1 00:00:51,755 --> 00:00:55,001 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:01:00,368 --> 00:01:01,438 Does it not hurt anymore? 3 00:01:04,169 --> 00:01:05,239 Look at me. 4 00:01:16,119 --> 00:01:17,348 Long time no see, Yeon. 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,348 Long time no see, Yeon. 6 00:01:21,689 --> 00:01:22,889 She's mine. 7 00:01:22,889 --> 00:01:24,119 She's mine. 8 00:01:33,528 --> 00:01:34,668 How does it feel? 9 00:01:35,769 --> 00:01:38,109 After a whole 600 years, 10 00:01:38,109 --> 00:01:41,638 you face your enemy through the body of the woman you love. 11 00:01:42,079 --> 00:01:43,079 Ji A... 12 00:01:45,579 --> 00:01:46,649 Where is she? 13 00:01:47,308 --> 00:01:49,719 Right here. She lies inside me. 14 00:01:50,878 --> 00:01:52,719 She screams in agony... 15 00:01:52,848 --> 00:01:56,359 while resenting her inevitable fate. 16 00:01:56,419 --> 00:01:57,689 Let me ask you this, then. 17 00:01:58,389 --> 00:01:59,859 Who was the other guy... 18 00:02:02,859 --> 00:02:03,999 and what exactly are you? 19 00:02:03,999 --> 00:02:05,329 This is all your doing. 20 00:02:06,699 --> 00:02:09,299 If you had let her be sacrificed in the island's well, 21 00:02:10,038 --> 00:02:13,669 we would've stayed as one, not be split into two. 22 00:02:14,708 --> 00:02:16,609 Though when the times comes, we'll unite. 23 00:02:18,809 --> 00:02:22,478 And when exactly will that happen? 24 00:02:25,889 --> 00:02:27,618 When we jump into your body instead. 25 00:02:29,118 --> 00:02:31,329 What's with your obsession over my body? 26 00:02:32,329 --> 00:02:34,999 Why can't you unite in another's and live happily ever after? 27 00:02:36,659 --> 00:02:38,499 Are you not aware of the speed it grows? 28 00:02:41,169 --> 00:02:42,269 Could it be... 29 00:02:43,469 --> 00:02:45,139 that you not only grow, 30 00:02:46,469 --> 00:02:47,809 but also age as fast? 31 00:02:50,439 --> 00:02:51,909 That's the curse laid on you. 32 00:02:53,348 --> 00:02:56,919 I came across one opportunity to change my fate. 33 00:02:57,478 --> 00:02:59,019 By becoming a dragon? 34 00:02:59,618 --> 00:03:01,359 If I had, 35 00:03:01,759 --> 00:03:03,789 I'd have been the spirit of Baekdudaegan, not you. 36 00:03:05,428 --> 00:03:06,629 So what you want is revenge. 37 00:03:09,058 --> 00:03:11,229 That's why out of all the immortal bodies, 38 00:03:11,629 --> 00:03:13,199 you're after mine. 39 00:03:14,099 --> 00:03:17,539 Just so you know, now that I'm finally dominant, 40 00:03:17,868 --> 00:03:19,539 she'll soon fade away. 41 00:03:19,539 --> 00:03:21,609 - I'll kill you. - If you do, 42 00:03:22,039 --> 00:03:23,109 she'll die too. 43 00:03:23,879 --> 00:03:26,579 And saving her will lead to your death. 44 00:03:29,049 --> 00:03:32,889 Will you save her or save yourself? 45 00:03:38,688 --> 00:03:40,058 I hate to tell you this, 46 00:03:41,229 --> 00:03:43,958 but none of the above is what we want. 47 00:03:52,738 --> 00:03:54,539 Yap all you want. 48 00:03:55,039 --> 00:03:57,208 I won't let you touch this body. 49 00:04:07,718 --> 00:04:08,859 You're weak. 50 00:04:09,618 --> 00:04:10,688 What? 51 00:04:10,759 --> 00:04:14,458 Does it weaken you to be dominant in her body? 52 00:04:15,599 --> 00:04:18,299 Most of the Imoogi's strength and abilities lie with him. 53 00:04:18,599 --> 00:04:20,199 You're only the heart, so to speak. 54 00:04:20,868 --> 00:04:23,099 That's why you need Ji A as your shield... 55 00:04:23,738 --> 00:04:25,968 to prevent me from knowing how weak you are. 56 00:04:30,539 --> 00:04:33,579 You two can't change the inevitable. 57 00:04:36,979 --> 00:04:39,988 With you gone, it'll be over. Just you. 58 00:04:44,188 --> 00:04:47,428 And you're the only one I need, Ji A. 59 00:04:49,028 --> 00:04:50,428 Please. 60 00:04:50,658 --> 00:04:53,528 Just give up that body of yours and die. 61 00:05:06,109 --> 00:05:07,249 Ji A, 62 00:05:09,478 --> 00:05:11,048 I know you can hear me. 63 00:05:12,889 --> 00:05:14,619 I know you're there. 64 00:05:15,059 --> 00:05:16,319 Shut it. 65 00:05:16,358 --> 00:05:17,658 Come back to me. 66 00:05:19,658 --> 00:05:22,429 I'll always be waiting for you, 67 00:05:25,598 --> 00:05:27,228 so come back to me. 68 00:05:27,569 --> 00:05:31,038 I'll always be waiting for you. 69 00:05:33,208 --> 00:05:34,809 I've been waiting for you too. 70 00:05:36,439 --> 00:05:38,978 When it comes to waiting, no one can do it better. 71 00:05:39,478 --> 00:05:42,348 24 hours? I could sit there even for 24 years. 72 00:05:43,319 --> 00:05:45,788 I had a feeling that I could meet you here. 73 00:05:47,949 --> 00:05:49,718 I'll always be by your side. 74 00:05:54,158 --> 00:05:56,559 I'm yours till death do us part. 75 00:06:11,608 --> 00:06:12,708 Yeon... 76 00:06:34,398 --> 00:06:36,999 Yes, it's me. I'm right here. 77 00:06:44,639 --> 00:06:45,879 Help me, Yeon. 78 00:06:47,809 --> 00:06:49,319 Just kill me instead. 79 00:06:51,319 --> 00:06:53,088 So that I never hurt you. 80 00:07:06,129 --> 00:07:07,798 Ji A, it's all right. 81 00:07:09,699 --> 00:07:11,168 It'll all be all right. 82 00:07:13,108 --> 00:07:20,408 (Chapter 13: The Other Imoogi) 83 00:07:25,319 --> 00:07:29,088 Dr. Koo, thank you for today. You saved us. 84 00:07:29,288 --> 00:07:31,759 Thank Mr. Lee Yeon, not me. 85 00:07:31,989 --> 00:07:33,389 Take care then, guys. 86 00:07:35,699 --> 00:07:36,798 Mr. Lee! 87 00:07:40,499 --> 00:07:41,538 I'll be right there. 88 00:07:46,639 --> 00:07:48,838 Yeon or the Imoogi, none of them matter to me. 89 00:07:48,978 --> 00:07:50,478 All I need are the ground cherries. 90 00:07:51,679 --> 00:07:52,879 Just the ground cherries! 91 00:07:53,708 --> 00:07:54,778 Hey, there. 92 00:07:58,489 --> 00:08:01,189 One shouldn't be so rough in the driver's seat. 93 00:08:02,189 --> 00:08:04,958 - Who are you? - The name's Hyeonuiong. 94 00:08:05,288 --> 00:08:07,259 I'm here to retrieve the ground cherries. 95 00:08:07,528 --> 00:08:10,228 Who sent you? Imoogi? Lee Yeon? 96 00:08:10,358 --> 00:08:11,769 How's that of importance? 97 00:08:11,869 --> 00:08:13,769 What matters is that this doesn't belong to you. 98 00:08:13,769 --> 00:08:14,869 Stop talking nonsense. 99 00:08:16,699 --> 00:08:18,708 The ground cherries are mine. They're mine! 100 00:08:20,580 --> 00:08:22,121 Gosh, that hurt so much. 101 00:08:22,621 --> 00:08:24,650 I hate the smell of gunpowder. 102 00:08:25,361 --> 00:08:29,830 Listen to me. You shouldn't fight against fate. 103 00:08:29,830 --> 00:08:32,330 What? Are you also a monster? 104 00:08:33,400 --> 00:08:34,601 My goodness. 105 00:08:35,530 --> 00:08:37,900 It looks like we'll meet again pretty soon. 106 00:08:49,351 --> 00:08:50,450 Mr. Lee. 107 00:08:56,251 --> 00:08:58,890 (Shin Ju's Animal Hospital) 108 00:09:29,020 --> 00:09:30,951 So right now, she's Director Nam, right? 109 00:09:33,160 --> 00:09:35,631 But who knows when she might turn into Imoogi and attack you again? 110 00:09:36,430 --> 00:09:37,890 I let him hurt me. 111 00:09:40,601 --> 00:09:41,660 What? 112 00:09:43,670 --> 00:09:45,400 I wanted to check. 113 00:09:48,040 --> 00:09:51,510 The fact that Imoogi split into two could be his strength, 114 00:09:53,810 --> 00:09:56,550 but it could also be a fatal weakness. 115 00:09:56,810 --> 00:09:58,211 What do you mean? 116 00:09:58,211 --> 00:09:59,780 The Imoogi inside Ji A's body... 117 00:10:00,280 --> 00:10:02,491 is a little different from the one I've seen until now. 118 00:10:02,491 --> 00:10:04,520 They're both the same Imoogi but a little different? 119 00:10:04,520 --> 00:10:08,390 This one is a lot more similar to the Imoogi from my past life. 120 00:10:10,231 --> 00:10:11,530 What can I do to help? 121 00:10:12,560 --> 00:10:15,930 Go meet the Snail Bride and ask her about the fortune teller. 122 00:10:15,930 --> 00:10:18,071 The guy who took the fox bead? 123 00:10:25,780 --> 00:10:27,780 Should I turn them back into humans? 124 00:10:30,211 --> 00:10:33,420 Check the list and turn only those who still have lives left to live. 125 00:10:33,550 --> 00:10:35,121 It'll be tiring to turn them all into humans at once. 126 00:10:35,121 --> 00:10:37,851 Okay, got it. But let's eat first. 127 00:10:37,991 --> 00:10:39,560 Honey, should I buy you tteokbokki? 128 00:10:39,560 --> 00:10:41,020 How about I add some fritters and sundae as well? 129 00:10:42,390 --> 00:10:43,461 I also want extra cheese. 130 00:10:44,060 --> 00:10:47,160 Okay, I'll add extra mozzarella cheese. 131 00:10:47,160 --> 00:10:49,400 And as for spiciness, I'll order level three for you, 132 00:10:49,400 --> 00:10:51,601 and I'll get myself a level one. 133 00:11:02,280 --> 00:11:05,381 (The list: A record of each person's lifespan) 134 00:11:05,381 --> 00:11:07,221 There will be chaos... 135 00:11:07,751 --> 00:11:09,221 if I don't stop him now. 136 00:11:11,221 --> 00:11:12,420 (Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991) 137 00:11:12,420 --> 00:11:13,591 (Date of Death: 2020...) 138 00:11:15,231 --> 00:11:16,290 Even so, 139 00:11:17,530 --> 00:11:19,160 I'd still choose her. 140 00:11:25,170 --> 00:11:27,501 (Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991) 141 00:11:27,501 --> 00:11:30,040 (Date of Death: 2020...) 142 00:11:41,851 --> 00:11:42,951 I'm sorry. 143 00:11:44,690 --> 00:11:46,060 You don't need to apologize. 144 00:11:49,631 --> 00:11:50,831 With my own hands... 145 00:11:52,961 --> 00:11:54,930 I stabbed you with my own hands... 146 00:11:55,831 --> 00:11:57,201 and hurt you. 147 00:12:02,971 --> 00:12:06,280 I know better than anyone that it wasn't you. 148 00:12:09,381 --> 00:12:11,581 Look at me. 149 00:12:19,121 --> 00:12:21,491 How do you feel? Are you okay? 150 00:12:22,831 --> 00:12:24,731 How could you possibly be worried about me... 151 00:12:26,001 --> 00:12:27,430 when you were the one who got hurt? 152 00:12:27,631 --> 00:12:28,800 Want some coffee? 153 00:12:32,371 --> 00:12:33,540 Or how about chicken feet? 154 00:12:35,471 --> 00:12:36,571 No. 155 00:12:39,810 --> 00:12:41,140 Do you want me to take you home? 156 00:12:41,711 --> 00:12:42,981 I don't think I can go home. 157 00:12:44,510 --> 00:12:46,420 What if I change like I did earlier... 158 00:12:47,481 --> 00:12:49,420 and hurt my parents? 159 00:12:50,650 --> 00:12:52,660 Then I might really go crazy. 160 00:13:02,831 --> 00:13:05,670 Then should we go somewhere instead? 161 00:13:15,381 --> 00:13:17,650 Yes, let's go somewhere. 162 00:13:18,410 --> 00:13:21,991 Let's go to a place where it'll just be the two of us. 163 00:13:27,420 --> 00:13:29,030 Don't worry too much about your parents. 164 00:13:29,390 --> 00:13:31,190 I told Shin Ju to keep an eye on them. 165 00:13:33,131 --> 00:13:34,231 Thank you. 166 00:13:39,471 --> 00:13:41,270 Where are we going? 167 00:13:42,310 --> 00:13:43,410 Wherever. 168 00:14:00,790 --> 00:14:03,260 Do you remember when we first met? 169 00:14:05,231 --> 00:14:06,400 When you were a little kid? 170 00:14:07,160 --> 00:14:08,331 No. 171 00:14:09,770 --> 00:14:11,201 Of course, I remember. 172 00:14:12,071 --> 00:14:14,640 All my life, my job was to chase after people. 173 00:14:15,571 --> 00:14:19,280 You were the first person to chase after me instead. 174 00:14:21,440 --> 00:14:24,481 I should've just asked you out then. 175 00:14:25,981 --> 00:14:30,420 Then we would've been able to enjoy our time together... 176 00:14:31,550 --> 00:14:33,290 for a lot longer. 177 00:14:43,430 --> 00:14:46,040 Darn it! 178 00:14:57,251 --> 00:14:58,951 Were you going somewhere? 179 00:15:08,560 --> 00:15:11,160 Forgive me. I must've been crazy. 180 00:15:11,160 --> 00:15:13,201 I was blinded by the ground cherries. I was out of my mind! 181 00:15:14,631 --> 00:15:15,770 Look at me. 182 00:15:21,341 --> 00:15:24,211 You were born as a servant in a filthy thatched house. 183 00:15:24,540 --> 00:15:26,280 And you've come a long way since then. 184 00:15:28,381 --> 00:15:29,851 It's... It's all thanks to you. 185 00:15:29,851 --> 00:15:33,520 I saved you right before you were about to get executed for treason. 186 00:15:34,251 --> 00:15:36,451 Yes, how will I ever forget? 187 00:15:36,451 --> 00:15:37,621 Then... 188 00:15:38,091 --> 00:15:41,190 why did you help Lee Yeon? 189 00:15:49,300 --> 00:15:51,400 I heard you told him a lot of stuff. 190 00:15:52,770 --> 00:15:55,640 Please... Please show me mercy and give me another chance. 191 00:15:55,640 --> 00:15:56,770 No, there's no need. 192 00:15:57,670 --> 00:15:59,310 I no longer need... 193 00:16:00,010 --> 00:16:01,680 anything or anyone. 194 00:16:04,780 --> 00:16:06,081 There's been a change of plans. 195 00:16:06,381 --> 00:16:07,481 Pardon? 196 00:16:12,821 --> 00:16:15,260 I want you to become miserable. 197 00:16:17,631 --> 00:16:19,961 And I mean, every single person who's alive right now. 198 00:16:26,841 --> 00:16:28,001 Go and turn yourself in. 199 00:16:30,310 --> 00:16:32,280 You're better off living as a criminal. 200 00:16:42,920 --> 00:16:44,251 Should we play a game? 201 00:16:45,821 --> 00:16:46,861 What game? 202 00:16:47,260 --> 00:16:51,160 Like you said earlier, let's pretend like we don't know anything. 203 00:16:54,060 --> 00:16:55,231 How exactly? 204 00:16:55,400 --> 00:16:58,800 You're just an average person who's bored of your dull... 205 00:16:58,800 --> 00:16:59,971 and ordinary life. 206 00:17:00,270 --> 00:17:01,440 And as for me, 207 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 let's say I'm not a nine-tailed fox. 208 00:17:05,741 --> 00:17:07,680 Do we know each other? 209 00:17:10,081 --> 00:17:11,150 We're... 210 00:17:13,121 --> 00:17:14,680 married. We're a married couple. 211 00:17:15,690 --> 00:17:16,951 We're just an average couple. 212 00:17:17,751 --> 00:17:19,560 Let's say you went to work as usual, 213 00:17:19,560 --> 00:17:21,390 and I'm waiting for you to come home as I cook dinner. 214 00:17:21,461 --> 00:17:23,190 - What do you think? - So I'm the breadwinner? 215 00:17:23,190 --> 00:17:26,131 I own tons of buildings and have a lot of cash. 216 00:17:26,331 --> 00:17:29,300 I just want to be a house husband who gets paid rent every month. 217 00:17:30,971 --> 00:17:33,701 Don't laugh. Try being serious. 218 00:17:33,701 --> 00:17:35,341 What do you want me to do? 219 00:17:37,140 --> 00:17:38,440 Just a second. 220 00:17:39,440 --> 00:17:40,540 Wait here for a moment. 221 00:17:47,751 --> 00:17:49,991 Okay, now come home from work. 222 00:17:50,451 --> 00:17:51,591 Go on. Come home from work. 223 00:17:53,461 --> 00:17:55,460 Gosh, this feels stupid. 224 00:18:04,131 --> 00:18:05,940 I'm home. 225 00:18:07,871 --> 00:18:08,970 Honey. 226 00:18:09,910 --> 00:18:11,311 "Honey, I'm home"? 227 00:18:13,740 --> 00:18:15,579 Is my little puppy mad? 228 00:18:15,879 --> 00:18:17,210 Why are you mad? 229 00:18:19,180 --> 00:18:20,250 Look at the time. 230 00:18:21,020 --> 00:18:23,990 You always say it's normal for a woman to come home late... 231 00:18:23,990 --> 00:18:25,520 because you're out there working. 232 00:18:25,660 --> 00:18:27,690 Did you or did you not promise to be home by midnight? 233 00:18:27,690 --> 00:18:28,990 Did you promise me or not? 234 00:18:28,990 --> 00:18:30,789 - Do I have a curfew? - Yes. 235 00:18:31,530 --> 00:18:33,530 You broke curfew twice last month too. 236 00:18:33,930 --> 00:18:35,230 Are promises to me unimportant? 237 00:18:35,230 --> 00:18:38,329 I did, didn't I? Can you forgive me just this once? 238 00:18:41,740 --> 00:18:43,839 This just won't do. Take a seat. 239 00:18:45,839 --> 00:18:47,109 Sit. Let's talk. 240 00:18:47,309 --> 00:18:49,879 Honey. You finally got sober not long ago. 241 00:18:51,750 --> 00:18:52,849 Me? 242 00:18:55,789 --> 00:18:57,690 You're creating the background story too. 243 00:18:58,319 --> 00:19:00,260 Darling, you've changed. 244 00:19:00,819 --> 00:19:02,059 Do you even love me? 245 00:19:04,660 --> 00:19:05,799 I love you. 246 00:19:11,470 --> 00:19:12,569 Me too. 247 00:19:14,139 --> 00:19:15,869 Are we making up now? 248 00:19:16,639 --> 00:19:19,240 Of course. Our fights never last... 249 00:19:19,639 --> 00:19:21,010 more than five minutes. 250 00:19:29,250 --> 00:19:30,289 It's not fair. 251 00:19:31,990 --> 00:19:35,160 Why can't we even have an ordinary life like this? 252 00:19:38,899 --> 00:19:40,559 It's so unfair. 253 00:19:51,010 --> 00:19:52,839 It would've been so nice... 254 00:19:53,680 --> 00:19:55,510 if you were human... 255 00:19:57,680 --> 00:20:00,149 and we were really married... 256 00:20:01,250 --> 00:20:03,349 If Imoogi never existed... 257 00:20:06,520 --> 00:20:08,160 If we lived in a world like that... 258 00:20:10,889 --> 00:20:12,430 If I had met you like that... 259 00:21:25,740 --> 00:21:27,440 I'll protect you. 260 00:21:28,740 --> 00:21:30,440 No matter what happens... 261 00:21:32,139 --> 00:21:35,750 when this fight ends, you must stay alive. 262 00:21:37,410 --> 00:21:40,950 That's good enough for me. 263 00:21:52,700 --> 00:21:54,700 Regardless of how many times I am reborn, 264 00:21:55,500 --> 00:21:57,329 the world is filled with darkness. 265 00:22:01,139 --> 00:22:02,710 Yeon, I'll show you... 266 00:22:04,240 --> 00:22:06,639 what the world I live in looks like at the end. 267 00:22:31,030 --> 00:22:34,700 (Terry) 268 00:22:44,680 --> 00:22:45,750 Hello? 269 00:22:45,780 --> 00:22:47,180 A party will begin. 270 00:22:47,450 --> 00:22:49,889 I don't plan to be nice to you anymore. 271 00:22:51,420 --> 00:22:52,589 Just wait. 272 00:22:56,889 --> 00:22:58,230 I pity you. 273 00:22:58,889 --> 00:23:02,629 You've never learned how to give or receive love. 274 00:23:03,000 --> 00:23:05,629 All you know how to do is threaten people like this. 275 00:23:05,770 --> 00:23:07,270 As you say, I am threatening you. 276 00:23:07,740 --> 00:23:10,010 Because your body will be a ticking time bomb. 277 00:23:11,470 --> 00:23:12,780 Look at yourself. 278 00:23:21,980 --> 00:23:24,819 Soon, that will take full control over your body. 279 00:23:29,020 --> 00:23:32,960 When that time comes, you will kill Yeon with your own hands. 280 00:24:08,000 --> 00:24:09,230 Have you lost your mind? 281 00:24:12,899 --> 00:24:15,069 Why are you going through my computer? 282 00:24:15,440 --> 00:24:19,240 What are you thinking? Why are you messing with when she dies? 283 00:24:22,480 --> 00:24:23,879 She's the real thing. 284 00:24:24,309 --> 00:24:25,879 The real Imoogi. 285 00:24:26,780 --> 00:24:27,849 What do you mean? 286 00:24:27,980 --> 00:24:31,089 The real Imoogi is within her body. 287 00:24:31,750 --> 00:24:34,359 We must get rid of that in order to get rid of the one running rampant. 288 00:24:34,859 --> 00:24:38,530 You plan to sacrifice an innocent child to catch Imoogi? 289 00:24:38,789 --> 00:24:40,760 Knowing what she means to Yeon? 290 00:24:40,760 --> 00:24:43,030 I do. I know better than anyone. 291 00:24:43,270 --> 00:24:46,039 - So how could you? - That's why I'm doing it. 292 00:24:46,700 --> 00:24:48,839 Yeon can never let her die. 293 00:24:48,839 --> 00:24:50,770 Imoogi knows that as well. 294 00:24:50,869 --> 00:24:53,210 What do you think will happen... 295 00:24:53,210 --> 00:24:54,710 if it takes over Yeon's body? 296 00:24:54,710 --> 00:24:57,280 You'll kill a person because of something that didn't happen yet? 297 00:24:57,910 --> 00:25:00,950 What are you trying to protect by doing that? 298 00:25:01,849 --> 00:25:03,220 This is my job! 299 00:25:03,619 --> 00:25:05,190 Because of that same reason, 300 00:25:06,160 --> 00:25:09,160 our son lost his wife, and we lost our son. 301 00:25:09,859 --> 00:25:13,200 You added her name to the list of the dead then too. 302 00:25:13,500 --> 00:25:14,730 Thanks to that, 303 00:25:15,899 --> 00:25:17,899 our son took his own life, 304 00:25:19,639 --> 00:25:21,240 and we couldn't save his soul yet. 305 00:25:21,369 --> 00:25:22,940 Thanks to that, we prevented a pandemic. 306 00:25:22,940 --> 00:25:24,869 Bok Gil can't even be reincarnated! 307 00:25:32,180 --> 00:25:33,579 That was... 308 00:25:35,020 --> 00:25:36,319 his fate. 309 00:25:36,319 --> 00:25:39,260 You know, I thought you had changed a little... 310 00:25:40,690 --> 00:25:42,319 after losing your child like that. 311 00:25:43,359 --> 00:25:46,430 But I was wrong. You haven't changed at all. 312 00:25:48,359 --> 00:25:49,970 A much greater calamity will come. 313 00:25:50,770 --> 00:25:52,700 - If we don't stop it now... - Fine. 314 00:25:53,139 --> 00:25:54,599 You stop the calamity. 315 00:25:56,109 --> 00:25:57,639 I'll stop you. 316 00:26:00,039 --> 00:26:01,639 What are you trying to do? 317 00:26:01,980 --> 00:26:04,450 The moment you change the date that she dies, 318 00:26:06,549 --> 00:26:08,180 it's over between us. 319 00:26:46,819 --> 00:26:49,359 I write this as I watch you sleep. 320 00:26:50,530 --> 00:26:53,629 I've decided to return to Seoul. 321 00:26:55,730 --> 00:26:59,500 The conclusion I made after spending a night here is this. 322 00:27:02,599 --> 00:27:04,510 No matter how far we run, 323 00:27:05,539 --> 00:27:07,079 we can't escape. 324 00:27:15,520 --> 00:27:16,990 I'm on the beach. 325 00:27:18,450 --> 00:27:20,859 Let's walk together. 326 00:27:22,359 --> 00:27:24,990 Let's walk to the end of the beach and go back together. 327 00:27:29,629 --> 00:27:31,829 I'm small and powerless. 328 00:27:32,599 --> 00:27:35,299 The weight of my destiny is too much to bear. 329 00:27:36,109 --> 00:27:39,539 I feel like I'll sink to the bottom of that ocean. 330 00:27:42,109 --> 00:27:45,849 But Yeon, you push me up like a buoy. 331 00:27:47,020 --> 00:27:48,619 You make me float. 332 00:27:49,750 --> 00:27:51,589 You make sure I don't sink. 333 00:28:04,670 --> 00:28:06,539 I vowed to give her... 334 00:28:07,339 --> 00:28:10,670 the gift of a boring... 335 00:28:11,970 --> 00:28:14,879 and warm life... 336 00:28:15,780 --> 00:28:17,210 that normal people live, 337 00:28:19,109 --> 00:28:20,379 but down by the beach, 338 00:28:21,950 --> 00:28:23,319 this is how she replied. 339 00:28:24,819 --> 00:28:26,359 "Not alone." 340 00:28:27,789 --> 00:28:29,260 She wishes to die together... 341 00:28:30,190 --> 00:28:31,930 and live together. 342 00:28:34,200 --> 00:28:35,329 However, 343 00:28:37,369 --> 00:28:38,799 that seems to be a promise... 344 00:28:39,700 --> 00:28:41,670 I can't make. 345 00:28:49,567 --> 00:28:50,867 Save Mr. Lee. 346 00:28:51,367 --> 00:28:53,466 I tried everything, but to no avail. 347 00:28:54,166 --> 00:28:55,236 Why should I? 348 00:28:57,567 --> 00:28:59,607 Why must I help you? 349 00:28:59,837 --> 00:29:02,307 Because I stabbed him on your command. 350 00:29:02,307 --> 00:29:03,577 This is your responsibility too. 351 00:29:05,006 --> 00:29:07,117 What do you think I even am? 352 00:29:07,216 --> 00:29:08,916 The owner of the ground cherry tree. 353 00:29:10,016 --> 00:29:11,216 You don't scare me. 354 00:29:13,486 --> 00:29:14,656 And you mean that. 355 00:29:14,656 --> 00:29:17,956 Still, shouldn't a deal be beneficial to me too? 356 00:29:18,087 --> 00:29:20,357 You don't seem to have anything to offer, 357 00:29:21,097 --> 00:29:25,067 and this half-breed is useless to me now. 358 00:29:31,406 --> 00:29:34,037 Take my life in exchange for his. 359 00:29:34,406 --> 00:29:35,537 Are you sure? 360 00:29:37,277 --> 00:29:38,347 Just a second. 361 00:29:42,617 --> 00:29:46,047 Mr. Lee, I'll no longer be with you now, 362 00:29:46,617 --> 00:29:47,916 but I wish you a long life. 363 00:29:48,516 --> 00:29:51,926 Don't skip your meals and put on some weight. 364 00:29:53,057 --> 00:29:54,857 Stop chasing after your brother too. 365 00:29:58,397 --> 00:29:59,496 Just a little. 366 00:30:00,837 --> 00:30:02,567 I hope you find a little more happiness. 367 00:30:11,107 --> 00:30:12,147 Kill me. 368 00:30:20,516 --> 00:30:23,186 Don't stall. That's even more annoying! 369 00:30:26,087 --> 00:30:27,226 Open your eyes. 370 00:30:29,196 --> 00:30:30,567 Consider your request granted. 371 00:30:31,496 --> 00:30:32,597 However, 372 00:30:33,936 --> 00:30:35,166 you're coming with me. 373 00:30:42,107 --> 00:30:44,047 When the Imoogi in her calls for you, 374 00:30:44,847 --> 00:30:46,877 you will become my soldier. 375 00:30:57,226 --> 00:30:59,087 Stay in places like that for too long... 376 00:30:59,486 --> 00:31:01,426 and the darkness will swallow you whole. 377 00:31:24,837 --> 00:31:27,278 How may I help you? 378 00:31:27,508 --> 00:31:28,677 I'm here to turn myself in. 379 00:31:29,147 --> 00:31:30,218 Sorry? 380 00:31:30,617 --> 00:31:32,018 I'm here to turn myself in. 381 00:31:33,788 --> 00:31:35,218 I killed her. 382 00:31:35,488 --> 00:31:36,857 Killed whom? 383 00:31:37,018 --> 00:31:39,657 The mummified victim you found. 384 00:31:40,458 --> 00:31:42,488 Are you for real? 385 00:31:42,887 --> 00:31:44,298 There are four more. 386 00:31:44,458 --> 00:31:46,697 Search my car's GPS history, 387 00:31:46,867 --> 00:31:50,167 and you'll find the burial sites for all victims. 388 00:31:50,867 --> 00:31:52,697 - Check it out. - Sure. 389 00:31:54,107 --> 00:31:55,337 What's your motive? 390 00:31:55,437 --> 00:31:57,708 Why would the head of a broadcasting station... 391 00:31:58,508 --> 00:32:01,147 All I wanted was longevity. 392 00:32:03,248 --> 00:32:05,718 If you had been in my shoes, 393 00:32:06,248 --> 00:32:08,488 you would've made the same choice. 394 00:32:16,798 --> 00:32:17,958 Want me to go in with you? 395 00:32:18,697 --> 00:32:19,798 No. 396 00:32:20,768 --> 00:32:24,397 I want to properly draw a picture of my parents' faces inside my head. 397 00:32:26,437 --> 00:32:30,008 - If anything happens to me... - That'll never happen. 398 00:32:33,677 --> 00:32:36,647 Still, go ahead, if that's how you feel. 399 00:32:39,048 --> 00:32:40,288 Don't worry though. 400 00:32:40,947 --> 00:32:44,058 It only surfaces when it senses danger. 401 00:32:46,318 --> 00:32:47,528 Or when it detects blood. 402 00:33:01,708 --> 00:33:03,068 Come to think of it... 403 00:33:08,677 --> 00:33:10,078 Long time no see, Yeon. 404 00:33:14,347 --> 00:33:16,147 The scales are slowly replacing my skin. 405 00:33:17,157 --> 00:33:19,318 It might not be long before... 406 00:33:20,288 --> 00:33:21,828 I lose myself completely. 407 00:33:42,947 --> 00:33:44,677 Well, I'm off to see the Snail Bride. 408 00:33:45,377 --> 00:33:47,587 Bring my part-timers over to my place later. 409 00:33:48,488 --> 00:33:49,958 Sae Rom and Jae Hwan? 410 00:33:58,379 --> 00:34:00,519 Yu Ri... Where's Yu Ri? 411 00:34:00,519 --> 00:34:04,019 She left with that scary man. 412 00:34:04,390 --> 00:34:06,689 She won't ever be back. 413 00:34:15,399 --> 00:34:17,330 What did the fortune teller say? Did you look into it? 414 00:34:17,729 --> 00:34:20,339 I've been asking my contacts. 415 00:34:21,200 --> 00:34:23,740 He didn't seem like some lowly spirit. 416 00:34:24,540 --> 00:34:25,669 Who is this geezer? 417 00:34:25,870 --> 00:34:27,080 Well, 418 00:34:27,839 --> 00:34:30,049 this seems to be a groundless rumor, 419 00:34:31,310 --> 00:34:34,049 but one of the Afterlife judges... 420 00:34:34,120 --> 00:34:37,990 is said to leave his post once in a while. 421 00:34:43,390 --> 00:34:44,530 That's interesting. 422 00:34:45,990 --> 00:34:49,229 Anyway, let me know if you find out anything about him. 423 00:34:51,229 --> 00:34:53,439 - Here. - What is this? 424 00:34:53,439 --> 00:34:54,499 What is all this? 425 00:34:54,600 --> 00:34:58,339 I was never able to buy you anything with the money I earned. 426 00:34:59,470 --> 00:35:00,879 It's been eating away at me. 427 00:35:02,910 --> 00:35:03,979 When did you find the time... 428 00:35:03,979 --> 00:35:06,249 out of your busy schedule to buy this? 429 00:35:07,120 --> 00:35:08,879 Gosh, it's pretty. 430 00:35:09,049 --> 00:35:10,319 How nice. 431 00:35:11,290 --> 00:35:12,450 Try it on. 432 00:35:13,990 --> 00:35:15,919 I don't want to wear it out. 433 00:35:17,490 --> 00:35:18,959 Our daughter bought this... 434 00:35:18,959 --> 00:35:20,459 with the money she worked hard to earn. 435 00:35:20,459 --> 00:35:22,100 Wearing it out is how we thank her. 436 00:35:22,799 --> 00:35:24,069 Go ahead and try it on. 437 00:35:24,899 --> 00:35:25,970 Should I? 438 00:35:49,720 --> 00:35:51,330 This isn't the way home. 439 00:35:51,660 --> 00:35:52,890 Give me five minutes. 440 00:35:55,560 --> 00:35:57,399 Is it that good? Is it? 441 00:35:59,399 --> 00:36:00,499 Yu Ri! 442 00:36:02,100 --> 00:36:03,740 What brings you by at this hour? 443 00:36:14,419 --> 00:36:15,680 That was unexpected. 444 00:36:15,680 --> 00:36:16,850 It's my goodbye. 445 00:36:18,620 --> 00:36:19,990 We're breaking up. 446 00:36:22,359 --> 00:36:25,790 - What do you mean? - Shin Ju, you were just dumped. 447 00:36:26,189 --> 00:36:29,629 So don't wait for me any longer... 448 00:36:29,899 --> 00:36:31,030 and don't come looking for me. 449 00:36:31,330 --> 00:36:33,100 Did I do something wrong? 450 00:36:33,100 --> 00:36:34,240 No, I'm just tired of you. 451 00:36:34,999 --> 00:36:37,540 - I get bored easily, you see. - No. 452 00:36:38,870 --> 00:36:40,209 That's not who you are. 453 00:36:40,839 --> 00:36:42,780 Though it takes a while, 454 00:36:42,780 --> 00:36:44,680 you offer up your heart once the road to it opens. 455 00:36:45,109 --> 00:36:47,049 Though you act cold, you are the kindest of them all. 456 00:36:47,049 --> 00:36:49,220 - As if you know me well. - I do. 457 00:36:49,479 --> 00:36:52,749 - How you treat Rang and the dog... - Enough with Mr. Nice Guy. 458 00:36:53,249 --> 00:36:55,660 I hate how you patronize me... 459 00:36:55,660 --> 00:36:57,290 about needing friends and family. 460 00:36:57,930 --> 00:37:00,799 Your dowdy looks and that constant smile? 461 00:37:01,260 --> 00:37:02,330 I hate them all. 462 00:37:08,069 --> 00:37:09,240 I won't patronize you. 463 00:37:09,939 --> 00:37:12,510 I'll buy and wear whatever you tell me to wear. 464 00:37:12,510 --> 00:37:13,910 I won't smile if you don't want me to. 465 00:37:13,910 --> 00:37:15,310 Will you please stop? 466 00:37:16,227 --> 00:37:18,457 I hate you, okay? I don't like you! 467 00:37:20,866 --> 00:37:21,926 You're lying. 468 00:37:27,737 --> 00:37:29,167 I don't want you clinging onto me either. 469 00:37:35,176 --> 00:37:36,246 I'll be off now. 470 00:37:39,516 --> 00:37:40,886 I can't break up with you. 471 00:37:41,417 --> 00:37:44,187 - Let me go. - No, I'll never let go. 472 00:37:45,317 --> 00:37:47,527 I won't let go until you take back what you just said. 473 00:37:50,963 --> 00:37:52,032 Shin Ju. 474 00:37:54,603 --> 00:37:56,673 You're making me get sick of you by acting like this. 475 00:38:00,472 --> 00:38:01,503 I'm sorry. 476 00:38:03,242 --> 00:38:06,713 I'm sorry for whatever it is that made you feel this way... 477 00:38:19,222 --> 00:38:20,222 Don't follow me. 478 00:38:29,262 --> 00:38:31,333 Will you please just disappear from my life? 479 00:38:52,393 --> 00:38:53,923 She told me I act too nice. 480 00:38:54,563 --> 00:38:58,393 She doesn't like how I look or the way I dress. 481 00:38:58,632 --> 00:39:01,563 I think I kind of understand what she means. 482 00:39:08,972 --> 00:39:11,413 The ground cherry thief is a real brat. 483 00:39:12,512 --> 00:39:14,242 Why would she play with your heart like this? 484 00:39:14,512 --> 00:39:15,913 Don't speak ill of Yu Ri! 485 00:39:17,112 --> 00:39:18,182 Please. 486 00:39:20,552 --> 00:39:21,753 Stop crying. 487 00:39:22,152 --> 00:39:24,253 She's my first and last love. 488 00:39:26,123 --> 00:39:27,722 I was even going to propose to her. 489 00:39:28,262 --> 00:39:30,632 Yesterday, I went to Jongno and bought her a gold ring. 490 00:39:31,862 --> 00:39:33,193 But I can't believe... 491 00:39:35,063 --> 00:39:37,333 There must be a reason why she suddenly broke up with you. 492 00:39:37,902 --> 00:39:39,402 I don't know why. 493 00:39:40,072 --> 00:39:42,543 It's Imoogi. Imoogi took her. 494 00:39:43,043 --> 00:39:44,472 Mr. Lee. 495 00:39:44,773 --> 00:39:45,813 Rang. 496 00:39:48,813 --> 00:39:50,552 What are you doing? 497 00:39:50,552 --> 00:39:52,682 You're awake. You're back. 498 00:39:53,112 --> 00:39:56,222 Stop acting so unusual. You're making me want to die again. 499 00:39:57,492 --> 00:39:59,893 - How did you wake up? - What do you mean by that? 500 00:40:00,063 --> 00:40:01,193 What do you mean Imoogi took her? 501 00:40:01,822 --> 00:40:04,632 He saved my life, and she went with him in return. 502 00:40:04,893 --> 00:40:05,992 Soo Ho saw them leave together. 503 00:40:06,492 --> 00:40:08,603 No, we need to find her. 504 00:40:09,902 --> 00:40:12,603 - Not like this. - What if he kills her? 505 00:40:12,833 --> 00:40:13,972 Let me go. 506 00:40:17,512 --> 00:40:20,413 Are you dumb or what? Are you trying to die with her? 507 00:40:21,512 --> 00:40:23,342 I figured you wouldn't be able to punch him, so I did it instead. 508 00:40:28,182 --> 00:40:29,682 I promise you this. 509 00:40:30,393 --> 00:40:32,452 I'll save your girlfriend and bring her back. 510 00:40:32,693 --> 00:40:34,262 I'll kill Imoogi. 511 00:40:34,623 --> 00:40:36,393 Leave that to me. 512 00:40:36,893 --> 00:40:38,733 He tried to kill me twice. 513 00:40:41,032 --> 00:40:42,833 What about Soo Ho? 514 00:40:43,333 --> 00:40:44,773 Is he home all by himself? 515 00:40:45,333 --> 00:40:46,373 Yes, of course. 516 00:40:48,773 --> 00:40:50,543 You can't leave a kid home alone! 517 00:40:51,012 --> 00:40:52,873 He won't leave the house even if you try to drag him out. 518 00:41:15,103 --> 00:41:16,233 You're all here. 519 00:41:17,202 --> 00:41:19,132 Although, I can't say I'm glad to see everyone. 520 00:41:19,233 --> 00:41:20,643 Who are they? 521 00:41:22,043 --> 00:41:23,072 They're my part-timers. 522 00:41:32,713 --> 00:41:35,722 - What are you looking at? - You also look like a sculpture, 523 00:41:35,722 --> 00:41:37,023 so I can already tell. 524 00:41:37,293 --> 00:41:38,322 You're not human, are you? 525 00:41:38,322 --> 00:41:40,862 Don't talk to me or I'll bite you. 526 00:41:41,963 --> 00:41:43,023 No wonder. 527 00:41:43,163 --> 00:41:45,293 So there are 3 humans and 2 foxes. 528 00:41:45,592 --> 00:41:46,762 What are you, Dr. Koo? 529 00:41:47,702 --> 00:41:50,773 There are 3 humans and 3 foxes. 530 00:41:51,802 --> 00:41:54,802 Now that we're done introducing ourselves, let's begin. 531 00:41:54,972 --> 00:41:57,612 We're here to discuss our plan, so why are you here? 532 00:41:57,842 --> 00:41:59,913 Because I've dealt with Imoogi a lot more than you. 533 00:41:59,913 --> 00:42:01,413 And you also have one inside your body. 534 00:42:03,652 --> 00:42:06,882 Leave her out. What if he hears everything from inside her body? 535 00:42:06,882 --> 00:42:09,583 No, we need her for this. 536 00:42:10,652 --> 00:42:12,092 Whoever disagrees with that can leave. 537 00:42:14,063 --> 00:42:17,532 We've all encountered Imoogi at least once. 538 00:42:17,963 --> 00:42:20,402 And we almost got killed by him one way or another. 539 00:42:21,463 --> 00:42:22,762 He's even holding someone hostage. 540 00:42:25,432 --> 00:42:28,103 On top of that, he lives in two bodies, not one. 541 00:42:28,873 --> 00:42:30,842 We need to catch them both in order for this fight to end. 542 00:42:32,012 --> 00:42:33,143 And what's even worse... 543 00:42:36,543 --> 00:42:37,753 What's even worse is... 544 00:42:40,753 --> 00:42:42,123 that the main spirit lives inside my body. 545 00:42:48,893 --> 00:42:50,432 Hey, Imoogi's friend. 546 00:42:51,333 --> 00:42:54,932 Why don't you just kill yourself and make this easy for all of us? 547 00:42:55,663 --> 00:42:57,873 You should've just stayed in bed. 548 00:42:58,202 --> 00:43:00,373 Living as Sleeping Beauty suits you a lot better. 549 00:43:03,072 --> 00:43:06,213 We can't kill Imoogi by hurting him physically. 550 00:43:07,112 --> 00:43:08,583 He can even manipulate people's thoughts, 551 00:43:08,842 --> 00:43:11,713 and Ji A and I are the only ones who are free from his powers. 552 00:43:12,213 --> 00:43:14,882 It won't be easy, but try your best... 553 00:43:15,382 --> 00:43:16,583 not to face him one on one. 554 00:43:16,583 --> 00:43:19,753 But how can we fight him without encountering him? 555 00:43:20,362 --> 00:43:22,163 You won't be able to do much even if you do encounter him. 556 00:43:22,163 --> 00:43:24,492 You'd probably just call for help. 557 00:43:24,492 --> 00:43:26,333 - I'm warning you. - "I'm warning you." 558 00:43:26,862 --> 00:43:29,632 What does Terry eventually want by doing all this? 559 00:43:30,402 --> 00:43:33,373 He told me he's going to kill everyone. 560 00:43:34,873 --> 00:43:35,972 And then... 561 00:43:36,103 --> 00:43:38,143 Soon after, a virus will spread. 562 00:43:38,873 --> 00:43:42,083 No one will ever be happy again. 563 00:43:42,643 --> 00:43:43,853 "A virus"? 564 00:43:49,983 --> 00:43:51,753 Will you stop playing games? 565 00:43:52,023 --> 00:43:55,423 I'm listening. Just get to the point. 566 00:43:58,932 --> 00:44:01,333 Up until now, I was worried Ji A might get hurt. 567 00:44:01,463 --> 00:44:03,673 So I kept trying to fight the Imoogi we all know. 568 00:44:04,273 --> 00:44:05,572 But now, 569 00:44:07,342 --> 00:44:08,643 we're going to change our target. 570 00:44:08,902 --> 00:44:10,873 How are you going to kill what's inside her body? 571 00:44:11,673 --> 00:44:13,882 You've found a way, right? 572 00:44:15,543 --> 00:44:16,612 Yes, I have. 573 00:44:22,523 --> 00:44:24,992 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 574 00:44:24,992 --> 00:44:31,432 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 575 00:44:33,532 --> 00:44:35,733 Do you remember the fortune teller we met at the Korean Folk Village? 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,532 Yes, of course. 577 00:44:38,103 --> 00:44:40,072 Thanks to someone, I lost my fox bead. 578 00:44:40,443 --> 00:44:42,972 I heard he's actually pretty powerful. Is that true? 579 00:44:43,342 --> 00:44:44,773 He's one of the afterlife judges. 580 00:44:46,572 --> 00:44:48,583 - What? - He even has... 581 00:44:48,583 --> 00:44:49,882 the Sin Slayer. 582 00:44:51,952 --> 00:44:53,012 No way. 583 00:44:53,682 --> 00:44:54,753 What's a Sin Slayer? 584 00:44:55,423 --> 00:44:56,652 It's a dagger that slays sins. 585 00:44:56,882 --> 00:44:58,623 It slays sins? 586 00:44:58,952 --> 00:45:02,092 I heard King Hades made it himself a long time ago with the branch... 587 00:45:02,092 --> 00:45:03,623 of the tree that weighs our sins. 588 00:45:03,932 --> 00:45:06,432 But didn't it disappear thousands of years ago? 589 00:45:07,463 --> 00:45:09,503 Snail Bride just picked it up. 590 00:45:10,233 --> 00:45:13,972 But wouldn't that dagger hurt Director Nam? 591 00:45:14,043 --> 00:45:15,072 No, she won't get hurt. 592 00:45:15,643 --> 00:45:17,313 The Sin Slayer is a wooden dagger. 593 00:45:18,213 --> 00:45:20,112 It slays things that cannot be slain. 594 00:45:20,213 --> 00:45:23,583 In other words, it'll only slay Imoogi's spirit. 595 00:45:24,012 --> 00:45:25,552 Thank goodness, Ji A. 596 00:45:30,623 --> 00:45:31,652 When are we going to do this? 597 00:45:36,393 --> 00:45:37,463 Tomorrow. 598 00:46:01,123 --> 00:46:02,452 How does it feel to be born again? 599 00:46:04,452 --> 00:46:06,193 I don't know if it's because I came back from the dead, 600 00:46:06,193 --> 00:46:07,893 but this coffee tastes amazing. 601 00:46:08,793 --> 00:46:10,123 You should live a long life. 602 00:46:10,663 --> 00:46:13,362 If you die early, you won't be able to drink coffee anymore. 603 00:46:13,362 --> 00:46:14,463 It'd be no fun. 604 00:46:14,463 --> 00:46:16,202 Were you scared I might die? 605 00:46:16,802 --> 00:46:18,833 Yes, I was scared. 606 00:46:22,072 --> 00:46:23,543 What's yours? Let me have a sip. 607 00:46:25,313 --> 00:46:26,373 It's good. 608 00:46:29,242 --> 00:46:30,483 Why are you so nice to me? 609 00:46:31,012 --> 00:46:33,552 We've never really been to a cafe like this together. 610 00:46:34,882 --> 00:46:37,353 All I needed to do was just reach out. 611 00:46:38,253 --> 00:46:39,722 I don't get why I never thought of doing that. 612 00:46:40,693 --> 00:46:42,992 What's with you? You're acting like you're about to die soon. 613 00:46:50,733 --> 00:46:52,003 It's really delicious. 614 00:46:52,003 --> 00:46:54,802 It is, isn't it? Let me try a sip of yours too. 615 00:46:55,072 --> 00:46:57,873 - No, you can't have mine. - You ungrateful punk. 616 00:46:58,465 --> 00:46:59,666 Hey, don't drink mine. 617 00:47:11,853 --> 00:47:12,952 What happened? 618 00:47:13,492 --> 00:47:14,663 Nothing. 619 00:47:14,862 --> 00:47:15,963 Was it her? 620 00:47:16,693 --> 00:47:17,862 It wasn't like that. 621 00:47:17,862 --> 00:47:19,233 You're defending her, so I guess I'm right. 622 00:47:25,160 --> 00:47:28,961 Will that sin-slaying dagger really work on Imoogi? 623 00:47:29,191 --> 00:47:30,961 It has been over 600 years. 624 00:47:31,560 --> 00:47:34,830 I plan to end this fight once and for all. 625 00:47:35,531 --> 00:47:36,901 What if you fail? 626 00:47:41,310 --> 00:47:42,540 What happens to me then? 627 00:47:45,240 --> 00:47:46,310 Rang. 628 00:47:47,881 --> 00:47:50,410 That's why I need you. 629 00:47:57,890 --> 00:48:00,160 I worked so hard all my life. 630 00:48:00,930 --> 00:48:04,131 I was so close to becoming the most powerful man in the nation. 631 00:48:04,131 --> 00:48:05,200 Darn it. 632 00:48:05,700 --> 00:48:07,731 But I'm stuck in this tiny cell. 633 00:48:11,040 --> 00:48:12,540 At least I'm alive. 634 00:48:14,770 --> 00:48:15,870 I'm alive. 635 00:48:49,040 --> 00:48:51,111 (Two Meals) 636 00:48:51,111 --> 00:48:52,180 This too. 637 00:48:52,810 --> 00:48:54,611 How could you want tteokbokki right now? 638 00:48:54,751 --> 00:48:57,881 Even if the world ends tomorrow, I'd want tteokbokki. 639 00:48:57,881 --> 00:48:59,620 Give me that. Fill that up. 640 00:48:59,751 --> 00:49:01,450 - You want a cheese ball, right? - Yes. 641 00:49:01,450 --> 00:49:04,120 - One cheeseball, please. - Okay. 642 00:49:10,560 --> 00:49:12,001 This is so good. 643 00:49:13,560 --> 00:49:15,231 - This is really good. - This? 644 00:49:15,901 --> 00:49:18,441 How does this taste good even in the midst of everything? 645 00:49:19,600 --> 00:49:20,740 Right? 646 00:49:26,410 --> 00:49:28,910 Don't come to me for the time being. 647 00:49:29,211 --> 00:49:31,450 Your lives may be in danger if you're with me. 648 00:49:32,151 --> 00:49:33,220 That's up to me. 649 00:49:33,751 --> 00:49:35,490 You guys almost died. 650 00:49:39,720 --> 00:49:40,830 Do you remember... 651 00:49:40,930 --> 00:49:43,761 when my mom came to Seoul to get back surgery? 652 00:49:44,031 --> 00:49:47,671 She cried because she couldn't go to the hospital because of her show. 653 00:49:47,770 --> 00:49:49,531 You went to the hospital in my place. 654 00:49:50,031 --> 00:49:51,571 You were there for my mom. 655 00:49:52,140 --> 00:49:54,071 If she were all alone that day, 656 00:49:54,240 --> 00:49:57,011 I would've blamed myself forever after she died. 657 00:49:57,881 --> 00:50:00,441 - Let us help too. - She's right. 658 00:50:00,751 --> 00:50:03,381 We're ordinary humans, so we're powerless, 659 00:50:03,381 --> 00:50:07,080 but I want to do anything I can if it will save your life. 660 00:50:11,761 --> 00:50:14,990 Right now, going back to work... 661 00:50:14,990 --> 00:50:16,591 is how you can help me. 662 00:50:17,631 --> 00:50:20,631 Mr. Choi will throw a hissy fit if all three of us are out. 663 00:50:20,731 --> 00:50:21,901 He isn't in. 664 00:50:23,100 --> 00:50:24,200 What? 665 00:50:25,171 --> 00:50:26,270 He turned himself in? 666 00:50:27,441 --> 00:50:30,611 Imoogi wouldn't just let him live like that. 667 00:50:33,511 --> 00:50:36,450 Find out what's happening at the police station. 668 00:50:36,580 --> 00:50:37,720 Okay. 669 00:50:39,620 --> 00:50:41,790 The person you have reached... 670 00:50:42,120 --> 00:50:44,660 Mr. Choi isn't answering his phone. 671 00:50:55,430 --> 00:50:56,770 - Call an ambulance! - Okay. 672 00:50:58,100 --> 00:50:59,901 This is Geumran Police Station. 673 00:51:00,001 --> 00:51:03,040 - We need... - Let... Let me. I'll help. 674 00:51:03,711 --> 00:51:05,341 - Please hold his head up. - Okay. 675 00:51:23,731 --> 00:51:26,700 Snail Bride, we have to pull up our plan. 676 00:51:36,240 --> 00:51:41,211 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 677 00:52:03,071 --> 00:52:07,301 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 678 00:52:16,781 --> 00:52:20,680 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 679 00:52:24,921 --> 00:52:26,591 He's making his move. 680 00:52:26,821 --> 00:52:28,430 We don't have much time. 681 00:52:29,560 --> 00:52:33,430 We'll catch the Imoogi in Ji A's body today. 682 00:52:37,171 --> 00:52:39,600 Everything must go exactly as planned. 683 00:52:39,600 --> 00:52:41,470 We get it, so say it. 684 00:52:42,671 --> 00:52:43,970 It's simple. 685 00:52:44,211 --> 00:52:45,941 Ji A will draw her blood... 686 00:52:46,040 --> 00:52:47,410 and lure Imoogi out. 687 00:52:48,251 --> 00:52:51,421 Once he comes out, I'll stab him with the Sin Slayer. 688 00:52:52,381 --> 00:52:55,091 Shin Ju. Once Ji A and I go in, 689 00:52:55,091 --> 00:52:56,390 lock the door from the outside. 690 00:52:57,020 --> 00:53:00,321 No one can come near us until I give the signal. 691 00:53:02,890 --> 00:53:03,990 Why not? 692 00:53:03,990 --> 00:53:06,231 By chance if he escapes from Ji A, 693 00:53:08,131 --> 00:53:09,430 you guys will be in danger. 694 00:53:10,571 --> 00:53:12,270 He may enter one of your bodies. 695 00:53:12,640 --> 00:53:14,910 That's why I made a border with horse blood. 696 00:53:15,011 --> 00:53:17,711 He's different from the Imoogi we've known until now. 697 00:53:18,580 --> 00:53:21,381 We don't know what he looks like or how and where he'd move. 698 00:53:21,881 --> 00:53:23,580 We don't know anything right now. 699 00:53:24,011 --> 00:53:26,020 We cannot make a single mistake. 700 00:53:26,020 --> 00:53:28,921 What if he goes into you? 701 00:53:30,220 --> 00:53:32,290 That won't happen as long as I'm conscious. 702 00:53:34,531 --> 00:53:35,631 Shin Ju. 703 00:53:37,430 --> 00:53:41,071 It's a snake. I got one that is a perfect fit for him. 704 00:53:43,100 --> 00:53:47,200 So, the best is if you can slay it in one go. 705 00:53:47,200 --> 00:53:48,810 Even if he gets away, 706 00:53:49,671 --> 00:53:52,180 that snake is the only body he can go into. 707 00:53:54,450 --> 00:53:57,921 Let's go. I want to get rid of it as soon as possible. 708 00:54:46,231 --> 00:54:47,301 Here's the dagger. 709 00:54:51,970 --> 00:54:54,200 Thank you. You should go. 710 00:54:54,870 --> 00:54:57,841 Please be careful. 711 00:55:41,720 --> 00:55:42,850 Okay, then. 712 00:55:44,251 --> 00:55:45,691 Shall we begin? 713 00:55:46,191 --> 00:55:47,321 But first, 714 00:55:48,660 --> 00:55:51,461 tie me to the chair with this. 715 00:55:52,861 --> 00:55:55,071 What if I hurt you again? 716 00:55:55,270 --> 00:55:56,600 That's unncessary. 717 00:55:56,930 --> 00:55:59,540 Do as I say. Okay? 718 00:56:05,580 --> 00:56:07,611 Why do you keep trying to protect me? 719 00:56:23,361 --> 00:56:25,330 I have a bad feeling about this. 720 00:56:25,901 --> 00:56:27,660 Don't say that. You'll jinx it. 721 00:56:47,790 --> 00:56:50,290 Okay, then. I'll tie you up. 722 00:56:51,620 --> 00:56:54,220 Okay. Yeon. 723 00:56:56,131 --> 00:56:57,761 Will you give me a hug? 724 00:57:07,198 --> 00:57:10,137 Don't hesitate because of me, okay? 725 00:57:11,178 --> 00:57:12,408 There's nothing to be nervous about. 726 00:57:13,077 --> 00:57:14,847 It's only a blunt wooden dagger. 727 00:57:15,278 --> 00:57:17,917 I'm prepared for any unwanted injuries. 728 00:57:18,417 --> 00:57:19,878 As if I'd let you get hurt. 729 00:57:20,318 --> 00:57:22,948 Besides, this dagger can only slay the unslayable, 730 00:57:22,948 --> 00:57:24,917 like Imoogi's soul. 731 00:57:26,687 --> 00:57:29,887 Does that mean, it can also slay... 732 00:57:30,528 --> 00:57:31,557 your soul too? 733 00:57:41,028 --> 00:57:43,869 Don't hesitate because of me, okay? 734 00:57:44,908 --> 00:57:46,369 There's nothing to be nervous about. 735 00:57:46,738 --> 00:57:48,539 It's only a blunt wooden dagger. 736 00:57:48,939 --> 00:57:51,579 I'm prepared for any unwanted injuries. 737 00:57:52,079 --> 00:57:53,548 As if I'd let you get hurt. 738 00:57:53,979 --> 00:57:56,619 Besides, this dagger can only slay the unslayable, 739 00:57:56,619 --> 00:57:58,649 like Imoogi's soul. 740 00:58:00,388 --> 00:58:03,459 Does that mean, it can also slay... 741 00:58:04,189 --> 00:58:05,289 your soul too? 742 00:58:07,258 --> 00:58:09,229 Of course, it can. 743 00:58:18,809 --> 00:58:21,508 - But... - Yes? 744 00:58:23,508 --> 00:58:24,908 I've been meaning to ask. 745 00:58:27,479 --> 00:58:28,479 Who are you? 746 00:58:31,289 --> 00:58:32,388 What's dying... 747 00:58:33,189 --> 00:58:34,318 is your soul. 748 00:58:44,968 --> 00:58:46,169 - You can't. - Move. 749 00:58:46,329 --> 00:58:48,899 I'll kill her if anything happens to Yeon. 750 00:58:48,939 --> 00:58:51,738 Do so, but only over my dead body. 751 00:58:52,568 --> 00:58:53,908 You think that can stop me? 752 00:59:01,678 --> 00:59:02,818 How pathetic. 753 00:59:04,849 --> 00:59:07,588 Who knew you'd actually come in possession of the Sin Slayer? 754 00:59:12,129 --> 00:59:14,459 Hey. Are you pretending to be asleep? 755 00:59:26,769 --> 00:59:27,769 Wait. 756 00:59:29,108 --> 00:59:30,709 Did that really kill his soul? 757 01:00:28,669 --> 01:00:30,638 This was inevitable anyway. 758 01:00:38,278 --> 01:00:41,818 So how about it? An old home for a new one. 759 01:00:54,559 --> 01:00:56,298 Don't you know how pricey houses are these days? 760 01:00:56,298 --> 01:00:58,028 You little thief. 761 01:00:58,269 --> 01:00:59,928 - What on earth? - Isn't it obvious? 762 01:01:01,229 --> 01:01:02,638 This is what I needed to confirm. 763 01:01:04,669 --> 01:01:07,269 So this is how you jump from body to body. 764 01:01:11,579 --> 01:01:14,309 The fortune teller has been untraceable since the folk village. 765 01:01:14,678 --> 01:01:17,919 Even the Gatekeeper of Samdo River hasn't been able to spot him. 766 01:01:18,588 --> 01:01:19,818 Darn it. 767 01:01:20,488 --> 01:01:21,519 What now? 768 01:01:22,459 --> 01:01:26,028 Go out and find me a random wooden dagger. 769 01:01:26,229 --> 01:01:27,289 A wooden dagger? 770 01:01:27,629 --> 01:01:29,829 What use do you have for a blunt dagger? 771 01:01:30,599 --> 01:01:32,528 To slay the unslayable. 772 01:01:39,939 --> 01:01:42,709 How about we change the game a bit? 773 01:01:49,278 --> 01:01:50,349 Stop the car. 774 01:01:58,229 --> 01:02:00,888 So this dagger was never... 775 01:02:01,329 --> 01:02:03,629 It cost 10 dollars at a flea market. 776 01:02:04,459 --> 01:02:06,869 The fortune teller only pops up... 777 01:02:06,869 --> 01:02:08,968 wherever it wants to whenever it wants to. 778 01:02:09,298 --> 01:02:11,338 Darn rat. 779 01:02:11,338 --> 01:02:13,068 Right back at you. 780 01:02:13,209 --> 01:02:14,879 What was with the silly Ji A act? 781 01:02:15,039 --> 01:02:16,178 Did you know it was me? 782 01:02:16,178 --> 01:02:19,579 I could smell the metallic scent of blood. 783 01:02:20,079 --> 01:02:21,778 As you know, I have a heightened sense of smell. 784 01:02:22,579 --> 01:02:24,789 Anyway, I thank you for the donation. 785 01:02:26,818 --> 01:02:28,689 Knowing my secret... 786 01:02:28,689 --> 01:02:30,559 doesn't automatically give you the upper hand. 787 01:02:30,988 --> 01:02:34,798 Even if you bury it elsewhere, I'll still find a way back to her. 788 01:02:35,358 --> 01:02:38,329 I will keep doing so until you hand over your body. 789 01:02:38,729 --> 01:02:42,698 So what you're saying is that I can plant your soul elsewhere... 790 01:02:43,238 --> 01:02:44,298 by burying this. 791 01:02:46,769 --> 01:02:50,138 For instance... How about that rat snake? 792 01:02:52,508 --> 01:02:53,649 I dare you to try. 793 01:02:57,948 --> 01:02:59,149 Don't tell me... 794 01:03:00,448 --> 01:03:02,419 you're expecting me... 795 01:03:02,559 --> 01:03:05,289 to be gently dragged out of this body. 796 01:03:24,379 --> 01:03:26,849 Right. If I'm being honest, 797 01:03:26,849 --> 01:03:29,579 I like this piece of Imoogi better than the other one. 798 01:03:29,979 --> 01:03:32,619 A villain should at least be this crazy. 799 01:03:32,789 --> 01:03:34,919 Romance, my foot. 800 01:03:36,218 --> 01:03:39,888 This woman is and will always be my hostage. 801 01:03:39,888 --> 01:03:42,229 The other piece of Imoogi is more interested in Ji A... 802 01:03:42,229 --> 01:03:43,858 than being united with you. 803 01:03:44,059 --> 01:03:46,798 He is nothing but a bunch of fragments. 804 01:03:46,798 --> 01:03:48,568 Not according to him though. 805 01:03:48,769 --> 01:03:51,939 You think you can pit us against each other? 806 01:03:52,809 --> 01:03:53,908 Dream on. 807 01:03:56,678 --> 01:04:00,149 Do you even know what he's up to right now? 808 01:04:02,548 --> 01:04:05,988 You see, he's... 809 01:04:23,399 --> 01:04:25,908 Irritating imbeciles. 810 01:04:51,535 --> 01:04:54,975 (Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991) 811 01:04:54,975 --> 01:04:58,015 (Date of Death:) 812 01:05:00,414 --> 01:05:02,484 (Date of Death: Today) 813 01:05:17,294 --> 01:05:19,205 Innocent lives are being sacrificed. 814 01:05:19,905 --> 01:05:22,774 It won't be long before chaos sweeps the world. 815 01:05:22,834 --> 01:05:24,834 No, you're wrong. 816 01:05:26,044 --> 01:05:29,714 All along, you're the one who's been chaos itself. 817 01:05:30,144 --> 01:05:32,214 - Honey. - Don't call me that. 818 01:05:32,914 --> 01:05:34,214 For I... 819 01:05:35,354 --> 01:05:37,184 just decided to give up that title. 820 01:05:37,455 --> 01:05:39,955 Don't be ridiculous. On whose authority? 821 01:05:44,124 --> 01:05:45,265 Stop right there. 822 01:05:45,964 --> 01:05:47,195 You heard me! 823 01:05:47,394 --> 01:05:48,834 The moment you step past those doors, 824 01:05:48,834 --> 01:05:50,265 you'll lose everything. 825 01:05:50,265 --> 01:05:51,805 I'll make sure of it! 826 01:06:24,894 --> 01:06:26,365 Are you okay? 827 01:06:41,854 --> 01:06:42,914 Yeon. 828 01:06:44,385 --> 01:06:46,325 Yes, it's me. 829 01:06:49,495 --> 01:06:50,555 Let's hurry. 830 01:06:51,225 --> 01:06:53,064 At least so I can be myself... 831 01:06:54,195 --> 01:06:56,095 right before it all ends. 832 01:07:00,164 --> 01:07:03,434 I want to be there beside you. 833 01:07:11,514 --> 01:07:12,644 Let's end this. 834 01:07:14,285 --> 01:07:16,054 Let's put an end... 835 01:07:17,655 --> 01:07:18,724 to this exhausting fight. 836 01:07:21,455 --> 01:07:24,755 (The List) 837 01:07:24,755 --> 01:07:26,224 (Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991) 838 01:07:26,224 --> 01:07:27,665 (Date of Death: Today) 839 01:07:27,665 --> 01:07:30,495 (Name: Nam Ji A) 840 01:07:30,495 --> 01:07:37,405 (Date of Death: Today) 841 01:08:00,564 --> 01:08:03,695 (Tale of The Nine Tailed) 842 01:08:04,295 --> 01:08:05,665 Just give me three more days. 843 01:08:05,665 --> 01:08:07,934 I can catch him! I can catch Imoogi! 844 01:08:08,165 --> 01:08:09,304 It's too late. 845 01:08:09,304 --> 01:08:10,604 You'll regret this. 846 01:08:10,905 --> 01:08:13,505 If it weren't for me, Yeon would still be... 847 01:08:13,974 --> 01:08:17,514 living as a mountain spirit. 848 01:08:17,974 --> 01:08:19,684 Yeon will never forgive me for this. 849 01:08:20,115 --> 01:08:22,384 Don't make me regret liking you, Yu Ri. 850 01:08:22,384 --> 01:08:25,484 I have the power to destroy everything you care for. 851 01:08:27,024 --> 01:08:29,894 Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River. 852 01:08:30,325 --> 01:08:31,394 And what's the condition? 853 01:08:31,755 --> 01:08:32,924 Give me Ji A.