1 00:00:51,865 --> 00:00:55,039 (Tale of the Nine Tailed) 2 00:01:05,272 --> 00:01:06,272 It's empty. 3 00:01:07,203 --> 00:01:08,943 - What? - Everyone's gone. 4 00:01:09,705 --> 00:01:10,806 What do mean? 5 00:01:10,943 --> 00:01:13,912 It's as if the entire village vanished. 6 00:01:14,143 --> 00:01:15,753 Not even a human shadow is in sight. 7 00:01:59,393 --> 00:02:01,893 (Eohwa Supermarket) 8 00:02:01,893 --> 00:02:03,693 - Did you check the restroom? - There's nothing. 9 00:02:04,193 --> 00:02:06,132 - What? - The dead body from yesterday... 10 00:02:06,162 --> 00:02:07,203 is gone. 11 00:02:09,402 --> 00:02:11,203 It became a desert island overnight. 12 00:02:11,973 --> 00:02:13,473 They weren't taken against their will. 13 00:02:13,973 --> 00:02:16,343 I see no signs of a struggle or hesitation marks. 14 00:02:16,813 --> 00:02:18,912 Maybe they went on a group tour. 15 00:02:19,343 --> 00:02:20,512 And took the corpse with them? 16 00:02:21,343 --> 00:02:23,912 They left behind their wallets and other valuables. 17 00:02:24,512 --> 00:02:26,052 They just vanished. 18 00:02:27,783 --> 00:02:29,552 Where could they have gone? 19 00:02:30,223 --> 00:02:31,292 They vanished? 20 00:02:31,923 --> 00:02:34,593 Right. 22 homes? 21 00:02:34,992 --> 00:02:36,233 All 41 of the villagers? 22 00:02:37,563 --> 00:02:39,533 Got it. I'll send some backup, 23 00:02:39,533 --> 00:02:41,302 so call me if you find anyone dead or injured. 24 00:02:41,363 --> 00:02:42,432 Sure. 25 00:02:49,212 --> 00:02:50,273 What is it? 26 00:02:50,512 --> 00:02:51,572 That. 27 00:02:52,542 --> 00:02:53,882 Since when have those been there? 28 00:03:11,392 --> 00:03:12,563 It's said... 29 00:03:12,602 --> 00:03:15,202 that bamboos can call the spirits. 30 00:03:15,572 --> 00:03:16,572 Is it true? 31 00:03:16,732 --> 00:03:17,973 They're hollow, 32 00:03:18,033 --> 00:03:20,702 making them the perfect guesthouse for lost spirits. 33 00:03:23,473 --> 00:03:26,743 Doesn't it look like someone formed some sort of path? 34 00:03:26,743 --> 00:03:27,783 For the Dragon King. 35 00:03:28,512 --> 00:03:30,813 I came across one while covering a Jeju folk festival. 36 00:03:31,053 --> 00:03:32,723 It's the path greeting the Dragon King, right? 37 00:03:32,822 --> 00:03:35,723 It is, but the direction is off. 38 00:03:38,153 --> 00:03:39,422 Now that you mention it, 39 00:03:40,392 --> 00:03:41,762 it faces southwest. 40 00:03:42,993 --> 00:03:44,193 Gwimunbang. 41 00:03:44,193 --> 00:03:45,193 (The bearing that lets those evil in and out) 42 00:03:45,193 --> 00:03:47,702 The bearing that lets those evil in and out. 43 00:03:49,240 --> 00:03:51,601 So this door wasn't set up... 44 00:03:52,001 --> 00:03:54,041 to welcome the real Dragon King. 45 00:04:00,680 --> 00:04:04,281 I'm Hyeonuiong of the Afterlife Immigration Office. 46 00:04:04,920 --> 00:04:06,591 How's King Hades? 47 00:04:07,420 --> 00:04:10,460 I just called because we need more shroud today. 48 00:04:10,761 --> 00:04:12,990 Would an express delivery be possible? 49 00:04:13,561 --> 00:04:14,661 Okay. 50 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 All right. 51 00:04:15,900 --> 00:04:17,661 Have a good one. Bye. 52 00:04:25,841 --> 00:04:28,640 - What did you find out? - I don't get why this is happening. 53 00:04:28,640 --> 00:04:30,281 Are you sure it's an Imoogi? 54 00:04:30,381 --> 00:04:32,080 Are you not able to see where it went? 55 00:04:33,011 --> 00:04:36,180 Did it use a talisman? It didn't leave a single trace. 56 00:04:36,180 --> 00:04:38,550 Shouldn't we tell Yeon? 57 00:04:38,920 --> 00:04:40,020 Stop causing a fuss. 58 00:04:40,390 --> 00:04:42,091 Yeon should never find out. 59 00:04:42,091 --> 00:04:43,161 - But... - Shut your mouth. 60 00:04:43,161 --> 00:04:44,221 Okay. 61 00:04:51,930 --> 00:04:53,270 I wonder if this was why... 62 00:04:54,471 --> 00:04:58,071 I couldn't foresee Yeon's future. 63 00:05:03,381 --> 00:05:04,381 Hey. 64 00:05:05,950 --> 00:05:09,681 I actually heard something weird past midnight yesterday. 65 00:05:10,051 --> 00:05:11,080 What did you hear? 66 00:05:11,350 --> 00:05:13,051 It sounded like a crying baby. 67 00:05:17,290 --> 00:05:18,421 Be more specific. 68 00:05:19,290 --> 00:05:21,890 It was a little over 2am. 69 00:05:22,731 --> 00:05:24,530 I woke up because I got thirsty. 70 00:05:27,270 --> 00:05:29,640 At first, I thought it was a stray cat. 71 00:05:30,700 --> 00:05:34,311 But it wasn't. I'm sure it sounded like a crying baby. 72 00:05:35,441 --> 00:05:37,540 There were no pregnant ladies on this island. 73 00:05:38,311 --> 00:05:40,410 All the old ladies are over 70. 74 00:05:41,011 --> 00:05:43,850 - What was the time again? - It was 2:40am. 75 00:05:44,481 --> 00:05:45,890 - Are you sure? - Yes. 76 00:05:47,051 --> 00:05:48,720 The clocks weren't working. 77 00:05:49,720 --> 00:05:51,761 Both the wall clock and table clock. 78 00:05:54,261 --> 00:05:57,400 My watch isn't working either. It's exactly 2:40am. 79 00:05:59,931 --> 00:06:01,171 It's the hour of the cow. 80 00:06:01,171 --> 00:06:02,371 (The hour of the cow: In between 1am to 3am) 81 00:06:02,371 --> 00:06:04,640 It's when the door to the other world opens up. 82 00:06:04,640 --> 00:06:06,871 I wonder what happened last night. 83 00:06:27,131 --> 00:06:31,200 (Chapter 4: The Verge of Death) 84 00:06:31,501 --> 00:06:34,900 - Happy birthday Dear Yu Ri - Happy birthday Dear Yu Ri. 85 00:06:34,970 --> 00:06:38,040 - Happy birthday to you - Happy birthday to you. 86 00:06:40,410 --> 00:06:42,311 - Happy birthday. - Happy birthday, Yu Ri. 87 00:06:42,311 --> 00:06:44,540 - Here. This is from me. - And this is from me. 88 00:06:53,650 --> 00:06:55,390 Thanks, you guys. 89 00:06:55,390 --> 00:06:57,290 - Do you like it? - Of course. 90 00:06:57,590 --> 00:06:59,330 I'm so happy that I might cry. 91 00:07:04,361 --> 00:07:06,301 Sweetheart, when are you going to get married? 92 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 She's still young. 93 00:07:09,200 --> 00:07:11,671 - She's 24. That's not young. - She's 25. 94 00:07:15,340 --> 00:07:18,111 No, she was 24. 95 00:07:19,350 --> 00:07:20,551 Dad, do you have dementia? 96 00:07:22,850 --> 00:07:25,720 Didn't that accident occur when she was 24? 97 00:07:25,950 --> 00:07:27,790 She was a senior in college. 98 00:07:27,790 --> 00:07:29,261 What accident? 99 00:07:29,321 --> 00:07:32,460 Yu Ri went to Nepal to go trekking. 100 00:07:33,830 --> 00:07:35,361 But she fell and died. 101 00:07:35,631 --> 00:07:38,261 Honey, why would you say something so horrible? 102 00:07:38,960 --> 00:07:41,371 I'm serious. I'm sure I saw... 103 00:07:41,801 --> 00:07:43,900 her body back then. 104 00:07:44,941 --> 00:07:48,340 Dad, I told you to forget all those unnecessary memories. 105 00:07:50,111 --> 00:07:52,681 Who... Who are you? 106 00:07:59,590 --> 00:08:01,390 Why are you buying me a cell phone? 107 00:08:01,691 --> 00:08:04,061 Because my little brother stole your cell phone. 108 00:08:04,421 --> 00:08:06,361 I'm not being nice. I'm just doing what I should. 109 00:08:06,361 --> 00:08:08,061 Keep in mind that you need to use follow the 48 month-plan. 110 00:08:08,330 --> 00:08:09,631 You can pay for the penalty. 111 00:08:10,501 --> 00:08:11,631 I downloaded an application. 112 00:08:11,631 --> 00:08:13,631 Don't answer any calls from unknown numbers or my brother. 113 00:08:14,571 --> 00:08:16,900 I'm surprised you're a techie. 114 00:08:17,501 --> 00:08:20,540 I realized it's pretty difficult to keep things traditional. 115 00:08:22,270 --> 00:08:23,340 What? 116 00:08:23,540 --> 00:08:24,611 Around this time last year, 117 00:08:24,611 --> 00:08:26,511 I got a call from Seoul Central District Prosecutor's Office. 118 00:08:27,280 --> 00:08:29,580 Someone illegally used my name! 119 00:08:29,780 --> 00:08:31,681 Don't tell me it was a voice phishing scam. 120 00:08:31,681 --> 00:08:35,220 I ripped off the ears of the guy who stole 20,000 dollars from me. 121 00:08:35,790 --> 00:08:37,390 But that's still not enough. I can't sleep at night. 122 00:08:41,160 --> 00:08:42,231 Here. 123 00:08:44,001 --> 00:08:45,160 Give me your number. 124 00:08:45,801 --> 00:08:47,200 You told me not to answer any calls from unknown numbers. 125 00:08:49,571 --> 00:08:51,741 Don't you know enough about me now? 126 00:08:51,941 --> 00:08:53,871 There are a few things I didn't get to ask last night. 127 00:08:54,340 --> 00:08:57,080 And I want to know more about you while I'm at it. 128 00:08:59,950 --> 00:09:02,881 Fine. You're very consistent. 129 00:09:03,450 --> 00:09:04,681 People tend to say that about me. 130 00:09:05,681 --> 00:09:07,121 I'll see you again. 131 00:09:25,501 --> 00:09:29,011 It's me, your beloved daughter. 132 00:09:52,461 --> 00:09:53,800 What was your wish? 133 00:09:55,170 --> 00:09:58,400 I wanted my daughter to come back to life. 134 00:09:58,540 --> 00:10:01,011 I gave you what you wanted. 135 00:10:05,011 --> 00:10:06,111 Who is she? 136 00:10:06,581 --> 00:10:08,410 She's my daughter, Ki Yu Ri. 137 00:10:08,780 --> 00:10:10,381 She's 25 years old, 138 00:10:11,050 --> 00:10:13,690 and she's going to take over my department store. 139 00:10:15,091 --> 00:10:17,290 Okay, you guys can go now. 140 00:10:21,390 --> 00:10:24,160 Rang, I missed you. 141 00:10:25,601 --> 00:10:27,201 Did you meet the vet? 142 00:10:27,300 --> 00:10:29,131 - Yes. - How was he? 143 00:10:29,770 --> 00:10:31,540 He was a lot cuter than I had imagined. 144 00:10:32,101 --> 00:10:34,640 He got scared as soon as he saw my gun. 145 00:10:35,540 --> 00:10:38,180 You can keep that. He'll come for it at the right time. 146 00:10:39,140 --> 00:10:41,180 What should I do then? Can I kill him? 147 00:10:41,280 --> 00:10:42,351 Yu Ri. 148 00:10:43,280 --> 00:10:45,621 Do you know when clams taste the best? 149 00:10:45,820 --> 00:10:47,851 - No, not really. - When peach blossoms bloom. 150 00:10:49,020 --> 00:10:51,961 That's when the shells become hard and the flesh becomes juicy. 151 00:10:52,761 --> 00:10:56,361 If you want the best ingredients, you need to learn how to wait. 152 00:10:59,971 --> 00:11:02,400 Treat him well, and show him a good time. 153 00:11:03,101 --> 00:11:04,940 Yeon really cares a lot about him. 154 00:11:05,670 --> 00:11:06,741 Okay. 155 00:11:07,111 --> 00:11:08,841 Are you going somewhere? 156 00:11:09,481 --> 00:11:11,940 Yeon is probably dying to see me right now. 157 00:11:12,611 --> 00:11:13,951 I should go greet him. 158 00:11:20,991 --> 00:11:22,150 Why did you want to meet here? 159 00:11:22,351 --> 00:11:25,160 I got curious. You always spend time here. 160 00:11:26,761 --> 00:11:27,930 Let me try your mint chocolate ice cream. 161 00:11:27,930 --> 00:11:28,991 Don't touch it. 162 00:11:30,731 --> 00:11:33,400 Gosh, it tastes like chocolate and toothpaste. 163 00:11:33,770 --> 00:11:35,001 Why do you eat this? 164 00:11:37,501 --> 00:11:39,540 I played along with your nonsense, so tell me. 165 00:11:39,640 --> 00:11:41,611 - Tell you what? - The people on that island. 166 00:11:41,711 --> 00:11:42,940 Where did they all go? 167 00:11:43,241 --> 00:11:44,310 Who cares? 168 00:11:44,410 --> 00:11:46,751 I know you don't care about them. 169 00:11:49,581 --> 00:11:53,520 From what I know, one of them wasn't human. 170 00:11:55,790 --> 00:11:57,621 I also heard a similar rumor... 171 00:11:57,890 --> 00:12:00,131 saying something peculiar lives inside the well in the mountain. 172 00:12:03,900 --> 00:12:05,261 - What's that? - Why? 173 00:12:06,270 --> 00:12:08,101 Do you think it might be him? 174 00:12:08,471 --> 00:12:11,040 The snake that took your lady away from you? 175 00:12:18,111 --> 00:12:19,810 I already killed that thing. 176 00:12:19,810 --> 00:12:22,081 Life doesn't always go as you planned. 177 00:12:23,721 --> 00:12:25,680 - What's that supposed to mean? - I don't know. 178 00:12:27,290 --> 00:12:29,390 But I know one thing for sure. 179 00:12:31,920 --> 00:12:32,961 Your lady... 180 00:12:34,430 --> 00:12:36,530 won't get to live a long life this time either. 181 00:12:46,111 --> 00:12:47,910 Have you ever heard of "the vanishing effect"? 182 00:12:48,270 --> 00:12:50,040 "Vanishing"? As in "Disappear"? 183 00:12:50,341 --> 00:12:53,381 It's when someone suddenly vanishes into thin air. 184 00:12:55,780 --> 00:12:58,820 And something similar also happened on an island... 185 00:12:58,820 --> 00:13:00,121 in North Carolina. 186 00:13:00,491 --> 00:13:03,991 In 1590, every single person on this island disappeared. 187 00:13:04,591 --> 00:13:07,160 All their belongings remained the same. 188 00:13:07,461 --> 00:13:08,530 Only the people disappeared. 189 00:13:15,900 --> 00:13:17,640 Why did you become so messed up? 190 00:13:17,741 --> 00:13:20,241 You were the one who abandoned the forest to protect your love. 191 00:13:20,241 --> 00:13:21,940 600 years have passed since then. 192 00:13:21,940 --> 00:13:24,211 And I spent all those years cursing you. 193 00:13:29,581 --> 00:13:31,550 What do you want me to do? 194 00:13:35,221 --> 00:13:37,390 There's only one way to stop me. 195 00:13:40,390 --> 00:13:42,361 Kill me here and now... 196 00:13:44,461 --> 00:13:45,560 with your own two hands. 197 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 Kill me. 198 00:13:53,741 --> 00:13:55,570 Just like how you came to hunt me down that day. 199 00:14:17,400 --> 00:14:19,930 Please... Please don't kill me. 200 00:14:20,530 --> 00:14:21,731 Please don't kill me. 201 00:14:23,741 --> 00:14:24,741 Rang. 202 00:14:41,451 --> 00:14:42,451 Yeon. 203 00:14:45,190 --> 00:14:46,190 Is it really you? 204 00:15:01,094 --> 00:15:03,695 How long has it been? You were alive. 205 00:15:04,734 --> 00:15:06,405 I didn't hear from you since you went to the Samdo River, 206 00:15:06,405 --> 00:15:07,764 so I thought you had died. 207 00:15:09,535 --> 00:15:11,474 I've missed you. 208 00:15:11,734 --> 00:15:13,774 I've missed you so much, Yeon. 209 00:15:15,004 --> 00:15:16,614 Why didn't you come for me? 210 00:15:19,984 --> 00:15:21,014 I did. 211 00:15:22,185 --> 00:15:23,254 I did, 212 00:15:24,484 --> 00:15:25,655 but I couldn't find you. 213 00:15:26,425 --> 00:15:29,185 I lost you. 214 00:15:32,055 --> 00:15:33,425 After you left, 215 00:15:34,124 --> 00:15:36,024 people set fire to the mountain. 216 00:15:36,634 --> 00:15:38,565 I wanted to wait for you there, 217 00:15:39,565 --> 00:15:41,905 but it was too hot and scary. 218 00:15:42,565 --> 00:15:44,835 Is that why you killed all these people? 219 00:15:47,004 --> 00:15:48,744 Even the innocent ones? 220 00:15:53,445 --> 00:15:55,585 They're sinning by just being alive and breathing. 221 00:15:56,354 --> 00:15:58,455 I just wiped out a village. 222 00:15:59,185 --> 00:16:02,185 They knelt at my feet and begged for their lives. 223 00:16:03,494 --> 00:16:04,555 I see. 224 00:16:07,565 --> 00:16:10,935 You couldn't walk past an injured dog before. 225 00:16:15,264 --> 00:16:16,474 You've changed so much. 226 00:16:17,035 --> 00:16:18,104 Join me. 227 00:16:18,734 --> 00:16:21,374 Let's teach the humans who we are. 228 00:16:27,685 --> 00:16:28,685 Rang. 229 00:16:29,484 --> 00:16:30,484 Yes? 230 00:16:40,925 --> 00:16:41,925 Raise... 231 00:16:48,634 --> 00:16:49,974 Raise your sword. 232 00:16:53,305 --> 00:16:55,175 What are you saying, Yeon? 233 00:16:55,675 --> 00:16:57,474 It's the order of the afterlife judges. 234 00:17:11,295 --> 00:17:13,594 Lee Rang, who murdered countless innocent lives... 235 00:17:17,435 --> 00:17:18,665 shall pay... 236 00:17:19,965 --> 00:17:21,504 for his sins today with his life. 237 00:17:52,564 --> 00:17:54,205 You're a real jerk. 238 00:17:54,965 --> 00:17:56,405 You dumped your brother for a girl, 239 00:17:56,405 --> 00:17:58,405 then you betrayed him to bring your numbers up. 240 00:17:59,004 --> 00:18:02,044 As long as you save up your miles and get her reincarnated, right? 241 00:18:02,945 --> 00:18:04,915 I survived only because you missed a vital point. 242 00:18:05,274 --> 00:18:07,645 If I had died then, I'd be burning right now... 243 00:18:07,645 --> 00:18:09,385 in the Underworld of the Fiery Cauldron. 244 00:18:11,185 --> 00:18:13,484 What? You can't get yourself to do it twice? 245 00:18:17,794 --> 00:18:18,925 Kill me. 246 00:18:20,125 --> 00:18:21,425 That's the only way your woman can live. 247 00:18:28,334 --> 00:18:30,474 Fine. It wouldn't be so bad to end your life early... 248 00:18:30,935 --> 00:18:32,834 rather than live recklessly like this. 249 00:18:35,804 --> 00:18:36,845 Do it. 250 00:19:05,349 --> 00:19:06,349 Why? 251 00:19:07,279 --> 00:19:08,480 Why can't you do it? 252 00:19:10,849 --> 00:19:12,420 Stop acting like an abandoned child. 253 00:19:13,360 --> 00:19:14,519 You're not a kid anymore. 254 00:19:21,259 --> 00:19:22,299 I can do it. 255 00:19:23,230 --> 00:19:25,970 Do you know why I'm holding back? Because I want to see... 256 00:19:26,269 --> 00:19:28,370 the look on your face when she dies again... 257 00:19:28,970 --> 00:19:30,640 before your very eyes. 258 00:19:30,769 --> 00:19:32,309 No matter how weak you act, 259 00:19:33,579 --> 00:19:35,809 I know this isn't your true self. 260 00:19:37,549 --> 00:19:38,549 What? 261 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Bye. 262 00:19:54,599 --> 00:19:57,130 Anyway, please make sure the media doesn't find out. 263 00:19:57,499 --> 00:19:59,499 I can keep my mouth shut, 264 00:19:59,499 --> 00:20:01,499 but will the families of the missing people do so? 265 00:20:01,839 --> 00:20:02,900 There aren't any. 266 00:20:03,509 --> 00:20:04,509 What? 267 00:20:04,809 --> 00:20:06,440 They don't have any families or relatives. 268 00:20:07,339 --> 00:20:09,079 - All 41 people from the village? - Yes. 269 00:20:09,440 --> 00:20:12,309 What's even eerie is, they weren't even natives to the island. 270 00:20:12,650 --> 00:20:14,380 - Then? - They all migrated together... 271 00:20:14,380 --> 00:20:15,720 sometime in the 1950s. 272 00:20:16,120 --> 00:20:17,789 On the same day, on the same boat. 273 00:20:29,529 --> 00:20:31,870 You don't know what it feels like to live with your direct supervisor. 274 00:20:32,829 --> 00:20:33,839 Shin Ju. 275 00:20:34,370 --> 00:20:35,970 Don't you ever get married. 276 00:20:36,839 --> 00:20:38,069 I don't have anyone anyway. 277 00:20:38,239 --> 00:20:41,440 Marriage for a man is like scoring into your own goal. Heed my words. 278 00:20:41,539 --> 00:20:43,009 Your brother-in-law is King Hades. 279 00:20:43,009 --> 00:20:45,150 It would at least be a winning goal during stoppage time. 280 00:20:45,950 --> 00:20:46,980 Are you a ref? 281 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 Are you the judge of my life? 282 00:20:49,650 --> 00:20:50,720 Oh, come on. 283 00:20:51,190 --> 00:20:53,120 Why are you picking on Shin Ju? 284 00:20:53,559 --> 00:20:55,860 Don't you get married again either. 285 00:20:56,460 --> 00:20:58,829 Stay... Stay a widow forever. 286 00:20:59,630 --> 00:21:01,200 How could you say that? 287 00:21:02,529 --> 00:21:05,730 I would've punched you already if it weren't for King Hades. 288 00:21:06,870 --> 00:21:08,400 How did you two meet, anyway? 289 00:21:10,069 --> 00:21:13,069 It was a crime of sorts. 290 00:21:14,339 --> 00:21:16,749 A long time ago, my wife peeped... 291 00:21:16,749 --> 00:21:19,180 while I bathed in a stream. 292 00:21:20,620 --> 00:21:22,019 It was love at first sight. 293 00:21:22,480 --> 00:21:25,789 Correct. I've got a rocking body. 294 00:21:25,920 --> 00:21:27,559 Wait. Then... 295 00:21:27,920 --> 00:21:30,630 did she ask you out first? 296 00:21:30,630 --> 00:21:32,360 I was abducted that night. 297 00:21:33,089 --> 00:21:35,329 She threw a sack over my head and carried me off. 298 00:21:35,630 --> 00:21:37,170 - What? - She sat me down... 299 00:21:37,170 --> 00:21:38,200 and said two things. 300 00:21:39,170 --> 00:21:41,370 "Will you live with me or go to the Underworld?" 301 00:21:42,400 --> 00:21:44,470 "Will you sleep with me or go to the Underworld?" 302 00:21:46,509 --> 00:21:47,640 So I slept with her. 303 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 How dare you? 304 00:21:54,680 --> 00:21:57,150 How dare you forget your position and kill a person? 305 00:21:57,989 --> 00:21:59,049 That shaman? 306 00:21:59,349 --> 00:22:01,690 She looked fine on the outside, but she was clearly due to die soon. 307 00:22:01,819 --> 00:22:04,230 Regardless, she was not on the list! 308 00:22:04,860 --> 00:22:06,700 It was an emergency. 309 00:22:07,029 --> 00:22:10,099 Your punishment has been decided. What were you thinking? 310 00:22:10,099 --> 00:22:11,900 I'll gladly accept any punishment. 311 00:22:12,370 --> 00:22:15,400 So don't be so obvious about worrying about me. 312 00:22:16,809 --> 00:22:18,170 Was it because of that girl? 313 00:22:20,680 --> 00:22:22,039 Did you finally find her? 314 00:22:30,690 --> 00:22:31,789 But... 315 00:22:32,249 --> 00:22:34,259 she doesn't have the fox bead that I gave her. 316 00:22:36,160 --> 00:22:37,430 You must have the wrong girl. 317 00:22:39,759 --> 00:22:41,700 But she looks too much like her. 318 00:22:42,460 --> 00:22:43,470 Her face. 319 00:22:43,799 --> 00:22:44,829 I'll protect you. 320 00:22:45,029 --> 00:22:46,069 Her voice. 321 00:22:46,370 --> 00:22:47,569 It's burning hot. 322 00:22:47,970 --> 00:22:50,809 Even that jerk's scales that covered A Eum's body just before she died. 323 00:22:50,910 --> 00:22:52,370 Stop here. 324 00:22:53,809 --> 00:22:56,779 - What do you mean? - A fox and a human cannot be. 325 00:22:57,509 --> 00:22:59,650 Your obsession will bring about calamity. 326 00:23:00,049 --> 00:23:03,220 To both you and her who was reborn. 327 00:23:08,420 --> 00:23:10,360 I don't wish for anything that grand. 328 00:23:11,230 --> 00:23:12,230 Then? 329 00:23:12,759 --> 00:23:14,999 Even if we live for thousands of years, 330 00:23:15,700 --> 00:23:17,299 We all have a time we cherish. 331 00:23:18,400 --> 00:23:21,299 The era which we loved above all. 332 00:23:23,440 --> 00:23:27,210 In your case, it was the 80s. 333 00:23:29,009 --> 00:23:30,210 It's when you discovered a new hobby. 334 00:23:30,210 --> 00:23:31,710 ("Farewell My Concubine") 335 00:23:35,620 --> 00:23:37,420 When Leslie Cheung passed away, 336 00:23:37,989 --> 00:23:40,289 you drank for three days straight. 337 00:23:42,559 --> 00:23:43,690 So? 338 00:23:46,630 --> 00:23:48,130 That's how it was for me too. 339 00:23:57,269 --> 00:24:00,440 The time I cherish is when she breathed the same air as mine. 340 00:24:00,539 --> 00:24:02,140 Even if she is reborn, 341 00:24:02,839 --> 00:24:05,509 she wouldn't be the same person. 342 00:24:05,509 --> 00:24:06,579 I don't care. 343 00:24:09,079 --> 00:24:10,150 All I want... 344 00:24:11,220 --> 00:24:14,489 is to see her gradually grow old while experiencing... 345 00:24:15,660 --> 00:24:18,230 the joy, anger, sorrow, and pleasure in life. 346 00:24:21,700 --> 00:24:24,130 In order for that to happen, there's a job I must do. 347 00:24:32,910 --> 00:24:34,539 - Yes? - What's up? 348 00:24:35,440 --> 00:24:37,450 Oh, well... I'm about to have my meal. 349 00:24:37,809 --> 00:24:40,079 - Did you receive your order? - Yes. Why? 350 00:24:40,079 --> 00:24:41,249 Send it back to the kitchen. 351 00:24:42,319 --> 00:24:43,380 What are you getting at? 352 00:24:43,380 --> 00:24:45,220 I'm asking you out for a meal. 353 00:24:49,890 --> 00:24:51,460 Granny, I'll be back after I eat. 354 00:24:51,460 --> 00:24:52,529 Hey! 355 00:24:53,289 --> 00:24:54,930 The Laws of the Afterlife isn't some joke. 356 00:24:55,099 --> 00:24:57,299 But I haven't been able to take even a sip of water today. 357 00:24:57,299 --> 00:24:59,170 This is the last time I'll be lenient. 358 00:24:59,799 --> 00:25:01,640 You are to be back before midnight. 359 00:25:04,009 --> 00:25:07,180 Wait. Didn't you see someone suspicious leaving the island? 360 00:25:08,239 --> 00:25:11,610 - I'm not your personal dashcam! - I knew you'd say that. 361 00:25:11,910 --> 00:25:13,049 You never help me out. 362 00:25:40,480 --> 00:25:43,009 - You're here. - Hey. 363 00:25:43,749 --> 00:25:45,980 - Come on in. - Sure. 364 00:25:47,749 --> 00:25:49,650 - Should I close the gate? - Yes, please. 365 00:25:49,779 --> 00:25:50,819 Then I will. 366 00:25:57,960 --> 00:26:00,499 - Hold on. Did you... - Yes, I made it all myself. 367 00:26:00,599 --> 00:26:02,329 I'm good at pretty much everything. 368 00:26:02,799 --> 00:26:04,130 Not what's most important though. 369 00:26:04,499 --> 00:26:06,870 Modesty doesn't put food on the table. I do. 370 00:26:08,170 --> 00:26:10,309 By the way, what's that behind your back? 371 00:26:10,410 --> 00:26:11,970 - It looks like flowers. - It's not. 372 00:26:13,370 --> 00:26:14,779 Muster up the courage to hand it over. 373 00:26:22,079 --> 00:26:25,190 It's a bundle of mugwort, not flowers. 374 00:26:26,319 --> 00:26:29,360 I'll be in debt if I accept the meal for free... 375 00:26:29,360 --> 00:26:30,589 and I couldn't be bothered. 376 00:26:30,930 --> 00:26:32,059 Do you like it? 377 00:26:32,160 --> 00:26:33,730 I'll sit here. 378 00:26:36,460 --> 00:26:38,370 Talk about a soulless response. 379 00:26:38,470 --> 00:26:40,940 It's not what you'd expect as a housewarming gift. 380 00:26:41,339 --> 00:26:43,400 Should I put this in water or prep it for a meal? 381 00:26:44,339 --> 00:26:47,579 When no life was present on a land that was nuked, 382 00:26:47,579 --> 00:26:49,339 mugwort was first to grow. 383 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 It's just like you, right? 384 00:26:52,150 --> 00:26:53,650 Yes, it's my cup of tea. 385 00:26:57,220 --> 00:27:00,460 - What are you doing? - Animals like being patted. 386 00:27:08,430 --> 00:27:11,529 My dog usually likes it when I pat it this way. 387 00:27:22,739 --> 00:27:23,809 There. 388 00:27:33,960 --> 00:27:35,019 It's good. 389 00:27:35,890 --> 00:27:37,029 Help yourself to more. 390 00:27:44,670 --> 00:27:46,329 Why the sudden change of heart though? 391 00:27:47,039 --> 00:27:48,299 Humans... 392 00:27:48,599 --> 00:27:51,509 offer food to other people when expressing their gratitude. 393 00:27:52,940 --> 00:27:56,579 You saved my life twice already, but this ordinary meal... 394 00:27:56,739 --> 00:27:59,049 was the only way I could somewhat repay the favor. 395 00:28:04,120 --> 00:28:05,349 It's special enough. 396 00:28:08,589 --> 00:28:10,360 At least to me today. 397 00:28:24,140 --> 00:28:26,769 ("Yeou Gogae Accident, A Professor and Doctor Couple Vanished") 398 00:28:37,249 --> 00:28:38,749 I see you still live here. 399 00:28:40,759 --> 00:28:42,720 It's the same for people with lost family members. 400 00:28:43,259 --> 00:28:44,489 We can't easily move. 401 00:28:45,829 --> 00:28:47,960 We stay in the same house so that our families... 402 00:28:48,430 --> 00:28:50,299 can find their way back. 403 00:28:52,370 --> 00:28:54,539 It must've been lonely to live alone in his big house. 404 00:28:57,970 --> 00:28:59,039 Why are you laughing? 405 00:28:59,309 --> 00:29:00,910 Because I can't cry. 406 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 Hearing that I could've been lonely... 407 00:29:04,210 --> 00:29:05,450 makes me wonder... 408 00:29:06,610 --> 00:29:09,519 if that's how it was for me growing up. 409 00:29:14,319 --> 00:29:15,589 They must've been great parents. 410 00:29:17,690 --> 00:29:18,690 They were. 411 00:29:19,630 --> 00:29:21,730 If only they were mean though. 412 00:29:22,630 --> 00:29:25,370 If they were, I might've been able... 413 00:29:26,230 --> 00:29:28,940 to forget about them and move on with my life. 414 00:29:52,930 --> 00:29:55,200 Doing this sucks the tears back in. 415 00:29:56,730 --> 00:29:59,670 It's a secret I acquired at nine after losing my parents. 416 00:30:09,539 --> 00:30:11,380 You'll be able to find your parents. 417 00:30:14,950 --> 00:30:16,220 I'll make sure of it. 418 00:30:18,890 --> 00:30:20,920 So enjoy some normalcy in the rest of your life. 419 00:30:22,559 --> 00:30:24,130 I'm talking about the boring... 420 00:30:25,460 --> 00:30:26,630 but warm life others enjoy. 421 00:30:39,170 --> 00:30:42,779 About that first love you mentioned... 422 00:30:42,779 --> 00:30:43,839 In your dreams. 423 00:30:44,380 --> 00:30:46,710 My first love was like a delicate flower. 424 00:30:48,420 --> 00:30:50,049 And I'm like a weed. 425 00:30:50,150 --> 00:30:52,519 I'm like mugwort that grows on irradiated soil. 426 00:30:54,620 --> 00:30:55,890 For a mugwort, you grew up fine. 427 00:31:09,239 --> 00:31:11,170 Thank you for what you did on Eohwa Island. 428 00:31:11,170 --> 00:31:12,170 Don't mention it. 429 00:31:12,940 --> 00:31:16,339 When I was on the brink of death after being sliced by Yeon, 430 00:31:19,180 --> 00:31:20,249 you saved me. 431 00:31:34,099 --> 00:31:35,559 That's what I call fate. 432 00:31:36,860 --> 00:31:39,230 So how's the kid? 433 00:31:41,140 --> 00:31:42,299 It's asleep. 434 00:31:44,140 --> 00:31:46,069 You're admirable, I have to say. 435 00:31:46,640 --> 00:31:47,839 It astounds me to know... 436 00:31:47,839 --> 00:31:50,440 how you devoted 600 years of your life to serve it. 437 00:31:50,749 --> 00:31:53,509 Because I'm human. 438 00:31:54,220 --> 00:31:55,579 An ordinary human being... 439 00:31:55,579 --> 00:31:58,420 who desperately wants to find a way to stay alive. 440 00:32:03,319 --> 00:32:06,059 I've never come across anyone with a decent ending... 441 00:32:06,660 --> 00:32:08,660 who drew power from my realm to stay alive. 442 00:32:12,299 --> 00:32:13,499 So where do you go from here? 443 00:32:13,769 --> 00:32:16,940 I'll feed, let it sleep, and wait for it to grow. 444 00:32:18,339 --> 00:32:19,410 I'll look forward to it. 445 00:32:20,940 --> 00:32:24,509 When the protagonist falls in love with his long-lost love, 446 00:32:24,950 --> 00:32:27,009 their tragic story will be repeated once again. 447 00:32:33,549 --> 00:32:34,620 A funeral hall? 448 00:32:35,420 --> 00:32:37,360 - Must you go there? - Why? 449 00:32:38,160 --> 00:32:40,829 It's not the best of time to go to such a place. 450 00:32:41,400 --> 00:32:42,499 What do you mean by that? 451 00:32:43,400 --> 00:32:45,029 Why do you think your ancestors... 452 00:32:45,029 --> 00:32:47,440 showered and sprinkled salt after coming back from a funeral? 453 00:32:47,769 --> 00:32:49,799 It's because evil spirits get attached to you there. 454 00:32:51,309 --> 00:32:53,910 I'm grateful for your concern, but I must be present. 455 00:32:56,680 --> 00:32:58,549 You've already stepped foot into my realm. 456 00:32:58,849 --> 00:33:00,950 So you're worried that petty spirits will latch onto me? 457 00:33:01,220 --> 00:33:04,620 Whatever it is, what you can see can also see you back. 458 00:33:05,620 --> 00:33:07,989 On top of that, I'll be leaving Seoul for a few days. 459 00:33:09,190 --> 00:33:10,289 Are you going on a trip? 460 00:33:11,430 --> 00:33:14,059 I guess you can say it's something like that. 461 00:33:14,559 --> 00:33:16,700 - So... - I don't want to avoid it. 462 00:33:17,400 --> 00:33:19,799 Especially if I'll be living in that world from now on. 463 00:33:25,269 --> 00:33:26,339 Wait here. 464 00:33:27,739 --> 00:33:28,809 What? 465 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 Here. 466 00:33:37,920 --> 00:33:39,819 It's a bag filled with red beans that add up to your age. 467 00:33:39,950 --> 00:33:41,660 Don't lose it. Keep it with you at all times. 468 00:33:42,460 --> 00:33:43,720 Is it like a talisman? 469 00:33:44,259 --> 00:33:46,930 It's old school, but it'll last a day or two since I made it. 470 00:33:48,930 --> 00:33:49,930 Thanks. 471 00:33:50,460 --> 00:33:52,230 I'll be off now. Have a fun trip. 472 00:33:52,570 --> 00:33:53,670 Okay. 473 00:34:03,539 --> 00:34:06,749 For some strange reason, I can't seem to leave. 474 00:34:09,280 --> 00:34:12,650 I wonder if it's okay to leave her all by herself. 475 00:34:27,599 --> 00:34:28,769 What's your favorite movie? 476 00:34:30,440 --> 00:34:32,809 "Toy Story 3". Why? 477 00:34:32,809 --> 00:34:35,139 (- What's your favorite movie? - "Toy Story 3". Why?) 478 00:34:35,139 --> 00:34:37,340 I just want to know more about you. 479 00:34:50,659 --> 00:34:51,730 Bye. 480 00:34:52,530 --> 00:34:53,730 Do you have the red bean bag? 481 00:34:55,699 --> 00:34:56,699 Yes. 482 00:35:18,050 --> 00:35:19,119 You brat. 483 00:35:20,150 --> 00:35:21,719 I thought you weren't going to come. 484 00:35:22,090 --> 00:35:23,789 I heard you never once cried. 485 00:35:24,690 --> 00:35:25,789 You really are something. 486 00:35:35,070 --> 00:35:36,440 I'm sorry for being late. 487 00:35:39,940 --> 00:35:41,179 My mom... 488 00:35:42,079 --> 00:35:44,610 asked me to take her to a hanbok store... 489 00:35:45,650 --> 00:35:47,179 because they say you live a long life... 490 00:35:47,179 --> 00:35:48,719 if you buy your shroud in advance on a leap year. 491 00:35:49,480 --> 00:35:51,650 But I kept postponing it. And in the end, I never took her. 492 00:35:53,449 --> 00:35:54,490 Every time she called, 493 00:35:55,719 --> 00:35:58,329 I always hung up on her saying I'm busy. 494 00:36:00,490 --> 00:36:01,730 Last week, 495 00:36:02,829 --> 00:36:05,300 she made my favorite, dongchimi for me. 496 00:36:07,099 --> 00:36:08,769 But I didn't go because I overslept. 497 00:36:11,210 --> 00:36:12,610 You really were a bad daughter. 498 00:36:14,210 --> 00:36:15,210 I know, right? 499 00:36:17,210 --> 00:36:18,210 Yes. 500 00:36:22,550 --> 00:36:25,219 My mom made the best dongchimi. 501 00:36:25,590 --> 00:36:27,119 But I can't eat it anymore. 502 00:36:30,190 --> 00:36:31,590 Cry all you want. 503 00:36:33,829 --> 00:36:36,030 If you hold it in now, it'll leave a scar. 504 00:36:42,670 --> 00:36:44,369 Where is it this time? 505 00:36:45,340 --> 00:36:46,940 Send me somewhere warm if you can. 506 00:36:47,409 --> 00:36:49,179 I'm old now, so I get cold easily. 507 00:36:49,809 --> 00:36:50,909 I said I get cold easily. 508 00:36:53,610 --> 00:36:55,249 Here's a message from the afterlife judges. 509 00:36:58,719 --> 00:37:01,119 "Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan." 510 00:37:01,360 --> 00:37:03,320 "Based on Article 24 of the criminal law," 511 00:37:03,320 --> 00:37:05,260 "you deserve to be sent to the First Underworld..." 512 00:37:05,460 --> 00:37:07,929 "for having killed a human being." 513 00:37:08,429 --> 00:37:10,969 "However, we take into consideration all the lives you’ve saved," 514 00:37:11,269 --> 00:37:13,530 "so you will be put on probation for a week." 515 00:37:13,730 --> 00:37:16,999 Wait a minute. "A week"? That's too long. 516 00:37:17,139 --> 00:37:19,639 "However, during that week," 517 00:37:20,210 --> 00:37:22,940 "you will live inside a human body..." 518 00:37:23,510 --> 00:37:25,449 "and feel the pain of life," 519 00:37:25,679 --> 00:37:27,550 "old age, sickness, and death." 520 00:37:27,719 --> 00:37:28,780 What the... 521 00:37:50,099 --> 00:37:52,909 ("Director Ki Yu Ri Will Quickly Take Over Moze Department Store") 522 00:37:53,539 --> 00:37:54,909 "Ki Yu Ri"? 523 00:38:12,460 --> 00:38:13,490 You're the necklace thief. 524 00:38:14,130 --> 00:38:16,059 - Hi. - How did you find me here? 525 00:38:17,230 --> 00:38:19,329 I thought you'd come for this, but you didn't. 526 00:38:19,800 --> 00:38:21,699 That's because you carry around a gun. 527 00:38:21,699 --> 00:38:22,740 Relax. 528 00:38:24,940 --> 00:38:26,309 I'm not armed today. 529 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 What do you want? 530 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 Let's have fun. 531 00:38:43,360 --> 00:38:44,590 How is she? 532 00:38:45,360 --> 00:38:47,329 I made her cry a bucket, and now she's dizzy. 533 00:38:50,059 --> 00:38:52,130 - Make sure she eats this. - Got it. 534 00:38:55,499 --> 00:38:57,099 The yukgaejang here tastes pretty nice. 535 00:39:02,139 --> 00:39:03,210 What are you doing here? 536 00:39:03,440 --> 00:39:04,749 Stop overreacting and sit down. 537 00:39:05,579 --> 00:39:07,610 I gave her more money than you for consolation. 538 00:39:09,420 --> 00:39:10,550 Sit down... 539 00:39:10,920 --> 00:39:13,650 if you don't want your friend to die just like her mother. 540 00:39:28,900 --> 00:39:29,940 What do you want? 541 00:39:30,740 --> 00:39:32,070 Are things going well with Yeon? 542 00:39:33,409 --> 00:39:34,809 Yes, we're really hitting it off... 543 00:39:35,409 --> 00:39:38,650 seeing that his one and only brother keeps visiting me like this. 544 00:39:39,909 --> 00:39:41,349 Aren't you scared of me? 545 00:39:41,780 --> 00:39:45,019 I am scared. I heard a guy who has an inferiority complex... 546 00:39:45,019 --> 00:39:47,219 is pretty much like a ticking bomb. 547 00:39:49,320 --> 00:39:50,420 You got that right. 548 00:39:50,420 --> 00:39:52,190 Why do you hate your older brother so much? 549 00:39:53,289 --> 00:39:55,860 I'm just bored. 550 00:39:57,059 --> 00:39:58,130 You're lying. 551 00:40:01,740 --> 00:40:04,039 I bet you really liked your brother. 552 00:40:05,909 --> 00:40:07,309 That's why you're being like this. 553 00:40:22,360 --> 00:40:24,960 You weren't lying when you told me you got smuggled here from Russia. 554 00:40:25,030 --> 00:40:26,090 What are you doing? 555 00:40:27,460 --> 00:40:28,499 I'm a vet. 556 00:40:29,159 --> 00:40:30,300 That scar on your body. 557 00:40:30,730 --> 00:40:33,199 I saw something similar on animals that were locked up in zoos. 558 00:40:34,999 --> 00:40:36,940 You were abused by a human being, weren't you? 559 00:40:36,940 --> 00:40:39,570 Don't look at me like that. It's annoying. 560 00:40:40,469 --> 00:40:42,480 - I'm sorry. - Don't even apologize. 561 00:40:44,650 --> 00:40:46,380 I'm never going to give you back your necklace. 562 00:40:46,749 --> 00:40:48,079 It's very precious to me. 563 00:40:49,679 --> 00:40:50,849 That's why I took it from you. 564 00:40:51,150 --> 00:40:53,949 Who is it? Who's making you do this? 565 00:40:53,949 --> 00:40:55,860 Try taking back your necklace yourself. 566 00:40:56,789 --> 00:40:58,159 Then I'll tell you. 567 00:41:07,170 --> 00:41:08,599 A long time ago, there was a mountain spirit... 568 00:41:08,599 --> 00:41:09,699 who abandoned his own mountain. 569 00:41:10,969 --> 00:41:15,240 All the humans who used to come and make wishes... 570 00:41:16,880 --> 00:41:19,280 set the mountain on fire to get rid of all the foxes. 571 00:41:20,650 --> 00:41:22,780 Every living soul burned to death. 572 00:41:24,619 --> 00:41:26,449 The puppies I raised like my own... 573 00:41:27,249 --> 00:41:28,920 all turned into charcoal. 574 00:41:30,619 --> 00:41:31,929 Did that happen... 575 00:41:32,990 --> 00:41:34,699 because of his first love? 576 00:41:37,829 --> 00:41:39,999 Yeon thinks you are her reincarnation. 577 00:41:41,340 --> 00:41:43,769 That's why he killed the shaman even though he was aware... 578 00:41:44,499 --> 00:41:45,670 of the consequences. 579 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 "The consequences"? 580 00:41:50,409 --> 00:41:51,449 Where is Yeon right now? 581 00:41:53,210 --> 00:41:55,320 In a place I'm pretty sure that has bad reception. 582 00:41:59,389 --> 00:42:04,490 (The Snow Mountain Prison) 583 00:42:34,760 --> 00:42:35,820 Where is he? 584 00:42:46,599 --> 00:42:47,969 You don't need to know that. 585 00:42:49,340 --> 00:42:50,469 If you want to live, 586 00:42:51,199 --> 00:42:52,969 you'd better not fall asleep tonight. 587 00:43:06,949 --> 00:43:08,019 Look at room number six. 588 00:43:08,590 --> 00:43:11,789 Why are there so many people there at this hour? 589 00:43:12,230 --> 00:43:14,999 They all look like small children. 590 00:43:15,159 --> 00:43:17,630 Why are you so interested in other people's business? 591 00:43:53,969 --> 00:43:57,670 Time in the Underworld flows differently from the living realm. 592 00:43:59,369 --> 00:44:02,480 One day in this world is seven years in the Underworld. 593 00:44:03,880 --> 00:44:05,380 You do not eat. 594 00:44:06,780 --> 00:44:08,420 You do not sleep. 595 00:44:10,249 --> 00:44:11,519 You cannot... 596 00:44:12,490 --> 00:44:13,550 even die. 597 00:44:22,300 --> 00:44:24,769 ("A Better Tomorrow") 598 00:44:26,170 --> 00:44:27,630 That's how it was for me too. 599 00:44:28,300 --> 00:44:31,300 The time I cherish is when she breathed the same air as mine. 600 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 I'll gladly accept any punishment. 601 00:44:33,440 --> 00:44:36,780 All I want is to see her gradually grow old... 602 00:44:37,840 --> 00:44:40,409 while experiencing the joy, anger, sorrow, and pleasure in life. 603 00:44:44,679 --> 00:44:46,090 You fool. 604 00:45:05,769 --> 00:45:08,909 The phone is turned off. Your call is being forwarded to voicemail. 605 00:45:08,909 --> 00:45:11,039 Please leave a message after the tone. 606 00:45:40,369 --> 00:45:41,510 Is it a blackout? 607 00:46:06,400 --> 00:46:08,269 (Rest in peace) 608 00:46:29,190 --> 00:46:30,260 Hi. 609 00:46:33,659 --> 00:46:35,030 You must be sisters. 610 00:46:36,929 --> 00:46:37,960 How old are you? 611 00:46:40,829 --> 00:46:42,869 What are you doing here? 612 00:46:43,070 --> 00:46:44,909 - Excuse me. - Excuse me. 613 00:46:44,909 --> 00:46:46,969 - Have you seen our dad? - Have you seen our dad? 614 00:46:46,969 --> 00:46:48,480 Did you lose your dad? 615 00:46:49,380 --> 00:46:50,510 Which room was he in? 616 00:47:01,119 --> 00:47:02,389 Do you want me to find him for you? 617 00:47:04,990 --> 00:47:05,990 Let's go. 618 00:47:08,400 --> 00:47:09,499 What's this? 619 00:47:11,699 --> 00:47:14,869 Why are your shoes mismatched? 620 00:47:16,740 --> 00:47:17,840 Ms. Nam! 621 00:47:20,440 --> 00:47:21,539 Hey. 622 00:47:24,949 --> 00:47:26,050 She finished the rice cakes. 623 00:47:26,679 --> 00:47:27,710 Good work. 624 00:47:27,710 --> 00:47:28,980 Ms. Kim told us to go home. 625 00:47:29,079 --> 00:47:30,550 She wants to rest too. 626 00:47:30,849 --> 00:47:33,349 She did? Hold on. 627 00:47:36,460 --> 00:47:38,690 Where did the kids go? 628 00:47:38,960 --> 00:47:41,030 - Kids? - Yes. 629 00:47:41,329 --> 00:47:42,860 They were just here. 630 00:47:43,099 --> 00:47:45,230 They probably went with their parents. Let's go. 631 00:47:46,030 --> 00:47:47,099 Okay. 632 00:47:53,139 --> 00:47:55,440 Are you taking a cab? I'll drop you off. 633 00:47:55,440 --> 00:47:57,809 No. I'm exhausted, 634 00:47:57,940 --> 00:48:00,610 but my mom said to walk around for a while... 635 00:48:00,749 --> 00:48:02,019 and shake off all the evil spirits. 636 00:48:03,650 --> 00:48:04,820 She must believe in bad luck. 637 00:48:04,949 --> 00:48:07,650 She goes to church, but she's so superstitious. 638 00:48:10,559 --> 00:48:12,659 - See you tomorrow. - Good job today. 639 00:48:27,070 --> 00:48:28,280 When did this... 640 00:49:10,280 --> 00:49:12,789 Ms. Nam! 641 00:49:17,420 --> 00:49:20,730 She lost the talisman that I gave her. 642 00:49:21,800 --> 00:49:23,800 Was it Rang? Or... 643 00:49:27,300 --> 00:49:29,070 Granny. 644 00:49:29,840 --> 00:49:30,999 I need to talk to you. 645 00:49:33,440 --> 00:49:35,010 I know you hear me. 646 00:49:36,280 --> 00:49:37,340 Untie me. 647 00:49:38,110 --> 00:49:40,150 Granny. Please. 648 00:49:40,710 --> 00:49:42,219 Untie me! 649 00:49:43,820 --> 00:49:45,789 Untie me! Quickly! 650 00:49:46,590 --> 00:49:48,619 Untie me already! 651 00:49:49,420 --> 00:49:52,530 Darn it. Darn it, Granny! 652 00:49:59,170 --> 00:50:00,499 Why are you being so loud? 653 00:50:03,070 --> 00:50:06,170 Granny. I need to get out of here. Untie me. Quickly. 654 00:50:06,170 --> 00:50:09,380 You punk! Don't you know where you are right now? 655 00:50:09,380 --> 00:50:11,679 I'll go to the Underworld of Knives. 656 00:50:12,610 --> 00:50:14,710 That's where I was headed if my sentence wasn't reduced. 657 00:50:15,420 --> 00:50:17,650 Then I can get out within the day. 658 00:50:17,920 --> 00:50:19,920 Or you may never get out... 659 00:50:21,190 --> 00:50:22,190 in that body. 660 00:50:29,429 --> 00:50:30,460 I don't care. 661 00:50:56,559 --> 00:50:59,030 Here. Do you feel better? 662 00:51:00,059 --> 00:51:01,130 Yes. 663 00:51:04,130 --> 00:51:05,369 What happened to me? 664 00:51:05,630 --> 00:51:07,429 You fainted outside the funeral home. 665 00:51:09,539 --> 00:51:11,440 - I'm cold. - You're cold? 666 00:51:19,510 --> 00:51:22,980 Did something happen there? 667 00:51:26,690 --> 00:51:28,190 I saw some young kids. 668 00:51:29,059 --> 00:51:30,219 Twice. 669 00:51:30,420 --> 00:51:31,789 What did they look like? 670 00:51:32,659 --> 00:51:33,730 They were sisters. 671 00:51:34,360 --> 00:51:36,159 They were wearing pretty dresses... 672 00:51:36,760 --> 00:51:39,170 and mismatched shoes. 673 00:51:39,170 --> 00:51:40,829 Were they ghosts? 674 00:51:41,769 --> 00:51:44,039 - What? - When ghosts imitate humans, 675 00:51:44,639 --> 00:51:46,510 they do the opposite in certain things. 676 00:51:48,039 --> 00:51:50,480 - You don't believe in ghosts. - Hold on. 677 00:51:52,361 --> 00:51:55,872 ("Strange Tales of Joseon", "Collection of Korean Legends") 678 00:52:00,201 --> 00:52:01,701 I looked into it, 679 00:52:02,111 --> 00:52:05,071 and that funeral home used to be a children's cemetery. 680 00:52:05,841 --> 00:52:06,982 A children's cemetery? 681 00:52:07,412 --> 00:52:10,082 A cemetery just for children? 682 00:52:10,082 --> 00:52:13,582 Yes. They tore it down and built the funeral home. 683 00:52:14,982 --> 00:52:17,522 - But Jae Hwan. - Yes? 684 00:52:17,821 --> 00:52:19,162 Why do you keep... 685 00:52:20,921 --> 00:52:22,932 holding the book upside down? 686 00:52:39,712 --> 00:52:40,781 She caught us. 687 00:53:07,442 --> 00:53:12,182 (The Underworld of Knives) 688 00:53:35,031 --> 00:53:36,031 Cross the bridge. 689 00:53:36,571 --> 00:53:38,071 Take your first step... 690 00:53:38,701 --> 00:53:40,841 and you won't be able to leave until you cross it. 691 00:53:44,841 --> 00:53:45,982 Could I do it... 692 00:53:47,212 --> 00:53:48,651 in this physical state I'm in? 693 00:54:04,662 --> 00:54:08,062 Whatever it is, what you can see can also see you back. 694 00:54:09,531 --> 00:54:11,471 It's a bag filled with red beans that add up to your age. 695 00:54:11,671 --> 00:54:13,602 Don't lose it. Keep it with you at all times. 696 00:54:24,951 --> 00:54:25,982 Yeon... 697 00:55:17,201 --> 00:55:19,171 Granny, see you on the other end. 698 00:55:26,082 --> 00:55:29,511 The sinner will cross the Underworld of Knives! 699 00:56:36,204 --> 00:56:37,235 My cell phone. 700 00:56:54,125 --> 00:56:55,184 Who's there? 701 00:57:08,134 --> 00:57:09,204 Two. 702 00:57:11,074 --> 00:57:12,175 Three. 703 00:57:14,175 --> 00:57:15,304 Four. 704 00:57:17,574 --> 00:57:18,614 Five. 705 00:57:23,914 --> 00:57:25,255 What do you want from me? 706 00:57:40,864 --> 00:57:43,005 - Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it. 707 00:57:43,235 --> 00:57:45,744 - Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it. 708 00:57:46,045 --> 00:57:49,014 - Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it. 709 00:57:49,175 --> 00:57:51,945 - Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it. 710 00:57:52,215 --> 00:57:54,545 - Give up your body. We want it. - Give up your body. We want it. 711 00:57:54,545 --> 00:57:57,085 - Give up your body. - Give up your body. 712 01:02:16,175 --> 01:02:17,645 - Give up your body. - Give up your body. 713 01:02:17,875 --> 01:02:20,014 - Give up your body. - Give up your body. 714 01:02:20,014 --> 01:02:22,014 - Give up your body. - Give up your body. 715 01:02:22,014 --> 01:02:24,755 - Give up your body. - Give up your body. 716 01:02:40,864 --> 01:02:41,905 Thanks, Yeon. 717 01:02:42,804 --> 01:02:45,875 The 9-year-old me and the 30-year-old me... 718 01:02:46,304 --> 01:02:47,775 both lived thanks to you. 719 01:02:50,375 --> 01:02:51,414 You see, 720 01:02:52,585 --> 01:02:56,215 I may not be able to kick butt and control the weather, 721 01:02:57,755 --> 01:03:00,954 but I'll return the favor someday. 722 01:03:01,684 --> 01:03:03,395 I promised you... 723 01:03:04,195 --> 01:03:05,324 that I will... 724 01:03:06,565 --> 01:03:07,895 protect you. 725 01:03:08,224 --> 01:03:09,264 Your lady... 726 01:03:09,634 --> 01:03:11,664 won't get to live a long life this time either. 727 01:03:16,474 --> 01:03:17,704 I don't care who she is. 728 01:03:18,574 --> 01:03:20,375 I don't care whether or not she's the person I've been looking for. 729 01:03:21,605 --> 01:03:24,175 None of that matters anymore. 730 01:03:25,985 --> 01:03:27,815 All I know is one thing. 731 01:03:28,914 --> 01:03:32,655 The pain I feel from the knives that are digging into my flesh... 732 01:03:34,625 --> 01:03:36,625 is absolutely nothing... 733 01:03:38,795 --> 01:03:41,395 compared to the pain I will feel if that woman ever dies. 734 01:03:43,795 --> 01:03:46,164 I just want to know more about you. 735 01:03:47,505 --> 01:03:48,704 Then don't die. 736 01:03:50,804 --> 01:03:52,275 Please stay alive. 737 01:03:53,405 --> 01:03:56,215 Please stay alive until I arrive. 738 01:03:57,574 --> 01:03:58,945 I often had nightmares. 739 01:03:59,884 --> 01:04:02,684 And every time I did, no one was ever there for me. 740 01:04:03,315 --> 01:04:04,655 I was used to that. 741 01:04:06,224 --> 01:04:07,384 But now... 742 01:04:07,724 --> 01:04:10,295 So enjoy some normalcy in the rest of your life. 743 01:04:10,824 --> 01:04:12,054 I'll make sure of it. 744 01:04:12,395 --> 01:04:14,824 Why am I waiting for you? 745 01:04:15,295 --> 01:04:17,565 Lee Yeon. Lee Yeon! 746 01:05:05,215 --> 01:05:06,945 - Give up your body. - Give up your body. 747 01:05:06,945 --> 01:05:08,645 - Give up your body. - Give up your body. 748 01:05:08,844 --> 01:05:10,454 - Give up your body. - Give up your body. 749 01:05:46,824 --> 01:05:48,355 Please don't die. 750 01:05:52,525 --> 01:05:53,664 Don't die... 751 01:05:54,994 --> 01:05:56,164 because of me. 752 01:06:25,594 --> 01:06:26,664 I found you. 753 01:06:31,565 --> 01:06:33,034 Please be reincarnated. 754 01:06:34,835 --> 01:06:38,775 I promise to find you. 755 01:07:36,434 --> 01:07:37,495 I also... 756 01:07:43,934 --> 01:07:45,605 waited for you. 757 01:08:39,395 --> 01:08:42,224 (Tale of the Nine Tailed) 758 01:08:48,134 --> 01:08:51,405 I was his loyal subject ever since he was a mountain spirit, 759 01:08:51,405 --> 01:08:52,735 and I am also his housekeeper. 760 01:08:53,205 --> 01:08:55,974 What kind of person was your first love? 761 01:08:56,714 --> 01:09:00,584 Somethings are better left unknown. 762 01:09:02,285 --> 01:09:03,584 I'm looking for someone. 763 01:09:05,785 --> 01:09:09,554 The way you look at me. All that pain. I can't forget it.