1 00:00:14,685 --> 00:00:16,604 Labda vagy jutalomfalat? 2 00:00:19,732 --> 00:00:22,192 Gyerünk, Bruv, válassz! 3 00:00:22,277 --> 00:00:23,360 Ez hülyeség. 4 00:00:24,529 --> 00:00:27,239 Így van, Bruv! Saját sorsod kovácsa vagy! 5 00:00:27,616 --> 00:00:28,741 Pedig nem az, ugye? 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,995 Bruv a labdát választotta? 7 00:00:32,077 --> 00:00:35,456 Igen, a két lehetőségből, amit kínáltál neki. 8 00:00:38,167 --> 00:00:39,377 Kérhetek egy kávét? 9 00:00:39,877 --> 00:00:41,129 Nem, zárunk. 10 00:00:41,213 --> 00:00:43,882 Kérem. Csak öt perc. Kérem. 11 00:00:43,965 --> 00:00:46,967 Nekem amúgy mennem kell, valamit el kell intéznem... 12 00:00:47,052 --> 00:00:48,386 Holnap találkozunk. 13 00:00:48,470 --> 00:00:51,347 Legendás. Gyere, Bruv. 14 00:00:52,891 --> 00:00:53,975 Cuki baba. 15 00:00:56,602 --> 00:00:58,480 Nem szabad, Bruv! 16 00:01:01,899 --> 00:01:06,946 Tessék. Úgyis vége a napnak, mindegy. 17 00:01:10,784 --> 00:01:11,743 Ne menjen el! 18 00:01:13,994 --> 00:01:15,788 Be kell zárnom a konyhát. 19 00:02:15,557 --> 00:02:17,058 Egy pillanat! 20 00:03:43,019 --> 00:03:45,522 Miért van 17 nem fogadott hívásom tőled? 21 00:03:45,604 --> 00:03:46,856 Meghallgattad az üzenetet? 22 00:03:46,939 --> 00:03:48,899 Senki nem hallgat hangüzenetet. 23 00:03:50,025 --> 00:03:51,068 Mi a baj? 24 00:04:00,619 --> 00:04:02,038 Miért van itt egy baba? 25 00:04:02,871 --> 00:04:04,039 Ugye? 26 00:04:07,127 --> 00:04:08,420 Kell egy kávé. 27 00:04:11,006 --> 00:04:11,964 Ne érj hozzá! 28 00:04:12,548 --> 00:04:15,092 Ez volt életem legfurcsább 24 órája, Reets. 29 00:04:15,176 --> 00:04:16,636 Őrület volt. 30 00:04:38,074 --> 00:04:39,451 Tejjel vagy nélküle? 31 00:04:47,208 --> 00:04:48,168 Reets? 32 00:04:51,795 --> 00:04:52,963 Reets? 33 00:04:54,090 --> 00:04:55,133 Rita! 34 00:04:55,633 --> 00:04:57,468 Mondtam, hogy ne érj hozzá! 35 00:04:59,262 --> 00:05:00,596 Ez rossz ötlet volt. 36 00:05:02,681 --> 00:05:05,225 Tudod mit, Reets? Megoldom. 37 00:05:05,601 --> 00:05:06,769 Csak menj haza. 38 00:05:07,686 --> 00:05:09,606 Elvihetem sétálni? 39 00:05:09,689 --> 00:05:11,691 Mosogathatsz, aludhatsz egyet. 40 00:05:13,318 --> 00:05:14,526 Ez nagyon rossz ötlet. 41 00:05:14,610 --> 00:05:17,948 Jól fogunk szórakozni együtt, ugye? Igen! 42 00:05:18,031 --> 00:05:21,241 Igen, így lesz! Szórakozzunk egy kicsit Rita nénivel. 43 00:05:22,077 --> 00:05:24,746 Nem árt gyakorolni, mielőtt megszületik az enyém. 44 00:05:27,666 --> 00:05:28,791 Tessék? 45 00:05:29,208 --> 00:05:30,919 Rám bízhatod a babádat. 46 00:05:35,173 --> 00:05:36,966 Ez nem az én babám, Reets. 47 00:05:38,634 --> 00:05:41,221 - Rendben... - Nem, nincs "rendben"... 48 00:05:41,971 --> 00:05:43,306 Nem az én babám. 49 00:05:43,806 --> 00:05:46,392 Pedig... az. 50 00:05:49,312 --> 00:05:50,771 Jól vagy? 51 00:05:51,230 --> 00:05:54,149 Nem gáz beismerni, ha nehéz. 52 00:05:54,233 --> 00:05:56,694 - Mind itt vagyunk... - Hagyd abba! 53 00:05:57,195 --> 00:06:00,155 Ez... nem az én babám. 54 00:06:01,073 --> 00:06:02,491 Ez nem vicces, Tash. 55 00:06:02,574 --> 00:06:03,993 Tudom, hogy nem az. 56 00:06:05,119 --> 00:06:06,787 Felhívjak valakit? 57 00:06:06,870 --> 00:06:08,872 Nem. Mert én hívtalak téged. 58 00:06:08,956 --> 00:06:10,457 Csak úgy értettem... 59 00:06:13,336 --> 00:06:17,089 Gyerünk. Mondd csak ki, nem zavar. 60 00:06:18,007 --> 00:06:19,593 Felhívhatnád a testvéredet. 61 00:06:19,676 --> 00:06:21,428 Jobb kint, mint bent! 62 00:06:21,511 --> 00:06:24,180 Szerintem jó lenne, ha Bobbi veled lenne. 63 00:06:24,930 --> 00:06:26,641 Szuper. Szerintem nem. 64 00:06:26,725 --> 00:06:30,269 Rendben. Elmegyünk sétálni, neked meg le kéne zuhanyoznod. 65 00:06:30,353 --> 00:06:33,314 Nem, Rita, nem biztonságos. Add ide a babát. 66 00:06:33,397 --> 00:06:34,815 Mindig belekeveredek... 67 00:06:34,898 --> 00:06:36,735 - Add ide a babát. - A drámádba. 68 00:06:36,818 --> 00:06:38,861 - Add ide a babát. - Iderángatsz, 69 00:06:38,945 --> 00:06:39,988 aztán nem kell segítség. 70 00:06:40,071 --> 00:06:41,114 - Rita, - Ha nem tűnt fel, 71 00:06:41,196 --> 00:06:42,365 - add ide. - Nekem is sok a bajom! 72 00:06:42,448 --> 00:06:44,408 - Add ide... - Te megőrültél... 73 00:06:44,492 --> 00:06:46,160 Add ide a rohadt babát! 74 00:06:47,786 --> 00:06:50,498 Sajnálom ezt az egészet, Reets. 75 00:06:51,165 --> 00:06:54,544 Nem tudom, miért akadtam ki. Én csak... tudod. 76 00:06:58,923 --> 00:07:02,761 Azt mondja, jól vagyok. Agyament, de jól. 77 00:07:02,843 --> 00:07:04,094 - Talán... - Bocsi... 78 00:07:06,264 --> 00:07:12,478 Azt kérdezi, ráérsz péntek este pizzázni és Jägermeisterezni? 79 00:07:12,561 --> 00:07:14,521 Szerezz magadnak legjobb barátot! 80 00:07:15,940 --> 00:07:18,068 Figyelj, ígérem, felhívom Bobbit. 81 00:07:20,110 --> 00:07:23,364 Tudod mit, itt várok veled, amíg ideér. 82 00:07:24,699 --> 00:07:26,450 Komolyan, el tudnál tűnni? 83 00:07:30,412 --> 00:07:32,164 Rendben. Persze. 84 00:07:40,423 --> 00:07:41,800 Szórakozol velem? 85 00:07:56,689 --> 00:07:57,941 Mags! 86 00:07:58,024 --> 00:07:59,024 Szia. 87 00:07:59,442 --> 00:08:03,779 Mags, hülye kérdés, de nincs gyerekem, ugye? 88 00:08:09,326 --> 00:08:10,453 Mags? 89 00:08:10,537 --> 00:08:12,830 Azt hittem, bocsánatot akarsz kérni. 90 00:08:12,913 --> 00:08:14,499 - Tessék? - A pókerest miatt? 91 00:08:14,581 --> 00:08:16,793 Péntek? Seggfej voltál? 92 00:08:16,875 --> 00:08:20,462 Igen, a pókerest. Nem volt gyerekem a pókeresten, ugye? 93 00:08:20,547 --> 00:08:22,089 Mert nincs gyerekem. 94 00:08:22,173 --> 00:08:23,132 Ugye? 95 00:08:27,137 --> 00:08:28,179 Mags? 96 00:08:32,141 --> 00:08:35,228 Őszintén szólva ma nincs időm a hülyeségeidre. 97 00:08:37,105 --> 00:08:39,524 Nézd, később kimegyek a parkba, 98 00:08:39,607 --> 00:08:41,317 ha elaltatod addigra, 99 00:08:41,401 --> 00:08:45,196 akkor egy óra múlva találkozhatunk. Tash? 100 00:08:47,157 --> 00:08:48,199 Natasha? 101 00:08:59,210 --> 00:09:00,754 Tudom, hogy nem vagyok az anyád. 102 00:09:02,129 --> 00:09:04,465 És te is tudod, hogy nem vagyok az anyád. 103 00:09:04,549 --> 00:09:07,928 Nem tudom, mi ez a játék, de én nem fogom játszani. 104 00:09:08,428 --> 00:09:11,096 Nem fogsz megőrjíteni. 105 00:09:19,648 --> 00:09:24,486 Rendben. Akkor nézzük. 106 00:09:25,611 --> 00:09:27,780 Hány Lydia McNaish... 107 00:09:27,864 --> 00:09:30,658 ...Wilcoxe lehet Bexhillben? 108 00:09:34,453 --> 00:09:35,705 Igen! 109 00:09:38,123 --> 00:09:39,751 Hazaviszlek, te kis köcsög. 110 00:10:23,043 --> 00:10:26,631 Csodás baba! 111 00:10:27,674 --> 00:10:30,259 A babák olyan menők. 112 00:10:30,342 --> 00:10:32,177 - Én... - Mielőtt keretrendszert építenének 113 00:10:32,262 --> 00:10:33,637 a gondolataik rendezésére, 114 00:10:33,721 --> 00:10:35,973 a világot nyers adatként élik meg. 115 00:10:36,057 --> 00:10:37,808 A legtisztább tudatosság. 116 00:10:37,891 --> 00:10:39,768 - Én... - Ez a baba szó szerint 117 00:10:39,852 --> 00:10:42,771 játszik az egyetemes tudattal ebben a pillanatban. 118 00:10:43,897 --> 00:10:45,107 - Megszagoltad a fejét? - Igen. 119 00:10:45,190 --> 00:10:46,610 A világ legjobb illata. 120 00:10:46,693 --> 00:10:48,570 - Szagold meg. - Megvolt, köszi. 121 00:10:49,738 --> 00:10:51,698 Hé, Bruv! Nem szabad! 122 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 Haver, nem bánhatsz így vele. 123 00:10:53,867 --> 00:10:55,952 Bruv? Bruv, haver! 124 00:10:56,870 --> 00:10:59,538 Sajnálom, általában szereti a babákat. 125 00:10:59,623 --> 00:11:02,125 Bruv! Haver! Tessék, 126 00:11:02,208 --> 00:11:05,211 itt a labda. Hozd vissza, Bruv! Gyerünk! 127 00:11:05,294 --> 00:11:07,214 Ez az, jó fiú. 128 00:11:07,297 --> 00:11:08,547 Lydia barátja vagyok. 129 00:11:08,632 --> 00:11:10,382 Ma reggel mondták el. 130 00:11:10,758 --> 00:11:13,510 Lydia császár volt, nyugodjon békében. 131 00:11:13,595 --> 00:11:17,098 Előléptettek, de az az igazság, a menedzsment szar. 132 00:11:17,181 --> 00:11:19,809 Úgy érzem, mintha a gond része lennék, tudod? 133 00:11:19,892 --> 00:11:23,437 Oké. Csak a családját keresem. 134 00:11:23,520 --> 00:11:25,148 Vissza akarok adni valamit. 135 00:11:25,230 --> 00:11:26,858 Nem beszélt róluk. 136 00:11:26,941 --> 00:11:28,609 Rasszisták voltak. 137 00:11:28,693 --> 00:11:29,986 Oké. A partnere? 138 00:11:30,069 --> 00:11:31,737 A könyveibe volt szerelmes. 139 00:11:31,821 --> 00:11:35,115 Elég sürgős lenne, meg kell találnom valakit, bárkit, 140 00:11:35,617 --> 00:11:36,743 lehetőleg azonnal. 141 00:11:36,825 --> 00:11:37,911 A baba bekakilt. 142 00:11:40,914 --> 00:11:42,539 Van egy pelenkázó hátul. 143 00:11:42,624 --> 00:11:44,792 Nem fog menni, még pelenkám sincs! 144 00:11:45,794 --> 00:11:46,962 Van egy felesleges. 145 00:11:55,761 --> 00:11:59,223 Oké. Most mi az eljárás? 146 00:12:00,392 --> 00:12:01,725 Kicserélhetem a pelenkádat? 147 00:12:03,728 --> 00:12:05,521 Oké, majd szólsz. 148 00:12:09,234 --> 00:12:10,192 Rendben. 149 00:12:21,705 --> 00:12:22,789 Légy jó fiú. 150 00:12:23,415 --> 00:12:25,000 Semmi trükk, értem? 151 00:12:27,042 --> 00:12:28,043 Rendben. 152 00:12:31,714 --> 00:12:34,425 Rendben, jó fiú! 153 00:12:35,677 --> 00:12:38,095 Oké. Üdvözöl a nemi kettősség. 154 00:13:10,294 --> 00:13:12,797 Ha azt hiszed, vicces, csináld magad! 155 00:13:30,230 --> 00:13:35,945 Csak egy baba... csak egy baba... csak egy baba. 156 00:13:40,407 --> 00:13:41,660 Minden rendben? 157 00:13:46,246 --> 00:13:51,670 A húgom babáján úgy napi huszonötször kell cserélni. 158 00:13:52,045 --> 00:13:54,381 Egy igazi kakagép. 159 00:13:56,048 --> 00:13:57,841 Már cseréltem pelenkát. 160 00:14:00,637 --> 00:14:03,431 Az unokahúgom is nagyon fehér volt a születésekor. 161 00:14:04,599 --> 00:14:05,557 Megesik. 162 00:14:06,350 --> 00:14:07,310 Tessék. 163 00:14:11,356 --> 00:14:13,275 Igen... igen. 164 00:14:13,942 --> 00:14:15,235 Bruv, haver! 165 00:14:15,317 --> 00:14:17,278 Az anyja eldobta kiskutyaként, 166 00:14:17,362 --> 00:14:20,323 szóval elválasztási szorongásban szenved. 167 00:14:20,406 --> 00:14:22,158 Félsz, hogy elhagylak, mi? 168 00:14:22,241 --> 00:14:24,159 De sosem tennék ilyet. 169 00:14:24,244 --> 00:14:26,412 Tessék... hozd vissza a labdát. 170 00:14:30,250 --> 00:14:33,460 Utoljára úgy egy hónapja láttam Lydiát. 171 00:14:33,544 --> 00:14:35,589 Az őrültség előtt. 172 00:14:35,671 --> 00:14:36,882 Milyen őrültség? 173 00:14:36,964 --> 00:14:39,425 Egy ügyfél megfulladt egy süteménytől. 174 00:14:39,509 --> 00:14:41,635 Lydia találta meg. Teljesen lehangolta. 175 00:14:41,720 --> 00:14:42,928 Nem jött dolgozni... 176 00:14:43,013 --> 00:14:44,263 ...nem vette fel a telefont. 177 00:14:44,347 --> 00:14:47,099 Elzárkózott a barátaitól. Aztán meg egyszer csak... 178 00:14:48,518 --> 00:14:49,977 A FRANCBA! 179 00:14:51,061 --> 00:14:52,647 Nos, tudod. 180 00:14:57,401 --> 00:14:59,195 A kezed még mindig szaros. 181 00:15:08,288 --> 00:15:09,873 Azta! Ugyanaz a rugdalózó! 182 00:15:10,373 --> 00:15:11,333 Menő! 183 00:15:18,672 --> 00:15:20,758 Nem Lydia babája volt. 184 00:15:21,175 --> 00:15:22,176 Tessék? 185 00:15:23,510 --> 00:15:25,889 Miért nem mondtad, hogy volt a nővel egy baba? 186 00:15:25,971 --> 00:15:27,849 Nem tudom, elfelejtettem. 187 00:15:33,646 --> 00:15:34,606 Mi van? 188 00:15:35,523 --> 00:15:36,691 Mi van ezzel a babával? 189 00:15:37,734 --> 00:15:39,986 Ugyanaz, mint a felvételen lévő? 190 00:15:50,121 --> 00:15:52,164 Gyerünk, Fooze, emlékezned kell! 191 00:15:52,249 --> 00:15:53,999 Sajnálom, nem tudok segíteni. 192 00:15:54,667 --> 00:15:59,506 De igen. Figyelj, a nő egy babával jött, ugye? 193 00:16:00,756 --> 00:16:01,924 Azt hiszem. 194 00:16:02,008 --> 00:16:03,301 Mi az, hogy azt hiszed? 195 00:16:03,384 --> 00:16:04,761 Megnéztük a videót! 196 00:16:04,844 --> 00:16:06,680 Ugyanaz a rugdalózó van rajta. 197 00:16:17,314 --> 00:16:20,442 Bocs, hercegnő, hív a természet. 198 00:16:20,527 --> 00:16:21,570 Ne, várj... 199 00:16:21,652 --> 00:16:22,653 Bruv? 200 00:16:23,445 --> 00:16:24,573 Bruv? 201 00:16:25,699 --> 00:16:26,699 Bruv? 202 00:16:27,659 --> 00:16:29,201 Hol van az én kispajtásom? 203 00:16:29,911 --> 00:16:30,912 BRUV! 204 00:16:31,412 --> 00:16:32,497 BRUV! 205 00:16:34,665 --> 00:16:35,958 NE! 206 00:16:38,419 --> 00:16:39,378 A PICSÁBA! 207 00:16:41,046 --> 00:16:42,048 Tesó! 208 00:16:44,634 --> 00:16:45,593 Tesó! 209 00:16:53,894 --> 00:16:55,061 Bruv! 210 00:16:57,313 --> 00:16:58,772 A picsába! 211 00:16:58,857 --> 00:17:01,525 Sajnálom. Kiszaladt elém. 212 00:17:02,693 --> 00:17:04,946 Ezt kurvára elbasztad! 213 00:17:07,656 --> 00:17:09,325 Nem ölheted meg csak így! 214 00:17:14,581 --> 00:17:16,708 Hány emberrel tetted már ezt? 215 00:18:40,124 --> 00:18:42,544 Nyugodj meg. Csak egy baba. 216 00:20:04,626 --> 00:20:06,085 Semmi szarakodás, komolyan. 217 00:20:07,920 --> 00:20:09,923 Csak azért etetlek, hogy befogd. 218 00:20:10,005 --> 00:20:11,257 Ne éld bele magad. 219 00:20:16,930 --> 00:20:19,224 Mit gondolsz? Kell még fokhagyma? 220 00:20:20,600 --> 00:20:22,143 Nem, igazad van. 221 00:21:37,885 --> 00:21:40,388 Anya. Any... 222 00:21:40,763 --> 00:21:41,972 Anya. 223 00:21:43,767 --> 00:21:45,184 Anya. 224 00:22:30,063 --> 00:22:31,106 Igen? 225 00:22:34,776 --> 00:22:36,111 Te vagy az, Natasha? 226 00:22:40,197 --> 00:22:41,240 Natasha? 227 00:24:09,870 --> 00:24:11,413 Mi a szart csinálok? 228 00:25:30,785 --> 00:25:36,541 Minden rendben. Menjünk vissza a kocsihoz. 229 00:25:37,042 --> 00:25:41,879 Nem kellett volna otthagynom téged. Sajnálom. Minden rendben. 230 00:25:55,684 --> 00:25:57,062 Beszélnünk kell.