Cinco minutos antes.
568
00:50:02,330 --> 00:50:03,330
Espere, eu…
569
00:50:30,730 --> 00:50:31,610
Yeon!
570
00:50:34,780 --> 00:50:35,860
Sinto muito.
571
00:51:32,500 --> 00:51:34,130
Falei para não andar na chuva.
572
00:51:35,460 --> 00:51:36,340
Yeon!
573
00:51:39,010 --> 00:51:40,220
É você mesmo?
574
00:51:41,550 --> 00:51:44,680
Ninguém está se passando por você,
e isto não é um sonho?
575
00:51:46,180 --> 00:51:47,220
É você mesmo?
576
00:51:51,190 --> 00:51:52,810
Por que está parado aí?
577
00:51:54,610 --> 00:51:55,820
Por que não vem aqui?
578
00:51:57,780 --> 00:51:59,070
Não sou mais o mesmo.
579
00:52:00,780 --> 00:52:01,820
Como assim?
580
00:52:02,410 --> 00:52:03,450
Não posso voar.
581
00:52:05,450 --> 00:52:09,000
Não consigo te pegar
nem se cair de muito alto.
582
00:52:10,500 --> 00:52:13,580
Se seu caminho estiver escuro,
não consigo acender um vaga-lume.
583
00:52:15,000 --> 00:52:16,170
Dói quando eu apanho.
584
00:52:18,380 --> 00:52:19,760
Me machuco se levo uma facada.
585
00:52:24,640 --> 00:52:26,760
Não posso fazer nada por você.
586
00:52:45,280 --> 00:52:48,990
Não importa. Nada disso importa.
587
00:52:50,750 --> 00:52:52,160
Eu me tornei humano.
588
00:52:58,380 --> 00:52:59,750
Humano?
589
00:53:06,300 --> 00:53:07,720
Você está em apuros agora.
590
00:53:08,310 --> 00:53:10,520
Não vou largá-lo
até o dia em que eu morrer.
591
00:53:19,070 --> 00:53:20,690
Senti tanto sua falta.
592
00:53:21,690 --> 00:53:23,530
Senti muito sua falta.
593
00:53:25,820 --> 00:53:28,160
Tive tanto medo de nunca mais te ver.
594
00:53:52,220 --> 00:53:53,350
Como conseguiu?
595
00:53:54,640 --> 00:53:55,480
O quê?
596
00:53:57,310 --> 00:54:00,110
Os últimos seis meses pareceram 600 anos.
597
00:54:00,610 --> 00:54:02,780
Como conseguiu esperar 600 anos?
598
00:54:04,190 --> 00:54:05,950
Se esperar o bastante,
599
00:54:06,030 --> 00:54:08,450
você acaba se acostumando com a espera?
600
00:54:10,030 --> 00:54:12,160
Não é que eu tenha
me acostumado a esperar.
601
00:54:12,950 --> 00:54:15,870
É que eu não me acostumei
a ficar longe de você.
602
00:54:21,130 --> 00:54:24,420
Queria esperar pacientemente como você.
603
00:54:24,510 --> 00:54:27,300
Só que pequenas coisas se meteram
no caminho e me derrubaram.
604
00:54:27,840 --> 00:54:30,680
Quais? O que fez você sofrer tanto?
605
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
Por exemplo…
606
00:54:34,140 --> 00:54:37,310
A brisa noturna que senti um dia,
quando você me trouxe em casa.
607
00:54:38,100 --> 00:54:41,650
O alarme da minha panela de arroz.
608
00:54:42,230 --> 00:54:46,030
Quando me lembro de como suas mãos
me aqueciam quando íamos caminhar.
609
00:54:46,990 --> 00:54:48,780
Coisinhas assim.
610
00:54:51,570 --> 00:54:54,910
Por isso veio atrás de mim desta vez.
611
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
Você veio por mim.
612
00:55:03,000 --> 00:55:05,260
São mãos humanas de verdade agora.
613
00:55:05,340 --> 00:55:06,460
São.
614
00:55:06,550 --> 00:55:07,670
E um corpo humano.
615
00:55:11,090 --> 00:55:12,050
E lábios humanos.
616
00:55:37,080 --> 00:55:39,790
Não me diga que ele vai cantar.
617
00:55:40,580 --> 00:55:43,540
-Ele…
-Quando olho pra você assim
618
00:55:44,290 --> 00:55:47,010
Quero te beijar
619
00:55:48,670 --> 00:55:51,470
Quando estou sozinho com você
620
00:55:53,180 --> 00:55:55,970
Senhor. Por favor,
mande um recado pro Yeon.
621
00:55:57,310 --> 00:56:00,020
A patroa finalmente parou de fumar.
622
00:56:00,100 --> 00:56:02,060
Foi graças a você.
623
00:56:02,150 --> 00:56:03,730
A senhora também.
624
00:56:03,810 --> 00:56:06,900
Quando me apaixonei
por um fazendeiro humano,
625
00:56:06,980 --> 00:56:09,610
você foi o único que torceu por mim.
626
00:56:09,690 --> 00:56:12,110
Disse que sua história de amor
era parecida.
627
00:56:12,200 --> 00:56:16,870
E essa jovem está
aguentando firme e esperando por você.
628
00:56:16,950 --> 00:56:18,790
Espero que se encontrem de novo.
629
00:56:19,330 --> 00:56:20,870
Experimente este.
630
00:56:21,710 --> 00:56:23,790
Não, eu quero peixe!
631
00:56:23,880 --> 00:56:25,000
Vou pegar mais um.
632
00:56:25,090 --> 00:56:26,420
-Me dê.
-Este é…
633
00:56:52,320 --> 00:56:54,660
Vamos tomar canja de galinha
após a caminhada.
634
00:56:56,990 --> 00:56:57,830
Está animado?
635
00:57:02,830 --> 00:57:05,250
HOSPITAL VETERINÁRIO DO SIN-JU
636
00:57:09,050 --> 00:57:10,340
Sr. Lee!
637
00:57:11,010 --> 00:57:12,130
Sr. Lee!
638
00:57:12,220 --> 00:57:13,420
Sr. Lee!
639
00:57:14,930 --> 00:57:15,760
Sr. Lee!
640
00:57:28,270 --> 00:57:30,570
Que tal o apartamento? Gostou?
641
00:57:30,650 --> 00:57:32,940
É maravilhoso. O condomínio tem tudo.
642
00:57:33,030 --> 00:57:36,410
Tem sauna, academia…
Ainda não aproveitamos direito.
643
00:57:36,490 --> 00:57:37,950
Tem até duas linhas de metrô.
644
00:57:38,530 --> 00:57:40,330
Que tipo de raposa é você?
645
00:57:40,910 --> 00:57:43,160
Sou o diretor do conselho de moradores.
646
00:57:45,540 --> 00:57:47,380
Entendi. Então, Sr. Diretor,
647
00:57:47,880 --> 00:57:50,250
percebeu minha importância
enquanto estive fora?
648
00:57:50,340 --> 00:57:52,510
Eu estava tão feliz casado
que nunca percebi.
649
00:57:53,840 --> 00:57:54,920
Eu não devia ter vindo.
650
00:57:56,260 --> 00:57:57,260
Estou brincando.
651
00:57:58,470 --> 00:58:00,890
Estou muito sensível
desde que me tornei humano.
652
00:58:00,970 --> 00:58:02,100
Pode ter mais cuidado?
653
00:58:02,180 --> 00:58:04,480
Estou me sentindo inferior
pela primeira vez.
654
00:58:04,560 --> 00:58:06,190
Não diga isso, seu bonitão!
655
00:58:06,270 --> 00:58:07,690
Vão jogar pedras em você.
656
00:58:11,190 --> 00:58:12,190
Bem-vindo de volta.
657
00:58:14,070 --> 00:58:18,530
Cada um lidou de um jeito com sua morte,
enquanto esperávamos sua volta.
658
00:58:20,280 --> 00:58:22,910
Às vezes, reclamávamos,
outras vezes nos apoiávamos.
659
00:58:31,790 --> 00:58:32,710
E o Rang?
660
00:58:37,130 --> 00:58:39,220
Ele ficou muito mal
depois que você morreu.
661
00:58:40,470 --> 00:58:43,930
Às vezes, ele chorava a noite toda.
Mas melhorou quando foi morar conosco.
662
00:58:45,100 --> 00:58:46,560
Ele continuou te procurando.
663
00:58:48,850 --> 00:58:52,070
Você viu o último momento dele?
664
00:59:02,450 --> 00:59:04,370
Ele deve ter ficado com medo, sozinho.
665
00:59:08,500 --> 00:59:10,830
Ele é medroso, apesar da aparência.
666
00:59:17,720 --> 00:59:18,930
Este é o celular dele.
667
00:59:19,930 --> 00:59:20,760
Dê uma olhada.
668
01:00:00,800 --> 01:00:01,630
Sou eu.
669
01:00:03,180 --> 01:00:04,220
Estou prestes a morrer.
670
01:00:07,390 --> 01:00:10,770
Se você estivesse aqui, viria me salvar.
671
01:00:11,350 --> 01:00:13,650
Mas ninguém poderia me ajudar agora.
Estou acabado.
672
01:00:16,900 --> 01:00:19,070
Agora vai saber como é assistir alguém
673
01:00:19,150 --> 01:00:20,950
fazendo seu testamento em tempo real.
674
01:00:23,160 --> 01:00:25,990
Achei que me sentiria profundo
logo antes de morrer.
675
01:00:27,700 --> 01:00:30,460
Mas, como você disse,
talvez seja porque desisto facilmente.
676
01:00:31,830 --> 01:00:33,120
É agridoce.
677
01:00:35,080 --> 01:00:35,960
Então…
678
01:00:37,250 --> 01:00:40,050
não chore nem lamente feito um tolo.
679
01:00:42,130 --> 01:00:44,260
Não chorei uma única vez
quando você se foi.
680
01:00:45,760 --> 01:00:47,390
Só bebi um pouco.
681
01:00:47,470 --> 01:00:48,430
Seu mentiroso!
682
01:00:52,350 --> 01:00:54,100
Te atormentei por muito tempo,
683
01:00:55,610 --> 01:00:58,150
mas não vou me desculpar,
porque você é pior.
684
01:01:01,570 --> 01:01:04,610
Quando dividíamos uma fruta,
você sempre me dava o pedaço maior.
685
01:01:06,740 --> 01:01:10,700
Sei que é obcecado por ovos,
mas sempre me deixava comê-los.
686
01:01:15,380 --> 01:01:17,710
Depois de tudo isso,
acabou escolhendo seu amor.
687
01:01:17,790 --> 01:01:19,090
Por isso me perdi na vida.
688
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
Eu renascerei como um camarão Dokdo.
689
01:01:26,640 --> 01:01:28,390
Nunca se sabe, então não coma camarão.
690
01:01:39,770 --> 01:01:40,610
Espero…
691
01:01:43,570 --> 01:01:44,990
que você também renasça.
692
01:01:56,960 --> 01:01:59,420
De preferência com um rosto bem feio.
693
01:02:05,630 --> 01:02:06,550
Mas…
694
01:02:09,100 --> 01:02:10,050
Mas…
695
01:02:11,510 --> 01:02:12,640
se pudermos…
696
01:02:15,730 --> 01:02:17,190
vamos nos encontrar de novo.
697
01:02:28,280 --> 01:02:29,280
Meu irmão.
698
01:03:03,190 --> 01:03:04,480
Ei, Su-ho.
699
01:03:04,570 --> 01:03:06,190
Você não tem pais, não é?
700
01:03:06,280 --> 01:03:07,900
Soube que sua mãe fugiu.
701
01:03:07,990 --> 01:03:09,320
Não.
702
01:03:09,410 --> 01:03:11,160
Ele vive como um sem-teto.
703
01:03:11,240 --> 01:03:14,080
Eu vi quando estávamos na mesma sala.
704
01:03:14,160 --> 01:03:17,500
-Você é sem-teto
-Você é sem-teto
705
01:03:17,580 --> 01:03:19,420
-Você é sem-teto
-Você é sem-teto
706
01:03:19,500 --> 01:03:20,330
Su-ho.
707
01:03:24,750 --> 01:03:26,130
Vamos para casa.
708
01:03:27,920 --> 01:03:29,340
Não somos sem-teto.
709
01:03:31,510 --> 01:03:32,600
Vamos.
710
01:03:34,720 --> 01:03:35,770
Cheguei na hora certa?
711
01:03:41,850 --> 01:03:44,110
A boa ação acidental do Rang
712
01:03:44,980 --> 01:03:48,150
virou uma tradição, sem querer.
713
01:03:56,540 --> 01:04:00,210
Continua de um jeito meio torto,
714
01:04:01,500 --> 01:04:03,040
conforme o amor é passado adiante.
715
01:04:04,290 --> 01:04:05,960
AQUI JAZ LEE RANG
716
01:04:35,370 --> 01:04:37,450
Estou com as mãos ótimas hoje.
717
01:04:40,410 --> 01:04:41,660
Oi, Yeon!
718
01:04:53,930 --> 01:04:55,340
Que saudade, vovó!
719
01:04:55,930 --> 01:04:57,890
Não seja tão emotivo. É cafona.
720
01:04:58,600 --> 01:05:00,560
Usou seus contatos pra me salvar.
721
01:05:00,640 --> 01:05:01,480
Eu?
722
01:05:02,640 --> 01:05:05,520
Ela deve ter feito umas 200 ligações.
723
01:05:06,020 --> 01:05:07,860
O irmão até bloqueou o número dela.
724
01:05:12,190 --> 01:05:13,950
Não pode viver sem mim, não é?
725
01:05:14,030 --> 01:05:14,950
Dê o fora.
726
01:05:16,820 --> 01:05:18,280
Vou dar o fora em breve.
727
01:05:18,950 --> 01:05:21,290
Esta é a última vez que vai me ver.
728
01:05:23,040 --> 01:05:24,210
Por quê?
729
01:05:24,290 --> 01:05:25,750
Não posso mais vir aqui.
730
01:05:25,830 --> 01:05:29,550
Sou humano, então devo morar com eles.
731
01:05:29,630 --> 01:05:33,340
Só o verá de novo quando ele morrer.
732
01:05:33,420 --> 01:05:35,720
Nossa! Não fale sobre a morte dele.
733
01:05:35,800 --> 01:05:37,430
Ele conseguiu voltar.
734
01:05:38,850 --> 01:05:42,180
Obrigado por ter amado
um canalha como eu por tanto tempo.
735
01:05:43,600 --> 01:05:45,810
Você me fez trabalhar tanto
até a Ji-a voltar
736
01:05:46,900 --> 01:05:48,440
que nem tive tempo de enlouquecer.
737
01:05:50,110 --> 01:05:53,400
Foi graças a você e ao Sr. Hyeonuiong
738
01:05:55,570 --> 01:05:56,780
que cheguei até aqui.
739
01:05:57,410 --> 01:05:58,370
Tenha uma vida feliz.
740
01:05:58,910 --> 01:06:02,580
Sua vida como humano
não será tão fácil quanto pensa,
741
01:06:03,080 --> 01:06:04,410
mas você se sairá bem, Yeon.
742
01:06:05,670 --> 01:06:06,500
Pois é.
743
01:06:07,630 --> 01:06:10,340
Desejo a vocês uma vida longa e próspera.
744
01:06:13,420 --> 01:06:14,510
Adeus.
745
01:06:18,840 --> 01:06:20,010
Ei!
746
01:06:22,640 --> 01:06:23,850
Já que está aqui,
747
01:06:25,390 --> 01:06:26,520
prove um tteokbokki.
748
01:06:27,690 --> 01:06:30,150
E eu tenho que ir buscar?
749
01:06:30,230 --> 01:06:32,110
-Não é óbvio?
-É.
750
01:06:37,910 --> 01:06:39,240
Nossa, que apimentado!
751
01:06:40,780 --> 01:06:43,950
Não está nada apimentado.
Não seja criança.
752
01:06:44,040 --> 01:06:46,080
Está equilibrado, mas ainda é apimentado.
753
01:06:46,830 --> 01:06:47,960
Gosto do soondae daqui.
754
01:06:48,040 --> 01:06:49,380
Ouvi dizer que a vovó
755
01:06:49,460 --> 01:06:51,250
ainda vive viciada em trabalho.
756
01:06:51,340 --> 01:06:52,340
Eu quero eomuk.
757
01:06:52,420 --> 01:06:53,750
Mas a diferença…
758
01:06:53,840 --> 01:06:55,210
O eomuk está delicioso.
759
01:06:55,300 --> 01:06:59,010
…é que, às vezes, eles ficam
acordados a noite toda
760
01:06:59,090 --> 01:07:00,640
falando sobre o filho morto deles.
761
01:07:02,850 --> 01:07:07,600
É mesmo, e dizem que gostam
de tteokbokki equilibrado.
762
01:07:12,020 --> 01:07:13,020
Está bem apimentado!
763
01:07:43,850 --> 01:07:44,720
Bem…
764
01:07:45,350 --> 01:07:49,100
Não sei muito sobre amor eterno
ou o que for,
765
01:07:50,480 --> 01:07:53,860
mas você gosta de coxa,
e eu gosto de peito de frango.
766
01:07:55,230 --> 01:07:57,860
Você gosta de gemas, e eu, de claras.
767
01:07:58,400 --> 01:08:01,740
Então somos perfeitos um para o outro.
768
01:08:01,820 --> 01:08:04,620
Você deve ser a primeira mulher
a declarar o seu amor
769
01:08:04,700 --> 01:08:05,990
usando frango frito e ovos.
770
01:08:11,000 --> 01:08:13,920
Não acredito que vamos nos casar.
771
01:08:16,840 --> 01:08:18,760
E você finalmente se tornou humano.
772
01:08:21,550 --> 01:08:23,550
Humano, em coreano,
773
01:08:23,640 --> 01:08:24,930
é uma palavra interessante.
774
01:08:26,260 --> 01:08:30,140
Se trocar só uma letra,
775
01:08:30,730 --> 01:08:31,850
forma "amor".
776
01:08:33,940 --> 01:08:35,110
Eu…
777
01:08:36,570 --> 01:08:38,690
tenho uma personalidade bem difícil,
778
01:08:39,690 --> 01:08:41,450
não sei se serei bom…
779
01:08:43,700 --> 01:08:44,660
como humano.
780
01:08:47,450 --> 01:08:49,250
Mas estou confiante no amor.
781
01:08:57,250 --> 01:08:58,090
Eu te amo.
782
01:08:59,050 --> 01:09:00,210
Eu também te amo.
783
01:09:22,990 --> 01:09:24,910
Por que está chovendo flores no outono?
784
01:09:26,740 --> 01:09:27,990
Estão comemorando.
785
01:09:29,080 --> 01:09:33,620
São as flores, árvores e o vento
do antigo senhor da floresta
786
01:09:35,040 --> 01:09:36,080
se despedindo dele.
787
01:09:38,500 --> 01:09:40,460
E agradecendo pelo ótimo trabalho dele.
788
01:10:41,650 --> 01:10:43,360
A linda Raposa de Nove Caudas
789
01:10:43,440 --> 01:10:46,110
viveu feliz para sempre.
790
01:10:46,200 --> 01:10:49,110
Ei, nada de narração estranha.
791
01:10:49,950 --> 01:10:52,490
Como marido de uma jornalista,
só digo a verdade.
792
01:10:53,540 --> 01:10:54,580
Volte.
793
01:10:54,660 --> 01:10:55,540
Certo.
794
01:11:09,010 --> 01:11:10,010
Vamos ter um filho?
795
01:11:17,850 --> 01:11:19,140
Eu sou a favor,
796
01:11:20,480 --> 01:11:21,730
mas tenho uma preocupação.
797
01:11:22,270 --> 01:11:23,320
E qual é?
798
01:11:24,110 --> 01:11:27,530
E se nossa filha ficar com vergonha
porque não fiz faculdade?
799
01:11:30,070 --> 01:11:34,410
Então vamos dizer a ela que fez
algo muito melhor do que a faculdade.
800
01:11:37,790 --> 01:11:38,710
O quê?
801
01:11:38,790 --> 01:11:41,250
"Seu pai salvou sua mãe,
802
01:11:41,790 --> 01:11:45,130
e, mesmo que ninguém saiba,
ele também salvou o mundo."
803
01:11:45,960 --> 01:11:47,260
É verdade.
804
01:11:49,760 --> 01:11:52,050
Mas por que decidiu que teremos uma filha?
805
01:11:54,100 --> 01:11:55,470
-Eu disse isso mesmo?
-Disse.
806
01:11:56,470 --> 01:11:57,850
O quê? Não pode ser.
807
01:11:58,480 --> 01:12:00,640
HOSPITAL VETERINÁRIO DO SIN-JU
808
01:12:05,110 --> 01:12:08,900
Seja sincero. Como é ser humano?
Melhor do que ser Raposa de Nove Caudas?
809
01:12:08,990 --> 01:12:12,610
Achei que seria maravilhoso, mas não é.
810
01:12:13,530 --> 01:12:16,870
Como posso dizer? São tantas variáveis.
811
01:12:16,950 --> 01:12:18,040
Variáveis?
812
01:12:23,920 --> 01:12:24,750
Tenho astigmatismo.
813
01:12:25,670 --> 01:12:26,670
E só em um olho.
814
01:12:28,340 --> 01:12:29,210
Veja.
815
01:12:31,720 --> 01:12:32,550
Você vai me ver
816
01:12:33,760 --> 01:12:35,680
bem menos bonito num piscar de olhos.
817
01:12:42,060 --> 01:12:43,650
Se tirarmos uma foto agora,
818
01:12:45,020 --> 01:12:46,150
vou ficar mais bonito.
819
01:12:46,820 --> 01:12:48,230
-Não é verdade.
-Tem razão.
820
01:12:50,860 --> 01:12:53,990
Esse não é o único problema.
821
01:12:58,410 --> 01:13:01,410
Como pôde me enganar?
Você disse que íamos tomar sorvete!
822
01:13:01,500 --> 01:13:02,540
Eu não te enganei.
823
01:13:02,620 --> 01:13:04,960
Disse que temos
que ir a um lugar antes de comermos.
824
01:13:05,830 --> 01:13:08,420
Em vez de tomar outra anestesia,
825
01:13:08,500 --> 01:13:09,920
prefiro levar uma facada.
826
01:13:10,760 --> 01:13:11,630
Bom garoto.
827
01:13:11,720 --> 01:13:12,720
Me solte!
828
01:13:13,340 --> 01:13:14,720
Que amor volúvel é esse?
829
01:13:16,010 --> 01:13:17,600
Do que está falando?
830
01:13:18,600 --> 01:13:21,770
O tratamento de canal
foi um verdadeiro inferno.
831
01:13:23,230 --> 01:13:26,980
Viver como humano foi uma luta
contra uma dor inesperada.
832
01:13:27,650 --> 01:13:28,770
Tcharam!
833
01:13:34,070 --> 01:13:35,200
Como está? Está gostoso?
834
01:13:35,280 --> 01:13:37,700
Seu lámen é o melhor do mundo.
835
01:13:38,910 --> 01:13:40,120
Querido, soju.
836
01:13:40,950 --> 01:13:42,120
Claro, pode deixar.
837
01:13:42,200 --> 01:13:43,960
-Saúde!
-Saúde!
838
01:13:49,500 --> 01:13:51,300
Ótimo trabalho hoje.
839
01:13:51,380 --> 01:13:52,970
Você também.
840
01:13:53,050 --> 01:13:56,220
Lámen e soju. Isso é que é vida.
841
01:14:50,980 --> 01:14:55,070
Da próxima vez que cair,
tente se levantar sozinho, está bem?
842
01:14:59,620 --> 01:15:00,660
Beleza.
843
01:15:01,620 --> 01:15:02,740
Obrigado.
844
01:15:24,850 --> 01:15:26,230
Seung-beom, você caiu?
845
01:15:26,310 --> 01:15:28,060
-Caí.
-Você está bem?
846
01:15:28,140 --> 01:15:29,230
Sim, estou.
847
01:15:29,310 --> 01:15:30,850
Cuidado.
848
01:15:31,650 --> 01:15:34,860
-Doeu?
-Não, um homem me ajudou.
849
01:15:38,030 --> 01:15:39,700
Você não se tornou um camarão Dokdo.
850
01:16:00,180 --> 01:16:01,180
Como foi seu dia?
851
01:16:01,260 --> 01:16:03,010
O mesmo de sempre.
852
01:16:05,310 --> 01:16:08,310
Vi um homem estranho na delegacia hoje.
853
01:16:08,850 --> 01:16:09,690
Quem?
854
01:16:09,770 --> 01:16:12,190
Um velho com uma máscara hahoe.
855
01:16:12,270 --> 01:16:13,980
Mas não conseguia tirar a máscara,
856
01:16:14,060 --> 01:16:15,770
como se estivesse colada ao rosto.
857
01:16:15,860 --> 01:16:17,070
Uma máscara hahoe?
858
01:16:18,860 --> 01:16:21,200
Você pisou em cocô de passarinho
ou algo assim hoje?
859
01:16:22,570 --> 01:16:24,320
Não era cocô de passarinho.
860
01:16:25,240 --> 01:16:26,830
Pisei foi num chiclete.
861
01:16:26,910 --> 01:16:29,040
-Droga!
-Por quê?
862
01:16:29,120 --> 01:16:31,250
Era coisa do Samjae.
863
01:16:31,330 --> 01:16:32,670
Samjae?
864
01:16:32,750 --> 01:16:35,380
SAMJAE: AZAR QUE APARECE
A CADA NOVE ANOS
865
01:16:39,460 --> 01:16:40,880
Este mundo pode estar
866
01:16:40,970 --> 01:16:42,970
cheio de criaturas que desconhecemos,
867
01:16:43,050 --> 01:16:45,180
e essas criaturas podem estar entre nós.
868
01:16:46,220 --> 01:16:48,970
Talvez as incontáveis lendas urbanas
de que ouvimos falar
869
01:16:49,470 --> 01:16:51,520
digam respeito a essas mesmas criaturas.
870
01:16:52,770 --> 01:16:56,570
Dei uma espiada nos segredos do mundo.
871
01:17:11,410 --> 01:17:12,710
Viver como humano significa
872
01:17:13,790 --> 01:17:18,800
que a vida será cheia
de primeiras e últimas vezes.
873
01:17:20,260 --> 01:17:22,760
Primeira neve, primeiro passo,
874
01:17:23,840 --> 01:17:24,840
primeiro piquenique
875
01:17:26,470 --> 01:17:27,890
e primeiro tratamento de canal.
876
01:17:33,230 --> 01:17:34,350
E…
877
01:17:35,600 --> 01:17:38,440
meu eterno primeiro amor.
878
01:18:48,390 --> 01:18:49,260
Ei.
879
01:18:59,560 --> 01:19:00,980
Você é o Samjae?
880
01:20:10,630 --> 01:20:13,850
AGRADECEMOS POR TEREM ACOMPANHADO
A LENDA DO NOVE CAUDAS
881
01:20:14,510 --> 01:20:19,520
Legendas: Gustavo Dornellas