1 00:00:51,772 --> 00:00:55,028 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:01:02,572 --> 00:01:03,742 I knew it. 3 00:01:04,512 --> 00:01:06,652 That jerk only cares about his lady. 4 00:01:09,952 --> 00:01:11,321 Hey, kid! 5 00:01:17,292 --> 00:01:18,391 Yeon? 6 00:01:21,962 --> 00:01:23,561 I heard what you just said about me. 7 00:01:25,432 --> 00:01:26,472 I don't need your help. 8 00:01:27,832 --> 00:01:29,671 Now is not the time to be so arrogant. 9 00:01:31,972 --> 00:01:33,142 You're not him. 10 00:01:33,811 --> 00:01:35,271 Yeon wouldn't come to save me. 11 00:01:35,442 --> 00:01:36,542 You're not wrong, I guess. 12 00:01:36,942 --> 00:01:38,811 Show me proof that you're Yeon. 13 00:01:38,881 --> 00:01:41,411 Proof? Like my social security number? 14 00:01:43,682 --> 00:01:45,252 Jwibulnori on the night of the first full moon. 15 00:01:46,351 --> 00:01:48,322 After having fun with flames, 16 00:01:48,692 --> 00:01:50,322 you wet the bed. 17 00:01:50,722 --> 00:01:53,362 - I called you this for three years. - Shut it. 18 00:01:53,362 --> 00:01:55,161 Bedwetter! 19 00:02:14,112 --> 00:02:16,181 - I'm going to kill you. - Them first. 20 00:02:28,532 --> 00:02:29,532 Run! 21 00:02:57,562 --> 00:02:58,661 Mom? 22 00:03:04,802 --> 00:03:05,802 Dad? 23 00:03:07,802 --> 00:03:09,071 Today, Ji Ah had... 24 00:03:10,402 --> 00:03:12,101 a hypnotherapy session. 25 00:03:13,411 --> 00:03:15,272 What did Dr. Kang say? 26 00:03:15,511 --> 00:03:17,682 She's never seen a case like hers before. 27 00:03:20,081 --> 00:03:21,682 I know I shouldn't be, 28 00:03:23,921 --> 00:03:25,522 but I can't help but be scared. 29 00:03:27,252 --> 00:03:29,351 Would we be able to protect our girl? 30 00:03:32,891 --> 00:03:34,562 Will I be able to keep her safe? 31 00:03:45,302 --> 00:03:46,742 Mom. 32 00:03:49,141 --> 00:03:50,342 Mom? 33 00:03:55,152 --> 00:03:56,381 Ji Ah, you're up. 34 00:04:03,761 --> 00:04:05,622 I was going to wait until we get home, 35 00:04:06,891 --> 00:04:09,462 but here's your birthday present. 36 00:04:19,141 --> 00:04:20,372 My birthday? 37 00:04:27,581 --> 00:04:28,752 This music box. 38 00:04:30,381 --> 00:04:31,381 Could this be... 39 00:04:41,432 --> 00:04:45,761 (Yeou Gogae) 40 00:04:46,432 --> 00:04:47,571 "Yeou Gogae"? 41 00:04:54,212 --> 00:04:55,312 We must not go. 42 00:04:55,641 --> 00:04:56,942 Do you like your gift? 43 00:04:56,942 --> 00:04:58,182 We'll end up in that accident. 44 00:04:58,782 --> 00:05:00,712 - Stop the car! - Once Ji A is better, 45 00:05:01,152 --> 00:05:03,481 we'll go to the park and ride the merry-go-round. 46 00:05:04,081 --> 00:05:05,481 Dad, can't you hear me? 47 00:05:05,881 --> 00:05:07,352 Stop the car! 48 00:05:07,891 --> 00:05:09,151 Dad? 49 00:05:11,562 --> 00:05:12,622 Mom! 50 00:05:26,271 --> 00:05:28,812 They just won't die. When did they get this strong? 51 00:05:32,511 --> 00:05:34,451 - Maybe we've gotten weaker. - As if. 52 00:05:46,732 --> 00:05:49,261 Forget the lightning. Not even the wind will shift. 53 00:05:49,492 --> 00:05:50,961 Your powers aren't working? 54 00:05:58,602 --> 00:05:59,771 Where could we actually be? 55 00:05:59,971 --> 00:06:01,872 Isn't it obvious? The Forest of the Starved. 56 00:06:04,141 --> 00:06:05,281 Are we, really? 57 00:06:22,292 --> 00:06:24,662 Dad, stop the car! 58 00:06:24,901 --> 00:06:27,331 Dad, stop the car! 59 00:06:28,471 --> 00:06:31,002 Stop the car, Dad! 60 00:06:48,192 --> 00:06:53,631 (Chapter 9: Spirit of Darkness) 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,172 I'm surprised. 62 00:07:05,641 --> 00:07:07,942 I honestly thought he'd come for the girl. 63 00:07:08,912 --> 00:07:10,112 But he went to his brother. 64 00:07:10,482 --> 00:07:12,942 So much for being at each other's throats. 65 00:07:12,942 --> 00:07:15,482 A mountain spirit isn't an easy opponent. 66 00:07:15,552 --> 00:07:16,651 Sorry? 67 00:07:17,781 --> 00:07:20,122 Even at this very moment, he's challenging me. 68 00:07:21,521 --> 00:07:24,021 Are you saying he chose his brother on purpose? 69 00:07:26,492 --> 00:07:27,761 He probably figured it out... 70 00:07:28,631 --> 00:07:30,831 that this isn't just a test for these two, 71 00:07:31,862 --> 00:07:33,831 but a test for him as well. 72 00:07:41,372 --> 00:07:42,942 You've got to be kidding me. 73 00:07:44,511 --> 00:07:47,211 How did the juice lady know... 74 00:07:47,211 --> 00:07:48,352 that I can't get on planes? 75 00:07:48,352 --> 00:07:50,852 - Is that for real? - What happens if you do? 76 00:07:50,852 --> 00:07:53,721 I suddenly go out of breath and then sweat excessively. 77 00:07:53,721 --> 00:07:56,292 Once I put on the seat belt, I black out. 78 00:07:56,292 --> 00:07:58,422 What did the juice lady say to you? 79 00:07:58,922 --> 00:08:02,432 She asked what I feared the most in my life. 80 00:08:02,432 --> 00:08:04,631 What you fear the most? 81 00:08:05,961 --> 00:08:07,102 Could it be... 82 00:08:07,701 --> 00:08:09,172 My gosh. 83 00:08:09,331 --> 00:08:10,372 What is it? 84 00:08:10,372 --> 00:08:13,942 There's a similar urban legend that's been floating around online. 85 00:08:15,112 --> 00:08:16,172 (Who knows about the juice lady?) 86 00:08:16,172 --> 00:08:18,641 - "Who knows about the juice lady?" - It's similar, right? 87 00:08:18,912 --> 00:08:22,112 A lady hands you a juice box and asks what you fear the most. 88 00:08:22,252 --> 00:08:24,752 We think that this is an urban legend... 89 00:08:24,752 --> 00:08:26,581 similar to that of the Hong Kong Granny. 90 00:08:26,581 --> 00:08:29,651 There's one big difference though. Once captivated by her, 91 00:08:30,391 --> 00:08:32,021 you hear a song. 92 00:08:32,492 --> 00:08:34,031 - A song. - Did you hear it? 93 00:08:35,091 --> 00:08:36,732 It's this one. 94 00:08:40,631 --> 00:08:43,502 Isn't this the song that's sung when dancing the ganggangsullae? 95 00:08:43,502 --> 00:08:46,141 The lyrics give you the chills though. 96 00:08:46,271 --> 00:08:47,942 One tells you to open the door... 97 00:08:47,942 --> 00:08:49,971 while the other says that there is no key. 98 00:08:49,971 --> 00:08:52,341 Those two phrases repeat throughout the song. 99 00:08:52,482 --> 00:08:53,482 I'm loving this. 100 00:08:53,711 --> 00:08:56,951 Is there anyone who actually heard this song? 101 00:08:57,182 --> 00:08:59,352 We couldn't find anyone which is why we dropped the story. 102 00:08:59,381 --> 00:09:00,492 How so? 103 00:09:00,552 --> 00:09:03,451 Rumor has it that no one wakes up... 104 00:09:03,451 --> 00:09:04,761 after listening to the song. 105 00:09:04,821 --> 00:09:06,891 - Forever? - Yes, forever. 106 00:09:07,031 --> 00:09:09,331 That's ridiculous! 107 00:09:10,901 --> 00:09:11,961 What the... 108 00:09:11,961 --> 00:09:13,602 Is this the "Unveiling Urban Legends" team? 109 00:09:16,071 --> 00:09:17,872 - Ji A, what's wrong? - Ms. Nam? 110 00:09:17,872 --> 00:09:19,271 - What's going on? - Wake up! 111 00:09:19,271 --> 00:09:21,871 Ji A! Ji A, wake up! 112 00:09:21,871 --> 00:09:24,111 - My goodness. - What happened? 113 00:09:38,192 --> 00:09:41,062 Yeon, wake up. 114 00:09:41,491 --> 00:09:42,562 Yeon. 115 00:09:50,341 --> 00:09:52,371 Mr. Lee! 116 00:09:53,871 --> 00:09:56,571 Mr. Lee! 117 00:09:57,481 --> 00:10:00,142 Mr. Lee! 118 00:10:37,721 --> 00:10:40,392 She would've crossed Yeou Gogae by now. 119 00:10:41,851 --> 00:10:43,292 Will I be able to save them both... 120 00:10:44,022 --> 00:10:45,961 from this Underworld? 121 00:10:47,432 --> 00:10:51,101 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 122 00:11:02,711 --> 00:11:04,642 Is this the best you can do... 123 00:11:05,412 --> 00:11:07,552 to thank me for saving your life? 124 00:11:13,152 --> 00:11:14,351 What are you doing? 125 00:11:15,652 --> 00:11:16,951 Can't you see? 126 00:11:18,321 --> 00:11:19,461 Why are you here? 127 00:11:19,762 --> 00:11:21,991 There's no way you came here to save me. 128 00:11:22,231 --> 00:11:24,932 I just had some free time. 129 00:11:25,762 --> 00:11:28,471 I figured I'd use this chance to see my one and only brother... 130 00:11:28,471 --> 00:11:30,132 get sent to the Afterlife. 131 00:11:32,571 --> 00:11:35,711 Don't joke with me. Why did you choose me over her? 132 00:11:35,971 --> 00:11:37,182 Good question. 133 00:11:37,942 --> 00:11:39,241 I picked the wrong door. 134 00:11:40,211 --> 00:11:41,312 You're lying. 135 00:11:41,512 --> 00:11:45,251 I thought I was on my way to save Ji A. 136 00:11:45,721 --> 00:11:48,951 But when I got here, a bedwetter was close to losing his life. 137 00:12:08,471 --> 00:12:10,882 - How did this happen? - I got bitten. 138 00:12:11,642 --> 00:12:13,682 I guess I was pretty yummy. 139 00:12:18,081 --> 00:12:20,081 The bleeding is one thing, but you even have a bad fever. 140 00:12:22,552 --> 00:12:24,591 I guess the poison has started to spread. 141 00:12:31,861 --> 00:12:34,231 It takes only an hour for the poison to spread throughout the body. 142 00:12:35,071 --> 00:12:36,432 I need to get him out of here before that. 143 00:12:43,611 --> 00:12:44,812 This is why I told you... 144 00:12:45,382 --> 00:12:47,581 not to hang around with Imoogi. 145 00:12:47,581 --> 00:12:50,652 Don't try to be a big brother. It's really annoying. 146 00:12:52,321 --> 00:12:53,351 You jerk. 147 00:12:55,721 --> 00:12:57,052 Now run for your life. 148 00:13:06,032 --> 00:13:07,731 What can I do to wake him up? 149 00:13:09,302 --> 00:13:11,042 No one can wake him up from the outside. 150 00:13:12,201 --> 00:13:14,241 I tried everything I could, 151 00:13:16,272 --> 00:13:18,341 but I wasn't able to wake my husband up. 152 00:13:18,682 --> 00:13:21,012 - Was it the same person? - Yes. 153 00:13:23,581 --> 00:13:25,581 In the past, she was a peddler who sold items for women. 154 00:13:26,922 --> 00:13:29,292 She'd approach people with shiny things... 155 00:13:29,292 --> 00:13:31,321 and ask them what they feared the most. 156 00:13:33,062 --> 00:13:34,961 That's how she bewitched them. 157 00:13:36,632 --> 00:13:40,001 My husband was scared of tigers. 158 00:13:40,331 --> 00:13:43,302 The things she makes people see... Are they not illusions? 159 00:13:43,302 --> 00:13:45,501 I also thought they were hallucinations. 160 00:13:48,871 --> 00:13:50,172 But Shin Ju, 161 00:13:51,442 --> 00:13:52,642 I saw... 162 00:13:53,211 --> 00:13:54,981 my husband get bitten by a tiger. 163 00:13:55,512 --> 00:13:57,721 His bones broke, and his flesh got torn out. 164 00:14:00,321 --> 00:14:01,522 My goodness. 165 00:14:02,951 --> 00:14:05,821 Mr. Lee, please wake up. 166 00:14:06,821 --> 00:14:09,932 Mr. Lee! 167 00:14:10,062 --> 00:14:11,361 My goodness. 168 00:14:26,882 --> 00:14:28,052 What... 169 00:14:29,251 --> 00:14:30,382 What is she called? 170 00:14:31,321 --> 00:14:32,621 The Spirit of Darkness. 171 00:14:34,392 --> 00:14:35,522 "The Spirit of Darkness"? 172 00:14:35,522 --> 00:14:38,262 She lives off the things that are hidden... 173 00:14:39,491 --> 00:14:41,932 deep inside our dark souls. 174 00:14:43,762 --> 00:14:44,902 Ji A. 175 00:14:48,571 --> 00:14:49,701 Ji A. 176 00:14:52,101 --> 00:14:53,241 Ji A. 177 00:15:01,251 --> 00:15:02,412 Mom? 178 00:15:02,812 --> 00:15:05,022 Sweetheart, wake up and eat. 179 00:15:09,951 --> 00:15:13,361 Mom, what are you doing here? 180 00:15:13,491 --> 00:15:15,532 Why do you think? It's Sunday today. 181 00:15:16,991 --> 00:15:18,402 Did you work until late yesterday? 182 00:15:19,932 --> 00:15:21,601 Why does your company always send you on business trips... 183 00:15:21,601 --> 00:15:23,272 and make you work overtime? 184 00:15:25,741 --> 00:15:26,841 "Company"? 185 00:15:30,071 --> 00:15:31,841 Where do I work? 186 00:15:32,682 --> 00:15:35,081 - Are you still sleepy? - Answer me. 187 00:15:35,782 --> 00:15:37,851 You're a director at a broadcasting company. 188 00:15:38,451 --> 00:15:41,192 You always get summoned by the Press Arbitration Commission. 189 00:15:42,922 --> 00:15:44,621 Why did I become a director? 190 00:15:45,721 --> 00:15:48,062 - Because... - To find you and Dad. 191 00:15:49,292 --> 00:15:52,132 In 1999, at Yeou Gogae, my life... 192 00:15:52,961 --> 00:15:56,132 No, not just me. Our entire family... 193 00:15:57,071 --> 00:15:58,272 got destroyed. 194 00:15:59,201 --> 00:16:00,341 What are you talking about? 195 00:16:00,341 --> 00:16:01,512 You're not my mom. 196 00:16:04,211 --> 00:16:05,642 You can't fool me twice. 197 00:16:15,022 --> 00:16:17,662 Stop talking nonsense and come eat your breakfast. 198 00:16:17,762 --> 00:16:20,162 You really need to stop joking around with me. 199 00:16:22,132 --> 00:16:25,231 - What? - Stop bringing up the accident. 200 00:16:25,701 --> 00:16:28,172 Your dad and I were completely heartbroken... 201 00:16:28,402 --> 00:16:30,101 back when you were in a coma for years. 202 00:16:31,071 --> 00:16:32,341 I was... 203 00:16:34,412 --> 00:16:35,772 in a coma? 204 00:17:07,001 --> 00:17:08,912 Do you remember what you used to give me... 205 00:17:09,111 --> 00:17:10,912 every time I went to the doctor to get a shot? 206 00:17:11,081 --> 00:17:12,241 Strawberry candy. 207 00:17:16,052 --> 00:17:17,581 Now stop it and come outside. 208 00:17:20,422 --> 00:17:21,491 Wait. 209 00:17:30,262 --> 00:17:31,402 What is it this time? 210 00:17:32,402 --> 00:17:33,532 I want... 211 00:17:34,601 --> 00:17:36,331 walnut cookies. 212 00:17:38,371 --> 00:17:39,442 Walnut cookies? 213 00:17:44,841 --> 00:17:47,951 Mom, I want... 214 00:17:48,512 --> 00:17:49,882 walnut cookies. 215 00:17:50,412 --> 00:17:52,121 We never buy walnut cookies. 216 00:17:52,581 --> 00:17:55,991 I had to go to the hospital because it turned out... 217 00:17:56,251 --> 00:17:57,322 I was allergic to nuts. 218 00:17:57,892 --> 00:18:00,261 Oh, right. I forgot. 219 00:18:00,761 --> 00:18:01,991 You're not my mom. 220 00:18:02,332 --> 00:18:03,791 Where's my mom? 221 00:18:04,761 --> 00:18:06,231 I am your mom. 222 00:18:28,652 --> 00:18:30,251 Stop talking nonsense. 223 00:18:30,692 --> 00:18:34,021 My goodness, you're allergic to nuts. 224 00:18:54,682 --> 00:18:56,251 She got to meet her family again? 225 00:18:57,582 --> 00:18:58,682 How nice. 226 00:19:00,751 --> 00:19:04,021 I thought her fear would be those fake parents, but I guess not. 227 00:19:04,491 --> 00:19:06,822 I guess that's not... 228 00:19:07,531 --> 00:19:08,961 what she's really scared of. 229 00:19:09,031 --> 00:19:10,902 It looks like her family is what drags her down... 230 00:19:11,662 --> 00:19:13,231 just like how it was in her past life. 231 00:19:20,142 --> 00:19:21,541 Is it getting colder? 232 00:19:21,872 --> 00:19:24,781 Her subconscious created this place. 233 00:19:25,041 --> 00:19:26,311 She probably won't welcome us... 234 00:19:27,311 --> 00:19:28,612 since we're outsiders. 235 00:19:29,451 --> 00:19:30,511 Let's go. 236 00:19:45,102 --> 00:19:46,602 Nice! Cheesecake! 237 00:19:50,731 --> 00:19:51,771 Did you see? 238 00:19:52,942 --> 00:19:54,172 My plan failed. 239 00:19:55,112 --> 00:19:56,311 Yeon didn't show. 240 00:19:56,372 --> 00:19:57,372 Then why are you back? 241 00:19:57,372 --> 00:20:01,211 She can try to use her brain, but she won't get out alive. 242 00:20:01,511 --> 00:20:03,451 When you really look at it, 243 00:20:03,711 --> 00:20:07,221 the mind is much more fragile than they think. 244 00:20:07,281 --> 00:20:10,291 It's the world that the lifelong wounds of the heart created. 245 00:20:10,622 --> 00:20:13,892 If she dies in there, will she die for real? 246 00:20:18,461 --> 00:20:19,662 Do you want to try too? 247 00:20:21,332 --> 00:20:22,372 Let go of me! 248 00:20:23,271 --> 00:20:25,172 - Spirit of Darkness. - Yes? 249 00:20:25,541 --> 00:20:27,402 Don't touch my things. 250 00:20:29,711 --> 00:20:31,311 I was just playing. 251 00:20:31,612 --> 00:20:33,082 Forgive me. 252 00:20:36,382 --> 00:20:38,382 There was a lot more after "Forgive me." 253 00:20:41,322 --> 00:20:44,392 "He may be Imoogi but was asleep for over 600 years." 254 00:20:44,392 --> 00:20:46,162 "He can't be as strong as he used to be." 255 00:20:47,092 --> 00:20:48,432 "Why don't you..." 256 00:20:52,231 --> 00:20:53,301 "try me?" 257 00:20:55,832 --> 00:20:57,132 I want to see as well. 258 00:21:03,942 --> 00:21:05,412 How dare I think such a thing? 259 00:21:07,541 --> 00:21:09,882 Please forgive me. 260 00:21:09,882 --> 00:21:11,981 Please forgive me. 261 00:21:15,991 --> 00:21:19,122 Will you please give me a hug? 262 00:21:27,902 --> 00:21:29,132 Mom. 263 00:21:30,872 --> 00:21:32,342 My mom. 264 00:21:33,342 --> 00:21:35,372 It's okay if it's a dream. 265 00:21:36,471 --> 00:21:37,842 Please don't go. 266 00:21:41,011 --> 00:21:43,912 Don't leave me all alone. 267 00:21:44,652 --> 00:21:46,382 Did you have a scary dream again? 268 00:21:49,721 --> 00:21:50,721 Yes. 269 00:21:52,862 --> 00:21:54,932 I wish it were all a dream. 270 00:22:00,531 --> 00:22:01,832 What was the dream about? 271 00:22:03,372 --> 00:22:05,041 About losing... 272 00:22:05,971 --> 00:22:07,471 you and Dad. 273 00:22:11,682 --> 00:22:13,382 Why are you crying? It was just a dream. 274 00:22:18,382 --> 00:22:19,451 I'm sorry... 275 00:22:21,751 --> 00:22:23,392 for surviving alone. 276 00:22:30,561 --> 00:22:33,561 I tried to be strong all this time, 277 00:22:35,231 --> 00:22:39,041 but to be honest, I was terribly scared and lonely. 278 00:22:41,241 --> 00:22:44,511 I hated going home, so I used to sit... 279 00:22:44,811 --> 00:22:48,051 at a bus stop for hours. 280 00:22:50,481 --> 00:22:51,852 I'm sorry, Mom. 281 00:22:54,751 --> 00:22:56,352 To be honest, 282 00:22:57,721 --> 00:23:01,392 I hated you and Dad a little.. 283 00:23:02,592 --> 00:23:04,531 You left me all alone, 284 00:23:06,001 --> 00:23:08,031 and you wouldn't come back no matter how long I waited. 285 00:23:11,642 --> 00:23:13,442 You didn't forget me, right? 286 00:23:18,842 --> 00:23:20,541 How could I forget... 287 00:23:22,352 --> 00:23:24,451 a daughter this pretty? 288 00:23:27,451 --> 00:23:30,622 I've missed you, Mom. 289 00:23:53,912 --> 00:23:56,251 We've been going in circles. 290 00:23:57,311 --> 00:23:58,622 We don't have time for this. 291 00:23:59,822 --> 00:24:01,352 I wonder if Ji A is okay. 292 00:24:02,122 --> 00:24:04,662 Please. Please hang on a little longer. 293 00:24:09,291 --> 00:24:10,332 Let go. 294 00:24:12,432 --> 00:24:14,231 You're in no condition to be proud. 295 00:24:15,731 --> 00:24:17,531 I'm a corpse without my pride. 296 00:24:17,971 --> 00:24:19,842 You look like a corpse already. 297 00:24:27,442 --> 00:24:29,481 You've heard of phantom pain, right? 298 00:24:29,682 --> 00:24:31,922 You mean how a soldier who lost his leg in a war... 299 00:24:32,281 --> 00:24:35,152 complains of pain in his leg all night long, right? 300 00:24:35,322 --> 00:24:37,692 The moment you sense pain in a leg that is not there... 301 00:24:37,751 --> 00:24:39,521 is when true pain begins. 302 00:24:40,422 --> 00:24:43,961 Once pain begins, the door will have disappeared. 303 00:24:45,332 --> 00:24:47,561 That is the world she shows them. 304 00:24:49,572 --> 00:24:53,241 Doorkeeper, doorkeeper, open the door 305 00:24:53,701 --> 00:24:57,072 I can't I don't have the key 306 00:25:01,912 --> 00:25:03,981 - What is it? - I can't go any further. 307 00:25:04,781 --> 00:25:07,382 The poison spread everywhere. I can barely see. 308 00:25:08,021 --> 00:25:09,991 I'm sick of walking with this leg. 309 00:25:10,251 --> 00:25:11,461 So? 310 00:25:12,491 --> 00:25:14,261 You'll sit here and become food for evil spirits? 311 00:25:16,061 --> 00:25:19,061 Go to your woman. It's too late for me anyway. 312 00:25:27,241 --> 00:25:28,471 You haven't changed. 313 00:25:31,541 --> 00:25:33,412 You're just like when we first met. 314 00:25:35,211 --> 00:25:37,852 You still give up easily and you still whine. 315 00:25:38,152 --> 00:25:40,182 Why are life and death so simple for you? 316 00:25:40,182 --> 00:25:41,551 Because nothing is precious to me. 317 00:25:43,152 --> 00:25:45,721 I don't have a first love to protect with my life as you do, 318 00:25:47,061 --> 00:25:49,491 and I don't have a family that I'm waiting desperately for... 319 00:25:51,192 --> 00:25:52,301 as she does. 320 00:26:03,471 --> 00:26:04,541 I shouldn't have come. 321 00:26:05,642 --> 00:26:07,682 Neither then nor now. 322 00:26:09,082 --> 00:26:11,652 I came to see you because I heard you had my father's blood, 323 00:26:11,652 --> 00:26:12,852 but you're pathetic. 324 00:26:13,221 --> 00:26:14,991 You have no will to live either. 325 00:26:15,892 --> 00:26:16,922 I wasted my time. 326 00:26:18,822 --> 00:26:19,822 I'm leaving. 327 00:26:22,392 --> 00:26:23,791 Once I die, 328 00:26:26,501 --> 00:26:28,672 bury me in the woods of Baekdudaegan where we used to live. 329 00:26:29,902 --> 00:26:31,132 Am I your will? 330 00:26:44,112 --> 00:26:45,781 I wish we could go back to those days. 331 00:26:48,951 --> 00:26:51,092 There were azaleas everywhere. 332 00:26:55,561 --> 00:26:56,761 It's strange. 333 00:26:58,801 --> 00:27:01,031 I can't remember how the azaleas tasted... 334 00:27:02,902 --> 00:27:04,201 back then. 335 00:27:13,741 --> 00:27:15,412 If you don't remember how the azalea tasted, 336 00:27:15,412 --> 00:27:17,082 get out alive and eat some, you idiot! 337 00:27:18,021 --> 00:27:20,822 At least try to survive, will you? 338 00:27:24,451 --> 00:27:26,822 Be honest. Why did you come here? 339 00:27:29,092 --> 00:27:31,291 To save both Ji A and you. 340 00:27:32,001 --> 00:27:33,902 - You expect me to believe that? - I don't care! 341 00:27:33,902 --> 00:27:35,832 I almost died by your knife. 342 00:27:38,672 --> 00:27:41,771 You massacred an entire town. 343 00:27:41,971 --> 00:27:43,511 - You deserved it. - Exactly. 344 00:27:44,942 --> 00:27:47,182 Why are you saving someone you tried to kill? 345 00:27:56,221 --> 00:27:57,291 Listen carefully. 346 00:27:59,322 --> 00:28:03,031 My sword has never missed, not even once. 347 00:28:03,192 --> 00:28:04,332 I have never... 348 00:28:05,362 --> 00:28:07,602 missed the target. 349 00:28:14,041 --> 00:28:17,971 Think hard with that stupid brain of yours why you survived my sword. 350 00:28:21,142 --> 00:28:24,311 I'm leaving. And I'm never coming back. 351 00:29:15,001 --> 00:29:17,800 Boat number four just set sail down Samdo River. 352 00:29:18,161 --> 00:29:19,971 Tell the captain to turn the boat around. 353 00:29:20,971 --> 00:29:24,741 An elder in the ICU passed away just now... 354 00:29:24,800 --> 00:29:26,110 still hooked to the machine. 355 00:29:31,340 --> 00:29:32,911 So where were we? 356 00:29:33,251 --> 00:29:35,751 - The Spirit of Darkness. - The Spirit of Darkness? 357 00:29:37,050 --> 00:29:39,620 Is such a thing still present in this realm? 358 00:29:39,790 --> 00:29:42,320 After talking to her, Mr. Lee and Lady A Eum... 359 00:29:42,820 --> 00:29:44,790 I mean, Ms. Nam. Anyway, they're out cold. 360 00:29:45,891 --> 00:29:49,300 Please tell me how I can help them. 361 00:29:50,761 --> 00:29:52,431 You're in over your head. 362 00:29:53,530 --> 00:29:56,340 The girl is with her family... 363 00:29:57,070 --> 00:30:00,110 and Yeon is at the Forest of the Starved. 364 00:30:02,181 --> 00:30:03,280 The Forest of the Starved? 365 00:30:03,280 --> 00:30:05,280 Probably to save his younger brother. 366 00:30:05,280 --> 00:30:07,481 - Then his brother too? - Let me ask though. 367 00:30:08,251 --> 00:30:10,080 Since when were those two tight? 368 00:30:12,391 --> 00:30:13,820 How's that the issue right now? 369 00:30:13,820 --> 00:30:16,221 - It is to me. - Honey! 370 00:30:16,221 --> 00:30:18,761 He takes on too much of the burden himself. 371 00:30:18,761 --> 00:30:20,991 He's the kind that digs his own grave. 372 00:30:23,661 --> 00:30:25,471 That's what made him a mountain spirit. 373 00:30:25,800 --> 00:30:27,401 The spirit of the mountains... 374 00:30:27,671 --> 00:30:29,840 had his heart touched by each and every organism. 375 00:30:29,901 --> 00:30:31,370 So how could he not care for his brother? 376 00:30:31,641 --> 00:30:33,441 Brother, my foot. 377 00:30:33,870 --> 00:30:35,780 Rang committed too many crimes. 378 00:30:35,780 --> 00:30:37,280 Honey, how can you be so... 379 00:30:39,711 --> 00:30:41,211 Please help them, ma'am. 380 00:30:43,350 --> 00:30:46,520 I will give up my life instead, so please. 381 00:30:48,320 --> 00:30:49,991 You're making a fool of yourself. 382 00:30:50,820 --> 00:30:53,191 Why give up your life for something Yeon chose to do? 383 00:30:53,191 --> 00:30:54,961 Please let me know how I can save them, 384 00:30:55,961 --> 00:30:59,370 and I'll do everything you order me to do. 385 00:31:05,070 --> 00:31:07,840 Everything I order? 386 00:31:21,921 --> 00:31:23,320 Don't you care about your life? 387 00:31:23,820 --> 00:31:26,030 How could you trade it in for that piece of cloth? 388 00:31:30,030 --> 00:31:31,971 I'm sure this is what Mr. Lee wants. 389 00:31:33,630 --> 00:31:37,370 You and Yeon both. It must be a fox thing. 390 00:31:37,870 --> 00:31:39,211 I don't quite get it though. 391 00:31:39,941 --> 00:31:42,340 Why did he choose Rang instead of Ms. Nam? 392 00:31:44,411 --> 00:31:47,151 They're both in a world created by their unresolved issues. 393 00:31:47,651 --> 00:31:49,251 For them both, that's family. 394 00:31:50,681 --> 00:31:53,651 If she is reunited with the family she's been searching for, 395 00:31:54,921 --> 00:31:58,830 there wouldn't be room for anyone else. 396 00:32:00,530 --> 00:32:04,100 There will be no way for him to enter the house. 397 00:32:05,370 --> 00:32:06,630 Do you mean... 398 00:32:12,070 --> 00:32:14,141 Yeon probably already knew... 399 00:32:15,411 --> 00:32:17,380 what he's up against. 400 00:32:21,080 --> 00:32:22,620 Does an exit even exist? 401 00:32:23,350 --> 00:32:25,590 There was an entrance, so there must be an exit too. 402 00:32:26,120 --> 00:32:27,691 I came through the wardrobe. 403 00:32:28,251 --> 00:32:31,830 The wardrobe door led to our old house. 404 00:32:35,630 --> 00:32:36,901 Not the Forest of the Starved? 405 00:32:37,731 --> 00:32:38,870 No. 406 00:32:40,171 --> 00:32:41,401 Tell me everything you saw. 407 00:32:42,471 --> 00:32:45,671 The village people came with weapons in their hands. 408 00:32:46,040 --> 00:32:49,641 My mom watched as they beat me to a pulp. 409 00:32:50,840 --> 00:32:52,981 - Then... - The Forest of the Starved. 410 00:32:53,751 --> 00:32:54,850 Yes. 411 00:32:56,651 --> 00:32:58,891 No wonder. I knew it. 412 00:32:59,221 --> 00:33:00,820 That's why we couldn't spot a door. 413 00:33:01,421 --> 00:33:02,560 What do you mean? 414 00:33:04,090 --> 00:33:05,830 Haven't you figured out who that lady is? 415 00:33:05,830 --> 00:33:06,991 Is it someone you know? 416 00:33:06,991 --> 00:33:09,201 She's been gouging you with your worst memories. 417 00:33:10,130 --> 00:33:11,261 Are you saying... 418 00:33:13,901 --> 00:33:15,300 What's her name again? 419 00:33:15,300 --> 00:33:16,471 The Spirit of Darkness. 420 00:33:17,901 --> 00:33:19,011 The Spirit of Darkness. 421 00:33:48,070 --> 00:33:50,401 (Missing after car accident at Yeou Gogae) 422 00:33:55,481 --> 00:33:56,641 This room... 423 00:33:57,540 --> 00:33:59,610 may seem like mine, but it isn't. 424 00:34:06,420 --> 00:34:07,690 Where on earth... 425 00:34:08,891 --> 00:34:10,090 am I? 426 00:34:11,791 --> 00:34:12,891 What's that noise? 427 00:34:46,030 --> 00:34:47,161 Sae Rom. 428 00:34:49,831 --> 00:34:51,101 What did the doctor say? 429 00:34:51,201 --> 00:34:52,871 They ran every test on her, 430 00:34:53,271 --> 00:34:54,831 but they can't figure out what's wrong. 431 00:34:56,000 --> 00:34:59,070 Unbelievable. What on earth is going on? 432 00:34:59,141 --> 00:35:03,110 Ji A, open your eyes. Please wake up. 433 00:35:14,621 --> 00:35:16,460 Up until a minute ago, 434 00:35:17,561 --> 00:35:18,960 I was at the office. 435 00:35:27,771 --> 00:35:30,840 (Office lounge) 436 00:35:32,971 --> 00:35:34,241 The juice lady. 437 00:35:34,811 --> 00:35:37,811 Miss, what do you fear the most? 438 00:35:38,081 --> 00:35:39,911 It must be Yeou Gogae. 439 00:35:40,980 --> 00:35:44,121 That's right. After my encounter with her, 440 00:35:44,581 --> 00:35:45,991 I was taken to Yeou Gogae. 441 00:35:51,360 --> 00:35:54,730 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 442 00:35:57,831 --> 00:36:00,500 Then what is this place? 443 00:36:03,641 --> 00:36:06,971 Kiddo, are you trying to starve us? 444 00:36:08,110 --> 00:36:10,480 - Dad? - I'm hungry. 445 00:36:11,811 --> 00:36:13,550 - Dad! - Goodness. 446 00:36:18,181 --> 00:36:19,521 My little princess. 447 00:36:19,521 --> 00:36:20,920 - Let's go and eat. - Sure. 448 00:36:20,991 --> 00:36:22,090 Come on. 449 00:36:26,230 --> 00:36:29,460 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 450 00:36:44,340 --> 00:36:45,480 The path ends here. 451 00:36:46,480 --> 00:36:47,581 Just keep going. 452 00:36:48,750 --> 00:36:49,780 Not on this leg. 453 00:36:49,780 --> 00:36:51,880 A path and a door will appear when you overcome your fear. 454 00:36:55,320 --> 00:36:57,121 - I don't see any door. - Don't be a wuss! 455 00:36:59,661 --> 00:37:01,791 Stay strong and think of what you fear the most. 456 00:37:04,630 --> 00:37:05,730 What... 457 00:37:06,730 --> 00:37:08,201 What I fear the most? 458 00:37:10,500 --> 00:37:11,670 Being abandoned. 459 00:37:14,170 --> 00:37:15,681 Mom abandoned me... 460 00:37:18,880 --> 00:37:20,150 and so did you. 461 00:37:21,681 --> 00:37:22,980 You've got to be kidding me. 462 00:37:24,621 --> 00:37:25,690 I... 463 00:37:28,150 --> 00:37:29,791 never abandoned you. 464 00:37:52,438 --> 00:37:53,539 I see it. 465 00:37:58,633 --> 00:37:59,803 Let's go. 466 00:38:19,763 --> 00:38:20,923 Make sure you stay alive. 467 00:38:32,042 --> 00:38:33,243 Keep climbing! 468 00:38:51,003 --> 00:38:52,103 Don't look! 469 00:38:52,702 --> 00:38:55,072 She's not your mom! Don't look! 470 00:39:01,173 --> 00:39:02,383 Mom? 471 00:39:04,512 --> 00:39:05,512 Darn it. 472 00:39:09,483 --> 00:39:10,753 Darn it! 473 00:39:26,903 --> 00:39:28,202 No! 474 00:39:56,107 --> 00:39:57,147 Mr. Lee! 475 00:39:59,618 --> 00:40:00,678 I need to go. 476 00:40:01,678 --> 00:40:02,888 Go where? 477 00:40:03,517 --> 00:40:04,687 Where do you need to go? 478 00:40:04,988 --> 00:40:06,017 To Yeon. 479 00:40:08,287 --> 00:40:09,328 To Yeon. 480 00:40:10,488 --> 00:40:11,557 I must go to Yeon. 481 00:40:12,497 --> 00:40:14,057 Where are you trying to go? 482 00:40:14,457 --> 00:40:15,468 To Yeon... 483 00:40:15,828 --> 00:40:17,468 I need to go to Yeon. 484 00:40:19,767 --> 00:40:20,968 Gimbap. 485 00:40:21,667 --> 00:40:23,607 Dad, it's your handmade gimbap. 486 00:40:23,968 --> 00:40:25,877 Yes, he made gimbap again. 487 00:40:27,837 --> 00:40:29,348 The end parts always taste the best. 488 00:40:29,348 --> 00:40:31,508 - Let's eat the ends first. - Let's sprinkle some sesame seeds. 489 00:40:31,908 --> 00:40:33,017 Let's eat. 490 00:40:33,377 --> 00:40:35,318 Let's try it. It's going to be delicious. 491 00:40:38,647 --> 00:40:39,687 - Does it taste good? - Yes. 492 00:40:40,158 --> 00:40:41,187 It's delicious. 493 00:40:41,687 --> 00:40:42,727 Ji A. 494 00:40:45,127 --> 00:40:46,428 Thank you for the meal. 495 00:40:53,568 --> 00:40:55,368 - The soup is delicious too. - Really? 496 00:41:05,917 --> 00:41:09,647 Spinach, carrots, cucumber, ham, and pickled radish. 497 00:41:09,718 --> 00:41:11,448 What's wrong? Don't you like it? 498 00:41:12,258 --> 00:41:13,318 It's not that. 499 00:41:14,718 --> 00:41:17,828 The ingredients are very simple, but for some reason, 500 00:41:18,227 --> 00:41:20,857 no other gimbap ever tastes this good. 501 00:41:22,328 --> 00:41:24,968 Is that a compliment? It's a compliment, right? 502 00:41:24,997 --> 00:41:27,298 My daughter just complimented me. I'm so happy. 503 00:41:28,138 --> 00:41:29,738 It feels great. 504 00:41:32,278 --> 00:41:33,508 - Eat up. - Okay. 505 00:41:34,937 --> 00:41:36,207 It's even more delicious today. 506 00:41:36,207 --> 00:41:37,247 Really? Thank you. 507 00:41:39,877 --> 00:41:41,848 Suddenly, I started to think... 508 00:41:43,348 --> 00:41:46,687 that the life I've lived until now might've been a long nightmare... 509 00:41:47,087 --> 00:41:48,888 and that this one might actually be real. 510 00:41:54,457 --> 00:41:56,098 If this is a dream, 511 00:41:57,127 --> 00:41:58,937 I really hope I never wake up. 512 00:42:02,767 --> 00:42:08,138 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 513 00:42:15,448 --> 00:42:16,747 What's going on? 514 00:42:17,218 --> 00:42:19,057 - Is something happening to her? - Hey. 515 00:42:19,057 --> 00:42:21,517 - Ji A! Ji A, wake up! - Wait. 516 00:42:21,517 --> 00:42:23,488 Doctor! Doctor! 517 00:42:23,988 --> 00:42:25,287 Where's the doctor? 518 00:42:25,287 --> 00:42:26,698 Go get the doctor. 519 00:42:27,457 --> 00:42:29,227 Doctor, over here. 520 00:42:30,627 --> 00:42:31,868 It's delicious. 521 00:42:32,368 --> 00:42:33,698 I spilled some here. 522 00:42:34,798 --> 00:42:37,337 Your dad is unbelievable. Here. 523 00:42:37,437 --> 00:42:38,508 Thank you. 524 00:42:38,977 --> 00:42:40,138 It's delicious. 525 00:42:43,948 --> 00:42:46,417 Who was that just now? 526 00:42:49,048 --> 00:42:50,087 Who was he again? 527 00:42:50,448 --> 00:42:52,758 Does it taste better than the ones I made for you when we got married? 528 00:42:52,888 --> 00:42:54,388 I can't remember. 529 00:42:55,787 --> 00:42:58,357 Why can't you remember? I made you gimbap so often. 530 00:42:58,357 --> 00:43:00,098 It was too long ago. 531 00:43:07,437 --> 00:43:08,568 You must not be late. 532 00:43:09,568 --> 00:43:12,138 If you're late, they'll never be able to leave that world. 533 00:43:13,408 --> 00:43:15,578 We didn't do anything. We were just by her side... 534 00:43:18,078 --> 00:43:19,078 Where did she go? 535 00:43:19,877 --> 00:43:21,048 - What? - What? 536 00:43:38,727 --> 00:43:40,638 This is all I can do. 537 00:43:41,968 --> 00:43:44,508 I hope you both return. 538 00:43:55,917 --> 00:43:57,488 This was when you made us... 539 00:43:57,488 --> 00:43:59,017 carnations for the first time back when you were in kindergarten. 540 00:43:59,187 --> 00:44:00,888 You know the safety pin that comes with it? 541 00:44:01,118 --> 00:44:03,087 You accidentally poked my chest with that. 542 00:44:03,087 --> 00:44:05,127 And I ended up bleeding so much. 543 00:44:05,127 --> 00:44:06,528 - I did that? - Yes. 544 00:44:06,528 --> 00:44:07,957 You were an amazing daughter. 545 00:44:09,568 --> 00:44:11,098 Don't we still have the carnation somewhere? 546 00:44:11,997 --> 00:44:15,497 I made sure I kept it nice and safe. 547 00:44:15,707 --> 00:44:16,707 Ta-da. 548 00:44:16,868 --> 00:44:18,638 "Mom. Dad. I love you." 549 00:44:19,733 --> 00:44:21,132 You still have this? 550 00:44:21,132 --> 00:44:22,373 Of course. It's our family treasure. 551 00:44:22,873 --> 00:44:24,103 My goodness. Let me see. 552 00:44:26,742 --> 00:44:28,242 You really preserved it well. 553 00:44:28,612 --> 00:44:30,043 Of course. It's precious to me. 554 00:44:32,983 --> 00:44:34,682 - Let's see. - You smudged your fingerprints. 555 00:44:34,682 --> 00:44:36,182 - The phone is ringing. - You're right. 556 00:44:36,923 --> 00:44:38,452 - She's adorable. - Look at the other hand. 557 00:44:38,452 --> 00:44:40,793 I know. Gosh, it's all coming back. 558 00:44:40,793 --> 00:44:42,793 - Don't you hear the phone ringing? - She's so adorable. 559 00:44:43,092 --> 00:44:44,193 Look at all the baby hair. 560 00:44:44,923 --> 00:44:45,992 Exactly. 561 00:44:46,362 --> 00:44:48,532 - She has baby hair here as well. - You're right. 562 00:44:50,833 --> 00:44:52,163 - She's so cute. - This was so long ago. 563 00:45:34,342 --> 00:45:35,413 Hello? 564 00:45:37,643 --> 00:45:38,782 It's me. 565 00:45:39,213 --> 00:45:40,282 Who? 566 00:45:41,452 --> 00:45:42,623 Lee Yeon. 567 00:45:43,499 --> 00:45:44,529 "Lee Yeon"? 568 00:45:46,793 --> 00:45:49,193 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 569 00:45:51,393 --> 00:45:52,393 Who are you? 570 00:45:54,533 --> 00:45:56,973 I think I know you, but I don't remember. 571 00:45:57,674 --> 00:45:59,444 You must remember. 572 00:46:00,413 --> 00:46:03,814 You need to realize where you are and why you're there. 573 00:46:05,114 --> 00:46:08,453 You need to realize that on your own in order to come back to reality. 574 00:46:09,984 --> 00:46:11,183 What do you mean? 575 00:46:11,354 --> 00:46:12,893 Come back, Ji A. 576 00:46:13,694 --> 00:46:17,123 I'll always be waiting for you. 577 00:46:17,823 --> 00:46:18,893 Don't hang up. 578 00:46:47,893 --> 00:46:49,223 You must come back. 579 00:47:01,104 --> 00:47:02,473 I wonder who that was. 580 00:47:02,843 --> 00:47:04,203 I don't know who he was, 581 00:47:04,203 --> 00:47:06,843 but I feel like I left behind something really important. 582 00:47:22,993 --> 00:47:24,163 It's a bundle of mugwort. 583 00:47:28,794 --> 00:47:31,834 It's special enough. At least to me today. 584 00:47:34,473 --> 00:47:36,803 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 585 00:47:37,473 --> 00:47:39,573 What if I've been bewitched? 586 00:47:47,354 --> 00:47:48,513 You're here. 587 00:47:49,323 --> 00:47:50,723 You must remember. 588 00:47:51,453 --> 00:47:54,754 You need to realize where you are and why you're there. 589 00:47:56,163 --> 00:47:57,593 Come back, Ji A. 590 00:47:58,263 --> 00:47:59,334 Did you sleep well? 591 00:48:00,564 --> 00:48:03,533 I'll always be waiting for you. 592 00:48:03,634 --> 00:48:05,364 You'll be able to find your parents. 593 00:48:05,933 --> 00:48:07,203 I'll make sure of it. 594 00:48:08,373 --> 00:48:09,604 Thanks, Yeon. 595 00:48:12,303 --> 00:48:13,373 Yeon. 596 00:48:24,040 --> 00:48:25,140 It's the poison of the evil spirit. 597 00:48:26,980 --> 00:48:28,281 Do something. 598 00:48:29,511 --> 00:48:31,051 Mr. Lee Yeon isn't back yet. 599 00:48:34,680 --> 00:48:36,991 No! You can't go. 600 00:48:37,591 --> 00:48:39,151 I'll die if he dies. 601 00:48:39,890 --> 00:48:41,861 I'll repay you for this somehow. 602 00:48:44,430 --> 00:48:47,401 I'm begging you. 603 00:48:48,460 --> 00:48:49,631 I'm begging you. 604 00:48:54,370 --> 00:48:56,040 Help him. I'm begging you. 605 00:49:20,160 --> 00:49:22,730 - Look at this hat. - It's so cute. 606 00:49:22,901 --> 00:49:24,071 Isn't this hat pretty? 607 00:49:24,071 --> 00:49:25,330 - Did you knit it? - Yes. 608 00:49:26,140 --> 00:49:28,571 How is she so tiny? 609 00:49:28,770 --> 00:49:29,971 Oh, my gosh. 610 00:49:29,971 --> 00:49:31,770 - She's tiny even now. - I know. 611 00:49:33,980 --> 00:49:36,480 Ji A. Look at this. 612 00:49:37,951 --> 00:49:39,781 It was the day you started babbling. 613 00:49:39,781 --> 00:49:42,080 You threw up on your mom's chest right after we took this picture. 614 00:49:42,651 --> 00:49:44,390 It was because we tried new formula that day. 615 00:49:46,520 --> 00:49:48,520 How do you remember all of that? 616 00:49:48,520 --> 00:49:50,330 Gosh. Because we love you. 617 00:49:50,660 --> 00:49:53,401 Because we love our daughter's every gesture, 618 00:49:53,401 --> 00:49:54,901 kick, babble, 619 00:49:54,901 --> 00:49:56,830 and cries so loud that it woke up the neighbors. 620 00:49:58,201 --> 00:49:59,571 I see. 621 00:50:00,370 --> 00:50:02,471 I was very loved. 622 00:50:04,111 --> 00:50:06,080 So cute. Look at that face. 623 00:50:07,341 --> 00:50:08,540 So cute. 624 00:50:09,580 --> 00:50:10,651 Look at this. 625 00:50:12,151 --> 00:50:13,281 You know... 626 00:50:14,480 --> 00:50:18,551 How would you feel if you lost me? 627 00:50:19,761 --> 00:50:21,221 Why would we lose you? 628 00:50:21,721 --> 00:50:25,591 I'm just asking. Things happen in life. 629 00:50:25,591 --> 00:50:27,430 My gosh. Don't you worry. 630 00:50:27,430 --> 00:50:29,830 We'll search the corners of the earth and find you. 631 00:50:29,830 --> 00:50:32,471 - Of course. You're my baby. - Of course. 632 00:50:36,410 --> 00:50:37,770 I'll do the same. 633 00:50:38,841 --> 00:50:41,810 I promise I will find you both. 634 00:50:42,710 --> 00:50:43,910 What do you mean? 635 00:50:45,781 --> 00:50:47,080 Someone asked me... 636 00:50:47,980 --> 00:50:50,520 what I feared the most in the world. 637 00:50:52,051 --> 00:50:53,861 What I fear the most... 638 00:50:56,060 --> 00:50:57,790 is being parted from you. 639 00:50:58,960 --> 00:51:01,531 What's wrong? 640 00:51:02,870 --> 00:51:03,971 Sorry, Mom. 641 00:51:05,571 --> 00:51:06,770 I'm sorry, Dad. 642 00:51:10,241 --> 00:51:11,511 I have to go. 643 00:51:12,140 --> 00:51:13,710 Where are you going? 644 00:51:13,710 --> 00:51:15,910 - Honey, stop her! - Ji A! 645 00:51:18,980 --> 00:51:20,551 If you walk out there, 646 00:51:22,120 --> 00:51:24,750 you may never see us ever again! 647 00:51:24,821 --> 00:51:25,951 Ji A. 648 00:51:26,821 --> 00:51:28,921 Why are you trying to abandon us? 649 00:51:30,290 --> 00:51:31,531 I'm not. 650 00:51:35,730 --> 00:51:36,801 Ji A. 651 00:51:37,870 --> 00:51:41,941 Stay here and live with us. 652 00:51:42,571 --> 00:51:44,640 This isn't reality. 653 00:51:44,741 --> 00:51:46,410 Who cares? 654 00:51:47,381 --> 00:51:49,310 Our family is happy here. 655 00:51:49,651 --> 00:51:51,111 That's all that matters. 656 00:51:51,111 --> 00:51:52,951 Why are you trying to be alone? 657 00:51:53,180 --> 00:51:55,520 Mom and Dad are here. 658 00:51:58,850 --> 00:51:59,991 I'm not alone. 659 00:52:01,390 --> 00:52:02,930 Yeon is with me. 660 00:52:03,491 --> 00:52:04,631 Ji A. 661 00:52:05,390 --> 00:52:08,600 - Please. - Ji A. Please. 662 00:52:10,901 --> 00:52:12,230 I have faith in Yeon. 663 00:52:15,640 --> 00:52:17,341 Ji A! 664 00:52:36,091 --> 00:52:37,560 That wench woke up too. 665 00:52:39,131 --> 00:52:41,500 Isn't this cheating? 666 00:52:41,500 --> 00:52:43,401 It looked like fair play to me. 667 00:52:43,401 --> 00:52:45,401 What should we do now? 668 00:52:46,870 --> 00:52:49,040 - This is good enough. - What? 669 00:52:50,471 --> 00:52:53,111 I simply wanted to look into the abyss of her heart. 670 00:52:53,611 --> 00:52:54,980 And I got Yeon thanks to that. 671 00:52:59,781 --> 00:53:00,881 Yeon. 672 00:53:03,020 --> 00:53:04,651 You woke me up. 673 00:53:06,321 --> 00:53:08,560 You said you'd always wait for me. 674 00:53:19,401 --> 00:53:20,500 Where are you? 675 00:53:22,701 --> 00:53:24,640 Just where did you go? 676 00:54:10,520 --> 00:54:12,591 So this is my personal Underworld. 677 00:54:14,120 --> 00:54:16,261 Consumed by loneliness... 678 00:54:17,031 --> 00:54:18,890 and dying in a world... 679 00:54:20,830 --> 00:54:22,361 without her. 680 00:54:59,131 --> 00:55:00,270 How's Mr. Lee? 681 00:55:00,701 --> 00:55:02,870 It'll take a few days for the poison to leave his body, 682 00:55:03,410 --> 00:55:04,841 but he'll be fine in no time. 683 00:55:06,540 --> 00:55:07,910 Why aren't you asking me anything? 684 00:55:10,210 --> 00:55:11,551 You can see... 685 00:55:11,850 --> 00:55:13,250 why I approached you. 686 00:55:18,691 --> 00:55:19,861 You knew already. 687 00:55:22,120 --> 00:55:24,460 I happened to see you two together. 688 00:55:25,761 --> 00:55:28,301 I was taken to a junkyard and beaten up thanks to that. 689 00:55:29,330 --> 00:55:31,201 - By Mr. Lee? - Yes. 690 00:55:33,600 --> 00:55:35,000 Then why did you treat him? 691 00:55:37,870 --> 00:55:41,210 Because I didn't want you to cry. 692 00:55:57,390 --> 00:55:58,560 Shin Ju. 693 00:55:59,531 --> 00:56:00,631 Mr. Lee. 694 00:56:06,671 --> 00:56:07,770 How's Yeon? 695 00:56:09,171 --> 00:56:10,341 Is he back? 696 00:56:53,821 --> 00:56:56,651 Mr. Lee. Please... 697 00:56:57,451 --> 00:56:58,821 wake up. 698 00:57:13,600 --> 00:57:15,370 What do we do? Mr. Lee... 699 00:57:40,201 --> 00:57:41,430 I wonder... 700 00:57:42,261 --> 00:57:44,701 whether Ji A returned home safely. 701 00:58:21,049 --> 00:58:23,049 I wanted to tell her... 702 00:58:23,759 --> 00:58:26,960 how pretty she looked when eating dakbal. 703 00:58:29,460 --> 00:58:31,830 I wanted to wish her... 704 00:58:32,659 --> 00:58:36,199 the most typical good night's sleep. 705 00:58:38,799 --> 00:58:40,940 I wanted to spend... 706 00:58:42,509 --> 00:58:45,040 more time with you in this lifetime. 707 00:58:47,310 --> 00:58:50,549 I wanted to protect all your nights... 708 00:58:51,619 --> 00:58:53,920 and all your days. 709 00:59:27,949 --> 00:59:30,489 It seems like I'm stuck here though. 710 01:00:04,389 --> 01:00:05,759 I miss you, 711 01:00:07,230 --> 01:00:08,330 Yeon. 712 01:00:22,170 --> 01:00:24,610 Even a nine-tailed fox who was also a mountain spirit... 713 01:00:25,710 --> 01:00:27,009 can't do better. 714 01:00:30,049 --> 01:00:31,920 Hey, don't die. 715 01:00:32,279 --> 01:00:34,290 It won't be any fun if you do. 716 01:00:44,529 --> 01:00:45,830 At least he's not dead yet. 717 01:00:47,969 --> 01:00:51,869 This sweet body of yours will serve Imoogi... 718 01:00:52,770 --> 01:00:56,110 and bring disorder to this world. 719 01:01:11,759 --> 01:01:13,319 Spirit of Darkness. 720 01:01:13,319 --> 01:01:14,630 What on earth? 721 01:01:15,929 --> 01:01:17,029 You're awake. 722 01:01:17,581 --> 01:01:19,781 Did Ji A get back home safely? 723 01:01:20,050 --> 01:01:22,951 Why does that matter when you're at the brink of death? 724 01:01:24,320 --> 01:01:25,690 Please... 725 01:01:27,761 --> 01:01:29,420 Please tell me. 726 01:01:34,101 --> 01:01:35,800 But I don't want to. 727 01:01:46,641 --> 01:01:48,610 I'm desperate. 728 01:01:49,311 --> 01:01:51,311 Please tell me. 729 01:01:51,311 --> 01:01:53,650 Stop making a fool of yourself. 730 01:01:57,991 --> 01:02:00,590 Fine. She made it out. 731 01:02:01,520 --> 01:02:04,391 But she would've been better off staying though. 732 01:02:04,791 --> 01:02:07,031 First her parents and now you. 733 01:02:07,531 --> 01:02:10,130 She's barely hanging on as it is. 734 01:02:12,931 --> 01:02:14,570 So she's back home. 735 01:02:15,440 --> 01:02:16,710 You're smiling? 736 01:02:19,610 --> 01:02:21,880 Of course. Did you expect me to cry? 737 01:02:29,781 --> 01:02:33,020 It wasn't easy luring you to this place. 738 01:02:33,460 --> 01:02:34,520 What? 739 01:02:47,000 --> 01:02:48,371 Do you really believe... 740 01:02:48,940 --> 01:02:51,570 that one lousy spirit could pull me off that cliff? 741 01:02:52,541 --> 01:02:53,980 You deliberately... 742 01:02:53,980 --> 01:02:55,041 Spirit of Darkness, 743 01:02:56,041 --> 01:02:58,081 it's my turn to say your signature phrase. 744 01:02:58,650 --> 01:03:00,750 "What do you fear the most?" 745 01:03:04,491 --> 01:03:06,690 I am darkness itself and the embodiment of your fears. 746 01:03:07,121 --> 01:03:08,661 Why would I fear anything? 747 01:03:08,791 --> 01:03:10,061 You're dying, aren't you? 748 01:03:11,291 --> 01:03:13,431 People have forgotten all about you now. 749 01:03:13,761 --> 01:03:15,661 No one speaks stories of you anymore. 750 01:03:17,230 --> 01:03:19,831 You seek attention by giving out juice boxes... 751 01:03:20,340 --> 01:03:21,871 and take your anger out on Ms. Snail Bride... 752 01:03:21,871 --> 01:03:23,371 since she's more well-known. 753 01:03:24,170 --> 01:03:26,440 How... How dare you. 754 01:03:26,610 --> 01:03:29,041 My brother couldn't even recall your name. 755 01:03:29,041 --> 01:03:30,110 Shut it! 756 01:03:31,610 --> 01:03:32,750 You... 757 01:03:33,351 --> 01:03:35,750 will be trapped in the endless torment you created... 758 01:03:36,820 --> 01:03:39,291 and live wishing you were dead. 759 01:03:55,440 --> 01:03:56,770 Not so fast. 760 01:04:03,550 --> 01:04:05,811 I see you forgot one crucial detail. 761 01:04:07,281 --> 01:04:08,980 This isn't the Forest of the Starved. 762 01:04:09,851 --> 01:04:11,590 It's the subconscious of a mountain spirit. 763 01:04:12,951 --> 01:04:14,190 In other words, you're on my home ground. 764 01:04:17,761 --> 01:04:19,031 I can't see anything. 765 01:04:30,440 --> 01:04:31,511 What is it that you want? 766 01:04:33,781 --> 01:04:35,110 Not you, that's for sure. 767 01:04:43,750 --> 01:04:44,891 I found you. 768 01:04:50,960 --> 01:04:54,161 I'll soon be coming for you, 769 01:04:54,630 --> 01:04:55,960 so sit tight. 770 01:05:22,621 --> 01:05:25,061 The nine-tailed fox who fell in love with a human girl. 771 01:05:26,190 --> 01:05:28,031 Once again, 772 01:05:28,860 --> 01:05:31,270 you'll be the one to end her life. 773 01:05:32,471 --> 01:05:35,500 That is your destiny. 774 01:05:36,000 --> 01:05:39,011 I'd worry more about your fate if I were you. 775 01:07:11,701 --> 01:07:12,770 Don't come to me. 776 01:07:15,001 --> 01:07:16,371 Stay where you are. 777 01:07:17,711 --> 01:07:18,770 From now on, 778 01:07:19,911 --> 01:07:21,310 I'll go to you. 779 01:07:47,765 --> 01:07:48,864 I... 780 01:07:50,617 --> 01:07:51,948 waited for you. 781 01:09:02,150 --> 01:09:05,120 (Tale of The Nine Tailed) 782 01:09:05,944 --> 01:09:07,314 Repay my kindness, Yeon. 783 01:09:07,644 --> 01:09:08,713 No. 784 01:09:09,583 --> 01:09:11,154 I was supposed to have it all. 785 01:09:11,154 --> 01:09:12,453 I was meant to be the mountain spirit... 786 01:09:12,453 --> 01:09:13,783 and have that woman by my side. 787 01:09:13,883 --> 01:09:14,953 You woke up late. 788 01:09:15,554 --> 01:09:16,854 I want to break the contract. 789 01:09:17,123 --> 01:09:18,753 It's not entirely impossible. 790 01:09:18,753 --> 01:09:21,163 You must kill your brother with your own two hands. 791 01:09:21,594 --> 01:09:22,663 I will. 792 01:09:23,463 --> 01:09:26,993 Sacrifice the mountain spirit. Then you can have your parents back. 793 01:09:27,703 --> 01:09:29,033 Yeon, if you give up your body, 794 01:09:30,337 --> 01:09:32,047 I will let everyone else live.