1
00:01:19,530 --> 00:01:20,530
Oi.
2
00:02:02,620 --> 00:02:06,580
A mulher do poço desapareceu
assim que ele saiu.
3
00:02:09,080 --> 00:02:10,290
Achei um pedaço dele
4
00:02:11,040 --> 00:02:12,210
agorinha.
5
00:02:14,210 --> 00:02:15,050
Um pedaço dele?
6
00:02:16,340 --> 00:02:17,170
Ele está…
7
00:02:17,840 --> 00:02:19,090
A Força da Raposa…
8
00:02:22,140 --> 00:02:23,890
A Força da Raposa que deu a ela sumiu.
9
00:02:25,770 --> 00:02:28,890
Algo despertou no corpo dela.
10
00:02:33,190 --> 00:02:34,230
O quê?
11
00:02:54,880 --> 00:02:55,800
Por que aquilo está…
12
00:02:58,760 --> 00:02:59,840
no corpo dela?
13
00:03:01,630 --> 00:03:05,140
Ela finalmente renasceu
depois de 600 anos.
14
00:03:08,730 --> 00:03:10,480
O único desejo que ela tinha na vida
15
00:03:13,100 --> 00:03:14,480
era viver uma vida comum
16
00:03:14,560 --> 00:03:16,980
com a família dela. Um dia de cada vez.
17
00:03:18,530 --> 00:03:19,610
Por quê?
18
00:03:21,400 --> 00:03:24,030
Por que aquilo está no corpo da Ji-a?
19
00:03:26,330 --> 00:03:28,120
É o destino dela.
20
00:03:30,370 --> 00:03:31,410
Destino?
21
00:03:32,120 --> 00:03:32,960
Quem disse?
22
00:03:33,790 --> 00:03:35,670
O que ela fez de errado?
23
00:03:35,750 --> 00:03:40,380
Como ousa humilhar os seres supremos
em sua própria morada?
24
00:03:41,630 --> 00:03:43,130
Você sabia de tudo, não é?
25
00:03:44,470 --> 00:03:47,140
Por isso ficou me dizendo
para não ir atrás dela.
26
00:03:49,060 --> 00:03:50,230
Sinto como se eu tivesse
27
00:03:51,390 --> 00:03:53,560
economizado durante 600 anos
28
00:03:54,650 --> 00:03:56,480
para simplesmente me roubarem.
29
00:03:58,730 --> 00:03:59,570
E daí?
30
00:04:03,360 --> 00:04:05,450
Você vai me pagar.
31
00:04:32,770 --> 00:04:35,140
Eu te acolhi quando você não passava
de um desertor.
32
00:04:35,230 --> 00:04:37,400
Como ousa falar assim comigo?
33
00:04:51,830 --> 00:04:53,000
Chega!
34
00:05:02,380 --> 00:05:03,800
Calma, Yeon.
35
00:05:04,380 --> 00:05:05,470
Você também, querida.
36
00:05:08,180 --> 00:05:09,390
Prestem atenção.
37
00:05:09,970 --> 00:05:12,100
Se a Ji-a perder um dia sequer de vida,
38
00:05:12,720 --> 00:05:15,180
este mundo e o Além vão se ver comigo.
39
00:05:15,270 --> 00:05:17,770
Saia da minha frente. Tire-o daqui.
40
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Você a viu?
41
00:05:24,030 --> 00:05:26,240
Fico imaginando
como não deve estar se sentindo.
42
00:05:27,200 --> 00:05:28,990
Estou quase chorando.
43
00:05:29,490 --> 00:05:32,120
Atravessei muitos anos
44
00:05:32,200 --> 00:05:36,580
para encontrá-la desse jeito.
45
00:05:42,210 --> 00:05:44,960
Seus pensamentos estão confusos.
46
00:05:46,260 --> 00:05:48,720
-O que quer dizer?
-"Que garotinho estranho!
47
00:05:48,800 --> 00:05:51,680
Ele é mesmo aquela serpente
que eu conheci?"
48
00:05:52,890 --> 00:05:56,230
Se pareço diferente,
é porque o mundo também está.
49
00:05:56,810 --> 00:05:58,640
Serpentes e Raposas de Nove Caudas
50
00:05:58,730 --> 00:06:00,860
só existem em videogames.
51
00:06:00,940 --> 00:06:03,980
Não precisamos seguir
uma cartilha tão antiga, não acha?
52
00:06:05,360 --> 00:06:08,740
Em breve vão começar a nos procurar.
53
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
Era o que eu esperava.
54
00:06:09,910 --> 00:06:12,700
Quero vê-los o quanto antes.
55
00:06:18,160 --> 00:06:21,580
Ela tem uma língua afiada,
mas é tudo da boca pra fora.
56
00:06:23,340 --> 00:06:25,050
Ela pode ser turrona,
57
00:06:25,670 --> 00:06:29,220
mas aquela velha o considera um filho.
58
00:06:32,600 --> 00:06:34,060
Não tente me consolar.
59
00:06:34,970 --> 00:06:36,810
Já estou quase chorando.
60
00:06:38,230 --> 00:06:40,650
Yeon, não leve para o lado pessoal.
61
00:06:41,230 --> 00:06:42,770
Ignore e siga em frente.
62
00:06:43,940 --> 00:06:46,820
Não precisa transformar
sua vida nesse inferno.
63
00:06:46,900 --> 00:06:48,990
Ela vai se machucar se eu não continuar.
64
00:06:49,070 --> 00:06:50,360
Você deseja reviver
65
00:06:51,740 --> 00:06:53,320
aquela tragédia?
66
00:06:54,780 --> 00:06:56,120
Se você se meter nisso…
67
00:06:56,990 --> 00:06:58,370
É você ou ela.
68
00:06:59,620 --> 00:07:01,000
Um de vocês vai morrer.
69
00:07:03,080 --> 00:07:04,960
O destino de vocês já está traçado…
70
00:07:07,630 --> 00:07:09,630
desde que ela renasceu.
71
00:07:15,560 --> 00:07:16,390
Não.
72
00:07:17,770 --> 00:07:19,680
A Ji-a não vai morrer.
73
00:07:20,690 --> 00:07:21,810
Eu prometi
74
00:07:22,480 --> 00:07:25,230
que desta vez ela teria uma vida comum.
75
00:07:28,780 --> 00:07:30,360
Vou protegê-la com minha vida.
76
00:08:02,020 --> 00:08:04,650
O filho precisa dos pais
em muitos momentos,
77
00:08:04,730 --> 00:08:06,190
muito mais do que eu imaginava.
78
00:08:06,810 --> 00:08:08,610
Quando dá o primeiro passo.
79
00:08:08,690 --> 00:08:11,110
Só seus pais ficariam muito felizes
80
00:08:11,190 --> 00:08:13,860
em ver você dar alguns passos.
81
00:08:14,610 --> 00:08:17,370
Quando eu era a única
que não levava kimbap ao piquenique.
82
00:08:17,870 --> 00:08:19,700
Após uma briga, um amigo me disse:
83
00:08:19,790 --> 00:08:22,160
"Vou te dedurar pra minha mãe!"
84
00:08:22,750 --> 00:08:24,830
Eu nunca ganhava
de alguém que tivesse mãe.
85
00:08:25,920 --> 00:08:28,500
Por que não podiam ser mais malvados?
86
00:08:29,130 --> 00:08:31,800
Assim, eu poderia ter esquecido tudo
87
00:08:32,670 --> 00:08:35,260
e viver uma vida comum como todo mundo.
88
00:08:35,340 --> 00:08:37,890
Por que esperar tanto tempo por seus pais?
89
00:08:37,970 --> 00:08:39,470
A resposta é simples.
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,060
É porque sinto falta deles.
91
00:08:57,740 --> 00:08:59,120
A Força da Raposa?
92
00:08:59,990 --> 00:09:01,740
Era importante assim?
93
00:09:04,290 --> 00:09:05,790
Foi o vidente, não foi?
94
00:09:05,870 --> 00:09:08,540
Ele disse algo sobre meu destino
95
00:09:08,630 --> 00:09:11,000
e ofereceu sua liberdade em troca disso.
96
00:09:11,090 --> 00:09:14,010
Ainda assim, como pôde abrir mão
de uma parte de sua vida,
97
00:09:14,630 --> 00:09:17,130
como se estivesse dando doces a ele?
98
00:09:17,220 --> 00:09:18,550
Eu não podia te perder.
99
00:09:27,310 --> 00:09:28,980
Vou ficar aqui por um tempo.
100
00:09:29,560 --> 00:09:30,820
Você quer ficar aqui?
101
00:09:31,770 --> 00:09:32,690
Na minha casa?
102
00:09:33,820 --> 00:09:35,320
Vai comer e dormir aqui?
103
00:09:35,900 --> 00:09:37,320
Que raposa liberal!
104
00:09:37,410 --> 00:09:38,860
Pode ficar na minha, se quiser.
105
00:09:38,950 --> 00:09:40,950
Não quis dizer isso. Por que isso agora?
106
00:09:41,030 --> 00:09:43,410
É o mínimo que posso fazer
pela sua segurança.
107
00:09:45,960 --> 00:09:47,870
Por favor, não me faça arriscar minha vida
108
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
toda vez que tento te salvar.
109
00:10:01,550 --> 00:10:03,720
Tudo bem se dormir no sofá?
110
00:10:04,310 --> 00:10:06,230
Se você estiver arriscando sua pele,
111
00:10:06,310 --> 00:10:07,440
não posso nem discutir.
112
00:10:09,190 --> 00:10:11,560
Por que está acordada?
Coloquei você pra dormir.
113
00:10:12,230 --> 00:10:14,780
Ah, eu tive um sonho estranho.
114
00:10:17,900 --> 00:10:20,820
-Um sonho?
-Vi um menino,
115
00:10:20,910 --> 00:10:23,200
e ele me cumprimentou.
116
00:10:24,540 --> 00:10:26,450
-E aí?
-Foi isso.
117
00:10:27,620 --> 00:10:31,330
No começo, ele me assustou.
118
00:10:31,420 --> 00:10:32,750
Só que quando acordei,
119
00:10:32,840 --> 00:10:35,800
percebi que foi bom vê-lo.
120
00:10:36,420 --> 00:10:37,720
Como se eu o conhecesse.
121
00:10:52,190 --> 00:10:54,480
É mesmo.
Ele é a coisa mais preciosa para você.
122
00:10:55,070 --> 00:10:55,900
Seu irmão.
123
00:11:03,410 --> 00:11:04,530
Um refrigerante.
124
00:11:07,160 --> 00:11:08,450
Refrigerante?
125
00:11:08,540 --> 00:11:11,790
Da última vez que fiquei bêbada,
me empanturrei de pombos do bairro,
126
00:11:11,870 --> 00:11:13,080
então estou me segurando.
127
00:11:13,170 --> 00:11:14,250
Tive dor de barriga.
128
00:11:14,340 --> 00:11:16,380
Foi você que deixou
uma pomba na minha porta?
129
00:11:17,960 --> 00:11:19,510
Cheguei a esse ponto?
130
00:11:19,590 --> 00:11:21,180
Não me lembro de nada.
131
00:11:21,970 --> 00:11:23,010
Não é uma gata de rua.
132
00:11:23,090 --> 00:11:24,600
E aí, encontrou?
133
00:11:32,730 --> 00:11:34,940
Então estas são as Sobrancelhas de Tigre.
134
00:11:35,650 --> 00:11:37,940
Dá para ver a vida passada
dos outros com isso?
135
00:11:41,650 --> 00:11:43,160
Aliás, por que parece triste?
136
00:11:43,240 --> 00:11:45,620
-Não estou triste. Estou furioso.
-Por quê?
137
00:11:45,700 --> 00:11:48,950
Não consigo aceitar o fato
de eu ainda ter sentimentos humanos.
138
00:11:50,750 --> 00:11:52,330
É porque eu sou impuro?
139
00:11:53,540 --> 00:11:56,960
Verdade, você disse
que sua mãe era humana.
140
00:11:58,550 --> 00:12:01,380
Ela pegava você no colo
e brincava de cavalinho?
141
00:12:01,470 --> 00:12:04,300
Ela cozinhava frango
e te dava toda a carne?
142
00:12:06,430 --> 00:12:07,810
Pare.
143
00:12:08,390 --> 00:12:11,730
Só estava curiosa para saber
como é receber amor.
144
00:12:12,310 --> 00:12:13,190
Amor?
145
00:12:28,490 --> 00:12:29,370
Mãe.
146
00:12:44,050 --> 00:12:46,340
Espere aqui um pouco.
147
00:12:46,430 --> 00:12:48,640
Não quero. É assustador.
148
00:12:48,720 --> 00:12:51,640
Vou colher umas avelãs.
149
00:12:51,720 --> 00:12:55,060
Quero ir com você. Também quero ir.
150
00:12:55,140 --> 00:12:56,650
Por que me incomoda tanto?
151
00:12:56,730 --> 00:12:59,940
Não tenho mais razão de viver.
Quer morrer comigo? Quer?
152
00:13:29,090 --> 00:13:29,930
Mãe?
153
00:13:34,730 --> 00:13:35,770
O amor é algo
154
00:13:36,890 --> 00:13:38,980
que pode devorar você.
É preciso ter cautela.
155
00:13:40,110 --> 00:13:42,230
Quem ama mais é devorado.
156
00:13:42,320 --> 00:13:45,190
Não gostei. Prefiro devorar.
157
00:13:50,990 --> 00:13:52,120
Está assim pelo Sin-ju?
158
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
O que ele disse para balançar seu coração
159
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
e fazer com que essa ingênua carnívora
160
00:13:58,040 --> 00:13:59,830
pensasse em amor?
161
00:13:59,920 --> 00:14:01,750
Ninguém balança meu coração.
162
00:14:01,840 --> 00:14:03,340
O céu pode até cair,
163
00:14:04,000 --> 00:14:05,420
mas inimigo seu também é meu.
164
00:14:08,300 --> 00:14:10,800
Vá pra casa. Quero ficar sozinho.
165
00:14:25,440 --> 00:14:27,950
Sete. Oito.
166
00:14:32,580 --> 00:14:33,410
Nove.
167
00:14:35,160 --> 00:14:36,120
Deu 99 pontos.
168
00:14:38,120 --> 00:14:40,460
O Sr. Lee e a Srta. Nam
só fizeram 25 pontos.
169
00:14:43,210 --> 00:14:44,040
Viu só?
170
00:14:44,840 --> 00:14:46,670
De acordo com esse método científico,
171
00:14:46,760 --> 00:14:48,920
há algo rolando entre nós.
172
00:14:49,930 --> 00:14:52,890
As raposas do exterior são mais liberais,
isso também conta.
173
00:14:52,970 --> 00:14:55,010
Por isso, ela me beijou
quando nos conhecemos!
174
00:15:00,350 --> 00:15:02,310
Nossa, cuidado com o que está dizendo!
175
00:15:02,400 --> 00:15:04,150
Por que eu seria castrado?
176
00:15:04,730 --> 00:15:07,440
Como assim, estou no cio? Não fale assim!
177
00:15:09,530 --> 00:15:10,700
Aliás, sua mãe
178
00:15:11,200 --> 00:15:14,030
não parecia muito feliz,
mas ela comeu aquele samgyetang.
179
00:15:14,950 --> 00:15:17,750
Ela pode ser meio grossa, mas tem coração.
180
00:15:18,330 --> 00:15:19,250
Sabe disso, não é?
181
00:15:19,910 --> 00:15:21,790
O quê? Quer samgyetang também?
182
00:15:21,870 --> 00:15:24,380
Mas você comeu há menos de meia hora!
183
00:15:25,500 --> 00:15:26,420
Não se lembra?
184
00:15:26,500 --> 00:15:29,590
Mas que cachorro!
185
00:15:29,670 --> 00:15:30,510
Vem cá!
186
00:15:46,110 --> 00:15:48,070
Quanto tempo vai ficar aí parado?
187
00:15:48,150 --> 00:15:49,650
-A noite toda.
-A noite toda?
188
00:15:50,570 --> 00:15:51,530
É só ignorar.
189
00:15:52,030 --> 00:15:54,200
Está me olhando
como se tivesse fogo nos olhos.
190
00:15:54,280 --> 00:15:55,950
Como posso ignorar?
191
00:15:56,030 --> 00:15:57,330
Vou vigiar do lado de fora.
192
00:16:03,540 --> 00:16:04,460
Está me assustando!
193
00:16:04,540 --> 00:16:07,920
Se não gosta de nenhuma das opções,
como vou te proteger?
194
00:16:08,000 --> 00:16:09,210
Vá dormir no sofá.
195
00:16:09,300 --> 00:16:11,340
Não consigo observá-la do sofá.
196
00:16:11,420 --> 00:16:13,550
-Então durma aqui.
-Tudo bem.
197
00:16:17,050 --> 00:16:20,140
Não na minha cama. Neste quarto.
198
00:16:20,220 --> 00:16:24,020
Sou mais moderno do que pareço.
Não posso dormir no chão, fico com dor.
199
00:16:24,100 --> 00:16:25,600
Pode descer se estiver nervosa.
200
00:16:26,310 --> 00:16:27,520
Não estou nervosa.
201
00:16:44,330 --> 00:16:45,250
Não vai dormir?
202
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Estou sem sono.
203
00:16:53,220 --> 00:16:54,430
Meu pai
204
00:16:55,220 --> 00:16:56,930
me ensinou um truque há muito tempo.
205
00:16:57,510 --> 00:16:58,760
Se não consegue dormir,
206
00:16:59,260 --> 00:17:02,100
tente imaginar qualquer coisa
que faça você se sentir bem.
207
00:17:04,100 --> 00:17:05,560
Sorvete de menta com chocolate?
208
00:17:11,530 --> 00:17:14,570
Pra mim, é o cheiro de arroz fresco.
209
00:17:17,360 --> 00:17:20,280
O som de um lápis sendo apontado.
210
00:17:23,370 --> 00:17:24,790
Um tênis novo.
211
00:17:27,960 --> 00:17:29,290
Campeonatos de beisebol.
212
00:17:30,210 --> 00:17:32,170
Coleções de literatura mundial.
213
00:17:33,260 --> 00:17:34,840
Patas de filhote.
214
00:17:37,800 --> 00:17:40,760
O kimbap do meu pai.
215
00:17:41,930 --> 00:17:44,850
Ninguém escreve mais nada,
216
00:17:45,480 --> 00:17:46,980
nem cartas.
217
00:17:51,650 --> 00:17:52,940
Sua vez.
218
00:17:55,780 --> 00:17:56,900
Está dormindo?
219
00:17:57,740 --> 00:18:00,200
Estou. Eu ia dizer…
220
00:18:02,330 --> 00:18:04,910
um guarda-chuva vermelho.
221
00:18:39,200 --> 00:18:40,490
Não!
222
00:18:47,580 --> 00:18:48,500
O que está fazendo?
223
00:18:50,040 --> 00:18:51,170
Por que está rindo?
224
00:18:51,250 --> 00:18:52,670
Não foi superlegal?
225
00:18:53,540 --> 00:18:57,670
Fui rápido como o Homem-Aranha
e te salvei.
226
00:19:02,090 --> 00:19:04,260
O tipo de ser humano que mais odeio.
227
00:19:07,020 --> 00:19:08,890
Veja esse nariz escorrendo.
228
00:19:08,980 --> 00:19:11,100
O senhor gosta do Homem-Aranha?
229
00:19:11,770 --> 00:19:13,110
-Não.
-Por que não?
230
00:19:13,190 --> 00:19:15,270
-Porque não.
-Eu gosto dele.
231
00:19:15,360 --> 00:19:16,570
Eu não ligo.
232
00:19:17,480 --> 00:19:18,570
Ei!
233
00:19:19,240 --> 00:19:20,570
Pare de falar comigo.
234
00:19:20,650 --> 00:19:22,610
Já estou mal o suficiente.
235
00:19:56,690 --> 00:19:59,030
Acordei às 4h30.
236
00:19:59,110 --> 00:20:02,150
Está quase pronto.
237
00:20:02,240 --> 00:20:03,570
O que está fazendo agora?
238
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
-Bugeoguk?
-É, bugeoguk.
239
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Você queimou?
240
00:20:09,120 --> 00:20:10,540
Inacreditável!
241
00:20:10,620 --> 00:20:12,960
Não está queimado. Como posso dizer…
242
00:20:13,040 --> 00:20:15,170
Eu estava fazendo bugeoguk, mas acabei…
243
00:20:15,250 --> 00:20:18,380
-Vá buscar mais. Usei tudo.
-Você usou tudo?
244
00:20:21,800 --> 00:20:23,470
Coloquei açúcar nesse aí.
245
00:20:24,760 --> 00:20:26,260
Deixe comigo. Pode sair.
246
00:21:02,010 --> 00:21:02,840
Oi.
247
00:21:05,340 --> 00:21:06,300
Dormiu bem?
248
00:21:07,140 --> 00:21:09,970
-Dormi.
-Vamos tomar café.
249
00:21:11,640 --> 00:21:13,810
Bugeoguk é a melhor coisa para ressaca.
250
00:21:13,890 --> 00:21:15,690
Você fez tudo isso sozinho?
251
00:21:15,770 --> 00:21:17,310
Não importa.
252
00:21:18,020 --> 00:21:20,980
-O que vale é a intenção.
-Está incrível!
253
00:21:26,530 --> 00:21:28,120
Bom dia, Srta. Nam!
254
00:21:31,120 --> 00:21:33,620
Sr. Gu, o que faz aqui?
255
00:21:33,700 --> 00:21:35,410
Soube que estão morando juntos.
256
00:21:36,330 --> 00:21:38,630
Vim aqui conferir
e trazer uma muda de roupas dele.
257
00:21:38,710 --> 00:21:40,630
Onde guarda a água sanitária?
258
00:21:40,710 --> 00:21:41,750
Por quê?
259
00:21:42,420 --> 00:21:44,130
Sua pia está cheia de mofo.
260
00:21:44,210 --> 00:21:46,510
Esfreguei os azulejos
com bicarbonato e vinagre,
261
00:21:46,590 --> 00:21:48,590
mas também preciso tirar o cabelo do ralo.
262
00:21:49,970 --> 00:21:51,600
Não guarde sobras na geladeira.
263
00:21:51,680 --> 00:21:53,060
É um ninho de germes.
264
00:21:53,140 --> 00:21:55,270
-Ele parece uma sogra.
-Eu sei.
265
00:21:55,850 --> 00:21:58,020
Desculpe dar pitaco no seu lar,
266
00:21:58,100 --> 00:22:02,320
mas o Sr. Lee tem mania de limpeza,
mesmo nunca ajudando a limpar.
267
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
O quê?
268
00:22:04,070 --> 00:22:06,240
Coma. Onde está a água sanitária?
269
00:22:07,450 --> 00:22:09,490
Está na gaveta do banheiro.
270
00:22:09,570 --> 00:22:12,370
Por que ele não continuou procurando,
em vez de perguntar?
271
00:22:13,290 --> 00:22:14,120
Espere.
272
00:22:21,080 --> 00:22:24,340
-Você queimou tudo?
-Não diria que queimei.
273
00:22:24,420 --> 00:22:25,960
Só não consegui controlar o calor.
274
00:22:31,680 --> 00:22:33,350
Não fique se fazendo de fofo.
275
00:22:36,390 --> 00:22:37,680
Foi culpa do bugeoguk.
276
00:22:37,770 --> 00:22:40,310
Não sou fofo. Tenho mais de mil anos.
277
00:22:40,810 --> 00:22:42,360
-Vamos comer.
-Isso, vamos comer.
278
00:22:46,070 --> 00:22:47,280
Ovos moles.
279
00:22:57,580 --> 00:22:58,750
Vamos dividir.
280
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
Pois não?
281
00:23:12,220 --> 00:23:13,050
Com licença…
282
00:23:13,850 --> 00:23:14,680
Entre.
283
00:23:16,970 --> 00:23:17,810
Tome.
284
00:23:19,940 --> 00:23:21,100
-Obrigada.
-Imagine.
285
00:23:22,350 --> 00:23:24,400
Inclusive, Srta. Nam,
286
00:23:25,480 --> 00:23:28,440
posso estar passando dos limites
ao dizer isto,
287
00:23:29,530 --> 00:23:30,700
mas tome cuidado.
288
00:23:31,660 --> 00:23:32,860
Se você se machucar,
289
00:23:32,950 --> 00:23:37,330
o Sr. Lee também vai se machucar
umas duas, três, ou até dez vezes mais.
290
00:23:39,910 --> 00:23:41,500
Tenho inveja do Yeon.
291
00:23:42,120 --> 00:23:44,250
Ele tem um amigo muito atencioso.
292
00:23:45,340 --> 00:23:47,340
Eu gosto muito dele.
293
00:23:49,590 --> 00:23:51,260
Eu prometo
294
00:23:51,340 --> 00:23:52,930
ser o mais cautelosa possível.
295
00:23:54,340 --> 00:23:58,350
Eu também gosto muito do Yeon.
296
00:24:00,850 --> 00:24:04,270
-Vamos. A gente vai se atrasar.
-Tudo bem.
297
00:24:05,810 --> 00:24:06,650
Estou indo!
298
00:24:20,910 --> 00:24:22,080
Aonde vai?
299
00:24:22,160 --> 00:24:23,830
Eu? Trabalhar.
300
00:24:35,010 --> 00:24:36,390
Quando diz trabalhar,
301
00:24:37,100 --> 00:24:38,930
você quer dizer lá na emissora?
302
00:24:39,010 --> 00:24:40,520
Isso mesmo.
303
00:24:41,480 --> 00:24:43,140
Não pode entrar sem identidade.
304
00:24:44,140 --> 00:24:47,360
Sou uma Raposa de Nove Caudas.
Ninguém vai me impedir. Eu me viro.
305
00:24:48,440 --> 00:24:49,980
Mas por que está vestido assim?
306
00:24:51,820 --> 00:24:55,200
Para me passar por funcionário.
Não gostou?
307
00:24:55,280 --> 00:24:56,820
Não é isso. É que…
308
00:24:56,910 --> 00:24:58,450
só executivos usam gravata.
309
00:25:00,330 --> 00:25:01,240
-Sério?
-Sério.
310
00:25:01,910 --> 00:25:03,120
Vamos tirar a gravata.
311
00:25:03,910 --> 00:25:05,620
Não, serei um executivo.
312
00:25:09,670 --> 00:25:11,050
-Olá, diretor.
-Olá, diretor.
313
00:25:11,130 --> 00:25:12,710
Bom trabalho.
314
00:25:15,720 --> 00:25:18,180
O que fez? Você os hipnotizou?
315
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
Exatamente.
316
00:25:20,810 --> 00:25:22,020
Por que você é diretor?
317
00:25:22,100 --> 00:25:24,980
Caras ricos e bonitos sempre fazem papel
de diretor nas séries.
318
00:25:26,900 --> 00:25:29,650
Então, senhor diretor,
o que pretende fazer agora?
319
00:25:30,730 --> 00:25:32,190
Vou esperar ali.
320
00:25:32,900 --> 00:25:34,530
Ali? O dia todo?
321
00:25:34,610 --> 00:25:37,110
Sou especialista em esperar.
322
00:25:37,660 --> 00:25:40,200
Posso esperar 24 horas ou mesmo 24 anos.
323
00:25:43,620 --> 00:25:44,580
-Tome.
-Beleza.
324
00:25:59,180 --> 00:26:00,010
Tenha um bom dia.
325
00:26:01,220 --> 00:26:03,060
Me ligue se surgir algo.
326
00:26:03,850 --> 00:26:04,890
Claro.
327
00:26:11,150 --> 00:26:13,980
Obrigada, Yeon, por estar ao meu lado.
328
00:26:23,580 --> 00:26:26,250
Se você se meter nisso… É você ou ela.
329
00:26:26,830 --> 00:26:28,120
Um de vocês vai morrer.
330
00:26:28,920 --> 00:26:30,710
O destino de vocês já está traçado…
331
00:26:31,330 --> 00:26:33,090
desde que ela renasceu.
332
00:26:34,210 --> 00:26:37,800
Pode ser o fim da minha vida.
333
00:26:47,480 --> 00:26:48,850
Não é tão ruim assim.
334
00:26:59,070 --> 00:27:02,160
Me esqueci de tirar as unhas postiças.
335
00:27:12,040 --> 00:27:15,630
Oi, sou a nova babá.
336
00:27:18,170 --> 00:27:21,470
Não se preocupe.
Só o mantenha bem alimentado.
337
00:27:27,180 --> 00:27:28,350
Hoje é o dia.
338
00:27:29,020 --> 00:27:31,310
A serpente terminará de se desenvolver
339
00:27:31,810 --> 00:27:33,860
e terá um novo rosto e um novo corpo.
340
00:27:47,330 --> 00:27:49,250
TATUAGEM PUNITIVA
NO PERÍODO EDO DO JAPÃO
341
00:27:52,330 --> 00:27:54,750
Um homem de terno azul-marinho
veio me ver.
342
00:27:54,830 --> 00:27:57,460
Ele disse que haveria
um acidente no dia 3 de março.
343
00:27:57,550 --> 00:27:58,510
Na Colina da Raposa.
344
00:27:58,590 --> 00:27:59,760
Estava muito fraca,
345
00:27:59,840 --> 00:28:02,340
mas dava pra ver um pouco
da mukhyeong na testa dele.
346
00:28:02,430 --> 00:28:04,590
Seo, de oeste, e gyeong, de capital.
347
00:28:05,720 --> 00:28:08,100
"Tatuar o rosto era
348
00:28:08,180 --> 00:28:11,350
um dos castigos mais severos
de mutilação do corpo.
349
00:28:11,940 --> 00:28:14,770
Quem tinha uma mukhyeong era marginalizado
350
00:28:14,850 --> 00:28:17,110
e não podia conviver com os outros.
351
00:28:18,610 --> 00:28:22,610
Seogyeong era um nome antigo
para Pyongyang."
352
00:28:23,660 --> 00:28:25,620
SEOGYEONG
353
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Mas por que Seogyeong?
354
00:28:32,620 --> 00:28:34,210
SEOGYEONG, MUKHYEONG
355
00:28:35,580 --> 00:28:37,880
"Os líderes da Rebelião Myocheong
356
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
foram tatuados e exilados
357
00:28:40,050 --> 00:28:42,510
após tentar mudar a capital
para Seogyeong.
358
00:28:43,090 --> 00:28:44,130
Rebelião Myocheong.
359
00:28:44,720 --> 00:28:47,890
Uma multidão causou tumulto
através de adivinhações e profecias.
360
00:28:47,970 --> 00:28:51,060
Os criminosos eram tatuados
com as palavras
361
00:28:51,560 --> 00:28:55,100
'Seogyeong' ou 'Rebelde de Seogyeong.'"
362
00:28:56,690 --> 00:28:59,690
O desgraçado era um rebelde.
363
00:29:18,420 --> 00:29:21,630
Para começo de conversa,
seus pais não eram o alvo.
364
00:29:21,710 --> 00:29:23,840
Ele estava atrás da filha desde o começo.
365
00:29:33,730 --> 00:29:34,560
Onde você está?
366
00:29:35,940 --> 00:29:37,060
Comecei a segui-lo.
367
00:29:43,570 --> 00:29:45,490
Ele está com muita pressa.
368
00:29:45,570 --> 00:29:48,320
-Sozinho?
-Sim, está sozinho.
369
00:29:49,910 --> 00:29:51,700
Fique de olho nele.
370
00:29:52,370 --> 00:29:56,120
Está me dizendo para encontrar um homem
com tatuagem de criminoso na testa.
371
00:29:56,210 --> 00:29:57,580
E que ele está com a serpente.
372
00:29:57,670 --> 00:30:01,880
É, deve haver uma conexão
entre a serpente e o Rang.
373
00:30:07,470 --> 00:30:08,510
Droga!
374
00:30:12,260 --> 00:30:14,060
Ele perdeu a carteira ou algo assim?
375
00:30:25,990 --> 00:30:27,240
Ache os óculos.
376
00:30:27,320 --> 00:30:29,610
Faça o que for preciso para encontrar.
377
00:30:30,450 --> 00:30:31,320
Óculos?
378
00:30:33,660 --> 00:30:35,450
Com quem ele está falando?
379
00:30:36,040 --> 00:30:38,210
-Bom dia.
-Bom dia.
380
00:30:38,290 --> 00:30:40,040
-Aqui está ela.
-Pode ir contando tudo.
381
00:30:40,120 --> 00:30:42,340
Sem tempo! Jae-hwan, me mostre sua testa.
382
00:30:42,420 --> 00:30:44,170
O quê? Por quê?
383
00:30:48,590 --> 00:30:49,510
Deixe pra lá.
384
00:30:51,050 --> 00:30:51,890
E aquele cara?
385
00:30:52,550 --> 00:30:53,890
-Quem é ele?
-Um namorado?
386
00:30:53,970 --> 00:30:55,890
-É um informante?
-Quanto é a aposta?
387
00:30:57,810 --> 00:30:59,940
-São 50 mil wones.
-Conte. Quem é ele?
388
00:31:00,940 --> 00:31:03,480
Também me pergunto o que existe entre nós.
389
00:31:03,980 --> 00:31:04,940
Também quero saber.
390
00:31:05,020 --> 00:31:06,150
O que é isso?
391
00:31:06,230 --> 00:31:08,610
Se quiser saber o que existe entre vocês,
392
00:31:10,570 --> 00:31:12,780
é só checar os batimentos cardíacos dele.
393
00:31:13,450 --> 00:31:14,620
O corpo não mente.
394
00:31:19,330 --> 00:31:20,620
Por que está acelerado?
395
00:31:20,710 --> 00:31:22,580
Acho que o corpo dele consegue mentir.
396
00:31:23,750 --> 00:31:26,210
Andou de mãos dadas com ele?
397
00:31:27,710 --> 00:31:30,050
Não demos as mãos ainda…
398
00:31:35,220 --> 00:31:37,770
Não começaram dando as mãos?
399
00:31:37,850 --> 00:31:39,350
O que fizeram?
400
00:31:39,430 --> 00:31:41,230
Temos uma nova história?
401
00:31:41,310 --> 00:31:43,610
Vejam, um objeto raro!
402
00:31:46,020 --> 00:31:48,860
O que é isso? O que deu em você?
403
00:31:48,940 --> 00:31:51,820
Só quero dar uma boa olhada na sua testa.
404
00:33:01,020 --> 00:33:02,390
Eu sei quem pegou os óculos.
405
00:33:03,430 --> 00:33:05,350
-Quem foi?
-Um garotinho.
406
00:33:06,230 --> 00:33:07,060
Um garoto?
407
00:33:11,820 --> 00:33:13,320
Você devia estar bêbado ontem.
408
00:33:15,950 --> 00:33:18,620
Ele não é da família.
Ele me salvou do zoológico.
409
00:33:18,700 --> 00:33:21,200
-Então ele é seu salvador.
-Exatamente.
410
00:33:21,290 --> 00:33:22,910
Ele fez picadinho do tratador!
411
00:33:23,830 --> 00:33:25,540
Vai conhecê-lo em breve.
412
00:33:46,480 --> 00:33:47,350
Tchau.
413
00:34:27,940 --> 00:34:29,730
Achou que eu não perceberia?
414
00:34:45,450 --> 00:34:48,120
Enfim, estejam livres hoje à noite.
415
00:34:48,210 --> 00:34:50,170
O presidente nos convidou para jantar.
416
00:34:50,250 --> 00:34:51,420
Aonde ele vai nos levar?
417
00:34:51,500 --> 00:34:53,250
Vamos para a casa dele.
418
00:34:53,340 --> 00:34:55,880
Para a casa dele? Que desconfortável!
419
00:34:55,960 --> 00:34:58,930
Desconfortável? Como?
420
00:34:59,010 --> 00:35:01,470
Ele só convida os funcionários
mais chegados,
421
00:35:01,550 --> 00:35:03,510
e nós estamos nesse rol.
422
00:35:03,600 --> 00:35:05,520
Entende o que isso significa? Entende?
423
00:35:07,100 --> 00:35:10,190
Enfim, esqueça.
Vão todos comer samgyetang.
424
00:35:14,440 --> 00:35:15,570
O que é isso?
425
00:35:15,650 --> 00:35:18,530
Acho que é um engano.
426
00:35:18,610 --> 00:35:20,820
Íamos pedir samgyetang.
427
00:35:21,410 --> 00:35:23,450
Bom apetite. Por conta da casa!
428
00:35:24,370 --> 00:35:25,450
-De graça?
-De graça?
429
00:35:25,540 --> 00:35:29,120
Por que o tratamento
cinco estrelas, Noiva?
430
00:35:29,210 --> 00:35:31,120
Soube que temos uma convidada especial.
431
00:35:33,000 --> 00:35:36,300
Não é exagero quando digo que trouxe
432
00:35:36,380 --> 00:35:39,130
80% da emissora a este restaurante, hein?
433
00:35:39,630 --> 00:35:42,470
Pode acabar falindo
434
00:35:42,550 --> 00:35:45,430
se continuar dando coisas gratuitas
para clientes VIPs como eu.
435
00:35:45,510 --> 00:35:47,060
Está com pressão baixa?
436
00:35:47,560 --> 00:35:50,230
Um dos seus olhos está tremendo.
437
00:35:52,810 --> 00:35:53,980
Bom apetite.
438
00:35:54,480 --> 00:35:58,280
Há lendas alegres e tristes
em cada um dos ingredientes
439
00:35:58,360 --> 00:36:00,110
usados em nossos pratos tradicionais.
440
00:36:00,700 --> 00:36:01,990
Assim como a chef daqui.
441
00:36:05,240 --> 00:36:07,620
Ela não fala bem?
442
00:36:07,700 --> 00:36:09,410
Vamos comer. Bom apetite.
443
00:36:09,500 --> 00:36:11,580
É por terem um chefe como eu
444
00:36:11,660 --> 00:36:14,500
que recebem um tratamento especial assim,
seus folgados.
445
00:36:18,920 --> 00:36:20,300
O que tanto fica olhando?
446
00:36:21,090 --> 00:36:21,920
O quê?
447
00:36:23,800 --> 00:36:24,970
Não é nada.
448
00:36:25,050 --> 00:36:26,260
Sei.
449
00:36:31,100 --> 00:36:32,440
É aquele cara.
450
00:36:33,390 --> 00:36:34,560
É ele, não é?
451
00:36:36,270 --> 00:36:39,070
É ele, sua danadinha!
452
00:36:39,150 --> 00:36:41,280
Pode se juntar a nós!
453
00:36:47,530 --> 00:36:48,530
Eu?
454
00:36:49,410 --> 00:36:51,120
Que cidade pequena, não?
455
00:36:51,830 --> 00:36:54,000
Acabamos nos encontrando por acaso.
456
00:36:54,080 --> 00:36:55,460
Não foi por acaso.
457
00:36:56,210 --> 00:36:57,210
Por que está aqui?
458
00:36:58,170 --> 00:36:59,460
Por causa da Srta. Nam.
459
00:37:00,590 --> 00:37:02,170
Está rolando algo entre vocês?
460
00:37:02,260 --> 00:37:03,170
Jae-hwan.
461
00:37:04,550 --> 00:37:06,800
Ela não gosta de mim,
mas continuo dando em cima.
462
00:37:06,890 --> 00:37:08,300
Está a fim dela?
463
00:37:08,390 --> 00:37:10,310
E desperdiçando essa aparência?
464
00:37:10,390 --> 00:37:13,180
Ele dá mesmo em cima de mim,
mas o sentimento é recíproco.
465
00:37:31,740 --> 00:37:33,040
Por que estava me seguindo?
466
00:37:35,580 --> 00:37:36,870
Por que o Yeon pediu isso?
467
00:37:41,130 --> 00:37:42,210
Ei, seu cretino!
468
00:37:42,710 --> 00:37:46,010
Acha que sou o mesmo pirralho
que ficava atrás do Yeon?
469
00:37:47,220 --> 00:37:48,590
Sei bem que não é.
470
00:37:49,390 --> 00:37:50,890
E também sei
471
00:37:50,970 --> 00:37:53,810
que você pode me matar bem aqui,
sem deixar rastros.
472
00:37:56,310 --> 00:37:58,770
Então me diga: por que me seguiu?
473
00:37:59,730 --> 00:38:00,770
Tenho certeza
474
00:38:02,190 --> 00:38:03,440
de que você sabe o motivo.
475
00:38:05,860 --> 00:38:07,990
Está de brincadeirinha comigo?
476
00:38:08,070 --> 00:38:10,450
Dedico minha vida ao Sr. Lee Yeon.
477
00:38:11,490 --> 00:38:13,370
E sobrevivi graças a ele.
478
00:38:14,410 --> 00:38:15,580
Quero dizer
479
00:38:16,370 --> 00:38:19,000
que não vou prejudicá-lo,
mesmo que eu morra agora.
480
00:38:33,140 --> 00:38:34,850
É por lealdade ou compaixão?
481
00:38:35,810 --> 00:38:37,310
Ou você é só burro mesmo?
482
00:38:39,270 --> 00:38:40,310
É o mesmo motivo
483
00:38:40,900 --> 00:38:43,820
pelo qual você não o deixa em paz.
484
00:38:46,690 --> 00:38:48,450
Nós gostamos dele.
485
00:38:54,290 --> 00:38:57,620
Posso perguntar o que faz da vida?
486
00:38:57,710 --> 00:38:58,660
Eu não trabalho.
487
00:38:59,670 --> 00:39:01,500
Eu sabia. Sabia que era isso.
488
00:39:01,580 --> 00:39:03,130
Ele vive atrás da Ji-a
489
00:39:03,210 --> 00:39:06,210
porque tem tempo de sobra
e não conhece nada melhor.
490
00:39:09,840 --> 00:39:10,800
Quebro as costelas?
491
00:39:12,090 --> 00:39:14,220
Não. Calma.
492
00:39:15,680 --> 00:39:17,810
Então, está desempregado mesmo?
493
00:39:19,440 --> 00:39:20,270
Ele é locador.
494
00:39:20,850 --> 00:39:22,270
Você é dono de um prédio?
495
00:39:22,360 --> 00:39:24,650
Deve valer uns 30 bilhões de wones.
496
00:39:26,610 --> 00:39:27,570
Eu?
497
00:39:29,030 --> 00:39:32,370
Tem irmãos?
498
00:39:32,450 --> 00:39:34,740
-Tenho um irmão mais novo.
-É meu cunhado, então!
499
00:39:39,120 --> 00:39:41,250
Quantos anos você tem?
500
00:39:42,210 --> 00:39:43,630
Não sou tão jovem.
501
00:39:44,460 --> 00:39:46,960
-Mil…
-É mais velho do que parece.
502
00:39:48,670 --> 00:39:51,050
-Então já é vivido?
-Como assim?
503
00:39:51,130 --> 00:39:54,220
Ele quer saber se você se divorciou
tanto quanto ele.
504
00:39:54,300 --> 00:39:55,350
Entendi.
505
00:39:55,930 --> 00:39:57,850
Foi ele que ficou casado menos de um ano…
506
00:39:57,930 --> 00:39:58,970
Isso mesmo!
507
00:39:59,730 --> 00:40:00,810
Você ficou sabendo.
508
00:40:02,480 --> 00:40:04,860
Ele não tem esse histórico.
509
00:40:04,940 --> 00:40:07,230
Ele parece um protagonista
de série de fantasia.
510
00:40:11,610 --> 00:40:13,200
O que deu nele?
511
00:40:13,280 --> 00:40:14,870
É um hábito, ele sempre faz isso.
512
00:40:16,240 --> 00:40:17,370
Sr. Choi.
513
00:40:19,330 --> 00:40:21,910
-Sr. Choi.
-Coma logo.
514
00:40:31,050 --> 00:40:32,510
Preciso dar uma saída.
515
00:40:43,230 --> 00:40:44,190
Ei, se machucou?
516
00:40:51,360 --> 00:40:53,400
Nossa, que linda!
517
00:40:54,570 --> 00:40:55,610
Eu sou bonita?
518
00:40:55,700 --> 00:40:58,740
O celular está acabando
com a visão dos jovens hoje em dia.
519
00:41:01,750 --> 00:41:03,370
-Um eunuco.
-O quê?
520
00:41:03,460 --> 00:41:04,420
O que é um eunuco?
521
00:41:04,500 --> 00:41:07,840
-É uma situação muito triste.
-Não é, não!
522
00:41:07,920 --> 00:41:10,300
-Posso te mostrar meu…
-Na frente da criança, não.
523
00:41:10,880 --> 00:41:12,210
Ele me chamou de eunuco.
524
00:41:12,300 --> 00:41:14,090
Crianças nunca mentem.
525
00:41:18,390 --> 00:41:20,560
Garoto, você está bem?
526
00:41:24,190 --> 00:41:25,560
Você é assustadora.
527
00:41:26,400 --> 00:41:29,110
-O quê?
-Seu rosto é
528
00:41:29,190 --> 00:41:31,030
muito assustador.
529
00:41:40,740 --> 00:41:42,290
É isso o que todo mundo acha?
530
00:41:42,790 --> 00:41:45,460
Ouvi dizer que crianças nunca mentem.
531
00:41:49,590 --> 00:41:50,880
Oi, você veio.
532
00:41:52,920 --> 00:41:55,050
-Cadê o Sin-ju?
-Ele ainda está respirando.
533
00:41:55,130 --> 00:41:58,300
Isso não é necessário.
Devia só ter falado comigo.
534
00:41:59,930 --> 00:42:01,350
Você deve gostar muito dele.
535
00:42:02,350 --> 00:42:04,930
Mais do que do irmão caçula
que não sai da puberdade
536
00:42:05,020 --> 00:42:06,440
desde a Dinastia Joseon.
537
00:42:11,070 --> 00:42:12,320
Por que mandou me seguir?
538
00:42:13,860 --> 00:42:15,820
Não somos de fazer rodeio, então…
539
00:42:18,660 --> 00:42:19,570
Por que a serpente?
540
00:42:20,410 --> 00:42:21,490
Finalmente percebeu!
541
00:42:21,580 --> 00:42:24,330
Há milhões de formas de me machucar.
542
00:42:25,250 --> 00:42:26,540
Por que escolheu essa?
543
00:42:26,620 --> 00:42:30,080
Bem, queria ver como seria
caso a história se repetisse.
544
00:42:30,170 --> 00:42:31,590
Adoro um drama.
545
00:42:32,420 --> 00:42:33,840
Você tem rabo preso com ele?
546
00:42:36,630 --> 00:42:37,630
Deve ter.
547
00:42:37,720 --> 00:42:40,430
Está mais para um acordo,
já que vou ganhar algo em troca.
548
00:42:43,260 --> 00:42:44,970
Ouça bem.
549
00:42:45,060 --> 00:42:48,640
Há seres com os quais
nunca se deve fazer acordos.
550
00:42:48,730 --> 00:42:50,020
Preciso garantir o meu.
551
00:42:50,100 --> 00:42:51,360
Ainda dá tempo de parar.
552
00:42:52,110 --> 00:42:55,650
Senão, pagará um preço ainda pior depois.
553
00:42:57,900 --> 00:43:01,530
Se, por acaso, algum dia
554
00:43:02,200 --> 00:43:04,080
minha vida corresse perigo,
555
00:43:05,450 --> 00:43:06,830
você me salvaria?
556
00:43:12,000 --> 00:43:13,710
Você pode se salvar sozinho.
557
00:43:17,210 --> 00:43:19,340
Tem se divertido com seu primeiro amor?
558
00:43:20,260 --> 00:43:22,720
Será que ela ficaria ao seu lado
se descobrisse
559
00:43:22,800 --> 00:43:24,720
tudo o que ela viveu na vida passada?
560
00:43:29,890 --> 00:43:31,350
Se encostar um dedo nela,
561
00:43:33,020 --> 00:43:35,070
eu te mato de verdade desta vez.
562
00:43:43,820 --> 00:43:47,200
Sr. Lee, encontrei aquele garotinho.
563
00:43:48,500 --> 00:43:51,710
Deixarei que me mate.
564
00:43:57,880 --> 00:43:59,300
Deixe o Sin-ju em paz.
565
00:44:02,050 --> 00:44:04,720
Você deve a vida dele a mim.
566
00:44:25,570 --> 00:44:26,490
Sr. Lee.
567
00:44:37,210 --> 00:44:38,340
Me dê estes óculos.
568
00:44:38,420 --> 00:44:39,920
Não, são meus óculos mágicos!
569
00:44:56,810 --> 00:44:57,940
Sem colher de chá.
570
00:45:02,820 --> 00:45:04,820
Pare! Odeio quando as pessoas choram.
571
00:45:08,280 --> 00:45:10,290
Na minha vida passada,
você já estaria morto.
572
00:45:10,790 --> 00:45:13,620
Você só se safou
porque a taxa de natalidade está baixa.
573
00:45:33,850 --> 00:45:35,140
Não acredito.
574
00:45:36,770 --> 00:45:37,940
Não pode ser.
575
00:45:42,690 --> 00:45:43,860
Um cachorrinho preto?
576
00:45:43,940 --> 00:45:45,950
Estou muito animado!
577
00:45:46,030 --> 00:45:47,280
Mais rápido!
578
00:45:50,910 --> 00:45:53,330
Geomdoong, não…
579
00:46:05,050 --> 00:46:07,430
Nunca mais amarei algo tão insignificante.
580
00:46:08,050 --> 00:46:08,970
Nunca mais…
581
00:46:28,490 --> 00:46:30,200
Por que me seguiu?
582
00:46:30,280 --> 00:46:31,830
O senhor é o Homem-Aranha?
583
00:46:32,370 --> 00:46:35,790
Você foi rápido como ele.
584
00:46:35,870 --> 00:46:37,830
Sinceramente, odeio crianças como você.
585
00:46:37,920 --> 00:46:40,080
Então por que comprou doce pra mim?
586
00:46:41,000 --> 00:46:42,800
Estou pagando minha dívida.
587
00:46:42,880 --> 00:46:44,800
"Pegue isto e suma daqui." Algo assim.
588
00:46:44,880 --> 00:46:47,840
Uma touca? De cabelo?
589
00:46:48,630 --> 00:46:50,340
Ele também parece ser burrinho.
590
00:46:51,850 --> 00:46:54,010
Por que você tinha
que renascer como humano?
591
00:47:20,080 --> 00:47:21,500
Vamos entrar.
592
00:47:46,530 --> 00:47:48,190
Srta. Nam, vamos.
593
00:47:48,820 --> 00:47:51,240
-Venha logo.
-Tudo bem.
594
00:47:54,580 --> 00:47:55,990
Tem até um segundo andar.
595
00:47:57,950 --> 00:47:59,710
Quanto será que custa esta casa?
596
00:47:59,790 --> 00:48:01,620
Por quê? Por acaso vai comprar?
597
00:48:01,710 --> 00:48:05,250
Nada mal, mas é longe da estação de metrô.
598
00:48:05,340 --> 00:48:06,460
Minha nossa!
599
00:48:11,930 --> 00:48:14,220
Não acredito, um pé de physalis em Seul!
600
00:48:15,220 --> 00:48:18,020
Physalis? Parece uma lanterna.
601
00:48:18,100 --> 00:48:20,060
Costumávamos tirar tudo o que tinha dentro
602
00:48:20,140 --> 00:48:22,140
para tocar flauta com ela.
603
00:48:23,230 --> 00:48:24,980
-Isso faz barulho?
-Claro!
604
00:48:25,650 --> 00:48:29,740
Minha mãe me xingava dizendo
que eu acabaria atraindo uma cobra.
605
00:48:33,530 --> 00:48:34,780
Não toque nisso.
606
00:48:40,120 --> 00:48:42,290
É muito especial para mim.
607
00:48:42,370 --> 00:48:43,500
Claro. Me desculpe.
608
00:48:44,710 --> 00:48:46,790
Só há duas regras na minha casa.
609
00:48:46,880 --> 00:48:48,840
Não toque no pé de physalis.
610
00:48:50,090 --> 00:48:52,170
-Sem flautas.
-É, não queremos atrair cobras.
611
00:48:52,840 --> 00:48:55,510
E nunca vá ao segundo andar.
612
00:48:55,590 --> 00:48:57,010
Tem alguém lá?
613
00:48:57,100 --> 00:48:58,930
Não tem. Eu moro sozinho.
614
00:48:59,010 --> 00:49:01,520
Ah, e tem os empregados.
615
00:49:02,890 --> 00:49:05,440
Só façam como ele disse.
616
00:49:05,520 --> 00:49:06,520
Devem estar com fome.
617
00:49:11,030 --> 00:49:12,530
-Sr. Lee.
-Sim?
618
00:49:12,610 --> 00:49:13,530
Água.
619
00:49:14,280 --> 00:49:15,860
-O quê?
-Água.
620
00:49:15,950 --> 00:49:16,950
"Água."
621
00:49:24,290 --> 00:49:25,210
Tome.
622
00:49:25,290 --> 00:49:26,380
A tampa.
623
00:49:27,080 --> 00:49:27,960
"A tampa."
624
00:49:32,010 --> 00:49:33,340
Quer que eu te dê na boca?
625
00:49:33,970 --> 00:49:34,970
Estou ferido.
626
00:49:41,140 --> 00:49:42,560
Vamos.
627
00:49:52,570 --> 00:49:53,650
Onde está a Srta. Nam?
628
00:49:53,740 --> 00:49:54,990
Em um jantar.
629
00:49:55,070 --> 00:49:56,490
Você não deveria estar lá?
630
00:49:56,570 --> 00:49:58,740
Ela está com os colegas. Eu a vejo depois.
631
00:50:03,250 --> 00:50:04,750
Onde está o frango frito?
632
00:50:04,830 --> 00:50:06,870
Certo, o frango frito.
633
00:50:08,750 --> 00:50:09,840
Está a caminho.
634
00:50:09,920 --> 00:50:12,000
-Um frango frito com alho.
-Coxas de frango.
635
00:50:15,380 --> 00:50:17,590
-Pediu o de sempre?
-Pedi.
636
00:50:18,390 --> 00:50:19,220
Você…
637
00:50:22,310 --> 00:50:23,930
Vou relevar. O outro também é bom.
638
00:50:25,600 --> 00:50:27,560
Alimente o cachorro
antes de o frango chegar.
639
00:50:27,640 --> 00:50:28,980
Tudo bem.
640
00:50:30,440 --> 00:50:31,690
Espere.
641
00:50:32,860 --> 00:50:34,190
Está mesmo ferido?
642
00:50:34,740 --> 00:50:36,820
Não está fingindo estar ferido
para ser mandão?
643
00:50:36,900 --> 00:50:38,110
Fui ferido física
644
00:50:39,160 --> 00:50:40,450
e emocionalmente.
645
00:50:41,120 --> 00:50:43,580
Exatamente. Eu não avisei?
646
00:50:44,080 --> 00:50:45,790
Aquele ladra de colar era suspeita.
647
00:50:45,870 --> 00:50:47,870
Não a chame de ladra.
648
00:50:47,960 --> 00:50:49,210
O nome dela é Yu-ri.
649
00:50:49,290 --> 00:50:50,790
O Rang só está usando
650
00:50:50,880 --> 00:50:53,300
essa Yu-ri, ou sei lá,
pra se aproveitar de você.
651
00:50:53,880 --> 00:50:57,170
Começamos mal, mas nosso relacionamento
está com 99 pontos.
652
00:50:59,300 --> 00:51:01,300
Você não acredita em mim. Aqui está.
653
00:51:05,720 --> 00:51:07,480
Verifiquei a nossa compatibilidade.
654
00:51:09,060 --> 00:51:11,060
KI, GU, YU, SIN, RI, JU
655
00:51:11,150 --> 00:51:12,770
NAM, LEE, JI, YEON, A
656
00:51:13,650 --> 00:51:16,820
Nam Ji-a e Lee Yeon, "25 pontos"?
657
00:51:16,900 --> 00:51:19,780
Minhas costas, cabeça,
pernas, coração, tudo dói.
658
00:51:19,860 --> 00:51:22,820
Vou refazer. Não pode ser.
659
00:51:26,950 --> 00:51:28,790
Vamos fazer um brinde.
660
00:51:29,710 --> 00:51:34,170
Ao Lendas Urbanas, por manter o ibope alto
e permanecer no ar por muitos anos.
661
00:51:34,750 --> 00:51:37,380
-Saúde!
-Saúde!
662
00:51:39,300 --> 00:51:41,640
-Conte aquela história a ele.
-Em Gonjiam,
663
00:51:41,720 --> 00:51:44,720
eu tinha uma cruz, um rosário
e um talismã. Pacote completo.
664
00:51:44,810 --> 00:51:46,720
Ele até tinha uma caixa de calmantes.
665
00:51:46,810 --> 00:51:48,350
Claro, ele estava preparado.
666
00:51:48,430 --> 00:51:52,190
Mesmo assim, a câmera começou a tremer
na hora das filmagens.
667
00:51:52,270 --> 00:51:54,190
A Ji-a quase o matou.
668
00:51:54,270 --> 00:51:57,820
Foi quando percebi que humanos podem ser
muito mais assustadores que fantasmas.
669
00:51:59,360 --> 00:52:01,200
A Ji-a sempre foi corajosa.
670
00:52:01,280 --> 00:52:04,200
Descobri durante a entrevista
e a trouxe para trabalhar conosco.
671
00:52:04,280 --> 00:52:06,280
Eu me lembro. O senhor disse:
672
00:52:06,370 --> 00:52:09,120
"Você tem que trabalhar para nós
de qualquer jeito."
673
00:52:09,200 --> 00:52:11,080
Também me lembro de uma história.
674
00:52:11,160 --> 00:52:14,420
Foi em um retiro a que fomos juntos.
675
00:52:14,500 --> 00:52:17,050
Chegamos lá, e o microfone pifou, então…
676
00:52:17,130 --> 00:52:19,260
Estivemos em um retiro juntos?
677
00:52:19,340 --> 00:52:21,090
Sim, estivemos.
678
00:52:23,640 --> 00:52:27,060
Enfim, o senhor acredita em lendas urbanas
e histórias de fantasmas?
679
00:52:29,600 --> 00:52:32,350
Há muito tempo, eu quase morri.
680
00:52:33,560 --> 00:52:35,650
Mas sobrevivi milagrosamente.
681
00:52:36,570 --> 00:52:38,230
Encontrei algo que não era humano.
682
00:52:40,360 --> 00:52:41,440
O que encontrou?
683
00:52:44,110 --> 00:52:44,990
Um milagre.
684
00:52:45,660 --> 00:52:46,780
Nossa!
685
00:52:52,040 --> 00:52:53,210
Onde fica o banheiro?
686
00:52:54,370 --> 00:52:55,830
No fim do corredor.
687
00:52:55,920 --> 00:52:57,040
Já volto.
688
00:53:00,550 --> 00:53:04,680
Senhor, uma vez fomos
à cerimônia de premiação…
689
00:53:12,980 --> 00:53:15,060
Tem alguém no segundo andar?
690
00:53:26,200 --> 00:53:27,450
Devo ter ouvido errado.
691
00:54:43,440 --> 00:54:45,400
Por que estou fuçando a casa dos outros?
692
00:55:01,420 --> 00:55:02,540
Uma unha postiça?
693
00:55:28,650 --> 00:55:30,200
Acho que prefiro champanhe.
694
00:55:31,360 --> 00:55:33,070
-Ele precisa parar.
-Chega, Sr. Choi.
695
00:55:33,160 --> 00:55:36,120
Que insolente! Champanhe nem é tão forte.
696
00:55:36,700 --> 00:55:38,120
Por que a Ji-a está demorando?
697
00:55:38,790 --> 00:55:41,790
-Devo ir procurá-la?
-Não, você é visita. Fique aqui.
698
00:55:45,130 --> 00:55:46,090
Não demore.
699
00:56:06,690 --> 00:56:07,940
Entre.
700
00:57:08,500 --> 00:57:09,340
Alô?
701
00:57:09,420 --> 00:57:11,300
Que horas você vai embora?
702
00:57:11,380 --> 00:57:13,630
Em meia hora.
703
00:57:13,720 --> 00:57:15,890
-Ainda está no hospital veterinário?
-Estou.
704
00:57:16,390 --> 00:57:18,050
Me dê o endereço. Vou te buscar.
705
00:57:18,760 --> 00:57:22,060
Não precisa. Eu, o Jae-hwan
e a Sae-rom vamos pegar um táxi.
706
00:57:22,730 --> 00:57:24,560
Está bem. Te vejo em casa.
707
00:57:25,230 --> 00:57:26,230
Até mais.
708
00:57:32,070 --> 00:57:33,190
Senhor.
709
00:57:33,280 --> 00:57:35,070
Não pode vir ao segundo andar.
710
00:57:36,160 --> 00:57:37,280
Peço desculpas.
711
00:57:38,070 --> 00:57:40,700
Mas tem alguém nesta sala?
712
00:57:41,290 --> 00:57:43,160
Ouvi algo vindo lá de dentro.
713
00:57:43,250 --> 00:57:45,620
Deve ser o vento. Deixei a janela aberta.
714
00:57:46,250 --> 00:57:47,250
Entendi.
715
00:57:47,880 --> 00:57:49,790
-Vamos comer sobremesa.
-Tudo bem.
716
00:58:22,910 --> 00:58:24,080
Por que está chorando?
717
00:58:25,710 --> 00:58:28,830
Faz anos que não te vejo tão feliz.
718
00:58:35,470 --> 00:58:36,470
Claro.
719
00:58:37,470 --> 00:58:39,050
Dê uma boa olhada.
720
00:58:39,140 --> 00:58:41,390
E tente se lembrar de mim sempre assim.
721
00:58:43,220 --> 00:58:46,230
-Fala como se fosse ir embora.
-Ir embora? Para onde?
722
00:58:47,770 --> 00:58:48,810
Tenha uma vida longa.
723
00:58:50,730 --> 00:58:51,810
Seja bem feliz
724
00:58:52,480 --> 00:58:54,230
enquanto a Srta. Nam está viva.
725
00:58:55,860 --> 00:58:56,860
Tudo bem.
726
00:58:58,490 --> 00:59:01,200
É um equívoco comum.
Ji-a, você voltou. Fantasmas são maus?
727
00:59:01,280 --> 00:59:02,910
Por isso que são exorcizados?
728
00:59:02,990 --> 00:59:05,700
Nesse caso, deveriam ser presos.
729
00:59:06,370 --> 00:59:07,870
É o que acho, senhor.
730
00:59:07,960 --> 00:59:09,750
Acho que vivemos em comunidade.
731
00:59:09,830 --> 00:59:13,630
Não importa se são fantasmas
com poderes sobrenaturais.
732
00:59:13,710 --> 00:59:16,010
Se topássemos com algum fantasma,
733
00:59:16,090 --> 00:59:19,090
nós deveríamos agradecer a ele.
734
00:59:19,180 --> 00:59:21,140
"Obrigado por me permitir ganhar a vida.
735
00:59:21,220 --> 00:59:23,810
Por favor,
faça mais coisas estranhas para nós."
736
00:59:23,890 --> 00:59:26,390
O mínimo que podemos fazer
é pedir esse favor.
737
00:59:35,020 --> 00:59:37,490
Pegou isto na casa dele?
738
00:59:37,570 --> 00:59:39,240
-Peguei.
-Que nojo!
739
00:59:39,320 --> 00:59:41,160
É uma unha postiça, daquelas de colar.
740
00:59:41,240 --> 00:59:42,240
Parece bem vagabunda.
741
00:59:42,320 --> 00:59:44,030
De quem é?
742
00:59:44,120 --> 00:59:45,540
Não é sua nem minha.
743
00:59:45,620 --> 00:59:48,370
O pessoal do bufê tinha unhas curtas.
744
00:59:48,450 --> 00:59:50,870
A esposa dele faleceu há uma década.
745
00:59:50,960 --> 00:59:54,210
Você deveria perguntar
se ele está saindo com alguém.
746
00:59:54,790 --> 00:59:55,670
Ao presidente?
747
00:59:56,340 --> 00:59:59,550
Como consegue sobreviver
com uma cabeça tão fechada?
748
01:00:00,130 --> 01:00:03,800
Faria um pouco mais de sentido
ele ter um hobby secreto.
749
01:00:03,890 --> 01:00:07,060
Unhas decoradas? Que tipo de hobby é esse?
750
01:00:14,690 --> 01:00:17,150
Seu arroz está cozido.
751
01:00:28,040 --> 01:00:29,040
Você chegou.
752
01:00:31,660 --> 01:00:32,830
Você fez arroz?
753
01:00:32,920 --> 01:00:34,080
Já comi.
754
01:00:34,170 --> 01:00:37,460
Eu sei, mas você disse que gostava
do cheiro do arroz recém-cozido.
755
01:00:37,550 --> 01:00:39,590
Cozinhar é comigo mesmo. Quer dizer…
756
01:00:39,670 --> 01:00:41,420
Sei ao menos fazer arroz.
757
01:00:45,180 --> 01:00:46,550
Então essa é a sensação
758
01:00:46,640 --> 01:00:48,970
de chegar em casa
e sentir cheiro de arroz fresco.
759
01:00:49,060 --> 01:00:52,230
Enquanto eu estiver aqui,
sentirá este cheiro todos os dias.
760
01:00:54,560 --> 01:00:55,400
Pra você.
761
01:00:56,980 --> 01:00:59,530
-O que é isso?
-Comprei no caminho.
762
01:01:02,530 --> 01:01:04,950
-Sorvete de menta com chocolate?
-Vou me trocar.
763
01:01:11,830 --> 01:01:13,750
Pensei que tinha recolhido
lixo reciclável.
764
01:01:22,510 --> 01:01:24,260
O que costuma fazer à noite?
765
01:01:26,680 --> 01:01:27,800
Vê seriados dos EUA, né?
766
01:01:28,930 --> 01:01:31,770
Também leio livros e assisto ao jornal.
767
01:01:33,480 --> 01:01:34,850
Geralmente vejo filmes.
768
01:01:36,310 --> 01:01:37,150
Vamos ver um?
769
01:01:39,190 --> 01:01:40,150
Devemos?
770
01:01:40,650 --> 01:01:42,990
-O que é isso?
-O que é isso?
771
01:01:56,870 --> 01:01:57,880
Está aqui!
772
01:01:57,960 --> 01:02:01,170
Ei, tem alguma saída?
773
01:02:01,250 --> 01:02:03,170
Isso não é brincadeira, é sério!
774
01:02:03,260 --> 01:02:05,550
O que diziam na internet era verdade.
775
01:02:05,630 --> 01:02:08,390
Conseguiu gravar isso? Gravou?
776
01:02:22,110 --> 01:02:24,610
O que foi? O filme está chato?
777
01:02:26,280 --> 01:02:28,950
Não, está divertido.
778
01:02:31,370 --> 01:02:34,790
Gostaria de poder congelar o tempo
neste instante.
779
01:02:40,250 --> 01:02:41,290
Eu também.
780
01:03:42,150 --> 01:03:45,320
Pra mim, é o cheiro de arroz fresco.
781
01:03:45,940 --> 01:03:47,320
Um tênis novo.
782
01:04:20,640 --> 01:04:22,230
"Coloque-os e se olhe no espelho.
783
01:04:22,810 --> 01:04:25,400
Você descobrirá o que queria saber."
784
01:04:36,660 --> 01:04:38,370
Tênis novos…
785
01:04:39,500 --> 01:04:41,540
Não sei do que as mulheres gostam.
786
01:04:53,260 --> 01:04:55,600
Com licença. Ah, não…
787
01:05:02,600 --> 01:05:03,440
O que foi?
788
01:05:03,520 --> 01:05:06,190
Mandei um presente para sua garota.
789
01:05:07,060 --> 01:05:08,940
As Sobrancelhas de Tigre.
790
01:05:14,860 --> 01:05:18,030
LEE YEON
791
01:06:02,080 --> 01:06:03,330
Que bobagem!
792
01:06:45,200 --> 01:06:47,710
Ela não significa nada para mim.
793
01:06:47,790 --> 01:06:51,130
Não pensou que fui eu
quem a usou para atrair você?
794
01:06:51,210 --> 01:06:52,210
Yeon!
795
01:07:26,200 --> 01:07:27,040
Você viu?
796
01:07:31,000 --> 01:07:33,090
Me responda: você viu?
797
01:07:42,720 --> 01:07:44,140
Pode olhar para mim, por favor?
798
01:07:55,780 --> 01:07:56,780
O que foi…
799
01:07:59,820 --> 01:08:00,820
que você viu?
800
01:08:02,360 --> 01:08:03,450
Eu fui…
801
01:08:04,990 --> 01:08:06,740
assassinada na vida anterior.
802
01:08:11,370 --> 01:08:12,710
Você…
803
01:08:14,750 --> 01:08:15,960
me matou.
804
01:08:18,670 --> 01:08:20,010
Você só queria
805
01:08:21,380 --> 01:08:23,260
capturar a serpente.
806
01:08:25,680 --> 01:08:26,510
Lee Yeon.
807
01:08:31,690 --> 01:08:32,810
Você me usou…
808
01:08:34,980 --> 01:08:36,650
de sacrifício.
809
01:09:20,320 --> 01:09:21,690
Se eu puder renascer,
810
01:09:22,860 --> 01:09:25,200
quero tentar viver como humano.
811
01:09:25,280 --> 01:09:27,530
Não vou mais deixá-lo vencer.
812
01:09:27,620 --> 01:09:29,830
Onde está a serpente agora?
813
01:09:29,910 --> 01:09:34,290
Desde que nasceu, você nunca passou
de um sacrifício oferecido a mim.
814
01:09:34,370 --> 01:09:35,670
Ela será minha noiva.
815
01:09:35,750 --> 01:09:38,130
Do que mais tem medo?
816
01:09:38,210 --> 01:09:39,380
A Colina da Raposa.
817
01:09:39,920 --> 01:09:42,590
A partir de agora,
vou fazer tudo o que eu puder.
818
01:09:43,550 --> 01:09:44,550
Mãe!
819
01:09:45,050 --> 01:09:46,180
Mais um pouco.
820
01:09:46,260 --> 01:09:47,550
Aguente só mais um pouco.
821
01:09:48,640 --> 01:09:53,640
Legendas: Lettícia Wilke