1
00:00:50,133 --> 00:00:54,143
I knew he'd only be concerned
about that woman.
2
00:00:57,307 --> 00:00:58,217
Hey, kid!
3
00:01:04,689 --> 00:01:05,769
Yeon?
4
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
I heard you talking bad about me.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,069
Get your hands off.
6
00:01:15,033 --> 00:01:17,083
This isn't the time to play hard to get.
7
00:01:19,329 --> 00:01:20,749
You can't be him.
8
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
Why would Yeon come to save me?
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,291
You aren't wrong.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,285
Give me proof that you're him.
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,587
Proof?
Do you want my social security number?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,802
On January 15th, we did jwibulnori.
13
00:01:33,843 --> 00:01:36,013
After playing with fire,
14
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
you ended up wetting yourself that night.
15
00:01:38,139 --> 00:01:40,179
So I called you this for three years.
16
00:01:40,266 --> 00:01:42,476
-Shut up.
-Bed wetter!
17
00:02:01,454 --> 00:02:03,714
-I'm going to kill you.
-Kill them first.
18
00:02:16,010 --> 00:02:16,930
Run!
19
00:02:44,706 --> 00:02:45,536
{\an8}Mom?
20
00:02:52,213 --> 00:02:53,343
{\an8}Dad?
21
00:02:55,008 --> 00:02:56,468
{\an8}Ji-a underwent
22
00:02:57,886 --> 00:02:59,796
{\an8}hypnotherapy today.
23
00:03:00,638 --> 00:03:02,888
{\an8}What did Dr. Kang say?
24
00:03:02,974 --> 00:03:04,734
{\an8}She has never seen a case like this.
25
00:03:07,478 --> 00:03:09,358
{\an8}I shouldn't feel like this,
26
00:03:11,232 --> 00:03:12,822
{\an8}but I keep getting scared.
27
00:03:15,111 --> 00:03:16,951
{\an8}Can I keep my daughter safe?
28
00:03:20,283 --> 00:03:21,703
Can I really do a good job?
29
00:03:32,962 --> 00:03:34,052
Mom.
30
00:03:36,591 --> 00:03:37,721
Mom?
31
00:03:42,430 --> 00:03:43,850
Ji-a, you're up.
32
00:03:51,189 --> 00:03:53,189
I was going to give it to you at home.
33
00:03:54,275 --> 00:03:57,025
Ta-da. Here's your birthday present.
34
00:04:06,829 --> 00:04:07,869
My birthday?
35
00:04:15,046 --> 00:04:16,256
It's the music box.
36
00:04:17,799 --> 00:04:18,839
Wait, is this…
37
00:04:33,690 --> 00:04:34,980
Fox Hill.
38
00:04:41,656 --> 00:04:42,566
We can't go there.
39
00:04:43,157 --> 00:04:44,237
Do you like it?
40
00:04:44,325 --> 00:04:46,785
We'll get into an accident. Stop the car!
41
00:04:46,869 --> 00:04:47,999
Once you get better,
42
00:04:48,663 --> 00:04:51,043
let's all go ride
the merry-go-round again.
43
00:04:51,624 --> 00:04:53,174
Dad, can't you hear me?
44
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
You have to stop the car!
45
00:04:55,461 --> 00:04:56,921
Dad.
46
00:04:58,923 --> 00:05:00,173
Mom!
47
00:05:13,730 --> 00:05:16,520
They keep coming back.
Have they always been this strong?
48
00:05:19,902 --> 00:05:22,322
-I think we've grown weaker.
-What are you saying?
49
00:05:34,292 --> 00:05:36,632
Forget the storm.
I can't even control the wind.
50
00:05:36,711 --> 00:05:38,501
Your powers won't work at all?
51
00:05:45,928 --> 00:05:47,098
Where are we right now?
52
00:05:47,180 --> 00:05:49,470
Don't you know? It's the Forest of Agwi.
53
00:05:51,225 --> 00:05:52,135
I doubt that.
54
00:06:09,786 --> 00:06:12,366
Dad, stop the car.
55
00:06:12,455 --> 00:06:14,955
Dad! Stop the car!
56
00:06:15,666 --> 00:06:18,666
Stop the car. Dad!
57
00:06:51,119 --> 00:06:52,699
This is unexpected.
58
00:06:52,787 --> 00:06:55,787
I was sure he'd go to the girl,
59
00:06:56,332 --> 00:06:57,832
but he chose his brother?
60
00:06:57,917 --> 00:07:00,167
I thought they were mortal enemies.
61
00:07:00,253 --> 00:07:03,013
You shouldn't take a deity so lightly.
62
00:07:03,089 --> 00:07:04,259
Sorry?
63
00:07:05,216 --> 00:07:07,756
Even now,
he is in a battle of wits with me.
64
00:07:08,970 --> 00:07:11,560
Wait, did he go there on purpose?
65
00:07:13,891 --> 00:07:15,481
He probably figured it out.
66
00:07:16,102 --> 00:07:18,482
It seems like a test for those two,
67
00:07:19,272 --> 00:07:21,402
but it's also a test for Lee Yeon.
68
00:07:28,573 --> 00:07:30,413
Man, this is driving me insane.
69
00:07:31,951 --> 00:07:35,751
How did that juice lady know
I can't get on planes?
70
00:07:35,830 --> 00:07:38,250
-You really can't?
-What happens if you do?
71
00:07:38,332 --> 00:07:41,092
I can't breathe,
then I break out in a cold sweat,
72
00:07:41,169 --> 00:07:43,749
and I pass out
as soon as I fasten the seat belt.
73
00:07:43,838 --> 00:07:45,668
What were her exact words?
74
00:07:46,340 --> 00:07:49,840
She asked me what I'm most afraid of.
75
00:07:49,927 --> 00:07:51,927
"What you're most afraid of?"
76
00:07:53,347 --> 00:07:54,467
Could it be--
77
00:07:56,559 --> 00:07:57,389
What is it?
78
00:07:57,477 --> 00:07:59,727
There was a similar urban legend
79
00:07:59,812 --> 00:08:01,732
that recently went viral on the internet.
80
00:08:03,608 --> 00:08:06,068
-The veggie juice lady story?
-It's a similar pattern.
81
00:08:06,152 --> 00:08:09,572
She gives you a free sample
and asks you your biggest fear.
82
00:08:09,655 --> 00:08:12,195
We think this is a similar urban legend
83
00:08:12,283 --> 00:08:14,043
to the Hong Kong Granny story.
84
00:08:14,118 --> 00:08:17,748
But what's uncanny is
if this woman bewitches you,
85
00:08:17,830 --> 00:08:19,750
you begin to hear a song.
86
00:08:19,832 --> 00:08:21,632
-A song?
-Did you hear anything?
87
00:08:22,460 --> 00:08:24,090
-No.
-It's this song.
88
00:08:28,174 --> 00:08:30,804
It's "Gate Play,"
a movement from "Ganggangsullae."
89
00:08:30,885 --> 00:08:33,505
If you take a good listen,
the lyrics are very creepy.
90
00:08:33,596 --> 00:08:35,386
One side says, "Open the gates."
91
00:08:35,473 --> 00:08:37,273
The other says, "I don't have a key."
92
00:08:37,350 --> 00:08:39,810
These two sentences repeat
over and over again.
93
00:08:39,894 --> 00:08:44,404
Sounds like a great story.
Is there anyone who actually heard this?
94
00:08:44,482 --> 00:08:46,652
We couldn't find one,
so we couldn't cover this.
95
00:08:46,734 --> 00:08:48,034
Why couldn't you?
96
00:08:48,110 --> 00:08:52,240
People say you can never wake up
once you begin to hear this song.
97
00:08:52,323 --> 00:08:54,203
-Forever?
-Forever.
98
00:08:54,283 --> 00:08:56,793
Come on. That makes no sense.
99
00:08:58,246 --> 00:09:01,456
-My goodness.
-Is this the Urban Legends team?
100
00:09:02,917 --> 00:09:05,837
-Hey, Ji-a! What's wrong?
-Ms. Nam!
101
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
-What's with her?
-Wake up, Ji-a.
102
00:09:07,713 --> 00:09:09,473
Ji-a, what's wrong?
103
00:09:09,549 --> 00:09:12,429
-Can you get her up?
-Call for help.
104
00:09:25,731 --> 00:09:28,781
Mr. Lee. Wake up, Mr. Lee.
105
00:09:28,859 --> 00:09:29,689
Mr. Lee Yeon.
106
00:09:37,952 --> 00:09:40,042
Mr. Lee Rang? Mr. Lee?
107
00:09:41,372 --> 00:09:44,002
Mr. Lee!
108
00:09:45,126 --> 00:09:47,706
Mr. Lee Rang!
109
00:10:25,249 --> 00:10:28,169
She's probably over Fox Hill by now.
110
00:10:29,337 --> 00:10:30,957
Can I really save both of them
111
00:10:31,505 --> 00:10:33,585
from this hell?
112
00:10:35,051 --> 00:10:38,681
Please don't let my choice be
the wrong one.
113
00:10:50,441 --> 00:10:52,191
Is this how you thank me
114
00:10:52,902 --> 00:10:55,072
for saving your life?
115
00:11:00,701 --> 00:11:02,121
What are you scheming?
116
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
Can't you tell?
117
00:11:05,915 --> 00:11:09,205
Why are you here?
There's no way you really came to save me.
118
00:11:09,835 --> 00:11:12,045
You know, I had lots of time on my hands.
119
00:11:13,297 --> 00:11:15,837
I wanted to stop by
and watch my only brother
120
00:11:15,925 --> 00:11:17,425
head over to the afterlife.
121
00:11:19,929 --> 00:11:22,809
Don't be ridiculous. Why did you
choose me instead of that girl?
122
00:11:23,516 --> 00:11:24,516
Good question.
123
00:11:25,309 --> 00:11:26,439
I opened the wrong door.
124
00:11:27,687 --> 00:11:28,517
Liar.
125
00:11:29,105 --> 00:11:33,145
I was on my way to find Ji-a for sure,
126
00:11:33,234 --> 00:11:35,864
but instead I found this bed wetter
on the verge of death.
127
00:11:56,090 --> 00:11:57,220
What happened?
128
00:11:57,299 --> 00:12:01,009
I was bitten.
It turns out I taste pretty delicious.
129
00:12:05,599 --> 00:12:07,809
Forget the bleeding. You're burning up.
130
00:12:10,062 --> 00:12:12,402
I guess the poison began to spread.
131
00:12:19,363 --> 00:12:21,783
It'll spread throughout his body
in less than an hour.
132
00:12:22,575 --> 00:12:24,115
I have to get him out before that.
133
00:12:31,000 --> 00:12:34,750
I told you not to play with the serpent.
134
00:12:34,837 --> 00:12:38,217
Stop trying to be a brother
at this point in time. It's annoying.
135
00:12:39,675 --> 00:12:40,505
You asshole.
136
00:12:43,179 --> 00:12:44,349
Run as fast as you can.
137
00:12:53,564 --> 00:12:55,404
How do we wake him up?
138
00:12:56,817 --> 00:12:58,687
There's nothing we can do from outside.
139
00:12:59,653 --> 00:13:01,823
I've tried just about everything,
140
00:13:03,824 --> 00:13:06,164
but I couldn't wake my husband up.
141
00:13:06,243 --> 00:13:08,583
-Are you sure it's the same one?
-Yes.
142
00:13:11,123 --> 00:13:13,133
She used to be a peddler.
143
00:13:14,460 --> 00:13:16,420
She'd bring shiny things,
144
00:13:16,504 --> 00:13:18,964
then asked people for their biggest fear
145
00:13:20,591 --> 00:13:22,011
to bewitch them.
146
00:13:24,136 --> 00:13:27,256
And to my husband, it was a tiger.
147
00:13:27,848 --> 00:13:30,728
So what she shows isn't a hallucination?
148
00:13:30,810 --> 00:13:33,230
I thought it was,
and that he was hearing things.
149
00:13:36,440 --> 00:13:37,860
But you know, Sin-ju.
150
00:13:38,943 --> 00:13:39,943
I saw it.
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,448
I saw him bitten by a tiger
152
00:13:43,113 --> 00:13:44,953
and his flesh and bones were crushed.
153
00:13:47,701 --> 00:13:49,331
What do I do?
154
00:13:50,412 --> 00:13:51,252
Mr. Lee.
155
00:13:51,330 --> 00:13:53,460
Please wake up, Mr. Lee.
156
00:13:54,333 --> 00:13:55,173
Mr. Lee.
157
00:13:56,043 --> 00:13:57,253
Mr. Lee!
158
00:13:57,336 --> 00:13:58,996
Oh, no.
159
00:14:14,436 --> 00:14:15,856
Her name.
160
00:14:16,814 --> 00:14:17,984
What's she called?
161
00:14:18,816 --> 00:14:19,936
The Darkness.
162
00:14:21,610 --> 00:14:22,440
The Darkness.
163
00:14:23,112 --> 00:14:25,952
She feeds on the darkness
164
00:14:27,074 --> 00:14:29,624
hidden deep inside of people's hearts.
165
00:14:31,370 --> 00:14:32,580
Ji-a.
166
00:14:36,083 --> 00:14:37,423
Ji-a?
167
00:14:39,712 --> 00:14:40,842
Ji-a.
168
00:14:48,804 --> 00:14:49,724
Mom?
169
00:14:50,389 --> 00:14:52,639
Wake up and eat your breakfast.
170
00:14:57,479 --> 00:15:00,689
Why are you here?
171
00:15:00,774 --> 00:15:03,154
What do you mean? It's Sunday.
172
00:15:04,570 --> 00:15:06,200
Did you work overtime yesterday?
173
00:15:07,489 --> 00:15:10,779
Why does your work always make you
go on business trips and do overtime?
174
00:15:13,245 --> 00:15:14,365
My work?
175
00:15:17,708 --> 00:15:19,668
What do I do, Mom?
176
00:15:20,169 --> 00:15:22,709
-Are you still sleepy?
-Answer me.
177
00:15:23,297 --> 00:15:25,417
You're a TV show producer.
178
00:15:26,008 --> 00:15:28,588
You always end up
at the Press Arbitration Committee.
179
00:15:30,179 --> 00:15:32,009
Why do you think I became a producer?
180
00:15:33,307 --> 00:15:35,637
-Because--
-To find you and Dad.
181
00:15:36,894 --> 00:15:39,734
In 1999 at Fox Hill, my life--
182
00:15:40,522 --> 00:15:43,732
No, our family
183
00:15:44,610 --> 00:15:45,530
was ravaged.
184
00:15:46,737 --> 00:15:49,157
-What are you saying?
-You aren't my mom.
185
00:15:51,617 --> 00:15:53,287
I won't be fooled twice.
186
00:16:02,544 --> 00:16:05,134
Stop talking nonsense and come out to eat.
187
00:16:05,214 --> 00:16:07,474
You have too much fun messing with me.
188
00:16:09,635 --> 00:16:11,505
-What?
-You can joke about anything
189
00:16:11,595 --> 00:16:12,805
except for that accident.
190
00:16:13,389 --> 00:16:15,889
Do you know how heartbroken we were
191
00:16:15,975 --> 00:16:17,425
when you were in a coma?
192
00:16:18,727 --> 00:16:19,847
I was…
193
00:16:21,897 --> 00:16:23,397
in a coma?
194
00:16:54,346 --> 00:16:58,176
When I went to the hospital for a shot,
what did you give me?
195
00:16:58,267 --> 00:16:59,807
Strawberry candy.
196
00:17:03,439 --> 00:17:04,939
Stop it and come out.
197
00:17:07,818 --> 00:17:08,988
Wait.
198
00:17:17,536 --> 00:17:18,946
What is it now?
199
00:17:19,997 --> 00:17:21,077
I want
200
00:17:22,166 --> 00:17:24,126
walnut cakes.
201
00:17:25,878 --> 00:17:27,208
Walnut cakes?
202
00:17:32,426 --> 00:17:33,466
Mom.
203
00:17:34,470 --> 00:17:37,060
I want to have walnut cakes.
204
00:17:37,890 --> 00:17:40,020
We don't have any walnut cakes.
205
00:17:40,100 --> 00:17:44,150
I once had to go to the hospital
for a nut allergy.
206
00:17:44,813 --> 00:17:47,483
That's right. I forgot.
207
00:17:48,358 --> 00:17:49,738
You aren't my mom!
208
00:17:49,818 --> 00:17:50,938
Where's my mom?
209
00:17:52,237 --> 00:17:53,987
I'm your mother!
210
00:18:16,220 --> 00:18:17,720
What walnut cakes?
211
00:18:19,890 --> 00:18:21,680
You're allergic to nuts.
212
00:18:42,246 --> 00:18:43,866
A family reunion.
213
00:18:45,165 --> 00:18:46,165
How touching.
214
00:18:48,001 --> 00:18:51,551
But this time, they aren't
the fake parents she met before.
215
00:18:52,131 --> 00:18:54,011
I guess what she's really afraid of
216
00:18:55,134 --> 00:18:56,224
isn't that.
217
00:18:56,301 --> 00:18:58,681
Her family always holds her back,
218
00:18:59,179 --> 00:19:00,809
back then and even now.
219
00:19:07,604 --> 00:19:08,614
Is it getting colder?
220
00:19:09,356 --> 00:19:12,356
This is a place
created by her subconsciousness.
221
00:19:12,442 --> 00:19:13,942
Strangers like us
222
00:19:14,736 --> 00:19:16,276
aren't welcome here.
223
00:19:16,905 --> 00:19:18,065
Let us leave.
224
00:19:32,504 --> 00:19:33,964
It's cheesecake!
225
00:19:37,968 --> 00:19:39,298
Did you see him?
226
00:19:40,095 --> 00:19:41,965
It didn't go as planned.
227
00:19:42,514 --> 00:19:44,604
-Lee Yeon didn't come.
-Then why are you back?
228
00:19:44,683 --> 00:19:48,773
No matter what he does,
he'll never get out of there alive.
229
00:19:48,854 --> 00:19:50,984
People's minds are
230
00:19:51,064 --> 00:19:54,534
much weaker than they think
once you open it up.
231
00:19:54,610 --> 00:19:57,950
It's a world created by the wounds
they stored up over their entire life.
232
00:19:58,030 --> 00:20:01,200
If you die in over there,
do you die here too?
233
00:20:05,829 --> 00:20:07,329
Do you want to try?
234
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
Let me go!
235
00:20:10,709 --> 00:20:12,539
-Darkness.
-Yes?
236
00:20:13,128 --> 00:20:14,798
Don't touch my things.
237
00:20:16,632 --> 00:20:18,802
I was just joking.
238
00:20:18,884 --> 00:20:20,474
Please forgive me.
239
00:20:23,513 --> 00:20:25,973
You had a lot more to say after,
"Please forgive me."
240
00:20:28,685 --> 00:20:31,725
"I don't care if you're a serpent.
You were asleep for 600 years.
241
00:20:31,813 --> 00:20:33,823
There's no way he still has his skills.
242
00:20:34,483 --> 00:20:35,983
In that case, give it…
243
00:20:39,613 --> 00:20:40,493
a shot."
244
00:20:43,283 --> 00:20:44,793
I'm getting curious too.
245
00:20:51,333 --> 00:20:53,003
How dare I think that!
246
00:20:55,462 --> 00:20:59,422
Forgive me. Please forgive me.
247
00:21:03,470 --> 00:21:06,470
Can you give me a hug?
248
00:21:15,440 --> 00:21:16,530
Mom.
249
00:21:18,318 --> 00:21:19,818
My dear mom.
250
00:21:20,946 --> 00:21:22,906
I don't care if this is a dream.
251
00:21:23,865 --> 00:21:25,195
Please don't go.
252
00:21:28,412 --> 00:21:31,502
Please don't leave me alone.
253
00:21:32,082 --> 00:21:34,082
You must have had a nightmare again.
254
00:21:37,129 --> 00:21:38,209
Right.
255
00:21:40,340 --> 00:21:42,550
It'd be great if it was all just a dream.
256
00:21:47,973 --> 00:21:49,393
What was it about?
257
00:21:50,767 --> 00:21:52,477
I had a dream
258
00:21:53,270 --> 00:21:54,980
that I lost both you and Dad.
259
00:21:59,067 --> 00:22:00,857
It's a dream. Why are you crying?
260
00:22:05,782 --> 00:22:06,992
I'm sorry…
261
00:22:09,244 --> 00:22:11,254
I survived alone.
262
00:22:18,045 --> 00:22:21,165
I held out like a brave girl,
263
00:22:22,674 --> 00:22:26,514
but to be honest,
I was very afraid and lonely.
264
00:22:28,638 --> 00:22:30,468
I didn't want to come home,
265
00:22:31,058 --> 00:22:32,178
so there were days
266
00:22:32,267 --> 00:22:34,807
when I'd sit at the bus stop for hours.
267
00:22:37,939 --> 00:22:39,439
I'm sorry, Mom.
268
00:22:42,194 --> 00:22:43,904
To be honest,
269
00:22:45,072 --> 00:22:49,122
I hated you and Dad a little.
270
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
You left me all alone,
271
00:22:53,372 --> 00:22:55,422
then never came
no matter how long I waited.
272
00:22:58,710 --> 00:23:01,170
You haven't forgotten about me, have you?
273
00:23:06,218 --> 00:23:07,968
How could I ever forget
274
00:23:09,721 --> 00:23:11,681
such an adorable daughter like you?
275
00:23:14,935 --> 00:23:17,935
I missed you, Mom.
276
00:23:41,378 --> 00:23:43,838
We've been circling around the same place.
277
00:23:44,673 --> 00:23:46,173
We don't have time for this.
278
00:23:47,217 --> 00:23:48,967
Is Ji-a all right?
279
00:23:49,553 --> 00:23:52,353
A little bit. Hold out just a bit longer.
280
00:23:56,685 --> 00:23:57,845
No, let me go.
281
00:23:59,896 --> 00:24:01,896
You can't spare to be so proud right now.
282
00:24:03,150 --> 00:24:05,360
I'm as good as dead without my pride.
283
00:24:05,444 --> 00:24:07,204
You already look like the dead.
284
00:24:14,828 --> 00:24:16,868
Have you heard of phantom limb syndrome?
285
00:24:16,955 --> 00:24:19,615
You mean the phenomenon
when a soldier loses a leg
286
00:24:19,708 --> 00:24:22,538
and keeps complaining of the pain
in the leg, right?
287
00:24:22,627 --> 00:24:25,127
The moment he feels pain
without a leg to feel with
288
00:24:25,213 --> 00:24:27,093
is when the real pain begins.
289
00:24:27,883 --> 00:24:31,223
Once the pain begins,
the door is already gone.
290
00:24:32,762 --> 00:24:35,022
That's the world this woman shows people.
291
00:24:37,058 --> 00:24:40,978
Gatekeeper, O, gatekeeper, open the gates
292
00:24:41,062 --> 00:24:44,732
I can't, for I don't have the key
293
00:24:49,279 --> 00:24:51,409
-What is it?
-I can't walk anymore.
294
00:24:52,282 --> 00:24:54,912
The poison has spread, my eyes are dimmed,
295
00:24:55,452 --> 00:24:57,622
and I'm tired of dragging these legs.
296
00:24:57,704 --> 00:24:58,834
So?
297
00:24:59,915 --> 00:25:01,875
You'll sit here
and let those agwis eat you?
298
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
Go save your girl. I'm finished anyway.
299
00:25:14,554 --> 00:25:15,854
You're still the same.
300
00:25:18,892 --> 00:25:20,812
The same as when we first met.
301
00:25:22,646 --> 00:25:25,516
You still give up easily and whine a lot.
302
00:25:25,607 --> 00:25:27,477
How is your life that simple?
303
00:25:27,567 --> 00:25:29,187
I have nothing to live for.
304
00:25:30,612 --> 00:25:33,322
I don't have a first love
to protect with my life
305
00:25:34,616 --> 00:25:36,906
or any family to desperately wait for
306
00:25:38,662 --> 00:25:39,872
like your girl.
307
00:25:50,840 --> 00:25:52,090
I shouldn't have come.
308
00:25:53,051 --> 00:25:55,141
On that day and today.
309
00:25:56,429 --> 00:25:59,219
I heard you shared our father's blood,
310
00:25:59,307 --> 00:26:00,307
but you aren't much
311
00:26:00,392 --> 00:26:01,942
You haven't the will to live.
312
00:26:03,228 --> 00:26:04,228
What a waste of time.
313
00:26:06,189 --> 00:26:07,319
I'm leaving.
314
00:26:09,818 --> 00:26:11,188
Once I die,
315
00:26:13,863 --> 00:26:16,163
bury me in our old forest
on Baekdu Mountain.
316
00:26:17,325 --> 00:26:18,785
I don't carry out wills.
317
00:26:31,548 --> 00:26:33,338
I want to go back to those days.
318
00:26:36,428 --> 00:26:38,558
The field was filled with azalea flowers.
319
00:26:42,851 --> 00:26:44,391
That's odd.
320
00:26:46,271 --> 00:26:48,481
I can't seem to remember the taste
321
00:26:50,317 --> 00:26:51,777
of those azaleas.
322
00:27:01,077 --> 00:27:02,747
If you don't remember,
323
00:27:02,829 --> 00:27:04,749
then survive and try some again, idiot!
324
00:27:05,415 --> 00:27:08,245
At least struggle to survive!
325
00:27:11,796 --> 00:27:14,466
Be honest. Why did you come here?
326
00:27:16,509 --> 00:27:19,299
To save both Ji-a and you.
327
00:27:19,387 --> 00:27:21,347
-Am I to believe that?
-Whatever, then!
328
00:27:21,431 --> 00:27:23,391
I nearly died after you cut me down.
329
00:27:26,061 --> 00:27:29,311
You massacred an entire village.
330
00:27:29,397 --> 00:27:31,187
-You deserved it.
-Exactly.
331
00:27:32,317 --> 00:27:34,687
You tried to kill me,
so why are you saving me now?
332
00:27:43,578 --> 00:27:44,998
Listen up.
333
00:27:46,706 --> 00:27:50,536
My blade has never missed a target.
334
00:27:50,627 --> 00:27:51,627
I have
335
00:27:52,754 --> 00:27:55,304
never missed a target.
336
00:28:01,471 --> 00:28:03,641
Why do you think you're still alive?
337
00:28:03,723 --> 00:28:05,683
Think over it
with that slow head of yours.
338
00:28:08,520 --> 00:28:11,770
I'm leaving. I won't be coming back.
339
00:29:02,157 --> 00:29:05,287
Boat Four just left
the Samdocheon River, right?
340
00:29:05,368 --> 00:29:07,198
Tell the captain to turn back.
341
00:29:08,079 --> 00:29:09,329
Yes.
342
00:29:09,414 --> 00:29:13,254
An old man who was on a respirator
just passed.
343
00:29:18,506 --> 00:29:20,256
Now, where were we?
344
00:29:20,341 --> 00:29:23,051
-The Darkness.
-The Darkness.
345
00:29:24,387 --> 00:29:26,887
That thing was still in the human world?
346
00:29:26,973 --> 00:29:29,433
After that thing showed up,
Mr. Lee and Lady A-eum--
347
00:29:29,934 --> 00:29:31,984
I mean, Ms. Nam both collapsed.
348
00:29:33,021 --> 00:29:34,361
Please tell me, madam.
349
00:29:34,439 --> 00:29:36,149
How can I save them?
350
00:29:37,901 --> 00:29:39,241
It's nothing you can do.
351
00:29:40,695 --> 00:29:43,695
The girl is with her family,
352
00:29:44,240 --> 00:29:46,790
and Yeon went to the Forest of Agwi.
353
00:29:49,329 --> 00:29:51,829
-The Forest of Agwi?
-To save his brother, probably.
354
00:29:52,415 --> 00:29:54,495
-Then is Mr. Lee Rang also--
-Were they
355
00:29:55,335 --> 00:29:56,915
always on such good terms?
356
00:29:59,214 --> 00:30:00,674
That's not the problem now.
357
00:30:00,757 --> 00:30:03,427
-It's a problem for me.
-Honey.
358
00:30:03,510 --> 00:30:05,800
He keeps taking up more burdens,
359
00:30:05,887 --> 00:30:08,217
the kind who brings upon his own demise.
360
00:30:10,683 --> 00:30:12,313
That's why he was a mountain deity.
361
00:30:12,977 --> 00:30:14,767
The lord of the mountain is
362
00:30:14,854 --> 00:30:16,944
even concerned
over the cycle of a petty plant.
363
00:30:17,023 --> 00:30:18,733
And this is his brother.
364
00:30:18,817 --> 00:30:20,897
That brother is a wreck.
365
00:30:20,985 --> 00:30:22,485
Rang has committed too much sin.
366
00:30:22,570 --> 00:30:23,990
How can you be so--
367
00:30:26,616 --> 00:30:28,576
Please save them, madam.
368
00:30:30,453 --> 00:30:33,503
You can take my life instead,
but please save them.
369
00:30:35,458 --> 00:30:36,628
I can't believe this.
370
00:30:37,919 --> 00:30:39,919
Why do you risk your life over his choice?
371
00:30:40,421 --> 00:30:42,301
If you tell me a way I can save them,
372
00:30:43,091 --> 00:30:46,181
I swear I'll do everything you tell me.
373
00:30:52,225 --> 00:30:55,055
Everything?
374
00:31:09,075 --> 00:31:10,905
Do you only live for today?
375
00:31:10,994 --> 00:31:13,084
You've exchanged your life for a ribbon?
376
00:31:17,166 --> 00:31:18,956
I'm sure it's what Mr. Lee wants.
377
00:31:20,753 --> 00:31:24,343
Both you and Yeon are impossible.
It must be a fox thing.
378
00:31:24,841 --> 00:31:26,511
But I don't understand.
379
00:31:27,093 --> 00:31:29,303
Why did he go to Mr. Lee Rang
instead of Ms. Nam?
380
00:31:31,514 --> 00:31:34,484
Both worlds are created
by the knots in their hearts,
381
00:31:34,559 --> 00:31:36,019
and both involve their families.
382
00:31:37,854 --> 00:31:41,074
If that girl met her parents
she had been desperately looking for,
383
00:31:42,108 --> 00:31:45,818
how could anyone intervene?
384
00:31:47,655 --> 00:31:50,945
Even if he went,
he'd have no way of entering.
385
00:31:52,493 --> 00:31:54,003
Then you mean…
386
00:31:59,250 --> 00:32:01,380
Yeon already had an idea
387
00:32:02,587 --> 00:32:04,667
of what he was up against.
388
00:32:08,217 --> 00:32:09,887
Does an exit even exist?
389
00:32:10,428 --> 00:32:13,138
If there was an entrance,
there has to be an exit.
390
00:32:13,222 --> 00:32:15,272
I got in through my closet.
391
00:32:15,350 --> 00:32:18,810
Once I opened up the closet,
I found myself at my old house.
392
00:32:22,774 --> 00:32:24,234
Not the Forest of Agwi?
393
00:32:24,859 --> 00:32:25,989
No.
394
00:32:27,195 --> 00:32:28,815
Tell me everything you saw.
395
00:32:29,614 --> 00:32:33,124
At first, the townspeople
came after me with clubs,
396
00:32:33,201 --> 00:32:36,751
and my mom was watching me get beaten.
397
00:32:37,914 --> 00:32:40,004
-Then--
-You came to this forest.
398
00:32:40,917 --> 00:32:41,917
Yes.
399
00:32:43,753 --> 00:32:46,013
No wonder.
400
00:32:46,089 --> 00:32:47,839
That's why I couldn't find the exit.
401
00:32:48,549 --> 00:32:49,839
What do you mean?
402
00:32:51,177 --> 00:32:53,927
-Don't you know who that woman is?
-Do you know her?
403
00:32:54,013 --> 00:32:56,393
This is a party of your painful memories.
404
00:32:57,350 --> 00:32:58,390
Wait.
405
00:33:01,062 --> 00:33:03,362
-What was that thing called?
-The Darkness.
406
00:33:05,024 --> 00:33:06,154
The Darkness.
407
00:33:35,388 --> 00:33:37,468
{\an8}I'M LOOKING FOR MY MISSING MOM
408
00:33:42,603 --> 00:33:43,903
This place
409
00:33:44,605 --> 00:33:46,895
may look like my room, but it isn't.
410
00:33:53,531 --> 00:33:55,161
Where am I
411
00:33:55,992 --> 00:33:57,412
right now?
412
00:33:58,828 --> 00:33:59,998
What was that sound?
413
00:34:33,112 --> 00:34:34,362
Hey, Kim.
414
00:34:36,908 --> 00:34:38,028
What did the doctor say?
415
00:34:38,117 --> 00:34:41,787
They ran all kinds of exams,
but haven't found the cause.
416
00:34:44,207 --> 00:34:46,207
What's going on right now?
417
00:34:46,292 --> 00:34:49,802
Ji-a, please open your eyes.
Will you please wake up?
418
00:35:01,641 --> 00:35:03,681
I was in my office
419
00:35:04,560 --> 00:35:06,230
just moments ago.
420
00:35:14,946 --> 00:35:17,776
OFFICE LOUNGE
421
00:35:19,992 --> 00:35:21,292
The veggie juice lady.
422
00:35:21,911 --> 00:35:24,831
Young lady, what are you most afraid of?
423
00:35:24,914 --> 00:35:27,044
Is it most likely Fox Hill?
424
00:35:27,959 --> 00:35:28,789
Yes.
425
00:35:29,836 --> 00:35:33,376
I was suddenly in the Fox Hill
after I met that lady.
426
00:35:38,427 --> 00:35:41,807
OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY,
FOX HILL, WHERE AM I NOW…
427
00:35:44,976 --> 00:35:47,686
That means this is…
428
00:35:50,690 --> 00:35:53,690
Hey. Are you going to starve us to death?
429
00:35:55,319 --> 00:35:56,149
Dad?
430
00:35:56,737 --> 00:35:57,947
I'm starving.
431
00:35:58,823 --> 00:35:59,663
Dad.
432
00:36:05,246 --> 00:36:07,326
My sweetheart. Let's eat.
433
00:36:07,415 --> 00:36:09,455
-Okay.
-Let's go.
434
00:36:13,379 --> 00:36:16,549
OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY,
FOX HILL, WHERE AM I NOW…
435
00:36:31,480 --> 00:36:32,770
The road is cut off.
436
00:36:33,566 --> 00:36:34,726
Jump over.
437
00:36:35,693 --> 00:36:36,783
I can't with this leg.
438
00:36:36,861 --> 00:36:39,161
You'll find the exit
when you overcome your fear.
439
00:36:42,366 --> 00:36:44,286
-I don't see any exit.
-Don't get scared!
440
00:36:46,704 --> 00:36:49,044
Just think. What's your biggest fear?
441
00:36:51,709 --> 00:36:52,879
Me?
442
00:36:53,920 --> 00:36:55,380
My biggest fear is…
443
00:36:57,632 --> 00:36:58,672
getting abandoned.
444
00:37:01,052 --> 00:37:02,972
My mom abandoned me…
445
00:37:06,015 --> 00:37:07,555
and so did you.
446
00:37:08,726 --> 00:37:10,136
This is driving me insane.
447
00:37:11,729 --> 00:37:12,809
I have…
448
00:37:15,233 --> 00:37:16,983
never abandoned you.
449
00:37:39,382 --> 00:37:40,222
I see it.
450
00:37:45,846 --> 00:37:46,926
Let's go.
451
00:38:06,867 --> 00:38:08,407
Make sure you survive.
452
00:38:19,130 --> 00:38:20,550
Get up there!
453
00:38:38,190 --> 00:38:39,280
Don't look.
454
00:38:39,817 --> 00:38:42,357
That's not your mom! Don't look!
455
00:38:48,701 --> 00:38:49,831
Mom?
456
00:38:51,620 --> 00:38:52,710
Damn it.
457
00:38:56,584 --> 00:38:57,924
Damn it!
458
00:39:13,976 --> 00:39:15,436
No!
459
00:39:43,339 --> 00:39:44,719
Mr. Lee!
460
00:39:46,675 --> 00:39:47,795
I have to go.
461
00:39:48,844 --> 00:39:50,104
Where are you going?
462
00:39:50,805 --> 00:39:52,095
Where?
463
00:39:52,181 --> 00:39:53,021
To Yeon.
464
00:39:55,309 --> 00:39:56,309
I have to go to Yeon.
465
00:39:57,353 --> 00:39:58,193
I have to--
466
00:39:59,355 --> 00:40:00,975
Where are you trying to go?
467
00:40:01,690 --> 00:40:04,690
I have to go see Yeon.
I have to get to him.
468
00:40:07,029 --> 00:40:08,279
Gimbap.
469
00:40:08,864 --> 00:40:10,874
It's my dad's gimbap.
470
00:40:10,950 --> 00:40:12,870
Yes, he made gimbap again.
471
00:40:13,536 --> 00:40:14,946
Goodness.
472
00:40:15,037 --> 00:40:16,747
The ends are the best part, right?
473
00:40:16,831 --> 00:40:18,671
-Let's eat the ends first.
-Sesame seeds?
474
00:40:18,749 --> 00:40:20,499
Sure. Let's eat.
475
00:40:20,584 --> 00:40:22,174
It tastes good.
476
00:40:25,840 --> 00:40:28,300
-Is it all right?
-It's good.
477
00:40:28,884 --> 00:40:30,094
Ji-a.
478
00:40:32,304 --> 00:40:33,814
Thanks for the meal.
479
00:40:41,439 --> 00:40:42,899
This is good.
480
00:40:53,117 --> 00:40:56,787
Spinach, carrot, cucumber, ham,
and pickled radish.
481
00:40:56,871 --> 00:40:58,911
What's wrong? You don't like it?
482
00:40:59,415 --> 00:41:00,535
I do.
483
00:41:01,959 --> 00:41:05,209
You didn't put in anything special,
but it's odd.
484
00:41:05,296 --> 00:41:08,256
No other gimbap in the world
tastes like this.
485
00:41:09,592 --> 00:41:12,392
Was that a compliment?
That was a compliment, right?
486
00:41:12,470 --> 00:41:15,100
My daughter just complimented me.
All right!
487
00:41:15,181 --> 00:41:16,931
This is great. All right!
488
00:41:19,393 --> 00:41:20,983
-Eat up.
-Okay.
489
00:41:21,937 --> 00:41:24,477
-It's especially good today.
-Is it? Thanks.
490
00:41:26,984 --> 00:41:29,284
I suddenly had the thought
491
00:41:30,488 --> 00:41:34,028
that the life I lived till now
may have been a long nightmare,
492
00:41:34,116 --> 00:41:36,156
and this might be the real world.
493
00:41:41,707 --> 00:41:43,327
If this is a dream,
494
00:41:44,335 --> 00:41:46,165
please don't let me wake up.
495
00:41:49,882 --> 00:41:54,682
OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY,
FOX HILL, WHERE AM I NOW…
496
00:42:02,561 --> 00:42:03,941
-What's going on?
-Ji-a.
497
00:42:04,438 --> 00:42:07,018
-Has something gone wrong?
-Ji-a.
498
00:42:07,107 --> 00:42:08,817
-Ji-a, wake up.
-Hey, one second.
499
00:42:08,901 --> 00:42:10,951
Excuse me, Doctor. Doctor!
500
00:42:11,028 --> 00:42:13,818
-Over here!
-Doctor, please.
501
00:42:14,949 --> 00:42:16,619
Please come over here!
502
00:42:17,326 --> 00:42:18,696
It's so good.
503
00:42:18,786 --> 00:42:20,616
I got some on my chin.
504
00:42:21,664 --> 00:42:23,924
-Hand me a tissue.
-Look at your dad.
505
00:42:23,999 --> 00:42:26,039
-Here.
-Thanks a lot.
506
00:42:26,126 --> 00:42:27,456
It's good.
507
00:42:31,131 --> 00:42:33,801
Who was that just now?
508
00:42:36,220 --> 00:42:37,640
Who was he?
509
00:42:37,721 --> 00:42:40,181
Is it better than the one I made
before we got married?
510
00:42:40,266 --> 00:42:41,846
I don't even remember that.
511
00:42:43,018 --> 00:42:45,478
Why can't you remember?
I made you so much.
512
00:42:45,563 --> 00:42:47,523
You did make me a lot.
513
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Don't be late.
514
00:42:56,574 --> 00:42:59,544
If you miss your chance,
she'll get eaten up by that world.
515
00:43:00,661 --> 00:43:02,791
Nothing happened.
We kept our eyes on her--
516
00:43:05,165 --> 00:43:06,625
Where did she go?
517
00:43:07,209 --> 00:43:08,379
-No way.
-What?
518
00:43:25,936 --> 00:43:27,976
This is all I can do for you two.
519
00:43:29,148 --> 00:43:31,728
Please make sure you return.
520
00:43:43,037 --> 00:43:46,327
This was when you made us
our first carnation at kindergarten.
521
00:43:46,415 --> 00:43:48,245
You ended up putting the pin
522
00:43:48,334 --> 00:43:49,794
right through my shirt,
523
00:43:49,877 --> 00:43:52,377
and I bled so much from my chest.
524
00:43:52,463 --> 00:43:54,973
-I did that?
-Yes, I said, "What a wonderful daughter."
525
00:43:56,508 --> 00:43:58,468
Don't we have this flower somewhere?
526
00:43:58,552 --> 00:44:02,772
I kept it very dearly with me.
527
00:44:02,848 --> 00:44:03,928
Ta-da.
528
00:44:04,016 --> 00:44:06,056
"I love you, Mom and Dad."
529
00:44:06,894 --> 00:44:09,904
-You still kept this?
-Of course. It's our family treasure.
530
00:44:09,980 --> 00:44:11,440
Goodness, give it to me.
531
00:44:13,859 --> 00:44:15,319
You kept it very well.
532
00:44:15,903 --> 00:44:17,363
Of course, it's very precious.
533
00:44:19,990 --> 00:44:22,330
-All right.
-She has your fingers.
534
00:44:22,409 --> 00:44:23,789
-So cute.
-The phone's ringing.
535
00:44:23,869 --> 00:44:25,579
-She's so cute.
-Look at her hands.
536
00:44:25,663 --> 00:44:27,833
-Exactly. I remember those days.
-Goodness.
537
00:44:27,915 --> 00:44:30,125
-Don't you hear the phone?
-She's so adorable.
538
00:44:30,209 --> 00:44:31,249
Look at her soft hair.
539
00:44:31,335 --> 00:44:32,625
Exactly.
540
00:44:33,295 --> 00:44:35,795
-Look at her soft hair right here.
-I know.
541
00:44:37,257 --> 00:44:38,967
-She's so cute.
-This was way back.
542
00:45:21,427 --> 00:45:22,757
Hello?
543
00:45:24,680 --> 00:45:25,890
It's me.
544
00:45:26,432 --> 00:45:27,312
Who?
545
00:45:28,517 --> 00:45:29,597
Lee Yeon.
546
00:45:30,644 --> 00:45:31,814
Lee Yeon?
547
00:45:33,856 --> 00:45:36,476
I'm sorry I couldn't be there for you.
548
00:45:38,402 --> 00:45:39,742
Who are you?
549
00:45:41,697 --> 00:45:44,277
You sound like someone I know,
but I don't remember.
550
00:45:44,825 --> 00:45:46,405
You have to figure it out.
551
00:45:47,578 --> 00:45:51,168
You have to realize where you are
and why you're there.
552
00:45:52,249 --> 00:45:55,839
You have to figure it out yourself
to come back to reality.
553
00:45:57,212 --> 00:45:58,512
What do you mean?
554
00:45:58,589 --> 00:46:00,169
Come back, Ji-a.
555
00:46:00,841 --> 00:46:04,721
I'll always be waiting for you.
556
00:46:04,803 --> 00:46:06,223
Don't hang up.
557
00:46:20,527 --> 00:46:25,027
CONNECTION
558
00:46:35,083 --> 00:46:36,593
You have to come back.
559
00:46:48,222 --> 00:46:50,022
Who was that?
560
00:46:50,098 --> 00:46:51,348
I don't know who he is,
561
00:46:51,433 --> 00:46:54,233
but it feels like
I left behind something important.
562
00:47:09,952 --> 00:47:11,582
A bouquet of mugwort.
563
00:47:16,166 --> 00:47:18,996
It's very special.
At the least, it is for me today.
564
00:47:21,505 --> 00:47:24,165
I'm sorry I couldn't be there for you.
565
00:47:24,758 --> 00:47:26,718
If I've been bewitched by something…
566
00:47:34,017 --> 00:47:35,227
You're here.
567
00:47:36,562 --> 00:47:38,192
You have to figure it out.
568
00:47:38,272 --> 00:47:41,692
You have to realize where you are
and why you're there.
569
00:47:43,360 --> 00:47:44,530
Come back, Ji-a.
570
00:47:45,279 --> 00:47:46,529
Did you sleep well?
571
00:47:47,781 --> 00:47:50,661
I'll always be waiting for you.
572
00:47:50,742 --> 00:47:52,332
You'll find your parents.
573
00:47:53,078 --> 00:47:54,498
I'll make it happen.
574
00:47:55,539 --> 00:47:56,579
Thank you, Yeon.
575
00:47:59,459 --> 00:48:00,499
Yeon.
576
00:48:11,388 --> 00:48:12,218
It's agwi poison.
577
00:48:14,057 --> 00:48:15,597
Do something.
578
00:48:16,643 --> 00:48:18,563
Mr. Lee Yeon hasn't returned.
579
00:48:21,815 --> 00:48:24,185
No. You can't go anywhere.
580
00:48:24,776 --> 00:48:26,396
If he dies, I'll die with him.
581
00:48:27,029 --> 00:48:29,279
I'll do anything to repay you for this.
582
00:48:31,617 --> 00:48:34,577
Please. So please.
583
00:48:35,621 --> 00:48:36,791
Please.
584
00:48:41,501 --> 00:48:43,421
Please help him.
585
00:49:07,361 --> 00:49:08,401
Look at this hat.
586
00:49:08,904 --> 00:49:11,034
-It's so cute.
-Isn't this hat pretty?
587
00:49:11,114 --> 00:49:12,744
-Did you knit this?
-Yes.
588
00:49:13,325 --> 00:49:15,905
Look at how tiny her clothes are.
589
00:49:15,994 --> 00:49:18,214
My gosh. She used to be this small.
590
00:49:18,288 --> 00:49:19,408
Exactly.
591
00:49:21,249 --> 00:49:23,629
Hey, Ji-a. Look.
592
00:49:25,212 --> 00:49:26,842
This is the first day you babbled.
593
00:49:26,922 --> 00:49:29,762
You threw up on her chest
after you took this photo.
594
00:49:29,841 --> 00:49:31,761
I changed her formula on that day.
595
00:49:33,637 --> 00:49:35,637
How do you remember all that?
596
00:49:36,306 --> 00:49:37,466
Because we love you.
597
00:49:38,058 --> 00:49:40,518
We love every move you make,
the way you babbled,
598
00:49:40,602 --> 00:49:41,942
and even your loud wailing.
599
00:49:42,020 --> 00:49:43,900
We love every little thing about you.
600
00:49:45,482 --> 00:49:46,782
I see.
601
00:49:47,567 --> 00:49:49,527
I was deeply loved, wasn't I?
602
00:49:51,279 --> 00:49:53,409
-Look.
-She's so cute. Look at her.
603
00:49:54,491 --> 00:49:55,331
She's so adorable.
604
00:49:56,618 --> 00:49:58,078
Look at this.
605
00:49:59,287 --> 00:50:00,537
Hey.
606
00:50:01,665 --> 00:50:05,585
How would you feel if you lost me?
607
00:50:06,920 --> 00:50:08,260
Why would we lose you?
608
00:50:08,922 --> 00:50:12,932
You know, things can happen in life.
609
00:50:13,510 --> 00:50:14,510
Don't even worry.
610
00:50:14,594 --> 00:50:16,764
We'll chase you down
to the ends of the earth.
611
00:50:16,847 --> 00:50:19,597
Of course, we will. You're our baby.
612
00:50:23,520 --> 00:50:25,110
I'll do that too.
613
00:50:25,981 --> 00:50:29,151
I'll make sure I find you two.
614
00:50:29,860 --> 00:50:31,320
What do you mean?
615
00:50:32,946 --> 00:50:34,526
Someone asked me this,
616
00:50:35,198 --> 00:50:37,738
"What are you most afraid of?"
617
00:50:39,286 --> 00:50:41,196
My biggest fear is
618
00:50:43,248 --> 00:50:45,208
saying goodbye to you two.
619
00:50:46,168 --> 00:50:48,918
What's wrong?
620
00:50:50,088 --> 00:50:51,338
Mom, I'm sorry.
621
00:50:52,758 --> 00:50:54,128
Dad, I'm sorry.
622
00:50:57,429 --> 00:50:58,349
I have to go.
623
00:50:59,181 --> 00:51:00,721
Where is she going?
624
00:51:00,807 --> 00:51:03,137
-Honey, you have to stop her.
-Ji-a!
625
00:51:06,146 --> 00:51:07,896
Once you go through that door,
626
00:51:09,316 --> 00:51:11,776
you might never see us again!
627
00:51:11,860 --> 00:51:13,240
Ji-a.
628
00:51:13,987 --> 00:51:16,157
Why do you want to abandon us?
629
00:51:17,491 --> 00:51:18,951
That's not what it is.
630
00:51:22,788 --> 00:51:23,618
Ji-a.
631
00:51:24,998 --> 00:51:29,038
The three of us can live here. Okay?
632
00:51:29,711 --> 00:51:31,801
This isn't the real world.
633
00:51:31,880 --> 00:51:33,760
Who cares?
634
00:51:34,549 --> 00:51:36,719
The three of us are happy here.
635
00:51:36,802 --> 00:51:37,892
That's what matters.
636
00:51:37,969 --> 00:51:40,219
Why do you want to go live alone?
637
00:51:40,305 --> 00:51:42,555
Your mom and dad are here.
638
00:51:45,852 --> 00:51:47,312
I'm not alone.
639
00:51:48,480 --> 00:51:50,190
Yeon is by my side.
640
00:51:50,273 --> 00:51:53,363
Ji-a, please.
641
00:51:53,443 --> 00:51:55,153
Please, Ji-a.
642
00:51:58,031 --> 00:51:59,531
I trust Yeon.
643
00:52:02,786 --> 00:52:04,366
-Ji-a!
-Ji-a!
644
00:52:23,306 --> 00:52:24,676
That girl woke up too!
645
00:52:26,309 --> 00:52:28,309
Isn't this cheating?
646
00:52:28,395 --> 00:52:30,395
It looked fair enough.
647
00:52:30,480 --> 00:52:32,480
What should I do now?
648
00:52:34,067 --> 00:52:35,027
That's enough.
649
00:52:35,610 --> 00:52:36,530
What?
650
00:52:37,445 --> 00:52:40,275
All I wanted to do was
look into the deepest part of her heart.
651
00:52:40,782 --> 00:52:42,202
And I got Lee Yeon too.
652
00:52:46,872 --> 00:52:47,962
Yeon.
653
00:52:50,125 --> 00:52:51,995
You woke me up.
654
00:52:53,336 --> 00:52:55,666
You said you'll always wait for me.
655
00:53:06,600 --> 00:53:07,770
Where are you?
656
00:53:09,853 --> 00:53:12,023
Where did you go?
657
00:53:57,651 --> 00:53:59,951
So this is my hell.
658
00:54:01,321 --> 00:54:04,121
Dying in eternal loneliness
659
00:54:04,199 --> 00:54:06,199
in a world
660
00:54:07,994 --> 00:54:09,704
where she doesn't exist.
661
00:54:46,241 --> 00:54:47,371
How's Mr. Lee?
662
00:54:47,951 --> 00:54:50,451
It'll take a few days for him to detoxify,
663
00:54:50,537 --> 00:54:52,117
but he'll be fine soon.
664
00:54:53,456 --> 00:54:54,826
Why won't you ask me anything?
665
00:54:57,377 --> 00:55:00,297
You see the reason why I approached you.
666
00:55:05,802 --> 00:55:06,892
You already knew.
667
00:55:09,264 --> 00:55:11,474
I saw you two by coincidence.
668
00:55:12,976 --> 00:55:15,306
Then I was beaten up badly at a junkyard.
669
00:55:16,521 --> 00:55:18,271
-By him?
-Yes.
670
00:55:20,734 --> 00:55:22,074
Why did you treat him then?
671
00:55:25,030 --> 00:55:28,330
I didn't want you to cry.
672
00:55:44,257 --> 00:55:45,797
Sin-ju.
673
00:55:46,426 --> 00:55:47,256
Mr. Lee.
674
00:55:53,892 --> 00:55:55,022
Where's Yeon?
675
00:55:56,311 --> 00:55:57,401
Is he back?
676
00:56:40,897 --> 00:56:42,357
Mr. Lee.
677
00:56:42,941 --> 00:56:45,991
Please wake up.
678
00:56:48,363 --> 00:56:49,453
Please.
679
00:57:00,667 --> 00:57:02,707
What will happen to him now?
680
00:57:27,360 --> 00:57:32,030
I wonder if Ji-a returned home safely.
681
00:57:58,308 --> 00:58:00,438
I wanted to tell her
682
00:58:00,935 --> 00:58:04,355
how pretty she was
when we had chicken feet.
683
00:58:06,608 --> 00:58:08,938
I wanted to tell her
684
00:58:09,819 --> 00:58:13,569
a very ordinary "Goodnight."
685
00:58:15,909 --> 00:58:18,159
I wanted to walk with you
686
00:58:19,829 --> 00:58:22,459
in the same era as you do.
687
00:58:24,501 --> 00:58:27,841
I wanted to keep you safe
688
00:58:28,713 --> 00:58:31,133
through all your days and nights.
689
00:59:05,124 --> 00:59:07,964
But I cannot seem to return.
690
00:59:41,536 --> 00:59:43,116
I miss you,
691
00:59:44,330 --> 00:59:45,460
Yeon.
692
00:59:59,304 --> 01:00:01,854
Even a Nine-tailed Fox that was a deity
693
01:00:02,890 --> 01:00:04,230
isn't much after all.
694
01:00:07,145 --> 01:00:09,265
Hey, don't die.
695
01:00:09,355 --> 01:00:11,015
It's not any fun if you die.
696
01:00:21,367 --> 01:00:23,037
I guess you aren't dead.
697
01:00:25,121 --> 01:00:26,711
Your beautiful body
698
01:00:27,498 --> 01:00:29,038
will be used by the serpent
699
01:00:29,834 --> 01:00:33,344
to make the world fall into chaos.
700
01:00:48,936 --> 01:00:50,266
Darkness.
701
01:00:50,355 --> 01:00:52,065
You startled me!
702
01:00:52,899 --> 01:00:53,979
You're up.
703
01:00:54,484 --> 01:00:56,994
Did Ji-a return home safely?
704
01:00:57,070 --> 01:00:59,820
You're about to die. Who cares about her?
705
01:01:01,449 --> 01:01:02,699
Please.
706
01:01:04,869 --> 01:01:06,289
Please tell me.
707
01:01:11,209 --> 01:01:13,039
I don't want to.
708
01:01:23,846 --> 01:01:25,926
Please, I beg you.
709
01:01:26,516 --> 01:01:28,176
Please tell me.
710
01:01:28,267 --> 01:01:30,977
Come on, don't be such an eyesore!
711
01:01:35,149 --> 01:01:37,529
Fine, she got out.
712
01:01:38,695 --> 01:01:41,855
But it might've been better if she stayed.
713
01:01:41,948 --> 01:01:44,658
She lost both you and her parents,
714
01:01:44,742 --> 01:01:47,332
so it looks like
she has no reason to live.
715
01:01:50,123 --> 01:01:51,873
So she escaped?
716
01:01:52,583 --> 01:01:53,883
You're smiling?
717
01:01:56,796 --> 01:01:58,916
Then what? Should I cry?
718
01:02:06,973 --> 01:02:10,183
I went through so much trouble
to get you in here.
719
01:02:10,268 --> 01:02:11,478
What?
720
01:02:24,115 --> 01:02:26,025
Do you really think
721
01:02:26,117 --> 01:02:29,077
I fell from that cliff
because of some agwi?
722
01:02:29,704 --> 01:02:32,374
-Did you fall on purpose?
-Darkness.
723
01:02:33,207 --> 01:02:35,167
Let me return your signature question.
724
01:02:35,835 --> 01:02:38,165
"What are you most afraid of?"
725
01:02:41,632 --> 01:02:44,222
I'm the darkness itself and your fear.
726
01:02:44,302 --> 01:02:45,892
There's nothing I'm afraid of.
727
01:02:45,970 --> 01:02:47,560
You're dying, aren't you?
728
01:02:48,389 --> 01:02:50,679
You're now forgotten and abandoned
by people.
729
01:02:50,767 --> 01:02:52,977
There are no folk tales for you.
730
01:02:54,479 --> 01:02:57,319
That's why you've been
giving out veggie juice to troll people
731
01:02:57,398 --> 01:03:00,318
and venting your anger
on famous characters like the Snail Bride.
732
01:03:01,402 --> 01:03:03,572
How dare you?
733
01:03:03,654 --> 01:03:05,914
Hey, my brother even forgot your name.
734
01:03:05,990 --> 01:03:07,410
Shut up!
735
01:03:08,826 --> 01:03:13,076
You will stay forever
in this hell you created,
736
01:03:13,998 --> 01:03:16,328
and never be able to die.
737
01:03:32,642 --> 01:03:34,102
Where do you think you're going?
738
01:03:40,775 --> 01:03:43,275
It looks like you forgot
something very important.
739
01:03:44,445 --> 01:03:46,275
This isn't the Forest of Agwi.
740
01:03:46,948 --> 01:03:48,948
It's the subconsciousness of a deity.
741
01:03:50,159 --> 01:03:51,659
In other words, it's my turf.
742
01:03:54,914 --> 01:03:56,624
I can't see anything.
743
01:04:07,593 --> 01:04:08,803
What do you want?
744
01:04:10,972 --> 01:04:12,312
It's not you.
745
01:04:20,731 --> 01:04:22,071
I found you.
746
01:04:28,155 --> 01:04:31,735
I'll come and get you very soon.
747
01:04:31,826 --> 01:04:33,116
Just you wait.
748
01:04:59,812 --> 01:05:02,362
The Nine-tailed Fox in love with a human,
749
01:05:03,316 --> 01:05:05,186
you will end up
750
01:05:06,027 --> 01:05:08,107
taking that woman's life
with your own hands.
751
01:05:09,697 --> 01:05:10,867
That is
752
01:05:11,866 --> 01:05:12,946
your fate.
753
01:05:13,034 --> 01:05:16,294
Lady, worry about your own fate.
754
01:06:48,879 --> 01:06:49,709
Don't come.
755
01:06:52,258 --> 01:06:53,838
Stand right there.
756
01:06:54,927 --> 01:06:56,047
This time,
757
01:06:57,263 --> 01:06:58,603
I'll go to you.
758
01:07:24,957 --> 01:07:26,077
I have been
759
01:07:27,710 --> 01:07:29,210
waiting for you.
760
01:08:43,077 --> 01:08:44,787
Repay my kindness, Yeon.
761
01:08:44,870 --> 01:08:45,750
No.
762
01:08:46,831 --> 01:08:48,211
It was mine to begin with.
763
01:08:48,290 --> 01:08:50,920
His role as a deity
and his place by that woman's side.
764
01:08:51,001 --> 01:08:52,501
You slept in.
765
01:08:52,586 --> 01:08:54,546
I wish to break the contract.
766
01:08:54,630 --> 01:08:55,970
It's not impossible.
767
01:08:56,048 --> 01:08:58,298
Murdering your own brother.
768
01:08:58,884 --> 01:08:59,724
I'll do it.
769
01:09:00,928 --> 01:09:01,888
Give me the deity.
770
01:09:01,971 --> 01:09:03,931
Then I'll return your parents.
771
01:09:04,765 --> 01:09:06,475
Lee Yeon, give me your body
772
01:09:07,810 --> 01:09:08,890
I'll spare everyone.
773
01:09:10,396 --> 01:09:15,396
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon